text
stringlengths 3
255
| output
stringlengths 1
255
|
---|---|
This is also God’s will.
|
それは神様の願いでもある。
|
This is all a part of God’s plan.
|
これはすべて神の計画の一部である。
|
Allah is the Light/reflection of the heavens and the earth.
|
「 アッラーは天と地の光である。
|
And is (the) promise (to) Allah to be questioned.
|
アッラーとの約束は、(必ず)尋問されるのである。
|
They treat money for what it is -- a tool, rather than a god.
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。
|
It is God's Household, the People of God.
|
法をくださった所、神様の人々の故郷です。
|
Verily He is Ever-Forgiving, Most Merciful.
|
本当にかれは覚容にして慈悲深くあられる。
|
This too is God’s manner.
|
これも神の形です。
|
(9) O Moses, indeed it is I - Allah, the Exalted in Might, the Wise."
|
9. ムーサーよ,本当にわれこそは,偉力ならびなく英明なアッラーであるぞ。
|
They reply: Allah has prohibited these blessings to the disbelievers.
|
」 アッラーは仰せられた、 [أُوْلَـئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ] ( これらの者こそ,不信心な者,放蕩者である。
|
No one is the Creator except Allah.
|
なぜならアッラー以外に創造者はいないからです。
|
But God’s Word is more powerful.
|
しかし神の御言葉はそれよりもっと力強いものです。
|
Do not I fill heaven and earth?’
|
天をも地をも、わたしは満たしているではないか。
|
worship God and live God’s love?
|
そして、神を愛し、神の御心を行って生きるのです。
|
The words of God are treated as if they have been exhausted.
|
アッラーの御言葉 [فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولِ ] ( アスフ マァクール (食い荒らされた藁屑) のようになされた。
|
All of God's creation is waiting for the manifestation of the sons of God.
|
全被造物は、神の子達の現れを待ち望んでいます。
|
God is loving, forgiving and merciful
|
誠に神は寛容にして慈悲深くあられる。
|
There you will witness a play of light and shadow that will take you to some other time.
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。
|
It is designed to fulfill God’s purposes in the earth.
|
それは、神の御旨を地上にあって果たすためです。
|
This is how Allah seals the hearts of the disbelievers.
|
このようにアッラーは,不信者の心を封じられる。
|
(10: 55) Is it not (the case) that to Allah belongeth whatever is in the heavens and on earth?
|
55. 天地の凡てのものは,アッラーの有ではないか。
|
Truly, God is full of kindness, the Most Merciful towards humankind.
|
本当にアッラーは人間に対して、限りなく優しく慈悲深い方であられる。
|
Truly, God is full of kindness, the Most Merciful towards humankind.
|
本当にアッラーは人間に対して、限りなく 優しく慈悲深い方であられる。
|
Say, "To whom belongs all that is in the heavens and on earth?"
|
「天と地にある凡てのものは、誰の有であるのか。
|
They seek refuge in doorways and on park benches.You turn away from them in disgust.
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ .∧ ∧ < こけんなよ。
|
And to Allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and to Allah is the return.)
|
天と地の大権はアッラーの有であり,アッラーに(凡てのものの)帰り所はあるのである。
|
20 And he shall [af]snatch on the right hand
|
20彼(かれ)らは右手(みぎて)につかんでも、なお飢(う)え、
|
That, perhaps, may be God's purpose."
|
これは、そう、たとえば神様の仕業かも知れんがの」
|
Except they do the same thing every July and August when it reaches a hundred degrees.
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。
|
Those people who do not attempt to align their thoughts with God’s will end up in Hell.
|
自分の考えを 神の意志に合わせようとしない人は地獄に落ちます。
|
[35:39] Verily, Allah knows the secrets of the heavens and of the earth.
|
18. 本当にアッラーは,天と地の奥義を知っておられる。
|
All I cared about [when I got involved] was that it was gonna be funny.
|
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ | あ〜あ、これが全員アタシ目当てで来てたら面白かったのに。
|
And this is God's will.
|
これが神の意志です。
|
Abraham heard God’s promises and obeyed his commands.
|
アブラハムは主の約束を信じて、命令にそのまま従います。
|
But, that is not God's will.
|
しかし、それは神の御心ではありません。
|
And God’s sheep will hear the voice of God.
|
ですから、神の羊たちは神の声を聞き分けるのです。
|
This was God’s promise to Abraham.
|
」これがアブラハムの神への約束でした。
|
85-We created the skies and the earth and whatever exist between them justly.
|
85. われは天と地,そしてその間にある凡てのものを,只真理に基いて創造した。
|
“…And whoever trusts in Allah, then surely Allah is Mighty, Wise”.
|
だがアッラーを信頼する者ならば、本当にアッラーは偉力ならびなく英明であられる。
|
God's certainty suffices.
|
神の確信だけで事足ります。
|
Allah is the light of Heavens and the Earth.
|
「 アッラーは天と地の光である。
|
This is in accordance with God’s will.
|
これは神の御心に適うことでした。
|
This is God’s description of God.
|
これが神の義の啓示という言葉です。
|
All of which (if true) would nicely tie things up in a cabbalistic knot.
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ .∧ ∧ < こけんなよ。
|
Indeed, Allah holds the heavens and the earth, lest they vanish.
|
本当にアッラーは,天と地の運行が外れないよう支えられる。
|
And to Allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and to Allah is the return.}
|
天と地の大権はアッラーの有であり,アッラーに(凡てのものの)帰り所はあるのである。
|
Death is God's judgment.
|
正義とは神の判決です。
|
But there is nothing in the heavens and the earth that can escape from Allah.
|
「・・・天においても地においても、一微塵の重さでも、アッラーから免れられるものはない。
|
God's command is clear.
|
神の命令は明確です。
|
It is God’s business.”
|
「商売の神様」だからね。
|
To GOD belongs the sovereignty of the heavens and the earth.
|
「天と地の大権はアッラーのもの。
|
2:192 – “And if they cease, then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.”
|
192. だがかれらが(戦いを)止めたならば,本当にアッラーは,寛容にして慈悲深くあられる。
|
God is on God’s side.
|
神さまの側にあるんです。
|
And (by) this secure city (Makkah),
|
われはこの町において誓う。
|
Y: And rehearse to them Abraham's story.
|
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ ( 37 ) また(約束を)完全に果たしたイブラーヒームのことも。
|
“Whoever has trust on Allah, He (Allah) is sufficient for him.”
|
アッラーを信頼する者には、かれは万全であられる。
|
Anyone who associates something with Allah has committed a terrible crime.”
|
アッラーに何者かを配するものはまさに大罪を犯すものである。
|
And my advice to you, Jack, is to give me the code now.
|
そして、あなたへの私のアドバイス(ジャック)は、現在コードを私に与えることです。
|
O Thou that in the heavens does dwell!
|
御意(みこころ)の天のごとく地にも行はれん事を。
|
There is no other god besides Him; the Almighty, Most Wise.
|
かれの外に神はなく,偉力ならびなき英明な方であられる。
|
26:217 And rely thou upon the Mighty, the Merciful.
|
217. 偉力ならびなく慈悲深き御方に(後は)御任せしなさい。
|
“To give repentance to Israel, and forgiveness of sins.”
|
それは,イスラエルに悔い改めを,また罪の許しを与えるためです。
|
Allah (swt) is Forgiver, Most Merciful.
|
アッラーは寛容にして慈悲深き方であられる。
|
“Take the Station of ‘Ibrâhîm as your place of prayer.”
|
)「イブラーヒームの(礼拝に)立った所を,あなたがたの礼拝の場としなさい。
|
Whoever changes God’s blessing after it has come to him, indeed God is severe in retribution.
|
アッラーの恩恵が下った後,これを改変する者があれば,本当にアッラーは懲罰に厳重であられる。
|
Hearing God’s word leads to fearing God.
|
神のお告げに従って行動することは神への恐れのあらわれです。
|
"All those in the heavens and the earth ask of Him.
|
天と地の凡てのものは,かれに向かって請い求める。
|
That is God's task.
|
それが神の課題です。
|
Psalm 105:9 The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac,
|
105-9 The covenant which he made with Abraham, And his oath unto Isaac, アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
|
But Allah is the Protector.
|
アッラーは保護者であられる。
|
in that what Allah has created in the heavens and the earth,
|
またアッラーが天と地の中に創り給うたもののうちにも、
|
It is God’s mercy to sinners.
|
これは神の罪人へのあわれみです。
|
'Cause you smiled at the letter that I sent you today
|
‘Cause あなた smile at the letter that I sent あなた today
|
Fire is the symbol of God's judgment.
|
この火は神の裁きの火です。
|
“Allah is the Light (nur) of the heavens and the earth.
|
「 アッラーは天と地の光である。
|
It was about God's plan and God's wisdom.
|
しかし、それは神の計画であり、天の知恵だったのである。
|
When God created the heaven and the earth, the Earth was void.
|
(アッラーは天と地を創造された時、この町 (マッカ) を聖域とされた。
|
Allah (swt) is Forgiver, Most Merciful.
|
アッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
|
Give to God things that are God’s.
|
神のものは神に納めよ。
|
God knows and God is overseeing.
|
(アッラーはしもべたちを御存知であられる。
|
And on the basis of that, God passes God’s judgment.
|
そして、その赦しのために、ご自身が神の裁きを受けて下さっているのです。
|
Allah (swt) is Forgiver, Most Merciful.
|
アッラーは寛容にして慈悲深い方であられる。
|
Allāh is Oft-Forgiving, Most Merciful.}
|
おお許し給う御方、慈悲深き御方よ。
|
They fear their children more than they fear God.
|
だがそれ以上に少年に対しての恐怖があった。
|
"There is only one god, and his name is death.
|
その名は“死神”」(There is only one god, and His name is Death.)
|
May God be thanked.”
|
神の御加護に感謝します」。
|
God’s will is God’s will.”
|
きっと神様のご加護がありますように」
|
13If we are insane, it is for God’s sake; and if we are sane, it is for your sake.
|
13もし私たちが気が狂っているとすれば、それはただ神のためであり、もし正気であるとすれば、それはただあなたがたのためです。
|
13If we are insane, it is for God’s sake; and if we are sane, it is for your sake.
|
13 もし私たちが気が狂っているとすれば、それはただ神のためであり、もし正気であるとすれば、それはただあなたがたのためです。
|
"And before this, was the book of Moses, as a guide and a mercy.
|
11 しかしこの(クルアーン)以前にも導きがあり,慈悲であるムーサーの啓典(律法)があった。
|
Ask for God's wisdom and direction.
|
神の知恵と導きを求めます。
|
17[1]Then the LORD said to Moses,
|
17 主はまたモーセに告げて仰せられた。
|
Ask those who have knowledge concerning Him!
|
だからかれに就いて熟知する者に問え。
|
“Whoever has trust on Allah, He (Allah) is sufficient for him.”
|
アッラーを信頼する者には、その御方は、万全であられる。
|
God is merciful to everyone, but one must come to Him by faith.
|
慈悲深いアッラーは、信仰心の篤さに対しては誰にでも平等に報いられる。
|
2/Al-Baqarah-192: But if they desist (fighting, disbelieving), then Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
|
2-192.だがかれらが(戦いを)止めたならば、本当にアッラーは、寛容にして慈悲深くあられる。
|
I’ll sleep well tonight knowing #sucker is number 1!
|
ニック・ジョナス: I’ll sleep well tonight knowing #sucker is number 1!
|
It makes JC no less of a half man/half god, that did magical things. ”
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。
|
It is, therefore, your right to be treated as a contractor when you are a contractor.
|
orz \_ _____________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < そりゃアンタ、思いっきり著作権侵害ですからね。
|
Fire is God's judgement.
|
まず、神の裁きを表すような火です。
|