en
stringlengths 13
287
| fr
stringlengths 15
382
|
---|---|
Everyone who knows this Way, this Truth, and this Life, will have all of God's blessings! | Tout homme qui connaitra cette voie, cette vérité, cette vie, possèdera toutes les bénédictions de Dieu. |
“He was able to raise an enormous [amount] of money and that alone separates him from the crowd. | “Il était capable de soulever une énorme somme de [montant] de l’argent et que seul le sépare de la foule. |
And they will take it as an invitation to do what they have to do.” | Et ils prendront cela comme une invitation à accomplir ce qu'ils doivent faire." |
That very day that blessing opened the Heaven’s over Jacob. | Ce jour-là, la bénédiction a ouvert les portes du Ciel sur Jacob. |
And this is the journey of life: walking onward to meet Jesus." | Et c'est justement cela le chemin de la vie: marcher pour rencontrer Jésus". |
Ask him if the moon was shining." | Demandez-lui si la lune brillait.» |
In the month of Sivan, the Sun was eclipsed." | Au mois de Sivan, le Soleil fut éclipsé." |
(It is a celebration, a remembrance of God's creative power.) | (Il s’agit d’une célébration, une commémoration de la puissance créatrice de Dieu.) |
And if it be that he is in the area, then I will search him out among all the thousands of Judah.” | S’il est dans le pays, je le chercherai parmi tous les milliers de Juda. » |
18:4 To warn those who said, "God has taken a son." | 18 4 Et pour avertir ceux qui ont dit : « DIEU a engendré un fils ! » |
Enikő Győri, President-in-Office of the Council. – (HU) Mr President, Commissioner, honourable Members, as Mrs Kalniete, too, has said, the European Union and the economy need a locomotive. | Enikő Győri, présidente en exercice du Conseil. – (HU) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, comme Mme Kalniete l’a dit également, l’Union européenne et l’économie ont besoin d’une locomotive. |
In him are "all the treasures of wisdom and knowledge", and the Church is his Body. | En Lui sont « tous les trésors de la sagesse et de la science », et l'Eglise est son Corps. |
In him are "all the treasures of wisdom and knowledge", and the Church is his Body. | En Lui sont « tous les trésors de la sagesse et de la science » , et l’Eglise est son Corps . |
‘When in doubt, tell the truth.’ | "Dans le doute, dîtes la vérité." |
You are a sign given to them to arise questions that will be controversial." | Tu es un signe qui leur est donné pour soulever les questions qui seront controversées. " |
There are other forces at work in this world besides the will of evil.” | Il y a d'autres forces à l'œuvre dans ce monde, à part la volonté du mal. » |
It refers to those receiving God’s favor, regardless of the circumstances.” | Il fait référence à ceux qui reçoivent la faveur de Dieu, quelles que soient leurs circonstances ». |
You will live until you see your nephew become a man.” | Vous vivrez jusqu'à voir votre neveu devenir un homme ». |
I am issuing an alert – a red alert for our world.” | Je lance une alerte – une alerte rouge pour notre monde. » |
Every tribulation reveals the state of our will.” | Chaque tribulation révèle l'état de notre volonté." |
When asked about the Annie actor, Jordan said, "[He's a] good friend of mine. | Quand on lui a parlé de l'acteur d'Annie, Jordan a déclaré : "C'est un de mes bons amis. |
Our Father’s Love for us – all of His children throughout creation – is beyond understanding. | L’Amour de notre Père pour nous – tous Ses enfants dans toute la création – dépasse l’entendement. |
[Rm 13:12]: The light of God's mercy. | [Rm 13:12]: La lumière de la miséricorde divine. |
What is sin except a false idea about God's Son? | Qu’est-ce que le péché, sauf une idée fausse sur le Fils de Dieu? |
What is sin except a false idea about God's Son? | Qu’est-ce que le péché, sauf une idée fausse sur le Fils de Dieu ? |
What is sin except a false idea about God's Son? | Qu'est-ce que le péché, sauf une idée fausse sur le Fils de Dieu? |
The tree from which it comes is bad. | L'arbre dont il provient est mauvais. |
They will be governed by God’s people and His sons. | Ils seront gouvernés par le peuple de Dieu et Ses fils. |
The people of Israel knew God's promise clearly. | Le peuple d'Israël connaissait clairement la promesse de Dieu. |
Rather, truth is embraced wherever it is found. | Au contraire [il faut] qu’il suive la vérité où qu’elle soit. |
Everyone wants (and is able ) to become a star. | Tout le monde veut (et peut) devenir une star. |
If that life is to be devoted fully and acceptably to God, it must be “according to knowledge.” | Si cette vie doit être pleine et acceptable pour Dieu, elle doit l’être selon « la connaissance ». |
176 That is because God has revealed the Book with truth. | 176 – C’est pour cela qu’Allah a révélé le Livre de la vérité. |
Have you thought about God’s patience, the patience He has with each one of us? | Avez-vous pensé à la patience de Dieu, la patience qu’Il a avec chacun de nous ? |
Have you thought about God’s patience, the patience He has with each one of us? | Avez-vous pensé à la patience de Dieu, la patience qu’il a avec chacun de nous ? |
knowing what must be done does away with fear." | Savoir ce qui doit être fait, fait disparaître la peur. » |
But if you want a city with a soul, come to Calcutta.“ | Mais si vous voulez une ville avec une âme, venez à Calcutta." |
Another way to put it would be to say that the measure of God's dignity is determined by what he delights in. | Une autre façon de voir cela serait de dire que la mesure de la dignité de Dieu est déterminée par ce dont Il fait ses délices. |
you will see that your only reality is love.” | Vous constaterez que la seule réalité est l’AMOUR. » |
But this is done through the “power of His (God’s) might,” not their own! | Mais cela est fait à travers la ‘’puissance de Son (Dieu) pouvoir,” pas le leur! |
'Therefore I say to you, Andreth, what did ye do, ye Men, long ago in the dark? | « C’est pourquoi je te le dis, Andreth, qu’avez-vous fait, vous les Hommes, il y a longtemps dans les ténèbres ? |
Yet does he seek to kill God's Son within, and prove that he is victor over him. | Or il cherche à tuer le Fils de Dieu au-dedans, et à prouver qu’il est son vainqueur. |
I had a revelation: Life is grounded in God’s love, not in abuse. | J’ai eu une révélation : la Vie est ancrée dans l’amour de Dieu, pas dans l’abus. |
You knew the Lord in truth and glory. | Tu connaissais le Seigneur en vérité et en gloire, |
Many of God’s messengers have come before you, My daughter, to prepare humanity for my Second Coming. | Beaucoup de messagers de Dieu sont venus avant vous, Ma fille, pour préparer l'humanité à Mon Second Avènement. |
The unity of Christendom was ended, and forever[6]. | L'unité de la Chrétienté s’est terminée, et pour toujours [ 6 ]. |
Paradise is open to all God's creatures." | « Le paradis est ouvert à toutes les créatures de Dieu ». |
Said, "Brother, I want the millennium." | Il a dit: «Frère, je veux le Millénium.» |
Assad has won and he will stay [in power]. | Assad a gagné et il restera [au pouvoir]. |
What really frightens me is there are those who kill and slaughter to prove the existence of God.” | Ce qui me fait vraiment peur, ce sont les gens qui tuent et massacrent pour prouver l’existence de Dieu ». |
“[They] invented 6 or 5 genders. | » [Ils] ont inventé 6 ou 5 genres. |
How good it is to know that, as you say, all our sins are at the bottom of the sea.” | Comme il est bon de savoir que, comme vous le dites, tous nos péchés sont au fond de la mer !’ |
Each thing has a life in God’s eyes; since they are all alive and moving, they will produce sounds. | Chaque chose a une vie aux yeux de Dieu ; comme elles sont toutes actives et mouvantes, elles vont produire des sons. |
Create distance, and you get closer to the core of things.” | Créer de la distance, et vous vous rapprochez du cœur des choses. » |
The first step out of darkness and despair is simply asking for God's grace and guidance. | La première étape pour sortir de l’obscurité et du désespoir est de simplement demander la grâce et l’orientation de Dieu. |
There's a Light, a sign, that follows Him." | Il y a là une Lumière, un signe, qui Le suit.» |
Thus it is said that the world is empty.” | Ainsi il est dit que le monde est vide. » |
'This country exists as the fulfilment of a promise made by God Himself. | "Cet Etat existe comme accomplissement de la promesse faite par Dieu Lui-même. |
Then God’s judgment will suddenly begin to descend with vast destructive force. | Alors le jugement de Dieu descendra inopinément avec une énorme force de destruction. |
When people experience God’s work and His judgment and chastisement, they must have three principles. | Quand les hommes font l’expérience de l’œuvre de Dieu, de Son jugement et de Son châtiment, ils doivent avoir plusieurs trois principes. |
As he describes it: It was his "glory years". | Comme il le décrit: Ce furent ses "années de gloire". |
Had [Mengele], who did not repent a thing, really not written anything about these decisive years? | [Mengele] qui ne se repentait de rien, n’a-t-il vraiment rien écrit sur ces années décisives ? |
You killed 210 monsters today too? | Tu as tué 210 monstres aujourd’hui aussi ? |
We might call them the words of "unforgiveness." | On pourrait les appelerles paroles du «non-pardon». |
Paradise is open to all God's creatures." | « Le paradis est ouvert à toutes les créatures de Dieu. » |
'This country exists as the fulfilment of a promise made by God Himself. | « Ce pays existe comme accomplissement d’une promesse faite par Dieu lui-même. |
'This country exists as the fulfilment of a promise made by God Himself. | "Ce pays existe comme accomplissement d’une promesse faite par Dieu lui-même. |
'This country exists as the fulfilment of a promise made by God Himself. | "Ce pays existe comme accomplissement d'une promesse faite par Dieu lui-même. |
“What was not clear in the past is that we are the clients; we [should] have a say in what happens.” | "Ce qui n'était pas établi par le passé est que nous sommes les clients ; nous devrions avoir un mot dans ce qui se déroule." |
“He said, ‘I hit a woman’s car and she was seven months pregnant. | Il a dit : « J’ai heurté la voiture d’une femme et elle était enceinte de sept mois. |
When Muslims win a war, it's because Allah is on their side. | Quand les Musulmans gagnent une guerre, c’est parce que Dieu est avec eux. |
When Muslims win a war, it's because Allah is on their side. | Quand les Musulmans gagnent une guerre, c'est parce que Dieu est avec eux. |
And then you have Godzilla, which is reality.” | Et vous avez Gojira, qui est la réalité”. |
Faith looks on it as an enemy's land till it is possessed by the people of God. | La foi la regarde comme une terre ennemie jusqu’à ce qu’elle soit possédée par le peuple de Dieu. |
(Temptation seeks to replace God's will for our life with Satan's will for our life.) | (Le but de la tentation est de remplacer la volonté de Dieu pour notre vie par la volonté de Satan pour notre vie.) |
We might call them the words of “unforgiveness.” | On pourrait les appelerles paroles du «non-pardon». |
Whoever starts in Green’s place will have their hands full. | Celui qui commence à la place de Green aura les mains pleines. |
O Lord, my God, is there no help for the widow’s son?” | « Oh Seigneur, mon Dieu, n’y a-t’il personne pour aider le fils de la veuve? » |
Satan’s attack can strengthen your faith. | Les attaques de Satan peuvent fortifier votre foi. |
And usually, it's when men are in trouble that they turn to God. | Et généralement, c’est quand les hommes sont en détresse qu’ils se tournent vers Dieu. |
Every day you play with the light of the universe." | « Chaque jour, vous jouez avec la lumière de l’univers. » |
There are certainly different views among the rebels,’ he said. | Il y a certainement différents points de vue parmi les rebelles", a-t-il dit. |
And if He's in you, how can He say, "Well, That was for another age. | Et s'Il est en vous, comment peut-Il dire: "Eh bien, c'était pour un autre âge. |
A neighbor overheard the man gloat about the attack, and then I saw him with [several possessions of mine]. | Un voisin a entendu l'homme se vanter de l'attaque, puis je l'ai vu avec [plusieurs de mes possessions]. |
Your burden cannot be fully resolved simply from eating and drinking God’s words. | Ton fardeau ne peut pas être complètement résolu simplement en mangeant et buvant les paroles de Dieu. |
[2018-01-10 01:10:03] Becoming aware of human trafficking on a daily basis | [2018-01-10 01:10:03] Se sensibiliser à la traite humaine au quotidien |
He did not need a special revelation from God—God’s will was clear. | Il n’avait pas besoin d’une révélation spéciale de Dieu – la volonté de Dieu était claire. |
It is protection and a sign of predestination." | C'est une protection et un signe de prédestination." |
God’s plan, like the plan of a building, is also made up of many parts. | Le Plan de Dieu, tout comme celui d'une construction, est aussi composé de différentes parties. |
'Every second with them is magical. | "Chaque seconde avec eux est magique. |
Then they will say: opt, a mistake however ... | Ensuite, ils diront: opt, une erreur cependant ... |
He said that generation (and this is it) would receive a sign. | Il a dit que cette génération (et c'est cela) recevrait un signe. |
Some men are brought by their partners who have read about these benefits’, she says. | Certains hommes sont amenés par leurs partenaires qui ont lu au sujet de ces avantages, dit-elle. |
I formulate the hope that, with God’s help, it will produce the fruits hoped for”. | Je formule le vœu qu'avec l'aide de Dieu, elle puisse produire les fruits espérés ». |
Which of your Pokémon’s base stats is its highest, and if any other stats are equal | Laquelle des statistiques de base de votre Pokémon est la plus élevée, et si d'autres statistiques sont égales |
And if it be that he is in the area, then I will search him out among all the thousands of Judah.” | S’il est dans le pays, je le chercherai parmi tous les milliers de Juda. « |
And if it be that he is in the area, then I will search him out among all the thousands of Judah.” | S'il est dans le pays, je le chercherai parmi tous les milliers de Juda. » |
So, now we have “God is actually imminent”. | Donc, maintenant nous avons « Dieu est en réalité imminent ». |
And you will go home happy because of all these fruit and flowers that you will have encountered." | Et vous retournerez chez vous heureux à cause de tous ces fruits et ces fleurs que vous aurez rencontrés. » |
Paradise is open to all God's creatures." | Car le paradis est ouvert à toutes les créatures de Dieu ». |