row_id
int64
0
117k
ind
int64
3
124k
tyv
stringlengths
2
448
ru
stringlengths
1
426
split
stringclasses
3 values
75,063
80,316
Уксустан сы туткан согунаның чартыын тавакче салыр, оон кырынга трескиниң кезектер кылдыр доораан баарын салыр, арткан согуна база ажыткылап белеткээн перецти кырындан шывар
Выложить на блюдо часть отжатого от уксуса лука, разместить на нем нарезанную ломтиками тресковую печень, прикрыть оставшимся луком и кольцами маринованного перца
dev
27,475
27,491
магнитофоннуң немелде кезээ
магнитофонная приставка
dev
91,436
97,571
Бис ыяш дугайында, ооң бар турары ооң бүдүжүнүң чарылбас кезээ болур бе деп шуут айтыртынмайн-даа, бодап болур бис.
Мы можем думать о дереве, вообще не задаваясь вопросом, является ли его существование неотъемлемой частью его природы.
dev
115,805
121,940
Обюссон
Обюссон
dev
5,442
5,456
транспорт херекселдерин ажыглаарының база шимчээшкинниң айыыл чок чоруунуң дүрүмнери
правила безопасности движения и эксплуатации транспортных средств
dev
34,052
34,069
шын эвес адаар
неправильно произносить
dev
58,833
64,086
каайлы чыындызы
таможенный сбор
dev
115,630
121,765
Ле-Пюи-ан-Веле
Ле-Пюи-ан-Веле
dev
83,561
88,814
Калбак кезек от чуду, харам кадай өг чуду
Толстое полено огонь гасит, скупая хозяйка дом срамит
dev
88,274
93,527
чүрээн тудар
влюбить
dev
37,159
37,177
ылап хөделир
действовать наверняка
dev
105,410
111,545
Безин ол оолду чаңгыс-даа көрүп көрбээн болгай.
Он ведь никогда не видел этого мальчика.
dev
117,262
123,397
эр-херээженинден, сөөк-язызындан, националындан, дыл-домаандан, өнчү-хөреңгизиниң болгаш албан-дужаалының байдалындан, ызыгуурундан, чурттап турар черинден, шажын-чүдүлге хамаарылгазындан, үзелбодалдарындан, хөй-ниити каттыжыышкыннарынга кирип азы кирбейн турарындан, а ол ышкаш өске-даа байдалдарындан
независимо от пола, расы, национальности, языка, имущественного и должностного положения, происхождения, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности к общественным объединениям, а также других обстоятельств
dev
75,586
80,839
чемненириниң чанчылы
привычка к питанию
dev
69,455
74,708
сыңчыр
разместиться
dev
53,612
58,865
амгы
текущий
dev
51,510
56,763
чогум-на
именно
dev
110,590
116,725
Пицунда
Пицунда
dev
70,621
75,874
маңнап бадар
сбежать
dev
81,410
86,663
Эзирнии дег көрүштүг чээрби ийи эжикчилер
Двадцать два гребца с орлиным взором
dev
58,353
63,606
иштики корум-чурумнуң дүрүмнери
правила внутреннего распорядка
dev
25,508
25,524
улуг хеме кыры
палуба
dev
106,939
113,074
Ону кым-даа томаартып чадап каан чүве-дир.
И никто не в силах был укротить его.
dev
45,202
45,221
чеди хонук
недельный
dev
78,351
83,604
латуктуң элээн каш бүрүлерин
несколько листьев латука
dev
76,416
81,669
хайнып турар суук чүүлдүң хайныышкынныг хайныры
бурное кипение жидкости
dev
76
90
Даарта кирер мен.
Зайду завтра.
dev
87,527
92,780
төштүң хээди безин тевер карыш
даже сальный покров грудинки равно расстоянию между вытянутыми большим и средним пальцами
dev
47,493
47,514
солуур
сменить
dev
79,283
84,536
былгап каан чуургаларже киир сугар
окунуть во взбитые яйца
dev
45,136
45,155
ала-чайгаар болган
невольный
dev
21,380
21,396
чанагаш эгиннер
открытые плечи
dev
91,153
97,288
Ийи сыртыктан ап алгаш, ужаңар дискээңерден бедий бээр кылдыр, чаяаңар адаанче салып алыңар: ынчан, чеже-даа даяан кылыр болзуңарза, шоолуг шылавас силер.
Возьмите две подушки и подложите их под ягодицы, чтобы они оказались выше коленей: тогда, сколько бы вы ни медитировали, вы не слишком устанете.
dev
82,709
87,962
Кавай иштин көрдүм – куруг болду.
Я заглянул внутрь гроба – там было пусто.
dev
96,032
102,167
Дээрги мындаагылар, меңээ чөпшээреп көрүңер – деп, Дриниан чугаалап бар чыдырда, Каспиан ону үзе кирипкен:
Ваше величество, позвольте мне… – начал Дриниан, но Каспиан его перебил:
dev
83,146
88,399
Дыка хөй мумияларны, бирээзи-ле ийи-үш килограмм хире чиигей берген кылдыр, тып ап турган.
Много очень древних мумий было найдено настолько высохшими, что каждая весила не более двух-трех килограммов.
dev
43,173
43,192
доскаарның дээрбээн кедире кагар
набить обруч на бочку
dev
116,343
122,478
кара ай
папоротник
dev
54,938
60,191
универсалдыг
универсальный
dev
96,671
102,806
Ындыг чүдек кыжаныг соонда Каспиан ажынганы чиде берип, мени кээргеп эгелээн деңер даан!
После этой мерзкой угрозы Каспиан сменил гнев на ми­лость и стал меня, видите ли, жалеть!
dev
57,777
63,030
аъш-чем садыы
продовольственный магазин
dev
100,914
107,049
Ол дээш мѳргүзүннер дээш, ламалар чалаан бис, оон мѳргүлдер тѳнүп турда, ол чок апарган.
Мы пригласили лам, чтобы они помолились за нее, и к концу молитв она скончалась.
dev
47,589
47,610
чуп кааптар
смыть
dev
91,567
97,702
Ынчан онза хүндүткелдиг Шарипутра, Будданың илби-шидилиг күжүнге [албадаткаш], Өндүр-улуг Авалокитешварадан айтырган.
Тогда достопочтенный Шарипутра, [побуждаемый] магической силой Будды, спросил Великого Авалокитешвару.
dev
38,895
38,913
эпчок байдалга таваржыр
попасть в неудобное положение
dev
78,920
84,173
улуг отка чижеглей 3 минут чедир хаарар
обжаривать на сильном огне примерно до 3 минут
dev
45,046
45,065
хамаан чок
небрежный
dev
24,489
24,505
одура ызырар
отгрызть
dev
61,436
66,689
чурум
дисциплина
dev
87,505
92,758
ташпаннар ам ужуп чоруй барганнар
черные утки с белыми головами теперь улетели
dev
43,194
43,213
ном өрүүр
набрать книгу
dev
74,103
79,356
мугур талазындан ону ине-биле деже идиптер
его протыкают иглой с тупого конца
dev
9,082
9,097
дүвүрээзин медээзи бээр
бить тревогу
dev
21,004
21,020
байдалдың бергези
острота положения
dev
106,948
113,083
Буктар Иисустан оларны ол чер-чурттан үндүр сывырбазын дилеп эгелээн.
И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той.
dev
77,012
82,265
кулиранияның бо талазында солун тывышты манап болур
в этой области кулинарии можно ожидать интересных находок
dev
22,573
22,589
түңнел
обобщение
dev
92,766
98,901
Үшкү эге. Манаваан медээ.
Глава третья. Нежданная весть.
dev
15,668
15,683
бооп турар аайы-биле болур
идти своим чередом
dev
52,880
58,133
чаңнык дег дүрген
молниеносный
dev
1,674
1,688
үндүрүг төлеттирер
взыскать налог
dev
20,695
20,711
эрге-чагырганың чер-чер органнары
местные органы власти
dev
116,674
122,809
улуг шөйүндү
толстая кишка
dev
64,572
69,825
кыза бээр
покраснеть
dev
81,456
86,709
Хаяже манза таварыштыр эрткеш, ында бүдүп бар чыдар чада-оруктап, өрү алзы халбактанып үнүп кагдывыс.
Мы перебрались по доске на скалу и стали карабкаться вверх по стертым ступенькам, высеченным в скале.
dev
29,191
29,207
холушкак чурттакчылар
смешанное население
dev
60,103
65,356
кижи бүрүзү
всякий
dev
78,893
84,146
ак фасольдан салаттыг
с салатом из белой фасоли
dev
92,413
98,548
Хыл кырынга кээп, арай деп-ле ойтур шаптывыс...
Были на волосок от гибели, едва удалось отбиться…
dev
26,688
26,704
Кызыл-тасты дээрбеледири
помол пшеницы
dev
58,192
63,445
хорадап чугаалаар
говорить с раздражением
dev
28,180
28,196
аамай кижи
рассеянный человек
dev
53,919
59,172
хайындырган
топлёный
dev
2,046
2,060
эрге-хоойлу
правовая
dev
29,766
29,782
удмурт дыл
удмуртский язык
dev
65,894
71,147
тарыыр
привить
dev
115,222
121,357
Фастов можу
Фастовский район
dev
24,315
24,331
эвээжедир
отбавить
dev
98,960
105,095
Мен өөредиг алдым, ынчалза-даа мени ооң кадында кыжырыырын күзевейн тур мен!
Я получил урок, но не желаю, чтобы надо мной еще и смеялись!
dev
3,529
3,543
Литературлуг шын адаашкын
Правильное литературное произношение
dev
8,254
8,269
православ христианнар чүү чүвеге бүзүрээрил
во что верят православные христиане
dev
713
727
Бир шил кызыл арага алыйн.
Возьму бутылку вина.
dev
12,880
12,895
суг дамчыдылгазы
водопровод
dev
60,558
65,811
газ дамчыдыкчызы
газопровод
dev
36,126
36,144
делегейниң материалдыы
материальность мира
dev
1,221
1,235
саавыр
инструкция
dev
83,144
88,397
Оларның тывылган угу амга дээр тывызыксыг.
Его происхождение до сих пор загадочно.
dev
27,759
27,775
дорт кижи
прямой человек
dev
98,044
104,179
Олар эрикке чеде бээрге, Рипичиптиң сагыжынга чайынналчак бодал кирип келген.
Когда они подошли к берегу, Рипичипа осенила блестящая мысль.
dev
15,899
15,914
кежигүн дадывырының хавырыышкыны
сбор членских взносов
dev
69,033
74,286
ары
пчела
dev
6,724
6,739
чаг
жир
dev
99,976
106,111
Кырган-авам Кумбумга байырлалга ол өг-бүледен келген ийи кыс-биле ужурашкан, олар ийилээн аңаа аажок угаанныг болгаш эки кижизиттинген кылдыр көзүлген.
Она встречалась с двумя девушками из этой семьи на празднике в Кумбуме, и обе они показались ей очень неглупыми и хорошо воспитанными.
dev
100,930
107,065
Мээң оглум үш хар чартык назылыында Чомо Лунгнгаже чоруй баргаш, аңаа үш чыл турган, ооң соонда база бир үш чылды Дрепунгуга эрттирген.
Мой сын уехал в Чомо Лунгнга, когда ему было три с половиной года, и оставался там в течение трех лет, после чего провел еще три года в Дрепунге.
dev
36,491
36,509
эмчи сестразы
сестра милосердия
dev
50,475
50,496
шой
чугун
dev
69,706
74,959
сандараар
расколоться
dev
106,176
112,311
Ол Вернонга чагааларын сунуп бергеш, сандайынга олура каапкаш, бодунуң сарыг чагаазын оваарымчалыы кончуг чаза берген.
Он протянул дяде Вернону счет и открытку, сел на свое место и начал медленно вскрывать желтый конверт.
dev
94,801
100,936
Ынчап кээрге, кырган-авай, - деп, Угедей сеткил-сагыжы дөстүнмээн, - кижи бүрүзүн чагырып орар хаан ол эң-не хостуг эвес кижи ышкажыл?!
Выходит, бабушка, – не выдержал зова души Угэдэй, – хан, способный повелевать всеми, самый несвободный человек?!
dev
47,558
47,579
үймедир
смутить
dev