source
stringlengths
1
35.4k
target
stringlengths
1
34.6k
lp
stringclasses
1 value
MetricX-score
float64
-25
-0
The Israeli government must end its blockade of Gaza and there must be an immediate resumption of aid to Palestine, and support for the government of national unity.
Die israelische Regierung muss ihre Gaza-Blockade beenden, und die Hilfe für Palästina muss umgehend wieder aufgenommen werden; die Regierung der nationalen Einheit ist zu unterstützen.
en-de
-0.586526
Madam Commissioner, the question for me is whether you are entering into these negotiations and saying: we do not want any products that have been made by children!
Frau Kommissarin, für mich stellt sich die Frage, ob Sie in diese Verhandlungen gehen und sagen: Wir wollen keine Produkte, die von Kindern hergestellt werden!
en-de
-0.778017
We have to remember that the coin has two sides, which means that a reduction of tariffs will also take place on the new emerging markets that could be - and I am sure this will happen - of huge interest for European producers to enter into, such as, for example China, and India.
Wir dürfen nicht vergessen, dass die Sache zwei Seiten hat. Das bedeutet, dass auch die neuen Märkte wie China und Indien, die für europäische Erzeuger von riesigem Interesse sein könnten - und, da bin ich ganz sicher, sein werden -, von den Zollsenkungen betroffen sein werden.
en-de
-0.774792
The proposals funded are those which receive the highest overall mark for the call or part of the call they address.
Finanziert werden die Vorschläge, die die höchste Bewertung für den Aufruf oder Teil des Aufrufs, in dessen Rahmen sie eingereicht wurden, erhalten.
en-de
-0.884242
The next item is the debate on six motions for a resolution on albino killings in Tanzania.
Als nächster Punkt folgt die Aussprache über sechs Entschließungsanträge zum Mord an Menschen mit Albinismus in Tansania.
en-de
-2.370596
This is happening in Tanzania, a country where over a third of the population is living below the poverty threshold.
Das geschieht in Tansania, einem Land, in dem mehr als ein Drittel der Bevölkerung unterhalb der Armutsgrenze lebt.
en-de
-0
Could participation in the Erasmus programme be made one of the criteria?
Kann die Teilnahme am Erasmus-Programm auch ein Kriterium sein?
en-de
-0
Member of the Commission.
Mitglied der Kommission.
en-de
-0
I really see no other base on which to develop our strategy.
Ich sehe wirklich keine andere Grundlage für die Entwicklung unserer Strategie.
en-de
-0
For any action concerning migration and development to be crowned with success, it must be exhaustive and integrated, and we must use our financial instruments in the short and medium term and embark on an enhanced political dialogue, particularly with our African partners.
Mitglied der Kommission. - (FR) Jede Maßnahme im Bereich Migration und Entwicklung muss umfassend und vollständig sein, wenn sie von Erfolg gekrönt sein soll, und wir müssen unsere Finanzinstrumente kurz- und mittelfristig einsetzen sowie in einen verstärkten politischen Dialog insbesondere mit unseren afrikanischen Partnern eintreten.
en-de
-1.696949
Finally, I would remind you that the European Council reaffirmed only yesterday its readiness to support reconstruction efforts in Georgia, including in areas of South Ossetia and Abkhazia, in addition to the EUR 6 million in emergency aid that have already been disbursed.
Schließlich möchte ich daran erinnern, dass der Europäische Rat erst gestern seinen Willen bekräftigt hat, die Anstrengungen für den Wiederaufbau Georgiens, einschließlich der Regionen Südossetien und Abchasien, über die bereits zur Verfügung gestellten sechs Millionen Euro Soforthilfe hinaus zu unterstützen.
en-de
-0.833871
The margin available under heading 5 therefore amounts to EUR 224 million.
Die für die Rubrik 5 verfügbare Marge beläuft sich somit auf 224 Millionen Euro.
en-de
-0
We support the Czech Prime Minister, the President of the European Council, in his work to make a success of the Czech Presidency.
Wir unterstützen den Ministerpräsidenten Tschechiens, den Präsidenten des Europäischen Rates, in seiner Arbeit, die tschechische Präsidentschaft zu einem Erfolg zu führen.
en-de
-0.391967
I am very happy with that result.
Ich freue mich sehr über dieses Ergebnis.
en-de
-0.058552
I would have preferred all 27 Member States to devote the time necessary to discuss together the best way forward on what is after all the key issue for European citizens in this crisis: the employment situation.
Ich hätte es bevorzugt, wenn alle 27 Mitgliedstaaten die notwendige Zeit aufgebracht hätten, um zusammen über den besten Weg zu diskutieren, für das, was bei dieser Krise letztendlich das Schlüsselthema für die europäischen Bürger ist: die Beschäftigungslage.
en-de
-1.044416
There is still a very separate issue, however: you must ultimately tell us on what basis you wish to proceed.
Aber es gibt noch etwas ganz anderes: Sie müssen uns endlich sagen, auf welcher Grundlage Sie vorgehen wollen.
en-de
-0.205319
In conclusion I would like to say something about social impacts.
Abschließend möchte ich etwas zu den sozialen Auswirkungen sagen.
en-de
-0
How can this be achieved?
Wie kann man das erreichen?
en-de
-0.052627
Finally, let me deal with transparency.
Lassen Sie mich abschließend über Transparenz sprechen.
en-de
-0.01756
This is why I am here today to listen to you.
Deshalb bin ich heute hier, um Ihnen zuzuhören.
en-de
-0.023657
Those who believe that competitiveness demands that Europe’s workers should have fewer rights will have energetic resistance from our Group to contend with.
Wer glaubt, Wettbewerbsfähigkeit heißt Abbau von Arbeitnehmerrechten in Europa, trifft auf den energischen Widerstand unserer Fraktion.
en-de
-0.289058
New laws should not be assessed arbitrarily but in a way that is based on uniformly applied criteria.
Die Folgenabschätzung neuer Rechtsakte darf nicht willkürlich erfolgen, sondern muss sich auf einheitlich anzuwendende Kriterien stützen.
en-de
-0
Thank you.
Vielen Dank.
en-de
-0
A stable, healthy and growing economy nevertheless requires instruments such as the Stability and Growth Pact.
Eine stabile, gesunde und wachstumsorientierte Volkswirtschaft setzt aber Instrumente wie den Stabilitäts- und Wachstumspakt voraus.
en-de
-0
Mr Barroso, do not withdraw the directive: make it better.
Herr Barroso, ziehen Sie die Richtlinie nicht zurück. Verbessern Sie sie.
en-de
-0.394668
This must also be clearly stated in the strategic planning.
Nur so können wir unseren Bauern Planungssicherheit bieten.
en-de
-2.656244
In conclusion, and speaking also on behalf of many Members of this House, I should like to say that we are confident the new Commission will live up to expectations.
Abschließend möchte ich auch im Namen zahlreicher Abgeordneter dieses Hauses sagen, dass wir davon überzeugt sind, dass die neue Kommission den Erwartungen gerecht werden wird.
en-de
-0
For example, in the area of my particular interest, employment and social affairs, I waited in vain for the Commission to act as a college and for Mr Prodi to highlight the way that certain social directives were hampering competitiveness and holding back employment.
Beispielsweise wartete ich in meinem Schwerpunktbereich, Beschäftigung und soziale Angelegenheiten, vergeblich darauf, dass die Kommission als Kollegium agiert und dass Herr Prodi aufzeigt, inwiefern bestimmte Sozialrichtlinien die Wettbewerbsfähigkeit behindern und die Beschäftigungsentwicklung zurückhalten.
en-de
-0.989685
This satisfies the intention to press ahead with simplifying and clarifying Community legislation, in order to make it easier for everyone to access, to understand and to implement it.
Damit wird der Absicht Genüge getan, die Vereinfachung und Präzisierung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften voranzutreiben, damit sie für alle leichter zugänglich, besser verständlich und einfacher umzusetzen sind.
en-de
-0.090696
Whilst the Commission’s assessment report says that the effects of this measure are negligible and that the cost/benefit ratio is unfavourable, the Commission’s main objective revolves around the difficulty of harmonising VAT, although it does state that this measure does not prejudice the rules of the internal market.
Während es in dem Evaluierungsbericht der Kommission heißt, diese Maßnahme habe keine nennenswerten Auswirkungen und das Kosten/Nutzen-Verhältnis sei ungünstig, betrifft der Haupteinwand der Kommission die Schwierigkeit der MwSt.-Harmonisierung, obgleich sie bekräftigt, diese Maßnahme stelle keine Beeinträchtigung der Binnenmarktvorschriften dar.
en-de
-0.579003
Of course it is important place a high priority on maintaining stocks of fish. It should also be kept in mind that the greatest threat to living resources in the Baltic Sea comes from land and not from the sea, and the best way to limit the pollution of the sea is to integrate environmental protection requirements into the fisheries policy.
Dieser Bericht legt die Notwendigkeit dar, die derzeitigen Bestimmungen der Geschäftsordnung zu aktualisieren und sie so stärker mit den neuen Bestimmungen des Akts von 1976 in Einklang zu bringen.
en-de
-25
As we have said before, the key question here is the purpose of such an instrument; will it serve to regenerate a country’s human resources or will it merely help the most economically developed countries to exploit other countries’ human resources, by increasing workers’ ‘mobility’?
Wie wir bereits gesagt haben, besteht die Schlüsselfrage im Zweck eines solchen Instruments: wird es der Regenerierung der Humanressourcen eines Landes dienen oder wird es lediglich den wirtschaftlich am stärksten entwickelten Ländern helfen, durch mehr „Mobilität“ der Arbeitskräfte die Humanressourcen der übrigen Länder auszubeuten?
en-de
-0.030884
Thank you in advance.
Vielen Dank im Voraus.
en-de
-0
These earmarked sums are actually against the financial regulation.
Diese Zweckbindungen verstoßen eigentlich gegen die Haushaltsordnung.
en-de
-2.220754
In short, I have to say that your response does not altogether satisfy us since it amounts to saying that the new Commission is adopting the previous Commission’s proposals without examining them in detail, and that it believes that the ball is now in Parliament’s and the European Council’s courts.
Zusammenfassend muss ich sagen, dass Ihre Antwort uns nicht voll befriedigt, denn sie läuft darauf hinaus, dass die neue Kommission die Vorschläge der vorherigen Kommission übernimmt, ohne sie im Einzelnen geprüft zu haben, und der Auffassung ist, dass nunmehr das Parlament und der Europäische Rat am Zuge seien.
en-de
-0.710807
. These charges may vary between Member States and be absent in some cases.
. Diese Gebühren sind in den einzelnen Mitgliedstaaten gegebenenfalls unterschiedlich hoch bzw. in einigen Fällen nicht vorhanden.
en-de
-0.046173
Finally, I would state that there are high expectations of greater clarity in the EU’s foreign policy.
Abschließend möchte ich feststellen, dass hohe Erwartungen an eine größere Klarheit in der Außenpolitik der Europäischen Union gestellt werden.
en-de
-0
The debate is therefore closed.
Die Aussprache ist daher geschlossen.
en-de
-4.1795
These plans must be entirely complementary to, and not a substitute for, Member States' obligations under international human rights law, and in particular the 1951 Refugee Convention and the right to asylum in the European Union.
Diese Maßnahmen müssen eine Ergänzung zu den Verpflichtungen der Mitgliedstaaten im Rahmen der internationalen Menschenrechtsgesetzgebung und insbesondere der Flüchtlingskonvention von 1951 sowie des Rechts auf Asyl in der Europäischen Union darstellen und dürfen diese nicht ersetzen.
en-de
-0
Mr President, over these past few years, thousands of people – men, women and children – have passed through my home town of Calais, or through the notorious Sangatte camp, having been persuaded that they will find their El Dorado in the United Kingdom: Kosovars, Afghans, Iraqis, Sudanese, Kurds – people in search of freedom and security, simple citizens of the world, driven by misery to take to the road, wishing only, like every one of us, for a bit of happiness.
. – Herr Präsident, in den letzten Jahren haben tausende Männer, Frauen und Kinder meine Heimatstadt Calais oder das berüchtigte Lager Sangatte in der Überzeugung passiert, in Großbritannien ihr Eldorado zu finden. Es handelt sich um Kosowaren, Afghanen, Iraker, Sudanesen, Kurden – um Menschen auf der Suche nach Freiheit und Sicherheit, einfache Bürger der Welt, vom Elend auf die Straße getrieben, die einfach nur, wie jeder von uns, ein bisschen Glück wollen.
en-de
-1.808135
If you disbelieve what I say, do not bother looking at any of the so-called 'illegal drugs'.
Wenn Sie mir nicht glauben, schauen Sie sich nicht die so genannten „illegalen Drogen“ an.
en-de
-0.677443
What does it mean to consumers, the people who will be affected by this legislation?
Was bedeutet dies für die Verbraucher, die Menschen, die von dieser Regelung betroffen sein werden?
en-de
-0.074298
24.1% of the greenhouse gas emissions in the 27 Member States come from or are due to the field of transportation.
24,1 % der Treibhausgasemissionen in den 27 Mitgliedstaaten kommen aus dem Bereich Verkehr oder werden von diesem Sektor verursacht.
en-de
-0
I shall now speak briefly in Irish.
Ich sollte nun kurz auf Irisch sprechen.
en-de
-0.520816
As athaontú na hEorpa a leanfaidh sé go dtabharfar Eoraip scoilte le chéile d'fhonn comhluachanna agus rath eacnamaíoch a bheith ag a muintir i bpáirt le chéile.
As athaontú na hEorpa a leanfaidh sé go dtabharfar Eoraip scoilte le chéile d'fhonn comhluachanna agus rath eacnamaíoch a bheith ag a muintir i bpáirt le chéile.
en-de
-12.148807
There has to be a good system of justice.
Ein gutes Justizsystem ist unerlässlich.
en-de
-0
So this European Council was important to show the way forward to a solution to the institutional issues we still face; to give our citizens a clearer idea of how to move ahead to a more democratic and more effective Europe.
Daher war dieser Europäische Rat wichtig, weil er den Weg zu einer Lösung der institutionellen Fragen aufgezeigt hat, vor denen wir noch immer stehen; weil er unseren Bürgern ein klareres Konzept vorgelegt hat, wie wir uns in Richtung eines demokratischeren und effektiveren Europa entwickeln können.
en-de
-0.341477
I welcome the fact that the European Council reaffirmed the common objective to welcome Bulgaria and Romania in January 2007 as members of the Union if they comply with all the conditions that were clearly set.
Ich begrüße es, dass der Europäische Rat das gemeinsame Ziel bekräftigt hat, Bulgarien und Rumänien im Januar 2007 als Mitglieder der Union aufzunehmen, sofern sie all die klar festgelegten Bedingungen erfüllen.
en-de
-0.15134
We have seen the last of the phase of Euro-pessimism, of that negative sentiment that the Romans called Today, European politics are looking ahead; despite the resistance of certain countries that emerged at last week’s European Council, we have resumed discussions of the operational project aimed at establishing the European Constitution.
Heute blickt die europäische Politik nach vorn. Trotz des Widerstandes bestimmter Länder, der sich auf der Ratstagung in der vergangenen Woche regte, haben wir die Diskussionen über das operationelle Projekt zur Verabschiedung einer europäischen Verfassung wieder aufgenommen.
en-de
-15.326963
Perhaps we can set the ball rolling today.
Vielleicht kann dafür heute ein Akzent gesetzt werden.
en-de
-0.350726
To accuse me of not seeking dialogue with the people seems to me to be a little unfair, for the ‘Café d’Europe’ was really an attempt to become involved with everyday life.
Denn das „Café d’Europe“ war eigentlich der Versuch, in den Alltag hineinzugehen.
en-de
-16.289452
Transport infrastructure, including roads and bridges, was damaged and communication networks were interrupted.
Die Transportinfrastruktur, darunter Straßen und Brücken, wurde beschädigt und die Kommunikationsnetze unterbrochen.
en-de
-0.078495
Commissioner, ladies and gentlemen.
Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen!
en-de
-0
They lack vocational training, they live by casual labour, and their lifestyle is daily the object of visible discrimination.
Abgesehen von ihrer mangelnden Berufsausbildung leben sie häufig nur von Gelegenheitsarbeit. Ihr Lebensstil ist durch sichtbare Diskriminierung geprägt.
en-de
-0.118378
Thank you for your attention.
Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit.
en-de
-0
So these are national agencies and it is the responsibility of the national governments, which is why I posed the question to the Council.
Dies sind also die nationalen Agenturen, und hier sind die nationalen Regierungen zuständig, deshalb richtete ich die Anfrage an den Rat.
en-de
-0.431402
In other words this is a category of vehicle for which the valid Community legislation on road taxes does not provide any common rules, as is the case with vehicles whose maximum permitted mass exceeds three thousand five hundred kilograms.
Mit anderen Worten, es geht hier um eine Fahrzeugkategorie, für die das geltende Gemeinschaftsrecht zu Straßenbenutzungsgebühren im Unterschied zu Kraftfahrzeugen mit einem zulässigen Gesamtgewicht von über 3 500 Kilogramm keine allgemeinen Regeln vorsieht.
en-de
-0.219167
I feel it is important and I undertake on behalf of the People's Party to instigate this during 2008.
Das halte ich für wichtig, und ich werde daher im Namen der Volkspartei derartige Maßnahmen für 2008 initiieren.
en-de
-0.485745
Mr Juncker, Mr Giscard d'Estaing, Mr Trichet, Mr Almunia, Mrs Berès, ladies and gentlemen.
Herr Premierminister und Präsident der Eurogruppe, Jean-Claude Juncker, Herr Präsident Valery Giscard d'Estaing, Herr Präsident der Europäischen Zentralbank Jean-Claude Trichet, Herr Kommissar Joaquim Almunia, Frau Vorsitzende des Ausschusses für Wirtschaft und Währung, liebe Kollegin Pervenche Berès, liebe Kolleginnen und Kollegen, meine sehr verehrten Damen und Herren!
en-de
-0.409871
Some of these criteria are mutually contradictory, such as the need to be present in the ERM II system - and therefore the need to maintain the national currency's exchange rate against the euro within a fluctuation band of ±15% - and at the same time to maintain a low level of inflation.
Einige dieser Kriterien stehen in gegenseitigem Widerspruch, wie beispielsweise die Auflage der Teilnahme am WKM-II-System - und somit die Verpflichtung, den Wechselkurs der nationalen Währung zum Euro innerhalb eines Fluktuationsbandes von ±15 % zu halten - und gleichzeitig eine niedriger Inflation zu erreichen.
en-de
-0.950881
At the same time, Slovakia became the 16th country to use the euro.
Der Euro wurde am 1. Januar 2009 zehn Jahre alt. Gleichzeitig kam die Slowakei als 16. Euroland hinzu.
en-de
-0.409822
Although the 10th anniversary of the euro is overshadowed by worries of a possible deepening of the recession, I trust in the euro area's ability to emerge from the crisis.
Wenn auch der 10. Jahrestag des Euro von der Sorge einer möglichen Verschärfung der Rezession überschattet wird, vertraue ich auf die Fähigkeit der Eurozone, die Krise zu überwinden.
en-de
-0.278685
In his address to the House, the Commissioner referred to scientific research and to the Seventh Framework Programme.
In seiner Rede an das Hohe Haus bezog sich der Herr Kommissar auf die wissenschaftliche Forschung und das Siebte Rahmenprogramm.
en-de
-0.601215
The ABB-ABM method as a management tool for allocating budgetary resources - Mid-term Review of the 2007-2013 Financial Framework (debate)
Die ABB/ABM-Methode als ein Managementinstrument für die Zuweisung von Haushaltsmitteln - Halbzeitüberprüfung des Finanzrahmens 2007-2013 (Aussprache)
en-de
-4.540332
It is a good amendment, but it has no place in this report.
Das ist ein guter Änderungsantrag, aber er hat in diesem Bericht nichts verloren.
en-de
-0.360403
This will contribute to transparency and to political clarity and the readiness to make decisions.
Das wird zur Transparenz und zur politischen Klarheit und Entscheidungsfreude beitragen.
en-de
-0.137679
Nonetheless, the negotiation which is basically starting today with the very realistic approach taken by Mr Böge should confirm three basic preconditions which are pivotal to Europe:
Nichtsdestotrotz dürften die Verhandlungen, die im Grunde heute mit dem äußerst realistischen Ansatz von Herrn Böge beginnen, drei Grundvoraussetzungen bestätigen, die für Europa unverzichtbar sind:
en-de
-0.450107
I find this deplorable, and I do not know if the Commission will have anything to tell us today about this matter.
Ich bedaure das, und ich weiß nicht, ob die Kommission uns heute diesbezüglich etwas sagen wird.
en-de
-0.293394
We think it crucial that problems of this kind, too, should also be clarified, precisely so that the positive potential of biotechnology can be developed.
Wir sind der Ansicht, dass auch dieser Art Problemstellungen beleuchtet werden müssen, damit das positive Potential der Biotechnologie ausgebaut werden kann.
en-de
-0
Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, I compliment Mr Purvis on his own-initiative report, which in terms of content does justice to the importance of the biotechnology sector for the European economy but which in the view of the ELDR Group could have been more balanced in its choice of words.
Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, Herr Kommissar! Ich möchte Herrn Purvis zu seinem Initiativbericht beglückwünschen, der zwar inhaltlich der Bedeutung des biotechnologischen Bereichs für die europäische Wirtschaft angemessen ist, dessen Wortwahl nach Ansicht der ELDR-Fraktion jedoch vielleicht etwas ausgewogener hätte sein können.
en-de
-0.689612
However, the latter has only an advisory function.
Dieser obliegt indes lediglich eine beratende Funktion.
en-de
-0
Biotechnology has a very important role to play in fulfilling the commitment made by the Lisbon European Council to develop a competitive, knowledge-based economy.
Die Biotechnologie spielt bei der Erfüllung der auf dem Europäischen Rat von Lissabon eingegangenen Verpflichtung zur Entwicklung einer wettbewerbsfähigen, wissensbasierten Wirtschaft eine bedeutende Rolle.
en-de
-0
This is utterly unacceptable and I shall, of course, let you know the results of the enquiry.
Dies ist völlig unannehmbar, und ich werde Ihnen sehr gern die Umfrageergebnisse mitteilen.
en-de
-0.114563
We have set ourselves the year 2005 as a target date for an integrated internal market in financial services.
Wir hatten uns als Stichdatum für einen integrierten Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen das Jahr 2005 gesetzt.
en-de
-0
The next item is the debate on topical and urgent subjects of major importance.
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über aktuelle, dringliche und wichtige Fragen.
en-de
-3.983076
Mr President, the results of drug therapy against AIDS partly depend on the question whether those drugs are administered in the correct way, at the correct time, in the correct dosage and under expert supervision.
Herr Präsident! Inwieweit die Therapie mit Arzneimitteln gegen Aids erfolgreich ist, hängt unter anderem davon ab, ob diese Mittel in der richtigen Weise, zum richtigen Zeitpunkt, in der richtigen Dosierung sowie unter fachmännischer Aufsicht verabreicht werden.
en-de
-0
Mr President, combating AIDS is not just a matter of the price of the drugs.
Herr Präsident, der Kampf gegen Aids ist nicht nur eine Sache des Arzneimittelpreises.
en-de
-0.09755
It is a mega-player in its region and has enormous potential. Were it to disintegrate, the implications for its neighbours would be catastrophic.
In seiner Region ist es ein Mega-Player; es hat ein enormes Potenzial; doch wenn es zerfiele, wären die Auswirkungen für seine Nachbarn katastrophal.
en-de
-0.648378
Mr President, ladies and gentlemen, this sitting is almost a prayer-session for democratic life, and, even though the echo and the consequences of our protests may be limited, they will nevertheless give hope to someone deprived of his or her liberty and will be a thorn in the side of tyrants such as the current president of Turkmenistan, who forced his Parliament to vote him in unanimously as President for life.
Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordnete! Diese Sitzung ist quasi unsere Sitzung der Bitten und Gebete an das demokratische Leben, und auch wenn das Echo und die Reaktion auf unsere Proteste gering sind, so wird es doch immer denen Hoffnung geben, die ihrer Freiheit beraubt sind, und Tyrannen Unbehagen bereiten, wie dem derzeitigen Präsidenten Turkmenistans, der sich von seinem Parlament einstimmig zum Präsidenten auf Lebenszeit wählen ließ.
en-de
-1.389394
In the final analysis, Turkmenistan' s political leaders are just as much at the mercy of Turkmenbashi Niyazov.
Letzten Endes ist die politische Führungsspitze Turkmenistans der Willkür des Turkmenbaschi Nijasow genauso ausgeliefert.
en-de
-1.339727
On Turkmenistan: the Commission is fully aware of the case of Mr Atakov, a Baptist pastor, who was sentenced to four years' imprisonment.
Zu Turkmenistan: Der Kommission ist der Fall von Herrn Atakow, eines zu vier Jahren Gefängnis verurteilten Baptistenpfarrers, wohlbekannt.
en-de
-0.651555
I would also stress, in addition to the indisputable nature of these commitments, the role of the socialists who, particularly within the Committee on Budgets, have fought on the front line every year to ensure that these commitments are included in the budget lines, and they will do so on this occasion with regard to this operation too.
Ich möchte in Bezug auf die Entschlossenheit dieser Äußerungen die Rolle der Sozialisten in Erinnerung bringen, die sich Jahr um Jahr insbesondere im Haushaltsausschuss vorrangig dafür eingesetzt haben - und dies auch für dieses Haushaltsjahr wieder tun werden -, dass diese Verpflichtungen in die Leitlinien für das Haushaltsverfahren aufgenommen werden.
en-de
-0.896109
In this afternoon' s urgent debate our group, the largest in the House, had only 12 minutes to share out, apart from the minutes allowed to the proposers.
In der Dringlichkeitsdebatte heute Nachmittag hatte unsere Fraktion als größte Fraktion des Hauses nur zwölf Minuten zu verteilen, außer den Minuten, die die Antragsteller haben.
en-de
-1.624813
The report now completed concerns the EU action and policies implemented in the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 and which were aimed at promoting a universal respect for human rights and fundamental freedoms.
Der jetzt vorliegende Bericht bezieht sich auf Maßnahmen und Politiken der EU für die weltweite Anerkennung und Förderung der Menschenrechte und Grundfreiheiten im Zeitraum vom 1. Juli 2005 bis 30. Juni 2006.
en-de
-0.006493
We need to avoid situations where nets can break loose and continue ghost fishing for decades.
Wir müssen Situationen vermeiden, in denen sich Netze losreißen und jahrzehntelang so genannte Phantomfischerei betreiben können.
en-de
-0.556296
I should like, above all, to make a general appeal for us to avoid a repetition on the sea bed of the dramatic situations we have seen over recent decades with regard to the fishing of cod and other pelagic species.
Vor allem möchte ich an alle appellieren, auf dem Meeresgrund keine Wiederholung der dramatischen Situationen zuzulassen, die wir in den letzten Jahrzehnten beim Fang von Kabeljau und anderen pelagischen Arten erlebt haben.
en-de
-0.629223
in writing. - (ET) The 20th century brought breakthroughs in scientific and technological progress, extending man's knowledge of nature to a previously unachievable level.
schriftlich. - (ET) Das 20. Jahrhundert hat so manchen Durchbruch für den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt gebracht, und das menschliche Wissen über die Natur hat ein zuvor unvorstellbares Niveau erreicht.
en-de
-0.860809
I now come to the promotion of employment and skills.
Ich komme nun zur Förderung von Beschäftigung und Fachwissen.
en-de
-0.719041
Inland waterway transport can, provided it is correctly backed by flanking policy, substantially contribute towards solving the problem of transport.
Die Binnenschifffahrt kann, sofern sie durch eine flankierende Politik richtig unterstützt wird, einen substanziellen Beitrag zur Lösung der Verkehrsproblematik leisten.
en-de
-0.42998
Both old and new Member States are urged, in their economic and planning policy, to give due consideration to the scope that inland waterways offer in order to meet the transport needs of enterprises, not only for bulkier, but also for slimmer, flows of goods.
Sowohl die alten als auch die neuen Mitgliedstaaten werden aufgefordert, bei ihrer Wirtschafts- und Raumordnungspolitik der Möglichkeiten Rechnung zu tragen, die die Binnenschifffahrt bietet, um dem Transportbedarf der Unternehmen nicht nur für größere, sondern auch für kleinere Güterströme entsprechen zu können.
en-de
-0.500241
If these events were taking place in Latin America, Africa or Asia, resolutions would be drafted in their regard.
Fänden diese Ereignisse in Lateinamerika, Afrika oder Asien statt, würden Entschließungsanträge darüber verfasst.
en-de
-0.184092
If the former is the case, then I would like to ask what measures will be taken to protect Polish agriculture, which is an integral part of the agricultural market in the EU as a whole.
Sollte erstere Annahme zutreffen, dann hätte ich gern gewusst, was getan wird, um die polnische Landwirtschaft, die Teil des Agrarmarktes der EU ist, zu schützen.
en-de
-0.374758
The crisis is the result of bad decisions made as part of a bad policy.
Die Krise ist das Ergebnis schlechter Entscheidungen, die im Rahmen einer schlechten Politik gefällt wurden.
en-de
-0
Lifelong learning and the development of people’s skills are necessary if everyone is to be able to give a good account of themselves in the face of global competition.
Das lebenslange Lernen und die Entwicklung der Qualifikationen der Menschen sind notwendig, wenn angesichts des globalen Wettbewerbs jeder in der Lage sein soll, seinen Mann zu stehen.
en-de
-2.076118
At that time, the Commission – and it is the Members of the Commission that I would like to remind of this – undertook to hold such a conference in 2001.
Meine Damen und Herren von der Kommission! Die Kommission hat sich damals verpflichtet, diese Konferenz 2001 abzuhalten.
en-de
-1.147079
Globalisation is a complex process, a source of both opportunities and challenges, and therefore needs to be managed in such a way as to deliver all its benefits while simultaneously minimising its concomitant social and economic imbalances.
Die Globalisierung ist ein komplexer Prozess, der Chancen, aber auch Risiken in sich birgt und deshalb entsprechend gesteuert werden muss, um alle seine Vorteile nutzen zu können und gleichzeitig zu versuchen, die ihn begleitenden wirtschaftlichen und sozialen Ungleichgewichte abzubauen.
en-de
-0.14766
The original Brejc report addressed the subject sensitively and sensibly.
Der Bericht von Herrn Brejc in seiner ursprünglichen Form bietet einen sensiblen und vernünftigen Ansatz zu diesem Thema.
en-de
-0
Spain recently brought forward the date for switching off analogue terrestrial television signals by two years, from 2012 to 2010, while Germany has brought it forward by three years, from 2010 to 2007.
Jüngst hat Spanien das Datum für die Abschaltung der terrestrischen analogen Fernsehsignale um zwei Jahre von 2012 auf 2010 vorverlegt, Deutschland hat den Zeitpunkt um drei Jahre von 2010 auf 2007 vorverlegt.
en-de
-0.186708
Logically speaking, I would be astonished if the Americans had decided to use an EU Member State for this purpose, thus forcing the country in question to violate the Treaties and EU legislation, instead of using American military bases or countries where freedom of the media really is non-existent or limited.
Es würde mich doch sehr wundern – wenn man das einmal logisch betrachtet –, wenn die Amerikaner einen EU-Mitgliedstaat für diesen Zweck ausgewählt und ihn damit zu einer Verletzung der Verträge sowie der Gemeinschaftsvorschriften gezwungen hätten, anstatt amerikanische Militärbasen oder Länder zu nutzen, in denen Pressefreiheit tatsächlich nicht existiert oder aber Beschränkungen unterworfen ist.
en-de
-0.396446
Mr President, we as Europeans must clarify whether CIA detention centres exist in Europe, how many there are and where they are located, etc. As a citizen of the Balearic Islands I have a special interest in this.
Herr Präsident, wir als Europäer müssen klären, ob es in Europa Haftanstalten der CIA gibt, wie viele es sind, wo sie sich befinden usw. Als Bürger der Balearen habe ich daran ein besonderes Interesse.
en-de
-0.739374