País
stringclasses 32
values | Años
stringlengths 3
19
⌀ | Nombre
stringlengths 7
45
| Título
stringlengths 1
100
| Lecturas
int64 0
258k
| Poema
stringlengths 13
32.7k
|
---|---|---|---|---|---|
Chile | 1965 | Aburto Uribe, Teresa | Tiempo sin memoria | 12,705 | Te pienso luego de una larga noche,
luego de sombras y espacios fríos.
Te pienso luego de abismos simulados,
luego de silencios largos
y ojos dormidos.
Te pienso… y no estás ausente,
en mi despertar existe tu sombra
que danza pausada buscando su lecho
para aunarse en la realidad escondida
del tiempo sin memoria.
Te pienso luego de larga ausencia,
y es como si tu voz
me llamara a gritos
a reunirme con tu boca,
de la que emana un manantial de sal
perdido entre cielo y rocas.
Te pienso en mi despertar
y mi voz te llama… te clama…
¡Ay! si el tiempo
no fuera un cruel tirano
derrumbando a su paso espacios
dejándolos vacíos,
solo si el tiempo nos diera tregua
para recobrar lo perdido,
podría recuperar mi acento,
y tu, patria mía, podrías de nuevo
tenerme contigo. |
Chile | 1965 | Aburto Uribe, Teresa | Una tarde cualquiera | 21,952 | Volveré una tarde de septiembre
con los primeros soles
y las últimas ballenas,
caminaré tus playas
y tus doradas dunas,
me perderé en la bruma
de una tarde cualquiera.
Mi corazón
no habrá partido entonces,
será como no haberme ido nunca,
seré parte de ti otra vez,
te cantaré mis deseos
y me dormiré en la humedad
de tu oleaje blanco,
en el olor a mar sereno,
sobre un colchón de caracolas.
Volveré a caminarte una tarde…
una tarde como esas tantas
en que te he dado mi infancia,
volveré a darte mis sueños,
mi sonrisa, como tantas mañanas
y de mis noches,
las últimas lágrimas.
Volveré a ti,
aunque nunca me he ido,
y seremos otra vez
cielo y mar…
arena y espuma…
profundidad e infinito… |
Chile | 1965 | Aburto Uribe, Teresa | Volé en tu recuerdo | 10,189 | Volé en tu recuerdo
en una hora de sosiego,
me escapé hasta tu espacio
me refugié en tu cielo.
Te busqué entre las dunas
doradas de este puerto,
te busqué entre la bruma
casi muerta del silencio.
Te soñé como a gaviota
que libremente remontó vuelo,
te soñé como a un albatros
que despliega sus alas al cielo.
Estuve en ti, como la tierra,
acunando en paz el océano,
y en ese estar tan sublime
me entregué a ti sin miedos.
Estuve en ti y entre tus alas
me refugié con mis silencios
y descubrí en ese instante
que eras libre como el viento.
Volé hacia ti, escapando de mis miedos.
Soñé contigo, con tu espacio y tu cielo
me crecieron alas y me mataste al vuelo. |
Chile | 1965 | Aburto Uribe, Teresa | Y luego nada | 9,453 | Pasé por ti como una borrasca,
como una tempestad anunciada.
Pasé así, como una ráfaga de viento.
Obedeciste a tu ímpetu andariego,
obedecí a mi búsqueda de afectos.
Pasaste por mí como una ola que rompe
con su furia, de la noche, el silencio,
como una estrella que no da tiempo
a pensar en su forma, en su destino,
que deja su estela y nos quita el aliento.
Pasamos así, sin darnos cuenta…
de la quietud al desasosiego,
y luego nada… nada… solo silencio. |
España | 1815-1895 | Acebal y Gutiérrez, Juan María | A maria inmaculada | 9,624 | ¡Ay Maríal
Quixe facer, ¡oh Virgen soberana
De los cielos ! un día to pintura,
Dióme so lluz la lluz de la mañana,
El cantar de los páxaros dolzura,
Perles y flores, y cuanto engalana
Isti mundu, colores y hermosura:
Y, por más q’ alliñalo todo quixe,
Un borrón fói non más lo que yo fixe.
Borrón ye todo lo q’ el home miente,
Si quier escaciplar lo que Dios ígüa,
¿Qué ye isti fuebu, que ´nel seno un siente,
Que cuéz la sangre y no nos fai enxigüa?
Y el telégrafu q` hay na nuestra frente…
Y el llibru en sin ringlones?… ¿quién verigüa
Como… tris… ta un del mundu á la otra vera,
O llée de pe á pa so vida entera?.
Milagros, que dengunu los algama,
Nin teniendo la cencia más erguta:
Entiéndelo Dios solu que lo entama,
Que i diz al mar que calle, y non gurguta,
Como al tronidu que pé ¨I aire brama;
Que arroxa al sol y señalói so ruta:
¡ Y tanta admiración, por Dios criada,
Borrón ye en sin María; non ye nada !
¿Viésteis un ricu, que si en casa `spera
Una presona de la que ye `mante,
Lo de dientro revólvilo pa fueru
Y lo que `stá pa trás ponlo pa ` lante;
Y fáise lo que él quier y como él quiera
O non hay un nacíu que lu aguante,
Hasta q` aquella vien, y entonces queda
Más suave y falagosu q` una seda ?
Ansí Dios, q` al facer el firmamentu
Pensatible non más `taba en Mariá;
En María non más cuando `l cimientu
Del mundu enriba `l aire lu ponía;
Y cuando, con non más tomái el tentu,
Féxoi rodar com` una carretfa;
Y cuando allumó `l sol, lluna y estrelles,
Los rellumos, los rayos y centelles.
Y tantu Serafin, y Anxele tantu,
(Q` á elli, pa ser Dios, no i facin falta),
Que si canten á un coru ,
<> el utru salta,
Pa ella los crió; prestói so mantu,
Y la siella, so Sí, púnxo-i tan alta,
Que si en so esencia non está mecía,
Han estalo na sangre dalgún día.
¡Ay del que tan siquiera dé un barruntu
Que á la Virgen María i tien coícia !
Encontinenti, sin pasa-i un puntu,
Echase-i con apremiu la xosticia.
¿Ye `I primer salibón en isti asuntu
El mandón de la anxélica melicia?
¿Cayó? Pos non hay duelu: ¡ cebellada !
Como María, fuera Dios, no e nada.
Allá vás, ¡ condergau ! á los infiernos.
¡Asina t` afrellás esa zapada !
¡Ansí se desmocaren los tós cuernos
Al dar nel calabión la tuñonada !
¡Y al rinchar les portielles en `os pernos,
Y al gomitar de fuebu la llapada,
En carbón y ceniza te golvieres
Pa que á María llazos no i punxeres !
Pero ¡ quiá ! Si del árbole na fruta,
Qua va comer Adan, él se sofita…
Más que del tueru hasta la coguruta
Lu `smagaye con so baba maldita:
Pos Dios, que bien conoz so cencia astuta,
D` una caspia sacó ya la pevita,
Que semada `nun güertu muy ciarrau,
A so tiempu ha dar frutu sazonau.
Si cuida q` apestando ‘l mundu enteru,
Y de so obra represu, Dios lu afuega,
Non ha haber quien i tríe ya `l gargüeru,
So rabia endegoriada bien lu ciega,
Que non vé del rabión pe `l espumeru
Nalar un arca, que ya `l puertu llega,
Y é que há trer, desque asitie `n una llomba;
De la pevita el güañu una palomba.
Si en Farón, mar, desiertu, fame y sede
Se enfota, como si él no se enfotara;
Enriedos son, que Dios i dexa arrede
Y desígüa-i Moisés có la so vara.
Arca y pueblu de Dios va pa onde debe;
La tierra prometía ya arrepara,
Y trái d’ ella recimos, flor bendita
Del ramu que güañó de la pevita.
¡Ansí fái burla Dios del que altaneru
Contra el so poderíu se !levanta !
¿ Qué ye l` ánxel? ¿ qué el honre? un formigueru
Que desfái, si Ellí quier, có la so planta.
Pero á aquel que ye humilde, pe `I senderu
De sí mesmu lu lleva á dicha tanta
Como á María, que nin home sabe
Nin ánxel cuanta gloria en ella cabe.
Porque igüó-i cielu y tierra pa morada,
Pa llámpares el sol y les estrelles,
Y pa q` en sos palacios faltás nada,
Los ánxeles pa paxes y doncelles:
Y más que Adan non chase la llambiada,
Q` al Verbu i fexo sangre nes costielles,
Barrunto q` el Verbu home se faría,
Non más que por llama-i madre á María.
¿Qué muncho, entós, ye vélu enfurecíu,
Si co `I bien de so Madre un s` avenena,
Y si el utru, que `staba ya advertíu,
A llorar por so gustu la condena !
Abaxo Satanás co `I so partíu !
Pa la envidia el infiernu é poca pena;
Adan y Eva allá foren xustamente
Si á so Ma non tuviera Dios presente.
Agora Adan non ye el que á los lleones
Yos peña, como oveyes, el pelámen;
Lleón ye Dios, q’ encrespa los mechones
Y hasta el gargüeru ensiña-i el dentamen.
¿A ú tás? díz-i, hinchando los polmones:
Y al ruxidu atapando, porque i bramen,
Les oreyes, con Eva sal corríu,
Miedosu, triste, llocu y sin sentiu.
¡Ay ! Non abriamos, non, los llibros santos
D’ aquel tiempu, en que Dios, enllenu d’ ira,
Señaló pe les vegues y los cantos
La tirria del lleón, q’ Elli respira.
Acá sangre, allá fuebu, acullá llantos
Ye lo q’ unu non más tiemblando mira;
Y hasta pa dar al mundu so lley santa
Truenos y rayos, con q’ al mundu ’spanta.
Abriámos unes fueyes más alante;
Ainde, onde ‘l lleón se fái corderu,
Desque cuayó la flor, de q’ un istante
Non dexó de ser Dios hortelaneru:
Ya dúnvia á visitalla por delante,
Pa dir El enseguida, un mandaderu.
Un ánxel, y el recau que i envía
Non más q’ estes palabres, ¡ Ay María !
Cantái, fios d’ Adan, cantái cantares,
La señaldá dexando y la tristeza,
A la que vieno ver los nuestros llares,
Pa frañi-i al degorio la cabeza.
Cantái, fios d` Adan, cantái cantares
A la que ye en sin par e na pureza
Y pa Madre de Dios foi escota:
Cantái co nel arcánxel, ¡ Ay María !
Cuando de l` alba el fresquilIín se siente,
Q’ ella avienta, al correr la so cortina
Aprisa, porq` al sol nunca i consiente
Mirá-i la cara, más que cuerre aina,
Peñera per el llanu y la pendiente
Mil perles, q` arregaza en `a borrina:
Buscái pel campo cuando allegue el día,
Vereis que bordó d` elles, ¡ Ay Maria !
Callenta el sol los brotos de les flores,
Mirándoles con güeyos amorosos,
Y sácayos al rostru los colores
Que siempre la vergüenza fai hermosos;
Per el prao recienden los golores,
Que yos furten los aires enredosos,
Y unes y otres, en bona compañía,
Texen lletres que dicen: ¡ Ay María !
Y si, cansadu ya, `tapez el cielu,
Porqu` elli s` arrecuesta allá pa `lante,
Entóncenes la noche, echando un vuelu,
Sele y llixera sal en un istante,
Tendiendo el so mantón de terciopelu,
Cuayau del rubín y del diamante;
Mirái so relluciente piedrería,
Y lleéi nos engarces, ¡ Ay María !
La fonte, que burbuyes avervena,
El páxaru, que canta con dolzura,
El aire, que `nes rames s` encadena
Y có les fueyes sin parar marmura;
El vientu, el mar, el rayu, y cuando truena
La chispa del rellumu q` apavura…
Todo, á la postre, cuanto el Señor cría
Sin parar apelliden ¡ Ay María !
¡ Oh María, mió amor y mió dolzura !
Nuestru consuelu y esperanza nuestra !
Que te asientes de Dios xunta l` altura
Y de Xexós, tó Fíu, á la so diestra;
Si al ánxele, pa alzate á tal ventura,
De lo que había falar se i punxo muestra…
Non puéo en to alabanza ¡ oh Madre mía !
Dicíte más q’ el ánxel, ¡ Ay María ! |
España | 1815-1895 | Acebal y Gutiérrez, Juan María | Cantar y más cantar Impresiones de Asturias | 13,274 | Si el cantar, si el poner cara de risa
De que' uno ya dichoso tos la seña,
Quicios la dicha tonal 'n Inti mundo
Tendrinla el paisano pelo ‘aldea
Y el que dio pela' aldea dio n' Asturias,
Rinconcín del mió amor, de sanes tierra;
Tanto más encantada y apetecible
Cuando i debe á Dios solo so guapeza.
Anduve pe la tierra en que cuntaben
Que los Campos Alisios Dios pulsera,
Y en pruno á lo cimero fui del monte,
Que' enterró con un gomita á Pompeya.
Vi enlazase los álamos creceos
Cola parra que d' un en otro cuelga;
Y palacios y estantes, vilo to…,
Pos sentada en na. mar miré á Venecia:
Y haciendo al mió modus comparases,
Co' la idea p' Asturias siempre vuelta,
Non topaba daquén que' asemejara
Lo que 'bella entamó la Omnipotencia.
Ya antes d' eso y allá en míos mocedades
Pe los montes anduve á mió faena,
Y al veme na. más alta cuguruta,
Ábacos el mundo, el cielo na. cabeza,
¡Qué nonada tan grande padecía
Lo que hacen los homes! ¡qué miseria!
¡Qué grandeza, Señor, yerra la tuya!
¡Qué grande vía entonces to… grandeza!
Del Arma que tiene la primera nieve,
Qué' espolvorízate Tú enriza la tierra
Haciendo espayaderes de los aires,
Y de les nubes riendo la peñera,
Temprano miraba pa. 'l saliente
Y Yone, medio envueltos co' la niebla
Finita, trasluciente y sonrosada,
Conque 'l alba se viste ansí que' espuerta,
Y pasando p' ente ellos los rehuimos
Tristes, que estos da '1 sol con so linterna
Vía alzase d'Europa los gigantes,
Haciendo á Covadonga centinela;
Y alargando la sombra hasta mirase
En el llagó d' Ecol.: vía l' Ahueva
Al que fura d'Orandi á so la Virgen,
El rabión que' á sos plantes se despeña.
Casi al frente, del Yau de Colunga,
Levanta el puerto Sueve la cabeza,
Que i dio á Roma les postres asturcones
Que suban de rodéis una cuesta.
Allí vaso 'ta. el monte Naranco.
El que tiene engarza aquella perla,
Que á la Virgen llabrói el Rey Ramiro,
Desque limpió d' Asturias la vergüenza.
Y al par Della aquel uru blinque d' oro
Del Santo San Miguel, del que con pena
Vuelvo tristes, muy tristes, los míos genios
Al ver que de sí mes mu ye guerrera.
Y mirando pa. 'entrambos 'ta. 'allí Ubicó
Nel que punzo quiciales Don Fruela
So gobierno non más, pos ya Santiago
'N Ellis el primer discípulo escollera,
Según que del Pilar de Zaragoza
Un vieyu pergamino hay que lo reza.
Y á míos píes 'ta. el Monsagru con so ermita
Que nos siglos sirvió d'escondidiella
A les Santes Reliquias que en Ubicó
Todo 'l mundo cristiano reverencia.
Pele Poniente hay les sierres de Vedares,
Que el fenicio fugó la vez primera,
Y tras allí el Romano, que sacaba
Co les veces de sangre d' ora vena.
Entibia se topen les migares
Per un Yau y per. uru, y per. Navegas;
Y bañando del río á Corne llana
Cueréenles el paisano ente arena,
Que mezclen con el soguee y después lleven
Resolviéndolo junto 'nunca duerna.
Qué to… decir de Canjees, ni de Pravia,
De les Luises, Charanga y de Teberga;
De Grao, de Quirós ni de Proaza,
O sitios que' endayuri el Guiu viera?
Yo non tengo palabras pa. explícalo,
Y desoló p'algunu que más sepia.
A lo largo mirando pa. Hastía,
Está la enrevesada y alta sierra,
Que allega desde el mar de medía,
Espurriendo los píes, á Finisterre.
Y del mar! Descárelo pa. uru día,
Que simón va llévame mucha será,
Pos falta por fallar lo que Dios sabe,
O quicios se me acabe la paciencia.
Ente montes y montes, tanto valle
Tanto río s'atopa y arboleda,
Tan hermosa cad' uno del so estilo,
Que si dan á escullere nadie escupiera.
¿Quién ye el que pintar puede el Paraíso
Que dende Sobrescobiu á San Esteban
Quier decir, desque niñas fasta que muere,
Perú ú pasa el Nalón con so agua riega?
Aquí mansiquín cierre per. un valle;
Allí fugó una bobada na. peña,
Acá hierven y guíen sos rabiones,
Allá, si un penadla el sitio estrecha,
O encuérese y abierta poco el paso,
O Chandon golfa raes salta juera,
Más ábacos y abriéndose en dos brazos,
Una isla encantada entre ellos dehesa,
Mientras d' aquí y d' allí más ríos bajen
A juntase con él á la carrera…
Nun Yau da les truchas regales,
En uru les anguilas y lamprea,
Acá cría á montón espinos dales,
Les trajines allá de salmón llena.
Y todo ello ente un agua cristalina,
Que cuanto hay fasta el suelo trasparenta,
Y arrodiau de praos, montes, cases,
De espesura y verdor per. cada vera.
Aquí yerra el cantar, aquí riese,
Si el reíme y cantar, de dicha é seña,
Pos aquí to… canta y riñe to…,
Flores, pájaros, aire, cielo y tierra.
Les montes están siempre marmullando
Al gorgojar el agua de la peña,
Y los pájaros van de rama en rama
Cantando sos amores en so lengua.
El regate pasé que canta y llora
De guisaré en guisaré y piedra en piedra,
Y les lames abúsense á abrazáis
Halagándoles él á la carrera,
Y dándolos un beso en cada compara,
Que al Juntase con elles arrepienta.
Enriedáu con unes y con otros,
Páez que' apara un poco y represa,
Pero expuse enseguida callandito,
Pos otros más abajo 'tan 'n espera
Y á toes elles quédenlos pingando
Goteras como lagrimes que sí dehesa.
El aire suaviquín y gasa Yosu,
Agua arriba, agua abajo les Ximielga.
Y á ponedles pingando y á sécales
Celosos un del otro van á tema.
Ri que ri, sin parase á tomar fuelgu,
Tan los grillos cantando na. Parera,
Galana co les flores á millares,
Que non más que la mano de Dios sema.
Per escasos y cebes ropiellaos
Campanees, villorrios, Marisela,
Entre pides d' amores negros, roces,
Que á miel saben cuides pe la fresca;
Del ceno Yu '1 oriéganu, hortelana,
De todo ello haciéndose una mezcla,
Arrécienle un dolor que non se sabe,
Pero 'l alma adormís y el pecho enseña.
A la vera del río en que' una nasa
Del' cañal al remate Trucos pesca,
Remanga el calzón á los Capriles
Un rapaz corta un Ranu de salguera;
Y sacándoos con maña, en sin quebrase,
El cañuto que sal de la corteja,
Igua artera un xiblatu con que toca
Al compás del sansón de la reguera.
Diste sen á la sombra de Carballo
Apeluquen les vaques hierba fresca:
Si echa el mozo que India una tonada,
ArruXídeni d' otra caballera,
Y porfíen á quien más y mayor canta,
Sonsacándose el son y la cuarteta,
D'utru sen, p' ente espesos castañales,
Que cad' un tiene un bálago de fuera,
Donen gaitas, tambor y voladores
Que fan en sin querer alzar la pierna.
Ye que van con un ramo de seguro,
Ni sé si pa. Llegas ó pa. la Cueva,
Non fecha de rosqueéis y pañoles,
Simón que ye d' un aún una nubilla
Galana, rosa, lluvia y encintada
Y en Ta. ye poco, pa. quien ye la oferta.
Cuesta arriba blincando van les cabras
Tosquilando lambiones la mortera;
Ansí qu'oye el Moscú que les curia
Nutre escobio rugir alguna llueca,
Desataca el zurrón que Tria na. 'espalda,
Saca d'elli torcía churrullera
Da un toquidu que' enseña les canses
Y atendí si alguna i da repuesta.
Per encanta, ó non sé qué tiene el cuerno,
De sos coses sin besé dancé cuenta
Con tal arte, que ye una Saravia
Que nadie, á non oíllo, lo creyera.
Ello ye que del llano, pe los altos,
Per el río, del monte y per. u quiera;
Fatiga la labor que caiga 'l aldeano,
Que trabaje pa. sí, que' este d' endecha,
Temprano, de nuechi, al medía,
Que' el mundo 'esté regüeltu ó quietud 'sea,
Atento al so labor él siempre canta,
O satisfecho ó pa. 'scuerrer la pena,
Si detrás de les vaques perezosos
Resolví co 'I llaviegu fonda seca;
Nel saya, cuando ronquen el morgaza,
O arralando el maíz cuando s' arrienda
A la siega el narvaso y facer cuques,
O panjíes llevar na. 'squirpia enseña;
Cuando teje les ristres na. 'esfoyaza,
O, espillando, la taruca llimpiu dehesa,
Atentó al so labor él siempre canta
O sastifechu ó pa. 'scuerrer la pena.
Canta cuando del sol del medía
Co les mesó Ries les espigues pesca,
O na. Era á dos files con mánales
Mállales al compás y suelten la enga;
Y cuando la rabila y les muyeres
Bañen la escanda que' en sin posa queda.
Y canta al cabruñar el so gadañu,
Con que braceando los marrados siega;
Y al amontonar la hierba nos bárrales,
Y empeñar la tenada desque seca.
Y canta al churrascar los castañales,
Que tienen los oficios boca abierta;
Y después de dámelos, al júntalos
Pa que ablanden los pinchos ene guerra.
Y canta cuando 'ta. Mallando Ilion;
Y canta si lo 'apoda y lo rastilla;
Y canten les mosquees en la fila
Cuando 'atán esmerando pe la rueca.
Y al coger la mañana y al pisaba,
Y al dar sueltes a la fusa que la abierta,
Y al empeñar les pipes co la sidra,
Mezclando torcí pié pa. día más fuerza…
Estos ye 'l ijujú y son los cantares,
Pos anda la zapita muy lidera.
Cuando fai un Maeztu también canta;
Y na. danza que s' arma na. hoguera
La víspera de un Santo, ó de la Virgen,
O de la so Parroquia al ser la fiesta.
Allí ye 'l repicar de les campanas,
Y el tambor y la gaita dir á tema.
Allí ye 'l quemar árgomas á carros
Y d' un Yau y del uru co la treinta
De fiera resolver los fogariles
Que' a la rodeada alumbren media legua.
EI fumo, les Ilapiaes, les povisas,
Que cad' una pasé que ye una estrella,
Retórnense del aire, y hasta el cielo
Pon Rous el incendariu que allí quema.
Y después, al danzar na. Romería,
Pelo motín enganchaos, flendo rueda;
Cad' un col atadoñu puesto al brazo
Y pingándose á un tiempo con fachenda,
Pase atrás, paso alambre caminando
Al compás, revolviendo á la derecha,
Y algún farfantón arruxidando,
Canten unos delante la cuarteta,
Y arrespuende el sentí de la danza
Cantando la Bendita Magdalena.
Por cantar ha cantar también el carro,
Que hasta tiene en 'a ése cantadera;
Y sin non canta bien, non ye de paso,
Ni arranquen los juez, pos tienen pena;
Y más que' ellos á nadie lo contaron,
Tiento el tome chanto na. Mollera.
A la postre el cantar taímen se acaba,
Que' en 'l mundo non hay cosa que non muera;
Pero el que canta entonce Ness ye 'l cura
Por el alma del muerto. En gloria Este. |
España | 1815-1895 | Acebal y Gutiérrez, Juan María | Dice que el sol templa la nieve… | 11,538 | Miro este monte que envejece enero,
y cana miro caducar con nieve
su cumbre, que aterido, oscuro y breve,
la mira el sol, que la pintó primero.
Veo que en muchas partes, lisonjero,
o regala sus hielos o los bebe;
que agradecido a su piedad se mueve
el músico cristal, libre y parlero.
Más en los Alpes de tu pecho airado
no miro que tus ojos a los míos
regalen, siendo fuego, el hielo amado.
Mi propia llama multiplica fríos
y en mis cenizas mismas ardo helado,
envidiando la dicha de estos ríos. |
España | 1815-1895 | Acebal y Gutiérrez, Juan María | El amor del hogar | 9,967 | Tirai el sitiu á fin de so nacencia,
Ansí fós una vega, ansí fós braña;
Dispónxolo EL QUE PUEDE, pa quel mundu
De xente senllenás á la rodiada.
Sinón ¿cómo acullá peronde el xelu
Cuáya ‘la llende como ñeve blanca,
Ol sol todo lo pon fecho un tormentu,
Alma nacía hubiés que satopára ?
Baxa un rapaz dun altu, nelque dexa
So casa nuna peña encolingada,
( Con más necesidáes que vayura,
Que sinón non saliera ellí la casa ),
Pa dir ver si cuerriendo llueñes tierres,
Lo que llamen fortuna lu afalaga:
Y al dexar á la postre aquelles muries,
Que el mundu son pa elli y pa so casta,
Pos de padres á fíos ya fay siglos
Que vien dunos enotros so llevancia;
Al ver la vez postrera aquelles teyes,
Co la pena que tien ríncasei lalma,
Y el corazón estrúmai pa los güeyos
Llágrimes, que i escalden pe la cara.
¡ Dexa lo quen dayuri non satopa
Nin se viende nin mierca co la plata !
Allí dió el primer sírpiu cuando al mundu
So madre ente quexidos lu emburriára;
Allí de mayorucu andevo á ñeros
Y piescó calandrinos nuna carba,
Iguándoi so pá muy curiosina,
Pa criallos, de blimes una xáula.
Dempués que adeprendió les cuatro regles,
Quel Cura nel cabildu i ensiñara,
Llixeru al cordal diba ver les vaques
Tos los dís, al riscar de la mañana,
En viniendo el bon tiempu, tras linviernu,
Que el ganao cadún pal puertu afala,
Llibrándose él del sol y algún chubascu,
Nos vellares que fan pe la collada.
Magar que yos muxía nel vallicu
La llechi, que metá tienlo de nata,
Otra güelta baxaba común corzu,
Al sonar el fumeru na quintana;
Y, sientándose en llar al mor del fuevu,
Golpe aquí, golpe allá al follicu daba
Enriba les rodíes, estremando
La debura, quempués so madre escáncia,
De la nidia mantega, que al mercau
Pa fer dalgunos cuartos ella baxa.
Allí non hay un sucu nin un foyu.
Allí non hay peñedu nin cañada;
Allí non hay monte nin campera;
Allí nin camín Ilanu nin de cabra,
Más que sea nel picu, que nes nubes
Se escuende y nelque pon so ñeru láguila,
Que non tengan triáo sos coricies,
De robecos al dir con so pá á casa.
Con aquestes idées imprentaes,
Que non quita del tiempu la cenrada,
Y ente besos, conseyos, bendiciones
De so má, de so pá y de la so hermana,
Allá foy navegando pa les Indies;
Y, fechu á trabayar, trabayó d’ alma,
Dunviándoyos, desqué topó acomodu,
Les premicies que tevo de soldada.
Corrió les dos metaes disti mundu.
Qu’ el non viés al encruz non dexó nada;
Pero siempre amurniáu y pensatible,
Pos tién el pensamientu ú tien la llaga.
Mentái per detrás delli,el picu Isoba,
El Sellón, la Marea ó á Llozana,
Y veréislu espertar como si oyera
Dun ánxele la música encantada,
Que ‘l aire i la truxés en pelondina
Coyéndola al pasar per so quintana.
Entóncenes, igual que ‘nun espeyu
So pá séi representa y la so hermana,
Y so má, que había dar porque i lu güelban,
Tudu ‘l oro molío duna ayalga,
Pos ya lloró más llágrimes por élli,
Qun copín apinau tien de grana.
¡ Ansí cuando furtó los calandrinos
Detrás delli piando foy la páxara;
Que en querer á los fíos son lo mesmo
Los homes y animales juera ‘l alma !
Non puede arrepresar más nel so pechu
L’ amor que en munchos años axuntára,
Y, enllenu el corazón, per el salibu
De los güeyos en llágrimes españa.
Tresaléz por golver pa la casina,
Que ta enriba la peña encolingada,
Y yé, como quien diz, el so caxellu,
Faciendo nel ensamu bona falta
La abeya, que chupó en llexanes tierres
El zúmen de la flor quiciás amarga,
Y de gustu y golor á cual más ricu
Pacá de cera y miel güelve cargada.
Quixera esnalar más quna andarina;
Quixera cuerrer más que ‘l aire ’snala;
Quixera poder ‘char dallá un rebalgu,
Posando lutru pié na so corrada;
Pos prúyei allegar cuanto más ina,
A pagar el desquite, con ganancia,
De los besos, conseyos, bendiciones
De so pá, de so má y de la so hermana.
Oviedo, 10 de Octubre de 1878 |
España | 1815-1895 | Acebal y Gutiérrez, Juan María | La fonte de fascura | 10,731 | Baxando el puertu Sueve
d'Antayo so la falda,
y d'Uruyán xuntino
pos una piedra algama,
esquita de la peña
la fonte qu'hai más guapa.
Del lau del Saliente,
que ye per onde mana,
y que costudo un pocu
hasta una riega baxa,
traviesa la siendina
que va a so mesma entrada.
¡Qué suave qu'ella cuerre!
¡Qué llimpia surte l'agua!
¿Qué comba fai el vidru
que de la peña salta!
Y ¡cómo les burbuyes
rebullen na fontana
al par que cuerri nella
aquel gordón de plata!
Esfechu en munchos filos,
que l'un tres l'utru escapa
per delles de resquiebres
del tanque que l'ampara,
texendo y destexendo
pel prau alantre esbaria,
y menien les sos fueyes
al palpu d'aquella agua,
igual que si quixeren
paga-y ansí la gracia,
les plantes y les flores
que salen pela campa.
Cuntar el sin fin d'elles
qu'el suelu tudu cuaya,
val más cuntar les herbes,
que guañen na toñada.
¡Oh fonte de Fascura!
Contigo en comparanza
¿qué val la de Blandusia
nin todes cuantes haiga?
Tú das verdor al campu,
frescura al aire dasla,
y bálsamu y colores
de ti la flor los saca.
Tú aguces el telentu
d'aquel que tien la gracia
de fer cantares bonos,
si non no-y sirves nada.
Por eso los cabritos
non van a enlluxar to agua,
metiendo en tos regueros
sos uñes y so barba.
Tampoco va la choba
con plumes d'utru maja
que da non más glaíos
y ciuda ella que canta;
nin d'otros paxarucos
non va la garandaya,
pos tiénenlo de suyo
berrar por más que faigan;
como si'l cantar fora
estar fala que fala
dando la parpayuela,
p'al postre decir nada.
A ti va la palomba
qu'el to arrullar la engaña,
igual que si fos d'una
de les de so bandada.
A ti va la cerrica,
el pardu, la calandria,
malvises, ruinseñores
y el tordu a beber to agua;
y desque los sos picos
los meten na to taza,
y, chando dalgún sorbu,
esclaren so garganta,
oye-yos los xiblíos
ye cosa qu'a ún lu mata.
Tamién la paxarina,
que va de rama en rama
picando peles flores,
nel to alberque s'apara.
A ti van les rapaces
y enllenen la ferrada;
si alguna al dir foi triste
de güelta alegre canta:
"¡Ai de la fonte fría!
¡ai! de la fonte clara,
¡ai! l'agua que corría
¡ai! l'agua que manaba
bebíla y consoléme
¡Bendita sea so gracia!"
Y al fin hasta'l sol mesmu
en ti sos güeyos clava,
pa qu'en nublina subas
allá a esfrece-y la cara;
y amiyes otra güelta
en perles de rosada
qu'el frescu de la lluna
col so relante cuaya,
y sema tempranino
esnaletando l'alba.
La fonte de Fascura
non tien, non, comparanza
nin cola d'Helicona
Agánipe o Castalia.
Atápenla per riba,
faciendo la enramada
a modu d'una bóbada,
brazaos de ramasca,
y pinguen de los britos
de tan espesa mata
les flores y la fruta
montés, sabrosa y guapa!
¡Qué lluz amortecía
y al par tan encantada
per entre la espesura
d'aquel balagar pasa!
Sientáu baxo d'ella,
enriba d'una llábana
que sal d'aquella peña
non sabe unu ú s'afaya,
si duerme, si está espiertu,
si ye verdá o si suaña.
Allí anda una papuda,
qu'a fer so ñeru entama,
y van el machu y fema
a cualu más s'aballa.
Si yerba una enguedeya
nos gayos d'una rama
col picu y coles uñes
echándo-yos llaciada;
el utru va purriendo
el mofu que fai falta,
y pon, pa bien mullillu,
camada y más camada.
Y si ella pa agüecallu
da güeltes y escargata
sin dar mano a recáu
va triendo él suave llana
de flores, que la críen
nos brotos u la apaña.
Pasando algunos díes
añérase ella y guaria
hasta que los pitinos
yá salen de la cáscara.
Entós ye l'alegría,
y el non tener parada,
y andar los dos a tema
a tre-yos bocaráa.
Si piesca ella un mosquitu
caza él la musaraña
y esnalen, vanse y güelven
y ún ceba y utru canta.
Aquel xiblar tan dulce,
más dulce qu'una flauta,
qu'allá pela arboleda
retrañe, a semeyanza
de si otra paxarina
el mesmu son cantara.
Aquel sin fin de flores,
y aquel burbur del agua,
y el toldu y so espesura
y aquella lluz clisada,
y aquel airiquín suave
y el recendor qu'acarria
y, al fin, con todu aquello
non sabe unu u se afaya.
¡Non ye, non, maravía
que digan qu'una xana
llabró n'isi requexu
d'encantos so morada!
¡Oh! ¡fonte de Fascura!
mio frente ya está blanca,
y entá cuando en ti pienso
non sé lo que me pasa,
si duermo o estoi espiertu;
si ye verdá o se suaña
¡Suañar! ¡ai! si la dicha,
mas qu'ella foi soñada,
por un sin fin durara
¡que nunca esconsoñara! |
España | 1815-1895 | Acebal y Gutiérrez, Juan María | Refugium peccatorum | 12,575 | Ora pro nobis
Deja, Señora, Madre y Reina milla
Que bebía pa. cantar tos alabanzas,
Na. Clara monte de la gracia Tuya
Una pinta ná más, una burbuja,
Que supla lo que sí falta á míos alcances.
Deja allegar mió boca á la corriente
Y en sos gorgoteos que la sede mate:
Déjame sabor gallos ampliamente,
Pa ‘l pecho enardecer, y que mió frente
A sueños d´amor tuyu se arrebate.
Nisi Cornu d´amor, siempre aroza,
Pos hiel ardor divino el que lu. tiza,
Al mió corazón triste y engurriar,
Calléntalu, que’ está per. ásela;
Morriói el fuebu ya, quedói ceniza.
Y estando po los años arreciu
¿Qué sirve de que i pruya á un probe vieyu
Féte el postrer cantar, si al pechu fríu
Noi allega ferviendo el to soplíu,
Que lu abure en to amor y i de conseyu?
Quixés remocicar, non pa entovía
De vivir allargar la caminada,
Sinón pa festexate ¡Má quería!
Ganáte el corazón y á¨l alma mía
Tenella antes del xuiciu perdonada.
Qué va a ser de mi probe, si Dios me echa
La pena, que merezco por miós culpes,
De qu’ El tíen ce por be la llista fecha,
Y si al dái cuenta d’ elles muy estrecha,
¡Má del alma! á isti fío non disculpes.
De que tu yes mió Má y yo ‘l to fíu
Bien te lo encamentó el Señor clavau
Na Cruz, cuando soltó el tercer clamíu
Y, en xusticia, el que tíen que ser cumplíu
El primeru, ye l’ últimu mandau.
En isti enfotu gárrome al to mantu
Y clavo nel Señor los gueyos míos;
Vellu en Cruz por miós culpes dame espantu,
Desapéname Tú por to amor santu,
Pos yes corazón toa pa tos fíos.
Y Tú, Señor, sin vida y qu’ al velume
Ente el cielu y la tierra la Cruz puesta,
Quiés que, tiemblando el mundo, el sol sin llume
La llanza al corazón To sangre estrume,
Allárgame el perdón que tal te cuesta:
Que si debe el trabayu de les obres
Ser la regla del costu á qu’ élles salen
Y si á isi tenor les tuyes cobres,
Yo del bien todu faltes, del mal sobres,
¿Con qué voy á pagate lo que valen?
Sal por mi la To Madre, á quien i asisti
Bon por qué pa esa gracia merecella;
Si del senu del Padre acá viniste
Fo al To senu, y la sangre que vertiste
Nel mesmu te foy dada, y era d’ Ella.
Sin mancha de pecau concebía,
Pa triar la culiebra engañaora;
De toes les muyeres la escoyía,
Pa que fués la Má tuya, redimía
Si foy, Ella ye corredentora.
Muy lluego por mió vez vo á la presencia
D’ un xuez que non se tuerce á ser llamau.
¿ A quién no lu pizcaña la concencia?
¿Y cuálu, pa que afloxen la sentencia,
Non tíen bon menester d’ un abogau?
¿ Y lu hay como yes tú? Quién poderíu
Lu tien igual al to? Si non yes Diosa
Del Padre Eternu yes el meyor Críu;
Y el Fíu de Dios vivo ye To Fíu
Y yes del Santu Espíritu la Esposa.
Y siendo Tú la Má, la Esposa y Fía
D’ Cristo, del Paráclitu y del Padre,
¿Qué ha negar isi Pá á la To porfía?
¿Fóite al contra el Esposu dalgún día?
¿Y el Fíu no ha `star súditu á so Madre?
Manda Tú, pos que tienes en sin tasa
De la tierra y del cielu los poderes:
Tú yes la dispensera de la casa;
Per to mano los dones Dios mos pasa
Y fránquia á sos tesoros les peslleres.
Y pos dióte el Señor tal poderíu
Pa amparar desgraciaos pecadores,
Atendi compasiva al ruego miu,
Y duelte d’ isti probe desvalíu
Que tien bon menester de tos favores.
Aina va salir el mió procesu
Y si el xuez por mios culpes ye contrariu,
Pos fui ¡Ay de mi probe! muy aviesu,
Poneivos Tú y to Fíu en contrapesu
Pa enclinallu al conciertu del Calvariu.
Del infame maderu á recostines
Fixeron sollivialu al Cirineu:
Sin sangre y derrangau á deciplines;
Sin fuelgu y coronau con espines
Que is morriés pel camin tuvieron mieu.
Pero entá allegó al Golgota arrastrau:
Ena Cruz se enclavó al Divinu frutu
Y ente inxuries y afrentes fo emprúnau,
Y al vese por so Padre abandonau,
Entrugandoi por qué, dió un gran sollutu.
Non por eso sintió vese humanau
Pal home de Dios home ser valíu
Qu’ acabantes de ser atormentau
A so Padre escusómos de pecau
Y el perdón de la pena y fo pidíu.
M´s pa Tí el Consumau foy muy triste
Llamándote mujer, entamó el trueco,
El mesmu qu’ en to seno concebiste,
De cambiáte en mió Má y Te aveniste
A que fués fíu tuyu isti provecu.
Y pos debo de Cristo á les bondaes
El que seas mío Má y la mío Tutora,
Ten les puertes de mió alma bien guardaes,
Les del cielo de par en par franquiaes
Pa. alábate allá siempre ¡A Dios Señora! |
España | 1815-1895 | Acebal y Gutiérrez, Juan María | ¡ pobre madre ! | 9,331 | Currucada en portal n’ el santu suelu,
Co’ les manes á Dios en el regazu,
Los güeyos ‘tristayaos y mirando
Ententes pa ‘l aleru del sobrau;
Sueltándosei dalguna que otra llágrima,
Gorda como les perles del rosariu,
Está una probe madre, que da pena,
Pos d’ una Dolorosa ye el retratu:
Dengunu al vella ansina non dixera
Que noi ‘charen los polvos d’ un encantu.
Ya dís que, en allegando la tardina,
Los llabores que fay dexa pa un llau,
Y escalzando los pies, pa non fer ruidu,
Y con tentu y cudiáo ‘echando el paso,
Vien de puntes, igual que si ún dormiera
Y tarreciés la probe despertallu.
Ye pa non escuerrer una andarina
Que, ente el múriu y ‘la aleru, allí apiegau
Tien el ñeru, y paéz que á la so cría
Reláta el óra, óra con so cánticu,
Aposada ‘n ‘a güelta d’ un gabitu,
Que metanes xunto élli ’stá ’spetáu.
Non sabe lo que ye, si son hechizos,
Lo que i fay dir pa allí casi que al rastru,
Y en sin apístañar y en sin allendu,
Oyer d’ aquella páxara el verbariu.
¡ Qué coses se i acuerden á la probe
D’ un tiempo que se fói como un relámparu !
Qué llagues non se i abren dolories
Col ñeru que ’stá enriba y con el páxaru !
Oyéi lo que i relata á la andarina,
Igual que si falás con un cristianu :
«¡ Páxarina ! tú que vienes
Cuando en campu la flor sal,
Y en llegando la Seronda
Ella vien y tu te vas;
>Tú non sabes ¡ paxarina!
Cuanta ye mió señarda
Al oyite tan alegre,
Xunta ‘I ñeru tó cantar.
>Tú la culpa non la tienes
De la pena que me dá,
Porque mal non me fexisti
Nin te fexi yo á ti mal,
> Al revés, en esta casa
Yes como un de los demás,
Y non hay quien non te quiera
Y no i guste ver to ñal.
> ¡ Paxarina ! tamién tuvi
Yo fiínos que criar;
Diyos sangre de miós venes,
¡Quién pudiera dayos más !
>Tamién yo canté al par d’ ellos
Como tú cantando ’stás,
Y salía callandino
Désque, añando, dormín ya.
> AI tú dite ¡ paxarina !
Van tos fios ú tú vás,
Y, á non ser aquesi ñeru,
Per aquí non dexes náa.
»Los miós fíos ¡¡ jueron solos !!
¿ Quién á vellos golverá ?
Tu has vinir cuando les flores
Y los miúyos ¿ non viendrán ?
> Como queda solu el cielu
N’ á Seronda, que vos vais,
Y enmudéz des que ya i falta
Vuestru alegre esgargayar.
»Quedó ansina la mió casa
Desque foeron pa acullá
Los miós fíos, ¡ andarines
Que non sé si golverán !
»Si non güelven ¿ pa qué sirven
Esta casa, isti fogar ?
En to ñeru habrá alegría,
En el miúyu pena habrá.
»Tú, que dás la güelta al mundu
Más ína que ‘l sol la da,
Anda ver si los atopes
Cuerri aquí, cuerri acullá.
> Ellos han de conocete
Ansí que oyan to piar,
Y tú á ellos, que los visti
Munches veces nel portal.
»Vaxa, vaxa ¡ paxarina !
En miós güeyos á chupar
De les llágrimes que vierten
Una güena vocaráa.
> Has de dáyosla á miós fíos,
Si los llegues á topar,
Y cuntayos les que lloro
En mió triste soledá.
«Anda, cuerri ¡ paxarina !,
Que si quiés, güelves y vas
En un verbu, ¿ quién supiera,
Como sabes, esnalar !
> Cuerri, cuerri ¡ paxarina !,
Ven cuntame como ’stán;
Si, suañando yo con ellos,
Piensen ellos en so má.
Ven á tréme’n el to picu,
Nel que miós llágrimes ván,
Carta d’ ellos, que sea el pañu
Pa miós güeyos ensugar.
»Anda, cuerri; aquí t’ aspero
Nisti sitiu acurrucáa;
Si, al golver, sin nada güelves
Muérome de señardá. >
Igual que si entendiés lo que i falaba
La páxara ’scolgose d’ aquel palu;
Dió güeltes pe ‘l portal de despedía,
Como si fués facer aquel mandau,
Y, ‘echando un esnalón, sal com’ un cuete
Chillando muy llixera per el campu. |
España | 1849-1920 | Acevedo y Huelves, Bernardo | CEGUERA (En: Lliteratura asturiana nel tiempu) | 132 | Tenía madre, casa
tierruques, reciella…
entrós en mio cuerpu la fame del oro
y vine a l’América.
Nin topé un amigo,
nin topé trabayu;
la fame del oro fo, entós, de pataques…
¡ai! ¡quién fose páxaru!
Pidiendo llimosna
quedéme en los güesos
y en mi s’axuntaron fame, señaldaes
y gómitu negro.
Atapez del tou
dientro de mio alma
y ándenme en la frente munches paxarines
esnala qu’esnala.
¡Ai! madre querida,
¡ai! querida madre,
non de pan nin d’oro, de date un abrazu
ye, agora, la fame…
Porque de la muerte
afuégame’l frío,
y bien lo conozco, ye’l frío qu’al dexate
viénose comigo!!
A buscar fertuna
vine pa l’América
y… atrás la dexaba con madre, tierruques
y casa y reciella!! |
España | 1849-1920 | Acevedo y Huelves, Bernardo | Ceguera | 12,520 | Tenía madre, casa
tierrucas, reciella…
entrose en mío cuerpo la fame del oro
y vine a l’América.
Nin topé un amigo,
ni topé trabáis;
la fame del oro fo, entós, de pataques…
¡ay! ¡quién fose pasará!
Pidiendo limosna
quédeme en los huesos
y en mi s’axuntaron fame, señaladse
y gómitu negro.
Atases del tou
dentro de mío alma
y ándenme en la frente munches paxarines
señala qu’esnala.
¡Ay! madre querida,
¡Ay! querida madre,
non de pan ni d’oro, de date un abraza
ye, agora, la fame…
Porque de la muerte
afuégame’l frío,
y bien lo conozco, ye’l frío qu’al dexate
viéndose comigo!!
A buscar fortuna
vine pa l’América
y… atrás la dejaba con madre, tierrucas
y casa y recibía!! |
España | 1849-1920 | Acevedo y Huelves, Bernardo | Endechas de l ouguis de camões | 95 | El que la mantuvo ,
que me mantuvo,
porque yo vivo allí ,
no quiere que yo viva más.
Nunca he visto una rosa
en los jardines, o pois, que fuera más hermosa
a mis ojos .
Ni flores en el campo,
ni estrellas en el cielo , me parecen bellas
como mis amores
.
¡Cara única!
ojos pacíficos, oscuros
y cansados
??pero no de matar!
Una gracia viva
en tus ojos morados,
que la hace una dama
¿De quien es?
¡ Los moros pueden hacerlo !
¡ La gente aprende que el morado
les queda muy feo ! El mourén d'amor…
[sic] tan dulce y tan ligero, ¡ojalá la nieve
pudiera cambiar de color para ti!
La expresión tranquila que acompaña
al juicio puede resultar extraña, pero… Bárbora no.
Presencia serena que domas la tempestad,
ne l a, enfin, descansa mi pena profunda.
Este es el último |
España | 1849-1920 | Acevedo y Huelves, Bernardo | Fragmento 1 | 128 | jLa fala que faiaron los güeiinos … f
jLa fala en que mio madre me mecía … !
¡La fala que yo falo col mio neflu … !
La fala que na Escuela, a los neñinos,
debiérase ensifíar. |
España | 1849-1920 | Acevedo y Huelves, Bernardo | Fragmento 2 | 113 | iAi! Si comu ye de pura
tuviés un poco de fuerza,
s'irguiés y se cepillara,
L..]
sería ríu caudalosu.. .
nun dexa de ser un "desideratum" poco creyible. |
España | 1849-1920 | Acevedo y Huelves, Bernardo | Gústesme porque yes pobre | 166 | Gústesme porque yes pobre,
tan probina como vieya,
fabla dulce de mió Asturies,
encanto de la mió tierra.
Gústesme porque, humildica,
como l’homilde violeta,
que non piensa’n ser carbayu
nin pino, nin clavelera,
vives como fai mil años
escondida nas aldeas,
sin apetecer les gales
nin codiciar la riqueza,
de tou fiu ‘l castillano
que t’escarnez y desprecia.
II
¡Tu fiu!… ¡Medrau ‘stá
esi ‘ngratu en fachenda!
Fosi muchos años fa
de la quintana u naciera,
y con dotores y sabios
trabó amistá notra tierra;
y ¡mal añu! Inchose tanto
de vanidá y de soberbia
que non quier llamte má
el mazcayu, por vergüenza…
como si non foeses tú,
anque probe u anque vieya,
cien veces más noble qu’il
y que toán la Cademia.
III
Dicen qu’está rica… ¡al diañu
doi toa su riqueza!
Robote las gargantilles
que tien, llatines y griegas;
cuando tú matabes moros
con foces, palos y piedras,
deprendía el sol lladríos
p adir lladrando a Castiella;
más tarde garró goxaes
de xirigonza francesa
y ahí lu tienes, que non sabe
de u ye, ni aonde se alcuentra.
Quien lu arrepare non diz
que tal madre’n ti tuviera,
porqu’il ye mar cenagosu
traidor y amargu’n concencia,
y tú yes regatu mansu
de corriente clara y fresca,
onde se miren les flores
y los anlabos s’espeyan
y onde texe filos d’oro
la xana zaragatera
IV
¡Que lu fala Castelar
y que Cervantes lu enseña!
¿Y qué? ¿Por eso ye bono
el castillán?… ¡Ya quisiera!
Cervantes y Castelar
falarin faciendo señas,
que lo grande de lus dos
non ye’l verbo, ye la idea;
y anqu’sto non fora ensina,
tanto illos más grandes fueran
si su pensar engrazasen
en la fabla de mió tierra
balndina, dulce, sabrosa
como la miel de l’abeya.
Facer una gran estauta
teniendo gran ferramienta
non ye, pa Dios nin pal mundo,
nin nunca fo, una gran cencia;
el mérito’stá en que salga
con una navaya vieya,
y salen porque lo dicen
nel “NIño enfermo” Caveda,
nel “Cantar”… Xuan Aceval,
na “Danza” Tiudro Cuesta;
Tiudoru, esi namoradu
del bable, esi gran poeta
que tien más premios ganaos
qu’ hay en el cielo d’estrellas.
V
Non, castillanos, non; mi alma
por más que i deis cien vueltas,
vuestra llengua fiede a moro,
y a cucho francés apiesta,
mientras q’ al vieyu llatín
sólo arreciende la nuestra.
¡Ay! si como ye de pura
tuvies un pouco de fuerza,
s’irguiés y se cepillara
vistiéndose a la moderna,
sería riu caudalosu
d’agua trasparente y fresca
y non se trocara nunca
en jamás por otra llengua,
El castillano ¿qué ye?
¡Don Naide Mucha-fachenda!
Que güelva a Francia el francés
que se metió por Castiella,
y al moro güelva lo moro,
y el inglés a Inglaterra;
que quede’ strañu l’strañu,
¡y a ver, dempués, que i queda!
VI
Quiérote, bable, y no sé
remediar esta querencia;
quiérote porque yes probre…
Siempre mi atrae la probeza
cuando ye, como tú, suave
y sencillina y meiguera. |
España | 1849-1920 | Acevedo y Huelves, Bernardo | Joyas del bable” | 124 | I
…
Gústesme porque yes pobre,
tan probina como vieya,
fabla dulce de mió Asturies,
encanto de la mió tierra.
Gústesme porque, humildica,
como l’homilde violeta,
que non piensa’n ser carbayu
nin pino, nin clavelera,
vives como fai mil años
escondida nas aldeas,
sin apetecer les gales
nin codiciar la riqueza,
de tou fiu ‘l castillano
que t’escarnez y desprecia.
II
¡Tu fiu!… ¡Medrau ‘stá
esi ‘ngratu en fachenda!
Fosi muchos años fa
de la quintana u naciera,
y con dotores y sabios
trabó amistá notra tierra;
y ¡mal añu! Inchose tanto
de vanidá y de soberbia
que non quier llamte má
el mazcayu, por vergüenza…
como si non foeses tú,
anque probe u anque vieya,
cien veces más noble qu’il
y que toán la Cademia.
III
Dicen qu’está rica… ¡al diañu
doi toa su riqueza!
Robote las gargantilles
que tien, llatines y griegas;
cuando tú matabes moros
con foces, palos y piedras,
deprendía el sol lladríos
p adir lladrando a Castiella;
más tarde garró goxaes
de xirigonza francesa
y ahí lu tienes, que non sabe
de u ye, ni aonde se alcuentra.
Quien lu arrepare non diz
que tal madre’n ti tuviera,
porqu’il ye mar cenagosu
traidor y amargu’n concencia,
y tú yes regatu mansu
de corriente clara y fresca,
onde se miren les flores
y los anlabos s’espeyan
y onde texe filos d’oro
la xana zaragatera
IV
¡Que lu fala Castelar
y que Cervantes lu enseña!
¿Y qué? ¿Por eso ye bono
el castillán?… ¡Ya quisiera!
Cervantes y Castelar
falarin faciendo señas,
que lo grande de lus dos
non ye’l verbo, ye la idea;
y anqu’sto non fora ensina,
tanto illos más grandes fueran
si su pensar engrazasen
en la fabla de mió tierra
balndina, dulce, sabrosa
como la miel de l’abeya.
Facer una gran estauta
teniendo gran ferramienta
non ye, pa Dios nin pal mundo,
nin nunca fo, una gran cencia;
el mérito’stá en que salga
con una navaya vieya,
y salen porque lo dicen
nel “NIño enfermo” Caveda,
nel “Cantar”… Xuan Aceval,
na “Danza” Tiudro Cuesta;
Tiudoru, esi namoradu
del bable, esi gran poeta
que tien más premios ganaos
qu’ hay en el cielo d’estrellas.
V
Non, castillanos, non; mi alma
por más que i deis cien vueltas,
vuestra llengua fiede a moro,
y a cucho francés apiesta,
mientras q’ al vieyu llatín
sólo arreciende la nuestra.
¡Ay! si como ye de pura
tuvies un pouco de fuerza,
s’irguiés y se cepillara
vistiéndose a la moderna,
sería riu caudalosu
d’agua trasparente y fresca
y non se trocara nunca
en jamás por otra llengua,
El castillano ¿qué ye?
¡Don Naide Mucha-fachenda!
Que güelva a Francia el francés
que se metió por Castiella,
y al moro güelva lo moro,
y el inglés a Inglaterra;
que quede’ strañu l’strañu,
¡y a ver, dempués, que i queda!
VI
Quiérote, bable, y no sé
remediar esta querencia;
quiérote porque yes probre…
Siempre mi atrae la probeza
cuando ye, como tú, suave
y sencillina y meiguera. |
España | 1849-1920 | Acevedo y Huelves, Bernardo | La Parca | 150 | La Parca la ayudó,
cortando el hilo de la vida.El
marido, un alma perdida,
que suda un kilo en el infierno,
Y Lucía, ya viuda,
rezaba con fervor creciente:
¡Mi amado San Antonio!
Aunque mi badana me gane
Ya en la primera semana,
Concédeme otro marido. |
España | 1849-1920 | Acevedo y Huelves, Bernardo | Soneto | 135 | Fuiste un gran caballero, yo fui una prueba;
Vusté era un hombre sabio; yo era ignorante;
fui un enano, me convertí en un gigante;
Piedra fina te vestiste, y yo adobe.
¡Dios nos ha unido!… Y si
Piedá me mueve a ir de Jove a L' Evante,
Traición e injusticia, malandante, Traédtelo
de l' Evante a Jove.
Sirve lealmente a España, y al soberano
Y los tramposos le pagan en alevosía:
Yo le sirvo, os veo… Y llámame hermano
Si os levantan estatua, generosos
Mañana en Gijón, abasteced a vuestros paisanos
¡Que hagan la pilastra con mis huesos…! |
España | 1849-1920 | Acevedo y Huelves, Bernardo | Últimos momentos de jovellanos | 170 | LEMA:
¿ CANTÓ LA CORUXA ?… SIÑAL DE MORTE
I
Pa ser un' aldeína
ye un Llóndres casi 'l portiquín de Vega,
como 'n Iléngua devina
dixo el gran Campoamor; (I) y una maniega
de rosquíes y ablanes,
y utra de ñisos, y de figos ciento,
diera yo, si les xanes
me lleváran á Vega nun momento.
¡ Qué bien m' afayaría,
recostáu nel campo d' Atalaya,
viendo, día tras día,
arrellumar les cásqueras 'na playa
Arriba 'l cielu puru,
abaxu, mar de tempestá y horrores,
d' un lláu, pinar escuru,
de l' utru, cases blanques entre flores…
Vega, que ñacer viera
al sábiu y arrogante Marcenado, (2)
por más que ya 'scaeciera
como siempre 'scaéz tóo lo pasado;
Vega, que tién memoria
de Perez Villamil, (3) so fíu, que cuando
d' il fala, diz l' hestoria:
< ¡ fo meyor español qu' el Rey-Fernando ! >
Vega, que ye l' aldea
qu' oyó nel mundo la primer dolora, (4)
porqu' allí Dorotea
conoció, pequeñín, al que la llora;
Vega, siempre nombrada
entre tóos los llugares asturianos,
dende la malfadada
morte del gran menistru Xovellanos !….
Apar' aquí, y medita:
morte dixe, y non tal: muerre' aquel home
que tién alma precita,
ó fó un Don Náide que la tierra cóme;
mas el que ye pergüenu
y de céncia y vertú trái cometiva,
Dios lu acoye 'n so senu,
y el mundu álzai i 'estáutes pa que viva !
II
Fó un maltíriu la vida
d' esti gran xixonés: duru trabayu,
pe la patria querida,
fasta 'sprimir el célebro y el cuayu.
Cuando maestru, enseña;
cuando xuez, dános reuta la xosticia,
firme com' una peña,
sin pasión qu' lu torcia, nin cobícia;
cuando poeta, canta
al bien y á la vertú: si 'l vicio topa,
fieru, la voz llevanta
y frañe, cual batán que frañe 'stopa;
Menistru, da la paga,
que non tien más, pa la Riál Facienda !…
¿ U 'stá quien hoy lo faga ?
¿ U quien hoy no 'mpapiella de fachenda ?
El rey, y los llambiones
de la vera, tratárunlu á lo perru,
pagando 'stas aiciones
de céncia y llealtá con el destierru.
Extrañáu dos veces
pe la traición y pe la 'nvidia fuera,
saborgando tristeces
el qu' amor y rispeto mereciera….
Fasta xugó 'l venenu (5)
nista intriga de mal y de rincores,
que siempre sufre el güeno
nel mundo, y tienen suerte los piores !
Soldáos y aguaciles
atrápenlu 'n Xixón, y, en sin procesu,
como á Dios los xentiles,
arránquenlu de casa y sale presu !
Y llévenlu, y camina…
non sabe si al destíerru si á la forca,
fasta q' el viaxe fina
núna cárcel-convento de Mallorca.
¡Probitínl Bon calváriu
va pasar nesa triste fortaleza !…..
pero aquel presidáriu
espera, estudia, sufre, calla y reza. (6)
Y mientre sufre llora
fasta quedáse ciegu col disgusto,
que ya non hay agora
quien salg' al tanto de lo bono y xusto.
Siete años llevó ansina,
que siete siglos de maltiriu fueron;
y en hora bien mezquina
la santa llibertá i-degolvieron.
Era l' hora ´n qu' España,
esfamiá, sin arrimo y per sorpresa,
cayó baxo la saña
y les garres del áliga francesa. (y)
Hora, llibertá triste,
que diz al vieyu lo que más lu abate:
« De pena non morriste…?
¡ Que la vergüenza, entóncenes, te mate » !
III
Ansiosu ya de calma,
güelve 'l sabio á Xixón, porqu' al bon fíu
siempre refresca 'l alma
el llar paternu, anque se tope fríu.
¡ So casa !… Al véla, llora !
De remembranzas d' utra edá pasada
tienla llena, anqu' agora
l' alcuentre probe, triste y desolada !
Nélla renaz el vieyu
y llora d' allegría, filu á filu.
Pa cuando cierre 'l güeyu
tien ya un rincón onde morrer tranquilu !
Mas qué poquiñín dura
la dicha nesti mundo ! A los tres meses,
fierus, como gafura
doliente, á Xixón güelven los franceses.
Y con ellis la muerte,
la deshonra, les llágrimes, la fame…
que ya 'l áliga fuerte,
más qu´ áliga imperial, ye cuervo infame.
Peliar… llocura fora;
morrer, si á rixu vamos, morrería;
pero matas' agora,
que sufre la nación, fos cobardía !
Fuxir é bon conseyu:
nel puerto 'spera el bergantín Volante,
y embarca 'l probe vieyu
y el barco va con Dios… y ¡ Dios delante !
Pero ¡ recóime ! nunca
xera como 'sta vióse, que encrespáo
el mar, brama, retrunca,
y quier comes' el barco y el barcáo !
Va d´ abismo 'n abismo,
sin rumbo 'l bergantín, y non paece
sinón qu' hasta el mar mismo
al grande Napolión quier y obedece !
Como de Dios no estaba,
que náide muerr' fasta que l' hora llega,
el bergantín acaba
por arribar al portiquín de Vega.
Caer nel mar, ye caída
de morte y soledá, -¡ Virxen clemente !
que s' acabe mió vida
ú top' un canto pa posar la frente ! -
IV
D. Gaspar, como digo,
pintó en Vega, llorando d' allegría,
y allí topó un amigo
francu y lleal, como él lo merecía.
Yera D. Antón Trelles,
Siñor de ca de la Roxil, fincau
con pueblos y cuadrielles,
y noble prencipal del Prencipau.
Y si llocu paéce
de gozu D. Gaspar, non m' oya 'l diañu
si Trelles n' alloquece,
viendo á aquel en so casa y en sin dañu.
Ansí, por escondido
camín, al triste so consuelo i-llega;
que ye refrán sabido
qu' anqu' apierte bien Dios, non nus afuega.
V
Pero el cuerpu ye planta
que ñaz, y crez, y espiga, y seca y muerre;
y la morte, qu' espanta,
tién pies y áles, y 'snala si non cuerre.
La morte ye 'I misterio !
¿U' stá? ¿Quién ye?… Va callandín, y fiere
y… hála pal ceminterio !…
Y á ferir más… á aquel que non la 'spere !…
¡ O llabor maldecida,
-si matar ye llabor !-Diz qu' é una renta
que, por gociar la vida
paga 'l home, pos ñaz con esa cuenta…
Mas ¿ quién de góciar fala,
si hay quién ñaz pa sofrir la vida 'ntera,
y paga so alcabala
como si la tristez non conociera !
¡ Misterio ! El caso é caso
que da bien que pensar !… Vivo sofriendo,
tropiezo á cada paso….
y la morte paéz qu' está durmiendo;
pero so ricu y fuerte
amanso á los soberbios… con cebera,
y á lo meyor, la muerte
vien mandáme que vaya á la güesera !
Y hay que dir sin rescate,
y aterrecer á dir fora llocura !…
Cuando á ún la pena abate
ye un atayo de paz la sepoltura !
Y si pa la tristeza
vive, como viviera Xovellanos,
¡ mialma ! el descanso empieza
cuando la morte pon sobr' él las manos.
¡ La morte ! Bien cerquina
tienla el güen Don Gaspar, que nel costáu
siente como una 'spina
que i-tién tóo el pecho atarazáu.
Paéz qu' é una culiébre
que se i-enrosc' al corazón, subiendo,
con llapáes de fiebre,
y va la lluz del alma 'scureciendo.
En ca Trelles, rodiaron
l' amistá y el dolor so cama triste;
y el batallar miraron
del mal que fier' y el vieyu que resiste.
Tufo, (8) el perrín, llanxía,
inquieto, ansioso, como si acertáse
qu' era el mal quien vencía,
ó vahos de morte 'I probe respirase !
Corrió la voz, les males
nueves dan güelt' al mundo nun momento,
cual si tovieran ales
ó própios alcontrasen en el viento.
Y en Navia, como 'n Vega,
saben qu' el probe sufre atroz maltíriu,
y saben que s' afüega,
y saben que desbárria nel delíriu.
Tocó 'n Santa Marina (9)
la campana… ¡ Dios vien ! El mal apura,
non tópen melecina
y Ilévai I' unción el siñor cura.
El pueblo alluma y reza,
y atristayáu, en tientes arrepara
les sombres de tristeza,
que ñublen ya del gran Xovín la cara.
-Non tién ígua; -una bruxa
de vieya, dixo:-Don Gaspar ye muertu,
que cantó la coruxa
nel pinar… y ví Iluces en el güertu !-
Y el iIlustre doliente
viendo que ya llegó su postrer día,
baxó un poquín la frente,
rindióse y espiró, en sin angonía !!!
VI
So nome fo á l' hestoría:
so alma nel ciel' un anxel acaricia,
que Dios prémia na gloria
al que muncho padez pe la xosticia !!!
Oviedo-Mayo-1891. |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Al pie de la letra | 9,649 | El tribunal es alto, final y sin fronteras.
Sensible a las variaciones del azar como la nube o como el fuego,
registra cada trazo que se inscribe sobre los territorios insomnes
(del destino.
De un margen de la noche a otro confín, del permiso a la culpa,
dibujo con mi propia trayectoria la escritura fatal, el ciego testimonio.
Retrocesos y avances, inmersiones y vuelos, suspensos y caídas
componen ese texto cuya ilación se anuda y desanuda con las
(vacilaciones,
se disimula con la cautela del desvío y del pie sobre el vidrio,
se interrumpe y se pierde con cada sobresalto en sueños del cochero.
¿Y cuál ser?el sentido total, el que se escurre como la bestia de la
(trampa
y se oculta a morir entre oscuras malezas dejándome la piel
o huye sin detenerse por los blancos de las encrucijadas,
( laberinto hacia adentro?
Delación o alegato, no alcanzo a interpretar las intenciones del
(esquivo mensaje.
Difícil la lectura desde aqu? donde violo la ley soy el instrumento,
donde aciertos y errores se propagan como una ondulación,
un vicio del lenguaje o las disciplinadas maniobras de una peste,
y cambian el color de todo mi prontuario en adelante y hacia atrás.
Pero hay alguien a quien no logra despistar la ignorancia,
alguien que lee aun bajo las tachaduras y los desmembramientos
(de mi caligrafía
mientras se filtra el sol o centellea el mar entre dos líneas.
Impresa est?con sangre mi confesión; sellada con ceniza. |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Amor ch′a nullo amato-amar perdona | 12,010 | No con lechos viscosos ni con instrumentales de tortura,
no con esas aviesas escaleras que te devuelven siempre
al enemigo prometido,
ni con falsos paneles ni laberintos circulares,
y aun menos con la llama inextinguible que te devora
y te preserva indemne
-¡ah la intolerable prestidigitación del escarmiento!-,
sino con aquel día que se adhirió a la dicha como un
color, como una enredadera,
fabricaste tu infierno.
Es ese mismo día cortado a la medida de tu cielo,
ese que fue más breve que un temblor,
pero tan perdurable como un meteoro sobrenatural
de paso en este lado.
Era un lugar de encuentro entre viajeros perdidos en
la historia,
un salto de ascensión igual que una vorágine de luz
hacia las nubes,
la exacta coincidencia de dos vuelos en una sola sombra
sobre el agua.
Era como mirar el mismo panorama que miraría Dios.
¡Qué confluencia de soles sobre un instante único del
mundo!
Ahora es piedra y sed.
Ajeno, el día que te envolvió en su piel ya no te incluye.
Nada te reconoce en esta cárcel que tal vez fue cristal
y es hielo transparente,
y por más que te obstinas en amaestrar la noche tras-
cendiendo el olvido
no consigues asir ningún objeto ni aciertas con tu paso
en el tapiz.
Giras eternamente en torno de alguien que obstruye la
salida.
Es alguien cuyos ojos no sirven para ver sino tan sólo
para ser mirados,
un fantasma que viene de muy lejos sin ningún
reclamo, sin ninguna respuesta,
obligado a volver por el amor que no perdona:
el inasible huésped de algún cielo o quizás el cautivo
de un análogo infierno. |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Andante en tres tiempos | 10,682 | Más borroso que un velo tramado por la lluvia sobre los ojos de la lejanía,
confuso como un fardo,
errante como un médano indeciso en la tierra de nadie,
sin rasgos, sin consistencia, sin asas ni molduras,
así era tu porvenir visto desde las instantáneas rendijas del pasado.
Sin embargo detrás hay un taller que fragua sin cesar tu muestrario de
(máscaras.
Es un recinto que retrocede y que te absorbe exhalando el paisaje.
Allí en algún rincón están de pie tus primeras visiones,
y también las imágenes de ayer y aun los espejismos que no se condensaron,
más las ciegas legiones de fantasmas que son huecos anuncios todavía.
Entre todos imprimen un diseño secreto en las alfombras por donde pasarás,
muelen tus alimentos de mañana en el mortero de lo desconocido
y elaboran en rígidos lienzos los ropajes para tu absolución o tu condena.
Cambia, cambia de vuelo como ráfaga del enjambre bajo la tormenta.
Un soplo habrá disuelto la reunión;
un soplo la convoca en un nuevo diseño, junto a nuevos ropajes y
(y nuevos alimentos.
¡Qué viento de formas al acecho de un molde desde el principio hasta el final!
Palmo a palmo, virando de un día a otro fulgor, de una noche a otra sombra,
llegas con cada paso a ese lugar al que te remolcaron todas las corrientes:
una región de lobos o corderos donde erigir tu tienda una vez más
y volver a partir, aunque te quedes, aspirado de nuevo por la boca del viento.
Es esa la comarca, esa es la casa, esos son los rostros que veías difusos,
fraguados en el humo de la víspera,
apenas esculpidos por el aliento leproso de la niebla.
Ahora están tallados a fuego y a cuchillo en la dura sustancia del presente,
una roca escindida que ahora permanece, que ya se desmorona,
que se escurre sin fin por la garganta de insaciables arenas.
Entre la oscilación y la caída, si no te deslizas hacia delante, mueres.
Apresúrate, atrapa el petirrojo que huye, la escarcha que se disuelve
(en el jardín.
Somételos con un ademán tan rápido que se asemeje a la quietud,
a esa trampa del tiempo solapado que se desdobla en antes y en después.
Sólo conseguirás un presagio de plumas y un resabio de hielo.
A veces, pocas veces, un modelo para los esplendores y las lágrimas de
(tu porvenir.
¿Y qué fue del pasado, con su carga de sábanas ajadas y de huesos roídos?
¿Es nada más que un embalaje roto,
una mano en el vidrio ceniciento a lo largo de toda la alameda?
¿O un depósito inmóvil donde se acumulan el oro y las escorias de los días?
Pliega las alas para ver.
Esa mole que llevas creciendo a tus espaldas es tu albergue vampiro.
No me hables solamente de un panteón o de algún tribunal embalsamado,
siempre en suspenso y hasta el fin del mundo.
Porque también allí cada dibujo cambia con el último trazo,
cada color se funde con el tinte de la nueva estación que viene,
cada calco envejece, se resquebraja y pierde su motivo en el polvo;
pero el muro en que guardas estampadas las manos de la infancia
es ese mismo muro que proyecta unas manos finales sobre los muros
(de tu porvenir.
¿Y acaso ayer no asoma algunas veces como marzo en septiembre y
(canta en la enramada?
Todo es posible cuando se desborda y rehace un recuento la memoria:
imprevistas alquimias, peldaños que chirrían, cajones clausurados
(y carruajes en marcha.
Sorprendente inventario en el que testimonian hasta las puertas sin abrir.
Hoy, mañana o ayer,
nunca ningún refugio donde permanecer inalterable entre la llama y el carbón.
Los oleajes se cruzan y conspiran como los visitantes en los sueños,
intercambian espumas, cáscaras, amuletos y papeles cifrados y jirones,
y todo tiempo inscribe su sentencia bajo las aguas de los otros tiempos,
mientras viajas a tumbos en tu tablón precario
justo en el filo de las marejadas.
Pero hay algo, tal vez, que logró sustraerse a las maquinaciones de los años,
algo que estaba fuera de la fugacidad, la duración y la mudanza.
Guarda, guarda esa prenda invulnerable que cobraste al pasar
y que llevas oculta como un ladrón furtivo desde el comienzo hasta el futuro.
Estandarte o sortija, perla, grano de sal o escapulario,
describe una parábola de brasas a medida que te aproximas,
que llegas, que te alejas:
tu credencial de amor en la noche cerrada. |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Aun menos que reliquias | 11,861 | Son apenas dos piedras.
Nada más que dos piedras sin inscripción alguna,
recogidas un día para ser sólo piedras en el altar de la memoria.
Aun menos que reliquias, que testigos inermes hasta el juicio final.
Rodaron hasta mí desde las dos vertientes de mi genealogía,
más remotas que lapas adheridas a ciegas a la prescindencia y al sopor.
Y de repente cierto matiz intencionado,
cierto recogimiento sospechoso entre los tensos bordes a punto de estallar,
el suspenso que vibra en una estría demasiado insidiosa,
demasiado evidente,
me anuncian que comienzan a oficiar desde los anfiteatros de los muertos.
¿A qué aluden ahora estas dos piedras fatales, milenarias,
con sus brillos cruzados como la sangre que se desliza por mis venas?
A fábulas y a historias, a estirpes y a regiones
entretejidas en un solo encaje desde los dos costados del destino
hasta la trama de mis huesos.
Exhalan otra vez ese tiempo ciclópeo en los dioses eran mis antepasados
-malhechores solemnes, ocultos en la ola, en el volcán y en las estrellas,
bajaron a la isla a trasplantar sus templos, sus represalias, sus infiernos-
y también esos siglos de las tierras hirsutas, emboscadas en el ojo del zorro,
hambrientas en el bostezo del jaguar, inmensas en el cambio de piel de la
(serpiente.
Pasan héroes de sandalias al viento y monstruos confabulados con la roca,
pueblos que traficaron con el sol y pueblos que sólo fueron dinastías de eclipses,
invasiones tenaces como regueros de hormigas sobre un mapa de
(coagulada miel;
y aquí pasan las nubes con su ilegible códice, excursiones salvajes,
y el brujo de la tribu domesticando a los grandes espíritus
(como un encantador de pájaros
para que hablen por el redoble de la lluvia, por el fuego o el grano,
por la boca colmada de la humilde vasija.
En un friso de nieblas se inscribe la mitad confusa de mi especie,
mientras cambian de vestiduras las ciudades o trepan las montañas o se
(arrojan al mar,
sus bellos rostros vueltos hacia el último rey, hacia el último éxodo.
Un cortejo de sombras viene del otro extremo de mi herencia,
llega con el conquistador y funda las colonias del odio, de la espada y la codicia,
para expropiar el aire, los venados, los matorrales y las almas.
Se aproxima una aldea encallada en lo alto del abismo igual que un arca rota,
una agreste corona que abandonó el normando y recogieron los vientos
(y las cabras,
mucho antes que el abuelo conociera la risa y los brebajes para expulsar
(los males
y la abuela, tan alta, enlutara su corazón con despedidas y desgastara
(los rosarios.
Ahora se ilumina un caserío alrededor del espinillo, el ciego y el milagroso
(santo;
es polvareda y humo detrás de los talones del malón,
(de los perros extraídos del diablo,
poco antes que el abuelo disfrazara de fantasmas las viñas, los miradores,
(los corrales,
y la abuela se internara por bosques embrujados a perseguir el ave de
( los siete colores
para bordar con plumas la flor que no se cierra.
Y allá viene mi padre, con el océano retrocediendo a sus espaldas.
Y allá viene mi madre flotando con caballos y volanta.
Yo estoy en una jaula donde comienza el mundo en un gemido
( y continúa en la ignorancia.
Pero detrás de mí no queda nadie para seguir hilando la trama de mi raza.
Estas piedras lo saben, cerradas como puños obstinados.
Estas piedras aluden nada más que a unos huesos cada vez más blancos.
Anuncian solamente el final de una crónica,
apenas una lápida. |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Baja la mano de comer | 13,011 | Baja la mano de comer,
que tu madre también la baja.
Los trigos, hijo, son del aire,
y son del sol y de la azada;
pero este pan "Cara de Dios"
nos llega a mesa de las casas.
Y, si otros niños no la tienen,
mejor, mi hijo, no lo tocaras,
y no tomarlo mejor sería
con mano y mano avergonzadas. |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Cantata sombría | 8,007 | Me encojo en mi guarida; me atrinchero en mis precarios
bienes.
Yo, que aspiraba a ser arrebatada en plena juventud por un
huracán de fuego
antes de convertirme en un bostezo en la boca del tiempo,
me resisto a morir.
Sé que ya no podré ser nunca la heroína de un rapto
fulminante,
la bella protagonista de una fábula inmóvil en torno de la
columna milenaria
labrada en un instante y hecha polvo por el azote del relámpago,
la víctima invencible —Ifigenia, Julieta o Margarita—,
la que no deja rastros para las embestidas de las capitulaciones
y el fracaso,
sino el recuerdo de una piel tirante como ráfaga y un perfume
de persistente despedida.
Se acabaron también los años que se medían por la rotación
de los encantamientos,
esos que se acuñaban con la imagen del futuro esplendor
y en los que contemplábamos la muerte desde afuera, igual
que a una invasora
—próxima pero ajena, familiar pero extraña, puntual pero
increíble—,
la niebla que fluía de otro reino borrándonos los ojos, las
manos y los labios.
Se agotó tu prestigio junto con el error de la distancia.
Se gastaron tus lujosos atuendos bajo la mordedura de los años.
Ahora soy tu sede.
Estás entronizada en alta silla entre mis propios huesos,
más desnuda que mi alma, que cualquier intemperie,
y oficias el misterio separando las fibras de la perduración y
de la carne,
como si me impartieran una mitad de ausencia por apremiante
sacramento
en nombre del larguísimo reencuentro del final.
¿Y no habrá nada en este costado que me fuerce a quedarme?
¿Nadie que se adelante a reclamar por mí en nombre de otra
historia inacabada?
No digamos los pájaros, esos sobrevivientes
que agraviarán hasta las últimas migajas de mi silencio con su
escándalo;
no digamos el viento, que ser precipitará jadeando en los
lugares que abandono
como aspirado por la profanación, si no por la nostalgia;
pero al menos que me retenga el hombre a quien le faltará la
mitad de su abrazo,
ese que habrá de interrogar a oscuras al sol que no me alumbre
tropezando con los reticentes rincones a punto de mirarlo.
Que proteste con él la hierba desvelada, que se rajen las piedras.
¿O nada cambiará como si nunca hubiera estado?
¿Las mismas ecuaciones sin resolver detrás de los colores,
el mismo ardor helado en las estrellas, iguales frases de Babel
y de arena?
¿Y ni siquiera un claro entre la muchedumbre,
ni una sombra de mi espesor por un instante, ni mi larga
caricia sobre el polvo?
Y bien, aunque no deje rastros, ni agujeros, ni pruebas,
aun menos que un centavo de luna arrojado hasta el fondo
de las aguas
me resisto a morir.
Me refugio en mis reducidas posesiones, me retraigo desde mis
uñas y mi piel.
Tú escarbas mientras tanto en mis entrañas tu cueva de raposa,
me desplazas y ocupas mi lugar en este vertiginoso laberinto
en que habito
—por cada deslizamiento tuyo un retroceso y por cada zarpazo
algún soborno—,
como si cada reducto hubiera sido levantado en tu honor,
como si yo no fuera más que un desvarío de los más bajos
cielos
o un dócil instrumento de la desobediencia que al final
se castiga.
¿Y habrá estatuas de sal del otro lado? |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Cantos a Berenice (I) | 8,043 | Si la casualidad es la más empeñosa jugada del destino,
alguna vez podremos interrogar con causa a esas escoltas de genealogías
que tendieron un puente desde tu desamparo hasta mi exilio
y cerraron de golpe las bocas del azar.
Cambiaremos panteras de diamante por abuelas de trébol,
dioses egipcios por profetas ciegos,
garra tenaz por mano sin descuido,
hasta encontrar las puntas secretas del ovillo que devanamos juntas
y fue nuestro pequeño sol de cada día.
Con errores o trampas,
por esta vez hemos ganado la partida. |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Cantos a Berenice (VII) | 12,246 | Aún conservas intacta, memoriosa,
la marca de un antiguo sacramento bajo tu paladar:
tu sello de elegida, tu plenilunio oscuro,
la negra sal del negro escarabajo con el que bautizaron tu linaje sagrado
y que llevas, sin duda, de peregrinación en peregrinación.
¿Para quién la consigna?
¿Qué te dejaste aquí? ¿qué posesiones?
¿O qué error milenario volviste a corregir?
Ahora llegas caminando hacia atrás como aquellos que vieron.
Llegas retrocediendo hacia las puertas que se alejan con alas vagabundas.
Tal vez te asuste la invisible mano con que intentan asirte
o te espante este calco vacío de otra mano que creíste encontrar.
Vuelcas el plato y permaneces muda como aquellos que vuelven,
como aquellas que saben que la vida es ausencia amordazada,
y el silencio,
una boca cosida que simula olvido. |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Cantos a Berenice (XIII) | 11,204 | Se descolgó el silencio,
sus atroces membranas desplegadas como las de un
murciélago anterior al diluvio,
su canto como el cuervo de la negación.
Tu boca ya no acierta su alimento.
Se te desencajaron las mandíbulas
igual que las mitades de una cápsula inepta para
encerrar la almendra del destino.
Tu lengua es el Sahara retraído en penumbra.
Tus ojos no interrogan las vanas ecuaciones de cosas y de rostros.
Dejaron de copiar con lentejuelas amarillas los fugaces
modelos de este mundo.
Son apenas dos pozos de opalina hasta el fin donde se
ahoga el tiempo.
Tu cuerpo es una rígida armadura sin nadie,
sin más peso que la luz que lo borra y lo amortaja en lágrimas.
Tus uñas desasidas de la inasible salvación
recorren desgarradoramente el reverso impensable,
el cordaje de un éxodo infinito en su acorde final.
Tu piel es una mancha de carbón sofocado que
atraviesa la estera de los días.
Tu muerte fue tan sólo un pequeño rumor de mata que se arranca
y después ya no estabas.
Te desertó la tarde;
te arrojó como escoria a la otra orilla,
debajo de una mesa innominada, muda, extrañamente
impenetrable,
allí, junto a los desamparados desperdicios,
los torpes inventarios de una casa que rueda hacia el poniente,
que oscila, que se cae,
que se convierte en nube. |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Cuba ñáñigo y bachata | 12,041 | Cuba, ñáñigo y bachata.
Haití, vodú y calabaza.
Puerto Rico, burundanga.
Las Antillas menores,
titís inocentes, bailan,
sobre el ovillo del viento
que el ancho golfo huracana. |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Densos velos te cubren poesía | 9,050 | No es en este volcán que hay debajo de mi lengua falaz
donde te busco,
ni es esta espuma azul que hierve y cristaliza en mi
cabeza,
sino en esas regiones que cambian de lugar cuando se
nombran,
como el secreto yo
y las indescifrables colonias de otro mundo.
Noches y días con los ojos abiertos bajo el insoportable
parpadeo del sol,
atisbando en el cielo una señal,
la sombra de un eclipse fulgurante sobre el rostro del
tiempo,
una fisura blanca como un tajo de Dios en la muralla del
planeta.
Algo con que alumbrar las sílabas dispersas de un código
perdido
Para poder leer en estas piedras mi costado invisible.
Pero ningún pentecostés de alas ardientes desciende
sobre mí.
¡Variaciones del humo,
retazos de tinieblas con máscaras de plomo,
meteoros innominados que me sustraen la visión entre
un batir de puertas!
Noches y días fortificada en la clausura de esta piel,
escarbando en la sangre como un topo,
removiendo en los huesos las fundaciones y las lápidas,
en busca de un indicio como de un talismán que me
revierta la división y la caída.
¿Dónde fue sepultada la semilla de mi pequeño verbo
aún sin formular?
¿En que Delfos perdido en la corriente
suben como el vapor las voces desasidas que reclaman
mi voz para manifestarse?
¿Y cómo asir el signo a la deriva
-ese y no cualquier otro-
en que debe encarnar cada fragmento de este inmenso
silencio?
No hay respuesta que estalle como una constelación
entre harapos nocturnos,
¡Apenas si fantasmas insondables de las profundidades,
territorios que comunican con pantanos,
astillas de palabras y guijarros que se disuelven en la
insoluble nada!
Sin embargo
ahora mismo
o alguna vez
no sé
quién sabe
puede ser
a través de las dobles espesuras que cierran la salida
o acaso suspendida por un error de siglos en la red del
instante
creí verte surgir como una isla
quizás como una barca entre las nubes o un castillo en
en el alguien canta
o una gruta que avanza tormentosa con todos los
sobrenaturales fuegos encendidos.
¡Ah las manos cortadas,
los ojos que encandilan y el oído que atruena!
¡Un puñado de polvo, mis vocablos! |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Desde el fondo de ti y arrodillado | 12,799 | Desde el fondo de ti, y arrodillado,
un niño triste, como yo, nos mira.
Por esa vida que arderá en sus venas
tendrían que amarrarse nuestras vidas.
Por esas manos, hijas de tus manos,
tendrían que matar las manos mías.
Por esos ojos abiertos en la tierra
veré en los tuyos lágrimas un día. |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Desde el fondo del alma me sube | 9,421 | Desde el fondo del alma me sube
un sabor de pitanga a los labios.
Tiene aún mi epidermis morena
no sé qué fragancias de trigo emparvado.
¡Ay, quisiera llevarte conmigo
a dormir una noche en el campo,
y en tus brazos pasar hasta el día
bajo el techo alocado de un árbol!
Soy la misma muchacha salvaje
que hace años trajiste a tu lado. |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Desdoblamiento en máscara de todos | 11,630 | Lejos,
de corazón en corazón,
más allá de la copa de niebla que me aspira desde el fondo
del vértigo,
siento el redoble con que me convocan a la tierra de nadie.
(¿Quién se levanta en mí?
¿Quién se alza del sitial de su agonía, de su estera de zarzas,
y camina con la memoria de mi pie?)
Dejo mi cuerpo a solas igual que una armadura de intemperie
hacia adentro
y depongo mi nombre como un arma que solamente hiere.
(¿Dónde salgo a mi encuentro
con el arrobamiento de la luna contra el cristal
de todos los albergues?)
Abro con otras manos la entrada del sendero que no sé adónde da
y avanzo con la noche de los desconocidos.
(¿Dónde llevaba el día mi señal,
pálida en su aislamiento
la huella de una insignia que mi pobre victoria arrebataba al tiempo?)
Miro desde otros ojos esta pared de brumas
en donde cada uno ha marcado con sangre el jeroglífico de su soledad,
y suelta sus amarras y se va en un adiós de velero fantasma
hacia el naufragio.
(¿No había en otra parte, lejos, en otro tiempo,
una tierra extranjera,
una raza de todos menos uno, que se llamó la raza de los otros,
un lenguaje de ciegos que ascendía en zumbidos y en
burbujas hasta la sorda noche?)
Desde adentro de todos no hay más que una morada
bajo un friso de máscaras;
desde adentro de todos hay una sola efigie que fue
inscrita en el revés del alma;
desde adentro de todos cada historia sucede en todas partes:
no hay muerte que no mate,
no hay nacimiento ajeno ni amor deshabitado.
(¿No éramos el rehén de una caída,
una lluvia de piedras desprendida del cielo,
un reguero de insectos tratando de cruzar la hoguera del castigo?)
Cualquier hombre es la versión en sombras de un
Gran Rey herido en su costado.
Despierto en cada sueño con el sueño con que Alguien
sueña al mundo.
Es víspera de Dios.
Está uniendo en nosotros sus pedazos |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | El coche se hamacaba rezongando la altura | 12,131 | …El coche se hamacaba rezongando la altura:
un galerón enfático, enorme, funerario.
Cuatro tapaos con pinta de muerte en la negrura
tironeaban seis miedos y un valor desvelado.
Junto a los postillones jineteaba un moreno.
Ir en coche a la muerte, ¡qué cosa mas oronda!
El general Quiroga quiso entrar al infierno
llevando seis o siete degollados de escolta. |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Fieros tenía sus ojos | 10,502 | Fieros tenía sus ojos
y ronca y mansa la voz;
finas imaginaciones
y plebeyo el corazón.
Su madre, como sencilla,
no la supo casar, no.
Testigo de ajenas vidas,
el ánimo le es traidor.
Cancioncita ronca, triste,
canción de esclava, canción,
toda te me presentas
en dos ojos y una voz. |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Himno 1 | 10,684 | -Este es Maestro, el punto exacto de aquel vórtice herido, no olvido un solo detalle de ese dédalo inextricable, conservo aun la sangre seca entre los dedos y el amargo sabor de aquel llanto sin consuelo.
2-Confieso que antes vi aparecer y desaparecer tu rostro como una larga amatista fulgurante, pero no quise entender tu palabra.
3-Sin embargo, y aunque el aire iba llenándose de plúmulas heladas, yo crucé resueltamente, luchando entre la vida y la muerte hasta llegar a ese punto exacto.
4-Qué mar de lívidos fantasmas y qué silencio de alas muertas de muy adentro de las islas, de los ignotos cráteres polares, venían barcos livianísimos que pasaban a la deriva como alados témpanos solitarios, perdiéndose con extraños mensajes hacia los últimos resplandores de la vida.
5-Ataviada enteramente para esa muerte, mi corazón jugaba a los hechizos sin mirar nunca de qué lado vendría el cataclismo, con cuanta ingenuidad levantaba el ruedo de aquella grande ola contenida en su vértice!
6-He dicho que recuerdo hasta el menor detalle de aquel dédalo inextricable, no exagero en lo más mínimo si declaro sentir aun en la obscuridad el chasquido de su látigo odioso cayendo pesadamente sobre el alma y veo saltar mis lágrimas al suelo como una copiosa reventazón de estrellas.
7-Ah, que vértigo de cumbres y de abismos, qué locura de amor y de sacrificio a las puertas mismas de la muerte.
De pronto era la mies ahíta y una hoz de relámpagos de fuego caía fulminantemente hacia la noche.
8-Oigo nítidamente ahora aquella tu voz de monje ausente, azotado de músicas y estrellas, tu manto azul, mojado, como recién salido de la muerte y todo el tiempo mirándome…
9-Herido por mi pena, quería tal vez sujetar mi espanto, huyendo cada vez más despavoridamente entre túneles ciegos, colgándose hacia atmósferas, pobladas solamente de halos pálidos y secretos intentos.
10-Qué viento negro arreaba mis amarras? ¿Hacia que túmulo preciso enfilaban las brújulas? yo nunca supe nada y aunque estabas tú conmigo velando tiernamente al pie de mi desdicha, pasé no obstante inconteniblemente hacia adelante.
11- Aquello fue naturalmente, como un tajo de luz hasta más allá de mi sombra, todo se perdió en el vacío de improviso y yo quede como una pobre lumbre sola colgando hacia el infinito, desde entonces no pude ser la misma.
12-Alguien se reía de mi observándome atar y desatar violetas con una seriedad de muchos siglos, ¿para que serviría todo eso?
13-Pero como todavía había un nudo entre las manos y una pesada ajorca en los tobillos, yo defendía mi secreto.
14-Largo tiempo estuve entre la vida y la muerte, girando vertiginosamente en un solo circulo restallando entre látigos y lágrimas, a espada limpia con los centinelas.
¿Que se proponía el destino? |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Himno 2 | 11,563 | 1-Grande oleaje, a la hora de los musgos, apaga tú también los faros delirantes.
2-Retira de mí esos símbolos con que me acoges y devoras en silencio.
3- A los densos naufragios del espanto, sigue el carro de llamas con que me arrollas y me escudas.
4-He ahí las cálidas vertientes, los largos sueños abismados, su amapola nocturna, suspensa como un centinela.
5-Algo cae en los vidrios de la angustia y un ala rota se deshace por sus aguas.
6-Yo camino en el aire, con las manos tendidas al silencio como una sonámbula.
7- Con que hechizo me llamas? ¿Con qué cábalas me resucitas y me alumbras?.
8- Ay, es la hora del tiempo sin retorno, cuando todo perece y se desliza por las piedras como un agua callada.
9-Viajo desde remotos tiempos, en un vértigo amarrada a sus brújulas quemantes, adentro de su imán, su volcánico anhelo, fijo en mi como una mirada.
10- y ya no sé sino su nombre poderoso, su arcoiris atando mi soledad de cabo a cabo, toda entera en su signo.
11-Ay, y ahora donde moras, qué ciñes o desciñes? Te veo entre mis bosques silenciosos como un minero avasallante, desafiando alturas y raíces, tenso el oído fino sobre el temblor inaccesible, buceando.
12- Del lado de los ríos tormentosos, vienen las pálidas columnas deshojándose.
13- Altas, sin embargo, sus voces resurgidas, desandan las secretas estaciones con su cauda de símbolos y música.
14- Mas ay, no lo intentes
15-Sientes cantar a la que sueña, sentada en lo alto de su sombra, su esperanza entre los mástiles como la estrella hacia la noche?
16-Sientes rodar, venas abajo, sus suaves cauces desprendidos, vertiéndose a los fuegos caudalosos como corolas?
17-Oh batalla de amor siempre ganada, su regocijo entra en mi soledad como el primer abanderado para establecer su poderío y renovar sus medallas.
18- A menudo es la que llora sin consuelo, su vestido flota entre los túneles ocultos como el de ánima en pena, y su sollozo nutre los pechos amanecidos de la noche, detenida en su duelo, vastamente.
19-No detengas a la que vaga, sueño adentro, y canta, atada aún a su destino, entre los árboles de la noche.
20-Oh, apaguemos las altas luces, que ahí viene, en silencio… |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Himno 3 | 7,948 | 1-Va cerrando sus párpados la noche y el naufragio viene despeñándose como un río, tormentoso y sin fin…
2- Débil pájaro herido, el alma corre azotándome contra las piedras en su propio oleaje turbulento.
3-.Y su esperanza estéril sigue por entre los dédalos siniestros impelida a madrigueras y trampas.
4- Qué de congojas mutiladas y qué lágrimas de sangre tras las vanas imágenes, el estruendo no logra apagar el desafío, ni ahogar la lengua pavorosa.
5-Alguien va echando los candados en el silencio y camina en puntillas por los portales húmedos.
6- Y siempre es la misma sombra que conspira y acecha, la que cae como un paño mortuorio sobre los débiles pasos.
7-Ay que mundo alucinante, en qué vértigo de tóxicos se sucumbe, tras qué vanos espejismos se muere?
8-Pobre ánima en pena, ahíta y acosada en sus fiebres, harta ya de nauseabunda y larga muerte, en descubierto y desvalida en sus tinieblas, oh llanto de ángel caído, hijo prodigo, golpead no obstante en la ancha puerta.
9- Cómo retumba el alto oleaje, las grandes mareas se ciñen y levantan en terrible imprecación y desafío.
10- Ay esas manos heladas anillándose como serpientes hasta el último latido, mientras la danza macabra sigue.
11- Y su despavorida contorsión duele como una vergüenza, los negros esqueletos cimbran sus cenizas impúdicas, tan dignas de lastima y socorro..
12-Pareciera todo perdido porque todo tiende hacia abismos y zonas pétreas, todo es vértigo y fatiga, y la angustia crece con velocidad hacia la más profunda muerte.
13-Oh, puede venir ya la noche pavorosa, la jauría acecha en los recodos, y los lobos en grandes manadas aúllan como nunca antes en las distancias.
14-Y más lejos, entre los altos muros, los magos negros apresuran sus alquimias infernales, imprecaciones estallan en la atmósfera sorprendida, siempre en pos de su pretenciosa y absurda muerte.
15-Ay, por qué mundo alucinante, en qué vértigo de tóxicos se sucumbe, tras que vanos espejismos se muere? |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Las tardes prisioneras | 10,882 | Las tardes prisioneras
En los rincones fríos
Y las canciones cónicas de los jardines
Golondrinas sin alas
Entre la niebla sólida
Angustia en mi garganta
Sobre la frente seca
Y en tus manos una estrella fresca
Después, en el valle sin sol
Un mismo ruido
La luna y el reloj |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Los malos vientos | 13,719 | Yo venía rosada de fresca adolescencia,
por la campiña verde, bajo el azul de Dios…
Yo venía cantando mi sana florescencia
con el cristal sonoro de mi cándida voz.
Yo venía rosada. Yo venía fragante
oliendo a agüita clara y a risueño botón…
Tú estabas a la vera de mi huella triunfante
para torcer mis pasos hacia tu corazón!
Y como fascinada yo seguí el laberinto
de tus suaves pendientes todas ellas de Amor…
Yo venía rosada con olor a jacinto
Yo venía cantando sin saber del Dolor…
Y hoy… que un viento de olvido sacudió mis hondores
vengo triste y velada por mortal palidez…
Yo venía rosada con mis sueños cantores
y hoy me vuelvo amarilla de temprana viudez… |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Más que en la voz del agua que no para | 10,815 | …Más que en la voz del agua que no para,
yo vi más campo, yo leí mas campo
en el libro salvaje de tu cara.
Cara para aprender a oler la loma,
cuando el tabaco de tus ojos arde
con la criolla candela de la tarde.
Y las uñas hundidas en el día,
y tu gran barba de maíz en contra
del cadáver de un grito de sequía… |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Primavera | 11,793 | Hay un espeso amor de tréboles rosados,
un delicioso impulso de oscuras músicas terrestres.
Gozo puro, coral de nidos y de arcángeles,
arboledas que trinan como arpas encantadas.
Hora de misteriosos regocijos y olorosos contactos.
Gran festival de músicas y guirnaldas radiantes.
Es la hora de los capullos y las gemas henchidas.
Pájaros de maravilla cuelgan cítaras de oro
en las altas copas verdinegras.
¡Dios se mira en los ojos puros del aire amaneciente!
Oíd la grácil zapatilla del agua entre el boscaje
va de princesa oculta, suspira apenas,
se desliza entre finos canastillos de pétalos
y entra en ondas castísimas al corazón terrestre.
Oh festival de cánticos y gozosas estrellas.
Ternura de nidales tibios, fragante amor de tréboles
y ardientes madreselvas.
Las manos del buen Dios tienden un palio blanco
sobre los cuatro puntos cardinales del tiempo! |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Serenata | 8,469 | (Para ti… Luna de mis silencios… Luna de mis tristezas).
Rayo de luna suave que llegas a mi estancia…
Entre tus velos blancos mi Carne disolved!
Este espíritu puro puede ser la fragancia
del espíritu blanco de tu buena merced!
Rayo de luna suave que llegas a mi estancia
a ponerme de blanco «la tristeza de ser»…
Ya que en tus albos tules soy como una fragancia
¡hazme como una nube que no pueda volver!
Llévame entre los pliegues de tus rasos plateados!
Tómame con tus manos que son flores de amor…
Vedme como una novia con los velos rasgados
y con los azahares deshojados en flor!…
Rayo de luna suave que llegas a mi estancia…
¡Vedme como una novia que no habrá de ser más!
Ya que en tus blancas gasas soy como una fragancia
¡hazme como una nube que no vuelva jamás! |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Sitio | 10,263 | Me veo aún, asegura de la mano de un ángel,
liviana, livianísima, como sobrevolando por extraños follajes.
Me perseguía un viento negro de cuchillos y lágrimas.
Volaban por el aire mis camelias deshechas.
Y con horrible estruendo se abrieron cráteres y abismos
poblado del duro instante de escalofriantes máscaras.
Amenazada con su propia madriguera la víbora
silbaba agudamente (también inútilmente).
Las corrientes de fuego arrasaron con todo.
No hubo límite en pie. Copa, raíz y báculo
cayeron con gran desgarrarniento.
Hasta donde mirábamos se elevaban ardiendo los torrentes siniestros.
Nos perseguían encarnizadamente, nos cerraban el paso.
Su flecha envenenada me buscaba el corazón, la vida.
Algo me hirió por fin, y estallé en ese llanto
silencioso y humilde que me sé desde siempre.
Quise saber el nombre de ese extraño suceso
e interrogué llorando a los dulces guardianes de mi alma.
Largo tiempo tal vez me sostuvo en su nimbo
el mayor de los ángeles que vigilan mi casa.
Y entendí en mi inocencia que entonces, en ese preciso instante,
adonde fuera el alma con sus rosas de fuego,
me hallaría sitiada por rabiosos espectros y mortales enigmas.
Hasta que vino el día que alumbró cielo y tierra.
Se limpiaron los suaves horizontes. Una paz de ala blanca
se esparció por los ámbitos más íntimos del alma.
Y aunque herida, enlutada por la prueba más dura,
el mayor de los ángeles que vigila mi casa
me reveló el secreto. Y me colmó de estrellas,
de fulgurantes dones y apasionados frutos.
Oh Madre soledad, déjame ahora y siempre
adentro de tu espíritu de nardos y de lámparas,
bien segura, bien firme, como en caja sellada
donde no alcanza nada, ni nadie halla la puerta. |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | Su frente de viejo ermitaño | 8,528 | Su frente de viejo ermitaño
parece el desierto de todo lo antaño:
En ella han carpido la hora y el año,
lo siempre empezado, lo siempre concluso,
lo vago, lo ignoto, lo iluso, lo extraño,
lo extraño, lo iluso… |
Chile | 1895-1970 | Acevedo, Olga | ¡Y el trino vuela | 7,962 | ¡Y el trino vuela,
en mi temblor se posa
como un perfume en medio de la rosa
que es de la niña Lola y de su escuela!
Y soy un niño en la canción que sueña
con un lampo de sol entre la greña:
un niño azul, un niño cristalino,
y a la vez una lágrima en un trino…
Y la luz de esa lágrima me alumbra
la oscuridad de la primera congoja:
mi canción se desmaya en la penumbra
y mi rosa en el viento se deshoja! |
España | 1976 | Acosta Alfonso , Aída | Ahí estás | 11,608 | Ahí estás
inmóvil
giro sobre tu contorno
como satélite que sueña
el centro fuera de sí mismo
para recobrar el sentido
y ser.
Tu ladera rocosa
es un principio de lo que fue
lágrimas antiguas
con memoria de musgo.
Sobre los tejados
te observa la noche
y recuerdo
mi reloj de las siete
en el que soy espiral
el deshabitado espacio
donde guardo la voz
lugar en el que hicieron antes
sus nidos los pájaros del sol.
Sigues ahí
con la quietud y la sombra
todo alrededor se modifica
los pasos milenarios se renuevan
y en tu cuna susurran los secretos
tu silencio de piedra.
Continuarás ahí
despojada de los siglos
dibujando círculos de agua
con toda la luz
suspendida del cosmos. |
España | 1976 | Acosta Alfonso , Aída | Es la tristeza que se advierte | 7,790 | Es la tristeza que se advierte
en el horizonte amarillo.
Deshago un dolor inexacto
como arena entre las manos.
Hablo de la muerte
de la superación de las nubes
del paisaje que perdemos cada día
de la inconsciencia del amor.
Hablo de la muerte
de la presunción de ceniza
del olvido.
Hablo del recuerdo,
de las raíces y la memoria,
del color de la tierra
y la soledad conjugada
de los árboles.
Hablo de la muerte
de la caída vertical
de la extrañeza
de la lágrima de luz
que desprendemos.
Sólo hablo
de la muerte. |
España | 1976 | Acosta Alfonso , Aída | Este espeso día | 10,655 | Este espeso día
no rompe en aguacero
es cuestión de alquimia
necesito tus ojos, el té
el racimo de especias
cardamomo, canela, jenjibre
y esta tibieza lánguida
de la soledad de los pájaros.
Se acumula la tarde de nigrum
evocación de lluvia mansa y fértil
un olor de jazmín en la memoria
una llave perdida en los recuerdos.
Sólo cuando las palmeras
comienzan su danza,
sólo cuando absorto
miras mi rostro,
los pasos se empujan
hacia el camino iniciado
hacia el agua, el amor
la pasión y la duda.
Y las horas perdidas
caen entre las manos
como una luz
abierta al infinito. |
España | 1976 | Acosta Alfonso , Aída | Hoy la tristeza es capicúa | 8,407 | Hoy la tristeza es capicúa
se encierra en una torre consumista
llena de garabatos,
su tiempo de deshoras
es la llamada
del silencio,
es la mujer que llora
abriendo su vientre
de pájaros negros,
es el andén
y los pasos que fueron,
es la sonrisa obligada
y los árboles viejos,
el empeño por vivir al desvivirse,
iniciar cada día
una pirámide inversa
que se llena de mar
que se ahoga.
Esta tristeza
lleva piernas largas
y abre senderos
en las manos del olvido.
No quiero hoy
que llegues a casa
con un rastrojo lánguido
de lo que fue ayer
de la tibieza que no hubo
de los besos que olvidamos darnos.
Hay demasiada tristeza, hoy,
demasiada arquitectura
de lo que nunca será. |
España | 1976 | Acosta Alfonso , Aída | Hoy quiero ver los colores | 9,629 | Hoy quiero ver los colores,
despertar del sueño
que siempre me ahoga en el fondo
de los mares.
Hoy quiero oír la primavera
y sentir el caluroso frío del invierno;
notar el crujir de las hojas
y escuchar el canto del jilguero.
Oler el rocío fresco que baña
el aroma de las azucenas y las rosas.
Besar dulcemente la miel
y danzar como las mariposas,
volar como las palomas
por la luz de los caminos perdidos.
Hoy lo quiero todo,
hasta robarle el tiempo
al tiempo enmudecido.
Hoy quiero vivir la vida,
como el alegre cantor
que odia la despedida. |
España | 1976 | Acosta Alfonso , Aída | Huelen las tardes | 8,270 | Huelen las tardes
a girasoles negros
y se advierten en mis manos
las granadas abiertas del olvido.
Este suicidio
de recoger tu sombra,
hojas secas para el libro
de tu ausencia
y reconocerte carcomido de vacíos.
Este suicidio
el amor que me sobra,
este amarillo. |
España | 1976 | Acosta Alfonso , Aída | I | 12,449 | Más que pájaros, mujer, más que pájaros
profundiza en el viento
siémbralo, fertilízalo,
que a este mundo, mujer, le crezcan alas
que atravesemos las nubes
que perdamos el miedo
que provoquemos lluvia de pétalos
para confundir a los charcos.
Sueña besos, mujer, suéñalos
alas de tus labios, aprendices del amor.
Tu vientre, mujer, lleno de plumas blancas.
Más que pájaros, el vuelo del pensamiento
el canto de cada ser,
más que pájaros, mujer, tus hijos
alas de la tierra que soñaste.
Y cuando tu cuerpo esté seco
desnudo de aquellas semillas,
suéñate árbol, nido donde descanse
el vuelo del mundo,
eterna escultura, mujer, de la libertad. |
España | 1976 | Acosta Alfonso , Aída | II | 7,757 | Amar a un ser es decir: Tú no morirás “ Gabriel Marcel
El viento y la puerta
guardan celosamente sus palabras,
tienen encogido el rumor y se golpean.
Sólo la mano abierta
entiende la lluvia de arena,
alcanza el dolor.
Y esta presencia
es una sombra,
la mariposa negra que duerme
entre los cabellos de la mujer triste.
Y esto no es una interrupción,
es la mujer que llega
la que ama
la que juega con sus dedos el miedo.
Es la mujer ausente
de otoños incomprendidos
la que nace como un temblor
la mujer que sueña otra mujer
la mujer sin hijo
la mujer sin madre
la mujer que siempre fue mujer
y después también.
Es la mujer que conoce el camino
de su suicidio
de su querer sin nombre
la mujer que guarda en su regazo
el tacto milenario,
la mujer madre.
Es la mujer a la que se le rompe el padre
y le crecen en las manos espejos.
la mujer que abre sus ventanas
la mujer que ama y ama
la mujer que se llora a sí misma
la que se agota en silencio
la mujer que amo
la mujer que encendió la habitación donde soy
la mujer que quiero
la mujer que lloro,
la que nunca morirá.
Y es la mano, la mano abierta
la mujer que sueña luz
y me refleja. |
España | 1976 | Acosta Alfonso , Aída | Me inscribo en este otoño | 12,627 | Me inscribo en este otoño
con sabor a sequedad
y tierra nueva,
me envuelvo enredadera
de nubes disecadas
para la despedida
de la luz
y su vértice impreciso.
Que sea este suicidio
un lecho de amarillo. |
España | 1976 | Acosta Alfonso , Aída | Por la ciudad | 12,691 | Por la ciudad
por las calles imprecisas
se han abierto en las aceras
árboles inversos,
cuelgan de las alcantarillas
para proclamar su cariño de brazos
a las ancianas ratas y la tierra olvidada.
Abajo renace la tristeza
pero al menos habita un silencio,
porque en la ciudad
el sol diminuto tiene gripe astronómica
y hay bullicio aunque nadie se habla
los pájaros producen sonidos
de locos cristales peleándose.
Quien se ríe satisface una necesidad temprana
de revolución hipócrita
y hasta la lluvia está desgastada.
Arriba donde los antiguos árboles
abrazaban un mundo falto de besos
no pudieron contener su emoción
el día que los niños, capitanes de la selva,
mutilaron su pasión por el cielo.
Ese día, cuando todos dormían
o manipulaban sueños
se produjo la inversión de los árboles,
la soledad de arriba sólo la comprendían
las que iban a ser compañeras de oscuridad
las ratas.
El inventor de la reproducción del autoengaño
creó nuevos árboles de hierro
que se diferenciaban en invierno
de las farolas
porque no daban luz
y hubo un nuevo empleo, el restaurador de hojas.
Desde entonces la ciudad permaneció
inmutable
sólo en las alcantarillas
había un atisbo de esperanza,
quizás algún día los capitanes de la selva
recordarían los lamentos
de los verdaderos árboles. |
España | 1976 | Acosta Alfonso , Aída | Se escribe entre el cielo… | 10,485 | Como el viento,
los pájaros se van y vuelven luego
y son aquellos pájaros de siempre,…”
Tomás Acosta Píriz
Se escribe entre el cielo
un pájaro azul.
Amanece de nubes blancas.
He cruzado tu cuerpo
por el umbral de la tierra.
Nueve campanadas
para una distancia mínima
donde recojo del aire
los besos que nos dimos.
Me faltarás cuando te nombre
cuando me parpadee
el amor como tormenta.
Me faltarás donde vaya,
siempre.
Dormiré en sábanas de azúcar
para orientar mi locura
hacia tus brazos.
Me faltarás y el cielo
será una bandada
de pájaros azules. |
España | 1976 | Acosta Alfonso , Aída | Se me agarra el precipicio | 9,154 | Se me agarra el precipicio
como un temblor al vientre
no quiero pronosticar más pérdidas
ya fueron muchas desilusiones.
Sé que estás masticando la nube
que encontraste en el bolsillo
sé que tu aguacero huele a miedo
sé que el amor se encuentra siempre
al borde de los abismos
y arriesgar es volar con alas nuevas.
Sé que miras nada
y mientras tanto piensas
que yo estoy lejos.
Sé que tras mis besos
llegan los labios de la incertidumbre
a sopesar tu fuerza.
Sé que al vernos se disiparán tus dudas
sé que llegará el amor sin interferencias
sé que encontrarás la quietud en mis brazos
que los días serán una reunión
de sol abierto. |
México | 1976 | Acosta Díaz, Reneé | Ah que en la cicuta hubiera | 11,868 | Ah que en la cicuta hubiera
una marcada maquinación
Cairos y regla
más grande que el ancho
ton ni son del ángulo
en el compás y el periscopio
más unitario con el ojo
y más solidario en lo geométrico
que todo lo ve
y aún dormido en el andén de luz
todo lo observa
¡Ah! que en la traición de Bruto
se forjarán premeditadamente
la máquina de volar
y la capilla Sixtina
los no anchos y no largos
de los trazos en la línea deífica
¡Ah que todo fuera un cálculo!…
habría menos libertad minuta
y el más dulce viento arrastrando la vela |
México | 1976 | Acosta Díaz, Reneé | Astros símbolos menguantes | 12,530 | Astros símbolos menguantes
Posicionados a la fuerza
Y retirados en la debilidad
Que agota de la misma manera
En que desintegra.
Así transmutado el astro
En su manto derviche,
Así se manifiesta contenido
Y contenido a menos
En las sillas perpetuas
De la construcción inmóvil
Y del mucho movilizar Inmóvil
del plano del arquitecto.
Grave construcción
Repetición
Resolución y decibel del sueño,
el sideral monstruo de su conciencia
Cuerda agarrada al hombre
Y al ombligo centro del hombre.
La llamada primera de la primera razón primera. |
México | 1976 | Acosta Díaz, Reneé | El verbo | 8,868 | El misterio no es el verbo
sino que hubiera un lugar para decirlo
¡Que me oiga ahora la garganta, el lóbulo
de lo santo y lo maldito! y que se haga luz
y no frontera, sin andar ahí pululando en la materia
como ese andrajo de desgracia que soy
y no me altero.
¿Y cuál desgracia? Al fin
qué no soy yo que soy y sigo,
-andando en milésima- el paso transitorio y sideral
de mi espectral cautiva
¿y que más da el borderlaind del cráneo?
(auto céfala la pérdida)
que segundo a segundo
se prepara a la desaparición perpetua
¿y que más da si viene, otro nuevo deudor
a pagar mi deuda en este tálamo de putas?
¿a quién le importa?
Si es el verbo la electricidad y el rayo ontogénico
de los ochenta mil millones de sucesos simultáneos
incrustados -enrarecidos de creatividad ansiosa-
preciosa en la más médula de la novedad.
Se viene y se deviene a puños de una gana
mas plural que evolutiva.
Miren, ¡vean!
El llanto y el laurel de la re puta bella, ella,
la ensimismada de verbo, que igual la llevó al burdel
que a la divinidad completa,
una noche de amor
que no se paga con moneda.
Ella
la bella
la ensimismada
la que igual es verbo, y más aun que el resquemor
del murciélago de iglesia.
Igual es verbo el verbo en la verdad que se me escapa,
en la frugalidad violenta de sus segundos -serán
los muertos, tal vez- pero su carga no se asusta, se ingre
(cuanto más la nube en el cielo se vuelve más negra)
Y se me adelanta en el aire la memoria de la lluvia.
¿cómo quejarse de la lluvia? Acontece y ya
y no hay espasmo,
espanto da que no acontezca.
El verbo estaba ya
en el átomo crucial de la tormenta.
No se atormente, ni me atormente ya, babel de las mil lenguas,
¡Acóplese! a más de fundirse en danza cuando salga a las calles
¡Aliméntese del verbo! que mueve la hoja y péinese cada uno
de sus numéricos cabellos; abrácelos, béselos.
métase en la axila de lo nuevo y láncele un dedo
a la vil nada que lo circunda, que el verbo que lo trajo va a seguir
con o sin usted.
Entonces fúndase, cuélese, revívase, muérase
y de una vez por todas, en lo eterno, se lo digo
desintégrese todo, a plenitud de pluma,
de nuevo al universo.
Cuélese en la nada oriental que es todo
y fúndase en el agua del mundo:
¿qué tiene de malo ser gaviota? |
México | 1976 | Acosta Díaz, Reneé | III | 9,382 | Sea mente y construcción de pan,
al fondo de la más fina respuesta
y con el átomo sitiado en el centro del oeste,
ahora sur, ahora este,
aquí,
situado
lleno de consumación desde el inicio,
y tan humano en la explosión,
y señal de la materia.
Sea consagración del Ser
El ser en todo lo existente |
México | 1976 | Acosta Díaz, Reneé | IV | 11,351 | Que tú la voz que otorga
Haga montaña el sincopado arpegio
Fundando ante la tierra el plano,
El magnífico dilatador, ahora,
Que tú te hayas levantado
Del nudo episcopal del fuego;
te hayas hecho aire
De agua, tierra y vida
Para tonificar el labio
La voz del que grita en el destierro
Para calcular la gota cero
Y el momento absoluto
En que tú te sigas expandiendo
Con la zaga y la conquista,
Esa la de permanecer
En antiguo punto de calor
¡Oh! sueño en llamas
-¡Oh cinta de Moebius!-
para que tu cuerpo divino
sea el divino cuerpo del universo. |
México | 1976 | Acosta Díaz, Reneé | La evanescencia | 10,739 | Dime tú quién eras y qué eres
a tres décadas de fecundación y un día
de reclamar tu claustro sensorio,
perentorio es, de asirse hipostasiado,
en la dignidad del glóbulo,
con la decencia edulcorante,
de la programación terráquea:
Buenos días, muchas gracias, salud
disculpe usted y eres tu cuerpo.
¿qué podrías ser si no?
Cigótica-estría del universo,
inyectada como de la nada
a la fecundación material de tu metafisis
metasistémica.
¡Oh dulce encarnación monocigótica!
acogedora del óvulo, y la euforia
de lograr viril en el flagelo del esperma.
Tú: encantador cristo de los suburbios
de lo vivo; para que no niegues aquí tu naturaleza cuántica,
en hermanación del pulsar homónimo,
que te llamará estrella aunque polvo seas;
y te recordarán hasta las piedras
cuando todo se lo trague la evanescencia.
Pero tú estas ahí, todo doloso
onanista del pulsar que te deviene
a luz velocísima,
como la garganta puta del abismo
gusanera de dendritas,
lodazal de la nada es indecencia,
(lo decente nunca estuvo vivo)
Incrustado en la pendulación carnal
de tu play boy de a veinticinco el seso;
acaudalado en la hormonal eucaristía
en que te fundes con el fango monosílabo:
YO
-que yo no es la evanescencia-
y sin embargo gira en el advenimiento
en su ancestral neurastenia.
Caótica la fragua de tu incendio metafísico,
hipostásiado en cueros a la materia
(Y no es más ya, pecaminosa la existencia)
sino la inquietud abismal de fundirse en el abismo:
Evanescencia
Cuando tu gana se encumbra por laurel
a las cuatro paredes cardinales,
y se te enjuta al cogote el tiempo
de tu tiempo constreñido.
-aquilata en oro tu momento al despertar
que andar en dos patas nunca ha sido marca
de lo eterno-
Y nada de conjugar al sol sin haber
despedido el día anterior al otro día.
No al sonido metalúrgico de la bocina
de la oficina postal y la mujer telefónica.
No al ejidatario de la estupidez lumínica
de los cinematógrafos. No al sueño del deslumbre
de la anti concepción de unas alas renacentistas.
No a la mujer inflable donde vas a condenar
a trescientos mil la pléyade a la evanescencia.
Evanescencia es dormir desde las doce
a las seis cuarenta de la tarde. Evanescencia
es interladear el orden de un destino trascendental
que te eligió de la nada para venir a festejar
el bendito cataclismo, la euforia y la histeria.
Evanescencia es no buscar el misterio lumínico
de la fidelidad de los perros. Evanescencia es negar
por negar, por odio el pecado que en el fondo
es la gracia de la vida. Evanescencia es taladrar
y no amar en las vaginas.
Evanescencia es di sol ven cia.
Evanescencia es también no integrarse en la sustancia,
y andar refregando el seso en la filosofía más bizantina
(evanescencia es también no desear ni siquiera la evanescencia).
Evanescido está el morbus en la catapulta sintética
Evanescido el nirvana de la gloriosa anti presencia
Todo es evanescente: todo va a la desaparición |
México | 1976 | Acosta Díaz, Reneé | Misterio de la fisis | 11,487 | Hoy te vengo a granel andando el entrecejo.
bisoledad la mía, que es la tuya,
y aún más enrarecida.
Distancia es el clavel entre los átomos del pelo, del cuerpo
del cielo y sin saberse andar: recién a lo nacido.
Frugal y banquete al mismo tiempo: andante detenido.
Por no saber, quizás, más hacia adentro
en lo esencial, en lo sustancialmente lámpara
que le ilumina
En su voltio sin mácula -sempiterna la hipnosis-
de la palomilla autónoma; a mediados de vaivén
como a medias vuela más allá de la sombra.
Es que me despierta a la catarsis su indolencia
su estar ahí ensimismada al cuerpo lumínico.
La fisis que la trajo se la llevará un día cualquiera,
sin dolor, tal vez, en orgasmo toda, en una adivinación
que buscan, sin encontrar, el clero, el raspa y la putilla.
Nadie. Nada. La nada
Y sigue, revoloteando simple en sí
sin sentido, porque si,
con ella y sin ella,
vibrante toda en la materia.
Esto es la fisis, todo el amor y el placer:
para que me entienda |
México | 1976 | Acosta Díaz, Reneé | Que se diera tanto | 11,622 | Que se diera tanto
De insular epifanía
Con el fuerte gravemen
Patidifuso
Con la cruz coagulada
De los vientos
¡Ah ¡ que se partiera en dos
Y en dos el ocho
Dividido y multiplicado
Y vuelto a sumar
En una ecuación
Que multiplica cuando resta
El acto, sonido, presencia
De cada esfera suministrada
Por la bondadosa escalera numérica
¡Oh Gödel!¡Oh grande!¡oh Fibonnacci!
La arqueología ontológica |
México | 1976 | Acosta Díaz, Reneé | VI | 10,764 | Que se diera tanto
De insular epifanía
Con el fuerte gravemen
Patidifuso
Con la cruz coagulada
De los vientos
¡Ah ¡ que se partiera en dos
Y en dos el ocho
Dividido y multiplicado
Y vuelto a sumar
En una ecuación
Que multiplica cuando resta
El acto, sonido, presencia
De cada esfera suministrada
Por la bondadosa escalera numérica
¡Oh Gödel!¡Oh grande!¡oh Fibonnacci!
La arqueología ontológica
De la presencia. |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Almas | 144 | Navegábamos a contra corriente
cuando la vida comenzaba.
¿Casi era un juego?
Lo era, pero no sabíamos nada…
Y de pronto, un día cualquiera,
nuestros caminos se encontraron
y nosotros,
nos conocimos sin saberlo
en una fecha imprevista,
en una larga jornada…
Y así, navegando a contra corriente
cuando la vida comenzaba.
sin saberlo, un día cualquiera,
nuestras almas se encontraron de golpe,
y nosotros, sin saber nada.
Y sin saber nada,
el destino hizo lo suyo:
tejió en torno nuestro los hilos invisibles,
y el amor, navegando a contra corriente,
superó las olas más altas,
mientras nos batíamos en retirada,
luchando contra nosotros mismos,
sin saber que nuestras almas,
a escondidas, se besaban…
YÜtÇ~ VtÄÄx ;18/ junio/ 2921) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Amigos para siempre | 111 | Amigos…
primero fuimos amigos,
y al final no fuimos nada, nada fuimos.
La amistad es el fracaso
de un amor que no ha llegado al final de su destino.
No hay confusión en eso,
amigos nunca lo fuimos.
Lo decía tu dulce mirada,
tus tibias manos entre mis manos dormidas.
Lo decía tu cálida presencia y mi silencio,
incapaz de romper tu silencio,
dejando para nunca
lo que todos ya sabían.
Y así pasaron los años,
viviendo una amistad fingida.
Cada quien siguiendo su destino equivocado,
porque el primer beso nunca paso de ser poesía.
Fuimos amigos para siempre, amigos sin ser amigos…
La verdad que se confunde, que se esconde,
que no encuentra su destino,
y va contra los sentimientos íntimos,
nunca va por buen camino…
(28/ nov/ 2020) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Busco una mujer | 108 | Busco una mujer amante de la poesía
que se quiera enamorar,
que la poesía le entre por los poros
y entonces necesite amar.
Busco una mujer que tiemble ante un poema
y no se pueda controlar,
y tendrá un poema cada noche
de esos que no se pueden publicar.
Una mujer que necesite un poema,
para poder amar,
para liberar su cuerpo totalmente,
para dejar de pensar.
Una mujer que desesperadamente
necesite un poema cada noche,
que despierte en cada parte de su cuerpo
los deseos que no ha sentido jamás.
Yo escribiré poemas para ella,
de esos que no se pueden publicar;
y cada noche su pasión será inmensa,
sin fronteras ni medida…
Busco una mujer,
para regalarle mi poesía;
pero será el esposo quien lo agradezca
cada día…
(26/octubre/2019) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Con otros cuerpos | 105 | Sé que en sueños te vi pasar.
Pienso incluso que me buscabas.
Quise llamarte,
pero no me salían las palabras.
Sé que te vi pasar,
fue solo un instante.
Eras tú… pero no eras tú…
Era tu presencia inconfundible,
tu halo existencial,
tu "yo" que me persigue en el tiempo.
Sé que eras tú, en otro mundo,
quizás en otra vida,
pero en otro cuerpo.
¿Y yo? ¿Era yo? Sí, era yo. ¡Soy yo!
Todavía me veo,
me siento,
pero en otro cuerpo, en otro siglo;
quizás hasta con otro sexo…
Pero era yo,
que siempre te persigo a través del tiempo,
y en todos los sueños.
Pero los sueños solo existen cuando me despierto.
Entonces la realidad borra los recuerdos.
Cada día una nueva vida,
un nuevo sueño,
como una novela que nunca termina,
donde siempre somos los mismos personajes,
pero con otros cuerpos…
(20/ sept/ 2020) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Cuando la suerte llega | 108 | ¿Existe la suerte?
¿La suerte se acaba?
Son preguntas sin respuesta
que solo se hace quien nunca gana…
¿Y quién gana?
31
La suerte llega
cuando se abren las puertas y las ventanas:
Entrará la vida.
Saldrán las esperanzas.
Entrarán los problemas, las enfermedades.
Saldrán las soluciones, los anticuerpos,
las heridas curadas.
Entrarán nuevos amigos.
Saldrán amigos viejos,
poemas, libros, canciones,
recuerdos de los viejos tiempos,
y tiempos que nunca pasan.
Y un día entrará el amor y saldrán almas enamoradas…
Alguien preguntará si existe el amor eterno.
Lo de "eterno" es una redundancia.
El amor es eterno por antonomasia;
si de verdad existe, nunca se acaba.
¡Pero cierren las puertas y las ventanas…!
(4/ junio/ 2020) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | De la luna que nunca vemos | 127 | Miro a los cielos y la veo cada día,
y me maravillo de su grandeza.
Esa que nunca vemos,
que es su razón de existencia.
No solo es bella en las noches,
no solo es inspiración de poetas.
Es un mecanismo divino,
que garantiza la vida sobre la Tierra.
Sin ella los mares serían inmóviles,
agua estancada, inútil,
y al mismo tiempo fuerza violenta,
a expensa de huracanados vientos,
que imperarían en la naturaleza.
Es una balanza precisa;
funciona como autómata divino;
9
siempre presente,
a la distancia perfecta,
ni más cerca ni más lejos.
manteniendo en equilibrio
la vida sobre la tierra.
No importa que los sismos terrestres
impongan su ley destruyendo ciudades;
No importa que las fuerzas subterráneas
expulsen rocas hirvientes
por las bocas de volcanes dormidos;
ni que huracanes terribles,
mezclen lluvias, casas, mar y viento,
arrasando kilómetros de costas,
sembrando muerte y desconcierto.
No importa.
Cada noche, acompañada de estrellas,
y de poetas que sin ella no viven,
seguirá la Luna enamorando soles
regalando su luz y su presencia,
equilibrando la vida,
a la distancia perfecta,
ni más lejos ni más cerca,
mientras dos enamorados,
bañados por la marea,
se besan.
(18/junio/2019) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Debajo de las sábanas | 108 | Es domingo, ya casi amanece.
Debajo de las sábanas los cuerpos dormidos
se tocan sin tocarse,
y los sexos se despiertan…
No es necesario que el resto del cuerpo
se ponga en alerta;
solo con las manos se llega muy lejos,
cuando dos almas se conectan,
pero no es suficiente, es solo el inicio de una tormenta.
Bajo las sábanas sigue el silencio.
Tu cuerpo dormido sigue sin respuesta.
El tiempo transcurre.
Son minutos eternos;
la espera se alarga y nada sucede,
pero los sexos siguen alertas aunque no lo parezca.
De pronto el sol penetra rompiendo ventanas,
buscando los cuerpos;
afuera la naturaleza ya está de fiesta.
Mi cuerpo casi no ha dormido cuidando tu sueño,
pero el tuyo no despierta;
y el tiempo transcurre y mis ojos casi se cierran.
Solo sexo platónico toca a nuestros cuerpos,
mientras la naturaleza ya está de fiesta.
Afuera el sol poco a poco se levanta.
Quisiera despertarte,
pero dormida también eres bella.
Poco a poco los ojos casi se me cierran,
mientras la naturaleza sigue su fiesta;
pero aquí, debajo de las sábanas, todo es silencio,
los sexos se apagan,
y tú no despiertas…
;23/ mar/ 2020) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Desnudos | 134 | Quiero revivir los días que estuvimos en rincones ocultos,
construyendo el pasado que antes fue futuro,
desafiando deseos con los cuerpos desnudos…
Quiero revivir las noches que nos fuimos del mundo,
que violamos las leyes morales,
que rompimos el tiempo descubriendo misterios,
con los cuerpos desnudos…
Quiero revivir los tiempos, sí, que vivimos ocultos,
sin importar las verdades que no funcionan
cuando estamos juntos,
sin respetar reglamentos, tradiciones,
modas o costumbres,
escapando de todas los existencias que viven difusas,
descubriendo la vida con los cuerpos desnudos…
(15/ dic/ 2020) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Discúlpame !oh mujer! | 104 | "Un don y un destino. Alumbrar a los otros y quedarse en la sombra,
conducir a los demás y no llegar a ellos mismos…
Quizás sea el destino de todos los Apóstoles"
Dulce María Loynaz
Adoro tus conferencias modernistas.
Viajo libre en tus relatos canarios.
Lamento la poesía que no hiciste,
por investigar historias del pasado.
Tu vida fue un jardín imaginario
donde conjugan alegrías y bellezas,
poesía que brota florecida,
vivencias que transportan al misterio.
Discúlpame, ¡oh flor extraordinaria!
si rompo la métrica del tiempo.
No soy un verso de clásicos caminos,
solo pretendo compartir mis sentimientos.
Discúlpame, ¡oh mujer de carne y hueso!
(imposible pensar, sí, que no lo fuiste)
solo pretendo dar las gracias a la vida,
por ser coterráneo de una flor en verso.
(29/octubre/2019) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Eclipse Total | 102 | Detrás del Sol va la Luna.
Él reluciente, ella sensual.
Coqueta siempre, lo busca,
pero la Tierra, madre celosa,
se le interpone,
le prohíbe verlo,
y la Luna, triste,
con la imagen eclipsada,
llora, apasionada.
Pero el amor total no espera.
No importa que la Tierra lo impida.
marcha la Luna tras el Sol.
Él galante, ella decidida.
No importarán todas las fuerzas de la Tierra;
y así, en pos del Sol,
avanza la Luna, la Luna avanza.
Tierra y Luna se enfrentan,
pero la Luna se lanza decidida,
y al Sol se entrega plena, total,
8
sin que nadie se lo impida,
ni la celosa Tierra, eclipsada,
que ve como el brillante Sol,
en noche cerrada se transforma,
mostrando tras su tenue aureola iluminada,
el cuerpo desnudo de la Luna,
victoriosa, hermosa,
enamorada.
(13/abril/2019)
------------------------------------------ |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | El último suspiro | 101 | Voy a cuidar del tiempo que tenemos,
como quien cuida una planta nacida en el desierto,
donde casi no hay vida.
Voy disfrutar del sol de nuestros días,
como quien se fascina ante la presencia inesperada
de la Violeta del Teide,
que vive en la ladera del volcán,
muy cerca de la cima.
Quiero soñar la vida que aún no hemos vivido.
Soñar los momentos que no han llegado.
Recordar los días de recién casados,
que ahora regresan al final del camino.
Pero si mañana a mí mente se le borran los recuerdos,
y de los recuerdos solo quedan olvidos,
siempre habrá recuerdos que no serán borrados.
Voy a cuidar esos recuerdos en mi memoria,
y otros tantos que ya están escritos,
como quien cuida una planta en medio del desierto;
como quien presencia el último atardecer del siglo,
y con las fuerzas que nos queden haremos el último poema,
hasta que llegue el último suspiro.
(8/ junio 2020) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | El Lirio | 139 | Nace de la tierra fértil
un lirio lleno de amor.
De la corola, un beso;
del pistilo, perfume;
de las manos que lo toman,
admiración;
de la jarra con flores que preside con su presencia,
belleza plena;
de la sala de conciertos donde la jarra reina el espacio,
música y poesía;
del libro que guarda el lirio marchito entre poemas de amor,
tiempo y olvido;
de la amada que un día el lirio en el libro encontró,
recuerdos, muchos recuerdos;
y de los recuerdos que marcan los momentos de la vida,
amor y dolor…
(16/ julio/ 2020) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | El beso de aquel día | 142 | Vengo de buscar entre los escombros
de lo que fue tu vida.
Registré en todas partes.
Cavé entre las ruinas de tus recuerdos.
Memoricé tus ideas cabalísticas.
Me hinqué desesperado
ante tu memoria casi vacía,
y rogué…
Nada encontré de mi propia vida.
Acaso allá o acá alguno de mis versos olvidados,
perdidos entre muchos que nunca escribiste,
porque ni siquiera lo sabías.
Acaso allá o acá alguno de mis besos,
perdidos entre los pocos que nos dimos cuando ya no me querías.
Solo encontré en un pequeño cofre,
guardado en el rincón de los recuerdos imborrables,
cerrado con la clave que solo yo conocía,
aquel primer beso,
el primero de tu vida,
el que nos dimos cuando éramos casi niños,
el beso de aquel día…
(25/ nov/ 2020) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | El destino nos obliga | 106 | Fue cosa del destino
que nos encontráramos aquella mañana.
Ni era ese mi camino,
Y tú tenías la dirección equivocada.
Fue cosa del destino
que tú te calleras cuando yo pasaba.
No podías caminar
y tuve que llevarte en brazos,
y sentí que nuestras almas se encontraban.
El resto de la historia
no fue cosa del destino.
Es una historia de amor de más de medio siglo.
El destino no puede obligar
cuando dos no se aman.
El destino puso de su parte
y nosotros pusimos lo demás:
Amor a cucharadas.
(28/ marzo/ 2021) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | El viento y tú | 148 | Sopla el viento y cuando sopla
nadie le ha visto soplar.
Es una fuerza invisible,
apacible cuando es beso,
imparable en tempestad.
Existe porque sentimos su presencia
y sentimos en su ausencia
un silencio sepulcral.
Yo siento que eres como el viento,
a veces invisible, como la brisa que abraza,
y a veces terrible, como un temporal.
Y en medio de los silencios que como el viento dejas,
tus silencios son misterio,
momentos impredecibles que se pueden desatar.
¿Acaso estaré en el vórtice de tu tormenta mental,
en tu zona de silencio onírico,
y lo peor de lo mejor está por comenzar?
(mar/13/2020) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | El último abrazo | 101 | Han pasado muchos años desde entonces,
pero al fin has regresado.
Muchas veces imaginé este encuentro.
Preparé discursos;
declaraciones de amor a la antigua;
proyectos de viaje a lugares sagrados;
y hasta un libro de poemas
que no he terminado porque no has venido.
Y ya ves… hoy nada tengo que decir.
Sé que no vienes ofreciendo disculpas.
Sé que no piensas regresar al pasado.
Sé que deseas vivir para el futuro,
porque solo viviendo el futuro
se puede revivir el pasado.
Sé incluso,
que vienes a devolverme el último beso.
Yo te he esperado sin rencores ni olvidos,
con el corazón en las manos
y abiertos los brazos, con mi último abrazo,
para cerrar este libro.
(1°/ dic. / 2020) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Entre dormido y despierto | 102 | Un día más de cuarentena hemos vivido,
y el mundo no ha dormido.
Quiero escribir, quiero, pero no lo consigo
Imposible motivarse mirando la realidad
a través de un limbo.
Es tanta la rutina que no encuentro el camino
en medio de tanto ruido.
Y así, entre versos que no llegan,
que no encajan,
luchando contra el sueño,
entre despierto y dormido,
acaso percibo que ya duermes a mi lado,
y entre mezclando nuestros sueños,
28
sin saber ni cómo ni cuándo,
desconecto los sentidos.
---------------------
¿Qué ocurre?
Me despierto de golpe pero sigo dormido.
Ni siquiera sé dónde estoy;
intento moverme pero algo me lo impide.
Por fin me despierto porque me falta el aire.
Todo se aclara cuando veo tu pierna desnuda
sobre mi pecho.
Prisionero de tus sueños ni siquiera intento escapar
para no desvanecer el idilio.
Solo dejo transcurrir el tiempo,
entre dormido y despierto,
entre despierto y dormido,
prisionero de tus sueños
sin hacer ruido.
(28/ abr/ 2020) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Espinas | 41 | No culpemos a la espina,
la espina cuida la flor…
Penetra desafiante sin pedir permiso,
y el cuerpo grita de dolor.
Pasará el tiempo y el dolor se olvida,
Más su huella quedará para siempre,
como la huella que deja un beso,
cuando es de amor.
Penetra la espina, se clava de repente.
Sangra la herida porque si no sangra
no hay cura posible.
Solo con sangre se cura la herida,
que avanza desafiante cortando la carne,
sembrando el dolor.
Lo dijo el poeta con emotivos versos,
escritos a su madre en medio del dolor:
“piensa que nacen entre espinas flores.”
Versos nacidos en el martirio de la dura cárcel,
que de adolescente sufrió.
Sangra la herida para que expulse el veneno,
sangre y dolor se suman para salvar la flor.
Para siempre quedará la huella
7
como constancia de la cura,
acaso como la huella que deja el beso,
cuando es de amor.
YÜtÇ~ VtÄÄx (6/feb/2020)
------------------------------------------ |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Intimidades | 44 | No lo sabes, no me conoces,
pero sigo tus pasos descalzos,
desde el día en que naciste.
Sigo tus pasos descalzos,
borrando las huellas de tus misterios
y de tus secretos desatinos tristes.
Vivo para esconder tus pasos descalzos,
que no descansan de abrir caminos,
para que yo viva pendiente
de ocultar lo que has sido…
Sigo y seguiré para siempre tus pasos descalzos,
guardando tus secretos más queridos,
hasta que más temprano que tarde,
tus pies detendrán su marcha,
será el final del camino…
Tú descansarás para siempre,
y yo esconderé tu libro.
(12/ marzo/ 2021) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | La flor y el florero | 161 | Hoy es día del amor
Aunque no sea febrero
Hay una flor en tu jardín
Y en mi pecho hay un florero
Mañana será otro día
Y pasado un día incierto.
No esperamos a febrero
Yo siempre estaré dispuesto.
El amor no tiene días
Cuando el amor es perfecto
Quisiera amar cada día
Pon tu flor en mi florero.
(25/ junio/ 2021) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Lanzamiento (sin paracaidas) | 46 | Ha llegado el momento
de pararme en el trampolín de la vida…
Me lanzo de espaldas,
sin paracaídas,
con la valentía del piloto de combate;
con la convicción del suicida…
Me lanzo de espaldas,
con la pasión del simple paracaidista;
con el virtuosismo del clavadista,
con el amor que la Santidad de un Dios nos inspira.
Me lanzo de espalda sin paracaídas,
con la seguridad del ciego,
que al borde del precipicio camina,
sin equivocar un solo paso,
en ello le va la vida…
Me lanzo de espaldas, sí,
pero aferrado a tu cuerpo que nos salva,
juntos, en caída libre,
una caída eterna,
durante años y años,
hasta el final de los días…
(3/ mayo/ 2021) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Luna del Destino | 46 | ¿Te acuerdas de aquel día de aquel año,
en que los dos chocamos de repente?
Caíste al camino confundida
y yo, disculpando mi torpeza,
acudí en tu ayuda,
levanté del suelo tu menuda figura,
y al mirarte,
descubrí sorprendido
ese inolvidable lunar que llevas en la frente.
¿Te acuerdas aquel día de aquel año…?
Tantos hacen ya que no recuerdo el tiempo.
Se han ido las vidas,
la tuya y la mía;
cada quien siguió su camino,
hizo su destino,
jugó su suerte.
Y hoy, como aquel día,
casi chocamos nuevamente.
Acaso ni te acuerdas de aquel día…
El destino se empecina en unirnos de fortuito,
y la vida nos separa para siempre,
aunque ni tú sabes mi nombre,
ni yo el tuyo.
¿Acaso nuestras almas siempre se persiguen?
11
¿Acaso fuimos novios en un tiempo ya inexistente?
¡Esperemos entonces el próximo encuentro!
Y aunque no me conoces, ni te acuerdas del motivo,
aunque no sabes que estoy en tu camino,
yo soy aquel que un día de aquel año,
chocó contigo de repente,
chocó contra el olvido,
chocó para siempre,
porque hasta el día de hoy no ha podido olvidar
el bello lunar que llevas en la frente.
(23/mayo/2019)
---------------------------------------- |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Mañana será tarde | 46 | Has llegado cuando ya no te esperaba
y me dices que mañana…
Mañana será tarde, será la despedida.
Será…
una gota de silencio en el silencio;
una estrella fugaz sin vida;
un secreto guardado en una tumba;
una luna con la cara escondida.
Será…
una voz en un mundo de sordos;
una virgen que espero toda la vida;
un perro que nunca tuvo dueño;
un dueño que no lo sabía.
Sí, mañana será muy tarde,
será un encuentro entre almas perdidas.
Mañana será nunca,
será la despedida.
(17/ nov/ 2020 |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Mujer | 280 | Desnuda las mentiras que esconden tus misterios.
Tus verdades femeninas no las puedes ocultar.
Las arrugas de la vida no manchan tu belleza.
El paso del tiempo más plena te hará.
Desnuda las mentiras que esconden tus bellezas.
Elimina el vestuario que oculta tus verdades.
Vestirse como diosa no exalta tus secretos.
Ninguna Afrodita necesita de esbeltos pedestales.
Desprende tus vestidos y muestra tu belleza,
amazona desnuda que enamoras ciudades.
Deambulas por las calles dando amor a la vida,
descubre tus misterios, desnuda tus telares.
Mañana será tarde, mañana será nunca.
Maja de los tiempos, no ocultes tus beldades.
Eres el amor eterno que perdura la vida,
Amazona desnuda que enamoras ciudades.
YÜtÇ~ VtÄÄx(2/feb/2020) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Mujer de paso | 47 | Entra con pasos firmes
Y los presentes se maravillan.
¿Es morena? ¿O es rubia?
¿Es de 30 o de 50?
¡Quién lo sabría!
Pasa de largo,
y de momento,
su imagen queda como un retrato
que se fija en el pensamiento
de los que esperan.
¡Oh mujer del tiempo!
Eres música y eres silencio,
que andas por el mundo
y sin saberlo,
vas creando poesía.
Mujer, mujer de nadie
Mujer retrato
¡Quién lo sabría!
Mujer de paso,
que llegas y te vas,
sin un abrazo…
(17/ene/2018) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Más temprano o más tarde | 41 | Se me pierden las ideas,
se me pierden.
Se me pierden las ideas si no estás.
19
Se me nubla la existencia si no vienes.
Nada existe si no llegas, si no existes.
Nada importa lo que importa,
si no estás.
Juntos hemos caminado sin caminos,
entre ambos todo ha sido y será.
Si la ausencia nos obliga los destinos,
nos separa sin podernos separar.
Andaremos sin andar por los caminos,
no hay destino que nos pueda separar,
nuestras almas solo tienen un destino,
más temprano o más tarde llegarás.
(mar/4/2020) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Ni amantes ni amigos | 39 | Si por alguna razón equivocada,
giró a la inversa la rueda del destino,
la vida nos cambió los papeles:
Nacimos para ser amantes,
y hoy solo somos amigos.
Si por algún desatino del destino,
nuestras vidas fueron transformadas,
no fuimos capaces de torcer los caminos:
Debiéramos ser amantes,
y solo somos amigos.
Es un hecho demostrado
que quien no descubre el camino,
transformando en amistad el amor que nunca vino,
pierde el amor de su vida,
y nunca gana un amigo.
(16/ marzo/ 2021) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | No estoy de acuerdo contigo | 36 | Estoy de acuerdo contigo
que pudo ser y no estaba.
Quisiera decir que no,
pero no tengo palabras
Quisiera decir que sí
pero la voz se me raja.
24
Estoy de acuerdo contigo
que el buen Sol nunca se apaga,
aunque la Luna lo eclipse,
aunque las nubes lo oculten
con temporales que llegan
y se marchan.
Pero…
jamás estaré de acuerdo
de que nunca fuimos nada.
de que fue tiempo perdido…
Perdida fue la esperanza.
Yo fui tu sombre de día,
y de noche, fui tu almohada…
(18/ julio/ 2021) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Para el mejor epitafio | 40 | Prefiero ser poeta sin nombre ni apellido,
navegando en aguas que no son de mí agrado,
no importa que sea en contra del destino,
si el destino ya está predestinado…
Prefiero ser leído por lectores desconocidos,
sin más reconocimiento que un “me gusta” deseado,
que escribir en un mundo y para un mundo,
donde el amor es cobrado.
Prefiero vivir sin luces,
guardando mi pluma para el mejor epitafio,
que escribir poemas que no siento como míos;
que recibir homenajes que nunca he merecido;
que disfrutar de glorias que no he ganado,
Prefiero vivir para siempre en el olvido,
perdido en un viejo libro,
que nadie ha consultado,
que renunciar a vivir para siempre contigo,
leyendo los poemas que hemos creado.
(19/ mayo/ 2021) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Pase lo que pase | 44 | Pase lo que pase el tiempo pasará,
pasarán los septiembres y los abriles,
pasarán las horas que fueron días,
los momentos que no se olvidan,
los olvidos que no vendrán.
Pasarán los recuerdos que regresan de golpe,
los que detienen el tiempo,
que reviven los días que fueron años,
los abriles, los septiembres,
y después se van.
34
Pasarán los días felices
para poderlos recordar.
Pasarán los días infelices,
para poderlos olvidar.
Pasarán las guerras que no conocimos,
las tormentas, los terremotos,
las tragedias que otros no olvidarán.
Pasarán las pandemias que detienen el tiempo,
que limpian la naturaleza,
que en medio de la desgracia
nos enseñan a amar.
Pero pase lo que pase,
más allá del tiempo que no volverá,
quedarán las hojas caídas de los árboles,
la lluvia caída de las nubes,
los poemas caídos de un libro,
los días caídos de los años,
los recuerdos que regresan de golpe,
los septiembre, los abriles,
la familia que hicimos juntos,
los amigos que siempre estuvieron,
los que se fueron para no regresar.
Y quedarán para siempre
los años que vivimos juntos,
los momentos que nunca se olvidan,
hasta el último minuto, del día final.
(27/ julio/ 2020) |
Cuba | 1948 | Acosta Ruiz, Lázaro Francisco | Pasos y Huellas | 40 | Sigo tus pasos descalzos
porque soy el camino de tu vida.
Sigo tus pasos descalzos
porque soy el aire que respiras.
Sigo tus pasos descalzos
porque soy el río donde te bañas
y donde te llenas de vida.
Sigo tus pasos descalzos
porque soy alma de tu alma.
Sigo tus pasos descalzos
porque soy sombra de tu sombra.
Sigo tus pasos descalzos
porque al final del largo camino
ya solo soy el sendero difícil
que lastima tus pies descalzos.
Sigo tus pasos descalzos
porque trato de curar de tus pies las heridas.
Sigo las huellas de tus pies descalzos
porque ya no tienes pies,
solo las heridas sin curar que deja la vida.
Sigo tus huellas con mis huellas descalzas
porque eres el camino de mi vida…
(13/ junio/ 2020) |