verse_id
stringlengths 8
9
| moore_verse_text
stringlengths 4
502
| moore_source_url
stringlengths 66
96
| french_verse_text
stringlengths 4
480
| french_source_url
stringlengths 73
91
|
---|---|---|---|---|
v15002046 | 46 a Hagaab yagensã, a Salmayi yagensã, a Hanan yagensã, | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 46 les fils de Hagab, les fils de Salmaï, les fils de Hanân, | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002047 | 47 a Gidɛll yagensã, a Gahaar yagensã, a Rehaya yagensã, | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 47 les fils de Guidel, les fils de Gaar, les fils de Réaya, | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002048 | 48 a Rezĩn yagensã, a Nekoda yagensã, a Gaazam yagensã, | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 48 les fils de Rezîn, les fils de Nekoda, les fils de Gazam, | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002049 | 49 a Uuza yagensã, a Paseya yagensã, a Besayi yagensã, | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 49 les fils d’Ouza, les fils de Passéa, les fils de Bessaï, | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002050 | 50 a Asna yagensã, a Mewunim yagensã, a Nefusim yagensã, | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 50 les fils d’Asna, les fils de Méounim, les fils de Nefoussim, | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002051 | 51 a Bakbuk yagensã, a Hakufa yagensã, a Harhʋʋr yagensã, | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 51 les fils de Bakbouk, les fils de Hakoufa, les fils de Harour, | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002052 | 52 a Baazlut yagensã, a Mehida yagensã, a Harsa yagensã, | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 52 les fils de Bazlouth, les fils de Mehida, les fils de Harsha, | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002053 | 53 a Barkos yagensã, a Sisera yagensã, a Tema yagensã, | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 53 les fils de Barkos, les fils de Sissera, les fils de Téma, | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002054 | 54 a Neziya yagensã, ne a Hatifa yagensã. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 54 les fils de Nezia et les fils de Hatifa. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002055 | 55 Ad a Salomo tʋm-tʋmdbã yagensã: A Sotayi yagensã, a Soferɛt yagensã, a Peruuda yagensã, | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 55 Dans le groupe des fils des serviteurs de Salomon se trouvaient : les fils de Sotaï, les fils de Soféreth, les fils de Perouda , | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002056 | 56 a Yaala yagensã, a Darkon yagensã, a Gidɛll yagensã, | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 56 les fils de Jaala, les fils de Darkôn, les fils de Guidel, | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002057 | 57 a Sefatiya yagensã, a Hatill yagensã, a Pokerɛt-hazebayim yagensã, ne a Ami yagensã. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 57 les fils de Shefatia, les fils de Hatil, les fils de Pokéreth-Hazebaïm et les fils d’Ami. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002058 | 58 Wẽnd-doogã tʋm-tʋmdbã ne a Salomo tʋm-tʋmdbã yagensã fãa sõor yɩɩ neb kobs-tã la pis-wɛ la a yiibu. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 58 En tout, les serviteurs du Temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient 392. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002059 | 59 Ad neb nins fãa sẽn yi Tɛll-mela, Tɛll-harsa, Keruubi, Adõn ne Imeere, la sẽn pa tõog n vaees n bãng b buudã rot la b sẽn yitẽ, n bãng b sã n yaa Israyɛll nebã: + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 59 Et voici le nombre de ceux qui quittèrent Tel-Méla, Tel-Harsha, Keroub, Adôn et Imèr, mais qui ne purent pas prouver qu’ils étaient Israélites en confirmant leur groupe de familles et leur origine familiale : | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002060 | 60 Yaa a Delaya yagensã, a Tobiya yagensã ne a Nekoda yagensã. Fãa yɩɩ neb kobs-yoob la pis-nu la a yiibu. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 60 les fils de Delaya, les fils de Tobia et les fils de Nekoda : 652. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002061 | 61 Maan-kʋʋdbã sʋka, yɩɩ a Habaya yagensã, a Hakooz yagensã, ne a Barzɩlayi yagensã. Yaa Barzɩlayi ning sẽn kẽ kãadem ne Galaad rao a Barzɩlayi bi-pugl a ye wã, tɩ b ra boond-a ne a rɛɛmbã yʋʋrã. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 61 Et parmi les fils des prêtres : les fils de Habaya, les fils de Hakoz et les fils de Barzillaï, qui s’était marié avec l’une des filles de Barzillaï le Galaadite et avait pris le nom de son beau-père. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002062 | 62 Nin-kãensã gẽesa b sõadgã sɛbã n na n paam kaset sẽn wilgd b sẽn yaa buud ning nebã, la b pa yã ye. Rẽ n so tɩ b pa kõ-b sor tɩ b na n naag n tʋmd maan-kʋʋrã tʋʋmd ye. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 62 Ceux-là cherchèrent leurs registres pour établir leur généalogie, mais ils ne les trouvèrent pas ; il ne leur fut donc pas permis d’exercer la prêtrise . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002063 | 63 Guvɛrneerã yeel-b lame tɩ b pa tõe n dɩ bũmb nins sẽn yaa sõamyã wʋsgã, sã n pa b wa n paama maan-kʋʋd sẽn na n tũnug ne Urimmã ne Tumimmã n sok Wẽnnaam. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 63 Le gouverneur leur dit qu’ils ne pourraient pas manger des choses très saintes tant qu’on n’aurait pas trouvé de prêtre qui puisse interroger Dieu par le moyen de l’ ourim et du toumim . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002064 | 64 Nebã fãa sõor yɩɩ tus-pis-naas la a yiibu, la kobs-tã la pis-yoobe, + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 64 Le nombre total des membres du groupe était de 42 360 , | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002065 | 65 yem-daadã la yem-pogsã sẽn da yaa neb tus a yopoe la kobs-tã la pis-tã la a yopoe wã sẽn pa naage. B leb n da tara pagb la rap kobs-yi sẽn yaa yɩɩn-yɩɩndba. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 65 sans compter leurs 7 337 esclaves (hommes et femmes) ; il y avait aussi avec eux 200 chanteurs et chanteuses. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002066 | 66 B wed-moosã sõor da yaa kobs-yopoe la pis-tã la a yoobe, tɩ b bõn-weesã yaa kobs-yi la pis-naas la a nu. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002067 | 67 B yʋgma wã sõor da yaa kobs-naas la pis-tã la a nu, tɩ b bõensã yaa tus a yoob la kobs-yopoe la pisi. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 67 ainsi que 435 chameaux et 6 720 ânes. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002068 | 68 B sẽn wa n ta Zerizalɛm zĩig ning a Zeova roogã sẽn da be wã, buudã rot taoor dãmb kẽer kõo yamleoog kũun Wẽnnaam doogã yĩnga, sẽn na yɩl tɩ b lebs n me-a a zĩigẽ wã. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 68 Quand ils arrivèrent au temple de Jéhovah à Jérusalem, certains chefs de groupe de familles firent des offrandes volontaires pour le temple du vrai Dieu, afin qu’il soit reconstruit là où il se trouvait auparavant . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002069 | 69 B kõo wa sẽn zems b tarem tʋʋmdã yĩnga. Yaa sãnem darkem tus-pis-yoob la a yembre, wanzuri min tus a nu, la maan-kʋʋdb kasaabs koabga. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 69 Ils donnèrent chacun selon leurs moyens. En tout, ils donnèrent pour la trésorerie du chantier : 61 000 drachmes d’or, 5 000 mines d’argent et 100 robes pour les prêtres. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15002070 | 70 Maan-kʋʋdbã, Levi buudã nebã, nin-buiidã kẽere, yɩɩn-yɩɩndbã, rigno-gũudbã n paas wẽnd-doogã tʋm-tʋmdbã tɩ zĩnda b tẽnsẽ wã, tɩ Israyɛll neb a taabã fãa sẽn ketã me tɩ zĩnd b tẽnsẽ. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/2/ | 70 Les prêtres, les Lévites, les chanteurs, les portiers, les serviteurs du Temple et le reste de la population s’installèrent dans leurs villes. C’est ainsi que tous les Israélites s’installèrent dans leurs villes . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/2/ |
v15003001 | 3 Kiuug a yopoe-n-soabã sẽn wa n ta tɩ Israyɛll nebã be b tẽnsẽ wã, b zemsa taab noor a yembr n tigim taab Zerizalɛm. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/3/ | 3 Quand arriva le septième mois et que les Israélites furent installés dans leurs villes, ils se réunirent d’un commun accord à Jérusalem. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/3/ |
v15003002 | 2 A Yehozadak biig a Yesuwa ne a maan-kʋʋd-taasã, n paas a Seyatiyɛll biig a Zorobabɛll ne a ba-biisã yikame n me Israyɛll Wẽnnaamã tẽn-kugrã, tɩ b na n maand maand sẽn yõogd bugum a zugu, wa b sẽn gʋls Wẽnnaam dao a Moyiiz Tõogã pʋgẽ wã. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/3/ | 2 Jéshoua fils de Jehozadak et les prêtres qui officiaient avec lui, ainsi que Zorobabel fils de Shéaltiel et ses frères, se mirent au travail et construisirent l’autel du Dieu d’Israël, afin de pouvoir offrir dessus des holocaustes , selon ce qui est écrit dans la Loi de Moïse , l’homme du vrai Dieu. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/3/ |
v15003003 | 3 Dẽ, b maana tẽn-kugrã zĩig ning a sẽn da be pĩndã, baa b sẽn da zoet soolem nins sẽn gũbg bãmbã nebã. B sɩngame n maand maand sẽn yõogd bugum tẽn-kugrã zug n kõt a Zeova. Yaa yibeoog la zaabr maand sẽn yõogd bugmã. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/3/ | 3 Ils installèrent donc l’autel là où il se trouvait auparavant, même s’ils avaient peur des peuples des pays voisins , et ils se mirent à offrir dessus des holocaustes à Jéhovah, les holocaustes du matin et du soir . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/3/ |
v15003004 | 4 Rẽ poore, b maana Zãn tigrã wa sẽn zems b sẽn gʋlsã. Daar ne a to fãa, b ra maanda maand sẽn yõogd bugum, tɩ zemsd sõor nins b sẽn segd n kõ daar fãa wã. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/3/ | 4 Puis ils célébrèrent la fête des Huttes , comme le demandait la Loi , et ils offrirent jour après jour le nombre exact d’holocaustes qui était exigé . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/3/ |
v15003005 | 5 Wakat kãng tɛka, b ra maanda wakat fãa maoong sẽn yõogd bugmã, ki-paalã maandã, la tig nins b sẽn maand a Zeova yĩngã maando, n paas maand ned ning fãa sẽn kõ a Zeova yamleoog kũun yĩnga. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/3/ | 5 Par la suite, ils offrirent les holocaustes réguliers , les sacrifices pour les nouvelles lunes , et ceux pour toutes les époques de fêtes de Jéhovah, époques sanctifiées , ainsi que les sacrifices de tous ceux qui avaient envie de faire une offrande volontaire à Jéhovah. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/3/ |
v15003006 | 6 Kiuug a yopoe-n-soabã pipi daarã tɛka, b sɩngame n maand maand sẽn yõogd bugum n kõt a Zeova, baa ne b sẽn da nan pa yẽbg a Zeova roogã. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/3/ | 6 À partir du premier jour du septième mois , ils commencèrent à offrir des holocaustes à Jéhovah, alors que les fondations du temple de Jéhovah n’étaient pas encore posées. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/3/ |
v15003007 | 7 B kõo kug-pɛɛsdbã ne nug-tʋʋm dãmbã ligdi, la b kõ Sɩdõ ne Tɩɩr nebã rɩɩbo, rãam, la kaam b sẽn tall sɛɛdr ra-bɛd n tũ mogrã n yi Libã n wa Zope, wa sẽn zems noor ning Pɛrs rĩm a Sirus sẽn kõ wã yĩnga. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/3/ | 7 Ils donnèrent de l’argent aux tailleurs de pierre et aux artisans , et ils donnèrent de la nourriture, des boissons et de l’huile aux Sidoniens et aux Tyriens, pour qu’ils fassent venir à Joppé, par la mer, du bois de cèdre du Liban , selon l’autorisation que leur avait accordée le roi Cyrus de Perse . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/3/ |
v15003008 | 8 B sẽn wa Wẽnnaam doogẽ wã Zerizalɛmmã poore, yʋʋm a yiib-n-soabã kiuug a yiib-n-soabã pʋgẽ, a Seyatiyɛll biig a Zorobabɛlle, a Yehozadak biig a Yesuwa ne b ba-biis a taabã, maan-kʋʋdbã ne Levi buudã nebã, la neb nins fãa sẽn yi yembd n wa Zerizalɛmmã sɩnga tʋʋmdã. B yãka Levi buudã neb nins yʋʋm sẽn zems pisi bɩ sẽn yɩɩd rẽ wã, tɩ b na n ges a Zeova roogã tʋʋmã yelle. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/3/ | 8 Dans la deuxième année après leur arrivée au temple du vrai Dieu à Jérusalem, le deuxième mois, Zorobabel fils de Shéaltiel, Jéshoua fils de Jehozadak, ainsi que le reste de leurs frères, les prêtres et les Lévites, et tous ceux qui étaient venus à Jérusalem après la captivité se mirent au travail. Ils chargèrent les Lévites de 20 ans et plus de diriger le travail pour le temple de Jéhovah. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/3/ |
v15003009 | 9 Dẽ, a Yesuwa, a kambã la a ba-biisã, ne a Kadmiyɛll la a kambã sẽn yaa a Zida yagensã, n paas a Henadaad yagensã, b kambã ne b zakã neb sẽn yaa Levi buudã nebã naaga taab n na n ges neb nins sẽn tʋmd Wẽnnaam doogã tʋʋmã yelle. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/3/ | 9 Jéshoua, ses fils et ses frères, ainsi que Kadmiel et ses fils, de la famille de Juda, coopérèrent pour diriger ceux qui effectuaient le travail au temple du vrai Dieu. Les fils de Hénadad , leurs fils et leurs frères, les Lévites, se joignirent également à eux. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/3/ |
v15003010 | 10 Metbã sẽn wa n yẽbg a Zeova roogã, maan-kʋʋdbã yeelga b tʋʋmã futu, n dɩk tãntãado, t’a Azaf kambã sẽn yaa Levi buudã nebã rɩk waase, tɩ b yik n yaas n pẽg a Zeova wa sẽn zems Israyɛll rĩm a Davɩɩd sẽn wilgã. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/3/ | 10 Quand les ouvriers posèrent les fondations du temple de Jéhovah , les prêtres, en vêtements officiels, avec des trompettes , et les Lévites, les fils d’Assaf, avec des cymbales, prirent place pour louer Jéhovah selon les indications qu’avait données le roi David d’Israël . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/3/ |
v15003011 | 11 B ra yɩɩndame la b reesdẽ, n pẽgd a Zeova la b pʋʋsd-a barka, n yetẽ: “Bala a yaa sõma. A nonglmã Israyɛll yĩngã paada wakat fãa.” Dẽ, nin-buiidã fãa zẽka b koees n pẽg a Zeova, b sẽn yẽbg a Zeova roogã yĩnga. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/3/ | 11 Et ils se mirent à chanter ; ils louaient Jéhovah et le remerciaient, et un groupe après l’autre chantait : « car il est bon, et son amour fidèle envers Israël est éternel ». Puis tout le peuple prononça d’une voix forte une louange à Jéhovah, parce que les fondations du temple de Jéhovah avaient été posées. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/3/ |
v15003012 | 12 Maan-kʋʋdb wʋsgo, Levi buudã nebã, la buudã rot taoor dãmba, rat n yeel tɩ nin-kẽemb nins sẽn yã pĩnd roogã zẽka b koees n yãbe, b sẽn wa n yã roogã yẽbgrã. Wakat kãnga, neb a taab me ra zẽkda b koees n kaasd ne sũ-noogo. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/3/ | 12 Pendant qu’on posait sous leurs yeux les fondations de ce temple, beaucoup de prêtres, de Lévites et de chefs de groupe de familles — les hommes âgés qui avaient vu l’ancien Temple — pleuraient bruyamment, tandis que beaucoup d’autres poussaient de grands cris de joie . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/3/ |
v15003013 | 13 Nebã ra pa tõe n bãng sũ-noogã rãamd n bak ne yãbrã rãamd ye. Bala nin-buiidã ra kaasda ne b pãng fãa, hal tɩ rãamdã zãagd zĩig wʋsgo. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/3/ | 13 On ne pouvait pas distinguer le bruit des cris de joie du bruit des pleurs. En effet, la clameur était telle que le bruit s’entendait de très loin. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/3/ |
v15004001 | 4 Zida ne Bẽnzame bɛɛbã sẽn wa n wʋm tɩ sẽn yi-b yembd n wa wã meta roog n na n kõ Israyɛll Wẽnnaam a Zeova wã, | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 4 Quand les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les exilés rapatriés construisaient un temple à Jéhovah le Dieu d’Israël, | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004002 | 2 tao-tao bala b kẽnga a Zorobabɛll ne buudã rot taoor dãmb nengẽ, n tɩ yeel-b yaa: “Bɩ y bas tɩ d naag yãmb n me, bala tõnd me waoogda yãmb Wẽnnaamã, la d maand maand n kõt-a, sẽn sɩng ne Asiiri rĩm a Esar-hadon sẽn tall tõnd n wa ka wã naam wakate.” + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 2 ils allèrent aussitôt voir Zorobabel et les chefs de groupe de familles, et ils leur dirent : « Laissez-nous construire avec vous. En effet, comme vous, nous adorons votre Dieu et nous lui offrons des sacrifices depuis le règne du roi Assarhaddon d’Assyrie, qui nous a fait venir ici . » | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004003 | 3 La a Zorobabɛll ne a Yesuwa, la Israyɛll buud toor-toorã rot taoor dãmb yeela bãmb yaa: “Yãmb pa tar sor n na n naag tõnd n me roog n kõ tõnd Wẽnnaamã ye. Yaa tõnd bal n na n me roogã n kõ Israyɛll Wẽnnaam a Zeova, wa Pɛrs rĩm a Sirus sẽn yeel tõndã.” + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 3 Mais Zorobabel, Jéshoua et le reste des chefs des groupes de familles d’Israël leur répondirent : « Il n’est pas question que vous construisiez avec nous une maison à notre Dieu . C’est nous seuls qui la construirons pour Jéhovah le Dieu d’Israël, comme nous l’a ordonné le roi Cyrus, roi de Perse . » | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004004 | 4 Dẽ, tẽngã nebã ra komsda Zida nebã raood wakat fãa la b kẽesd-b rabeem, sẽn na yɩl tɩ b bas meebã. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 4 Alors les gens du pays cherchèrent constamment à décourager les Juifs et à leur faire peur pour qu’ils arrêtent de construire . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004005 | 5 Bãmb yaoo sagendba, sẽn na yɩl tɩ b kɩt tɩ Zida nebã magbã ra yãk neng ye. B maana woto Pɛrs rĩm a Sirus naamã sasa n tãag Pɛrs rĩm a Daryuus naamã wakate. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 5 Ils soudoyèrent des conseillers du roi pour faire échouer les projets des Juifs durant tout le règne du roi Cyrus de Perse jusqu’au règne du roi Darius de Perse. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004006 | 6 Rĩm a Asuerus naamã sɩngrẽ, b gʋlsa sebr n dõd Zida ne Zerizalɛm nebã. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 6 Au début du règne d’Assuérus, ils écrivirent une lettre d’accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004007 | 7 La Pɛrs rĩm a Artazɛgzɛs naamã wakate, a Bislam ne a Mitredat la a Tabeyɛll ne a tʋmd-n-taasã gʋlsa sebr n tool rĩm a Artazɛgzɛse. B lebga sebrã ne Arameyẽ buud-gomdã, n gʋls-a ne Arameyẽ gʋls-biisi. * | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 7 Et pendant le règne du roi Artaxerxès de Perse, Bishlam, Mithridate, Tabéel et le reste de ses collègues écrivirent au roi Artaxerxès. Ils traduisirent la lettre en araméen et l’écrivirent en caractères araméens . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004008 | 8 A Rehum sẽn yaa goosneema wã nin-kãsengã, ne a Simsayi sẽn yaa gʋlsdã gʋlsa sebr n tool rĩm a Artazɛgzɛs n dõd Zerizalɛm nebã. Ad b sẽn yeel sebrã pʋgẽ: | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 8 Rehoum, un des fonctionnaires en chef du gouvernement, ainsi que le scribe Shimshaï écrivirent au roi Artaxerxès une lettre accusant les habitants de Jérusalem en ces termes : | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004009 | 9 (Sebrã toaandb yaa a Rehum sẽn yaa goosneema wã nin-kãsengã, a Simsayi sẽn yaa gʋlsdã ne b tʋmd-n-taasã, la bʋ-kaoodbã ne guvɛrneer-dãmb a taabã, seb-gʋlsdbã, Erɛk nebã, Babilon nebã, sẽn be-b Suuz tẽngã, rat n yeel tɩ Elam nebã, + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 9 (La lettre venait de Rehoum, le fonctionnaire en chef du gouvernement, du scribe Shimshaï et du reste de leurs collègues, des juges et des préfets, des secrétaires, des gens d’Érek , des Babyloniens, des habitants de Suse , c’est-à-dire les Élamites , | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004010 | 10 la buud a taabã neb nins nin-kãseng a Asnapaar sẽn tar ziirã sẽn tall n kẽng yembdo, n tɩ zĩndg Samari tẽnsẽ wã la soolem a taabã sẽn be Kʋɩlgã rʋʋndã. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 10 et du reste des nations que le grand et honorable Assurbanipal avait emmenées en exil et installées dans les villes de la Samarie , et des autres habitants de la région de l’Au-Delà-du-Fleuve . Et maintenant, | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004011 | 11 Ad sebrã b sẽn tool-a wã goama.) “Rĩm a Artazɛgzɛse, yaa y tʋm-tʋmdbã, rap nins sẽn be Kʋɩlgã rʋʋndã n toond sebrã: | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 11 voici une copie de la lettre qu’ils lui envoyèrent.) « Au roi Artaxerxès, de la part de tes serviteurs, les hommes de la région de l’Au-Delà-du-Fleuve : Et maintenant, | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004012 | 12 Bɩ rĩmã bãng tɩ Zʋɩf-rãmb nins sẽn yi yãmb nengẽ n wa tõnd nengẽ wã taa Zerizalɛm. B lebs n meta tẽngã sẽn yaa tõatb la nin-wẽns tẽngã. B lebs n meta lalsã, la b manegd tẽngã yẽbgrã. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 12 que le roi sache que les Juifs qui sont partis de chez toi sont arrivés chez nous, à Jérusalem. Ils sont en train de reconstruire la ville rebelle et méchante ; ils en achèvent les murailles et en réparent les fondations. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004013 | 13 Bɩ rĩmã bãng tɩ b sã n lebs n me tẽngã ne a lalsã n sa, b pa na n yao lampo, fadgo, la sor yaood ye. La woto na n kɩtame tɩ rĩm-dãmbã bõne. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 13 Maintenant, que le roi sache que, si cette ville est reconstruite et si ses murailles sont achevées, ils ne paieront ni impôt, ni tribut , ni droit de passage, et les finances des rois subiront des pertes. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004014 | 14 Sẽn mik tɩ tõnd yaoodã yita na-yirã, pa zems tɩ d getẽ tɩ b wẽgd rĩmã ye. Yaa rẽ n so tɩ d tool sebrã n na n wilg rĩmã, | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 14 Étant donné que nous recevons notre salaire du palais et qu’il nous paraît anormal que l’on nuise aux intérêts du roi, nous avons tenu à envoyer cette lettre au roi pour le mettre au courant de la situation, | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004015 | 15 sẽn na yɩl tɩ y vaees y yaab-rãmbã kibay sebr pʋgẽ. Yãmb na n yãa kibayã sebr pʋgẽ tɩ tẽngã nebã yaa tõatba, n namsd rĩm-dãmbã la soolem toor-toor neba, la tɩ neb n da be soolmã pʋgẽ n wat ne gudgr hal pĩndã. Yaa rẽ n wa ne tẽngã sãoongã. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 15 pour qu’on fasse des recherches dans le livre de l’histoire de tes ancêtres . Dans ce livre, tu trouveras des informations et tu découvriras que cette ville est une ville rebelle, une ville qui cause du tort aux rois et aux provinces , et où il s’est trouvé depuis les temps anciens des hommes qui provoquaient des révoltes. Voilà pourquoi cette ville a été détruite . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004016 | 16 Tõnd wilgda rĩmã tɩ y sã n bas tɩ b lebs n me tẽng-kãngã la b maneg a lalsã n baase, yãmb pa na n le tõog n soog soolmã sẽn be Kʋɩlgã rʋʋndã ye.” + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 16 Nous faisons savoir au roi que, si cette ville est reconstruite et si ses murailles sont achevées, alors tu n’auras plus aucun pouvoir sur la région de l’Au-Delà-du-Fleuve . » | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004017 | 17 Rĩmã tʋma koɛɛg tɩ b tɩ taas a Rehum sẽn yaa goosneema wã nin-kãsengã, la a Simsayi sẽn yaa gʋlsdã ne b tʋmd-n-taas a taabã sẽn da be Samari wã, ne soolem ning sẽn be Kʋɩlgã rʋʋndã neb a taabã, n yeele: “Mam pʋʋsda yãmba! | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 17 Voici la réponse que le roi envoya à Rehoum, le fonctionnaire en chef du gouvernement, au scribe Shimshaï, au reste de leurs collègues qui habitaient à Samarie et aux autres habitants de la région de l’Au-Delà-du-Fleuve : « Salutations ! Maintenant donc, sachez que | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004018 | 18 B karma sebr ning yãmb sẽn tool tõndã neer mam taoore. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 18 le document officiel que vous nous avez envoyé a été lu de façon claire devant moi. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004019 | 19 M kõo noor tɩ b maan vaeesgo, la b yãame tɩ hal pĩndã, neb n da kɩɩsd rĩm-dãmbã tẽngã pʋgẽ, la tɩ tõatb la tẽn-dãmbdb n da be be. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 19 Sur mon ordre, on a fait des recherches et on a découvert que, depuis très longtemps, il y a eu dans cette ville des soulèvements contre des rois, et que des rébellions et des révoltes y ont éclaté . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004020 | 20 Rĩm-dãmb sẽn tall pãng n da so Zerizalɛm, n dɩt naam Kʋɩlgã rʋʋndẽ soolmã tõr zugu, tɩ nebã ra yaood-b lampo, fadgo, ne sor yaoodo. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 20 Jérusalem était au pouvoir de rois puissants qui gouvernaient toute la région de l’Au-Delà-du-Fleuve, et on payait à ces rois impôt, tribut et droit de passage. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004021 | 21 Woto, bɩ y yiis noor n kɩt tɩ nin-kãensã bas tʋʋmdã, n da lebs n me tẽngã n tãag mam sẽn na n kõ noore. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 21 Maintenant donc, donnez l’ordre de faire arrêter le travail, afin que la ville ne soit pas reconstruite tant que moi, je n’en aurai pas donné l’ordre. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004022 | 22 Gũus-y neer n da reem yel-kãng wɛɛngẽ, tɩ rĩmã yɛlã ra wa sãam n paas ye.” + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 22 Et veillez à agir sans faute dans ce sens, afin qu’on arrête de nuire aux intérêts du roi . » | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004023 | 23 B sẽn karem rĩm a Artazɛgzɛs sebrã a Rehum ne a Simsayi sẽn yaa gʋlsdã ne b tʋmd-n-taasã taoorã, tao-tao bala b kẽnga Zʋɩf-rãmbã nengẽ Zerizalɛm n modg-b tɩ b bas tʋʋmdã. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 23 La copie du document officiel du roi Artaxerxès fut lue devant Rehoum, le scribe Shimshaï et leurs collègues. Alors ils se dépêchèrent d’aller à Jérusalem voir les Juifs et ils usèrent de la force pour leur faire arrêter le travail. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15004024 | 24 Yɩɩ wakat kãng la b bas Wẽnnaam doogã sẽn da be Zerizalɛmmã meebo. B kell n basa meebã n tãag Pɛrs rĩm a Daryuus naamã yʋʋm a yiib-n-soabã. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/4/ | 24 C’est alors que furent interrompus les travaux du temple de Dieu, qui était à Jérusalem ; et le chantier fut à l’arrêt jusqu’à la deuxième année du règne du roi Darius de Perse . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/4/ |
v15005001 | 5 No-rɛɛs a Aaze ne a Ido yageng a Zakari sẽn yaa no-rɛɛsã togsa bãngr-goam Zʋɩf-rãmbã sẽn da be Zida ne Zerizalɛmmã wɛɛngẽ, Israyɛll Wẽnnaamã sẽn da be ne-bã yʋʋr yĩnga. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 5 Puis le prophète Aggée et le prophète Zacharie petit-fils d’Ido firent des déclarations prophétiques aux Juifs qui étaient en Juda et à Jérusalem, au nom du Dieu d’Israël qui était au-dessus d’eux. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005002 | 2 Rẽ la a Seyatiyɛll biig a Zorobabɛll ne a Yehozadak biig a Yesuwa lebs n sɩng Wẽnnaam doogã sẽn da be Zerizalɛmmã meebo. La Wẽnnaam no-rɛɛsdbã ra bee ne-ba, n teend-ba. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 2 C’est alors que Zorobabel fils de Shéaltiel et Jéshoua fils de Jehozadak commencèrent à reconstruire le temple de Dieu , qui était à Jérusalem. Et les prophètes de Dieu étaient avec eux et les aidaient . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005003 | 3 Wakat kãnga, a Tatenayi sẽn yaa soolem ning sẽn be Kʋɩlgã rʋʋndã guvɛrneerã, ne a Setar-bozenayi n paas b tʋmd-n-taasã waa b nengẽ, n sok-b yaa: “Ãnda n kõ yãmb noor tɩ y me ro-kãngã, la y lugl raadã b zĩisẽ?” | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 3 À ce moment-là, Tatenaï, le gouverneur de la région de l’Au-Delà-du-Fleuve , Shétar-Boznaï et leurs collègues vinrent leur demander : « Qui vous a donné l’ordre de construire cette maison et d’achever cet ouvrage ? » | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005004 | 4 B paasame yaa: “Togs-y tõnd neb nins sẽn met ro-kãngã yʋya.” | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 4 Et ils ajoutèrent : « Donnez-nous les noms des hommes qui travaillent sur ce bâtiment. » | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005005 | 5 Wẽnnaam sẽn da be ne Zʋɩf-rãmbã kãsem-dãmbã yĩnga, a Tatenayi ne a poorẽ dãmbã pa tõog n gɩdg-b ye. La b gʋlsa sebr n tool a Daryuusi, n gũ t’a gʋls sebr n leok-b yel-kãng wɛɛngẽ. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 5 Mais Dieu veillait sur les anciens des Juifs , et on ne les empêcha pas de continuer à travailler tant que le rapport n’avait pas été envoyé à Darius et qu’un document officiel n’avait pas été expédié en retour à ce sujet. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005006 | 6 Ad sebr ning a Tatenayi sẽn yaa soolem ning sẽn be Kʋɩlgã rʋʋndã guvɛrneerã, ne a Setar-bozenayi, n paas b tʋmd-n-taasã sẽn yaa soolem ning sẽn be Kʋɩlgã rʋʋndã guvɛrneer-dãmb a taabã sẽn tool rĩm a Daryuusã goama. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 6 Voici une copie de la lettre que Tatenaï, le gouverneur de la région de l’Au-Delà-du-Fleuve, Shétar-Boznaï et ses collègues, les préfets de la région de l’Au-Delà-du-Fleuve, envoyèrent au roi Darius ; | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005007 | 7 B gʋls-a lame n wilg bũmb ning b sẽn yã wã. B yeelame yaa: “Sebr b sẽn tool rĩm a Daryuusi: “Bɩ laafɩ zĩnd ne yãmba! | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 7 ils lui envoyèrent le rapport, et voici ce qu’ils avaient écrit : « Au roi Darius : « Paix à toi ! | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005008 | 8 Bɩ rĩmã bãng tɩ tõnd kẽnga Zida soolmẽ wã, Wẽnnaam sẽn yaa kãsengã roogẽ wã n mik tɩ b meta roogã ne kug-bɛda, la b ningd ra-bɛd a lalsẽ wã. Nebã tʋmda ne yẽesem, tɩ tʋʋmdã kẽngd taoor b sẽn tʋmd wʋsgã yĩnga. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 8 Que le roi sache que nous nous sommes rendus dans la province de Juda, à la maison du grand Dieu. Elle est en train d’être construite avec de grandes pierres roulées jusqu’à leur emplacement, et des poutres sont posées dans les murs. Les travaux avancent, car les gens travaillent avec ardeur. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005009 | 9 Dẽ, tõnd soka b kãsem-dãmbã yaa: ‘Ãnda n kõ yãmb noor tɩ y me ro-kãngã, la y lugl raadã b zĩisẽ?’ + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 9 Nous avons donc interrogé leurs anciens. Nous leur avons demandé : “Qui vous a donné l’ordre de construire cette maison et d’achever cet ouvrage ?” | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005010 | 10 Sẽn paase, tõnd soka bãmb b yʋyã sẽn na yɩl n gʋlse, tɩ y bãng neb nins sẽn lʋɩt tʋʋmdã taoorã. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 10 Nous leur avons aussi demandé leurs noms et nous les avons notés, afin que tu saches qui sont les hommes qui dirigent les travaux. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005011 | 11 “Ad b sẽn leok tõnd to-to: ‘Tõnd yaa saasã la tẽngã Wẽnnaamã tʋm-tʋmdba. Tõnd lebg n meta roog ning b sẽn da me yʋʋm wʋsg sẽn loogã. Yaa roog ning Israyɛll rĩm-kãseng sẽn da me wã. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 11 « Voici ce qu’ils nous ont répondu : “Nous sommes les serviteurs du Dieu du ciel et de la terre, et nous reconstruisons la maison qui avait été construite il y a de nombreuses années, et qu’un grand roi d’Israël avait construite et achevée . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005012 | 12 La tõnd yaab-rãmbã sẽn puug saasã Wẽnnaamã sũurã yĩnga, a ning-b-la Babilon rĩm a Nebukadnezaar sẽn yaa Kalde nedã nugẽ, t’a sãam ro-kãngã, la a yõg nin-buiidã n kẽng yembd Babilonne. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 12 Mais nos pères ont provoqué la colère du Dieu du ciel . C’est pourquoi il les a livrés en la main du roi Nabuchodonosor de Babylone, le Chaldéen, qui a démoli cette maison et a emmené le peuple en exil à Babylone . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005013 | 13 Baa ne rẽ, Babilon rĩm a Sirus naamã pipi yʋʋmdã, a kõo noor tɩ b na n lebs n me Wẽnnaam doogã. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 13 Toutefois, dans la première année du roi Cyrus de Babylone, le roi Cyrus a donné l’ordre de reconstruire cette maison de Dieu . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005014 | 14 Sẽn paase, rĩm a Sirus yiisa Wẽnnaam doogã sãnemã la wanzuri wã teed sẽn da be Babilon wẽnd-doogẽ wã, teed nins a Nebukadnezaar sẽn da wʋk Zerizalɛm wẽnd-doogẽ wã n tall n wa Babilon wẽnd-doogẽ wã. B wʋka te-kãens n kõ rao yʋʋr sẽn boond t’a Sesbazaare, a Sirus sẽn da yãk t’a yaa guvɛrneerã. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 14 De plus, le roi Cyrus a sorti du temple de Babylone les récipients en or et en argent de la maison de Dieu, que Nabuchodonosor avait pris dans le Temple à Jérusalem et avait apportés au temple de Babylone . Ils ont été remis à un homme qui s’appelle Shèshbazar et que Cyrus a nommé gouverneur . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005015 | 15 A Sirus yeel-a lame yaa: “Wʋk te-kãensã n kẽng n tɩ bĩng Zerizalɛm wẽnd-doogẽ wã. La bɩ b lebs n me Wẽnnaam doogã a pĩnd zĩigẽ wã.” + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 15 Cyrus lui a dit : ‘Prends ces récipients. Va les déposer dans le temple qui est à Jérusalem, et que la maison de Dieu soit reconstruite sur son emplacement initial .’ | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005016 | 16 Dẽ, Sesbazaar-kãng waame, n yẽbg Wẽnnaam doogã sẽn be Zerizalɛmmã. B lebs n sɩnga a meeb wakat kãng tɛk n tãag masã, la ket n nan pa sa ye.’ + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 16 Alors ce Shèshbazar est venu, et il a posé les fondations de la maison de Dieu , qui est à Jérusalem. Et depuis, cette maison est en travaux, mais elle n’est pas terminée .” | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15005017 | 17 “Sã n taa rĩmã yam, bɩ a kɩt tɩ b vaees Babilon rĩm-dãmbã laog bĩngr zĩigẽ, n ges rĩm a Sirus sã n da kõo noor sẽn na yɩl tɩ b lebs n me Wẽnnaam doogã sẽn be Zerizalɛmmã, la b tool tõnd rĩmã sẽn na n yeel bũmb ning yel-kãng wɛɛngẽ wã.” | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/5/ | 17 « Maintenant donc, si le roi le veut bien, qu’on fasse des recherches dans la trésorerie royale, qui se trouve à Babylone, pour vérifier si le roi Cyrus a bien donné l’ordre de reconstruire cette maison de Dieu à Jérusalem . Et que la décision du roi à ce sujet nous soit envoyée. » | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/5/ |
v15006001 | 6 Yaa rẽ poor la rĩm a Daryuus kõ noore, tɩ b vaees Babilon roog ning pʋgẽ b sẽn bĩngd bõn-sõma wã la seb-kʋdã. * | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 6 C’est alors que le roi Darius donna l’ordre de faire des recherches dans les archives où étaient déposés les trésors à Babylone. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006002 | 2 La b yãa seb-pindem Ɛkbatan sẽn be Medi soolmẽ wã tãn-soben-doogã pʋgẽ. Ad goam nins b sẽn da gʋls seb-pindmã pʋgẽ: | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 2 Et un rouleau fut trouvé dans la citadelle d’Ecbatane, dans la province de Médie. Voici le compte rendu officiel qui était écrit sur ce rouleau : | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006003 | 3 “Rĩm a Sirus naamã pipi yʋʋmdã, a yiisa noor Wẽnnaam doogã sẽn be Zerizalɛmmã wɛɛngẽ, n yeele: ‘Bɩ b lebs n me roogã t’a yɩ zĩig ning b sẽn segd n maand maandã, la b yẽbg-a zĩig ning a sẽn da be wã. A zãntlmã segd n yɩɩ kãntɩɩg pis-yoobe, t’a yalmã yɩ kãntɩɩg pis-yoobe. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 3 « Dans la première année du roi Cyrus, le roi Cyrus a donné un ordre concernant la maison de Dieu à Jérusalem : “Que la maison soit reconstruite comme lieu où l’on offre des sacrifices, et que ses fondations soient mises en place. Sa hauteur sera de 60 coudées et sa largeur de 60 coudées . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006004 | 4 A segd n talla kug-bɛd ruls a tãabo, la ra-bɛd rulg a yembre. La bɩ b yãk ligd rĩmã koglgẽ n yao bõn-kãens yĩnga. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 4 Il y aura trois assises faites de grandes pierres roulées jusqu’à leur emplacement et une assise en bois . Et que la dépense soit payée par la trésorerie royale . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006005 | 5 Sẽn paase, bɩ b tall Wẽnnaam doogã sãnemã ne wanzuri wã teed a Nebukadnezaar sẽn da wʋk Zerizalɛm n tall n wa Babilonnã, n tɩ bĩng-b b zĩigẽ wã Wẽnnaam doogã pʋgẽ.’ + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 5 De plus, que les récipients en or et en argent de la maison de Dieu, que Nabuchodonosor a sortis du temple qui était à Jérusalem et a apportés à Babylone , soient rendus, pour qu’ils soient remis à leur place dans le Temple à Jérusalem et déposés dans la maison de Dieu .” | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006006 | 6 “Foom a Tatenayi sẽn yaa soolem ning sẽn be Kʋɩlgã rʋʋndã guvɛrneerã, la a Setar-bozenayi ne y tʋmd-n-taasã sẽn yaa soolem ning sẽn be Kʋɩlgã rʋʋndã guvɛrneer-dãmb a taabã, yãk-y y noor be. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 6 « Maintenant donc, toi Tatenaï, le gouverneur de la région de l’Au-Delà-du-Fleuve , et toi Shétar-Boznaï, vous et vos collègues, les préfets de la région de l’Au-Delà-du-Fleuve , ne vous occupez plus de cette affaire. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006007 | 7 Ra gɩdg-y Wẽnnaam doogã tʋʋmd ye. Zʋɩf-rãmbã guvɛrneer ne Zʋɩf-rãmbã kãsem-dãmbã na n lebs n mee Wẽnnaam doogã a pĩnd zĩigẽ wã. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 7 N’empêchez pas les travaux de cette maison de Dieu. Le gouverneur des Juifs et les anciens des Juifs reconstruiront cette maison de Dieu sur son emplacement initial. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006008 | 8 Sẽn paase, mam yiisa noor n na n wilg bũmb ning yãmb sẽn segd n maan n kõ Zʋɩf-rãmbã kãsem-dãmbã Wẽnnaam doogã meeb yĩnga: Yãk-y ligd rĩmã koglg pʋgẽ, rat n yeel tɩ lampo wã b sẽn deesd soolem ning sẽn be Kʋɩlgã rʋʋndã n yao nin-kãensã tao-tao, sẽn na yɩl tɩ b kell n kẽng taoor ne tʋʋmdã n da bas ye. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 8 De plus, je donne un ordre indiquant ce que vous devez faire en faveur des anciens des Juifs, afin que cette maison de Dieu soit reconstruite : C’est par la trésorerie royale , par l’impôt collecté dans la région de l’Au-Delà-du-Fleuve, que les dépenses seront payées rapidement à ces hommes, afin qu’ils puissent poursuivre les travaux sans interruption . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006009 | 9 La sẽn yaa bũmb ning fãa la maan-kʋʋdbã sẽn be Zerizalɛmmã yeel tɩ b ratame, yãmb segd n kõt-b-la bõn-kãens daar ne a to fãa n da vaal ye. Tɩ yaa lol-poala, pe-raado, la pe-bi sẽn na n maan maand sẽn yõogd bugum n kõ saasẽ Wẽnnaamã, wall bɩle, yamsem, divẽ la kaam, + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 9 Et qu’on leur donne continuellement, jour après jour et sans faute, tout ce qui est nécessaire (jeunes taureaux ainsi que béliers et agneaux pour les holocaustes au Dieu du ciel, blé , sel , vin et huile , selon ce que demanderont les prêtres qui sont à Jérusalem), | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006010 | 10 sẽn na yɩl tɩ b ket n maand maand sẽn tat saasẽ Wẽnnaamã yam, la b pʋʋsdẽ tɩ rĩmã ne a kambã vɩɩmd n kaoose. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 10 afin qu’ils présentent continuellement des offrandes qui plaisent au Dieu du ciel et qu’ils prient pour la vie du roi et de ses fils . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006011 | 11 Mam leb n yiisa noor n wilg tɩ ned sã n kɩɩs mam noorã, b na n fooga a roogã ra-bedre, n sẽb-a raoogã zugu, la b kɩt t’a zakã lebg nebã fãa we-kɛɛng zĩiga, a beegrã yĩnga. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 11 J’ai aussi donné l’ordre que toute personne qui transgressera ce décret soit punie pour son délit : elle sera attachée en haut d’une pièce de bois arrachée de sa maison, et sa maison sera transformée en toilettes publiques . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006012 | 12 Rĩm wall ned ning fãa sẽn na n zẽk a nug n kɩɩs no-kãngã n sãam Wẽnnaam doogã sẽn be Zerizalɛmmã, bɩ Wẽnnaam ning sẽn kɩt t’a yʋʋrã be beenẽ wã sãam a soabã. Yaa maam a Daryuus n kõ no-kãngã. Bɩ b tũ-a tao-tao.” | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 12 Que le Dieu qui a fait résider là son nom renverse tout roi et peuple qui tenterait de transgresser cet ordre en détruisant cette maison de Dieu, qui est à Jérusalem. Moi, Darius, j’ai donné cet ordre. Qu’il soit exécuté rapidement. » | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006013 | 13 Dẽ, a Tatenayi sẽn yaa soolem ning sẽn be Kʋɩlgã rʋʋndã guvɛrneerã, la a Setar-bozenayi ne b tʋmd-n-taasã tũu bũmb nins fãa rĩm a Daryuus sẽn yeelã tao-tao. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 13 Alors Tatenaï, le gouverneur de la région de l’Au-Delà-du-Fleuve, Shétar-Boznaï et leurs collègues exécutèrent sans tarder tout ce que le roi Darius avait ordonné. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006014 | 14 No-rɛɛs a Aaze ne a Ido yageng a Zakari bãngr-goamã kenga Zʋɩf-rãmbã kãsem-dãmbã raoodo, tɩ b ra ket n met roogã, tɩ tʋʋmdã kẽngd taoore. B mee roogã n baase, wa Israyɛll Wẽnnaamã sẽn yeelã, la wa a Sirus ne a Daryuus la Pɛrs rĩm a Artazɛgzɛs sẽn kõ noorã. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 14 Les anciens des Juifs continuèrent de construire et firent avancer les travaux , encouragés par les déclarations prophétiques du prophète Aggée et de Zacharie petit-fils d’Ido. Ils achevèrent la construction suivant l’ordre du Dieu d’Israël et l’ordre de Cyrus , de Darius et du roi Artaxerxès de Perse. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006015 | 15 B mee roogã n sa Adaar kiuugã rasem a tãab-n-soabã, rĩm a Daryuus naamã yʋʋm a yoob-n-soabã. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 15 Ils terminèrent le Temple le troisième jour du mois d’adar , dans la sixième année du règne du roi Darius. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006016 | 16 Rẽ poore, Israyɛll nebã, maan-kʋʋdbã, Levi buudã neb la neb a taabã sẽn yi yembd n lebg n wa wã maana tigr ne sũ-noogo, Wẽnnaam doogã pakr yĩnga. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 16 Alors les Israélites, les prêtres, les Lévites et le reste des anciens exilés célébrèrent avec joie l’inauguration de ce temple de Dieu. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006017 | 17 B waa ne lols koabga, pe-raad kobs-yi la pe-bi kobs-naas Wẽnnaam doogã pakr yĩnga, la b wa ne boees piig la a yiib wa sẽn zems Israyɛll buudã sõore, tɩ yɩ yel-wẽnd maoong Israyɛll nebã fãa yĩnga. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 17 Ils présentèrent pour l’inauguration de ce temple de Dieu 100 taureaux, 200 béliers, 400 agneaux et, en sacrifice pour le péché pour tout Israël, 12 boucs, 12 comme le nombre des tribus d’Israël . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006018 | 18 B zĩniga maan-kʋʋdbã ned kam fãa a sullẽ, la b zĩnig Levi buudã ned fãa a buud sullẽ Wẽnnaam tʋʋmdã Zerizalɛmmã yĩnga, wa b sẽn gʋls a Moyiiz sebrã pʋgẽ wã. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 18 Ils établirent les prêtres dans leurs groupes et les Lévites dans leurs divisions pour effectuer le service de Dieu à Jérusalem , selon ce qui est écrit dans le livre de Moïse . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006019 | 19 Neb nins sẽn yi yembdã maana Pakã, pipi kiuugã rasem piig la a naasã. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 19 Les anciens exilés célébrèrent la Pâque le 14 e jour du 1 er mois . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006020 | 20 Maan-kʋʋdbã ne Levi buudã neb fãa gill yɩlga b mense, tɩ b fãa lebg yɩlma. B kodga Pakã maoong neb nins fãa sẽn yi yembd n lebg n wa wã yĩnga, b maan-kʋʋd-taasã yĩnga, la b mensã yĩnga. | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 20 Les prêtres et les Lévites, sans aucune exception, s’étaient purifiés ; ils étaient donc tous purs. Ils tuèrent les animaux pour la Pâque pour tous les anciens exilés, pour les autres prêtres et pour eux-mêmes. | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |
v15006021 | 21 Dẽ, Israyɛll neb nins fãa sẽn yi yembd n wa wã rɩɩme, n paas ned ning fãa sẽn wa n naag-ba, n lak a meng ne soolmã buud a taabã tʋʋm-dẽgdã n waoogd Israyɛll Wẽnnaam a Zeova wã. + | https://www.jw.org/mos/d-s%E1%BA%BDn-yiisi/biible/nwt/books/%C6%90sdras/6/ | 21 Puis les Israélites qui étaient revenus de l’exil en mangèrent, ainsi que tous ceux qui s’étaient joints à eux et qui avaient abandonné les pratiques impures des nations du pays pour adorer Jéhovah le Dieu d’Israël . | https://www.jw.org/fr/biblioth%C3%A8que/bible/bible-d-etude/livres/esdras/6/ |