gender
stringclasses
3 values
en
stringlengths
1
2.14k
es
stringlengths
1
2.36k
neutral
In your view , does that depend solely on a decrease in public spending , or does it also depend on the ability to increase certain taxes ?
En su opinión , ¿ depende esto exclusivamente de una reducción del gasto público o también depende de la capacidad para subir determinados impuestos ?
neutral
Also , what role can fiscal cooperation between ourselves play in enabling the Member States to regain some room for manoeuvre that will allow them to make up their deficits , not only by reducing expenditure , but also by regaining some room for manoeuvre so as to increase their revenues ?
También , ¿ qué papel puede jugar la cooperación fiscal entre nosotros para permitir que los Estados miembros recuperen cierto margen de maniobra que les permita recuperar sus déficits , no sólo reduciendo el gasto , sino también recuperando cierto margen de maniobra para aumentar sus ingresos ?
male
I voted against the motion for a resolution on the European prospects of Kosovo , because it considers and treats it as an independent state .
He votado en contra de la propuesta de resolución sobre la perspectiva europea de Kosovo , ya que lo considera y lo trata como un Estado independiente .
neutral
The resolution does not respect UN Security Council Resolution 1244 / 99 and even calls on the five Member States of the EU , including Greece , which have not recognised the unilateral independence of Kosovo to do so ; in other words , to violate the UN resolution .
La resolución no respeta la Resolución 1244 / 99 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas , e incluso pide a los cinco Estados miembros de la UE , incluida Grecia , que no han reconocido la independencia unilateral de Kosovo , que lo hagan , es decir , que violen la Resolución de las Naciones Unidas .
male
Something needs to change in Iran .
Algo tiene que cambiar en Irán .
male
We can only speak out before the whole world and send our message to Iran , namely that we condemn the violations of human rights and the lack of democracy , whether they like it or not .
Únicamente podemos hablar claro ante el mundo entero y enviar nuestro mensaje a Irán de que condenamos las violaciones de los derechos humanos y la falta de democracia , tanto si les gusta como si no .
male
Perhaps in this case , words will serve as our weapons and , at the same time , offer aid to the people in Iran who are fighting for real freedom , which I hope they will achieve .
Quizá en este caso las palabras nos sirvan como armas y podamos , al mismo tiempo , ofrecer ayuda a la gente de Irán que está luchando por una verdadera libertad que espero que consigan .
male
Mr President , on behalf of this House , I ask you to convey your sympathy and commiserations to the family of Mrs Jean McConville , whose remains were accidentally found in the last week or so .
Señor Presidente , en nombre de esta Asamblea le agradecería que hiciera llegar nuestras más sentidas condolencias y pésame a la familia de la Sra. Jean McConville , cuyos restos se encontraron accidentalmente la semana pasada .
neutral
Five of the nine people for whose disappearance the IRA claims responsibility remain unaccounted for .
Cinco de las nueve personas cuya desaparición reivindica el IRA siguen sin aparecer .
male
I also ask you to appeal to the Irish and British Governments to use whatever intermediaries they have with the IRA to seek more precise information about the location of those five unfortunate victims of IRA terror .
También le pido que inste a los Gobiernos de Irlanda y del Reino Unido para que se sirvan de todo intermediario de que dispongan con el IRA para recabar información más precisa sobre el lugar donde se encuentran estas cinco desafortunadas víctimas del terror del IRA .
male
( RO ) During recent weeks , Iceland has been appearing on the front pages of the press because , at the start of the year , the president of this country exercised his right of veto on the Icesave legislation and decided to submit it to a referendum .
( RO ) Durante las últimas semanas , Islandia ha sido portada en los periódicos porque , a comienzos de este año , el Presidente de este país ejerció su derecho a veto sobre la legislación Icesave y decidió someterla a referéndum .
male
I think that this is a strictly bilateral dispute which should not influence Iceland 's EU accession process .
Creo que se trata de un conflicto estrictamente bilateral que no debería afectar al proceso de adhesión de Islandia a la Unión Europea .
male
I believe that the Commission should set out its position clearly with regard to the implications which adopting or rejecting the Icesave legislation will have in terms of Iceland 's fulfilment of the economic criteria drawn up by the Copenhagen European Council .
Creo que la Comisión debería exponer claramente su posición respecto a las implicaciones que tendrá , en cuanto al cumplimiento por parte de Islandia de los criterios económicos definidos por el Consejo Europeo de Copenhague , que se apruebe o se rechace la legislación Icesave .
male
Mr President-in-Office of the Council , problems with Christian churches are not restricted to Turkey itself , but are also to be found in the north-east of the divided island of Cyprus .
Señor Presidente en ejercicio del Consejo , los problemas con las iglesias cristianas no se limitan a Turquía , sino que también pueden encontrarse en el noreste de la isla dividida de Chipre .
male
Mr President , I simply want to ask you to put on the record my objections to the abuse of the oral amendment system here this afternoon .
Señor Presidente , solamente quisiera pedirle que se hagan constar mis objeciones al abuso del sistema de enmiendas orales que ha tenido lugar aquí esta tarde .
female
in writing . - I am completely in favour of more stringent rules regarding financial activities and credit rating agencies .
por escrito . - Estoy completamente a favor de adoptar normas más estrictas en lo que respecta a las actividades financieras y las agencias de calificación crediticia .
female
I did however choose to vote against the report by Mr Gauzès today .
Sin embargo , he elegido votar hoy en contra del informe del señor Gauzès .
female
This is because the report is insufficient and does not put enough emphasis on the right issues .
El motivo es que el informe es insuficiente y no hace suficiente hincapié en los asuntos oportunos .
female
There is a strong need for public credit rating agencies which do not work for profit , since this is the only way to avoid conflicts of interests in the rating process .
Existe una gran necesidad de agencias de calificación crediticia que no trabajen para obtener beneficio , ya que esta es la única forma de evitar los conflictos de intereses en el proceso de calificación .
female
This question was not raised in the report in a satisfactory manner .
Esta cuestión no se ha planteado en el informe de una manera satisfactoria .
female
This is only one example of the failings of this report .
Esto es solamente un ejemplo de los fallos del presente informe .
male
Mr President , Commissioner Fischler , ladies and gentlemen , in its common position , the Council did not adopt a complete and open statement but simply a meagre compromise which merely calls for a declaration according to brackets of percentages by weight .
Señor Presidente , señor Comisario Fischler , queridos colegas , el Consejo no ha aprobado en su posición común ninguna declaración pública y completa , sino simplemente un pobre compromiso que sólo prevé franjas porcentuales de peso .
neutral
This too has our full support .
También prestamos todo nuestro apoyo en este punto .
male
The eight months proposed by the rapporteur seem to me to be a reasonable and adequate time within which to draw up such a list .
Ocho meses , tal como propone el ponente , me parece un espacio de tiempo adecuado y suficiente para elaborar la mencionada lista .
neutral
Just like people , animals need balanced nutrition .
Los animales necesitan , al igual que los hombres , una alimentación equilibrada .
male
If they are only fed water , hay and cereals , which was called for in the past , this would not satisfy current conditions for agricultural production and is , in my opinion , a far cry from reality .
Una alimentación a base únicamente de agua , heno y cereales , como algunos desean en recuerdo de tiempos antiguos , ya no se ajusta a las actuales condiciones de producción agrícola y está , a mi juicio , muy lejos de realidad .
neutral
How else can we restore consumer confidence in meat .
¿ Cómo si no queremos hacer frente eficazmente a la permanente falta de confianza de los consumidores en la carne como alimento ?
male
This is a matter for individual Member States and the present system of training the Judiciary is unique and particular to each of those States .
Es un asunto que compete a cada uno de los Estados miembros , y el sistema actual de formación de la judicatura es único y particular de cada uno de ellos .
neutral
It should remain this way .
Así debe continuar .
male
The British Conservatives cannot support the measures in this report .
Los Conservadores británicos no pueden apoyar las medidas de este informe .
male
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I should first like to extend my sympathies to all of the regions in the south of Europe that have been devastated by terrible fires .
Señor Presidente , señor Comisario , Señorías , en primer lugar quisiera expresar mis condolencias a todas las regiones del sur de Europa asoladas por los dramáticos incendios .
male
As you said , Commissioner , repairing the damage is more expensive than preventing it : we therefore need to give prevention the consideration and funding that it deserves .
Como ha dicho , señor Comisario , reparar es más caro que prevenir : por tanto , hay que conceder a la prevención toda la atención y la financiación que merece .
male
In this respect , I can report that creating networks in the forests of Aquitaine by building tracks , firebreaks and ditches , by increasing the number of water supply points and by appointing fire spotters has made it possible to limit the spread of nascent fires very considerably .
A este respecto , puedo atestiguar que la creación en los bosques de Aquitania de una red de pistas , cortafuegos y zanjas , la multiplicación de los puntos de abastecimiento de agua y el establecimiento de puntos de vigilancia ha permitido limitar de forma muy significativa la propagación de los incendios incipientes .
male
In spite of the indisputable beneficial effects of this regulation , the Commission - as many of us have pointed out - has transferred only the fire surveillance aspect to its ' Forest Focus ' proposal . As for the prevention part , it has been incorporated into rural development , where funding is a great deal more uncertain .
Pese a los indiscutibles efectos beneficiosos de este reglamento , la Comisión , como muchos hemos señalado , ha transferido sólo el aspecto relativo a la vigilancia de los incendios a su propuesta Forest Focus ; la prevención se ha incorporado al desarrollo rural , cuya financiación es mucho más aleatoria .
male
To do so is , I believe , a political , economic and environmental mistake .
Considero que esta decisión es un error político , económico y medioambiental .
male
Well before the terrible fires of this summer - note , well before - and more specifically on 29 April , I wrote to the President of the European Commission , Romano Prodi , to tell him how astonished I was by the Commission 's position .
Bastante antes de los terribles incendios de este verano , digo bastante antes , y más concretamente el pasado 29 de abril , escribí al Presidente de la Comisión Europea , el Sr. Romano Prodi , para comunicarle mi extrañeza ante la posición de la Comisión .
male
At first reading , the Commission had in fact spoken in favour of rejecting Parliament 's amendments integrating fire prevention in ' Forest Focus ' .
En efecto , ésta se pronunció a favor de rechazar en primera lectura las enmiendas del Parlamento que integraban la prevención de los incendios en Forest Focus .
male
In response , all I received was a reassertion of this position , which I regard at the very least as surprising .
Como respuesta , no obtuve sino la confirmación de esta línea de actuación cuanto menos sorprendente .
neutral
in writing . - ( PT ) The work on the collection and systematisation of data that was made possible by this report must be valued , as it is helping us to build a current picture of a situation that is , in many respects , troubling , as this report rightly acknowledges .
por escrito . - ( PT ) El trabajo de recogida y sistematización de datos que se ha hecho con este informe ha de ser valorado , ya que nos está ayudando a construir la imagen actual de una situación que es , en muchos aspectos , problemática , como bien reconoce este informe .
male
We would also like to highlight the case for urgent reform of the common organisation of the market for fishery products , which we also support .
También quisiéramos destacar el caso de la reforma urgente de la organización común del mercado de productos pesqueros , la cual también apoyamos .
male
I thank the Commissioner for her substantiated reply .
Agradezco a la Sra. Comisaria su respuesta sustanciada .
male
I must of course point out that we are talking about statistics for 2001 and living in 2003 and there is the added element of the numerous works for the Olympic Games and the dust floating above Athens against which no suitable measures have been taken .
Por supuesto debo señalar que estamos hablando de las estadísticas de 2001 y vivimos en 2003 , y existe el elemento añadido de las numerosas obras para los Juegos Olímpicos y el polvo que flota sobre Atenas contra el que no se han tomado medidas adecuadas .
male
This being so , I should like to ask the Commissioner if there are any plans to investigate the question of worsening pollution as a result of this photochemical pollution and micro particles and the factor of the works for the Olympic Games , which are being carried out without suitable measures being taken to protect citizens ' health .
Siendo esto así , quisiera preguntar a la Sra. Comisaria si existe algún plan para investigar la cuestión de la agravación de la contaminación a causa de esta contaminación fotoquímica , las micropartículas y el factor de las obras para los Juegos Olímpicos , que se están realizando sin que se tomen medidas adecuadas para proteger la salud de los ciudadanos .
male
Mr President , Commissioner , we are not here tonight to talk about technical measures relating to transport nor about whether one machine is more efficient or cheaper than another in terms of security checks .
Señor Presidente , señor Comisario , no estamos esta noche aquí para hablar de medidas técnicas en materia de transporte , ni de si una máquina es más eficiente o más barata que otra en el control de seguridad .
male
We have opened this debate because what we are talking about here is an issue of fundamental rights , the right to privacy and the possibility that the irresponsible , bureaucratic and uncontrolled installation of a machine may represent a serious attack on passengers ' rights .
Hemos abierto este debate porque aquí de lo que hablamos es de derechos fundamentales , del derecho a la intimidad y de la posiblidad de que la instalación irresponsable , burocrática y descontrolada de una máquina pueda suponer un ataque grave a los derechos de los pasajeros .
male
I myself participated in the work on the Spanish law on closed-circuit television cameras in public places . This was made law in the case of Spain .
Yo mismo participé en la ley española sobre las cámaras de televisión en lugares públicos ; se hizo por ley en el caso español .
male
I defended the usefulness of the system , but subject to full guarantees .
Defendí la utilidad del sistema , pero con todas las garantías .
male
These guarantees have not been given in this case and , until they are , adopting this proposal through comitology , Commissioner , is simply an exercise in the abuse of power .
Esas garantías no se han dado aquí y , mientras no se den , aprobar esto por comitología , señor Comisario , es un puro ejercicio de abuso de poder .
male
in writing . - I welcome the timely report on the proposal for a regulation establishing a facility for rapid response to soaring food prices in developing countries .
por escrito . - Agradezco el oportuno informe sobre la propuesta de un Reglamento que establezca una instalación de respuesta rápida al aumento de los precios de los alimentos en los países en desarrollo .
male
This year the world has been shaken by various crises that have taken a terrible toll on the poorest populations of the world .
Este año el mundo ha sido sacudido por las diversas crisis que se han cobrado un precio terrible en las poblaciones más pobres del mundo .
male
But I would like to remind you that most European Union humanitarian and development aid is not directed by the Commission but by the Member States .
Pero quisiera recordarles que la mayoría de la ayuda humanitaria y al desarrollo de la Unión Europea no está dirigida por la Comisión sino por los Estados miembros .
neutral
If the Member States fulfilled their commitments to the Millennium Development Goals , the Commission would not have to take such action .
Si los Estados miembros satisficieran sus compromisos para con los Objetivos de Desarrollo del Milenio , la Comisión no tendría que tomar tales medidas .
male
In my opinion , the Member States ought to start pooling their resources under the auspices of the Commission to exercise a truly effective common humanitarian and development policy .
En mi opinión , los Estados miembros deben comenzar a reunir sus recursos bajo los auspicios de la Comisión para ejercer una política común verdaderamente eficaz en el ámbito de la ayuda humanitaria y al desarrollo .
neutral
Unfortunately , it is this very social group that Member States ' pension systems do not really seem to cover , which is unacceptable .
Por desgracia , parece ser que los sistemas de pensiones de los Estados miembros no cubren las necesidades de este grupo social en particular . Es inaceptable .
male
In addition to people who were forced to enter the disability pension system through no fault of their own , there are a great many who entered the system by abusing loopholes .
Además de los ciudadanos que se han visto obligados a entrar en el sistema de pensiones sin haber buscado esa situación y debido a su discapacidad , hay un gran número de personas que han entrado en dicho sistema debido a las lagunas legislativas existentes .
male
This situation goes against the EU 2020 strategy .
Esta situación es incompatible con la Estrategia Europa 2020 .
neutral
Current forecasts indicate that the number of dependants in Europe will soon double .
Actualmente se prevé que se duplique el número de personas dependientes en Europa .
male
Meanwhile , the number of working age people is dropping by one million per year .
Entretanto , cada año hay un millón de personas menos en edad de trabajar .
male
I wholly support the idea of the rapporteur that in the EU , which is home to 50 million people with disabilities , only forty-odd percent of these people are working .
Estoy totalmente de acuerdo con la ponente cuando dice que en la UE , donde viven 50 millones de personas discapacitadas , solo trabaja el 40 % de las mismas .
male
I need not repeat the details of the differences between those concepts , since it is clear from the report by Mr Sisó Cruellas that you agree with our view about the appropriateness of that approach .
No es necesario repetir los detalles de estos distintos conceptos , ya que está claro en el informe del Sr. Sisó Cruellas que ustedes comparten nuestra opinión en cuanto a la conveniencia de esta aproximación .
male
It concerns the countries involved , it concerns the European Union , the European Investment Bank , the other international financial institutions , it concerns private sector investors , and of course it concerns the social partners .
Atañe a los países interesados , a la Unión Europea , al Banco Europeo de Inversiones , a otras instituciones financieras internacionales , a los inversores del sector privado y , por supuesto , a los interlocutores sociales .
male
Of course substantial loans will be granted by the international financial institutions , among which the EIB will of course lead the way .
Por supuesto , las instituciones financieras internacionales , entre los que el Banco Europeo de Inversiones naturalmente tendrá primacía , concederán préstamos importantes .
neutral
We hope that from 2000 onwards the contribution from the instrument for pre-accession structural policies , ISPRA , will propose the provision of an annual sum of around ECU 500 million for the transport sector .
Esperamos que del año 2000 en adelante , la aportación del medio de las políticas estructurales de preadhesión , del ISPRA supoga una cantidad anual de 500 millones de ecus para el sector de los transportes .
male
Estimates of the cost of developing satisfactory and modern transport networks in Europe vary , but I should like to mention , by way of indication , that an estimate of the transport infrastructure needs in Central Europe has given a figure of ECU 100 billion by 2015 for the modernisation of 20 000 km of rail and road networks , to bring them up to the current specifications .
Las apreciaciones sobre el coste del desarrollo de redes de transporte modernas y eficaces en Europa varían . De forma indicativa , quisiera mencionar que la apreciación de las necesidades en infraestructuras de transportes en Europa central señalaba que harán falta 100.000 millones de ecus hasta el año 2015 para la modernización de 20.000 kilómetros de red ferroviaria y de carreteras , para que se correspondan con los modelos vigentes .
male
However , the potential for providing Community finance for those areas remains limited , given that the TACIS and MEDA programmes can at present only provide finance for technical aid .
Sin embargo la posibilidad de proporcionar una financiación comunitaria a estas regiones sigue siendo limitada , dado que los programas TACIS y MEDA pueden financiar , de momento , sólo la ayuda técnica .
male
Consequently , I am sure that the need to mobilise financial resources to improve the quality of the projects , but also to increase economic productivity , which led the EU countries to set up various partnerships involving the public and private sectors , will now provide an important incentive for similar efforts in Central and Eastern Europe .
Por consiguiente , estoy seguro de que la necesidad de movilizar recursos financieros para mejorar la calidad de las obras y también para aumentar la rentabilidad , la necesidad que llevó a los países de la Unión Europea a crear varias asociaciones de los sectores público y privado , va a ser ahora un importante estímulo para intentos de este tipo en la Europa central y oriental .
neutral
The combination of those needs , the new problems arising and the new practices in the context of the transforming economy of Central and Eastern Europe could substantively prepare the ground for the establishment of new financing instruments and new ways to manage infrastructure .
La combinación de estas necesidades , de las oportunidades , y también de las nuevas reflexiones y de las prácticas en el ámbito de la economía fluctuante de Europa central y oriental podría preparar esencialmente el terreno para instituir nuevos medios de financiación y nuevos medios para administrar las infraestructuras .
neutral
Mr President , the Commission 's contribution towards adapting Europe 's infrastructure to meet the requisite standards has been and will continue to be substantial .
Señor Presidente , la aportación de la Comisión Europea para adaptar las infraestructuras de transportes de Europa a los modelos exigidos ha sido y seguirá siendo importante .
male
With these comments , I would urge the European Parliament to approve the report by Mr Sisó Cruellas , whom I would also like to congratulate on his work and on his dedication to the task of developing transport networks in Europe .
Con estas observaciones quisiera animar al Parlamento Europeo a que apruebe el informe del Sr. Sisó Cruellas , a quien querría felicitar por su labor y por su dedicación al desarrollo de las redes de transporte en Europa .
male
In the case of Mr Bloom , his intervention was so male , that it was difficult to agree with .
En el caso de señora Bloom , su intervención ha sido tan masculina , que es difícil estar de acuerdo con él .
neutral
But change is coming in the Member States as well .
Pero el cambio está llegando también a los Estados miembros .
male
Allow me to mention my own country , where we have only very recently introduced gender equality which allows a father to take paternity leave , which shows that we are converging and we are on the right track .
Permítame mencionar mi propio país , en el que hemos introducido , muy recientemente , la igualdad de género que permite a los padres coger la baja por paternidad , lo que demuestra que estamos convergiendo y que vamos por el buen camino .
female
Thank you .
Gracias .
male
I know from direct personal experience that the burden placed upon businesses , especially SMEs , by the obligation to administer VAT is very significant , and therefore I support moves such as this to simplify the process .
Sé por experiencia personal directa que la carga que pesa sobre las compañías , especialmente las PYME , por la obligación de gestionar el IVA es muy significativa , por lo cual apoyo acciones como esta para simplificar el proceso .
male
I also strongly believe that there should remain with Member States a reasonable degree of flexibility , such as in setting turnover thresholds and applying reduced or zero rates of VAT .
También creo firmemente que los Estados miembros deberían retener un grado de flexibilidad razonable , tal como el establecimiento de umbral de volumen de negocios y aplicar porcentajes reducidos o nulos de IVA .
male
Mr President , I would just like to make a few comments regarding what was said this morning by both President Van Rompuy and President Barroso .
Señor Presidente , quiero hacer algunos comentarios sobre lo que se ha dicho esta mañana , tanto por el Presidente Van Rompuy como por el Presidente Barroso .
male
It would appear that they are both in denial - denial of the fact that the eurozone is in crisis and we are now on the brink of collapse .
Al parecer , ambos se sitúan en el negacionismo : la negación del hecho de que la zona del euro está en crisis y que actualmente estamos al borde del colapso .
neutral
There are many people over there also in denial .
También muchas de sus Señorías de aquel sector se sitúan en esa posición .
neutral
For goodness sake , wake up .
Por el amor de Dios , despierten .
male
People are watching this from their homelands and they realise that there are not many people in this Chamber anyway .
La gente ve todo esto desde sus hogares y se da cuenta de que , en cualquier caso , en esta Cámara no hay mucha gente .
male
This is the biggest crisis that you have ever had , and I am telling you now that this is serious .
Esta es la mayor crisis que han sufrido , y les advierto que es grave .
male
I will ask Mr Barroso and Mr Van Rompuy to tell me please - you are speaking in a couple of minutes - what is your plan B ?
Les pido al señor Barroso y al señor Van Rompuy que me respondan a lo siguiente , dado que tienen que intervenir en unos minutos : ¿ cuál es su plan B ?
male
I believe this is the biggest crisis that we have had .
Creo que es la mayor crisis que hemos tenido .
male
The European Union , as one of the most successful ventures in human history , has been able to fulfil both of these mandates .
La Unión Europea , una de las empresas de más éxito de la historia de la humanidad , ha sido capaz de cumplir ambos mandatos .
neutral
It is no coincidence that Greece , Spain and Portugal , emerging from authoritarian rule , chose to join , and neither is it a coincidence that after the collapse of Communism , every Central and Eastern European country opted for the European Union and not for a third way .
No es una coincidencia que Grecia , España y Portugal , que salían de gobiernos autoritarios , decidieran unirse , y tampoco es una coincidencia que , tras la caída del comunismo , todos los países de Europa Central y del Este optaran por la UE en vez de elegir una tercera vía .
male
In certain Member States - unfortunately my country , Hungary , is one of these - there still is not complete access to the archives of the secret services of the oppressive Communist regimes .
En algunos Estados miembros -lamentablemente mi país , Hungría , es uno de ellos- todavía no hay pleno acceso a los archivos de los servicios secretos de los opresivos regímenes comunistas .
neutral
It is simply outrageous that people cannot get to know their own past .
Sencillamente es increíble que las personas no puedan llegar a conocer su propio pasado .
male
Secondly , unfortunately in quite a few Member States , including my home country , those holding extremist positions are increasingly gaining ground .
En segundo lugar , por desgracia hay bastantes Estados miembros , incluido mi país natal , en los que están ganando cada vez más terreno las posiciones extremistas .
female
Member of the Commission . - Madam President , Commissioner Piebalgs should really answer that question , but I will pass it on to him .
miembro de la Comisión . - Señora Presidenta , es el Comisario Piebalgs quien realmente debería responder a esa pregunta por lo que se la remitiré .
female
A roaming system for oil products : that would be quite something !
Un sistema de itinerancia para los productos derivados del petróleo : ¡ eso sería una gran propuesta !
female
As regards the timetable which Mr Rübig asked about : we now have what I believe is the second roaming package on the table .
Con respecto a la agenda sobre la que preguntaba el señor Rübig : ahora tenemos en la mesa lo que creo que es el segundo paquete de medidas con respecto a los servicios de itinerancia .
female
I can imagine that Parliament will act very fast to produce its opinion on this roaming package so that it can be concluded swiftly before the end of the French Presidency .
Puedo imaginar que el Parlamento actuará con rapidez para emitir su dictamen con respecto al paquete de servicios de itinerancia de forma que pueda concluirse antes de que termine Presidencia francesa .
female
I have also spoken to the French Presidency of the Council this afternoon ; the Council Presidency will address the issue and ensure that the Council produces an analysis of the Commission 's proposals as quickly as possible so that the new provisions can enter into force on schedule on 1 July 2009 .
He hablado también con la Presidencia francesa del Consejo esta tarde ; la Presidencia del Consejo tratará el tema y se asegurará de que el Consejo analice la propuesta de la Comisión lo antes posible a fin de que las nuevas disposiciones entren en vigor según lo previsto el 1 de julio de 2009 .
female
That is what the citizens - the consumers - expect from both Parliament and the Council .
Esto es lo que esperan los ciudadanos -los consumidores- tanto del Parlamento como del Consejo .
female
Madam President , I am opposed to Mr Fabre-Aubrespy 's position for the following reason : although strictly speaking - as Mr Fabre-Aubrespy is well aware - his first objection , which relates to the Treaty might perhaps appear acceptable in the context of this parliamentary procedure , his second objection concerns the essence of the matter .
Señora Presidenta , estoy en contra de la posición del Sr. Fabre-Aubrespy por la razón siguiente : si bien desde el punto de vista formal -y el Sr. Fabre-Aubrespy lo sabe de sobra- , su primera objeción , es decir , la que se refiere al Tratado , parece aceptable en este trámite parlamentario , su segunda objeción , por el contrario , se refiere al fondo de la cuestión .
female
In such circumstances , Mr Fabre-Aubrespy should restrict himself to voting against certain amendments if he feels they should not be adopted in the context of this revision of the Rules of Procedure .
Y , entonces , por lo que se refiere al fondo , el Sr. Fabre-Aubrespy deberá limitarse a votar en contra de determinadas enmiendas si le parece que no deben ser aprobadas en el marco de esta reforma del Reglamento .
female
To return to the first question , Mr Fabre-Aubrespy is well acquainted with the nature of statutory law . It has the privilege and also the duty of regulating the internal running of an institution .
Pero volviendo sobre la primera cuestión , el Sr. Fabre-Aubrespy sabe muy bien lo que es el Derecho estatutario .
female
The institution in question is therefore not merely advised but required to take appropriate measures in anticipation of the entry into force of the Treaty .
El Derecho estatutario tiene la grandeza , y al mismo tiempo la servidumbre , de reglamentar el funcionamiento interno de una institución .
female
It needs to draw up internal rules that will be compatible and consistent with the Treaty when it enters into force . It is this Treaty of course which establishes the guidelines for the development of these internal statutes .
Y por lo tanto , esa institución no sólo puede sino que debe prepararse de forma cautelar , a la espera de que entre en vigor el Tratado de Amsterdam , para tener unas reglas internas que sean concordes y coherentes con ese Tratado en el momento en que entre en vigor , pues dicho Tratado es el que marca la pauta de ese desarrollo interno estatutario .
female
I therefore believe that his first objection is not acceptable either , Madam President .
Por lo tanto , señora Presidenta , creo que tampoco es aceptable la primera objeción .