bid
int64 11
45.6k
| is_aggregate
bool 2
classes | source
stringclasses 8
values | chapter_path
stringlengths 39
74
| summary_path
stringlengths 50
114
| book_id
stringlengths 13
75
| summary_id
stringlengths 2
130
| content
float64 | summary
stringlengths 199
37.5k
| chapter
stringlengths 277
243k
| chapter_length
int64 100
67.3k
| summary_name
stringlengths 2
130
⌀ | summary_url
stringlengths 86
209
⌀ | summary_text
stringlengths 10
5.11k
| summary_analysis
stringlengths 91
33.7k
⌀ | summary_length
int64 3
1.02k
| analysis_length
int64 1
5.76k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1,254 | true | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/act_1_chapters_2_to_3.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_1_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 1.scenes 2-3 | act 1 scenes 2-3 | null | {"name": "Act I -- Scenes 2-3", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-i-8212-scenes-23", "summary": "Christian is introduced in Scene 2 by the poet, Ligniere. The poet/baker, Ragueneau, enters dressed in his Sunday best, and talks with Ligniere. He asks about Cyrano, who has forbidden Montfleury to act, but who has not yet appeared. Ragueneau describes Cyrano's nose as well as his reputation as a swordsman. When Roxane enters the theater, Ligniere tells Christian, who has fallen in love with her without knowing her identity, who the lady is. He also tells Christian that De Guiche, who is married to Richelieu's niece and is very powerful, wants Roxane to marry a complaisant courtier, Valvert, so that De Guiche can make her his own mistress. In Ligniere's opinion, Christian hasn't a chance with the lady. After Ligniere leaves the theater, Christian learns from a pickpocket that Ligniere has written a poem that has offended some powerful person. This highly placed man plans to have the poet killed and has hired a hundred armed men to waylay Ligniere on his way home. Christian goes off to find Ligniere and warn him. Montfleury goes onto the stage and begins his first speech, the prologue of the play, but he is interrupted by the voice of Cyrano telling him to stop. He makes several attempts to continue his speech, but is interrupted by Cyrano each time.", "analysis": "It may seem that nothing much happens during the first three scenes. People wander in and out, we are given snatches of conversations, and in Scenes 2 and 3 Christian and Ligniere come and go, as does Ragueneau. Actually, these characters are giving us information that we will need later in order to understand the play. As in Scene 1, there is a variety of characters introduced. The marquis who comments that Christian is handsome enough, but not really in the latest fashion, is an excellent example of the precieuse attitude . Our knowledge of the marquis -- he is vain, and affected in language, manners, and dress -- will help us to understand that of Roxane, since she is also one of the precieuse. We are told of the political climate in France and of the worsening relationship with Spain, which prepares us for the later mention of the forthcoming battle of Arras. Duels were fought then, and we discover that an insult in a poem was sufficient cause for murder. We may rightly assume that the theater is important since members of the Academy are present. By the end of Scene 3, we have been introduced to the three men who are in love with Roxane, and their characters have been explained. Christian is an \"honest, brave soldier\" who fears that he will not have the words to win her. De Guiche is powerful and arrogant. Cyrano is a noble, brave man, \"an exquisite being.\" Roxane is introduced as well, and so we have the conflict of the play: De Guiche's interest in Roxane, Christian's love for her, and Cyrano's love for Roxane. It might, perhaps, be worthy of mention here that Rostand represented most of his characters who have historical counterparts according to the generally reputed personality of the character. Montfleury's obesity was satirized by both Moliere and the historical Cyrano, and Ligniere refers to him as a \"hippopotamus.\" The groundwork for the events that occur toward the end of Act I is laid in the knowledge that Ligniere is in danger. We are also prepared for Cyrano's appearance: He has a huge nose that no one dares mention to him, even by implication. The interest shown in him arouses our own interest and curiosity. If such a character had appeared without preparation, he might well have seemed merely ridiculous. In other words, we are now prepared for the delightful events in Scene 4."} | The same. Christian, Ligniere, then Ragueneau and Le Bret.
CUIGY:
Ligniere!
BRISSAILLE (laughing):
Not drunk as yet?
LIGNIERE (aside to Christian):
I may introduce you?
(Christian nods in assent):
Baron de Neuvillette.
(Bows.)
THE AUDIENCE (applauding as the first luster is lighted and drawn up):
Ah!
CUIGY (to Brissaille, looking at Christian):
'Tis a pretty fellow!
FIRST MARQUIS (who has overheard):
Pooh!
LIGNIERE (introducing them to Christian):
My lords De Cuigy. De Brissaille. . .
CHRISTIAN (bowing):
Delighted!. . .
FIRST MARQUIS (to second):
He is not ill to look at, but certes, he is not costumed in the latest mode.
LIGNIERE (to Cuigy):
This gentleman comes from Touraine.
CHRISTIAN:
Yes, I have scarce been twenty days in Paris; tomorrow I join the Guards, in
the Cadets.
FIRST MARQUIS (watching the people who are coming into the boxes):
There is the wife of the Chief-Justice.
THE BUFFET-GIRL:
Oranges, milk. . .
THE VIOLINISTS (tuning up):
La--la--
CUIGY (to Christian, pointing to the hall, which is filling fast):
'Tis crowded.
CHRISTIAN:
Yes, indeed.
FIRST MARQUIS:
All the great world!
(They recognize and name the different elegantly dressed ladies who enter the
boxes, bowing low to them. The ladies send smiles in answer.)
SECOND MARQUIS:
Madame de Guemenee.
CUIGY:
Madame de Bois-Dauphin.
FIRST MARQUIS:
Adored by us all!
BRISSAILLE:
Madame de Chavigny. . .
SECOND MARQUIS:
Who sports with our poor hearts!. . .
LIGNIERE:
Ha! so Monsieur de Corneille has come back from Rouen!
THE YOUNG MAN (to his father):
Is the Academy here?
THE BURGHER:
Oh, ay, I see several of them. There is Boudu, Boissat,
and Cureau de la Chambre, Porcheres, Colomby, Bourzeys,
Bourdon, Arbaud. . .all names that will live! 'Tis fine!
FIRST MARQUIS:
Attention! Here come our precieuses; Barthenoide, Urimedonte, Cassandace,
Felixerie. . .
SECOND MARQUIS:
Ah! How exquisite their fancy names are! Do you know them all, Marquis?
FIRST MARQUIS:
Ay, Marquis, I do, every one!
LIGNIERE (drawing Christian aside):
Friend, I but came here to give you pleasure. The lady comes not. I will
betake me again to my pet vice.
CHRISTIAN (persuasively):
No, no! You, who are ballad-maker to Court and City alike, can tell me
better than any who the lady is for whom I die of love. Stay yet awhile.
THE FIRST VIOLIN (striking his bow on the desk):
Gentlemen violinists!
(He raises his bow.)
THE BUFFET-GIRL:
Macaroons, lemon-drink. . .
(The violins begin to play.)
CHRISTIAN:
Ah! I fear me she is coquettish, and over nice and fastidious!
I, who am so poor of wit, how dare I speak to her--how address her?
This language that they speak to-day--ay, and write--confounds me;
I am but an honest soldier, and timid withal. She has ever her place,
there, on the right--the empty box, see you!
LIGNIERE (making as if to go):
I must go.
CHRISTIAN (detaining him):
Nay, stay.
LIGNIERE:
I cannot. D'Assoucy waits me at the tavern, and here one dies of thirst.
THE BUFFET-GIRL (passing before him with a tray):
Orange drink?
LIGNIERE:
Ugh!
THE BUFFET-GIRL:
Milk?
LIGNIERE:
Pah!
THE BUFFET-GIRL:
Rivesalte?
LIGNIERE:
Stay.
(To Christian):
I will remain awhile.--Let me taste this rivesalte.
(He sits by the buffet; the girl pours some out for him.)
CRIES (from all the audience, at the entrance of a plump little man, joyously
excited):
Ah! Ragueneau!
LIGNIERE (to Christian):
'Tis the famous tavern-keeper Ragueneau.
RAGUENEAU (dressed in the Sunday clothes of a pastry-cook, going up quickly to
Ligniere):
Sir, have you seen Monsieur de Cyrano?
LIGNIERE (introducing him to Christian):
The pastry-cook of the actors and the poets!
RAGUENEAU (overcome):
You do me too great honor. . .
LIGNIERE:
Nay, hold your peace, Maecenas that you are!
RAGUENEAU:
True, these gentlemen employ me. . .
LIGNIERE:
On credit!
He is himself a poet of a pretty talent. . .
RAGUENEAU:
So they tell me.
LIGNIERE:
--Mad after poetry!
RAGUENEAU:
'Tis true that, for a little ode. . .
LIGNIERE:
You give a tart. . .
RAGUENEAU:
Oh!--a tartlet!
LIGNIERE:
Brave fellow! He would fain fain excuse himself!
--And for a triolet, now, did you not give in exchange. . .
RAGUENEAU:
Some little rolls!
LIGNIERE (severely):
They were milk-rolls! And as for the theater, which you love?
RAGUENEAU:
Oh! to distraction!
LIGNIERE:
How pay you your tickets, ha?--with cakes.
Your place, to-night, come tell me in my ear, what did it cost you?
RAGUENEAU:
Four custards, and fifteen cream-puffs.
(He looks around on all sides):
Monsieur de Cyrano is not here? 'Tis strange.
LIGNIERE:
Why so?
RAGUENEAU:
Montfleury plays!
LIGNIERE:
Ay, 'tis true that that old wine-barrel is to take Phedon's part to-night;
but what matter is that to Cyrano?
RAGUENEAU:
How? Know you not? He has got a hot hate for Montfleury, and so!--has
forbid him strictly to show his face on the stage for one whole month.
LIGNIERE (drinking his fourth glass):
Well?
RAGUENEAU:
Montfleury will play!
CUIGY:
He can not hinder that.
RAGUENEAU:
Oh! oh! that I have come to see!
FIRST MARQUIS:
Who is this Cyrano?
CUIGY:
A fellow well skilled in all tricks of fence.
SECOND MARQUIS:
Is he of noble birth?
CUIGY:
Ay, noble enough. He is a cadet in the Guards.
(Pointing to a gentleman who is going up and down the hall as if searching for
some one):
But 'tis his friend Le Bret, yonder, who can best tell you.
(He calls him):
Le Bret!
(Le Bret comes towards them):
Seek you for De Bergerac?
LE BRET:
Ay, I am uneasy. . .
CUIGY:
Is it not true that he is the strangest of men?
LE BRET (tenderly):
True, that he is the choicest of earthly beings!
RAGUENEAU:
Poet!
CUIGY:
Soldier!
BRISSAILLE:
Philosopher!
LE BRET:
Musician!
LIGNIERE:
And of how fantastic a presence!
RAGENEAU:
Marry, 'twould puzzle even our grim painter Philippe de Champaigne to
portray him! Methinks, whimsical, wild, comical as he is, only Jacques
Callot, now dead and gone, had succeeded better, and had made of him the
maddest fighter of all his visored crew--with his triple-plumed beaver and
six-pointed doublet--the sword-point sticking up 'neath his mantle like an
insolent cocktail! He's prouder than all the fierce Artabans of whom Gascony
has ever been and will ever be the prolific Alma Mater! Above his Toby ruff
he carries a nose!--ah, good my lords, what a nose is his! When one sees it
one is fain to cry aloud, 'Nay! 'tis too much! He plays a joke on us!' Then
one laughs, says 'He will anon take it off.' But no!--Monsieur de Bergerac
always keeps it on.
LE BRET (throwing back his head):
He keeps it on--and cleaves in two any man who dares remark on it!
RAGUENEAU (proudly):
His sword--'tis one half of the Fates' shears!
FIRST MARQUIS (shrugging his shoulders):
He will not come!
RAGUENEAU:
I say he will! and I wager a fowl--a la Ragueneau.
THE MARQUIS (laughing):
Good!
(Murmurs of admiration in hall. Roxane has just appeared in her box. She
seats herself in front, the duenna at the back. Christian, who is paying the
buffet-girl, does not see her entrance.)
SECOND MARQUIS (with little cries of joy):
Ah, gentlemen! she is fearfully--terribly--ravishing!
FIRST MARQUIS:
When one looks at her one thinks of a peach smiling at a strawberry!
SECOND MARQUIS:
And what freshness! A man approaching her too near might chance to get a
bad chill at the heart!
CHRISTIAN (raising his head, sees Roxane, and catches Ligniere by the arm):
'Tis she!
LIGNIERE:
Ah! is it she?
CHRISTIAN:
Ay, tell me quick--I am afraid.
LIGNIERE (tasting his rivesalte in sips):
Magdaleine Robin--Roxane, so called! A subtle wit--a precieuse.
CHRISTIAN:
Woe is me!
LIGNIERE:
Free. An orphan. The cousin of Cyrano, of whom we were now speaking.
(At this moment an elegant nobleman, with blue ribbon across his breast,
enters the box, and talks with Roxane, standing.)
CHRISTIAN (starting):
Who is yonder man?
LIGNIERE (who is becoming tipsy, winking at him):
Ha! ha! Count de Guiche. Enamored of her. But wedded to the niece of
Armand de Richelieu. Would fain marry Roxane to a certain sorry fellow, one
Monsieur de Valvert, a viscount--and--accommodating! She will none of that
bargain; but De Guiche is powerful, and can persecute the daughter of a plain
untitled gentleman. More by token, I myself have exposed this cunning plan of
his to the world, in a song which. . .Ho! he must rage at me! The end hit
home. . .Listen!
(He gets up staggering, and raises his glass, ready to sing.)
CHRISTIAN:
No. Good-night.
LIGNIERE:
Where go you?
CHRISTIAN:
To Monsieur de Valvert!
LIGNIERE:
Have a care! It is he who will kill you
(showing him Roxane by a look):
Stay where you are--she is looking at you.
CHRISTIAN:
It is true!
(He stands looking at her. The group of pickpockets seeing him thus, head in
air and open-mouthed, draw near to him.)
LIGNIERE:
'Tis I who am going. I am athirst! And they expect me--in the taverns!
(He goes out, reeling.)
LE BRET (who has been all round the hall, coming back to Ragueneau reassured):
No sign of Cyrano.
RAGUENEAU (incredulously):
All the same. . .
LE BRET:
A hope is left to me--that he has not seen the playbill!
THE AUDIENCE:
Begin, begin!
The same, all but Ligniere. De Guiche, Valvert, then Montfleury.
A marquis (watching De Guiche, who comes down from Roxane's box, and crosses
the pit surrounded by obsequious noblemen, among them the Viscount de
Valvert):
He pays a fine court, your De Guiche!
ANOTHER:
Faugh!. . .Another Gascon!
THE FIRST:
Ay, but the cold, supple Gascon--that is the stuff success is made of!
Believe me, we had best make our bow to him.
(They go toward De Guiche.)
SECOND MARQUIS:
What fine ribbons! How call you the color, Count de Guiche? 'Kiss me, my
darling,' or 'Timid Fawn?'
DE GUICHE:
'Tis the color called 'Sick Spaniard.'
FIRST MARQUIS:
'Faith! The color speaks truth, for, thanks to your valor, things will soon
go ill for Spain in Flanders.
DE GUICHE:
I go on the stage! Will you come?
(He goes toward the stage, followed by the marquises and gentlemen. Turning,
he calls):
Come you Valvert!
CHRISTIAN (who is watching and listening, starts on hearing this name):
The Viscount! Ah! I will throw full in his face my. . .
(He puts his hand in his pocket, and finds there the hand of a pickpocket who
is about to rob him. He turns round):
Hey?
THE PICKPOCKET:
Oh!
CHRISTIAN (holding him tightly):
I was looking for a glove.
THE PICKPOCKET (smiling piteously):
And you find a hand.
(Changing his tone, quickly and in a whisper):
Let me but go, and I will deliver you a secret.
CHRISTIAN (still holding him):
What is it?
THE PICKPOCKET:
Ligniere. . .he who has just left you. . .
CHRISTIAN (same play):
Well?
THE PICKPOCKET:
His life is in peril. A song writ by him has given offense in high places--
and a hundred men--I am of them--are posted to-night. . .
CHRISTIAN:
A hundred men! By whom posted?
THE PICKPOCKET:
I may not say--a secret. . .
CHRISTIAN (shrugging his shoulders):
Oh!
THE PICKPOCKET (with great dignity):
. . .Of the profession.
CHRISTIAN:
Where are they posted?
THE PICKPOCKET:
At the Porte de Nesle. On his way homeward. Warn him.
CHRISTIAN (letting go of his wrists):
But where can I find him?
THE PICKPOCKET:
Run round to all the taverns--The Golden Wine Press, the Pine Cone, The Belt
that Bursts, The Two Torches, The Three Funnels, and at each leave a word that
shall put him on his guard.
CHRISTIAN:
Good--I fly! Ah, the scoundrels! A hundred men 'gainst one!
(Looking lovingly at Roxane):
Ah, to leave her!. . .
(looking with rage at Valvert):
and him!. . .But save Ligniere I must!
(He hurries out. De Guiche, the viscount, the marquises, have all disappeared
behind the curtain to take their places on the benches placed on the stage.
The pit is quite full; the galleries and boxes are also crowded.)
THE AUDIENCE:
Begin!
A BURGHER (whose wig is drawn up on the end of a string by a page in the upper
gallery):
My wig!
CRIES OF DELIGHT:
He is bald! Bravo, pages--ha! ha! ha!. . .
THE BURGHER (furious, shaking his fist):
Young villain!
LAUGHTER AND CRIES (beginning very loud, and dying gradually away):
Ha! ha! ha! ha! ha! ha!
(Total silence.)
LE BRET (astonished):
What means this sudden silence?. . .
(A spectator says something to him in a low voice):
Is't true?
THE SPECTATOR:
I have just heard it on good authority.
MURMURS (spreading through the hall):
Hush! Is it he? No! Ay, I say! In the box with the bars in front! The
Cardinal! The Cardinal! The Cardinal!
A PAGE:
The devil! We shall have to behave ourselves. . .
(A knock is heard upon the stage. Every one is motionless. A pause.)
THE VOICE OF A MARQUIS (in the silence, behind the curtain):
Snuff that candle!
ANOTHER MARQUIS (putting his head through the opening in the curtain):
A chair!
(A chair is passed from hand to hand, over the heads of the spectators. The
marquis takes it and disappears, after blowing some kisses to the boxes.)
A SPECTATOR:
Silence!
(Three knocks are heard on the stage. The curtain opens in the centre
Tableau. The marquises in insolent attitudes seated on each side of the
stage. The scene represents a pastoral landscape. Four little lusters light
the stage; the violins play softly.)
LE BRET (in a low voice to Ragueneau):
Montfleury comes on the scene?
RAGUENEAU (also in a low voice):
Ay, 'tis he who begins.
LE BRET:
Cyrano is not here.
RAGUENEAU:
I have lost my wager.
LE BRET:
'Tis all the better!
(An air on the drone-pipes is heard, and Montfleury enters, enormously stout,
in an Arcadian shepherd's dress, a hat wreathed with roses drooping over one
ear, blowing into a ribboned drone pipe.)
THE PIT (applauding):
Bravo, Montfleury! Montfleury!
MONTFLEURY (after bowing low, begins the part of Phedon):
'Heureux qui loin des cours, dans un lieu solitaire,
Se prescrit a soi-meme un exil volontaire,
Et qui, lorsque Zephire a souffle sur les bois. . .'
A VOICE (from the middle of the pit):
Villain! Did I not forbid you to show your face here for month?
(General stupor. Every one turns round. Murmurs.)
DIFFERENT VOICES:
Hey?--What?--What is't?. . .
(The people stand up in the boxes to look.)
CUIGY:
'Tis he!
LE BRET (terrified):
Cyrano!
THE VOICE:
King of clowns! Leave the stage this instant!
ALL THE AUDIENCE (indignantly):
Oh!
MONTFLEURY:
But. . .
THE VOICE:
Do you dare defy me?
DIFFERENT VOICES (from the pit and the boxes):
Peace! Enough!--Play on, Montfleury--fear nothing!
MONTFLEURY (in a trembling voice):
'Heureux qui loin des cours, dans un lieu sol--'
THE VOICE (more fiercely):
Well! Chief of all the blackguards, must I come and give you a taste of my
cane?
(A hand holding a cane starts up over the heads of the spectators.)
MONTFLEURY (in a voice that trembles more and more):
'Heureux qui. . .'
(The cane is shaken.)
THE VOICE:
Off the stage!
THE PIT:
Oh!
MONTFLEURY (choking):
'Heureux qui loin des cours. . .'
CYRANO (appearing suddenly in the pit, standing on a chair, his arms crossed,
his beaver cocked fiercely, his mustache bristling, his nose terrible to see):
Ah! I shall be angry in a minute!. . .
(Sensation.)
| 5,174 | Act I -- Scenes 2-3 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-i-8212-scenes-23 | Christian is introduced in Scene 2 by the poet, Ligniere. The poet/baker, Ragueneau, enters dressed in his Sunday best, and talks with Ligniere. He asks about Cyrano, who has forbidden Montfleury to act, but who has not yet appeared. Ragueneau describes Cyrano's nose as well as his reputation as a swordsman. When Roxane enters the theater, Ligniere tells Christian, who has fallen in love with her without knowing her identity, who the lady is. He also tells Christian that De Guiche, who is married to Richelieu's niece and is very powerful, wants Roxane to marry a complaisant courtier, Valvert, so that De Guiche can make her his own mistress. In Ligniere's opinion, Christian hasn't a chance with the lady. After Ligniere leaves the theater, Christian learns from a pickpocket that Ligniere has written a poem that has offended some powerful person. This highly placed man plans to have the poet killed and has hired a hundred armed men to waylay Ligniere on his way home. Christian goes off to find Ligniere and warn him. Montfleury goes onto the stage and begins his first speech, the prologue of the play, but he is interrupted by the voice of Cyrano telling him to stop. He makes several attempts to continue his speech, but is interrupted by Cyrano each time. | It may seem that nothing much happens during the first three scenes. People wander in and out, we are given snatches of conversations, and in Scenes 2 and 3 Christian and Ligniere come and go, as does Ragueneau. Actually, these characters are giving us information that we will need later in order to understand the play. As in Scene 1, there is a variety of characters introduced. The marquis who comments that Christian is handsome enough, but not really in the latest fashion, is an excellent example of the precieuse attitude . Our knowledge of the marquis -- he is vain, and affected in language, manners, and dress -- will help us to understand that of Roxane, since she is also one of the precieuse. We are told of the political climate in France and of the worsening relationship with Spain, which prepares us for the later mention of the forthcoming battle of Arras. Duels were fought then, and we discover that an insult in a poem was sufficient cause for murder. We may rightly assume that the theater is important since members of the Academy are present. By the end of Scene 3, we have been introduced to the three men who are in love with Roxane, and their characters have been explained. Christian is an "honest, brave soldier" who fears that he will not have the words to win her. De Guiche is powerful and arrogant. Cyrano is a noble, brave man, "an exquisite being." Roxane is introduced as well, and so we have the conflict of the play: De Guiche's interest in Roxane, Christian's love for her, and Cyrano's love for Roxane. It might, perhaps, be worthy of mention here that Rostand represented most of his characters who have historical counterparts according to the generally reputed personality of the character. Montfleury's obesity was satirized by both Moliere and the historical Cyrano, and Ligniere refers to him as a "hippopotamus." The groundwork for the events that occur toward the end of Act I is laid in the knowledge that Ligniere is in danger. We are also prepared for Cyrano's appearance: He has a huge nose that no one dares mention to him, even by implication. The interest shown in him arouses our own interest and curiosity. If such a character had appeared without preparation, he might well have seemed merely ridiculous. In other words, we are now prepared for the delightful events in Scene 4. | 333 | 408 |
1,254 | false | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/5.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_2_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 1.scene 4 | act 1 scene 4 | null | {"name": "Act I -- Scene 4", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-i-8212-scene-4", "summary": "Montfleury tries to continue his speech, but is repeatedly interrupted by Cyrano. The audience jeers Cyrano, who offers to fight anyone who will come forward in Montfleury's defense, but no one comes. Montfleury leaves the stage. The theater manager points out to Cyrano that if he does not allow the play to proceed, the manager will have to refund the money to the patrons. Cyrano tosses a sack of gold to him, which is obviously more than adequate to cover the loss. Cyrano is not worried by the fact that Montfleury has a powerful patron who may be angry at Cyrano's preventing the performance. The vicomte, Valvert, says to Cyrano, \"Your nose is, hmm ... is ... very ... hmm ... big.\" This leads to one of the memorable moments of the play in which Cyrano, with great wit and charm, suggests what many types of people might say about his nose. After this tirade by Cyrano, De Guiche tries to lead the vicomte away, but the foolish man delays long enough to sneer at Cyrano for not wearing gloves. Cyrano replies that his elegances are moral ones. Then he announces that he will fight a duel with the vicomte and that, while they are fighting, he will compose a ballade . At the end of the refrain, he says, he will end the duel with a thrust. He does exactly as he has promised. When the hall is almost empty, Le Bret asks why Cyrano has not eaten dinner. He confesses that he has no money. Le Bret asks about the sack of gold that Cyrano threw to the theater manager, and Cyrano confesses that that was his month's income -- he has nothing left. \"What foolishness,\" says Le Bret. \"But what a beautiful gesture!\" Cyrano replies.", "analysis": "The first three scenes of the first act have accomplished, among other things, the setting of the play and the introduction of nearly all the major characters, including Cyrano. But Cyrano does not appear on the stage during these three scenes. All we know about him -- who and what he is, as well as the size of his nose -- comes from the dialogue of no less than half a dozen other characters. This preparation is extremely important, for if we were not so well prepared beforehand -- if, for instance, Cyrano were to be visible on stage at the rise of the opening curtain -- our reaction to this apparently ludicrous character would be completely different from what it is. As it is, we have heard a great deal about Cyrano in these early scenes, and Scene 3 ends with Cyrano on stage speaking to Montfleury. Scene 4 begins with Cyrano making himself visible to the audience. Notice that there is not necessarily a curtain or any break in the action between scenes. And here is an excellent example of Rostand's dramatic technique. When a major character makes an important entrance, the eyes, as well as the interest of the audience must be directed to that character. A standard device for accomplishing this is by having a minor character precede the major character on stage and announce his arrival. Rostand's device is enormously more effective. Cyrano's presence on stage is indicated only when he speaks his first line to Montfleury, and suspense is heightened as the audience tries to locate the speaker. In case some of the audience still do not know where to look for Cyrano, Rostand has Cyrano raise his arm and wave his cane. Now we know exactly where he is, and the attention of the audience is riveted to the spot. And now we are finally allowed to see the man for whose entrance we have been so well prepared. This long scene is not only exciting from both the intellectual and physical standpoints, but it serves to refine our knowledge of Cyrano's character. And it is his character and personality that make most of the events in the play seem real and logical regardless of how unlikely they might appear otherwise. In other words, given Cyrano's character, there is a \"willing suspension of disbelief\" on the part of the audience. Cyrano's extreme sensitivity about his nose is made clear when he challenges the vicomte to a duel and doubly insults him by besting him in the duel and composing a poem at the same time. Cyrano is highly intelligent, talented, brave, impetuous, and sensitive. He is more than that: After the duel, we learn that he has no money left. His comment that tossing the bag of gold onto the stage to reimburse the theater manager was a beautiful gesture tells us that the \"beau geste\" means more to him than bread. He is extremely idealistic and has a very dramatic temperament. From the discussion about the patron of Montfleury, we learn that all artists are expected to have a patron -- one who supports his protege with money and position. Cyrano has no patron. He stands alone, beholden to no man, independent, unafraid, and unprotected."} | The same. Cyrano, then Bellerose, Jodelet.
MONTFLEURY (to the marquises):
Come to my help, my lords!
A MARQUIS (carelessly):
Go on! Go on!
CYRANO:
Fat man, take warning! If you go on, I
Shall feel myself constrained to cuff your face!
THE MARQUIS:
Have done!
CYRANO:
And if these lords hold not their tongue
Shall feel constrained to make them taste my cane!
ALL THE MARQUISES (rising):
Enough!. . .Montfleury. . .
CYRANO:
If he goes not quick
I will cut off his ears and slit him up!
A VOICE:
But. . .
CYRANO:
Out he goes!
ANOTHER VOICE:
Yet. . .
CYRANO:
Is he not gone yet?
(He makes the gesture of turning up his cuffs):
Good! I shall mount the stage now, buffet-wise,
To carve this fine Italian sausage--thus!
MONTFLEURY (trying to be dignified):
You outrage Thalia in insulting me!
CYRANO (very politely):
If that Muse, Sir, who knows you not at all,
Could claim acquaintance with you--oh, believe
(Seeing how urn-like, fat, and slow you are)
That she would make you taste her buskin's sole!
THE PIT:
Montfleury! Montfleury! Come--Baro's play!
CYRANO (to those who are calling out):
I pray you have a care! If you go on
My scabbard soon will render up its blade!
(The circle round him widens.)
THE CROWD (drawing back):
Take care!
CYRANO (to Montfleury):
Leave the stage!
THE CROWD (coming near and grumbling):
Oh!--
CYRANO:
Did some one speak?
(They draw back again.)
A VOICE (singing at the back):
Monsieur de Cyrano
Displays his tyrannies:
A fig for tyrants! What, ho!
Come! Play us 'La Clorise!'
ALL THE PIT (singing):
'La Clorise!' 'La Clorise!'. . .
CYRANO:
Let me but hear once more that foolish rhyme,
I slaughter every man of you.
A BURGHER:
Oh! Samson?
CYRANO:
Yes Samson! Will you lend your jawbone, Sir?
A LADY (in the boxes):
Outrageous!
A LORD:
Scandalous!
A BURGHER:
'Tis most annoying!
A PAGE:
Fair good sport!
THE PIT:
Kss!--Montfleury. . .Cyrano!
CYRANO:
Silence!
THE PIT (wildly excited):
Ho-o-o-o-h! Quack! Cock-a-doodle-doo!
CYRANO:
I order--
A PAGE:
Miow!
CYRANO:
I order silence, all!
And challenge the whole pit collectively!--
I write your names!--Approach, young heroes, here!
Each in his turn! I cry the numbers out!--
Now which of you will come to ope the lists?
You, Sir? No! You? No! The first duellist
Shall be dispatched by me with honors due!
Let all who long for death hold up their hands!
(A silence):
Modest? You fear to see my naked blade?
Not one name?--Not one hand?--Good, I proceed!
(Turning toward the stage, where Montfleury waits in an agony):
The theater's too full, congested,--I
Would clear it out. . .If not. . .
(Puts his hand on his sword):
The knife must act!
MONTFLEURY:
I. . .
CYRANO (leaves his chair, and settles himself in the middle of the circle
which has formed):
I will clap my hands thrice, thus--full moon! At the third clap, eclipse
yourself!
THE PIT (amused):
Ah!
CYRANO (clapping his hands):
One!
MONTFLEURY:
I. . .
A VOICE (in the boxes):
Stay!
THE PIT:
He stays. . .he goes. . .he stays. . .
MONTFLEURY:
I think. . .Gentlemen,. . .
CYRANO:
Two!
MONTFLEURY:
I think 'twere wisest. . .
CYRANO:
Three!
(Montfleury disappears as through a trap. Tempest of laughs, whistling cries,
etc.)
THE WHOLE HOUSE:
Coward. . .come back!
CYRANO (delighted, sits back in his chair, arms crossed):
Come back an if you dare!
A BURGHER:
Call for the orator!
(Bellerose comes forward and bows.)
THE BOXES:
Ah! here's Bellerose!
BELLEROSE (elegantly):
My noble lords. . .
THE PIT:
No! no! Jodelet!
JODELET (advancing, speaking through his nose):
Calves!
THE PIT:
Ah! bravo! good! go on!
JODELET:
No bravos, Sirs!
The fat tragedian whom you all love
Felt. . .
THE PIT:
Coward!
JODELET:
. . .was obliged to go.
THE PIT:
Come back!
SOME:
No!
OTHERS:
Yes!
A YOUNG MAN (to Cyrano):
But pray, Sir, for what reason, say,
Hate you Montfleury?
CYRANO (graciously, still seated):
Youthful gander, know
I have two reasons--either will suffice.
Primo. An actor villainous! who mouths,
And heaves up like a bucket from a well
The verses that should, bird-like, fly! Secundo--
That is my secret. . .
THE OLD BURGHER (behind him):
Shameful! You deprive us
Of the 'Clorise!' I must insist. . .
CYRANO (turning his chair toward the burgher, respectfully):
Old mule!
The verses of old Baro are not worth
A doit! I'm glad to interrupt. . .
THE PRECIEUSES (in the boxes):
Our Baro!--
My dear! How dares he venture!. . .
CYRANO (turning his chair toward the boxes gallantly):
Fairest ones,
Radiate, bloom, hold to our lips the cup
Of dreams intoxicating, Hebe-like!
Or, when death strikes, charm death with your sweet smiles;
Inspire our verse, but--criticise it not!
BELLEROSE:
We must give back the entrance fees!
CYRANO (turning his chair toward the stage):
Bellerose,
You make the first intelligent remark!
Would I rend Thespis' sacred mantle? Nay!
(He rises and throws a bag on the stage):
Catch then the purse I throw, and hold your peace!
THE HOUSE (dazzled):
Ah! Oh!
JODELET (catching the purse dexterously and weighing it):
At this price, you've authority
To come each night, and stop 'Clorise,' Sir!
THE PIT:
Ho!. . .Ho! Ho!. . .
JODELET:
E'en if you chase us in a pack!. . .
BELLEROSE:
Clear out the hall!. . .
JODELET:
Get you all gone at once!
(The people begin to go out, while Cyrano looks on with satisfaction. But the
crowd soon stop on hearing the following scene, and remain where they are.
The women, who, with their mantles on, are already standing up in the boxes,
stop to listen, and finally reseat themselves.)
LE BRET (to Cyrano):
'Tis mad!. . .
A BORE (coming up to Cyrano):
The actor Montfleury! 'Tis shameful!
Why, he's protected by the Duke of Candal!
Have you a patron?
CYRANO:
No!
THE BORE:
No patron?. . .
CYRANO:
None!
THE BORE:
What! no great lord to shield you with his name?
CYRANO (irritated):
No, I have told you twice! Must I repeat?
No! no protector. . .
(His hand on his sword):
A protectress. . .here!
THE BORE:
But you must leave the town?
CYRANO:
Well, that depends!
THE BORE:
The Duke has a long arm!
CYRANO:
But not so long
As mine, when it is lengthened out. . .
(Shows his sword):
As thus!
THE BORE:
You think not to contend?
CYRANO:
'Tis my idea!
THE BORE:
But. . .
CYRANO:
Show your heels! now!
THE BORE:
But I. . .
CYRANO:
Or tell me why you stare so at my nose!
THE BORE (staggered):
I. . .
CYRANO (walking straight up to him):
Well, what is there strange?
THE BORE (drawing back):
Your Grace mistakes!
CYRANO:
How now? Is't soft and dangling, like a trunk?. . .
THE BORE (same play):
I never. . .
CYRANO:
Is it crook'd, like an owl's beak?
THE BORE:
I. . .
CYRANO:
Do you see a wart upon the tip?
THE BORE:
Nay. . .
CYRANO:
Or a fly, that takes the air there? What
Is there to stare at?
THE BORE:
Oh. . .
CYRANO:
What do you see?
THE BORE:
But I was careful not to look--knew better.
CYRANO:
And why not look at it, an if you please?
THE BORE:
I was. . .
CYRANO:
Oh! it disgusts you!
THE BORE:
Sir!
CYRANO:
Its hue
Unwholesome seems to you?
THE BORE:
Sir!
CYRANO:
Or its shape?
THE BORE:
No, on the contrary!. . .
CYRANO:
Why then that air
Disparaging?--perchance you think it large?
THE BORE (stammering):
No, small, quite small--minute!
CYRANO:
Minute! What now?
Accuse me of a thing ridiculous!
Small--my nose?
THE BORE:
Heaven help me!
CYRANO:
'Tis enormous!
Old Flathead, empty-headed meddler, know
That I am proud possessing such appendice.
'Tis well known, a big nose is indicative
Of a soul affable, and kind, and courteous,
Liberal, brave, just like myself, and such
As you can never dare to dream yourself,
Rascal contemptible! For that witless face
That my hand soon will come to cuff--is all
As empty. . .
(He cuffs him.)
THE BORE:
Aie!
CYRANO:
--of pride, of aspiration,
Of feeling, poetry--of godlike spark
Of all that appertains to my big nose,
(He turns him by the shoulders, suiting the action to the word):
As. . .what my boot will shortly come and kick!
THE BORE (running away):
Help! Call the Guard!
CYRANO:
Take notice, boobies all,
Who find my visage's center ornament
A thing to jest at--that it is my wont--
An if the jester's noble--ere we part
To let him taste my steel, and not my boot!
DE GUICHE (who, with the marquises, has come down from the stage):
But he becomes a nuisance!
THE VISCOUNT DE VALVERT (shrugging his shoulders):
Swaggerer!
DE GUICHE:
Will no one put him down?. . .
THE VISCOUNT:
No one? But wait!
I'll treat him to. . .one of my quips!. . .See here!. . .
(He goes up to Cyrano, who is watching him, and with a conceited air):
Sir, your nose is. . .hmm. . .it is. . .very big!
CYRANO (gravely):
Very!
THE VISCOUNT (laughing):
Ha!
CYRANO (imperturbably):
Is that all?. . .
THE VISCOUNT:
What do you mean?
CYRANO:
Ah no! young blade! That was a trifle short!
You might have said at least a hundred things
By varying the tone. . .like this, suppose,. . .
Aggressive: 'Sir, if I had such a nose
I'd amputate it!' Friendly: 'When you sup
It must annoy you, dipping in your cup;
You need a drinking-bowl of special shape!'
Descriptive: ''Tis a rock!. . .a peak!. . .a cape!
--A cape, forsooth! 'Tis a peninsular!'
Curious: 'How serves that oblong capsular?
For scissor-sheath? Or pot to hold your ink?'
Gracious: 'You love the little birds, I think?
I see you've managed with a fond research
To find their tiny claws a roomy perch!'
Truculent: 'When you smoke your pipe. . .suppose
That the tobacco-smoke spouts from your nose--
Do not the neighbors, as the fumes rise higher,
Cry terror-struck: "The chimney is afire"?'
Considerate: 'Take care,. . .your head bowed low
By such a weight. . .lest head o'er heels you go!'
Tender: 'Pray get a small umbrella made,
Lest its bright color in the sun should fade!'
Pedantic: 'That beast Aristophanes
Names Hippocamelelephantoles
Must have possessed just such a solid lump
Of flesh and bone, beneath his forehead's bump!'
Cavalier: 'The last fashion, friend, that hook?
To hang your hat on? 'Tis a useful crook!'
Emphatic: 'No wind, O majestic nose,
Can give THEE cold!--save when the mistral blows!'
Dramatic: 'When it bleeds, what a Red Sea!'
Admiring: 'Sign for a perfumery!'
Lyric: 'Is this a conch?. . .a Triton you?'
Simple: 'When is the monument on view?'
Rustic: 'That thing a nose? Marry-come-up!
'Tis a dwarf pumpkin, or a prize turnip!'
Military: 'Point against cavalry!'
Practical: 'Put it in a lottery!
Assuredly 'twould be the biggest prize!'
Or. . .parodying Pyramus' sighs. . .
'Behold the nose that mars the harmony
Of its master's phiz! blushing its treachery!'
--Such, my dear sir, is what you might have said,
Had you of wit or letters the least jot:
But, O most lamentable man!--of wit
You never had an atom, and of letters
You have three letters only!--they spell Ass!
And--had you had the necessary wit,
To serve me all the pleasantries I quote
Before this noble audience. . .e'en so,
You would not have been let to utter one--
Nay, not the half or quarter of such jest!
I take them from myself all in good part,
But not from any other man that breathes!
DE GUICHE (trying to draw away the dismayed viscount):
Come away, Viscount!
THE VISCOUNT (choking with rage):
Hear his arrogance!
A country lout who. . .who. . .has got no gloves!
Who goes out without sleeve-knots, ribbons, lace!
CYRANO:
True; all my elegances are within.
I do not prank myself out, puppy-like;
My toilet is more thorough, if less gay;
I would not sally forth--a half-washed-out
Affront upon my cheek--a conscience
Yellow-eyed, bilious, from its sodden sleep,
A ruffled honor,. . .scruples grimed and dull!
I show no bravery of shining gems.
Truth, Independence, are my fluttering plumes.
'Tis not my form I lace to make me slim,
But brace my soul with efforts as with stays,
Covered with exploits, not with ribbon-knots,
My spirit bristling high like your mustaches,
I, traversing the crowds and chattering groups
Make Truth ring bravely out like clash of spurs!
THE VISCOUNT:
But, Sir. . .
CYRANO:
I wear no gloves? And what of that?
I had one,. . .remnant of an old worn pair,
And, knowing not what else to do with it,
I threw it in the face of. . .some young fool.
THE VISCOUNT:
Base scoundrel! Rascally flat-footed lout!
CYRANO (taking off his hat, and bowing as if the viscount had introduced
himself):
Ah?. . .and I, Cyrano Savinien
Hercule de Bergerac
(Laughter.)
THE VISCOUNT (angrily):
Buffoon!
CYRANO (calling out as if he had been seized with the cramp):
Aie! Aie!
THE VISCOUNT (who was going away, turns back):
What on earth is the fellow saying now?
CYRANO (with grimaces of pain):
It must be moved--it's getting stiff, I vow,
--This comes of leaving it in idleness!
Aie!. . .
THE VISCOUNT:
What ails you?
CYRANO:
The cramp! cramp in my sword!
THE VISCOUNT (drawing his sword):
Good!
CYRANO:
You shall feel a charming little stroke!
THE VISCOUNT (contemptuously):
Poet!. . .
CYRANO:
Ay, poet, Sir! In proof of which,
While we fence, presto! all extempore
I will compose a ballade.
THE VISCOUNT:
A ballade?
CYRANO:
Belike you know not what a ballade is.
THE VISCOUNT:
But. . .
CYRANO (reciting, as if repeating a lesson):
Know then that the ballade should contain
Three eight-versed couplets. . .
THE VISCOUNT (stamping):
Oh!
CYRANO (still reciting):
And an envoi
Of four lines. . .
THE VISCOUNT:
You. . .
CYRANO:
I'll make one while we fight;
And touch you at the final line.
THE VISCOUNT:
No!
CYRANO:
No?
(declaiming):
The duel in Hotel of Burgundy--fought
By De Bergerac and a good-for-naught!
THE VISCOUNT:
What may that be, an if you please?
CYRANO:
The title.
THE HOUSE (in great excitement):
Give room!--Good sport!--Make place!--Fair play!--No noise!
(Tableau. A circle of curious spectators in the pit; the marquises and
officers mingled with the common people; the pages climbing on each other's
shoulders to see better. All the women standing up in the boxes. To the
right, De Guiche and his retinue. Left, Le Bret, Ragueneau, Cyrano, etc.)
CYRANO (shutting his eyes for a second):
Wait while I choose my rhymes. . .I have them now!
(He suits the action to each word):
I gayly doff my beaver low,
And, freeing hand and heel,
My heavy mantle off I throw,
And I draw my polished steel;
Graceful as Phoebus, round I wheel,
Alert as Scaramouch,
A word in your ear, Sir Spark, I steal--
At the envoi's end, I touch!
(They engage):
Better for you had you lain low;
Where skewer my cock? In the heel?--
In the heart, your ribbon blue below?--
In the hip, and make you kneel?
Ho for the music of clashing steel!
--What now?--A hit? Not much!
'Twill be in the paunch the stroke I steal,
When, at the envoi, I touch.
Oh, for a rhyme, a rhyme in o?--
You wriggle, starch-white, my eel?
A rhyme! a rhyme! The white feather you SHOW!
Tac! I parry the point of your steel;
--The point you hoped to make me feel;
I open the line, now clutch
Your spit, Sir Scullion--slow your zeal!
At the envoi's end, I touch.
(He declaims solemnly):
Envoi.
Prince, pray Heaven for your soul's weal!
I move a pace--lo, such! and such!
Cut over--feint!
(Thrusting):
What ho! You reel?
(The viscount staggers. Cyrano salutes):
At the envoi's end, I touch!
(Acclamations. Applause in the boxes. Flowers and handkerchiefs are thrown
down. The officers surround Cyrano, congratulating him. Ragueneau dances for
joy. Le Bret is happy, but anxious. The viscount's friends hold him up and
bear him away.)
THE CROWD (with one long shout):
Ah!
A TROOPER:
'Tis superb!
A WOMAN:
A pretty stroke!
RAGUENEAU:
A marvel!
A MARQUIS:
A novelty!
LE BRET:
O madman!
THE CROWD (presses round Cyrano. Chorus of):
Compliments!
Bravo! Let me congratulate!. . .Quite unsurpassed!. . .
A WOMAN'S VOICE:
There is a hero for you!. . .
A MUSKETEER (advancing to Cyrano with outstretched hand):
Sir, permit;
Naught could be finer--I'm a judge I think;
I stamped, i' faith!--to show my admiration!
(He goes away.)
CYRANO (to Cuigy):
Who is that gentleman?
CUIGY:
Why--D'Artagnan!
LE BRET (to Cyrano, taking his arm):
A word with you!. . .
CYRANO:
Wait; let the rabble go!. . .
(To Bellerose):
May I stay?
BELLEROSE (respectfully):
Without doubt!
(Cries are heard outside.)
JODELET (who has looked out):
They hoot Montfleury!
BELLEROSE (solemnly):
Sic transit!. . .
(To the porters):
Sweep--close all, but leave the lights.
We sup, but later on we must return,
For a rehearsal of to-morrow's farce.
(Jodelet and Bellerose go out, bowing low to Cyrano.)
THE PORTER (to Cyrano):
You do not dine, Sir?
CYRANO:
No.
(The porter goes out.)
LE BRET:
Because?
CYRANO (proudly):
Because. . .
(Changing his tone as the porter goes away):
I have no money!. . .
LE BRET (with the action of throwing a bag):
How! The bag of crowns?. . .
CYRANO:
Paternal bounty, in a day, thou'rt sped!
LE BRET:
How live the next month?. . .
CYRANO:
I have nothing left.
LE BRET:
Folly!
CYRANO:
But what a graceful action! Think!
THE BUFFET-GIRL (coughing, behind her counter):
Hum!
(Cyrano and Le Bret turn. She comes timidly forward):
Sir, my heart mislikes to know you fast.
(Showing the buffet):
See, all you need. Serve yourself!
CYRANO (taking off his hat):
Gentle child,
Although my Gascon pride would else forbid
To take the least bestowal from your hands,
My fear of wounding you outweighs that pride,
And bids accept. . .
(He goes to the buffet):
A trifle!. . .These few grapes.
(She offers him the whole bunch. He takes a few):
Nay, but this bunch!. . .
(She tries to give him wine, but he stops her):
A glass of water fair!. . .
And half a macaroon!
(He gives back the other half.)
LE BRET:
What foolery!
THE BUFFET-GIRL:
Take something else!
CYRANO:
I take your hand to kiss.
(He kisses her hand as though she were a princess.)
THE BUFFET-GIRL:
Thank you, kind Sir!
(She courtesies):
Good-night.
(She goes out.)
| 6,349 | Act I -- Scene 4 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-i-8212-scene-4 | Montfleury tries to continue his speech, but is repeatedly interrupted by Cyrano. The audience jeers Cyrano, who offers to fight anyone who will come forward in Montfleury's defense, but no one comes. Montfleury leaves the stage. The theater manager points out to Cyrano that if he does not allow the play to proceed, the manager will have to refund the money to the patrons. Cyrano tosses a sack of gold to him, which is obviously more than adequate to cover the loss. Cyrano is not worried by the fact that Montfleury has a powerful patron who may be angry at Cyrano's preventing the performance. The vicomte, Valvert, says to Cyrano, "Your nose is, hmm ... is ... very ... hmm ... big." This leads to one of the memorable moments of the play in which Cyrano, with great wit and charm, suggests what many types of people might say about his nose. After this tirade by Cyrano, De Guiche tries to lead the vicomte away, but the foolish man delays long enough to sneer at Cyrano for not wearing gloves. Cyrano replies that his elegances are moral ones. Then he announces that he will fight a duel with the vicomte and that, while they are fighting, he will compose a ballade . At the end of the refrain, he says, he will end the duel with a thrust. He does exactly as he has promised. When the hall is almost empty, Le Bret asks why Cyrano has not eaten dinner. He confesses that he has no money. Le Bret asks about the sack of gold that Cyrano threw to the theater manager, and Cyrano confesses that that was his month's income -- he has nothing left. "What foolishness," says Le Bret. "But what a beautiful gesture!" Cyrano replies. | The first three scenes of the first act have accomplished, among other things, the setting of the play and the introduction of nearly all the major characters, including Cyrano. But Cyrano does not appear on the stage during these three scenes. All we know about him -- who and what he is, as well as the size of his nose -- comes from the dialogue of no less than half a dozen other characters. This preparation is extremely important, for if we were not so well prepared beforehand -- if, for instance, Cyrano were to be visible on stage at the rise of the opening curtain -- our reaction to this apparently ludicrous character would be completely different from what it is. As it is, we have heard a great deal about Cyrano in these early scenes, and Scene 3 ends with Cyrano on stage speaking to Montfleury. Scene 4 begins with Cyrano making himself visible to the audience. Notice that there is not necessarily a curtain or any break in the action between scenes. And here is an excellent example of Rostand's dramatic technique. When a major character makes an important entrance, the eyes, as well as the interest of the audience must be directed to that character. A standard device for accomplishing this is by having a minor character precede the major character on stage and announce his arrival. Rostand's device is enormously more effective. Cyrano's presence on stage is indicated only when he speaks his first line to Montfleury, and suspense is heightened as the audience tries to locate the speaker. In case some of the audience still do not know where to look for Cyrano, Rostand has Cyrano raise his arm and wave his cane. Now we know exactly where he is, and the attention of the audience is riveted to the spot. And now we are finally allowed to see the man for whose entrance we have been so well prepared. This long scene is not only exciting from both the intellectual and physical standpoints, but it serves to refine our knowledge of Cyrano's character. And it is his character and personality that make most of the events in the play seem real and logical regardless of how unlikely they might appear otherwise. In other words, given Cyrano's character, there is a "willing suspension of disbelief" on the part of the audience. Cyrano's extreme sensitivity about his nose is made clear when he challenges the vicomte to a duel and doubly insults him by besting him in the duel and composing a poem at the same time. Cyrano is highly intelligent, talented, brave, impetuous, and sensitive. He is more than that: After the duel, we learn that he has no money left. His comment that tossing the bag of gold onto the stage to reimburse the theater manager was a beautiful gesture tells us that the "beau geste" means more to him than bread. He is extremely idealistic and has a very dramatic temperament. From the discussion about the patron of Montfleury, we learn that all artists are expected to have a patron -- one who supports his protege with money and position. Cyrano has no patron. He stands alone, beholden to no man, independent, unafraid, and unprotected. | 463 | 545 |
1,254 | true | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/act_1_chapters_5_to_7.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_3_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 1.scenes 5-7 | act 1 scenes 5-7 | null | {"name": "Act I -- Scenes 5-7", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-i-8212-scenes-57", "summary": "As Cyrano eats the frugal \"meal\" provided by the adoring little orange girl, Le Bret warns him that his rash actions are making powerful enemies, but Cyrano refuses to be seriously concerned. He says, \"I have decided to be admirable in everything.\" He then confesses that he is in love with his cousin Roxane, but that he is so ugly that he is afraid to try to win her hand. The only thing he fears is having his nose laughed at; for her to laugh at him would be a blow he dare not risk. In Scene 6, Roxane's duenna enters the theater and asks Cyrano to meet Roxane. Elated, he makes an appointment to meet her at Ragueneau's pastry shop the next morning at seven o'clock. Cyrano is ecstatic; he feels invincible; he feels that he needs to fight whole armies. Brissaille enters with the drunken Ligniere, saying that Ligniere, is in trouble. Ligniere explains that his poem has gotten him into difficulties; Cyrano orders his entourage to follow and watch, but not to interfere. He will defend Ligniere himself because he once saw his friend perform a lovely romantic gesture. Cyrano leaves the stage twenty paces ahead of the rest -- officers, comedians, actresses, and musicians -- pausing only to explain that it was necessary to send a hundred men to kill Ligniere because it is well known that he is a friend of Cyrano's.", "analysis": "In these three scenes, Rostand finishes giving the audience the problem on which the plot turns. We already know that Christian is in love with Roxane and that he is afraid that he is not sufficiently eloquent to win her hand. Now we have the knowledge that the fabulous Cyrano also loves her -- and he certainly has the language at his command to win a woman of her type -- but he fears that she would not love him because of his physical oddity: his enormous nose. The act ends on a very hopeful note, as far as Cyrano's love for Roxane is concerned. We see how a little encouragement in this direction increases his already monumental dash and daring. He gladly goes to fight a hundred men. The fact that Ligniere is in trouble was carefully prepared for earlier, so this is no surprise. And we know that Cyrano is just the sort who would gaily and pompously lead his admirers to watch him fight a hundred men. Although Cyrano does not appear until Act 1, Scene 3 -- and actually only his voice is heard in Scene 3 -- he has been described, and we are thoroughly prepared for him. Also, by the time Cyrano makes a physical appearance in Scene 4, Rostand has so completely established the character that we are more delighted than surprised by his extravagances. Rostand has, in addition, established so much sympathy for his main character that we hope that Roxane is going to confess her love for him and not merely warn him of some plot or give him some other cousinly message. This is one of Rostand's most artful strokes, and one of his secrets of making fantastic, romantic nonsense believable."} | Cyrano, Le Bret.
CYRANO (to Le Bret):
Now talk--I listen.
(He stands at the buffet, and placing before him first the macaroon):
Dinner!. . .
(then the grapes):
Dessert!. . .
(then the glass of water):
Wine!. . .
(he seats himself):
So! And now to table!
Ah! I was hungry, friend, nay, ravenous!
(eating):
You said--?
LE BRET:
These fops, would-be belligerent,
Will, if you heed them only, turn your head!. . .
Ask people of good sense if you would know
The effect of your fine insolence--
CYRANO (finishing his macaroon):
Enormous!
LE BRET:
The Cardinal. . .
CYRANO (radiant):
The Cardinal--was there?
LE BRET:
Must have thought it. . .
CYRANO:
Original, i' faith!
LE BRET:
But. . .
CYRANO:
He's an author. 'Twill not fail to please him
That I should mar a brother-author's play.
LE BRET:
You make too many enemies by far!
CYRANO (eating his grapes):
How many think you I have made to-night?
LE BRET:
Forty, no less, not counting ladies.
CYRANO:
Count!
LE BRET:
Montfleury first, the bourgeois, then De Guiche,
The Viscount, Baro, the Academy. . .
CYRANO:
Enough! I am o'erjoyed!
LE BRET:
But these strange ways,
Where will they lead you, at the end? Explain
Your system--come!
CYRANO:
I in a labyrinth
Was lost--too many different paths to choose;
I took. . .
LE BRET:
Which?
CYRANO:
Oh! by far the simplest path. . .
Decided to be admirable in all!
LE BRET (shrugging his shoulders):
So be it! But the motive of your hate
To Montfleury--come, tell me!
CYRANO (rising):
This Silenus,
Big-bellied, coarse, still deems himself a peril--
A danger to the love of lovely ladies,
And, while he sputters out his actor's part,
Makes sheep's eyes at their boxes--goggling frog!
I hate him since the evening he presumed
To raise his eyes to hers. . .Meseemed I saw
A slug crawl slavering o'er a flower's petals!
LE BRET (stupefied):
How now? What? Can it be. . .?
CYRANO (laughing bitterly):
That I should love?. . .
(Changing his tone, gravely):
I love.
LE BRET:
And may I know?. . .You never said. . .
CYRANO:
Come now, bethink you!. . .The fond hope to be
Beloved, e'en by some poor graceless lady,
Is, by this nose of mine for aye bereft me;
--This lengthy nose which, go where'er I will,
Pokes yet a quarter-mile ahead of me;
But I may love--and who? 'Tis Fate's decree
I love the fairest--how were't otherwise?
LE BRET:
The fairest?. . .
CYRANO:
Ay, the fairest of the world,
Most brilliant--most refined--most golden-haired!
LE BRET:
Who is this lady?
CYRANO:
She's a danger mortal,
All unsuspicious--full of charms unconscious,
Like a sweet perfumed rose--a snare of nature,
Within whose petals Cupid lurks in ambush!
He who has seen her smile has known perfection,
--Instilling into trifles grace's essence,
Divinity in every careless gesture;
Not Venus' self can mount her conch blown sea-ward,
As she can step into her chaise a porteurs,
Nor Dian fleet across the woods spring-flowered,
Light as my Lady o'er the stones of Paris!. . .
LE BRET:
Sapristi! all is clear!
CYRANO:
As spiderwebs!
LE BRET:
Your cousin, Madeleine Robin?
CYRANO:
Roxane!
LE BRET:
Well, but so much the better! Tell her so!
She saw your triumph here this very night!
CYRANO:
Look well at me--then tell me, with what hope
This vile protuberance can inspire my heart!
I do not lull me with illusions--yet
At times I'm weak: in evening hours dim
I enter some fair pleasance, perfumed sweet;
With my poor ugly devil of a nose
I scent spring's essence--in the silver rays
I see some knight--a lady on his arm,
And think 'To saunter thus 'neath the moonshine,
I were fain to have my lady, too, beside!'
Thought soars to ecstasy. . .O sudden fall!
--The shadow of my profile on the wall!
LE BRET (tenderly):
My friend!. . .
CYRANO:
My friend, at times 'tis hard, 'tis bitter,
To feel my loneliness--my own ill-favor. . .
LE BRET (taking his hand):
You weep?
CYRANO:
No, never! Think, how vilely suited
Adown this nose a tear its passage tracing!
I never will, while of myself I'm master,
let the divinity of tears--their beauty
Be wedded to such common ugly grossness.
Nothing more solemn than a tear--sublimer;
And I would not by weeping turn to laughter
The grave emotion that a tear engenders!
LE BRET:
Never be sad! What's love?--a chance of Fortune!
CYRANO (shaking his head):
Look I a Caesar to woo Cleopatra?
A Tito to aspire to Berenice?
LE BRET:
Your courage and your wit!--The little maid
Who offered you refreshment even now,
Her eyes did not abhor you--you saw well!
CYRANO (impressed):
True!
LE BRET:
Well, how then?. . .I saw Roxane herself
Was death-pale as she watched the duel.
CYRANO:
Pale?
LE BRET:
Her heart, her fancy, are already caught!
Put it to th' touch!
CYRANO:
That she may mock my face?
That is the one thing on this earth I fear!
THE PORTER (introducing some one to Cyrano):
Sir, some one asks for you. . .
CYRANO (seeing the duenna):
God! her duenna!
Cyrano, Le Bret, the duenna.
THE DUENNA (with a low bow):
I was bid ask you where a certain lady
Could see her valiant cousin--but in secret.
CYRANO (overwhelmed):
See me?
THE DUENNA (courtesying):
Ay, Sir! She has somewhat to tell.
CYRANO:
Somewhat?. . .
THE DUENNA (still courtesying):
Ay, private matters!
CYRANO (staggering):
Ah, my God!
THE DUENNA:
To-morrow, at the early blush of dawn,
We go to hear mass at St. Roch.
CYRANO (leaning against Le Bret):
My God!
THE DUENNA:
After--what place for a few minutes' speech?
CYRANO (confused):
Where? Ah!. . .but. . .Ah, my God!. . .
THE DUENNA:
Say!
CYRANO:
I reflect!. . .
THE DUENNA:
Where?
CYRANO:
At--the pastry-house of Ragueneau.
THE DUENNA:
Where lodges he?
CYRANO:
The Rue--God!--St. Honore!
THE DUENNA (going):
Good. Be you there. At seven.
CYRANO:
Without fail.
(The duenna goes out.)
Cyrano, Le Bret. Then actors, actresses, Cuigy, Brissaille, Ligniere, the
porter, the violinists.
CYRANO (falling into Le Bret's arms):
A rendezvous. . .from her!. . .
LE BRET:
You're sad no more!
CYRANO:
Ah! Let the world go burn! She knows I live!
LE BRET:
Now you'll be calm, I hope?
CYRANO (beside himself for joy):
Calm? I now calm?
I'll be frenetic, frantic,--raving mad!
Oh, for an army to attack!--a host!
I've ten hearts in my breast; a score of arms;
No dwarfs to cleave in twain!. . .
(Wildly):
No! Giants now!
(For a few moments the shadows of the actors have been moving on the stage,
whispers are heard--the rehearsal is beginning. The violinists are in their
places.)
A VOICE FROM THE STAGE:
Hollo there! Silence! We rehearse!
CYRANO (laughing):
We go!
(He moves away. By the big door enter Cuigy, Brissaille, and some officers,
holding up Ligniere, who is drunk.)
CUIGY:
Cyrano!
CYRANO:
Well, what now?
CUIGY:
A lusty thrush
They're bringing you!
CYRANO (recognizing him):
Ligniere!. . .What has chanced?
CUIGY:
He seeks you!
BRISSAILLE:
He dare not go home!
CYRANO:
Why not?
LIGNIERE (in a husky voice, showing him a crumpled letter):
This letter warns me. . .that a hundred men. . .
Revenge that threatens me. . .that song, you know--
At the Porte de Nesle. To get to my own house
I must pass there. . .I dare not!. . .Give me leave
To sleep to-night beneath your roof! Allow. . .
CYRANO:
A hundred men? You'll sleep in your own bed!
LIGNIERE (frightened):
But--
CYRANO (in a terrible voice, showing him the lighted lantern held by the
porter, who is listening curiously):
Take the lantern.
(Ligniere seizes it):
Let us start! I swear
That I will make your bed to-night myself!
(To the officers):
Follow; some stay behind, as witnesses!
CUIGY:
A hundred!. . .
CYRANO:
Less, to-night--would be too few!
(The actors and actresses, in their costumes, have come down from the stage,
and are listening.)
LE BRET:
But why embroil yourself?
CYRANO:
Le Bret who scolds!
LE BRET:
That worthless drunkard!--
CYRANO (slapping Ligniere on the shoulder):
Wherefore? For this cause;--
This wine-barrel, this cask of Burgundy,
Did, on a day, an action full of grace;
As he was leaving church, he saw his love
Take holy water--he, who is affeared
At water's taste, ran quickly to the stoup,
And drank it all, to the last drop!. . .
AN ACTRESS:
Indeed, that was a graceful thing!
CYRANO:
Ay, was it not?
THE ACTRESS (to the others):
But why a hundred men 'gainst one poor rhymer?
CYRANO:
March!
(To the officers):
Gentlemen, when you shall see me charge,
Bear me no succor, none, whate'er the odds!
ANOTHER ACTRESS (jumping from the stage):
Oh! I shall come and see!
CYRANO:
Come, then!
ANOTHER (jumping down--to an old actor):
And you?. . .
CYRANO:
Come all--the Doctor, Isabel, Leander,
Come, for you shall add, in a motley swarm,
The farce Italian to this Spanish drama!
ALL THE WOMEN (dancing for joy):
Bravo!--a mantle, quick!--my hood!
JODELET:
Come on!
CYRANO:
Play us a march, gentlemen of the band!
(The violinists join the procession, which is forming. They take the
footlights, and divide them for torches):
Brave officers! next, women in costume,
And, twenty paces on--
(He takes his place):
I all alone,
Beneath the plume that Glory lends, herself,
To deck my beaver--proud as Scipio!. . .
--You hear me?--I forbid you succor me!--
One, two three! Porter, open wide the doors!
(The porter opens the doors; a view of old Paris in the moonlight is seen):
Ah!. . .Paris wrapped in night! half nebulous:
The moonlight streams o'er the blue-shadowed roofs;
A lovely frame for this wild battle-scene;
Beneath the vapor's floating scarves, the Seine
Trembles, mysterious, like a magic mirror,
And, shortly, you shall see what you shall see!
ALL:
To the Porte de Nesle!
CYRANO (standing on the threshold):
Ay, to the Porte de Nesle!
(Turning to the actress):
Did you not ask, young lady, for what cause
Against this rhymer fivescore men were sent?
(He draws his sword; then, calmly):
'Twas that they knew him for a friend of mine!
(He goes out. Ligniere staggers first after him, then the actresses on the
officers' arms--the actors. The procession starts to the sound of the violins
and in the faint light of the candles.)
Curtain.
| 3,522 | Act I -- Scenes 5-7 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-i-8212-scenes-57 | As Cyrano eats the frugal "meal" provided by the adoring little orange girl, Le Bret warns him that his rash actions are making powerful enemies, but Cyrano refuses to be seriously concerned. He says, "I have decided to be admirable in everything." He then confesses that he is in love with his cousin Roxane, but that he is so ugly that he is afraid to try to win her hand. The only thing he fears is having his nose laughed at; for her to laugh at him would be a blow he dare not risk. In Scene 6, Roxane's duenna enters the theater and asks Cyrano to meet Roxane. Elated, he makes an appointment to meet her at Ragueneau's pastry shop the next morning at seven o'clock. Cyrano is ecstatic; he feels invincible; he feels that he needs to fight whole armies. Brissaille enters with the drunken Ligniere, saying that Ligniere, is in trouble. Ligniere explains that his poem has gotten him into difficulties; Cyrano orders his entourage to follow and watch, but not to interfere. He will defend Ligniere himself because he once saw his friend perform a lovely romantic gesture. Cyrano leaves the stage twenty paces ahead of the rest -- officers, comedians, actresses, and musicians -- pausing only to explain that it was necessary to send a hundred men to kill Ligniere because it is well known that he is a friend of Cyrano's. | In these three scenes, Rostand finishes giving the audience the problem on which the plot turns. We already know that Christian is in love with Roxane and that he is afraid that he is not sufficiently eloquent to win her hand. Now we have the knowledge that the fabulous Cyrano also loves her -- and he certainly has the language at his command to win a woman of her type -- but he fears that she would not love him because of his physical oddity: his enormous nose. The act ends on a very hopeful note, as far as Cyrano's love for Roxane is concerned. We see how a little encouragement in this direction increases his already monumental dash and daring. He gladly goes to fight a hundred men. The fact that Ligniere is in trouble was carefully prepared for earlier, so this is no surprise. And we know that Cyrano is just the sort who would gaily and pompously lead his admirers to watch him fight a hundred men. Although Cyrano does not appear until Act 1, Scene 3 -- and actually only his voice is heard in Scene 3 -- he has been described, and we are thoroughly prepared for him. Also, by the time Cyrano makes a physical appearance in Scene 4, Rostand has so completely established the character that we are more delighted than surprised by his extravagances. Rostand has, in addition, established so much sympathy for his main character that we hope that Roxane is going to confess her love for him and not merely warn him of some plot or give him some other cousinly message. This is one of Rostand's most artful strokes, and one of his secrets of making fantastic, romantic nonsense believable. | 365 | 291 |
1,254 | true | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/act_2_chapters_1_to_2.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_4_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 2.scenes 1-2 | act 2 scenes 1-2 | null | {"name": "Act II -- Scenes 1-2", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-ii-8212-scenes-12", "summary": "Act II takes place in the pastry shop owned by Ragueneau, who was introduced in Act I. Ragueneau's wife, Lise, has more business sense and less love of poetry than her husband-she has made sacks out of the poems his friends have left in payment for food. Two children make a small purchase, and Lise wraps their pastries in the pages of poetry. When his wife is not looking, Ragueneau calls the children back and trades them three more pastries for the poems.", "analysis": "These short scenes serve to establish the personalities of Ragueneau and his wife, Lise, as well as the fact that there is a conflict between them. Ragueneau seems to be almost a caricature of Cyrano -- a man who loves the gallant gesture, the bravado of the soldier, and the sensitivity of the poet. Ragueneau reappears throughout the play as a friend and admirer of Cyrano, and since Act III will open with the tale of Ragueneau's own drama, Rostand very economically prepares us for that in these scenes. Ragueneau is a \"utility\" character in the play. In Act I, he gives the audience various bits of important information; in Act II, he provides an appropriate setting for the occurrences that take place in that act; in Act IV, he serves in the capacity of coachman; and in Act V, he is the necessary old friend of Cyrano. How much more interesting it is for these to be combined into one character with a personality and history instead of being portrayed by a series of faceless actors. Moreover, the preparation for Ragueneau's tale gives the audience an opportunity to become accustomed to, and to enjoy, the setting of the little pastry shop -- which, incidentally, Rostand envisioned as a very complicated and interesting set. If he had had any really important action take place at the very beginning of the act, it might well have failed to make the proper impression upon an audience absorbed in the scenery."} | Ragueneau, pastry-cooks, then Lise. Ragueneau is writing, with an inspired
air, at a small table, and counting on his fingers.
FIRST PASTRY-COOK (bringing in an elaborate fancy dish):
Fruits in nougat!
SECOND PASTRY-COOK (bringing another dish):
Custard!
THIRD PASTRY-COOK (bringing a roast, decorated with feathers):
Peacock!
FOURTH PASTRY-COOK (bringing a batch of cakes on a slab):
Rissoles!
FIFTH PASTRY-COOK (bringing a sort of pie-dish):
Beef jelly!
RAGUENEAU (ceasing to write, and raising his head):
Aurora's silver rays begin to glint e'en now on the copper pans, and thou, O
Ragueneau! must perforce stifle in thy breast the God of Song! Anon shall
come the hour of the lute!--now 'tis the hour of the oven!
(He rises. To a cook):
You, make that sauce longer, 'tis too short!
THE COOK:
How much too short?
RAGUENEAU:
Three feet.
(He passes on farther.)
THE COOK:
What means he?
FIRST PASTRY-COOK (showing a dish to Ragueneau):
The tart!
SECOND PASTRY-COOK:
The pie!
RAGUENEAU (before the fire):
My muse, retire, lest thy bright eyes be reddened by the fagot's blaze!
(To a cook, showing him some loaves):
You have put the cleft o' th' loaves in the wrong place; know you not that
the coesura should be between the hemistiches?
(To another, showing him an unfinished pasty):
To this palace of paste you must add the roof. . .
(To a young apprentice, who, seated on the ground, is spitting the fowls):
And you, as you put on your lengthy spit the modest fowl and the superb
turkey, my son, alternate them, as the old Malherbe loved well to alternate
his long lines of verse with the short ones; thus shall your roasts, in
strophes, turn before the flame!
ANOTHER APPRENTICE (also coming up with a tray covered by a napkin):
Master, I bethought me erewhile of your tastes, and made this, which will
please you, I hope.
(He uncovers the tray, and shows a large lyre made of pastry.)
RAGUENEAU (enchanted):
A lyre!
THE APPRENTICE:
'Tis of brioche pastry.
RAGUENEAU (touched):
With conserved fruits.
THE APPRENTICE:
The strings, see, are of sugar.
RAGUENEAU (giving him a coin):
Go, drink my health!
(Seeing Lise enter):
Hush! My wife. Bustle, pass on, and hide that money!
(To Lise, showing her the lyre, with a conscious look):
Is it not beautiful?
LISE:
'Tis passing silly!
(She puts a pile of papers on the counter.)
RAGUENEAU:
Bags? Good. I thank you.
(He looks at them):
Heavens! my cherished leaves! The poems of my friends! Torn, dismembered,
to make bags for holding biscuits and cakes!. . .Ah, 'tis the old tale again.
. .Orpheus and the Bacchantes!
LISE (dryly):
And am I not free to turn at last to some use the sole thing that your
wretched scribblers of halting lines leave behind them by way of payment?
RAGUENEAU:
Groveling ant!. . .Insult not the divine grasshoppers, the sweet singers!
LISE:
Before you were the sworn comrade of all that crew, my friend, you did not
call your wife ant and Bacchante!
RAGUENEAU:
To turn fair verse to such a use!
LISE:
'Faith, 'tis all it's good for.
RAGUENEAU:
Pray then, madam, to what use would you degrade prose?
The same. Two children, who have just trotted into the shop.
RAGUENEAU:
What would you, little ones?
FIRST CHILD:
Three pies.
RAGUENEAU (serving them):
See, hot and well browned.
SECOND CHILD:
If it please you, Sir, will you wrap them up for us?
RAGUENEAU (aside, distressed):
Alas! one of my bags!
(To the children):
What? Must I wrap them up?
(He takes a bag, and just as he is about to put in the pies, he reads):
'Ulysses thus, on leaving fair Penelope. . .'
Not that one!
(He puts it aside, and takes another, and as he is about to put in the pies,
he reads):
'The gold-locked Phoebus. . .'
Nay, nor that one!. . .
(Same play.)
LISE (impatiently):
What are you dallying for?
RAGUENEAU:
Here! here! here
(He chooses a third, resignedly):
The sonnet to Phillis!. . .but 'tis hard to part with it!
LISE:
By good luck he has made up his mind at last!
(Shrugging her shoulders):
Nicodemus!
(She mounts on a chair, and begins to range plates on a dresser.)
RAGUENEAU (taking advantage of the moment she turns her back, calls back the
children, who are already at the door):
Hist! children!. . .render me back the sonnet to Phillis, and you shall have
six pies instead of three.
(The children give him back the bag, seize the cakes quickly, and go out.)
RAGUENEAU (smoothing out the paper, begins to declaim):
'Phillis!. . .' On that sweet name a smear of butter! 'Phillis!. . .'
(Cyrano enters hurriedly.)
| 1,547 | Act II -- Scenes 1-2 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-ii-8212-scenes-12 | Act II takes place in the pastry shop owned by Ragueneau, who was introduced in Act I. Ragueneau's wife, Lise, has more business sense and less love of poetry than her husband-she has made sacks out of the poems his friends have left in payment for food. Two children make a small purchase, and Lise wraps their pastries in the pages of poetry. When his wife is not looking, Ragueneau calls the children back and trades them three more pastries for the poems. | These short scenes serve to establish the personalities of Ragueneau and his wife, Lise, as well as the fact that there is a conflict between them. Ragueneau seems to be almost a caricature of Cyrano -- a man who loves the gallant gesture, the bravado of the soldier, and the sensitivity of the poet. Ragueneau reappears throughout the play as a friend and admirer of Cyrano, and since Act III will open with the tale of Ragueneau's own drama, Rostand very economically prepares us for that in these scenes. Ragueneau is a "utility" character in the play. In Act I, he gives the audience various bits of important information; in Act II, he provides an appropriate setting for the occurrences that take place in that act; in Act IV, he serves in the capacity of coachman; and in Act V, he is the necessary old friend of Cyrano. How much more interesting it is for these to be combined into one character with a personality and history instead of being portrayed by a series of faceless actors. Moreover, the preparation for Ragueneau's tale gives the audience an opportunity to become accustomed to, and to enjoy, the setting of the little pastry shop -- which, incidentally, Rostand envisioned as a very complicated and interesting set. If he had had any really important action take place at the very beginning of the act, it might well have failed to make the proper impression upon an audience absorbed in the scenery. | 118 | 248 |
1,254 | true | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/act_2_chapters_3_to_4.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_5_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 2.scenes 3-4 | act 2 scenes 3-4 | null | {"name": "Act II -- Scenes 3-4", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-ii-8212-scenes-34", "summary": "Cyrano enters and Ragueneau congratulates him on the duel in the theater the night before. But Cyrano is not interested in anything except his meeting with Roxane. He asks Ragueneau to clear the place out when he gives the signal, and Ragueneau agrees. A musketeer enters who will be mentioned again later. The poets come in, for their \"first meal,\" as Lise says. They are all excited about the feat of the evening before -- one man against a hundred, and no one knows who the brave one was. Cyrano is writing a love letter to Roxane and is not at all interested in the conversation around him. He does not sign the letter, because he plans to give it to Roxane himself. The poets flatter Ragueneau by asking for his latest poetic effort -- a recipe in rhyme. Cyrano constantly asks the time, and the hour finally arrives for his meeting with Roxane. The poets are rushed to another room so that Cyrano can see her alone.", "analysis": "These scenes contain several elements of interest: Lise's sarcasm about the poets, the comedy of Ragueneau's recipe in verse, and the fact that the poets are buzzing with talk of Cyrano's various exploits of the previous evening. Cyrano himself, however, is the most interesting element. He is concerned only with the letter he is writing to Roxane -- the one he has carried in his heart for years -- and in the fact that he will soon see her and at last declare his love for her. He cares about nothing else. The brave hero is as excited as a schoolboy. In the first act, our attention has been directed to Cyrano's bravado and his true courage, but now we are seeing a completely different facet of his personality. He is so nervous about his forthcoming confrontation with Roxane that he simply ignores the opportunity to submit himself to the adulation of the poets."} | Ragueneau, Lise, Cyrano, then the musketeer.
CYRANO:
What's o'clock?
RAGUENEAU (bowing low):
Six o'clock.
CYRANO (with emotion):
In one hour's time!
(He paces up and down the shop.)
RAGUENEAU (following him):
Bravo! I saw. . .
CYRANO:
Well, what saw you, then?
RAGUENEAU:
Your combat!. . .
CYRANO:
Which?
RAGUENEAU:
That in the Burgundy Hotel, 'faith!
CYRANO (contemptuously):
Ah!. . .the duel!
RAGUENEAU (admiringly):
Ay! the duel in verse!. . .
LISE:
He can talk of naught else!
CYRANO:
Well! Good! let be!
RAGUENEAU (making passes with a spit that he catches up):
'At the envoi's end, I touch!. . .At the envoi's end, I touch!'. . .'Tis
fine, fine!
(With increasing enthusiasm):
'At the envoi's end--'
CYRANO:
What hour is it now, Ragueneau?
RAGUENEAU (stopping short in the act of thrusting to look at the clock):
Five minutes after six!. . .'I touch!'
(He straightens himself):
. . .Oh! to write a ballade!
LISE (to Cyrano, who, as he passes by the counter, has absently shaken hands
with her):
What's wrong with your hand?
CYRANO:
Naught; a slight cut.
RAGUENEAU:
Have you been in some danger?
CYRANO:
None in the world.
LISE (shaking her finger at him):
Methinks you speak not the truth in saying that!
CYRANO:
Did you see my nose quiver when I spoke? 'Faith, it must have been a
monstrous lie that should move it!
(Changing his tone):
I wait some one here. Leave us alone, and disturb us for naught an it were
not for crack of doom!
RAGUENEAU:
But 'tis impossible; my poets are coming. . .
LISE (ironically):
Oh, ay, for their first meal o' the day!
CYRANO:
Prythee, take them aside when I shall make you sign to do so. . .What's
o'clock?
RAGUENEAU:
Ten minutes after six.
CYRANO (nervously seating himself at Ragueneau's table, and drawing some paper
toward him):
A pen!. . .
RAGUENEAU (giving him the one from behind his ear):
Here--a swan's quill.
A MUSKETEER (with fierce mustache, enters, and in a stentorian voice):
Good-day!
(Lise goes up to him quickly.)
CYRANO (turning round):
Who's that?
RAGUENEAU:
'Tis a friend of my wife--a terrible warrior--at least so says he himself.
CYRANO (taking up the pen, and motioning Ragueneau away):
Hush!
(To himself):
I will write, fold it, give it her, and fly!
(Throws down the pen):
Coward!. . .But strike me dead if I dare to speak to her,. . .ay, even one
single word!
(To Ragueneau):
What time is it?
RAGUENEAU:
A quarter after six!. . .
CYRANO (striking his breast):
Ay--a single word of all those here! here! But writing, 'tis easier done. .
.
(He takes up the pen):
Go to, I will write it, that love-letter! Oh! I have writ it and rewrit it
in my own mind so oft that it lies there ready for pen and ink; and if I lay
but my soul by my letter-sheet, 'tis naught to do but to copy from it.
(He writes. Through the glass of the door the silhouettes of their figures
move uncertainly and hesitatingly.)
Ragueneau, Lise, the musketeer. Cyrano at the little table writing. The
poets, dressed in black, their stockings ungartered, and covered with mud.
LISE (entering, to Ragueneau):
Here they come, your mud-bespattered friends!
FIRST POET (entering, to Ragueneau):
Brother in art!. . .
SECOND POET (to Ragueneau, shaking his hands):
Dear brother!
THIRD POET:
High soaring eagle among pastry-cooks!
(He sniffs):
Marry! it smells good here in your eyrie!
FOURTH POET:
'Tis at Phoebus' own rays that thy roasts turn!
FIFTH POET:
Apollo among master-cooks--
RAGUENEAU (whom they surround and embrace):
Ah! how quick a man feels at his ease with them!. . .
FIRST POET:
We were stayed by the mob; they are crowded all round the Porte de Nesle!. .
.
SECOND POET:
Eight bleeding brigand carcasses strew the pavements there--all slit open
with sword-gashes!
CYRANO (raising his head a minute):
Eight?. . .hold, methought seven.
(He goes on writing.)
RAGUENEAU (to Cyrano):
Know you who might be the hero of the fray?
CYRANO (carelessly):
Not I.
LISE (to the musketeer):
And you? Know you?
THE MUSKETEER (twirling his mustache):
Maybe!
CYRANO (writing a little way off:--he is heard murmuring a word from time to
time):
'I love thee!'
FIRST POET:
'Twas one man, say they all, ay, swear to it, one man who, single-handed,
put the whole band to the rout!
SECOND POET:
'Twas a strange sight!--pikes and cudgels strewed thick upon the ground.
CYRANO (writing):
. . .'Thine eyes'. . .
THIRD POET:
And they were picking up hats all the way to the Quai d'Orfevres!
FIRST POET:
Sapristi! but he must have been a ferocious. . .
CYRANO (same play):
. . .'Thy lips'. . .
FIRST POET:
'Twas a parlous fearsome giant that was the author of such exploits!
CYRANO (same play):
. . .'And when I see thee come, I faint for fear.'
SECOND POET (filching a cake):
What hast rhymed of late, Ragueneau?
CYRANO (same play):
. . .'Who worships thee'. . .
(He stops, just as he is about to sign, and gets up, slipping the letter into
his doublet):
No need I sign, since I give it her myself.
RAGUENEAU (to second poet):
I have put a recipe into verse.
THIRD POET (seating himself by a plate of cream-puffs):
Go to! Let us hear these verses!
FOURTH POET (looking at a cake which he has taken):
Its cap is all a' one side!
(He makes one bite of the top.)
FIRST POET:
See how this gingerbread woos the famished rhymer with its almond eyes, and
its eyebrows of angelica!
(He takes it.)
SECOND POET:
We listen.
THIRD POET (squeezing a cream-puff gently):
How it laughs! Till its very cream runs over!
SECOND POET (biting a bit off the great lyre of pastry):
This is the first time in my life that ever I drew any means of nourishing
me from the lyre!
RAGUENEAU (who has put himself ready for reciting, cleared his throat, settled
his cap, struck an attitude):
A recipe in verse!. . .
SECOND POET (to first, nudging him):
You are breakfasting?
FIRST POET (to second):
And you dining, methinks.
RAGUENEAU:
How almond tartlets are made.
Beat your eggs up, light and quick;
Froth them thick;
Mingle with them while you beat
Juice of lemon, essence fine;
Then combine
The burst milk of almonds sweet.
Circle with a custard paste
The slim waist
Of your tartlet-molds; the top
With a skillful finger print,
Nick and dint,
Round their edge, then, drop by drop,
In its little dainty bed
Your cream shed:
In the oven place each mold:
Reappearing, softly browned,
The renowned
Almond tartlets you behold!
THE POETS (with mouths crammed full):
Exquisite! Delicious!
A POET (choking):
Homph!
(They go up, eating.)
CYRANO (who has been watching, goes toward Ragueneau):
Lulled by your voice, did you see how they were stuffing themselves?
RAGUENEAU (in a low voice, smiling):
Oh, ay! I see well enough, but I never will seem to look, fearing to
distress them; thus I gain a double pleasure when I recite to them my poems;
for I leave those poor fellows who have not breakfasted free to eat, even
while I gratify my own dearest foible, see you?
CYRANO (clapping him on the shoulder):
Friend, I like you right well!. . .
(Ragueneau goes after his friends. Cyrano follows him with his eyes, then,
rather sharply):
Ho there! Lise!
(Lise, who is talking tenderly to the musketeer, starts, and comes down toward
Cyrano):
So this fine captain is laying siege to you?
LISE (offended):
One haughty glance of my eye can conquer any man that should dare venture
aught 'gainst my virtue.
CYRANO:
Pooh! Conquering eyes, methinks, are oft conquered eyes.
LISE (choking with anger):
But--
CYRANO (incisively):
I like Ragueneau well, and so--mark me, Dame Lise--I permit not that he be
rendered a laughing-stock by any. . .
LISE:
But. . .
CYRANO (who has raised his voice so as to be heard by the gallant):
A word to the wise. . .
(He bows to the musketeer, and goes to the doorway to watch, after looking at
the clock.)
LISE (to the musketeer, who has merely bowed in answer to Cyrano's bow):
How now? Is this your courage?. . .Why turn you not a jest on his nose?
THE MUSKETEER:
On his nose?. . .ay, ay. . .his nose.
(He goes quickly farther away; Lise follows him.)
CYRANO (from the doorway, signing to Ragueneau to draw the poets away):
Hist!. . .
RAGUENEAU (showing them the door on the right):
We shall be more private there. . .
CYRANO (impatiently):
Hist! Hist!. . .
RAGUENEAU (drawing them farther):
To read poetry, 'tis better here. . .
FIRST POET (despairingly, with his mouth full):
What! leave the cakes?. . .
SECOND POET:
Never! Let's take them with us!
(They all follow Ragueneau in procession, after sweeping all the cakes off the
trays.)
| 3,006 | Act II -- Scenes 3-4 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-ii-8212-scenes-34 | Cyrano enters and Ragueneau congratulates him on the duel in the theater the night before. But Cyrano is not interested in anything except his meeting with Roxane. He asks Ragueneau to clear the place out when he gives the signal, and Ragueneau agrees. A musketeer enters who will be mentioned again later. The poets come in, for their "first meal," as Lise says. They are all excited about the feat of the evening before -- one man against a hundred, and no one knows who the brave one was. Cyrano is writing a love letter to Roxane and is not at all interested in the conversation around him. He does not sign the letter, because he plans to give it to Roxane himself. The poets flatter Ragueneau by asking for his latest poetic effort -- a recipe in rhyme. Cyrano constantly asks the time, and the hour finally arrives for his meeting with Roxane. The poets are rushed to another room so that Cyrano can see her alone. | These scenes contain several elements of interest: Lise's sarcasm about the poets, the comedy of Ragueneau's recipe in verse, and the fact that the poets are buzzing with talk of Cyrano's various exploits of the previous evening. Cyrano himself, however, is the most interesting element. He is concerned only with the letter he is writing to Roxane -- the one he has carried in his heart for years -- and in the fact that he will soon see her and at last declare his love for her. He cares about nothing else. The brave hero is as excited as a schoolboy. In the first act, our attention has been directed to Cyrano's bravado and his true courage, but now we are seeing a completely different facet of his personality. He is so nervous about his forthcoming confrontation with Roxane that he simply ignores the opportunity to submit himself to the adulation of the poets. | 241 | 154 |
1,254 | true | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/act_2_chapters_5_to_6.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_6_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 2.scenes 5-6 | act 2 scenes 5-6 | null | {"name": "Act II -- Scenes 5-6", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-ii-8212-scenes-56", "summary": "Cyrano fills the \"poetry-sacks\" with pastry for Roxane's duenna, who goes into the street to eat, then he and Roxane, who are cousins, reminisce about their childhood games. She tenderly bandages his injured hand with her handkerchief while she tells him shyly that she is in love with someone in his regiment. Cyrano's hopes rise. Then she adds that this man is young, fearless -- and handsome. Cyrano asks if she has spoken with him. \"Only with our eyes,\" she replies. But Cyrano asks, \"What if he is a savage uncultured, unlettered?\" Roxane declares that no one with such beautiful hair could fail to be eloquent. She has come to Cyrano because Christian, her love, has joined Cyrano's regiment. She knows that it is the custom to provoke an outsider to a duel, since the regiment is composed entirely of men from Cascony. She wants Cyrano to protect Christian, and he promises to do so.", "analysis": "In the beginning of this scene, Rostand very skillfully builds up the hopes of Cyrano and the audience. Roxane commences quite naturally with childhood memories and, until she pronounces the word, \"handsome,\" there is really no reason to believe that she is not going to confess her love for Cyrano. This, of course, makes Cyrano's disappointment more acute. Promising to protect Christian is a bitter pill for him to swallow. This promise, however, is preparation for what is to follow. Cyrano never seems to feel that Roxane should be any different than she is -- only that his nose is at fault. Because he and Roxane have known each other so long, Cyrano may see qualities in his lady love that are not readily apparent to others. it does not seem possible that one of his intelligence and sensitivity should be in love with a woman totally committed to the shallowness and pretentiousness of the precieuse philosophy."} | Cyrano, Roxane, the duenna.
CYRANO:
Ah! if I see but the faint glimmer of hope, then I draw out my letter!
(Roxane, masked, followed by the duenna, appears at the glass pane of the
door. He opens quickly):
Enter!. . .
(Walking up to the duenna):
Two words with you, Duenna.
THE DUENNA:
Four, Sir, an it like you.
CYRANO:
Are you fond of sweet things?
THE DUENNA:
Ay, I could eat myself sick on them!
CYRANO (catching up some of the paper bags from the counter):
Good. See you these two sonnets of Monsieur Beuserade. . .
THE DUENNA:
Hey?
CYRANO:
. . .Which I fill for you with cream cakes!
THE DUENNA (changing her expression):
Ha.
CYRANO:
What say you to the cake they call a little puff?
THE DUENNA:
If made with cream, Sir, I love them passing well.
CYRANO:
Here I plunge six for your eating into the bosom of a poem by Saint Amant!
And in these verses of Chapelain I glide a lighter morsel. Stay, love you hot
cakes?
THE DUENNA:
Ay, to the core of my heart!
CYRANO (filling her arms with the bags):
Pleasure me then; go eat them all in the street.
THE DUENNA:
But. . .
CYRANO (pushing her out):
And come not back till the very last crumb be eaten!
(He shuts the door, comes down toward Roxane, and, uncovering, stands at a
respectful distance from her.)
Cyrano, Roxane.
CYRANO:
Blessed be the moment when you condescend--
Remembering that humbly I exist--
To come to meet me, and to say. . .to tell?. . .
ROXANE (who has unmasked):
To thank you first of all. That dandy count,
Whom you checkmated in brave sword-play
Last night,. . .he is the man whom a great lord,
Desirous of my favor. . .
CYRANO:
Ha, De Guiche?
ROXANE (casting down her eyes):
Sought to impose on me. . .for husband. . .
CYRANO:
Ay! Husband!--dupe-husband!. . .Husband a la mode!
(Bowing):
Then I fought, happy chance! sweet lady, not
For my ill favor--but your favors fair!
ROXANE:
Confession next!. . .But, ere I make my shrift,
You must be once again that brother-friend
With whom I used to play by the lake-side!. . .
CYRANO:
Ay, you would come each spring to Bergerac!
ROXANE:
Mind you the reeds you cut to make your swords?. . .
CYRANO:
While you wove corn-straw plaits for your dolls' hair!
ROXANE:
Those were the days of games!. . .
CYRANO:
And blackberries!. . .
ROXANE:
In those days you did everything I bid!. . .
CYRANO:
Roxane, in her short frock, was Madeleine. . .
ROXANE:
Was I fair then?
CYRANO:
You were not ill to see!
ROXANE:
Ofttimes, with hands all bloody from a fall,
You'd run to me! Then--aping mother-ways--
I, in a voice would-be severe, would chide,--
(She takes his hand):
'What is this scratch, again, that I see here?'
(She starts, surprised):
Oh! 'Tis too much! What's this?
(Cyrano tries to draw away his hand):
No, let me see!
At your age, fie! Where did you get that scratch?
CYRANO:
I got it--playing at the Porte de Nesle.
ROXANE (seating herself by the table, and dipping her handkerchief in a glass
of water):
Give here!
CYRANO (sitting by her):
So soft! so gay maternal-sweet!
ROXANE:
And tell me, while I wipe away the blood,
How many 'gainst you?
CYRANO:
Oh! A hundred--near.
ROXANE:
Come, tell me!
CYRANO:
No, let be. But you, come tell
The thing, just now, you dared not. . .
ROXANE (keeping his hand):
Now, I dare!
The scent of those old days emboldens me!
Yes, now I dare. Listen. I am in love.
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
But with one who knows not.
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
Not yet.
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
But who, if he knows not, soon shall learn.
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
A poor youth who all this time has loved
Timidly, from afar, and dares not speak. . .
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
Leave your hand; why, it is fever-hot!--
But I have seen love trembling on his lips.
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE (bandaging his hand with her handkerchief):
And to think of it! that he by chance--
Yes, cousin, he is of your regiment!
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE (laughing):
--Is cadet in your own company!
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
On his brow he bears the genius-stamp;
He is proud, noble, young, intrepid, fair. . .
CYRANO (rising suddenly, very pale):
Fair!
ROXANE:
Why, what ails you?
CYRANO:
Nothing; 'tis. . .
(He shows his hand, smiling):
This scratch!
ROXANE:
I love him; all is said. But you must know
I have only seen him at the Comedy. . .
CYRANO:
How? You have never spoken?
ROXANE:
Eyes can speak.
CYRANO:
How know you then that he. . .?
ROXANE:
Oh! people talk
'Neath the limes in the Place Royale. . .
Gossip's chat
Has let me know. . .
CYRANO:
He is cadet?
ROXANE:
In the Guards.
CYRANO:
His name?
ROXANE:
Baron Christian de Neuvillette.
CYRANO:
How now?. . .He is not of the Guards!
ROXANE:
To-day
He is not join your ranks, under Captain
Carbon de Castel-Jaloux.
CYRANO:
Ah, how quick,
How quick the heart has flown!. . .But, my poor child. . .
THE DUENNA (opening the door):
The cakes are eaten, Monsieur Bergerac!
CYRANO:
Then read the verses printed on the bags!
(She goes out):
. . .My poor child, you who love but flowing words,
Bright wit,--what if he be a lout unskilled?
ROXANE:
No, his bright locks, like D'Urfe's heroes. . .
CYRANO:
Ah!
A well-curled pate, and witless tongue, perchance!
ROXANE:
Ah no! I guess--I feel--his words are fair!
CYRANO:
All words are fair that lurk 'neath fair mustache!
--Suppose he were a fool!. . .
ROXANE (stamping her foot):
Then bury me!
CYRANO (after a pause):
Was it to tell me this you brought me here?
I fail to see what use this serves, Madame.
ROXANE:
Nay, but I felt a terror, here, in the heart,
On learning yesterday you were Gascons
All of your company. . .
CYRANO:
And we provoke
All beardless sprigs that favor dares admit
'Midst us pure Gascons--(pure! Heaven save the mark!
They told you that as well?
ROXANE:
Ah! Think how I
Trembled for him!
CYRANO (between his teeth):
Not causelessly!
ROXANE:
But when
Last night I saw you,--brave, invincible,--
Punish that dandy, fearless hold your own
Against those brutes, I thought--I thought, if he
Whom all fear, all--if he would only. . .
CYRANO:
Good.
I will befriend your little Baron.
ROXANE:
Ah!
You'll promise me you will do this for me?
I've always held you as a tender friend.
CYRANO:
Ay, ay.
ROXANE:
Then you will be his friend?
CYRANO:
I swear!
ROXANE:
And he shall fight no duels, promise!
CYRANO:
None.
ROXANE:
You are kind, cousin! Now I must be gone.
(She puts on her mask and veil quickly; then, absently):
You have not told me of your last night's fray.
Ah, but it must have been a hero-fight!. . .
--Bid him to write.
(She sends him a kiss with her fingers):
How good you are!
CYRANO:
Ay! Ay!
ROXANE:
A hundred men against you? Now, farewell.--
We are great friends?
CYRANO:
Ay, ay!
ROXANE:
Oh, bid him write!
You'll tell me all one day--A hundred men!--
Ah, brave!. . .How brave!
CYRANO (bowing to her):
I have fought better since.
(She goes out. Cyrano stands motionless, with eyes on the ground. A silence.
The door (right) opens. Ragueneau looks in.)
| 2,568 | Act II -- Scenes 5-6 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-ii-8212-scenes-56 | Cyrano fills the "poetry-sacks" with pastry for Roxane's duenna, who goes into the street to eat, then he and Roxane, who are cousins, reminisce about their childhood games. She tenderly bandages his injured hand with her handkerchief while she tells him shyly that she is in love with someone in his regiment. Cyrano's hopes rise. Then she adds that this man is young, fearless -- and handsome. Cyrano asks if she has spoken with him. "Only with our eyes," she replies. But Cyrano asks, "What if he is a savage uncultured, unlettered?" Roxane declares that no one with such beautiful hair could fail to be eloquent. She has come to Cyrano because Christian, her love, has joined Cyrano's regiment. She knows that it is the custom to provoke an outsider to a duel, since the regiment is composed entirely of men from Cascony. She wants Cyrano to protect Christian, and he promises to do so. | In the beginning of this scene, Rostand very skillfully builds up the hopes of Cyrano and the audience. Roxane commences quite naturally with childhood memories and, until she pronounces the word, "handsome," there is really no reason to believe that she is not going to confess her love for Cyrano. This, of course, makes Cyrano's disappointment more acute. Promising to protect Christian is a bitter pill for him to swallow. This promise, however, is preparation for what is to follow. Cyrano never seems to feel that Roxane should be any different than she is -- only that his nose is at fault. Because he and Roxane have known each other so long, Cyrano may see qualities in his lady love that are not readily apparent to others. it does not seem possible that one of his intelligence and sensitivity should be in love with a woman totally committed to the shallowness and pretentiousness of the precieuse philosophy. | 264 | 157 |
1,254 | true | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/act_2_chapters_7_to_8.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_7_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 2.scenes 7-8 | act 2 scenes 7-8 | null | {"name": "Act II -- Scenes 7-8", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-ii-8212-scenes-78", "summary": "The Gascony Guards enter, proud of Cyrano. There is also a poet who wants to immortalize the exploit, and a newspaper editor who wants to interview Cyrano. The little pastry shop is suddenly full and noisy. Cyrano, of course, cares nothing for poets and reporters. When Le Bret asks about his interview with Roxane, Cyrano simply tells him to be quiet. De Guiche, Richelieu's powerful nephew who wants Roxane for his mistress, offers the services of himself and his uncle. Cyrano refuses, though he has written a play that he would like to see produced. As De Guiche leaves, he asks Cyrano if he knows of Don Quixote. Cyrano acknowledges that he recognizes himself. De Guiche tells him that the arm of the windmill could cause his downfall, but Cyrano refuses to be intimidated. Le Bret chides Cyrano for throwing away such a brilliant opportunity. Cyrano describes the life of a protege in disparaging terms. He wants to be free, to sing, to dream. He still refuses to discuss Roxane.", "analysis": "Scene 7 gets the cadets on stage and shows their admiration of Cyrano. Cyrano, in refusing De Guiche's offer so cavalierly, is in a sense throwing away another bag of gold. This, however, is more than an extravagant gesture; it is also a dangerous one because De Guiche is a powerful man who does not like to be crossed. Cyrano's impassioned defense to Le Bret of intellectual freedom is a beautiful speech, altogether in character, and as impractical as Ragueneau's attitude toward the poets. One might say, however, that it is just such impractical attitudes as this one in the play that caused Cyrano to be continuously popular through the years. It is these ideas that have caused men to rebel, even up to our present day."} | Cyrano, Ragueneau, poets, Carbon de Castel-Jaloux, the cadets, a crowd, then
De Guiche.
RAGUENEAU:
Can we come in?
CYRANO (without stirring):
Yes. . .
(Ragueneau signs to his friends, and they come in. At the same time, by door
at back, enters Carbon de Castel-Jaloux, in Captain's uniform. He makes
gestures of surprise on seeing Cyrano.)
CARBON:
Here he is!
CYRANO (raising his head):
Captain!. . .
CARBON (delightedly):
Our hero! We heard all! Thirty or more
Of my cadets are there!. . .
CYRANO (shrinking back):
But. . .
CARBON (trying to draw him away):
Come with me!
They will not rest until they see you!
CYRANO:
No!
CARBON:
They're drinking opposite, at The Bear's Head.
CYRANO:
I. . .
CARBON (going to the door and calling across the street in a voice of
thunder):
He won't come! The hero's in the sulks!
A VOICE (outside):
Ah! Sandious!
(Tumult outside. Noise of boots and swords is heard approaching.)
CARBON (rubbing his hands):
They are running 'cross the street!
CADETS (entering):
Mille dious! Capdedious! Pocapdedious!
RAGUENEAU (drawing back startled):
Gentlemen, are you all from Gascony?
THE CADETS:
All!
A CADET (to Cyrano):
Bravo!
CYRANO:
Baron!
ANOTHER (shaking his hands):
Vivat!
CYRANO:
Baron!
THIRD CADET:
Come!
I must embrace you!
CYRANO:
Baron!
SEVERAL GASCONS:
We'll embrace
Him, all in turn!
CYRANO (not knowing whom to reply to):
Baron!. . .Baron!. . .I beg. . .
RAGUENEAU:
Are you all Barons, Sirs?
THE CADETS:
Ay, every one!
RAGUENEAU:
Is it true?. . .
FIRST CADET:
Ay--why, you could build a tower
With nothing but our coronets, my friend!
LE BRET (entering, and running up to Cyrano):
They're looking for you! Here's a crazy mob
Led by the men who followed you last night. . .
CYRANO (alarmed):
What! Have you told them where to find me?
LE BRET (rubbing his hands):
Yes!
A BURGHER (entering, followed by a group of men):
Sir, all the Marais is a-coming here!
(Outside the street has filled with people. Chaises a porteurs and carriages
have drawn up.)
LE BRET (in a low voice, smiling, to Cyrano):
And Roxane?
CYRANO (quickly):
Hush!
THE CROWD (calling outside):
Cyrano!. . .
(A crowd rush into the shop, pushing one another. Acclamations.)
RAGUENEAU (standing on a table):
Lo! my shop
Invaded! They break all! Magnificent!
PEOPLE (crowding round Cyrano):
My friend!. . .my friend. . .
Cyrano:
Meseems that yesterday
I had not all these friends!
LE BRET (delighted):
Success!
A YOUNG MARQUIS (hurrying up with his hands held out):
My friend,
Didst thou but know. . .
CYRANO:
Thou!. . .Marry!. . .thou!. . .Pray when
Did we herd swine together, you and I!
ANOTHER:
I would present you, Sir, to some fair dames
Who in my carriage yonder. . .
CYRANO (coldly):
Ah! and who
Will first present you, Sir, to me?
LE BRET (astonished):
What's wrong?
CYRANO:
Hush!
A MAN OF LETTERS (with writing-board):
A few details?. . .
CYRANO:
No.
LE BRET (nudging his elbow):
'Tis Theophrast,
Renaudet,. . .of the 'Court Gazette'!
CYRANO:
Who cares?
LE BRET:
This paper--but it is of great importance!. . .
They say it will be an immense success!
A POET (advancing):
Sir. . .
CYRANO:
What, another!
THE POET:
. . .Pray permit I make
A pentacrostic on your name. . .
SOME ONE (also advancing):
Pray, Sir. . .
CYRANO:
Enough! Enough!
(A movement in the crowd. De Guiche appears, escorted by officers. Cuigy,
Brissaille, the officers who went with Cyrano the night before. Cuigy comes
rapidly up to Cyrano.)
CUIGY (to Cyrano):
Here is Monsieur de Guiche?
(A murmur--every one makes way):
He comes from the Marshal of Gassion!
DE GUICHE (bowing to Cyrano):
. . .Who would express his admiration, Sir,
For your new exploit noised so loud abroad.
THE CROWD:
Bravo!
CYRANO (bowing):
The Marshal is a judge of valor.
DE GUICHE:
He could not have believed the thing, unless
These gentlemen had sworn they witnessed it.
CUIGY:
With our own eyes!
LE BRET (aside to Cyrano, who has an absent air):
But. . .you. . .
CYRANO:
Hush!
LE BRET:
But. . .You suffer?
CYRANO (starting):
Before this rabble?--I?. . .
(He draws himself up, twirls his mustache, and throws back his shoulders):
Wait!. . .You shall see!
DE GUICHE (to whom Cuigy has spoken in a low voice):
In feats of arms, already your career
Abounded.--You serve with those crazy pates
Of Gascons?
CYRANO:
Ay, with the Cadets.
A CADET (in a terrible voice):
With us!
DE GUICHE (looking at the cadets, ranged behind Cyrano):
Ah!. . .All these gentlemen of haughty mien,
Are they the famous?. . .
CARBON:
Cyrano!
CYRANO:
Ay, Captain!
CARBON:
Since all my company's assembled here,
Pray favor me,--present them to my lord!
CYRANO (making two steps toward De Guiche):
My Lord de Guiche, permit that I present--
(pointing to the cadets):
The bold Cadets of Gascony,
Of Carbon of Castel-Jaloux!
Brawling and swaggering boastfully,
The bold Cadets of Gascony!
Spouting of Armory, Heraldry,
Their veins a-brimming with blood so blue,
The bold Cadets of Gascony,
Of Carbon of Castel-Jaloux:
Eagle-eye, and spindle-shanks,
Fierce mustache, and wolfish tooth!
Slash-the-rabble and scatter-their-ranks;
Eagle-eye and spindle-shanks,
With a flaming feather that gayly pranks,
Hiding the holes in their hats, forsooth!
Eagle-eye and spindle-shanks,
Fierce mustache, and wolfish tooth!
'Pink-your-Doublet' and 'Slit-your-Trunk'
Are their gentlest sobriquets;
With Fame and Glory their soul is drunk!
'Pink-your-Doublet' and 'Slit-your-Trunk,'
In brawl and skirmish they show their spunk,
Give rendezvous in broil and fray;
'Pink-your-Doublet' and 'Slit-your-Trunk'
Are their gentlest sobriquets!
What, ho! Cadets of Gascony!
All jealous lovers are sport for you!
O Woman! dear divinity!
What, ho! Cadets of Gascony!
Whom scowling husbands quake to see.
Blow, 'taratara,' and cry 'Cuckoo.'
What, ho! Cadets of Gascony!
Husbands and lovers are game for you!
DE GUICHE (seated with haughty carelessness in an armchair brought quickly by
Ragueneau):
A poet! 'Tis the fashion of the hour!
--Will you be mine?
CYRANO:
No, Sir,--no man's!
DE GUICHE:
Last night
Your fancy pleased my uncle Richelieu.
I'll gladly say a word to him for you.
LE BRET (overjoyed):
Great Heavens!
DE GUICHE:
I imagine you have rhymed
Five acts, or so?
LE BRET (in Cyrano's ear):
Your play!--your 'Agrippine!'
You'll see it staged at last!
DE GUICHE:
Take them to him.
CYRANO (beginning to be tempted and attracted):
In sooth,--I would. . .
DE GUICHE:
He is a critic skilled:
He may correct a line or two, at most.
CYRANO (whose face stiffens at once):
Impossible! My blood congeals to think
That other hand should change a comma's dot.
DE GUICHE:
But when a verse approves itself to him
He pays it dear, good friend.
CYRANO:
He pays less dear
Than I myself; when a verse pleases me
I pay myself, and sing it to myself!
DE GUICHE:
You are proud.
CYRANO:
Really? You have noticed that?
A CADET (entering, with a string of old battered plumed beaver hats, full of
holes, slung on his sword):
See, Cyrano,--this morning, on the quay
What strange bright-feathered game we caught!
The hats
O' the fugitives. . .
CARBON:
'Spolia opima!'
ALL (laughing):
Ah! ah! ah!
CUIGY:
He who laid that ambush, 'faith!
Must curse and swear!
BRISSAILLE:
Who was it?
DE GUICHE:
I myself.
(The laughter stops):
I charged them--work too dirty for my sword,
To punish and chastise a rhymster sot.
(Constrained silence.)
The CADET (in a low voice, to Cyrano, showing him the beavers):
What do with them? They're full of grease!--a stew?
CYRANO (taking the sword and, with a salute, dropping the hats at De Guiche's
feet):
Sir, pray be good enough to render them
Back to your friends.
DE GUICHE (rising, sharply):
My chair there--quick!--I go!
(To Cyrano passionately):
As to you, sirrah!. . .
VOICE (in the street):
Porters for my lord De Guiche!
DE GUICHE (who has controlled himself--smiling):
Have you read 'Don Quixote'?
CYRANO:
I have!
And doff my hat at th' mad knight-errant's name.
DE GUICHE:
I counsel you to study. . .
A PORTER (appearing at back):
My lord's chair!
DE GUICHE:
. . .The windmill chapter!
CYRANO (bowing):
Chapter the Thirteenth.
DE GUICHE:
For when one tilts 'gainst windmills--it may chance. . .
CYRANO:
Tilt I 'gainst those who change with every breeze?
DE GUICHE:
. . .That windmill sails may sweep you with their arm
Down--in the mire!. . .
CYRANO:
Or upward--to the stars!
(De Guiche goes out, and mounts into his chair. The other lords go away
whispering together. Le Bret goes to the door with them. The crowd
disperses.)
Cyrano, Le Bret, the cadets, who are eating and drinking at the tables right
and left.
CYRANO (bowing mockingly to those who go out without daring to salute him):
Gentlemen. . .Gentlemen. . .
LE BRET (coming back, despairingly):
Here's a fine coil!
CYRANO:
Oh! scold away!
LE BRET:
At least, you will agree
That to annihilate each chance of Fate
Exaggerates. . .
CYRANO:
Yes!--I exaggerate!
LE BRET (triumphantly):
Ah!
CYRANO:
But for principle--example too,--
I think 'tis well thus to exaggerate.
LE BRET:
Oh! lay aside that pride of musketeer,
Fortune and glory wait you!. . .
CYRANO:
Ay, and then?. . .
Seek a protector, choose a patron out,
And like the crawling ivy round a tree
That licks the bark to gain the trunk's support,
Climb high by creeping ruse instead of force?
No, grammercy! What! I, like all the rest
Dedicate verse to bankers?--play buffoon
In cringing hope to see, at last, a smile
Not disapproving, on a patron's lips?
Grammercy, no! What! learn to swallow toads?
--With frame aweary climbing stairs?--a skin
Grown grimed and horny,--here, about the knees?
And, acrobat-like, teach my back to bend?--
No, grammercy! Or,--double-faced and sly--
Run with the hare, while hunting with the hounds;
And, oily-tongued, to win the oil of praise,
Flatter the great man to his very nose?
No, grammercy! Steal soft from lap to lap,
--A little great man in a circle small,
Or navigate, with madrigals for sails,
Blown gently windward by old ladies' sighs?
No, grammercy! Bribe kindly editors
To spread abroad my verses? Grammercy!
Or try to be elected as the pope
Of tavern-councils held by imbeciles?
No, grammercy! Toil to gain reputation
By one small sonnet, 'stead of making many?
No, grammercy! Or flatter sorry bunglers?
Be terrorized by every prating paper?
Say ceaselessly, 'Oh, had I but the chance
Of a fair notice in the "Mercury"!'
Grammercy, no! Grow pale, fear, calculate?
Prefer to make a visit to a rhyme?
Seek introductions, draw petitions up?
No, grammercy! and no! and no again! But--sing?
Dream, laugh, go lightly, solitary, free,
With eyes that look straight forward--fearless voice!
To cock your beaver just the way you choose,--
For 'yes' or 'no' show fight, or turn a rhyme!
--To work without one thought of gain or fame,
To realize that journey to the moon!
Never to pen a line that has not sprung
Straight from the heart within. Embracing then
Modesty, say to oneself, 'Good my friend,
Be thou content with flowers,--fruit,--nay, leaves,
But pluck them from no garden but thine own!'
And then, if glory come by chance your way,
To pay no tribute unto Caesar, none,
But keep the merit all your own! In short,
Disdaining tendrils of the parasite,
To be content, if neither oak nor elm--
Not to mount high, perchance, but mount alone!
LE BRET:
Alone, an if you will! But not with hand
'Gainst every man! How in the devil's name
Have you conceived this lunatic idea,
To make foes for yourself at every turn?
CYRANO:
By dint of seeing you at every turn
Make friends,--and fawn upon your frequent friends
With mouth wide smiling, slit from ear to ear!
I pass, still unsaluted, joyfully,
And cry,--What, ho! another enemy?
LE BRET:
Lunacy!
CYRANO:
Well, what if it be my vice,
My pleasure to displease--to love men hate me!
Ah, friend of mine, believe me, I march better
'Neath the cross-fire of glances inimical!
How droll the stains one sees on fine-laced doublets,
From gall of envy, or the poltroon's drivel!
--The enervating friendship which enfolds you
Is like an open-laced Italian collar,
Floating around your neck in woman's fashion;
One is at ease thus,--but less proud the carriage!
The forehead, free from mainstay or coercion,
Bends here, there, everywhere. But I, embracing
Hatred, she lends,--forbidding, stiffly fluted,
The ruff's starched folds that hold the head so rigid;
Each enemy--another fold--a gopher,
Who adds constraint, and adds a ray of glory;
For Hatred, like the ruff worn by the Spanish,
Grips like a vice, but frames you like a halo!
LE BRET (after a silence, taking his arm):
Speak proud aloud, and bitter!--In my ear
Whisper me simply this,--She loves thee not!
CYRANO (vehemently):
Hush!
(Christian has just entered, and mingled with the cadets, who do not speak to
him; he has seated himself at a table, where Lise serves him.)
| 4,551 | Act II -- Scenes 7-8 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-ii-8212-scenes-78 | The Gascony Guards enter, proud of Cyrano. There is also a poet who wants to immortalize the exploit, and a newspaper editor who wants to interview Cyrano. The little pastry shop is suddenly full and noisy. Cyrano, of course, cares nothing for poets and reporters. When Le Bret asks about his interview with Roxane, Cyrano simply tells him to be quiet. De Guiche, Richelieu's powerful nephew who wants Roxane for his mistress, offers the services of himself and his uncle. Cyrano refuses, though he has written a play that he would like to see produced. As De Guiche leaves, he asks Cyrano if he knows of Don Quixote. Cyrano acknowledges that he recognizes himself. De Guiche tells him that the arm of the windmill could cause his downfall, but Cyrano refuses to be intimidated. Le Bret chides Cyrano for throwing away such a brilliant opportunity. Cyrano describes the life of a protege in disparaging terms. He wants to be free, to sing, to dream. He still refuses to discuss Roxane. | Scene 7 gets the cadets on stage and shows their admiration of Cyrano. Cyrano, in refusing De Guiche's offer so cavalierly, is in a sense throwing away another bag of gold. This, however, is more than an extravagant gesture; it is also a dangerous one because De Guiche is a powerful man who does not like to be crossed. Cyrano's impassioned defense to Le Bret of intellectual freedom is a beautiful speech, altogether in character, and as impractical as Ragueneau's attitude toward the poets. One might say, however, that it is just such impractical attitudes as this one in the play that caused Cyrano to be continuously popular through the years. It is these ideas that have caused men to rebel, even up to our present day. | 271 | 127 |
1,254 | true | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/act_2_chapters_9_to_10.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_8_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 2.scenes 9-10 | act 2 scenes 9-10 | null | {"name": "Act II -- Scenes 9-10", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-ii-8212-scenes-910", "summary": "Christian enters and talks with the Guards, and the other cadets tell him that he must under no circumstances mention or imply the word \"nose\" in Cyrano's presence. The cadets ask Cyrano to tell them about the fights of the evening before. Averse as he was to telling reporters or poets about his exploits, he enjoys telling his friends. While Cyrano is talking, Christian continually interrupts him by interjecting the word \"nose\" into the story. Cyrano becomes more and more furious but, knowing that Christian is the man whom he has promised to protect, he cannot give vent to his anger. At last, he can stand it no longer. He sends everyone out and explains that he is Roxane's cousin. Christian confesses that he is afraid that he will lose Roxane because he cannot speak and write well -- he is only a simple soldier. Roxane is so refined that she will surely not love him. Cyrano says that together, with Christian's looks and Cyrano's genius, they make one perfect hero. Roxane will suffer no disappointment. He gives Christian the unsigned letter he had written, telling him to send it as his own -- he has but to sign it.", "analysis": "Rostand establishes once and for all that Christian is no coward by having him try very hard to impress the cadets. He has been warned about the subject of Cyrano's nose, so he does his best to provoke the famous swordsman to a duel. There is humor in Cyrano's dilemma. Cyrano's guess proves to be true. Christian confesses, in effect, that his brainpower is not the equal of his physical beauty. Cyrano generously gives the letter to him, beginning the deceit that will last for nearly fifteen years. Rostand brings this ridiculous situation about so carefully that it seems almost logical. He has prepared us for everything. The unsigned letter is at hand. Is Cyrano being generous? Does he merely want Roxane to have what she wants? Does he really think that she could be happy as the wife of the brave but simple soldier? On the other hand, perhaps he really meant his defense of freedom speech in Scene 8. Perhaps he realizes subconsciously that what he needs is not a wife, but an unrequited love. His motive is one we will never know. Rostand nowhere implies that Cyrano ever adopts any of the false values of the precieuse and we must assume that his conscious motive is pure and noble. Perhaps he feels that Christian is worthy of Roxane. Or maybe his disappointment is so acute that for the moment he feels defeated. While there are many possible explanations, the play is a better one for leaving a few questions unanswered."} | Cyrano, Le Bret, the cadets, Christian de Neuvillette.
A CADET (seated at a table, glass in hand):
Cyrano!
(Cyrano turns round):
The story!
CYRANO:
In its time!
(He goes up on Le Bret's arm. They talk in low voices.)
THE CADET (rising and coming down):
The story of the fray! 'Twill lesson well
(He stops before the table where Christian is seated):
This timid young apprentice!
CHRISTIAN (raising his head):
'Prentice! Who?
ANOTHER CADET:
This sickly Northern greenhorn!
CHRISTIAN:
Sickly!
FIRST CADET (mockingly):
Hark!
Monsieur de Neuvillette, this in your ear:
There's somewhat here, one no more dares to name,
Than to say 'rope' to one whose sire was hanged!
CHRISTIAN:
What may that be?
ANOTHER CADET (in a terrible voice):
See here!
(He puts his finger three times, mysteriously, on his nose):
Do you understand?
CHRISTIAN:
Oh! 'tis the. . .
ANOTHER:
Hush! oh, never breathe that word,
Unless you'd reckon with him yonder!
(He points to Cyrano, who is talking with Le Bret.)
ANOTHER (who has meanwhile come up noiselessly to sit on the table--whispering
behind him):
Hark!
He put two snuffling men to death, in rage,
For the sole reason they spoke through their nose!
ANOTHER (in a hollow voice, darting on all-fours from under the table, where
he had crept):
And if you would not perish in flower o' youth,
--Oh, mention not the fatal cartilage!
ANOTHER (clapping him on the shoulder):
A word? A gesture! For the indiscreet
His handkerchief may prove his winding-sheet!
(Silence. All, with crossed arms, look at Christian. He rises and goes over
to Carbon de Castel-Jaloux, who is talking to an officer, and feigns to see
nothing.)
CHRISTIAN:
Captain!
CARBON (turning and looking at him from head to foot):
Sir!
CHRISTIAN:
Pray, what skills it best to do
To Southerners who swagger?. . .
CARBON:
Give them proof
That one may be a Northerner, yet brave!
(He turns his back on him.)
CHRISTIAN:
I thank you.
FIRST CADET (to Cyrano):
Now the tale!
ALL:
The tale!
CYRANO (coming toward them):
The tale?. . .
(All bring their stools up, and group round him, listening eagerly. Christian
is astride a chair):
Well! I went all alone to meet the band.
The moon was shining, clock-like, full i' th' sky,
When, suddenly, some careful clockwright passed
A cloud of cotton-wool across the case
That held this silver watch. And, presto! heigh!
The night was inky black, and all the quays
Were hidden in the murky dark. Gadsooks!
One could see nothing further. . .
CHRISTIAN:
Than one's nose!
(Silence. All slowly rise, looking in terror at Cyrano, who has stopped--
dumfounded. Pause.)
CYRANO:
Who on God's earth is that?
A CADET (whispering):
It is a man
Who joined to-day.
CYRANO (making a step toward Christian):
To-day?
CARBON (in a low voice):
Yes. . .his name is
The Baron de Neuvil. . .
CYRANO (checking himself):
Good! It is well. . .
(He turns pale, flushes, makes as if to fall on Christian):
I. . .
(He controls himself):
What said I?. . .
(With a burst of rage):
MORDIOUS!. . .
(Then continues calmly):
That it was dark.
(Astonishment. The cadets reseat themselves, staring at him):
On I went, thinking, 'For a knavish cause
I may provoke some great man, some great prince,
Who certainly could break'. . .
CHRISTIAN:
My nose!. . .
(Every one starts up. Christian balances on his chair.)
CYRANO (in a choked voice):
. . .'My teeth!
Who would break my teeth, and I, imprudent-like,
Was poking. . .'
CHRISTIAN:
My nose!. . .
CYRANO:
'My finger,. . .in the crack
Between the tree and bark! He may prove strong
And rap me. . .'
CHRISTIAN:
Over the nose. . .
CYRANO (wiping his forehead):
. . .'O' th' knuckles! Ay,'
But I cried, 'Forward, Gascon! Duty calls!
On, Cyrano!' And thus I ventured on. . .
When, from the shadow, came. . .
CHRISTIAN:
A crack o' th' nose.
CYRANO:
I parry it--find myself. . .
CHRISTIAN:
Nose to nose. . .
CYRANO (bounding on to him):
Heaven and earth!
(All the Gascons leap up to see, but when he is close to Christian he controls
himself and continues):
. . .With a hundred brawling sots,
Who stank. . .
CHRISTIAN:
A noseful. . .
CYRANO (white, but smiling):
Onions, brandy-cups!
I leapt out, head well down. . .
CHRISTIAN:
Nosing the wind!
CYRANO:
I charge!--gore two, impale one--run him through,
One aims at me--Paf! and I parry. . .
CHRISTIAN:
Pif!
CYRANO (bursting out):
Great God! Out! all of you!
(The cadets rush to the doors.)
FIRST CADET:
The tiger wakes!
CYRANO:
Every man, out! Leave me alone with him!
SECOND CADET:
We shall find him minced fine, minced into hash
In a big pasty!
RAGUENEAU:
I am turning pale,
And curl up, like a napkin, limp and white!
CARBON:
Let us be gone.
ANOTHER:
He will not leave a crumb!
ANOTHER:
I die of fright to think what will pass here!
ANOTHER (shutting door right):
Something too horrible!
(All have gone out by different doors, some by the staircase. Cyrano and
Christian are face to face, looking at each other for a moment.)
Cyrano, Christian.
CYRANO:
Embrace me now!
CHRISTIAN:
Sir. . .
CYRANO:
You are brave.
CHRISTIAN:
Oh! but. . .
CYRANO:
Nay, I insist.
CHRISTIAN:
Pray tell me. . .
CYRANO:
Come, embrace! I am her brother.
CHRISTIAN:
Whose brother?
CYRANO:
Hers i' faith! Roxane's!
CHRISTIAN (rushing up to him):
O heavens!
Her brother. . .?
CYRANO:
Cousin--brother!. . .the same thing!
CHRISTIAN:
And she has told you. . .?
CYRANO:
All!
CHRISTIAN:
She loves me? say!
CYRANO:
Maybe!
CHRISTIAN (taking his hands):
How glad I am to meet you, Sir!
CYRANO:
That may be called a sudden sentiment!
CHRISTIAN:
I ask your pardon. . .
CYRANO (looking at him, with his hand on his shoulder):
True, he's fair, the villain!
CHRISTIAN:
Ah, Sir! If you but knew my admiration!. . .
CYRANO:
But all those noses?. . .
CHRISTIAN:
Oh! I take them back!
CYRANO:
Roxane expects a letter.
CHRISTIAN:
Woe the day!
CYRANO:
How?
CHRISTIAN:
I am lost if I but ope my lips!
CYRANO:
Why so?
CHRISTIAN:
I am a fool--could die for shame!
CYRANO:
None is a fool who knows himself a fool.
And you did not attack me like a fool.
CHRISTIAN:
Bah! One finds battle-cry to lead th' assault!
I have a certain military wit,
But, before women, can but hold my tongue.
Their eyes! True, when I pass, their eyes are kind. . .
CYRANO:
And, when you stay, their hearts, methinks, are kinder?
CHRISTIAN:
No! for I am one of those men--tongue-tied,
I know it--who can never tell their love.
CYRANO:
And I, meseems, had Nature been more kind,
More careful, when she fashioned me,--had been
One of those men who well could speak their love!
CHRISTIAN:
Oh, to express one's thoughts with facile grace!. . .
CYRANO:
. . .To be a musketeer, with handsome face!
CHRISTIAN:
Roxane is precieuse. I'm sure to prove
A disappointment to her!
CYRANO (looking at him):
Had I but
Such an interpreter to speak my soul!
CHRISTIAN (with despair):
Eloquence! Where to find it?
CYRANO (abruptly):
That I lend,
If you lend me your handsome victor-charms;
Blended, we make a hero of romance!
CHRISTIAN:
How so?
CYRANO:
Think you you can repeat what things
I daily teach your tongue?
CHRISTIAN:
What do you mean?
CYRANO:
Roxane shall never have a disillusion!
Say, wilt thou that we woo her, double-handed?
Wilt thou that we two woo her, both together?
Feel'st thou, passing from my leather doublet,
Through thy laced doublet, all my soul inspiring?
CHRISTIAN:
But, Cyrano!. . .
CYRANO:
Will you, I say?
CHRISTIAN:
I fear!
CYRANO:
Since, by yourself, you fear to chill her heart,
Will you--to kindle all her heart to flame--
Wed into one my phrases and your lips?
CHRISTIAN:
Your eyes flash!
CYRANO:
Will you?
CHRISTIAN:
Will it please you so?
--Give you such pleasure?
CYRANO (madly):
It!. . .
(Then calmly, business-like):
It would amuse me!
It is an enterprise to tempt a poet.
Will you complete me, and let me complete you?
You march victorious,--I go in your shadow;
Let me be wit for you, be you my beauty!
CHRISTIAN:
The letter, that she waits for even now!
I never can. . .
CYRANO (taking out the letter he had written):
See! Here it is--your letter!
CHRISTIAN:
What?
CYRANO:
Take it! Look, it wants but the address.
CHRISTIAN:
But I. . .
CYRANO:
Fear nothing. Send it. It will suit.
CHRISTIAN:
But have you. . .?
CYRANO:
Oh! We have our pockets full,
We poets, of love-letters, writ to Chloes,
Daphnes--creations of our noddle-heads.
Our lady-loves,--phantasms of our brains,
--Dream-fancies blown into soap-bubbles! Come!
Take it, and change feigned love-words into true;
I breathed my sighs and moans haphazard-wise;
Call all these wandering love-birds home to nest.
You'll see that I was in these lettered lines,
--Eloquent all the more, the less sincere!
--Take it, and make an end!
CHRISTIAN:
Were it not well
To change some words? Written haphazard-wise,
Will it fit Roxane?
CYRANO:
'Twill fit like a glove!
CHRISTIAN:
But. . .
CYRANO:
Ah, credulity of love! Roxane
Will think each word inspired by herself!
CHRISTIAN:
My friend!
(He throws himself into Cyrano's arms. They remain thus.)
| 3,156 | Act II -- Scenes 9-10 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-ii-8212-scenes-910 | Christian enters and talks with the Guards, and the other cadets tell him that he must under no circumstances mention or imply the word "nose" in Cyrano's presence. The cadets ask Cyrano to tell them about the fights of the evening before. Averse as he was to telling reporters or poets about his exploits, he enjoys telling his friends. While Cyrano is talking, Christian continually interrupts him by interjecting the word "nose" into the story. Cyrano becomes more and more furious but, knowing that Christian is the man whom he has promised to protect, he cannot give vent to his anger. At last, he can stand it no longer. He sends everyone out and explains that he is Roxane's cousin. Christian confesses that he is afraid that he will lose Roxane because he cannot speak and write well -- he is only a simple soldier. Roxane is so refined that she will surely not love him. Cyrano says that together, with Christian's looks and Cyrano's genius, they make one perfect hero. Roxane will suffer no disappointment. He gives Christian the unsigned letter he had written, telling him to send it as his own -- he has but to sign it. | Rostand establishes once and for all that Christian is no coward by having him try very hard to impress the cadets. He has been warned about the subject of Cyrano's nose, so he does his best to provoke the famous swordsman to a duel. There is humor in Cyrano's dilemma. Cyrano's guess proves to be true. Christian confesses, in effect, that his brainpower is not the equal of his physical beauty. Cyrano generously gives the letter to him, beginning the deceit that will last for nearly fifteen years. Rostand brings this ridiculous situation about so carefully that it seems almost logical. He has prepared us for everything. The unsigned letter is at hand. Is Cyrano being generous? Does he merely want Roxane to have what she wants? Does he really think that she could be happy as the wife of the brave but simple soldier? On the other hand, perhaps he really meant his defense of freedom speech in Scene 8. Perhaps he realizes subconsciously that what he needs is not a wife, but an unrequited love. His motive is one we will never know. Rostand nowhere implies that Cyrano ever adopts any of the false values of the precieuse and we must assume that his conscious motive is pure and noble. Perhaps he feels that Christian is worthy of Roxane. Or maybe his disappointment is so acute that for the moment he feels defeated. While there are many possible explanations, the play is a better one for leaving a few questions unanswered. | 292 | 253 |
1,254 | false | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/20.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_9_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 2.scene 11 | act 2 scene 11 | null | {"name": "Act II -- Scene 11", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-ii-8212-scene-11", "summary": "The cadets re-enter, and much to their surprise find Christian still alive. The musketeer, deciding that one can now make fun of Cyrano's nose with impunity, tries his hand at the game. Cyrano knocks him down.", "analysis": "Throughout this act, Cyrano's emotions have run the gamut from elation to depression, and the emotions of the audience have followed in close pursuit. In addition to setting up the situation of the play, Rostand has gotten his audience involved with Cyrano, the man. The playwright has made us hope that his main character's dream of love will come true, only to have those hopes dashed to earth. And he has added the irony that Cyrano must not only protect the man who is taking his love from him, but must also help him to win the girl through deception. And so, by the end of the act we are in need of the comic relief furnished by this scene and the two that precede it. In the previous two scenes, Cyrano is caught in the dilemma of having to accept the insults of the man he has sworn to protect. This internal struggle that goes on as he tries to recount his exploits over Christian's interruptions is a source of high humor for the audience. And the act ends on an even more humorous note when the musketeer misinterprets the situation. Because Cyrano does not kill the musketeer, but simply knocks him down for his insult, it is obvious that Rostand's intention was to end the act on the much-needed light note."} | Cyrano, Christian, the Gascons, the musketeer, Lise.
A CADET (half opening the door):
Naught here!. . .The silence of the grave!
I dare not look. . .
(He puts his head in):
Why?. . .
ALL THE CADETS (entering, and seeing Cyrano and Christian embracing):
Oh!. . .
A CADET:
This passes all!
(Consternation.)
THE MUSKETEER (mockingly):
Ho, ho!. . .
CARBON:
Our demon has become a saint?
Struck on one nostril--lo! he turns the other!
MUSKETEER:
Then we may speak about his nose, henceforth!. . .
(Calling to Lise, boastfully):
--Ah, Lise, see here!
(Sniffing ostentatiously):
O heavens!. . .what a stink!. . .
(Going up to Cyrano):
You, sir, without a doubt have sniffed it up!
--What is the smell I notice here?
CYRANO (cuffing his head):
Clove-heads.
(General delight. The cadets have found the old Cyrano again! They turn
somersaults.)
Curtain.
| 327 | Act II -- Scene 11 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-ii-8212-scene-11 | The cadets re-enter, and much to their surprise find Christian still alive. The musketeer, deciding that one can now make fun of Cyrano's nose with impunity, tries his hand at the game. Cyrano knocks him down. | Throughout this act, Cyrano's emotions have run the gamut from elation to depression, and the emotions of the audience have followed in close pursuit. In addition to setting up the situation of the play, Rostand has gotten his audience involved with Cyrano, the man. The playwright has made us hope that his main character's dream of love will come true, only to have those hopes dashed to earth. And he has added the irony that Cyrano must not only protect the man who is taking his love from him, but must also help him to win the girl through deception. And so, by the end of the act we are in need of the comic relief furnished by this scene and the two that precede it. In the previous two scenes, Cyrano is caught in the dilemma of having to accept the insults of the man he has sworn to protect. This internal struggle that goes on as he tries to recount his exploits over Christian's interruptions is a source of high humor for the audience. And the act ends on an even more humorous note when the musketeer misinterprets the situation. Because Cyrano does not kill the musketeer, but simply knocks him down for his insult, it is obvious that Rostand's intention was to end the act on the much-needed light note. | 64 | 223 |
1,254 | false | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/22.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_10_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 3.scene 1 | act 3 scene 1 | null | {"name": "Act III -- Scene 1", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iii-8212-scene-1", "summary": "Act III, entitled \"Roxane's Kiss,\" takes place in the street under Roxane's balcony. It opens with Ragueneau telling Roxane's duenna that his wife, Lise, ran off with the musketeer. He tried to hang himself, but Cyrano saved him and brought him to Roxane to be a steward in her household. Cyrano enters, followed by musicians whom he keeps correcting. He explains that he won them for a day with a bet over a fine point of grammar. Roxane tells Cyrano that Christian is a genius: He will be quiet and distracted for a moment, and then say the most beautiful things. Cyrano teases her about some of Christian's speeches.", "analysis": "The fact that Cyrano saved Ragueneau's life is characteristic of Cyrano. Lise's defection is a logical result of the relationship shown in Act II between her and Ragueneau . This enables Rostand to keep Ragueneau in the play and gives the baker good reason to be a loyal friend to Cyrano. Note that Cyrano, the Renaissance man, has won the musicians in a dispute over a point of grammar -- \"I was right, of course.\" -- and is now correcting the musicians. He knows grammar and music, writes poetry, and is a superb swordsman. New facets of his personality, and new abilities, are continually being shown to us. Cyrano enjoys teasing Roxane about Christian's beautiful speeches, and hearing her hotly defend each word. Though writing for someone else, he still has an author's pride in his creation. It seems that this is a game to him, a way to exercise his fertile brain and facile wit, and that he gives little or no thought to the consequences. He may, of course, be convinced that because they do love each other, as each has confessed to him, playing Cupid is the noblest, most generous and extravagant gesture he can make. He is, after all, a modest man in some ways."} | Ragueneau, the duenna. Then Roxane, Cyrano, and two pages.
RAGUENEAU:
--And then, off she went, with a musketeer! Deserted and ruined too, I
would make an end of all, and so hanged myself. My last breath was drawn:--
then in comes Monsieur de Bergerac! He cuts me down, and begs his cousin to
take me for her steward.
THE DUENNA:
Well, but how came it about that you were thus ruined?
RAGUENEAU:
Oh! Lise loved the warriors, and I loved the poets! What cakes there were
that Apollo chanced to leave were quickly snapped up by Mars. Thus ruin was
not long a-coming.
THE DUENNA (rising, and calling up to the open window):
Roxane, are you ready? They wait for us!
ROXANE'S VOICE (from the window):
I will but put me on a cloak!
THE DUENNA (to Ragueneau, showing him the door opposite):
They wait us there opposite, at Clomire's house. She receives them all
there to-day--the precieuses, the poets; they read a discourse on the Tender
Passion.
RAGUENEAU:
The Tender Passion?
THE DUENNA (in a mincing voice):
Ay, indeed!
(Calling up to the window):
Roxane, an you come not down quickly, we shall miss the discourse on the
Tender Passion!
ROXANE'S VOICE:
I come! I come!
(A sound of stringed instruments approaching.)
CYRANO'S VOICE (behind the scenes, singing):
La, la, la, la!
THE DUENNA (surprised):
They serenade us?
CYRANO (followed by two pages with arch-lutes):
I tell you they are demi-semi-quavers, demi-semi-fool!
FIRST PAGE (ironically):
You know then, Sir, to distinguish between semi-quavers and demi-semi-
quavers?
CYRANO:
Is not every disciple of Gassendi a musician?
THE PAGE (playing and singing):
La, la!
CYRANO (snatching the lute from him, and going on with the phrase):
In proof of which, I can continue! La, la, la, la!
ROXANE (appearing on the balcony):
What? 'Tis you?
CYRANO (going on with the air, and singing to it):
'Tis I, who come to serenade your lilies, and pay my devoir to your ro-o-
oses!
ROXANE:
I am coming down!
(She leaves the balcony.)
THE DUENNA (pointing to the pages):
How come these two virtuosi here?
CYRANO:
'Tis for a wager I won of D'Assoucy. We were disputing a nice point in
grammar; contradictions raged hotly--''Tis so!' 'Nay, 'tis so!' when suddenly
he shows me these two long-shanks, whom he takes about with him as an escort,
and who are skillful in scratching lute-strings with their skinny claws! 'I
will wager you a day's music,' says he!--And lost it! Thus, see you, till
Phoebus' chariot starts once again, these lute-twangers are at my heels,
seeing all I do, hearing all I say, and accompanying all with melody. 'Twas
pleasant at the first, but i' faith, I begin to weary of it already!
(To the musicians):
Ho there! go serenade Montfleury for me! Play a dance to him!
(The pages go toward the door. To the duenna):
I have come, as is my wont, nightly, to ask Roxane whether. . .
(To the pages, who are going out):
Play a long time,--and play out of tune!
(To the duenna):
. . .Whether her soul's elected is ever the same, ever faultless!
ROXANE (coming out of the house):
Ah! How handsome he is, how brilliant a wit! And--how well I love him!
CYRANO (smiling):
Christian has so brilliant a wit?
ROXANE:
Brighter than even your own, cousin!
CYRANO:
Be it so, with all my heart!
ROXANE:
Ah! methinks 'twere impossible that there could breathe a man on this earth
skilled to say as sweetly as he all the pretty nothings that mean so much--
that mean all! At times his mind seems far away, the Muse says naught--and
then, presto! he speaks--bewitchingly! enchantingly!
CYRANO (incredulously):
No, no!
ROXANE:
Fie! That is ill said! But lo! men are ever thus! Because he is fair to
see, you would have it that he must be dull of speech.
CYRANO:
He hath an eloquent tongue in telling his love?
ROXANE:
In telling his love? why, 'tis not simple telling, 'tis dissertation, 'tis
analysis!
CYRANO:
How is he with the pen?
ROXANE:
Still better! Listen,--here:--
(Reciting):
'The more of my poor heart you take
The larger grows my heart!'
(Triumphantly to Cyrano):
How like you those lines?
CYRANO:
Pooh!
ROXANE:
And thus it goes on. . .
'And, since some target I must show
For Cupid's cruel dart,
Oh, if mine own you deign to keep,
Then give me your sweet heart!'
CYRANO:
Lord! first he has too much, then anon not enough! How much heart does the
fellow want?
ROXANE:
You would vex a saint!. . .But 'tis your jealousy.
CYRANO (starting):
What mean you?
ROXANE:
Ay, your poet's jealousy! Hark now, if this again be not tender-sweet?--
'My heart to yours sounds but one cry:
If kisses fast could flee
By letter, then with your sweet lips
My letters read should be!
If kisses could be writ with ink,
If kisses fast could flee!'
CYRANO (smiling approvingly in spite of himself):
Ha! those last lines are,--hm!. . .hm!. . .
(Correcting himself--contemptuously):
--They are paltry enough!
ROXANE:
And this. . .
CYRANO (enchanted):
Then you have his letters by heart?
ROXANE:
Every one of them!
CYRANO:
By all oaths that can be sworn,--'tis flattering!
ROXANE:
They are the lines of a master!
CYRANO (modestly):
Come, nay. . .a master?. . .
ROXANE:
Ay, I say it--a master!
CYRANO:
Good--be it so.
THE DUENNA (coming down quickly):
Here comes Monsieur de Guiche!
(To Cyrano, pushing him toward the house):
In with you! 'twere best he see you not; it might perchance put him on the
scent. . .
ROXANE (to Cyrano):
Ay, of my own dear secret! He loves me, and is powerful, and, if he knew,
then all were lost! Marry! he could well deal a deathblow to my love!
CYRANO (entering the house):
Good! good!
(De Guiche appears.)
| 1,959 | Act III -- Scene 1 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iii-8212-scene-1 | Act III, entitled "Roxane's Kiss," takes place in the street under Roxane's balcony. It opens with Ragueneau telling Roxane's duenna that his wife, Lise, ran off with the musketeer. He tried to hang himself, but Cyrano saved him and brought him to Roxane to be a steward in her household. Cyrano enters, followed by musicians whom he keeps correcting. He explains that he won them for a day with a bet over a fine point of grammar. Roxane tells Cyrano that Christian is a genius: He will be quiet and distracted for a moment, and then say the most beautiful things. Cyrano teases her about some of Christian's speeches. | The fact that Cyrano saved Ragueneau's life is characteristic of Cyrano. Lise's defection is a logical result of the relationship shown in Act II between her and Ragueneau . This enables Rostand to keep Ragueneau in the play and gives the baker good reason to be a loyal friend to Cyrano. Note that Cyrano, the Renaissance man, has won the musicians in a dispute over a point of grammar -- "I was right, of course." -- and is now correcting the musicians. He knows grammar and music, writes poetry, and is a superb swordsman. New facets of his personality, and new abilities, are continually being shown to us. Cyrano enjoys teasing Roxane about Christian's beautiful speeches, and hearing her hotly defend each word. Though writing for someone else, he still has an author's pride in his creation. It seems that this is a game to him, a way to exercise his fertile brain and facile wit, and that he gives little or no thought to the consequences. He may, of course, be convinced that because they do love each other, as each has confessed to him, playing Cupid is the noblest, most generous and extravagant gesture he can make. He is, after all, a modest man in some ways. | 182 | 210 |
1,254 | true | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/act_3_chapters_2_to_3.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_11_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 3.scenes 2-3 | act 3 scenes 2-3 | null | {"name": "Act III -- Scenes 2-3", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iii-8212-scenes-23", "summary": "De Guiche enters and tells Roxane that he has come to say goodbye. He has been placed in command of Cyrano's regiment. She tells him that if he really wants to hurt Cyrano, he should leave him and the other cadets behind, while the rest of the regiment goes on to glorious victory. De Guiche sees in this a sign that Roxane loves him and suggests a rendezvous at a monastery. She makes De Guiche believe she is consenting; she has managed to keep Christian out of the war. Cyrano comes out of the house and asks Roxane on what subject she will ask Christian to speak tonight. She replies that tonight he must improvise on the subject of love.", "analysis": "For the sake of Christian, Roxane plays the coquette with De Guiche, and very skillfully. We are shown how powerful De Guiche is, and how much vengeance he would take for a slight, for Cyrano has only refused De Guiche's offer to be his patron. He does not hesitate to use this threat of revenge against Cyrano to influence Roxane. When Roxane tells Cyrano that Christian's subject for the evening will be to improvise on love, he sees an opportunity to work in all the beautiful phrases he has been saving up for just such an occasion."} | Roxane, De Guiche, the duenna standing a little way off.
ROXANE (courtesying to De Guiche):
I was going out.
DE GUICHE:
I come to take my leave.
ROXANE:
Whither go you?
DE GUICHE:
To the war.
ROXANE:
Ah!
DE GUICHE:
Ay, to-night.
ROXANE:
Oh!
DE GUICHE:
I am ordered away. We are to besiege Arras.
ROXANE:
Ah--to besiege?. . .
DE GUICHE:
Ay. My going moves you not, meseems.
ROXANE:
Nay. . .
DE GUICHE:
I am grieved to the core of the heart. Shall I again behold you?. . .When?
I know not. Heard you that I am named commander?. . .
ROXANE (indifferently):
Bravo!
DE GUICHE:
Of the Guards regiment.
ROXANE (startled):
What! the Guards?
DE GUICHE:
Ay, where serves your cousin, the swaggering boaster. I will find a way to
revenge myself on him at Arras.
ROXANE (choking):
What mean you? The Guards go to Arras?
DE GUICHE (laughing):
Bethink you, is it not my own regiment?
ROXANE (falling seated on the bench--aside):
Christian!
DE GUICHE:
What ails you?
ROXANE (moved deeply):
Oh--I am in despair! The man one loves!--at the war!
DE GUICHE (surprised and delighted):
You say such sweet words to me! 'Tis the first time!--and just when I must
quit you!
ROXANE (collected, and fanning herself):
Thus,--you would fain revenge your grudge against my cousin?
DE GUICHE:
My fair lady is on his side?
ROXANE:
Nay,--against him!
DE GUICHE:
Do you see him often?
ROXANE:
But very rarely.
DE GUICHE:
He is ever to be met now in company with one of the cadets,. . .one New--
villen--viller--
ROXANE:
Of high stature?
DE GUICHE:
Fair-haired!
ROXANE:
Ay, a red-headed fellow!
DE GUICHE:
Handsome!. . .
ROXANE:
Tut!
DE GUICHE:
But dull-witted.
ROXANE:
One would think so, to look at him!
(Changing her tone):
How mean you to play your revenge on Cyrano? Perchance you think to put him
i' the thick of the shots? Nay, believe me, that were a poor vengeance--he
would love such a post better than aught else! I know the way to wound his
pride far more keenly!
DE GUICHE:
What then? Tell. . .
ROXANE:
If, when the regiment march to Arras, he were left here with his beloved
boon companions, the Cadets, to sit with crossed arms so long as the war
lasted! There is your method, would you enrage a man of his kind; cheat him
of his chance of mortal danger, and you punish him right fiercely.
DE GUICHE (coming nearer):
O woman! woman! Who but a woman had e'er devised so subtle a trick?
ROXANE:
See you not how he will eat out his heart, while his friends gnaw their
thick fists for that they are deprived of the battle? So are you best
avenged.
DE GUICHE:
You love me, then, a little?
(She smiles):
I would fain--seeing you thus espouse my cause, Roxane--believe it a proof
of love!
ROXANE:
'Tis a proof of love!
DE GUICHE (showing some sealed papers):
Here are the marching orders; they will be sent instantly to each company--
except--
(He detaches one):
--This one! 'Tis that of the Cadets.
(He puts it in his pocket):
This I keep.
(Laughing):
Ha! ha! ha! Cyrano! His love of battle!. . .So you can play tricks on
people?. . .you, of all ladies!
ROXANE:
Sometimes!
DE GUICHE (coming close to her):
Oh! how I love you!--to distraction! Listen! To-night--true, I ought to
start--but--how leave you now that I feel your heart is touched! Hard by, in
the Rue d'Orleans, is a convent founded by Father Athanasius, the syndic of
the Capuchins. True that no layman may enter--but--I can settle that with the
good Fathers! Their habit sleeves are wide enough to hide me in. 'Tis they
who serve Richelieu's private chapel: and from respect to the uncle, fear the
nephew. All will deem me gone. I will come to you, masked. Give me leave to
wait till tomorrow, sweet Lady Fanciful!
ROXANE:
But, of this be rumored, your glory. . .
DE GUICHE:
Bah!
ROXANE:
But the siege--Arras. . .
DE GUICHE:
'Twill take its chance. Grant but permission.
ROXANE:
No!
DE GUICHE:
Give me leave!
ROXANE (tenderly):
It were my duty to forbid you!
DE GUICHE:
Ah!
ROXANE:
You must go!
(Aside):
Christian stays here.
(Aloud):
I would have you heroic--Antoine!
DE GUICHE:
O heavenly word! You love, then, him?. . .
ROXANE:
. . .For whom I trembled.
DE GUICHE (in an ecstasy):
Ah! I go then!
(He kisses her hand):
Are you content?
ROXANE:
Yes, my friend!
(He goes out.)
THE DUENNA (making behind his back a mocking courtesy):
Yes, my friend!
ROXANE (to the duenna):
Not a word of what I have done. Cyrano would never pardon me for stealing
his fighting from him!
(She calls toward the house):
Cousin!
Roxane, The duenna, Cyrano.
ROXANE:
We are going to Clomire's house.
(She points to the door opposite):
Alcandre and Lysimon are to discourse!
THE DUENNA (putting her little finger in her ear):
Yes! But my little finger tells me we shall miss them.
CYRANO:
'Twere a pity to miss such apes!
(They have come to Clomire's door.)
THE DUENNA:
Oh, see! The knocker is muffled up!
(Speaking to the knocker):
So they have gagged that metal tongue of yours, little noisy one, lest it
should disturb the fine orators!
(She lifts it carefully and knocks with precaution.)
ROXANE (seeing that the door opens):
Let us enter!
(On the threshold, to Cyrano):
If Christian comes, as I feel sure he will, bid him wait for me!
CYRANO (quickly, as she is going in):
Listen!
(She turns):
What mean you to question him on, as is your wont, to-night?
ROXANE:
Oh--
CYRANO (eagerly):
Well, say.
ROXANE:
But you will be mute?
CYRANO:
Mute as a fish.
ROXANE:
I shall not question him at all, but say: Give rein to your fancy! Prepare
not your speeches,--but speak the thoughts as they come! Speak to me of love,
and speak splendidly!
CYRANO (smiling):
Very good!
ROXANE:
But secret!. . .
CYRANO:
Secret.
ROXANE:
Not a word!
(She enters and shuts the door.)
CYRANO (when the door is shut, bowing to her):
A thousand thanks!
(The door opens again, and Roxane puts her head out.)
ROXANE:
Lest he prepare himself!
CYRANO:
The devil!--no, no!
BOTH TOGETHER:
Secret.
(The door shuts.)
CYRANO (calling):
Christian!
| 2,069 | Act III -- Scenes 2-3 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iii-8212-scenes-23 | De Guiche enters and tells Roxane that he has come to say goodbye. He has been placed in command of Cyrano's regiment. She tells him that if he really wants to hurt Cyrano, he should leave him and the other cadets behind, while the rest of the regiment goes on to glorious victory. De Guiche sees in this a sign that Roxane loves him and suggests a rendezvous at a monastery. She makes De Guiche believe she is consenting; she has managed to keep Christian out of the war. Cyrano comes out of the house and asks Roxane on what subject she will ask Christian to speak tonight. She replies that tonight he must improvise on the subject of love. | For the sake of Christian, Roxane plays the coquette with De Guiche, and very skillfully. We are shown how powerful De Guiche is, and how much vengeance he would take for a slight, for Cyrano has only refused De Guiche's offer to be his patron. He does not hesitate to use this threat of revenge against Cyrano to influence Roxane. When Roxane tells Cyrano that Christian's subject for the evening will be to improvise on love, he sees an opportunity to work in all the beautiful phrases he has been saving up for just such an occasion. | 171 | 98 |
1,254 | false | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/25.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_12_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 3.scene 4 | act 3 scene 4 | null | {"name": "Act III -- Scene 4", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iii-8212-scene-4", "summary": "Christian refuses to memorize speeches tonight. He is tired of pretense: He knows enough, he says, to take a woman in his arms. He knows that Roxane loves him, and refuses to continue this uncomfortable and demeaning role.", "analysis": "We have already seen, in Act II, that Christian is no coward, though he lacks the facility with words that Roxane demands of a lover. Here, we see that he has moral courage as well. Cyrano is not the only noble character in this play. If Christian had never protested the deception that he and Cyrano are perpetrating upon Roxane, we would think much less of him, and it is necessary that he be a noble idealist, though of course much less so than Cyrano. Without this protest, he would seem a rather despicable character. This scene makes his plight a tragic one, for he feels that he can accomplish his purpose by means of his own capabilities when, in fact, he cannot. Thus, the scene also raises the situation above the comic or the opportunistic aspect it might otherwise have had."} | Cyrano, Christian.
CYRANO:
I know all that is needful. Here's occasion
For you to deck yourself with glory. Come,
Lose no time; put away those sulky looks,
Come to your house with me, I'll teach you. . .
CHRISTIAN:
No!
CYRANO:
Why?
CHRISTIAN:
I will wait for Roxane here.
CYRANO:
How? Crazy?
Come quick with me and learn. . .
CHRISTIAN:
No, no! I say.
I am aweary of these borrowed letters,
--Borrowed love-makings! Thus to act a part,
And tremble all the time!--'Twas well enough
At the beginning!--Now I know she loves!
I fear no longer!--I will speak myself.
CYRANO:
Mercy!
CHRISTIAN:
And how know you I cannot speak?--
I am not such a fool when all is said!
I've by your lessons profited. You'll see
I shall know how to speak alone! The devil!
I know at least to clasp her in my arms!
(Seeing Roxane come out from Clomire's house):
--It is she! Cyrano, no!--Leave me not!
CYRANO (bowing):
Speak for yourself, my friend, and take your chance.
(He disappears behind the garden wall.)
| 332 | Act III -- Scene 4 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iii-8212-scene-4 | Christian refuses to memorize speeches tonight. He is tired of pretense: He knows enough, he says, to take a woman in his arms. He knows that Roxane loves him, and refuses to continue this uncomfortable and demeaning role. | We have already seen, in Act II, that Christian is no coward, though he lacks the facility with words that Roxane demands of a lover. Here, we see that he has moral courage as well. Cyrano is not the only noble character in this play. If Christian had never protested the deception that he and Cyrano are perpetrating upon Roxane, we would think much less of him, and it is necessary that he be a noble idealist, though of course much less so than Cyrano. Without this protest, he would seem a rather despicable character. This scene makes his plight a tragic one, for he feels that he can accomplish his purpose by means of his own capabilities when, in fact, he cannot. Thus, the scene also raises the situation above the comic or the opportunistic aspect it might otherwise have had. | 55 | 142 |
1,254 | true | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/act_3_chapters_5_to_7.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_13_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 3.scenes 5-7 | act 3 scenes 5-7 | null | {"name": "Act III -- Scenes 5-7", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iii-8212-scenes-57", "summary": "Christian tells Roxane, \"I love you.\" \"That,\" she replies, \"is the theme. Embroider.\" Of course, poor Christian can think of nothing else to say. Roxane goes inside in disgust. Christian asks Cyrano to help him. Cyrano hides under Roxane's balcony and whispers to Christian, who repeats the words aloud to Roxane. At last, Cyrano is carried away and speaks aloud eloquently himself, but Roxane still believes it is Christian who is doing the speaking.", "analysis": "Second only to the famous one in Romeo and Juliet, this is probably the most famous balcony scene in literature. In fact, one wonders if Rostand might not have had in mind a parody of Shakespeare's well-known scene as he began writing this. At any rate, it contains many elements of interest. There is some amusement in Cyrano's whispering to Christian. There is poignancy in poor Cyrano's winning Roxane's love, not for himself, but for Christian. There is irony in the fact that he talks to her of honesty, of doing away with artificiality. We wonder if Cyrano could have won her love if he had written eloquent letters in his own name and spoken for himself -- and perhaps brought her to a more mature sense of values."} | Christian, Roxane, the duenna.
ROXANE (coming out of Clomire's house, with a company of friends, whom she
leaves. Bows and good-byes):
Barthenoide!--Alcandre!--Gremione!--
THE DUENNA (bitterly disappointed):
We've missed the speech upon the Tender Passion!
(Goes into Roxane's house.)
ROXANE (still bowing):
Urimedonte--adieu!
(All bow to Roxane and to each other, and then separate, going up different
streets. Roxane suddenly seeing Christian):
You!
(She goes to him):
Evening falls.
Let's sit. Speak on. I listen.
CHRISTIAN (sits by her on the bench. A silence):
Oh! I love you!
ROXANE (shutting her eyes):
Ay, speak to me of love.
CHRISTIAN:
I love thee!
ROXANE:
That's
The theme! But vary it.
CHRISTIAN:
I. . .
ROXANE:
Vary it!
CHRISTIAN:
I love you so!
ROXANE:
Oh! without doubt!--and then?. . .
CHRISTIAN:
And then--I should be--oh!--so glad--so glad
If you would love me!--Roxane, tell me so!
ROXANE (with a little grimace):
I hoped for cream,--you give me gruel! Say
How love possesses you?
CHRISTIAN:
Oh utterly!
ROXANE:
Come, come!. . .unknot those tangled sentiments!
CHRISTIAN:
Your throat I'd kiss it!
ROXANE:
Christian!
CHRISTIAN:
I love thee!
ROXANE (half-rising):
Again!
CHRISTIAN (eagerly, detaining her):
No, no! I love thee not!
ROXANE (reseating herself):
'Tis well!
CHRISTIAN:
But I adore thee!
ROXANE (rising, and going further off):
Oh!
CHRISTIAN:
I am grown stupid!
ROXANE (dryly):
And that displeases me, almost as much
As 'twould displease me if you grew ill-favored.
CHRISTIAN:
But. . .
ROXANE:
Rally your poor eloquence that's flown!
CHRISTIAN:
I. . .
ROXANE:
Yes, you love me, that I know. Adieu.
(She goes toward her house.)
CHRISTIAN:
Oh, go not yet! I'd tell you--
ROXANE (opening the door):
You adore me?
I've heard it very oft. No!--Go away!
CHRISTIAN:
But I would fain. . .
(She shuts the door in his face.)
CYRANO (who has re-entered unseen):
I' faith! It is successful!
Christian, Cyrano, two pages.
CHRISTIAN:
Come to my aid!
CYRANO:
Not I!
CHRISTIAN:
But I shall die,
Unless at once I win back her fair favor.
CYRANO:
And how can I, at once, i' th' devil's name,
Lesson you in. . .
CHRISTIAN (seizing his arm):
Oh, she is there!
(The window of the balcony is now lighted up.)
CYRANO (moved):
Her window!
CHRISTIAN:
Oh! I shall die!
CYRANO:
Speak lower!
CHRISTIAN (in a whisper):
I shall die!
CYRANO:
The night is dark. . .
CHRISTIAN:
Well!
CYRANO:
All can be repaired.
Although you merit not. Stand there, poor wretch!
Fronting the balcony! I'll go beneath
And prompt your words to you. . .
CHRISTIAN:
But. . .
CYRANO:
Hold your tongue!
THE PAGES (reappearing at back--to Cyrano):
Ho!
CYRANO:
Hush!
(He signs to them to speak softly.)
FIRST PAGE (in a low voice):
We've played the serenade you bade
To Montfleury!
CYRANO (quickly, in a low voice):
Go! lurk in ambush there,
One at this street corner, and one at that;
And if a passer-by should here intrude,
Play you a tune!
SECOND PAGE:
What tune, Sir Gassendist?
CYRANO:
Gay, if a woman comes,--for a man, sad!
(The pages disappear, one at each street corner. To Christian):
Call her!
CHRISTIAN:
Roxane!
CYRANO (picking up stones and throwing them at the window):
Some pebbles! wait awhile!
ROXANE (half-opening the casement):
Who calls me?
CHRISTIAN:
I!
ROXANE:
Who's that?
CHRISTIAN:
Christian!
ROXANE (disdainfully):
Oh! you?
CHRISTIAN:
I would speak with you.
CYRANO (under the balcony--to Christian):
Good. Speak soft and low.
ROXANE:
No, you speak stupidly!
CHRISTIAN:
Oh, pity me!
ROXANE:
No! you love me no more!
CHRISTIAN (prompted by Cyrano):
You say--Great Heaven!
I love no more?--when--I--love more and more!
ROXANE (who was about to shut the casement, pausing):
Hold! 'tis a trifle better! ay, a trifle!
CHRISTIAN (same play):
Love grew apace, rocked by the anxious beating. . .
Of this poor heart, which the cruel wanton boy. . .
Took for a cradle!
ROXANE (coming out on to the balcony):
That is better! But
An if you deem that Cupid be so cruel
You should have stifled baby-love in's cradle!
CHRISTIAN (same play):
Ah, Madame, I assayed, but all in vain
This. . .new-born babe is a young. . .Hercules!
ROXANE:
Still better!
CHRISTIAN (same play):
Thus he strangled in my heart
The. . .serpents twain, of. . .Pride. . .and Doubt!
ROXANE (leaning over the balcony):
Well said!
--But why so faltering? Has mental palsy
Seized on your faculty imaginative?
CYRANO (drawing Christian under the balcony, and slipping into his place):
Give place! This waxes critical!. . .
ROXANE:
To-day. . .
Your words are hesitating.
CYRANO (imitating Christian--in a whisper):
Night has come. . .
In the dusk they grope their way to find your ear.
ROXANE:
But my words find no such impediment.
CYRANO:
They find their way at once? Small wonder that!
For 'tis within my heart they find their home;
Bethink how large my heart, how small your ear!
And,--from fair heights descending, words fall fast,
But mine must mount, Madame, and that takes time!
ROXANE:
Meseems that your last words have learned to climb.
CYRANO:
With practice such gymnastic grows less hard!
ROXANE:
In truth, I seem to speak from distant heights!
CYRANO:
True, far above; at such a height 'twere death
If a hard word from you fell on my heart.
ROXANE (moving):
I will come down. . .
CYRANO (hastily):
No!
ROXANE (showing him the bench under the balcony):
Mount then on the bench!
CYRANO (starting back alarmed):
No!
ROXANE:
How, you will not?
CYRANO (more and more moved):
Stay awhile! 'Tis sweet,. . .
The rare occasion, when our hearts can speak
Our selves unseen, unseeing!
ROXANE:
Why--unseen?
CYRANO:
Ay, it is sweet! Half hidden,--half revealed--
You see the dark folds of my shrouding cloak,
And I, the glimmering whiteness of your dress:
I but a shadow--you a radiance fair!
Know you what such a moment holds for me?
If ever I were eloquent. . .
ROXANE:
You were!
CYRANO:
Yet never till to-night my speech has sprung
Straight from my heart as now it springs.
ROXANE:
Why not?
CYRANO:
Till now I spoke haphazard. . .
ROXANE:
What?
CYRANO:
Your eyes
Have beams that turn men dizzy!--But to-night
Methinks I shall find speech for the first time!
ROXANE:
'Tis true, your voice rings with a tone that's new.
CYRANO (coming nearer, passionately):
Ay, a new tone! In the tender, sheltering dusk
I dare to be myself for once,--at last!
(He stops, falters):
What say I? I know not!--Oh, pardon me--
It thrills me,--'tis so sweet, so novel. . .
ROXANE:
How?
So novel?
CYRANO (off his balance, trying to find the thread of his sentence):
Ay,--to be at last sincere;
Till now, my chilled heart, fearing to be mocked. . .
ROXANE:
Mocked, and for what?
CYRANO:
For its mad beating!--Ay,
My heart has clothed itself with witty words,
To shroud itself from curious eyes:--impelled
At times to aim at a star, I stay my hand,
And, fearing ridicule,--cull a wild flower!
ROXANE:
A wild flower's sweet.
CYRANO:
Ay, but to-night--the star!
ROXANE:
Oh! never have you spoken thus before!
CYRANO:
If, leaving Cupid's arrows, quivers, torches,
We turned to seek for sweeter--fresher things!
Instead of sipping in a pygmy glass
Dull fashionable waters,--did we try
How the soul slakes its thirst in fearless draught
By drinking from the river's flooding brim!
ROXANE:
But wit?. . .
CYRANO:
If I have used it to arrest you
At the first starting,--now, 'twould be an outrage,
An insult--to the perfumed Night--to Nature--
To speak fine words that garnish vain love-letters!
Look up but at her stars! The quiet Heaven
Will ease our hearts of all things artificial;
I fear lest, 'midst the alchemy we're skilled in
The truth of sentiment dissolve and vanish,--
The soul exhausted by these empty pastimes,
The gain of fine things be the loss of all things!
ROXANE:
But wit? I say. . .
CYRANO:
In love 'tis crime,--'tis hateful!
Turning frank loving into subtle fencing!
At last the moment comes, inevitable,--
--Oh, woe for those who never know that moment!
When feeling love exists in us, ennobling,
Each well-weighed word is futile and soul-saddening!
ROXANE:
Well, if that moment's come for us--suppose it!
What words would serve you?
CYRANO:
All, all, all, whatever
That came to me, e'en as they came, I'd fling them
In a wild cluster, not a careful bouquet.
I love thee! I am mad! I love, I stifle!
Thy name is in my heart as in a sheep-bell,
And as I ever tremble, thinking of thee,
Ever the bell shakes, ever thy name ringeth!
All things of thine I mind, for I love all things;
I know that last year on the twelfth of May-month,
To walk abroad, one day you changed your hair-plaits!
I am so used to take your hair for daylight
That,--like as when the eye stares on the sun's disk,
One sees long after a red blot on all things--
So, when I quit thy beams, my dazzled vision
Sees upon all things a blonde stain imprinted.
ROXANE (agitated):
Why, this is love indeed!. . .
CYRANO:
Ay, true, the feeling
Which fills me, terrible and jealous, truly
Love,--which is ever sad amid its transports!
Love,--and yet, strangely, not a selfish passion!
I for your joy would gladly lay mine own down,
--E'en though you never were to know it,--never!
--If but at times I might--far off and lonely,--
Hear some gay echo of the joy I bought you!
Each glance of thine awakes in me a virtue,--
A novel, unknown valor. Dost begin, sweet,
To understand? So late, dost understand me?
Feel'st thou my soul, here, through the darkness mounting?
Too fair the night! Too fair, too fair the moment!
That I should speak thus, and that you should hearken!
Too fair! In moments when my hopes rose proudest,
I never hoped such guerdon. Naught is left me
But to die now! Have words of mine the power
To make you tremble,--throned there in the branches?
Ay, like a leaf among the leaves, you tremble!
You tremble! For I feel,--an if you will it,
Or will it not,--your hand's beloved trembling
Thrill through the branches, down your sprays of jasmine!
(He kisses passionately one of the hanging tendrils.)
ROXANE:
Ay! I am trembling, weeping!--I am thine!
Thou hast conquered all of me!
CYRANO:
Then let death come!
'Tis I, 'tis I myself, who conquered thee!
One thing, but one, I dare to ask--
CHRISTIAN (under the balcony):
A kiss!
ROXANE (drawing back):
What?
CYRANO:
Oh!
ROXANE:
You ask. . .?
CYRANO:
I. . .
(To Christian, whispering):
Fool! you go too quick!
CHRISTIAN:
Since she is moved thus--I will profit by it!
CYRANO (to Roxane):
My words sprang thoughtlessly, but now I see--
Shame on me!--I was too presumptuous.
ROXANE (a little chilled):
How quickly you withdraw.
CYRANO:
Yes, I withdraw
Without withdrawing! Hurt I modesty?
If so--the kiss I asked--oh, grant it not.
CHRISTIAN (to Cyrano, pulling him by his cloak):
Why?
CYRANO:
Silence, Christian! Hush!
ROXANE (leaning over):
What whisper you?
CYRANO:
I chid myself for my too bold advances;
Said, 'Silence, Christian!'
(The lutes begin to play):
Hark! Wait awhile,. . .
Steps come!
(Roxane shuts the window. Cyrano listens to the lutes, one of which plays a
merry, the other a melancholy, tune):
Why, they play sad--then gay--then sad! What? Neither man nor woman?--oh!
a monk!
(Enter a capuchin friar, with a lantern. He goes from house to house, looking
at every door.)
Cyrano, Christian, a capuchin friar.
CYRANO (to the friar):
What do you, playing at Diogenes?
THE FRIAR:
I seek the house of Madame. . .
CHRISTIAN:
Oh! plague take him!
THE FRIAR:
Madeleine Robin. . .
CHRISTIAN:
What would he?. . .
CYRANO (pointing to a street at the back):
This way!
Straight on. . .
THE FRIAR
I thank you, and, in your intention
Will tell my rosary to its last bead.
(He goes out.)
CYRANO:
Good luck! My blessings rest upon your cowl!
(He goes back to Christian.)
| 4,154 | Act III -- Scenes 5-7 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iii-8212-scenes-57 | Christian tells Roxane, "I love you." "That," she replies, "is the theme. Embroider." Of course, poor Christian can think of nothing else to say. Roxane goes inside in disgust. Christian asks Cyrano to help him. Cyrano hides under Roxane's balcony and whispers to Christian, who repeats the words aloud to Roxane. At last, Cyrano is carried away and speaks aloud eloquently himself, but Roxane still believes it is Christian who is doing the speaking. | Second only to the famous one in Romeo and Juliet, this is probably the most famous balcony scene in literature. In fact, one wonders if Rostand might not have had in mind a parody of Shakespeare's well-known scene as he began writing this. At any rate, it contains many elements of interest. There is some amusement in Cyrano's whispering to Christian. There is poignancy in poor Cyrano's winning Roxane's love, not for himself, but for Christian. There is irony in the fact that he talks to her of honesty, of doing away with artificiality. We wonder if Cyrano could have won her love if he had written eloquent letters in his own name and spoken for himself -- and perhaps brought her to a more mature sense of values. | 128 | 129 |
1,254 | true | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/act_3_chapters_8_to_10.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_14_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 3.scenes 8-10 | act 3 scenes 8-10 | null | {"name": "Act III -- Scenes 8-10", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iii-8212-scenes-810", "summary": "A monk comes by, looking for Roxane's house, and Cyrano misdirects him. Christian wants Roxane's kiss, climbs the balcony, and kisses her. The monk returns. He is delivering a letter from De Guiche to Roxane. De Guiche has sent his regiment on but has stayed behind himself. The letter instructs her that he is coining to see her. She tells the monk that De Guiche's letter orders that she and Christian be married immediately. She pretends that this is against her will and the monk is completely convinced. The monk, Christian, and Roxane go inside for the ceremony, while Cyrano waits outside to divert De Guiche.", "analysis": "It might be worthwhile at this point to remind the reader briefly about the traditional practices of scene division. This section, as well as the preceding section; describes portions of the play that are very closely knit. Then, why divide each of the sections into three scenes? As mentioned earlier, it is traditional in drama to begin and end scenes with the entrance and exit of a reasonably important character, and such is the case here. Though there are no real interruptions in these sections, there are certain entrances and exits that would be marked as scene divisions in some texts. If the student is using a text without scene divisions, he can easily locate the portion of an act dealt with in the summaries by simply comparing the actions described with his text. Roxane is very quick-witted in these scenes. She seems a little hasty in her wish to marry a man she sent away a short time earlier because he could not embroider upon the theme of love. The fact that De Guiche is pressing her may have something to do with her decision. At any rate, Rostand has managed to make the whole thing quite believable. We already know of De Guiche's desire for Roxane and of his power. This seems a simple and logical way out of all the difficulties Roxane and Christian would have if they married in a more conventional manner. It is necessary that they be married to explain Roxane's behavior in Acts IV and V."} | Cyrano, Christian.
CHRISTIAN:
Oh! win for me that kiss. . .
CYRANO:
No!
CHRISTIAN:
Soon or late!. . .
CYRANO:
'Tis true! The moment of intoxication--
Of madness,--when your mouths are sure to meet
Thanks to your fair mustache--and her rose lips!
(To himself):
I'd fainer it should come thanks to. . .
(A sound of shutters reopening. Christian goes in again under the balcony.)
Cyrano, Christian, Roxane.
ROXANE (coming out on the balcony):
Still there?
We spoke of a. . .
CYRANO:
A kiss! The word is sweet.
I see not why your lip should shrink from it;
If the word burns it,--what would the kiss do?
Oh! let it not your bashfulness affright;
Have you not, all this time, insensibly,
Left badinage aside, and unalarmed
Glided from smile to sigh,--from sigh to weeping?
Glide gently, imperceptibly, still onward--
From tear to kiss,--a moment's thrill!--a heartbeat!
ROXANE:
Hush! hush!
CYRANO:
A kiss, when all is said,--what is it?
An oath that's ratified,--a sealed promise,
A heart's avowal claiming confirmation,--
A rose-dot on the 'i' of 'adoration,'--
A secret that to mouth, not ear, is whispered,--
Brush of a bee's wing, that makes time eternal,--
Communion perfumed like the spring's wild flowers,--
The heart's relieving in the heart's outbreathing,
When to the lips the soul's flood rises, brimming!
ROXANE:
Hush! hush!
CYRANO:
A kiss, Madame, is honorable:
The Queen of France, to a most favored lord
Did grant a kiss--the Queen herself!
ROXANE:
What then?
CYRANO (speaking more warmly):
Buckingham suffered dumbly,--so have I,--
Adored his Queen, as loyally as I,--
Was sad, but faithful,--so am I. . .
ROXANE:
And you
Are fair as Buckingham!
CYRANO (aside--suddenly cooled):
True,--I forgot!
ROXANE:
Must I then bid thee mount to cull this flower?
CYRANO (pushing Christian toward the balcony):
Mount!
ROXANE:
This heart-breathing!. . .
CYRANO:
Mount!
ROXANE:
This brush of bee's wing!. . .
CYRANO:
Mount!
CHRISTIAN (hesitating):
But I feel now, as though 'twere ill done!
ROXANE:
This moment infinite!. . .
CYRANO (still pushing him):
Come, blockhead, mount!
(Christian springs forward, and by means of the bench, the branches, and the
pillars, climbs to the balcony and strides over it.)
CHRISTIAN:
Ah, Roxane!
(He takes her in his arms, and bends over her lips.)
CYRANO:
Aie! Strange pain that wrings my heart!
The kiss, love's feast, so near! I, Lazarus,
Lie at the gate in darkness. Yet to me
Falls still a crumb or two from the rich man's board--
Ay, 'tis my heart receives thee, Roxane--mine!
For on the lips you press you kiss as well
The words I spoke just now!--my words--my words!
(The lutes play):
A sad air,--a gay air: the monk!
(He begins to run as if he came from a long way off, and cries out):
Hola!
ROXANE:
Who is it?
CYRANO:
I--I was but passing by. . .
Is Christian there?
CHRISTIAN (astonished):
Cyrano!
ROXANE:
Good-day, cousin!
CYRANO:
Cousin, good-day!
ROXANE:
I'm coming!
(She disappears into the house. At the back re-enter the friar.)
CHRISTIAN (seeing him):
Back again!
(He follows Roxane.)
Cyrano, Christian, Roxane, the friar, Ragueneau.
THE FRIAR:
'Tis here,--I'm sure of it--Madame Madeleine Robin.
CYRANO:
Why, you said Ro-LIN.
THE FRIAR:
No, not I.
B,I,N,BIN!
ROXANE (appearing on the threshold, followed by Ragueneau, who carries a
lantern, and Christian):
What is't?
THE FRIAR:
A letter.
CHRISTIAN:
What?
THE FRIAR (to Roxane):
Oh, it can boot but a holy business!
'Tis from a worthy lord. . .
ROXANE (to Christian):
De Guiche!
CHRISTIAN:
He dares. . .
ROXANE:
Oh, he will not importune me forever!
(Unsealing the letter):
I love you,--therefore--
(She reads in a low voice by the aid of Ragueneau's lantern):
'Lady,
The drums beat;
My regiment buckles its harness on
And starts; but I,--they deem me gone before--
But I stay. I have dared to disobey
Your mandate. I am here in convent walls.
I come to you to-night. By this poor monk--
A simple fool who knows not what he bears--
I send this missive to apprise your ear.
Your lips erewhile have smiled on me, too sweet:
I go not ere I've seen them once again!
I would be private; send each soul away,
Receive alone him,--whose great boldness you
Have deigned, I hope, to pardon, ere he asks,--
He who is ever your--et cetera.'
(To the monk):
Father, this is the matter of the letter:--
(All come near her, and she reads aloud):
'Lady,
The Cardinal's wish is law; albeit
It be to you unwelcome. For this cause
I send these lines--to your fair ear addressed--
By a holy man, discreet, intelligent:
It is our will that you receive from him,
In your own house, the marriage
(She turns the page):
benediction
Straightway, this night. Unknown to all the world
Christian becomes your husband. Him we send.
He is abhorrent to your choice. Let be.
Resign yourself, and this obedience
Will be by Heaven well recompensed. Receive,
Fair lady, all assurance of respect,
From him who ever was, and still remains,
Your humble and obliged--et cetera.'
THE FRIAR (with great delight):
O worthy lord! I knew naught was to fear;
It could be but holy business!
ROXANE (to Christian, in a low voice):
Am I not apt at reading letters?
CHRISTIAN:
Hum!
ROXANE (aloud, with despair):
But this is horrible!
THE FRIAR (who has turned his lantern on Cyrano):
'Tis you?
CHRISTIAN:
'Tis I!
THE FRIAR (turning the light on to him, and as if a doubt struck him on seeing
his beauty):
But. . .
ROXANE (quickly):
I have overlooked the postscript--see:--
'Give twenty pistoles for the Convent.'
THE FRIAR:
. . .Oh!
Most worthy lord!
(To Roxane):
Submit you?
ROXANE (with a martyr's look):
I submit!
(While Ragueneau opens the door, and Christian invites the friar to enter, she
whispers to Cyrano):
Oh, keep De Guiche at bay! He will be here!
Let him not enter till. . .
CYRANO:
I understand!
(To the friar):
What time need you to tie the marriage-knot?
THE FRIAR:
A quarter of an hour.
CYRANO (pushing them all toward the house):
Go! I stay.
ROXANE (to Christian):
Come!. . .
(They enter.)
CYRANO:
Now, how to detain De Guiche so long?
(He jumps on the bench, climbs to the balcony by the wall):
Come!. . .up I go!. . .I have my plan!. . .
(The lutes begin to play a very sad air):
What, ho!
(The tremolo grows more and more weird):
It is a man! ay! 'tis a man this time!
(He is on the balcony, pulls his hat over his eyes, takes off his sword, wraps
himself in his cloak, then leans over):
'Tis not too high!
(He strides across the balcony, and drawing to him a long branch of one of the
trees that are by the garden wall, he hangs on to it with both hands, ready to
let himself fall):
I'll shake this atmosphere!
| 2,320 | Act III -- Scenes 8-10 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iii-8212-scenes-810 | A monk comes by, looking for Roxane's house, and Cyrano misdirects him. Christian wants Roxane's kiss, climbs the balcony, and kisses her. The monk returns. He is delivering a letter from De Guiche to Roxane. De Guiche has sent his regiment on but has stayed behind himself. The letter instructs her that he is coining to see her. She tells the monk that De Guiche's letter orders that she and Christian be married immediately. She pretends that this is against her will and the monk is completely convinced. The monk, Christian, and Roxane go inside for the ceremony, while Cyrano waits outside to divert De Guiche. | It might be worthwhile at this point to remind the reader briefly about the traditional practices of scene division. This section, as well as the preceding section; describes portions of the play that are very closely knit. Then, why divide each of the sections into three scenes? As mentioned earlier, it is traditional in drama to begin and end scenes with the entrance and exit of a reasonably important character, and such is the case here. Though there are no real interruptions in these sections, there are certain entrances and exits that would be marked as scene divisions in some texts. If the student is using a text without scene divisions, he can easily locate the portion of an act dealt with in the summaries by simply comparing the actions described with his text. Roxane is very quick-witted in these scenes. She seems a little hasty in her wish to marry a man she sent away a short time earlier because he could not embroider upon the theme of love. The fact that De Guiche is pressing her may have something to do with her decision. At any rate, Rostand has managed to make the whole thing quite believable. We already know of De Guiche's desire for Roxane and of his power. This seems a simple and logical way out of all the difficulties Roxane and Christian would have if they married in a more conventional manner. It is necessary that they be married to explain Roxane's behavior in Acts IV and V. | 166 | 253 |
1,254 | true | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/act_3_chapters_11_to_12.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_15_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 3.scenes 11-12 | act 3 scenes 11-12 | null | {"name": "Act III -- Scenes 11-12", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iii-8212-scenes-1112", "summary": "Cyrano has climbed to the top of the wall, and when De Guiche enters, Cyrano swings from a branch and drops down in front of him. He tells De Guiche that he came from the moon and asks where he is. In spite of himself, De Guiche is amused. When Cyrano says that he has invented six ways to travel to the moon, De Guiche is curious enough to listen to what they are. Then, after telling him the six ways, Cyrano says, in his own voice, that the quarter of an hour is up, and the marriage completed. He believes there is nothing De Guiche can do about the marriage. De Guiche, however, gains revenge by sending the cadets to the front immediately.", "analysis": "The brilliant bit of nonsense in Scene 11 is an opportunity for Cyrano to show off yet another of his interests -- science. But, before the reader begins to feel that Rostand is exaggerating Cyrano's varied interests, he should remember that among the many talents of the historical Cyrano was that of writing science fiction. Poor Cyrano not only wins the lady for Christian, but also must stall De Guicb while the couple is being married. He promises that \"Christian\" will write to her often. Because Rostand has De Guiche on the scene, has prepared us for his anger, and has already introduced the war, he encounters no difficulty in separating the young couple immediately, before they have a moment alone together. Thus, Roxane never has an opportunity to know her husband without Cyrano's words to make him seem more facile of tongue."} | Cyrano, De Guiche.
DE GUICHE (who enters, masked, feeling his way in the dark):
What can that cursed Friar be about?
CYRANO:
The devil!. . .If he knows my voice!
(Letting go with one hand, he pretends to turn an invisible key. Solemnly):
Cric! Crac!
Assume thou, Cyrano, to serve the turn,
The accent of thy native Bergerac!. . .
DE GUICHE (looking at the house):
'Tis there. I see dim,--this mask hinders me!
(He is about to enter, when Cyrano leaps from the balcony, holding on to the
branch, which bends, dropping him between the door and De Guiche; he pretends
to fall heavily, as from a great height, and lies flat on the ground,
motionless, as if stunned. De Guiche starts back):
What's this?
(When he looks up, the branch has sprung back into its place. He sees only
the sky, and is lost in amazement):
Where fell that man from?
CYRANO (sitting up, and speaking with a Gascon accent):
From the moon!
DE GUICHE:
From?. . .
CYRANO (in a dreamy voice):
What's o'clock?
DE GUICHE:
He's lost his mind, for sure!
CYRANO:
What hour? What country this? What month? What day?
DE GUICHE:
But. . .
CYRANO:
I am stupefied!
DE GUICHE:
Sir!
CYRANO:
Like a bomb
I fell from the moon!
DE GUICHE (impatiently):
Come now!
CYRANO (rising, in a terrible voice):
I say,--the moon!
DE GUICHE (recoiling):
Good, good! let it be so!. . .He's raving mad!
CYRANO (walking up to him):
I say from the moon! I mean no metaphor!. . .
DE GUICHE:
But. . .
CYRANO:
Was't a hundred years--a minute, since?
--I cannot guess what time that fall embraced!--
That I was in that saffron-colored ball?
DE GUICHE (shrugging his shoulders):
Good! let me pass!
CYRANO (intercepting him):
Where am I? Tell the truth!
Fear not to tell! Oh, spare me not! Where? where?
Have I fallen like a shooting star?
DE GUICHE:
Morbleu!
CYRANO:
The fall was lightning-quick! no time to choose
Where I should fall--I know not where it be!
Oh, tell me! Is it on a moon or earth,
that my posterior weight has landed me?
DE GUICHE:
I tell you, Sir. . .
CYRANO (with a screech of terror, which makes De Guiche start back):
No? Can it be? I'm on
A planet where men have black faces?
DE GUICHE (putting a hand to his face):
What?
CYRANO (feigning great alarm):
Am I in Africa? A native you?
DE GUICHE (who has remembered his mask):
This mask of mine. . .
CYRANO (pretending to be reassured):
In Venice? ha!--or Rome?
DE GUICHE (trying to pass):
A lady waits. .
CYRANO (quite reassured):
Oh-ho! I am in Paris!
DE GUICHE (smiling in spite of himself):
The fool is comical!
CYRANO:
You laugh?
DE GUICHE:
I laugh,
But would get by!
CYRANO (beaming with joy):
I have shot back to Paris!
(Quite at ease, laughing, dusting himself, bowing):
Come--pardon me--by the last water-spout,
Covered with ether,--accident of travel!
My eyes still full of star-dust, and my spurs
Encumbered by the planets' filaments!
(Picking something off his sleeve):
Ha! on my doublet?--ah, a comet's hair!. . .
(He puffs as if to blow it away.)
DE GUICHE (beside himself):
Sir!. . .
CYRANO (just as he is about to pass, holds out his leg as if to show him
something and stops him):
In my leg--the calf--there is a tooth
Of the Great Bear, and, passing Neptune close,
I would avoid his trident's point, and fell,
Thus sitting, plump, right in the Scales! My weight
Is marked, still registered, up there in heaven!
(Hurriedly preventing De Guiche from passing, and detaining him by the button
of his doublet):
I swear to you that if you squeezed my nose
It would spout milk!
DE GUICHE:
Milk?
CYRANO:
From the Milky Way!
DE GUICHE:
Oh, go to hell!
CYRANO (crossing his arms):
I fall, Sir, out of heaven!
Now, would you credit it, that as I fell
I saw that Sirius wears a nightcap? True!
(Confidentially):
The other Bear is still too small to bite.
(Laughing):
I went through the Lyre, but I snapped a cord;
(Grandiloquent):
I mean to write the whole thing in a book;
The small gold stars, that, wrapped up in my cloak,
I carried safe away at no small risks,
Will serve for asterisks i' the printed page!
DE GUICHE:
Come, make an end! I want. . .
CYRANO:
Oh-ho! You are sly!
DE GUICHE:
Sir!
CYRANO:
You would worm all out of me!--the way
The moon is made, and if men breathe and live
In its rotund cucurbita?
DE GUICHE (angrily):
No, no!
I want. . .
CYRANO:
Ha, ha!--to know how I got up?
Hark, it was by a method all my own.
DE GUICHE (wearied):
He's mad!
CYRANO(contemptuously):
No! not for me the stupid eagle
Of Regiomontanus, nor the timid
Pigeon of Archytas--neither of those!
DE GUICHE:
Ay, 'tis a fool! But 'tis a learned fool!
CYRANO:
No imitator I of other men!
(De Guiche has succeeded in getting by, and goes toward Roxane's door. Cyrano
follows him, ready to stop him by force):
Six novel methods, all, this brain invented!
DE GUICHE (turning round):
Six?
CYRANO (volubly):
First, with body naked as your hand,
Festooned about with crystal flacons, full
O' th' tears the early morning dew distils;
My body to the sun's fierce rays exposed
To let it suck me up, as 't sucks the dew!
DE GUICHE (surprised, making one step toward Cyrano):
Ah! that makes one!
CYRANO (stepping back, and enticing him further away):
And then, the second way,
To generate wind--for my impetus--
To rarefy air, in a cedar case,
By mirrors placed icosahedron-wise.
DE GUICHE (making another step):
Two!
CYRANO (still stepping backward):
Or--for I have some mechanic skill--
To make a grasshopper, with springs of steel,
And launch myself by quick succeeding fires
Saltpeter-fed to the stars' pastures blue!
DE GUICHE (unconsciously following him and counting on his fingers):
Three!
CYRANO:
Or (since fumes have property to mount)--
To charge a globe with fumes, sufficiently
To carry me aloft!
DE GUICHE (same play, more and more astonished):
Well, that makes four!
CYRANO:
Or smear myself with marrow from a bull,
Since, at the lowest point of Zodiac,
Phoebus well loves to suck that marrow up!
DE GUICHE (amazed):
Five!
CYRANO (who, while speaking, had drawn him to the other side of the square
near a bench):
Sitting on an iron platform--thence
To throw a magnet in the air. This is
A method well conceived--the magnet flown,
Infallibly the iron will pursue:
Then quick! relaunch your magnet, and you thus
Can mount and mount unmeasured distances!
DE GUICHE:
Here are six excellent expedients!
Which of the six chose you?
CYRANO:
Why, none!--a seventh!
DE GUICHE:
Astonishing! What was it?
CYRANO:
I'll recount.
DE GUICHE:
This wild eccentric becomes interesting!
CYRANO (making a noise like the waves, with weird gestures):
Houuh! Houuh!
DE GUICHE:
Well.
CYRANO:
You have guessed?
DE GUICHE:
Not I!
CYRANO:
The tide!
I' th' witching hour when the moon woos the wave,
I laid me, fresh from a sea-bath, on the shore--
And, failing not to put head foremost--for
The hair holds the sea-water in its mesh--
I rose in air, straight! straight! like angel's flight,
And mounted, mounted, gently, effortless,. . .
When lo! a sudden shock! Then. . .
DE GUICHE (overcome by curiosity, sitting down on the bench):
Then?
CYRANO:
Oh! then. . .
(Suddenly returning to his natural voice):
The quarter's gone--I'll hinder you no more:
The marriage-vows are made.
DE GUICHE (springing up):
What? Am I mad?
That voice?
(The house-door opens. Lackeys appear carrying lighted candelabra. Light.
Cyrano gracefully uncovers):
That nose--Cyrano?
CYRANO (bowing):
Cyrano.
While we were chatting, they have plighted troth.
DE GUICHE:
Who?
(He turns round. Tableau. Behind the lackeys appear Roxane and Christian,
holding each other by the hand. The friar follows them, smiling. Ragueneau
also holds a candlestick. The duenna closes the rear, bewildered, having made
a hasty toilet):
Heavens!
The same. Roxane, Christian, the friar, Ragueneau, lackeys, the duenna.
DE GUICHE (to Roxane):
You?
(Recognizing Christian, in amazement):
He?
(Bowing, with admiration, to Roxane):
Cunningly contrived!
(To Cyrano):
My compliments--Sir Apparatus-maker!
Your story would arrest at Peter's gate
Saints eager for their Paradise! Note well
The details. 'Faith! They'd make a stirring book!
CYRANO (bowing):
I shall not fail to follow your advice.
THE FRIAR (showing with satisfaction the two lovers to De Guiche):
A handsome couple, son, made one by you!
DE GUICHE (with a freezing look):
Ay!
(To Roxane):
Bid your bridegroom, Madame, fond farewell.
ROXANE:
Why so?
DE GUICHE (to Christian):
Even now the regiment departs.
Join it!
ROXANE:
It goes to battle?
DE GUICHE:
Without doubt.
ROXANE:
But the Cadets go not?
DE GUICHE:
Oh ay! they go.
(Drawing out the paper he had put in his pocket):
Here is the order.
(To Christian):
Baron, bear it, quick!
ROXANE (throwing herself in Christian's arms):
Christian!
DE GUICHE (sneeringly to Cyrano):
The wedding-night is far, methinks!
CYRANO (aside):
He thinks to give me pain of death by this!
CHRISTIAN (to Roxane):
Oh! once again! Your lips!
CYRANO:
Come, come, enough!
CHRISTIAN (still kissing Roxane):
--'Tis hard to leave her, you know not. . .
CYRANO (trying to draw him away):
I know.
(Sound of drums beating a march in the distance.)
DE GUICHE:
The regiment starts!
ROXANE (To Cyrano, holding back Christian, whom Cyrano is drawing away):
Oh!--I trust him you!
Promise me that no risks shall put his life
In danger!
CYRANO:
I will try my best, but promise. . .
That I cannot!
ROXANE:
But swear he shall be prudent?
CYRANO:
Again, I'll do my best, but. . .
ROXANE:
In the siege
Let him not suffer!
CYRANO:
All that man can do,
I. . .
ROXANE:
That he shall be faithful!
CYRANO:
Doubtless, but. . .
ROXANE:
That he will write oft?
CYRANO (pausing):
That, I promise you!
Curtain.
| 3,249 | Act III -- Scenes 11-12 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iii-8212-scenes-1112 | Cyrano has climbed to the top of the wall, and when De Guiche enters, Cyrano swings from a branch and drops down in front of him. He tells De Guiche that he came from the moon and asks where he is. In spite of himself, De Guiche is amused. When Cyrano says that he has invented six ways to travel to the moon, De Guiche is curious enough to listen to what they are. Then, after telling him the six ways, Cyrano says, in his own voice, that the quarter of an hour is up, and the marriage completed. He believes there is nothing De Guiche can do about the marriage. De Guiche, however, gains revenge by sending the cadets to the front immediately. | The brilliant bit of nonsense in Scene 11 is an opportunity for Cyrano to show off yet another of his interests -- science. But, before the reader begins to feel that Rostand is exaggerating Cyrano's varied interests, he should remember that among the many talents of the historical Cyrano was that of writing science fiction. Poor Cyrano not only wins the lady for Christian, but also must stall De Guicb while the couple is being married. He promises that "Christian" will write to her often. Because Rostand has De Guiche on the scene, has prepared us for his anger, and has already introduced the war, he encounters no difficulty in separating the young couple immediately, before they have a moment alone together. Thus, Roxane never has an opportunity to know her husband without Cyrano's words to make him seem more facile of tongue. | 171 | 143 |
1,254 | false | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/35.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_16_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 4.scene 1 | act 4 scene 1 | null | {"name": "Act IV -- Scene 1", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iv-8212-scene-1", "summary": "This act takes place in the camp of the Gascony Guards at the siege of Arras. The soldiers are all suffering from hunger, for while the French are besieging Arras, the Spanish have encircled them and no supplies can be brought to them through the lines. Cyrano, at great risk to his life, has found a way to get across the lines and he does so in order to send \"Christian's\" letters to Roxane. The reason that he does not bring food on any of these trips is that it would be too bulky for him to carry and still be able to evade the Spaniards. Cyrano says that he thinks there must be a change soon, that the company will either eat or die: the Spanish are planning something.", "analysis": "Act III has been a light, often humorous, act. Now, however, the mood undergoes a very definite change. This scene sets that mood by showing us the state of the war and indicating that the situation at Arras is very serious. The atmosphere of gloom deepens throughout the act, with only one touch of lightness. How typical that Cyrano's dangerous journeys through the enemy lines are made for spiritual and not physical reasons! Keeping the promise of frequent letters, which he made for Christian in Act III, Scene 12, does not seem sufficient justification, especially because he cannot bring food back with him. Perhaps he feels that once the war is over he will never have another chance to tell Roxane of his love, and he wants to do that more than anything else, even if he must sign Christian's name to his own letters."} | Christian, Carbon de Castel-Jaloux, Le Bret, the cadets, then Cyrano.
LE BRET:
'Tis terrible.
CARBON:
Not a morsel left.
LE BRET:
Mordioux!
CARBON (making a sign that he should speak lower):
Curse under your breath. You will awake them.
(To the cadets):
Hush! Sleep on.
(To Le Bret):
He who sleeps, dines!
LE BRET:
But that is sorry comfort for the sleepless!. . .
What starvation!
(Firing is heard in the distance.)
CARBON:
Oh, plague take their firing! 'Twill wake my sons.
(To the cadets, who lift up their heads):
Sleep on!
(Firing is again heard, nearer this time.)
A CADET (moving):
The devil!. . .Again.
CARBON:
'Tis nothing! 'Tis Cyrano coming back!
(Those who have lifted up their heads prepare to sleep again.)
A SENTINEL (from without):
Ventrebieu! Who goes there?
THE VOICE Of CYRANO:
Bergerac.
The SENTINEL (who is on the redoubt):
Ventrebieu! Who goes there?
CYRANO (appearing at the top):
Bergerac, idiot!
(He comes down; Le Bret advances anxiously to meet him.)
LE BRET:
Heavens!
CYRANO (making signs that he should not awake the others):
Hush!
LE BRET:
Wounded?
CYRANO:
Oh! you know it has become their custom to shoot at me every morning and to
miss me.
LE BRET:
This passes all! To take letters at each day's dawn. To risk. . .
CYRANO (stopping before Christian):
I promised he should write often.
(He looks at him):
He sleeps. How pale he is! But how handsome still, despite his sufferings.
If his poor little lady-love knew that he is dying of hunger. . .
LE BRET:
Get you quick to bed.
CYRANO:
Nay, never scold, Le Bret. I ran but little risk. I have found me a spot
to pass the Spanish lines, where each night they lie drunk.
LE BRET:
You should try to bring us back provision.
CYRANO:
A man must carry no weight who would get by there! But there will be
surprise for us this night. The French will eat or die. . .if I mistake not!
LE BRET:
Oh!. . .tell me!. . .
CYRANO:
Nay, not yet. I am not certain. . .You will see!
CARBON:
It is disgraceful that we should starve while we're besieging!
LE BRET:
Alas, how full of complication is this siege of Arras! To think that while
we are besieging, we should ourselves be caught in a trap and besieged by the
Cardinal Infante of Spain.
CYRANO:
It were well done if he should be besieged in his turn.
LE BRET:
I am in earnest.
CYRANO:
Oh! indeed!
LE BRET:
To think you risk a life so precious. . .for the sake of a letter. .
.Thankless one.
(Seeing him turning to enter the tent):
Where are you going?
CYRANO:
I am going to write another.
(He enters the tent and disappears.)
| 849 | Act IV -- Scene 1 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iv-8212-scene-1 | This act takes place in the camp of the Gascony Guards at the siege of Arras. The soldiers are all suffering from hunger, for while the French are besieging Arras, the Spanish have encircled them and no supplies can be brought to them through the lines. Cyrano, at great risk to his life, has found a way to get across the lines and he does so in order to send "Christian's" letters to Roxane. The reason that he does not bring food on any of these trips is that it would be too bulky for him to carry and still be able to evade the Spaniards. Cyrano says that he thinks there must be a change soon, that the company will either eat or die: the Spanish are planning something. | Act III has been a light, often humorous, act. Now, however, the mood undergoes a very definite change. This scene sets that mood by showing us the state of the war and indicating that the situation at Arras is very serious. The atmosphere of gloom deepens throughout the act, with only one touch of lightness. How typical that Cyrano's dangerous journeys through the enemy lines are made for spiritual and not physical reasons! Keeping the promise of frequent letters, which he made for Christian in Act III, Scene 12, does not seem sufficient justification, especially because he cannot bring food back with him. Perhaps he feels that once the war is over he will never have another chance to tell Roxane of his love, and he wants to do that more than anything else, even if he must sign Christian's name to his own letters. | 181 | 146 |
1,254 | true | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/act_4_chapters_2_to_3.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_17_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 4.scenes 2-3 | act 4 scenes 2-3 | null | {"name": "Act IV -- Scenes 2-3", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iv-8212-scenes-23", "summary": "The cadets complain of hunger. Cyrano tries to entertain them with his wit, but when even he cannot cheer them up, he asks an old piper to play some familiar Provencal songs for them and speaks to them of home. When Carbon protests that Cyrano is making them cry, Cyrano responds that it is nobler to cry from homesickness than it is to cry from hunger, because homesickness is moral and hunger is physical.", "analysis": "These scenes provide Rostand the opportunity to work in some of the lovely folk songs from southern France, and they also point up Cyrano's leadership among the cadets. It is he who is resourceful enough to cheer them. The observation that it is nobler to cry from homesickness than hunger is an interesting bit of philosophy. It is also good psychology as well, since a desire to live to return home is more likely to sustain them than self-pity."} | The same, all but Cyrano. The day is breaking in a rosy light. The town of
Arras is golden in the horizon. The report of cannon is heard in the
distance, followed immediately by the beating of drums far away to the left.
Other drums are heard much nearer. Sounds of stirring in the camp. Voices of
officers in the distance.
CARBON (sighing):
The reveille!
(The cadets move and stretch themselves):
Nourishing sleep! Thou art at an end!. . .I know well what will be their
first cry!
A CADET (sitting up):
I am so hungry!
ANOTHER:
I am dying of hunger.
TOGETHER:
Oh!
CARBON:
Up with you!
THIRD CADET:
--Cannot move a limb.
FOURTH CADET:
Nor can I.
THE FIRST (looking at himself in a bit of armor):
My tongue is yellow. The air at this season of the year is hard to digest.
ANOTHER:
My coronet for a bit of Chester!
ANOTHER:
If none can furnish to my gaster wherewith to make a pint of chyle, I shall
retire to my tent--like Achilles!
ANOTHER:
Oh! something! were it but a crust!
CARBON (going to the tent and calling softly):
Cyrano!
ALL THE CADETS:
We are dying!
CARBON (continuing to speak under his breath at the opening of the tent):
Come to my aid, you, who have the art of quick retort and gay jest. Come,
hearten them up.
SECOND CADET (rushing toward another who is munching something):
What are you crunching there?
FIRST CADET:
Cannon-wads soaked in axle-grease! 'Tis poor hunting round about Arras!
A CADET (entering):
I have been after game.
ANOTHER (following him):
And I after fish.
ALL (rushing to the two newcomers):
Well! what have you brought?--a pheasant?--a carp?--Come, show us quick!
THE ANGLER:
A gudgeon!
THE SPORTSMAN:
A sparrow!
ALL TOGETHER (beside themselves):
'Tis more than can be borne! We will mutiny!
CARBON:
Cyrano! Come to my help.
(The daylight has now come.)
The SAME. Cyrano.
CYRANO (appearing from the tent, very calm, with a pen stuck behind his ear
and a book in his hand):
What is wrong?
(Silence. To the first cadet):
Why drag you your legs so sorrowfully?
THE CADET:
I have something in my heels which weighs them down.
CYRANO:
And what may that be?
THE CADET:
My stomach!
CYRANO:
So have I, 'faith!
THE CADET:
It must be in your way?
CYRANO:
Nay, I am all the taller.
A THIRD:
My stomach's hollow.
CYRANO:
'Faith, 'twill make a fine drum to sound the assault.
ANOTHER:
I have a ringing in my ears.
CYRANO:
No, no, 'tis false; a hungry stomach has no ears.
ANOTHER:
Oh, to eat something--something oily!
CYRANO (pulling off the cadet's helmet and holding it out to him):
Behold your salad!
ANOTHER:
What, in God's name, can we devour?
CYRANO (throwing him the book which he is carrying):
The 'Iliad'.
ANOTHER:
The first minister in Paris has his four meals a day!
CYRANO:
'Twere courteous an he sent you a few partridges!
THE SAME:
And why not? with wine, too!
CYRANO:
A little Burgundy. Richelieu, s'il vous plait!
THE SAME:
He could send it by one of his friars.
CYRANO:
Ay! by His Eminence Joseph himself.
ANOTHER:
I am as ravenous as an ogre!
CYRANO:
Eat your patience, then.
THE FIRST CADET (shrugging his shoulders):
Always your pointed word!
CYRANO:
Ay, pointed words!
I would fain die thus, some soft summer eve,
Making a pointed word for a good cause.
--To make a soldier's end by soldier's sword,
Wielded by some brave adversary--die
On blood-stained turf, not on a fever-bed,
A point upon my lips, a point within my heart.
CRIES FROM ALL:
I'm hungry!
CYRANO (crossing his arms):
All your thoughts of meat and drink!
Bertrand the fifer!--you were shepherd once,--
Draw from its double leathern case your fife,
Play to these greedy, guzzling soldiers. Play
Old country airs with plaintive rhythm recurring,
Where lurk sweet echoes of the dear home-voices,
Each note of which calls like a little sister,
Those airs slow, slow ascending, as the smoke-wreaths
Rise from the hearthstones of our native hamlets,
Their music strikes the ear like Gascon patois!. . .
(The old man seats himself, and gets his flute ready):
Your flute was now a warrior in durance;
But on its stem your fingers are a-dancing
A bird-like minuet! O flute! Remember
That flutes were made of reeds first, not laburnum;
Make us a music pastoral days recalling--
The soul-time of your youth, in country pastures!. . .
(The old man begins to play the airs of Languedoc):
Hark to the music, Gascons!. . .'Tis no longer
The piercing fife of camp--but 'neath his fingers
The flute of the woods! No more the call to combat,
'Tis now the love-song of the wandering goat-herds!. . .
Hark!. . .'tis the valley, the wet landes, the forest,
The sunburnt shepherd-boy with scarlet beret,
The dusk of evening on the Dordogne river,--
'Tis Gascony! Hark, Gascons, to the music!
(The cadets sit with bowed heads; their eyes have a far-off look as if
dreaming, and they surreptitiously wipe away their tears with their cuffs and
the corner of their cloaks.)
CARBON (to Cyrano in a whisper):
But you make them weep!
CYRANO:
Ay, for homesickness. A nobler pain than hunger,--'tis of the soul, not of
the body! I am well pleased to see their pain change its viscera. Heart-ache
is better than stomach-ache.
CARBON:
But you weaken their courage by playing thus on their heart-strings!
CYRANO (making a sign to a drummer to approach):
Not I. The hero that sleeps in Gascon blood is ever ready to awake in them.
'Twould suffice. . .
(He makes a signal; the drum beats.)
ALL THE CADETS (stand up and rush to take arms):
What? What is it?
CYRANO (smiling):
You see! One roll of the drum is enough! Good-by dreams, regrets, native
land, love. . .All that the pipe called forth the drum has chased away!
A CADET (looking toward the back of the stage):
Ho! here comes Monsieur de Guiche.
ALL THE CADETS (muttering):
Ugh!. . .Ugh!. . .
CYRANO (smiling):
A flattering welcome!
A CADET:
We are sick to death of him!
ANOTHER CADET:
--With his lace collar over his armor, playing the fine gentleman!
ANOTHER:
As if one wore linen over steel!
THE FIRST:
It were good for a bandage had he boils on his neck.
THE SECOND:
Another plotting courtier!
ANOTHER CADET:
His uncle's own nephew!
CARBON:
For all that--a Gascon.
THE FIRST:
Ay, false Gascon!. . .trust him not. . .
Gascons should ever be crack-brained. . .
Naught more dangerous than a rational Gascon.
LE BRET:
How pale he is!
ANOTHER:
Oh! he is hungry, just like us poor devils; but under his cuirass, with its
fine gilt nails, his stomach-ache glitters brave in the sun.
CYRANO (hurriedly):
Let us not seem to suffer either! Out with your cards, pipes, and dice. . .
(All begin spreading out the games on the drums, the stools, the ground, and
on their cloaks, and light long pipes):
And I shall read Descartes.
(He walks up and down, reading a little book which he has drawn from his
pocket. Tableau. Enter De Guiche. All appear absorbed and happy. He is
very pale. He goes up to Carbon.)
| 2,248 | Act IV -- Scenes 2-3 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iv-8212-scenes-23 | The cadets complain of hunger. Cyrano tries to entertain them with his wit, but when even he cannot cheer them up, he asks an old piper to play some familiar Provencal songs for them and speaks to them of home. When Carbon protests that Cyrano is making them cry, Cyrano responds that it is nobler to cry from homesickness than it is to cry from hunger, because homesickness is moral and hunger is physical. | These scenes provide Rostand the opportunity to work in some of the lovely folk songs from southern France, and they also point up Cyrano's leadership among the cadets. It is he who is resourceful enough to cheer them. The observation that it is nobler to cry from homesickness than hunger is an interesting bit of philosophy. It is also good psychology as well, since a desire to live to return home is more likely to sustain them than self-pity. | 106 | 79 |
1,254 | false | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/38.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_18_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 4.scene 4 | act 4 scene 4 | null | {"name": "Act IV -- Scene 4", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iv-8212-scene-4", "summary": "De Guiche enters. He says that he knows the cadets do not like him. The cadets continue smoking and playing cards as if they were not paying any attention to De Guiche. They do not want him to know how miserable they are. He tells them of his action in the war the day before. Cyrano, however, knows every detail. He knows that when De Guiche's life was in danger, he flung off his officer's scarf so he would not be recognized. Cyrano picked up the scarf, and now exposes De Guiche's cowardice by producing it. De Guiche mounts the parapet and waves the scarf, explaining that, with the aid of a spy, he has arranged for the Spanish to attack at the position from which he signals. At the same time, the French armies will mount their own attack against the weakest position of the Spaniards. De Guiche admits that, by ordering the attack on the Gascony Guards, he serves both the king and his own rancor. Christian says that he would like to put his love for Roxane into one last letter. Cyrano hands him a letter he has ready. Christian notices that a tear has splashed on the letter, and Cyrano explains that the letter was so beautiful that he himself was carried away with emotion. The sentinel announces that a carriage approaches and the cadets line up, preparing a salute.", "analysis": "De Guiche is certainly not a pleasant character, but he is at least honest. The attack that he has arranged for at this position will probably turn into a massacre of the Gascons. The cadets show their dislike for him quite openly, and Cyrano has shown that his own courage exceeds that of De Guiche by retrieving De Guiche's scarf from the most dangerous part of the battlefield. It is another touch of irony in the play that Cyrano's displaying of the scarf is the action that makes De Guiche come to a definite conclusion about inviting the attack. Rostand has established that Cyrano manages to get through the lines to send letters, but at very great risk on his life. Surely, if it were at all possible to get food in, he would do so. Thus, when a coachman arrives, declaring that he is in the service of the king of France, it is certainly cause for amazement. This business is ridiculous, but absolutely essential for the development of the plot. Rostand does it about as well as it could be done, inasmuch as he thoroughly prepares the audience for everything explainable and makes a thorough surprise of what is not logical."} | The same. De Guiche.
DE GUICHE (to Carbon):
Good-day!
(They examine each other. Aside, with satisfaction):
He's green.
CARBON (aside):
He has nothing left but eyes.
DE GUICHE (looking at the cadets):
Here are the rebels! Ay, Sirs, on all sides
I hear that in your ranks you scoff at me;
That the Cadets, these loutish, mountain-bred,
Poor country squires, and barons of Perigord,
Scarce find for me--their Colonel--a disdain
Sufficient! call me plotter, wily courtier!
It does not please their mightiness to see
A point-lace collar on my steel cuirass,--
And they enrage, because a man, in sooth,
May be no ragged-robin, yet a Gascon!
(Silence. All smoke and play):
Shall I command your Captain punish you?
No.
CARBON:
I am free, moreover,--will not punish--
DE GUICHE:
Ah!
CARBON:
I have paid my company--'tis mine.
I bow but to headquarters.
DE GUICHE:
So?--in faith!
That will suffice.
(Addressing himself to the cadets):
I can despise your taunts
'Tis well known how I bear me in the war;
At Bapaume, yesterday, they saw the rage
With which I beat back the Count of Bucquoi;
Assembling my own men, I fell on his,
And charged three separate times!
CYRANO (without lifting his eyes from his book):
And your white scarf?
DE GUICHE (surprised and gratified):
You know that detail?. . .Troth! It happened thus:
While caracoling to recall the troops
For the third charge, a band of fugitives
Bore me with them, close by the hostile ranks:
I was in peril--capture, sudden death!--
When I thought of the good expedient
To loosen and let fall the scarf which told
My military rank; thus I contrived
--Without attention waked--to leave the foes,
And suddenly returning, reinforced
With my own men, to scatter them! And now,
--What say you, Sir?
(The cadets pretend not to be listening, but the cards and the dice-boxes
remain suspended in their hands, the smoke of their pipes in their cheeks.
They wait.)
CYRANO:
I say, that Henri Quatre
Had not, by any dangerous odds, been forced
To strip himself of his white helmet plume.
(Silent delight. The cards fall, the dice rattle. The smoke is puffed.)
DE GUICHE:
The ruse succeeded, though!
(Same suspension of play, etc.)
CYRANO:
Oh, may be! But
One does not lightly abdicate the honor
To serve as target to the enemy
(Cards, dice, fall again, and the cadets smoke with evident delight):
Had I been present when your scarf fell low,
--Our courage, Sir, is of a different sort--
I would have picked it up and put it on.
DE GUICHE:
Oh, ay! Another Gascon boast!
CYRANO:
A boast?
Lend it to me. I pledge myself, to-night,
--With it across my breast,--to lead th' assault.
DE GUICHE:
Another Gascon vaunt! You know the scarf
Lies with the enemy, upon the brink
Of the stream,. . .the place is riddled now with shot,--
No one can fetch it hither!
CYRANO (drawing the scarf from his pocket, and holding it out to him):
Here it is.
(Silence. The cadets stifle their laughter in their cards and dice-boxes. De
Guiche turns and looks at them; they instantly become grave, and set to play.
One of them whistles indifferently the air just played by the fifer.)
DE GUICHE (taking the scarf):
I thank you. It will now enable me
To make a signal,--that I had forborne
To make--till now.
(He goes to the rampart, climbs it, and waves the scarf thrice.)
ALL:
What's that?
THE SENTINEL (from the top of the rampart):
See you yon man
Down there, who runs?. . .
DE GUICHE (descending):
'Tis a false Spanish spy
Who is extremely useful to my ends.
The news he carries to the enemy
Are those I prompt him with--so, in a word,
We have an influence on their decisions!
CYRANO:
Scoundrel!
DE GUICHE (carelessly knotting on his scarf):
'Tis opportune. What were we saying?
Ah! I have news for you. Last evening
--To victual us--the Marshal did attempt
A final effort:--secretly he went
To Dourlens, where the King's provisions be.
But--to return to camp more easily--
He took with him a goodly force of troops.
Those who attacked us now would have fine sport!
Half of the army's absent from the camp!
CARBON:
Ay, if the Spaniards knew, 'twere ill for us,
But they know nothing of it?
DE GUICHE:
Oh! they know.
They will attack us.
CARBON:
Ah!
DE GUICHE:
For my false spy
Came to warn me of their attack. He said,
'I can decide the point for their assault;
Where would you have it? I will tell them 'tis
The least defended--they'll attempt you there.'
I answered, 'Good. Go out of camp, but watch
My signal. Choose the point from whence it comes.'
CARBON (to cadets):
Make ready!
(All rise; sounds of swords and belts being buckled.)
DE GUICHE:
'Twill be in an hour.
FIRST CADET:
Good!. . .
(They all sit down again and take up their games.)
DE GUICHE (to Carbon):
Time must be gained. The Marshal will return.
CARBON:
How gain it?
DE GUICHE:
You will all be good enough
To let yourselves to be killed.
CYRANO:
Vengeance! oho!
DE GUICHE:
I do not say that, if I loved you well,
I had chosen you and yours,--but, as things stand,--
Your courage yielding to no corps the palm--
I serve my King, and serve my grudge as well.
CYRANO:
Permit that I express my gratitude. . .
DE GUICHE:
I know you love to fight against five score;
You will not now complain of paltry odds.
(He goes up with Carbon.)
CYRANO (to the cadets):
We shall add to the Gascon coat of arms,
With its six bars of blue and gold, one more--
The blood-red bar that was a-missing there!
(De Guiche speaks in a low voice with Carbon at the back. Orders are given.
Preparations go forward. Cyrano goes up to Christian, who stands with crossed
arms.)
CYRANO (putting his hand on Christian's shoulder):
Christian!
CHRISTIAN (shaking his head):
Roxane!
CYRANO:
Alas!
CHRISTIAN:
At least, I'd send
My heart's farewell to her in a fair letter!. . .
CYRANO:
I had suspicion it would be to-day,
(He draws a letter out of his doublet):
And had already writ. . .
CHRISTIAN:
Show!
CYRANO:
Will you. . .?
CHRISTIAN (taking the letter):
Ay!
(He opens and reads it):
Hold!
CYRANO:
What?
CHRISTIAN:
This little spot!
CYRANO (taking the letter, with an innocent look):
A spot?
CHRISTIAN:
A tear!
CYRANO:
Poets, at last,--by dint of counterfeiting--
Take counterfeit for true--that is the charm!
This farewell letter,--it was passing sad,
I wept myself in writing it!
CHRISTIAN:
Wept? why?
CYRANO:
Oh!. . .death itself is hardly terrible,. . .
--But, ne'er to see her more! That is death's sting!
--For. . .I shall never. . .
(Christian looks at him):
We shall. . .
(Quickly):
I mean, you. . .
CHRISTIAN (snatching the letter from him):
Give me that letter!
(A rumor, far off in the camp.)
VOICE Of SENTINEL:
Who goes there? Halloo!
(Shots--voices--carriage-bells.)
CARBON:
What is it?
A SENTINEL (on the rampart):
'Tis a carriage!
(All rush to see.)
CRIES:
In the camp?
It enters!--It comes from the enemy!
--Fire!--No!--The coachman cries!--What does he say?
--'On the King's service!'
(Everyone is on the rampart, staring. The bells come nearer.)
DE GUICHE:
The King's service? How?
(All descend and draw up in line.)
CARBON:
Uncover, all!
DE GUICHE:
The King's! Draw up in line!
Let him describe his curve as it befits!
(The carriage enters at full speed covered with dust and mud. The curtains
are drawn close. Two lackeys behind. It is pulled up suddenly.)
CARBON:
Beat a salute!
(A roll of drums. The cadets uncover.)
DE GUICHE:
Lower the carriage-steps!
(Two cadets rush forward. The door opens.)
ROXANE (jumping down from the carriage):
Good-day!
(All are bowing to the ground, but at the sound of a woman's voice every head
is instantly raised.)
| 2,432 | Act IV -- Scene 4 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iv-8212-scene-4 | De Guiche enters. He says that he knows the cadets do not like him. The cadets continue smoking and playing cards as if they were not paying any attention to De Guiche. They do not want him to know how miserable they are. He tells them of his action in the war the day before. Cyrano, however, knows every detail. He knows that when De Guiche's life was in danger, he flung off his officer's scarf so he would not be recognized. Cyrano picked up the scarf, and now exposes De Guiche's cowardice by producing it. De Guiche mounts the parapet and waves the scarf, explaining that, with the aid of a spy, he has arranged for the Spanish to attack at the position from which he signals. At the same time, the French armies will mount their own attack against the weakest position of the Spaniards. De Guiche admits that, by ordering the attack on the Gascony Guards, he serves both the king and his own rancor. Christian says that he would like to put his love for Roxane into one last letter. Cyrano hands him a letter he has ready. Christian notices that a tear has splashed on the letter, and Cyrano explains that the letter was so beautiful that he himself was carried away with emotion. The sentinel announces that a carriage approaches and the cadets line up, preparing a salute. | De Guiche is certainly not a pleasant character, but he is at least honest. The attack that he has arranged for at this position will probably turn into a massacre of the Gascons. The cadets show their dislike for him quite openly, and Cyrano has shown that his own courage exceeds that of De Guiche by retrieving De Guiche's scarf from the most dangerous part of the battlefield. It is another touch of irony in the play that Cyrano's displaying of the scarf is the action that makes De Guiche come to a definite conclusion about inviting the attack. Rostand has established that Cyrano manages to get through the lines to send letters, but at very great risk on his life. Surely, if it were at all possible to get food in, he would do so. Thus, when a coachman arrives, declaring that he is in the service of the king of France, it is certainly cause for amazement. This business is ridiculous, but absolutely essential for the development of the plot. Rostand does it about as well as it could be done, inasmuch as he thoroughly prepares the audience for everything explainable and makes a thorough surprise of what is not logical. | 338 | 203 |
1,254 | true | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/act_4_chapters_5_to_7.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_19_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 4.scenes 5-7 | act 4 scenes 5-7 | null | {"name": "Act IV -- Scenes 5-7", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iv-8212-scenes-57", "summary": "When the carriage comes to a halt, everyone is astonished to see Roxane alight from it. She has charmed her way through the Spanish lines and gaily explains that this siege has gone on too long. De Guiche and Cyrano try to convince her to leave, but she refuses. The cadets are introduced to Roxane. She gives them her dainty handkerchief to use as a banner. She has managed to bring a carriage load of gourmet food with her, and with Ragueneau's help, she dispenses it to the cadets. They eat hungrily, but hide the food when De Guiche returns. De Guiche announces that he has brought a cannon for the cadets. He says that if Roxane will not leave the encampment and return to safety he will stay, too. Cyrano cautions Christian to remember about all the letters written to Roxane in Christian's behalf.", "analysis": "Though absolutely necessary to the plot, this is one of the weakest points of the play. The only thing more ridiculous than Roxane's arrival on the scene is her explanation of how she managed the feat. The student of drama -- particularly the student of playwriting -- could learn a great deal about dramatic structure by attempting to re-write Act IV in summary form. The problem would be to accomplish the same thing as Rostand in terms of plot, but to avoid the more far-fetched elements, such as those contained in these scenes. At this point in the play, it would be well to reassess Roxane's behavior. It is possible that one might mistakenly believe her to be shallow, frivolous, and self-centered. But this is not true. Although she is all these things on the surface, she is also extremely intelligent and sensitive. It is true that she came to see Christian, but apparently an equally important reason was to bring the food for the company of cadets. She flirted her way through the Spanish lines and concealed the food very cleverly. Also, she was not shallow when she managed to keep Christian's regiment at home for a time and deceive De Guiche. It must be remembered that she truly does appreciate Cyrano's poetry, and because of the letters he has written, true love has bloomed within her for the first time. We are seeing a new dimension of Roxane, quite different from the precieuse we were introduced to. De Guiche and Cyrano have one thing in common -- they both love the same woman; only for her do they join forces. In Scene 7, Rostand begins to change the audience's mind about De Guiche and show us that he is not really all-bad. He is at least sincere in his concern for Roxane. If she insists upon staying for what he is sure will be her death, he, too, will commit suicide by remaining with her. Thus does Rostand begin to imply that, at least at this point in his life, De Guiche's heart is filled more with love for Roxane than with lust. Rostand then brings the audience's attention back from the war to the letters."} | The same. Roxane.
DE GUICHE:
On the King's service! You?
ROXANE:
Ay,--King Love's! What other king?
CYRANO:
Great God!
CHRISTIAN (rushing forward):
Why have you come?
ROXANE:
This siege--'tis too long!
CHRISTIAN:
But why?. . .
ROXANE:
I will tell you all!
CYRANO (who, at the sound of her voice, has stood still, rooted to the ground,
afraid to raise his eyes):
My God! dare I look at her?
DE GUICHE:
You cannot remain here!
ROXANE (merrily):
But I say yes! Who will push a drum hither for me?
(She seats herself on the drum they roll forward):
So! I thank you.
(She laughs):
My carriage was fired at
(proudly):
by the patrol! Look! would you not think 'twas made of a pumpkin, like
Cinderella's chariot in the tale,--and the footmen out of rats?
(Sending a kiss with her lips to Christian):
Good-morrow!
(Examining them all):
You look not merry, any of you! Ah! know you that 'tis a long road to get
to Arras?
(Seeing Cyrano):
Cousin, delighted!
CYRANO (coming up to her):
But how, in Heaven's name?. . .
ROXANE:
How found I the way to the army? It was simple enough, for I had but to
pass on and on, as far as I saw the country laid waste. Ah, what horrors were
there! Had I not seen, then I could never have believed it! Well, gentlemen,
if such be the service of your King, I would fainer serve mine!
CYRANO:
But 'tis sheer madness! Where in the fiend's name did you get through?
ROXANE:
Where? Through the Spanish lines.
FIRST CADET:
--For subtle craft, give me a woman!
DE GUICHE:
But how did you pass through their lines?
LE BRET:
Faith! that must have been a hard matter!. . .
ROXANE:
None too hard. I but drove quietly forward in my carriage, and when some
hidalgo of haughty mien would have stayed me, lo! I showed at the window my
sweetest smile, and these Senors being (with no disrespect to you) the most
gallant gentlemen in the world,--I passed on!
CARBON:
True, that smile is a passport! But you must have been asked frequently to
give an account of where you were going, Madame?
ROXANE:
Yes, frequently. Then I would answer, 'I go to see my lover.' At that word
the very fiercest Spaniard of them all would gravely shut the carriage-door,
and, with a gesture that a king might envy, make signal to his men to lower
the muskets leveled at me;--then, with melancholy but withal very graceful
dignity--his beaver held to the wind that the plumes might flutter bravely, he
would bow low, saying to me, 'Pass on, Senorita!'
CHRISTIAN:
But, Roxane. . .
ROXANE:
Forgive me that I said, 'my lover!' But bethink you, had I said 'my
husband,' not one of them had let me pass!
CHRISTIAN:
But. . .
ROXANE:
What ails you?
DE GUICHE:
You must leave this place!
ROXANE:
I?
CYRANO:
And that instantly!
LE BRET:
No time to lose.
CHRISTIAN:
Indeed, you must.
ROXANE:
But wherefore must I?
CHRISTIAN (embarrassed):
'Tis that. . .
CYRANO (the same):
--In three quarters of an hour. . .
DE GUICHE (the same):
--Or for. . .
CARBON (the same):
It were best. . .
LE BRET (the same):
You might. . .
ROXANE:
You are going to fight?--I stay here.
ALL:
No, no!
ROXANE:
He is my husband!
(She throws herself into Christian's arms):
They shall kill us both together!
CHRISTIAN:
Why do you look at me thus?
ROXANE:
I will tell you why!
DE GUICHE (in despair):
'Tis a post of mortal danger!
ROXANE (turning round):
Mortal danger!
CYRANO:
Proof enough, that he has put us here!
ROXANE (to De Guiche):
So, Sir, you would have made a widow of me?
DE GUICHE:
Nay, on my oath. . .
ROXANE:
I will not go! I am reckless now, and I shall not stir from here!--Besides,
'tis amusing!
CYRANO:
Oh-ho! So our precieuse is a heroine!
ROXANE:
Monsieur de Bergerac, I am your cousin.
A CADET:
We will defend you well!
ROXANE (more and more excited):
I have no fear of that, my friends!
ANOTHER (in ecstasy):
The whole camp smells sweet of orris-root!
ROXANE:
And, by good luck, I have chosen a hat that will suit well with the
battlefield!
(Looking at De Guiche):
But were it not wisest that the Count retire?
They may begin the attack.
DE GUICHE:
That is not to be brooked! I go to inspect the cannon, and shall return.
You have still time--think better of it!
ROXANE:
Never!
(De Guiche goes out.)
The same, all but De Guiche.
CHRISTIAN (entreatingly):
Roxane!
ROXANE:
No!
FIRST CADET (to the others):
She stays!
ALL (hurrying, hustling each other, tidying themselves):
A comb!--Soap!--My uniform is torn!--A needle!--A ribbon!--Lend your
mirror!--My cuffs!--Your curling-iron!--A razor!. . .
ROXANE (to Cyrano, who still pleads with her):
No! Naught shall make me stir from this spot!
CARBON (who, like the others, has been buckling, dusting, brushing his hat,
settling his plume, and drawing on his cuffs, advances to Roxane, and
ceremoniously):
It is perchance more seemly, since things are thus, that I present to you
some of these gentlemen who are about to have the honor of dying before your
eyes.
(Roxane bows, and stands leaning on Christian's arm, while Carbon introduces
the cadets to her):
Baron de Peyrescous de Colignac!
THE CADET (with a low reverence):
Madame. . .
CARBON (continuing):
Baron de Casterac de Cahuzac,--Vidame de Malgouyre Estressac Lesbas
d'Escarabiot, Chevalier d'Antignac-Juzet, Baron Hillot de Blagnac-Salechan de
Castel Crabioules. . .
ROXANE:
But how many names have you each?
BARON HILLOT:
Scores!
CARBON (to Roxane):
Pray, upon the hand that holds your kerchief.
ROXANE (opens her hand, and the handkerchief falls):
Why?
(The whole company start forward to pick it up.)
CARBON (quickly raising it):
My company had no flag. But now, by my faith, they will have the fairest in
all the camp!
ROXANE (smiling):
'Tis somewhat small.
CARBON (tying the handkerchief on the staff of his lance):
But--'tis of lace!
A CADET (to the rest):
I could die happy, having seen so sweet a face, if I had something in my
stomach--were it but a nut!
CARBON (who has overheard, indignantly):
Shame on you! What, talk of eating when a lovely woman!. . .
ROXANE:
But your camp air is keen; I myself am famished. Pasties, cold fricassee,
old wines--there is my bill of fare? Pray bring it all here.
(Consternation.)
A CADET:
All that?
ANOTHER:
But where on earth find it?
ROXANE (quietly):
In my carriage.
ALL:
How?
ROXANE:
Now serve up--carve! Look a little closer at my coachman, gentlemen, and
you will recognize a man most welcome. All the sauces can be sent to table
hot, if we will!
THE CADETS (rushing pellmell to the carriage):
'Tis Ragueneau!
(Acclamations):
Oh, oh!
ROXANE (looking after them):
Poor fellows!
CYRANO (kissing her hand):
Kind fairy!
RAGUENEAU (standing on the box like a quack doctor at a fair):
Gentlemen!. . .
(General delight.)
THE CADETS:
Bravo! bravo!
RAGUENEAU:
. . .The Spaniards, gazing on a lady so dainty fair, overlooked the fare so
dainty!. . .
(Applause.)
CYRANO (in a whisper to Christian):
Hark, Christian!
RAGUENEAU:
. . .And, occupied with gallantry, perceived not--
(His draws a plate from under the seat, and holds it up):
--The galantine!. . .
(Applause. The galantine passes from hand to hand.)
CYRANO (still whispering to Christian):
Prythee, one word!
RAGUENEAU:
And Venus so attracted their eyes that Diana could secretly pass by with--
(He holds up a shoulder of mutton):
--her fawn!
(Enthusiasm. Twenty hands are held out to seize the shoulder of mutton.)
CYRANO (in a low whisper to Christian):
I must speak to you!
ROXANE (to the cadets, who come down, their arms laden with food):
Put it all on the ground!
(She lays all out on the grass, aided by the two imperturbable lackeys who
were behind the carriage.)
ROXANE (to Christian, just as Cyrano is drawing him apart):
Come, make yourself of use!
(Christian comes to help her. Cyrano's uneasiness increases.)
RAGUENEAU:
Truffled peacock!
FIRST CADET (radiant, coming down, cutting a big slice of ham):
By the mass! We shall not brave the last hazard without having had a
gullet-full!--
(quickly correcting himself on seeing Roxane):
--Pardon! A Balthazar feast!
RAGUENEAU (throwing down the carriage cushions):
The cushions are stuffed with ortolans!
(Hubbub. They tear open and turn out the contents of the cushions. Bursts of
laughter--merriment.)
THIRD CADET:
Ah! Viedaze!
RAGUENEAU (throwing down to the cadets bottles of red wine):
Flasks of rubies!--
(and white wine):
--Flasks of topaz!
ROXANE (throwing a folded tablecloth at Cyrano's head):
Unfold me that napkin!--Come, come! be nimble!
RAGUENEAU (waving a lantern):
Each of the carriage-lamps is a little larder!
CYRANO (in a low voice to Christian, as they arrange the cloth together):
I must speak with you ere you speak to her.
RAGUENEAU:
My whip-handle is an Arles sausage!
ROXANE (pouring out wine, helping):
Since we are to die, let the rest of the army shift for itself. All for the
Gascons! And mark! if De Guiche comes, let no one invite him!
(Going from one to the other):
There! there! You have time enough! Do not eat too fast!--Drink a little.-
-Why are you crying?
FIRST CADET:
It is all so good!. . .
ROXANE:
Tut!--Red or white?--Some bread for Monsieur de Carbon!--a knife! Pass your
plate!--a little of the crust? Some more? Let me help you!--Some champagne?-
-A wing?
CYRANO (who follows her, his arms laden with dishes, helping her to wait on
everybody):
How I worship her!
ROXANE (going up to Christian):
What will you?
CHRISTIAN:
Nothing.
ROXANE:
Nay, nay, take this biscuit, steeped in muscat; come!. . .but two drops!
CHRISTIAN (trying to detain her):
Oh! tell me why you came?
ROXANE:
Wait; my first duty is to these poor fellows.--Hush! In a few minutes. . .
LE BRET (who had gone up to pass a loaf on the end of a lance to the sentry on
the rampart):
De Guiche!
CYRANO:
Quick! hide flasks, plates, pie-dishes, game-baskets! Hurry!--Let us all
look unconscious!
(To Ragueneau):
Up on your seat!--Is everything covered up?
(In an instant all has been pushed into the tents, or hidden under doublets,
cloaks, and beavers. De Guiche enters hurriedly--stops suddenly, sniffing the
air. Silence.)
The same. De Guiche.
DE GUICHE:
It smells good here.
A CADET (humming):
Lo! Lo-lo!
DE GUICHE (looking at him):
What is the matter?--You are very red.
THE CADET:
The matter?--Nothing!--'Tis my blood--boiling at the thought of the coming
battle!
ANOTHER:
Poum, poum--poum. . .
DE GUICHE (turning round):
What's that?
THE CADET (slightly drunk):
Nothing!. . .'Tis a song!--a little. . .
DE GUICHE:
You are merry, my friend!
THE CADET:
The approach of danger is intoxicating!
DE GUICHE (calling Carbon de Castel-Jaloux, to give him an order):
Captain! I. . .
(He stops short on seeing him):
Plague take me! but you look bravely, too!
CARBON (crimson in the face, hiding a bottle behind his back, with an evasive
movement):
Oh!. . .
DE GUICHE:
I have one cannon left, and have had it carried there--
(he points behind the scenes):
--in that corner. . .Your men can use it in case of need.
A CADET (reeling slightly):
Charming attention!
ANOTHER (with a gracious smile):
Kind solicitude!
DE GUICHE:
How? they are all gone crazy?
(Drily):
As you are not used to cannon, beware of the recoil.
FIRST CADET:
Pooh!
DE GUICHE (furious, going up to him):
But. . .
THE CADET:
Gascon cannons never recoil!
DE GUICHE (taking him by the arm and shaking him):
You are tipsy!--but what with?
THE CADET (grandiloquently):
--With the smell of powder!
DE GUICHE (shrugging his shoulders and pushing him away, then going quickly to
Roxane):
Briefly, Madame, what decision do you deign to take?
ROXANE:
I stay here.
DE GUICHE:
You must fly!
ROXANE:
No! I will stay.
DE GUICHE:
Since things are thus, give me a musket, one of you!
CARBON:
Wherefore?
DE GUICHE:
Because I too--mean to remain.
CYRANO:
At last! This is true valor, Sir!
FIRST CADET:
Then you are Gascon after all, spite of your lace collar?
ROXANE:
What is all this?
DE GUICHE:
I leave no woman in peril.
SECOND CADET (to the first):
Hark you! Think you not we might give him something to eat?
(All the viands reappear as if by magic.)
DE GUICHE (whose eyes sparkle):
Victuals!
THE THIRD CADET:
Yes, you'll see them coming from under every coat!
DE GUICHE (controlling himself, haughtily):
Do you think I will eat your leavings?
CYRANO (saluting him):
You make progress.
DE GUICHE (proudly, with a light touch of accent on the word 'breaking'):
I will fight without br-r-eaking my fast!
FIRST CADET (with wild delight):
Br-r-r-eaking! He has got the accent!
DE GUICHE (laughing):
I?
THE CADET:
'Tis a Gascon!
(All begin to dance.)
CARBON DE CASTEL-JALOUX (who had disappeared behind the rampart, reappearing
on the ridge):
I have drawn my pikemen up in line. They are a resolute troop.
(He points to a row of pikes, the tops of which are seen over the ridge.)
DE GUICHE (bowing to Roxane):
Will you accept my hand, and accompany me while I review them?
(She takes it, and they go up toward the rampart. All uncover and follow
them.)
CHRISTIAN (going to Cyrano, eagerly):
Tell me quickly!
(As Roxane appears on the ridge, the tops of the lances disappear, lowered for
the salute, and a shout is raised. She bows.)
THE PIKEMEN (outside):
Vivat!
CHRISTIAN:
What is this secret?
CYRANO:
If Roxane should. . .
CHRISTIAN:
Should?. . .
CYRANO:
Speak of the letters?. . .
CHRISTIAN:
Yes, I know!. . .
CYRANO:
Do not spoil all by seeming surprised. . .
CHRISTIAN:
At what?
CYRANO:
I must explain to you!. . .Oh! 'tis no great matter--I but thought of it to-
day on seeing her. You have. . .
CHRISTIAN:
Tell quickly!
CYRANO:
You have. . .written to her oftener than you think. . .
CHRISTIAN:
How so?
CYRANO:
Thus, 'faith! I had taken it in hand to express your flame for you!. . .At
times I wrote without saying, 'I am writing!'
CHRISTIAN:
Ah!. . .
CYRANO:
'Tis simple enough!
CHRISTIAN:
But how did you contrive, since we have been cut off, thus. . .to?. . .
CYRANO:
. . .Oh! before dawn. . .I was able to get through. . .
CHRISTIAN (folding his arms):
That was simple, too? And how oft, pray you, have I written?. . .Twice in
the week?. . .Three times?. . .Four?. . .
CYRANO:
More often still.
CHRISTIAN:
What! Every day?
CYRANO:
Yes, every day,--twice.
CHRISTIAN (violently):
And that became so mad a joy for you, that you braved death. . .
CYRANO (seeing Roxane returning):
Hush! Not before her!
(He goes hurriedly into his tent.)
| 4,968 | Act IV -- Scenes 5-7 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iv-8212-scenes-57 | When the carriage comes to a halt, everyone is astonished to see Roxane alight from it. She has charmed her way through the Spanish lines and gaily explains that this siege has gone on too long. De Guiche and Cyrano try to convince her to leave, but she refuses. The cadets are introduced to Roxane. She gives them her dainty handkerchief to use as a banner. She has managed to bring a carriage load of gourmet food with her, and with Ragueneau's help, she dispenses it to the cadets. They eat hungrily, but hide the food when De Guiche returns. De Guiche announces that he has brought a cannon for the cadets. He says that if Roxane will not leave the encampment and return to safety he will stay, too. Cyrano cautions Christian to remember about all the letters written to Roxane in Christian's behalf. | Though absolutely necessary to the plot, this is one of the weakest points of the play. The only thing more ridiculous than Roxane's arrival on the scene is her explanation of how she managed the feat. The student of drama -- particularly the student of playwriting -- could learn a great deal about dramatic structure by attempting to re-write Act IV in summary form. The problem would be to accomplish the same thing as Rostand in terms of plot, but to avoid the more far-fetched elements, such as those contained in these scenes. At this point in the play, it would be well to reassess Roxane's behavior. It is possible that one might mistakenly believe her to be shallow, frivolous, and self-centered. But this is not true. Although she is all these things on the surface, she is also extremely intelligent and sensitive. It is true that she came to see Christian, but apparently an equally important reason was to bring the food for the company of cadets. She flirted her way through the Spanish lines and concealed the food very cleverly. Also, she was not shallow when she managed to keep Christian's regiment at home for a time and deceive De Guiche. It must be remembered that she truly does appreciate Cyrano's poetry, and because of the letters he has written, true love has bloomed within her for the first time. We are seeing a new dimension of Roxane, quite different from the precieuse we were introduced to. De Guiche and Cyrano have one thing in common -- they both love the same woman; only for her do they join forces. In Scene 7, Rostand begins to change the audience's mind about De Guiche and show us that he is not really all-bad. He is at least sincere in his concern for Roxane. If she insists upon staying for what he is sure will be her death, he, too, will commit suicide by remaining with her. Thus does Rostand begin to imply that, at least at this point in his life, De Guiche's heart is filled more with love for Roxane than with lust. Rostand then brings the audience's attention back from the war to the letters. | 231 | 368 |
1,254 | false | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/42.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_20_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 4.scene 8 | act 4 scene 8 | null | {"name": "Act IV -- Scene 8", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iv-8212-scene-8", "summary": "Roxane tells Christian that she has made the dangerous journey to come to him because of the letters that he has written to her. She says that she began to know his mind and soul the night when he spoke to her under her balcony. And the letters were so powerful and so sincere, that she now wants to ask his pardon for loving him only for his physical beauty. She feels now that that was an insult, for his mind and his spirit are so much more beautiful. In reading his letters she has learned to love him for better reasons, more deeply than before. His physical appearance now means nothing to her.", "analysis": "This is the reason that Roxane has to make an appearance on the battlefield. Without this scene the play would be meaningless. Christian must learn that it is Cyrano whom Roxane actually loves. We also now discover that Roxane's character has begun to undergo a very definite change. She is capable of more maturity than Cyrano gave her credit for. His persuasive powers are greater than he knew, for he did not dare trust his ability to woo her for himself. And now she is married to Christian."} | Roxane, Christian. In the distance cadets coming and going. Carbon and De
Guiche give orders.
ROXANE (running up to Christian):
Ah, Christian, at last!. . .
CHRISTIAN (taking her hands):
Now tell me why--
Why, by these fearful paths so perilous--
Across these ranks of ribald soldiery,
You have come?
ROXANE:
Love, your letters brought me here!
CHRISTIAN:
What say you?
ROXANE:
'Tis your fault if I ran risks!
Your letters turned my head! Ah! all this month,
How many!--and the last one ever bettered
The one that went before!
CHRISTIAN:
What!--for a few
Inconsequent love-letters!
ROXANE:
Hold your peace!
Ah! you cannot conceive it! Ever since
That night, when, in a voice all new to me,
Under my window you revealed your soul--
Ah! ever since I have adored you! Now
Your letters all this whole month long!--meseemed
As if I heard that voice so tender, true,
Sheltering, close! Thy fault, I say! It drew me,
The voice o' th' night! Oh! wise Penelope
Would ne'er have stayed to broider on her hearthstone,
If her Ulysses could have writ such letters!
But would have cast away her silken bobbins,
And fled to join him, mad for love as Helen!
CHRISTIAN:
But. . .
ROXANE:
I read, read again--grew faint for love;
I was thine utterly. Each separate page
Was like a fluttering flower-petal, loosed
From your own soul, and wafted thus to mine.
Imprinted in each burning word was love
Sincere, all-powerful. . .
CHRISTIAN:
A love sincere!
Can that be felt, Roxane!
ROXANE:
Ay, that it can!
CHRISTIAN:
You come. . .?
ROXANE:
O, Christian, my true lord, I come--
(Were I to throw myself, here, at your knees,
You would raise me--but 'tis my soul I lay
At your feet--you can raise it nevermore!)
--I come to crave your pardon. (Ay, 'tis time
To sue for pardon, now that death may come!)
For the insult done to you when, frivolous,
At first I loved you only for your face!
CHRISTIAN (horror-stricken):
Roxane!
ROXANE:
And later, love--less frivolous--
Like a bird that spreads its wings, but can not fly--
Arrested by your beauty, by your soul
Drawn close--I loved for both at once!
CHRISTIAN:
And now?
ROXANE:
Ah! you yourself have triumphed o'er yourself,
And now, I love you only for your soul!
CHRISTIAN (stepping backward):
Roxane!
ROXANE:
Be happy. To be loved for beauty--
A poor disguise that time so soon wears threadbare--
Must be to noble souls--to souls aspiring--
A torture. Your dear thoughts have now effaced
That beauty that so won me at the outset.
Now I see clearer--and I no more see it!
CHRISTIAN:
Oh!. . .
ROXANE:
You are doubtful of such victory?
CHRISTIAN (pained):
Roxane!
ROXANE:
I see you cannot yet believe it.
Such love. . .?
CHRISTIAN:
I do not ask such love as that!
I would be loved more simply; for. . .
ROXANE:
For that
Which they have all in turns loved in thee?--
Shame!
Oh! be loved henceforth in a better way!
CHRISTIAN:
No! the first love was best!
ROXANE:
Ah! how you err!
'Tis now that I love best--love well! 'Tis that
Which is thy true self, see!--that I adore!
Were your brilliance dimmed. . .
CHRISTIAN:
Hush!
ROXANE:
I should love still!
Ay, if your beauty should to-day depart. . .
CHRISTIAN:
Say not so!
ROXANE:
Ay, I say it!
CHRISTIAN:
Ugly? How?
ROXANE:
Ugly! I swear I'd love you still!
CHRISTIAN:
My God!
ROXANE:
Are you content at last?
CHRISTIAN (in a choked voice):
Ay!. . .
ROXANE:
What is wrong?
CHRISTIAN (gently pushing her away):
Nothing. . .I have two words to say:--one second. . .
ROXANE:
But?. . .
CHRISTIAN (pointing to the cadets):
Those poor fellows, shortly doomed to death,--
My love deprives them of the sight of you:
Go,--speak to them--smile on them ere they die!
ROXANE (deeply affected):
Dear Christian!. . .
(She goes up to the cadets, who respectfully crowd round her.)
| 1,288 | Act IV -- Scene 8 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iv-8212-scene-8 | Roxane tells Christian that she has made the dangerous journey to come to him because of the letters that he has written to her. She says that she began to know his mind and soul the night when he spoke to her under her balcony. And the letters were so powerful and so sincere, that she now wants to ask his pardon for loving him only for his physical beauty. She feels now that that was an insult, for his mind and his spirit are so much more beautiful. In reading his letters she has learned to love him for better reasons, more deeply than before. His physical appearance now means nothing to her. | This is the reason that Roxane has to make an appearance on the battlefield. Without this scene the play would be meaningless. Christian must learn that it is Cyrano whom Roxane actually loves. We also now discover that Roxane's character has begun to undergo a very definite change. She is capable of more maturity than Cyrano gave her credit for. His persuasive powers are greater than he knew, for he did not dare trust his ability to woo her for himself. And now she is married to Christian. | 131 | 88 |
1,254 | true | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/act_4_chapters_9_to_10.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_21_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 4.scenes 9-10 | act 4 scene 9-10 | null | {"name": "Act IV -- Scene 9-10", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iv-8212-scene-910", "summary": "Christian tells Cyrano that Roxane loves not him, but Cyrano, for she loves the author of the letters and the man who spoke to her under her balcony. Because she is unaware of this, Christian wants Roxane to be told the truth so that she may choose between them. He calls Roxane and exits, leaving Cyrano to explain the fraudulent situation. Cyrano begins to unravel the story, but just when his hopes are aroused, Christian's body is carried on stage; he has been killed by the first bullet fired in the battle. This bullet also destroys Cyrano's hopes; he can never tell Roxane the truth now, especially after she discovers a letter on Christian's body. It is addressed to her, covered with Christian's blood and, although Roxane does not know it, Cyrano's tears.", "analysis": "Christian has all the virtues except eloquence. He behaves nobly. One wonders why he never before guessed that Cyrano loves Roxane. Perhaps he was blinded by his own love for her, or perhaps we should credit Cyrano's glib tongue and forceful personality with the successful deception. Christian has to die, of course. Cyrano's despair over an unrequited love can hold an audience's attention for only a limited amount of time. And what sort of climax can the play have if the war ends with Cyrano, Christian, and Roxane all still alive? What sort of relationship would develop then between these three? Rostand very cleverly makes De Guiche, Roxane, and Christian show the noblest and most mature sides of their characters in this act, and at this moment we are especially sympathetic to Christian."} | Christian, Cyrano. At back Roxane talking to Carbon and some cadets.
CHRISTIAN (calling toward Cyrano's tent):
Cyrano!
CYRANO (reappearing, fully armed):
What? Why so pale?
CHRISTIAN:
She does not love me!
CYRANO:
What?
CHRISTIAN:
'Tis you she loves!
CYRANO:
No!
CHRISTIAN:
--For she loves me only for my soul!
CYRANO:
Truly?
CHRISTIAN:
Yes! Thus--you see, that soul is you,. . .
Therefore, 'tis you she loves!--And you--love her!
CYRANO:
I?
CHRISTIAN:
Oh, I know it!
CYRANO:
Ay, 'tis true!
CHRISTIAN:
You love
To madness!
CYRANO:
Ay! and worse!
CHRISTIAN:
Then tell her so!
CYRANO:
No!
CHRISTIAN:
And why not?
CYRANO:
Look at my face!--be answered!
CHRISTIAN:
She'd love me--were I ugly.
CYRANO:
Said she so?
CHRISTIAN:
Ay! in those words!
CYRANO:
I'm glad she told you that!
But pooh!--believe it not! I am well pleased
She thought to tell you. Take it not for truth.
Never grow ugly:--she'd reproach me then!
CHRISTIAN:
That I intend discovering!
CYRANO:
No! I beg!
CHRISTIAN:
Ay! she shall choose between us!--Tell her all!
CYRANO:
No! no! I will not have it! Spare me this!
CHRISTIAN:
Because my face is haply fair, shall I
Destroy your happiness? 'Twere too unjust!
CYRANO:
And I,--because by Nature's freak I have
The gift to say--all that perchance you feel.
Shall I be fatal to your happiness?
CHRISTIAN:
Tell all!
CYRANO:
It is ill done to tempt me thus!
CHRISTIAN:
Too long I've borne about within myself
A rival to myself--I'll make an end!
CYRANO:
Christian!
CHRISTIAN:
Our union, without witness--secret--
Clandestine--can be easily dissolved
If we survive.
CYRANO:
My God!--he still persists!
CHRISTIAN:
I will be loved myself--or not at all!
--I'll go see what they do--there, at the end
Of the post: speak to her, and then let her choose
One of us two!
CYRANO:
It will be you.
CHRISTIAN:
Pray God!
(He calls):
Roxane!
CYRANO:
No! no!
ROXANE (coming up quickly):
What?
CHRISTIAN:
Cyrano has things
Important for your ear. . .
(She hastens to Cyrano. Christian goes out.)
Roxane, Cyrano. Then Le Bret, Carbon de Castel-Jaloux, the cadets, Ragueneau,
De Guiche, etc.
ROXANE:
Important, how?
CYRANO (in despair. to Roxane):
He's gone! 'Tis naught!--Oh, you know how he sees
Importance in a trifle!
ROXANE (warmly):
Did he doubt
Of what I said?--Ah, yes, I saw he doubted!
CYRANO (taking her hand):
But are you sure you told him all the truth?
ROXANE:
Yes, I would love him were he. . .
(She hesitates.)
CYRANO:
Does that word
Embarrass you before my face, Roxane?
ROXANE:
I. . .
CYRANO (smiling sadly):
'Twill not hurt me! Say it! If he were
Ugly!. . .
ROXANE:
Yes, ugly!
(Musket report outside):
Hark! I hear a shot!
CYRANO (ardently):
Hideous!
ROXANE:
Hideous! yes!
CYRANO:
Disfigured.
ROXANE:
Ay!
CYRANO:
Grotesque?
ROXANE:
He could not be grotesque to me!
CYRANO:
You'd love the same?. . .
ROXANE:
The same--nay, even more!
CYRANO (losing command over himself--aside):
My God! it's true, perchance, love waits me there!
(To Roxane):
I. . .Roxane. . .listen. . .
LE BRET (entering hurriedly--to Cyrano):
Cyrano!
CYRANO (turning round):
What?
LE BRET:
Hush!
(He whispers something to him.)
CYRANO (letting go Roxane's hand and exclaiming):
Ah, God!
ROXANE:
What is it?
CYRANO (to himself--stunned):
All is over now.
(Renewed reports.)
ROXANE:
What is the matter? Hark! another shot!
(She goes up to look outside.)
CYRANO:
It is too late, now I can never tell!
ROXANE (trying to rush out):
What has chanced?
CYRANO (rushing to stop her):
Nothing!
(Some cadets enter, trying to hide something they are carrying, and close
round it to prevent Roxane approaching.)
ROXANE:
And those men?
(Cyrano draws her away):
What were you just about to say before. . .?
CYRANO:
What was I saying? Nothing now, I swear!
(Solemnly):
I swear that Christian's soul, his nature, were. . .
(Hastily correcting himself):
Nay, that they are, the noblest, greatest. . .
ROXANE:
Were?
(With a loud scream):
Oh!
(She rushes up, pushing every one aside.)
CYRANO:
All is over now!
ROXANE (seeing Christian lying on the ground, wrapped in his cloak):
O Christian!
LE BRET (to Cyrano):
Struck by first shot of the enemy!
(Roxane flings herself down by Christian. Fresh reports of cannon--clash of
arms--clamor--beating of drums.)
CARBON (with sword in the air):
O come! Your muskets.
(Followed by the cadets, he passes to the other side of the ramparts.)
ROXANE:
Christian!
THE VOICE OF CARBON (from the other side):
Ho! make haste!
ROXANE:
Christian!
CARBON:
FORM LINE!
ROXANE:
Christian!
CARBON:
HANDLE YOUR MATCH!
(Ragueneau rushes up, bringing water in a helmet.)
CHRISTIAN (in a dying voice):
Roxane!
CYRANO (quickly, whispering into Christian's ear, while Roxane distractedly
tears a piece of linen from his breast, which she dips into the water, trying
to stanch the bleeding):
I told her all. She loves you still.
(Christian closes his eyes.)
ROXANE:
How, my sweet love?
CARBON:
DRAW RAMRODS!
ROXANE (to Cyrano):
He is not dead?
CARBON:
OPEN YOUR CHARGES WITH YOUR TEETH!
ROXANE:
His cheek
Grows cold against my own!
CARBON:
READY! PRESENT!
ROXANE (seeing a letter in Christian's doublet):
A letter!. . .
'Tis for me!
(She opens it.)
CYRANO (aside):
My letter!
CARBON:
FIRE!
(Musket reports--shouts--noise of battle.)
CYRANO (trying to disengage his hand, which Roxane on her knees is holding):
But, Roxane, hark, they fight!
ROXANE (detaining him):
Stay yet awhile.
For he is dead. You knew him, you alone.
(Weeping quietly):
Ah, was not his a beauteous soul, a soul
Wondrous!
CYRANO (standing up--bareheaded):
Ay, Roxane.
ROXANE:
An inspired poet?
CYRANO:
Ay, Roxane.
ROXANE:
And a mind sublime?
CYRANO:
Oh, yes!
ROXANE:
A heart too deep for common minds to plumb,
A spirit subtle, charming?
CYRANO (firmly):
Ay, Roxane.
ROXANE (flinging herself on the dead body):
Dead, my love!
CYRANO (aside--drawing his sword):
Ay, and let me die to-day,
Since, all unconscious, she mourns me--in him!
(Sounds of trumpets in the distance.)
DE GUICHE (appearing on the ramparts--bareheaded--with a wound on his
forehead--in a voice of thunder):
It is the signal! Trumpet flourishes!
The French bring the provisions into camp!
Hold but the place awhile!
ROXANE:
See, there is blood
Upon the letter--tears!
A VOICE (outside--shouting):
Surrender!
VOICE OF CADETS:
No!
RAGUENEAU (standing on the top of his carriage, watches the battle over the
edge of the ramparts):
The danger's ever greater!
CYRANO (to De Guiche--pointing to Roxane):
I will charge!
Take her away!
ROXANE (kissing the letter--in a half-extinguished voice):
O God! his tears! his blood!. . .
RAGUENEAU (jumping down from the carriage and rushing toward her):
She's swooned away!
DE GUICHE (on the rampart--to the cadets--with fury):
Stand fast!
A VOICE (outside):
Lay down your arms!
THE CADETS:
No!
CYRANO (to De Guiche):
Now that you have proved your valor, Sir,
(Pointing to Roxane):
Fly, and save her!
DE GUICHE (rushing to Roxane, and carrying her away in his arms):
So be it! Gain but time,
The victory's ours!
CYRANO:
Good.
(Calling out to Roxane, whom De Guiche, aided by Ragueneau, is bearing away in
a fainting condition):
Farewell, Roxane!
(Tumult. Shouts. Cadets reappear, wounded, falling on the scene. Cyrano,
rushing to the battle, is stopped by Carbon de Castel-Jaloux, who is streaming
with blood.)
CARBON:
We are breaking! I am wounded--wounded twice!
CYRANO (shouting to the Gascons):
GASCONS! HO, GASCONS! NEVER TURN YOUR BACKS!
(To Carbon, whom he is supporting):
Have no fear! I have two deaths to avenge:
My friend who's slain;--and my dead happiness!
(They come down, Cyrano brandishing the lance to which is attached Roxane's
handkerchief):
Float there! laced kerchief broidered with her name!
(He sticks it in the ground and shouts to the cadets):
FALL ON THEM, GASCONS! CRUSH THEM!
(To the fifer):
Fifer, play!
(The fife plays. The wounded try to rise. Some cadets, falling one over the
other down the slope, group themselves round Cyrano and the little flag. The
carriage is crowded with men inside and outside, and, bristling with
arquebuses, is turned into a fortress.)
A CADET (appearing on the crest, beaten backward, but still fighting, cries):
They're climbing the redoubt!
(and falls dead.)
CYRANO:
Let us salute them!
(The rampart is covered instantly by a formidable row of enemies. The
standards of the Imperialists are raised):
Fire!
(General discharge.)
A CRY IN THE ENEMY'S RANKS:
Fire!
(A deadly answering volley. The cadets fall on all sides.)
A SPANISH OFFICER (uncovering):
Who are these men who rush on death?
CYRANO (reciting, erect, amid a storm of bullets):
The bold Cadets of Gascony,
Of Carbon of Castel-Jaloux!
Brawling, swaggering boastfully,
(He rushes forward, followed by a few survivors):
The bold Cadets. . .
(His voice is drowned in the battle.)
Curtain.
| 3,195 | Act IV -- Scene 9-10 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-iv-8212-scene-910 | Christian tells Cyrano that Roxane loves not him, but Cyrano, for she loves the author of the letters and the man who spoke to her under her balcony. Because she is unaware of this, Christian wants Roxane to be told the truth so that she may choose between them. He calls Roxane and exits, leaving Cyrano to explain the fraudulent situation. Cyrano begins to unravel the story, but just when his hopes are aroused, Christian's body is carried on stage; he has been killed by the first bullet fired in the battle. This bullet also destroys Cyrano's hopes; he can never tell Roxane the truth now, especially after she discovers a letter on Christian's body. It is addressed to her, covered with Christian's blood and, although Roxane does not know it, Cyrano's tears. | Christian has all the virtues except eloquence. He behaves nobly. One wonders why he never before guessed that Cyrano loves Roxane. Perhaps he was blinded by his own love for her, or perhaps we should credit Cyrano's glib tongue and forceful personality with the successful deception. Christian has to die, of course. Cyrano's despair over an unrequited love can hold an audience's attention for only a limited amount of time. And what sort of climax can the play have if the war ends with Cyrano, Christian, and Roxane all still alive? What sort of relationship would develop then between these three? Rostand very cleverly makes De Guiche, Roxane, and Christian show the noblest and most mature sides of their characters in this act, and at this moment we are especially sympathetic to Christian. | 193 | 133 |
1,254 | false | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/46.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_22_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 5.scene 1 | act 5 scene 1 | null | {"name": "Act V -- Scene 1", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-v-8212-scene-1", "summary": "The final act takes place in the courtyard of a convent. The sisters are awaiting Cyrano's arrival. We learn that he is poor, often hungry, and that he visits Roxane, who took refuge here after Christian's death, every Saturday.", "analysis": "This subdued scene, which takes place more than 14 years after the incidents that closed Act IV, gives the audience an opportunity to become accustomed to the setting and to learn the situation. As noted elsewhere, this is a characteristic quality of the scenes that open the various acts of the play. The nuns explain the situation as it has existed for nearly 15 years. They also give a clear and very endearing picture of Cyrano's visits to Roxane, who is still grieving for Christian. The nuns love Cyrano and enjoy telling him their little peccadilloes and being teased by him. They know that, while he may not be a good Catholic , he is the best and noblest of men. He takes it upon himself to bring a smile to Roxane's face. Cyrano is a ray of sunshine in her life and in the lives of the nuns. He hides his poverty with his pride, his wit, and his charm."} | Mother Marguerite, Sister Martha, Sister Claire, other sisters.
SISTER MARTHA (to Mother Marguerite):
Sister Claire glanced in the mirror, once--nay, twice, to see if her coif
suited.
MOTHER MARGUERITE (to Sister Claire):
'Tis not well.
SISTER CLAIRE:
But I saw Sister Martha take a plum
Out of the tart.
MOTHER MARGUERITE (to Sister Martha):
That was ill done, my sister.
SISTER CLAIRE:
A little glance!
SISTER MARTHA:
And such a little plum!
MOTHER MARGUERITE:
I shall tell this to Monsieur Cyrano.
SISTER CLAIRE:
Nay, prithee do not!--he will mock!
SISTER MARTHA:
He'll say we nuns are vain!
SISTER CLAIRE:
And greedy!
MOTHER MARGUERITE (smiling):
Ay, and kind!
SISTER CLAIRE:
Is it not true, pray, Mother Marguerite,
That he has come, each week, on Saturday
For ten years, to the convent?
MOTHER MARGUERITE:
Ay! and more!
Ever since--fourteen years ago--the day
His cousin brought here, 'midst our woolen coifs,
The worldly mourning of her widow's veil,
Like a blackbird's wing among the convent doves!
SISTER MARTHA:
He only has the skill to turn her mind
From grief--unsoftened yet by Time--unhealed!
ALL THE SISTERS:
He is so droll!--It's cheerful when he comes!--
He teases us!--But we all like him well!--
--We make him pasties of angelica!
SISTER MARTHA:
But, he is not a faithful Catholic!
SISTER CLAIRE:
We will convert him!
THE SISTERS:
Yes! Yes!
MOTHER MARGUERITE:
I forbid,
My daughters, you attempt that subject. Nay,
Weary him not--he might less oft come here!
SISTER MARTHA:
But. . .God. . .
MOTHER MARGUERITE:
Nay, never fear! God knows him well!
SISTER MARTHA:
But--every Saturday, when he arrives,
He tells me, 'Sister, I eat meat on Friday!'
MOTHER MARGUERITE:
Ah! says he so? Well, the last time he came
Food had not passed his lips for two whole days!
SISTER MARTHA:
Mother!
MOTHER MARGUERITE:
He's poor.
SISTER MARTHA:
Who told you so, dear Mother?
MOTHER MARGUERITE:
Monsieur Le Bret.
SISTER MARTHA:
None help him?
MOTHER MARGUERITE:
He permits not.
(In an alley at the back Roxane appears, dressed in black, with a widow's coif
and veil. De Guiche, imposing-looking and visibly aged, walks by her side.
They saunter slowly. Mother Marguerite rises):
'Tis time we go in; Madame Madeleine
Walks in the garden with a visitor.
SISTER MARTHA (to Sister Claire, in a low voice):
The Marshal of Grammont?
SISTER CLAIRE (looking at him):
'Tis he, I think.
SISTER MARTHA:
'Tis many months now since he came to see her.
THE SISTERS:
He is so busy!--The Court,--the camp!. . .
SISTER CLAIRE:
The world!
(They go out. De Guiche and Roxane come forward in silence, and stop close to
the embroidery frame.)
| 888 | Act V -- Scene 1 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-v-8212-scene-1 | The final act takes place in the courtyard of a convent. The sisters are awaiting Cyrano's arrival. We learn that he is poor, often hungry, and that he visits Roxane, who took refuge here after Christian's death, every Saturday. | This subdued scene, which takes place more than 14 years after the incidents that closed Act IV, gives the audience an opportunity to become accustomed to the setting and to learn the situation. As noted elsewhere, this is a characteristic quality of the scenes that open the various acts of the play. The nuns explain the situation as it has existed for nearly 15 years. They also give a clear and very endearing picture of Cyrano's visits to Roxane, who is still grieving for Christian. The nuns love Cyrano and enjoy telling him their little peccadilloes and being teased by him. They know that, while he may not be a good Catholic , he is the best and noblest of men. He takes it upon himself to bring a smile to Roxane's face. Cyrano is a ray of sunshine in her life and in the lives of the nuns. He hides his poverty with his pride, his wit, and his charm. | 60 | 161 |
1,254 | true | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/act_5_chapters_2_to_3.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_23_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 5.scenes 2-3 | act 5 scenes 2-3 | null | {"name": "Act V -- Scenes 2-3", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-v-8212-scenes-23", "summary": "Roxane is talking to De Guiche, who is now the Duc de Grammont. Roxane has lived in the convent in mourning for all these years, always carrying \"Christian's last letter\" next to her heart. Le Bret enters. They worry about Cyrano, who always seems to be cold, hungry, and alone, and whose writings have made him new enemies. De Guiche admits that, in spite of all he has and all that Cyrano lacks, Cyrano in his poverty is the better and happier man. In other words, things of the spirit are of more value and are nobler than material things. De Guiche then calls Le Bret aside and tells him that Cyrano is in danger of his life. As Roxane walks with the duke, Ragueneau enters hurriedly. He tells Le Bret that Cyrano has had an \"accident\" -- someone has dropped a heavy log of wood on his head as he passed beneath a window. Ragueneau has carried Cyrano to his room. The two men hurry to him.", "analysis": "We learn that, while De Guiche has mellowed, Cyrano is much the same. Independent, outspoken, fearless, witty, he has antagonized many important men with his satires. This is reminiscent of Ligniere in Act I. Ragueneau is still the \"utility\" character, a faithful friend of Cyrano. Notice that De Guiche praises Cyrano before he hears of the accident. The friends have been faithful to each other. While this is some 14 years later, it is worth remembering that Roxane must have been quite young at the beginning of the play and could hardly be more than about thirty-five years old now. In those times, when the aging process was faster and the life expectancy much shorter, she would be, at the very least, approaching middle age. Nonetheless, De Guiche and Cyrano still look upon Roxane as a beautiful and desirable woman. There is irony in the fact that the letter that Roxane carries next to her heart is the one that Cyrano gave to Christian in Act IV, and which was found on Christian's body."} | Roxane; the Duke de Grammont, formerly Count de Guiche. Then Le Bret and
Ragueneau.
THE DUKE:
And you stay here still--ever vainly fair,
Ever in weeds?
ROXANE:
Ever.
THE DUKE:
Still faithful?
ROXANE:
Still.
THE DUKE (after a pause):
Am I forgiven?
ROXANE:
Ay, since I am here.
(Another pause.)
THE DUKE:
His was a soul, you say?. . .
ROXANE:
Ah!--when you knew him!
THE DUKE:
Ah, may be!. . .I, perchance, too little knew him!
. . .And his last letter, ever next your heart?
ROXANE:
Hung from this chain, a gentle scapulary.
THE DUKE:
And, dead, you love him still?
ROXANE:
At times,--meseems
He is but partly dead--our hearts still speak,
As if his love, still living, wrapped me round!
THE DUKE (after another pause):
Cyrano comes to see you?
ROXANE:
Often, ay.
Dear, kind old friend! We call him my 'Gazette.'
He never fails to come: beneath this tree
They place his chair, if it be fine:--I wait,
I broider;--the clock strikes;--at the last stroke
I hear,--for now I never turn to look--
Too sure to hear his cane tap down the steps;
He seats himself:--with gentle raillery
He mocks my tapestry that's never done;
He tells me all the gossip of the week. . .
(Le Bret appears on the steps):
Why, here's Le Bret!
(Le Bret descends):
How goes it with our friend?
LE BRET:
Ill!--very ill.
THE DUKE:
How?
ROXANE (to the Duke):
He exaggerates!
LE BRET:
All that I prophesied: desertion, want!. . .
His letters now make him fresh enemies!--
Attacking the sham nobles, sham devout,
Sham brave,--the thieving authors,--all the world!
ROXANE:
Ah! but his sword still holds them all in check;
None get the better of him.
THE DUKE (shaking his head):
Time will show!
LE BRET:
Ah, but I fear for him--not man's attack,--
Solitude--hunger--cold December days,
That wolf-like steal into his chamber drear:--
Lo! the assassins that I fear for him!
Each day he tightens by one hole his belt:
That poor nose--tinted like old ivory:
He has retained one shabby suit of serge.
THE DUKE:
Ay, there is one who has no prize of Fortune!--
Yet is not to be pitied!
LE BRET (with a bitter smile):
My Lord Marshal!. . .
THE DUKE:
Pity him not! He has lived out his vows,
Free in his thoughts, as in his actions free!
LE BRET (in the same tone):
My Lord!. . .
THE DUKE (haughtily):
True! I have all, and he has naught;. . .
Yet I were proud to take his hand!
(Bowing to Roxane):
Adieu!
ROXANE:
I go with you.
(The Duke bows to Le Bret, and goes with Roxane toward the steps.)
THE DUKE (pausing, while she goes up):
Ay, true,--I envy him.
Look you, when life is brimful of success
--Though the past hold no action foul--one feels
A thousand self-disgusts, of which the sum
Is not remorse, but a dim, vague unrest;
And, as one mounts the steps of worldly fame,
The Duke's furred mantles trail within their folds
A sound of dead illusions, vain regrets,
A rustle--scarce a whisper--like as when,
Mounting the terrace steps, by your mourning robe
Sweeps in its train the dying autumn leaves.
ROXANE (ironically):
You are pensive?
THE DUKE:
True! I am!
(As he is going out, suddenly):
Monsieur Le Bret!
(To Roxane):
A word, with your permission?
(He goes to Le Bret, and in a low voice):
True, that none
Dare to attack your friend;--but many hate him;
Yesterday, at the Queen's card-play, 'twas said
'That Cyrano may die--by accident!'
Let him stay in--be prudent!
LE BRET (raising his arms to heaven):
Prudent! He!. . .
He's coming here. I'll warn him--but!. . .
ROXANE (who has stayed on the steps, to a sister who comes toward her):
What is it?
THE SISTER:
Ragueneau would see you, Madame.
ROXANE:
Let him come.
(To the Duke and Le Bret):
He comes to tell his troubles. Having been
An author (save the mark!)--poor fellow--now
By turns he's singer. . .
LE BRET:
Bathing-man. . .
ROXANE:
Then actor. . .
LE BRET:
Beadle. . .
ROXANE:
Wig-maker. . .
LE BRET:
Teacher of the lute. . .
ROXANE:
What will he be to-day, by chance?
RAGUENEAU (entering hurriedly):
Ah! Madame!
(He sees Le Bret):
Ah! you here, Sir!
ROXANE (smiling):
Tell all your miseries
To him; I will return anon.
RAGUENEAU:
But, Madame. . .
(Roxane goes out with the Duke. Ragueneau goes toward Le Bret.)
Le Bret, Ragueneau.
RAGUENEAU:
Since you are here, 'tis best she should not know!
I was going to your friend just now--was but
A few steps from the house, when I saw him
Go out. I hurried to him. Saw him turn
The corner. . .suddenly, from out a window
Where he was passing--was it chance?. . .may be!
A lackey let fall a large piece of wood.
LE BRET:
Cowards! O Cyrano!
RAGUENEAU:
I ran--I saw. . .
LE BRET:
'Tis hideous!
RAGUENEAU:
Saw our poet, Sir--our friend--
Struck to the ground--a large wound in his head!
LE BRET:
He's dead?
RAGUENEAU:
No--but--I bore him to his room. . .
Ah! his room! What a thing to see!--that garret!
LE BRET:
He suffers?
RAGUENEAU:
No, his consciousness has flown.
LE BRET:
Saw you a doctor?
RAGUENEAU:
One was kind--he came.
LE BRET:
My poor Cyrano!--We must not tell this
To Roxane suddenly.--What said this leech?--
RAGUENEAU:
Said,--what, I know not--fever, meningitis!--
Ah! could you see him--all his head bound up!--
But let us haste!--There's no one by his bed!--
And if he try to rise, Sir, he might die!
LE BRET (dragging him toward the right):
Come! Through the chapel! 'Tis the quickest way!
ROXANE (appearing on the steps, and seeing Le Bret go away by the colonnade
leading to the chapel door):
Monsieur le Bret!
(Le Bret and Ragueneau disappear without answering):
Le Bret goes--when I call!
'Tis some new trouble of good Ragueneau's.
(She descends the steps.)
| 1,998 | Act V -- Scenes 2-3 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-v-8212-scenes-23 | Roxane is talking to De Guiche, who is now the Duc de Grammont. Roxane has lived in the convent in mourning for all these years, always carrying "Christian's last letter" next to her heart. Le Bret enters. They worry about Cyrano, who always seems to be cold, hungry, and alone, and whose writings have made him new enemies. De Guiche admits that, in spite of all he has and all that Cyrano lacks, Cyrano in his poverty is the better and happier man. In other words, things of the spirit are of more value and are nobler than material things. De Guiche then calls Le Bret aside and tells him that Cyrano is in danger of his life. As Roxane walks with the duke, Ragueneau enters hurriedly. He tells Le Bret that Cyrano has had an "accident" -- someone has dropped a heavy log of wood on his head as he passed beneath a window. Ragueneau has carried Cyrano to his room. The two men hurry to him. | We learn that, while De Guiche has mellowed, Cyrano is much the same. Independent, outspoken, fearless, witty, he has antagonized many important men with his satires. This is reminiscent of Ligniere in Act I. Ragueneau is still the "utility" character, a faithful friend of Cyrano. Notice that De Guiche praises Cyrano before he hears of the accident. The friends have been faithful to each other. While this is some 14 years later, it is worth remembering that Roxane must have been quite young at the beginning of the play and could hardly be more than about thirty-five years old now. In those times, when the aging process was faster and the life expectancy much shorter, she would be, at the very least, approaching middle age. Nonetheless, De Guiche and Cyrano still look upon Roxane as a beautiful and desirable woman. There is irony in the fact that the letter that Roxane carries next to her heart is the one that Cyrano gave to Christian in Act IV, and which was found on Christian's body. | 248 | 175 |
1,254 | false | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/49.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_24_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 5.scene 4 | act 5 scene 4 | null | {"name": "Act V -- Scene 4", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-v-8212-scene-4", "summary": "Roxane is alone. Two nuns bring Cyrano's favorite chair and place it under the tree in the courtyard. The leaves are falling and Cyrano is late. This is so unusual that Roxane is worried about him. Then a sister announces his arrival.", "analysis": "As Cyrano was a faithful writer, he is now a faithful visitor. His weekly visits to Roxane considerably brighten her self-imposed retirement. The nuns also obviously look forward to seeing Cyrano. He is the sort of man who could be very popular and tactful, and the nuns' attitudes toward him are altogether in character. One may also contrast Cyrano's constancy with the apparent neglect that De Guiche has shown Roxane. Rostand uses some rather obvious symbolism here. The leaves are falling from the tree, indicating the approach of winter when everything dies, at least for a while. Cyrano, too, is fast approaching his end."} | Roxane alone. Two sisters, for a moment.
ROXANE:
Ah! what a beauty in September's close!
My sorrow's eased. April's joy dazzled it,
But autumn wins it with her dying calm.
(She seats herself at the embroidery frame. Two sisters come out of the
house, and bring a large armchair under the tree):
There comes the famous armchair where he sits,
Dear faithful friend!
SISTER MARTHA:
It is the parlor's best!
ROXANE:
Thanks, sister.
(The sisters go):
He'll be here now.
(She seats herself. A clock strikes):
The hour strikes.
--My silks?--Why, now, the hour's struck!
How strange
To be behind his time, at last, to-day!
Perhaps the portress--where's my thimble?. . .
Here!--Is preaching to him.
(A pause):
Yes, she must be preaching!
Surely he must come soon!--Ah, a dead leaf!--
(She brushes off the leaf from her work):
Nothing, besides, could--scissors?--In my bag!
--Could hinder him. . .
A SISTER (coming to the steps):
Monsieur de Bergerac.
| 308 | Act V -- Scene 4 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-v-8212-scene-4 | Roxane is alone. Two nuns bring Cyrano's favorite chair and place it under the tree in the courtyard. The leaves are falling and Cyrano is late. This is so unusual that Roxane is worried about him. Then a sister announces his arrival. | As Cyrano was a faithful writer, he is now a faithful visitor. His weekly visits to Roxane considerably brighten her self-imposed retirement. The nuns also obviously look forward to seeing Cyrano. He is the sort of man who could be very popular and tactful, and the nuns' attitudes toward him are altogether in character. One may also contrast Cyrano's constancy with the apparent neglect that De Guiche has shown Roxane. Rostand uses some rather obvious symbolism here. The leaves are falling from the tree, indicating the approach of winter when everything dies, at least for a while. Cyrano, too, is fast approaching his end. | 62 | 104 |
1,254 | false | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/50.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_25_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 5.scene 5 | act 5 scene 5 | null | {"name": "Act V -- Scene 5", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-v-8212-scene-5", "summary": "Roxane works on her tapestry, and does not notice that Cyrano is pale. Sister Marthe, whom he teases as usual, thinks that his pallor is caused by hunger. Cyrano begins his witty, amusing account of the week's gossip, and then nearly faints for a moment. He asks to see Roxane's last letter from Christian. Roxane gives it to him, and he reads it aloud. Roxane recognizes the voice that she heard under her balcony so long ago. She realizes that it is dark, that Cyrano could not be reading the letter but must be quoting from memory. She understands the deception at last, and knows that it is Cyrano whom she loved.", "analysis": "Rostand has carefully prepared the audience for the significance of the letter. The scene is poignant, thoroughly romantic, and thoroughly in character for Cyrano. He could not have told her earlier that the husband she mourned was not the author of the letters or of the romantic speeches. He has lived his life as he wished, content with seeing her once each Saturday, and free to write what he wanted. Roxane cannot be told the truth; she must divine it. Through all the years she has been faithful to Christian , and this must have pleased Cyrano."} | Roxane, Cyrano and, for a moment, Sister Martha.
ROXANE (without turning round):
What was I saying?. . .
(She embroiders. Cyrano, very pale, his hat pulled down over his eyes,
appears. The sister who had announced him retires. He descends the steps
slowly, with a visible difficulty in holding himself upright, bearing heavily
on his cane. Roxane still works at her tapestry):
Time has dimmed the tints. . .
How harmonize them now?
(To Cyrano, with playful reproach):
For the first time
Late!--For the first time, all these fourteen years!
CYRANO (who has succeeded in reaching the chair, and has seated himself--in a
lively voice, which is in great contrast with his pale face):
Ay! It is villainous! I raged--was stayed. . .
ROXANE:
By?. . .
CYRANO:
By a bold, unwelcome visitor.
ROXANE (absently, working):
Some creditor?
CYRANO:
Ay, cousin,--the last creditor
Who has a debt to claim from me.
ROXANE:
And you
Have paid it?
CYRANO:
No, not yet! I put it off;
--Said, 'Cry you mercy; this is Saturday,
When I have get a standing rendezvous
That naught defers. Call in an hour's time!'
ROXANE (carelessly):
Oh, well, a creditor can always wait!
I shall not let you go ere twilight falls.
CYRANO:
Haply, perforce, I quit you ere it falls!
(He shuts his eyes, and is silent for a moment. Sister Martha crosses the
park from the chapel to the flight of steps. Roxane, seeing her, signs to her
to approach.)
ROXANE (to Cyrano):
How now? You have not teased the Sister?
CYRANO (hastily opening his eyes):
True!
(In a comically loud voice):
Sister! come here!
(The sister glides up to him):
Ha! ha! What? Those bright eyes
Bent ever on the ground?
SISTER MARTHA (who makes a movement of astonishment on seeing his face):
Oh!
CYRANO (in a whisper, pointing to Roxane):
Hush! 'tis naught!--
(Loudly, in a blustering voice):
I broke fast yesterday!
SISTER MARTHA (aside):
I know, I know!
That's how he is so pale! Come presently
To the refectory, I'll make you drink
A famous bowl of soup. . .You'll come?
CYRANO:
Ay, ay!
SISTER MARTHA:
There, see! You are more reasonable to-day!
ROXANE (who hears them whispering):
The Sister would convert you?
SISTER MARTHA:
Nay, not I!
CYRANO:
Hold! but it's true! You preach to me no more,
You, once so glib with holy words! I am
Astonished!. . .
(With burlesque fury):
Stay, I will surprise you too!
Hark! I permit you. . .
(He pretends to be seeking for something to tease her with, and to have found
it):
. . .It is something new!--
To--pray for me, to-night, at chapel-time!
ROXANE:
Oh! oh!
CYRANO (laughing):
Good Sister Martha is struck dumb!
SISTER MARTHA (gently):
I did not wait your leave to pray for you.
(She goes out.)
CYRANO (turning to Roxane, who is still bending over her work):
That tapestry! Beshrew me if my eyes
Will ever see it finished!
ROXANE:
I was sure
To hear that well-known jest!
(A light breeze causes the leaves to fall.)
CYRANO:
The autumn leaves!
ROXANE (lifting her head, and looking down the distant alley):
Soft golden brown, like a Venetian's hair.
--See how they fall!
CYRANO:
Ay, see how brave they fall,
In their last journey downward from the bough,
To rot within the clay; yet, lovely still,
Hiding the horror of the last decay,
With all the wayward grace of careless flight!
ROXANE:
What, melancholy--you?
CYRANO (collecting himself):
Nay, nay, Roxane!
ROXANE:
Then let the dead leaves fall the way they will. . .
And chat. What, have you nothing new to tell,
My Court Gazette?
CYRANO:
Listen.
ROXANE:
Ah!
CYRANO (growing whiter and whiter):
Saturday
The nineteenth: having eaten to excess
Of pear-conserve, the King felt feverish;
The lancet quelled this treasonable revolt,
And the august pulse beats at normal pace.
At the Queen's ball on Sunday thirty score
Of best white waxen tapers were consumed.
Our troops, they say, have chased the Austrians.
Four sorcerers were hanged. The little dog
Of Madame d'Athis took a dose. . .
ROXANE:
I bid
You hold your tongue, Monsieur de Bergerac!
CYRANO:
Monday--not much--Claire changed protector.
ROXANE:
Oh!
CYRANO (whose face changes more and more):
Tuesday, the Court repaired to Fontainebleau.
Wednesday, the Montglat said to Comte de Fiesque. . .
No! Thursday--Mancini, Queen of France! (almost!)
Friday, the Monglat to Count Fiesque said--'Yes!'
And Saturday the twenty-sixth. . .
(He closes his eyes. His head falls forward. Silence.)
ROXANE (surprised at his voice ceasing, turns round, looks at him, and rising,
terrified):
He swoons!
(She runs toward him crying):
Cyrano!
CYRANO (opening his eyes, in an unconcerned voice):
What is this?
(He sees Roxane bending over him, and, hastily pressing his hat on his head,
and shrinking back in his chair):
Nay, on my word
'Tis nothing! Let me be!
ROXANE:
But. . .
CYRANO:
That old wound
Of Arras, sometimes,--as you know. . .
ROXANE:
Dear friend!
CYRANO:
'Tis nothing, 'twill pass soon;
(He smiles with an effort):
See!--it has passed!
ROXANE:
Each of us has his wound; ay, I have mine,--
Never healed up--not healed yet, my old wound!
(She puts her hand on her breast):
'Tis here, beneath this letter brown with age,
All stained with tear-drops, and still stained with blood.
(Twilight begins to fall.)
CYRANO:
His letter! Ah! you promised me one day
That I should read it.
ROXANE:
What would you?--His letter?
CYRANO:
Yes, I would fain,--to-day. . .
ROXANE (giving the bag hung at her neck):
See! here it is!
CYRANO (taking it):
Have I your leave to open?
ROXANE:
Open--read!
(She comes back to her tapestry frame, folds it up, sorts her wools.)
CYRANO (reading):
'Roxane, adieu! I soon must die!
This very night, beloved; and I
Feel my soul heavy with love untold.
I die! No more, as in days of old,
My loving, longing eyes will feast
On your least gesture--ay, the least!
I mind me the way you touch your cheek
With your finger, softly, as you speak!
Ah me! I know that gesture well!
My heart cries out!--I cry "Farewell"!'
ROXANE:
But how you read that letter! One would think. . .
CYRANO (continuing to read):
'My life, my love, my jewel, my sweet,
My heart has been yours in every beat!'
(The shades of evening fall imperceptibly.)
ROXANE:
You read in such a voice--so strange--and yet--
It is not the first time I hear that voice!
(She comes nearer very softly, without his perceiving it, passes behind his
chair, and, noiselessly leaning over him, looks at the letter. The darkness
deepens.)
CYRANO:
'Here, dying, and there, in the land on high,
I am he who loved, who loves you,--I. . .'
ROXANE (putting her hand on his shoulder):
How can you read? It is too dark to see!
(He starts, turns, sees her close to him. Suddenly alarmed, he holds his head
down. Then in the dusk, which has now completely enfolded them, she says,
very slowly, with clasped hands):
And, fourteen years long, he has played this part
Of the kind old friend who comes to laugh and chat.
CYRANO:
Roxane!
ROXANE:
'Twas you!
CYRANO:
No, never; Roxane, no!
ROXANE:
I should have guessed, each time he said my name!
CYRANO:
No, it was not I!
ROXANE:
It was you!
CYRANO:
I swear!
ROXANE:
I see through all the generous counterfeit--
The letters--you!
CYRANO:
No.
ROXANE:
The sweet, mad love-words!
You!
CYRANO:
No!
ROXANE:
The voice that thrilled the night--you, you!
CYRANO:
I swear you err.
ROXANE:
The soul--it was your soul!
CYRANO:
I loved you not.
ROXANE:
You loved me not?
CYRANO:
'Twas he!
ROXANE:
You loved me!
CYRANO:
No!
ROXANE:
See! how you falter now!
CYRANO:
No, my sweet love, I never loved you!
ROXANE:
Ah!
Things dead, long dead, see! how they rise again!
--Why, why keep silence all these fourteen years,
When, on this letter, which he never wrote,
The tears were your tears?
CYRANO (holding out the letter to her):
The bloodstains were his.
ROXANE:
Why, then, that noble silence,--kept so long--
Broken to-day for the first time--why?
CYRANO:
Why?. . .
(Le Bret and Ragueneau enter running.)
| 2,650 | Act V -- Scene 5 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-v-8212-scene-5 | Roxane works on her tapestry, and does not notice that Cyrano is pale. Sister Marthe, whom he teases as usual, thinks that his pallor is caused by hunger. Cyrano begins his witty, amusing account of the week's gossip, and then nearly faints for a moment. He asks to see Roxane's last letter from Christian. Roxane gives it to him, and he reads it aloud. Roxane recognizes the voice that she heard under her balcony so long ago. She realizes that it is dark, that Cyrano could not be reading the letter but must be quoting from memory. She understands the deception at last, and knows that it is Cyrano whom she loved. | Rostand has carefully prepared the audience for the significance of the letter. The scene is poignant, thoroughly romantic, and thoroughly in character for Cyrano. He could not have told her earlier that the husband she mourned was not the author of the letters or of the romantic speeches. He has lived his life as he wished, content with seeing her once each Saturday, and free to write what he wanted. Roxane cannot be told the truth; she must divine it. Through all the years she has been faithful to Christian , and this must have pleased Cyrano. | 172 | 97 |
1,254 | false | cliffnotes | all_chapterized_books/1254-chapters/51.txt | finished_summaries/cliffnotes/Cyrano de Bergerac/section_26_part_0.txt | Cyrano de Bergerac.act 5.scene 6 | act 5 scene 6 | null | {"name": "Act V -- Scene 6", "url": "https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-v-8212-scene-6", "summary": "Le Bret and Ragueneau enter. Cyrano says that he has barely missed everything in life -- including a noble death. Ragueneau says that Moliere has stolen a scene from one of Cyrano's plays and that it has been very well received. Cyrano says that that is the way his life has been -- Moliere has the genius; Christian had the beauty. Cyrano compares himself and Roxane to the fable of \"Beauty and the Beast,\" then thanks Roxane for her friendship. He dies praising his unsullied white plume -- his integrity.", "analysis": "Cyrano did not lack any quality that would have given him a more successful life, but he lacked the right combination of qualities. He was notably self-confident with a sword or pen in his hand, but was so ashamed of his ugliness that he did not try to win Roxane. He did not lack genius, because we see that the stolen act of his play is very popular, but he refused to try to get along with the \"right\" people. In fact, Cyrano prized his independence, his unique and unfettered style, above any worldly success. Just as it is nobler to weep for a spiritual reason than a physical one, so it was nobler to live for his moral and spiritual principles than for physical or worldly success. As he remarked in Act I, his elegances are spiritual, or moral, ones. De Guiche acknowledged this earlier in this act, when he admitted that with all his wealth and power, he was neither as good nor as happy a man as Cyrano. Rostand has managed this last act without any of the melodrama of Act IV. Cyrano's death is gentle, dignified, in character, logical, prepared for, and truly romantic. He does not really regret his life, and he dies with the satisfaction that the one recognition he wanted most -- Roxane's -- is his."} | The same. Le Bret and Ragueneau.
LE BRET:
What madness! Here? I knew it well!
CYRANO (smiling and sitting up):
What now?
LE BRET:
He has brought his death by coming, Madame.
ROXANE:
God!
Ah, then! that faintness of a moment since. . .?
CYRANO:
Why, true! It interrupted the 'Gazette:'
. . .Saturday, twenty-sixth, at dinner-time,
Assassination of De Bergerac.
(He takes off his hat; they see his head bandaged.)
ROXANE:
What says he? Cyrano!--His head all bound!
Ah, what has chanced? How?--Who?. . .
CYRANO:
'To be struck down,
Pierced by sword i' the heart, from a hero's hand!'
That I had dreamed. O mockery of Fate!
--Killed, I! of all men--in an ambuscade!
Struck from behind, and by a lackey's hand!
'Tis very well. I am foiled, foiled in all,
Even in my death.
RAGUENEAU:
Ah, Monsieur!. . .
CYRANO (holding out his hand to him):
Ragueneau,
Weep not so bitterly!. . .What do you now,
Old comrade?
RAGUENEAU (amid his tears):
Trim the lights for Moliere's stage.
CYRANO:
Moliere!
RAGUENEAU:
Yes; but I shall leave to-morrow.
I cannot bear it!--Yesterday, they played
'Scapin'--I saw he'd thieved a scene from you!
LE BRET:
What! a whole scene?
RAGUENEAU:
Oh, yes, indeed, Monsieur,
The famous one, 'Que Diable allait-il faire?'
LE BRET:
Moliere has stolen that?
CYRANO:
Tut! He did well!. . .
(to Ragueneau):
How went the scene? It told--I think it told?
RAGUENEAU (sobbing):
Ah! how they laughed!
CYRANO:
Look you, it was my life
To be the prompter every one forgets!
(To Roxane):
That night when 'neath your window Christian spoke
--Under your balcony, you remember? Well!
There was the allegory of my whole life:
I, in the shadow, at the ladder's foot,
While others lightly mount to Love and Fame!
Just! very just! Here on the threshold drear
Of death, I pay my tribute with the rest,
To Moliere's genius,--Christian's fair face!
(The chapel-bell chimes. The nuns are seen passing down the alley at the
back, to say their office):
Let them go pray, go pray, when the bell rings!
ROXANE (rising and calling):
Sister! Sister!
CYRANO (holding her fast):
Call no one. Leave me not;
When you come back, I should be gone for aye.
(The nuns have all entered the chapel. The organ sounds):
I was somewhat fain for music--hark! 'tis come.
ROXANE:
Live, for I love you!
CYRANO:
No, In fairy tales
When to the ill-starred Prince the lady says
'I love you!' all his ugliness fades fast--
But I remain the same, up to the last!
ROXANE:
I have marred your life--I, I!
CYRANO:
You blessed my life!
Never on me had rested woman's love.
My mother even could not find me fair:
I had no sister; and, when grown a man,
I feared the mistress who would mock at me.
But I have had your friendship--grace to you
A woman's charm has passed across my path.
LE BRET (pointing to the moon, which is seen between the trees):
Your other lady-love is come.
CYRANO (smiling):
I see.
ROXANE:
I loved but once, yet twice I lose my love!
CYRANO:
Hark you, Le Bret! I soon shall reach the moon.
To-night, alone, with no projectile's aid!. . .
LE BRET:
What are you saying?
CYRANO:
I tell you, it is there,
There, that they send me for my Paradise,
There I shall find at last the souls I love,
In exile,--Galileo--Socrates!
LE BRET (rebelliously):
No, no! It is too clumsy, too unjust!
So great a heart! So great a poet! Die
Like this? what, die. . .?
CYRANO:
Hark to Le Bret, who scolds!
LE BRET (weeping):
Dear friend. . .
CYRANO (starting up, his eyes wild):
What ho! Cadets of Gascony!
The elemental mass--ah yes! The hic. . .
LE BRET:
His science still--he raves!
CYRANO:
Copernicus
Said. . .
ROXANE:
Oh!
CYRANO:
Mais que diable allait-il faire,
Mais que diable allait-il faire dans cette galere?. . .
Philosopher, metaphysician,
Rhymer, brawler, and musician,
Famed for his lunar expedition,
And the unnumbered duels he fought,--
And lover also,--by interposition!--
Here lies Hercule Savinien
De Cyrano de Bergerac,
Who was everything, yet was naught.
I cry you pardon, but I may not stay;
See, the moon-ray that comes to call me hence!
(He has fallen back in his chair; the sobs of Roxane recall him to reality; he
looks long at her, and, touching her veil):
I would not bid you mourn less faithfully
That good, brave Christian: I would only ask
That when my body shall be cold in clay
You wear those sable mourning weeds for two,
And mourn awhile for me, in mourning him.
ROXANE:
I swear it you!. . .
CYRANO (shivering violently, then suddenly rising):
Not there! what, seated?--no!
(They spring toward him):
Let no one hold me up--
(He props himself against the tree):
Only the tree!
(Silence):
It comes. E'en now my feet have turned to stone,
My hands are gloved with lead!
(He stands erect):
But since Death comes,
I meet him still afoot,
(He draws his sword):
And sword in hand!
LE BRET:
Cyrano!
ROXANE (half fainting):
Cyrano!
(All shrink back in terror.)
CYRANO:
Why, I well believe
He dares to mock my nose? Ho! insolent!
(He raises his sword):
What say you? It is useless? Ay, I know
But who fights ever hoping for success?
I fought for lost cause, and for fruitless quest!
You there, who are you!--You are thousands!
Ah!
I know you now, old enemies of mine!
Falsehood!
(He strikes in air with his sword):
Have at you! Ha! and Compromise!
Prejudice, Treachery!. . .
(He strikes):
Surrender, I?
Parley? No, never! You too, Folly,--you?
I know that you will lay me low at last;
Let be! Yet I fall fighting, fighting still!
(He makes passes in the air, and stops, breathless):
You strip from me the laurel and the rose!
Take all! Despite you there is yet one thing
I hold against you all, and when, to-night,
I enter Christ's fair courts, and, lowly bowed,
Sweep with doffed casque the heavens' threshold blue,
One thing is left, that, void of stain or smutch,
I bear away despite you.
(He springs forward, his sword raised; it falls from his hand; he staggers,
falls back into the arms of Le Bret and Ragueneau.)
ROXANE (bending and kissing his forehead):
'Tis?. . .
CYRANO (opening his eyes, recognizing her, and smiling):
MY PANACHE.
Curtain.
| 2,052 | Act V -- Scene 6 | https://web.archive.org/web/20201219142306/https://www.cliffsnotes.com/literature/c/cyrano-de-bergerac/summary-and-analysis/act-v-8212-scene-6 | Le Bret and Ragueneau enter. Cyrano says that he has barely missed everything in life -- including a noble death. Ragueneau says that Moliere has stolen a scene from one of Cyrano's plays and that it has been very well received. Cyrano says that that is the way his life has been -- Moliere has the genius; Christian had the beauty. Cyrano compares himself and Roxane to the fable of "Beauty and the Beast," then thanks Roxane for her friendship. He dies praising his unsullied white plume -- his integrity. | Cyrano did not lack any quality that would have given him a more successful life, but he lacked the right combination of qualities. He was notably self-confident with a sword or pen in his hand, but was so ashamed of his ugliness that he did not try to win Roxane. He did not lack genius, because we see that the stolen act of his play is very popular, but he refused to try to get along with the "right" people. In fact, Cyrano prized his independence, his unique and unfettered style, above any worldly success. Just as it is nobler to weep for a spiritual reason than a physical one, so it was nobler to live for his moral and spiritual principles than for physical or worldly success. As he remarked in Act I, his elegances are spiritual, or moral, ones. De Guiche acknowledged this earlier in this act, when he admitted that with all his wealth and power, he was neither as good nor as happy a man as Cyrano. Rostand has managed this last act without any of the melodrama of Act IV. Cyrano's death is gentle, dignified, in character, logical, prepared for, and truly romantic. He does not really regret his life, and he dies with the satisfaction that the one recognition he wanted most -- Roxane's -- is his. | 138 | 223 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/2.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_0_part_1.txt | Cyrano de Bergerac.act i.scene i | act i, scene i | null | {"name": "act i, scene i", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section1/", "summary": "In the year 1640, the Hall of the Hotel de Bourgogne--a large, crowded Parisian theater--buzzes with activity in the minutes before a performance of the play La Clorise. People mill about and converse, divided according to their social class. A citizen guides his son through the room, impressing upon him the intellectual magnitude of the performance. A thief moves through the crowd, stealing handkerchiefs and purses. A group of pages runs about firing peashooters at one another. Two elegant marquises, with swords strapped to their waists, tread through the crowd, aloof and condescending. The lamps are lit, and the crowd cheers, knowing the performance will commence soon", "analysis": ""} | The public, arriving by degrees. Troopers, burghers, lackeys, pages, a
pickpocket, the doorkeeper, etc., followed by the marquises. Cuigy,
Brissaille, the buffet-girl, the violinists, etc.
(A confusion of loud voices is heard outside the door. A trooper enters
hastily.)
THE DOORKEEPER (following him):
Hollo! You there! Your money!
THE TROOPER:
I enter gratis.
THE DOORKEEPER:
Why?
THE TROOPER:
Why? I am of the King's Household Cavalry, 'faith!
THE DOORKEEPER (to another trooper who enters):
And you?
SECOND TROOPER:
I pay nothing.
THE DOORKEEPER:
How so?
SECOND TROOPER:
I am a musketeer.
FIRST TROOPER (to the second):
The play will not begin till two. The pit is empty. Come, a bout with the
foils to pass the time.
(They fence with the foils they have brought.)
A LACKEY (entering):
Pst. . .Flanquin. . .!
ANOTHER (already there):
Champagne?. . .
THE FIRST (showing him cards and dice which he takes from his doublet):
See, here be cards and dice.
(He seats himself on the floor):
Let's play.
THE SECOND (doing the same):
Good; I am with you, villain!
FIRST LACKEY (taking from his pocket a candle-end, which he lights, and sticks
on the floor):
I made free to provide myself with light at my master's expense!
A GUARDSMAN (to a shop-girl who advances):
'Twas prettily done to come before the lights were lit!
(He takes her round the waist.)
ONE OF THE FENCERS (receiving a thrust):
A hit!
ONE OF THE CARD-PLAYERS:
Clubs!
THE GUARDSMAN (following the girl):
A kiss!
THE SHOP-GIRL (struggling to free herself):
They're looking!
THE GUARDSMAN (drawing her to a dark corner):
No fear! No one can see!
A MAN (sitting on the ground with others, who have brought their provisions):
By coming early, one can eat in comfort.
A BURGHER (conducting his son):
Let us sit here, son.
A CARD-PLAYER:
Triple ace!
A MAN (taking a bottle from under his cloak,
and also seating himself on the floor):
A tippler may well quaff his Burgundy
(he drinks):
in the Burgundy Hotel!
THE BURGHER (to his son):
'Faith! A man might think he had fallen in a bad house here!
(He points with his cane to the drunkard):
What with topers!
(One of the fencers in breaking off, jostles him):
brawlers!
(He stumbles into the midst of the card-players):
gamblers!
THE GUARDSMAN (behind him, still teasing the shop-girl):
Come, one kiss!
THE BURGHER (hurriedly pulling his son away):
By all the holies! And this, my boy, is the theater where they played
Rotrou erewhile.
THE YOUNG MAN:
Ay, and Corneille!
A TROOP OF PAGES (hand-in-hand, enter dancing the farandole, and singing):
Tra' a la, la, la, la, la, la, la, lere. . .
THE DOORKEEPER (sternly, to the pages):
You pages there, none of your tricks!. . .
FIRST PAGE (with an air of wounded dignity):
Oh, sir!--such a suspicion!. . .
(Briskly, to the second page, the moment the doorkeeper's back is turned):
Have you string?
THE SECOND:
Ay, and a fish-hook with it.
FIRST PAGE:
We can angle for wigs, then, up there i' th' gallery.
A PICKPOCKET (gathering about him some evil-looking youths):
Hark ye, young cut-purses, lend an ear, while I give you your first lesson
in thieving.
SECOND PAGE (calling up to others in the top galleries):
You there! Have you peashooters?
THIRD PAGE (from above):
Ay, have we, and peas withal!
(He blows, and peppers them with peas.)
THE YOUNG MAN (to his father):
What piece do they give us?
THE BURGHER:
'Clorise.'
THE YOUNG MAN:
Who may the author be?
THE BURGHER:
Master Balthazar Baro. It is a play!. . .
(He goes arm-in-arm with his son.)
THE PICKPOCKET (to his pupils):
Have a care, above all, of the lace knee-ruffles--cut them off!
A SPECTATOR (to another, showing him a corner in the gallery):
I was up there, the first night of the 'Cid.'
THE PICKPOCKET (making with his fingers the gesture of filching):
Thus for watches--
THE BURGHER (coming down again with his son):
Ah! You shall presently see some renowned actors. . .
THE PICKPOCKET (making the gestures of one who pulls something stealthily,
with little jerks):
Thus for handkerchiefs--
THE BURGHER:
Montfleury. . .
SOME ONE (shouting from the upper gallery):
Light up, below there!
THE BURGHER:
. . .Bellerose, L'Epy, La Beaupre, Jodelet!
A PAGE (in the pit):
Here comes the buffet-girl!
THE BUFFET-GIRL (taking her place behind the buffet):
Oranges, milk, raspberry-water, cedar bitters!
(A hubbub outside the door is heard.)
A FALSETTO VOICE:
Make place, brutes!
A LACKEY (astonished):
The Marquises!--in the pit?. . .
ANOTHER LACKEY:
Oh! only for a minute or two!
(Enter a band of young marquises.)
A MARQUIS (seeing that the hall is half empty):
What now! So we make our entrance like a pack of woolen-drapers!
Peaceably, without disturbing the folk, or treading on their toes!--Oh, fie!
Fie!
(Recognizing some other gentlemen who have entered a little before him):
Cuigy! Brissaille!
(Greetings and embraces.)
CUIGY:
True to our word!. . .Troth, we are here before the candles are lit.
THE MARQUIS:
Ay, indeed! Enough! I am of an ill humor.
ANOTHER:
Nay, nay, Marquis! see, for your consolation, they are coming to light up!
ALL THE AUDIENCE (welcoming the entrance of the lighter):
Ah!. . .
(They form in groups round the lusters as they are lit. Some people have
taken their seats in the galleries. Ligniere, a distinguished-looking roue,
with disordered shirt-front arm-in-arm with christian de Neuvillette.
Christian, who is dressed elegantly, but rather behind the fashion, seems
preoccupied, and keeps looking at the boxes.)
| 1,851 | act i, scene i | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section1/ | In the year 1640, the Hall of the Hotel de Bourgogne--a large, crowded Parisian theater--buzzes with activity in the minutes before a performance of the play La Clorise. People mill about and converse, divided according to their social class. A citizen guides his son through the room, impressing upon him the intellectual magnitude of the performance. A thief moves through the crowd, stealing handkerchiefs and purses. A group of pages runs about firing peashooters at one another. Two elegant marquises, with swords strapped to their waists, tread through the crowd, aloof and condescending. The lamps are lit, and the crowd cheers, knowing the performance will commence soon | null | 163 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/3.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_0_part_2.txt | Cyrano de Bergerac.act i.scene ii | act i, scene ii | null | {"name": "Act I, scene ii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section1/", "summary": "The audience waits for the play to begin. The disheveled satirist Ligniere enters, arm in arm, with the handsome young nobleman Baron Christian de Neuvillette, who tells a group of admiring marquises that he has been in Paris only two or three weeks and that he will join the guards tomorrow. Ligniere has come to report to Christian about the woman with whom Christian has fallen in love. Christian says she is always at the plays. But she has not arrived yet, and Ligniere prepares to leave--he says he needs to find a tavern. When a refreshment girl passes by with wine, Ligniere agrees to stay. Ragueneau, a baker who caters to and idolizes poets, enters, looking for Cyrano de Bergerac. He says he expects trouble because an actor named Montfleury is performing in the play. He knows Cyrano hates Montfleury and has banned him from performing onstage for a month. Christian has never heard of Cyrano de Bergerac, but Ragueneau and Ligniere seem to be almost in awe of him. Christian asks who Cyrano is, and his friend Le Bret says that Cyrano is the \"most delightful man under the sun. The others describe him as a poet, swordsman, scientist, musician, and \"wild swashbuckler\" with a long sword. They also say he has an unbelievably long and imposing nose. But he is a formidable figure, and Le Bret, who serves with Cyrano in the guards, says he too expects trouble. Suddenly, Christian spies the woman with whom he has fallen in love. Ligniere tells him that she is Roxane, a brilliant, young heiress and intellectual. She sits in a box with a somewhat older man--the Comte de Guiche, who is also in love with her. Ligniere says the Comte is married and hopes to marry Roxane to his lackey, the Vicomte de Valvert. Christian is most upset to learn that Roxane is an intellectual. Ligniere leaves to find a tavern, and there is still no sign of Cyrano. The crowd grows anxious for the play to begin", "analysis": ""} | The same. Christian, Ligniere, then Ragueneau and Le Bret.
CUIGY:
Ligniere!
BRISSAILLE (laughing):
Not drunk as yet?
LIGNIERE (aside to Christian):
I may introduce you?
(Christian nods in assent):
Baron de Neuvillette.
(Bows.)
THE AUDIENCE (applauding as the first luster is lighted and drawn up):
Ah!
CUIGY (to Brissaille, looking at Christian):
'Tis a pretty fellow!
FIRST MARQUIS (who has overheard):
Pooh!
LIGNIERE (introducing them to Christian):
My lords De Cuigy. De Brissaille. . .
CHRISTIAN (bowing):
Delighted!. . .
FIRST MARQUIS (to second):
He is not ill to look at, but certes, he is not costumed in the latest mode.
LIGNIERE (to Cuigy):
This gentleman comes from Touraine.
CHRISTIAN:
Yes, I have scarce been twenty days in Paris; tomorrow I join the Guards, in
the Cadets.
FIRST MARQUIS (watching the people who are coming into the boxes):
There is the wife of the Chief-Justice.
THE BUFFET-GIRL:
Oranges, milk. . .
THE VIOLINISTS (tuning up):
La--la--
CUIGY (to Christian, pointing to the hall, which is filling fast):
'Tis crowded.
CHRISTIAN:
Yes, indeed.
FIRST MARQUIS:
All the great world!
(They recognize and name the different elegantly dressed ladies who enter the
boxes, bowing low to them. The ladies send smiles in answer.)
SECOND MARQUIS:
Madame de Guemenee.
CUIGY:
Madame de Bois-Dauphin.
FIRST MARQUIS:
Adored by us all!
BRISSAILLE:
Madame de Chavigny. . .
SECOND MARQUIS:
Who sports with our poor hearts!. . .
LIGNIERE:
Ha! so Monsieur de Corneille has come back from Rouen!
THE YOUNG MAN (to his father):
Is the Academy here?
THE BURGHER:
Oh, ay, I see several of them. There is Boudu, Boissat,
and Cureau de la Chambre, Porcheres, Colomby, Bourzeys,
Bourdon, Arbaud. . .all names that will live! 'Tis fine!
FIRST MARQUIS:
Attention! Here come our precieuses; Barthenoide, Urimedonte, Cassandace,
Felixerie. . .
SECOND MARQUIS:
Ah! How exquisite their fancy names are! Do you know them all, Marquis?
FIRST MARQUIS:
Ay, Marquis, I do, every one!
LIGNIERE (drawing Christian aside):
Friend, I but came here to give you pleasure. The lady comes not. I will
betake me again to my pet vice.
CHRISTIAN (persuasively):
No, no! You, who are ballad-maker to Court and City alike, can tell me
better than any who the lady is for whom I die of love. Stay yet awhile.
THE FIRST VIOLIN (striking his bow on the desk):
Gentlemen violinists!
(He raises his bow.)
THE BUFFET-GIRL:
Macaroons, lemon-drink. . .
(The violins begin to play.)
CHRISTIAN:
Ah! I fear me she is coquettish, and over nice and fastidious!
I, who am so poor of wit, how dare I speak to her--how address her?
This language that they speak to-day--ay, and write--confounds me;
I am but an honest soldier, and timid withal. She has ever her place,
there, on the right--the empty box, see you!
LIGNIERE (making as if to go):
I must go.
CHRISTIAN (detaining him):
Nay, stay.
LIGNIERE:
I cannot. D'Assoucy waits me at the tavern, and here one dies of thirst.
THE BUFFET-GIRL (passing before him with a tray):
Orange drink?
LIGNIERE:
Ugh!
THE BUFFET-GIRL:
Milk?
LIGNIERE:
Pah!
THE BUFFET-GIRL:
Rivesalte?
LIGNIERE:
Stay.
(To Christian):
I will remain awhile.--Let me taste this rivesalte.
(He sits by the buffet; the girl pours some out for him.)
CRIES (from all the audience, at the entrance of a plump little man, joyously
excited):
Ah! Ragueneau!
LIGNIERE (to Christian):
'Tis the famous tavern-keeper Ragueneau.
RAGUENEAU (dressed in the Sunday clothes of a pastry-cook, going up quickly to
Ligniere):
Sir, have you seen Monsieur de Cyrano?
LIGNIERE (introducing him to Christian):
The pastry-cook of the actors and the poets!
RAGUENEAU (overcome):
You do me too great honor. . .
LIGNIERE:
Nay, hold your peace, Maecenas that you are!
RAGUENEAU:
True, these gentlemen employ me. . .
LIGNIERE:
On credit!
He is himself a poet of a pretty talent. . .
RAGUENEAU:
So they tell me.
LIGNIERE:
--Mad after poetry!
RAGUENEAU:
'Tis true that, for a little ode. . .
LIGNIERE:
You give a tart. . .
RAGUENEAU:
Oh!--a tartlet!
LIGNIERE:
Brave fellow! He would fain fain excuse himself!
--And for a triolet, now, did you not give in exchange. . .
RAGUENEAU:
Some little rolls!
LIGNIERE (severely):
They were milk-rolls! And as for the theater, which you love?
RAGUENEAU:
Oh! to distraction!
LIGNIERE:
How pay you your tickets, ha?--with cakes.
Your place, to-night, come tell me in my ear, what did it cost you?
RAGUENEAU:
Four custards, and fifteen cream-puffs.
(He looks around on all sides):
Monsieur de Cyrano is not here? 'Tis strange.
LIGNIERE:
Why so?
RAGUENEAU:
Montfleury plays!
LIGNIERE:
Ay, 'tis true that that old wine-barrel is to take Phedon's part to-night;
but what matter is that to Cyrano?
RAGUENEAU:
How? Know you not? He has got a hot hate for Montfleury, and so!--has
forbid him strictly to show his face on the stage for one whole month.
LIGNIERE (drinking his fourth glass):
Well?
RAGUENEAU:
Montfleury will play!
CUIGY:
He can not hinder that.
RAGUENEAU:
Oh! oh! that I have come to see!
FIRST MARQUIS:
Who is this Cyrano?
CUIGY:
A fellow well skilled in all tricks of fence.
SECOND MARQUIS:
Is he of noble birth?
CUIGY:
Ay, noble enough. He is a cadet in the Guards.
(Pointing to a gentleman who is going up and down the hall as if searching for
some one):
But 'tis his friend Le Bret, yonder, who can best tell you.
(He calls him):
Le Bret!
(Le Bret comes towards them):
Seek you for De Bergerac?
LE BRET:
Ay, I am uneasy. . .
CUIGY:
Is it not true that he is the strangest of men?
LE BRET (tenderly):
True, that he is the choicest of earthly beings!
RAGUENEAU:
Poet!
CUIGY:
Soldier!
BRISSAILLE:
Philosopher!
LE BRET:
Musician!
LIGNIERE:
And of how fantastic a presence!
RAGENEAU:
Marry, 'twould puzzle even our grim painter Philippe de Champaigne to
portray him! Methinks, whimsical, wild, comical as he is, only Jacques
Callot, now dead and gone, had succeeded better, and had made of him the
maddest fighter of all his visored crew--with his triple-plumed beaver and
six-pointed doublet--the sword-point sticking up 'neath his mantle like an
insolent cocktail! He's prouder than all the fierce Artabans of whom Gascony
has ever been and will ever be the prolific Alma Mater! Above his Toby ruff
he carries a nose!--ah, good my lords, what a nose is his! When one sees it
one is fain to cry aloud, 'Nay! 'tis too much! He plays a joke on us!' Then
one laughs, says 'He will anon take it off.' But no!--Monsieur de Bergerac
always keeps it on.
LE BRET (throwing back his head):
He keeps it on--and cleaves in two any man who dares remark on it!
RAGUENEAU (proudly):
His sword--'tis one half of the Fates' shears!
FIRST MARQUIS (shrugging his shoulders):
He will not come!
RAGUENEAU:
I say he will! and I wager a fowl--a la Ragueneau.
THE MARQUIS (laughing):
Good!
(Murmurs of admiration in hall. Roxane has just appeared in her box. She
seats herself in front, the duenna at the back. Christian, who is paying the
buffet-girl, does not see her entrance.)
SECOND MARQUIS (with little cries of joy):
Ah, gentlemen! she is fearfully--terribly--ravishing!
FIRST MARQUIS:
When one looks at her one thinks of a peach smiling at a strawberry!
SECOND MARQUIS:
And what freshness! A man approaching her too near might chance to get a
bad chill at the heart!
CHRISTIAN (raising his head, sees Roxane, and catches Ligniere by the arm):
'Tis she!
LIGNIERE:
Ah! is it she?
CHRISTIAN:
Ay, tell me quick--I am afraid.
LIGNIERE (tasting his rivesalte in sips):
Magdaleine Robin--Roxane, so called! A subtle wit--a precieuse.
CHRISTIAN:
Woe is me!
LIGNIERE:
Free. An orphan. The cousin of Cyrano, of whom we were now speaking.
(At this moment an elegant nobleman, with blue ribbon across his breast,
enters the box, and talks with Roxane, standing.)
CHRISTIAN (starting):
Who is yonder man?
LIGNIERE (who is becoming tipsy, winking at him):
Ha! ha! Count de Guiche. Enamored of her. But wedded to the niece of
Armand de Richelieu. Would fain marry Roxane to a certain sorry fellow, one
Monsieur de Valvert, a viscount--and--accommodating! She will none of that
bargain; but De Guiche is powerful, and can persecute the daughter of a plain
untitled gentleman. More by token, I myself have exposed this cunning plan of
his to the world, in a song which. . .Ho! he must rage at me! The end hit
home. . .Listen!
(He gets up staggering, and raises his glass, ready to sing.)
CHRISTIAN:
No. Good-night.
LIGNIERE:
Where go you?
CHRISTIAN:
To Monsieur de Valvert!
LIGNIERE:
Have a care! It is he who will kill you
(showing him Roxane by a look):
Stay where you are--she is looking at you.
CHRISTIAN:
It is true!
(He stands looking at her. The group of pickpockets seeing him thus, head in
air and open-mouthed, draw near to him.)
LIGNIERE:
'Tis I who am going. I am athirst! And they expect me--in the taverns!
(He goes out, reeling.)
LE BRET (who has been all round the hall, coming back to Ragueneau reassured):
No sign of Cyrano.
RAGUENEAU (incredulously):
All the same. . .
LE BRET:
A hope is left to me--that he has not seen the playbill!
THE AUDIENCE:
Begin, begin!
| 3,172 | Act I, scene ii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section1/ | The audience waits for the play to begin. The disheveled satirist Ligniere enters, arm in arm, with the handsome young nobleman Baron Christian de Neuvillette, who tells a group of admiring marquises that he has been in Paris only two or three weeks and that he will join the guards tomorrow. Ligniere has come to report to Christian about the woman with whom Christian has fallen in love. Christian says she is always at the plays. But she has not arrived yet, and Ligniere prepares to leave--he says he needs to find a tavern. When a refreshment girl passes by with wine, Ligniere agrees to stay. Ragueneau, a baker who caters to and idolizes poets, enters, looking for Cyrano de Bergerac. He says he expects trouble because an actor named Montfleury is performing in the play. He knows Cyrano hates Montfleury and has banned him from performing onstage for a month. Christian has never heard of Cyrano de Bergerac, but Ragueneau and Ligniere seem to be almost in awe of him. Christian asks who Cyrano is, and his friend Le Bret says that Cyrano is the "most delightful man under the sun. The others describe him as a poet, swordsman, scientist, musician, and "wild swashbuckler" with a long sword. They also say he has an unbelievably long and imposing nose. But he is a formidable figure, and Le Bret, who serves with Cyrano in the guards, says he too expects trouble. Suddenly, Christian spies the woman with whom he has fallen in love. Ligniere tells him that she is Roxane, a brilliant, young heiress and intellectual. She sits in a box with a somewhat older man--the Comte de Guiche, who is also in love with her. Ligniere says the Comte is married and hopes to marry Roxane to his lackey, the Vicomte de Valvert. Christian is most upset to learn that Roxane is an intellectual. Ligniere leaves to find a tavern, and there is still no sign of Cyrano. The crowd grows anxious for the play to begin | null | 538 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/4.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_0_part_3.txt | Cyrano de Bergerac.act i.scene iii | act i, scene iii | null | {"name": "Act I, scene iii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section1/", "summary": "The two marquises discuss de Guiche distastefully as he walks toward them. Christian observes their exchange. Christian decides to challenge de Guiche's lackey, Valvert, to a duel; as he reaches for his glove, with which he plans to challenge Valvert by slapping him in the face with it, he catches the hand of a pickpocket. In exchange for his release, the thief tells Christian that Ligniere's latest satire has offended a powerful man, who has arranged for Ligniere to be ambushed by a hundred men later that night on his way home. Christian leaves to save Ligniere. The crowd begins to chant for the play. Three raps sound from the stage, and the crowd becomes quiet. The curtains open. The violins play. Le Bret and Ragueneau decide that Cyrano must not be in the audience since Montfleury, the actor whom Cyrano detests, is about to make his entrance. Dressed as a shepherd, the pudgy actor walks onto the stage and begins to deliver a speech. Suddenly, a voice from the crowd cries out, \"Haven't I ordered you off the stage for a month, you wretched scoundrel. The speaker is hidden, but Le Bret knows it must be Cyrano. Montfleury makes several attempts to begin his lines, but the heckling speaker continues to interrupt him. Cyrano finally stands upon his chair, and his appearance creates a stir throughout the audience.", "analysis": "Act I, scenes i-iii This long scene introduces a host of important characters, the main facts of the story, and a suspenseful, miniature story line designed to demonstrate the overwhelming character of Cyrano de Bergerac. The exchanges between the characters in the first two scenes provide the ground for the subsequent action of the play, heightening the suspense surrounding Cyrano's character by keeping him physically absent until just after the performance begins. Cyrano stands apart from the rest of the characters, who appear to be somewhat dull and predictable. Rostand's play romanticizes an era that was looked upon nostalgically by some nineteenth-century writers. Written around 1897, Cyrano de Bergerac is set in 1640. The play is not a realistic interpretation of the time it describes, but rather a historical romance, designed to evoke the glory of France during the age of Louis XIII and to provide an entertaining escape for its audience. The play takes many of its stereotypical representations from Dumas's popular novel The Three Musketeers. Several references to Dumas's work appear in the play"} | The same, all but Ligniere. De Guiche, Valvert, then Montfleury.
A marquis (watching De Guiche, who comes down from Roxane's box, and crosses
the pit surrounded by obsequious noblemen, among them the Viscount de
Valvert):
He pays a fine court, your De Guiche!
ANOTHER:
Faugh!. . .Another Gascon!
THE FIRST:
Ay, but the cold, supple Gascon--that is the stuff success is made of!
Believe me, we had best make our bow to him.
(They go toward De Guiche.)
SECOND MARQUIS:
What fine ribbons! How call you the color, Count de Guiche? 'Kiss me, my
darling,' or 'Timid Fawn?'
DE GUICHE:
'Tis the color called 'Sick Spaniard.'
FIRST MARQUIS:
'Faith! The color speaks truth, for, thanks to your valor, things will soon
go ill for Spain in Flanders.
DE GUICHE:
I go on the stage! Will you come?
(He goes toward the stage, followed by the marquises and gentlemen. Turning,
he calls):
Come you Valvert!
CHRISTIAN (who is watching and listening, starts on hearing this name):
The Viscount! Ah! I will throw full in his face my. . .
(He puts his hand in his pocket, and finds there the hand of a pickpocket who
is about to rob him. He turns round):
Hey?
THE PICKPOCKET:
Oh!
CHRISTIAN (holding him tightly):
I was looking for a glove.
THE PICKPOCKET (smiling piteously):
And you find a hand.
(Changing his tone, quickly and in a whisper):
Let me but go, and I will deliver you a secret.
CHRISTIAN (still holding him):
What is it?
THE PICKPOCKET:
Ligniere. . .he who has just left you. . .
CHRISTIAN (same play):
Well?
THE PICKPOCKET:
His life is in peril. A song writ by him has given offense in high places--
and a hundred men--I am of them--are posted to-night. . .
CHRISTIAN:
A hundred men! By whom posted?
THE PICKPOCKET:
I may not say--a secret. . .
CHRISTIAN (shrugging his shoulders):
Oh!
THE PICKPOCKET (with great dignity):
. . .Of the profession.
CHRISTIAN:
Where are they posted?
THE PICKPOCKET:
At the Porte de Nesle. On his way homeward. Warn him.
CHRISTIAN (letting go of his wrists):
But where can I find him?
THE PICKPOCKET:
Run round to all the taverns--The Golden Wine Press, the Pine Cone, The Belt
that Bursts, The Two Torches, The Three Funnels, and at each leave a word that
shall put him on his guard.
CHRISTIAN:
Good--I fly! Ah, the scoundrels! A hundred men 'gainst one!
(Looking lovingly at Roxane):
Ah, to leave her!. . .
(looking with rage at Valvert):
and him!. . .But save Ligniere I must!
(He hurries out. De Guiche, the viscount, the marquises, have all disappeared
behind the curtain to take their places on the benches placed on the stage.
The pit is quite full; the galleries and boxes are also crowded.)
THE AUDIENCE:
Begin!
A BURGHER (whose wig is drawn up on the end of a string by a page in the upper
gallery):
My wig!
CRIES OF DELIGHT:
He is bald! Bravo, pages--ha! ha! ha!. . .
THE BURGHER (furious, shaking his fist):
Young villain!
LAUGHTER AND CRIES (beginning very loud, and dying gradually away):
Ha! ha! ha! ha! ha! ha!
(Total silence.)
LE BRET (astonished):
What means this sudden silence?. . .
(A spectator says something to him in a low voice):
Is't true?
THE SPECTATOR:
I have just heard it on good authority.
MURMURS (spreading through the hall):
Hush! Is it he? No! Ay, I say! In the box with the bars in front! The
Cardinal! The Cardinal! The Cardinal!
A PAGE:
The devil! We shall have to behave ourselves. . .
(A knock is heard upon the stage. Every one is motionless. A pause.)
THE VOICE OF A MARQUIS (in the silence, behind the curtain):
Snuff that candle!
ANOTHER MARQUIS (putting his head through the opening in the curtain):
A chair!
(A chair is passed from hand to hand, over the heads of the spectators. The
marquis takes it and disappears, after blowing some kisses to the boxes.)
A SPECTATOR:
Silence!
(Three knocks are heard on the stage. The curtain opens in the centre
Tableau. The marquises in insolent attitudes seated on each side of the
stage. The scene represents a pastoral landscape. Four little lusters light
the stage; the violins play softly.)
LE BRET (in a low voice to Ragueneau):
Montfleury comes on the scene?
RAGUENEAU (also in a low voice):
Ay, 'tis he who begins.
LE BRET:
Cyrano is not here.
RAGUENEAU:
I have lost my wager.
LE BRET:
'Tis all the better!
(An air on the drone-pipes is heard, and Montfleury enters, enormously stout,
in an Arcadian shepherd's dress, a hat wreathed with roses drooping over one
ear, blowing into a ribboned drone pipe.)
THE PIT (applauding):
Bravo, Montfleury! Montfleury!
MONTFLEURY (after bowing low, begins the part of Phedon):
'Heureux qui loin des cours, dans un lieu solitaire,
Se prescrit a soi-meme un exil volontaire,
Et qui, lorsque Zephire a souffle sur les bois. . .'
A VOICE (from the middle of the pit):
Villain! Did I not forbid you to show your face here for month?
(General stupor. Every one turns round. Murmurs.)
DIFFERENT VOICES:
Hey?--What?--What is't?. . .
(The people stand up in the boxes to look.)
CUIGY:
'Tis he!
LE BRET (terrified):
Cyrano!
THE VOICE:
King of clowns! Leave the stage this instant!
ALL THE AUDIENCE (indignantly):
Oh!
MONTFLEURY:
But. . .
THE VOICE:
Do you dare defy me?
DIFFERENT VOICES (from the pit and the boxes):
Peace! Enough!--Play on, Montfleury--fear nothing!
MONTFLEURY (in a trembling voice):
'Heureux qui loin des cours, dans un lieu sol--'
THE VOICE (more fiercely):
Well! Chief of all the blackguards, must I come and give you a taste of my
cane?
(A hand holding a cane starts up over the heads of the spectators.)
MONTFLEURY (in a voice that trembles more and more):
'Heureux qui. . .'
(The cane is shaken.)
THE VOICE:
Off the stage!
THE PIT:
Oh!
MONTFLEURY (choking):
'Heureux qui loin des cours. . .'
CYRANO (appearing suddenly in the pit, standing on a chair, his arms crossed,
his beaver cocked fiercely, his mustache bristling, his nose terrible to see):
Ah! I shall be angry in a minute!. . .
(Sensation.)
| 2,003 | Act I, scene iii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section1/ | The two marquises discuss de Guiche distastefully as he walks toward them. Christian observes their exchange. Christian decides to challenge de Guiche's lackey, Valvert, to a duel; as he reaches for his glove, with which he plans to challenge Valvert by slapping him in the face with it, he catches the hand of a pickpocket. In exchange for his release, the thief tells Christian that Ligniere's latest satire has offended a powerful man, who has arranged for Ligniere to be ambushed by a hundred men later that night on his way home. Christian leaves to save Ligniere. The crowd begins to chant for the play. Three raps sound from the stage, and the crowd becomes quiet. The curtains open. The violins play. Le Bret and Ragueneau decide that Cyrano must not be in the audience since Montfleury, the actor whom Cyrano detests, is about to make his entrance. Dressed as a shepherd, the pudgy actor walks onto the stage and begins to deliver a speech. Suddenly, a voice from the crowd cries out, "Haven't I ordered you off the stage for a month, you wretched scoundrel. The speaker is hidden, but Le Bret knows it must be Cyrano. Montfleury makes several attempts to begin his lines, but the heckling speaker continues to interrupt him. Cyrano finally stands upon his chair, and his appearance creates a stir throughout the audience. | Act I, scenes i-iii This long scene introduces a host of important characters, the main facts of the story, and a suspenseful, miniature story line designed to demonstrate the overwhelming character of Cyrano de Bergerac. The exchanges between the characters in the first two scenes provide the ground for the subsequent action of the play, heightening the suspense surrounding Cyrano's character by keeping him physically absent until just after the performance begins. Cyrano stands apart from the rest of the characters, who appear to be somewhat dull and predictable. Rostand's play romanticizes an era that was looked upon nostalgically by some nineteenth-century writers. Written around 1897, Cyrano de Bergerac is set in 1640. The play is not a realistic interpretation of the time it describes, but rather a historical romance, designed to evoke the glory of France during the age of Louis XIII and to provide an entertaining escape for its audience. The play takes many of its stereotypical representations from Dumas's popular novel The Three Musketeers. Several references to Dumas's work appear in the play | 365 | 176 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/5.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_0_part_4.txt | Cyrano de Bergerac.act i.scene iv | act i, scene iv | null | {"name": "Act I, scene iv", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section1/", "summary": "In Act I, scene iv, after Cyrano fights in a dramatic duel, his friend Cuigy wittily claims that Cyrano's name is Dartagnan. Later, Le Bret admonishes Cyrano to \"stop trying to be Three Musketeers in one. The opening scenes emphasize the importance of the theater in seventeenth-century France. The theater patrons include thieves, lackeys, pages, and cavaliers--a veritable cross section of French society at the time. Several patrons come to the theater to do everything but watch the play. Some pick pockets, others play cards, others want to be seen and improve their social status. Rostand parodies inattentive audiences and supposedly bad actors like Montfleury to provide a critique of the theater of his era. By opening the play with such a critical portrayal, Rostand captures the audience's attention and subtly encourages them to listen up and behave appropriately", "analysis": ""} | The same. Cyrano, then Bellerose, Jodelet.
MONTFLEURY (to the marquises):
Come to my help, my lords!
A MARQUIS (carelessly):
Go on! Go on!
CYRANO:
Fat man, take warning! If you go on, I
Shall feel myself constrained to cuff your face!
THE MARQUIS:
Have done!
CYRANO:
And if these lords hold not their tongue
Shall feel constrained to make them taste my cane!
ALL THE MARQUISES (rising):
Enough!. . .Montfleury. . .
CYRANO:
If he goes not quick
I will cut off his ears and slit him up!
A VOICE:
But. . .
CYRANO:
Out he goes!
ANOTHER VOICE:
Yet. . .
CYRANO:
Is he not gone yet?
(He makes the gesture of turning up his cuffs):
Good! I shall mount the stage now, buffet-wise,
To carve this fine Italian sausage--thus!
MONTFLEURY (trying to be dignified):
You outrage Thalia in insulting me!
CYRANO (very politely):
If that Muse, Sir, who knows you not at all,
Could claim acquaintance with you--oh, believe
(Seeing how urn-like, fat, and slow you are)
That she would make you taste her buskin's sole!
THE PIT:
Montfleury! Montfleury! Come--Baro's play!
CYRANO (to those who are calling out):
I pray you have a care! If you go on
My scabbard soon will render up its blade!
(The circle round him widens.)
THE CROWD (drawing back):
Take care!
CYRANO (to Montfleury):
Leave the stage!
THE CROWD (coming near and grumbling):
Oh!--
CYRANO:
Did some one speak?
(They draw back again.)
A VOICE (singing at the back):
Monsieur de Cyrano
Displays his tyrannies:
A fig for tyrants! What, ho!
Come! Play us 'La Clorise!'
ALL THE PIT (singing):
'La Clorise!' 'La Clorise!'. . .
CYRANO:
Let me but hear once more that foolish rhyme,
I slaughter every man of you.
A BURGHER:
Oh! Samson?
CYRANO:
Yes Samson! Will you lend your jawbone, Sir?
A LADY (in the boxes):
Outrageous!
A LORD:
Scandalous!
A BURGHER:
'Tis most annoying!
A PAGE:
Fair good sport!
THE PIT:
Kss!--Montfleury. . .Cyrano!
CYRANO:
Silence!
THE PIT (wildly excited):
Ho-o-o-o-h! Quack! Cock-a-doodle-doo!
CYRANO:
I order--
A PAGE:
Miow!
CYRANO:
I order silence, all!
And challenge the whole pit collectively!--
I write your names!--Approach, young heroes, here!
Each in his turn! I cry the numbers out!--
Now which of you will come to ope the lists?
You, Sir? No! You? No! The first duellist
Shall be dispatched by me with honors due!
Let all who long for death hold up their hands!
(A silence):
Modest? You fear to see my naked blade?
Not one name?--Not one hand?--Good, I proceed!
(Turning toward the stage, where Montfleury waits in an agony):
The theater's too full, congested,--I
Would clear it out. . .If not. . .
(Puts his hand on his sword):
The knife must act!
MONTFLEURY:
I. . .
CYRANO (leaves his chair, and settles himself in the middle of the circle
which has formed):
I will clap my hands thrice, thus--full moon! At the third clap, eclipse
yourself!
THE PIT (amused):
Ah!
CYRANO (clapping his hands):
One!
MONTFLEURY:
I. . .
A VOICE (in the boxes):
Stay!
THE PIT:
He stays. . .he goes. . .he stays. . .
MONTFLEURY:
I think. . .Gentlemen,. . .
CYRANO:
Two!
MONTFLEURY:
I think 'twere wisest. . .
CYRANO:
Three!
(Montfleury disappears as through a trap. Tempest of laughs, whistling cries,
etc.)
THE WHOLE HOUSE:
Coward. . .come back!
CYRANO (delighted, sits back in his chair, arms crossed):
Come back an if you dare!
A BURGHER:
Call for the orator!
(Bellerose comes forward and bows.)
THE BOXES:
Ah! here's Bellerose!
BELLEROSE (elegantly):
My noble lords. . .
THE PIT:
No! no! Jodelet!
JODELET (advancing, speaking through his nose):
Calves!
THE PIT:
Ah! bravo! good! go on!
JODELET:
No bravos, Sirs!
The fat tragedian whom you all love
Felt. . .
THE PIT:
Coward!
JODELET:
. . .was obliged to go.
THE PIT:
Come back!
SOME:
No!
OTHERS:
Yes!
A YOUNG MAN (to Cyrano):
But pray, Sir, for what reason, say,
Hate you Montfleury?
CYRANO (graciously, still seated):
Youthful gander, know
I have two reasons--either will suffice.
Primo. An actor villainous! who mouths,
And heaves up like a bucket from a well
The verses that should, bird-like, fly! Secundo--
That is my secret. . .
THE OLD BURGHER (behind him):
Shameful! You deprive us
Of the 'Clorise!' I must insist. . .
CYRANO (turning his chair toward the burgher, respectfully):
Old mule!
The verses of old Baro are not worth
A doit! I'm glad to interrupt. . .
THE PRECIEUSES (in the boxes):
Our Baro!--
My dear! How dares he venture!. . .
CYRANO (turning his chair toward the boxes gallantly):
Fairest ones,
Radiate, bloom, hold to our lips the cup
Of dreams intoxicating, Hebe-like!
Or, when death strikes, charm death with your sweet smiles;
Inspire our verse, but--criticise it not!
BELLEROSE:
We must give back the entrance fees!
CYRANO (turning his chair toward the stage):
Bellerose,
You make the first intelligent remark!
Would I rend Thespis' sacred mantle? Nay!
(He rises and throws a bag on the stage):
Catch then the purse I throw, and hold your peace!
THE HOUSE (dazzled):
Ah! Oh!
JODELET (catching the purse dexterously and weighing it):
At this price, you've authority
To come each night, and stop 'Clorise,' Sir!
THE PIT:
Ho!. . .Ho! Ho!. . .
JODELET:
E'en if you chase us in a pack!. . .
BELLEROSE:
Clear out the hall!. . .
JODELET:
Get you all gone at once!
(The people begin to go out, while Cyrano looks on with satisfaction. But the
crowd soon stop on hearing the following scene, and remain where they are.
The women, who, with their mantles on, are already standing up in the boxes,
stop to listen, and finally reseat themselves.)
LE BRET (to Cyrano):
'Tis mad!. . .
A BORE (coming up to Cyrano):
The actor Montfleury! 'Tis shameful!
Why, he's protected by the Duke of Candal!
Have you a patron?
CYRANO:
No!
THE BORE:
No patron?. . .
CYRANO:
None!
THE BORE:
What! no great lord to shield you with his name?
CYRANO (irritated):
No, I have told you twice! Must I repeat?
No! no protector. . .
(His hand on his sword):
A protectress. . .here!
THE BORE:
But you must leave the town?
CYRANO:
Well, that depends!
THE BORE:
The Duke has a long arm!
CYRANO:
But not so long
As mine, when it is lengthened out. . .
(Shows his sword):
As thus!
THE BORE:
You think not to contend?
CYRANO:
'Tis my idea!
THE BORE:
But. . .
CYRANO:
Show your heels! now!
THE BORE:
But I. . .
CYRANO:
Or tell me why you stare so at my nose!
THE BORE (staggered):
I. . .
CYRANO (walking straight up to him):
Well, what is there strange?
THE BORE (drawing back):
Your Grace mistakes!
CYRANO:
How now? Is't soft and dangling, like a trunk?. . .
THE BORE (same play):
I never. . .
CYRANO:
Is it crook'd, like an owl's beak?
THE BORE:
I. . .
CYRANO:
Do you see a wart upon the tip?
THE BORE:
Nay. . .
CYRANO:
Or a fly, that takes the air there? What
Is there to stare at?
THE BORE:
Oh. . .
CYRANO:
What do you see?
THE BORE:
But I was careful not to look--knew better.
CYRANO:
And why not look at it, an if you please?
THE BORE:
I was. . .
CYRANO:
Oh! it disgusts you!
THE BORE:
Sir!
CYRANO:
Its hue
Unwholesome seems to you?
THE BORE:
Sir!
CYRANO:
Or its shape?
THE BORE:
No, on the contrary!. . .
CYRANO:
Why then that air
Disparaging?--perchance you think it large?
THE BORE (stammering):
No, small, quite small--minute!
CYRANO:
Minute! What now?
Accuse me of a thing ridiculous!
Small--my nose?
THE BORE:
Heaven help me!
CYRANO:
'Tis enormous!
Old Flathead, empty-headed meddler, know
That I am proud possessing such appendice.
'Tis well known, a big nose is indicative
Of a soul affable, and kind, and courteous,
Liberal, brave, just like myself, and such
As you can never dare to dream yourself,
Rascal contemptible! For that witless face
That my hand soon will come to cuff--is all
As empty. . .
(He cuffs him.)
THE BORE:
Aie!
CYRANO:
--of pride, of aspiration,
Of feeling, poetry--of godlike spark
Of all that appertains to my big nose,
(He turns him by the shoulders, suiting the action to the word):
As. . .what my boot will shortly come and kick!
THE BORE (running away):
Help! Call the Guard!
CYRANO:
Take notice, boobies all,
Who find my visage's center ornament
A thing to jest at--that it is my wont--
An if the jester's noble--ere we part
To let him taste my steel, and not my boot!
DE GUICHE (who, with the marquises, has come down from the stage):
But he becomes a nuisance!
THE VISCOUNT DE VALVERT (shrugging his shoulders):
Swaggerer!
DE GUICHE:
Will no one put him down?. . .
THE VISCOUNT:
No one? But wait!
I'll treat him to. . .one of my quips!. . .See here!. . .
(He goes up to Cyrano, who is watching him, and with a conceited air):
Sir, your nose is. . .hmm. . .it is. . .very big!
CYRANO (gravely):
Very!
THE VISCOUNT (laughing):
Ha!
CYRANO (imperturbably):
Is that all?. . .
THE VISCOUNT:
What do you mean?
CYRANO:
Ah no! young blade! That was a trifle short!
You might have said at least a hundred things
By varying the tone. . .like this, suppose,. . .
Aggressive: 'Sir, if I had such a nose
I'd amputate it!' Friendly: 'When you sup
It must annoy you, dipping in your cup;
You need a drinking-bowl of special shape!'
Descriptive: ''Tis a rock!. . .a peak!. . .a cape!
--A cape, forsooth! 'Tis a peninsular!'
Curious: 'How serves that oblong capsular?
For scissor-sheath? Or pot to hold your ink?'
Gracious: 'You love the little birds, I think?
I see you've managed with a fond research
To find their tiny claws a roomy perch!'
Truculent: 'When you smoke your pipe. . .suppose
That the tobacco-smoke spouts from your nose--
Do not the neighbors, as the fumes rise higher,
Cry terror-struck: "The chimney is afire"?'
Considerate: 'Take care,. . .your head bowed low
By such a weight. . .lest head o'er heels you go!'
Tender: 'Pray get a small umbrella made,
Lest its bright color in the sun should fade!'
Pedantic: 'That beast Aristophanes
Names Hippocamelelephantoles
Must have possessed just such a solid lump
Of flesh and bone, beneath his forehead's bump!'
Cavalier: 'The last fashion, friend, that hook?
To hang your hat on? 'Tis a useful crook!'
Emphatic: 'No wind, O majestic nose,
Can give THEE cold!--save when the mistral blows!'
Dramatic: 'When it bleeds, what a Red Sea!'
Admiring: 'Sign for a perfumery!'
Lyric: 'Is this a conch?. . .a Triton you?'
Simple: 'When is the monument on view?'
Rustic: 'That thing a nose? Marry-come-up!
'Tis a dwarf pumpkin, or a prize turnip!'
Military: 'Point against cavalry!'
Practical: 'Put it in a lottery!
Assuredly 'twould be the biggest prize!'
Or. . .parodying Pyramus' sighs. . .
'Behold the nose that mars the harmony
Of its master's phiz! blushing its treachery!'
--Such, my dear sir, is what you might have said,
Had you of wit or letters the least jot:
But, O most lamentable man!--of wit
You never had an atom, and of letters
You have three letters only!--they spell Ass!
And--had you had the necessary wit,
To serve me all the pleasantries I quote
Before this noble audience. . .e'en so,
You would not have been let to utter one--
Nay, not the half or quarter of such jest!
I take them from myself all in good part,
But not from any other man that breathes!
DE GUICHE (trying to draw away the dismayed viscount):
Come away, Viscount!
THE VISCOUNT (choking with rage):
Hear his arrogance!
A country lout who. . .who. . .has got no gloves!
Who goes out without sleeve-knots, ribbons, lace!
CYRANO:
True; all my elegances are within.
I do not prank myself out, puppy-like;
My toilet is more thorough, if less gay;
I would not sally forth--a half-washed-out
Affront upon my cheek--a conscience
Yellow-eyed, bilious, from its sodden sleep,
A ruffled honor,. . .scruples grimed and dull!
I show no bravery of shining gems.
Truth, Independence, are my fluttering plumes.
'Tis not my form I lace to make me slim,
But brace my soul with efforts as with stays,
Covered with exploits, not with ribbon-knots,
My spirit bristling high like your mustaches,
I, traversing the crowds and chattering groups
Make Truth ring bravely out like clash of spurs!
THE VISCOUNT:
But, Sir. . .
CYRANO:
I wear no gloves? And what of that?
I had one,. . .remnant of an old worn pair,
And, knowing not what else to do with it,
I threw it in the face of. . .some young fool.
THE VISCOUNT:
Base scoundrel! Rascally flat-footed lout!
CYRANO (taking off his hat, and bowing as if the viscount had introduced
himself):
Ah?. . .and I, Cyrano Savinien
Hercule de Bergerac
(Laughter.)
THE VISCOUNT (angrily):
Buffoon!
CYRANO (calling out as if he had been seized with the cramp):
Aie! Aie!
THE VISCOUNT (who was going away, turns back):
What on earth is the fellow saying now?
CYRANO (with grimaces of pain):
It must be moved--it's getting stiff, I vow,
--This comes of leaving it in idleness!
Aie!. . .
THE VISCOUNT:
What ails you?
CYRANO:
The cramp! cramp in my sword!
THE VISCOUNT (drawing his sword):
Good!
CYRANO:
You shall feel a charming little stroke!
THE VISCOUNT (contemptuously):
Poet!. . .
CYRANO:
Ay, poet, Sir! In proof of which,
While we fence, presto! all extempore
I will compose a ballade.
THE VISCOUNT:
A ballade?
CYRANO:
Belike you know not what a ballade is.
THE VISCOUNT:
But. . .
CYRANO (reciting, as if repeating a lesson):
Know then that the ballade should contain
Three eight-versed couplets. . .
THE VISCOUNT (stamping):
Oh!
CYRANO (still reciting):
And an envoi
Of four lines. . .
THE VISCOUNT:
You. . .
CYRANO:
I'll make one while we fight;
And touch you at the final line.
THE VISCOUNT:
No!
CYRANO:
No?
(declaiming):
The duel in Hotel of Burgundy--fought
By De Bergerac and a good-for-naught!
THE VISCOUNT:
What may that be, an if you please?
CYRANO:
The title.
THE HOUSE (in great excitement):
Give room!--Good sport!--Make place!--Fair play!--No noise!
(Tableau. A circle of curious spectators in the pit; the marquises and
officers mingled with the common people; the pages climbing on each other's
shoulders to see better. All the women standing up in the boxes. To the
right, De Guiche and his retinue. Left, Le Bret, Ragueneau, Cyrano, etc.)
CYRANO (shutting his eyes for a second):
Wait while I choose my rhymes. . .I have them now!
(He suits the action to each word):
I gayly doff my beaver low,
And, freeing hand and heel,
My heavy mantle off I throw,
And I draw my polished steel;
Graceful as Phoebus, round I wheel,
Alert as Scaramouch,
A word in your ear, Sir Spark, I steal--
At the envoi's end, I touch!
(They engage):
Better for you had you lain low;
Where skewer my cock? In the heel?--
In the heart, your ribbon blue below?--
In the hip, and make you kneel?
Ho for the music of clashing steel!
--What now?--A hit? Not much!
'Twill be in the paunch the stroke I steal,
When, at the envoi, I touch.
Oh, for a rhyme, a rhyme in o?--
You wriggle, starch-white, my eel?
A rhyme! a rhyme! The white feather you SHOW!
Tac! I parry the point of your steel;
--The point you hoped to make me feel;
I open the line, now clutch
Your spit, Sir Scullion--slow your zeal!
At the envoi's end, I touch.
(He declaims solemnly):
Envoi.
Prince, pray Heaven for your soul's weal!
I move a pace--lo, such! and such!
Cut over--feint!
(Thrusting):
What ho! You reel?
(The viscount staggers. Cyrano salutes):
At the envoi's end, I touch!
(Acclamations. Applause in the boxes. Flowers and handkerchiefs are thrown
down. The officers surround Cyrano, congratulating him. Ragueneau dances for
joy. Le Bret is happy, but anxious. The viscount's friends hold him up and
bear him away.)
THE CROWD (with one long shout):
Ah!
A TROOPER:
'Tis superb!
A WOMAN:
A pretty stroke!
RAGUENEAU:
A marvel!
A MARQUIS:
A novelty!
LE BRET:
O madman!
THE CROWD (presses round Cyrano. Chorus of):
Compliments!
Bravo! Let me congratulate!. . .Quite unsurpassed!. . .
A WOMAN'S VOICE:
There is a hero for you!. . .
A MUSKETEER (advancing to Cyrano with outstretched hand):
Sir, permit;
Naught could be finer--I'm a judge I think;
I stamped, i' faith!--to show my admiration!
(He goes away.)
CYRANO (to Cuigy):
Who is that gentleman?
CUIGY:
Why--D'Artagnan!
LE BRET (to Cyrano, taking his arm):
A word with you!. . .
CYRANO:
Wait; let the rabble go!. . .
(To Bellerose):
May I stay?
BELLEROSE (respectfully):
Without doubt!
(Cries are heard outside.)
JODELET (who has looked out):
They hoot Montfleury!
BELLEROSE (solemnly):
Sic transit!. . .
(To the porters):
Sweep--close all, but leave the lights.
We sup, but later on we must return,
For a rehearsal of to-morrow's farce.
(Jodelet and Bellerose go out, bowing low to Cyrano.)
THE PORTER (to Cyrano):
You do not dine, Sir?
CYRANO:
No.
(The porter goes out.)
LE BRET:
Because?
CYRANO (proudly):
Because. . .
(Changing his tone as the porter goes away):
I have no money!. . .
LE BRET (with the action of throwing a bag):
How! The bag of crowns?. . .
CYRANO:
Paternal bounty, in a day, thou'rt sped!
LE BRET:
How live the next month?. . .
CYRANO:
I have nothing left.
LE BRET:
Folly!
CYRANO:
But what a graceful action! Think!
THE BUFFET-GIRL (coughing, behind her counter):
Hum!
(Cyrano and Le Bret turn. She comes timidly forward):
Sir, my heart mislikes to know you fast.
(Showing the buffet):
See, all you need. Serve yourself!
CYRANO (taking off his hat):
Gentle child,
Although my Gascon pride would else forbid
To take the least bestowal from your hands,
My fear of wounding you outweighs that pride,
And bids accept. . .
(He goes to the buffet):
A trifle!. . .These few grapes.
(She offers him the whole bunch. He takes a few):
Nay, but this bunch!. . .
(She tries to give him wine, but he stops her):
A glass of water fair!. . .
And half a macaroon!
(He gives back the other half.)
LE BRET:
What foolery!
THE BUFFET-GIRL:
Take something else!
CYRANO:
I take your hand to kiss.
(He kisses her hand as though she were a princess.)
THE BUFFET-GIRL:
Thank you, kind Sir!
(She courtesies):
Good-night.
(She goes out.)
| 6,349 | Act I, scene iv | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section1/ | In Act I, scene iv, after Cyrano fights in a dramatic duel, his friend Cuigy wittily claims that Cyrano's name is Dartagnan. Later, Le Bret admonishes Cyrano to "stop trying to be Three Musketeers in one. The opening scenes emphasize the importance of the theater in seventeenth-century France. The theater patrons include thieves, lackeys, pages, and cavaliers--a veritable cross section of French society at the time. Several patrons come to the theater to do everything but watch the play. Some pick pockets, others play cards, others want to be seen and improve their social status. Rostand parodies inattentive audiences and supposedly bad actors like Montfleury to provide a critique of the theater of his era. By opening the play with such a critical portrayal, Rostand captures the audience's attention and subtly encourages them to listen up and behave appropriately | null | 229 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/6.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_0_part_5.txt | Cyrano de Bergerac.act i.scene v | act i, scene v | null | {"name": "Act I, scene v", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section1/", "summary": "Le Bret reminds Cyrano that his extravagant behavior is making him enemies. Cyrano says that the thought of having so many enemies makes him happy. Cyrano confides in Le Bret that he has insecurities concerning his nose and his romantic failures. He also reveals to Le Bret that he hates Montfleury because one day Montfleury glanced flirtatiously at the woman whom Cyrano loves. Le Bret asks about the woman but quickly realizes that the only woman beautiful and brilliant enough for Cyrano to love must be Roxane. Cyrano says that given his appearance, he can never reveal his love", "analysis": ""} | Cyrano, Le Bret.
CYRANO (to Le Bret):
Now talk--I listen.
(He stands at the buffet, and placing before him first the macaroon):
Dinner!. . .
(then the grapes):
Dessert!. . .
(then the glass of water):
Wine!. . .
(he seats himself):
So! And now to table!
Ah! I was hungry, friend, nay, ravenous!
(eating):
You said--?
LE BRET:
These fops, would-be belligerent,
Will, if you heed them only, turn your head!. . .
Ask people of good sense if you would know
The effect of your fine insolence--
CYRANO (finishing his macaroon):
Enormous!
LE BRET:
The Cardinal. . .
CYRANO (radiant):
The Cardinal--was there?
LE BRET:
Must have thought it. . .
CYRANO:
Original, i' faith!
LE BRET:
But. . .
CYRANO:
He's an author. 'Twill not fail to please him
That I should mar a brother-author's play.
LE BRET:
You make too many enemies by far!
CYRANO (eating his grapes):
How many think you I have made to-night?
LE BRET:
Forty, no less, not counting ladies.
CYRANO:
Count!
LE BRET:
Montfleury first, the bourgeois, then De Guiche,
The Viscount, Baro, the Academy. . .
CYRANO:
Enough! I am o'erjoyed!
LE BRET:
But these strange ways,
Where will they lead you, at the end? Explain
Your system--come!
CYRANO:
I in a labyrinth
Was lost--too many different paths to choose;
I took. . .
LE BRET:
Which?
CYRANO:
Oh! by far the simplest path. . .
Decided to be admirable in all!
LE BRET (shrugging his shoulders):
So be it! But the motive of your hate
To Montfleury--come, tell me!
CYRANO (rising):
This Silenus,
Big-bellied, coarse, still deems himself a peril--
A danger to the love of lovely ladies,
And, while he sputters out his actor's part,
Makes sheep's eyes at their boxes--goggling frog!
I hate him since the evening he presumed
To raise his eyes to hers. . .Meseemed I saw
A slug crawl slavering o'er a flower's petals!
LE BRET (stupefied):
How now? What? Can it be. . .?
CYRANO (laughing bitterly):
That I should love?. . .
(Changing his tone, gravely):
I love.
LE BRET:
And may I know?. . .You never said. . .
CYRANO:
Come now, bethink you!. . .The fond hope to be
Beloved, e'en by some poor graceless lady,
Is, by this nose of mine for aye bereft me;
--This lengthy nose which, go where'er I will,
Pokes yet a quarter-mile ahead of me;
But I may love--and who? 'Tis Fate's decree
I love the fairest--how were't otherwise?
LE BRET:
The fairest?. . .
CYRANO:
Ay, the fairest of the world,
Most brilliant--most refined--most golden-haired!
LE BRET:
Who is this lady?
CYRANO:
She's a danger mortal,
All unsuspicious--full of charms unconscious,
Like a sweet perfumed rose--a snare of nature,
Within whose petals Cupid lurks in ambush!
He who has seen her smile has known perfection,
--Instilling into trifles grace's essence,
Divinity in every careless gesture;
Not Venus' self can mount her conch blown sea-ward,
As she can step into her chaise a porteurs,
Nor Dian fleet across the woods spring-flowered,
Light as my Lady o'er the stones of Paris!. . .
LE BRET:
Sapristi! all is clear!
CYRANO:
As spiderwebs!
LE BRET:
Your cousin, Madeleine Robin?
CYRANO:
Roxane!
LE BRET:
Well, but so much the better! Tell her so!
She saw your triumph here this very night!
CYRANO:
Look well at me--then tell me, with what hope
This vile protuberance can inspire my heart!
I do not lull me with illusions--yet
At times I'm weak: in evening hours dim
I enter some fair pleasance, perfumed sweet;
With my poor ugly devil of a nose
I scent spring's essence--in the silver rays
I see some knight--a lady on his arm,
And think 'To saunter thus 'neath the moonshine,
I were fain to have my lady, too, beside!'
Thought soars to ecstasy. . .O sudden fall!
--The shadow of my profile on the wall!
LE BRET (tenderly):
My friend!. . .
CYRANO:
My friend, at times 'tis hard, 'tis bitter,
To feel my loneliness--my own ill-favor. . .
LE BRET (taking his hand):
You weep?
CYRANO:
No, never! Think, how vilely suited
Adown this nose a tear its passage tracing!
I never will, while of myself I'm master,
let the divinity of tears--their beauty
Be wedded to such common ugly grossness.
Nothing more solemn than a tear--sublimer;
And I would not by weeping turn to laughter
The grave emotion that a tear engenders!
LE BRET:
Never be sad! What's love?--a chance of Fortune!
CYRANO (shaking his head):
Look I a Caesar to woo Cleopatra?
A Tito to aspire to Berenice?
LE BRET:
Your courage and your wit!--The little maid
Who offered you refreshment even now,
Her eyes did not abhor you--you saw well!
CYRANO (impressed):
True!
LE BRET:
Well, how then?. . .I saw Roxane herself
Was death-pale as she watched the duel.
CYRANO:
Pale?
LE BRET:
Her heart, her fancy, are already caught!
Put it to th' touch!
CYRANO:
That she may mock my face?
That is the one thing on this earth I fear!
THE PORTER (introducing some one to Cyrano):
Sir, some one asks for you. . .
CYRANO (seeing the duenna):
God! her duenna!
| 1,702 | Act I, scene v | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section1/ | Le Bret reminds Cyrano that his extravagant behavior is making him enemies. Cyrano says that the thought of having so many enemies makes him happy. Cyrano confides in Le Bret that he has insecurities concerning his nose and his romantic failures. He also reveals to Le Bret that he hates Montfleury because one day Montfleury glanced flirtatiously at the woman whom Cyrano loves. Le Bret asks about the woman but quickly realizes that the only woman beautiful and brilliant enough for Cyrano to love must be Roxane. Cyrano says that given his appearance, he can never reveal his love | null | 150 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/7.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_0_part_6.txt | Cyrano de Bergerac.act i.scene vi | act i, scene vi | null | {"name": "Act I, scene vi", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section1/", "summary": "Roxane's duenna appears and interrupts their conversation. She has a message for Cyrano: Roxane wants to see him. Tremendously excited, and perhaps a bit nervous, he agrees to meet her at Ragueneau's shop at seven o'clock the next morning", "analysis": ""} | Cyrano, Le Bret, the duenna.
THE DUENNA (with a low bow):
I was bid ask you where a certain lady
Could see her valiant cousin--but in secret.
CYRANO (overwhelmed):
See me?
THE DUENNA (courtesying):
Ay, Sir! She has somewhat to tell.
CYRANO:
Somewhat?. . .
THE DUENNA (still courtesying):
Ay, private matters!
CYRANO (staggering):
Ah, my God!
THE DUENNA:
To-morrow, at the early blush of dawn,
We go to hear mass at St. Roch.
CYRANO (leaning against Le Bret):
My God!
THE DUENNA:
After--what place for a few minutes' speech?
CYRANO (confused):
Where? Ah!. . .but. . .Ah, my God!. . .
THE DUENNA:
Say!
CYRANO:
I reflect!. . .
THE DUENNA:
Where?
CYRANO:
At--the pastry-house of Ragueneau.
THE DUENNA:
Where lodges he?
CYRANO:
The Rue--God!--St. Honore!
THE DUENNA (going):
Good. Be you there. At seven.
CYRANO:
Without fail.
(The duenna goes out.)
| 348 | Act I, scene vi | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section1/ | Roxane's duenna appears and interrupts their conversation. She has a message for Cyrano: Roxane wants to see him. Tremendously excited, and perhaps a bit nervous, he agrees to meet her at Ragueneau's shop at seven o'clock the next morning | null | 72 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/8.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_0_part_7.txt | Cyrano de Bergerac.act i.scene vii | act i, scene vii | null | {"name": "Act I, scene vii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section1/", "summary": "Ligniere rushes in. He tells Cyrano about the hundred men waiting at the Porte de Nesle to kill him and announces that he is too afraid to go home. He asks if Cyrano can host him for the evening, but Cyrano scoffs: \"A hundred men, you say. You'll sleep at home tonight. He declares that he will fight all hundred men and escort Ligniere safely home. Le Bret asks why Cyrano would want to help a drunkard, and Cyrano says that he once saw Ligniere drink a whole font of holy water dry after a beautiful woman had blessed herself with it. For a gesture like that, he says, he will -protect Ligniere. The actors and musicians rehearsing in the theater buzz about Cyrano's behavior. He tells them that he wants an audience and that they can follow him. But he warns them that he wants no protection. As he strides boldly out of the theater, the crowd forms a procession to follow him to the Porte de Nestle.", "analysis": "Act I, scenes iv-vii In these scenes, Cyrano appears almost superhuman in his grace, agility, and wit. He demonstrates his uncanny sense of humor and his willingness to laugh at himself and his nose. In standing up to Valvert, he shows off his unparalleled wit, as well as his courage and strength. His ability to compose a ballad while simultaneously displaying his talent for swordfighting is remarkable. His display of modesty and humility toward the theater patrons and the refreshment girl shows his gentlemanly nature. Cyrano's unsightly nose becomes only one of many characteristics that distinguish him from everyone else in the play. This first act establishes Cyrano as uniquely gifted and heroic. More than merely a central character, he is a living legend. Cyrano also shows his humble side in these scenes. He presents his heroism and eclectic skills to the public, and shows his emotional turmoil and self-doubt to his closest friends. He explains to Le Bret that he sometimes becomes depressed because of his nose and because he is not like the other lovers he sees. In some ways, his sense of alienation seems to prompt Cyrano to search for love even more ardently. But he is also unreasonably tough on himself, focusing only on his failures, imperfections, and weaknesses. Rostand subtitles Cyrano de Bergerac a \"heroic comedy,\" a description that applies perfectly to the first act. Cyrano's brash, arrogant behavior is so astonishing that his ridiculously long nose, which might otherwise be the defining feature of his character, is humorous only for a moment. The nose becomes another extraordinary feature of this extraordinary character, and we are moved to laugh with Cyrano rather than at him. Rostand successfully diverts the tendency to fixate on Cyrano's odd appearance by emphasizing his extraordinary character instead. Cyrano's countless displays of wit, valor, and heroism--most notably his resolve to defend Ligniere from a hundred men--make him into an exaggerated stereotype of the swashbuckling, seventeenth-century poet-cavalier. There is an inherent parallel between the audience in the Hotel de Bourgogne and the audience watching Rostand's play. The reactions of the crowd enable us to sense the scope and magnitude of Cyrano's feats. They shout platitudes and celebratory adjectives that help put Cyrano's feats into perspective, evoking a sense of immediacy and presence"} | Cyrano, Le Bret. Then actors, actresses, Cuigy, Brissaille, Ligniere, the
porter, the violinists.
CYRANO (falling into Le Bret's arms):
A rendezvous. . .from her!. . .
LE BRET:
You're sad no more!
CYRANO:
Ah! Let the world go burn! She knows I live!
LE BRET:
Now you'll be calm, I hope?
CYRANO (beside himself for joy):
Calm? I now calm?
I'll be frenetic, frantic,--raving mad!
Oh, for an army to attack!--a host!
I've ten hearts in my breast; a score of arms;
No dwarfs to cleave in twain!. . .
(Wildly):
No! Giants now!
(For a few moments the shadows of the actors have been moving on the stage,
whispers are heard--the rehearsal is beginning. The violinists are in their
places.)
A VOICE FROM THE STAGE:
Hollo there! Silence! We rehearse!
CYRANO (laughing):
We go!
(He moves away. By the big door enter Cuigy, Brissaille, and some officers,
holding up Ligniere, who is drunk.)
CUIGY:
Cyrano!
CYRANO:
Well, what now?
CUIGY:
A lusty thrush
They're bringing you!
CYRANO (recognizing him):
Ligniere!. . .What has chanced?
CUIGY:
He seeks you!
BRISSAILLE:
He dare not go home!
CYRANO:
Why not?
LIGNIERE (in a husky voice, showing him a crumpled letter):
This letter warns me. . .that a hundred men. . .
Revenge that threatens me. . .that song, you know--
At the Porte de Nesle. To get to my own house
I must pass there. . .I dare not!. . .Give me leave
To sleep to-night beneath your roof! Allow. . .
CYRANO:
A hundred men? You'll sleep in your own bed!
LIGNIERE (frightened):
But--
CYRANO (in a terrible voice, showing him the lighted lantern held by the
porter, who is listening curiously):
Take the lantern.
(Ligniere seizes it):
Let us start! I swear
That I will make your bed to-night myself!
(To the officers):
Follow; some stay behind, as witnesses!
CUIGY:
A hundred!. . .
CYRANO:
Less, to-night--would be too few!
(The actors and actresses, in their costumes, have come down from the stage,
and are listening.)
LE BRET:
But why embroil yourself?
CYRANO:
Le Bret who scolds!
LE BRET:
That worthless drunkard!--
CYRANO (slapping Ligniere on the shoulder):
Wherefore? For this cause;--
This wine-barrel, this cask of Burgundy,
Did, on a day, an action full of grace;
As he was leaving church, he saw his love
Take holy water--he, who is affeared
At water's taste, ran quickly to the stoup,
And drank it all, to the last drop!. . .
AN ACTRESS:
Indeed, that was a graceful thing!
CYRANO:
Ay, was it not?
THE ACTRESS (to the others):
But why a hundred men 'gainst one poor rhymer?
CYRANO:
March!
(To the officers):
Gentlemen, when you shall see me charge,
Bear me no succor, none, whate'er the odds!
ANOTHER ACTRESS (jumping from the stage):
Oh! I shall come and see!
CYRANO:
Come, then!
ANOTHER (jumping down--to an old actor):
And you?. . .
CYRANO:
Come all--the Doctor, Isabel, Leander,
Come, for you shall add, in a motley swarm,
The farce Italian to this Spanish drama!
ALL THE WOMEN (dancing for joy):
Bravo!--a mantle, quick!--my hood!
JODELET:
Come on!
CYRANO:
Play us a march, gentlemen of the band!
(The violinists join the procession, which is forming. They take the
footlights, and divide them for torches):
Brave officers! next, women in costume,
And, twenty paces on--
(He takes his place):
I all alone,
Beneath the plume that Glory lends, herself,
To deck my beaver--proud as Scipio!. . .
--You hear me?--I forbid you succor me!--
One, two three! Porter, open wide the doors!
(The porter opens the doors; a view of old Paris in the moonlight is seen):
Ah!. . .Paris wrapped in night! half nebulous:
The moonlight streams o'er the blue-shadowed roofs;
A lovely frame for this wild battle-scene;
Beneath the vapor's floating scarves, the Seine
Trembles, mysterious, like a magic mirror,
And, shortly, you shall see what you shall see!
ALL:
To the Porte de Nesle!
CYRANO (standing on the threshold):
Ay, to the Porte de Nesle!
(Turning to the actress):
Did you not ask, young lady, for what cause
Against this rhymer fivescore men were sent?
(He draws his sword; then, calmly):
'Twas that they knew him for a friend of mine!
(He goes out. Ligniere staggers first after him, then the actresses on the
officers' arms--the actors. The procession starts to the sound of the violins
and in the faint light of the candles.)
Curtain.
| 1,474 | Act I, scene vii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section1/ | Ligniere rushes in. He tells Cyrano about the hundred men waiting at the Porte de Nesle to kill him and announces that he is too afraid to go home. He asks if Cyrano can host him for the evening, but Cyrano scoffs: "A hundred men, you say. You'll sleep at home tonight. He declares that he will fight all hundred men and escort Ligniere safely home. Le Bret asks why Cyrano would want to help a drunkard, and Cyrano says that he once saw Ligniere drink a whole font of holy water dry after a beautiful woman had blessed herself with it. For a gesture like that, he says, he will -protect Ligniere. The actors and musicians rehearsing in the theater buzz about Cyrano's behavior. He tells them that he wants an audience and that they can follow him. But he warns them that he wants no protection. As he strides boldly out of the theater, the crowd forms a procession to follow him to the Porte de Nestle. | Act I, scenes iv-vii In these scenes, Cyrano appears almost superhuman in his grace, agility, and wit. He demonstrates his uncanny sense of humor and his willingness to laugh at himself and his nose. In standing up to Valvert, he shows off his unparalleled wit, as well as his courage and strength. His ability to compose a ballad while simultaneously displaying his talent for swordfighting is remarkable. His display of modesty and humility toward the theater patrons and the refreshment girl shows his gentlemanly nature. Cyrano's unsightly nose becomes only one of many characteristics that distinguish him from everyone else in the play. This first act establishes Cyrano as uniquely gifted and heroic. More than merely a central character, he is a living legend. Cyrano also shows his humble side in these scenes. He presents his heroism and eclectic skills to the public, and shows his emotional turmoil and self-doubt to his closest friends. He explains to Le Bret that he sometimes becomes depressed because of his nose and because he is not like the other lovers he sees. In some ways, his sense of alienation seems to prompt Cyrano to search for love even more ardently. But he is also unreasonably tough on himself, focusing only on his failures, imperfections, and weaknesses. Rostand subtitles Cyrano de Bergerac a "heroic comedy," a description that applies perfectly to the first act. Cyrano's brash, arrogant behavior is so astonishing that his ridiculously long nose, which might otherwise be the defining feature of his character, is humorous only for a moment. The nose becomes another extraordinary feature of this extraordinary character, and we are moved to laugh with Cyrano rather than at him. Rostand successfully diverts the tendency to fixate on Cyrano's odd appearance by emphasizing his extraordinary character instead. Cyrano's countless displays of wit, valor, and heroism--most notably his resolve to defend Ligniere from a hundred men--make him into an exaggerated stereotype of the swashbuckling, seventeenth-century poet-cavalier. There is an inherent parallel between the audience in the Hotel de Bourgogne and the audience watching Rostand's play. The reactions of the crowd enable us to sense the scope and magnitude of Cyrano's feats. They shout platitudes and celebratory adjectives that help put Cyrano's feats into perspective, evoking a sense of immediacy and presence | 261 | 381 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/10.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_1_part_2.txt | Cyrano de Bergerac.act ii.scene i | act ii, scene i | null | {"name": "Act II, scene i", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section2/", "summary": "The next morning dawns. The scene is Ragueneau's bakery. The bakery bustles with activity as Ragueneau and his pastry cooks prepare the day's wares. Obsessed with poetry, Ragueneau has written all of his recipes in the form of poems. One of the cooks delights him with a pastry lyre. Ragueneau's wife, Lise, enters furiously, angry with Ragueneau for yet again giving away baked goods to poets in return for their verses. She shows him a new batch of paper bags she has made for the shop, shocking her husband because the bags are made from poet's manuscripts", "analysis": ""} | Ragueneau, pastry-cooks, then Lise. Ragueneau is writing, with an inspired
air, at a small table, and counting on his fingers.
FIRST PASTRY-COOK (bringing in an elaborate fancy dish):
Fruits in nougat!
SECOND PASTRY-COOK (bringing another dish):
Custard!
THIRD PASTRY-COOK (bringing a roast, decorated with feathers):
Peacock!
FOURTH PASTRY-COOK (bringing a batch of cakes on a slab):
Rissoles!
FIFTH PASTRY-COOK (bringing a sort of pie-dish):
Beef jelly!
RAGUENEAU (ceasing to write, and raising his head):
Aurora's silver rays begin to glint e'en now on the copper pans, and thou, O
Ragueneau! must perforce stifle in thy breast the God of Song! Anon shall
come the hour of the lute!--now 'tis the hour of the oven!
(He rises. To a cook):
You, make that sauce longer, 'tis too short!
THE COOK:
How much too short?
RAGUENEAU:
Three feet.
(He passes on farther.)
THE COOK:
What means he?
FIRST PASTRY-COOK (showing a dish to Ragueneau):
The tart!
SECOND PASTRY-COOK:
The pie!
RAGUENEAU (before the fire):
My muse, retire, lest thy bright eyes be reddened by the fagot's blaze!
(To a cook, showing him some loaves):
You have put the cleft o' th' loaves in the wrong place; know you not that
the coesura should be between the hemistiches?
(To another, showing him an unfinished pasty):
To this palace of paste you must add the roof. . .
(To a young apprentice, who, seated on the ground, is spitting the fowls):
And you, as you put on your lengthy spit the modest fowl and the superb
turkey, my son, alternate them, as the old Malherbe loved well to alternate
his long lines of verse with the short ones; thus shall your roasts, in
strophes, turn before the flame!
ANOTHER APPRENTICE (also coming up with a tray covered by a napkin):
Master, I bethought me erewhile of your tastes, and made this, which will
please you, I hope.
(He uncovers the tray, and shows a large lyre made of pastry.)
RAGUENEAU (enchanted):
A lyre!
THE APPRENTICE:
'Tis of brioche pastry.
RAGUENEAU (touched):
With conserved fruits.
THE APPRENTICE:
The strings, see, are of sugar.
RAGUENEAU (giving him a coin):
Go, drink my health!
(Seeing Lise enter):
Hush! My wife. Bustle, pass on, and hide that money!
(To Lise, showing her the lyre, with a conscious look):
Is it not beautiful?
LISE:
'Tis passing silly!
(She puts a pile of papers on the counter.)
RAGUENEAU:
Bags? Good. I thank you.
(He looks at them):
Heavens! my cherished leaves! The poems of my friends! Torn, dismembered,
to make bags for holding biscuits and cakes!. . .Ah, 'tis the old tale again.
. .Orpheus and the Bacchantes!
LISE (dryly):
And am I not free to turn at last to some use the sole thing that your
wretched scribblers of halting lines leave behind them by way of payment?
RAGUENEAU:
Groveling ant!. . .Insult not the divine grasshoppers, the sweet singers!
LISE:
Before you were the sworn comrade of all that crew, my friend, you did not
call your wife ant and Bacchante!
RAGUENEAU:
To turn fair verse to such a use!
LISE:
'Faith, 'tis all it's good for.
RAGUENEAU:
Pray then, madam, to what use would you degrade prose?
| 1,051 | Act II, scene i | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section2/ | The next morning dawns. The scene is Ragueneau's bakery. The bakery bustles with activity as Ragueneau and his pastry cooks prepare the day's wares. Obsessed with poetry, Ragueneau has written all of his recipes in the form of poems. One of the cooks delights him with a pastry lyre. Ragueneau's wife, Lise, enters furiously, angry with Ragueneau for yet again giving away baked goods to poets in return for their verses. She shows him a new batch of paper bags she has made for the shop, shocking her husband because the bags are made from poet's manuscripts | null | 155 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/11.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_1_part_3.txt | Cyrano de Bergerac.act ii.scene ii | act ii, scene ii | null | {"name": "Act II, scene ii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section2/", "summary": "Two children enter the shop and order three small pies. Ragueneau struggles to find a bag, and a poem, with which he can part. After Lise is out of sight, Ragueneau brings the children back and offers to give them more pastries if they will return the bags that have poetry written on them", "analysis": ""} | The same. Two children, who have just trotted into the shop.
RAGUENEAU:
What would you, little ones?
FIRST CHILD:
Three pies.
RAGUENEAU (serving them):
See, hot and well browned.
SECOND CHILD:
If it please you, Sir, will you wrap them up for us?
RAGUENEAU (aside, distressed):
Alas! one of my bags!
(To the children):
What? Must I wrap them up?
(He takes a bag, and just as he is about to put in the pies, he reads):
'Ulysses thus, on leaving fair Penelope. . .'
Not that one!
(He puts it aside, and takes another, and as he is about to put in the pies,
he reads):
'The gold-locked Phoebus. . .'
Nay, nor that one!. . .
(Same play.)
LISE (impatiently):
What are you dallying for?
RAGUENEAU:
Here! here! here
(He chooses a third, resignedly):
The sonnet to Phillis!. . .but 'tis hard to part with it!
LISE:
By good luck he has made up his mind at last!
(Shrugging her shoulders):
Nicodemus!
(She mounts on a chair, and begins to range plates on a dresser.)
RAGUENEAU (taking advantage of the moment she turns her back, calls back the
children, who are already at the door):
Hist! children!. . .render me back the sonnet to Phillis, and you shall have
six pies instead of three.
(The children give him back the bag, seize the cakes quickly, and go out.)
RAGUENEAU (smoothing out the paper, begins to declaim):
'Phillis!. . .' On that sweet name a smear of butter! 'Phillis!. . .'
(Cyrano enters hurriedly.)
| 497 | Act II, scene ii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section2/ | Two children enter the shop and order three small pies. Ragueneau struggles to find a bag, and a poem, with which he can part. After Lise is out of sight, Ragueneau brings the children back and offers to give them more pastries if they will return the bags that have poetry written on them | null | 74 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/12.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_1_part_4.txt | Cyrano de Bergerac.act ii.scene iii | act ii, scene iii | null | {"name": "Act II, scene iii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section2/", "summary": "Cyrano appears and tells Ragueneau he is meeting someone. Noticeably nervous and jumpy, Cyrano constantly asks what time it is and cannot sit still. Lise asks Cyrano how he cut his hand, but he refuses to talk about it. A musketeer arrives and Ragueneau says the man is his wife's friend", "analysis": ""} | Ragueneau, Lise, Cyrano, then the musketeer.
CYRANO:
What's o'clock?
RAGUENEAU (bowing low):
Six o'clock.
CYRANO (with emotion):
In one hour's time!
(He paces up and down the shop.)
RAGUENEAU (following him):
Bravo! I saw. . .
CYRANO:
Well, what saw you, then?
RAGUENEAU:
Your combat!. . .
CYRANO:
Which?
RAGUENEAU:
That in the Burgundy Hotel, 'faith!
CYRANO (contemptuously):
Ah!. . .the duel!
RAGUENEAU (admiringly):
Ay! the duel in verse!. . .
LISE:
He can talk of naught else!
CYRANO:
Well! Good! let be!
RAGUENEAU (making passes with a spit that he catches up):
'At the envoi's end, I touch!. . .At the envoi's end, I touch!'. . .'Tis
fine, fine!
(With increasing enthusiasm):
'At the envoi's end--'
CYRANO:
What hour is it now, Ragueneau?
RAGUENEAU (stopping short in the act of thrusting to look at the clock):
Five minutes after six!. . .'I touch!'
(He straightens himself):
. . .Oh! to write a ballade!
LISE (to Cyrano, who, as he passes by the counter, has absently shaken hands
with her):
What's wrong with your hand?
CYRANO:
Naught; a slight cut.
RAGUENEAU:
Have you been in some danger?
CYRANO:
None in the world.
LISE (shaking her finger at him):
Methinks you speak not the truth in saying that!
CYRANO:
Did you see my nose quiver when I spoke? 'Faith, it must have been a
monstrous lie that should move it!
(Changing his tone):
I wait some one here. Leave us alone, and disturb us for naught an it were
not for crack of doom!
RAGUENEAU:
But 'tis impossible; my poets are coming. . .
LISE (ironically):
Oh, ay, for their first meal o' the day!
CYRANO:
Prythee, take them aside when I shall make you sign to do so. . .What's
o'clock?
RAGUENEAU:
Ten minutes after six.
CYRANO (nervously seating himself at Ragueneau's table, and drawing some paper
toward him):
A pen!. . .
RAGUENEAU (giving him the one from behind his ear):
Here--a swan's quill.
A MUSKETEER (with fierce mustache, enters, and in a stentorian voice):
Good-day!
(Lise goes up to him quickly.)
CYRANO (turning round):
Who's that?
RAGUENEAU:
'Tis a friend of my wife--a terrible warrior--at least so says he himself.
CYRANO (taking up the pen, and motioning Ragueneau away):
Hush!
(To himself):
I will write, fold it, give it her, and fly!
(Throws down the pen):
Coward!. . .But strike me dead if I dare to speak to her,. . .ay, even one
single word!
(To Ragueneau):
What time is it?
RAGUENEAU:
A quarter after six!. . .
CYRANO (striking his breast):
Ay--a single word of all those here! here! But writing, 'tis easier done. .
.
(He takes up the pen):
Go to, I will write it, that love-letter! Oh! I have writ it and rewrit it
in my own mind so oft that it lies there ready for pen and ink; and if I lay
but my soul by my letter-sheet, 'tis naught to do but to copy from it.
(He writes. Through the glass of the door the silhouettes of their figures
move uncertainly and hesitatingly.)
| 1,064 | Act II, scene iii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section2/ | Cyrano appears and tells Ragueneau he is meeting someone. Noticeably nervous and jumpy, Cyrano constantly asks what time it is and cannot sit still. Lise asks Cyrano how he cut his hand, but he refuses to talk about it. A musketeer arrives and Ragueneau says the man is his wife's friend | null | 86 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/13.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_1_part_5.txt | Cyrano de Bergerac.act ii.scene iv | act ii, scene iv | null | {"name": "Act II, scene iv", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section2/", "summary": "Some poets arrive and begin eating Ragueneau's wares, describing the food poetically and thereby delighting the baker. Cyrano tries to write something to Roxane. When Ragueneau leaves, Cyrano warns Lise that Ragueneau is his friend and that he will not tolerate her having an affair with the musketeer. The musketeer hears what he says but does not dare to challenge Cyrano", "analysis": ""} | Ragueneau, Lise, the musketeer. Cyrano at the little table writing. The
poets, dressed in black, their stockings ungartered, and covered with mud.
LISE (entering, to Ragueneau):
Here they come, your mud-bespattered friends!
FIRST POET (entering, to Ragueneau):
Brother in art!. . .
SECOND POET (to Ragueneau, shaking his hands):
Dear brother!
THIRD POET:
High soaring eagle among pastry-cooks!
(He sniffs):
Marry! it smells good here in your eyrie!
FOURTH POET:
'Tis at Phoebus' own rays that thy roasts turn!
FIFTH POET:
Apollo among master-cooks--
RAGUENEAU (whom they surround and embrace):
Ah! how quick a man feels at his ease with them!. . .
FIRST POET:
We were stayed by the mob; they are crowded all round the Porte de Nesle!. .
.
SECOND POET:
Eight bleeding brigand carcasses strew the pavements there--all slit open
with sword-gashes!
CYRANO (raising his head a minute):
Eight?. . .hold, methought seven.
(He goes on writing.)
RAGUENEAU (to Cyrano):
Know you who might be the hero of the fray?
CYRANO (carelessly):
Not I.
LISE (to the musketeer):
And you? Know you?
THE MUSKETEER (twirling his mustache):
Maybe!
CYRANO (writing a little way off:--he is heard murmuring a word from time to
time):
'I love thee!'
FIRST POET:
'Twas one man, say they all, ay, swear to it, one man who, single-handed,
put the whole band to the rout!
SECOND POET:
'Twas a strange sight!--pikes and cudgels strewed thick upon the ground.
CYRANO (writing):
. . .'Thine eyes'. . .
THIRD POET:
And they were picking up hats all the way to the Quai d'Orfevres!
FIRST POET:
Sapristi! but he must have been a ferocious. . .
CYRANO (same play):
. . .'Thy lips'. . .
FIRST POET:
'Twas a parlous fearsome giant that was the author of such exploits!
CYRANO (same play):
. . .'And when I see thee come, I faint for fear.'
SECOND POET (filching a cake):
What hast rhymed of late, Ragueneau?
CYRANO (same play):
. . .'Who worships thee'. . .
(He stops, just as he is about to sign, and gets up, slipping the letter into
his doublet):
No need I sign, since I give it her myself.
RAGUENEAU (to second poet):
I have put a recipe into verse.
THIRD POET (seating himself by a plate of cream-puffs):
Go to! Let us hear these verses!
FOURTH POET (looking at a cake which he has taken):
Its cap is all a' one side!
(He makes one bite of the top.)
FIRST POET:
See how this gingerbread woos the famished rhymer with its almond eyes, and
its eyebrows of angelica!
(He takes it.)
SECOND POET:
We listen.
THIRD POET (squeezing a cream-puff gently):
How it laughs! Till its very cream runs over!
SECOND POET (biting a bit off the great lyre of pastry):
This is the first time in my life that ever I drew any means of nourishing
me from the lyre!
RAGUENEAU (who has put himself ready for reciting, cleared his throat, settled
his cap, struck an attitude):
A recipe in verse!. . .
SECOND POET (to first, nudging him):
You are breakfasting?
FIRST POET (to second):
And you dining, methinks.
RAGUENEAU:
How almond tartlets are made.
Beat your eggs up, light and quick;
Froth them thick;
Mingle with them while you beat
Juice of lemon, essence fine;
Then combine
The burst milk of almonds sweet.
Circle with a custard paste
The slim waist
Of your tartlet-molds; the top
With a skillful finger print,
Nick and dint,
Round their edge, then, drop by drop,
In its little dainty bed
Your cream shed:
In the oven place each mold:
Reappearing, softly browned,
The renowned
Almond tartlets you behold!
THE POETS (with mouths crammed full):
Exquisite! Delicious!
A POET (choking):
Homph!
(They go up, eating.)
CYRANO (who has been watching, goes toward Ragueneau):
Lulled by your voice, did you see how they were stuffing themselves?
RAGUENEAU (in a low voice, smiling):
Oh, ay! I see well enough, but I never will seem to look, fearing to
distress them; thus I gain a double pleasure when I recite to them my poems;
for I leave those poor fellows who have not breakfasted free to eat, even
while I gratify my own dearest foible, see you?
CYRANO (clapping him on the shoulder):
Friend, I like you right well!. . .
(Ragueneau goes after his friends. Cyrano follows him with his eyes, then,
rather sharply):
Ho there! Lise!
(Lise, who is talking tenderly to the musketeer, starts, and comes down toward
Cyrano):
So this fine captain is laying siege to you?
LISE (offended):
One haughty glance of my eye can conquer any man that should dare venture
aught 'gainst my virtue.
CYRANO:
Pooh! Conquering eyes, methinks, are oft conquered eyes.
LISE (choking with anger):
But--
CYRANO (incisively):
I like Ragueneau well, and so--mark me, Dame Lise--I permit not that he be
rendered a laughing-stock by any. . .
LISE:
But. . .
CYRANO (who has raised his voice so as to be heard by the gallant):
A word to the wise. . .
(He bows to the musketeer, and goes to the doorway to watch, after looking at
the clock.)
LISE (to the musketeer, who has merely bowed in answer to Cyrano's bow):
How now? Is this your courage?. . .Why turn you not a jest on his nose?
THE MUSKETEER:
On his nose?. . .ay, ay. . .his nose.
(He goes quickly farther away; Lise follows him.)
CYRANO (from the doorway, signing to Ragueneau to draw the poets away):
Hist!. . .
RAGUENEAU (showing them the door on the right):
We shall be more private there. . .
CYRANO (impatiently):
Hist! Hist!. . .
RAGUENEAU (drawing them farther):
To read poetry, 'tis better here. . .
FIRST POET (despairingly, with his mouth full):
What! leave the cakes?. . .
SECOND POET:
Never! Let's take them with us!
(They all follow Ragueneau in procession, after sweeping all the cakes off the
trays.)
| 1,943 | Act II, scene iv | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section2/ | Some poets arrive and begin eating Ragueneau's wares, describing the food poetically and thereby delighting the baker. Cyrano tries to write something to Roxane. When Ragueneau leaves, Cyrano warns Lise that Ragueneau is his friend and that he will not tolerate her having an affair with the musketeer. The musketeer hears what he says but does not dare to challenge Cyrano | null | 110 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/14.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_1_part_6.txt | Cyrano de Bergerac.act ii.scene v | act ii, scene v | null | {"name": "Act II, scene v", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section2/", "summary": "Roxane arrives. Overcome with love, Cyrano sends everyone else away. He gives the duenna pastries to distract her while he and Roxane spend time together", "analysis": ""} | Cyrano, Roxane, the duenna.
CYRANO:
Ah! if I see but the faint glimmer of hope, then I draw out my letter!
(Roxane, masked, followed by the duenna, appears at the glass pane of the
door. He opens quickly):
Enter!. . .
(Walking up to the duenna):
Two words with you, Duenna.
THE DUENNA:
Four, Sir, an it like you.
CYRANO:
Are you fond of sweet things?
THE DUENNA:
Ay, I could eat myself sick on them!
CYRANO (catching up some of the paper bags from the counter):
Good. See you these two sonnets of Monsieur Beuserade. . .
THE DUENNA:
Hey?
CYRANO:
. . .Which I fill for you with cream cakes!
THE DUENNA (changing her expression):
Ha.
CYRANO:
What say you to the cake they call a little puff?
THE DUENNA:
If made with cream, Sir, I love them passing well.
CYRANO:
Here I plunge six for your eating into the bosom of a poem by Saint Amant!
And in these verses of Chapelain I glide a lighter morsel. Stay, love you hot
cakes?
THE DUENNA:
Ay, to the core of my heart!
CYRANO (filling her arms with the bags):
Pleasure me then; go eat them all in the street.
THE DUENNA:
But. . .
CYRANO (pushing her out):
And come not back till the very last crumb be eaten!
(He shuts the door, comes down toward Roxane, and, uncovering, stands at a
respectful distance from her.)
| 428 | Act II, scene v | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section2/ | Roxane arrives. Overcome with love, Cyrano sends everyone else away. He gives the duenna pastries to distract her while he and Roxane spend time together | null | 43 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/15.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_1_part_7.txt | Cyrano de Bergerac.act ii.scene vi | act ii, scene vi | null | {"name": "Act II, scene vi", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section2/", "summary": "Cyrano and Roxane begin to talk alone. Cyrano anxiously asks Roxane to state why she has come to talk to him. She shrugs off his insistence, and they reminisce about the childhood summers they spent together. She tends to his wounded hand, and Cyrano tells her he injured it in a fight the night before in which he defeated a hundred men. Roxane confesses to Cyrano that she is in love with someone, a man who does not know she loves him. Cyrano thinks she means him, but when she describes the man as \"handsome,\" he knows that she means someone else. She tells him that she is in love with Christian, the new member of Cyrano's company of guards. She says that she is afraid for Christian because Cyrano's company is composed of hot-blooded Gascons who pick fights with anyone foreign. Christian is not a Gascon. Roxane asks Cyrano to protect him, and Cyrano agrees. She also asks Cyrano to have Christian write to her. Professing friendly love and admiration for Cyrano, she leaves.", "analysis": "Act II, scenes i-vi In Cyrano de Bergerac, poetry either splits lovers apart or binds them together. Poetry divides Ragueneau and Lise, providing the main conflict in their marriage. Whereas Ragueneau is a caring, compassionate individual with a weakness for poets and poetry, Lise, his domineering wife, disparages poetry, pasting old pages of poems together to make bags for the shop. Her disgust becomes even more obvious when her affair with the musketeer becomes apparent. Ragueneau risks his business and his marriage by constantly giving out large amounts of pastries in return for poems. Meanwhile, the power of poetry will soon begin to bring other lovers together, and Ragueneau's poetic shop will play an important role in that process. In this scene, the sequence of letter-writing that continues through the rest of the play begins when Roxane and Cyrano meet in Ragueneau's shop. Cyrano once again exhibits his greatest strengths and weaknesses within the same scene. He stands up for Ragueneau's honor by threatening Lise and the musketeer. Cyrano will not allow them to deceive Ragueneau while they continue their dishonorable affair. Cyrano may not cherish Ragueneau's poems, but he respects his character and the goodwill he shows to him and to the other poets. Cyrano's fragility comes across in his nervousness during his meeting with Roxane. Cyrano is often courageous and fearless, but not when it comes to love. Despite his remarkable talents and abilities, he has the self-doubt and sense of vulnerability common to almost everyone. When Roxane arrives, it seems as though Cyrano's dream has come true. She begins to talk about a love interest of hers, and throughout her lengthy and somewhat stealthy description of the man, Cyrano appears to believe that she is talking about him. When she says that this man is \"handsome,\" Cyrano concludes that the man cannot be him, highlighting one of his most profound and destructive flaws--lack of self-esteem. Cyrano soon convinces himself that Roxane will never reciprocate his love. Sad and despondent, Cyrano resolves to help Christian win her heart. Cyrano's resolve, as well as his promise to protect Christian, demonstrates his essential heroic qualities. He combats rejection and dejection with selfless love--perhaps Cyrano's most impressive quality displayed thus far"} | Cyrano, Roxane.
CYRANO:
Blessed be the moment when you condescend--
Remembering that humbly I exist--
To come to meet me, and to say. . .to tell?. . .
ROXANE (who has unmasked):
To thank you first of all. That dandy count,
Whom you checkmated in brave sword-play
Last night,. . .he is the man whom a great lord,
Desirous of my favor. . .
CYRANO:
Ha, De Guiche?
ROXANE (casting down her eyes):
Sought to impose on me. . .for husband. . .
CYRANO:
Ay! Husband!--dupe-husband!. . .Husband a la mode!
(Bowing):
Then I fought, happy chance! sweet lady, not
For my ill favor--but your favors fair!
ROXANE:
Confession next!. . .But, ere I make my shrift,
You must be once again that brother-friend
With whom I used to play by the lake-side!. . .
CYRANO:
Ay, you would come each spring to Bergerac!
ROXANE:
Mind you the reeds you cut to make your swords?. . .
CYRANO:
While you wove corn-straw plaits for your dolls' hair!
ROXANE:
Those were the days of games!. . .
CYRANO:
And blackberries!. . .
ROXANE:
In those days you did everything I bid!. . .
CYRANO:
Roxane, in her short frock, was Madeleine. . .
ROXANE:
Was I fair then?
CYRANO:
You were not ill to see!
ROXANE:
Ofttimes, with hands all bloody from a fall,
You'd run to me! Then--aping mother-ways--
I, in a voice would-be severe, would chide,--
(She takes his hand):
'What is this scratch, again, that I see here?'
(She starts, surprised):
Oh! 'Tis too much! What's this?
(Cyrano tries to draw away his hand):
No, let me see!
At your age, fie! Where did you get that scratch?
CYRANO:
I got it--playing at the Porte de Nesle.
ROXANE (seating herself by the table, and dipping her handkerchief in a glass
of water):
Give here!
CYRANO (sitting by her):
So soft! so gay maternal-sweet!
ROXANE:
And tell me, while I wipe away the blood,
How many 'gainst you?
CYRANO:
Oh! A hundred--near.
ROXANE:
Come, tell me!
CYRANO:
No, let be. But you, come tell
The thing, just now, you dared not. . .
ROXANE (keeping his hand):
Now, I dare!
The scent of those old days emboldens me!
Yes, now I dare. Listen. I am in love.
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
But with one who knows not.
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
Not yet.
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
But who, if he knows not, soon shall learn.
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
A poor youth who all this time has loved
Timidly, from afar, and dares not speak. . .
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
Leave your hand; why, it is fever-hot!--
But I have seen love trembling on his lips.
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE (bandaging his hand with her handkerchief):
And to think of it! that he by chance--
Yes, cousin, he is of your regiment!
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE (laughing):
--Is cadet in your own company!
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
On his brow he bears the genius-stamp;
He is proud, noble, young, intrepid, fair. . .
CYRANO (rising suddenly, very pale):
Fair!
ROXANE:
Why, what ails you?
CYRANO:
Nothing; 'tis. . .
(He shows his hand, smiling):
This scratch!
ROXANE:
I love him; all is said. But you must know
I have only seen him at the Comedy. . .
CYRANO:
How? You have never spoken?
ROXANE:
Eyes can speak.
CYRANO:
How know you then that he. . .?
ROXANE:
Oh! people talk
'Neath the limes in the Place Royale. . .
Gossip's chat
Has let me know. . .
CYRANO:
He is cadet?
ROXANE:
In the Guards.
CYRANO:
His name?
ROXANE:
Baron Christian de Neuvillette.
CYRANO:
How now?. . .He is not of the Guards!
ROXANE:
To-day
He is not join your ranks, under Captain
Carbon de Castel-Jaloux.
CYRANO:
Ah, how quick,
How quick the heart has flown!. . .But, my poor child. . .
THE DUENNA (opening the door):
The cakes are eaten, Monsieur Bergerac!
CYRANO:
Then read the verses printed on the bags!
(She goes out):
. . .My poor child, you who love but flowing words,
Bright wit,--what if he be a lout unskilled?
ROXANE:
No, his bright locks, like D'Urfe's heroes. . .
CYRANO:
Ah!
A well-curled pate, and witless tongue, perchance!
ROXANE:
Ah no! I guess--I feel--his words are fair!
CYRANO:
All words are fair that lurk 'neath fair mustache!
--Suppose he were a fool!. . .
ROXANE (stamping her foot):
Then bury me!
CYRANO (after a pause):
Was it to tell me this you brought me here?
I fail to see what use this serves, Madame.
ROXANE:
Nay, but I felt a terror, here, in the heart,
On learning yesterday you were Gascons
All of your company. . .
CYRANO:
And we provoke
All beardless sprigs that favor dares admit
'Midst us pure Gascons--(pure! Heaven save the mark!
They told you that as well?
ROXANE:
Ah! Think how I
Trembled for him!
CYRANO (between his teeth):
Not causelessly!
ROXANE:
But when
Last night I saw you,--brave, invincible,--
Punish that dandy, fearless hold your own
Against those brutes, I thought--I thought, if he
Whom all fear, all--if he would only. . .
CYRANO:
Good.
I will befriend your little Baron.
ROXANE:
Ah!
You'll promise me you will do this for me?
I've always held you as a tender friend.
CYRANO:
Ay, ay.
ROXANE:
Then you will be his friend?
CYRANO:
I swear!
ROXANE:
And he shall fight no duels, promise!
CYRANO:
None.
ROXANE:
You are kind, cousin! Now I must be gone.
(She puts on her mask and veil quickly; then, absently):
You have not told me of your last night's fray.
Ah, but it must have been a hero-fight!. . .
--Bid him to write.
(She sends him a kiss with her fingers):
How good you are!
CYRANO:
Ay! Ay!
ROXANE:
A hundred men against you? Now, farewell.--
We are great friends?
CYRANO:
Ay, ay!
ROXANE:
Oh, bid him write!
You'll tell me all one day--A hundred men!--
Ah, brave!. . .How brave!
CYRANO (bowing to her):
I have fought better since.
(She goes out. Cyrano stands motionless, with eyes on the ground. A silence.
The door (right) opens. Ragueneau looks in.)
| 2,141 | Act II, scene vi | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section2/ | Cyrano and Roxane begin to talk alone. Cyrano anxiously asks Roxane to state why she has come to talk to him. She shrugs off his insistence, and they reminisce about the childhood summers they spent together. She tends to his wounded hand, and Cyrano tells her he injured it in a fight the night before in which he defeated a hundred men. Roxane confesses to Cyrano that she is in love with someone, a man who does not know she loves him. Cyrano thinks she means him, but when she describes the man as "handsome," he knows that she means someone else. She tells him that she is in love with Christian, the new member of Cyrano's company of guards. She says that she is afraid for Christian because Cyrano's company is composed of hot-blooded Gascons who pick fights with anyone foreign. Christian is not a Gascon. Roxane asks Cyrano to protect him, and Cyrano agrees. She also asks Cyrano to have Christian write to her. Professing friendly love and admiration for Cyrano, she leaves. | Act II, scenes i-vi In Cyrano de Bergerac, poetry either splits lovers apart or binds them together. Poetry divides Ragueneau and Lise, providing the main conflict in their marriage. Whereas Ragueneau is a caring, compassionate individual with a weakness for poets and poetry, Lise, his domineering wife, disparages poetry, pasting old pages of poems together to make bags for the shop. Her disgust becomes even more obvious when her affair with the musketeer becomes apparent. Ragueneau risks his business and his marriage by constantly giving out large amounts of pastries in return for poems. Meanwhile, the power of poetry will soon begin to bring other lovers together, and Ragueneau's poetic shop will play an important role in that process. In this scene, the sequence of letter-writing that continues through the rest of the play begins when Roxane and Cyrano meet in Ragueneau's shop. Cyrano once again exhibits his greatest strengths and weaknesses within the same scene. He stands up for Ragueneau's honor by threatening Lise and the musketeer. Cyrano will not allow them to deceive Ragueneau while they continue their dishonorable affair. Cyrano may not cherish Ragueneau's poems, but he respects his character and the goodwill he shows to him and to the other poets. Cyrano's fragility comes across in his nervousness during his meeting with Roxane. Cyrano is often courageous and fearless, but not when it comes to love. Despite his remarkable talents and abilities, he has the self-doubt and sense of vulnerability common to almost everyone. When Roxane arrives, it seems as though Cyrano's dream has come true. She begins to talk about a love interest of hers, and throughout her lengthy and somewhat stealthy description of the man, Cyrano appears to believe that she is talking about him. When she says that this man is "handsome," Cyrano concludes that the man cannot be him, highlighting one of his most profound and destructive flaws--lack of self-esteem. Cyrano soon convinces himself that Roxane will never reciprocate his love. Sad and despondent, Cyrano resolves to help Christian win her heart. Cyrano's resolve, as well as his promise to protect Christian, demonstrates his essential heroic qualities. He combats rejection and dejection with selfless love--perhaps Cyrano's most impressive quality displayed thus far | 270 | 370 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/16.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_2_part_1.txt | Cyrano de Bergerac.act ii.scene vii | act ii, scene vii | null | {"name": "act ii, scene vii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section3/", "summary": "Cyrano's company of guards tumbles into the shop, ecstatic over Cyrano's triumphs the night before. The whole city is in a tumult over the sensation he created. Carbon, the captain of the guards, tries to lead Cyrano out into the adoring throng, but Cyrano refuses to go. People begin rushing into the store, doting on Cyrano. Prominent men ask for the details of the night before; Cyrano's friends see an opportunity for him to help his career, but he refuses to provide any details. De Guiche enters with a message of admiration, and Cyrano presents to him the song of the Cadets of Gascoyne. De Guiche suggests that his uncle, Cardinal Richelieu, the most powerful man in France, might be willing to help Cyrano. But again Cyrano refuses. During the hubbub, a cadet appears with a set of hats belonging to the men Cyrano defeated the previous night. De Guiche reveals that he hired the hundred men, and he angrily storms out of the store. The crowd dissipates, and only the guards remain", "analysis": ""} | Cyrano, Ragueneau, poets, Carbon de Castel-Jaloux, the cadets, a crowd, then
De Guiche.
RAGUENEAU:
Can we come in?
CYRANO (without stirring):
Yes. . .
(Ragueneau signs to his friends, and they come in. At the same time, by door
at back, enters Carbon de Castel-Jaloux, in Captain's uniform. He makes
gestures of surprise on seeing Cyrano.)
CARBON:
Here he is!
CYRANO (raising his head):
Captain!. . .
CARBON (delightedly):
Our hero! We heard all! Thirty or more
Of my cadets are there!. . .
CYRANO (shrinking back):
But. . .
CARBON (trying to draw him away):
Come with me!
They will not rest until they see you!
CYRANO:
No!
CARBON:
They're drinking opposite, at The Bear's Head.
CYRANO:
I. . .
CARBON (going to the door and calling across the street in a voice of
thunder):
He won't come! The hero's in the sulks!
A VOICE (outside):
Ah! Sandious!
(Tumult outside. Noise of boots and swords is heard approaching.)
CARBON (rubbing his hands):
They are running 'cross the street!
CADETS (entering):
Mille dious! Capdedious! Pocapdedious!
RAGUENEAU (drawing back startled):
Gentlemen, are you all from Gascony?
THE CADETS:
All!
A CADET (to Cyrano):
Bravo!
CYRANO:
Baron!
ANOTHER (shaking his hands):
Vivat!
CYRANO:
Baron!
THIRD CADET:
Come!
I must embrace you!
CYRANO:
Baron!
SEVERAL GASCONS:
We'll embrace
Him, all in turn!
CYRANO (not knowing whom to reply to):
Baron!. . .Baron!. . .I beg. . .
RAGUENEAU:
Are you all Barons, Sirs?
THE CADETS:
Ay, every one!
RAGUENEAU:
Is it true?. . .
FIRST CADET:
Ay--why, you could build a tower
With nothing but our coronets, my friend!
LE BRET (entering, and running up to Cyrano):
They're looking for you! Here's a crazy mob
Led by the men who followed you last night. . .
CYRANO (alarmed):
What! Have you told them where to find me?
LE BRET (rubbing his hands):
Yes!
A BURGHER (entering, followed by a group of men):
Sir, all the Marais is a-coming here!
(Outside the street has filled with people. Chaises a porteurs and carriages
have drawn up.)
LE BRET (in a low voice, smiling, to Cyrano):
And Roxane?
CYRANO (quickly):
Hush!
THE CROWD (calling outside):
Cyrano!. . .
(A crowd rush into the shop, pushing one another. Acclamations.)
RAGUENEAU (standing on a table):
Lo! my shop
Invaded! They break all! Magnificent!
PEOPLE (crowding round Cyrano):
My friend!. . .my friend. . .
Cyrano:
Meseems that yesterday
I had not all these friends!
LE BRET (delighted):
Success!
A YOUNG MARQUIS (hurrying up with his hands held out):
My friend,
Didst thou but know. . .
CYRANO:
Thou!. . .Marry!. . .thou!. . .Pray when
Did we herd swine together, you and I!
ANOTHER:
I would present you, Sir, to some fair dames
Who in my carriage yonder. . .
CYRANO (coldly):
Ah! and who
Will first present you, Sir, to me?
LE BRET (astonished):
What's wrong?
CYRANO:
Hush!
A MAN OF LETTERS (with writing-board):
A few details?. . .
CYRANO:
No.
LE BRET (nudging his elbow):
'Tis Theophrast,
Renaudet,. . .of the 'Court Gazette'!
CYRANO:
Who cares?
LE BRET:
This paper--but it is of great importance!. . .
They say it will be an immense success!
A POET (advancing):
Sir. . .
CYRANO:
What, another!
THE POET:
. . .Pray permit I make
A pentacrostic on your name. . .
SOME ONE (also advancing):
Pray, Sir. . .
CYRANO:
Enough! Enough!
(A movement in the crowd. De Guiche appears, escorted by officers. Cuigy,
Brissaille, the officers who went with Cyrano the night before. Cuigy comes
rapidly up to Cyrano.)
CUIGY (to Cyrano):
Here is Monsieur de Guiche?
(A murmur--every one makes way):
He comes from the Marshal of Gassion!
DE GUICHE (bowing to Cyrano):
. . .Who would express his admiration, Sir,
For your new exploit noised so loud abroad.
THE CROWD:
Bravo!
CYRANO (bowing):
The Marshal is a judge of valor.
DE GUICHE:
He could not have believed the thing, unless
These gentlemen had sworn they witnessed it.
CUIGY:
With our own eyes!
LE BRET (aside to Cyrano, who has an absent air):
But. . .you. . .
CYRANO:
Hush!
LE BRET:
But. . .You suffer?
CYRANO (starting):
Before this rabble?--I?. . .
(He draws himself up, twirls his mustache, and throws back his shoulders):
Wait!. . .You shall see!
DE GUICHE (to whom Cuigy has spoken in a low voice):
In feats of arms, already your career
Abounded.--You serve with those crazy pates
Of Gascons?
CYRANO:
Ay, with the Cadets.
A CADET (in a terrible voice):
With us!
DE GUICHE (looking at the cadets, ranged behind Cyrano):
Ah!. . .All these gentlemen of haughty mien,
Are they the famous?. . .
CARBON:
Cyrano!
CYRANO:
Ay, Captain!
CARBON:
Since all my company's assembled here,
Pray favor me,--present them to my lord!
CYRANO (making two steps toward De Guiche):
My Lord de Guiche, permit that I present--
(pointing to the cadets):
The bold Cadets of Gascony,
Of Carbon of Castel-Jaloux!
Brawling and swaggering boastfully,
The bold Cadets of Gascony!
Spouting of Armory, Heraldry,
Their veins a-brimming with blood so blue,
The bold Cadets of Gascony,
Of Carbon of Castel-Jaloux:
Eagle-eye, and spindle-shanks,
Fierce mustache, and wolfish tooth!
Slash-the-rabble and scatter-their-ranks;
Eagle-eye and spindle-shanks,
With a flaming feather that gayly pranks,
Hiding the holes in their hats, forsooth!
Eagle-eye and spindle-shanks,
Fierce mustache, and wolfish tooth!
'Pink-your-Doublet' and 'Slit-your-Trunk'
Are their gentlest sobriquets;
With Fame and Glory their soul is drunk!
'Pink-your-Doublet' and 'Slit-your-Trunk,'
In brawl and skirmish they show their spunk,
Give rendezvous in broil and fray;
'Pink-your-Doublet' and 'Slit-your-Trunk'
Are their gentlest sobriquets!
What, ho! Cadets of Gascony!
All jealous lovers are sport for you!
O Woman! dear divinity!
What, ho! Cadets of Gascony!
Whom scowling husbands quake to see.
Blow, 'taratara,' and cry 'Cuckoo.'
What, ho! Cadets of Gascony!
Husbands and lovers are game for you!
DE GUICHE (seated with haughty carelessness in an armchair brought quickly by
Ragueneau):
A poet! 'Tis the fashion of the hour!
--Will you be mine?
CYRANO:
No, Sir,--no man's!
DE GUICHE:
Last night
Your fancy pleased my uncle Richelieu.
I'll gladly say a word to him for you.
LE BRET (overjoyed):
Great Heavens!
DE GUICHE:
I imagine you have rhymed
Five acts, or so?
LE BRET (in Cyrano's ear):
Your play!--your 'Agrippine!'
You'll see it staged at last!
DE GUICHE:
Take them to him.
CYRANO (beginning to be tempted and attracted):
In sooth,--I would. . .
DE GUICHE:
He is a critic skilled:
He may correct a line or two, at most.
CYRANO (whose face stiffens at once):
Impossible! My blood congeals to think
That other hand should change a comma's dot.
DE GUICHE:
But when a verse approves itself to him
He pays it dear, good friend.
CYRANO:
He pays less dear
Than I myself; when a verse pleases me
I pay myself, and sing it to myself!
DE GUICHE:
You are proud.
CYRANO:
Really? You have noticed that?
A CADET (entering, with a string of old battered plumed beaver hats, full of
holes, slung on his sword):
See, Cyrano,--this morning, on the quay
What strange bright-feathered game we caught!
The hats
O' the fugitives. . .
CARBON:
'Spolia opima!'
ALL (laughing):
Ah! ah! ah!
CUIGY:
He who laid that ambush, 'faith!
Must curse and swear!
BRISSAILLE:
Who was it?
DE GUICHE:
I myself.
(The laughter stops):
I charged them--work too dirty for my sword,
To punish and chastise a rhymster sot.
(Constrained silence.)
The CADET (in a low voice, to Cyrano, showing him the beavers):
What do with them? They're full of grease!--a stew?
CYRANO (taking the sword and, with a salute, dropping the hats at De Guiche's
feet):
Sir, pray be good enough to render them
Back to your friends.
DE GUICHE (rising, sharply):
My chair there--quick!--I go!
(To Cyrano passionately):
As to you, sirrah!. . .
VOICE (in the street):
Porters for my lord De Guiche!
DE GUICHE (who has controlled himself--smiling):
Have you read 'Don Quixote'?
CYRANO:
I have!
And doff my hat at th' mad knight-errant's name.
DE GUICHE:
I counsel you to study. . .
A PORTER (appearing at back):
My lord's chair!
DE GUICHE:
. . .The windmill chapter!
CYRANO (bowing):
Chapter the Thirteenth.
DE GUICHE:
For when one tilts 'gainst windmills--it may chance. . .
CYRANO:
Tilt I 'gainst those who change with every breeze?
DE GUICHE:
. . .That windmill sails may sweep you with their arm
Down--in the mire!. . .
CYRANO:
Or upward--to the stars!
(De Guiche goes out, and mounts into his chair. The other lords go away
whispering together. Le Bret goes to the door with them. The crowd
disperses.)
| 3,115 | act ii, scene vii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section3/ | Cyrano's company of guards tumbles into the shop, ecstatic over Cyrano's triumphs the night before. The whole city is in a tumult over the sensation he created. Carbon, the captain of the guards, tries to lead Cyrano out into the adoring throng, but Cyrano refuses to go. People begin rushing into the store, doting on Cyrano. Prominent men ask for the details of the night before; Cyrano's friends see an opportunity for him to help his career, but he refuses to provide any details. De Guiche enters with a message of admiration, and Cyrano presents to him the song of the Cadets of Gascoyne. De Guiche suggests that his uncle, Cardinal Richelieu, the most powerful man in France, might be willing to help Cyrano. But again Cyrano refuses. During the hubbub, a cadet appears with a set of hats belonging to the men Cyrano defeated the previous night. De Guiche reveals that he hired the hundred men, and he angrily storms out of the store. The crowd dissipates, and only the guards remain | null | 286 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/17.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_2_part_2.txt | Cyrano de Bergerac.act ii.scene viii | act ii, scene viii | null | {"name": "Act II, scene viii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section3/", "summary": "Le Bret argues that Cyrano is ruining his chances of becoming a successful man or a famous poet. Cyrano says he will live according to his ideals and that he has no interest in making friends with unworthy men. Suddenly, Christian enters", "analysis": ""} | Cyrano, Le Bret, the cadets, who are eating and drinking at the tables right
and left.
CYRANO (bowing mockingly to those who go out without daring to salute him):
Gentlemen. . .Gentlemen. . .
LE BRET (coming back, despairingly):
Here's a fine coil!
CYRANO:
Oh! scold away!
LE BRET:
At least, you will agree
That to annihilate each chance of Fate
Exaggerates. . .
CYRANO:
Yes!--I exaggerate!
LE BRET (triumphantly):
Ah!
CYRANO:
But for principle--example too,--
I think 'tis well thus to exaggerate.
LE BRET:
Oh! lay aside that pride of musketeer,
Fortune and glory wait you!. . .
CYRANO:
Ay, and then?. . .
Seek a protector, choose a patron out,
And like the crawling ivy round a tree
That licks the bark to gain the trunk's support,
Climb high by creeping ruse instead of force?
No, grammercy! What! I, like all the rest
Dedicate verse to bankers?--play buffoon
In cringing hope to see, at last, a smile
Not disapproving, on a patron's lips?
Grammercy, no! What! learn to swallow toads?
--With frame aweary climbing stairs?--a skin
Grown grimed and horny,--here, about the knees?
And, acrobat-like, teach my back to bend?--
No, grammercy! Or,--double-faced and sly--
Run with the hare, while hunting with the hounds;
And, oily-tongued, to win the oil of praise,
Flatter the great man to his very nose?
No, grammercy! Steal soft from lap to lap,
--A little great man in a circle small,
Or navigate, with madrigals for sails,
Blown gently windward by old ladies' sighs?
No, grammercy! Bribe kindly editors
To spread abroad my verses? Grammercy!
Or try to be elected as the pope
Of tavern-councils held by imbeciles?
No, grammercy! Toil to gain reputation
By one small sonnet, 'stead of making many?
No, grammercy! Or flatter sorry bunglers?
Be terrorized by every prating paper?
Say ceaselessly, 'Oh, had I but the chance
Of a fair notice in the "Mercury"!'
Grammercy, no! Grow pale, fear, calculate?
Prefer to make a visit to a rhyme?
Seek introductions, draw petitions up?
No, grammercy! and no! and no again! But--sing?
Dream, laugh, go lightly, solitary, free,
With eyes that look straight forward--fearless voice!
To cock your beaver just the way you choose,--
For 'yes' or 'no' show fight, or turn a rhyme!
--To work without one thought of gain or fame,
To realize that journey to the moon!
Never to pen a line that has not sprung
Straight from the heart within. Embracing then
Modesty, say to oneself, 'Good my friend,
Be thou content with flowers,--fruit,--nay, leaves,
But pluck them from no garden but thine own!'
And then, if glory come by chance your way,
To pay no tribute unto Caesar, none,
But keep the merit all your own! In short,
Disdaining tendrils of the parasite,
To be content, if neither oak nor elm--
Not to mount high, perchance, but mount alone!
LE BRET:
Alone, an if you will! But not with hand
'Gainst every man! How in the devil's name
Have you conceived this lunatic idea,
To make foes for yourself at every turn?
CYRANO:
By dint of seeing you at every turn
Make friends,--and fawn upon your frequent friends
With mouth wide smiling, slit from ear to ear!
I pass, still unsaluted, joyfully,
And cry,--What, ho! another enemy?
LE BRET:
Lunacy!
CYRANO:
Well, what if it be my vice,
My pleasure to displease--to love men hate me!
Ah, friend of mine, believe me, I march better
'Neath the cross-fire of glances inimical!
How droll the stains one sees on fine-laced doublets,
From gall of envy, or the poltroon's drivel!
--The enervating friendship which enfolds you
Is like an open-laced Italian collar,
Floating around your neck in woman's fashion;
One is at ease thus,--but less proud the carriage!
The forehead, free from mainstay or coercion,
Bends here, there, everywhere. But I, embracing
Hatred, she lends,--forbidding, stiffly fluted,
The ruff's starched folds that hold the head so rigid;
Each enemy--another fold--a gopher,
Who adds constraint, and adds a ray of glory;
For Hatred, like the ruff worn by the Spanish,
Grips like a vice, but frames you like a halo!
LE BRET (after a silence, taking his arm):
Speak proud aloud, and bitter!--In my ear
Whisper me simply this,--She loves thee not!
CYRANO (vehemently):
Hush!
(Christian has just entered, and mingled with the cadets, who do not speak to
him; he has seated himself at a table, where Lise serves him.)
| 1,437 | Act II, scene viii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section3/ | Le Bret argues that Cyrano is ruining his chances of becoming a successful man or a famous poet. Cyrano says he will live according to his ideals and that he has no interest in making friends with unworthy men. Suddenly, Christian enters | null | 61 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/18.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_2_part_3.txt | Cyrano de Bergerac.act ii.scene ix | act ii, scene ix | null | {"name": "Act II, scene ix", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section3/", "summary": "The other guardsmen, not privy to Cyrano's vow to Roxane, tease Christian and warn him never to mention Cyrano's nose. Christian, upset that he is being teased, asks Carbon what to do when Gascons grow too boastful. Carbon replies that he must prove a man can be a Norman and still have courage. So when Cyrano begins to tell the story of his fight with the hundred men, Christian repeatedly interrupts him with references to his nose. Cyrano fills with anger, and the cadets expect him to attack Christian. Remembering his promise to protect Christian, however, Cyrano controls himself. Christian's insults continue until at last Cyrano angrily sends away the cadets. Expecting him to kill Christian, they hasten from the room", "analysis": ""} | Cyrano, Le Bret, the cadets, Christian de Neuvillette.
A CADET (seated at a table, glass in hand):
Cyrano!
(Cyrano turns round):
The story!
CYRANO:
In its time!
(He goes up on Le Bret's arm. They talk in low voices.)
THE CADET (rising and coming down):
The story of the fray! 'Twill lesson well
(He stops before the table where Christian is seated):
This timid young apprentice!
CHRISTIAN (raising his head):
'Prentice! Who?
ANOTHER CADET:
This sickly Northern greenhorn!
CHRISTIAN:
Sickly!
FIRST CADET (mockingly):
Hark!
Monsieur de Neuvillette, this in your ear:
There's somewhat here, one no more dares to name,
Than to say 'rope' to one whose sire was hanged!
CHRISTIAN:
What may that be?
ANOTHER CADET (in a terrible voice):
See here!
(He puts his finger three times, mysteriously, on his nose):
Do you understand?
CHRISTIAN:
Oh! 'tis the. . .
ANOTHER:
Hush! oh, never breathe that word,
Unless you'd reckon with him yonder!
(He points to Cyrano, who is talking with Le Bret.)
ANOTHER (who has meanwhile come up noiselessly to sit on the table--whispering
behind him):
Hark!
He put two snuffling men to death, in rage,
For the sole reason they spoke through their nose!
ANOTHER (in a hollow voice, darting on all-fours from under the table, where
he had crept):
And if you would not perish in flower o' youth,
--Oh, mention not the fatal cartilage!
ANOTHER (clapping him on the shoulder):
A word? A gesture! For the indiscreet
His handkerchief may prove his winding-sheet!
(Silence. All, with crossed arms, look at Christian. He rises and goes over
to Carbon de Castel-Jaloux, who is talking to an officer, and feigns to see
nothing.)
CHRISTIAN:
Captain!
CARBON (turning and looking at him from head to foot):
Sir!
CHRISTIAN:
Pray, what skills it best to do
To Southerners who swagger?. . .
CARBON:
Give them proof
That one may be a Northerner, yet brave!
(He turns his back on him.)
CHRISTIAN:
I thank you.
FIRST CADET (to Cyrano):
Now the tale!
ALL:
The tale!
CYRANO (coming toward them):
The tale?. . .
(All bring their stools up, and group round him, listening eagerly. Christian
is astride a chair):
Well! I went all alone to meet the band.
The moon was shining, clock-like, full i' th' sky,
When, suddenly, some careful clockwright passed
A cloud of cotton-wool across the case
That held this silver watch. And, presto! heigh!
The night was inky black, and all the quays
Were hidden in the murky dark. Gadsooks!
One could see nothing further. . .
CHRISTIAN:
Than one's nose!
(Silence. All slowly rise, looking in terror at Cyrano, who has stopped--
dumfounded. Pause.)
CYRANO:
Who on God's earth is that?
A CADET (whispering):
It is a man
Who joined to-day.
CYRANO (making a step toward Christian):
To-day?
CARBON (in a low voice):
Yes. . .his name is
The Baron de Neuvil. . .
CYRANO (checking himself):
Good! It is well. . .
(He turns pale, flushes, makes as if to fall on Christian):
I. . .
(He controls himself):
What said I?. . .
(With a burst of rage):
MORDIOUS!. . .
(Then continues calmly):
That it was dark.
(Astonishment. The cadets reseat themselves, staring at him):
On I went, thinking, 'For a knavish cause
I may provoke some great man, some great prince,
Who certainly could break'. . .
CHRISTIAN:
My nose!. . .
(Every one starts up. Christian balances on his chair.)
CYRANO (in a choked voice):
. . .'My teeth!
Who would break my teeth, and I, imprudent-like,
Was poking. . .'
CHRISTIAN:
My nose!. . .
CYRANO:
'My finger,. . .in the crack
Between the tree and bark! He may prove strong
And rap me. . .'
CHRISTIAN:
Over the nose. . .
CYRANO (wiping his forehead):
. . .'O' th' knuckles! Ay,'
But I cried, 'Forward, Gascon! Duty calls!
On, Cyrano!' And thus I ventured on. . .
When, from the shadow, came. . .
CHRISTIAN:
A crack o' th' nose.
CYRANO:
I parry it--find myself. . .
CHRISTIAN:
Nose to nose. . .
CYRANO (bounding on to him):
Heaven and earth!
(All the Gascons leap up to see, but when he is close to Christian he controls
himself and continues):
. . .With a hundred brawling sots,
Who stank. . .
CHRISTIAN:
A noseful. . .
CYRANO (white, but smiling):
Onions, brandy-cups!
I leapt out, head well down. . .
CHRISTIAN:
Nosing the wind!
CYRANO:
I charge!--gore two, impale one--run him through,
One aims at me--Paf! and I parry. . .
CHRISTIAN:
Pif!
CYRANO (bursting out):
Great God! Out! all of you!
(The cadets rush to the doors.)
FIRST CADET:
The tiger wakes!
CYRANO:
Every man, out! Leave me alone with him!
SECOND CADET:
We shall find him minced fine, minced into hash
In a big pasty!
RAGUENEAU:
I am turning pale,
And curl up, like a napkin, limp and white!
CARBON:
Let us be gone.
ANOTHER:
He will not leave a crumb!
ANOTHER:
I die of fright to think what will pass here!
ANOTHER (shutting door right):
Something too horrible!
(All have gone out by different doors, some by the staircase. Cyrano and
Christian are face to face, looking at each other for a moment.)
| 1,708 | Act II, scene ix | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section3/ | The other guardsmen, not privy to Cyrano's vow to Roxane, tease Christian and warn him never to mention Cyrano's nose. Christian, upset that he is being teased, asks Carbon what to do when Gascons grow too boastful. Carbon replies that he must prove a man can be a Norman and still have courage. So when Cyrano begins to tell the story of his fight with the hundred men, Christian repeatedly interrupts him with references to his nose. Cyrano fills with anger, and the cadets expect him to attack Christian. Remembering his promise to protect Christian, however, Cyrano controls himself. Christian's insults continue until at last Cyrano angrily sends away the cadets. Expecting him to kill Christian, they hasten from the room | null | 186 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/19.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_2_part_4.txt | Cyrano de Bergerac.act ii.scene x | act ii, scene x | null | {"name": "Act II, scene x", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section3/", "summary": "Rather than killing Christian, Cyrano embraces him and reveals that he is Roxane's cousin. Christian proclaims that he simply cannot write to Roxane because he is too stupid--he thinks she will lose all feeling for him the moment she reads his words. Struck by a powerful idea, Cyrano offers to write letters for Christian--though he says he is only interested in practicing his comic poetry, inwardly, he burns for the opportunity to express his feelings to Roxane. Christian agrees, and they embrace again", "analysis": ""} | Cyrano, Christian.
CYRANO:
Embrace me now!
CHRISTIAN:
Sir. . .
CYRANO:
You are brave.
CHRISTIAN:
Oh! but. . .
CYRANO:
Nay, I insist.
CHRISTIAN:
Pray tell me. . .
CYRANO:
Come, embrace! I am her brother.
CHRISTIAN:
Whose brother?
CYRANO:
Hers i' faith! Roxane's!
CHRISTIAN (rushing up to him):
O heavens!
Her brother. . .?
CYRANO:
Cousin--brother!. . .the same thing!
CHRISTIAN:
And she has told you. . .?
CYRANO:
All!
CHRISTIAN:
She loves me? say!
CYRANO:
Maybe!
CHRISTIAN (taking his hands):
How glad I am to meet you, Sir!
CYRANO:
That may be called a sudden sentiment!
CHRISTIAN:
I ask your pardon. . .
CYRANO (looking at him, with his hand on his shoulder):
True, he's fair, the villain!
CHRISTIAN:
Ah, Sir! If you but knew my admiration!. . .
CYRANO:
But all those noses?. . .
CHRISTIAN:
Oh! I take them back!
CYRANO:
Roxane expects a letter.
CHRISTIAN:
Woe the day!
CYRANO:
How?
CHRISTIAN:
I am lost if I but ope my lips!
CYRANO:
Why so?
CHRISTIAN:
I am a fool--could die for shame!
CYRANO:
None is a fool who knows himself a fool.
And you did not attack me like a fool.
CHRISTIAN:
Bah! One finds battle-cry to lead th' assault!
I have a certain military wit,
But, before women, can but hold my tongue.
Their eyes! True, when I pass, their eyes are kind. . .
CYRANO:
And, when you stay, their hearts, methinks, are kinder?
CHRISTIAN:
No! for I am one of those men--tongue-tied,
I know it--who can never tell their love.
CYRANO:
And I, meseems, had Nature been more kind,
More careful, when she fashioned me,--had been
One of those men who well could speak their love!
CHRISTIAN:
Oh, to express one's thoughts with facile grace!. . .
CYRANO:
. . .To be a musketeer, with handsome face!
CHRISTIAN:
Roxane is precieuse. I'm sure to prove
A disappointment to her!
CYRANO (looking at him):
Had I but
Such an interpreter to speak my soul!
CHRISTIAN (with despair):
Eloquence! Where to find it?
CYRANO (abruptly):
That I lend,
If you lend me your handsome victor-charms;
Blended, we make a hero of romance!
CHRISTIAN:
How so?
CYRANO:
Think you you can repeat what things
I daily teach your tongue?
CHRISTIAN:
What do you mean?
CYRANO:
Roxane shall never have a disillusion!
Say, wilt thou that we woo her, double-handed?
Wilt thou that we two woo her, both together?
Feel'st thou, passing from my leather doublet,
Through thy laced doublet, all my soul inspiring?
CHRISTIAN:
But, Cyrano!. . .
CYRANO:
Will you, I say?
CHRISTIAN:
I fear!
CYRANO:
Since, by yourself, you fear to chill her heart,
Will you--to kindle all her heart to flame--
Wed into one my phrases and your lips?
CHRISTIAN:
Your eyes flash!
CYRANO:
Will you?
CHRISTIAN:
Will it please you so?
--Give you such pleasure?
CYRANO (madly):
It!. . .
(Then calmly, business-like):
It would amuse me!
It is an enterprise to tempt a poet.
Will you complete me, and let me complete you?
You march victorious,--I go in your shadow;
Let me be wit for you, be you my beauty!
CHRISTIAN:
The letter, that she waits for even now!
I never can. . .
CYRANO (taking out the letter he had written):
See! Here it is--your letter!
CHRISTIAN:
What?
CYRANO:
Take it! Look, it wants but the address.
CHRISTIAN:
But I. . .
CYRANO:
Fear nothing. Send it. It will suit.
CHRISTIAN:
But have you. . .?
CYRANO:
Oh! We have our pockets full,
We poets, of love-letters, writ to Chloes,
Daphnes--creations of our noddle-heads.
Our lady-loves,--phantasms of our brains,
--Dream-fancies blown into soap-bubbles! Come!
Take it, and change feigned love-words into true;
I breathed my sighs and moans haphazard-wise;
Call all these wandering love-birds home to nest.
You'll see that I was in these lettered lines,
--Eloquent all the more, the less sincere!
--Take it, and make an end!
CHRISTIAN:
Were it not well
To change some words? Written haphazard-wise,
Will it fit Roxane?
CYRANO:
'Twill fit like a glove!
CHRISTIAN:
But. . .
CYRANO:
Ah, credulity of love! Roxane
Will think each word inspired by herself!
CHRISTIAN:
My friend!
(He throws himself into Cyrano's arms. They remain thus.)
| 1,449 | Act II, scene x | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section3/ | Rather than killing Christian, Cyrano embraces him and reveals that he is Roxane's cousin. Christian proclaims that he simply cannot write to Roxane because he is too stupid--he thinks she will lose all feeling for him the moment she reads his words. Struck by a powerful idea, Cyrano offers to write letters for Christian--though he says he is only interested in practicing his comic poetry, inwardly, he burns for the opportunity to express his feelings to Roxane. Christian agrees, and they embrace again | null | 128 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/20.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_2_part_5.txt | Cyrano de Bergerac.act ii.scene xi | act ii, scene xi | null | {"name": "Act II, scene xi", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section3/", "summary": "The cadets return to the room, stunned to see that not only is Christian still alive, but that he is embracing Cyrano. Lise's musketeer decides to follow Christian's lead and insults Cyrano's nose. Cyrano knocks him over a bench. The cadets, pleased to have their old Cyrano back, rejoice.", "analysis": "Act II, scenes vii-xi The structure of Act II is important for several reasons. It introduces the plot's main event: Cyrano's plan to woo Roxane for Christian by writing the letters himself. It shows Cyrano at the peak of his sensational popularity following his triumph at the theater and in the duel against a hundred men. It also shows how his pride and virtue compel him to shun his popularity. Rostand expresses in words the code of behavior to which Cyrano swears. Cyrano's refusal of Richelieu's patronage is significant. Rather than pander to money and power by taking a great offer to become financially and politically backed by the most powerful man in France, Cyrano prefers to live by the ideals and values that he holds dear. Moreover, Cyrano's argument with Le Bret over Cyrano's rash behavior shows his allegiance to integrity, impetuousness, bravery, wit, the pursuit of glory, and the idealization of love and women--all in the face of great enmity. These connote the most important, recurring themes of the play. Another important theme of Cyrano de Bergerac is the traditional contrast between inner worth and outward appearance, embodied mainly in the opposing characters of Cyrano and Christian. Christian and Cyrano are opposites in several ways. One is ugly, the other handsome. One is smart and artistic, the other simple. One is confident, the other noticeably shy but effectively charming. Cyrano, despite his awkward physical appearance, is the \"most delightful man under the sun,\" a consistently brilliant and soulful man. Christian is beautiful to look at, but he lacks wit, poetry, and fire. By working together to woo Roxane, they form a more powerful single character, a \"romantic hero. This romantic hero has the best of both worlds: Cyrano's inner beauty and Christian's outer beauty. Though together they form a romantic hero, Cyrano and Christian also risk becoming perceived as part fraud and part coward"} | Cyrano, Christian, the Gascons, the musketeer, Lise.
A CADET (half opening the door):
Naught here!. . .The silence of the grave!
I dare not look. . .
(He puts his head in):
Why?. . .
ALL THE CADETS (entering, and seeing Cyrano and Christian embracing):
Oh!. . .
A CADET:
This passes all!
(Consternation.)
THE MUSKETEER (mockingly):
Ho, ho!. . .
CARBON:
Our demon has become a saint?
Struck on one nostril--lo! he turns the other!
MUSKETEER:
Then we may speak about his nose, henceforth!. . .
(Calling to Lise, boastfully):
--Ah, Lise, see here!
(Sniffing ostentatiously):
O heavens!. . .what a stink!. . .
(Going up to Cyrano):
You, sir, without a doubt have sniffed it up!
--What is the smell I notice here?
CYRANO (cuffing his head):
Clove-heads.
(General delight. The cadets have found the old Cyrano again! They turn
somersaults.)
Curtain.
| 327 | Act II, scene xi | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section3/ | The cadets return to the room, stunned to see that not only is Christian still alive, but that he is embracing Cyrano. Lise's musketeer decides to follow Christian's lead and insults Cyrano's nose. Cyrano knocks him over a bench. The cadets, pleased to have their old Cyrano back, rejoice. | Act II, scenes vii-xi The structure of Act II is important for several reasons. It introduces the plot's main event: Cyrano's plan to woo Roxane for Christian by writing the letters himself. It shows Cyrano at the peak of his sensational popularity following his triumph at the theater and in the duel against a hundred men. It also shows how his pride and virtue compel him to shun his popularity. Rostand expresses in words the code of behavior to which Cyrano swears. Cyrano's refusal of Richelieu's patronage is significant. Rather than pander to money and power by taking a great offer to become financially and politically backed by the most powerful man in France, Cyrano prefers to live by the ideals and values that he holds dear. Moreover, Cyrano's argument with Le Bret over Cyrano's rash behavior shows his allegiance to integrity, impetuousness, bravery, wit, the pursuit of glory, and the idealization of love and women--all in the face of great enmity. These connote the most important, recurring themes of the play. Another important theme of Cyrano de Bergerac is the traditional contrast between inner worth and outward appearance, embodied mainly in the opposing characters of Cyrano and Christian. Christian and Cyrano are opposites in several ways. One is ugly, the other handsome. One is smart and artistic, the other simple. One is confident, the other noticeably shy but effectively charming. Cyrano, despite his awkward physical appearance, is the "most delightful man under the sun," a consistently brilliant and soulful man. Christian is beautiful to look at, but he lacks wit, poetry, and fire. By working together to woo Roxane, they form a more powerful single character, a "romantic hero. This romantic hero has the best of both worlds: Cyrano's inner beauty and Christian's outer beauty. Though together they form a romantic hero, Cyrano and Christian also risk becoming perceived as part fraud and part coward | 90 | 316 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/22.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_3_part_1.txt | Cyrano de Bergerac.act iii.scene i | act iii, scene i | null | {"name": "act iii, scene i", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section4/", "summary": "Ragueneau sits outside Roxane's house conversing with her duenna. He tells the duenna that his wife, Lise, ran off with a musketeer and that his bakery is ruined. He says that he tried to hang himself but that Cyrano found him, cut him down, and made him Roxane's steward. The duenna calls up to Roxane, telling her to hurry. They are going to a discussion group on the tender passion. Cyrano strides into the scene followed by a pair of musicians, whose services he won in a bet over a fine point of grammar. The musicians are terrible, however, and Cyrano sends them off to play an out-of-tune serenade to Montfleury. Roxane comes down, and she and Cyrano talk about Christian. Roxane says that Christian's letters have been breathtaking--he is more intellectual than even Cyrano, she declares. Moreover, she says that she loves Christian. She recites passages of the letters to Cyrano, who makes a show of critiquing the poetry. Roxane says that Cyrano is jealous of Christian's poetic talent. The duenna cries out that de Guiche is coming, and Cyrano, hastened by the duenna, hides inside the house", "analysis": ""} | Ragueneau, the duenna. Then Roxane, Cyrano, and two pages.
RAGUENEAU:
--And then, off she went, with a musketeer! Deserted and ruined too, I
would make an end of all, and so hanged myself. My last breath was drawn:--
then in comes Monsieur de Bergerac! He cuts me down, and begs his cousin to
take me for her steward.
THE DUENNA:
Well, but how came it about that you were thus ruined?
RAGUENEAU:
Oh! Lise loved the warriors, and I loved the poets! What cakes there were
that Apollo chanced to leave were quickly snapped up by Mars. Thus ruin was
not long a-coming.
THE DUENNA (rising, and calling up to the open window):
Roxane, are you ready? They wait for us!
ROXANE'S VOICE (from the window):
I will but put me on a cloak!
THE DUENNA (to Ragueneau, showing him the door opposite):
They wait us there opposite, at Clomire's house. She receives them all
there to-day--the precieuses, the poets; they read a discourse on the Tender
Passion.
RAGUENEAU:
The Tender Passion?
THE DUENNA (in a mincing voice):
Ay, indeed!
(Calling up to the window):
Roxane, an you come not down quickly, we shall miss the discourse on the
Tender Passion!
ROXANE'S VOICE:
I come! I come!
(A sound of stringed instruments approaching.)
CYRANO'S VOICE (behind the scenes, singing):
La, la, la, la!
THE DUENNA (surprised):
They serenade us?
CYRANO (followed by two pages with arch-lutes):
I tell you they are demi-semi-quavers, demi-semi-fool!
FIRST PAGE (ironically):
You know then, Sir, to distinguish between semi-quavers and demi-semi-
quavers?
CYRANO:
Is not every disciple of Gassendi a musician?
THE PAGE (playing and singing):
La, la!
CYRANO (snatching the lute from him, and going on with the phrase):
In proof of which, I can continue! La, la, la, la!
ROXANE (appearing on the balcony):
What? 'Tis you?
CYRANO (going on with the air, and singing to it):
'Tis I, who come to serenade your lilies, and pay my devoir to your ro-o-
oses!
ROXANE:
I am coming down!
(She leaves the balcony.)
THE DUENNA (pointing to the pages):
How come these two virtuosi here?
CYRANO:
'Tis for a wager I won of D'Assoucy. We were disputing a nice point in
grammar; contradictions raged hotly--''Tis so!' 'Nay, 'tis so!' when suddenly
he shows me these two long-shanks, whom he takes about with him as an escort,
and who are skillful in scratching lute-strings with their skinny claws! 'I
will wager you a day's music,' says he!--And lost it! Thus, see you, till
Phoebus' chariot starts once again, these lute-twangers are at my heels,
seeing all I do, hearing all I say, and accompanying all with melody. 'Twas
pleasant at the first, but i' faith, I begin to weary of it already!
(To the musicians):
Ho there! go serenade Montfleury for me! Play a dance to him!
(The pages go toward the door. To the duenna):
I have come, as is my wont, nightly, to ask Roxane whether. . .
(To the pages, who are going out):
Play a long time,--and play out of tune!
(To the duenna):
. . .Whether her soul's elected is ever the same, ever faultless!
ROXANE (coming out of the house):
Ah! How handsome he is, how brilliant a wit! And--how well I love him!
CYRANO (smiling):
Christian has so brilliant a wit?
ROXANE:
Brighter than even your own, cousin!
CYRANO:
Be it so, with all my heart!
ROXANE:
Ah! methinks 'twere impossible that there could breathe a man on this earth
skilled to say as sweetly as he all the pretty nothings that mean so much--
that mean all! At times his mind seems far away, the Muse says naught--and
then, presto! he speaks--bewitchingly! enchantingly!
CYRANO (incredulously):
No, no!
ROXANE:
Fie! That is ill said! But lo! men are ever thus! Because he is fair to
see, you would have it that he must be dull of speech.
CYRANO:
He hath an eloquent tongue in telling his love?
ROXANE:
In telling his love? why, 'tis not simple telling, 'tis dissertation, 'tis
analysis!
CYRANO:
How is he with the pen?
ROXANE:
Still better! Listen,--here:--
(Reciting):
'The more of my poor heart you take
The larger grows my heart!'
(Triumphantly to Cyrano):
How like you those lines?
CYRANO:
Pooh!
ROXANE:
And thus it goes on. . .
'And, since some target I must show
For Cupid's cruel dart,
Oh, if mine own you deign to keep,
Then give me your sweet heart!'
CYRANO:
Lord! first he has too much, then anon not enough! How much heart does the
fellow want?
ROXANE:
You would vex a saint!. . .But 'tis your jealousy.
CYRANO (starting):
What mean you?
ROXANE:
Ay, your poet's jealousy! Hark now, if this again be not tender-sweet?--
'My heart to yours sounds but one cry:
If kisses fast could flee
By letter, then with your sweet lips
My letters read should be!
If kisses could be writ with ink,
If kisses fast could flee!'
CYRANO (smiling approvingly in spite of himself):
Ha! those last lines are,--hm!. . .hm!. . .
(Correcting himself--contemptuously):
--They are paltry enough!
ROXANE:
And this. . .
CYRANO (enchanted):
Then you have his letters by heart?
ROXANE:
Every one of them!
CYRANO:
By all oaths that can be sworn,--'tis flattering!
ROXANE:
They are the lines of a master!
CYRANO (modestly):
Come, nay. . .a master?. . .
ROXANE:
Ay, I say it--a master!
CYRANO:
Good--be it so.
THE DUENNA (coming down quickly):
Here comes Monsieur de Guiche!
(To Cyrano, pushing him toward the house):
In with you! 'twere best he see you not; it might perchance put him on the
scent. . .
ROXANE (to Cyrano):
Ay, of my own dear secret! He loves me, and is powerful, and, if he knew,
then all were lost! Marry! he could well deal a deathblow to my love!
CYRANO (entering the house):
Good! good!
(De Guiche appears.)
| 1,959 | act iii, scene i | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section4/ | Ragueneau sits outside Roxane's house conversing with her duenna. He tells the duenna that his wife, Lise, ran off with a musketeer and that his bakery is ruined. He says that he tried to hang himself but that Cyrano found him, cut him down, and made him Roxane's steward. The duenna calls up to Roxane, telling her to hurry. They are going to a discussion group on the tender passion. Cyrano strides into the scene followed by a pair of musicians, whose services he won in a bet over a fine point of grammar. The musicians are terrible, however, and Cyrano sends them off to play an out-of-tune serenade to Montfleury. Roxane comes down, and she and Cyrano talk about Christian. Roxane says that Christian's letters have been breathtaking--he is more intellectual than even Cyrano, she declares. Moreover, she says that she loves Christian. She recites passages of the letters to Cyrano, who makes a show of critiquing the poetry. Roxane says that Cyrano is jealous of Christian's poetic talent. The duenna cries out that de Guiche is coming, and Cyrano, hastened by the duenna, hides inside the house | null | 324 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/23.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_3_part_2.txt | Cyrano de Bergerac.act iii.scene ii | act iii, scene ii | null | {"name": "act iii, scene ii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section4/", "summary": "De Guiche tells Roxane that he has come to say farewell. He has been made a colonel of an army regiment that is leaving that night to fight in the war with Spain. He mentions that the regiment includes Cyrano's guards, and he grimly predicts that he and Cyrano will have a reckoning. Afraid for Christian's safety if he should go to the front, Roxane quickly suggests that the best way for de Guiche to seek revenge on Cyrano would be for him to leave Cyrano and his cadets behind while the rest of the regiment goes on to military glory. After much flirtation from Roxane, de Guiche believes he should stay close by, concealed in a local monastery. When Roxane implies that she would feel more for de Guiche if he went to war, he agrees to march on steadfastly, leaving Cyrano and his cadets behind. He leaves, and Roxane makes the duenna promise she will not tell Cyrano that Roxane has robbed him of a chance to go to war", "analysis": ""} | Roxane, De Guiche, the duenna standing a little way off.
ROXANE (courtesying to De Guiche):
I was going out.
DE GUICHE:
I come to take my leave.
ROXANE:
Whither go you?
DE GUICHE:
To the war.
ROXANE:
Ah!
DE GUICHE:
Ay, to-night.
ROXANE:
Oh!
DE GUICHE:
I am ordered away. We are to besiege Arras.
ROXANE:
Ah--to besiege?. . .
DE GUICHE:
Ay. My going moves you not, meseems.
ROXANE:
Nay. . .
DE GUICHE:
I am grieved to the core of the heart. Shall I again behold you?. . .When?
I know not. Heard you that I am named commander?. . .
ROXANE (indifferently):
Bravo!
DE GUICHE:
Of the Guards regiment.
ROXANE (startled):
What! the Guards?
DE GUICHE:
Ay, where serves your cousin, the swaggering boaster. I will find a way to
revenge myself on him at Arras.
ROXANE (choking):
What mean you? The Guards go to Arras?
DE GUICHE (laughing):
Bethink you, is it not my own regiment?
ROXANE (falling seated on the bench--aside):
Christian!
DE GUICHE:
What ails you?
ROXANE (moved deeply):
Oh--I am in despair! The man one loves!--at the war!
DE GUICHE (surprised and delighted):
You say such sweet words to me! 'Tis the first time!--and just when I must
quit you!
ROXANE (collected, and fanning herself):
Thus,--you would fain revenge your grudge against my cousin?
DE GUICHE:
My fair lady is on his side?
ROXANE:
Nay,--against him!
DE GUICHE:
Do you see him often?
ROXANE:
But very rarely.
DE GUICHE:
He is ever to be met now in company with one of the cadets,. . .one New--
villen--viller--
ROXANE:
Of high stature?
DE GUICHE:
Fair-haired!
ROXANE:
Ay, a red-headed fellow!
DE GUICHE:
Handsome!. . .
ROXANE:
Tut!
DE GUICHE:
But dull-witted.
ROXANE:
One would think so, to look at him!
(Changing her tone):
How mean you to play your revenge on Cyrano? Perchance you think to put him
i' the thick of the shots? Nay, believe me, that were a poor vengeance--he
would love such a post better than aught else! I know the way to wound his
pride far more keenly!
DE GUICHE:
What then? Tell. . .
ROXANE:
If, when the regiment march to Arras, he were left here with his beloved
boon companions, the Cadets, to sit with crossed arms so long as the war
lasted! There is your method, would you enrage a man of his kind; cheat him
of his chance of mortal danger, and you punish him right fiercely.
DE GUICHE (coming nearer):
O woman! woman! Who but a woman had e'er devised so subtle a trick?
ROXANE:
See you not how he will eat out his heart, while his friends gnaw their
thick fists for that they are deprived of the battle? So are you best
avenged.
DE GUICHE:
You love me, then, a little?
(She smiles):
I would fain--seeing you thus espouse my cause, Roxane--believe it a proof
of love!
ROXANE:
'Tis a proof of love!
DE GUICHE (showing some sealed papers):
Here are the marching orders; they will be sent instantly to each company--
except--
(He detaches one):
--This one! 'Tis that of the Cadets.
(He puts it in his pocket):
This I keep.
(Laughing):
Ha! ha! ha! Cyrano! His love of battle!. . .So you can play tricks on
people?. . .you, of all ladies!
ROXANE:
Sometimes!
DE GUICHE (coming close to her):
Oh! how I love you!--to distraction! Listen! To-night--true, I ought to
start--but--how leave you now that I feel your heart is touched! Hard by, in
the Rue d'Orleans, is a convent founded by Father Athanasius, the syndic of
the Capuchins. True that no layman may enter--but--I can settle that with the
good Fathers! Their habit sleeves are wide enough to hide me in. 'Tis they
who serve Richelieu's private chapel: and from respect to the uncle, fear the
nephew. All will deem me gone. I will come to you, masked. Give me leave to
wait till tomorrow, sweet Lady Fanciful!
ROXANE:
But, of this be rumored, your glory. . .
DE GUICHE:
Bah!
ROXANE:
But the siege--Arras. . .
DE GUICHE:
'Twill take its chance. Grant but permission.
ROXANE:
No!
DE GUICHE:
Give me leave!
ROXANE (tenderly):
It were my duty to forbid you!
DE GUICHE:
Ah!
ROXANE:
You must go!
(Aside):
Christian stays here.
(Aloud):
I would have you heroic--Antoine!
DE GUICHE:
O heavenly word! You love, then, him?. . .
ROXANE:
. . .For whom I trembled.
DE GUICHE (in an ecstasy):
Ah! I go then!
(He kisses her hand):
Are you content?
ROXANE:
Yes, my friend!
(He goes out.)
THE DUENNA (making behind his back a mocking courtesy):
Yes, my friend!
ROXANE (to the duenna):
Not a word of what I have done. Cyrano would never pardon me for stealing
his fighting from him!
(She calls toward the house):
Cousin!
| 1,555 | act iii, scene ii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section4/ | De Guiche tells Roxane that he has come to say farewell. He has been made a colonel of an army regiment that is leaving that night to fight in the war with Spain. He mentions that the regiment includes Cyrano's guards, and he grimly predicts that he and Cyrano will have a reckoning. Afraid for Christian's safety if he should go to the front, Roxane quickly suggests that the best way for de Guiche to seek revenge on Cyrano would be for him to leave Cyrano and his cadets behind while the rest of the regiment goes on to military glory. After much flirtation from Roxane, de Guiche believes he should stay close by, concealed in a local monastery. When Roxane implies that she would feel more for de Guiche if he went to war, he agrees to march on steadfastly, leaving Cyrano and his cadets behind. He leaves, and Roxane makes the duenna promise she will not tell Cyrano that Roxane has robbed him of a chance to go to war | null | 263 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/24.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_3_part_3.txt | Cyrano de Bergerac.act iii.scene iii | act iii, scene iii | null | {"name": "act iii, scene iii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section4/", "summary": "Roxane expects Christian to come visit her, and she tells the duenna to make him wait if he does. Cyrano presses Roxane to disclose that instead of questioning Christian on any particular subject, she plans to make Christian improvise about love. Cyrano agrees that he will not tell Christian the details of her plot, a gesture Roxane appreciates. She conjectures that Christian would prepare a speech to her if he knew. Roxane and the duenna leave, and Cyrano calls to Christian, who has been waiting nearby", "analysis": ""} | Roxane, The duenna, Cyrano.
ROXANE:
We are going to Clomire's house.
(She points to the door opposite):
Alcandre and Lysimon are to discourse!
THE DUENNA (putting her little finger in her ear):
Yes! But my little finger tells me we shall miss them.
CYRANO:
'Twere a pity to miss such apes!
(They have come to Clomire's door.)
THE DUENNA:
Oh, see! The knocker is muffled up!
(Speaking to the knocker):
So they have gagged that metal tongue of yours, little noisy one, lest it
should disturb the fine orators!
(She lifts it carefully and knocks with precaution.)
ROXANE (seeing that the door opens):
Let us enter!
(On the threshold, to Cyrano):
If Christian comes, as I feel sure he will, bid him wait for me!
CYRANO (quickly, as she is going in):
Listen!
(She turns):
What mean you to question him on, as is your wont, to-night?
ROXANE:
Oh--
CYRANO (eagerly):
Well, say.
ROXANE:
But you will be mute?
CYRANO:
Mute as a fish.
ROXANE:
I shall not question him at all, but say: Give rein to your fancy! Prepare
not your speeches,--but speak the thoughts as they come! Speak to me of love,
and speak splendidly!
CYRANO (smiling):
Very good!
ROXANE:
But secret!. . .
CYRANO:
Secret.
ROXANE:
Not a word!
(She enters and shuts the door.)
CYRANO (when the door is shut, bowing to her):
A thousand thanks!
(The door opens again, and Roxane puts her head out.)
ROXANE:
Lest he prepare himself!
CYRANO:
The devil!--no, no!
BOTH TOGETHER:
Secret.
(The door shuts.)
CYRANO (calling):
Christian!
| 515 | act iii, scene iii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section4/ | Roxane expects Christian to come visit her, and she tells the duenna to make him wait if he does. Cyrano presses Roxane to disclose that instead of questioning Christian on any particular subject, she plans to make Christian improvise about love. Cyrano agrees that he will not tell Christian the details of her plot, a gesture Roxane appreciates. She conjectures that Christian would prepare a speech to her if he knew. Roxane and the duenna leave, and Cyrano calls to Christian, who has been waiting nearby | null | 134 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/25.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_3_part_4.txt | Cyrano de Bergerac.act iii.scene iv | act iii, scene iv | null | {"name": "act iii, scene iv", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section4/", "summary": "Cyrano tries to help Christian prepare for his meeting with Roxane. He urges Christian to learn lines Cyrano has written. But Christian refuses. He says he wants to speak to Roxane in his own words, and Cyrano bows to Christian, saying, \"Speak for yourself, sir.", "analysis": "Act III, scenes i-iv Rostand's play does not hold musketeers in high esteem. This dislike becomes immediately apparent when the distasteful Lise runs away with one. Many of the references to the musketeers and to Dumas's The Three Musketeers are overwhelmingly negative. By this point, the musketeers have been developed as symbols of an antiquated and corrupt past. Rostand uses the musketeers as moral foils, contrasting them with more noble characters, such as Cyrano, Roxane, and even Christian. For instance, when Lise's despicable actions with the musketeer drive Ragueneau to desperate measures, Cyrano saves Ragueneau's life, consoles him, and finds him a job. Cyrano cleans up the mess made by the musketeers. Cyrano's development as a heroic and moral character becomes even more remarkable in these scenes. He displays his knowledge of music, language, and mathematics. Despite his affection for Roxane, Cyrano enjoys helping Christian win her love, a fact that exemplifies Cyrano's attraction to challenges of all kinds. But he also displays modesty: when Roxane praises the letters, which he secretly wrote, Cyrano does not believe that they have truly affected her. He realizes this impact, or allows himself to realize it, only when Roxane recites many of the lines back to him by heart. Cyrano may be proud, but he is also unbelievably humble. These scenes present Roxane as an expert moderator who has powerful skills of persuasion. First, she convinces Cyrano about the beauty of the letters. But her most important achievement is persuading de Guiche to forgo taking vengeance upon Cyrano. Perhaps de Guiche's reluctance can be attributed to his feelings for Roxane, but it is her persuasive flirting that clearly affects him. The contrast between Cyrano and Christian intensifies in these scenes: Cyrano is humble and reserved, and Christian is proud and supremely confident, yet simple-minded. Given Cyrano's incomparable love for Roxane, his ability to maintain a strong sense of reserve as she compliments the letters is remarkable. In comparison, Christian is more excited than Cyrano, though he did not even write the letters. At the end of scene iv, Christian seems somewhat unappreciative of Cyrano and believes the wooing is complete. Christian doesn't understand that his decision to speak to Roxane without Cyrano's help might lead him down a difficult and disastrous path"} | Cyrano, Christian.
CYRANO:
I know all that is needful. Here's occasion
For you to deck yourself with glory. Come,
Lose no time; put away those sulky looks,
Come to your house with me, I'll teach you. . .
CHRISTIAN:
No!
CYRANO:
Why?
CHRISTIAN:
I will wait for Roxane here.
CYRANO:
How? Crazy?
Come quick with me and learn. . .
CHRISTIAN:
No, no! I say.
I am aweary of these borrowed letters,
--Borrowed love-makings! Thus to act a part,
And tremble all the time!--'Twas well enough
At the beginning!--Now I know she loves!
I fear no longer!--I will speak myself.
CYRANO:
Mercy!
CHRISTIAN:
And how know you I cannot speak?--
I am not such a fool when all is said!
I've by your lessons profited. You'll see
I shall know how to speak alone! The devil!
I know at least to clasp her in my arms!
(Seeing Roxane come out from Clomire's house):
--It is she! Cyrano, no!--Leave me not!
CYRANO (bowing):
Speak for yourself, my friend, and take your chance.
(He disappears behind the garden wall.)
| 332 | act iii, scene iv | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section4/ | Cyrano tries to help Christian prepare for his meeting with Roxane. He urges Christian to learn lines Cyrano has written. But Christian refuses. He says he wants to speak to Roxane in his own words, and Cyrano bows to Christian, saying, "Speak for yourself, sir. | Act III, scenes i-iv Rostand's play does not hold musketeers in high esteem. This dislike becomes immediately apparent when the distasteful Lise runs away with one. Many of the references to the musketeers and to Dumas's The Three Musketeers are overwhelmingly negative. By this point, the musketeers have been developed as symbols of an antiquated and corrupt past. Rostand uses the musketeers as moral foils, contrasting them with more noble characters, such as Cyrano, Roxane, and even Christian. For instance, when Lise's despicable actions with the musketeer drive Ragueneau to desperate measures, Cyrano saves Ragueneau's life, consoles him, and finds him a job. Cyrano cleans up the mess made by the musketeers. Cyrano's development as a heroic and moral character becomes even more remarkable in these scenes. He displays his knowledge of music, language, and mathematics. Despite his affection for Roxane, Cyrano enjoys helping Christian win her love, a fact that exemplifies Cyrano's attraction to challenges of all kinds. But he also displays modesty: when Roxane praises the letters, which he secretly wrote, Cyrano does not believe that they have truly affected her. He realizes this impact, or allows himself to realize it, only when Roxane recites many of the lines back to him by heart. Cyrano may be proud, but he is also unbelievably humble. These scenes present Roxane as an expert moderator who has powerful skills of persuasion. First, she convinces Cyrano about the beauty of the letters. But her most important achievement is persuading de Guiche to forgo taking vengeance upon Cyrano. Perhaps de Guiche's reluctance can be attributed to his feelings for Roxane, but it is her persuasive flirting that clearly affects him. The contrast between Cyrano and Christian intensifies in these scenes: Cyrano is humble and reserved, and Christian is proud and supremely confident, yet simple-minded. Given Cyrano's incomparable love for Roxane, his ability to maintain a strong sense of reserve as she compliments the letters is remarkable. In comparison, Christian is more excited than Cyrano, though he did not even write the letters. At the end of scene iv, Christian seems somewhat unappreciative of Cyrano and believes the wooing is complete. Christian doesn't understand that his decision to speak to Roxane without Cyrano's help might lead him down a difficult and disastrous path | 72 | 379 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/22.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_4_part_1.txt | Cyrano de Bergerac.act iii.scene v | act iii, scene v | null | {"name": "act iii, scene v", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section5/", "summary": "Roxane and the duenna return. Roxane and Christian sit outdoors, and Roxane asks Christian to tell her how he loves her. He tries, but all he can say is \"I love you,\" \"I adore you,\" \"I love you very much,\" and other simple variations. Angry, Roxane goes into the house. Cyrano returns, ironically congratulating Christian on his great success", "analysis": ""} | Ragueneau, the duenna. Then Roxane, Cyrano, and two pages.
RAGUENEAU:
--And then, off she went, with a musketeer! Deserted and ruined too, I
would make an end of all, and so hanged myself. My last breath was drawn:--
then in comes Monsieur de Bergerac! He cuts me down, and begs his cousin to
take me for her steward.
THE DUENNA:
Well, but how came it about that you were thus ruined?
RAGUENEAU:
Oh! Lise loved the warriors, and I loved the poets! What cakes there were
that Apollo chanced to leave were quickly snapped up by Mars. Thus ruin was
not long a-coming.
THE DUENNA (rising, and calling up to the open window):
Roxane, are you ready? They wait for us!
ROXANE'S VOICE (from the window):
I will but put me on a cloak!
THE DUENNA (to Ragueneau, showing him the door opposite):
They wait us there opposite, at Clomire's house. She receives them all
there to-day--the precieuses, the poets; they read a discourse on the Tender
Passion.
RAGUENEAU:
The Tender Passion?
THE DUENNA (in a mincing voice):
Ay, indeed!
(Calling up to the window):
Roxane, an you come not down quickly, we shall miss the discourse on the
Tender Passion!
ROXANE'S VOICE:
I come! I come!
(A sound of stringed instruments approaching.)
CYRANO'S VOICE (behind the scenes, singing):
La, la, la, la!
THE DUENNA (surprised):
They serenade us?
CYRANO (followed by two pages with arch-lutes):
I tell you they are demi-semi-quavers, demi-semi-fool!
FIRST PAGE (ironically):
You know then, Sir, to distinguish between semi-quavers and demi-semi-
quavers?
CYRANO:
Is not every disciple of Gassendi a musician?
THE PAGE (playing and singing):
La, la!
CYRANO (snatching the lute from him, and going on with the phrase):
In proof of which, I can continue! La, la, la, la!
ROXANE (appearing on the balcony):
What? 'Tis you?
CYRANO (going on with the air, and singing to it):
'Tis I, who come to serenade your lilies, and pay my devoir to your ro-o-
oses!
ROXANE:
I am coming down!
(She leaves the balcony.)
THE DUENNA (pointing to the pages):
How come these two virtuosi here?
CYRANO:
'Tis for a wager I won of D'Assoucy. We were disputing a nice point in
grammar; contradictions raged hotly--''Tis so!' 'Nay, 'tis so!' when suddenly
he shows me these two long-shanks, whom he takes about with him as an escort,
and who are skillful in scratching lute-strings with their skinny claws! 'I
will wager you a day's music,' says he!--And lost it! Thus, see you, till
Phoebus' chariot starts once again, these lute-twangers are at my heels,
seeing all I do, hearing all I say, and accompanying all with melody. 'Twas
pleasant at the first, but i' faith, I begin to weary of it already!
(To the musicians):
Ho there! go serenade Montfleury for me! Play a dance to him!
(The pages go toward the door. To the duenna):
I have come, as is my wont, nightly, to ask Roxane whether. . .
(To the pages, who are going out):
Play a long time,--and play out of tune!
(To the duenna):
. . .Whether her soul's elected is ever the same, ever faultless!
ROXANE (coming out of the house):
Ah! How handsome he is, how brilliant a wit! And--how well I love him!
CYRANO (smiling):
Christian has so brilliant a wit?
ROXANE:
Brighter than even your own, cousin!
CYRANO:
Be it so, with all my heart!
ROXANE:
Ah! methinks 'twere impossible that there could breathe a man on this earth
skilled to say as sweetly as he all the pretty nothings that mean so much--
that mean all! At times his mind seems far away, the Muse says naught--and
then, presto! he speaks--bewitchingly! enchantingly!
CYRANO (incredulously):
No, no!
ROXANE:
Fie! That is ill said! But lo! men are ever thus! Because he is fair to
see, you would have it that he must be dull of speech.
CYRANO:
He hath an eloquent tongue in telling his love?
ROXANE:
In telling his love? why, 'tis not simple telling, 'tis dissertation, 'tis
analysis!
CYRANO:
How is he with the pen?
ROXANE:
Still better! Listen,--here:--
(Reciting):
'The more of my poor heart you take
The larger grows my heart!'
(Triumphantly to Cyrano):
How like you those lines?
CYRANO:
Pooh!
ROXANE:
And thus it goes on. . .
'And, since some target I must show
For Cupid's cruel dart,
Oh, if mine own you deign to keep,
Then give me your sweet heart!'
CYRANO:
Lord! first he has too much, then anon not enough! How much heart does the
fellow want?
ROXANE:
You would vex a saint!. . .But 'tis your jealousy.
CYRANO (starting):
What mean you?
ROXANE:
Ay, your poet's jealousy! Hark now, if this again be not tender-sweet?--
'My heart to yours sounds but one cry:
If kisses fast could flee
By letter, then with your sweet lips
My letters read should be!
If kisses could be writ with ink,
If kisses fast could flee!'
CYRANO (smiling approvingly in spite of himself):
Ha! those last lines are,--hm!. . .hm!. . .
(Correcting himself--contemptuously):
--They are paltry enough!
ROXANE:
And this. . .
CYRANO (enchanted):
Then you have his letters by heart?
ROXANE:
Every one of them!
CYRANO:
By all oaths that can be sworn,--'tis flattering!
ROXANE:
They are the lines of a master!
CYRANO (modestly):
Come, nay. . .a master?. . .
ROXANE:
Ay, I say it--a master!
CYRANO:
Good--be it so.
THE DUENNA (coming down quickly):
Here comes Monsieur de Guiche!
(To Cyrano, pushing him toward the house):
In with you! 'twere best he see you not; it might perchance put him on the
scent. . .
ROXANE (to Cyrano):
Ay, of my own dear secret! He loves me, and is powerful, and, if he knew,
then all were lost! Marry! he could well deal a deathblow to my love!
CYRANO (entering the house):
Good! good!
(De Guiche appears.)
| 1,959 | act iii, scene v | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section5/ | Roxane and the duenna return. Roxane and Christian sit outdoors, and Roxane asks Christian to tell her how he loves her. He tries, but all he can say is "I love you," "I adore you," "I love you very much," and other simple variations. Angry, Roxane goes into the house. Cyrano returns, ironically congratulating Christian on his great success | null | 97 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/23.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_4_part_2.txt | Cyrano de Bergerac.act iii.scene vi | act iii, scene vi | null | {"name": "act iii, scene vi", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section5/", "summary": "Seeing a light in Roxane's window, Christian asks Cyrano for help. In the dark, Cyrano hides underneath Roxane's balcony while Christian stands in front of it. He throws gravel at Roxane's window, and when she comes out, Cyrano whispers words for Christian to recite", "analysis": ""} | Roxane, De Guiche, the duenna standing a little way off.
ROXANE (courtesying to De Guiche):
I was going out.
DE GUICHE:
I come to take my leave.
ROXANE:
Whither go you?
DE GUICHE:
To the war.
ROXANE:
Ah!
DE GUICHE:
Ay, to-night.
ROXANE:
Oh!
DE GUICHE:
I am ordered away. We are to besiege Arras.
ROXANE:
Ah--to besiege?. . .
DE GUICHE:
Ay. My going moves you not, meseems.
ROXANE:
Nay. . .
DE GUICHE:
I am grieved to the core of the heart. Shall I again behold you?. . .When?
I know not. Heard you that I am named commander?. . .
ROXANE (indifferently):
Bravo!
DE GUICHE:
Of the Guards regiment.
ROXANE (startled):
What! the Guards?
DE GUICHE:
Ay, where serves your cousin, the swaggering boaster. I will find a way to
revenge myself on him at Arras.
ROXANE (choking):
What mean you? The Guards go to Arras?
DE GUICHE (laughing):
Bethink you, is it not my own regiment?
ROXANE (falling seated on the bench--aside):
Christian!
DE GUICHE:
What ails you?
ROXANE (moved deeply):
Oh--I am in despair! The man one loves!--at the war!
DE GUICHE (surprised and delighted):
You say such sweet words to me! 'Tis the first time!--and just when I must
quit you!
ROXANE (collected, and fanning herself):
Thus,--you would fain revenge your grudge against my cousin?
DE GUICHE:
My fair lady is on his side?
ROXANE:
Nay,--against him!
DE GUICHE:
Do you see him often?
ROXANE:
But very rarely.
DE GUICHE:
He is ever to be met now in company with one of the cadets,. . .one New--
villen--viller--
ROXANE:
Of high stature?
DE GUICHE:
Fair-haired!
ROXANE:
Ay, a red-headed fellow!
DE GUICHE:
Handsome!. . .
ROXANE:
Tut!
DE GUICHE:
But dull-witted.
ROXANE:
One would think so, to look at him!
(Changing her tone):
How mean you to play your revenge on Cyrano? Perchance you think to put him
i' the thick of the shots? Nay, believe me, that were a poor vengeance--he
would love such a post better than aught else! I know the way to wound his
pride far more keenly!
DE GUICHE:
What then? Tell. . .
ROXANE:
If, when the regiment march to Arras, he were left here with his beloved
boon companions, the Cadets, to sit with crossed arms so long as the war
lasted! There is your method, would you enrage a man of his kind; cheat him
of his chance of mortal danger, and you punish him right fiercely.
DE GUICHE (coming nearer):
O woman! woman! Who but a woman had e'er devised so subtle a trick?
ROXANE:
See you not how he will eat out his heart, while his friends gnaw their
thick fists for that they are deprived of the battle? So are you best
avenged.
DE GUICHE:
You love me, then, a little?
(She smiles):
I would fain--seeing you thus espouse my cause, Roxane--believe it a proof
of love!
ROXANE:
'Tis a proof of love!
DE GUICHE (showing some sealed papers):
Here are the marching orders; they will be sent instantly to each company--
except--
(He detaches one):
--This one! 'Tis that of the Cadets.
(He puts it in his pocket):
This I keep.
(Laughing):
Ha! ha! ha! Cyrano! His love of battle!. . .So you can play tricks on
people?. . .you, of all ladies!
ROXANE:
Sometimes!
DE GUICHE (coming close to her):
Oh! how I love you!--to distraction! Listen! To-night--true, I ought to
start--but--how leave you now that I feel your heart is touched! Hard by, in
the Rue d'Orleans, is a convent founded by Father Athanasius, the syndic of
the Capuchins. True that no layman may enter--but--I can settle that with the
good Fathers! Their habit sleeves are wide enough to hide me in. 'Tis they
who serve Richelieu's private chapel: and from respect to the uncle, fear the
nephew. All will deem me gone. I will come to you, masked. Give me leave to
wait till tomorrow, sweet Lady Fanciful!
ROXANE:
But, of this be rumored, your glory. . .
DE GUICHE:
Bah!
ROXANE:
But the siege--Arras. . .
DE GUICHE:
'Twill take its chance. Grant but permission.
ROXANE:
No!
DE GUICHE:
Give me leave!
ROXANE (tenderly):
It were my duty to forbid you!
DE GUICHE:
Ah!
ROXANE:
You must go!
(Aside):
Christian stays here.
(Aloud):
I would have you heroic--Antoine!
DE GUICHE:
O heavenly word! You love, then, him?. . .
ROXANE:
. . .For whom I trembled.
DE GUICHE (in an ecstasy):
Ah! I go then!
(He kisses her hand):
Are you content?
ROXANE:
Yes, my friend!
(He goes out.)
THE DUENNA (making behind his back a mocking courtesy):
Yes, my friend!
ROXANE (to the duenna):
Not a word of what I have done. Cyrano would never pardon me for stealing
his fighting from him!
(She calls toward the house):
Cousin!
| 1,555 | act iii, scene vi | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section5/ | Seeing a light in Roxane's window, Christian asks Cyrano for help. In the dark, Cyrano hides underneath Roxane's balcony while Christian stands in front of it. He throws gravel at Roxane's window, and when she comes out, Cyrano whispers words for Christian to recite | null | 77 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/24.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_4_part_3.txt | Cyrano de Bergerac.act iii.scene vii | act iii, scene vii | null | {"name": "act iii, scene vii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section5/", "summary": "Moved by Christian's words, Roxane then asks why he speaks so haltingly. Impatient, Cyrano thrusts Christian under the balcony and takes his place, still hidden in darkness. Speaking in a low voice, he confides in Roxane the things he has always longed to tell her. As Roxane becomes more and more hypnotized by Cyrano's poetry, Christian cries out from beneath the balcony that he wants one kiss. At first, Cyrano tries to dissuade him, but he decides that he cannot prevent the inevitable and that, at the very least, he would like to be the one to win the kiss. Thus, Cyrano stands beneath Roxane's balcony and persuades her to kiss him. Christian climbs up to receive the kiss", "analysis": ""} | Roxane, The duenna, Cyrano.
ROXANE:
We are going to Clomire's house.
(She points to the door opposite):
Alcandre and Lysimon are to discourse!
THE DUENNA (putting her little finger in her ear):
Yes! But my little finger tells me we shall miss them.
CYRANO:
'Twere a pity to miss such apes!
(They have come to Clomire's door.)
THE DUENNA:
Oh, see! The knocker is muffled up!
(Speaking to the knocker):
So they have gagged that metal tongue of yours, little noisy one, lest it
should disturb the fine orators!
(She lifts it carefully and knocks with precaution.)
ROXANE (seeing that the door opens):
Let us enter!
(On the threshold, to Cyrano):
If Christian comes, as I feel sure he will, bid him wait for me!
CYRANO (quickly, as she is going in):
Listen!
(She turns):
What mean you to question him on, as is your wont, to-night?
ROXANE:
Oh--
CYRANO (eagerly):
Well, say.
ROXANE:
But you will be mute?
CYRANO:
Mute as a fish.
ROXANE:
I shall not question him at all, but say: Give rein to your fancy! Prepare
not your speeches,--but speak the thoughts as they come! Speak to me of love,
and speak splendidly!
CYRANO (smiling):
Very good!
ROXANE:
But secret!. . .
CYRANO:
Secret.
ROXANE:
Not a word!
(She enters and shuts the door.)
CYRANO (when the door is shut, bowing to her):
A thousand thanks!
(The door opens again, and Roxane puts her head out.)
ROXANE:
Lest he prepare himself!
CYRANO:
The devil!--no, no!
BOTH TOGETHER:
Secret.
(The door shuts.)
CYRANO (calling):
Christian!
| 515 | act iii, scene vii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section5/ | Moved by Christian's words, Roxane then asks why he speaks so haltingly. Impatient, Cyrano thrusts Christian under the balcony and takes his place, still hidden in darkness. Speaking in a low voice, he confides in Roxane the things he has always longed to tell her. As Roxane becomes more and more hypnotized by Cyrano's poetry, Christian cries out from beneath the balcony that he wants one kiss. At first, Cyrano tries to dissuade him, but he decides that he cannot prevent the inevitable and that, at the very least, he would like to be the one to win the kiss. Thus, Cyrano stands beneath Roxane's balcony and persuades her to kiss him. Christian climbs up to receive the kiss | null | 191 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/25.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_4_part_4.txt | Cyrano de Bergerac.act iii.scene viii | act iii, scene viii | null | {"name": "act iii, scene viii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section5/", "summary": "A Capuchin priest enters, having found his way to Roxane's house. He presents a letter from de Guiche. The letter says that de Guiche has escaped his military service by hiding in a convent. Pretending to read it aloud, Roxane says that de Guiche desires the Capuchin to marry Roxane and Christian on the spot. The Capuchin hesitates, but Roxane pretends to discover a postscript that promises a great deal of money to the convent in exchange. Suddenly, the Capuchin's reservations evaporate, and he goes inside to marry them", "analysis": ""} | Cyrano, Christian.
CYRANO:
I know all that is needful. Here's occasion
For you to deck yourself with glory. Come,
Lose no time; put away those sulky looks,
Come to your house with me, I'll teach you. . .
CHRISTIAN:
No!
CYRANO:
Why?
CHRISTIAN:
I will wait for Roxane here.
CYRANO:
How? Crazy?
Come quick with me and learn. . .
CHRISTIAN:
No, no! I say.
I am aweary of these borrowed letters,
--Borrowed love-makings! Thus to act a part,
And tremble all the time!--'Twas well enough
At the beginning!--Now I know she loves!
I fear no longer!--I will speak myself.
CYRANO:
Mercy!
CHRISTIAN:
And how know you I cannot speak?--
I am not such a fool when all is said!
I've by your lessons profited. You'll see
I shall know how to speak alone! The devil!
I know at least to clasp her in my arms!
(Seeing Roxane come out from Clomire's house):
--It is she! Cyrano, no!--Leave me not!
CYRANO (bowing):
Speak for yourself, my friend, and take your chance.
(He disappears behind the garden wall.)
| 332 | act iii, scene viii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section5/ | A Capuchin priest enters, having found his way to Roxane's house. He presents a letter from de Guiche. The letter says that de Guiche has escaped his military service by hiding in a convent. Pretending to read it aloud, Roxane says that de Guiche desires the Capuchin to marry Roxane and Christian on the spot. The Capuchin hesitates, but Roxane pretends to discover a postscript that promises a great deal of money to the convent in exchange. Suddenly, the Capuchin's reservations evaporate, and he goes inside to marry them | null | 140 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/22.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_4_part_5.txt | Cyrano de Bergerac.act iii.scene ix | act iii, scene ix | null | {"name": "act iii, scene ix", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section5/", "summary": "Cyrano waits outside to prevent de Guiche from disrupting the impromptu wedding", "analysis": ""} | Ragueneau, the duenna. Then Roxane, Cyrano, and two pages.
RAGUENEAU:
--And then, off she went, with a musketeer! Deserted and ruined too, I
would make an end of all, and so hanged myself. My last breath was drawn:--
then in comes Monsieur de Bergerac! He cuts me down, and begs his cousin to
take me for her steward.
THE DUENNA:
Well, but how came it about that you were thus ruined?
RAGUENEAU:
Oh! Lise loved the warriors, and I loved the poets! What cakes there were
that Apollo chanced to leave were quickly snapped up by Mars. Thus ruin was
not long a-coming.
THE DUENNA (rising, and calling up to the open window):
Roxane, are you ready? They wait for us!
ROXANE'S VOICE (from the window):
I will but put me on a cloak!
THE DUENNA (to Ragueneau, showing him the door opposite):
They wait us there opposite, at Clomire's house. She receives them all
there to-day--the precieuses, the poets; they read a discourse on the Tender
Passion.
RAGUENEAU:
The Tender Passion?
THE DUENNA (in a mincing voice):
Ay, indeed!
(Calling up to the window):
Roxane, an you come not down quickly, we shall miss the discourse on the
Tender Passion!
ROXANE'S VOICE:
I come! I come!
(A sound of stringed instruments approaching.)
CYRANO'S VOICE (behind the scenes, singing):
La, la, la, la!
THE DUENNA (surprised):
They serenade us?
CYRANO (followed by two pages with arch-lutes):
I tell you they are demi-semi-quavers, demi-semi-fool!
FIRST PAGE (ironically):
You know then, Sir, to distinguish between semi-quavers and demi-semi-
quavers?
CYRANO:
Is not every disciple of Gassendi a musician?
THE PAGE (playing and singing):
La, la!
CYRANO (snatching the lute from him, and going on with the phrase):
In proof of which, I can continue! La, la, la, la!
ROXANE (appearing on the balcony):
What? 'Tis you?
CYRANO (going on with the air, and singing to it):
'Tis I, who come to serenade your lilies, and pay my devoir to your ro-o-
oses!
ROXANE:
I am coming down!
(She leaves the balcony.)
THE DUENNA (pointing to the pages):
How come these two virtuosi here?
CYRANO:
'Tis for a wager I won of D'Assoucy. We were disputing a nice point in
grammar; contradictions raged hotly--''Tis so!' 'Nay, 'tis so!' when suddenly
he shows me these two long-shanks, whom he takes about with him as an escort,
and who are skillful in scratching lute-strings with their skinny claws! 'I
will wager you a day's music,' says he!--And lost it! Thus, see you, till
Phoebus' chariot starts once again, these lute-twangers are at my heels,
seeing all I do, hearing all I say, and accompanying all with melody. 'Twas
pleasant at the first, but i' faith, I begin to weary of it already!
(To the musicians):
Ho there! go serenade Montfleury for me! Play a dance to him!
(The pages go toward the door. To the duenna):
I have come, as is my wont, nightly, to ask Roxane whether. . .
(To the pages, who are going out):
Play a long time,--and play out of tune!
(To the duenna):
. . .Whether her soul's elected is ever the same, ever faultless!
ROXANE (coming out of the house):
Ah! How handsome he is, how brilliant a wit! And--how well I love him!
CYRANO (smiling):
Christian has so brilliant a wit?
ROXANE:
Brighter than even your own, cousin!
CYRANO:
Be it so, with all my heart!
ROXANE:
Ah! methinks 'twere impossible that there could breathe a man on this earth
skilled to say as sweetly as he all the pretty nothings that mean so much--
that mean all! At times his mind seems far away, the Muse says naught--and
then, presto! he speaks--bewitchingly! enchantingly!
CYRANO (incredulously):
No, no!
ROXANE:
Fie! That is ill said! But lo! men are ever thus! Because he is fair to
see, you would have it that he must be dull of speech.
CYRANO:
He hath an eloquent tongue in telling his love?
ROXANE:
In telling his love? why, 'tis not simple telling, 'tis dissertation, 'tis
analysis!
CYRANO:
How is he with the pen?
ROXANE:
Still better! Listen,--here:--
(Reciting):
'The more of my poor heart you take
The larger grows my heart!'
(Triumphantly to Cyrano):
How like you those lines?
CYRANO:
Pooh!
ROXANE:
And thus it goes on. . .
'And, since some target I must show
For Cupid's cruel dart,
Oh, if mine own you deign to keep,
Then give me your sweet heart!'
CYRANO:
Lord! first he has too much, then anon not enough! How much heart does the
fellow want?
ROXANE:
You would vex a saint!. . .But 'tis your jealousy.
CYRANO (starting):
What mean you?
ROXANE:
Ay, your poet's jealousy! Hark now, if this again be not tender-sweet?--
'My heart to yours sounds but one cry:
If kisses fast could flee
By letter, then with your sweet lips
My letters read should be!
If kisses could be writ with ink,
If kisses fast could flee!'
CYRANO (smiling approvingly in spite of himself):
Ha! those last lines are,--hm!. . .hm!. . .
(Correcting himself--contemptuously):
--They are paltry enough!
ROXANE:
And this. . .
CYRANO (enchanted):
Then you have his letters by heart?
ROXANE:
Every one of them!
CYRANO:
By all oaths that can be sworn,--'tis flattering!
ROXANE:
They are the lines of a master!
CYRANO (modestly):
Come, nay. . .a master?. . .
ROXANE:
Ay, I say it--a master!
CYRANO:
Good--be it so.
THE DUENNA (coming down quickly):
Here comes Monsieur de Guiche!
(To Cyrano, pushing him toward the house):
In with you! 'twere best he see you not; it might perchance put him on the
scent. . .
ROXANE (to Cyrano):
Ay, of my own dear secret! He loves me, and is powerful, and, if he knew,
then all were lost! Marry! he could well deal a deathblow to my love!
CYRANO (entering the house):
Good! good!
(De Guiche appears.)
| 1,959 | act iii, scene ix | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section5/ | Cyrano waits outside to prevent de Guiche from disrupting the impromptu wedding | null | 22 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/23.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_4_part_6.txt | Cyrano de Bergerac.act iii.scene x | act iii, scene x | null | {"name": "act iii, scene x", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section5/", "summary": "De Guiche appears. Covering his face with his hat, Cyrano leaps onto de Guiche from a tree. Pretending to be a person who has just fallen from the moon, he distracts de Guiche with an insane speech about his experiences in space. At last he removes his hat, reveals himself as Cyrano, and announces that Roxane and Christian are now married", "analysis": ""} | Roxane, De Guiche, the duenna standing a little way off.
ROXANE (courtesying to De Guiche):
I was going out.
DE GUICHE:
I come to take my leave.
ROXANE:
Whither go you?
DE GUICHE:
To the war.
ROXANE:
Ah!
DE GUICHE:
Ay, to-night.
ROXANE:
Oh!
DE GUICHE:
I am ordered away. We are to besiege Arras.
ROXANE:
Ah--to besiege?. . .
DE GUICHE:
Ay. My going moves you not, meseems.
ROXANE:
Nay. . .
DE GUICHE:
I am grieved to the core of the heart. Shall I again behold you?. . .When?
I know not. Heard you that I am named commander?. . .
ROXANE (indifferently):
Bravo!
DE GUICHE:
Of the Guards regiment.
ROXANE (startled):
What! the Guards?
DE GUICHE:
Ay, where serves your cousin, the swaggering boaster. I will find a way to
revenge myself on him at Arras.
ROXANE (choking):
What mean you? The Guards go to Arras?
DE GUICHE (laughing):
Bethink you, is it not my own regiment?
ROXANE (falling seated on the bench--aside):
Christian!
DE GUICHE:
What ails you?
ROXANE (moved deeply):
Oh--I am in despair! The man one loves!--at the war!
DE GUICHE (surprised and delighted):
You say such sweet words to me! 'Tis the first time!--and just when I must
quit you!
ROXANE (collected, and fanning herself):
Thus,--you would fain revenge your grudge against my cousin?
DE GUICHE:
My fair lady is on his side?
ROXANE:
Nay,--against him!
DE GUICHE:
Do you see him often?
ROXANE:
But very rarely.
DE GUICHE:
He is ever to be met now in company with one of the cadets,. . .one New--
villen--viller--
ROXANE:
Of high stature?
DE GUICHE:
Fair-haired!
ROXANE:
Ay, a red-headed fellow!
DE GUICHE:
Handsome!. . .
ROXANE:
Tut!
DE GUICHE:
But dull-witted.
ROXANE:
One would think so, to look at him!
(Changing her tone):
How mean you to play your revenge on Cyrano? Perchance you think to put him
i' the thick of the shots? Nay, believe me, that were a poor vengeance--he
would love such a post better than aught else! I know the way to wound his
pride far more keenly!
DE GUICHE:
What then? Tell. . .
ROXANE:
If, when the regiment march to Arras, he were left here with his beloved
boon companions, the Cadets, to sit with crossed arms so long as the war
lasted! There is your method, would you enrage a man of his kind; cheat him
of his chance of mortal danger, and you punish him right fiercely.
DE GUICHE (coming nearer):
O woman! woman! Who but a woman had e'er devised so subtle a trick?
ROXANE:
See you not how he will eat out his heart, while his friends gnaw their
thick fists for that they are deprived of the battle? So are you best
avenged.
DE GUICHE:
You love me, then, a little?
(She smiles):
I would fain--seeing you thus espouse my cause, Roxane--believe it a proof
of love!
ROXANE:
'Tis a proof of love!
DE GUICHE (showing some sealed papers):
Here are the marching orders; they will be sent instantly to each company--
except--
(He detaches one):
--This one! 'Tis that of the Cadets.
(He puts it in his pocket):
This I keep.
(Laughing):
Ha! ha! ha! Cyrano! His love of battle!. . .So you can play tricks on
people?. . .you, of all ladies!
ROXANE:
Sometimes!
DE GUICHE (coming close to her):
Oh! how I love you!--to distraction! Listen! To-night--true, I ought to
start--but--how leave you now that I feel your heart is touched! Hard by, in
the Rue d'Orleans, is a convent founded by Father Athanasius, the syndic of
the Capuchins. True that no layman may enter--but--I can settle that with the
good Fathers! Their habit sleeves are wide enough to hide me in. 'Tis they
who serve Richelieu's private chapel: and from respect to the uncle, fear the
nephew. All will deem me gone. I will come to you, masked. Give me leave to
wait till tomorrow, sweet Lady Fanciful!
ROXANE:
But, of this be rumored, your glory. . .
DE GUICHE:
Bah!
ROXANE:
But the siege--Arras. . .
DE GUICHE:
'Twill take its chance. Grant but permission.
ROXANE:
No!
DE GUICHE:
Give me leave!
ROXANE (tenderly):
It were my duty to forbid you!
DE GUICHE:
Ah!
ROXANE:
You must go!
(Aside):
Christian stays here.
(Aloud):
I would have you heroic--Antoine!
DE GUICHE:
O heavenly word! You love, then, him?. . .
ROXANE:
. . .For whom I trembled.
DE GUICHE (in an ecstasy):
Ah! I go then!
(He kisses her hand):
Are you content?
ROXANE:
Yes, my friend!
(He goes out.)
THE DUENNA (making behind his back a mocking courtesy):
Yes, my friend!
ROXANE (to the duenna):
Not a word of what I have done. Cyrano would never pardon me for stealing
his fighting from him!
(She calls toward the house):
Cousin!
| 1,555 | act iii, scene x | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section5/ | De Guiche appears. Covering his face with his hat, Cyrano leaps onto de Guiche from a tree. Pretending to be a person who has just fallen from the moon, he distracts de Guiche with an insane speech about his experiences in space. At last he removes his hat, reveals himself as Cyrano, and announces that Roxane and Christian are now married | null | 92 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/24.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_4_part_7.txt | Cyrano de Bergerac.act iii.scene xi | act iii, scene xi | null | {"name": "act iii, scene xi", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section5/", "summary": "The couple comes out of the house. De Guiche coldly congratulates them but orders Roxane to bid her husband farewell: the guards will go to the war after all, and they will depart immediately. De Guiche triumphantly tells Cyrano that the wedding night will have to wait. Under his breath, Cyrano remarks that the news fails to upset him. Roxane, afraid for Christian, urges Cyrano to promise to keep him safe, to keep him out of dangerous situations, to keep him dry and warm, and to keep him faithful. Cyrano says that he will do what he can but that he cannot promise anything. Roxane begs Cyrano to promise to make Christian write to her every day. Brightening, Cyrano announces confidently that he can promise that.", "analysis": "Act III, scenes v-xiv The balcony scene is the most famous scene in Cyrano de Bergerac. It is at once brilliantly funny and genuinely touching. The humor of the play becomes more sophisticated in Act III. In the earlier parts of the play, most of the humor stems from Cyrano's outrageous behavior. Here, the humor begins to take the form of elaborate dramatic irony. For example, Roxane believes Cyrano to be Christian, and de Guiche doesn't recognize Cyrano when he claims to have fallen from space. The comic timing in this act is flawless. Cyrano's aside about how he secretly does not mind that the wedding night will be delayed comes at just the right moment. Another important source of humor in Act III is parody: the balcony scene derives a great deal of its humor by ridiculing the famous balcony scene in Romeo and Juliet. De Guiche, the play's main antagonist, begins to influence the plot directly in this act. In Act I, de Guiche was in love with Roxane. Now, he takes steps to fulfill his love. At first, Roxane and Cyrano thwart those attempts. Roxane bribes the Capuchin, and Cyrano distracts de Guiche with his spaceman ploy. But de Guiche's decision to send the cadets to war throws the whole plot into upheaval. De Guiche himself represents another reference to The Three Musketeers: in that play, Cardinal Richelieu is the principal villain, and here, the cardinal's nephew turns into the primary antagonist"} | Roxane, The duenna, Cyrano.
ROXANE:
We are going to Clomire's house.
(She points to the door opposite):
Alcandre and Lysimon are to discourse!
THE DUENNA (putting her little finger in her ear):
Yes! But my little finger tells me we shall miss them.
CYRANO:
'Twere a pity to miss such apes!
(They have come to Clomire's door.)
THE DUENNA:
Oh, see! The knocker is muffled up!
(Speaking to the knocker):
So they have gagged that metal tongue of yours, little noisy one, lest it
should disturb the fine orators!
(She lifts it carefully and knocks with precaution.)
ROXANE (seeing that the door opens):
Let us enter!
(On the threshold, to Cyrano):
If Christian comes, as I feel sure he will, bid him wait for me!
CYRANO (quickly, as she is going in):
Listen!
(She turns):
What mean you to question him on, as is your wont, to-night?
ROXANE:
Oh--
CYRANO (eagerly):
Well, say.
ROXANE:
But you will be mute?
CYRANO:
Mute as a fish.
ROXANE:
I shall not question him at all, but say: Give rein to your fancy! Prepare
not your speeches,--but speak the thoughts as they come! Speak to me of love,
and speak splendidly!
CYRANO (smiling):
Very good!
ROXANE:
But secret!. . .
CYRANO:
Secret.
ROXANE:
Not a word!
(She enters and shuts the door.)
CYRANO (when the door is shut, bowing to her):
A thousand thanks!
(The door opens again, and Roxane puts her head out.)
ROXANE:
Lest he prepare himself!
CYRANO:
The devil!--no, no!
BOTH TOGETHER:
Secret.
(The door shuts.)
CYRANO (calling):
Christian!
| 515 | act iii, scene xi | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section5/ | The couple comes out of the house. De Guiche coldly congratulates them but orders Roxane to bid her husband farewell: the guards will go to the war after all, and they will depart immediately. De Guiche triumphantly tells Cyrano that the wedding night will have to wait. Under his breath, Cyrano remarks that the news fails to upset him. Roxane, afraid for Christian, urges Cyrano to promise to keep him safe, to keep him out of dangerous situations, to keep him dry and warm, and to keep him faithful. Cyrano says that he will do what he can but that he cannot promise anything. Roxane begs Cyrano to promise to make Christian write to her every day. Brightening, Cyrano announces confidently that he can promise that. | Act III, scenes v-xiv The balcony scene is the most famous scene in Cyrano de Bergerac. It is at once brilliantly funny and genuinely touching. The humor of the play becomes more sophisticated in Act III. In the earlier parts of the play, most of the humor stems from Cyrano's outrageous behavior. Here, the humor begins to take the form of elaborate dramatic irony. For example, Roxane believes Cyrano to be Christian, and de Guiche doesn't recognize Cyrano when he claims to have fallen from space. The comic timing in this act is flawless. Cyrano's aside about how he secretly does not mind that the wedding night will be delayed comes at just the right moment. Another important source of humor in Act III is parody: the balcony scene derives a great deal of its humor by ridiculing the famous balcony scene in Romeo and Juliet. De Guiche, the play's main antagonist, begins to influence the plot directly in this act. In Act I, de Guiche was in love with Roxane. Now, he takes steps to fulfill his love. At first, Roxane and Cyrano thwart those attempts. Roxane bribes the Capuchin, and Cyrano distracts de Guiche with his spaceman ploy. But de Guiche's decision to send the cadets to war throws the whole plot into upheaval. De Guiche himself represents another reference to The Three Musketeers: in that play, Cardinal Richelieu is the principal villain, and here, the cardinal's nephew turns into the primary antagonist | 185 | 245 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/35.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_5_part_1.txt | Cyrano de Bergerac.act iv.scene i | act iv, scene i | null | {"name": "act iv, scene i", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/", "summary": "At the siege of Arras, the Cadets of Carbon de Castel-Jaloux languish, surrounded by the encamped Spaniards and lacking food and water. Le Bret keeps watch with Carbon early one morning, and they discuss the plight of the soldiers. They hear gunfire in the distance, and Cyrano runs in. Every morning he has been crossing enemy lines to post a daily letter to Roxane. Cyrano tells the startled guards that he promised Roxane that Christian would write her every single day. Cyrano looks at the sleeping Christian and says that Christian is dying of hunger but is still handsome", "analysis": ""} | Christian, Carbon de Castel-Jaloux, Le Bret, the cadets, then Cyrano.
LE BRET:
'Tis terrible.
CARBON:
Not a morsel left.
LE BRET:
Mordioux!
CARBON (making a sign that he should speak lower):
Curse under your breath. You will awake them.
(To the cadets):
Hush! Sleep on.
(To Le Bret):
He who sleeps, dines!
LE BRET:
But that is sorry comfort for the sleepless!. . .
What starvation!
(Firing is heard in the distance.)
CARBON:
Oh, plague take their firing! 'Twill wake my sons.
(To the cadets, who lift up their heads):
Sleep on!
(Firing is again heard, nearer this time.)
A CADET (moving):
The devil!. . .Again.
CARBON:
'Tis nothing! 'Tis Cyrano coming back!
(Those who have lifted up their heads prepare to sleep again.)
A SENTINEL (from without):
Ventrebieu! Who goes there?
THE VOICE Of CYRANO:
Bergerac.
The SENTINEL (who is on the redoubt):
Ventrebieu! Who goes there?
CYRANO (appearing at the top):
Bergerac, idiot!
(He comes down; Le Bret advances anxiously to meet him.)
LE BRET:
Heavens!
CYRANO (making signs that he should not awake the others):
Hush!
LE BRET:
Wounded?
CYRANO:
Oh! you know it has become their custom to shoot at me every morning and to
miss me.
LE BRET:
This passes all! To take letters at each day's dawn. To risk. . .
CYRANO (stopping before Christian):
I promised he should write often.
(He looks at him):
He sleeps. How pale he is! But how handsome still, despite his sufferings.
If his poor little lady-love knew that he is dying of hunger. . .
LE BRET:
Get you quick to bed.
CYRANO:
Nay, never scold, Le Bret. I ran but little risk. I have found me a spot
to pass the Spanish lines, where each night they lie drunk.
LE BRET:
You should try to bring us back provision.
CYRANO:
A man must carry no weight who would get by there! But there will be
surprise for us this night. The French will eat or die. . .if I mistake not!
LE BRET:
Oh!. . .tell me!. . .
CYRANO:
Nay, not yet. I am not certain. . .You will see!
CARBON:
It is disgraceful that we should starve while we're besieging!
LE BRET:
Alas, how full of complication is this siege of Arras! To think that while
we are besieging, we should ourselves be caught in a trap and besieged by the
Cardinal Infante of Spain.
CYRANO:
It were well done if he should be besieged in his turn.
LE BRET:
I am in earnest.
CYRANO:
Oh! indeed!
LE BRET:
To think you risk a life so precious. . .for the sake of a letter. .
.Thankless one.
(Seeing him turning to enter the tent):
Where are you going?
CYRANO:
I am going to write another.
(He enters the tent and disappears.)
| 849 | act iv, scene i | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/ | At the siege of Arras, the Cadets of Carbon de Castel-Jaloux languish, surrounded by the encamped Spaniards and lacking food and water. Le Bret keeps watch with Carbon early one morning, and they discuss the plight of the soldiers. They hear gunfire in the distance, and Cyrano runs in. Every morning he has been crossing enemy lines to post a daily letter to Roxane. Cyrano tells the startled guards that he promised Roxane that Christian would write her every single day. Cyrano looks at the sleeping Christian and says that Christian is dying of hunger but is still handsome | null | 150 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/36.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_5_part_2.txt | Cyrano de Bergerac.act iv.scene ii | act iv, scene ii | null | {"name": "Act IV, scene ii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/", "summary": "Dawn breaks, drums sound, and Cyrano goes off to write another letter. The cadets awaken and complain about their hunger. There is talk of a mutiny, and Carbon asks Cyrano for his help", "analysis": ""} | The same, all but Cyrano. The day is breaking in a rosy light. The town of
Arras is golden in the horizon. The report of cannon is heard in the
distance, followed immediately by the beating of drums far away to the left.
Other drums are heard much nearer. Sounds of stirring in the camp. Voices of
officers in the distance.
CARBON (sighing):
The reveille!
(The cadets move and stretch themselves):
Nourishing sleep! Thou art at an end!. . .I know well what will be their
first cry!
A CADET (sitting up):
I am so hungry!
ANOTHER:
I am dying of hunger.
TOGETHER:
Oh!
CARBON:
Up with you!
THIRD CADET:
--Cannot move a limb.
FOURTH CADET:
Nor can I.
THE FIRST (looking at himself in a bit of armor):
My tongue is yellow. The air at this season of the year is hard to digest.
ANOTHER:
My coronet for a bit of Chester!
ANOTHER:
If none can furnish to my gaster wherewith to make a pint of chyle, I shall
retire to my tent--like Achilles!
ANOTHER:
Oh! something! were it but a crust!
CARBON (going to the tent and calling softly):
Cyrano!
ALL THE CADETS:
We are dying!
CARBON (continuing to speak under his breath at the opening of the tent):
Come to my aid, you, who have the art of quick retort and gay jest. Come,
hearten them up.
SECOND CADET (rushing toward another who is munching something):
What are you crunching there?
FIRST CADET:
Cannon-wads soaked in axle-grease! 'Tis poor hunting round about Arras!
A CADET (entering):
I have been after game.
ANOTHER (following him):
And I after fish.
ALL (rushing to the two newcomers):
Well! what have you brought?--a pheasant?--a carp?--Come, show us quick!
THE ANGLER:
A gudgeon!
THE SPORTSMAN:
A sparrow!
ALL TOGETHER (beside themselves):
'Tis more than can be borne! We will mutiny!
CARBON:
Cyrano! Come to my help.
(The daylight has now come.)
| 584 | Act IV, scene ii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/ | Dawn breaks, drums sound, and Cyrano goes off to write another letter. The cadets awaken and complain about their hunger. There is talk of a mutiny, and Carbon asks Cyrano for his help | null | 53 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/37.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_5_part_3.txt | Cyrano de Bergerac.act iv.scene ii | act iv, scene iii | null | {"name": "Act IV, scene iii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/", "summary": "Cyrano comes out and talks to the cadets, restoring morale with a clever speech and his passionate commitment to the cause. He implores a piper to play a song from Provence, and though the cadets become tearfully homesick, they do forget about their hunger. De Guiche enters, evoking a general murmur of resentment from the cadets. Cyrano tells the miserable cadets to stop moping and to look busy as de Guiche arrives", "analysis": ""} | The SAME. Cyrano.
CYRANO (appearing from the tent, very calm, with a pen stuck behind his ear
and a book in his hand):
What is wrong?
(Silence. To the first cadet):
Why drag you your legs so sorrowfully?
THE CADET:
I have something in my heels which weighs them down.
CYRANO:
And what may that be?
THE CADET:
My stomach!
CYRANO:
So have I, 'faith!
THE CADET:
It must be in your way?
CYRANO:
Nay, I am all the taller.
A THIRD:
My stomach's hollow.
CYRANO:
'Faith, 'twill make a fine drum to sound the assault.
ANOTHER:
I have a ringing in my ears.
CYRANO:
No, no, 'tis false; a hungry stomach has no ears.
ANOTHER:
Oh, to eat something--something oily!
CYRANO (pulling off the cadet's helmet and holding it out to him):
Behold your salad!
ANOTHER:
What, in God's name, can we devour?
CYRANO (throwing him the book which he is carrying):
The 'Iliad'.
ANOTHER:
The first minister in Paris has his four meals a day!
CYRANO:
'Twere courteous an he sent you a few partridges!
THE SAME:
And why not? with wine, too!
CYRANO:
A little Burgundy. Richelieu, s'il vous plait!
THE SAME:
He could send it by one of his friars.
CYRANO:
Ay! by His Eminence Joseph himself.
ANOTHER:
I am as ravenous as an ogre!
CYRANO:
Eat your patience, then.
THE FIRST CADET (shrugging his shoulders):
Always your pointed word!
CYRANO:
Ay, pointed words!
I would fain die thus, some soft summer eve,
Making a pointed word for a good cause.
--To make a soldier's end by soldier's sword,
Wielded by some brave adversary--die
On blood-stained turf, not on a fever-bed,
A point upon my lips, a point within my heart.
CRIES FROM ALL:
I'm hungry!
CYRANO (crossing his arms):
All your thoughts of meat and drink!
Bertrand the fifer!--you were shepherd once,--
Draw from its double leathern case your fife,
Play to these greedy, guzzling soldiers. Play
Old country airs with plaintive rhythm recurring,
Where lurk sweet echoes of the dear home-voices,
Each note of which calls like a little sister,
Those airs slow, slow ascending, as the smoke-wreaths
Rise from the hearthstones of our native hamlets,
Their music strikes the ear like Gascon patois!. . .
(The old man seats himself, and gets his flute ready):
Your flute was now a warrior in durance;
But on its stem your fingers are a-dancing
A bird-like minuet! O flute! Remember
That flutes were made of reeds first, not laburnum;
Make us a music pastoral days recalling--
The soul-time of your youth, in country pastures!. . .
(The old man begins to play the airs of Languedoc):
Hark to the music, Gascons!. . .'Tis no longer
The piercing fife of camp--but 'neath his fingers
The flute of the woods! No more the call to combat,
'Tis now the love-song of the wandering goat-herds!. . .
Hark!. . .'tis the valley, the wet landes, the forest,
The sunburnt shepherd-boy with scarlet beret,
The dusk of evening on the Dordogne river,--
'Tis Gascony! Hark, Gascons, to the music!
(The cadets sit with bowed heads; their eyes have a far-off look as if
dreaming, and they surreptitiously wipe away their tears with their cuffs and
the corner of their cloaks.)
CARBON (to Cyrano in a whisper):
But you make them weep!
CYRANO:
Ay, for homesickness. A nobler pain than hunger,--'tis of the soul, not of
the body! I am well pleased to see their pain change its viscera. Heart-ache
is better than stomach-ache.
CARBON:
But you weaken their courage by playing thus on their heart-strings!
CYRANO (making a sign to a drummer to approach):
Not I. The hero that sleeps in Gascon blood is ever ready to awake in them.
'Twould suffice. . .
(He makes a signal; the drum beats.)
ALL THE CADETS (stand up and rush to take arms):
What? What is it?
CYRANO (smiling):
You see! One roll of the drum is enough! Good-by dreams, regrets, native
land, love. . .All that the pipe called forth the drum has chased away!
A CADET (looking toward the back of the stage):
Ho! here comes Monsieur de Guiche.
ALL THE CADETS (muttering):
Ugh!. . .Ugh!. . .
CYRANO (smiling):
A flattering welcome!
A CADET:
We are sick to death of him!
ANOTHER CADET:
--With his lace collar over his armor, playing the fine gentleman!
ANOTHER:
As if one wore linen over steel!
THE FIRST:
It were good for a bandage had he boils on his neck.
THE SECOND:
Another plotting courtier!
ANOTHER CADET:
His uncle's own nephew!
CARBON:
For all that--a Gascon.
THE FIRST:
Ay, false Gascon!. . .trust him not. . .
Gascons should ever be crack-brained. . .
Naught more dangerous than a rational Gascon.
LE BRET:
How pale he is!
ANOTHER:
Oh! he is hungry, just like us poor devils; but under his cuirass, with its
fine gilt nails, his stomach-ache glitters brave in the sun.
CYRANO (hurriedly):
Let us not seem to suffer either! Out with your cards, pipes, and dice. . .
(All begin spreading out the games on the drums, the stools, the ground, and
on their cloaks, and light long pipes):
And I shall read Descartes.
(He walks up and down, reading a little book which he has drawn from his
pocket. Tableau. Enter De Guiche. All appear absorbed and happy. He is
very pale. He goes up to Carbon.)
| 1,665 | Act IV, scene iii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/ | Cyrano comes out and talks to the cadets, restoring morale with a clever speech and his passionate commitment to the cause. He implores a piper to play a song from Provence, and though the cadets become tearfully homesick, they do forget about their hunger. De Guiche enters, evoking a general murmur of resentment from the cadets. Cyrano tells the miserable cadets to stop moping and to look busy as de Guiche arrives | null | 120 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/38.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_5_part_4.txt | Cyrano de Bergerac.act iv.scene iv | act iv, scene iv | null | {"name": "Act IV, scene iv", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/", "summary": "Prompted by Cyrano, de Guiche boasts of his conduct in the previous day's battle when, to confuse the Spaniards, he flung away the white plume that marked him as an officer. Cyrano then proclaims that a courageous man would never have flung away the white plume, and he offers to wear it in the next bout of fighting. De Guiche says Cyrano makes the pledge only because he knows the plume lies somewhere on the battlefield. To the cadets' delight, Cyrano produces the plume from his pocket. Furious, de Guiche seizes the plume and waves it to a sentry, who runs toward the Spanish encampments. De Guiche says that he has just given a signal and that the Spanish will attack in perhaps an hour. He says that the cadets will all die but that, in the process, they will buy the French forces as much time as possible. Cyrano thanks de Guiche solemnly for the opportunity to die with glory. Christian tells Cyrano he wishes he could say farewell to Roxane, and Cyrano shows him the farewell letter he has just written. Christian notices the mark of a tear on the letter and nearly guesses Cyrano's secret. He is interrupted by the arrival of a mysterious coach", "analysis": ""} | The same. De Guiche.
DE GUICHE (to Carbon):
Good-day!
(They examine each other. Aside, with satisfaction):
He's green.
CARBON (aside):
He has nothing left but eyes.
DE GUICHE (looking at the cadets):
Here are the rebels! Ay, Sirs, on all sides
I hear that in your ranks you scoff at me;
That the Cadets, these loutish, mountain-bred,
Poor country squires, and barons of Perigord,
Scarce find for me--their Colonel--a disdain
Sufficient! call me plotter, wily courtier!
It does not please their mightiness to see
A point-lace collar on my steel cuirass,--
And they enrage, because a man, in sooth,
May be no ragged-robin, yet a Gascon!
(Silence. All smoke and play):
Shall I command your Captain punish you?
No.
CARBON:
I am free, moreover,--will not punish--
DE GUICHE:
Ah!
CARBON:
I have paid my company--'tis mine.
I bow but to headquarters.
DE GUICHE:
So?--in faith!
That will suffice.
(Addressing himself to the cadets):
I can despise your taunts
'Tis well known how I bear me in the war;
At Bapaume, yesterday, they saw the rage
With which I beat back the Count of Bucquoi;
Assembling my own men, I fell on his,
And charged three separate times!
CYRANO (without lifting his eyes from his book):
And your white scarf?
DE GUICHE (surprised and gratified):
You know that detail?. . .Troth! It happened thus:
While caracoling to recall the troops
For the third charge, a band of fugitives
Bore me with them, close by the hostile ranks:
I was in peril--capture, sudden death!--
When I thought of the good expedient
To loosen and let fall the scarf which told
My military rank; thus I contrived
--Without attention waked--to leave the foes,
And suddenly returning, reinforced
With my own men, to scatter them! And now,
--What say you, Sir?
(The cadets pretend not to be listening, but the cards and the dice-boxes
remain suspended in their hands, the smoke of their pipes in their cheeks.
They wait.)
CYRANO:
I say, that Henri Quatre
Had not, by any dangerous odds, been forced
To strip himself of his white helmet plume.
(Silent delight. The cards fall, the dice rattle. The smoke is puffed.)
DE GUICHE:
The ruse succeeded, though!
(Same suspension of play, etc.)
CYRANO:
Oh, may be! But
One does not lightly abdicate the honor
To serve as target to the enemy
(Cards, dice, fall again, and the cadets smoke with evident delight):
Had I been present when your scarf fell low,
--Our courage, Sir, is of a different sort--
I would have picked it up and put it on.
DE GUICHE:
Oh, ay! Another Gascon boast!
CYRANO:
A boast?
Lend it to me. I pledge myself, to-night,
--With it across my breast,--to lead th' assault.
DE GUICHE:
Another Gascon vaunt! You know the scarf
Lies with the enemy, upon the brink
Of the stream,. . .the place is riddled now with shot,--
No one can fetch it hither!
CYRANO (drawing the scarf from his pocket, and holding it out to him):
Here it is.
(Silence. The cadets stifle their laughter in their cards and dice-boxes. De
Guiche turns and looks at them; they instantly become grave, and set to play.
One of them whistles indifferently the air just played by the fifer.)
DE GUICHE (taking the scarf):
I thank you. It will now enable me
To make a signal,--that I had forborne
To make--till now.
(He goes to the rampart, climbs it, and waves the scarf thrice.)
ALL:
What's that?
THE SENTINEL (from the top of the rampart):
See you yon man
Down there, who runs?. . .
DE GUICHE (descending):
'Tis a false Spanish spy
Who is extremely useful to my ends.
The news he carries to the enemy
Are those I prompt him with--so, in a word,
We have an influence on their decisions!
CYRANO:
Scoundrel!
DE GUICHE (carelessly knotting on his scarf):
'Tis opportune. What were we saying?
Ah! I have news for you. Last evening
--To victual us--the Marshal did attempt
A final effort:--secretly he went
To Dourlens, where the King's provisions be.
But--to return to camp more easily--
He took with him a goodly force of troops.
Those who attacked us now would have fine sport!
Half of the army's absent from the camp!
CARBON:
Ay, if the Spaniards knew, 'twere ill for us,
But they know nothing of it?
DE GUICHE:
Oh! they know.
They will attack us.
CARBON:
Ah!
DE GUICHE:
For my false spy
Came to warn me of their attack. He said,
'I can decide the point for their assault;
Where would you have it? I will tell them 'tis
The least defended--they'll attempt you there.'
I answered, 'Good. Go out of camp, but watch
My signal. Choose the point from whence it comes.'
CARBON (to cadets):
Make ready!
(All rise; sounds of swords and belts being buckled.)
DE GUICHE:
'Twill be in an hour.
FIRST CADET:
Good!. . .
(They all sit down again and take up their games.)
DE GUICHE (to Carbon):
Time must be gained. The Marshal will return.
CARBON:
How gain it?
DE GUICHE:
You will all be good enough
To let yourselves to be killed.
CYRANO:
Vengeance! oho!
DE GUICHE:
I do not say that, if I loved you well,
I had chosen you and yours,--but, as things stand,--
Your courage yielding to no corps the palm--
I serve my King, and serve my grudge as well.
CYRANO:
Permit that I express my gratitude. . .
DE GUICHE:
I know you love to fight against five score;
You will not now complain of paltry odds.
(He goes up with Carbon.)
CYRANO (to the cadets):
We shall add to the Gascon coat of arms,
With its six bars of blue and gold, one more--
The blood-red bar that was a-missing there!
(De Guiche speaks in a low voice with Carbon at the back. Orders are given.
Preparations go forward. Cyrano goes up to Christian, who stands with crossed
arms.)
CYRANO (putting his hand on Christian's shoulder):
Christian!
CHRISTIAN (shaking his head):
Roxane!
CYRANO:
Alas!
CHRISTIAN:
At least, I'd send
My heart's farewell to her in a fair letter!. . .
CYRANO:
I had suspicion it would be to-day,
(He draws a letter out of his doublet):
And had already writ. . .
CHRISTIAN:
Show!
CYRANO:
Will you. . .?
CHRISTIAN (taking the letter):
Ay!
(He opens and reads it):
Hold!
CYRANO:
What?
CHRISTIAN:
This little spot!
CYRANO (taking the letter, with an innocent look):
A spot?
CHRISTIAN:
A tear!
CYRANO:
Poets, at last,--by dint of counterfeiting--
Take counterfeit for true--that is the charm!
This farewell letter,--it was passing sad,
I wept myself in writing it!
CHRISTIAN:
Wept? why?
CYRANO:
Oh!. . .death itself is hardly terrible,. . .
--But, ne'er to see her more! That is death's sting!
--For. . .I shall never. . .
(Christian looks at him):
We shall. . .
(Quickly):
I mean, you. . .
CHRISTIAN (snatching the letter from him):
Give me that letter!
(A rumor, far off in the camp.)
VOICE Of SENTINEL:
Who goes there? Halloo!
(Shots--voices--carriage-bells.)
CARBON:
What is it?
A SENTINEL (on the rampart):
'Tis a carriage!
(All rush to see.)
CRIES:
In the camp?
It enters!--It comes from the enemy!
--Fire!--No!--The coachman cries!--What does he say?
--'On the King's service!'
(Everyone is on the rampart, staring. The bells come nearer.)
DE GUICHE:
The King's service? How?
(All descend and draw up in line.)
CARBON:
Uncover, all!
DE GUICHE:
The King's! Draw up in line!
Let him describe his curve as it befits!
(The carriage enters at full speed covered with dust and mud. The curtains
are drawn close. Two lackeys behind. It is pulled up suddenly.)
CARBON:
Beat a salute!
(A roll of drums. The cadets uncover.)
DE GUICHE:
Lower the carriage-steps!
(Two cadets rush forward. The door opens.)
ROXANE (jumping down from the carriage):
Good-day!
(All are bowing to the ground, but at the sound of a woman's voice every head
is instantly raised.)
| 2,432 | Act IV, scene iv | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/ | Prompted by Cyrano, de Guiche boasts of his conduct in the previous day's battle when, to confuse the Spaniards, he flung away the white plume that marked him as an officer. Cyrano then proclaims that a courageous man would never have flung away the white plume, and he offers to wear it in the next bout of fighting. De Guiche says Cyrano makes the pledge only because he knows the plume lies somewhere on the battlefield. To the cadets' delight, Cyrano produces the plume from his pocket. Furious, de Guiche seizes the plume and waves it to a sentry, who runs toward the Spanish encampments. De Guiche says that he has just given a signal and that the Spanish will attack in perhaps an hour. He says that the cadets will all die but that, in the process, they will buy the French forces as much time as possible. Cyrano thanks de Guiche solemnly for the opportunity to die with glory. Christian tells Cyrano he wishes he could say farewell to Roxane, and Cyrano shows him the farewell letter he has just written. Christian notices the mark of a tear on the letter and nearly guesses Cyrano's secret. He is interrupted by the arrival of a mysterious coach | null | 309 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/39.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_5_part_5.txt | Cyrano de Bergerac.act iv.scene v | act iv, scene v | null | {"name": "Act IV, scene v", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/", "summary": "De Guiche thinks that the coach is from the king's service. But Roxane delightfully surprises both him and the other men when she climbs down from the coach. She says that the war was lasting too long and that she had to see Christian. Cyrano, Christian, and de Guiche tell her she must leave immediately because the Spaniards will attack soon. She refuses to leave, saying that she is brave--after all, she is Cyrano's cousin. De Guiche leaves angrily.", "analysis": "Act IV, scenes i-v The beginning of Act IV marks a severe shift in tone and sentiment. The cadets, at war, are starving. Their morale is low, and they yearn to return home. Cyrano is the only soldier in decent spirits: his daily writing to Roxane gives him a sense of purpose in the difficult time. De Guiche decides to have his sentry advise the Spanish to attack the cadets, partly in revenge for his humiliation at the hands of Cyrano, but mainly because he needs to buy time as part of a larger military maneuver. Pitted against the overwhelming Spanish force, the cadets will suffer almost certain death. The jokes in these scenes, while present, add to this shift in tone, providing a sense of unease rather than delight. For instance, while the hungry cadets sleep, Carbon evokes the proverb, \"He who sleeps dines. Le Bret agrees, but adds, \"That's not much comfort when you have insomnia. Similarly, Cyrano's observation, that Christian might be dying of hunger but still has his good looks, exemplifies a sense of humor that simultaneously creates and stifles laughter. Still, Cyrano never misses an opportunity to highlight de Guiche's hypocrisy and ignorance, and thus continues to bring a sense of vibrancy and life to the outwardly hopeless situation. The ironic exchange between Cyrano and de Guiche regarding the white plume adds to the impression that de Guiche is an inferior coward and buffoon. Cyrano accomplishes this feat through his use of irony and surprise. Intending to attack de Guiche for his cowardliness eventually, Cyrano prompts de Guiche to begin bragging about how he strategically fooled the enemy in the previous battle. After setting him up, Cyrano can now tear him down, showing not only how de Guiche threw away the symbol of courage, but how Cyrano braved the battlefield to retrieve the white plume. Indeed, the white plume begins to symbolize idealistic bravery, honor, and glory. Worn by colonels, it serves the practical purpose of signaling to a brigade the whereabouts of the troops' leader. However, it also might leave the colonel vulnerable to personal attack from the opposition. Yet, while de Guiche sees the plume as a limitation and cleverly evades the Spanish threat by casting it aside, Cyrano illustrates that the plume serves a higher purpose, adding respectability and honor to battle, so much so that Cyrano risks his own life to retrieve and honor it. Perhaps more romantic than realistic in nature, the plume and the ideals associated with it serve as a beacon for Cyrano's insurmountable, uncompromising spirit"} | The same. Roxane.
DE GUICHE:
On the King's service! You?
ROXANE:
Ay,--King Love's! What other king?
CYRANO:
Great God!
CHRISTIAN (rushing forward):
Why have you come?
ROXANE:
This siege--'tis too long!
CHRISTIAN:
But why?. . .
ROXANE:
I will tell you all!
CYRANO (who, at the sound of her voice, has stood still, rooted to the ground,
afraid to raise his eyes):
My God! dare I look at her?
DE GUICHE:
You cannot remain here!
ROXANE (merrily):
But I say yes! Who will push a drum hither for me?
(She seats herself on the drum they roll forward):
So! I thank you.
(She laughs):
My carriage was fired at
(proudly):
by the patrol! Look! would you not think 'twas made of a pumpkin, like
Cinderella's chariot in the tale,--and the footmen out of rats?
(Sending a kiss with her lips to Christian):
Good-morrow!
(Examining them all):
You look not merry, any of you! Ah! know you that 'tis a long road to get
to Arras?
(Seeing Cyrano):
Cousin, delighted!
CYRANO (coming up to her):
But how, in Heaven's name?. . .
ROXANE:
How found I the way to the army? It was simple enough, for I had but to
pass on and on, as far as I saw the country laid waste. Ah, what horrors were
there! Had I not seen, then I could never have believed it! Well, gentlemen,
if such be the service of your King, I would fainer serve mine!
CYRANO:
But 'tis sheer madness! Where in the fiend's name did you get through?
ROXANE:
Where? Through the Spanish lines.
FIRST CADET:
--For subtle craft, give me a woman!
DE GUICHE:
But how did you pass through their lines?
LE BRET:
Faith! that must have been a hard matter!. . .
ROXANE:
None too hard. I but drove quietly forward in my carriage, and when some
hidalgo of haughty mien would have stayed me, lo! I showed at the window my
sweetest smile, and these Senors being (with no disrespect to you) the most
gallant gentlemen in the world,--I passed on!
CARBON:
True, that smile is a passport! But you must have been asked frequently to
give an account of where you were going, Madame?
ROXANE:
Yes, frequently. Then I would answer, 'I go to see my lover.' At that word
the very fiercest Spaniard of them all would gravely shut the carriage-door,
and, with a gesture that a king might envy, make signal to his men to lower
the muskets leveled at me;--then, with melancholy but withal very graceful
dignity--his beaver held to the wind that the plumes might flutter bravely, he
would bow low, saying to me, 'Pass on, Senorita!'
CHRISTIAN:
But, Roxane. . .
ROXANE:
Forgive me that I said, 'my lover!' But bethink you, had I said 'my
husband,' not one of them had let me pass!
CHRISTIAN:
But. . .
ROXANE:
What ails you?
DE GUICHE:
You must leave this place!
ROXANE:
I?
CYRANO:
And that instantly!
LE BRET:
No time to lose.
CHRISTIAN:
Indeed, you must.
ROXANE:
But wherefore must I?
CHRISTIAN (embarrassed):
'Tis that. . .
CYRANO (the same):
--In three quarters of an hour. . .
DE GUICHE (the same):
--Or for. . .
CARBON (the same):
It were best. . .
LE BRET (the same):
You might. . .
ROXANE:
You are going to fight?--I stay here.
ALL:
No, no!
ROXANE:
He is my husband!
(She throws herself into Christian's arms):
They shall kill us both together!
CHRISTIAN:
Why do you look at me thus?
ROXANE:
I will tell you why!
DE GUICHE (in despair):
'Tis a post of mortal danger!
ROXANE (turning round):
Mortal danger!
CYRANO:
Proof enough, that he has put us here!
ROXANE (to De Guiche):
So, Sir, you would have made a widow of me?
DE GUICHE:
Nay, on my oath. . .
ROXANE:
I will not go! I am reckless now, and I shall not stir from here!--Besides,
'tis amusing!
CYRANO:
Oh-ho! So our precieuse is a heroine!
ROXANE:
Monsieur de Bergerac, I am your cousin.
A CADET:
We will defend you well!
ROXANE (more and more excited):
I have no fear of that, my friends!
ANOTHER (in ecstasy):
The whole camp smells sweet of orris-root!
ROXANE:
And, by good luck, I have chosen a hat that will suit well with the
battlefield!
(Looking at De Guiche):
But were it not wisest that the Count retire?
They may begin the attack.
DE GUICHE:
That is not to be brooked! I go to inspect the cannon, and shall return.
You have still time--think better of it!
ROXANE:
Never!
(De Guiche goes out.)
| 1,407 | Act IV, scene v | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/ | De Guiche thinks that the coach is from the king's service. But Roxane delightfully surprises both him and the other men when she climbs down from the coach. She says that the war was lasting too long and that she had to see Christian. Cyrano, Christian, and de Guiche tell her she must leave immediately because the Spaniards will attack soon. She refuses to leave, saying that she is brave--after all, she is Cyrano's cousin. De Guiche leaves angrily. | Act IV, scenes i-v The beginning of Act IV marks a severe shift in tone and sentiment. The cadets, at war, are starving. Their morale is low, and they yearn to return home. Cyrano is the only soldier in decent spirits: his daily writing to Roxane gives him a sense of purpose in the difficult time. De Guiche decides to have his sentry advise the Spanish to attack the cadets, partly in revenge for his humiliation at the hands of Cyrano, but mainly because he needs to buy time as part of a larger military maneuver. Pitted against the overwhelming Spanish force, the cadets will suffer almost certain death. The jokes in these scenes, while present, add to this shift in tone, providing a sense of unease rather than delight. For instance, while the hungry cadets sleep, Carbon evokes the proverb, "He who sleeps dines. Le Bret agrees, but adds, "That's not much comfort when you have insomnia. Similarly, Cyrano's observation, that Christian might be dying of hunger but still has his good looks, exemplifies a sense of humor that simultaneously creates and stifles laughter. Still, Cyrano never misses an opportunity to highlight de Guiche's hypocrisy and ignorance, and thus continues to bring a sense of vibrancy and life to the outwardly hopeless situation. The ironic exchange between Cyrano and de Guiche regarding the white plume adds to the impression that de Guiche is an inferior coward and buffoon. Cyrano accomplishes this feat through his use of irony and surprise. Intending to attack de Guiche for his cowardliness eventually, Cyrano prompts de Guiche to begin bragging about how he strategically fooled the enemy in the previous battle. After setting him up, Cyrano can now tear him down, showing not only how de Guiche threw away the symbol of courage, but how Cyrano braved the battlefield to retrieve the white plume. Indeed, the white plume begins to symbolize idealistic bravery, honor, and glory. Worn by colonels, it serves the practical purpose of signaling to a brigade the whereabouts of the troops' leader. However, it also might leave the colonel vulnerable to personal attack from the opposition. Yet, while de Guiche sees the plume as a limitation and cleverly evades the Spanish threat by casting it aside, Cyrano illustrates that the plume serves a higher purpose, adding respectability and honor to battle, so much so that Cyrano risks his own life to retrieve and honor it. Perhaps more romantic than realistic in nature, the plume and the ideals associated with it serve as a beacon for Cyrano's insurmountable, uncompromising spirit | 116 | 428 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/40.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_5_part_6.txt | Cyrano de Bergerac.act iv.scene vi | act iv, scene vi | null | {"name": "Act IV, scene vi", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/", "summary": "Carbon presents the company to Roxane, and, to their surprise and delight, she produces Ragueneau--and the feast that he has prepared for the cadets--from the coach. The men gorge themselves, but when de Guiche reappears, they hide the food", "analysis": ""} | The same, all but De Guiche.
CHRISTIAN (entreatingly):
Roxane!
ROXANE:
No!
FIRST CADET (to the others):
She stays!
ALL (hurrying, hustling each other, tidying themselves):
A comb!--Soap!--My uniform is torn!--A needle!--A ribbon!--Lend your
mirror!--My cuffs!--Your curling-iron!--A razor!. . .
ROXANE (to Cyrano, who still pleads with her):
No! Naught shall make me stir from this spot!
CARBON (who, like the others, has been buckling, dusting, brushing his hat,
settling his plume, and drawing on his cuffs, advances to Roxane, and
ceremoniously):
It is perchance more seemly, since things are thus, that I present to you
some of these gentlemen who are about to have the honor of dying before your
eyes.
(Roxane bows, and stands leaning on Christian's arm, while Carbon introduces
the cadets to her):
Baron de Peyrescous de Colignac!
THE CADET (with a low reverence):
Madame. . .
CARBON (continuing):
Baron de Casterac de Cahuzac,--Vidame de Malgouyre Estressac Lesbas
d'Escarabiot, Chevalier d'Antignac-Juzet, Baron Hillot de Blagnac-Salechan de
Castel Crabioules. . .
ROXANE:
But how many names have you each?
BARON HILLOT:
Scores!
CARBON (to Roxane):
Pray, upon the hand that holds your kerchief.
ROXANE (opens her hand, and the handkerchief falls):
Why?
(The whole company start forward to pick it up.)
CARBON (quickly raising it):
My company had no flag. But now, by my faith, they will have the fairest in
all the camp!
ROXANE (smiling):
'Tis somewhat small.
CARBON (tying the handkerchief on the staff of his lance):
But--'tis of lace!
A CADET (to the rest):
I could die happy, having seen so sweet a face, if I had something in my
stomach--were it but a nut!
CARBON (who has overheard, indignantly):
Shame on you! What, talk of eating when a lovely woman!. . .
ROXANE:
But your camp air is keen; I myself am famished. Pasties, cold fricassee,
old wines--there is my bill of fare? Pray bring it all here.
(Consternation.)
A CADET:
All that?
ANOTHER:
But where on earth find it?
ROXANE (quietly):
In my carriage.
ALL:
How?
ROXANE:
Now serve up--carve! Look a little closer at my coachman, gentlemen, and
you will recognize a man most welcome. All the sauces can be sent to table
hot, if we will!
THE CADETS (rushing pellmell to the carriage):
'Tis Ragueneau!
(Acclamations):
Oh, oh!
ROXANE (looking after them):
Poor fellows!
CYRANO (kissing her hand):
Kind fairy!
RAGUENEAU (standing on the box like a quack doctor at a fair):
Gentlemen!. . .
(General delight.)
THE CADETS:
Bravo! bravo!
RAGUENEAU:
. . .The Spaniards, gazing on a lady so dainty fair, overlooked the fare so
dainty!. . .
(Applause.)
CYRANO (in a whisper to Christian):
Hark, Christian!
RAGUENEAU:
. . .And, occupied with gallantry, perceived not--
(His draws a plate from under the seat, and holds it up):
--The galantine!. . .
(Applause. The galantine passes from hand to hand.)
CYRANO (still whispering to Christian):
Prythee, one word!
RAGUENEAU:
And Venus so attracted their eyes that Diana could secretly pass by with--
(He holds up a shoulder of mutton):
--her fawn!
(Enthusiasm. Twenty hands are held out to seize the shoulder of mutton.)
CYRANO (in a low whisper to Christian):
I must speak to you!
ROXANE (to the cadets, who come down, their arms laden with food):
Put it all on the ground!
(She lays all out on the grass, aided by the two imperturbable lackeys who
were behind the carriage.)
ROXANE (to Christian, just as Cyrano is drawing him apart):
Come, make yourself of use!
(Christian comes to help her. Cyrano's uneasiness increases.)
RAGUENEAU:
Truffled peacock!
FIRST CADET (radiant, coming down, cutting a big slice of ham):
By the mass! We shall not brave the last hazard without having had a
gullet-full!--
(quickly correcting himself on seeing Roxane):
--Pardon! A Balthazar feast!
RAGUENEAU (throwing down the carriage cushions):
The cushions are stuffed with ortolans!
(Hubbub. They tear open and turn out the contents of the cushions. Bursts of
laughter--merriment.)
THIRD CADET:
Ah! Viedaze!
RAGUENEAU (throwing down to the cadets bottles of red wine):
Flasks of rubies!--
(and white wine):
--Flasks of topaz!
ROXANE (throwing a folded tablecloth at Cyrano's head):
Unfold me that napkin!--Come, come! be nimble!
RAGUENEAU (waving a lantern):
Each of the carriage-lamps is a little larder!
CYRANO (in a low voice to Christian, as they arrange the cloth together):
I must speak with you ere you speak to her.
RAGUENEAU:
My whip-handle is an Arles sausage!
ROXANE (pouring out wine, helping):
Since we are to die, let the rest of the army shift for itself. All for the
Gascons! And mark! if De Guiche comes, let no one invite him!
(Going from one to the other):
There! there! You have time enough! Do not eat too fast!--Drink a little.-
-Why are you crying?
FIRST CADET:
It is all so good!. . .
ROXANE:
Tut!--Red or white?--Some bread for Monsieur de Carbon!--a knife! Pass your
plate!--a little of the crust? Some more? Let me help you!--Some champagne?-
-A wing?
CYRANO (who follows her, his arms laden with dishes, helping her to wait on
everybody):
How I worship her!
ROXANE (going up to Christian):
What will you?
CHRISTIAN:
Nothing.
ROXANE:
Nay, nay, take this biscuit, steeped in muscat; come!. . .but two drops!
CHRISTIAN (trying to detain her):
Oh! tell me why you came?
ROXANE:
Wait; my first duty is to these poor fellows.--Hush! In a few minutes. . .
LE BRET (who had gone up to pass a loaf on the end of a lance to the sentry on
the rampart):
De Guiche!
CYRANO:
Quick! hide flasks, plates, pie-dishes, game-baskets! Hurry!--Let us all
look unconscious!
(To Ragueneau):
Up on your seat!--Is everything covered up?
(In an instant all has been pushed into the tents, or hidden under doublets,
cloaks, and beavers. De Guiche enters hurriedly--stops suddenly, sniffing the
air. Silence.)
| 2,032 | Act IV, scene vi | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/ | Carbon presents the company to Roxane, and, to their surprise and delight, she produces Ragueneau--and the feast that he has prepared for the cadets--from the coach. The men gorge themselves, but when de Guiche reappears, they hide the food | null | 64 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/41.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_5_part_7.txt | Cyrano de Bergerac.act iv.scene vii | act iv, scene vii | null | {"name": "Act IV, scene vii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/", "summary": "De Guiche announces that if Roxane stays for the battle, he will stay to fight as well. The men decide that he must be a Gascon after all, and they offer him some food. He refuses, and they are even more impressed. Cyrano tells Christian that he has written Roxane more often than Christian thought--in fact, every day. Christian again suspects Cyrano's secret, but Roxane interrupts", "analysis": ""} | The same. De Guiche.
DE GUICHE:
It smells good here.
A CADET (humming):
Lo! Lo-lo!
DE GUICHE (looking at him):
What is the matter?--You are very red.
THE CADET:
The matter?--Nothing!--'Tis my blood--boiling at the thought of the coming
battle!
ANOTHER:
Poum, poum--poum. . .
DE GUICHE (turning round):
What's that?
THE CADET (slightly drunk):
Nothing!. . .'Tis a song!--a little. . .
DE GUICHE:
You are merry, my friend!
THE CADET:
The approach of danger is intoxicating!
DE GUICHE (calling Carbon de Castel-Jaloux, to give him an order):
Captain! I. . .
(He stops short on seeing him):
Plague take me! but you look bravely, too!
CARBON (crimson in the face, hiding a bottle behind his back, with an evasive
movement):
Oh!. . .
DE GUICHE:
I have one cannon left, and have had it carried there--
(he points behind the scenes):
--in that corner. . .Your men can use it in case of need.
A CADET (reeling slightly):
Charming attention!
ANOTHER (with a gracious smile):
Kind solicitude!
DE GUICHE:
How? they are all gone crazy?
(Drily):
As you are not used to cannon, beware of the recoil.
FIRST CADET:
Pooh!
DE GUICHE (furious, going up to him):
But. . .
THE CADET:
Gascon cannons never recoil!
DE GUICHE (taking him by the arm and shaking him):
You are tipsy!--but what with?
THE CADET (grandiloquently):
--With the smell of powder!
DE GUICHE (shrugging his shoulders and pushing him away, then going quickly to
Roxane):
Briefly, Madame, what decision do you deign to take?
ROXANE:
I stay here.
DE GUICHE:
You must fly!
ROXANE:
No! I will stay.
DE GUICHE:
Since things are thus, give me a musket, one of you!
CARBON:
Wherefore?
DE GUICHE:
Because I too--mean to remain.
CYRANO:
At last! This is true valor, Sir!
FIRST CADET:
Then you are Gascon after all, spite of your lace collar?
ROXANE:
What is all this?
DE GUICHE:
I leave no woman in peril.
SECOND CADET (to the first):
Hark you! Think you not we might give him something to eat?
(All the viands reappear as if by magic.)
DE GUICHE (whose eyes sparkle):
Victuals!
THE THIRD CADET:
Yes, you'll see them coming from under every coat!
DE GUICHE (controlling himself, haughtily):
Do you think I will eat your leavings?
CYRANO (saluting him):
You make progress.
DE GUICHE (proudly, with a light touch of accent on the word 'breaking'):
I will fight without br-r-eaking my fast!
FIRST CADET (with wild delight):
Br-r-r-eaking! He has got the accent!
DE GUICHE (laughing):
I?
THE CADET:
'Tis a Gascon!
(All begin to dance.)
CARBON DE CASTEL-JALOUX (who had disappeared behind the rampart, reappearing
on the ridge):
I have drawn my pikemen up in line. They are a resolute troop.
(He points to a row of pikes, the tops of which are seen over the ridge.)
DE GUICHE (bowing to Roxane):
Will you accept my hand, and accompany me while I review them?
(She takes it, and they go up toward the rampart. All uncover and follow
them.)
CHRISTIAN (going to Cyrano, eagerly):
Tell me quickly!
(As Roxane appears on the ridge, the tops of the lances disappear, lowered for
the salute, and a shout is raised. She bows.)
THE PIKEMEN (outside):
Vivat!
CHRISTIAN:
What is this secret?
CYRANO:
If Roxane should. . .
CHRISTIAN:
Should?. . .
CYRANO:
Speak of the letters?. . .
CHRISTIAN:
Yes, I know!. . .
CYRANO:
Do not spoil all by seeming surprised. . .
CHRISTIAN:
At what?
CYRANO:
I must explain to you!. . .Oh! 'tis no great matter--I but thought of it to-
day on seeing her. You have. . .
CHRISTIAN:
Tell quickly!
CYRANO:
You have. . .written to her oftener than you think. . .
CHRISTIAN:
How so?
CYRANO:
Thus, 'faith! I had taken it in hand to express your flame for you!. . .At
times I wrote without saying, 'I am writing!'
CHRISTIAN:
Ah!. . .
CYRANO:
'Tis simple enough!
CHRISTIAN:
But how did you contrive, since we have been cut off, thus. . .to?. . .
CYRANO:
. . .Oh! before dawn. . .I was able to get through. . .
CHRISTIAN (folding his arms):
That was simple, too? And how oft, pray you, have I written?. . .Twice in
the week?. . .Three times?. . .Four?. . .
CYRANO:
More often still.
CHRISTIAN:
What! Every day?
CYRANO:
Yes, every day,--twice.
CHRISTIAN (violently):
And that became so mad a joy for you, that you braved death. . .
CYRANO (seeing Roxane returning):
Hush! Not before her!
(He goes hurriedly into his tent.)
| 1,531 | Act IV, scene vii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/ | De Guiche announces that if Roxane stays for the battle, he will stay to fight as well. The men decide that he must be a Gascon after all, and they offer him some food. He refuses, and they are even more impressed. Cyrano tells Christian that he has written Roxane more often than Christian thought--in fact, every day. Christian again suspects Cyrano's secret, but Roxane interrupts | null | 103 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/42.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_5_part_8.txt | Cyrano de Bergerac.act iv.scene viii | act iv, scene viii | null | {"name": "Act IV, scene viii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/", "summary": "Christian asks why Roxane risked death to see him again, and she says that she was driven mad by his beautiful love letters. She says that, at first, she loved only his beauty, but now she has forgotten about his beauty and loves his inner self, the soul she felt in the letters. When Roxane says she would love him even if he were ugly, Christian is miserable. He sends her to go speak to the cadets and to smile at them because they are about to die", "analysis": ""} | Roxane, Christian. In the distance cadets coming and going. Carbon and De
Guiche give orders.
ROXANE (running up to Christian):
Ah, Christian, at last!. . .
CHRISTIAN (taking her hands):
Now tell me why--
Why, by these fearful paths so perilous--
Across these ranks of ribald soldiery,
You have come?
ROXANE:
Love, your letters brought me here!
CHRISTIAN:
What say you?
ROXANE:
'Tis your fault if I ran risks!
Your letters turned my head! Ah! all this month,
How many!--and the last one ever bettered
The one that went before!
CHRISTIAN:
What!--for a few
Inconsequent love-letters!
ROXANE:
Hold your peace!
Ah! you cannot conceive it! Ever since
That night, when, in a voice all new to me,
Under my window you revealed your soul--
Ah! ever since I have adored you! Now
Your letters all this whole month long!--meseemed
As if I heard that voice so tender, true,
Sheltering, close! Thy fault, I say! It drew me,
The voice o' th' night! Oh! wise Penelope
Would ne'er have stayed to broider on her hearthstone,
If her Ulysses could have writ such letters!
But would have cast away her silken bobbins,
And fled to join him, mad for love as Helen!
CHRISTIAN:
But. . .
ROXANE:
I read, read again--grew faint for love;
I was thine utterly. Each separate page
Was like a fluttering flower-petal, loosed
From your own soul, and wafted thus to mine.
Imprinted in each burning word was love
Sincere, all-powerful. . .
CHRISTIAN:
A love sincere!
Can that be felt, Roxane!
ROXANE:
Ay, that it can!
CHRISTIAN:
You come. . .?
ROXANE:
O, Christian, my true lord, I come--
(Were I to throw myself, here, at your knees,
You would raise me--but 'tis my soul I lay
At your feet--you can raise it nevermore!)
--I come to crave your pardon. (Ay, 'tis time
To sue for pardon, now that death may come!)
For the insult done to you when, frivolous,
At first I loved you only for your face!
CHRISTIAN (horror-stricken):
Roxane!
ROXANE:
And later, love--less frivolous--
Like a bird that spreads its wings, but can not fly--
Arrested by your beauty, by your soul
Drawn close--I loved for both at once!
CHRISTIAN:
And now?
ROXANE:
Ah! you yourself have triumphed o'er yourself,
And now, I love you only for your soul!
CHRISTIAN (stepping backward):
Roxane!
ROXANE:
Be happy. To be loved for beauty--
A poor disguise that time so soon wears threadbare--
Must be to noble souls--to souls aspiring--
A torture. Your dear thoughts have now effaced
That beauty that so won me at the outset.
Now I see clearer--and I no more see it!
CHRISTIAN:
Oh!. . .
ROXANE:
You are doubtful of such victory?
CHRISTIAN (pained):
Roxane!
ROXANE:
I see you cannot yet believe it.
Such love. . .?
CHRISTIAN:
I do not ask such love as that!
I would be loved more simply; for. . .
ROXANE:
For that
Which they have all in turns loved in thee?--
Shame!
Oh! be loved henceforth in a better way!
CHRISTIAN:
No! the first love was best!
ROXANE:
Ah! how you err!
'Tis now that I love best--love well! 'Tis that
Which is thy true self, see!--that I adore!
Were your brilliance dimmed. . .
CHRISTIAN:
Hush!
ROXANE:
I should love still!
Ay, if your beauty should to-day depart. . .
CHRISTIAN:
Say not so!
ROXANE:
Ay, I say it!
CHRISTIAN:
Ugly? How?
ROXANE:
Ugly! I swear I'd love you still!
CHRISTIAN:
My God!
ROXANE:
Are you content at last?
CHRISTIAN (in a choked voice):
Ay!. . .
ROXANE:
What is wrong?
CHRISTIAN (gently pushing her away):
Nothing. . .I have two words to say:--one second. . .
ROXANE:
But?. . .
CHRISTIAN (pointing to the cadets):
Those poor fellows, shortly doomed to death,--
My love deprives them of the sight of you:
Go,--speak to them--smile on them ere they die!
ROXANE (deeply affected):
Dear Christian!. . .
(She goes up to the cadets, who respectfully crowd round her.)
| 1,288 | Act IV, scene viii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/ | Christian asks why Roxane risked death to see him again, and she says that she was driven mad by his beautiful love letters. She says that, at first, she loved only his beauty, but now she has forgotten about his beauty and loves his inner self, the soul she felt in the letters. When Roxane says she would love him even if he were ugly, Christian is miserable. He sends her to go speak to the cadets and to smile at them because they are about to die | null | 111 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/43.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_5_part_9.txt | Cyrano de Bergerac.act iv.scene ix | act iv, scene ix | null | {"name": "Act IV, scene ix", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/", "summary": "Christian tells Cyrano that Roxane is no longer in love with him. Instead, he says, she loves his \"soul\" and that means she loves Cyrano. He accuses Cyrano of secretly returning her love. Cyrano cannot deny it. Christian says that Cyrano must tell Roxane and ask her to choose between them. Christian calls Roxane and runs off toward the other men. Cyrano asks Roxane if she could really love Christian if he were ugly. She says that she could. Cyrano feels ecstatic and is on the cusp of revealing his secret when suddenly they hear gunfire. Le Bret cries out for Cyrano. He whispers something in Cyrano's ear, and Cyrano says that now he can never tell Roxane his feelings. A group of men comes into the camp, carrying something. Soon, we see it is Christian's body. He is dying", "analysis": ""} | Christian, Cyrano. At back Roxane talking to Carbon and some cadets.
CHRISTIAN (calling toward Cyrano's tent):
Cyrano!
CYRANO (reappearing, fully armed):
What? Why so pale?
CHRISTIAN:
She does not love me!
CYRANO:
What?
CHRISTIAN:
'Tis you she loves!
CYRANO:
No!
CHRISTIAN:
--For she loves me only for my soul!
CYRANO:
Truly?
CHRISTIAN:
Yes! Thus--you see, that soul is you,. . .
Therefore, 'tis you she loves!--And you--love her!
CYRANO:
I?
CHRISTIAN:
Oh, I know it!
CYRANO:
Ay, 'tis true!
CHRISTIAN:
You love
To madness!
CYRANO:
Ay! and worse!
CHRISTIAN:
Then tell her so!
CYRANO:
No!
CHRISTIAN:
And why not?
CYRANO:
Look at my face!--be answered!
CHRISTIAN:
She'd love me--were I ugly.
CYRANO:
Said she so?
CHRISTIAN:
Ay! in those words!
CYRANO:
I'm glad she told you that!
But pooh!--believe it not! I am well pleased
She thought to tell you. Take it not for truth.
Never grow ugly:--she'd reproach me then!
CHRISTIAN:
That I intend discovering!
CYRANO:
No! I beg!
CHRISTIAN:
Ay! she shall choose between us!--Tell her all!
CYRANO:
No! no! I will not have it! Spare me this!
CHRISTIAN:
Because my face is haply fair, shall I
Destroy your happiness? 'Twere too unjust!
CYRANO:
And I,--because by Nature's freak I have
The gift to say--all that perchance you feel.
Shall I be fatal to your happiness?
CHRISTIAN:
Tell all!
CYRANO:
It is ill done to tempt me thus!
CHRISTIAN:
Too long I've borne about within myself
A rival to myself--I'll make an end!
CYRANO:
Christian!
CHRISTIAN:
Our union, without witness--secret--
Clandestine--can be easily dissolved
If we survive.
CYRANO:
My God!--he still persists!
CHRISTIAN:
I will be loved myself--or not at all!
--I'll go see what they do--there, at the end
Of the post: speak to her, and then let her choose
One of us two!
CYRANO:
It will be you.
CHRISTIAN:
Pray God!
(He calls):
Roxane!
CYRANO:
No! no!
ROXANE (coming up quickly):
What?
CHRISTIAN:
Cyrano has things
Important for your ear. . .
(She hastens to Cyrano. Christian goes out.)
| 731 | Act IV, scene ix | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/ | Christian tells Cyrano that Roxane is no longer in love with him. Instead, he says, she loves his "soul" and that means she loves Cyrano. He accuses Cyrano of secretly returning her love. Cyrano cannot deny it. Christian says that Cyrano must tell Roxane and ask her to choose between them. Christian calls Roxane and runs off toward the other men. Cyrano asks Roxane if she could really love Christian if he were ugly. She says that she could. Cyrano feels ecstatic and is on the cusp of revealing his secret when suddenly they hear gunfire. Le Bret cries out for Cyrano. He whispers something in Cyrano's ear, and Cyrano says that now he can never tell Roxane his feelings. A group of men comes into the camp, carrying something. Soon, we see it is Christian's body. He is dying | null | 219 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/44.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_5_part_10.txt | Cyrano de Bergerac.act iv.scene x | act iv, scene x | null | {"name": "Act IV, scene x", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/", "summary": "The men run off to fight, and Roxane collapses over Christian's body. Cyrano leans down and whispers into Christian's ear that he told Roxane the secret, and that she chose Christian. The battle breaks out all around them and Christian closes his eyes, dead. Next to Christian's heart, Roxane finds the farewell letter that Cyrano wrote for Christian to give her. She faints with grief, and Cyrano sends Ragueneau and de Guiche to take her away and protect her. Carbon emerges from the fighting, twice wounded. But the army has returned, and the men will win if they can hold out only a little longer. Cyrano tells Carbon not to worry. Now, he says, he has two deaths to avenge: Christian's and his own. Cyrano charges into battle. When he hears a Spaniard ask, \"Who are these men who are so eager for death. he begins to sing the song of the Cadets of Gascoyne. Cyrano charges off into a hail of bullets, singing as he fights.", "analysis": "Act IV, scenes vi-x The theme of inner versus outer beauty escalates and comes to a climax during the battle scene. Even as Roxane reveals that she values inner beauty more than physical attractiveness, Cyrano has been forging letters to her. His actions call into question his own integrity and open up the possibility that ultimately, he has calculated to win Roxane himself. Cyrano's character appears tarnished at the very moment his words move Roxane to honor inner goodness. Her announcement completes the dissection and destruction of the romantic hero that Cyrano and Christian together created. Playing different halves of the hero, both Cyrano and Christian have proven to be inadequate. Because Cyrano cannot take credit for winning Roxane's love without revealing his duplicity, the play's triumphant moment belongs to love and to poetry, not to Cyrano. The irony of this scene is staggering. Roxane travels far and takes great risks to tell Christian her wonderful news, and it turns out to be the worst news that Christian, and even Cyrano, could possibly hear. Still, Cyrano commits another act of tremendous chivalry when he consoles Christian--and tells him that Roxane picked Christian--just before he dies. Christian dies an honorable and happy death, as a good soldier and a fulfilled lover. Cyrano would rather spend the rest of his life apart from the woman he loves than dishonor the memory of his friend. Moreover, Christian's death symbolizes the death of the superficial half of the romantic hero. By denouncing the value of outer beauty, Roxane renders Christian an unimportant and useless part of the composite romantic hero. Though she doesn't know it, Roxane loves the other half, the soul of the hero, played by Cyrano. Christian quickly dies and disappears from the play. Yet his death also prevents Cyrano from telling Roxane the truth and perhaps from making a moral mistake--dishonestly winning her love. The war parallels the emotional war between the main characters. The climax of the play occurs on the battlefield when Christian, Cyrano, and Roxane interact with startling dialogue and emotion. The tension between Christian and Cyrano eases, dissolving the fused romantic hero they had attempted to become. As Cyrano's duplicity intensifies, de Guiche begins to redeem himself. He turns out to be a Gascon under all his Parisian trappings. One of the soldiers reveals that de Guiche has a Gascon accent. Because the main conflict in Cyrano de Bergerac lies within Cyrano, Rostand transforms his rather superficial villain into a newly minted hero without sacrificing the play's dramatic drive"} | Roxane, Cyrano. Then Le Bret, Carbon de Castel-Jaloux, the cadets, Ragueneau,
De Guiche, etc.
ROXANE:
Important, how?
CYRANO (in despair. to Roxane):
He's gone! 'Tis naught!--Oh, you know how he sees
Importance in a trifle!
ROXANE (warmly):
Did he doubt
Of what I said?--Ah, yes, I saw he doubted!
CYRANO (taking her hand):
But are you sure you told him all the truth?
ROXANE:
Yes, I would love him were he. . .
(She hesitates.)
CYRANO:
Does that word
Embarrass you before my face, Roxane?
ROXANE:
I. . .
CYRANO (smiling sadly):
'Twill not hurt me! Say it! If he were
Ugly!. . .
ROXANE:
Yes, ugly!
(Musket report outside):
Hark! I hear a shot!
CYRANO (ardently):
Hideous!
ROXANE:
Hideous! yes!
CYRANO:
Disfigured.
ROXANE:
Ay!
CYRANO:
Grotesque?
ROXANE:
He could not be grotesque to me!
CYRANO:
You'd love the same?. . .
ROXANE:
The same--nay, even more!
CYRANO (losing command over himself--aside):
My God! it's true, perchance, love waits me there!
(To Roxane):
I. . .Roxane. . .listen. . .
LE BRET (entering hurriedly--to Cyrano):
Cyrano!
CYRANO (turning round):
What?
LE BRET:
Hush!
(He whispers something to him.)
CYRANO (letting go Roxane's hand and exclaiming):
Ah, God!
ROXANE:
What is it?
CYRANO (to himself--stunned):
All is over now.
(Renewed reports.)
ROXANE:
What is the matter? Hark! another shot!
(She goes up to look outside.)
CYRANO:
It is too late, now I can never tell!
ROXANE (trying to rush out):
What has chanced?
CYRANO (rushing to stop her):
Nothing!
(Some cadets enter, trying to hide something they are carrying, and close
round it to prevent Roxane approaching.)
ROXANE:
And those men?
(Cyrano draws her away):
What were you just about to say before. . .?
CYRANO:
What was I saying? Nothing now, I swear!
(Solemnly):
I swear that Christian's soul, his nature, were. . .
(Hastily correcting himself):
Nay, that they are, the noblest, greatest. . .
ROXANE:
Were?
(With a loud scream):
Oh!
(She rushes up, pushing every one aside.)
CYRANO:
All is over now!
ROXANE (seeing Christian lying on the ground, wrapped in his cloak):
O Christian!
LE BRET (to Cyrano):
Struck by first shot of the enemy!
(Roxane flings herself down by Christian. Fresh reports of cannon--clash of
arms--clamor--beating of drums.)
CARBON (with sword in the air):
O come! Your muskets.
(Followed by the cadets, he passes to the other side of the ramparts.)
ROXANE:
Christian!
THE VOICE OF CARBON (from the other side):
Ho! make haste!
ROXANE:
Christian!
CARBON:
FORM LINE!
ROXANE:
Christian!
CARBON:
HANDLE YOUR MATCH!
(Ragueneau rushes up, bringing water in a helmet.)
CHRISTIAN (in a dying voice):
Roxane!
CYRANO (quickly, whispering into Christian's ear, while Roxane distractedly
tears a piece of linen from his breast, which she dips into the water, trying
to stanch the bleeding):
I told her all. She loves you still.
(Christian closes his eyes.)
ROXANE:
How, my sweet love?
CARBON:
DRAW RAMRODS!
ROXANE (to Cyrano):
He is not dead?
CARBON:
OPEN YOUR CHARGES WITH YOUR TEETH!
ROXANE:
His cheek
Grows cold against my own!
CARBON:
READY! PRESENT!
ROXANE (seeing a letter in Christian's doublet):
A letter!. . .
'Tis for me!
(She opens it.)
CYRANO (aside):
My letter!
CARBON:
FIRE!
(Musket reports--shouts--noise of battle.)
CYRANO (trying to disengage his hand, which Roxane on her knees is holding):
But, Roxane, hark, they fight!
ROXANE (detaining him):
Stay yet awhile.
For he is dead. You knew him, you alone.
(Weeping quietly):
Ah, was not his a beauteous soul, a soul
Wondrous!
CYRANO (standing up--bareheaded):
Ay, Roxane.
ROXANE:
An inspired poet?
CYRANO:
Ay, Roxane.
ROXANE:
And a mind sublime?
CYRANO:
Oh, yes!
ROXANE:
A heart too deep for common minds to plumb,
A spirit subtle, charming?
CYRANO (firmly):
Ay, Roxane.
ROXANE (flinging herself on the dead body):
Dead, my love!
CYRANO (aside--drawing his sword):
Ay, and let me die to-day,
Since, all unconscious, she mourns me--in him!
(Sounds of trumpets in the distance.)
DE GUICHE (appearing on the ramparts--bareheaded--with a wound on his
forehead--in a voice of thunder):
It is the signal! Trumpet flourishes!
The French bring the provisions into camp!
Hold but the place awhile!
ROXANE:
See, there is blood
Upon the letter--tears!
A VOICE (outside--shouting):
Surrender!
VOICE OF CADETS:
No!
RAGUENEAU (standing on the top of his carriage, watches the battle over the
edge of the ramparts):
The danger's ever greater!
CYRANO (to De Guiche--pointing to Roxane):
I will charge!
Take her away!
ROXANE (kissing the letter--in a half-extinguished voice):
O God! his tears! his blood!. . .
RAGUENEAU (jumping down from the carriage and rushing toward her):
She's swooned away!
DE GUICHE (on the rampart--to the cadets--with fury):
Stand fast!
A VOICE (outside):
Lay down your arms!
THE CADETS:
No!
CYRANO (to De Guiche):
Now that you have proved your valor, Sir,
(Pointing to Roxane):
Fly, and save her!
DE GUICHE (rushing to Roxane, and carrying her away in his arms):
So be it! Gain but time,
The victory's ours!
CYRANO:
Good.
(Calling out to Roxane, whom De Guiche, aided by Ragueneau, is bearing away in
a fainting condition):
Farewell, Roxane!
(Tumult. Shouts. Cadets reappear, wounded, falling on the scene. Cyrano,
rushing to the battle, is stopped by Carbon de Castel-Jaloux, who is streaming
with blood.)
CARBON:
We are breaking! I am wounded--wounded twice!
CYRANO (shouting to the Gascons):
GASCONS! HO, GASCONS! NEVER TURN YOUR BACKS!
(To Carbon, whom he is supporting):
Have no fear! I have two deaths to avenge:
My friend who's slain;--and my dead happiness!
(They come down, Cyrano brandishing the lance to which is attached Roxane's
handkerchief):
Float there! laced kerchief broidered with her name!
(He sticks it in the ground and shouts to the cadets):
FALL ON THEM, GASCONS! CRUSH THEM!
(To the fifer):
Fifer, play!
(The fife plays. The wounded try to rise. Some cadets, falling one over the
other down the slope, group themselves round Cyrano and the little flag. The
carriage is crowded with men inside and outside, and, bristling with
arquebuses, is turned into a fortress.)
A CADET (appearing on the crest, beaten backward, but still fighting, cries):
They're climbing the redoubt!
(and falls dead.)
CYRANO:
Let us salute them!
(The rampart is covered instantly by a formidable row of enemies. The
standards of the Imperialists are raised):
Fire!
(General discharge.)
A CRY IN THE ENEMY'S RANKS:
Fire!
(A deadly answering volley. The cadets fall on all sides.)
A SPANISH OFFICER (uncovering):
Who are these men who rush on death?
CYRANO (reciting, erect, amid a storm of bullets):
The bold Cadets of Gascony,
Of Carbon of Castel-Jaloux!
Brawling, swaggering boastfully,
(He rushes forward, followed by a few survivors):
The bold Cadets. . .
(His voice is drowned in the battle.)
Curtain.
| 2,465 | Act IV, scene x | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section6/ | The men run off to fight, and Roxane collapses over Christian's body. Cyrano leans down and whispers into Christian's ear that he told Roxane the secret, and that she chose Christian. The battle breaks out all around them and Christian closes his eyes, dead. Next to Christian's heart, Roxane finds the farewell letter that Cyrano wrote for Christian to give her. She faints with grief, and Cyrano sends Ragueneau and de Guiche to take her away and protect her. Carbon emerges from the fighting, twice wounded. But the army has returned, and the men will win if they can hold out only a little longer. Cyrano tells Carbon not to worry. Now, he says, he has two deaths to avenge: Christian's and his own. Cyrano charges into battle. When he hears a Spaniard ask, "Who are these men who are so eager for death. he begins to sing the song of the Cadets of Gascoyne. Cyrano charges off into a hail of bullets, singing as he fights. | Act IV, scenes vi-x The theme of inner versus outer beauty escalates and comes to a climax during the battle scene. Even as Roxane reveals that she values inner beauty more than physical attractiveness, Cyrano has been forging letters to her. His actions call into question his own integrity and open up the possibility that ultimately, he has calculated to win Roxane himself. Cyrano's character appears tarnished at the very moment his words move Roxane to honor inner goodness. Her announcement completes the dissection and destruction of the romantic hero that Cyrano and Christian together created. Playing different halves of the hero, both Cyrano and Christian have proven to be inadequate. Because Cyrano cannot take credit for winning Roxane's love without revealing his duplicity, the play's triumphant moment belongs to love and to poetry, not to Cyrano. The irony of this scene is staggering. Roxane travels far and takes great risks to tell Christian her wonderful news, and it turns out to be the worst news that Christian, and even Cyrano, could possibly hear. Still, Cyrano commits another act of tremendous chivalry when he consoles Christian--and tells him that Roxane picked Christian--just before he dies. Christian dies an honorable and happy death, as a good soldier and a fulfilled lover. Cyrano would rather spend the rest of his life apart from the woman he loves than dishonor the memory of his friend. Moreover, Christian's death symbolizes the death of the superficial half of the romantic hero. By denouncing the value of outer beauty, Roxane renders Christian an unimportant and useless part of the composite romantic hero. Though she doesn't know it, Roxane loves the other half, the soul of the hero, played by Cyrano. Christian quickly dies and disappears from the play. Yet his death also prevents Cyrano from telling Roxane the truth and perhaps from making a moral mistake--dishonestly winning her love. The war parallels the emotional war between the main characters. The climax of the play occurs on the battlefield when Christian, Cyrano, and Roxane interact with startling dialogue and emotion. The tension between Christian and Cyrano eases, dissolving the fused romantic hero they had attempted to become. As Cyrano's duplicity intensifies, de Guiche begins to redeem himself. He turns out to be a Gascon under all his Parisian trappings. One of the soldiers reveals that de Guiche has a Gascon accent. Because the main conflict in Cyrano de Bergerac lies within Cyrano, Rostand transforms his rather superficial villain into a newly minted hero without sacrificing the play's dramatic drive | 260 | 422 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/46.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_6_part_1.txt | Cyrano de Bergerac.act v.scene i | act v, scene i | null | {"name": "act v, scene i", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section7/", "summary": "Fifteen years later, in 1655, the nuns of the Convent of the Ladies of the Cross in Paris talk about Cyrano. They say he makes them laugh, and they remark how he has come every week for more than ten years to visit his cousin Roxane, who first came to live in the convent after the death of her husband", "analysis": ""} | Mother Marguerite, Sister Martha, Sister Claire, other sisters.
SISTER MARTHA (to Mother Marguerite):
Sister Claire glanced in the mirror, once--nay, twice, to see if her coif
suited.
MOTHER MARGUERITE (to Sister Claire):
'Tis not well.
SISTER CLAIRE:
But I saw Sister Martha take a plum
Out of the tart.
MOTHER MARGUERITE (to Sister Martha):
That was ill done, my sister.
SISTER CLAIRE:
A little glance!
SISTER MARTHA:
And such a little plum!
MOTHER MARGUERITE:
I shall tell this to Monsieur Cyrano.
SISTER CLAIRE:
Nay, prithee do not!--he will mock!
SISTER MARTHA:
He'll say we nuns are vain!
SISTER CLAIRE:
And greedy!
MOTHER MARGUERITE (smiling):
Ay, and kind!
SISTER CLAIRE:
Is it not true, pray, Mother Marguerite,
That he has come, each week, on Saturday
For ten years, to the convent?
MOTHER MARGUERITE:
Ay! and more!
Ever since--fourteen years ago--the day
His cousin brought here, 'midst our woolen coifs,
The worldly mourning of her widow's veil,
Like a blackbird's wing among the convent doves!
SISTER MARTHA:
He only has the skill to turn her mind
From grief--unsoftened yet by Time--unhealed!
ALL THE SISTERS:
He is so droll!--It's cheerful when he comes!--
He teases us!--But we all like him well!--
--We make him pasties of angelica!
SISTER MARTHA:
But, he is not a faithful Catholic!
SISTER CLAIRE:
We will convert him!
THE SISTERS:
Yes! Yes!
MOTHER MARGUERITE:
I forbid,
My daughters, you attempt that subject. Nay,
Weary him not--he might less oft come here!
SISTER MARTHA:
But. . .God. . .
MOTHER MARGUERITE:
Nay, never fear! God knows him well!
SISTER MARTHA:
But--every Saturday, when he arrives,
He tells me, 'Sister, I eat meat on Friday!'
MOTHER MARGUERITE:
Ah! says he so? Well, the last time he came
Food had not passed his lips for two whole days!
SISTER MARTHA:
Mother!
MOTHER MARGUERITE:
He's poor.
SISTER MARTHA:
Who told you so, dear Mother?
MOTHER MARGUERITE:
Monsieur Le Bret.
SISTER MARTHA:
None help him?
MOTHER MARGUERITE:
He permits not.
(In an alley at the back Roxane appears, dressed in black, with a widow's coif
and veil. De Guiche, imposing-looking and visibly aged, walks by her side.
They saunter slowly. Mother Marguerite rises):
'Tis time we go in; Madame Madeleine
Walks in the garden with a visitor.
SISTER MARTHA (to Sister Claire, in a low voice):
The Marshal of Grammont?
SISTER CLAIRE (looking at him):
'Tis he, I think.
SISTER MARTHA:
'Tis many months now since he came to see her.
THE SISTERS:
He is so busy!--The Court,--the camp!. . .
SISTER CLAIRE:
The world!
(They go out. De Guiche and Roxane come forward in silence, and stop close to
the embroidery frame.)
| 888 | act v, scene i | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section7/ | Fifteen years later, in 1655, the nuns of the Convent of the Ladies of the Cross in Paris talk about Cyrano. They say he makes them laugh, and they remark how he has come every week for more than ten years to visit his cousin Roxane, who first came to live in the convent after the death of her husband | null | 81 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/47.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_6_part_2.txt | Cyrano de Bergerac.act v.scene ii | act v, scene ii | null | {"name": "Act V, scene ii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section7/", "summary": "Roxane enters the park of the convent accompanied by de Guiche, who, now an old man, is still magnificent and one of the most powerful nobles in France. He asks Roxane if she is still faithful to Christian's memory, and she says she is. He asks if she has forgiven him, and she replies, \"I am here. She says that she always wears Christian's last letter next to her heart. She tells de Guiche that Cyrano comes to visit her every week and gives her an impromptu gazette, telling her all the news. Le Bret enters and tells Roxane and de Guiche that things are going badly for Cyrano--he is old, poor, and disliked by a host of enemies as a result of his constant satirical attacks on hypocrites in society. De Guiche says that they should not pity him, because Cyrano lives his life as he chooses. De Guiche says that he would be proud to shake Cyrano's hand. Privately, de Guiche tells Le Bret that he has heard at court that some nobles are planning to kill Cyrano. Le Bret agrees to try to keep Cyrano at home", "analysis": ""} | Roxane; the Duke de Grammont, formerly Count de Guiche. Then Le Bret and
Ragueneau.
THE DUKE:
And you stay here still--ever vainly fair,
Ever in weeds?
ROXANE:
Ever.
THE DUKE:
Still faithful?
ROXANE:
Still.
THE DUKE (after a pause):
Am I forgiven?
ROXANE:
Ay, since I am here.
(Another pause.)
THE DUKE:
His was a soul, you say?. . .
ROXANE:
Ah!--when you knew him!
THE DUKE:
Ah, may be!. . .I, perchance, too little knew him!
. . .And his last letter, ever next your heart?
ROXANE:
Hung from this chain, a gentle scapulary.
THE DUKE:
And, dead, you love him still?
ROXANE:
At times,--meseems
He is but partly dead--our hearts still speak,
As if his love, still living, wrapped me round!
THE DUKE (after another pause):
Cyrano comes to see you?
ROXANE:
Often, ay.
Dear, kind old friend! We call him my 'Gazette.'
He never fails to come: beneath this tree
They place his chair, if it be fine:--I wait,
I broider;--the clock strikes;--at the last stroke
I hear,--for now I never turn to look--
Too sure to hear his cane tap down the steps;
He seats himself:--with gentle raillery
He mocks my tapestry that's never done;
He tells me all the gossip of the week. . .
(Le Bret appears on the steps):
Why, here's Le Bret!
(Le Bret descends):
How goes it with our friend?
LE BRET:
Ill!--very ill.
THE DUKE:
How?
ROXANE (to the Duke):
He exaggerates!
LE BRET:
All that I prophesied: desertion, want!. . .
His letters now make him fresh enemies!--
Attacking the sham nobles, sham devout,
Sham brave,--the thieving authors,--all the world!
ROXANE:
Ah! but his sword still holds them all in check;
None get the better of him.
THE DUKE (shaking his head):
Time will show!
LE BRET:
Ah, but I fear for him--not man's attack,--
Solitude--hunger--cold December days,
That wolf-like steal into his chamber drear:--
Lo! the assassins that I fear for him!
Each day he tightens by one hole his belt:
That poor nose--tinted like old ivory:
He has retained one shabby suit of serge.
THE DUKE:
Ay, there is one who has no prize of Fortune!--
Yet is not to be pitied!
LE BRET (with a bitter smile):
My Lord Marshal!. . .
THE DUKE:
Pity him not! He has lived out his vows,
Free in his thoughts, as in his actions free!
LE BRET (in the same tone):
My Lord!. . .
THE DUKE (haughtily):
True! I have all, and he has naught;. . .
Yet I were proud to take his hand!
(Bowing to Roxane):
Adieu!
ROXANE:
I go with you.
(The Duke bows to Le Bret, and goes with Roxane toward the steps.)
THE DUKE (pausing, while she goes up):
Ay, true,--I envy him.
Look you, when life is brimful of success
--Though the past hold no action foul--one feels
A thousand self-disgusts, of which the sum
Is not remorse, but a dim, vague unrest;
And, as one mounts the steps of worldly fame,
The Duke's furred mantles trail within their folds
A sound of dead illusions, vain regrets,
A rustle--scarce a whisper--like as when,
Mounting the terrace steps, by your mourning robe
Sweeps in its train the dying autumn leaves.
ROXANE (ironically):
You are pensive?
THE DUKE:
True! I am!
(As he is going out, suddenly):
Monsieur Le Bret!
(To Roxane):
A word, with your permission?
(He goes to Le Bret, and in a low voice):
True, that none
Dare to attack your friend;--but many hate him;
Yesterday, at the Queen's card-play, 'twas said
'That Cyrano may die--by accident!'
Let him stay in--be prudent!
LE BRET (raising his arms to heaven):
Prudent! He!. . .
He's coming here. I'll warn him--but!. . .
ROXANE (who has stayed on the steps, to a sister who comes toward her):
What is it?
THE SISTER:
Ragueneau would see you, Madame.
ROXANE:
Let him come.
(To the Duke and Le Bret):
He comes to tell his troubles. Having been
An author (save the mark!)--poor fellow--now
By turns he's singer. . .
LE BRET:
Bathing-man. . .
ROXANE:
Then actor. . .
LE BRET:
Beadle. . .
ROXANE:
Wig-maker. . .
LE BRET:
Teacher of the lute. . .
ROXANE:
What will he be to-day, by chance?
RAGUENEAU (entering hurriedly):
Ah! Madame!
(He sees Le Bret):
Ah! you here, Sir!
ROXANE (smiling):
Tell all your miseries
To him; I will return anon.
RAGUENEAU:
But, Madame. . .
(Roxane goes out with the Duke. Ragueneau goes toward Le Bret.)
| 1,489 | Act V, scene ii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section7/ | Roxane enters the park of the convent accompanied by de Guiche, who, now an old man, is still magnificent and one of the most powerful nobles in France. He asks Roxane if she is still faithful to Christian's memory, and she says she is. He asks if she has forgiven him, and she replies, "I am here. She says that she always wears Christian's last letter next to her heart. She tells de Guiche that Cyrano comes to visit her every week and gives her an impromptu gazette, telling her all the news. Le Bret enters and tells Roxane and de Guiche that things are going badly for Cyrano--he is old, poor, and disliked by a host of enemies as a result of his constant satirical attacks on hypocrites in society. De Guiche says that they should not pity him, because Cyrano lives his life as he chooses. De Guiche says that he would be proud to shake Cyrano's hand. Privately, de Guiche tells Le Bret that he has heard at court that some nobles are planning to kill Cyrano. Le Bret agrees to try to keep Cyrano at home | null | 284 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/48.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_6_part_3.txt | Cyrano de Bergerac.act v.scene iii | act v, scene iii | null | {"name": "Act V, scene iii", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section7/", "summary": "Ragueneau rushes in and appears upset. As Roxane leaves to talk with de Guiche, Ragueneau tells Le Bret that as Cyrano strolled beneath a high window, some lackeys pushed a massive log of wood down onto him, breaking his skull. He is barely alive. If he tries to raise his head, he may die. Le Bret and Ragueneau hasten to his side", "analysis": ""} | Le Bret, Ragueneau.
RAGUENEAU:
Since you are here, 'tis best she should not know!
I was going to your friend just now--was but
A few steps from the house, when I saw him
Go out. I hurried to him. Saw him turn
The corner. . .suddenly, from out a window
Where he was passing--was it chance?. . .may be!
A lackey let fall a large piece of wood.
LE BRET:
Cowards! O Cyrano!
RAGUENEAU:
I ran--I saw. . .
LE BRET:
'Tis hideous!
RAGUENEAU:
Saw our poet, Sir--our friend--
Struck to the ground--a large wound in his head!
LE BRET:
He's dead?
RAGUENEAU:
No--but--I bore him to his room. . .
Ah! his room! What a thing to see!--that garret!
LE BRET:
He suffers?
RAGUENEAU:
No, his consciousness has flown.
LE BRET:
Saw you a doctor?
RAGUENEAU:
One was kind--he came.
LE BRET:
My poor Cyrano!--We must not tell this
To Roxane suddenly.--What said this leech?--
RAGUENEAU:
Said,--what, I know not--fever, meningitis!--
Ah! could you see him--all his head bound up!--
But let us haste!--There's no one by his bed!--
And if he try to rise, Sir, he might die!
LE BRET (dragging him toward the right):
Come! Through the chapel! 'Tis the quickest way!
ROXANE (appearing on the steps, and seeing Le Bret go away by the colonnade
leading to the chapel door):
Monsieur le Bret!
(Le Bret and Ragueneau disappear without answering):
Le Bret goes--when I call!
'Tis some new trouble of good Ragueneau's.
(She descends the steps.)
| 510 | Act V, scene iii | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section7/ | Ragueneau rushes in and appears upset. As Roxane leaves to talk with de Guiche, Ragueneau tells Le Bret that as Cyrano strolled beneath a high window, some lackeys pushed a massive log of wood down onto him, breaking his skull. He is barely alive. If he tries to raise his head, he may die. Le Bret and Ragueneau hasten to his side | null | 102 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/49.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_6_part_4.txt | Cyrano de Bergerac.act v.scene iv | act v, scene iv | null | {"name": "Act V, scene iv", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section7/", "summary": "After they leave, Roxane reemerges and sits down beneath an autumn tree to sew. A nun announces Cyrano's arrival", "analysis": ""} | Roxane alone. Two sisters, for a moment.
ROXANE:
Ah! what a beauty in September's close!
My sorrow's eased. April's joy dazzled it,
But autumn wins it with her dying calm.
(She seats herself at the embroidery frame. Two sisters come out of the
house, and bring a large armchair under the tree):
There comes the famous armchair where he sits,
Dear faithful friend!
SISTER MARTHA:
It is the parlor's best!
ROXANE:
Thanks, sister.
(The sisters go):
He'll be here now.
(She seats herself. A clock strikes):
The hour strikes.
--My silks?--Why, now, the hour's struck!
How strange
To be behind his time, at last, to-day!
Perhaps the portress--where's my thimble?. . .
Here!--Is preaching to him.
(A pause):
Yes, she must be preaching!
Surely he must come soon!--Ah, a dead leaf!--
(She brushes off the leaf from her work):
Nothing, besides, could--scissors?--In my bag!
--Could hinder him. . .
A SISTER (coming to the steps):
Monsieur de Bergerac.
| 308 | Act V, scene iv | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section7/ | After they leave, Roxane reemerges and sits down beneath an autumn tree to sew. A nun announces Cyrano's arrival | null | 35 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/50.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_6_part_5.txt | Cyrano de Bergerac.act v.scene v | act v, scene v | null | {"name": "Act V, scene v", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section7/", "summary": "Cyrano enters. He is pale and seems to be suffering. But he talks happily to Roxane, becoming solemn only when he tells her that he must go before nightfall. Roxane protests, then reminds Cyrano to tease the nuns, and he stuns Sister Marthe by cheerfully declaring that he will let her pray for him that night at vespers. Cyrano gives Roxane a comical summary of the news of the court, but his face becomes more and more tortured, and he finally loses consciousness. Roxane runs to his side, and he comes to, telling her his injury meant nothing and is merely an old wound. Roxane touches her heart and says they all have their old wounds. Cyrano asks about Christian's letter and reminds Roxane that he would like to read it someday. She says it is stained with blood and tears and is therefore hard to read. But she gives it to him, and he begins to read the words he wrote for her so many years ago. Twilight begins to fall, and Roxane sits amazed by the voice with which Cyrano reads the letter. She gradually realizes that she remembers hearing that voice under her balcony. Meanwhile, as darkness falls, she realizes that Cyrano is still able to read the letter. Suddenly, it all becomes clear to her, and she exclaims that she has realized that it was Cyrano all along. He denies it, but she now knows the truth. She asks why he kept silent for so long, since the tears on the letter belonged to him. Cyrano replies that the blood belonged to Christian", "analysis": ""} | Roxane, Cyrano and, for a moment, Sister Martha.
ROXANE (without turning round):
What was I saying?. . .
(She embroiders. Cyrano, very pale, his hat pulled down over his eyes,
appears. The sister who had announced him retires. He descends the steps
slowly, with a visible difficulty in holding himself upright, bearing heavily
on his cane. Roxane still works at her tapestry):
Time has dimmed the tints. . .
How harmonize them now?
(To Cyrano, with playful reproach):
For the first time
Late!--For the first time, all these fourteen years!
CYRANO (who has succeeded in reaching the chair, and has seated himself--in a
lively voice, which is in great contrast with his pale face):
Ay! It is villainous! I raged--was stayed. . .
ROXANE:
By?. . .
CYRANO:
By a bold, unwelcome visitor.
ROXANE (absently, working):
Some creditor?
CYRANO:
Ay, cousin,--the last creditor
Who has a debt to claim from me.
ROXANE:
And you
Have paid it?
CYRANO:
No, not yet! I put it off;
--Said, 'Cry you mercy; this is Saturday,
When I have get a standing rendezvous
That naught defers. Call in an hour's time!'
ROXANE (carelessly):
Oh, well, a creditor can always wait!
I shall not let you go ere twilight falls.
CYRANO:
Haply, perforce, I quit you ere it falls!
(He shuts his eyes, and is silent for a moment. Sister Martha crosses the
park from the chapel to the flight of steps. Roxane, seeing her, signs to her
to approach.)
ROXANE (to Cyrano):
How now? You have not teased the Sister?
CYRANO (hastily opening his eyes):
True!
(In a comically loud voice):
Sister! come here!
(The sister glides up to him):
Ha! ha! What? Those bright eyes
Bent ever on the ground?
SISTER MARTHA (who makes a movement of astonishment on seeing his face):
Oh!
CYRANO (in a whisper, pointing to Roxane):
Hush! 'tis naught!--
(Loudly, in a blustering voice):
I broke fast yesterday!
SISTER MARTHA (aside):
I know, I know!
That's how he is so pale! Come presently
To the refectory, I'll make you drink
A famous bowl of soup. . .You'll come?
CYRANO:
Ay, ay!
SISTER MARTHA:
There, see! You are more reasonable to-day!
ROXANE (who hears them whispering):
The Sister would convert you?
SISTER MARTHA:
Nay, not I!
CYRANO:
Hold! but it's true! You preach to me no more,
You, once so glib with holy words! I am
Astonished!. . .
(With burlesque fury):
Stay, I will surprise you too!
Hark! I permit you. . .
(He pretends to be seeking for something to tease her with, and to have found
it):
. . .It is something new!--
To--pray for me, to-night, at chapel-time!
ROXANE:
Oh! oh!
CYRANO (laughing):
Good Sister Martha is struck dumb!
SISTER MARTHA (gently):
I did not wait your leave to pray for you.
(She goes out.)
CYRANO (turning to Roxane, who is still bending over her work):
That tapestry! Beshrew me if my eyes
Will ever see it finished!
ROXANE:
I was sure
To hear that well-known jest!
(A light breeze causes the leaves to fall.)
CYRANO:
The autumn leaves!
ROXANE (lifting her head, and looking down the distant alley):
Soft golden brown, like a Venetian's hair.
--See how they fall!
CYRANO:
Ay, see how brave they fall,
In their last journey downward from the bough,
To rot within the clay; yet, lovely still,
Hiding the horror of the last decay,
With all the wayward grace of careless flight!
ROXANE:
What, melancholy--you?
CYRANO (collecting himself):
Nay, nay, Roxane!
ROXANE:
Then let the dead leaves fall the way they will. . .
And chat. What, have you nothing new to tell,
My Court Gazette?
CYRANO:
Listen.
ROXANE:
Ah!
CYRANO (growing whiter and whiter):
Saturday
The nineteenth: having eaten to excess
Of pear-conserve, the King felt feverish;
The lancet quelled this treasonable revolt,
And the august pulse beats at normal pace.
At the Queen's ball on Sunday thirty score
Of best white waxen tapers were consumed.
Our troops, they say, have chased the Austrians.
Four sorcerers were hanged. The little dog
Of Madame d'Athis took a dose. . .
ROXANE:
I bid
You hold your tongue, Monsieur de Bergerac!
CYRANO:
Monday--not much--Claire changed protector.
ROXANE:
Oh!
CYRANO (whose face changes more and more):
Tuesday, the Court repaired to Fontainebleau.
Wednesday, the Montglat said to Comte de Fiesque. . .
No! Thursday--Mancini, Queen of France! (almost!)
Friday, the Monglat to Count Fiesque said--'Yes!'
And Saturday the twenty-sixth. . .
(He closes his eyes. His head falls forward. Silence.)
ROXANE (surprised at his voice ceasing, turns round, looks at him, and rising,
terrified):
He swoons!
(She runs toward him crying):
Cyrano!
CYRANO (opening his eyes, in an unconcerned voice):
What is this?
(He sees Roxane bending over him, and, hastily pressing his hat on his head,
and shrinking back in his chair):
Nay, on my word
'Tis nothing! Let me be!
ROXANE:
But. . .
CYRANO:
That old wound
Of Arras, sometimes,--as you know. . .
ROXANE:
Dear friend!
CYRANO:
'Tis nothing, 'twill pass soon;
(He smiles with an effort):
See!--it has passed!
ROXANE:
Each of us has his wound; ay, I have mine,--
Never healed up--not healed yet, my old wound!
(She puts her hand on her breast):
'Tis here, beneath this letter brown with age,
All stained with tear-drops, and still stained with blood.
(Twilight begins to fall.)
CYRANO:
His letter! Ah! you promised me one day
That I should read it.
ROXANE:
What would you?--His letter?
CYRANO:
Yes, I would fain,--to-day. . .
ROXANE (giving the bag hung at her neck):
See! here it is!
CYRANO (taking it):
Have I your leave to open?
ROXANE:
Open--read!
(She comes back to her tapestry frame, folds it up, sorts her wools.)
CYRANO (reading):
'Roxane, adieu! I soon must die!
This very night, beloved; and I
Feel my soul heavy with love untold.
I die! No more, as in days of old,
My loving, longing eyes will feast
On your least gesture--ay, the least!
I mind me the way you touch your cheek
With your finger, softly, as you speak!
Ah me! I know that gesture well!
My heart cries out!--I cry "Farewell"!'
ROXANE:
But how you read that letter! One would think. . .
CYRANO (continuing to read):
'My life, my love, my jewel, my sweet,
My heart has been yours in every beat!'
(The shades of evening fall imperceptibly.)
ROXANE:
You read in such a voice--so strange--and yet--
It is not the first time I hear that voice!
(She comes nearer very softly, without his perceiving it, passes behind his
chair, and, noiselessly leaning over him, looks at the letter. The darkness
deepens.)
CYRANO:
'Here, dying, and there, in the land on high,
I am he who loved, who loves you,--I. . .'
ROXANE (putting her hand on his shoulder):
How can you read? It is too dark to see!
(He starts, turns, sees her close to him. Suddenly alarmed, he holds his head
down. Then in the dusk, which has now completely enfolded them, she says,
very slowly, with clasped hands):
And, fourteen years long, he has played this part
Of the kind old friend who comes to laugh and chat.
CYRANO:
Roxane!
ROXANE:
'Twas you!
CYRANO:
No, never; Roxane, no!
ROXANE:
I should have guessed, each time he said my name!
CYRANO:
No, it was not I!
ROXANE:
It was you!
CYRANO:
I swear!
ROXANE:
I see through all the generous counterfeit--
The letters--you!
CYRANO:
No.
ROXANE:
The sweet, mad love-words!
You!
CYRANO:
No!
ROXANE:
The voice that thrilled the night--you, you!
CYRANO:
I swear you err.
ROXANE:
The soul--it was your soul!
CYRANO:
I loved you not.
ROXANE:
You loved me not?
CYRANO:
'Twas he!
ROXANE:
You loved me!
CYRANO:
No!
ROXANE:
See! how you falter now!
CYRANO:
No, my sweet love, I never loved you!
ROXANE:
Ah!
Things dead, long dead, see! how they rise again!
--Why, why keep silence all these fourteen years,
When, on this letter, which he never wrote,
The tears were your tears?
CYRANO (holding out the letter to her):
The bloodstains were his.
ROXANE:
Why, then, that noble silence,--kept so long--
Broken to-day for the first time--why?
CYRANO:
Why?. . .
(Le Bret and Ragueneau enter running.)
| 2,650 | Act V, scene v | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section7/ | Cyrano enters. He is pale and seems to be suffering. But he talks happily to Roxane, becoming solemn only when he tells her that he must go before nightfall. Roxane protests, then reminds Cyrano to tease the nuns, and he stuns Sister Marthe by cheerfully declaring that he will let her pray for him that night at vespers. Cyrano gives Roxane a comical summary of the news of the court, but his face becomes more and more tortured, and he finally loses consciousness. Roxane runs to his side, and he comes to, telling her his injury meant nothing and is merely an old wound. Roxane touches her heart and says they all have their old wounds. Cyrano asks about Christian's letter and reminds Roxane that he would like to read it someday. She says it is stained with blood and tears and is therefore hard to read. But she gives it to him, and he begins to read the words he wrote for her so many years ago. Twilight begins to fall, and Roxane sits amazed by the voice with which Cyrano reads the letter. She gradually realizes that she remembers hearing that voice under her balcony. Meanwhile, as darkness falls, she realizes that Cyrano is still able to read the letter. Suddenly, it all becomes clear to her, and she exclaims that she has realized that it was Cyrano all along. He denies it, but she now knows the truth. She asks why he kept silent for so long, since the tears on the letter belonged to him. Cyrano replies that the blood belonged to Christian | null | 383 | 1 |
1,254 | false | sparknotes | all_chapterized_books/1254-chapters/51.txt | finished_summaries/sparknotes/Cyrano de Bergerac/section_6_part_6.txt | Cyrano de Bergerac.act v.scene vi | act v, scene vi | null | {"name": "Act V, scene vi", "url": "https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section7/", "summary": "Suddenly, Ragueneau and Le Bret rush in and announce with horror that Cyrano has come to the convent in a physically weakened state. Cyrano says he has not finished his gazette. He adds that on Saturday the 26th, an hour before dinner, Monsieur de Bergerac was murdered. He removes his hat and shows his head swathed in bandages. He says it is ironic that he, who longed to die laughing on the sword of a hero, took his mortal blow from someone who ambushed him with a log. Ragueneau begins to cry and, outraged, tells Cyrano that Moliere has stolen a scene of Ragueneau's for his new play. Cyrano asks if the audience liked it, and Ragueneau says that they laughed and laughed. Cyrano says that his role in life has been to inspire others: Moliere has genius, Christian had good looks, but he is doomed always to be hidden beneath the balcony while someone else receives the kiss. Roxane cries that Cyrano cannot die. She says she loves him. But realizing that he is dying, Roxane cries out that she loved only one man in her life, and now she has lost him--twice. Cyrano becomes delirious. He recites a cheerful, jaunty poem about his life and subsequently falls back into a chair. Roxane breaks into sobs. Cyrano pushes himself up and says that he will not die lying down. He rises and, leaning against a tree, draws his sword. He says that he sees the skeleton of death \"daring\" to look at his nose. He begins to fight against invisible enemies, calling out their names: Lies, Prejudice, Cowardice, Stupidity, and Compromise. Cyrano declares that his enemies have taken all his laurels, but that in spite of them, when he meets God that night, he will carry one thing that no one can take away from him. Suddenly, he drops his sword and falls into the arms of Le Bret and Ragueneau. Roxane kisses him on the forehead and asks what immaculate thing he will take to heaven with him. As he dies, Cyrano opens his eyes and looks at her. He replies, \"My white plume.", "analysis": "Act V, scenes i-vi Act V is the play's dramatic epilogue. Set fifteen years after the main action, the poignant tragedy of this act ties up the story line following Christian's death. The setting of this section of the play is important--it takes place at twilight on an autumn day. Both the hour and the season connote endings, changes, and death. The -setting also serves as a metaphor for Roxane's changing view of physical beauty. Her realization that Cyrano wrote the letters occurs only when she notices Cyrano reading Christian's farewell letter in the dark. Once the outward visual signs lose their importance, Roxane hears Cyrano's true voice and words. The metaphorical setting creates a highly sentimental ending. Indeed, one common criticism of the play is that its final scenes become swooning and melodramatic. Cyrano's death scene mimics his overall plight. Denied the chance to die in battle on the sword of a hero, he instead dies after being ambushed by a falling log. Cyrano's death, like his character, is simultaneously tragic, ironic, and comedic. However, he always manages to elude his fated failure, and he dies fighting not against a mortal hero but against the specters of falsehood, cowardice, and compromise--all of his \"old enemies. Throughout the play, Cyrano suffers both because of his appearance and because of his unwillingness to sacrifice his principles. By this time, his long nose has become a symbol of his honorable nature and a reminder of its consequences. Cyrano dies fighting unconquerable vices but he knowing that Roxane loves him at last, despite his appearance. He says he will take his unstained white plume with him to heaven--the white plume is the mark of a leader on the battlefield and the symbol of courage. He may die, but his honor will remain pure and unstained. Cyrano's painful realization that his life has been a failure looms over the brief bits of humor. He argues that his life has been largely unfulfilling despite moments of fleeting success. Throughout the play, Cyrano has displayed courage and bravado, but he never attains his goals or realizes his dreams. Tragically, Roxane comes to know his secret and love him only after he has been dealt his final blow. For these reasons, some critics consider Cyrano de Bergerac a heroic tragedy rather than a heroic comedy"} | The same. Le Bret and Ragueneau.
LE BRET:
What madness! Here? I knew it well!
CYRANO (smiling and sitting up):
What now?
LE BRET:
He has brought his death by coming, Madame.
ROXANE:
God!
Ah, then! that faintness of a moment since. . .?
CYRANO:
Why, true! It interrupted the 'Gazette:'
. . .Saturday, twenty-sixth, at dinner-time,
Assassination of De Bergerac.
(He takes off his hat; they see his head bandaged.)
ROXANE:
What says he? Cyrano!--His head all bound!
Ah, what has chanced? How?--Who?. . .
CYRANO:
'To be struck down,
Pierced by sword i' the heart, from a hero's hand!'
That I had dreamed. O mockery of Fate!
--Killed, I! of all men--in an ambuscade!
Struck from behind, and by a lackey's hand!
'Tis very well. I am foiled, foiled in all,
Even in my death.
RAGUENEAU:
Ah, Monsieur!. . .
CYRANO (holding out his hand to him):
Ragueneau,
Weep not so bitterly!. . .What do you now,
Old comrade?
RAGUENEAU (amid his tears):
Trim the lights for Moliere's stage.
CYRANO:
Moliere!
RAGUENEAU:
Yes; but I shall leave to-morrow.
I cannot bear it!--Yesterday, they played
'Scapin'--I saw he'd thieved a scene from you!
LE BRET:
What! a whole scene?
RAGUENEAU:
Oh, yes, indeed, Monsieur,
The famous one, 'Que Diable allait-il faire?'
LE BRET:
Moliere has stolen that?
CYRANO:
Tut! He did well!. . .
(to Ragueneau):
How went the scene? It told--I think it told?
RAGUENEAU (sobbing):
Ah! how they laughed!
CYRANO:
Look you, it was my life
To be the prompter every one forgets!
(To Roxane):
That night when 'neath your window Christian spoke
--Under your balcony, you remember? Well!
There was the allegory of my whole life:
I, in the shadow, at the ladder's foot,
While others lightly mount to Love and Fame!
Just! very just! Here on the threshold drear
Of death, I pay my tribute with the rest,
To Moliere's genius,--Christian's fair face!
(The chapel-bell chimes. The nuns are seen passing down the alley at the
back, to say their office):
Let them go pray, go pray, when the bell rings!
ROXANE (rising and calling):
Sister! Sister!
CYRANO (holding her fast):
Call no one. Leave me not;
When you come back, I should be gone for aye.
(The nuns have all entered the chapel. The organ sounds):
I was somewhat fain for music--hark! 'tis come.
ROXANE:
Live, for I love you!
CYRANO:
No, In fairy tales
When to the ill-starred Prince the lady says
'I love you!' all his ugliness fades fast--
But I remain the same, up to the last!
ROXANE:
I have marred your life--I, I!
CYRANO:
You blessed my life!
Never on me had rested woman's love.
My mother even could not find me fair:
I had no sister; and, when grown a man,
I feared the mistress who would mock at me.
But I have had your friendship--grace to you
A woman's charm has passed across my path.
LE BRET (pointing to the moon, which is seen between the trees):
Your other lady-love is come.
CYRANO (smiling):
I see.
ROXANE:
I loved but once, yet twice I lose my love!
CYRANO:
Hark you, Le Bret! I soon shall reach the moon.
To-night, alone, with no projectile's aid!. . .
LE BRET:
What are you saying?
CYRANO:
I tell you, it is there,
There, that they send me for my Paradise,
There I shall find at last the souls I love,
In exile,--Galileo--Socrates!
LE BRET (rebelliously):
No, no! It is too clumsy, too unjust!
So great a heart! So great a poet! Die
Like this? what, die. . .?
CYRANO:
Hark to Le Bret, who scolds!
LE BRET (weeping):
Dear friend. . .
CYRANO (starting up, his eyes wild):
What ho! Cadets of Gascony!
The elemental mass--ah yes! The hic. . .
LE BRET:
His science still--he raves!
CYRANO:
Copernicus
Said. . .
ROXANE:
Oh!
CYRANO:
Mais que diable allait-il faire,
Mais que diable allait-il faire dans cette galere?. . .
Philosopher, metaphysician,
Rhymer, brawler, and musician,
Famed for his lunar expedition,
And the unnumbered duels he fought,--
And lover also,--by interposition!--
Here lies Hercule Savinien
De Cyrano de Bergerac,
Who was everything, yet was naught.
I cry you pardon, but I may not stay;
See, the moon-ray that comes to call me hence!
(He has fallen back in his chair; the sobs of Roxane recall him to reality; he
looks long at her, and, touching her veil):
I would not bid you mourn less faithfully
That good, brave Christian: I would only ask
That when my body shall be cold in clay
You wear those sable mourning weeds for two,
And mourn awhile for me, in mourning him.
ROXANE:
I swear it you!. . .
CYRANO (shivering violently, then suddenly rising):
Not there! what, seated?--no!
(They spring toward him):
Let no one hold me up--
(He props himself against the tree):
Only the tree!
(Silence):
It comes. E'en now my feet have turned to stone,
My hands are gloved with lead!
(He stands erect):
But since Death comes,
I meet him still afoot,
(He draws his sword):
And sword in hand!
LE BRET:
Cyrano!
ROXANE (half fainting):
Cyrano!
(All shrink back in terror.)
CYRANO:
Why, I well believe
He dares to mock my nose? Ho! insolent!
(He raises his sword):
What say you? It is useless? Ay, I know
But who fights ever hoping for success?
I fought for lost cause, and for fruitless quest!
You there, who are you!--You are thousands!
Ah!
I know you now, old enemies of mine!
Falsehood!
(He strikes in air with his sword):
Have at you! Ha! and Compromise!
Prejudice, Treachery!. . .
(He strikes):
Surrender, I?
Parley? No, never! You too, Folly,--you?
I know that you will lay me low at last;
Let be! Yet I fall fighting, fighting still!
(He makes passes in the air, and stops, breathless):
You strip from me the laurel and the rose!
Take all! Despite you there is yet one thing
I hold against you all, and when, to-night,
I enter Christ's fair courts, and, lowly bowed,
Sweep with doffed casque the heavens' threshold blue,
One thing is left, that, void of stain or smutch,
I bear away despite you.
(He springs forward, his sword raised; it falls from his hand; he staggers,
falls back into the arms of Le Bret and Ragueneau.)
ROXANE (bending and kissing his forehead):
'Tis?. . .
CYRANO (opening his eyes, recognizing her, and smiling):
MY PANACHE.
Curtain.
| 2,052 | Act V, scene vi | https://web.archive.org/web/20210115184120/https://www.sparknotes.com/lit/cyrano/section7/ | Suddenly, Ragueneau and Le Bret rush in and announce with horror that Cyrano has come to the convent in a physically weakened state. Cyrano says he has not finished his gazette. He adds that on Saturday the 26th, an hour before dinner, Monsieur de Bergerac was murdered. He removes his hat and shows his head swathed in bandages. He says it is ironic that he, who longed to die laughing on the sword of a hero, took his mortal blow from someone who ambushed him with a log. Ragueneau begins to cry and, outraged, tells Cyrano that Moliere has stolen a scene of Ragueneau's for his new play. Cyrano asks if the audience liked it, and Ragueneau says that they laughed and laughed. Cyrano says that his role in life has been to inspire others: Moliere has genius, Christian had good looks, but he is doomed always to be hidden beneath the balcony while someone else receives the kiss. Roxane cries that Cyrano cannot die. She says she loves him. But realizing that he is dying, Roxane cries out that she loved only one man in her life, and now she has lost him--twice. Cyrano becomes delirious. He recites a cheerful, jaunty poem about his life and subsequently falls back into a chair. Roxane breaks into sobs. Cyrano pushes himself up and says that he will not die lying down. He rises and, leaning against a tree, draws his sword. He says that he sees the skeleton of death "daring" to look at his nose. He begins to fight against invisible enemies, calling out their names: Lies, Prejudice, Cowardice, Stupidity, and Compromise. Cyrano declares that his enemies have taken all his laurels, but that in spite of them, when he meets God that night, he will carry one thing that no one can take away from him. Suddenly, he drops his sword and falls into the arms of Le Bret and Ragueneau. Roxane kisses him on the forehead and asks what immaculate thing he will take to heaven with him. As he dies, Cyrano opens his eyes and looks at her. He replies, "My white plume. | Act V, scenes i-vi Act V is the play's dramatic epilogue. Set fifteen years after the main action, the poignant tragedy of this act ties up the story line following Christian's death. The setting of this section of the play is important--it takes place at twilight on an autumn day. Both the hour and the season connote endings, changes, and death. The -setting also serves as a metaphor for Roxane's changing view of physical beauty. Her realization that Cyrano wrote the letters occurs only when she notices Cyrano reading Christian's farewell letter in the dark. Once the outward visual signs lose their importance, Roxane hears Cyrano's true voice and words. The metaphorical setting creates a highly sentimental ending. Indeed, one common criticism of the play is that its final scenes become swooning and melodramatic. Cyrano's death scene mimics his overall plight. Denied the chance to die in battle on the sword of a hero, he instead dies after being ambushed by a falling log. Cyrano's death, like his character, is simultaneously tragic, ironic, and comedic. However, he always manages to elude his fated failure, and he dies fighting not against a mortal hero but against the specters of falsehood, cowardice, and compromise--all of his "old enemies. Throughout the play, Cyrano suffers both because of his appearance and because of his unwillingness to sacrifice his principles. By this time, his long nose has become a symbol of his honorable nature and a reminder of its consequences. Cyrano dies fighting unconquerable vices but he knowing that Roxane loves him at last, despite his appearance. He says he will take his unstained white plume with him to heaven--the white plume is the mark of a leader on the battlefield and the symbol of courage. He may die, but his honor will remain pure and unstained. Cyrano's painful realization that his life has been a failure looms over the brief bits of humor. He argues that his life has been largely unfulfilling despite moments of fleeting success. Throughout the play, Cyrano has displayed courage and bravado, but he never attains his goals or realizes his dreams. Tragically, Roxane comes to know his secret and love him only after he has been dealt his final blow. For these reasons, some critics consider Cyrano de Bergerac a heroic tragedy rather than a heroic comedy | 557 | 388 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/2.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_0_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 1.scene 1 | scene 1 | null | {"name": "Scene 1", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano11.asp", "summary": "Scene one opens in a famous French theater, where Balthazar Baro's play La Clorise, starring Montfleury, is to be performed. People are beginning to arrive for the performance. The patrons to arrive first include military men, tradesmen , and pages. Two lackeys come in and sit on the floor to gamble. Some cavaliers enter without buying a ticket. A gang of pickpockets arrives to do their dirty work. Gradually the aristocrats start arriving. The conversations of the various people are intertwined. One of the aristocrats complains that he has come too early to disrupt the play. Others talk about the upcoming drama. The scene ends with the entrance of the satiric drunken poet Ligniere, who is arm in arm with Christian de Neuvillette.", "analysis": "Notes Scene I introduces the importance of French theatre in the seventeenth century. It is the period of famous French dramatists, such as Corneille and Moliere. A variety of people come to the theater. They come for many different reasons to play cards, to flirt, and to pick pockets. A few of the patrons actually come to watch the play. The theater-goers are really a cross-section of seventeenth century French society, and not all of them are pleasant types. The patrons include pickpockets, who plan to prey on the wealthy, and cavaliers, who enter without paying for the performance. In the general chatter of the crowd that arrives and waits for the play to begin, a mood of excitement is created. The conversations also give information about the upcoming performance. The play is Clorise, and it stars Montfleury. Other conversations are also heard, including a pickpocket's instructions to his men. The diversity of talk, especially that of the pickpocket and the aristocrat who regrets his on-time arrival, brings an element of humor to the opening scene."} | The public, arriving by degrees. Troopers, burghers, lackeys, pages, a
pickpocket, the doorkeeper, etc., followed by the marquises. Cuigy,
Brissaille, the buffet-girl, the violinists, etc.
(A confusion of loud voices is heard outside the door. A trooper enters
hastily.)
THE DOORKEEPER (following him):
Hollo! You there! Your money!
THE TROOPER:
I enter gratis.
THE DOORKEEPER:
Why?
THE TROOPER:
Why? I am of the King's Household Cavalry, 'faith!
THE DOORKEEPER (to another trooper who enters):
And you?
SECOND TROOPER:
I pay nothing.
THE DOORKEEPER:
How so?
SECOND TROOPER:
I am a musketeer.
FIRST TROOPER (to the second):
The play will not begin till two. The pit is empty. Come, a bout with the
foils to pass the time.
(They fence with the foils they have brought.)
A LACKEY (entering):
Pst. . .Flanquin. . .!
ANOTHER (already there):
Champagne?. . .
THE FIRST (showing him cards and dice which he takes from his doublet):
See, here be cards and dice.
(He seats himself on the floor):
Let's play.
THE SECOND (doing the same):
Good; I am with you, villain!
FIRST LACKEY (taking from his pocket a candle-end, which he lights, and sticks
on the floor):
I made free to provide myself with light at my master's expense!
A GUARDSMAN (to a shop-girl who advances):
'Twas prettily done to come before the lights were lit!
(He takes her round the waist.)
ONE OF THE FENCERS (receiving a thrust):
A hit!
ONE OF THE CARD-PLAYERS:
Clubs!
THE GUARDSMAN (following the girl):
A kiss!
THE SHOP-GIRL (struggling to free herself):
They're looking!
THE GUARDSMAN (drawing her to a dark corner):
No fear! No one can see!
A MAN (sitting on the ground with others, who have brought their provisions):
By coming early, one can eat in comfort.
A BURGHER (conducting his son):
Let us sit here, son.
A CARD-PLAYER:
Triple ace!
A MAN (taking a bottle from under his cloak,
and also seating himself on the floor):
A tippler may well quaff his Burgundy
(he drinks):
in the Burgundy Hotel!
THE BURGHER (to his son):
'Faith! A man might think he had fallen in a bad house here!
(He points with his cane to the drunkard):
What with topers!
(One of the fencers in breaking off, jostles him):
brawlers!
(He stumbles into the midst of the card-players):
gamblers!
THE GUARDSMAN (behind him, still teasing the shop-girl):
Come, one kiss!
THE BURGHER (hurriedly pulling his son away):
By all the holies! And this, my boy, is the theater where they played
Rotrou erewhile.
THE YOUNG MAN:
Ay, and Corneille!
A TROOP OF PAGES (hand-in-hand, enter dancing the farandole, and singing):
Tra' a la, la, la, la, la, la, la, lere. . .
THE DOORKEEPER (sternly, to the pages):
You pages there, none of your tricks!. . .
FIRST PAGE (with an air of wounded dignity):
Oh, sir!--such a suspicion!. . .
(Briskly, to the second page, the moment the doorkeeper's back is turned):
Have you string?
THE SECOND:
Ay, and a fish-hook with it.
FIRST PAGE:
We can angle for wigs, then, up there i' th' gallery.
A PICKPOCKET (gathering about him some evil-looking youths):
Hark ye, young cut-purses, lend an ear, while I give you your first lesson
in thieving.
SECOND PAGE (calling up to others in the top galleries):
You there! Have you peashooters?
THIRD PAGE (from above):
Ay, have we, and peas withal!
(He blows, and peppers them with peas.)
THE YOUNG MAN (to his father):
What piece do they give us?
THE BURGHER:
'Clorise.'
THE YOUNG MAN:
Who may the author be?
THE BURGHER:
Master Balthazar Baro. It is a play!. . .
(He goes arm-in-arm with his son.)
THE PICKPOCKET (to his pupils):
Have a care, above all, of the lace knee-ruffles--cut them off!
A SPECTATOR (to another, showing him a corner in the gallery):
I was up there, the first night of the 'Cid.'
THE PICKPOCKET (making with his fingers the gesture of filching):
Thus for watches--
THE BURGHER (coming down again with his son):
Ah! You shall presently see some renowned actors. . .
THE PICKPOCKET (making the gestures of one who pulls something stealthily,
with little jerks):
Thus for handkerchiefs--
THE BURGHER:
Montfleury. . .
SOME ONE (shouting from the upper gallery):
Light up, below there!
THE BURGHER:
. . .Bellerose, L'Epy, La Beaupre, Jodelet!
A PAGE (in the pit):
Here comes the buffet-girl!
THE BUFFET-GIRL (taking her place behind the buffet):
Oranges, milk, raspberry-water, cedar bitters!
(A hubbub outside the door is heard.)
A FALSETTO VOICE:
Make place, brutes!
A LACKEY (astonished):
The Marquises!--in the pit?. . .
ANOTHER LACKEY:
Oh! only for a minute or two!
(Enter a band of young marquises.)
A MARQUIS (seeing that the hall is half empty):
What now! So we make our entrance like a pack of woolen-drapers!
Peaceably, without disturbing the folk, or treading on their toes!--Oh, fie!
Fie!
(Recognizing some other gentlemen who have entered a little before him):
Cuigy! Brissaille!
(Greetings and embraces.)
CUIGY:
True to our word!. . .Troth, we are here before the candles are lit.
THE MARQUIS:
Ay, indeed! Enough! I am of an ill humor.
ANOTHER:
Nay, nay, Marquis! see, for your consolation, they are coming to light up!
ALL THE AUDIENCE (welcoming the entrance of the lighter):
Ah!. . .
(They form in groups round the lusters as they are lit. Some people have
taken their seats in the galleries. Ligniere, a distinguished-looking roue,
with disordered shirt-front arm-in-arm with christian de Neuvillette.
Christian, who is dressed elegantly, but rather behind the fashion, seems
preoccupied, and keeps looking at the boxes.)
| 1,851 | Scene 1 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano11.asp | Scene one opens in a famous French theater, where Balthazar Baro's play La Clorise, starring Montfleury, is to be performed. People are beginning to arrive for the performance. The patrons to arrive first include military men, tradesmen , and pages. Two lackeys come in and sit on the floor to gamble. Some cavaliers enter without buying a ticket. A gang of pickpockets arrives to do their dirty work. Gradually the aristocrats start arriving. The conversations of the various people are intertwined. One of the aristocrats complains that he has come too early to disrupt the play. Others talk about the upcoming drama. The scene ends with the entrance of the satiric drunken poet Ligniere, who is arm in arm with Christian de Neuvillette. | Notes Scene I introduces the importance of French theatre in the seventeenth century. It is the period of famous French dramatists, such as Corneille and Moliere. A variety of people come to the theater. They come for many different reasons to play cards, to flirt, and to pick pockets. A few of the patrons actually come to watch the play. The theater-goers are really a cross-section of seventeenth century French society, and not all of them are pleasant types. The patrons include pickpockets, who plan to prey on the wealthy, and cavaliers, who enter without paying for the performance. In the general chatter of the crowd that arrives and waits for the play to begin, a mood of excitement is created. The conversations also give information about the upcoming performance. The play is Clorise, and it stars Montfleury. Other conversations are also heard, including a pickpocket's instructions to his men. The diversity of talk, especially that of the pickpocket and the aristocrat who regrets his on-time arrival, brings an element of humor to the opening scene. | 193 | 176 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/3.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_1_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 1.scene 2 | scene 2 | null | {"name": "Scene 2", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano12.asp", "summary": "Ligniere introduces Christian de Neuvillette to two gentlemen, Cuigy and Brissaille, who comment on his elegant appearance but outmoded clothes. Ligniere explains that his friend has come from Touraine, and Christian adds that he is entering the Guards as a Cadet. When Ligniere grows restless and wants to leave and get another drink, Christian begs him to wait for a little while. Christian, who has fallen in love at first sight with a beautiful lady, wants Ligniere to help him watch for her arrival. He confesses to Ligniere that he also needs help in talking to her, for he does not know how to address a lady with elegance and wit. While the two of them wait, Ragueneau, the patron and pastry cook of actors and poets, enters, wearing his best clothes. Ragueneau, who appears agitated, is looking for Cyrano de Bergerac, who has not yet arrived at the theater. Ragueneau expects there to be a disturbance. Cyrano has forbidden Montfleury to act on the stage for three weeks, but he is cast to play Phaedo in the upcoming performance. In the course of the conversation, information about Cyrano is revealed. He is a poet, swordsman, scientist, and musician, whose character is described as \"odd, impetuous, brash, and outlandish. . . proudest of all the thin-skinned swaggerers lovingly spawned by Gascony.\" Ragueneau then goes on to describe Cyrano's appearance. He usually wears a feathered hat and a cape, held behind by a sword rising like a cock's tail. A huge nose covers much of his face. As Ragueneau talks, Roxane, the beautiful woman that Christian longs to meet, enters her box in the theater. Her beauty creates an immediate stir among the audience. Ligniere tells Christian that her name is Madeleine Robin. He describes her as a sharp-witted orphan and the cousin of Cyrano de Bergerac. Christian watches as a gentleman visits Roxane in her box. Ligniere explains that the gentleman is her admirer, Count de Guiche. Since De Guiche is already married to Cardinal Richelieu's niece, he is trying to arrange a marriage between Roxane and his protege, Viscount de Valvert, a weak, accommodating man. Ligniere knows that De Guiche has ulterior motives and declares that he has written a song exposing the count's crafty designs. Hearing about Viscount de Valvert, Christian wants to go and have a duel with him, wanting to protect Roxane from him. Ligniere, however, restrains him by drawing his attention to Roxane, who seems to watching Christian.", "analysis": ""} | The same. Christian, Ligniere, then Ragueneau and Le Bret.
CUIGY:
Ligniere!
BRISSAILLE (laughing):
Not drunk as yet?
LIGNIERE (aside to Christian):
I may introduce you?
(Christian nods in assent):
Baron de Neuvillette.
(Bows.)
THE AUDIENCE (applauding as the first luster is lighted and drawn up):
Ah!
CUIGY (to Brissaille, looking at Christian):
'Tis a pretty fellow!
FIRST MARQUIS (who has overheard):
Pooh!
LIGNIERE (introducing them to Christian):
My lords De Cuigy. De Brissaille. . .
CHRISTIAN (bowing):
Delighted!. . .
FIRST MARQUIS (to second):
He is not ill to look at, but certes, he is not costumed in the latest mode.
LIGNIERE (to Cuigy):
This gentleman comes from Touraine.
CHRISTIAN:
Yes, I have scarce been twenty days in Paris; tomorrow I join the Guards, in
the Cadets.
FIRST MARQUIS (watching the people who are coming into the boxes):
There is the wife of the Chief-Justice.
THE BUFFET-GIRL:
Oranges, milk. . .
THE VIOLINISTS (tuning up):
La--la--
CUIGY (to Christian, pointing to the hall, which is filling fast):
'Tis crowded.
CHRISTIAN:
Yes, indeed.
FIRST MARQUIS:
All the great world!
(They recognize and name the different elegantly dressed ladies who enter the
boxes, bowing low to them. The ladies send smiles in answer.)
SECOND MARQUIS:
Madame de Guemenee.
CUIGY:
Madame de Bois-Dauphin.
FIRST MARQUIS:
Adored by us all!
BRISSAILLE:
Madame de Chavigny. . .
SECOND MARQUIS:
Who sports with our poor hearts!. . .
LIGNIERE:
Ha! so Monsieur de Corneille has come back from Rouen!
THE YOUNG MAN (to his father):
Is the Academy here?
THE BURGHER:
Oh, ay, I see several of them. There is Boudu, Boissat,
and Cureau de la Chambre, Porcheres, Colomby, Bourzeys,
Bourdon, Arbaud. . .all names that will live! 'Tis fine!
FIRST MARQUIS:
Attention! Here come our precieuses; Barthenoide, Urimedonte, Cassandace,
Felixerie. . .
SECOND MARQUIS:
Ah! How exquisite their fancy names are! Do you know them all, Marquis?
FIRST MARQUIS:
Ay, Marquis, I do, every one!
LIGNIERE (drawing Christian aside):
Friend, I but came here to give you pleasure. The lady comes not. I will
betake me again to my pet vice.
CHRISTIAN (persuasively):
No, no! You, who are ballad-maker to Court and City alike, can tell me
better than any who the lady is for whom I die of love. Stay yet awhile.
THE FIRST VIOLIN (striking his bow on the desk):
Gentlemen violinists!
(He raises his bow.)
THE BUFFET-GIRL:
Macaroons, lemon-drink. . .
(The violins begin to play.)
CHRISTIAN:
Ah! I fear me she is coquettish, and over nice and fastidious!
I, who am so poor of wit, how dare I speak to her--how address her?
This language that they speak to-day--ay, and write--confounds me;
I am but an honest soldier, and timid withal. She has ever her place,
there, on the right--the empty box, see you!
LIGNIERE (making as if to go):
I must go.
CHRISTIAN (detaining him):
Nay, stay.
LIGNIERE:
I cannot. D'Assoucy waits me at the tavern, and here one dies of thirst.
THE BUFFET-GIRL (passing before him with a tray):
Orange drink?
LIGNIERE:
Ugh!
THE BUFFET-GIRL:
Milk?
LIGNIERE:
Pah!
THE BUFFET-GIRL:
Rivesalte?
LIGNIERE:
Stay.
(To Christian):
I will remain awhile.--Let me taste this rivesalte.
(He sits by the buffet; the girl pours some out for him.)
CRIES (from all the audience, at the entrance of a plump little man, joyously
excited):
Ah! Ragueneau!
LIGNIERE (to Christian):
'Tis the famous tavern-keeper Ragueneau.
RAGUENEAU (dressed in the Sunday clothes of a pastry-cook, going up quickly to
Ligniere):
Sir, have you seen Monsieur de Cyrano?
LIGNIERE (introducing him to Christian):
The pastry-cook of the actors and the poets!
RAGUENEAU (overcome):
You do me too great honor. . .
LIGNIERE:
Nay, hold your peace, Maecenas that you are!
RAGUENEAU:
True, these gentlemen employ me. . .
LIGNIERE:
On credit!
He is himself a poet of a pretty talent. . .
RAGUENEAU:
So they tell me.
LIGNIERE:
--Mad after poetry!
RAGUENEAU:
'Tis true that, for a little ode. . .
LIGNIERE:
You give a tart. . .
RAGUENEAU:
Oh!--a tartlet!
LIGNIERE:
Brave fellow! He would fain fain excuse himself!
--And for a triolet, now, did you not give in exchange. . .
RAGUENEAU:
Some little rolls!
LIGNIERE (severely):
They were milk-rolls! And as for the theater, which you love?
RAGUENEAU:
Oh! to distraction!
LIGNIERE:
How pay you your tickets, ha?--with cakes.
Your place, to-night, come tell me in my ear, what did it cost you?
RAGUENEAU:
Four custards, and fifteen cream-puffs.
(He looks around on all sides):
Monsieur de Cyrano is not here? 'Tis strange.
LIGNIERE:
Why so?
RAGUENEAU:
Montfleury plays!
LIGNIERE:
Ay, 'tis true that that old wine-barrel is to take Phedon's part to-night;
but what matter is that to Cyrano?
RAGUENEAU:
How? Know you not? He has got a hot hate for Montfleury, and so!--has
forbid him strictly to show his face on the stage for one whole month.
LIGNIERE (drinking his fourth glass):
Well?
RAGUENEAU:
Montfleury will play!
CUIGY:
He can not hinder that.
RAGUENEAU:
Oh! oh! that I have come to see!
FIRST MARQUIS:
Who is this Cyrano?
CUIGY:
A fellow well skilled in all tricks of fence.
SECOND MARQUIS:
Is he of noble birth?
CUIGY:
Ay, noble enough. He is a cadet in the Guards.
(Pointing to a gentleman who is going up and down the hall as if searching for
some one):
But 'tis his friend Le Bret, yonder, who can best tell you.
(He calls him):
Le Bret!
(Le Bret comes towards them):
Seek you for De Bergerac?
LE BRET:
Ay, I am uneasy. . .
CUIGY:
Is it not true that he is the strangest of men?
LE BRET (tenderly):
True, that he is the choicest of earthly beings!
RAGUENEAU:
Poet!
CUIGY:
Soldier!
BRISSAILLE:
Philosopher!
LE BRET:
Musician!
LIGNIERE:
And of how fantastic a presence!
RAGENEAU:
Marry, 'twould puzzle even our grim painter Philippe de Champaigne to
portray him! Methinks, whimsical, wild, comical as he is, only Jacques
Callot, now dead and gone, had succeeded better, and had made of him the
maddest fighter of all his visored crew--with his triple-plumed beaver and
six-pointed doublet--the sword-point sticking up 'neath his mantle like an
insolent cocktail! He's prouder than all the fierce Artabans of whom Gascony
has ever been and will ever be the prolific Alma Mater! Above his Toby ruff
he carries a nose!--ah, good my lords, what a nose is his! When one sees it
one is fain to cry aloud, 'Nay! 'tis too much! He plays a joke on us!' Then
one laughs, says 'He will anon take it off.' But no!--Monsieur de Bergerac
always keeps it on.
LE BRET (throwing back his head):
He keeps it on--and cleaves in two any man who dares remark on it!
RAGUENEAU (proudly):
His sword--'tis one half of the Fates' shears!
FIRST MARQUIS (shrugging his shoulders):
He will not come!
RAGUENEAU:
I say he will! and I wager a fowl--a la Ragueneau.
THE MARQUIS (laughing):
Good!
(Murmurs of admiration in hall. Roxane has just appeared in her box. She
seats herself in front, the duenna at the back. Christian, who is paying the
buffet-girl, does not see her entrance.)
SECOND MARQUIS (with little cries of joy):
Ah, gentlemen! she is fearfully--terribly--ravishing!
FIRST MARQUIS:
When one looks at her one thinks of a peach smiling at a strawberry!
SECOND MARQUIS:
And what freshness! A man approaching her too near might chance to get a
bad chill at the heart!
CHRISTIAN (raising his head, sees Roxane, and catches Ligniere by the arm):
'Tis she!
LIGNIERE:
Ah! is it she?
CHRISTIAN:
Ay, tell me quick--I am afraid.
LIGNIERE (tasting his rivesalte in sips):
Magdaleine Robin--Roxane, so called! A subtle wit--a precieuse.
CHRISTIAN:
Woe is me!
LIGNIERE:
Free. An orphan. The cousin of Cyrano, of whom we were now speaking.
(At this moment an elegant nobleman, with blue ribbon across his breast,
enters the box, and talks with Roxane, standing.)
CHRISTIAN (starting):
Who is yonder man?
LIGNIERE (who is becoming tipsy, winking at him):
Ha! ha! Count de Guiche. Enamored of her. But wedded to the niece of
Armand de Richelieu. Would fain marry Roxane to a certain sorry fellow, one
Monsieur de Valvert, a viscount--and--accommodating! She will none of that
bargain; but De Guiche is powerful, and can persecute the daughter of a plain
untitled gentleman. More by token, I myself have exposed this cunning plan of
his to the world, in a song which. . .Ho! he must rage at me! The end hit
home. . .Listen!
(He gets up staggering, and raises his glass, ready to sing.)
CHRISTIAN:
No. Good-night.
LIGNIERE:
Where go you?
CHRISTIAN:
To Monsieur de Valvert!
LIGNIERE:
Have a care! It is he who will kill you
(showing him Roxane by a look):
Stay where you are--she is looking at you.
CHRISTIAN:
It is true!
(He stands looking at her. The group of pickpockets seeing him thus, head in
air and open-mouthed, draw near to him.)
LIGNIERE:
'Tis I who am going. I am athirst! And they expect me--in the taverns!
(He goes out, reeling.)
LE BRET (who has been all round the hall, coming back to Ragueneau reassured):
No sign of Cyrano.
RAGUENEAU (incredulously):
All the same. . .
LE BRET:
A hope is left to me--that he has not seen the playbill!
THE AUDIENCE:
Begin, begin!
| 3,172 | Scene 2 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano12.asp | Ligniere introduces Christian de Neuvillette to two gentlemen, Cuigy and Brissaille, who comment on his elegant appearance but outmoded clothes. Ligniere explains that his friend has come from Touraine, and Christian adds that he is entering the Guards as a Cadet. When Ligniere grows restless and wants to leave and get another drink, Christian begs him to wait for a little while. Christian, who has fallen in love at first sight with a beautiful lady, wants Ligniere to help him watch for her arrival. He confesses to Ligniere that he also needs help in talking to her, for he does not know how to address a lady with elegance and wit. While the two of them wait, Ragueneau, the patron and pastry cook of actors and poets, enters, wearing his best clothes. Ragueneau, who appears agitated, is looking for Cyrano de Bergerac, who has not yet arrived at the theater. Ragueneau expects there to be a disturbance. Cyrano has forbidden Montfleury to act on the stage for three weeks, but he is cast to play Phaedo in the upcoming performance. In the course of the conversation, information about Cyrano is revealed. He is a poet, swordsman, scientist, and musician, whose character is described as "odd, impetuous, brash, and outlandish. . . proudest of all the thin-skinned swaggerers lovingly spawned by Gascony." Ragueneau then goes on to describe Cyrano's appearance. He usually wears a feathered hat and a cape, held behind by a sword rising like a cock's tail. A huge nose covers much of his face. As Ragueneau talks, Roxane, the beautiful woman that Christian longs to meet, enters her box in the theater. Her beauty creates an immediate stir among the audience. Ligniere tells Christian that her name is Madeleine Robin. He describes her as a sharp-witted orphan and the cousin of Cyrano de Bergerac. Christian watches as a gentleman visits Roxane in her box. Ligniere explains that the gentleman is her admirer, Count de Guiche. Since De Guiche is already married to Cardinal Richelieu's niece, he is trying to arrange a marriage between Roxane and his protege, Viscount de Valvert, a weak, accommodating man. Ligniere knows that De Guiche has ulterior motives and declares that he has written a song exposing the count's crafty designs. Hearing about Viscount de Valvert, Christian wants to go and have a duel with him, wanting to protect Roxane from him. Ligniere, however, restrains him by drawing his attention to Roxane, who seems to watching Christian. | null | 669 | 1 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/4.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_2_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 1.scene 3 | scene 3 | null | {"name": "Scene 3", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano14.asp", "summary": "Two gentlemen discuss Count De Guiche, a man of importance who is described as a morally flexible and coldly calculating Gascon. As the two of them try to flatter the count, they reference his ability to defeat the Spaniards in Flanders. At the same time, Christian is still planning to challenge De Guiche in order to defend Roxane's honor. As he reaches into his pocket to find his glove, he realizes that his pocket is being picked. He catches the thief, who offers to tell him about the danger Ligniere is in if Christian lets him off. Christian agrees to the bargain. The pickpocket explains that Ligniere has written an offensive poem that criticizes an important person. As a result, he is to be attacked and killed on his way home from the theater; a hundred men are waiting to ambush him at the Porte de Nesle. Concerned about his friend, Christian leaves the theatre to find Ligniere. After Christian departs, De Guiche and his followers go to sit on the stage. A page in the upper galley, wanting to have some fun, lifts the wig off of one of the followers with a fishing hook. Although the prank causes much laughter in the audience, the theater soon grows silent with the arrival of Cardinal Richelieu. Now the play can finally begin. The curtain opens, and Montfleury begins his first speech. Suddenly, the voice of Cyrano is also heard. He orders the actor to leave the stage. Montfleury, encouraged by the audience, ignores Cyrano and continues. Cyrano then stands up on a chair and gives Montfleury a warning.", "analysis": "Notes The third scene is significant for several reasons. It presents De Guiche as a morally flexible and coldly calculating man; later it will be seen that he can be extremely vindictive when he is exposed in his craftiness. The scene also indicates that De Guiche is a powerful man with many followers; it is suggested that he has enough strength to defeat the Spanish in Flanders. As a result, the scene indicates the growing problem between Spain and France and foreshadows the impending siege of Arras in which De Guiche will play an important role. In addition, the scene reveals that there is supposedly a plot on Ligniere's life. According to the pickpocket, he is to be killed on his way home from the theater as punishment for an offensive poem he has written. Finally, the scene introduces Cyrano in person. When Montfleury is giving his opening speech, the voice of the protagonist is heard, ordering the actor from the stage. When Montfleury ignores him, Cyrano climbs on a check and gives him another clear warning. Rostand also creates moments of lightness in the third scene. When the meek Christian reaches into his pocket to find his glove before he goes to challenge the powerful De Guiche to a duel, he ironically finds his pocket is being picked. He then strikes a \"deal\" with the pickpocket. The author also adds a touch of horseplay as the pages use a fishhook to pluck the wig off the head of a burgher. The entire audience finds the antic humorous. It is important to note that by the end of this scene the three men that have an interest in Roxane have been introduced. Christian thinks he is truly in love with the beautiful women; however, he is afraid that he does not have enough charm to win her affections. De Guiche, a married man, is also interested in Roxane. Since he cannot court her because of his marital status, he is encouraging Valvert, one of his weak followers, to pursue her; if he is successful in establishing that relationship, he knows it will be easy to carry out his personal plans with Roxane. Cyrano, the cousin of Roxane, also has an interest in her. The battle for her affections will form the major conflict of the play."} | The same, all but Ligniere. De Guiche, Valvert, then Montfleury.
A marquis (watching De Guiche, who comes down from Roxane's box, and crosses
the pit surrounded by obsequious noblemen, among them the Viscount de
Valvert):
He pays a fine court, your De Guiche!
ANOTHER:
Faugh!. . .Another Gascon!
THE FIRST:
Ay, but the cold, supple Gascon--that is the stuff success is made of!
Believe me, we had best make our bow to him.
(They go toward De Guiche.)
SECOND MARQUIS:
What fine ribbons! How call you the color, Count de Guiche? 'Kiss me, my
darling,' or 'Timid Fawn?'
DE GUICHE:
'Tis the color called 'Sick Spaniard.'
FIRST MARQUIS:
'Faith! The color speaks truth, for, thanks to your valor, things will soon
go ill for Spain in Flanders.
DE GUICHE:
I go on the stage! Will you come?
(He goes toward the stage, followed by the marquises and gentlemen. Turning,
he calls):
Come you Valvert!
CHRISTIAN (who is watching and listening, starts on hearing this name):
The Viscount! Ah! I will throw full in his face my. . .
(He puts his hand in his pocket, and finds there the hand of a pickpocket who
is about to rob him. He turns round):
Hey?
THE PICKPOCKET:
Oh!
CHRISTIAN (holding him tightly):
I was looking for a glove.
THE PICKPOCKET (smiling piteously):
And you find a hand.
(Changing his tone, quickly and in a whisper):
Let me but go, and I will deliver you a secret.
CHRISTIAN (still holding him):
What is it?
THE PICKPOCKET:
Ligniere. . .he who has just left you. . .
CHRISTIAN (same play):
Well?
THE PICKPOCKET:
His life is in peril. A song writ by him has given offense in high places--
and a hundred men--I am of them--are posted to-night. . .
CHRISTIAN:
A hundred men! By whom posted?
THE PICKPOCKET:
I may not say--a secret. . .
CHRISTIAN (shrugging his shoulders):
Oh!
THE PICKPOCKET (with great dignity):
. . .Of the profession.
CHRISTIAN:
Where are they posted?
THE PICKPOCKET:
At the Porte de Nesle. On his way homeward. Warn him.
CHRISTIAN (letting go of his wrists):
But where can I find him?
THE PICKPOCKET:
Run round to all the taverns--The Golden Wine Press, the Pine Cone, The Belt
that Bursts, The Two Torches, The Three Funnels, and at each leave a word that
shall put him on his guard.
CHRISTIAN:
Good--I fly! Ah, the scoundrels! A hundred men 'gainst one!
(Looking lovingly at Roxane):
Ah, to leave her!. . .
(looking with rage at Valvert):
and him!. . .But save Ligniere I must!
(He hurries out. De Guiche, the viscount, the marquises, have all disappeared
behind the curtain to take their places on the benches placed on the stage.
The pit is quite full; the galleries and boxes are also crowded.)
THE AUDIENCE:
Begin!
A BURGHER (whose wig is drawn up on the end of a string by a page in the upper
gallery):
My wig!
CRIES OF DELIGHT:
He is bald! Bravo, pages--ha! ha! ha!. . .
THE BURGHER (furious, shaking his fist):
Young villain!
LAUGHTER AND CRIES (beginning very loud, and dying gradually away):
Ha! ha! ha! ha! ha! ha!
(Total silence.)
LE BRET (astonished):
What means this sudden silence?. . .
(A spectator says something to him in a low voice):
Is't true?
THE SPECTATOR:
I have just heard it on good authority.
MURMURS (spreading through the hall):
Hush! Is it he? No! Ay, I say! In the box with the bars in front! The
Cardinal! The Cardinal! The Cardinal!
A PAGE:
The devil! We shall have to behave ourselves. . .
(A knock is heard upon the stage. Every one is motionless. A pause.)
THE VOICE OF A MARQUIS (in the silence, behind the curtain):
Snuff that candle!
ANOTHER MARQUIS (putting his head through the opening in the curtain):
A chair!
(A chair is passed from hand to hand, over the heads of the spectators. The
marquis takes it and disappears, after blowing some kisses to the boxes.)
A SPECTATOR:
Silence!
(Three knocks are heard on the stage. The curtain opens in the centre
Tableau. The marquises in insolent attitudes seated on each side of the
stage. The scene represents a pastoral landscape. Four little lusters light
the stage; the violins play softly.)
LE BRET (in a low voice to Ragueneau):
Montfleury comes on the scene?
RAGUENEAU (also in a low voice):
Ay, 'tis he who begins.
LE BRET:
Cyrano is not here.
RAGUENEAU:
I have lost my wager.
LE BRET:
'Tis all the better!
(An air on the drone-pipes is heard, and Montfleury enters, enormously stout,
in an Arcadian shepherd's dress, a hat wreathed with roses drooping over one
ear, blowing into a ribboned drone pipe.)
THE PIT (applauding):
Bravo, Montfleury! Montfleury!
MONTFLEURY (after bowing low, begins the part of Phedon):
'Heureux qui loin des cours, dans un lieu solitaire,
Se prescrit a soi-meme un exil volontaire,
Et qui, lorsque Zephire a souffle sur les bois. . .'
A VOICE (from the middle of the pit):
Villain! Did I not forbid you to show your face here for month?
(General stupor. Every one turns round. Murmurs.)
DIFFERENT VOICES:
Hey?--What?--What is't?. . .
(The people stand up in the boxes to look.)
CUIGY:
'Tis he!
LE BRET (terrified):
Cyrano!
THE VOICE:
King of clowns! Leave the stage this instant!
ALL THE AUDIENCE (indignantly):
Oh!
MONTFLEURY:
But. . .
THE VOICE:
Do you dare defy me?
DIFFERENT VOICES (from the pit and the boxes):
Peace! Enough!--Play on, Montfleury--fear nothing!
MONTFLEURY (in a trembling voice):
'Heureux qui loin des cours, dans un lieu sol--'
THE VOICE (more fiercely):
Well! Chief of all the blackguards, must I come and give you a taste of my
cane?
(A hand holding a cane starts up over the heads of the spectators.)
MONTFLEURY (in a voice that trembles more and more):
'Heureux qui. . .'
(The cane is shaken.)
THE VOICE:
Off the stage!
THE PIT:
Oh!
MONTFLEURY (choking):
'Heureux qui loin des cours. . .'
CYRANO (appearing suddenly in the pit, standing on a chair, his arms crossed,
his beaver cocked fiercely, his mustache bristling, his nose terrible to see):
Ah! I shall be angry in a minute!. . .
(Sensation.)
| 2,003 | Scene 3 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano14.asp | Two gentlemen discuss Count De Guiche, a man of importance who is described as a morally flexible and coldly calculating Gascon. As the two of them try to flatter the count, they reference his ability to defeat the Spaniards in Flanders. At the same time, Christian is still planning to challenge De Guiche in order to defend Roxane's honor. As he reaches into his pocket to find his glove, he realizes that his pocket is being picked. He catches the thief, who offers to tell him about the danger Ligniere is in if Christian lets him off. Christian agrees to the bargain. The pickpocket explains that Ligniere has written an offensive poem that criticizes an important person. As a result, he is to be attacked and killed on his way home from the theater; a hundred men are waiting to ambush him at the Porte de Nesle. Concerned about his friend, Christian leaves the theatre to find Ligniere. After Christian departs, De Guiche and his followers go to sit on the stage. A page in the upper galley, wanting to have some fun, lifts the wig off of one of the followers with a fishing hook. Although the prank causes much laughter in the audience, the theater soon grows silent with the arrival of Cardinal Richelieu. Now the play can finally begin. The curtain opens, and Montfleury begins his first speech. Suddenly, the voice of Cyrano is also heard. He orders the actor to leave the stage. Montfleury, encouraged by the audience, ignores Cyrano and continues. Cyrano then stands up on a chair and gives Montfleury a warning. | Notes The third scene is significant for several reasons. It presents De Guiche as a morally flexible and coldly calculating man; later it will be seen that he can be extremely vindictive when he is exposed in his craftiness. The scene also indicates that De Guiche is a powerful man with many followers; it is suggested that he has enough strength to defeat the Spanish in Flanders. As a result, the scene indicates the growing problem between Spain and France and foreshadows the impending siege of Arras in which De Guiche will play an important role. In addition, the scene reveals that there is supposedly a plot on Ligniere's life. According to the pickpocket, he is to be killed on his way home from the theater as punishment for an offensive poem he has written. Finally, the scene introduces Cyrano in person. When Montfleury is giving his opening speech, the voice of the protagonist is heard, ordering the actor from the stage. When Montfleury ignores him, Cyrano climbs on a check and gives him another clear warning. Rostand also creates moments of lightness in the third scene. When the meek Christian reaches into his pocket to find his glove before he goes to challenge the powerful De Guiche to a duel, he ironically finds his pocket is being picked. He then strikes a "deal" with the pickpocket. The author also adds a touch of horseplay as the pages use a fishhook to pluck the wig off the head of a burgher. The entire audience finds the antic humorous. It is important to note that by the end of this scene the three men that have an interest in Roxane have been introduced. Christian thinks he is truly in love with the beautiful women; however, he is afraid that he does not have enough charm to win her affections. De Guiche, a married man, is also interested in Roxane. Since he cannot court her because of his marital status, he is encouraging Valvert, one of his weak followers, to pursue her; if he is successful in establishing that relationship, he knows it will be easy to carry out his personal plans with Roxane. Cyrano, the cousin of Roxane, also has an interest in her. The battle for her affections will form the major conflict of the play. | 386 | 386 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/5.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_3_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 1.scene 4 | scene 4 | null | {"name": "Scene 4", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano15.asp", "summary": "Scene 4 begins with Cyrano standing his ground against the audience, which is loudly insisting that Montfleury should not stop his performance. Cyrano threatens to draw his sword and fight anyone in the audience who dares to challenge him. He then insults the actor and chases him off the stage. Next Cyrano criticizes the dramatist, Baro, for his worthless writing. When the intellectually pretentious women in the audience protest his actions, Cyrano compliments them as subjects of literature but implores them not to judge it. Bellerose, the manager of the theater, confronts Cyrano and tells him that the money of the patrons will have to be refunded if the play is cancelled. Cyrano hands over his purse, which if filled with gold, and tells him to pay the patrons. The audience is then told to leave. An obnoxious man comes up to Cyrano and warns him that Montfleury and his key patron have been greatly insulted and will want revenge. When the man continues and will not leave in spite of Cyrano's insistence, he quarrels with him and kicks him out. Count De Guiche calls upon his followers to silence Cyrano. Valvert approaches Cyrano and dares to comment on the size of his nose. Cyrano responds by giving a witty exposition on noses and imagining what all sorts of people might say about the size of his nose. Valvert, feeling he has been put down by Cyrano, tries to insult his clothing. Cyrano retorts by explaining that his morals are impeccable even if his clothing is not. Valvert, failing to gain the upper hand, becomes more aggressively rude. Cyrano reacts with wit. When he is called a buffoon, however, Cyrano draws his sword to fight Valvert. He claims that he will fight the duel while he is composing a ballad, which he will recite as he fences. The two draw their swords and begin fighting to the verses of Cyrano's witty poem. By the ballad's refrain, Cyrano lunges and strikes Valvert, making him stagger. As Valvert is led away, the audience applauds Cyrano for his performance; they then depart the theater. After the patrons have left, Cyrano confesses that he has no money to buy dinner. When his friend, Le Bret, rebukes him for giving away his whole month's income to the theatre, he claims that it was a noble and worthwhile gesture. When the refreshment waitress offers him food, he takes a token bite and courteously and grandiosely thanks her.", "analysis": ""} | The same. Cyrano, then Bellerose, Jodelet.
MONTFLEURY (to the marquises):
Come to my help, my lords!
A MARQUIS (carelessly):
Go on! Go on!
CYRANO:
Fat man, take warning! If you go on, I
Shall feel myself constrained to cuff your face!
THE MARQUIS:
Have done!
CYRANO:
And if these lords hold not their tongue
Shall feel constrained to make them taste my cane!
ALL THE MARQUISES (rising):
Enough!. . .Montfleury. . .
CYRANO:
If he goes not quick
I will cut off his ears and slit him up!
A VOICE:
But. . .
CYRANO:
Out he goes!
ANOTHER VOICE:
Yet. . .
CYRANO:
Is he not gone yet?
(He makes the gesture of turning up his cuffs):
Good! I shall mount the stage now, buffet-wise,
To carve this fine Italian sausage--thus!
MONTFLEURY (trying to be dignified):
You outrage Thalia in insulting me!
CYRANO (very politely):
If that Muse, Sir, who knows you not at all,
Could claim acquaintance with you--oh, believe
(Seeing how urn-like, fat, and slow you are)
That she would make you taste her buskin's sole!
THE PIT:
Montfleury! Montfleury! Come--Baro's play!
CYRANO (to those who are calling out):
I pray you have a care! If you go on
My scabbard soon will render up its blade!
(The circle round him widens.)
THE CROWD (drawing back):
Take care!
CYRANO (to Montfleury):
Leave the stage!
THE CROWD (coming near and grumbling):
Oh!--
CYRANO:
Did some one speak?
(They draw back again.)
A VOICE (singing at the back):
Monsieur de Cyrano
Displays his tyrannies:
A fig for tyrants! What, ho!
Come! Play us 'La Clorise!'
ALL THE PIT (singing):
'La Clorise!' 'La Clorise!'. . .
CYRANO:
Let me but hear once more that foolish rhyme,
I slaughter every man of you.
A BURGHER:
Oh! Samson?
CYRANO:
Yes Samson! Will you lend your jawbone, Sir?
A LADY (in the boxes):
Outrageous!
A LORD:
Scandalous!
A BURGHER:
'Tis most annoying!
A PAGE:
Fair good sport!
THE PIT:
Kss!--Montfleury. . .Cyrano!
CYRANO:
Silence!
THE PIT (wildly excited):
Ho-o-o-o-h! Quack! Cock-a-doodle-doo!
CYRANO:
I order--
A PAGE:
Miow!
CYRANO:
I order silence, all!
And challenge the whole pit collectively!--
I write your names!--Approach, young heroes, here!
Each in his turn! I cry the numbers out!--
Now which of you will come to ope the lists?
You, Sir? No! You? No! The first duellist
Shall be dispatched by me with honors due!
Let all who long for death hold up their hands!
(A silence):
Modest? You fear to see my naked blade?
Not one name?--Not one hand?--Good, I proceed!
(Turning toward the stage, where Montfleury waits in an agony):
The theater's too full, congested,--I
Would clear it out. . .If not. . .
(Puts his hand on his sword):
The knife must act!
MONTFLEURY:
I. . .
CYRANO (leaves his chair, and settles himself in the middle of the circle
which has formed):
I will clap my hands thrice, thus--full moon! At the third clap, eclipse
yourself!
THE PIT (amused):
Ah!
CYRANO (clapping his hands):
One!
MONTFLEURY:
I. . .
A VOICE (in the boxes):
Stay!
THE PIT:
He stays. . .he goes. . .he stays. . .
MONTFLEURY:
I think. . .Gentlemen,. . .
CYRANO:
Two!
MONTFLEURY:
I think 'twere wisest. . .
CYRANO:
Three!
(Montfleury disappears as through a trap. Tempest of laughs, whistling cries,
etc.)
THE WHOLE HOUSE:
Coward. . .come back!
CYRANO (delighted, sits back in his chair, arms crossed):
Come back an if you dare!
A BURGHER:
Call for the orator!
(Bellerose comes forward and bows.)
THE BOXES:
Ah! here's Bellerose!
BELLEROSE (elegantly):
My noble lords. . .
THE PIT:
No! no! Jodelet!
JODELET (advancing, speaking through his nose):
Calves!
THE PIT:
Ah! bravo! good! go on!
JODELET:
No bravos, Sirs!
The fat tragedian whom you all love
Felt. . .
THE PIT:
Coward!
JODELET:
. . .was obliged to go.
THE PIT:
Come back!
SOME:
No!
OTHERS:
Yes!
A YOUNG MAN (to Cyrano):
But pray, Sir, for what reason, say,
Hate you Montfleury?
CYRANO (graciously, still seated):
Youthful gander, know
I have two reasons--either will suffice.
Primo. An actor villainous! who mouths,
And heaves up like a bucket from a well
The verses that should, bird-like, fly! Secundo--
That is my secret. . .
THE OLD BURGHER (behind him):
Shameful! You deprive us
Of the 'Clorise!' I must insist. . .
CYRANO (turning his chair toward the burgher, respectfully):
Old mule!
The verses of old Baro are not worth
A doit! I'm glad to interrupt. . .
THE PRECIEUSES (in the boxes):
Our Baro!--
My dear! How dares he venture!. . .
CYRANO (turning his chair toward the boxes gallantly):
Fairest ones,
Radiate, bloom, hold to our lips the cup
Of dreams intoxicating, Hebe-like!
Or, when death strikes, charm death with your sweet smiles;
Inspire our verse, but--criticise it not!
BELLEROSE:
We must give back the entrance fees!
CYRANO (turning his chair toward the stage):
Bellerose,
You make the first intelligent remark!
Would I rend Thespis' sacred mantle? Nay!
(He rises and throws a bag on the stage):
Catch then the purse I throw, and hold your peace!
THE HOUSE (dazzled):
Ah! Oh!
JODELET (catching the purse dexterously and weighing it):
At this price, you've authority
To come each night, and stop 'Clorise,' Sir!
THE PIT:
Ho!. . .Ho! Ho!. . .
JODELET:
E'en if you chase us in a pack!. . .
BELLEROSE:
Clear out the hall!. . .
JODELET:
Get you all gone at once!
(The people begin to go out, while Cyrano looks on with satisfaction. But the
crowd soon stop on hearing the following scene, and remain where they are.
The women, who, with their mantles on, are already standing up in the boxes,
stop to listen, and finally reseat themselves.)
LE BRET (to Cyrano):
'Tis mad!. . .
A BORE (coming up to Cyrano):
The actor Montfleury! 'Tis shameful!
Why, he's protected by the Duke of Candal!
Have you a patron?
CYRANO:
No!
THE BORE:
No patron?. . .
CYRANO:
None!
THE BORE:
What! no great lord to shield you with his name?
CYRANO (irritated):
No, I have told you twice! Must I repeat?
No! no protector. . .
(His hand on his sword):
A protectress. . .here!
THE BORE:
But you must leave the town?
CYRANO:
Well, that depends!
THE BORE:
The Duke has a long arm!
CYRANO:
But not so long
As mine, when it is lengthened out. . .
(Shows his sword):
As thus!
THE BORE:
You think not to contend?
CYRANO:
'Tis my idea!
THE BORE:
But. . .
CYRANO:
Show your heels! now!
THE BORE:
But I. . .
CYRANO:
Or tell me why you stare so at my nose!
THE BORE (staggered):
I. . .
CYRANO (walking straight up to him):
Well, what is there strange?
THE BORE (drawing back):
Your Grace mistakes!
CYRANO:
How now? Is't soft and dangling, like a trunk?. . .
THE BORE (same play):
I never. . .
CYRANO:
Is it crook'd, like an owl's beak?
THE BORE:
I. . .
CYRANO:
Do you see a wart upon the tip?
THE BORE:
Nay. . .
CYRANO:
Or a fly, that takes the air there? What
Is there to stare at?
THE BORE:
Oh. . .
CYRANO:
What do you see?
THE BORE:
But I was careful not to look--knew better.
CYRANO:
And why not look at it, an if you please?
THE BORE:
I was. . .
CYRANO:
Oh! it disgusts you!
THE BORE:
Sir!
CYRANO:
Its hue
Unwholesome seems to you?
THE BORE:
Sir!
CYRANO:
Or its shape?
THE BORE:
No, on the contrary!. . .
CYRANO:
Why then that air
Disparaging?--perchance you think it large?
THE BORE (stammering):
No, small, quite small--minute!
CYRANO:
Minute! What now?
Accuse me of a thing ridiculous!
Small--my nose?
THE BORE:
Heaven help me!
CYRANO:
'Tis enormous!
Old Flathead, empty-headed meddler, know
That I am proud possessing such appendice.
'Tis well known, a big nose is indicative
Of a soul affable, and kind, and courteous,
Liberal, brave, just like myself, and such
As you can never dare to dream yourself,
Rascal contemptible! For that witless face
That my hand soon will come to cuff--is all
As empty. . .
(He cuffs him.)
THE BORE:
Aie!
CYRANO:
--of pride, of aspiration,
Of feeling, poetry--of godlike spark
Of all that appertains to my big nose,
(He turns him by the shoulders, suiting the action to the word):
As. . .what my boot will shortly come and kick!
THE BORE (running away):
Help! Call the Guard!
CYRANO:
Take notice, boobies all,
Who find my visage's center ornament
A thing to jest at--that it is my wont--
An if the jester's noble--ere we part
To let him taste my steel, and not my boot!
DE GUICHE (who, with the marquises, has come down from the stage):
But he becomes a nuisance!
THE VISCOUNT DE VALVERT (shrugging his shoulders):
Swaggerer!
DE GUICHE:
Will no one put him down?. . .
THE VISCOUNT:
No one? But wait!
I'll treat him to. . .one of my quips!. . .See here!. . .
(He goes up to Cyrano, who is watching him, and with a conceited air):
Sir, your nose is. . .hmm. . .it is. . .very big!
CYRANO (gravely):
Very!
THE VISCOUNT (laughing):
Ha!
CYRANO (imperturbably):
Is that all?. . .
THE VISCOUNT:
What do you mean?
CYRANO:
Ah no! young blade! That was a trifle short!
You might have said at least a hundred things
By varying the tone. . .like this, suppose,. . .
Aggressive: 'Sir, if I had such a nose
I'd amputate it!' Friendly: 'When you sup
It must annoy you, dipping in your cup;
You need a drinking-bowl of special shape!'
Descriptive: ''Tis a rock!. . .a peak!. . .a cape!
--A cape, forsooth! 'Tis a peninsular!'
Curious: 'How serves that oblong capsular?
For scissor-sheath? Or pot to hold your ink?'
Gracious: 'You love the little birds, I think?
I see you've managed with a fond research
To find their tiny claws a roomy perch!'
Truculent: 'When you smoke your pipe. . .suppose
That the tobacco-smoke spouts from your nose--
Do not the neighbors, as the fumes rise higher,
Cry terror-struck: "The chimney is afire"?'
Considerate: 'Take care,. . .your head bowed low
By such a weight. . .lest head o'er heels you go!'
Tender: 'Pray get a small umbrella made,
Lest its bright color in the sun should fade!'
Pedantic: 'That beast Aristophanes
Names Hippocamelelephantoles
Must have possessed just such a solid lump
Of flesh and bone, beneath his forehead's bump!'
Cavalier: 'The last fashion, friend, that hook?
To hang your hat on? 'Tis a useful crook!'
Emphatic: 'No wind, O majestic nose,
Can give THEE cold!--save when the mistral blows!'
Dramatic: 'When it bleeds, what a Red Sea!'
Admiring: 'Sign for a perfumery!'
Lyric: 'Is this a conch?. . .a Triton you?'
Simple: 'When is the monument on view?'
Rustic: 'That thing a nose? Marry-come-up!
'Tis a dwarf pumpkin, or a prize turnip!'
Military: 'Point against cavalry!'
Practical: 'Put it in a lottery!
Assuredly 'twould be the biggest prize!'
Or. . .parodying Pyramus' sighs. . .
'Behold the nose that mars the harmony
Of its master's phiz! blushing its treachery!'
--Such, my dear sir, is what you might have said,
Had you of wit or letters the least jot:
But, O most lamentable man!--of wit
You never had an atom, and of letters
You have three letters only!--they spell Ass!
And--had you had the necessary wit,
To serve me all the pleasantries I quote
Before this noble audience. . .e'en so,
You would not have been let to utter one--
Nay, not the half or quarter of such jest!
I take them from myself all in good part,
But not from any other man that breathes!
DE GUICHE (trying to draw away the dismayed viscount):
Come away, Viscount!
THE VISCOUNT (choking with rage):
Hear his arrogance!
A country lout who. . .who. . .has got no gloves!
Who goes out without sleeve-knots, ribbons, lace!
CYRANO:
True; all my elegances are within.
I do not prank myself out, puppy-like;
My toilet is more thorough, if less gay;
I would not sally forth--a half-washed-out
Affront upon my cheek--a conscience
Yellow-eyed, bilious, from its sodden sleep,
A ruffled honor,. . .scruples grimed and dull!
I show no bravery of shining gems.
Truth, Independence, are my fluttering plumes.
'Tis not my form I lace to make me slim,
But brace my soul with efforts as with stays,
Covered with exploits, not with ribbon-knots,
My spirit bristling high like your mustaches,
I, traversing the crowds and chattering groups
Make Truth ring bravely out like clash of spurs!
THE VISCOUNT:
But, Sir. . .
CYRANO:
I wear no gloves? And what of that?
I had one,. . .remnant of an old worn pair,
And, knowing not what else to do with it,
I threw it in the face of. . .some young fool.
THE VISCOUNT:
Base scoundrel! Rascally flat-footed lout!
CYRANO (taking off his hat, and bowing as if the viscount had introduced
himself):
Ah?. . .and I, Cyrano Savinien
Hercule de Bergerac
(Laughter.)
THE VISCOUNT (angrily):
Buffoon!
CYRANO (calling out as if he had been seized with the cramp):
Aie! Aie!
THE VISCOUNT (who was going away, turns back):
What on earth is the fellow saying now?
CYRANO (with grimaces of pain):
It must be moved--it's getting stiff, I vow,
--This comes of leaving it in idleness!
Aie!. . .
THE VISCOUNT:
What ails you?
CYRANO:
The cramp! cramp in my sword!
THE VISCOUNT (drawing his sword):
Good!
CYRANO:
You shall feel a charming little stroke!
THE VISCOUNT (contemptuously):
Poet!. . .
CYRANO:
Ay, poet, Sir! In proof of which,
While we fence, presto! all extempore
I will compose a ballade.
THE VISCOUNT:
A ballade?
CYRANO:
Belike you know not what a ballade is.
THE VISCOUNT:
But. . .
CYRANO (reciting, as if repeating a lesson):
Know then that the ballade should contain
Three eight-versed couplets. . .
THE VISCOUNT (stamping):
Oh!
CYRANO (still reciting):
And an envoi
Of four lines. . .
THE VISCOUNT:
You. . .
CYRANO:
I'll make one while we fight;
And touch you at the final line.
THE VISCOUNT:
No!
CYRANO:
No?
(declaiming):
The duel in Hotel of Burgundy--fought
By De Bergerac and a good-for-naught!
THE VISCOUNT:
What may that be, an if you please?
CYRANO:
The title.
THE HOUSE (in great excitement):
Give room!--Good sport!--Make place!--Fair play!--No noise!
(Tableau. A circle of curious spectators in the pit; the marquises and
officers mingled with the common people; the pages climbing on each other's
shoulders to see better. All the women standing up in the boxes. To the
right, De Guiche and his retinue. Left, Le Bret, Ragueneau, Cyrano, etc.)
CYRANO (shutting his eyes for a second):
Wait while I choose my rhymes. . .I have them now!
(He suits the action to each word):
I gayly doff my beaver low,
And, freeing hand and heel,
My heavy mantle off I throw,
And I draw my polished steel;
Graceful as Phoebus, round I wheel,
Alert as Scaramouch,
A word in your ear, Sir Spark, I steal--
At the envoi's end, I touch!
(They engage):
Better for you had you lain low;
Where skewer my cock? In the heel?--
In the heart, your ribbon blue below?--
In the hip, and make you kneel?
Ho for the music of clashing steel!
--What now?--A hit? Not much!
'Twill be in the paunch the stroke I steal,
When, at the envoi, I touch.
Oh, for a rhyme, a rhyme in o?--
You wriggle, starch-white, my eel?
A rhyme! a rhyme! The white feather you SHOW!
Tac! I parry the point of your steel;
--The point you hoped to make me feel;
I open the line, now clutch
Your spit, Sir Scullion--slow your zeal!
At the envoi's end, I touch.
(He declaims solemnly):
Envoi.
Prince, pray Heaven for your soul's weal!
I move a pace--lo, such! and such!
Cut over--feint!
(Thrusting):
What ho! You reel?
(The viscount staggers. Cyrano salutes):
At the envoi's end, I touch!
(Acclamations. Applause in the boxes. Flowers and handkerchiefs are thrown
down. The officers surround Cyrano, congratulating him. Ragueneau dances for
joy. Le Bret is happy, but anxious. The viscount's friends hold him up and
bear him away.)
THE CROWD (with one long shout):
Ah!
A TROOPER:
'Tis superb!
A WOMAN:
A pretty stroke!
RAGUENEAU:
A marvel!
A MARQUIS:
A novelty!
LE BRET:
O madman!
THE CROWD (presses round Cyrano. Chorus of):
Compliments!
Bravo! Let me congratulate!. . .Quite unsurpassed!. . .
A WOMAN'S VOICE:
There is a hero for you!. . .
A MUSKETEER (advancing to Cyrano with outstretched hand):
Sir, permit;
Naught could be finer--I'm a judge I think;
I stamped, i' faith!--to show my admiration!
(He goes away.)
CYRANO (to Cuigy):
Who is that gentleman?
CUIGY:
Why--D'Artagnan!
LE BRET (to Cyrano, taking his arm):
A word with you!. . .
CYRANO:
Wait; let the rabble go!. . .
(To Bellerose):
May I stay?
BELLEROSE (respectfully):
Without doubt!
(Cries are heard outside.)
JODELET (who has looked out):
They hoot Montfleury!
BELLEROSE (solemnly):
Sic transit!. . .
(To the porters):
Sweep--close all, but leave the lights.
We sup, but later on we must return,
For a rehearsal of to-morrow's farce.
(Jodelet and Bellerose go out, bowing low to Cyrano.)
THE PORTER (to Cyrano):
You do not dine, Sir?
CYRANO:
No.
(The porter goes out.)
LE BRET:
Because?
CYRANO (proudly):
Because. . .
(Changing his tone as the porter goes away):
I have no money!. . .
LE BRET (with the action of throwing a bag):
How! The bag of crowns?. . .
CYRANO:
Paternal bounty, in a day, thou'rt sped!
LE BRET:
How live the next month?. . .
CYRANO:
I have nothing left.
LE BRET:
Folly!
CYRANO:
But what a graceful action! Think!
THE BUFFET-GIRL (coughing, behind her counter):
Hum!
(Cyrano and Le Bret turn. She comes timidly forward):
Sir, my heart mislikes to know you fast.
(Showing the buffet):
See, all you need. Serve yourself!
CYRANO (taking off his hat):
Gentle child,
Although my Gascon pride would else forbid
To take the least bestowal from your hands,
My fear of wounding you outweighs that pride,
And bids accept. . .
(He goes to the buffet):
A trifle!. . .These few grapes.
(She offers him the whole bunch. He takes a few):
Nay, but this bunch!. . .
(She tries to give him wine, but he stops her):
A glass of water fair!. . .
And half a macaroon!
(He gives back the other half.)
LE BRET:
What foolery!
THE BUFFET-GIRL:
Take something else!
CYRANO:
I take your hand to kiss.
(He kisses her hand as though she were a princess.)
THE BUFFET-GIRL:
Thank you, kind Sir!
(She courtesies):
Good-night.
(She goes out.)
| 6,349 | Scene 4 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano15.asp | Scene 4 begins with Cyrano standing his ground against the audience, which is loudly insisting that Montfleury should not stop his performance. Cyrano threatens to draw his sword and fight anyone in the audience who dares to challenge him. He then insults the actor and chases him off the stage. Next Cyrano criticizes the dramatist, Baro, for his worthless writing. When the intellectually pretentious women in the audience protest his actions, Cyrano compliments them as subjects of literature but implores them not to judge it. Bellerose, the manager of the theater, confronts Cyrano and tells him that the money of the patrons will have to be refunded if the play is cancelled. Cyrano hands over his purse, which if filled with gold, and tells him to pay the patrons. The audience is then told to leave. An obnoxious man comes up to Cyrano and warns him that Montfleury and his key patron have been greatly insulted and will want revenge. When the man continues and will not leave in spite of Cyrano's insistence, he quarrels with him and kicks him out. Count De Guiche calls upon his followers to silence Cyrano. Valvert approaches Cyrano and dares to comment on the size of his nose. Cyrano responds by giving a witty exposition on noses and imagining what all sorts of people might say about the size of his nose. Valvert, feeling he has been put down by Cyrano, tries to insult his clothing. Cyrano retorts by explaining that his morals are impeccable even if his clothing is not. Valvert, failing to gain the upper hand, becomes more aggressively rude. Cyrano reacts with wit. When he is called a buffoon, however, Cyrano draws his sword to fight Valvert. He claims that he will fight the duel while he is composing a ballad, which he will recite as he fences. The two draw their swords and begin fighting to the verses of Cyrano's witty poem. By the ballad's refrain, Cyrano lunges and strikes Valvert, making him stagger. As Valvert is led away, the audience applauds Cyrano for his performance; they then depart the theater. After the patrons have left, Cyrano confesses that he has no money to buy dinner. When his friend, Le Bret, rebukes him for giving away his whole month's income to the theatre, he claims that it was a noble and worthwhile gesture. When the refreshment waitress offers him food, he takes a token bite and courteously and grandiosely thanks her. | null | 636 | 1 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/6.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_4_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 1.scene 5 | scene 5 | null | {"name": "Scene 5", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano17.asp", "summary": "LeBret is appalled by the actions of Cyrano at the theater. He is certain that his friend has made a large number of enemies because of his outlandish behavior. Cyrano, however, is proud of how he has acted. He feels he has done what is right, which gives him a clear conscience. This is important to Cyrano, who tries \"to be admirable in everything.\" Cyrano reveals the true reason for his hatred of Montfleury. The actor had given amorous looks to Roxane, whom Cyrano confesses that he loves. Le Bret tells Cyrano that Roxane seemed to be deeply impressed by his victory over Valvert. He then encourages his friend to tell Roxane of his love, but Cyrano refuses. Because of his physical appearance, he feels that she could never have a romantic interest in him. In fact, he fears that she might laugh in his face.", "analysis": "Notes In this scene, Cyrano reveals that he is in love with Roxane. He also reveals that the true reason for his hatred of Montfleury is jealousy. The actor, whom Cyrano judges to be a buffoon, has looked amorously at Roxane, greatly upsetting Cyrano. He obviously does not yet know about Christian's amorous feelings for Roxane. The brief conversation between Cyrano and Le Bret centers on love, which is the main thematic content and motivating force of the entire play. Even though he deeply loves his cousin Roxane, Cyrano does not dare to let her know because of his ugly appearance. He fears that she would laugh at the \"protuberance\" on his face. His romantic sensibility reaches hyperbolic proportions when he claims that \"the divine beauty of tears must not be contaminated\" by running down the ugliness of his nose. In contrast to his ugliness, Cyrano describes the pure beauty of Roxane with vivid language that is filled with imagery and metaphors. He says that she is \"unintentionally nature's trap\" and a musk rose. He also compares her to the goddesses, Venus and Diana. Then as Cyrano sadly talks about his own ugliness, he reveals that he is totally honest about himself. He also expects others to be honest and cannot stand hypocrisy in anyone. As Cyrano describes himself and his beliefs, Rostand is trying to make certain that any antagonism that the audience may have felt at his protagonist's earlier bullying is eliminated. It is important to note the differences between the two lovers of Roxane. Christian, who is extremely handsome, feels he cannot win Roxane because he has no way with words. In ironic contrast, the poetic Cyrano, who has a remarkable way with words, feels he cannot win Roxane because of his ugliness."} | Cyrano, Le Bret.
CYRANO (to Le Bret):
Now talk--I listen.
(He stands at the buffet, and placing before him first the macaroon):
Dinner!. . .
(then the grapes):
Dessert!. . .
(then the glass of water):
Wine!. . .
(he seats himself):
So! And now to table!
Ah! I was hungry, friend, nay, ravenous!
(eating):
You said--?
LE BRET:
These fops, would-be belligerent,
Will, if you heed them only, turn your head!. . .
Ask people of good sense if you would know
The effect of your fine insolence--
CYRANO (finishing his macaroon):
Enormous!
LE BRET:
The Cardinal. . .
CYRANO (radiant):
The Cardinal--was there?
LE BRET:
Must have thought it. . .
CYRANO:
Original, i' faith!
LE BRET:
But. . .
CYRANO:
He's an author. 'Twill not fail to please him
That I should mar a brother-author's play.
LE BRET:
You make too many enemies by far!
CYRANO (eating his grapes):
How many think you I have made to-night?
LE BRET:
Forty, no less, not counting ladies.
CYRANO:
Count!
LE BRET:
Montfleury first, the bourgeois, then De Guiche,
The Viscount, Baro, the Academy. . .
CYRANO:
Enough! I am o'erjoyed!
LE BRET:
But these strange ways,
Where will they lead you, at the end? Explain
Your system--come!
CYRANO:
I in a labyrinth
Was lost--too many different paths to choose;
I took. . .
LE BRET:
Which?
CYRANO:
Oh! by far the simplest path. . .
Decided to be admirable in all!
LE BRET (shrugging his shoulders):
So be it! But the motive of your hate
To Montfleury--come, tell me!
CYRANO (rising):
This Silenus,
Big-bellied, coarse, still deems himself a peril--
A danger to the love of lovely ladies,
And, while he sputters out his actor's part,
Makes sheep's eyes at their boxes--goggling frog!
I hate him since the evening he presumed
To raise his eyes to hers. . .Meseemed I saw
A slug crawl slavering o'er a flower's petals!
LE BRET (stupefied):
How now? What? Can it be. . .?
CYRANO (laughing bitterly):
That I should love?. . .
(Changing his tone, gravely):
I love.
LE BRET:
And may I know?. . .You never said. . .
CYRANO:
Come now, bethink you!. . .The fond hope to be
Beloved, e'en by some poor graceless lady,
Is, by this nose of mine for aye bereft me;
--This lengthy nose which, go where'er I will,
Pokes yet a quarter-mile ahead of me;
But I may love--and who? 'Tis Fate's decree
I love the fairest--how were't otherwise?
LE BRET:
The fairest?. . .
CYRANO:
Ay, the fairest of the world,
Most brilliant--most refined--most golden-haired!
LE BRET:
Who is this lady?
CYRANO:
She's a danger mortal,
All unsuspicious--full of charms unconscious,
Like a sweet perfumed rose--a snare of nature,
Within whose petals Cupid lurks in ambush!
He who has seen her smile has known perfection,
--Instilling into trifles grace's essence,
Divinity in every careless gesture;
Not Venus' self can mount her conch blown sea-ward,
As she can step into her chaise a porteurs,
Nor Dian fleet across the woods spring-flowered,
Light as my Lady o'er the stones of Paris!. . .
LE BRET:
Sapristi! all is clear!
CYRANO:
As spiderwebs!
LE BRET:
Your cousin, Madeleine Robin?
CYRANO:
Roxane!
LE BRET:
Well, but so much the better! Tell her so!
She saw your triumph here this very night!
CYRANO:
Look well at me--then tell me, with what hope
This vile protuberance can inspire my heart!
I do not lull me with illusions--yet
At times I'm weak: in evening hours dim
I enter some fair pleasance, perfumed sweet;
With my poor ugly devil of a nose
I scent spring's essence--in the silver rays
I see some knight--a lady on his arm,
And think 'To saunter thus 'neath the moonshine,
I were fain to have my lady, too, beside!'
Thought soars to ecstasy. . .O sudden fall!
--The shadow of my profile on the wall!
LE BRET (tenderly):
My friend!. . .
CYRANO:
My friend, at times 'tis hard, 'tis bitter,
To feel my loneliness--my own ill-favor. . .
LE BRET (taking his hand):
You weep?
CYRANO:
No, never! Think, how vilely suited
Adown this nose a tear its passage tracing!
I never will, while of myself I'm master,
let the divinity of tears--their beauty
Be wedded to such common ugly grossness.
Nothing more solemn than a tear--sublimer;
And I would not by weeping turn to laughter
The grave emotion that a tear engenders!
LE BRET:
Never be sad! What's love?--a chance of Fortune!
CYRANO (shaking his head):
Look I a Caesar to woo Cleopatra?
A Tito to aspire to Berenice?
LE BRET:
Your courage and your wit!--The little maid
Who offered you refreshment even now,
Her eyes did not abhor you--you saw well!
CYRANO (impressed):
True!
LE BRET:
Well, how then?. . .I saw Roxane herself
Was death-pale as she watched the duel.
CYRANO:
Pale?
LE BRET:
Her heart, her fancy, are already caught!
Put it to th' touch!
CYRANO:
That she may mock my face?
That is the one thing on this earth I fear!
THE PORTER (introducing some one to Cyrano):
Sir, some one asks for you. . .
CYRANO (seeing the duenna):
God! her duenna!
| 1,702 | Scene 5 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano17.asp | LeBret is appalled by the actions of Cyrano at the theater. He is certain that his friend has made a large number of enemies because of his outlandish behavior. Cyrano, however, is proud of how he has acted. He feels he has done what is right, which gives him a clear conscience. This is important to Cyrano, who tries "to be admirable in everything." Cyrano reveals the true reason for his hatred of Montfleury. The actor had given amorous looks to Roxane, whom Cyrano confesses that he loves. Le Bret tells Cyrano that Roxane seemed to be deeply impressed by his victory over Valvert. He then encourages his friend to tell Roxane of his love, but Cyrano refuses. Because of his physical appearance, he feels that she could never have a romantic interest in him. In fact, he fears that she might laugh in his face. | Notes In this scene, Cyrano reveals that he is in love with Roxane. He also reveals that the true reason for his hatred of Montfleury is jealousy. The actor, whom Cyrano judges to be a buffoon, has looked amorously at Roxane, greatly upsetting Cyrano. He obviously does not yet know about Christian's amorous feelings for Roxane. The brief conversation between Cyrano and Le Bret centers on love, which is the main thematic content and motivating force of the entire play. Even though he deeply loves his cousin Roxane, Cyrano does not dare to let her know because of his ugly appearance. He fears that she would laugh at the "protuberance" on his face. His romantic sensibility reaches hyperbolic proportions when he claims that "the divine beauty of tears must not be contaminated" by running down the ugliness of his nose. In contrast to his ugliness, Cyrano describes the pure beauty of Roxane with vivid language that is filled with imagery and metaphors. He says that she is "unintentionally nature's trap" and a musk rose. He also compares her to the goddesses, Venus and Diana. Then as Cyrano sadly talks about his own ugliness, he reveals that he is totally honest about himself. He also expects others to be honest and cannot stand hypocrisy in anyone. As Cyrano describes himself and his beliefs, Rostand is trying to make certain that any antagonism that the audience may have felt at his protagonist's earlier bullying is eliminated. It is important to note the differences between the two lovers of Roxane. Christian, who is extremely handsome, feels he cannot win Roxane because he has no way with words. In ironic contrast, the poetic Cyrano, who has a remarkable way with words, feels he cannot win Roxane because of his ugliness. | 220 | 296 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/7.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_5_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 1.scene 6 | scene 6 | null | {"name": "Scene 6", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano18.asp", "summary": "In this short scene, Roxane's governess enters, bringing a message for Cyrano. Roxane desires to speak to him privately the next morning. Cyrano, overcome with happiness at the thought of talking with his true love, suggests that they meet at Ragueneau's bakery.", "analysis": "Notes In this short scene, the emotions of Cyrano are greatly stirred. When he learns that Roxane wants to talk with him privately the next morning, he believes that perhaps she is interested in him."} | Cyrano, Le Bret, the duenna.
THE DUENNA (with a low bow):
I was bid ask you where a certain lady
Could see her valiant cousin--but in secret.
CYRANO (overwhelmed):
See me?
THE DUENNA (courtesying):
Ay, Sir! She has somewhat to tell.
CYRANO:
Somewhat?. . .
THE DUENNA (still courtesying):
Ay, private matters!
CYRANO (staggering):
Ah, my God!
THE DUENNA:
To-morrow, at the early blush of dawn,
We go to hear mass at St. Roch.
CYRANO (leaning against Le Bret):
My God!
THE DUENNA:
After--what place for a few minutes' speech?
CYRANO (confused):
Where? Ah!. . .but. . .Ah, my God!. . .
THE DUENNA:
Say!
CYRANO:
I reflect!. . .
THE DUENNA:
Where?
CYRANO:
At--the pastry-house of Ragueneau.
THE DUENNA:
Where lodges he?
CYRANO:
The Rue--God!--St. Honore!
THE DUENNA (going):
Good. Be you there. At seven.
CYRANO:
Without fail.
(The duenna goes out.)
| 348 | Scene 6 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano18.asp | In this short scene, Roxane's governess enters, bringing a message for Cyrano. Roxane desires to speak to him privately the next morning. Cyrano, overcome with happiness at the thought of talking with his true love, suggests that they meet at Ragueneau's bakery. | Notes In this short scene, the emotions of Cyrano are greatly stirred. When he learns that Roxane wants to talk with him privately the next morning, he believes that perhaps she is interested in him. | 71 | 35 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/8.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_6_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 1.scene 7 | scene 7 | null | {"name": "Scene 7", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano19.asp", "summary": "As this scene opens, Cyrano is in a state of frenzied exhilaration because Roxane has acknowledged his existence. He wishes to prove his worth to her by showing his valor. Two gentlemen, Cuigy and Brissaille, enter with the drunken Ligniere, who declares that a hundred men are waiting to attack him. Cyrano offers to offer him protection, by escorting him with a troop of officers. He declares, however, that he will find the attackers alone and unaided. As they prepare to leave, several others join the group, wishing to witness what happens at the Porte de Nesle. When they depart, Cyrano is proudly at the head of the group. He pauses to say that it was necessary to send one hundred men to kill Ligniere because everyone knows he is a friend of his, implying that everyone fears Cyrano.", "analysis": "Notes Scene 7 shows how love spurs men to heroic deeds. Cyrano feels that if he is ever to win Roxane's love, he must convince her that he is brave and valorous. As a result, when Ligniere enters and tells him about the one hundred men who are waiting to attack him, Cyrano, a good swordsman, offers to fight them single- handedly. It will be his opportunity to prove his worth to Roxane. The scene is filled with humor as Cyrano goes forth with excessive show to bravely defend Ligniere in an effort to win the love of Roxane. The scene also ends on a note of suspense. The audience wonders if Cyrano will be successful in defending Ligniere against an attack by one hundred men; they also wonder what Roxane wants to say to him the next morning."} | Cyrano, Le Bret. Then actors, actresses, Cuigy, Brissaille, Ligniere, the
porter, the violinists.
CYRANO (falling into Le Bret's arms):
A rendezvous. . .from her!. . .
LE BRET:
You're sad no more!
CYRANO:
Ah! Let the world go burn! She knows I live!
LE BRET:
Now you'll be calm, I hope?
CYRANO (beside himself for joy):
Calm? I now calm?
I'll be frenetic, frantic,--raving mad!
Oh, for an army to attack!--a host!
I've ten hearts in my breast; a score of arms;
No dwarfs to cleave in twain!. . .
(Wildly):
No! Giants now!
(For a few moments the shadows of the actors have been moving on the stage,
whispers are heard--the rehearsal is beginning. The violinists are in their
places.)
A VOICE FROM THE STAGE:
Hollo there! Silence! We rehearse!
CYRANO (laughing):
We go!
(He moves away. By the big door enter Cuigy, Brissaille, and some officers,
holding up Ligniere, who is drunk.)
CUIGY:
Cyrano!
CYRANO:
Well, what now?
CUIGY:
A lusty thrush
They're bringing you!
CYRANO (recognizing him):
Ligniere!. . .What has chanced?
CUIGY:
He seeks you!
BRISSAILLE:
He dare not go home!
CYRANO:
Why not?
LIGNIERE (in a husky voice, showing him a crumpled letter):
This letter warns me. . .that a hundred men. . .
Revenge that threatens me. . .that song, you know--
At the Porte de Nesle. To get to my own house
I must pass there. . .I dare not!. . .Give me leave
To sleep to-night beneath your roof! Allow. . .
CYRANO:
A hundred men? You'll sleep in your own bed!
LIGNIERE (frightened):
But--
CYRANO (in a terrible voice, showing him the lighted lantern held by the
porter, who is listening curiously):
Take the lantern.
(Ligniere seizes it):
Let us start! I swear
That I will make your bed to-night myself!
(To the officers):
Follow; some stay behind, as witnesses!
CUIGY:
A hundred!. . .
CYRANO:
Less, to-night--would be too few!
(The actors and actresses, in their costumes, have come down from the stage,
and are listening.)
LE BRET:
But why embroil yourself?
CYRANO:
Le Bret who scolds!
LE BRET:
That worthless drunkard!--
CYRANO (slapping Ligniere on the shoulder):
Wherefore? For this cause;--
This wine-barrel, this cask of Burgundy,
Did, on a day, an action full of grace;
As he was leaving church, he saw his love
Take holy water--he, who is affeared
At water's taste, ran quickly to the stoup,
And drank it all, to the last drop!. . .
AN ACTRESS:
Indeed, that was a graceful thing!
CYRANO:
Ay, was it not?
THE ACTRESS (to the others):
But why a hundred men 'gainst one poor rhymer?
CYRANO:
March!
(To the officers):
Gentlemen, when you shall see me charge,
Bear me no succor, none, whate'er the odds!
ANOTHER ACTRESS (jumping from the stage):
Oh! I shall come and see!
CYRANO:
Come, then!
ANOTHER (jumping down--to an old actor):
And you?. . .
CYRANO:
Come all--the Doctor, Isabel, Leander,
Come, for you shall add, in a motley swarm,
The farce Italian to this Spanish drama!
ALL THE WOMEN (dancing for joy):
Bravo!--a mantle, quick!--my hood!
JODELET:
Come on!
CYRANO:
Play us a march, gentlemen of the band!
(The violinists join the procession, which is forming. They take the
footlights, and divide them for torches):
Brave officers! next, women in costume,
And, twenty paces on--
(He takes his place):
I all alone,
Beneath the plume that Glory lends, herself,
To deck my beaver--proud as Scipio!. . .
--You hear me?--I forbid you succor me!--
One, two three! Porter, open wide the doors!
(The porter opens the doors; a view of old Paris in the moonlight is seen):
Ah!. . .Paris wrapped in night! half nebulous:
The moonlight streams o'er the blue-shadowed roofs;
A lovely frame for this wild battle-scene;
Beneath the vapor's floating scarves, the Seine
Trembles, mysterious, like a magic mirror,
And, shortly, you shall see what you shall see!
ALL:
To the Porte de Nesle!
CYRANO (standing on the threshold):
Ay, to the Porte de Nesle!
(Turning to the actress):
Did you not ask, young lady, for what cause
Against this rhymer fivescore men were sent?
(He draws his sword; then, calmly):
'Twas that they knew him for a friend of mine!
(He goes out. Ligniere staggers first after him, then the actresses on the
officers' arms--the actors. The procession starts to the sound of the violins
and in the faint light of the candles.)
Curtain.
| 1,474 | Scene 7 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano19.asp | As this scene opens, Cyrano is in a state of frenzied exhilaration because Roxane has acknowledged his existence. He wishes to prove his worth to her by showing his valor. Two gentlemen, Cuigy and Brissaille, enter with the drunken Ligniere, who declares that a hundred men are waiting to attack him. Cyrano offers to offer him protection, by escorting him with a troop of officers. He declares, however, that he will find the attackers alone and unaided. As they prepare to leave, several others join the group, wishing to witness what happens at the Porte de Nesle. When they depart, Cyrano is proudly at the head of the group. He pauses to say that it was necessary to send one hundred men to kill Ligniere because everyone knows he is a friend of his, implying that everyone fears Cyrano. | Notes Scene 7 shows how love spurs men to heroic deeds. Cyrano feels that if he is ever to win Roxane's love, he must convince her that he is brave and valorous. As a result, when Ligniere enters and tells him about the one hundred men who are waiting to attack him, Cyrano, a good swordsman, offers to fight them single- handedly. It will be his opportunity to prove his worth to Roxane. The scene is filled with humor as Cyrano goes forth with excessive show to bravely defend Ligniere in an effort to win the love of Roxane. The scene also ends on a note of suspense. The audience wonders if Cyrano will be successful in defending Ligniere against an attack by one hundred men; they also wonder what Roxane wants to say to him the next morning. | 212 | 139 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/10.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_7_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 2.scene 1 | scene 1 | null | {"name": "Scene 1", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano20.asp", "summary": "The next morning Ragueneau is seen in his pastry shop. He is laboriously composing a poem while supervising his cooks. Lise, his practical wife, enters. She is carrying paper bags, which she made out of the sheets on which Ragueneau's poet friends have written their verses. Since the poets rarely pay for what they eat at the pastry shop, Lise at least wants to make use of the paper that they leave behind. Her husband protests, but Lise ignores him.", "analysis": "Notes As the scene opens in Ragueneau's pastry shop, he is seen trying to write verse while he supervises his cooks. It is clearly obvious that he is an unnatural and limited poet, for he has to count the syllables to get the metrical feet correct. As a result, he greatly values the true poets that visit his shop and treasures the verses that they write and leave for him. Lise, his wife, has no appreciation for poetry. In fact, she takes the sheets on which the poets have written their verse and makes them into paper bags for the customers. She feels the poets who frequent the shop exploit her husband, for they usually fail to pay for what they have eaten. Rageuneau resents that she has no appreciation for poetry. Ragueneau, who is similar to Cyrano in his sensitivity and show, is based upon a historical person, who was also a poet and pastry cook. He was mentioned in Dassoucy's Aventures Burlesques, where he is satirized for being a poet \"in defiance of common sense.\""} | Ragueneau, pastry-cooks, then Lise. Ragueneau is writing, with an inspired
air, at a small table, and counting on his fingers.
FIRST PASTRY-COOK (bringing in an elaborate fancy dish):
Fruits in nougat!
SECOND PASTRY-COOK (bringing another dish):
Custard!
THIRD PASTRY-COOK (bringing a roast, decorated with feathers):
Peacock!
FOURTH PASTRY-COOK (bringing a batch of cakes on a slab):
Rissoles!
FIFTH PASTRY-COOK (bringing a sort of pie-dish):
Beef jelly!
RAGUENEAU (ceasing to write, and raising his head):
Aurora's silver rays begin to glint e'en now on the copper pans, and thou, O
Ragueneau! must perforce stifle in thy breast the God of Song! Anon shall
come the hour of the lute!--now 'tis the hour of the oven!
(He rises. To a cook):
You, make that sauce longer, 'tis too short!
THE COOK:
How much too short?
RAGUENEAU:
Three feet.
(He passes on farther.)
THE COOK:
What means he?
FIRST PASTRY-COOK (showing a dish to Ragueneau):
The tart!
SECOND PASTRY-COOK:
The pie!
RAGUENEAU (before the fire):
My muse, retire, lest thy bright eyes be reddened by the fagot's blaze!
(To a cook, showing him some loaves):
You have put the cleft o' th' loaves in the wrong place; know you not that
the coesura should be between the hemistiches?
(To another, showing him an unfinished pasty):
To this palace of paste you must add the roof. . .
(To a young apprentice, who, seated on the ground, is spitting the fowls):
And you, as you put on your lengthy spit the modest fowl and the superb
turkey, my son, alternate them, as the old Malherbe loved well to alternate
his long lines of verse with the short ones; thus shall your roasts, in
strophes, turn before the flame!
ANOTHER APPRENTICE (also coming up with a tray covered by a napkin):
Master, I bethought me erewhile of your tastes, and made this, which will
please you, I hope.
(He uncovers the tray, and shows a large lyre made of pastry.)
RAGUENEAU (enchanted):
A lyre!
THE APPRENTICE:
'Tis of brioche pastry.
RAGUENEAU (touched):
With conserved fruits.
THE APPRENTICE:
The strings, see, are of sugar.
RAGUENEAU (giving him a coin):
Go, drink my health!
(Seeing Lise enter):
Hush! My wife. Bustle, pass on, and hide that money!
(To Lise, showing her the lyre, with a conscious look):
Is it not beautiful?
LISE:
'Tis passing silly!
(She puts a pile of papers on the counter.)
RAGUENEAU:
Bags? Good. I thank you.
(He looks at them):
Heavens! my cherished leaves! The poems of my friends! Torn, dismembered,
to make bags for holding biscuits and cakes!. . .Ah, 'tis the old tale again.
. .Orpheus and the Bacchantes!
LISE (dryly):
And am I not free to turn at last to some use the sole thing that your
wretched scribblers of halting lines leave behind them by way of payment?
RAGUENEAU:
Groveling ant!. . .Insult not the divine grasshoppers, the sweet singers!
LISE:
Before you were the sworn comrade of all that crew, my friend, you did not
call your wife ant and Bacchante!
RAGUENEAU:
To turn fair verse to such a use!
LISE:
'Faith, 'tis all it's good for.
RAGUENEAU:
Pray then, madam, to what use would you degrade prose?
| 1,051 | Scene 1 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano20.asp | The next morning Ragueneau is seen in his pastry shop. He is laboriously composing a poem while supervising his cooks. Lise, his practical wife, enters. She is carrying paper bags, which she made out of the sheets on which Ragueneau's poet friends have written their verses. Since the poets rarely pay for what they eat at the pastry shop, Lise at least wants to make use of the paper that they leave behind. Her husband protests, but Lise ignores him. | Notes As the scene opens in Ragueneau's pastry shop, he is seen trying to write verse while he supervises his cooks. It is clearly obvious that he is an unnatural and limited poet, for he has to count the syllables to get the metrical feet correct. As a result, he greatly values the true poets that visit his shop and treasures the verses that they write and leave for him. Lise, his wife, has no appreciation for poetry. In fact, she takes the sheets on which the poets have written their verse and makes them into paper bags for the customers. She feels the poets who frequent the shop exploit her husband, for they usually fail to pay for what they have eaten. Rageuneau resents that she has no appreciation for poetry. Ragueneau, who is similar to Cyrano in his sensitivity and show, is based upon a historical person, who was also a poet and pastry cook. He was mentioned in Dassoucy's Aventures Burlesques, where he is satirized for being a poet "in defiance of common sense." | 119 | 177 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/11.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_8_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 2.scene 2 | scene 2 | null | {"name": "Scene 2", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano21.asp", "summary": "Two children enter the pastry shop and purchase some pastries. Ragueneau is reluctant to pack them in the bags with poetry on them, but Lise insists. While she is occupied elsewhere, he calls the children back and offers them free pastries in exchange for the bag with a poem on it. The children agree to the bargain.", "analysis": "Notes In this short scene, the character of Ragueneau is further developed. He is crushed when his practical wife insists that he wrap the pastries purchased by two children with the sheets of poetry. Since Lise is the strong, domineering one in the family, he reluctantly follows her orders. However, as soon as she is out of sight, Ragueneau calls the children back and gives them free pastries in exchange for the sheets of poetry. The fact that Rostand devotes two scenes at the beginning of Act II to Ragueneau is significant. He will become a constant character in the play, appearing and re-appearing, as he tries to befriend Cyrano, whom he greatly admires. His pastry shop is also important, for it is the meeting place of poets; more importantly, it is the place where Roxane and Cyrano are to meet."} | The same. Two children, who have just trotted into the shop.
RAGUENEAU:
What would you, little ones?
FIRST CHILD:
Three pies.
RAGUENEAU (serving them):
See, hot and well browned.
SECOND CHILD:
If it please you, Sir, will you wrap them up for us?
RAGUENEAU (aside, distressed):
Alas! one of my bags!
(To the children):
What? Must I wrap them up?
(He takes a bag, and just as he is about to put in the pies, he reads):
'Ulysses thus, on leaving fair Penelope. . .'
Not that one!
(He puts it aside, and takes another, and as he is about to put in the pies,
he reads):
'The gold-locked Phoebus. . .'
Nay, nor that one!. . .
(Same play.)
LISE (impatiently):
What are you dallying for?
RAGUENEAU:
Here! here! here
(He chooses a third, resignedly):
The sonnet to Phillis!. . .but 'tis hard to part with it!
LISE:
By good luck he has made up his mind at last!
(Shrugging her shoulders):
Nicodemus!
(She mounts on a chair, and begins to range plates on a dresser.)
RAGUENEAU (taking advantage of the moment she turns her back, calls back the
children, who are already at the door):
Hist! children!. . .render me back the sonnet to Phillis, and you shall have
six pies instead of three.
(The children give him back the bag, seize the cakes quickly, and go out.)
RAGUENEAU (smoothing out the paper, begins to declaim):
'Phillis!. . .' On that sweet name a smear of butter! 'Phillis!. . .'
(Cyrano enters hurriedly.)
| 497 | Scene 2 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano21.asp | Two children enter the pastry shop and purchase some pastries. Ragueneau is reluctant to pack them in the bags with poetry on them, but Lise insists. While she is occupied elsewhere, he calls the children back and offers them free pastries in exchange for the bag with a poem on it. The children agree to the bargain. | Notes In this short scene, the character of Ragueneau is further developed. He is crushed when his practical wife insists that he wrap the pastries purchased by two children with the sheets of poetry. Since Lise is the strong, domineering one in the family, he reluctantly follows her orders. However, as soon as she is out of sight, Ragueneau calls the children back and gives them free pastries in exchange for the sheets of poetry. The fact that Rostand devotes two scenes at the beginning of Act II to Ragueneau is significant. He will become a constant character in the play, appearing and re-appearing, as he tries to befriend Cyrano, whom he greatly admires. His pastry shop is also important, for it is the meeting place of poets; more importantly, it is the place where Roxane and Cyrano are to meet. | 75 | 141 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/12.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_9_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 2.scene 3 | scene 3 | null | {"name": "Scene 3", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano22.asp", "summary": "This scene opens with Cyrano's arrival at the bakery for his meeting with Roxane. Upon his entry, Ragueneau is distracted from the paper bags covered with verse. He praises Cyrano for his duel that was fought while composing a ballad. Cyrano asks Ragueneau to let him use the shop as a private meeting place. The baker agrees to the plan reluctantly, for it is the hour when his poets usually arrive. While waiting nervously for Roxane, Cyrano writes a love letter to give to Roxane, while Lise entertains a musketeer who has entered the shop.", "analysis": "Notes In this scene, the kindness and generosity of Ragueneau are highlighted. Cyrano arrives at his bakery and asks Ragueneau if he can use the shop as a private meeting place. The baker agrees even though it means he will not be able to enjoy the company of the poets during the entire morning. It is clear that poetry is an obsession for Ragueneau. Not only does he try to compose verse himself, he truly enjoys hearing the verse of others. He particularly praises Cyrano for reciting an original ballad while fighting a duel with Valvert."} | Ragueneau, Lise, Cyrano, then the musketeer.
CYRANO:
What's o'clock?
RAGUENEAU (bowing low):
Six o'clock.
CYRANO (with emotion):
In one hour's time!
(He paces up and down the shop.)
RAGUENEAU (following him):
Bravo! I saw. . .
CYRANO:
Well, what saw you, then?
RAGUENEAU:
Your combat!. . .
CYRANO:
Which?
RAGUENEAU:
That in the Burgundy Hotel, 'faith!
CYRANO (contemptuously):
Ah!. . .the duel!
RAGUENEAU (admiringly):
Ay! the duel in verse!. . .
LISE:
He can talk of naught else!
CYRANO:
Well! Good! let be!
RAGUENEAU (making passes with a spit that he catches up):
'At the envoi's end, I touch!. . .At the envoi's end, I touch!'. . .'Tis
fine, fine!
(With increasing enthusiasm):
'At the envoi's end--'
CYRANO:
What hour is it now, Ragueneau?
RAGUENEAU (stopping short in the act of thrusting to look at the clock):
Five minutes after six!. . .'I touch!'
(He straightens himself):
. . .Oh! to write a ballade!
LISE (to Cyrano, who, as he passes by the counter, has absently shaken hands
with her):
What's wrong with your hand?
CYRANO:
Naught; a slight cut.
RAGUENEAU:
Have you been in some danger?
CYRANO:
None in the world.
LISE (shaking her finger at him):
Methinks you speak not the truth in saying that!
CYRANO:
Did you see my nose quiver when I spoke? 'Faith, it must have been a
monstrous lie that should move it!
(Changing his tone):
I wait some one here. Leave us alone, and disturb us for naught an it were
not for crack of doom!
RAGUENEAU:
But 'tis impossible; my poets are coming. . .
LISE (ironically):
Oh, ay, for their first meal o' the day!
CYRANO:
Prythee, take them aside when I shall make you sign to do so. . .What's
o'clock?
RAGUENEAU:
Ten minutes after six.
CYRANO (nervously seating himself at Ragueneau's table, and drawing some paper
toward him):
A pen!. . .
RAGUENEAU (giving him the one from behind his ear):
Here--a swan's quill.
A MUSKETEER (with fierce mustache, enters, and in a stentorian voice):
Good-day!
(Lise goes up to him quickly.)
CYRANO (turning round):
Who's that?
RAGUENEAU:
'Tis a friend of my wife--a terrible warrior--at least so says he himself.
CYRANO (taking up the pen, and motioning Ragueneau away):
Hush!
(To himself):
I will write, fold it, give it her, and fly!
(Throws down the pen):
Coward!. . .But strike me dead if I dare to speak to her,. . .ay, even one
single word!
(To Ragueneau):
What time is it?
RAGUENEAU:
A quarter after six!. . .
CYRANO (striking his breast):
Ay--a single word of all those here! here! But writing, 'tis easier done. .
.
(He takes up the pen):
Go to, I will write it, that love-letter! Oh! I have writ it and rewrit it
in my own mind so oft that it lies there ready for pen and ink; and if I lay
but my soul by my letter-sheet, 'tis naught to do but to copy from it.
(He writes. Through the glass of the door the silhouettes of their figures
move uncertainly and hesitatingly.)
| 1,064 | Scene 3 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano22.asp | This scene opens with Cyrano's arrival at the bakery for his meeting with Roxane. Upon his entry, Ragueneau is distracted from the paper bags covered with verse. He praises Cyrano for his duel that was fought while composing a ballad. Cyrano asks Ragueneau to let him use the shop as a private meeting place. The baker agrees to the plan reluctantly, for it is the hour when his poets usually arrive. While waiting nervously for Roxane, Cyrano writes a love letter to give to Roxane, while Lise entertains a musketeer who has entered the shop. | Notes In this scene, the kindness and generosity of Ragueneau are highlighted. Cyrano arrives at his bakery and asks Ragueneau if he can use the shop as a private meeting place. The baker agrees even though it means he will not be able to enjoy the company of the poets during the entire morning. It is clear that poetry is an obsession for Ragueneau. Not only does he try to compose verse himself, he truly enjoys hearing the verse of others. He particularly praises Cyrano for reciting an original ballad while fighting a duel with Valvert. | 152 | 96 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/13.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_10_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 2.scene 4 | scene 4 | null | {"name": "Scene 4", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano23.asp", "summary": "Several poets arrive at the bakery. They are talking about the fight that took place at the Porte de Nesle. During the fight, eight people were wounded by a single swordsman, whose identity is unknown. Cyrano pays the poets little attention. He is completely absorbed in writing his love letter and thinking about his meeting with Roxane. He can hardly believe that he is actually going to meet with her and constantly asks what time it is, worrying about the nearness of her arrival. The poets stuff themselves with pastry, for which they do not pay, and encourage Ragueneau to read his Almond Tart recipe in verse. Although he knows he is exploited by the poets, Ragueneau enjoys their company and tries to accommodate them. The moral Cyrano watches the actions of Lise as she flirts with the musketeer and warns her about deceiving Ragueneau. He then signals the baker to drive the poets away from the shop, for it is time for Roxane to arrive.", "analysis": "Notes This scene helps to develop the character of Cyrano as a moral man. When he sees Lise flirting with a musketeer, he is bothered by her actions; therefore, he interrupts and warns her about deceiving her husband. Cyrano is also shown as a modest man. Although it was not seen on stage, the audience learns from the poets at Ragueneau's bakery that the fight at Porte de Nesle took place the previous night. They talk about the fact that an unidentified swordsman single handedly wounded eight people during the encounter. Even when he hears the amazed poets speaking about the prowess of the swordsman, the unassuming Cyrano does not let his identity be known. Cyrano is also portrayed as a nervous man. He is so excited about meeting with Roxane that he can hardly hold still. Worrying about her arrival, he constantly asks about the time. He then signals Ragueneau to drive the poets out of the bakery, for it is almost time for her appearance. Cyrano's nervousness and Ragueneau's recipe in verse both lend humor to the scene."} | Ragueneau, Lise, the musketeer. Cyrano at the little table writing. The
poets, dressed in black, their stockings ungartered, and covered with mud.
LISE (entering, to Ragueneau):
Here they come, your mud-bespattered friends!
FIRST POET (entering, to Ragueneau):
Brother in art!. . .
SECOND POET (to Ragueneau, shaking his hands):
Dear brother!
THIRD POET:
High soaring eagle among pastry-cooks!
(He sniffs):
Marry! it smells good here in your eyrie!
FOURTH POET:
'Tis at Phoebus' own rays that thy roasts turn!
FIFTH POET:
Apollo among master-cooks--
RAGUENEAU (whom they surround and embrace):
Ah! how quick a man feels at his ease with them!. . .
FIRST POET:
We were stayed by the mob; they are crowded all round the Porte de Nesle!. .
.
SECOND POET:
Eight bleeding brigand carcasses strew the pavements there--all slit open
with sword-gashes!
CYRANO (raising his head a minute):
Eight?. . .hold, methought seven.
(He goes on writing.)
RAGUENEAU (to Cyrano):
Know you who might be the hero of the fray?
CYRANO (carelessly):
Not I.
LISE (to the musketeer):
And you? Know you?
THE MUSKETEER (twirling his mustache):
Maybe!
CYRANO (writing a little way off:--he is heard murmuring a word from time to
time):
'I love thee!'
FIRST POET:
'Twas one man, say they all, ay, swear to it, one man who, single-handed,
put the whole band to the rout!
SECOND POET:
'Twas a strange sight!--pikes and cudgels strewed thick upon the ground.
CYRANO (writing):
. . .'Thine eyes'. . .
THIRD POET:
And they were picking up hats all the way to the Quai d'Orfevres!
FIRST POET:
Sapristi! but he must have been a ferocious. . .
CYRANO (same play):
. . .'Thy lips'. . .
FIRST POET:
'Twas a parlous fearsome giant that was the author of such exploits!
CYRANO (same play):
. . .'And when I see thee come, I faint for fear.'
SECOND POET (filching a cake):
What hast rhymed of late, Ragueneau?
CYRANO (same play):
. . .'Who worships thee'. . .
(He stops, just as he is about to sign, and gets up, slipping the letter into
his doublet):
No need I sign, since I give it her myself.
RAGUENEAU (to second poet):
I have put a recipe into verse.
THIRD POET (seating himself by a plate of cream-puffs):
Go to! Let us hear these verses!
FOURTH POET (looking at a cake which he has taken):
Its cap is all a' one side!
(He makes one bite of the top.)
FIRST POET:
See how this gingerbread woos the famished rhymer with its almond eyes, and
its eyebrows of angelica!
(He takes it.)
SECOND POET:
We listen.
THIRD POET (squeezing a cream-puff gently):
How it laughs! Till its very cream runs over!
SECOND POET (biting a bit off the great lyre of pastry):
This is the first time in my life that ever I drew any means of nourishing
me from the lyre!
RAGUENEAU (who has put himself ready for reciting, cleared his throat, settled
his cap, struck an attitude):
A recipe in verse!. . .
SECOND POET (to first, nudging him):
You are breakfasting?
FIRST POET (to second):
And you dining, methinks.
RAGUENEAU:
How almond tartlets are made.
Beat your eggs up, light and quick;
Froth them thick;
Mingle with them while you beat
Juice of lemon, essence fine;
Then combine
The burst milk of almonds sweet.
Circle with a custard paste
The slim waist
Of your tartlet-molds; the top
With a skillful finger print,
Nick and dint,
Round their edge, then, drop by drop,
In its little dainty bed
Your cream shed:
In the oven place each mold:
Reappearing, softly browned,
The renowned
Almond tartlets you behold!
THE POETS (with mouths crammed full):
Exquisite! Delicious!
A POET (choking):
Homph!
(They go up, eating.)
CYRANO (who has been watching, goes toward Ragueneau):
Lulled by your voice, did you see how they were stuffing themselves?
RAGUENEAU (in a low voice, smiling):
Oh, ay! I see well enough, but I never will seem to look, fearing to
distress them; thus I gain a double pleasure when I recite to them my poems;
for I leave those poor fellows who have not breakfasted free to eat, even
while I gratify my own dearest foible, see you?
CYRANO (clapping him on the shoulder):
Friend, I like you right well!. . .
(Ragueneau goes after his friends. Cyrano follows him with his eyes, then,
rather sharply):
Ho there! Lise!
(Lise, who is talking tenderly to the musketeer, starts, and comes down toward
Cyrano):
So this fine captain is laying siege to you?
LISE (offended):
One haughty glance of my eye can conquer any man that should dare venture
aught 'gainst my virtue.
CYRANO:
Pooh! Conquering eyes, methinks, are oft conquered eyes.
LISE (choking with anger):
But--
CYRANO (incisively):
I like Ragueneau well, and so--mark me, Dame Lise--I permit not that he be
rendered a laughing-stock by any. . .
LISE:
But. . .
CYRANO (who has raised his voice so as to be heard by the gallant):
A word to the wise. . .
(He bows to the musketeer, and goes to the doorway to watch, after looking at
the clock.)
LISE (to the musketeer, who has merely bowed in answer to Cyrano's bow):
How now? Is this your courage?. . .Why turn you not a jest on his nose?
THE MUSKETEER:
On his nose?. . .ay, ay. . .his nose.
(He goes quickly farther away; Lise follows him.)
CYRANO (from the doorway, signing to Ragueneau to draw the poets away):
Hist!. . .
RAGUENEAU (showing them the door on the right):
We shall be more private there. . .
CYRANO (impatiently):
Hist! Hist!. . .
RAGUENEAU (drawing them farther):
To read poetry, 'tis better here. . .
FIRST POET (despairingly, with his mouth full):
What! leave the cakes?. . .
SECOND POET:
Never! Let's take them with us!
(They all follow Ragueneau in procession, after sweeping all the cakes off the
trays.)
| 1,943 | Scene 4 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano23.asp | Several poets arrive at the bakery. They are talking about the fight that took place at the Porte de Nesle. During the fight, eight people were wounded by a single swordsman, whose identity is unknown. Cyrano pays the poets little attention. He is completely absorbed in writing his love letter and thinking about his meeting with Roxane. He can hardly believe that he is actually going to meet with her and constantly asks what time it is, worrying about the nearness of her arrival. The poets stuff themselves with pastry, for which they do not pay, and encourage Ragueneau to read his Almond Tart recipe in verse. Although he knows he is exploited by the poets, Ragueneau enjoys their company and tries to accommodate them. The moral Cyrano watches the actions of Lise as she flirts with the musketeer and warns her about deceiving Ragueneau. He then signals the baker to drive the poets away from the shop, for it is time for Roxane to arrive. | Notes This scene helps to develop the character of Cyrano as a moral man. When he sees Lise flirting with a musketeer, he is bothered by her actions; therefore, he interrupts and warns her about deceiving her husband. Cyrano is also shown as a modest man. Although it was not seen on stage, the audience learns from the poets at Ragueneau's bakery that the fight at Porte de Nesle took place the previous night. They talk about the fact that an unidentified swordsman single handedly wounded eight people during the encounter. Even when he hears the amazed poets speaking about the prowess of the swordsman, the unassuming Cyrano does not let his identity be known. Cyrano is also portrayed as a nervous man. He is so excited about meeting with Roxane that he can hardly hold still. Worrying about her arrival, he constantly asks about the time. He then signals Ragueneau to drive the poets out of the bakery, for it is almost time for her appearance. Cyrano's nervousness and Ragueneau's recipe in verse both lend humor to the scene. | 240 | 180 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/14.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_11_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 2.scene 5 | scene 5 | null | {"name": "Scene 5", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano24.asp", "summary": "After the bakery has been cleared, Roxane arrives with her governess. Wanting to be totally alone with her, Cyrano packs pastries into one of Lise's paper bags with poetry and sends the governess out to eat them. He then expresses to Roxane his pleasure over her acknowledgement of his existence. She, in turn, thanks him for ridding her of Valvert. Cyrano is delighted to learn that the duel served a purpose other than defending his nose. Roxane warmly recalls the childhood friendship she had with Cyrano, her cousin. She then goes on to confess that she is in love. Cyrano dares to think that she has come to confess her love for him. As he is feeling elated, she dashes his hopes, for she says that the man she loves is extremely handsome. She also states that he is a cadet in Cyrano's regiment with whom she has only exchanged glances; however, she has heard that he loves her. Cyrano warns her that the man may be an uncultured brute, but Roxane is convinced otherwise. The naive Roxane responds that no one with such lovely hair could be a brute. At first Cyrano fails to understand the reason for Roxane confiding in him. She then, however, explains that she wants Cyrano's help. The young man is an outsider who has just joined the Gascon regiment. She wants Cyrano to protect him from the other hot- headed, quarrelsome Gascons. The kind-hearted Cyrano agrees to defend the cadet, even though it will be hard for him to do so. Satisfied that her mission has been accomplished, Roxane leaves the bakery. As she walks away, she realizes that she is torn between admiration for Cyrano, who has just fought a hundred men single-handedly, and admiration for the handsome cadet.", "analysis": "Notes The suspense about the reason for Roxane wanting to meet with Cyrano is answered in these scenes. When she arrives at the bakery, she greets Cyrano warmly and talks about their childhood friendship with emotion. She then confesses to Cyrano that she is in love with a man who does not realize her affections. Cyrano dares to think that Roxane is talking about him. Roxane is not trying to be mean or play the coquette. She has no idea that Cyrano is in love with her. She cannot know that he is misinterpreting everything she says. The truth dawns on him, however, when she says that the man she loves is extremely handsome. Cyrano knows that she cannot be speaking of him. She then asks for Cyrano's help. She wants him to protect the cadet in his regiment since he is new to the Gascons and may be mistreated by the more experienced cadets. Although he is shocked and disappointed, the kind Cyrano promises to watch out for him. Although Roxane has no clue that Cyrano is in love with her, when she leaves the bakery she thinks about her admiration for him. Not only has he agreed to protect her cadet, he has also saved her from Valvert and single-handedly wounded eight men in order to protect Ligniere."} | Cyrano, Roxane, the duenna.
CYRANO:
Ah! if I see but the faint glimmer of hope, then I draw out my letter!
(Roxane, masked, followed by the duenna, appears at the glass pane of the
door. He opens quickly):
Enter!. . .
(Walking up to the duenna):
Two words with you, Duenna.
THE DUENNA:
Four, Sir, an it like you.
CYRANO:
Are you fond of sweet things?
THE DUENNA:
Ay, I could eat myself sick on them!
CYRANO (catching up some of the paper bags from the counter):
Good. See you these two sonnets of Monsieur Beuserade. . .
THE DUENNA:
Hey?
CYRANO:
. . .Which I fill for you with cream cakes!
THE DUENNA (changing her expression):
Ha.
CYRANO:
What say you to the cake they call a little puff?
THE DUENNA:
If made with cream, Sir, I love them passing well.
CYRANO:
Here I plunge six for your eating into the bosom of a poem by Saint Amant!
And in these verses of Chapelain I glide a lighter morsel. Stay, love you hot
cakes?
THE DUENNA:
Ay, to the core of my heart!
CYRANO (filling her arms with the bags):
Pleasure me then; go eat them all in the street.
THE DUENNA:
But. . .
CYRANO (pushing her out):
And come not back till the very last crumb be eaten!
(He shuts the door, comes down toward Roxane, and, uncovering, stands at a
respectful distance from her.)
| 428 | Scene 5 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano24.asp | After the bakery has been cleared, Roxane arrives with her governess. Wanting to be totally alone with her, Cyrano packs pastries into one of Lise's paper bags with poetry and sends the governess out to eat them. He then expresses to Roxane his pleasure over her acknowledgement of his existence. She, in turn, thanks him for ridding her of Valvert. Cyrano is delighted to learn that the duel served a purpose other than defending his nose. Roxane warmly recalls the childhood friendship she had with Cyrano, her cousin. She then goes on to confess that she is in love. Cyrano dares to think that she has come to confess her love for him. As he is feeling elated, she dashes his hopes, for she says that the man she loves is extremely handsome. She also states that he is a cadet in Cyrano's regiment with whom she has only exchanged glances; however, she has heard that he loves her. Cyrano warns her that the man may be an uncultured brute, but Roxane is convinced otherwise. The naive Roxane responds that no one with such lovely hair could be a brute. At first Cyrano fails to understand the reason for Roxane confiding in him. She then, however, explains that she wants Cyrano's help. The young man is an outsider who has just joined the Gascon regiment. She wants Cyrano to protect him from the other hot- headed, quarrelsome Gascons. The kind-hearted Cyrano agrees to defend the cadet, even though it will be hard for him to do so. Satisfied that her mission has been accomplished, Roxane leaves the bakery. As she walks away, she realizes that she is torn between admiration for Cyrano, who has just fought a hundred men single-handedly, and admiration for the handsome cadet. | Notes The suspense about the reason for Roxane wanting to meet with Cyrano is answered in these scenes. When she arrives at the bakery, she greets Cyrano warmly and talks about their childhood friendship with emotion. She then confesses to Cyrano that she is in love with a man who does not realize her affections. Cyrano dares to think that Roxane is talking about him. Roxane is not trying to be mean or play the coquette. She has no idea that Cyrano is in love with her. She cannot know that he is misinterpreting everything she says. The truth dawns on him, however, when she says that the man she loves is extremely handsome. Cyrano knows that she cannot be speaking of him. She then asks for Cyrano's help. She wants him to protect the cadet in his regiment since he is new to the Gascons and may be mistreated by the more experienced cadets. Although he is shocked and disappointed, the kind Cyrano promises to watch out for him. Although Roxane has no clue that Cyrano is in love with her, when she leaves the bakery she thinks about her admiration for him. Not only has he agreed to protect her cadet, he has also saved her from Valvert and single-handedly wounded eight men in order to protect Ligniere. | 457 | 220 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/15.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_12_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 2.scene 6 | scene 6 | null | {"name": "Scene 6", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano24.asp", "summary": "After the bakery has been cleared, Roxane arrives with her governess. Wanting to be totally alone with her, Cyrano packs pastries into one of Lise's paper bags with poetry and sends the governess out to eat them. He then expresses to Roxane his pleasure over her acknowledgement of his existence. She, in turn, thanks him for ridding her of Valvert. Cyrano is delighted to learn that the duel served a purpose other than defending his nose. Roxane warmly recalls the childhood friendship she had with Cyrano, her cousin. She then goes on to confess that she is in love. Cyrano dares to think that she has come to confess her love for him. As he is feeling elated, she dashes his hopes, for she says that the man she loves is extremely handsome. She also states that he is a cadet in Cyrano's regiment with whom she has only exchanged glances; however, she has heard that he loves her. Cyrano warns her that the man may be an uncultured brute, but Roxane is convinced otherwise. The naive Roxane responds that no one with such lovely hair could be a brute. At first Cyrano fails to understand the reason for Roxane confiding in him. She then, however, explains that she wants Cyrano's help. The young man is an outsider who has just joined the Gascon regiment. She wants Cyrano to protect him from the other hot- headed, quarrelsome Gascons. The kind-hearted Cyrano agrees to defend the cadet, even though it will be hard for him to do so. Satisfied that her mission has been accomplished, Roxane leaves the bakery. As she walks away, she realizes that she is torn between admiration for Cyrano, who has just fought a hundred men single-handedly, and admiration for the handsome cadet.", "analysis": "Notes The suspense about the reason for Roxane wanting to meet with Cyrano is answered in these scenes. When she arrives at the bakery, she greets Cyrano warmly and talks about their childhood friendship with emotion. She then confesses to Cyrano that she is in love with a man who does not realize her affections. Cyrano dares to think that Roxane is talking about him. Roxane is not trying to be mean or play the coquette. She has no idea that Cyrano is in love with her. She cannot know that he is misinterpreting everything she says. The truth dawns on him, however, when she says that the man she loves is extremely handsome. Cyrano knows that she cannot be speaking of him. She then asks for Cyrano's help. She wants him to protect the cadet in his regiment since he is new to the Gascons and may be mistreated by the more experienced cadets. Although he is shocked and disappointed, the kind Cyrano promises to watch out for him. Although Roxane has no clue that Cyrano is in love with her, when she leaves the bakery she thinks about her admiration for him. Not only has he agreed to protect her cadet, he has also saved her from Valvert and single-handedly wounded eight men in order to protect Ligniere."} | Cyrano, Roxane.
CYRANO:
Blessed be the moment when you condescend--
Remembering that humbly I exist--
To come to meet me, and to say. . .to tell?. . .
ROXANE (who has unmasked):
To thank you first of all. That dandy count,
Whom you checkmated in brave sword-play
Last night,. . .he is the man whom a great lord,
Desirous of my favor. . .
CYRANO:
Ha, De Guiche?
ROXANE (casting down her eyes):
Sought to impose on me. . .for husband. . .
CYRANO:
Ay! Husband!--dupe-husband!. . .Husband a la mode!
(Bowing):
Then I fought, happy chance! sweet lady, not
For my ill favor--but your favors fair!
ROXANE:
Confession next!. . .But, ere I make my shrift,
You must be once again that brother-friend
With whom I used to play by the lake-side!. . .
CYRANO:
Ay, you would come each spring to Bergerac!
ROXANE:
Mind you the reeds you cut to make your swords?. . .
CYRANO:
While you wove corn-straw plaits for your dolls' hair!
ROXANE:
Those were the days of games!. . .
CYRANO:
And blackberries!. . .
ROXANE:
In those days you did everything I bid!. . .
CYRANO:
Roxane, in her short frock, was Madeleine. . .
ROXANE:
Was I fair then?
CYRANO:
You were not ill to see!
ROXANE:
Ofttimes, with hands all bloody from a fall,
You'd run to me! Then--aping mother-ways--
I, in a voice would-be severe, would chide,--
(She takes his hand):
'What is this scratch, again, that I see here?'
(She starts, surprised):
Oh! 'Tis too much! What's this?
(Cyrano tries to draw away his hand):
No, let me see!
At your age, fie! Where did you get that scratch?
CYRANO:
I got it--playing at the Porte de Nesle.
ROXANE (seating herself by the table, and dipping her handkerchief in a glass
of water):
Give here!
CYRANO (sitting by her):
So soft! so gay maternal-sweet!
ROXANE:
And tell me, while I wipe away the blood,
How many 'gainst you?
CYRANO:
Oh! A hundred--near.
ROXANE:
Come, tell me!
CYRANO:
No, let be. But you, come tell
The thing, just now, you dared not. . .
ROXANE (keeping his hand):
Now, I dare!
The scent of those old days emboldens me!
Yes, now I dare. Listen. I am in love.
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
But with one who knows not.
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
Not yet.
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
But who, if he knows not, soon shall learn.
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
A poor youth who all this time has loved
Timidly, from afar, and dares not speak. . .
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
Leave your hand; why, it is fever-hot!--
But I have seen love trembling on his lips.
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE (bandaging his hand with her handkerchief):
And to think of it! that he by chance--
Yes, cousin, he is of your regiment!
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE (laughing):
--Is cadet in your own company!
CYRANO:
Ah!. . .
ROXANE:
On his brow he bears the genius-stamp;
He is proud, noble, young, intrepid, fair. . .
CYRANO (rising suddenly, very pale):
Fair!
ROXANE:
Why, what ails you?
CYRANO:
Nothing; 'tis. . .
(He shows his hand, smiling):
This scratch!
ROXANE:
I love him; all is said. But you must know
I have only seen him at the Comedy. . .
CYRANO:
How? You have never spoken?
ROXANE:
Eyes can speak.
CYRANO:
How know you then that he. . .?
ROXANE:
Oh! people talk
'Neath the limes in the Place Royale. . .
Gossip's chat
Has let me know. . .
CYRANO:
He is cadet?
ROXANE:
In the Guards.
CYRANO:
His name?
ROXANE:
Baron Christian de Neuvillette.
CYRANO:
How now?. . .He is not of the Guards!
ROXANE:
To-day
He is not join your ranks, under Captain
Carbon de Castel-Jaloux.
CYRANO:
Ah, how quick,
How quick the heart has flown!. . .But, my poor child. . .
THE DUENNA (opening the door):
The cakes are eaten, Monsieur Bergerac!
CYRANO:
Then read the verses printed on the bags!
(She goes out):
. . .My poor child, you who love but flowing words,
Bright wit,--what if he be a lout unskilled?
ROXANE:
No, his bright locks, like D'Urfe's heroes. . .
CYRANO:
Ah!
A well-curled pate, and witless tongue, perchance!
ROXANE:
Ah no! I guess--I feel--his words are fair!
CYRANO:
All words are fair that lurk 'neath fair mustache!
--Suppose he were a fool!. . .
ROXANE (stamping her foot):
Then bury me!
CYRANO (after a pause):
Was it to tell me this you brought me here?
I fail to see what use this serves, Madame.
ROXANE:
Nay, but I felt a terror, here, in the heart,
On learning yesterday you were Gascons
All of your company. . .
CYRANO:
And we provoke
All beardless sprigs that favor dares admit
'Midst us pure Gascons--(pure! Heaven save the mark!
They told you that as well?
ROXANE:
Ah! Think how I
Trembled for him!
CYRANO (between his teeth):
Not causelessly!
ROXANE:
But when
Last night I saw you,--brave, invincible,--
Punish that dandy, fearless hold your own
Against those brutes, I thought--I thought, if he
Whom all fear, all--if he would only. . .
CYRANO:
Good.
I will befriend your little Baron.
ROXANE:
Ah!
You'll promise me you will do this for me?
I've always held you as a tender friend.
CYRANO:
Ay, ay.
ROXANE:
Then you will be his friend?
CYRANO:
I swear!
ROXANE:
And he shall fight no duels, promise!
CYRANO:
None.
ROXANE:
You are kind, cousin! Now I must be gone.
(She puts on her mask and veil quickly; then, absently):
You have not told me of your last night's fray.
Ah, but it must have been a hero-fight!. . .
--Bid him to write.
(She sends him a kiss with her fingers):
How good you are!
CYRANO:
Ay! Ay!
ROXANE:
A hundred men against you? Now, farewell.--
We are great friends?
CYRANO:
Ay, ay!
ROXANE:
Oh, bid him write!
You'll tell me all one day--A hundred men!--
Ah, brave!. . .How brave!
CYRANO (bowing to her):
I have fought better since.
(She goes out. Cyrano stands motionless, with eyes on the ground. A silence.
The door (right) opens. Ragueneau looks in.)
| 2,141 | Scene 6 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano24.asp | After the bakery has been cleared, Roxane arrives with her governess. Wanting to be totally alone with her, Cyrano packs pastries into one of Lise's paper bags with poetry and sends the governess out to eat them. He then expresses to Roxane his pleasure over her acknowledgement of his existence. She, in turn, thanks him for ridding her of Valvert. Cyrano is delighted to learn that the duel served a purpose other than defending his nose. Roxane warmly recalls the childhood friendship she had with Cyrano, her cousin. She then goes on to confess that she is in love. Cyrano dares to think that she has come to confess her love for him. As he is feeling elated, she dashes his hopes, for she says that the man she loves is extremely handsome. She also states that he is a cadet in Cyrano's regiment with whom she has only exchanged glances; however, she has heard that he loves her. Cyrano warns her that the man may be an uncultured brute, but Roxane is convinced otherwise. The naive Roxane responds that no one with such lovely hair could be a brute. At first Cyrano fails to understand the reason for Roxane confiding in him. She then, however, explains that she wants Cyrano's help. The young man is an outsider who has just joined the Gascon regiment. She wants Cyrano to protect him from the other hot- headed, quarrelsome Gascons. The kind-hearted Cyrano agrees to defend the cadet, even though it will be hard for him to do so. Satisfied that her mission has been accomplished, Roxane leaves the bakery. As she walks away, she realizes that she is torn between admiration for Cyrano, who has just fought a hundred men single-handedly, and admiration for the handsome cadet. | Notes The suspense about the reason for Roxane wanting to meet with Cyrano is answered in these scenes. When she arrives at the bakery, she greets Cyrano warmly and talks about their childhood friendship with emotion. She then confesses to Cyrano that she is in love with a man who does not realize her affections. Cyrano dares to think that Roxane is talking about him. Roxane is not trying to be mean or play the coquette. She has no idea that Cyrano is in love with her. She cannot know that he is misinterpreting everything she says. The truth dawns on him, however, when she says that the man she loves is extremely handsome. Cyrano knows that she cannot be speaking of him. She then asks for Cyrano's help. She wants him to protect the cadet in his regiment since he is new to the Gascons and may be mistreated by the more experienced cadets. Although he is shocked and disappointed, the kind Cyrano promises to watch out for him. Although Roxane has no clue that Cyrano is in love with her, when she leaves the bakery she thinks about her admiration for him. Not only has he agreed to protect her cadet, he has also saved her from Valvert and single-handedly wounded eight men in order to protect Ligniere. | 457 | 220 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/16.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_13_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 2.scene 7 | scene 7 | null | {"name": "Scene 7", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano25.asp", "summary": "Ragueneau and the poets return. Since they have learned that Cyrano was the brave swordsman at the Porte de Nesle, one of the poets wants to write a verse about Cyrano's feat; Cyrano, however, is not interested. Immediately after them enter a group of men from Cyrano's regiment, led by Captain Carbon de Castel Jaloux. They have come to congratulate Cyrano for his heroic fight against one hundred men. Le Bret then announces that a large Parisian crowd has also come out to applaud his deed, and a reporter wants to interview him. Cyrano, however, receives them all coolly. When Le Bret asks his friend about the meeting with Roxane, Cyrano responds by telling him to be quiet. De Guiche arrives and offers Cyrano patronage through Cardinal Richelieu, his rich and powerful uncle. Cyrano is tempted to ask them to support his play, Agrippine, but De Guiche explains that Richelieu always alters a script before he has it produced. Since Cyrano wants no one to touch his play, he refuses the offer of patronage. De Guiche accuses Cyrano of being too proud. Some of the Cadets enter with the feathered hats of the men Cyrano fought at the Porte de Nesle. The sight of the hats causes Cuigy to laugh, as he comments on the probable frustration of the person who hired the attackers. De Guiche then claims responsibility for the attack. He said he wanted to be rid of Ligniere, whom he judges to be a \"drunken rhymester.\" Cyrano then asks De Guiche if he would like to take the hats back to his defeated friends. Feeling insulted, De Guiche warns Cyrano that he is acting like Don Quixote, trying to fight windmills. Cyrano wittily turns the argument on De Guiche, asking him if his men are windmills \"who veer with every change of wind\". De Guiche warns that the windmills will hurl Cyrano down. Cyrano insists, however, that they will only serve to sweep him up. When De Guiche leaves in a huff, Le Bret is upset that Cyrano has passed up an opportunity to have a famous patron, while making a powerful and influential man his enemy. Cyrano then rants against the system of patronage, saying he refuses to bow to anyone; he wants to be free and independent, not beholden to an important person. He adds that he enjoys making enemies because he can do it without bowing. Le Bret comments that Cyrano's bitterness has probably been caused by his meeting with Roxane. Cyrano sharply silences him, not wanting to discuss his cousin.", "analysis": ""} | Cyrano, Ragueneau, poets, Carbon de Castel-Jaloux, the cadets, a crowd, then
De Guiche.
RAGUENEAU:
Can we come in?
CYRANO (without stirring):
Yes. . .
(Ragueneau signs to his friends, and they come in. At the same time, by door
at back, enters Carbon de Castel-Jaloux, in Captain's uniform. He makes
gestures of surprise on seeing Cyrano.)
CARBON:
Here he is!
CYRANO (raising his head):
Captain!. . .
CARBON (delightedly):
Our hero! We heard all! Thirty or more
Of my cadets are there!. . .
CYRANO (shrinking back):
But. . .
CARBON (trying to draw him away):
Come with me!
They will not rest until they see you!
CYRANO:
No!
CARBON:
They're drinking opposite, at The Bear's Head.
CYRANO:
I. . .
CARBON (going to the door and calling across the street in a voice of
thunder):
He won't come! The hero's in the sulks!
A VOICE (outside):
Ah! Sandious!
(Tumult outside. Noise of boots and swords is heard approaching.)
CARBON (rubbing his hands):
They are running 'cross the street!
CADETS (entering):
Mille dious! Capdedious! Pocapdedious!
RAGUENEAU (drawing back startled):
Gentlemen, are you all from Gascony?
THE CADETS:
All!
A CADET (to Cyrano):
Bravo!
CYRANO:
Baron!
ANOTHER (shaking his hands):
Vivat!
CYRANO:
Baron!
THIRD CADET:
Come!
I must embrace you!
CYRANO:
Baron!
SEVERAL GASCONS:
We'll embrace
Him, all in turn!
CYRANO (not knowing whom to reply to):
Baron!. . .Baron!. . .I beg. . .
RAGUENEAU:
Are you all Barons, Sirs?
THE CADETS:
Ay, every one!
RAGUENEAU:
Is it true?. . .
FIRST CADET:
Ay--why, you could build a tower
With nothing but our coronets, my friend!
LE BRET (entering, and running up to Cyrano):
They're looking for you! Here's a crazy mob
Led by the men who followed you last night. . .
CYRANO (alarmed):
What! Have you told them where to find me?
LE BRET (rubbing his hands):
Yes!
A BURGHER (entering, followed by a group of men):
Sir, all the Marais is a-coming here!
(Outside the street has filled with people. Chaises a porteurs and carriages
have drawn up.)
LE BRET (in a low voice, smiling, to Cyrano):
And Roxane?
CYRANO (quickly):
Hush!
THE CROWD (calling outside):
Cyrano!. . .
(A crowd rush into the shop, pushing one another. Acclamations.)
RAGUENEAU (standing on a table):
Lo! my shop
Invaded! They break all! Magnificent!
PEOPLE (crowding round Cyrano):
My friend!. . .my friend. . .
Cyrano:
Meseems that yesterday
I had not all these friends!
LE BRET (delighted):
Success!
A YOUNG MARQUIS (hurrying up with his hands held out):
My friend,
Didst thou but know. . .
CYRANO:
Thou!. . .Marry!. . .thou!. . .Pray when
Did we herd swine together, you and I!
ANOTHER:
I would present you, Sir, to some fair dames
Who in my carriage yonder. . .
CYRANO (coldly):
Ah! and who
Will first present you, Sir, to me?
LE BRET (astonished):
What's wrong?
CYRANO:
Hush!
A MAN OF LETTERS (with writing-board):
A few details?. . .
CYRANO:
No.
LE BRET (nudging his elbow):
'Tis Theophrast,
Renaudet,. . .of the 'Court Gazette'!
CYRANO:
Who cares?
LE BRET:
This paper--but it is of great importance!. . .
They say it will be an immense success!
A POET (advancing):
Sir. . .
CYRANO:
What, another!
THE POET:
. . .Pray permit I make
A pentacrostic on your name. . .
SOME ONE (also advancing):
Pray, Sir. . .
CYRANO:
Enough! Enough!
(A movement in the crowd. De Guiche appears, escorted by officers. Cuigy,
Brissaille, the officers who went with Cyrano the night before. Cuigy comes
rapidly up to Cyrano.)
CUIGY (to Cyrano):
Here is Monsieur de Guiche?
(A murmur--every one makes way):
He comes from the Marshal of Gassion!
DE GUICHE (bowing to Cyrano):
. . .Who would express his admiration, Sir,
For your new exploit noised so loud abroad.
THE CROWD:
Bravo!
CYRANO (bowing):
The Marshal is a judge of valor.
DE GUICHE:
He could not have believed the thing, unless
These gentlemen had sworn they witnessed it.
CUIGY:
With our own eyes!
LE BRET (aside to Cyrano, who has an absent air):
But. . .you. . .
CYRANO:
Hush!
LE BRET:
But. . .You suffer?
CYRANO (starting):
Before this rabble?--I?. . .
(He draws himself up, twirls his mustache, and throws back his shoulders):
Wait!. . .You shall see!
DE GUICHE (to whom Cuigy has spoken in a low voice):
In feats of arms, already your career
Abounded.--You serve with those crazy pates
Of Gascons?
CYRANO:
Ay, with the Cadets.
A CADET (in a terrible voice):
With us!
DE GUICHE (looking at the cadets, ranged behind Cyrano):
Ah!. . .All these gentlemen of haughty mien,
Are they the famous?. . .
CARBON:
Cyrano!
CYRANO:
Ay, Captain!
CARBON:
Since all my company's assembled here,
Pray favor me,--present them to my lord!
CYRANO (making two steps toward De Guiche):
My Lord de Guiche, permit that I present--
(pointing to the cadets):
The bold Cadets of Gascony,
Of Carbon of Castel-Jaloux!
Brawling and swaggering boastfully,
The bold Cadets of Gascony!
Spouting of Armory, Heraldry,
Their veins a-brimming with blood so blue,
The bold Cadets of Gascony,
Of Carbon of Castel-Jaloux:
Eagle-eye, and spindle-shanks,
Fierce mustache, and wolfish tooth!
Slash-the-rabble and scatter-their-ranks;
Eagle-eye and spindle-shanks,
With a flaming feather that gayly pranks,
Hiding the holes in their hats, forsooth!
Eagle-eye and spindle-shanks,
Fierce mustache, and wolfish tooth!
'Pink-your-Doublet' and 'Slit-your-Trunk'
Are their gentlest sobriquets;
With Fame and Glory their soul is drunk!
'Pink-your-Doublet' and 'Slit-your-Trunk,'
In brawl and skirmish they show their spunk,
Give rendezvous in broil and fray;
'Pink-your-Doublet' and 'Slit-your-Trunk'
Are their gentlest sobriquets!
What, ho! Cadets of Gascony!
All jealous lovers are sport for you!
O Woman! dear divinity!
What, ho! Cadets of Gascony!
Whom scowling husbands quake to see.
Blow, 'taratara,' and cry 'Cuckoo.'
What, ho! Cadets of Gascony!
Husbands and lovers are game for you!
DE GUICHE (seated with haughty carelessness in an armchair brought quickly by
Ragueneau):
A poet! 'Tis the fashion of the hour!
--Will you be mine?
CYRANO:
No, Sir,--no man's!
DE GUICHE:
Last night
Your fancy pleased my uncle Richelieu.
I'll gladly say a word to him for you.
LE BRET (overjoyed):
Great Heavens!
DE GUICHE:
I imagine you have rhymed
Five acts, or so?
LE BRET (in Cyrano's ear):
Your play!--your 'Agrippine!'
You'll see it staged at last!
DE GUICHE:
Take them to him.
CYRANO (beginning to be tempted and attracted):
In sooth,--I would. . .
DE GUICHE:
He is a critic skilled:
He may correct a line or two, at most.
CYRANO (whose face stiffens at once):
Impossible! My blood congeals to think
That other hand should change a comma's dot.
DE GUICHE:
But when a verse approves itself to him
He pays it dear, good friend.
CYRANO:
He pays less dear
Than I myself; when a verse pleases me
I pay myself, and sing it to myself!
DE GUICHE:
You are proud.
CYRANO:
Really? You have noticed that?
A CADET (entering, with a string of old battered plumed beaver hats, full of
holes, slung on his sword):
See, Cyrano,--this morning, on the quay
What strange bright-feathered game we caught!
The hats
O' the fugitives. . .
CARBON:
'Spolia opima!'
ALL (laughing):
Ah! ah! ah!
CUIGY:
He who laid that ambush, 'faith!
Must curse and swear!
BRISSAILLE:
Who was it?
DE GUICHE:
I myself.
(The laughter stops):
I charged them--work too dirty for my sword,
To punish and chastise a rhymster sot.
(Constrained silence.)
The CADET (in a low voice, to Cyrano, showing him the beavers):
What do with them? They're full of grease!--a stew?
CYRANO (taking the sword and, with a salute, dropping the hats at De Guiche's
feet):
Sir, pray be good enough to render them
Back to your friends.
DE GUICHE (rising, sharply):
My chair there--quick!--I go!
(To Cyrano passionately):
As to you, sirrah!. . .
VOICE (in the street):
Porters for my lord De Guiche!
DE GUICHE (who has controlled himself--smiling):
Have you read 'Don Quixote'?
CYRANO:
I have!
And doff my hat at th' mad knight-errant's name.
DE GUICHE:
I counsel you to study. . .
A PORTER (appearing at back):
My lord's chair!
DE GUICHE:
. . .The windmill chapter!
CYRANO (bowing):
Chapter the Thirteenth.
DE GUICHE:
For when one tilts 'gainst windmills--it may chance. . .
CYRANO:
Tilt I 'gainst those who change with every breeze?
DE GUICHE:
. . .That windmill sails may sweep you with their arm
Down--in the mire!. . .
CYRANO:
Or upward--to the stars!
(De Guiche goes out, and mounts into his chair. The other lords go away
whispering together. Le Bret goes to the door with them. The crowd
disperses.)
| 3,115 | Scene 7 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano25.asp | Ragueneau and the poets return. Since they have learned that Cyrano was the brave swordsman at the Porte de Nesle, one of the poets wants to write a verse about Cyrano's feat; Cyrano, however, is not interested. Immediately after them enter a group of men from Cyrano's regiment, led by Captain Carbon de Castel Jaloux. They have come to congratulate Cyrano for his heroic fight against one hundred men. Le Bret then announces that a large Parisian crowd has also come out to applaud his deed, and a reporter wants to interview him. Cyrano, however, receives them all coolly. When Le Bret asks his friend about the meeting with Roxane, Cyrano responds by telling him to be quiet. De Guiche arrives and offers Cyrano patronage through Cardinal Richelieu, his rich and powerful uncle. Cyrano is tempted to ask them to support his play, Agrippine, but De Guiche explains that Richelieu always alters a script before he has it produced. Since Cyrano wants no one to touch his play, he refuses the offer of patronage. De Guiche accuses Cyrano of being too proud. Some of the Cadets enter with the feathered hats of the men Cyrano fought at the Porte de Nesle. The sight of the hats causes Cuigy to laugh, as he comments on the probable frustration of the person who hired the attackers. De Guiche then claims responsibility for the attack. He said he wanted to be rid of Ligniere, whom he judges to be a "drunken rhymester." Cyrano then asks De Guiche if he would like to take the hats back to his defeated friends. Feeling insulted, De Guiche warns Cyrano that he is acting like Don Quixote, trying to fight windmills. Cyrano wittily turns the argument on De Guiche, asking him if his men are windmills "who veer with every change of wind". De Guiche warns that the windmills will hurl Cyrano down. Cyrano insists, however, that they will only serve to sweep him up. When De Guiche leaves in a huff, Le Bret is upset that Cyrano has passed up an opportunity to have a famous patron, while making a powerful and influential man his enemy. Cyrano then rants against the system of patronage, saying he refuses to bow to anyone; he wants to be free and independent, not beholden to an important person. He adds that he enjoys making enemies because he can do it without bowing. Le Bret comments that Cyrano's bitterness has probably been caused by his meeting with Roxane. Cyrano sharply silences him, not wanting to discuss his cousin. | null | 674 | 1 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/17.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_14_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 2.scene 8 | scene 8 | null | {"name": "Scene 8", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano25.asp", "summary": "Ragueneau and the poets return. Since they have learned that Cyrano was the brave swordsman at the Porte de Nesle, one of the poets wants to write a verse about Cyrano's feat; Cyrano, however, is not interested. Immediately after them enter a group of men from Cyrano's regiment, led by Captain Carbon de Castel Jaloux. They have come to congratulate Cyrano for his heroic fight against one hundred men. Le Bret then announces that a large Parisian crowd has also come out to applaud his deed, and a reporter wants to interview him. Cyrano, however, receives them all coolly. When Le Bret asks his friend about the meeting with Roxane, Cyrano responds by telling him to be quiet. De Guiche arrives and offers Cyrano patronage through Cardinal Richelieu, his rich and powerful uncle. Cyrano is tempted to ask them to support his play, Agrippine, but De Guiche explains that Richelieu always alters a script before he has it produced. Since Cyrano wants no one to touch his play, he refuses the offer of patronage. De Guiche accuses Cyrano of being too proud. Some of the Cadets enter with the feathered hats of the men Cyrano fought at the Porte de Nesle. The sight of the hats causes Cuigy to laugh, as he comments on the probable frustration of the person who hired the attackers. De Guiche then claims responsibility for the attack. He said he wanted to be rid of Ligniere, whom he judges to be a \"drunken rhymester.\" Cyrano then asks De Guiche if he would like to take the hats back to his defeated friends. Feeling insulted, De Guiche warns Cyrano that he is acting like Don Quixote, trying to fight windmills. Cyrano wittily turns the argument on De Guiche, asking him if his men are windmills \"who veer with every change of wind\". De Guiche warns that the windmills will hurl Cyrano down. Cyrano insists, however, that they will only serve to sweep him up. When De Guiche leaves in a huff, Le Bret is upset that Cyrano has passed up an opportunity to have a famous patron, while making a powerful and influential man his enemy. Cyrano then rants against the system of patronage, saying he refuses to bow to anyone; he wants to be free and independent, not beholden to an important person. He adds that he enjoys making enemies because he can do it without bowing. Le Bret comments that Cyrano's bitterness has probably been caused by his meeting with Roxane. Cyrano sharply silences him, not wanting to discuss his cousin.", "analysis": ""} | Cyrano, Le Bret, the cadets, who are eating and drinking at the tables right
and left.
CYRANO (bowing mockingly to those who go out without daring to salute him):
Gentlemen. . .Gentlemen. . .
LE BRET (coming back, despairingly):
Here's a fine coil!
CYRANO:
Oh! scold away!
LE BRET:
At least, you will agree
That to annihilate each chance of Fate
Exaggerates. . .
CYRANO:
Yes!--I exaggerate!
LE BRET (triumphantly):
Ah!
CYRANO:
But for principle--example too,--
I think 'tis well thus to exaggerate.
LE BRET:
Oh! lay aside that pride of musketeer,
Fortune and glory wait you!. . .
CYRANO:
Ay, and then?. . .
Seek a protector, choose a patron out,
And like the crawling ivy round a tree
That licks the bark to gain the trunk's support,
Climb high by creeping ruse instead of force?
No, grammercy! What! I, like all the rest
Dedicate verse to bankers?--play buffoon
In cringing hope to see, at last, a smile
Not disapproving, on a patron's lips?
Grammercy, no! What! learn to swallow toads?
--With frame aweary climbing stairs?--a skin
Grown grimed and horny,--here, about the knees?
And, acrobat-like, teach my back to bend?--
No, grammercy! Or,--double-faced and sly--
Run with the hare, while hunting with the hounds;
And, oily-tongued, to win the oil of praise,
Flatter the great man to his very nose?
No, grammercy! Steal soft from lap to lap,
--A little great man in a circle small,
Or navigate, with madrigals for sails,
Blown gently windward by old ladies' sighs?
No, grammercy! Bribe kindly editors
To spread abroad my verses? Grammercy!
Or try to be elected as the pope
Of tavern-councils held by imbeciles?
No, grammercy! Toil to gain reputation
By one small sonnet, 'stead of making many?
No, grammercy! Or flatter sorry bunglers?
Be terrorized by every prating paper?
Say ceaselessly, 'Oh, had I but the chance
Of a fair notice in the "Mercury"!'
Grammercy, no! Grow pale, fear, calculate?
Prefer to make a visit to a rhyme?
Seek introductions, draw petitions up?
No, grammercy! and no! and no again! But--sing?
Dream, laugh, go lightly, solitary, free,
With eyes that look straight forward--fearless voice!
To cock your beaver just the way you choose,--
For 'yes' or 'no' show fight, or turn a rhyme!
--To work without one thought of gain or fame,
To realize that journey to the moon!
Never to pen a line that has not sprung
Straight from the heart within. Embracing then
Modesty, say to oneself, 'Good my friend,
Be thou content with flowers,--fruit,--nay, leaves,
But pluck them from no garden but thine own!'
And then, if glory come by chance your way,
To pay no tribute unto Caesar, none,
But keep the merit all your own! In short,
Disdaining tendrils of the parasite,
To be content, if neither oak nor elm--
Not to mount high, perchance, but mount alone!
LE BRET:
Alone, an if you will! But not with hand
'Gainst every man! How in the devil's name
Have you conceived this lunatic idea,
To make foes for yourself at every turn?
CYRANO:
By dint of seeing you at every turn
Make friends,--and fawn upon your frequent friends
With mouth wide smiling, slit from ear to ear!
I pass, still unsaluted, joyfully,
And cry,--What, ho! another enemy?
LE BRET:
Lunacy!
CYRANO:
Well, what if it be my vice,
My pleasure to displease--to love men hate me!
Ah, friend of mine, believe me, I march better
'Neath the cross-fire of glances inimical!
How droll the stains one sees on fine-laced doublets,
From gall of envy, or the poltroon's drivel!
--The enervating friendship which enfolds you
Is like an open-laced Italian collar,
Floating around your neck in woman's fashion;
One is at ease thus,--but less proud the carriage!
The forehead, free from mainstay or coercion,
Bends here, there, everywhere. But I, embracing
Hatred, she lends,--forbidding, stiffly fluted,
The ruff's starched folds that hold the head so rigid;
Each enemy--another fold--a gopher,
Who adds constraint, and adds a ray of glory;
For Hatred, like the ruff worn by the Spanish,
Grips like a vice, but frames you like a halo!
LE BRET (after a silence, taking his arm):
Speak proud aloud, and bitter!--In my ear
Whisper me simply this,--She loves thee not!
CYRANO (vehemently):
Hush!
(Christian has just entered, and mingled with the cadets, who do not speak to
him; he has seated himself at a table, where Lise serves him.)
| 1,437 | Scene 8 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano25.asp | Ragueneau and the poets return. Since they have learned that Cyrano was the brave swordsman at the Porte de Nesle, one of the poets wants to write a verse about Cyrano's feat; Cyrano, however, is not interested. Immediately after them enter a group of men from Cyrano's regiment, led by Captain Carbon de Castel Jaloux. They have come to congratulate Cyrano for his heroic fight against one hundred men. Le Bret then announces that a large Parisian crowd has also come out to applaud his deed, and a reporter wants to interview him. Cyrano, however, receives them all coolly. When Le Bret asks his friend about the meeting with Roxane, Cyrano responds by telling him to be quiet. De Guiche arrives and offers Cyrano patronage through Cardinal Richelieu, his rich and powerful uncle. Cyrano is tempted to ask them to support his play, Agrippine, but De Guiche explains that Richelieu always alters a script before he has it produced. Since Cyrano wants no one to touch his play, he refuses the offer of patronage. De Guiche accuses Cyrano of being too proud. Some of the Cadets enter with the feathered hats of the men Cyrano fought at the Porte de Nesle. The sight of the hats causes Cuigy to laugh, as he comments on the probable frustration of the person who hired the attackers. De Guiche then claims responsibility for the attack. He said he wanted to be rid of Ligniere, whom he judges to be a "drunken rhymester." Cyrano then asks De Guiche if he would like to take the hats back to his defeated friends. Feeling insulted, De Guiche warns Cyrano that he is acting like Don Quixote, trying to fight windmills. Cyrano wittily turns the argument on De Guiche, asking him if his men are windmills "who veer with every change of wind". De Guiche warns that the windmills will hurl Cyrano down. Cyrano insists, however, that they will only serve to sweep him up. When De Guiche leaves in a huff, Le Bret is upset that Cyrano has passed up an opportunity to have a famous patron, while making a powerful and influential man his enemy. Cyrano then rants against the system of patronage, saying he refuses to bow to anyone; he wants to be free and independent, not beholden to an important person. He adds that he enjoys making enemies because he can do it without bowing. Le Bret comments that Cyrano's bitterness has probably been caused by his meeting with Roxane. Cyrano sharply silences him, not wanting to discuss his cousin. | null | 674 | 1 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/18.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_15_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 2.scene 9 | scene 9 | null | {"name": "Scene 9", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano27.asp", "summary": "In an effort to educate the newcomer, the Cadets warn Christian de Neuvillette that he should never mention Cyrano's nose. Christian, however, wants to prove that he is brave. As a result, he interrupts Cyrano as he tells his friends about his fight at the Porte de Nesle. Christian then criticizes Cyrano's nose. Cyrano is immediately incensed at the daring young cadet, but when he discovers that the person interrupting him is the one Roxane loves, he controls himself at every interruption from Christian. Finally, he drives all the cadets out of the room to be alone with Christian. They expect Christian to be murdered by Cyrano. Left alone with Christian, Cyrano introduces himself as the cousin of Roxane. He then explains Roxane's feelings for the handsome cadet. He asks Christian to write a letter to Roxane to express his feelings for her. Christian confesses that he has no verbal skills, especially when he must address a female. Since Cyrano is skilled with words, the two of them work out a plan to jointly woo and win Roxane. Cyrano will provide the words, which the handsome Christian will voice to Roxane. Cyrano then gives Christian the letter he has already composed to her, pretending that he has written it to some imaginary lady. He tells Christian to sign and send the letter as his own. Christian embraces Cyrano with gratitude. When the cadets who have been waiting outside see Christian moving towards Cyrano, they are concerned and push open the door. When they realize that Cyrano is embracing Christian, they jeer at the sight. Lise's musketeer, who has come in with the cadets, insults Cyrano about his nose. Cyrano responds by hitting him.", "analysis": "Notes Scene 9 opens with the cadets warning Christian that he must never mention Cyrano's nose in front of him, for he is very sensitive about its size and ugliness. Christian, however, does not heed their warning. Wanting to prove he is brave, he interrupts Cyrano and dares to criticize his nose. The other cadets are certain that Cyrano, the rash swordsman, will quickly take care of the brazen new cadet. The real heroism of Cyrano's character is then revealed. Aggressive by nature, Cyrano wants to strike Christian, but he controls his anger. Since he has promised Roxane that he will protect the handsome, young cadet, he must keep his word. Love has tempered his brashness and turned him in to a picture of patience. Feeling he can never have Roxane and wanting her to have what she desires, Cyrano decides to help Christian woo her. When Christian confesses that he has no way with words and cannot possibly write Roxane an appropriate letter expressing his feelings, Cyrano gives him the letter he has written to her in the bakery shop. He tells Christian to sign it and send it to Roxane as his own. Christian is so appreciative of the gesture that he gives Cyrano a hug. When the other cadets realize that Cyrano has not punished Christian, they are disappointed in their leader and jeer him. Lise's musketeer even dares to criticize Cyrano's nose. Cyrano, however, will not tolerate ridicule from anyone other than Christian. He promptly hits the musketeer. By the end of scene 11, Cyrano emerges as a much stronger character. When he needs to be, he is a man of self-control and patience. He also shows he is kind-hearted, for he wants Roxane to be happy. In contrast to Cyrano, Christian seems pathetically weak in spite of his attractiveness. The audience finds it hard to believe that Roxane could ever be truly happy with such a simple man. Rostand's ability as a masterful dramatist is clearly obvious in these three scenes. He has carefully constructed the play up to this point to make a ridiculously ironic situation seem believable. The physically ugly Cyrano, who is intelligent, witty, and wise with words, is willing to help his competitor because Roxane has asked him to do so. Rostand has intentionally created Christian to be a total contrast to Cyrano. The extremely handsome cadet is slow, simple, and unable to express himself. Together, however, Cyrano and Christian make a perfect suitor for Roxane; Christian can supply the looks and Cyrano can supply the words. The arrangement will go on for years."} | Cyrano, Le Bret, the cadets, Christian de Neuvillette.
A CADET (seated at a table, glass in hand):
Cyrano!
(Cyrano turns round):
The story!
CYRANO:
In its time!
(He goes up on Le Bret's arm. They talk in low voices.)
THE CADET (rising and coming down):
The story of the fray! 'Twill lesson well
(He stops before the table where Christian is seated):
This timid young apprentice!
CHRISTIAN (raising his head):
'Prentice! Who?
ANOTHER CADET:
This sickly Northern greenhorn!
CHRISTIAN:
Sickly!
FIRST CADET (mockingly):
Hark!
Monsieur de Neuvillette, this in your ear:
There's somewhat here, one no more dares to name,
Than to say 'rope' to one whose sire was hanged!
CHRISTIAN:
What may that be?
ANOTHER CADET (in a terrible voice):
See here!
(He puts his finger three times, mysteriously, on his nose):
Do you understand?
CHRISTIAN:
Oh! 'tis the. . .
ANOTHER:
Hush! oh, never breathe that word,
Unless you'd reckon with him yonder!
(He points to Cyrano, who is talking with Le Bret.)
ANOTHER (who has meanwhile come up noiselessly to sit on the table--whispering
behind him):
Hark!
He put two snuffling men to death, in rage,
For the sole reason they spoke through their nose!
ANOTHER (in a hollow voice, darting on all-fours from under the table, where
he had crept):
And if you would not perish in flower o' youth,
--Oh, mention not the fatal cartilage!
ANOTHER (clapping him on the shoulder):
A word? A gesture! For the indiscreet
His handkerchief may prove his winding-sheet!
(Silence. All, with crossed arms, look at Christian. He rises and goes over
to Carbon de Castel-Jaloux, who is talking to an officer, and feigns to see
nothing.)
CHRISTIAN:
Captain!
CARBON (turning and looking at him from head to foot):
Sir!
CHRISTIAN:
Pray, what skills it best to do
To Southerners who swagger?. . .
CARBON:
Give them proof
That one may be a Northerner, yet brave!
(He turns his back on him.)
CHRISTIAN:
I thank you.
FIRST CADET (to Cyrano):
Now the tale!
ALL:
The tale!
CYRANO (coming toward them):
The tale?. . .
(All bring their stools up, and group round him, listening eagerly. Christian
is astride a chair):
Well! I went all alone to meet the band.
The moon was shining, clock-like, full i' th' sky,
When, suddenly, some careful clockwright passed
A cloud of cotton-wool across the case
That held this silver watch. And, presto! heigh!
The night was inky black, and all the quays
Were hidden in the murky dark. Gadsooks!
One could see nothing further. . .
CHRISTIAN:
Than one's nose!
(Silence. All slowly rise, looking in terror at Cyrano, who has stopped--
dumfounded. Pause.)
CYRANO:
Who on God's earth is that?
A CADET (whispering):
It is a man
Who joined to-day.
CYRANO (making a step toward Christian):
To-day?
CARBON (in a low voice):
Yes. . .his name is
The Baron de Neuvil. . .
CYRANO (checking himself):
Good! It is well. . .
(He turns pale, flushes, makes as if to fall on Christian):
I. . .
(He controls himself):
What said I?. . .
(With a burst of rage):
MORDIOUS!. . .
(Then continues calmly):
That it was dark.
(Astonishment. The cadets reseat themselves, staring at him):
On I went, thinking, 'For a knavish cause
I may provoke some great man, some great prince,
Who certainly could break'. . .
CHRISTIAN:
My nose!. . .
(Every one starts up. Christian balances on his chair.)
CYRANO (in a choked voice):
. . .'My teeth!
Who would break my teeth, and I, imprudent-like,
Was poking. . .'
CHRISTIAN:
My nose!. . .
CYRANO:
'My finger,. . .in the crack
Between the tree and bark! He may prove strong
And rap me. . .'
CHRISTIAN:
Over the nose. . .
CYRANO (wiping his forehead):
. . .'O' th' knuckles! Ay,'
But I cried, 'Forward, Gascon! Duty calls!
On, Cyrano!' And thus I ventured on. . .
When, from the shadow, came. . .
CHRISTIAN:
A crack o' th' nose.
CYRANO:
I parry it--find myself. . .
CHRISTIAN:
Nose to nose. . .
CYRANO (bounding on to him):
Heaven and earth!
(All the Gascons leap up to see, but when he is close to Christian he controls
himself and continues):
. . .With a hundred brawling sots,
Who stank. . .
CHRISTIAN:
A noseful. . .
CYRANO (white, but smiling):
Onions, brandy-cups!
I leapt out, head well down. . .
CHRISTIAN:
Nosing the wind!
CYRANO:
I charge!--gore two, impale one--run him through,
One aims at me--Paf! and I parry. . .
CHRISTIAN:
Pif!
CYRANO (bursting out):
Great God! Out! all of you!
(The cadets rush to the doors.)
FIRST CADET:
The tiger wakes!
CYRANO:
Every man, out! Leave me alone with him!
SECOND CADET:
We shall find him minced fine, minced into hash
In a big pasty!
RAGUENEAU:
I am turning pale,
And curl up, like a napkin, limp and white!
CARBON:
Let us be gone.
ANOTHER:
He will not leave a crumb!
ANOTHER:
I die of fright to think what will pass here!
ANOTHER (shutting door right):
Something too horrible!
(All have gone out by different doors, some by the staircase. Cyrano and
Christian are face to face, looking at each other for a moment.)
| 1,708 | Scene 9 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano27.asp | In an effort to educate the newcomer, the Cadets warn Christian de Neuvillette that he should never mention Cyrano's nose. Christian, however, wants to prove that he is brave. As a result, he interrupts Cyrano as he tells his friends about his fight at the Porte de Nesle. Christian then criticizes Cyrano's nose. Cyrano is immediately incensed at the daring young cadet, but when he discovers that the person interrupting him is the one Roxane loves, he controls himself at every interruption from Christian. Finally, he drives all the cadets out of the room to be alone with Christian. They expect Christian to be murdered by Cyrano. Left alone with Christian, Cyrano introduces himself as the cousin of Roxane. He then explains Roxane's feelings for the handsome cadet. He asks Christian to write a letter to Roxane to express his feelings for her. Christian confesses that he has no verbal skills, especially when he must address a female. Since Cyrano is skilled with words, the two of them work out a plan to jointly woo and win Roxane. Cyrano will provide the words, which the handsome Christian will voice to Roxane. Cyrano then gives Christian the letter he has already composed to her, pretending that he has written it to some imaginary lady. He tells Christian to sign and send the letter as his own. Christian embraces Cyrano with gratitude. When the cadets who have been waiting outside see Christian moving towards Cyrano, they are concerned and push open the door. When they realize that Cyrano is embracing Christian, they jeer at the sight. Lise's musketeer, who has come in with the cadets, insults Cyrano about his nose. Cyrano responds by hitting him. | Notes Scene 9 opens with the cadets warning Christian that he must never mention Cyrano's nose in front of him, for he is very sensitive about its size and ugliness. Christian, however, does not heed their warning. Wanting to prove he is brave, he interrupts Cyrano and dares to criticize his nose. The other cadets are certain that Cyrano, the rash swordsman, will quickly take care of the brazen new cadet. The real heroism of Cyrano's character is then revealed. Aggressive by nature, Cyrano wants to strike Christian, but he controls his anger. Since he has promised Roxane that he will protect the handsome, young cadet, he must keep his word. Love has tempered his brashness and turned him in to a picture of patience. Feeling he can never have Roxane and wanting her to have what she desires, Cyrano decides to help Christian woo her. When Christian confesses that he has no way with words and cannot possibly write Roxane an appropriate letter expressing his feelings, Cyrano gives him the letter he has written to her in the bakery shop. He tells Christian to sign it and send it to Roxane as his own. Christian is so appreciative of the gesture that he gives Cyrano a hug. When the other cadets realize that Cyrano has not punished Christian, they are disappointed in their leader and jeer him. Lise's musketeer even dares to criticize Cyrano's nose. Cyrano, however, will not tolerate ridicule from anyone other than Christian. He promptly hits the musketeer. By the end of scene 11, Cyrano emerges as a much stronger character. When he needs to be, he is a man of self-control and patience. He also shows he is kind-hearted, for he wants Roxane to be happy. In contrast to Cyrano, Christian seems pathetically weak in spite of his attractiveness. The audience finds it hard to believe that Roxane could ever be truly happy with such a simple man. Rostand's ability as a masterful dramatist is clearly obvious in these three scenes. He has carefully constructed the play up to this point to make a ridiculously ironic situation seem believable. The physically ugly Cyrano, who is intelligent, witty, and wise with words, is willing to help his competitor because Roxane has asked him to do so. Rostand has intentionally created Christian to be a total contrast to Cyrano. The extremely handsome cadet is slow, simple, and unable to express himself. Together, however, Cyrano and Christian make a perfect suitor for Roxane; Christian can supply the looks and Cyrano can supply the words. The arrangement will go on for years. | 436 | 433 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/19.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_16_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 2.scene 10 | scene 10 | null | {"name": "Scene 10", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano27.asp", "summary": "In an effort to educate the newcomer, the Cadets warn Christian de Neuvillette that he should never mention Cyrano's nose. Christian, however, wants to prove that he is brave. As a result, he interrupts Cyrano as he tells his friends about his fight at the Porte de Nesle. Christian then criticizes Cyrano's nose. Cyrano is immediately incensed at the daring young cadet, but when he discovers that the person interrupting him is the one Roxane loves, he controls himself at every interruption from Christian. Finally, he drives all the cadets out of the room to be alone with Christian. They expect Christian to be murdered by Cyrano. Left alone with Christian, Cyrano introduces himself as the cousin of Roxane. He then explains Roxane's feelings for the handsome cadet. He asks Christian to write a letter to Roxane to express his feelings for her. Christian confesses that he has no verbal skills, especially when he must address a female. Since Cyrano is skilled with words, the two of them work out a plan to jointly woo and win Roxane. Cyrano will provide the words, which the handsome Christian will voice to Roxane. Cyrano then gives Christian the letter he has already composed to her, pretending that he has written it to some imaginary lady. He tells Christian to sign and send the letter as his own. Christian embraces Cyrano with gratitude. When the cadets who have been waiting outside see Christian moving towards Cyrano, they are concerned and push open the door. When they realize that Cyrano is embracing Christian, they jeer at the sight. Lise's musketeer, who has come in with the cadets, insults Cyrano about his nose. Cyrano responds by hitting him.", "analysis": "Notes Scene 9 opens with the cadets warning Christian that he must never mention Cyrano's nose in front of him, for he is very sensitive about its size and ugliness. Christian, however, does not heed their warning. Wanting to prove he is brave, he interrupts Cyrano and dares to criticize his nose. The other cadets are certain that Cyrano, the rash swordsman, will quickly take care of the brazen new cadet. The real heroism of Cyrano's character is then revealed. Aggressive by nature, Cyrano wants to strike Christian, but he controls his anger. Since he has promised Roxane that he will protect the handsome, young cadet, he must keep his word. Love has tempered his brashness and turned him in to a picture of patience. Feeling he can never have Roxane and wanting her to have what she desires, Cyrano decides to help Christian woo her. When Christian confesses that he has no way with words and cannot possibly write Roxane an appropriate letter expressing his feelings, Cyrano gives him the letter he has written to her in the bakery shop. He tells Christian to sign it and send it to Roxane as his own. Christian is so appreciative of the gesture that he gives Cyrano a hug. When the other cadets realize that Cyrano has not punished Christian, they are disappointed in their leader and jeer him. Lise's musketeer even dares to criticize Cyrano's nose. Cyrano, however, will not tolerate ridicule from anyone other than Christian. He promptly hits the musketeer. By the end of scene 11, Cyrano emerges as a much stronger character. When he needs to be, he is a man of self-control and patience. He also shows he is kind-hearted, for he wants Roxane to be happy. In contrast to Cyrano, Christian seems pathetically weak in spite of his attractiveness. The audience finds it hard to believe that Roxane could ever be truly happy with such a simple man. Rostand's ability as a masterful dramatist is clearly obvious in these three scenes. He has carefully constructed the play up to this point to make a ridiculously ironic situation seem believable. The physically ugly Cyrano, who is intelligent, witty, and wise with words, is willing to help his competitor because Roxane has asked him to do so. Rostand has intentionally created Christian to be a total contrast to Cyrano. The extremely handsome cadet is slow, simple, and unable to express himself. Together, however, Cyrano and Christian make a perfect suitor for Roxane; Christian can supply the looks and Cyrano can supply the words. The arrangement will go on for years."} | Cyrano, Christian.
CYRANO:
Embrace me now!
CHRISTIAN:
Sir. . .
CYRANO:
You are brave.
CHRISTIAN:
Oh! but. . .
CYRANO:
Nay, I insist.
CHRISTIAN:
Pray tell me. . .
CYRANO:
Come, embrace! I am her brother.
CHRISTIAN:
Whose brother?
CYRANO:
Hers i' faith! Roxane's!
CHRISTIAN (rushing up to him):
O heavens!
Her brother. . .?
CYRANO:
Cousin--brother!. . .the same thing!
CHRISTIAN:
And she has told you. . .?
CYRANO:
All!
CHRISTIAN:
She loves me? say!
CYRANO:
Maybe!
CHRISTIAN (taking his hands):
How glad I am to meet you, Sir!
CYRANO:
That may be called a sudden sentiment!
CHRISTIAN:
I ask your pardon. . .
CYRANO (looking at him, with his hand on his shoulder):
True, he's fair, the villain!
CHRISTIAN:
Ah, Sir! If you but knew my admiration!. . .
CYRANO:
But all those noses?. . .
CHRISTIAN:
Oh! I take them back!
CYRANO:
Roxane expects a letter.
CHRISTIAN:
Woe the day!
CYRANO:
How?
CHRISTIAN:
I am lost if I but ope my lips!
CYRANO:
Why so?
CHRISTIAN:
I am a fool--could die for shame!
CYRANO:
None is a fool who knows himself a fool.
And you did not attack me like a fool.
CHRISTIAN:
Bah! One finds battle-cry to lead th' assault!
I have a certain military wit,
But, before women, can but hold my tongue.
Their eyes! True, when I pass, their eyes are kind. . .
CYRANO:
And, when you stay, their hearts, methinks, are kinder?
CHRISTIAN:
No! for I am one of those men--tongue-tied,
I know it--who can never tell their love.
CYRANO:
And I, meseems, had Nature been more kind,
More careful, when she fashioned me,--had been
One of those men who well could speak their love!
CHRISTIAN:
Oh, to express one's thoughts with facile grace!. . .
CYRANO:
. . .To be a musketeer, with handsome face!
CHRISTIAN:
Roxane is precieuse. I'm sure to prove
A disappointment to her!
CYRANO (looking at him):
Had I but
Such an interpreter to speak my soul!
CHRISTIAN (with despair):
Eloquence! Where to find it?
CYRANO (abruptly):
That I lend,
If you lend me your handsome victor-charms;
Blended, we make a hero of romance!
CHRISTIAN:
How so?
CYRANO:
Think you you can repeat what things
I daily teach your tongue?
CHRISTIAN:
What do you mean?
CYRANO:
Roxane shall never have a disillusion!
Say, wilt thou that we woo her, double-handed?
Wilt thou that we two woo her, both together?
Feel'st thou, passing from my leather doublet,
Through thy laced doublet, all my soul inspiring?
CHRISTIAN:
But, Cyrano!. . .
CYRANO:
Will you, I say?
CHRISTIAN:
I fear!
CYRANO:
Since, by yourself, you fear to chill her heart,
Will you--to kindle all her heart to flame--
Wed into one my phrases and your lips?
CHRISTIAN:
Your eyes flash!
CYRANO:
Will you?
CHRISTIAN:
Will it please you so?
--Give you such pleasure?
CYRANO (madly):
It!. . .
(Then calmly, business-like):
It would amuse me!
It is an enterprise to tempt a poet.
Will you complete me, and let me complete you?
You march victorious,--I go in your shadow;
Let me be wit for you, be you my beauty!
CHRISTIAN:
The letter, that she waits for even now!
I never can. . .
CYRANO (taking out the letter he had written):
See! Here it is--your letter!
CHRISTIAN:
What?
CYRANO:
Take it! Look, it wants but the address.
CHRISTIAN:
But I. . .
CYRANO:
Fear nothing. Send it. It will suit.
CHRISTIAN:
But have you. . .?
CYRANO:
Oh! We have our pockets full,
We poets, of love-letters, writ to Chloes,
Daphnes--creations of our noddle-heads.
Our lady-loves,--phantasms of our brains,
--Dream-fancies blown into soap-bubbles! Come!
Take it, and change feigned love-words into true;
I breathed my sighs and moans haphazard-wise;
Call all these wandering love-birds home to nest.
You'll see that I was in these lettered lines,
--Eloquent all the more, the less sincere!
--Take it, and make an end!
CHRISTIAN:
Were it not well
To change some words? Written haphazard-wise,
Will it fit Roxane?
CYRANO:
'Twill fit like a glove!
CHRISTIAN:
But. . .
CYRANO:
Ah, credulity of love! Roxane
Will think each word inspired by herself!
CHRISTIAN:
My friend!
(He throws himself into Cyrano's arms. They remain thus.)
| 1,449 | Scene 10 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano27.asp | In an effort to educate the newcomer, the Cadets warn Christian de Neuvillette that he should never mention Cyrano's nose. Christian, however, wants to prove that he is brave. As a result, he interrupts Cyrano as he tells his friends about his fight at the Porte de Nesle. Christian then criticizes Cyrano's nose. Cyrano is immediately incensed at the daring young cadet, but when he discovers that the person interrupting him is the one Roxane loves, he controls himself at every interruption from Christian. Finally, he drives all the cadets out of the room to be alone with Christian. They expect Christian to be murdered by Cyrano. Left alone with Christian, Cyrano introduces himself as the cousin of Roxane. He then explains Roxane's feelings for the handsome cadet. He asks Christian to write a letter to Roxane to express his feelings for her. Christian confesses that he has no verbal skills, especially when he must address a female. Since Cyrano is skilled with words, the two of them work out a plan to jointly woo and win Roxane. Cyrano will provide the words, which the handsome Christian will voice to Roxane. Cyrano then gives Christian the letter he has already composed to her, pretending that he has written it to some imaginary lady. He tells Christian to sign and send the letter as his own. Christian embraces Cyrano with gratitude. When the cadets who have been waiting outside see Christian moving towards Cyrano, they are concerned and push open the door. When they realize that Cyrano is embracing Christian, they jeer at the sight. Lise's musketeer, who has come in with the cadets, insults Cyrano about his nose. Cyrano responds by hitting him. | Notes Scene 9 opens with the cadets warning Christian that he must never mention Cyrano's nose in front of him, for he is very sensitive about its size and ugliness. Christian, however, does not heed their warning. Wanting to prove he is brave, he interrupts Cyrano and dares to criticize his nose. The other cadets are certain that Cyrano, the rash swordsman, will quickly take care of the brazen new cadet. The real heroism of Cyrano's character is then revealed. Aggressive by nature, Cyrano wants to strike Christian, but he controls his anger. Since he has promised Roxane that he will protect the handsome, young cadet, he must keep his word. Love has tempered his brashness and turned him in to a picture of patience. Feeling he can never have Roxane and wanting her to have what she desires, Cyrano decides to help Christian woo her. When Christian confesses that he has no way with words and cannot possibly write Roxane an appropriate letter expressing his feelings, Cyrano gives him the letter he has written to her in the bakery shop. He tells Christian to sign it and send it to Roxane as his own. Christian is so appreciative of the gesture that he gives Cyrano a hug. When the other cadets realize that Cyrano has not punished Christian, they are disappointed in their leader and jeer him. Lise's musketeer even dares to criticize Cyrano's nose. Cyrano, however, will not tolerate ridicule from anyone other than Christian. He promptly hits the musketeer. By the end of scene 11, Cyrano emerges as a much stronger character. When he needs to be, he is a man of self-control and patience. He also shows he is kind-hearted, for he wants Roxane to be happy. In contrast to Cyrano, Christian seems pathetically weak in spite of his attractiveness. The audience finds it hard to believe that Roxane could ever be truly happy with such a simple man. Rostand's ability as a masterful dramatist is clearly obvious in these three scenes. He has carefully constructed the play up to this point to make a ridiculously ironic situation seem believable. The physically ugly Cyrano, who is intelligent, witty, and wise with words, is willing to help his competitor because Roxane has asked him to do so. Rostand has intentionally created Christian to be a total contrast to Cyrano. The extremely handsome cadet is slow, simple, and unable to express himself. Together, however, Cyrano and Christian make a perfect suitor for Roxane; Christian can supply the looks and Cyrano can supply the words. The arrangement will go on for years. | 436 | 433 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/20.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_17_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 2.scene 11 | scene 11 | null | {"name": "Scene 11", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano27.asp", "summary": "In an effort to educate the newcomer, the Cadets warn Christian de Neuvillette that he should never mention Cyrano's nose. Christian, however, wants to prove that he is brave. As a result, he interrupts Cyrano as he tells his friends about his fight at the Porte de Nesle. Christian then criticizes Cyrano's nose. Cyrano is immediately incensed at the daring young cadet, but when he discovers that the person interrupting him is the one Roxane loves, he controls himself at every interruption from Christian. Finally, he drives all the cadets out of the room to be alone with Christian. They expect Christian to be murdered by Cyrano. Left alone with Christian, Cyrano introduces himself as the cousin of Roxane. He then explains Roxane's feelings for the handsome cadet. He asks Christian to write a letter to Roxane to express his feelings for her. Christian confesses that he has no verbal skills, especially when he must address a female. Since Cyrano is skilled with words, the two of them work out a plan to jointly woo and win Roxane. Cyrano will provide the words, which the handsome Christian will voice to Roxane. Cyrano then gives Christian the letter he has already composed to her, pretending that he has written it to some imaginary lady. He tells Christian to sign and send the letter as his own. Christian embraces Cyrano with gratitude. When the cadets who have been waiting outside see Christian moving towards Cyrano, they are concerned and push open the door. When they realize that Cyrano is embracing Christian, they jeer at the sight. Lise's musketeer, who has come in with the cadets, insults Cyrano about his nose. Cyrano responds by hitting him.", "analysis": "Notes Scene 9 opens with the cadets warning Christian that he must never mention Cyrano's nose in front of him, for he is very sensitive about its size and ugliness. Christian, however, does not heed their warning. Wanting to prove he is brave, he interrupts Cyrano and dares to criticize his nose. The other cadets are certain that Cyrano, the rash swordsman, will quickly take care of the brazen new cadet. The real heroism of Cyrano's character is then revealed. Aggressive by nature, Cyrano wants to strike Christian, but he controls his anger. Since he has promised Roxane that he will protect the handsome, young cadet, he must keep his word. Love has tempered his brashness and turned him in to a picture of patience. Feeling he can never have Roxane and wanting her to have what she desires, Cyrano decides to help Christian woo her. When Christian confesses that he has no way with words and cannot possibly write Roxane an appropriate letter expressing his feelings, Cyrano gives him the letter he has written to her in the bakery shop. He tells Christian to sign it and send it to Roxane as his own. Christian is so appreciative of the gesture that he gives Cyrano a hug. When the other cadets realize that Cyrano has not punished Christian, they are disappointed in their leader and jeer him. Lise's musketeer even dares to criticize Cyrano's nose. Cyrano, however, will not tolerate ridicule from anyone other than Christian. He promptly hits the musketeer. By the end of scene 11, Cyrano emerges as a much stronger character. When he needs to be, he is a man of self-control and patience. He also shows he is kind-hearted, for he wants Roxane to be happy. In contrast to Cyrano, Christian seems pathetically weak in spite of his attractiveness. The audience finds it hard to believe that Roxane could ever be truly happy with such a simple man. Rostand's ability as a masterful dramatist is clearly obvious in these three scenes. He has carefully constructed the play up to this point to make a ridiculously ironic situation seem believable. The physically ugly Cyrano, who is intelligent, witty, and wise with words, is willing to help his competitor because Roxane has asked him to do so. Rostand has intentionally created Christian to be a total contrast to Cyrano. The extremely handsome cadet is slow, simple, and unable to express himself. Together, however, Cyrano and Christian make a perfect suitor for Roxane; Christian can supply the looks and Cyrano can supply the words. The arrangement will go on for years."} | Cyrano, Christian, the Gascons, the musketeer, Lise.
A CADET (half opening the door):
Naught here!. . .The silence of the grave!
I dare not look. . .
(He puts his head in):
Why?. . .
ALL THE CADETS (entering, and seeing Cyrano and Christian embracing):
Oh!. . .
A CADET:
This passes all!
(Consternation.)
THE MUSKETEER (mockingly):
Ho, ho!. . .
CARBON:
Our demon has become a saint?
Struck on one nostril--lo! he turns the other!
MUSKETEER:
Then we may speak about his nose, henceforth!. . .
(Calling to Lise, boastfully):
--Ah, Lise, see here!
(Sniffing ostentatiously):
O heavens!. . .what a stink!. . .
(Going up to Cyrano):
You, sir, without a doubt have sniffed it up!
--What is the smell I notice here?
CYRANO (cuffing his head):
Clove-heads.
(General delight. The cadets have found the old Cyrano again! They turn
somersaults.)
Curtain.
| 327 | Scene 11 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano27.asp | In an effort to educate the newcomer, the Cadets warn Christian de Neuvillette that he should never mention Cyrano's nose. Christian, however, wants to prove that he is brave. As a result, he interrupts Cyrano as he tells his friends about his fight at the Porte de Nesle. Christian then criticizes Cyrano's nose. Cyrano is immediately incensed at the daring young cadet, but when he discovers that the person interrupting him is the one Roxane loves, he controls himself at every interruption from Christian. Finally, he drives all the cadets out of the room to be alone with Christian. They expect Christian to be murdered by Cyrano. Left alone with Christian, Cyrano introduces himself as the cousin of Roxane. He then explains Roxane's feelings for the handsome cadet. He asks Christian to write a letter to Roxane to express his feelings for her. Christian confesses that he has no verbal skills, especially when he must address a female. Since Cyrano is skilled with words, the two of them work out a plan to jointly woo and win Roxane. Cyrano will provide the words, which the handsome Christian will voice to Roxane. Cyrano then gives Christian the letter he has already composed to her, pretending that he has written it to some imaginary lady. He tells Christian to sign and send the letter as his own. Christian embraces Cyrano with gratitude. When the cadets who have been waiting outside see Christian moving towards Cyrano, they are concerned and push open the door. When they realize that Cyrano is embracing Christian, they jeer at the sight. Lise's musketeer, who has come in with the cadets, insults Cyrano about his nose. Cyrano responds by hitting him. | Notes Scene 9 opens with the cadets warning Christian that he must never mention Cyrano's nose in front of him, for he is very sensitive about its size and ugliness. Christian, however, does not heed their warning. Wanting to prove he is brave, he interrupts Cyrano and dares to criticize his nose. The other cadets are certain that Cyrano, the rash swordsman, will quickly take care of the brazen new cadet. The real heroism of Cyrano's character is then revealed. Aggressive by nature, Cyrano wants to strike Christian, but he controls his anger. Since he has promised Roxane that he will protect the handsome, young cadet, he must keep his word. Love has tempered his brashness and turned him in to a picture of patience. Feeling he can never have Roxane and wanting her to have what she desires, Cyrano decides to help Christian woo her. When Christian confesses that he has no way with words and cannot possibly write Roxane an appropriate letter expressing his feelings, Cyrano gives him the letter he has written to her in the bakery shop. He tells Christian to sign it and send it to Roxane as his own. Christian is so appreciative of the gesture that he gives Cyrano a hug. When the other cadets realize that Cyrano has not punished Christian, they are disappointed in their leader and jeer him. Lise's musketeer even dares to criticize Cyrano's nose. Cyrano, however, will not tolerate ridicule from anyone other than Christian. He promptly hits the musketeer. By the end of scene 11, Cyrano emerges as a much stronger character. When he needs to be, he is a man of self-control and patience. He also shows he is kind-hearted, for he wants Roxane to be happy. In contrast to Cyrano, Christian seems pathetically weak in spite of his attractiveness. The audience finds it hard to believe that Roxane could ever be truly happy with such a simple man. Rostand's ability as a masterful dramatist is clearly obvious in these three scenes. He has carefully constructed the play up to this point to make a ridiculously ironic situation seem believable. The physically ugly Cyrano, who is intelligent, witty, and wise with words, is willing to help his competitor because Roxane has asked him to do so. Rostand has intentionally created Christian to be a total contrast to Cyrano. The extremely handsome cadet is slow, simple, and unable to express himself. Together, however, Cyrano and Christian make a perfect suitor for Roxane; Christian can supply the looks and Cyrano can supply the words. The arrangement will go on for years. | 436 | 433 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/22.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_18_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 3.scene 1 | scene 1 | null | {"name": "Scene 1", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano28.asp", "summary": "When this scene opens, Ragueneau is talking to Roxane's governess about what has happened to him. The audience learns that Lise has run off with the musketeer. Ragueneau was so upset by her desertion that he tired to hang himself. Cyrano, however, saved him and made arrangements for him to become a steward for Roxane. The governess is impatiently waiting for Roxane. The two of them are going to a Clomire's salon, where a discourse on the \"Tender Passion\" is to be read. As Roxane delays, Cyrano enters with two pages playing lutes. He explains he has won the musicians for a day in a bet with d'Assoucy about a point of grammar; but he finds the musicians very annoying, for they do not play correctly. As a result, he sends them off to irritate Montfleury. After the musicians have left, Cyrano asks Roxane how things are going with Christian. She claims to love him dearly, explaining that he is not only handsome but also brilliant. She adds that his mind seems to be even sharper than that of Cyrano, for he says truly beautiful things to her. Cyrano does not miss a beat, but reacts with incredulity to her claims. To prove her point that he is a \"master of eloquence,\" Roxane shows Cyrano one of Christian's letters. The dramatic irony is evident. Cyrano and the audience know that it is Cyrano who has written the letter. The governess comes in to warn that De Guiche is approaching. Roxane asks Cyrano to hide inside her house.", "analysis": "Notes Rostand creates the musketeer as a very negative character. In the last scene, he was foolish enough to inappropriately insult Cyrano's nose. Now he has run off with the wife of Cyrano's friend. Ragueneau is so upset by Lise's desertion that he tries to kill himself. Cyrano, the play's hero, saves Ragueneau and finds him a new position as the steward of Roxane. Ragueneau's comment that Mars was using what Apollo was leaving behind in his shop is significant. It implies that the musketeer, a man of war, ironically learned the art of love from the poets, who Ragueneau encouraged in his bakery. In a similar manner, Christian is learning the art of love from Cyrano. In this scene, Cyrano's character is further developed as a very well-rounded man. He has already been presented as an able swordsman, a strong fighter, a military leader, an intelligent thinker, a poet, a spokesman who has great control of the language, and a kind and sensitive human being. Now Cyrano reveals that he has an interest in and knowledge of music, a mastery of grammar, and a strong mathematical ability. He also has a sense of humor, for he sends the annoying musicians away to irritate Montfleury, the second rate actor who irritates him. When Cyrano asks Roxane about Christian, she is full of praise for him, saying he is as intelligent as he is handsome. Since Cyrano does not seem to believe her, she reads some of Christian's letter to Cyrano to prove that he is truly bright and eloquent. Cyrano totally enjoys hearing \"his\" letters being praised. Of course, he gives no hint to Roxane that he has composed the letters that Christian has sent as his own. The irony of the situation is masterfully developed."} | Ragueneau, the duenna. Then Roxane, Cyrano, and two pages.
RAGUENEAU:
--And then, off she went, with a musketeer! Deserted and ruined too, I
would make an end of all, and so hanged myself. My last breath was drawn:--
then in comes Monsieur de Bergerac! He cuts me down, and begs his cousin to
take me for her steward.
THE DUENNA:
Well, but how came it about that you were thus ruined?
RAGUENEAU:
Oh! Lise loved the warriors, and I loved the poets! What cakes there were
that Apollo chanced to leave were quickly snapped up by Mars. Thus ruin was
not long a-coming.
THE DUENNA (rising, and calling up to the open window):
Roxane, are you ready? They wait for us!
ROXANE'S VOICE (from the window):
I will but put me on a cloak!
THE DUENNA (to Ragueneau, showing him the door opposite):
They wait us there opposite, at Clomire's house. She receives them all
there to-day--the precieuses, the poets; they read a discourse on the Tender
Passion.
RAGUENEAU:
The Tender Passion?
THE DUENNA (in a mincing voice):
Ay, indeed!
(Calling up to the window):
Roxane, an you come not down quickly, we shall miss the discourse on the
Tender Passion!
ROXANE'S VOICE:
I come! I come!
(A sound of stringed instruments approaching.)
CYRANO'S VOICE (behind the scenes, singing):
La, la, la, la!
THE DUENNA (surprised):
They serenade us?
CYRANO (followed by two pages with arch-lutes):
I tell you they are demi-semi-quavers, demi-semi-fool!
FIRST PAGE (ironically):
You know then, Sir, to distinguish between semi-quavers and demi-semi-
quavers?
CYRANO:
Is not every disciple of Gassendi a musician?
THE PAGE (playing and singing):
La, la!
CYRANO (snatching the lute from him, and going on with the phrase):
In proof of which, I can continue! La, la, la, la!
ROXANE (appearing on the balcony):
What? 'Tis you?
CYRANO (going on with the air, and singing to it):
'Tis I, who come to serenade your lilies, and pay my devoir to your ro-o-
oses!
ROXANE:
I am coming down!
(She leaves the balcony.)
THE DUENNA (pointing to the pages):
How come these two virtuosi here?
CYRANO:
'Tis for a wager I won of D'Assoucy. We were disputing a nice point in
grammar; contradictions raged hotly--''Tis so!' 'Nay, 'tis so!' when suddenly
he shows me these two long-shanks, whom he takes about with him as an escort,
and who are skillful in scratching lute-strings with their skinny claws! 'I
will wager you a day's music,' says he!--And lost it! Thus, see you, till
Phoebus' chariot starts once again, these lute-twangers are at my heels,
seeing all I do, hearing all I say, and accompanying all with melody. 'Twas
pleasant at the first, but i' faith, I begin to weary of it already!
(To the musicians):
Ho there! go serenade Montfleury for me! Play a dance to him!
(The pages go toward the door. To the duenna):
I have come, as is my wont, nightly, to ask Roxane whether. . .
(To the pages, who are going out):
Play a long time,--and play out of tune!
(To the duenna):
. . .Whether her soul's elected is ever the same, ever faultless!
ROXANE (coming out of the house):
Ah! How handsome he is, how brilliant a wit! And--how well I love him!
CYRANO (smiling):
Christian has so brilliant a wit?
ROXANE:
Brighter than even your own, cousin!
CYRANO:
Be it so, with all my heart!
ROXANE:
Ah! methinks 'twere impossible that there could breathe a man on this earth
skilled to say as sweetly as he all the pretty nothings that mean so much--
that mean all! At times his mind seems far away, the Muse says naught--and
then, presto! he speaks--bewitchingly! enchantingly!
CYRANO (incredulously):
No, no!
ROXANE:
Fie! That is ill said! But lo! men are ever thus! Because he is fair to
see, you would have it that he must be dull of speech.
CYRANO:
He hath an eloquent tongue in telling his love?
ROXANE:
In telling his love? why, 'tis not simple telling, 'tis dissertation, 'tis
analysis!
CYRANO:
How is he with the pen?
ROXANE:
Still better! Listen,--here:--
(Reciting):
'The more of my poor heart you take
The larger grows my heart!'
(Triumphantly to Cyrano):
How like you those lines?
CYRANO:
Pooh!
ROXANE:
And thus it goes on. . .
'And, since some target I must show
For Cupid's cruel dart,
Oh, if mine own you deign to keep,
Then give me your sweet heart!'
CYRANO:
Lord! first he has too much, then anon not enough! How much heart does the
fellow want?
ROXANE:
You would vex a saint!. . .But 'tis your jealousy.
CYRANO (starting):
What mean you?
ROXANE:
Ay, your poet's jealousy! Hark now, if this again be not tender-sweet?--
'My heart to yours sounds but one cry:
If kisses fast could flee
By letter, then with your sweet lips
My letters read should be!
If kisses could be writ with ink,
If kisses fast could flee!'
CYRANO (smiling approvingly in spite of himself):
Ha! those last lines are,--hm!. . .hm!. . .
(Correcting himself--contemptuously):
--They are paltry enough!
ROXANE:
And this. . .
CYRANO (enchanted):
Then you have his letters by heart?
ROXANE:
Every one of them!
CYRANO:
By all oaths that can be sworn,--'tis flattering!
ROXANE:
They are the lines of a master!
CYRANO (modestly):
Come, nay. . .a master?. . .
ROXANE:
Ay, I say it--a master!
CYRANO:
Good--be it so.
THE DUENNA (coming down quickly):
Here comes Monsieur de Guiche!
(To Cyrano, pushing him toward the house):
In with you! 'twere best he see you not; it might perchance put him on the
scent. . .
ROXANE (to Cyrano):
Ay, of my own dear secret! He loves me, and is powerful, and, if he knew,
then all were lost! Marry! he could well deal a deathblow to my love!
CYRANO (entering the house):
Good! good!
(De Guiche appears.)
| 1,959 | Scene 1 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano28.asp | When this scene opens, Ragueneau is talking to Roxane's governess about what has happened to him. The audience learns that Lise has run off with the musketeer. Ragueneau was so upset by her desertion that he tired to hang himself. Cyrano, however, saved him and made arrangements for him to become a steward for Roxane. The governess is impatiently waiting for Roxane. The two of them are going to a Clomire's salon, where a discourse on the "Tender Passion" is to be read. As Roxane delays, Cyrano enters with two pages playing lutes. He explains he has won the musicians for a day in a bet with d'Assoucy about a point of grammar; but he finds the musicians very annoying, for they do not play correctly. As a result, he sends them off to irritate Montfleury. After the musicians have left, Cyrano asks Roxane how things are going with Christian. She claims to love him dearly, explaining that he is not only handsome but also brilliant. She adds that his mind seems to be even sharper than that of Cyrano, for he says truly beautiful things to her. Cyrano does not miss a beat, but reacts with incredulity to her claims. To prove her point that he is a "master of eloquence," Roxane shows Cyrano one of Christian's letters. The dramatic irony is evident. Cyrano and the audience know that it is Cyrano who has written the letter. The governess comes in to warn that De Guiche is approaching. Roxane asks Cyrano to hide inside her house. | Notes Rostand creates the musketeer as a very negative character. In the last scene, he was foolish enough to inappropriately insult Cyrano's nose. Now he has run off with the wife of Cyrano's friend. Ragueneau is so upset by Lise's desertion that he tries to kill himself. Cyrano, the play's hero, saves Ragueneau and finds him a new position as the steward of Roxane. Ragueneau's comment that Mars was using what Apollo was leaving behind in his shop is significant. It implies that the musketeer, a man of war, ironically learned the art of love from the poets, who Ragueneau encouraged in his bakery. In a similar manner, Christian is learning the art of love from Cyrano. In this scene, Cyrano's character is further developed as a very well-rounded man. He has already been presented as an able swordsman, a strong fighter, a military leader, an intelligent thinker, a poet, a spokesman who has great control of the language, and a kind and sensitive human being. Now Cyrano reveals that he has an interest in and knowledge of music, a mastery of grammar, and a strong mathematical ability. He also has a sense of humor, for he sends the annoying musicians away to irritate Montfleury, the second rate actor who irritates him. When Cyrano asks Roxane about Christian, she is full of praise for him, saying he is as intelligent as he is handsome. Since Cyrano does not seem to believe her, she reads some of Christian's letter to Cyrano to prove that he is truly bright and eloquent. Cyrano totally enjoys hearing "his" letters being praised. Of course, he gives no hint to Roxane that he has composed the letters that Christian has sent as his own. The irony of the situation is masterfully developed. | 413 | 296 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/23.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_19_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 3.scene 2 | scene 2 | null | {"name": "Scene 2", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano29.asp", "summary": "Count De Guiche has come to bid farewell to Roxane, for he has been made a Colonel of the Guards and is to take part in the siege of Arras. Since the Guards include the regimental company of the Cadets, which include both Christian and Cyrano, Roxane tricks De Guiche. She talks him into taking revenge on Cyrano by depriving him and his regiment of the chance of heroism in war. De Guiche, not realizing he has been tricked, agrees to keep the Cadets in Paris. Roxane also quizzes De Guiche about Christian. He responds that the young man, who is handsome but stupid, has become inseparable from Cyrano. Feeling that Roxane may have an interest in him, De Guiche suggests that he also stay behind, concealed in the monastery of the Capuchins. Roxane dissuades him by saying that she could only love a man who welcomed danger. She tells him he should prove his heroism to her by fighting in the war. After De Guiche departs, Roxane warns her governess not to tell Cyrano that she has deprived him of a chance to prove himself at Arras. She then calls Cyrano out from his hiding place inside the house.", "analysis": "Notes The power of Roxane to manipulate De Guiche proves to the audience that she is more than an intellectually affected woman. When she learns that Christian and Cyrano will be sent off to Arras along with De Guiche, she uses Cyrano as an excuse to keep Christian and the other Cadets out of the fighting. Then when De Guiche suggests that he stay behind as well, Roxane flirts with him in order to ensure his departure. She tells him she could only love a man who is not afraid to prove his bravery and encourages De Guiche to be heroic."} | Roxane, De Guiche, the duenna standing a little way off.
ROXANE (courtesying to De Guiche):
I was going out.
DE GUICHE:
I come to take my leave.
ROXANE:
Whither go you?
DE GUICHE:
To the war.
ROXANE:
Ah!
DE GUICHE:
Ay, to-night.
ROXANE:
Oh!
DE GUICHE:
I am ordered away. We are to besiege Arras.
ROXANE:
Ah--to besiege?. . .
DE GUICHE:
Ay. My going moves you not, meseems.
ROXANE:
Nay. . .
DE GUICHE:
I am grieved to the core of the heart. Shall I again behold you?. . .When?
I know not. Heard you that I am named commander?. . .
ROXANE (indifferently):
Bravo!
DE GUICHE:
Of the Guards regiment.
ROXANE (startled):
What! the Guards?
DE GUICHE:
Ay, where serves your cousin, the swaggering boaster. I will find a way to
revenge myself on him at Arras.
ROXANE (choking):
What mean you? The Guards go to Arras?
DE GUICHE (laughing):
Bethink you, is it not my own regiment?
ROXANE (falling seated on the bench--aside):
Christian!
DE GUICHE:
What ails you?
ROXANE (moved deeply):
Oh--I am in despair! The man one loves!--at the war!
DE GUICHE (surprised and delighted):
You say such sweet words to me! 'Tis the first time!--and just when I must
quit you!
ROXANE (collected, and fanning herself):
Thus,--you would fain revenge your grudge against my cousin?
DE GUICHE:
My fair lady is on his side?
ROXANE:
Nay,--against him!
DE GUICHE:
Do you see him often?
ROXANE:
But very rarely.
DE GUICHE:
He is ever to be met now in company with one of the cadets,. . .one New--
villen--viller--
ROXANE:
Of high stature?
DE GUICHE:
Fair-haired!
ROXANE:
Ay, a red-headed fellow!
DE GUICHE:
Handsome!. . .
ROXANE:
Tut!
DE GUICHE:
But dull-witted.
ROXANE:
One would think so, to look at him!
(Changing her tone):
How mean you to play your revenge on Cyrano? Perchance you think to put him
i' the thick of the shots? Nay, believe me, that were a poor vengeance--he
would love such a post better than aught else! I know the way to wound his
pride far more keenly!
DE GUICHE:
What then? Tell. . .
ROXANE:
If, when the regiment march to Arras, he were left here with his beloved
boon companions, the Cadets, to sit with crossed arms so long as the war
lasted! There is your method, would you enrage a man of his kind; cheat him
of his chance of mortal danger, and you punish him right fiercely.
DE GUICHE (coming nearer):
O woman! woman! Who but a woman had e'er devised so subtle a trick?
ROXANE:
See you not how he will eat out his heart, while his friends gnaw their
thick fists for that they are deprived of the battle? So are you best
avenged.
DE GUICHE:
You love me, then, a little?
(She smiles):
I would fain--seeing you thus espouse my cause, Roxane--believe it a proof
of love!
ROXANE:
'Tis a proof of love!
DE GUICHE (showing some sealed papers):
Here are the marching orders; they will be sent instantly to each company--
except--
(He detaches one):
--This one! 'Tis that of the Cadets.
(He puts it in his pocket):
This I keep.
(Laughing):
Ha! ha! ha! Cyrano! His love of battle!. . .So you can play tricks on
people?. . .you, of all ladies!
ROXANE:
Sometimes!
DE GUICHE (coming close to her):
Oh! how I love you!--to distraction! Listen! To-night--true, I ought to
start--but--how leave you now that I feel your heart is touched! Hard by, in
the Rue d'Orleans, is a convent founded by Father Athanasius, the syndic of
the Capuchins. True that no layman may enter--but--I can settle that with the
good Fathers! Their habit sleeves are wide enough to hide me in. 'Tis they
who serve Richelieu's private chapel: and from respect to the uncle, fear the
nephew. All will deem me gone. I will come to you, masked. Give me leave to
wait till tomorrow, sweet Lady Fanciful!
ROXANE:
But, of this be rumored, your glory. . .
DE GUICHE:
Bah!
ROXANE:
But the siege--Arras. . .
DE GUICHE:
'Twill take its chance. Grant but permission.
ROXANE:
No!
DE GUICHE:
Give me leave!
ROXANE (tenderly):
It were my duty to forbid you!
DE GUICHE:
Ah!
ROXANE:
You must go!
(Aside):
Christian stays here.
(Aloud):
I would have you heroic--Antoine!
DE GUICHE:
O heavenly word! You love, then, him?. . .
ROXANE:
. . .For whom I trembled.
DE GUICHE (in an ecstasy):
Ah! I go then!
(He kisses her hand):
Are you content?
ROXANE:
Yes, my friend!
(He goes out.)
THE DUENNA (making behind his back a mocking courtesy):
Yes, my friend!
ROXANE (to the duenna):
Not a word of what I have done. Cyrano would never pardon me for stealing
his fighting from him!
(She calls toward the house):
Cousin!
| 1,555 | Scene 2 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano29.asp | Count De Guiche has come to bid farewell to Roxane, for he has been made a Colonel of the Guards and is to take part in the siege of Arras. Since the Guards include the regimental company of the Cadets, which include both Christian and Cyrano, Roxane tricks De Guiche. She talks him into taking revenge on Cyrano by depriving him and his regiment of the chance of heroism in war. De Guiche, not realizing he has been tricked, agrees to keep the Cadets in Paris. Roxane also quizzes De Guiche about Christian. He responds that the young man, who is handsome but stupid, has become inseparable from Cyrano. Feeling that Roxane may have an interest in him, De Guiche suggests that he also stay behind, concealed in the monastery of the Capuchins. Roxane dissuades him by saying that she could only love a man who welcomed danger. She tells him he should prove his heroism to her by fighting in the war. After De Guiche departs, Roxane warns her governess not to tell Cyrano that she has deprived him of a chance to prove himself at Arras. She then calls Cyrano out from his hiding place inside the house. | Notes The power of Roxane to manipulate De Guiche proves to the audience that she is more than an intellectually affected woman. When she learns that Christian and Cyrano will be sent off to Arras along with De Guiche, she uses Cyrano as an excuse to keep Christian and the other Cadets out of the fighting. Then when De Guiche suggests that he stay behind as well, Roxane flirts with him in order to ensure his departure. She tells him she could only love a man who is not afraid to prove his bravery and encourages De Guiche to be heroic. | 311 | 101 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/24.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_20_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 3.scene 3 | scene 3 | null | {"name": "Scene 3", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano30.asp", "summary": "Before Roxane and her governess depart for the meeting at Clomire's, she asks Cyrano to tell Christian to await her return. Cyrano asks Roxane what subject she desires Christian to discuss today. She says that she wants him to speak about love, but Cyrano must not let Christian know. Of course, Cyrano tries to prepare Christian for the speech as usual. This time, however, Christian rebels against presenting a borrowed speech, wanting to express his own thoughts. Roxane soon returns from Clomire's, for she has missed the discourse on tenderness. She invites Christian to sit on the bench outside her house and elaborate on his sentiment of love. He fails miserably. Roxane, thinking he is being foolish, is displeased with him. She leaves Christian alone on the bench and enters her house. Cyrano, who has been eavesdropping, comes up to Christian and sarcastically congratulates him. Christian, in utter despair, asks for Cyrano's help in wooing Roxane; but it is too late to train Christian in an appropriate speech. Cyrano, however, comes up with another plan. Christian should stand under Roxane's balcony. Hiding in the darkness out of sight, Cyrano will whisper to Christian what he should say. Christian agrees to the plan. The musical pages appear with their lutes. Cyrano puts them on guard duty. They are to play a happy melody if a woman is approaching and a sad one if a man appears. Then Cyrano throws some pebbles at Roxane's window and tells Christian to call her.", "analysis": "Notes Rostand cleverly reveals the methodology that Christian and Cyrano employ to trick Roxane. Cyrano tries to find out from Roxane what mood she is in and what she would like to discuss with Christian. He then coaches the handsome cadet on what to say. Christian, however, is tired of giving canned speeches to his true love. He rebels and says he wants to talk about the subject of love with Roxane on his own. Not surprisingly, he is a miserable failure. In fact, his performance is so pathetic than he seems almost comic. When Christian cannot express himself, Roxane feels he is being foolish and loses interest in him. Desperate to make amends to her, Christian asks for Cyrano's help. The clever Cyrano, who has no time to coach Christian in an appropriate speech, comes up with an alternative plan. From a hiding place in the darkness, he will whisper to Christian what to say as he stands below Roxane's window. Christian agrees to the plan. The vacillation of Christian's feelings for Cyrano is an effective dramatic device that draws the audience closer to Cyrano. When Christian rejects Cyrano's offer of help in preparing a speech about love, the audience is meant to judge Christian as foolish and unappreciative even though they accept that he is only trying to maintain some measure of self-respect. Then when he grovels and asks for Cyrano's help in winning Roxane back, Christian is meant to be judged as weak and pathetic, while Cyrano is seen as generous and helpful."} | Roxane, The duenna, Cyrano.
ROXANE:
We are going to Clomire's house.
(She points to the door opposite):
Alcandre and Lysimon are to discourse!
THE DUENNA (putting her little finger in her ear):
Yes! But my little finger tells me we shall miss them.
CYRANO:
'Twere a pity to miss such apes!
(They have come to Clomire's door.)
THE DUENNA:
Oh, see! The knocker is muffled up!
(Speaking to the knocker):
So they have gagged that metal tongue of yours, little noisy one, lest it
should disturb the fine orators!
(She lifts it carefully and knocks with precaution.)
ROXANE (seeing that the door opens):
Let us enter!
(On the threshold, to Cyrano):
If Christian comes, as I feel sure he will, bid him wait for me!
CYRANO (quickly, as she is going in):
Listen!
(She turns):
What mean you to question him on, as is your wont, to-night?
ROXANE:
Oh--
CYRANO (eagerly):
Well, say.
ROXANE:
But you will be mute?
CYRANO:
Mute as a fish.
ROXANE:
I shall not question him at all, but say: Give rein to your fancy! Prepare
not your speeches,--but speak the thoughts as they come! Speak to me of love,
and speak splendidly!
CYRANO (smiling):
Very good!
ROXANE:
But secret!. . .
CYRANO:
Secret.
ROXANE:
Not a word!
(She enters and shuts the door.)
CYRANO (when the door is shut, bowing to her):
A thousand thanks!
(The door opens again, and Roxane puts her head out.)
ROXANE:
Lest he prepare himself!
CYRANO:
The devil!--no, no!
BOTH TOGETHER:
Secret.
(The door shuts.)
CYRANO (calling):
Christian!
| 515 | Scene 3 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano30.asp | Before Roxane and her governess depart for the meeting at Clomire's, she asks Cyrano to tell Christian to await her return. Cyrano asks Roxane what subject she desires Christian to discuss today. She says that she wants him to speak about love, but Cyrano must not let Christian know. Of course, Cyrano tries to prepare Christian for the speech as usual. This time, however, Christian rebels against presenting a borrowed speech, wanting to express his own thoughts. Roxane soon returns from Clomire's, for she has missed the discourse on tenderness. She invites Christian to sit on the bench outside her house and elaborate on his sentiment of love. He fails miserably. Roxane, thinking he is being foolish, is displeased with him. She leaves Christian alone on the bench and enters her house. Cyrano, who has been eavesdropping, comes up to Christian and sarcastically congratulates him. Christian, in utter despair, asks for Cyrano's help in wooing Roxane; but it is too late to train Christian in an appropriate speech. Cyrano, however, comes up with another plan. Christian should stand under Roxane's balcony. Hiding in the darkness out of sight, Cyrano will whisper to Christian what he should say. Christian agrees to the plan. The musical pages appear with their lutes. Cyrano puts them on guard duty. They are to play a happy melody if a woman is approaching and a sad one if a man appears. Then Cyrano throws some pebbles at Roxane's window and tells Christian to call her. | Notes Rostand cleverly reveals the methodology that Christian and Cyrano employ to trick Roxane. Cyrano tries to find out from Roxane what mood she is in and what she would like to discuss with Christian. He then coaches the handsome cadet on what to say. Christian, however, is tired of giving canned speeches to his true love. He rebels and says he wants to talk about the subject of love with Roxane on his own. Not surprisingly, he is a miserable failure. In fact, his performance is so pathetic than he seems almost comic. When Christian cannot express himself, Roxane feels he is being foolish and loses interest in him. Desperate to make amends to her, Christian asks for Cyrano's help. The clever Cyrano, who has no time to coach Christian in an appropriate speech, comes up with an alternative plan. From a hiding place in the darkness, he will whisper to Christian what to say as he stands below Roxane's window. Christian agrees to the plan. The vacillation of Christian's feelings for Cyrano is an effective dramatic device that draws the audience closer to Cyrano. When Christian rejects Cyrano's offer of help in preparing a speech about love, the audience is meant to judge Christian as foolish and unappreciative even though they accept that he is only trying to maintain some measure of self-respect. Then when he grovels and asks for Cyrano's help in winning Roxane back, Christian is meant to be judged as weak and pathetic, while Cyrano is seen as generous and helpful. | 383 | 256 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/25.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_21_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 3.scene 4 | scene 4 | null | {"name": "Scene 4", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano30.asp", "summary": "Before Roxane and her governess depart for the meeting at Clomire's, she asks Cyrano to tell Christian to await her return. Cyrano asks Roxane what subject she desires Christian to discuss today. She says that she wants him to speak about love, but Cyrano must not let Christian know. Of course, Cyrano tries to prepare Christian for the speech as usual. This time, however, Christian rebels against presenting a borrowed speech, wanting to express his own thoughts. Roxane soon returns from Clomire's, for she has missed the discourse on tenderness. She invites Christian to sit on the bench outside her house and elaborate on his sentiment of love. He fails miserably. Roxane, thinking he is being foolish, is displeased with him. She leaves Christian alone on the bench and enters her house. Cyrano, who has been eavesdropping, comes up to Christian and sarcastically congratulates him. Christian, in utter despair, asks for Cyrano's help in wooing Roxane; but it is too late to train Christian in an appropriate speech. Cyrano, however, comes up with another plan. Christian should stand under Roxane's balcony. Hiding in the darkness out of sight, Cyrano will whisper to Christian what he should say. Christian agrees to the plan. The musical pages appear with their lutes. Cyrano puts them on guard duty. They are to play a happy melody if a woman is approaching and a sad one if a man appears. Then Cyrano throws some pebbles at Roxane's window and tells Christian to call her.", "analysis": "Notes Rostand cleverly reveals the methodology that Christian and Cyrano employ to trick Roxane. Cyrano tries to find out from Roxane what mood she is in and what she would like to discuss with Christian. He then coaches the handsome cadet on what to say. Christian, however, is tired of giving canned speeches to his true love. He rebels and says he wants to talk about the subject of love with Roxane on his own. Not surprisingly, he is a miserable failure. In fact, his performance is so pathetic than he seems almost comic. When Christian cannot express himself, Roxane feels he is being foolish and loses interest in him. Desperate to make amends to her, Christian asks for Cyrano's help. The clever Cyrano, who has no time to coach Christian in an appropriate speech, comes up with an alternative plan. From a hiding place in the darkness, he will whisper to Christian what to say as he stands below Roxane's window. Christian agrees to the plan. The vacillation of Christian's feelings for Cyrano is an effective dramatic device that draws the audience closer to Cyrano. When Christian rejects Cyrano's offer of help in preparing a speech about love, the audience is meant to judge Christian as foolish and unappreciative even though they accept that he is only trying to maintain some measure of self-respect. Then when he grovels and asks for Cyrano's help in winning Roxane back, Christian is meant to be judged as weak and pathetic, while Cyrano is seen as generous and helpful."} | Cyrano, Christian.
CYRANO:
I know all that is needful. Here's occasion
For you to deck yourself with glory. Come,
Lose no time; put away those sulky looks,
Come to your house with me, I'll teach you. . .
CHRISTIAN:
No!
CYRANO:
Why?
CHRISTIAN:
I will wait for Roxane here.
CYRANO:
How? Crazy?
Come quick with me and learn. . .
CHRISTIAN:
No, no! I say.
I am aweary of these borrowed letters,
--Borrowed love-makings! Thus to act a part,
And tremble all the time!--'Twas well enough
At the beginning!--Now I know she loves!
I fear no longer!--I will speak myself.
CYRANO:
Mercy!
CHRISTIAN:
And how know you I cannot speak?--
I am not such a fool when all is said!
I've by your lessons profited. You'll see
I shall know how to speak alone! The devil!
I know at least to clasp her in my arms!
(Seeing Roxane come out from Clomire's house):
--It is she! Cyrano, no!--Leave me not!
CYRANO (bowing):
Speak for yourself, my friend, and take your chance.
(He disappears behind the garden wall.)
| 332 | Scene 4 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano30.asp | Before Roxane and her governess depart for the meeting at Clomire's, she asks Cyrano to tell Christian to await her return. Cyrano asks Roxane what subject she desires Christian to discuss today. She says that she wants him to speak about love, but Cyrano must not let Christian know. Of course, Cyrano tries to prepare Christian for the speech as usual. This time, however, Christian rebels against presenting a borrowed speech, wanting to express his own thoughts. Roxane soon returns from Clomire's, for she has missed the discourse on tenderness. She invites Christian to sit on the bench outside her house and elaborate on his sentiment of love. He fails miserably. Roxane, thinking he is being foolish, is displeased with him. She leaves Christian alone on the bench and enters her house. Cyrano, who has been eavesdropping, comes up to Christian and sarcastically congratulates him. Christian, in utter despair, asks for Cyrano's help in wooing Roxane; but it is too late to train Christian in an appropriate speech. Cyrano, however, comes up with another plan. Christian should stand under Roxane's balcony. Hiding in the darkness out of sight, Cyrano will whisper to Christian what he should say. Christian agrees to the plan. The musical pages appear with their lutes. Cyrano puts them on guard duty. They are to play a happy melody if a woman is approaching and a sad one if a man appears. Then Cyrano throws some pebbles at Roxane's window and tells Christian to call her. | Notes Rostand cleverly reveals the methodology that Christian and Cyrano employ to trick Roxane. Cyrano tries to find out from Roxane what mood she is in and what she would like to discuss with Christian. He then coaches the handsome cadet on what to say. Christian, however, is tired of giving canned speeches to his true love. He rebels and says he wants to talk about the subject of love with Roxane on his own. Not surprisingly, he is a miserable failure. In fact, his performance is so pathetic than he seems almost comic. When Christian cannot express himself, Roxane feels he is being foolish and loses interest in him. Desperate to make amends to her, Christian asks for Cyrano's help. The clever Cyrano, who has no time to coach Christian in an appropriate speech, comes up with an alternative plan. From a hiding place in the darkness, he will whisper to Christian what to say as he stands below Roxane's window. Christian agrees to the plan. The vacillation of Christian's feelings for Cyrano is an effective dramatic device that draws the audience closer to Cyrano. When Christian rejects Cyrano's offer of help in preparing a speech about love, the audience is meant to judge Christian as foolish and unappreciative even though they accept that he is only trying to maintain some measure of self-respect. Then when he grovels and asks for Cyrano's help in winning Roxane back, Christian is meant to be judged as weak and pathetic, while Cyrano is seen as generous and helpful. | 383 | 256 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/26.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_22_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 3.scene 5 | scene 5 | null | {"name": "Scene 5", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano30.asp", "summary": "Before Roxane and her governess depart for the meeting at Clomire's, she asks Cyrano to tell Christian to await her return. Cyrano asks Roxane what subject she desires Christian to discuss today. She says that she wants him to speak about love, but Cyrano must not let Christian know. Of course, Cyrano tries to prepare Christian for the speech as usual. This time, however, Christian rebels against presenting a borrowed speech, wanting to express his own thoughts. Roxane soon returns from Clomire's, for she has missed the discourse on tenderness. She invites Christian to sit on the bench outside her house and elaborate on his sentiment of love. He fails miserably. Roxane, thinking he is being foolish, is displeased with him. She leaves Christian alone on the bench and enters her house. Cyrano, who has been eavesdropping, comes up to Christian and sarcastically congratulates him. Christian, in utter despair, asks for Cyrano's help in wooing Roxane; but it is too late to train Christian in an appropriate speech. Cyrano, however, comes up with another plan. Christian should stand under Roxane's balcony. Hiding in the darkness out of sight, Cyrano will whisper to Christian what he should say. Christian agrees to the plan. The musical pages appear with their lutes. Cyrano puts them on guard duty. They are to play a happy melody if a woman is approaching and a sad one if a man appears. Then Cyrano throws some pebbles at Roxane's window and tells Christian to call her.", "analysis": "Notes Rostand cleverly reveals the methodology that Christian and Cyrano employ to trick Roxane. Cyrano tries to find out from Roxane what mood she is in and what she would like to discuss with Christian. He then coaches the handsome cadet on what to say. Christian, however, is tired of giving canned speeches to his true love. He rebels and says he wants to talk about the subject of love with Roxane on his own. Not surprisingly, he is a miserable failure. In fact, his performance is so pathetic than he seems almost comic. When Christian cannot express himself, Roxane feels he is being foolish and loses interest in him. Desperate to make amends to her, Christian asks for Cyrano's help. The clever Cyrano, who has no time to coach Christian in an appropriate speech, comes up with an alternative plan. From a hiding place in the darkness, he will whisper to Christian what to say as he stands below Roxane's window. Christian agrees to the plan. The vacillation of Christian's feelings for Cyrano is an effective dramatic device that draws the audience closer to Cyrano. When Christian rejects Cyrano's offer of help in preparing a speech about love, the audience is meant to judge Christian as foolish and unappreciative even though they accept that he is only trying to maintain some measure of self-respect. Then when he grovels and asks for Cyrano's help in winning Roxane back, Christian is meant to be judged as weak and pathetic, while Cyrano is seen as generous and helpful."} | Christian, Roxane, the duenna.
ROXANE (coming out of Clomire's house, with a company of friends, whom she
leaves. Bows and good-byes):
Barthenoide!--Alcandre!--Gremione!--
THE DUENNA (bitterly disappointed):
We've missed the speech upon the Tender Passion!
(Goes into Roxane's house.)
ROXANE (still bowing):
Urimedonte--adieu!
(All bow to Roxane and to each other, and then separate, going up different
streets. Roxane suddenly seeing Christian):
You!
(She goes to him):
Evening falls.
Let's sit. Speak on. I listen.
CHRISTIAN (sits by her on the bench. A silence):
Oh! I love you!
ROXANE (shutting her eyes):
Ay, speak to me of love.
CHRISTIAN:
I love thee!
ROXANE:
That's
The theme! But vary it.
CHRISTIAN:
I. . .
ROXANE:
Vary it!
CHRISTIAN:
I love you so!
ROXANE:
Oh! without doubt!--and then?. . .
CHRISTIAN:
And then--I should be--oh!--so glad--so glad
If you would love me!--Roxane, tell me so!
ROXANE (with a little grimace):
I hoped for cream,--you give me gruel! Say
How love possesses you?
CHRISTIAN:
Oh utterly!
ROXANE:
Come, come!. . .unknot those tangled sentiments!
CHRISTIAN:
Your throat I'd kiss it!
ROXANE:
Christian!
CHRISTIAN:
I love thee!
ROXANE (half-rising):
Again!
CHRISTIAN (eagerly, detaining her):
No, no! I love thee not!
ROXANE (reseating herself):
'Tis well!
CHRISTIAN:
But I adore thee!
ROXANE (rising, and going further off):
Oh!
CHRISTIAN:
I am grown stupid!
ROXANE (dryly):
And that displeases me, almost as much
As 'twould displease me if you grew ill-favored.
CHRISTIAN:
But. . .
ROXANE:
Rally your poor eloquence that's flown!
CHRISTIAN:
I. . .
ROXANE:
Yes, you love me, that I know. Adieu.
(She goes toward her house.)
CHRISTIAN:
Oh, go not yet! I'd tell you--
ROXANE (opening the door):
You adore me?
I've heard it very oft. No!--Go away!
CHRISTIAN:
But I would fain. . .
(She shuts the door in his face.)
CYRANO (who has re-entered unseen):
I' faith! It is successful!
| 752 | Scene 5 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano30.asp | Before Roxane and her governess depart for the meeting at Clomire's, she asks Cyrano to tell Christian to await her return. Cyrano asks Roxane what subject she desires Christian to discuss today. She says that she wants him to speak about love, but Cyrano must not let Christian know. Of course, Cyrano tries to prepare Christian for the speech as usual. This time, however, Christian rebels against presenting a borrowed speech, wanting to express his own thoughts. Roxane soon returns from Clomire's, for she has missed the discourse on tenderness. She invites Christian to sit on the bench outside her house and elaborate on his sentiment of love. He fails miserably. Roxane, thinking he is being foolish, is displeased with him. She leaves Christian alone on the bench and enters her house. Cyrano, who has been eavesdropping, comes up to Christian and sarcastically congratulates him. Christian, in utter despair, asks for Cyrano's help in wooing Roxane; but it is too late to train Christian in an appropriate speech. Cyrano, however, comes up with another plan. Christian should stand under Roxane's balcony. Hiding in the darkness out of sight, Cyrano will whisper to Christian what he should say. Christian agrees to the plan. The musical pages appear with their lutes. Cyrano puts them on guard duty. They are to play a happy melody if a woman is approaching and a sad one if a man appears. Then Cyrano throws some pebbles at Roxane's window and tells Christian to call her. | Notes Rostand cleverly reveals the methodology that Christian and Cyrano employ to trick Roxane. Cyrano tries to find out from Roxane what mood she is in and what she would like to discuss with Christian. He then coaches the handsome cadet on what to say. Christian, however, is tired of giving canned speeches to his true love. He rebels and says he wants to talk about the subject of love with Roxane on his own. Not surprisingly, he is a miserable failure. In fact, his performance is so pathetic than he seems almost comic. When Christian cannot express himself, Roxane feels he is being foolish and loses interest in him. Desperate to make amends to her, Christian asks for Cyrano's help. The clever Cyrano, who has no time to coach Christian in an appropriate speech, comes up with an alternative plan. From a hiding place in the darkness, he will whisper to Christian what to say as he stands below Roxane's window. Christian agrees to the plan. The vacillation of Christian's feelings for Cyrano is an effective dramatic device that draws the audience closer to Cyrano. When Christian rejects Cyrano's offer of help in preparing a speech about love, the audience is meant to judge Christian as foolish and unappreciative even though they accept that he is only trying to maintain some measure of self-respect. Then when he grovels and asks for Cyrano's help in winning Roxane back, Christian is meant to be judged as weak and pathetic, while Cyrano is seen as generous and helpful. | 383 | 256 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/27.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_23_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 3.scene 6 | scene 6 | null | {"name": "Scene 6", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano30.asp", "summary": "Before Roxane and her governess depart for the meeting at Clomire's, she asks Cyrano to tell Christian to await her return. Cyrano asks Roxane what subject she desires Christian to discuss today. She says that she wants him to speak about love, but Cyrano must not let Christian know. Of course, Cyrano tries to prepare Christian for the speech as usual. This time, however, Christian rebels against presenting a borrowed speech, wanting to express his own thoughts. Roxane soon returns from Clomire's, for she has missed the discourse on tenderness. She invites Christian to sit on the bench outside her house and elaborate on his sentiment of love. He fails miserably. Roxane, thinking he is being foolish, is displeased with him. She leaves Christian alone on the bench and enters her house. Cyrano, who has been eavesdropping, comes up to Christian and sarcastically congratulates him. Christian, in utter despair, asks for Cyrano's help in wooing Roxane; but it is too late to train Christian in an appropriate speech. Cyrano, however, comes up with another plan. Christian should stand under Roxane's balcony. Hiding in the darkness out of sight, Cyrano will whisper to Christian what he should say. Christian agrees to the plan. The musical pages appear with their lutes. Cyrano puts them on guard duty. They are to play a happy melody if a woman is approaching and a sad one if a man appears. Then Cyrano throws some pebbles at Roxane's window and tells Christian to call her.", "analysis": "Notes Rostand cleverly reveals the methodology that Christian and Cyrano employ to trick Roxane. Cyrano tries to find out from Roxane what mood she is in and what she would like to discuss with Christian. He then coaches the handsome cadet on what to say. Christian, however, is tired of giving canned speeches to his true love. He rebels and says he wants to talk about the subject of love with Roxane on his own. Not surprisingly, he is a miserable failure. In fact, his performance is so pathetic than he seems almost comic. When Christian cannot express himself, Roxane feels he is being foolish and loses interest in him. Desperate to make amends to her, Christian asks for Cyrano's help. The clever Cyrano, who has no time to coach Christian in an appropriate speech, comes up with an alternative plan. From a hiding place in the darkness, he will whisper to Christian what to say as he stands below Roxane's window. Christian agrees to the plan. The vacillation of Christian's feelings for Cyrano is an effective dramatic device that draws the audience closer to Cyrano. When Christian rejects Cyrano's offer of help in preparing a speech about love, the audience is meant to judge Christian as foolish and unappreciative even though they accept that he is only trying to maintain some measure of self-respect. Then when he grovels and asks for Cyrano's help in winning Roxane back, Christian is meant to be judged as weak and pathetic, while Cyrano is seen as generous and helpful."} | Christian, Cyrano, two pages.
CHRISTIAN:
Come to my aid!
CYRANO:
Not I!
CHRISTIAN:
But I shall die,
Unless at once I win back her fair favor.
CYRANO:
And how can I, at once, i' th' devil's name,
Lesson you in. . .
CHRISTIAN (seizing his arm):
Oh, she is there!
(The window of the balcony is now lighted up.)
CYRANO (moved):
Her window!
CHRISTIAN:
Oh! I shall die!
CYRANO:
Speak lower!
CHRISTIAN (in a whisper):
I shall die!
CYRANO:
The night is dark. . .
CHRISTIAN:
Well!
CYRANO:
All can be repaired.
Although you merit not. Stand there, poor wretch!
Fronting the balcony! I'll go beneath
And prompt your words to you. . .
CHRISTIAN:
But. . .
CYRANO:
Hold your tongue!
THE PAGES (reappearing at back--to Cyrano):
Ho!
CYRANO:
Hush!
(He signs to them to speak softly.)
FIRST PAGE (in a low voice):
We've played the serenade you bade
To Montfleury!
CYRANO (quickly, in a low voice):
Go! lurk in ambush there,
One at this street corner, and one at that;
And if a passer-by should here intrude,
Play you a tune!
SECOND PAGE:
What tune, Sir Gassendist?
CYRANO:
Gay, if a woman comes,--for a man, sad!
(The pages disappear, one at each street corner. To Christian):
Call her!
CHRISTIAN:
Roxane!
CYRANO (picking up stones and throwing them at the window):
Some pebbles! wait awhile!
ROXANE (half-opening the casement):
Who calls me?
CHRISTIAN:
I!
ROXANE:
Who's that?
CHRISTIAN:
Christian!
ROXANE (disdainfully):
Oh! you?
CHRISTIAN:
I would speak with you.
CYRANO (under the balcony--to Christian):
Good. Speak soft and low.
ROXANE:
No, you speak stupidly!
CHRISTIAN:
Oh, pity me!
ROXANE:
No! you love me no more!
CHRISTIAN (prompted by Cyrano):
You say--Great Heaven!
I love no more?--when--I--love more and more!
ROXANE (who was about to shut the casement, pausing):
Hold! 'tis a trifle better! ay, a trifle!
CHRISTIAN (same play):
Love grew apace, rocked by the anxious beating. . .
Of this poor heart, which the cruel wanton boy. . .
Took for a cradle!
ROXANE (coming out on to the balcony):
That is better! But
An if you deem that Cupid be so cruel
You should have stifled baby-love in's cradle!
CHRISTIAN (same play):
Ah, Madame, I assayed, but all in vain
This. . .new-born babe is a young. . .Hercules!
ROXANE:
Still better!
CHRISTIAN (same play):
Thus he strangled in my heart
The. . .serpents twain, of. . .Pride. . .and Doubt!
ROXANE (leaning over the balcony):
Well said!
--But why so faltering? Has mental palsy
Seized on your faculty imaginative?
CYRANO (drawing Christian under the balcony, and slipping into his place):
Give place! This waxes critical!. . .
ROXANE:
To-day. . .
Your words are hesitating.
CYRANO (imitating Christian--in a whisper):
Night has come. . .
In the dusk they grope their way to find your ear.
ROXANE:
But my words find no such impediment.
CYRANO:
They find their way at once? Small wonder that!
For 'tis within my heart they find their home;
Bethink how large my heart, how small your ear!
And,--from fair heights descending, words fall fast,
But mine must mount, Madame, and that takes time!
ROXANE:
Meseems that your last words have learned to climb.
CYRANO:
With practice such gymnastic grows less hard!
ROXANE:
In truth, I seem to speak from distant heights!
CYRANO:
True, far above; at such a height 'twere death
If a hard word from you fell on my heart.
ROXANE (moving):
I will come down. . .
CYRANO (hastily):
No!
ROXANE (showing him the bench under the balcony):
Mount then on the bench!
CYRANO (starting back alarmed):
No!
ROXANE:
How, you will not?
CYRANO (more and more moved):
Stay awhile! 'Tis sweet,. . .
The rare occasion, when our hearts can speak
Our selves unseen, unseeing!
ROXANE:
Why--unseen?
CYRANO:
Ay, it is sweet! Half hidden,--half revealed--
You see the dark folds of my shrouding cloak,
And I, the glimmering whiteness of your dress:
I but a shadow--you a radiance fair!
Know you what such a moment holds for me?
If ever I were eloquent. . .
ROXANE:
You were!
CYRANO:
Yet never till to-night my speech has sprung
Straight from my heart as now it springs.
ROXANE:
Why not?
CYRANO:
Till now I spoke haphazard. . .
ROXANE:
What?
CYRANO:
Your eyes
Have beams that turn men dizzy!--But to-night
Methinks I shall find speech for the first time!
ROXANE:
'Tis true, your voice rings with a tone that's new.
CYRANO (coming nearer, passionately):
Ay, a new tone! In the tender, sheltering dusk
I dare to be myself for once,--at last!
(He stops, falters):
What say I? I know not!--Oh, pardon me--
It thrills me,--'tis so sweet, so novel. . .
ROXANE:
How?
So novel?
CYRANO (off his balance, trying to find the thread of his sentence):
Ay,--to be at last sincere;
Till now, my chilled heart, fearing to be mocked. . .
ROXANE:
Mocked, and for what?
CYRANO:
For its mad beating!--Ay,
My heart has clothed itself with witty words,
To shroud itself from curious eyes:--impelled
At times to aim at a star, I stay my hand,
And, fearing ridicule,--cull a wild flower!
ROXANE:
A wild flower's sweet.
CYRANO:
Ay, but to-night--the star!
ROXANE:
Oh! never have you spoken thus before!
CYRANO:
If, leaving Cupid's arrows, quivers, torches,
We turned to seek for sweeter--fresher things!
Instead of sipping in a pygmy glass
Dull fashionable waters,--did we try
How the soul slakes its thirst in fearless draught
By drinking from the river's flooding brim!
ROXANE:
But wit?. . .
CYRANO:
If I have used it to arrest you
At the first starting,--now, 'twould be an outrage,
An insult--to the perfumed Night--to Nature--
To speak fine words that garnish vain love-letters!
Look up but at her stars! The quiet Heaven
Will ease our hearts of all things artificial;
I fear lest, 'midst the alchemy we're skilled in
The truth of sentiment dissolve and vanish,--
The soul exhausted by these empty pastimes,
The gain of fine things be the loss of all things!
ROXANE:
But wit? I say. . .
CYRANO:
In love 'tis crime,--'tis hateful!
Turning frank loving into subtle fencing!
At last the moment comes, inevitable,--
--Oh, woe for those who never know that moment!
When feeling love exists in us, ennobling,
Each well-weighed word is futile and soul-saddening!
ROXANE:
Well, if that moment's come for us--suppose it!
What words would serve you?
CYRANO:
All, all, all, whatever
That came to me, e'en as they came, I'd fling them
In a wild cluster, not a careful bouquet.
I love thee! I am mad! I love, I stifle!
Thy name is in my heart as in a sheep-bell,
And as I ever tremble, thinking of thee,
Ever the bell shakes, ever thy name ringeth!
All things of thine I mind, for I love all things;
I know that last year on the twelfth of May-month,
To walk abroad, one day you changed your hair-plaits!
I am so used to take your hair for daylight
That,--like as when the eye stares on the sun's disk,
One sees long after a red blot on all things--
So, when I quit thy beams, my dazzled vision
Sees upon all things a blonde stain imprinted.
ROXANE (agitated):
Why, this is love indeed!. . .
CYRANO:
Ay, true, the feeling
Which fills me, terrible and jealous, truly
Love,--which is ever sad amid its transports!
Love,--and yet, strangely, not a selfish passion!
I for your joy would gladly lay mine own down,
--E'en though you never were to know it,--never!
--If but at times I might--far off and lonely,--
Hear some gay echo of the joy I bought you!
Each glance of thine awakes in me a virtue,--
A novel, unknown valor. Dost begin, sweet,
To understand? So late, dost understand me?
Feel'st thou my soul, here, through the darkness mounting?
Too fair the night! Too fair, too fair the moment!
That I should speak thus, and that you should hearken!
Too fair! In moments when my hopes rose proudest,
I never hoped such guerdon. Naught is left me
But to die now! Have words of mine the power
To make you tremble,--throned there in the branches?
Ay, like a leaf among the leaves, you tremble!
You tremble! For I feel,--an if you will it,
Or will it not,--your hand's beloved trembling
Thrill through the branches, down your sprays of jasmine!
(He kisses passionately one of the hanging tendrils.)
ROXANE:
Ay! I am trembling, weeping!--I am thine!
Thou hast conquered all of me!
CYRANO:
Then let death come!
'Tis I, 'tis I myself, who conquered thee!
One thing, but one, I dare to ask--
CHRISTIAN (under the balcony):
A kiss!
ROXANE (drawing back):
What?
CYRANO:
Oh!
ROXANE:
You ask. . .?
CYRANO:
I. . .
(To Christian, whispering):
Fool! you go too quick!
CHRISTIAN:
Since she is moved thus--I will profit by it!
CYRANO (to Roxane):
My words sprang thoughtlessly, but now I see--
Shame on me!--I was too presumptuous.
ROXANE (a little chilled):
How quickly you withdraw.
CYRANO:
Yes, I withdraw
Without withdrawing! Hurt I modesty?
If so--the kiss I asked--oh, grant it not.
CHRISTIAN (to Cyrano, pulling him by his cloak):
Why?
CYRANO:
Silence, Christian! Hush!
ROXANE (leaning over):
What whisper you?
CYRANO:
I chid myself for my too bold advances;
Said, 'Silence, Christian!'
(The lutes begin to play):
Hark! Wait awhile,. . .
Steps come!
(Roxane shuts the window. Cyrano listens to the lutes, one of which plays a
merry, the other a melancholy, tune):
Why, they play sad--then gay--then sad! What? Neither man nor woman?--oh!
a monk!
(Enter a capuchin friar, with a lantern. He goes from house to house, looking
at every door.)
| 3,229 | Scene 6 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano30.asp | Before Roxane and her governess depart for the meeting at Clomire's, she asks Cyrano to tell Christian to await her return. Cyrano asks Roxane what subject she desires Christian to discuss today. She says that she wants him to speak about love, but Cyrano must not let Christian know. Of course, Cyrano tries to prepare Christian for the speech as usual. This time, however, Christian rebels against presenting a borrowed speech, wanting to express his own thoughts. Roxane soon returns from Clomire's, for she has missed the discourse on tenderness. She invites Christian to sit on the bench outside her house and elaborate on his sentiment of love. He fails miserably. Roxane, thinking he is being foolish, is displeased with him. She leaves Christian alone on the bench and enters her house. Cyrano, who has been eavesdropping, comes up to Christian and sarcastically congratulates him. Christian, in utter despair, asks for Cyrano's help in wooing Roxane; but it is too late to train Christian in an appropriate speech. Cyrano, however, comes up with another plan. Christian should stand under Roxane's balcony. Hiding in the darkness out of sight, Cyrano will whisper to Christian what he should say. Christian agrees to the plan. The musical pages appear with their lutes. Cyrano puts them on guard duty. They are to play a happy melody if a woman is approaching and a sad one if a man appears. Then Cyrano throws some pebbles at Roxane's window and tells Christian to call her. | Notes Rostand cleverly reveals the methodology that Christian and Cyrano employ to trick Roxane. Cyrano tries to find out from Roxane what mood she is in and what she would like to discuss with Christian. He then coaches the handsome cadet on what to say. Christian, however, is tired of giving canned speeches to his true love. He rebels and says he wants to talk about the subject of love with Roxane on his own. Not surprisingly, he is a miserable failure. In fact, his performance is so pathetic than he seems almost comic. When Christian cannot express himself, Roxane feels he is being foolish and loses interest in him. Desperate to make amends to her, Christian asks for Cyrano's help. The clever Cyrano, who has no time to coach Christian in an appropriate speech, comes up with an alternative plan. From a hiding place in the darkness, he will whisper to Christian what to say as he stands below Roxane's window. Christian agrees to the plan. The vacillation of Christian's feelings for Cyrano is an effective dramatic device that draws the audience closer to Cyrano. When Christian rejects Cyrano's offer of help in preparing a speech about love, the audience is meant to judge Christian as foolish and unappreciative even though they accept that he is only trying to maintain some measure of self-respect. Then when he grovels and asks for Cyrano's help in winning Roxane back, Christian is meant to be judged as weak and pathetic, while Cyrano is seen as generous and helpful. | 383 | 256 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/28.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_24_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 3.scene 7 | scene 7 | null | {"name": "Scene 7", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano31.asp", "summary": "As planned, Christian stands under Roxane's balcony and repeats the words that Cyrano tells him from his hiding place in the darkness. Although it is a wonderful figurative speech about love and its effects, Roxane is not pleased with its delivery. Christian speaks very haltingly, for he must constantly wait for Cyrano's prompting. Realizing what is happening, Cyrano, still under the cover of darkness, takes over. He imitates Christian's voice and gives full vent to his great passion in brilliant poetic imagery. In the end, he gives a sincere confession of his great love and what he would do for Roxane. She responds by declaring her intoxication for him. At this point, Christian jumps back in and asks for a kiss. Roxane responds by drawing back. The awkwardness of the moment is relieved when suddenly the pages play their warning music. Since it seems to be both a happy and sad tune at once, Cyrano fails to understand whether the person approaching is a man or a woman. He understands, however, when he sees a Capuchin monk, a rather sexless figure, coming towards him.", "analysis": "Notes This humorous balcony scene, filled with dramatic irony, has become quite famous. Cyrano hides in the darkness marvelously expressing his true emotions for Roxane. His speech is filled with sensory images and comparisons, such as calling his heart a bell. It is Christian, however, who delivers the words of love to Roxane. Of course, since he has to wait for Cyrano's prompting, Christian's delivery of the message is very poor; he continually halts and hesitates. Not able to stand his own words being butchered, Cyrano jumps in. Disguising his voice to sound like Christian, he actually tells Roxane how he feels for her. Roxane, of course, thinks it is Christian speaking. Roxane is intoxicated by Cyrano's lovely words and expresses her feelings of love. Sadly, the words of love are aimed at Christian. The irony of the scene is obvious. Cyrano has longed to woo Roxane, whom he dearly loves, but he is too ashamed of his ugly appearance to approach her. Now he has the golden opportunity to speak his true emotions from the heart - first with Christian as the mouthpiece and then using his own disguised voice. He has dreamed about being able to express his love directly to Roxane, but he never believed it would happen. Now that he is speaking to her, even though it under cover of darkness and hypocrisy, he gets carried away. It is surprising that a close analysis of Cyrano's words reveal that he is skeptical of the ability of language to convey emotions. Half way through his romantic discourse he calls it \"daintily sipping stale sentimentality from ornate golden cups\" and tries to turn to \"fresher things\" from the river of love. Rostand, through Cyrano, shows that he is well aware of some of the trite images he has used, and his purpose seems to be as much to educate the audience about pretentious language as to turn Roxane's attention from sentimentality to a deeper more sincere expression of emotion. Just as the scene seems to reach excess, the talented Rostand makes Christian interrupt. He shocks Roxane by asking her for a kiss, which she refuses to give. The awkwardness of the moment is cleverly dispelled by the re-entry of the musical pages. When they see a Capuchin monk approaching, they want to play a musical warning, as they promised they would do; however, since they cannot decide whether to play a happy song, indicating a female, or a sad song, indicating a male, they play a song that is both happy and sad. Cyrano is totally confused until he sees the monk approaching. He then understands the mixed signal of the musicians."} | Cyrano, Christian, a capuchin friar.
CYRANO (to the friar):
What do you, playing at Diogenes?
THE FRIAR:
I seek the house of Madame. . .
CHRISTIAN:
Oh! plague take him!
THE FRIAR:
Madeleine Robin. . .
CHRISTIAN:
What would he?. . .
CYRANO (pointing to a street at the back):
This way!
Straight on. . .
THE FRIAR
I thank you, and, in your intention
Will tell my rosary to its last bead.
(He goes out.)
CYRANO:
Good luck! My blessings rest upon your cowl!
(He goes back to Christian.)
| 175 | Scene 7 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano31.asp | As planned, Christian stands under Roxane's balcony and repeats the words that Cyrano tells him from his hiding place in the darkness. Although it is a wonderful figurative speech about love and its effects, Roxane is not pleased with its delivery. Christian speaks very haltingly, for he must constantly wait for Cyrano's prompting. Realizing what is happening, Cyrano, still under the cover of darkness, takes over. He imitates Christian's voice and gives full vent to his great passion in brilliant poetic imagery. In the end, he gives a sincere confession of his great love and what he would do for Roxane. She responds by declaring her intoxication for him. At this point, Christian jumps back in and asks for a kiss. Roxane responds by drawing back. The awkwardness of the moment is relieved when suddenly the pages play their warning music. Since it seems to be both a happy and sad tune at once, Cyrano fails to understand whether the person approaching is a man or a woman. He understands, however, when he sees a Capuchin monk, a rather sexless figure, coming towards him. | Notes This humorous balcony scene, filled with dramatic irony, has become quite famous. Cyrano hides in the darkness marvelously expressing his true emotions for Roxane. His speech is filled with sensory images and comparisons, such as calling his heart a bell. It is Christian, however, who delivers the words of love to Roxane. Of course, since he has to wait for Cyrano's prompting, Christian's delivery of the message is very poor; he continually halts and hesitates. Not able to stand his own words being butchered, Cyrano jumps in. Disguising his voice to sound like Christian, he actually tells Roxane how he feels for her. Roxane, of course, thinks it is Christian speaking. Roxane is intoxicated by Cyrano's lovely words and expresses her feelings of love. Sadly, the words of love are aimed at Christian. The irony of the scene is obvious. Cyrano has longed to woo Roxane, whom he dearly loves, but he is too ashamed of his ugly appearance to approach her. Now he has the golden opportunity to speak his true emotions from the heart - first with Christian as the mouthpiece and then using his own disguised voice. He has dreamed about being able to express his love directly to Roxane, but he never believed it would happen. Now that he is speaking to her, even though it under cover of darkness and hypocrisy, he gets carried away. It is surprising that a close analysis of Cyrano's words reveal that he is skeptical of the ability of language to convey emotions. Half way through his romantic discourse he calls it "daintily sipping stale sentimentality from ornate golden cups" and tries to turn to "fresher things" from the river of love. Rostand, through Cyrano, shows that he is well aware of some of the trite images he has used, and his purpose seems to be as much to educate the audience about pretentious language as to turn Roxane's attention from sentimentality to a deeper more sincere expression of emotion. Just as the scene seems to reach excess, the talented Rostand makes Christian interrupt. He shocks Roxane by asking her for a kiss, which she refuses to give. The awkwardness of the moment is cleverly dispelled by the re-entry of the musical pages. When they see a Capuchin monk approaching, they want to play a musical warning, as they promised they would do; however, since they cannot decide whether to play a happy song, indicating a female, or a sad song, indicating a male, they play a song that is both happy and sad. Cyrano is totally confused until he sees the monk approaching. He then understands the mixed signal of the musicians. | 273 | 444 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/29.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_25_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 3.scene 8 | scene 8 | null | {"name": "Scene 8", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano32.asp", "summary": "The monk is looking for Roxane's house, but Cyrano coolly and cleverly misdirects him. The monk blesses Cyrano and goes merrily on his way. Christian reminds Cyrano to ask Roxane for a kiss once again. Although the audience realizes that the embrace will be painful for Cyrano, he sees the inevitability of these two attractive young people coming together. He also knows that his words have made their coming together a reality.", "analysis": "Notes The Capuchin monk being misdirected and then blessing Cyrano for his guidance is a light, humorous moment in the play. The moment is spoiled with Christian's insistence on receiving a kiss from Roxane. He instructs Cyrano that he needs to again speak in the voice of Christian and ask Roxane for the embrace one more time. Cyrano's resigned tone and his checked hope are both aimed at making the audience sympathize with Cyrano, who is the more deserving person."} | Cyrano, Christian.
CHRISTIAN:
Oh! win for me that kiss. . .
CYRANO:
No!
CHRISTIAN:
Soon or late!. . .
CYRANO:
'Tis true! The moment of intoxication--
Of madness,--when your mouths are sure to meet
Thanks to your fair mustache--and her rose lips!
(To himself):
I'd fainer it should come thanks to. . .
(A sound of shutters reopening. Christian goes in again under the balcony.)
| 133 | Scene 8 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano32.asp | The monk is looking for Roxane's house, but Cyrano coolly and cleverly misdirects him. The monk blesses Cyrano and goes merrily on his way. Christian reminds Cyrano to ask Roxane for a kiss once again. Although the audience realizes that the embrace will be painful for Cyrano, he sees the inevitability of these two attractive young people coming together. He also knows that his words have made their coming together a reality. | Notes The Capuchin monk being misdirected and then blessing Cyrano for his guidance is a light, humorous moment in the play. The moment is spoiled with Christian's insistence on receiving a kiss from Roxane. He instructs Cyrano that he needs to again speak in the voice of Christian and ask Roxane for the embrace one more time. Cyrano's resigned tone and his checked hope are both aimed at making the audience sympathize with Cyrano, who is the more deserving person. | 114 | 80 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/30.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_26_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 3.scene 9 | scene 9 | null | {"name": "Scene 9", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano32.asp", "summary": "The monk is looking for Roxane's house, but Cyrano coolly and cleverly misdirects him. The monk blesses Cyrano and goes merrily on his way. Christian reminds Cyrano to ask Roxane for a kiss once again. Although the audience realizes that the embrace will be painful for Cyrano, he sees the inevitability of these two attractive young people coming together. He also knows that his words have made their coming together a reality.", "analysis": "Notes The Capuchin monk being misdirected and then blessing Cyrano for his guidance is a light, humorous moment in the play. The moment is spoiled with Christian's insistence on receiving a kiss from Roxane. He instructs Cyrano that he needs to again speak in the voice of Christian and ask Roxane for the embrace one more time. Cyrano's resigned tone and his checked hope are both aimed at making the audience sympathize with Cyrano, who is the more deserving person."} | Cyrano, Christian, Roxane.
ROXANE (coming out on the balcony):
Still there?
We spoke of a. . .
CYRANO:
A kiss! The word is sweet.
I see not why your lip should shrink from it;
If the word burns it,--what would the kiss do?
Oh! let it not your bashfulness affright;
Have you not, all this time, insensibly,
Left badinage aside, and unalarmed
Glided from smile to sigh,--from sigh to weeping?
Glide gently, imperceptibly, still onward--
From tear to kiss,--a moment's thrill!--a heartbeat!
ROXANE:
Hush! hush!
CYRANO:
A kiss, when all is said,--what is it?
An oath that's ratified,--a sealed promise,
A heart's avowal claiming confirmation,--
A rose-dot on the 'i' of 'adoration,'--
A secret that to mouth, not ear, is whispered,--
Brush of a bee's wing, that makes time eternal,--
Communion perfumed like the spring's wild flowers,--
The heart's relieving in the heart's outbreathing,
When to the lips the soul's flood rises, brimming!
ROXANE:
Hush! hush!
CYRANO:
A kiss, Madame, is honorable:
The Queen of France, to a most favored lord
Did grant a kiss--the Queen herself!
ROXANE:
What then?
CYRANO (speaking more warmly):
Buckingham suffered dumbly,--so have I,--
Adored his Queen, as loyally as I,--
Was sad, but faithful,--so am I. . .
ROXANE:
And you
Are fair as Buckingham!
CYRANO (aside--suddenly cooled):
True,--I forgot!
ROXANE:
Must I then bid thee mount to cull this flower?
CYRANO (pushing Christian toward the balcony):
Mount!
ROXANE:
This heart-breathing!. . .
CYRANO:
Mount!
ROXANE:
This brush of bee's wing!. . .
CYRANO:
Mount!
CHRISTIAN (hesitating):
But I feel now, as though 'twere ill done!
ROXANE:
This moment infinite!. . .
CYRANO (still pushing him):
Come, blockhead, mount!
(Christian springs forward, and by means of the bench, the branches, and the
pillars, climbs to the balcony and strides over it.)
CHRISTIAN:
Ah, Roxane!
(He takes her in his arms, and bends over her lips.)
CYRANO:
Aie! Strange pain that wrings my heart!
The kiss, love's feast, so near! I, Lazarus,
Lie at the gate in darkness. Yet to me
Falls still a crumb or two from the rich man's board--
Ay, 'tis my heart receives thee, Roxane--mine!
For on the lips you press you kiss as well
The words I spoke just now!--my words--my words!
(The lutes play):
A sad air,--a gay air: the monk!
(He begins to run as if he came from a long way off, and cries out):
Hola!
ROXANE:
Who is it?
CYRANO:
I--I was but passing by. . .
Is Christian there?
CHRISTIAN (astonished):
Cyrano!
ROXANE:
Good-day, cousin!
CYRANO:
Cousin, good-day!
ROXANE:
I'm coming!
(She disappears into the house. At the back re-enter the friar.)
CHRISTIAN (seeing him):
Back again!
(He follows Roxane.)
| 974 | Scene 9 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano32.asp | The monk is looking for Roxane's house, but Cyrano coolly and cleverly misdirects him. The monk blesses Cyrano and goes merrily on his way. Christian reminds Cyrano to ask Roxane for a kiss once again. Although the audience realizes that the embrace will be painful for Cyrano, he sees the inevitability of these two attractive young people coming together. He also knows that his words have made their coming together a reality. | Notes The Capuchin monk being misdirected and then blessing Cyrano for his guidance is a light, humorous moment in the play. The moment is spoiled with Christian's insistence on receiving a kiss from Roxane. He instructs Cyrano that he needs to again speak in the voice of Christian and ask Roxane for the embrace one more time. Cyrano's resigned tone and his checked hope are both aimed at making the audience sympathize with Cyrano, who is the more deserving person. | 114 | 80 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/31.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_27_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 3.scene 10 | scene 10 | null | {"name": "Scene 10", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano33.asp", "summary": "When Roxane opens the window again, Cyrano resumes talking in Christian's voice, giving a charming dissertation on a kiss. Roxane is so stirred by the words that she wants Christian to immediately come up and give her that \"matchless flower... of communion.\" Cyrano pushes Christian up towards the balcony so Christian can kiss the true love of them both. Cyrano interrupts Roxane and Christian, for the monk is returning, as signaled by the pages. Roxane offers to come down and see the monk, who is angry for being misled by Cyrano. The monk has been trying to find Roxane, for he has a letter for her, written and sent by De Guiche. Roxane reads the letter. De Guiche explains that he has not gone to Arras; instead, he has stayed behind in order to visit with Roxane, who is horrified at the news. She decides to do something rash. She will take advantage of the moment and the monk's presence. She tells the monk that the letter instructs him to marry her to Christian at once, for Cardinal Richelieu has ordered it. She pretends to oppose the idea and seems to be reluctant to go into the house to be married. Of course, she has really masterminded the whole thing. As she enters the house for the wedding, Roxane turns to Cyrano and asks him to delay De Guiche's arrival.", "analysis": "Notes The dramatic irony of the play continues to build in these scenes. While expounding on the meaning of a kiss in Christian's voice, Cyrano is really declaring his own love for Roxane. He states that a kiss is \"a seal on the pact that has already been signed\" and \"a secret told to the mouth rather than the ear.\" He then speaks of a kiss as \"the hush of eternity\" and the \"fragrance of a flower,\" word images that reveal how Cyrano can fuse the senses into a total experience of sound and smell. The words of Cyrano, spoken by Christian, are so moving that Roxane calls Christian to come up on her balcony and give her a kiss at once. The kind Cyrano, whose heart must be breaking, gives Christian a boost to get up on the balcony so he can seal his love for Roxane. As the handsome couple embraces, Cyrano vicariously experiences the kiss, knowing that Roxane is rewarding Christian because of Cyrano's words. He also accepts the inevitability of an attraction between this handsome man and woman. Neither Cyrano nor Christian is prepared for what happens next. When the monk returns and gives Roxane a letter from De Guiche, she cleverly comes up with an astounding plan. Although the letter states that De Guiche has not gone to Arras in order to be with Roxane, she tells the monk that the letter states that she should marry Christian immediately, on the orders of Cardinal Richelieu. She proves she is a good actress, for she pretends to be very reluctant to go inside and have the monk carry out the orders. The simple-minded monk is tricked once again. He goes inside to perform the ceremony while Cyrano waits outside to delay De Guiche, as Roxane has asked him to do. It is not perfectly clear why Roxane decides to marry Christian in haste. Although the words of Cyrano and the kiss of Christian have raised her to a feverish pitch, she is normally a clever and intelligent woman. Unless love has totally clouded her mind, it must be assumed that she is frightened by the intentions of De Guiche, whom she knows is a very powerful man who usually gets his way. By marrying Christian, she can put a real roadblock in De Guiche's plans for her. And of course, she has always found Christian extremely attractive, ever since the moment she first laid eyes on him in the theater in the first act."} | Cyrano, Christian, Roxane, the friar, Ragueneau.
THE FRIAR:
'Tis here,--I'm sure of it--Madame Madeleine Robin.
CYRANO:
Why, you said Ro-LIN.
THE FRIAR:
No, not I.
B,I,N,BIN!
ROXANE (appearing on the threshold, followed by Ragueneau, who carries a
lantern, and Christian):
What is't?
THE FRIAR:
A letter.
CHRISTIAN:
What?
THE FRIAR (to Roxane):
Oh, it can boot but a holy business!
'Tis from a worthy lord. . .
ROXANE (to Christian):
De Guiche!
CHRISTIAN:
He dares. . .
ROXANE:
Oh, he will not importune me forever!
(Unsealing the letter):
I love you,--therefore--
(She reads in a low voice by the aid of Ragueneau's lantern):
'Lady,
The drums beat;
My regiment buckles its harness on
And starts; but I,--they deem me gone before--
But I stay. I have dared to disobey
Your mandate. I am here in convent walls.
I come to you to-night. By this poor monk--
A simple fool who knows not what he bears--
I send this missive to apprise your ear.
Your lips erewhile have smiled on me, too sweet:
I go not ere I've seen them once again!
I would be private; send each soul away,
Receive alone him,--whose great boldness you
Have deigned, I hope, to pardon, ere he asks,--
He who is ever your--et cetera.'
(To the monk):
Father, this is the matter of the letter:--
(All come near her, and she reads aloud):
'Lady,
The Cardinal's wish is law; albeit
It be to you unwelcome. For this cause
I send these lines--to your fair ear addressed--
By a holy man, discreet, intelligent:
It is our will that you receive from him,
In your own house, the marriage
(She turns the page):
benediction
Straightway, this night. Unknown to all the world
Christian becomes your husband. Him we send.
He is abhorrent to your choice. Let be.
Resign yourself, and this obedience
Will be by Heaven well recompensed. Receive,
Fair lady, all assurance of respect,
From him who ever was, and still remains,
Your humble and obliged--et cetera.'
THE FRIAR (with great delight):
O worthy lord! I knew naught was to fear;
It could be but holy business!
ROXANE (to Christian, in a low voice):
Am I not apt at reading letters?
CHRISTIAN:
Hum!
ROXANE (aloud, with despair):
But this is horrible!
THE FRIAR (who has turned his lantern on Cyrano):
'Tis you?
CHRISTIAN:
'Tis I!
THE FRIAR (turning the light on to him, and as if a doubt struck him on seeing
his beauty):
But. . .
ROXANE (quickly):
I have overlooked the postscript--see:--
'Give twenty pistoles for the Convent.'
THE FRIAR:
. . .Oh!
Most worthy lord!
(To Roxane):
Submit you?
ROXANE (with a martyr's look):
I submit!
(While Ragueneau opens the door, and Christian invites the friar to enter, she
whispers to Cyrano):
Oh, keep De Guiche at bay! He will be here!
Let him not enter till. . .
CYRANO:
I understand!
(To the friar):
What time need you to tie the marriage-knot?
THE FRIAR:
A quarter of an hour.
CYRANO (pushing them all toward the house):
Go! I stay.
ROXANE (to Christian):
Come!. . .
(They enter.)
CYRANO:
Now, how to detain De Guiche so long?
(He jumps on the bench, climbs to the balcony by the wall):
Come!. . .up I go!. . .I have my plan!. . .
(The lutes begin to play a very sad air):
What, ho!
(The tremolo grows more and more weird):
It is a man! ay! 'tis a man this time!
(He is on the balcony, pulls his hat over his eyes, takes off his sword, wraps
himself in his cloak, then leans over):
'Tis not too high!
(He strides across the balcony, and drawing to him a long branch of one of the
trees that are by the garden wall, he hangs on to it with both hands, ready to
let himself fall):
I'll shake this atmosphere!
| 1,215 | Scene 10 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano33.asp | When Roxane opens the window again, Cyrano resumes talking in Christian's voice, giving a charming dissertation on a kiss. Roxane is so stirred by the words that she wants Christian to immediately come up and give her that "matchless flower... of communion." Cyrano pushes Christian up towards the balcony so Christian can kiss the true love of them both. Cyrano interrupts Roxane and Christian, for the monk is returning, as signaled by the pages. Roxane offers to come down and see the monk, who is angry for being misled by Cyrano. The monk has been trying to find Roxane, for he has a letter for her, written and sent by De Guiche. Roxane reads the letter. De Guiche explains that he has not gone to Arras; instead, he has stayed behind in order to visit with Roxane, who is horrified at the news. She decides to do something rash. She will take advantage of the moment and the monk's presence. She tells the monk that the letter instructs him to marry her to Christian at once, for Cardinal Richelieu has ordered it. She pretends to oppose the idea and seems to be reluctant to go into the house to be married. Of course, she has really masterminded the whole thing. As she enters the house for the wedding, Roxane turns to Cyrano and asks him to delay De Guiche's arrival. | Notes The dramatic irony of the play continues to build in these scenes. While expounding on the meaning of a kiss in Christian's voice, Cyrano is really declaring his own love for Roxane. He states that a kiss is "a seal on the pact that has already been signed" and "a secret told to the mouth rather than the ear." He then speaks of a kiss as "the hush of eternity" and the "fragrance of a flower," word images that reveal how Cyrano can fuse the senses into a total experience of sound and smell. The words of Cyrano, spoken by Christian, are so moving that Roxane calls Christian to come up on her balcony and give her a kiss at once. The kind Cyrano, whose heart must be breaking, gives Christian a boost to get up on the balcony so he can seal his love for Roxane. As the handsome couple embraces, Cyrano vicariously experiences the kiss, knowing that Roxane is rewarding Christian because of Cyrano's words. He also accepts the inevitability of an attraction between this handsome man and woman. Neither Cyrano nor Christian is prepared for what happens next. When the monk returns and gives Roxane a letter from De Guiche, she cleverly comes up with an astounding plan. Although the letter states that De Guiche has not gone to Arras in order to be with Roxane, she tells the monk that the letter states that she should marry Christian immediately, on the orders of Cardinal Richelieu. She proves she is a good actress, for she pretends to be very reluctant to go inside and have the monk carry out the orders. The simple-minded monk is tricked once again. He goes inside to perform the ceremony while Cyrano waits outside to delay De Guiche, as Roxane has asked him to do. It is not perfectly clear why Roxane decides to marry Christian in haste. Although the words of Cyrano and the kiss of Christian have raised her to a feverish pitch, she is normally a clever and intelligent woman. Unless love has totally clouded her mind, it must be assumed that she is frightened by the intentions of De Guiche, whom she knows is a very powerful man who usually gets his way. By marrying Christian, she can put a real roadblock in De Guiche's plans for her. And of course, she has always found Christian extremely attractive, ever since the moment she first laid eyes on him in the theater in the first act. | 334 | 418 |
1,254 | false | pinkmonkey | all_chapterized_books/1254-chapters/32.txt | finished_summaries/pinkmonkey/Cyrano De Bergerac/section_28_part_0.txt | Cyrano De Bergerac.act 3.scene 11 | scene 11 | null | {"name": "Scene 11", "url": "https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano33.asp", "summary": "When Roxane opens the window again, Cyrano resumes talking in Christian's voice, giving a charming dissertation on a kiss. Roxane is so stirred by the words that she wants Christian to immediately come up and give her that \"matchless flower... of communion.\" Cyrano pushes Christian up towards the balcony so Christian can kiss the true love of them both. Cyrano interrupts Roxane and Christian, for the monk is returning, as signaled by the pages. Roxane offers to come down and see the monk, who is angry for being misled by Cyrano. The monk has been trying to find Roxane, for he has a letter for her, written and sent by De Guiche. Roxane reads the letter. De Guiche explains that he has not gone to Arras; instead, he has stayed behind in order to visit with Roxane, who is horrified at the news. She decides to do something rash. She will take advantage of the moment and the monk's presence. She tells the monk that the letter instructs him to marry her to Christian at once, for Cardinal Richelieu has ordered it. She pretends to oppose the idea and seems to be reluctant to go into the house to be married. Of course, she has really masterminded the whole thing. As she enters the house for the wedding, Roxane turns to Cyrano and asks him to delay De Guiche's arrival.", "analysis": "Notes The dramatic irony of the play continues to build in these scenes. While expounding on the meaning of a kiss in Christian's voice, Cyrano is really declaring his own love for Roxane. He states that a kiss is \"a seal on the pact that has already been signed\" and \"a secret told to the mouth rather than the ear.\" He then speaks of a kiss as \"the hush of eternity\" and the \"fragrance of a flower,\" word images that reveal how Cyrano can fuse the senses into a total experience of sound and smell. The words of Cyrano, spoken by Christian, are so moving that Roxane calls Christian to come up on her balcony and give her a kiss at once. The kind Cyrano, whose heart must be breaking, gives Christian a boost to get up on the balcony so he can seal his love for Roxane. As the handsome couple embraces, Cyrano vicariously experiences the kiss, knowing that Roxane is rewarding Christian because of Cyrano's words. He also accepts the inevitability of an attraction between this handsome man and woman. Neither Cyrano nor Christian is prepared for what happens next. When the monk returns and gives Roxane a letter from De Guiche, she cleverly comes up with an astounding plan. Although the letter states that De Guiche has not gone to Arras in order to be with Roxane, she tells the monk that the letter states that she should marry Christian immediately, on the orders of Cardinal Richelieu. She proves she is a good actress, for she pretends to be very reluctant to go inside and have the monk carry out the orders. The simple-minded monk is tricked once again. He goes inside to perform the ceremony while Cyrano waits outside to delay De Guiche, as Roxane has asked him to do. It is not perfectly clear why Roxane decides to marry Christian in haste. Although the words of Cyrano and the kiss of Christian have raised her to a feverish pitch, she is normally a clever and intelligent woman. Unless love has totally clouded her mind, it must be assumed that she is frightened by the intentions of De Guiche, whom she knows is a very powerful man who usually gets his way. By marrying Christian, she can put a real roadblock in De Guiche's plans for her. And of course, she has always found Christian extremely attractive, ever since the moment she first laid eyes on him in the theater in the first act."} | Cyrano, De Guiche.
DE GUICHE (who enters, masked, feeling his way in the dark):
What can that cursed Friar be about?
CYRANO:
The devil!. . .If he knows my voice!
(Letting go with one hand, he pretends to turn an invisible key. Solemnly):
Cric! Crac!
Assume thou, Cyrano, to serve the turn,
The accent of thy native Bergerac!. . .
DE GUICHE (looking at the house):
'Tis there. I see dim,--this mask hinders me!
(He is about to enter, when Cyrano leaps from the balcony, holding on to the
branch, which bends, dropping him between the door and De Guiche; he pretends
to fall heavily, as from a great height, and lies flat on the ground,
motionless, as if stunned. De Guiche starts back):
What's this?
(When he looks up, the branch has sprung back into its place. He sees only
the sky, and is lost in amazement):
Where fell that man from?
CYRANO (sitting up, and speaking with a Gascon accent):
From the moon!
DE GUICHE:
From?. . .
CYRANO (in a dreamy voice):
What's o'clock?
DE GUICHE:
He's lost his mind, for sure!
CYRANO:
What hour? What country this? What month? What day?
DE GUICHE:
But. . .
CYRANO:
I am stupefied!
DE GUICHE:
Sir!
CYRANO:
Like a bomb
I fell from the moon!
DE GUICHE (impatiently):
Come now!
CYRANO (rising, in a terrible voice):
I say,--the moon!
DE GUICHE (recoiling):
Good, good! let it be so!. . .He's raving mad!
CYRANO (walking up to him):
I say from the moon! I mean no metaphor!. . .
DE GUICHE:
But. . .
CYRANO:
Was't a hundred years--a minute, since?
--I cannot guess what time that fall embraced!--
That I was in that saffron-colored ball?
DE GUICHE (shrugging his shoulders):
Good! let me pass!
CYRANO (intercepting him):
Where am I? Tell the truth!
Fear not to tell! Oh, spare me not! Where? where?
Have I fallen like a shooting star?
DE GUICHE:
Morbleu!
CYRANO:
The fall was lightning-quick! no time to choose
Where I should fall--I know not where it be!
Oh, tell me! Is it on a moon or earth,
that my posterior weight has landed me?
DE GUICHE:
I tell you, Sir. . .
CYRANO (with a screech of terror, which makes De Guiche start back):
No? Can it be? I'm on
A planet where men have black faces?
DE GUICHE (putting a hand to his face):
What?
CYRANO (feigning great alarm):
Am I in Africa? A native you?
DE GUICHE (who has remembered his mask):
This mask of mine. . .
CYRANO (pretending to be reassured):
In Venice? ha!--or Rome?
DE GUICHE (trying to pass):
A lady waits. .
CYRANO (quite reassured):
Oh-ho! I am in Paris!
DE GUICHE (smiling in spite of himself):
The fool is comical!
CYRANO:
You laugh?
DE GUICHE:
I laugh,
But would get by!
CYRANO (beaming with joy):
I have shot back to Paris!
(Quite at ease, laughing, dusting himself, bowing):
Come--pardon me--by the last water-spout,
Covered with ether,--accident of travel!
My eyes still full of star-dust, and my spurs
Encumbered by the planets' filaments!
(Picking something off his sleeve):
Ha! on my doublet?--ah, a comet's hair!. . .
(He puffs as if to blow it away.)
DE GUICHE (beside himself):
Sir!. . .
CYRANO (just as he is about to pass, holds out his leg as if to show him
something and stops him):
In my leg--the calf--there is a tooth
Of the Great Bear, and, passing Neptune close,
I would avoid his trident's point, and fell,
Thus sitting, plump, right in the Scales! My weight
Is marked, still registered, up there in heaven!
(Hurriedly preventing De Guiche from passing, and detaining him by the button
of his doublet):
I swear to you that if you squeezed my nose
It would spout milk!
DE GUICHE:
Milk?
CYRANO:
From the Milky Way!
DE GUICHE:
Oh, go to hell!
CYRANO (crossing his arms):
I fall, Sir, out of heaven!
Now, would you credit it, that as I fell
I saw that Sirius wears a nightcap? True!
(Confidentially):
The other Bear is still too small to bite.
(Laughing):
I went through the Lyre, but I snapped a cord;
(Grandiloquent):
I mean to write the whole thing in a book;
The small gold stars, that, wrapped up in my cloak,
I carried safe away at no small risks,
Will serve for asterisks i' the printed page!
DE GUICHE:
Come, make an end! I want. . .
CYRANO:
Oh-ho! You are sly!
DE GUICHE:
Sir!
CYRANO:
You would worm all out of me!--the way
The moon is made, and if men breathe and live
In its rotund cucurbita?
DE GUICHE (angrily):
No, no!
I want. . .
CYRANO:
Ha, ha!--to know how I got up?
Hark, it was by a method all my own.
DE GUICHE (wearied):
He's mad!
CYRANO(contemptuously):
No! not for me the stupid eagle
Of Regiomontanus, nor the timid
Pigeon of Archytas--neither of those!
DE GUICHE:
Ay, 'tis a fool! But 'tis a learned fool!
CYRANO:
No imitator I of other men!
(De Guiche has succeeded in getting by, and goes toward Roxane's door. Cyrano
follows him, ready to stop him by force):
Six novel methods, all, this brain invented!
DE GUICHE (turning round):
Six?
CYRANO (volubly):
First, with body naked as your hand,
Festooned about with crystal flacons, full
O' th' tears the early morning dew distils;
My body to the sun's fierce rays exposed
To let it suck me up, as 't sucks the dew!
DE GUICHE (surprised, making one step toward Cyrano):
Ah! that makes one!
CYRANO (stepping back, and enticing him further away):
And then, the second way,
To generate wind--for my impetus--
To rarefy air, in a cedar case,
By mirrors placed icosahedron-wise.
DE GUICHE (making another step):
Two!
CYRANO (still stepping backward):
Or--for I have some mechanic skill--
To make a grasshopper, with springs of steel,
And launch myself by quick succeeding fires
Saltpeter-fed to the stars' pastures blue!
DE GUICHE (unconsciously following him and counting on his fingers):
Three!
CYRANO:
Or (since fumes have property to mount)--
To charge a globe with fumes, sufficiently
To carry me aloft!
DE GUICHE (same play, more and more astonished):
Well, that makes four!
CYRANO:
Or smear myself with marrow from a bull,
Since, at the lowest point of Zodiac,
Phoebus well loves to suck that marrow up!
DE GUICHE (amazed):
Five!
CYRANO (who, while speaking, had drawn him to the other side of the square
near a bench):
Sitting on an iron platform--thence
To throw a magnet in the air. This is
A method well conceived--the magnet flown,
Infallibly the iron will pursue:
Then quick! relaunch your magnet, and you thus
Can mount and mount unmeasured distances!
DE GUICHE:
Here are six excellent expedients!
Which of the six chose you?
CYRANO:
Why, none!--a seventh!
DE GUICHE:
Astonishing! What was it?
CYRANO:
I'll recount.
DE GUICHE:
This wild eccentric becomes interesting!
CYRANO (making a noise like the waves, with weird gestures):
Houuh! Houuh!
DE GUICHE:
Well.
CYRANO:
You have guessed?
DE GUICHE:
Not I!
CYRANO:
The tide!
I' th' witching hour when the moon woos the wave,
I laid me, fresh from a sea-bath, on the shore--
And, failing not to put head foremost--for
The hair holds the sea-water in its mesh--
I rose in air, straight! straight! like angel's flight,
And mounted, mounted, gently, effortless,. . .
When lo! a sudden shock! Then. . .
DE GUICHE (overcome by curiosity, sitting down on the bench):
Then?
CYRANO:
Oh! then. . .
(Suddenly returning to his natural voice):
The quarter's gone--I'll hinder you no more:
The marriage-vows are made.
DE GUICHE (springing up):
What? Am I mad?
That voice?
(The house-door opens. Lackeys appear carrying lighted candelabra. Light.
Cyrano gracefully uncovers):
That nose--Cyrano?
CYRANO (bowing):
Cyrano.
While we were chatting, they have plighted troth.
DE GUICHE:
Who?
(He turns round. Tableau. Behind the lackeys appear Roxane and Christian,
holding each other by the hand. The friar follows them, smiling. Ragueneau
also holds a candlestick. The duenna closes the rear, bewildered, having made
a hasty toilet):
Heavens!
| 2,570 | Scene 11 | https://web.archive.org/web/20180820053313/http://www.pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmCyrano33.asp | When Roxane opens the window again, Cyrano resumes talking in Christian's voice, giving a charming dissertation on a kiss. Roxane is so stirred by the words that she wants Christian to immediately come up and give her that "matchless flower... of communion." Cyrano pushes Christian up towards the balcony so Christian can kiss the true love of them both. Cyrano interrupts Roxane and Christian, for the monk is returning, as signaled by the pages. Roxane offers to come down and see the monk, who is angry for being misled by Cyrano. The monk has been trying to find Roxane, for he has a letter for her, written and sent by De Guiche. Roxane reads the letter. De Guiche explains that he has not gone to Arras; instead, he has stayed behind in order to visit with Roxane, who is horrified at the news. She decides to do something rash. She will take advantage of the moment and the monk's presence. She tells the monk that the letter instructs him to marry her to Christian at once, for Cardinal Richelieu has ordered it. She pretends to oppose the idea and seems to be reluctant to go into the house to be married. Of course, she has really masterminded the whole thing. As she enters the house for the wedding, Roxane turns to Cyrano and asks him to delay De Guiche's arrival. | Notes The dramatic irony of the play continues to build in these scenes. While expounding on the meaning of a kiss in Christian's voice, Cyrano is really declaring his own love for Roxane. He states that a kiss is "a seal on the pact that has already been signed" and "a secret told to the mouth rather than the ear." He then speaks of a kiss as "the hush of eternity" and the "fragrance of a flower," word images that reveal how Cyrano can fuse the senses into a total experience of sound and smell. The words of Cyrano, spoken by Christian, are so moving that Roxane calls Christian to come up on her balcony and give her a kiss at once. The kind Cyrano, whose heart must be breaking, gives Christian a boost to get up on the balcony so he can seal his love for Roxane. As the handsome couple embraces, Cyrano vicariously experiences the kiss, knowing that Roxane is rewarding Christian because of Cyrano's words. He also accepts the inevitability of an attraction between this handsome man and woman. Neither Cyrano nor Christian is prepared for what happens next. When the monk returns and gives Roxane a letter from De Guiche, she cleverly comes up with an astounding plan. Although the letter states that De Guiche has not gone to Arras in order to be with Roxane, she tells the monk that the letter states that she should marry Christian immediately, on the orders of Cardinal Richelieu. She proves she is a good actress, for she pretends to be very reluctant to go inside and have the monk carry out the orders. The simple-minded monk is tricked once again. He goes inside to perform the ceremony while Cyrano waits outside to delay De Guiche, as Roxane has asked him to do. It is not perfectly clear why Roxane decides to marry Christian in haste. Although the words of Cyrano and the kiss of Christian have raised her to a feverish pitch, she is normally a clever and intelligent woman. Unless love has totally clouded her mind, it must be assumed that she is frightened by the intentions of De Guiche, whom she knows is a very powerful man who usually gets his way. By marrying Christian, she can put a real roadblock in De Guiche's plans for her. And of course, she has always found Christian extremely attractive, ever since the moment she first laid eyes on him in the theater in the first act. | 334 | 418 |