spa
stringlengths 1
14k
| quz
stringlengths 0
14.8k
|
---|---|
Veamos, por ejemplo, el relato que aparece en Marcos 5: 25 - 34 (léalo). | Huk warmin unayña yawar apay onqoywan kasharqan (leey Marcos 5: 25 - 34). |
Una mujer que padecía hemorragias logró abrirse paso entre la multitud, tocó la ropa de Jesús y se curó. | Chaymi hunt’a runa ukhupi Jesús kashaqtinpas p’achanta llamiykuq rirqan, chaymi qhaliyapurqan. |
Según la Ley, ella era inmunda, así que no podía tocar a ninguna persona. | Kamachikuy simiq nisqanman hinaqa, chhayna onqoyniyoq kaqkunaqa manan pitapas llamiykunankuchu karqan (Lev. |
Pero Jesús, quien sabía que entre “los asuntos de más peso de la Ley ” estaban“ la misericordia y la fidelidad ”, no la hizo sentir mal. | 15: 25 - 27). Chaywanpas Jesusqa manan chay warmita huchacharqanchu. ¿Imanaqtin? |
En vez de eso, fue amable y le dijo: “Hija, tu fe te ha devuelto la salud. | Payqa yacharqanmi Diospa kamachikuy siminmanta aswan chaniyoq kaqkunaqa khuyapayakuq, hunt’aq - kaypiwan kasqanta. |
Ve en paz, y queda sana de tu penosa enfermedad ”. ¡Qué ejemplo tan conmovedor! | Chaymi khuyapayaykuspa munakuywan chay warmita nirqan: “Ususíy, Diospi iñiyniykin qhaliyachisunki, thak - kaypi ripuy, onqoyniykimanta qhaliyachisqañan kanki ”, nispa. |
a) ¿Qué era lo más importante para Jesús? | a) ¿Ima ruwaytan Jesús aswan allinpaq qhawarirqan? |
b) ¿Qué hizo para cumplir su misión? | b) ¿Iman Jesusta yanaparqan astawan predicananpaq? |
Sus prioridades. Jesús supo elegir bien sus prioridades en la vida. | Chaymantapas Jesusqa allin yuyayniyoq kasqantan rikuchirqan imayna kawsasqanwan. |
La predicación era lo más importante para él. | Paypaqqa aswan allin ruwayqa karqan predicaymi. |
Por eso, tomó decisiones que lo ayudaron a no distraerse y a cumplir su misión. | ¿Iman Jesusta yanaparqan astawan predicananpaq? |
Optó por mantener una vida sencilla para dedicar todo su tiempo y energías a enseñar a otros. | Imachus kaqnillanwan kawsasqanmi, chay hinapin tiempontapas kallpantapas huk ruwaykunapi mana usuchirqanchu. |
Además, preparó a sus discípulos para que continuaran predicando cuando él muriera. | Hinaspapas qatikuqninkunatan yachachirqan wañupusqan qhepaman predicashanallankupaq. |
Y les prometió que los dirigiría en esa obra “hasta la conclusión del sistema de cosas ”. | Prometerqantaqmi kay pachaq tukukunankama yanapashanallanpaq. |
Antes de hablar, pensemos en lo que necesitan las personas y lo que les interesa (Vea el párrafo 15) | Runakunaq imachus necesitasqankutan yachananchis chay hinapin allinta yuyaykuspa rimasun (15 parrafota qhaway) |
¿Cómo puede reflejar buen juicio nuestra manera de hablar? | ¿Imaynatan Jesús hinan allin yuyaywan rimasunman? |
¿Cómo podemos imitar a Jesús y actuar con buen juicio? | Ñoqanchispas Jesús hinan allin yuyaywan rimananchis. |
Nuestra manera de hablar. | ¿Imaynatan chayta ruwasunman? |
Evitamos decir cosas que los hagan sentir mal. | Kallpachaq simikunata rimaspan. |
Al predicar, nuestras palabras deben estar sazonadas “con sal ”, es decir, debemos hablar con prudencia. | Chay hina simikunawanmi iñiqmasinchiskunawan parlarina. |
Antes de dar nuestro mensaje, tratamos de pensar en lo que necesitan las personas y lo que les interesa. | Predicaspataq rimananchis ‘ kachiwan kachichasqata ’ hina respetowan sumaq simiwan. |
Nunca olvidemos esto: las palabras amables no solo abren puertas, sino también corazones. | Ichaqa allintan yachananchis imachus necesitasqankuta imamantachus rimay munasqankuta, chay hinapin allinta yuyaykuspa rimasun. |
Si tenemos que explicar nuestras creencias, dejamos que la Biblia hable por nosotros. | Chayta ruwaspan runakunaq sonqonman chayasun. |
Citamos y leemos de ella cada vez que podemos, pues reconocemos que sus palabras son mucho más convincentes que cualquier cosa que podamos decir. | Hinaspapas Bibliawanpunin yachachinanchis atiyniyoq kasqanrayku manataqmi yuyaykusqanchisman hinachu. |
16, 17. a) ¿Cómo nos ayuda el buen juicio a controlar nuestras emociones? | 16, 17. a) ¿Iman yanapawasun ama usqhaylla phiñakuq kanapaq? |
b) ¿De qué manera actúa la persona que tiene una actitud flexible? | b) ¿Imaynapin rikuchisun hukkunata entiendeq kasqanchista? |
c) ¿Cómo podemos lograr que nuestra vida gire en torno a la predicación? | c) ¿Iman yanapawasun tukuy atisqanchista predicananchispaq? |
Nuestra actitud. | ¿Imaynatan chayta ruwasunman? |
Cuando alguien nos ofende, intentamos ponernos en su lugar. | Mana usqhaylla phiñakuq kaspan. |
Así nos resulta más fácil mantener la calma y “pasar por alto la transgresión ”. | Chaypaqmi ichaqa pipas mana allinta ruwawaqtinchis reparananchis imarayku chay hina ruwawasqanchista. |
También conviene que seamos flexibles. | Chay hinapin perdonayta atisun (Prov. |
Tenemos que ser realistas y no esperar perfección de nuestros hermanos. Recordemos que tal vez estén pasando por problemas que no conocemos. ¿Qué más podemos hacer? | 19: 11). Hinaspapas iñiqmasinchiskunaqa manan allintapunichu imatapas ruwanqaku pantaq runa kasqankurayku otaq ima sasachakuykunapipas tarikusqankurayku, chaymi entiendeq kananchis. |
Escuchar las opiniones de otros y no insistir en que las cosas se hagan siempre a nuestra manera. Nuestras prioridades. | Hinamanpas hukkunaq nisqankutan uyarinanchis, manan yuyaykusqanchisman hinapuni ruwakunantachu munananchis. |
No hay mayor honor en el mundo que llevar a las personas el mensaje de la Biblia. | Chaymantapas allin yuyayniyoq kasqanchistan rikuchisun imayna kawsasqanchiswan. |
Por eso, nuestra vida debe girar en torno a la predicación. | Ñoqanchispaqqa predicaymi aswan allin ruwayqa. |
¿Cómo podemos lograrlo? | ¿Iman yanapawasun tukuy atisqanchista predicananchispaq? |
Poniendo en primer lugar los asuntos espirituales y tomando decisiones que nos ayuden a llevar una vida sencilla. | Diospaq llank’ayninchista ñawpaqta ruwaymi, imachus kaqnillanchiswan kawsay iman. |
De este modo, podremos dedicar nuestro tiempo y energías a la importantísima obra de predicar antes de que llegue el fin. | Chay hinapin tukuy atisqanchista predicasun kay pachaq tukukunankama. |
¿Qué podemos hacer a fin de alcanzar la vida eterna? | ¿Imatan ruwananchis wiñay kawsayta tarinapaq? |
Sin duda, ha sido muy beneficioso reflexionar en algunas cualidades de Jesús. | Kay estudiokunapin yacharqanchis Jesusqa huch’uyyaykukuq, khuyapayakuq, mana manchakuq allin yuyayniyoq kasqanmanta. |
¿Por qué no intentamos analizar otras cualidades suyas y ver cómo imitarlas? Sigamos sus pasos lo mejor que podamos. | Ichaqa astawanmi Jesusmantaqa yachananchis, chaykunan anchata yanapawasun pay hina kananchispaq. |
Si lo hacemos, nos acercaremos más a Jehová y llegaremos a nuestro destino: la vida eterna. | Chhaynaqa Jesuspa ruwasqanta hina ruwashallasun, chay hinapin Jehová Diosman astawan achhuykusun wiñay kawsaytataq tarisun. |
Las palabras de 1 Pedro 1: 8, 9 se escribieron para los cristianos con esperanza celestial, pero también afectan a quienes tienen la esperanza de vivir para siempre en la Tierra. | 1 Pedro 1: 8, 9 textopi nisqanqa hanaq pachapi kawsanankupaq akllasqakunapaqmi. Chaywanpas kay pachapi tiyanankupaq suyakuyniyoqkunaq allinninpaqwanmi. |
Encontrará ejemplos de personas que enfrentaron con valor las pruebas en La Atalaya del 1 de diciembre de 2000, páginas 24 a 28, así como en ¡Despertad! | Kay revistakunapin astawan yachanki sasachakuykunapi tarikuspa mana manchakuq kaqkunamanta: 2011 wata 15 diciembre Qhawaq revistapi, 27 - 30 paginakunapi; 2014 wata setiembre - octubre ¡Rikch’ariy! revistapi, 7 paginapi. |
del 22 de abril de 2003, páginas 18 a 21, y del 22 de enero de 1995, páginas 11 a 15. | Mana manchakuq kayqa kallpata hap’ispa ima sasachakuytapas aguantaymi, hinaspapas imapiña tarikuspapas chanin kaqta defendeymi. |
“El procónsul [...] se hizo creyente, pues quedó atónito por la enseñanza de Jehová. ” | “Prefectoqa [...] iñirqan, Señorpa yachachikuyninmanta utirayaspa ” |
¿Cómo benefició la pax romana a los seguidores de Jesús? | ¿Imaynapin ñawpa cristianokunata yanaparqan Roma llaqtaq thakpi kawsasqan? |
¿Cómo aprovecharon los cristianos las vías de comunicación del Imperio romano y la gran difusión de la lengua griega? | ¿Imaynapin griego simipas allinninkupaq karqan? ¿Imaynatan Roma leykuna cristianokunata yanaparqan? |
¿Cómo contribuyó la ley romana a la predicación, y por qué fue útil que los judíos estuvieran tan dispersados? | ¿Imaraykun judío runakunaq askha llaqtakunapi tiyasqanku allin karqan? |
1 - 3. | 1 - 3. |
¿A qué obstáculos se enfrentaron los discípulos de Jesús? | ¿Imaraykun Jesuspa qatikuqninkunapaq mana facilchu karqan pachantinpi predicananku? |
LA OBRA que Jesús encargó a sus seguidores no era fácil. | JESUSMI qatikuqninkunata kamachirqan “llapa suyu runakunata ” yachachimunankupaq. |
Les dijo: “Vayan [...] y hagan discípulos de gente de todas las naciones ”. | Chaypaqmi ichaqa pachantinta predicananku karqan. |
Con el tiempo, las “buenas nuevas del reino se [predicarían] en toda la tierra habitada para testimonio a todas las naciones ”. | Chayqa hatun llank’aymi karqan. Cristianokunaqa anchatan Jesusta munakurqanku, runakunaman predicaytapas anchatan munarqanku. |
Aunque los discípulos amaban a Jesús y también el mensaje que tenían que predicar, seguramente se preguntaban cómo iban a cumplir su comisión. | Chaywanpas pachantinpi predicaytaqa sasapaqchá qhawarirqanku. |
Eran solo unos pocos. | ¿Imarayku? |
Además, predicaban que Jesús era el Hijo de Dios, pero Jesús ya no estaba con ellos, lo habían matado. | Imaymana sasachakuykuna kasqanrayku. |
Por otro lado, se les consideraba “iletrados y del vulgo ”, gente común que había recibido muy poca educación. | Paykunaqa pisillan karqanku, Diospa churin Jesusmantan yachachinanku karqan, lliwmi ichaqa yacharqan Jesustaqa judiokuna wañuchipusqankuta. |
Y el mensaje que debían proclamar iba en contra de lo que enseñaban los prominentes líderes religiosos, que habían sido instruidos en las más antiguas tradiciones judías. | Hinaspapas yachachisqankuqa judío umallikunaq yachachisqanku contran karqan, chay umallikunaqa hatun escuelakunapin estudiarqanku Jesuspa qatikuqninkunataq mana. |
En su propia tierra, a los discípulos no se les tenía demasiada estima. | Chaymi mana educacionniyoq comun runakuna hina qhawarisqa karqanku. |
Y, en comparación con el vasto Imperio romano, ¿qué era la nación de Israel? | Chaykunaraykun Jesuspa qatikuqninkunaqa ninkuman karqan: “¿Imaynapin runakuna uyariwasun mana respetawashaspanchis? ”, nispa. |
Por si fuera poco, Jesús les había advertido que serían odiados y perseguidos. | Chaymantapas Jesusqa willarqanñan predicasqankurayku cheqnisqa, qatiykachasqa wañuchisqa kanankuta. |
Dijo que a algunos incluso los matarían. También se enfrentarían a traiciones, falsos profetas y el aumento de la maldad. | Hinaspapas yacharqankun familiankupas amigonkunapas traicionanankuta, pantasqa yachachiqkuna iñiq t’aqapi hatarinankuta, runakunapas sinchi millay kanankuta. |
Además, suponiendo que su mensaje fuera bien recibido, ¿cómo iban a llevarlo “hasta la parte más distante de la tierra ”? | Chay sasachakuykunapi yuyaykuspaqa, sinchi sasapaqchá “kay pachaq k’uchunkunakamaraq ” predicaytaqa qhawarirqanku. |
¿Qué lograron los discípulos de Jesús del primer siglo? | ¿Imakunan karqan cristianokunaq predicasqanrayku? |
A pesar de los obstáculos, aquellos discípulos se pusieron manos a la obra y llevaron el mensaje, no solo a Jerusalén y Samaria, sino a todo el mundo conocido en aquel entonces. | Sasaña karqan pachantinpi predicanankupaq chaypas, cristianokunaqa Jesuspa kamachisqanta kasukuspan predicarqanku Jerusalenpi, Samaria llaqtapi, qhepamantaq karu llaqtakunapi. 30 watakuna qhepamanqa lliw llaqtakunatañan predicasqaku, chaymi Pabloqa nirqan: “Chay allin willakuykunan kay pachantinpi runakunaman willasqa kashan ”, nispa. |
En solo treinta años, las buenas nuevas se habían predicado “en toda la creación que está bajo el cielo ” y estaban“ llevando fruto y aumentando en todo el mundo ”. | Chaymi askha llaqtakunamanta runakuna Jesuspa qatikuqninman tukupurqanku. |
Por poner un ejemplo, a raíz de lo que Pablo dijo e hizo en Chipre, el procónsul — o gobernador romano — Sergio Paulo “se hizo creyente, pues quedó atónito por la enseñanza de Jehová ” (lea Hechos 13: 6 - 12). | Hukninmi karqan Chipre islamanta kamachikuq Roma llaqtayoq runa, paymi uyarirqan Jehová Diospa yachachikuyninkunata, hinan anchata admirakuspa Jesuspa qatikuqnin kapurqan (leey Hechos 13: 6 - 12). |
a) ¿Qué les aseguró Jesús a sus discípulos? | a) ¿Imatan Jesús prometerqan cristianokunaman? |
b) ¿Qué han llegado a pensar algunos sobre las circunstancias del siglo primero? | b) ¿Ima ninmi huk libro cristianokunaq tiemponmanta? |
Los cristianos sabían que no podrían cumplir con su comisión solos. | Cristianokunaqa manan paykunallamantaqa pachantinpi predicayta atinkumanchu karqan. |
Jesús les había asegurado que él estaría con ellos y que también tendrían la ayuda del espíritu santo. | Ichaqa Jesusmi paykunata yanapananpaq prometerqan, Diospa santo espiritunta chaskinankutapas. |
Además, parece que las circunstancias de aquella época facilitaron la predicación. | Ichaqa, ¿imakunapiwanmi cristianokunata yanapanman karqan predicanankupaq? Yaqapaschá chay tiempokunapi imakunachus sucedesqankuna. |
El libro La evangelización en la iglesia primitiva explica: “No hubo, probablemente, período de la historia del mundo que mejor se adaptara para recibir al naciente cristianismo que el siglo 1 d.C. [...] | Huk libroq nisqan hina, chay tiempokunaqa allinpunis karqan cristianokunaq predicananpaq. |
Allá por el siglo 2 los cristianos [...] comenzaron a sostener que la divina providencia había preparado al mundo para el advenimiento del cristianismo ”. | Chayraykus qhepa cristianokunaqa piensasqaku chay tiempokunapi imakunapas sucedesqanqa Diospa munasqanrayku kasqanta. |
¿Qué veremos a) en este artículo? | ¿Imakunamantan yachasun kay estudiopi qatimuq estudiopipas? |
b) en el siguiente? | ¿Dioschu ñawpa cristianokunaq tiemponpi imakunapas sucedenanpaq imatapas ruwarqan? |
La Biblia no dice hasta qué punto intervino Jehová en los sucesos del primer siglo para que la predicación se extendiera. | Bibliaqa manan ima ninpaschu chay hina kananmantaqa. |
Lo que sí sabemos es que él quería que las buenas nuevas se predicaran, y Satanás no. | Ichaqa sut’in kashan cristianokunaq predicanankuta Diospa munasqanqa, manan Saqrapas tatichiyta atirqanchu. |
En este artículo veremos algunos factores que probablemente contribuyeron a que el siglo primero fuera el momento ideal para difundir el mensaje. | Kay estudiopin yachasun imakunachus ñawpa cristianokunata yanaparqan predicanankupaq chayta. |
Y en el artículo siguiente analizaremos algunos factores que contribuyen hoy día a que las buenas nuevas lleguen hasta el último rincón de la Tierra. | Qatimuq estudiopitaq yachasun imakunan ñoqanchista yanapawanchis pachantinpi predicananchispaq chaytañataq. |
a) ¿Qué era la pax romana? | a) ¿Imaynan kawsay karqan Roma llaqtaq kamachisqan llaqtakunapi? |
b) ¿Por qué fue tan excepcional? | b) ¿Imaraykun chay tiempo hukniray karqan? |
En ciertos aspectos, el dominio romano del primer siglo benefició a los cristianos. | Roma llaqta thakpi kawsasqanmi cristianokunata yanaparqan predicanankupaq. |
Por ejemplo, la pax romana — la paz internacional impuesta por Roma — aportó estabilidad a todo el imperio. | Roma llaqtaqa askha llaqtakunatan kamachirqan. |
Es cierto que hubo “guerras e informes de guerras ”, como había predicho Jesús. | Chay tiempopiqa Roma llaqta contra hatariqkunaqa castigasqan kaqku, chayraykun thak kawsay karqan. |
Los ejércitos romanos destruyeron Jerusalén en el año 70 y también hubo algunos enfrentamientos en las fronteras del imperio. | Ichaqa Jesusmi willarqan guerrakuna kananmanta. 70 wata ukhupin Roma soldadokunaqa Jerusalén llaqtata thunirqanku, Roma llaqtaq muyuriqninpipas guerrakunan kallarqantaq. |
Pero por unos doscientos años, contando desde los días de Jesús, la zona del Mediterráneo disfrutó de una época relativamente pacífica. | Chaywanpas yaqa llapa runakunan 200 watakuna hina thakpi kawsarqanku. |
Cierta obra de consulta comenta: “Nunca antes en la historia había existido un período de tranquilidad que durara tanto, y nunca más se viviría una época de paz tan permanente entre tantas personas ”. | Huk libroq nisqan hina, manas hayk’aqpas chhaytukuy tiempoqa askha runaqa thakpi kawsasqakuchu. |
¿Cómo ayudó la relativa paz del imperio a los cristianos? | ¿Imaynatan cristianokunata yanaparqan Roma llaqtapi thak kawsay kasqan? |
Orígenes, teólogo del siglo tercero, dijo que el hecho de que hubieran existido muchos reinos habría sido “un obstáculo para la propagación de la doctrina de Jesús ” por todo el mundo, pues los hombres de todo lugar habrían tenido que hacer el servicio militar y“ combatir por su patria ”. | Jesuspa wañupusqan askha watakuna pasasqanmanmi, religionmanta yachaq Orígenes sutiyoq runa qelqarqan Roma llaqtaq thak kawsasqanqa cristianokunaq allinninpaq kasqanta. Chay tiempopiqa facil - llatan cristianokunaqa viajaqku Roma llaqtaq kamachisqan llaqtakunapi predicanankupaq. |
Argumentó: “¿Cómo, pues, iba a imponerse una doctrina de paz, que no permite ni vengarse de los enemigos, si, al [llegar] Jesús, la situación del orbe no hubiera adquirido en todas partes un carácter más suave? ”. | Hinaspapas Orígenes runaq nisqan hina, chay llaqtakunapi tiyaq runakunaqa thakpi kasqankuraykun wasillankupi kasharqanku, chaysi munakuymanta sumaq kawsaymanta cristianokunaq willasqankuta uyariqku. |
Aunque bajo el dominio romano se persiguió a los cristianos, ellos aprovecharon aquel tiempo de relativa paz para predicar las buenas nuevas (lea Romanos 12: 18 - 21). | Qatiykachasqaña mayninpi karqanku chaypas, Roma llaqtaq thak kawsasqan tiempopin cristianokunaqa tukuy atisqankuta ruwarqanku predicacionta mast’arinankupaq (leey Romanos 12: 18 - 21). |
9, 10. | 9, 10. |
¿Por qué era relativamente fácil para los cristianos viajar por el Imperio romano? | ¿Imaraykun ñawpa cristianokuna facil - llata viajaqku? |
Los cristianos se beneficiaron del sistema de calzadas romanas. | Roma llaqtaq kamachisqan tiempopiqa mana sasachakuspallan viajaqku, chaymi cristianokunata yanaparqan predicanankupaq. |
Roma tenía un ejército fuerte y preparado que garantizaba el control de todos sus súbditos. | Roma llaqtantinpin askha carreterakunata ruwarqanku. |
Para que las tropas se desplazaran con facilidad, hacían falta buenas vías de paso, y los ingenieros romanos eran especialistas en construirlas. | Chaykunatan ruwarqanku soldadokuna usqhaylla Roma llaqtata defendenankupaq. |
Hicieron más de 80.000 kilómetros (50.000 millas) de calzadas que conectaban prácticamente todas las provincias romanas a través de bosques, desiertos y montañas. | Cristianokunapas chay carreterankunatan puriqku montekunaman, yunkakunaman, huk ladokunamanpas predicasqankuta mast’arinankupaq. |
Y, por mar, los barcos romanos recorrían unas novecientas rutas que conectaban cientos de puertos. | Roma llaqtaq carreterakuna ruwasqanmi cristianokunata yanaparqan predicanankupaq |