sentence
stringlengths
0
1.28k
language
stringclasses
2 values
Men jeg vil foreslå en omformulering af teksten for at sikre, at de pågældende ordninger godkendes gennem en komitologiprocedure.
danish
Jeg bifalder ligeledes hensigten i ændringsforslag 45 til bilag VIII, men jeg ønsker fleksibilitet med hensyn til at fastsætte den nøjagtige varighed af den scrapie-fri periode.
danish
Jeg kan ikke acceptere ændringsforslag 55 til bilag VIII om en begrænsning af beskyttelsesforanstaltningerne over for scrapie.
danish
Endvidere kan jeg ikke acceptere ændringsforslag 46 til bilag VIII om en udvidelse af forbuddet mod afsætning af afkom af TSE-tilfælde. Min afvisning skyldes manglende videnskabeligt belæg for forslaget.
danish
Endelig med hensyn til laboratorieteknikker kan jeg acceptere ændringsforslag 47 og 48.
danish
Endnu en gang tak for Deres samarbejde.
danish
Jeg håber virkelig, at dette fortsat vil være et yderst vigtigt forslag, og at vi kan fortsætte vores samarbejde om det.
danish
Afstemningen finder sted i morgen kl. 11. 30.
danish
Tilrettelæggelse af arbejdstiden
danish
Næste punkt på dagsordenen er betænkning (A5-0129/2000) af Smet for Europa-Parlamentets delegation til Forligsudvalget om Forligsudvalgets fælles udkast til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Rådets direktiv 93/104/EF om visse aspekter i forbindelse med tilrettelæggelsen af arbejdstiden, for at omfatte sektorer og aktiviteter, der er undtaget fra dette direktiv (C5-0183//2000 - 1998/0318(COD)).
danish
Jeg har æren i dag som formand for Parlamentet at indlede en ny procedure.
danish
Inden jeg giver ordet til ordføreren, skal vi høre hr. Provan, der vil udtale sig som formand for Parlamentets delegation i Forligsudvalget.
danish
Hr. formand, som De er inde på, at dette en ny procedure, og jeg håber, at den vil bidrage til, at Parlamentet forstår betydningen af forligsproceduren med hensyn til gennemførelse af lovgivning, som Parlamentet har ønsket.
danish
Jeg vil gerne sige, at jeg har nydt den støtte og store hjælp, jeg har fået fra ordføreren og formanden for Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender.
danish
Ordføreren, fru Smet, var formand for Ministerrådet, da det oprindelige arbejdstidsdirektiv blev vedtaget.
danish
Hr. Rocard er en tidligere meget kendt fransk minister og sågar premierminister.
danish
Vi havde et utroligt stærkt hold, som Parlamentet kunne sætte ind i forhandlingerne med Rådet, og jeg er dem begge utrolig taknemmelig - navnlig ordføreren for alt det arbejde, hun har lagt i denne forhandling.
danish
Delegationen havde også et stort ansvar i denne forhandling, fordi vi måtte træffe mange vanskelige beslutninger.
danish
Vi opnåede ikke alt det, vi ønskede som Parlament, men vi mener, at vi kom et langt stykke af vejen med hensyn til at hjælpe alle dem, der nu kommer ind under arbejdstidsdirektivet, så de kan opleve fremskridt og til sidst nå det mål, som vi alle forsøger at nå.
danish
Hvis vi f.eks. tager de yngre læger, kan vi se, at Parlamentet oprindeligt ønskede en seksårs periode til at gennemføre de 48 timer.
danish
Det var aldrig sandsynligt, at det ville blive aftalt med Rådet, men det lykkedes os at gøre betydelige fremskridt i forhold til Rådets oprindelige forslag om 13 år.
danish
Vi endte rent faktisk med en niårig periode.
danish
Kun i ekstreme tilfælde vil regeringerne kunne gennemgå en procedure for at begrunde en forlængelse af denne niårige periode.
danish
Det interessante i denne sammenhæng er, at vi gør reelle fremskridt i retning af en nedsættelse af arbejdstiden for yngre læger.
danish
Som mange vil være klar over, arbejder yngre læger 72 timer i nogle lande.
danish
De fremskridt, vi har opnået, betyder, at i de første tre år vil de yngre lægers arbejdstid være reduceret til 58 og i løbet af de efterfølgende to år til henholdsvis 56 og 52 timer.
danish
Vi kan se, at de yngre læger rent faktisk vil opnå store fordele ved denne udvidelse af direktivet.
danish
Vi var også i stand til at afklare holdningen med hensyn til klassificeringen af mobile arbejdstagere.
danish
Man fremførte det argument, at en lastbilchauffør for en stor detailforretning skulle medtages i arbejdstidslovgivningen på detailhandelsområdet, og kun ægte transportarbejdere vil nu falde inden for transportsektoren.
danish
Det var efter min mening Parlamentets anden store sejr i denne forhandling.
danish
Vi går videre til fiskere, som var meget bekymrede over direktivets betydning for deres arbejde, fordi de ikke følte, at de kunne arbejde rigtigt inden for det system.
danish
Det er en sejr for alle de involverede i forhandlingen, Rådet og medlemmerne af Delegationen, at der er gjort reelle fremskridt, og jeg anbefaler resultatet af forligsproceduren for Parlamentet og håber på Deres støtte.
danish
Tak hr. Provan.
danish
Efter min mening kan vi takke alle de kolleger, der har ført denne forligsprocedure.
danish
Hr. formand, jeg vil gerne først takke formanden, hr. Provan, for de venlige ord, men frem for alt for den måde, hvorpå han har været formand under hele processen og ledet denne sammen med hr. Rocard.
danish
Jeg vil også takke alle kolleger, for at søge et kompromis omkring en række meget vanskelige og ømtålelige punkter kan kun lade sig gøre, hvis alle kolleger slækker lidt på kravene, og det er i sidste instans sket; det takker jeg for.
danish
Med afstemningen i morgen i Europa-Parlamentet og i overmorgen i Rådet afsluttes dermed foreløbigt et tiår med europæiske bestemmelser vedrørende en række aspekter af tilrettelæggelsen af arbejdstiden.
danish
Når jeg siger "foreløbigt", er det, fordi der blev tilvejebragt effektive, horisontale bestemmelser for en række sektorer og aktiviteter, men vi venter dog stadig på vertikale regler.
danish
Disse vertikale regler kunne bedst tilvejebringes ved hjælp af kollektive overenskomstaftaler, men hvis der ikke kommer nogen kollektive overenskomstaftaler, må Kommissionen selv tage initiativet og foreslå udkast til direktiver.
danish
Med hensyn til transporten ad landevej er det allerede sket.
danish
Europa-Parlamentet har allerede udtalt sig derom, men Rådet viser sig ikke at være i stand til at vedtage den fælles holdning.
danish
Dette er uacceptabelt! Det er virkelig uacceptabelt, fordi det er en af de vigtigste sektorer, og fordi der inden for sektoren er så mange vanskeligheder, og fordi der i mangel af ordninger og ligeledes i mangel af kontrol i medlemsstaterne sker så mange ulykker.
danish
Jeg opfordrer Rådet og arbejdsmarkedets parter til omsider at give besked også herom.
danish
Med henblik på transporten ad indre vandveje er der endnu ikke foreslået noget udkast til direktiv, og som følge deraf anmoder jeg Kommissionen om at gøre noget ved det.
danish
Luftfarten, søfarten og også jernbanetransporten har heldigvis i mellemtiden indgået aftaler, som er omsat til direktiver, og havfiskeriet og offshoresektoren samt læger under uddannelse falder ligesom jernbanetransporten ind under det direktiv, som vi drøfter i dag.
danish
Med henblik på havfiskeriet er det lykkedes Europa-Parlamentet at gennemtvinge en maksimal ugentlig arbejdstid på 48 timer beregnet over en referenceperiode på 12 måneder.
danish
Afvigelser kan kun foretages gennem kollektive overenskomstaftaler eller efter samråd med arbejdsmarkedets parter.
danish
Det er også nødvendigt at træffe nogle bestemmelser her, for ikke blot opholder havfiskerne sig lang tid på havet - i visse lande endda gennemsnitligt 3.000 timer om året - de yder også hårdt arbejde. Og det sker netop på en mobil arbejdsplads.
danish
Med hensyn til læger under uddannelse henviser jeg til det, som hr. Provan har sagt, for han har forklaret udmærket, hvad vi i sidste instans har fået.
danish
Det vigtigste er, at de lande, som gerne vil have en overgangsperiode på mere end ni år, skal igennem en meget besværlig procedure for at opnå denne.
danish
Grunden til, at de vil have denne, og den beslutning, som i sidste instans bliver truffet, skal offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
danish
Jeg håber, at denne procedure vil virke afskrækkende for disse lande, for det er ikke hensigten at gå længere end til ni år med det planlagte antal arbejdstimer.
danish
Da jeg i 1993 som formand for Rådet undertegnede direktivet om en række aspekter af tilrettelæggelsen af arbejdstiden, var jeg klar over, at der i Kommissionens forslag fra 1990 ikke blev udelukket nogen sektorer eller aktiviteter.
danish
Men et direktiv for alle lønmodtagere og inden for alle sektorer og aktiviteter viste sig dengang ikke at være gennemførligt i Rådet.
danish
Altså fremsatte Kommissionen forslaget om at tage et særskilt og supplerende initiativ for de af Rådet udelukkede sektorer og aktiviteter.
danish
Det kom så med hvidbogen fra 1997 og med konsultationsdokumentet og meddelelsen fra 1998.
danish
Det foreliggende direktiv er det første, som er tilvejebragt inden for rammerne af den europæiske socialpolitik gennem forhandlinger i Forligsudvalget. Europa-Parlamentet optrådte som medansvarlig for lovgivningen.
danish
Beføjelserne i forbindelse med den fælles beslutningstagning spillede en afgørende rolle.
danish
Jeg tror, at succesen, den kendsgerning, at vi omsider opnåede et godt kompromis, bl.a. skyldtes, at Parlamentet var så klogt kun at stille et begrænset antal ændringsforslag.
danish
For hvis vi ender med en forligsprocedure, og Parlamentet synes, at det i denne procedure skal stille 30 eller 40 ændringsforslag, så er det særdeles vanskeligt nogen sinde at nå frem til et kompromis.
danish
Her er det lykkedes os at drøfte dette.
danish
Således vidnede Europa-Parlamentet om en modenhed på det lovgivende område, som Rådet og frem for alt regeringskonferencen helst ikke skulle tabe af syne.
danish
Hr. formand, de britiske konservative har altid været imod arbejdstidsdirektivet.
danish
Tanken om, at politikere i Bruxelles eller Strasbourg skal bestemme, hvor mange timer folk skal arbejde rundt om i Europa er efter vores mening grundlæggende tåbelig.
danish
At udvide det til grupper som arbejdere på boreplatforme og havfiskere er lige så tåbeligt.
danish
Men på grund af spørgsmålet om overbelastede yngre læger i Det Forenede Kongerige stemte vi konservative parlamentsmedlemmer i november for at udvide direktivet til at gælde dem.
danish
Vi håbede virkelig, at dette ville lægge pres på de nationale regeringer - navnlig vores egen - for at nå frem til en bedre aftale.
danish
Parlamentet som sådan havde en lignede holdning, derfor også Forligsudvalget, som jeg havde den ære at deltage i.
danish
Jeg udstrækker mine lykønskninger til Dem, hr. formand, i Deres egenskab af tidligere formand for Forligsdelegationen - plus fru Smet og hr. Rocard.
danish
Jeg mener ikke, at vi kunne have gjort det bedre under disse omstændigheder, men disse tre spillede en vigtig rolle for dette resultat.
danish
Jeg vil kort nævne et punkt, som nogle af mine kolleger i delegationen var inde på.
danish
Jeg håber, at de andre lande vil tilgive mig, når jeg kun nævner de øvrige britiske kolleger af en grund, som snart vil blive åbenbar.
danish
Den første taler på hovedmødet var hr. Hughes.
danish
Jeg er ikke kendt for ofte at være enig med ham, men jeg ønsker ham tillykke med intensiteten i det, han sagde, som gav mødet en meget fin start.
danish
Han blev efterfulgt at fru Lynne - som også skal tale i dag - som underbyggede det, der blev sagt, med stor energi.
danish
Jeg nævner det, fordi det, da det blev min tur til at tale, gav mig mulighed for som britisk medlem fra et tredje parti at udtrykke min støtte på trods af, at alle tre partier har mange forskellige politikker på forskellige områder.
danish
Det, at jeg kunne sige, at vi i denne sag taler med én stemme, og at det var en tværpolitisk alliance, bidrog forhåbentlig til at forstærke det overordnede budskab og Parlamentets vilje.
danish
En af mine kolleger sagde bagefter, at dette punkt virkede meget stærkt.
danish
Det var bestemt også meningen.
danish
Forestil Dem min skuffelse efter mødet, da en medarbejder kom hen til mig og sagde, at mens jeg stod og fremførte disse argumenter på Parlamentets vegne, havde et andet medlem fra Det Forenede Kongerige travlt med at ryste negativt på hovedet under hele mit indlæg.
danish
Det har ikke gavnet vores sag.
danish
Det har måske gjort en forskel, måske ikke, men det har bestemt ikke gjort Parlamentets delegation en tjeneste.
danish
Nogle få uger senere gjorde vi det bedste, vi kunne.
danish
Det vil blive præsenteret - som De, hr. formand, allerede har præsenteret det - som "ni år".
danish
Men det er, som De ved, ni år plus to år plus et år.
danish
Den britiske regering vil lægge det sammen til 12 år i forhold til de 13 år, som den britiske regering bad om oprindeligt.
danish
Efter at have fået, hvad vi anser for mindre indrømmelser, kan vi bekræfte, at vi som britiske konservative hverken støtter arbejdstidsdirektivet eller dets udvidelse til andre grupper.
danish
Vi støtter stadig bedre vilkår for yngre læger; vi vil fortsat lægge pres på vores egen regering for at sikre disse bedre vilkår, men et direktiv fra Europa-Parlamentet er bestemt ikke den bedste måde at sikre det på.
danish
Først vil jeg gerne tilslutte mig det, de tidligere talere sagde, og tilføje min egen tak til ordføreren og formanden og til Dem for det fantastiske arbejde, De udførte i Forligsudvalget.
danish
Vi gjorde store fremskridt takket være de formidable anstrengelser og opmærksomhed på detaljen, som ordføreren lagde i dette.
danish
Der er tre hovedspørgsmål, som jeg gerne vil koncentrere mig om i den korte tid, jeg har til rådighed.
danish
I det oprindelige arbejdstidsdirektiv blev vi tilbage i 1993 enige om, at det ville være muligt at indføre en årlig beregning af arbejdstiden for visse kategorier af arbejdstagere, men kun hvor overenskomsterne gav mulighed for dette.
danish
De første to punkter, jeg gerne vil komme ind på, drejer sig om kategorier af arbejdstagere, hvor det er lykkedes os at opnå disse fremskridt under forligsproceduren.
danish
Med hensyn til arbejdstagere på offshoreanlæg og mobile arbejdstagere inden for transportsektoren blev der i den fælles holdning gjort forsøg på at skabe mulighed for en årsberegning af arbejdstiden for disse arbejdstagere uden overenskomst.
danish
Takket være forligsproceduren skal overenskomsterne nu være vejen til en udvidelse af princippet om en beregning af arbejdstiden på årsbasis.
danish
Det var et vigtigt fremskridt.
danish
Det andet punkt vedrører havfiskeri.
danish
Her har vi nu indbygget princippet i direktivet om, at en gennemsnitlig 48-timers arbejdsuge over en periode på et år vil være reglen.
danish
Der kan blive tale om undtagelser, men også her kun efter forsøg på at få indført overenskomster for at inddrage arbejdsmarkedets parter.
danish
Det bør være reglen, hver gang der gøres forsøg på at indføre beregning af arbejdstiden på årsbasis, og det princip er blevet sikret som et resultat af forligsproceduren.
danish