cs-en
dict
{ "cs": "A pak jdou a volí strany jako AfD.", "en": "And then they go and vote for parties like the AfD." }
{ "cs": "Bojí se cancel culture, říct tohle na veřejnosti znamená ztrátu práce a mediální lynč.", "en": "They are afraid of cancel culture, saying this in public means losing their jobs and a media lynch." }
{ "cs": "Pak to v průzkumech vypadá hezky, západ good, východ bad.", "en": "Then it looks nice in the polls, west good, east bad." }
{ "cs": "Ale zjistí skutečně, co si lidé myslí.", "en": "But they find out what people really think." }
{ "cs": "Ono jen ve Francii Le Penová a Zemmoura, oba mají podle průzkumu přes 20 %.", "en": "In France alone, Le Pen and Zemmour are both polling over 20%." }
{ "cs": "Dokonce víme, že objekty jsou po česku tři a zcela identické.", "en": "Actually, we know that there are three bunkers in the Czech Republic and they’re completely identical." }
{ "cs": "Identické z důvodu točení jednotek, aby si vojáci nemuseli znovu učit kde co je, tak jsou všechny objekty na chlup stejné.", "en": "They’re identical because of the rotation of units, so soldiers didn't have to relearn where everything was, Everything was exactly the same." }
{ "cs": "Z jednoho je Atom Muzeum Brdy a zbylé dva jsou opuštěné.", "en": "One of the bunkers is the Atom Museum Brdy and the other two are abandoned." }
{ "cs": "Sranda je, že sssr nechtělo mít na vlastním územím nukleární hlavice ať už z důvodu bezpečnosti či rychlosti nasazení hlavic z důvodu západnější polohy.", "en": "The funny thing is that the USSR didn't want nuclear warheads on its own territory, either for security reasons or due to the speed of deploying warheads from the more westerly location." }
{ "cs": "V těch podzemních krytech ( v každém javoru jsou dva) se uchovávaly pouze hlavice nikoliv celé rakety jak se říká.", "en": "The underground shelters (there are two in each Javor) only held the warheads not the whole missiles as they say." }
{ "cs": "Pokud bylo potřeba nasadit tuto zbraň, přijela speciální jednotka, která si tuto hlavici vyzvedla a namontovala na nějaké nosné zařízení.", "en": "If it was necessary to deploy this weapon, a special unit arrived to retrieve the warhead and mount it on some sort of support device." }
{ "cs": "Kromě toho muzeiního javoru, jsou ty zbylé v dezolátním stavu.", "en": "Except for the museum bunker, the remaining ones are in a desolate condition." }
{ "cs": "Na druhém stupni základní školy jsme měli spolužáka Cigána, 4 roky jsme s ním byli.", "en": "In the second grade of elementary we had a gypsy classmate and we were together in the same class for 4 years." }
{ "cs": "Byl celkem v pohodě, dělal dobré vtípky, často se až moc projevoval, ale byl to takový náš maskot.", "en": "He was pretty cool, he made good jokes, he was often a little too expressive, but he was kind of our mascot." }
{ "cs": "Bavil se s ním každý, často chodil a chtěl něco dovysvětlit, chyběl málo, chodil pravidelně, sportu se věnoval s námi, nekradl svačiny, ani telefony, chodil čistě oděn.", "en": "Everyone had fun with him, he came often and wanted things explained, he didn’t miss much, came regularly, played sports with us and he didn't steal snacks or phones, and came cleanly dressed." }
{ "cs": "Jezdil i na školy v přírodě, dělal různé opičárny, ale byl v pohodě, snad nikdy žádný průser.", "en": "He also went to outdoor schools, did all sorts of monkey business, but he was fine, never any trouble." }
{ "cs": "V osmé nebo deváté třídě, nastoupili sourozenci, cigáni do stejného ročníku, jiné třídy.", "en": "In the eighth or ninth grade, siblings, gypsies, entered the same year, different classes." }
{ "cs": "Krátce na to, zbili učitelku, řešila tam často něco policie, vyhrožovali a ohrožovali ostatní studenty..", "en": "Shortly thereafter, they beat up a teacher, the police often dealt with something there, they threatened and endangered other students." }
{ "cs": "Osobně prodávám občas něco na inzerát (staré věci, něco co nepotřebuju atd) a prodával jsem už často Cigánům, peníze vždy měli, nesnažili se o nějaké pokusy mě natáhnout na ceně, komunikace v klidu.", "en": "Personally, I occasionally advertise something for sale (old stuff, something I don't need, etc) and I've often sold to gypsies, they always had the money, they didn't try to stretch me on the price, communication was calm." }
{ "cs": "Dokonce jsem prodal takto i auto, chlapík za měsíc volal, že už to na sebe přepsal..", "en": "I even sold a car this way, the guy called a month later to say he had signed it over." }
{ "cs": "Sám o sobě říkám, že nejsem rasista, je mi jedno jestli je někdo bílý, černý, žlutý, modrý nebo jiný, dokud se chová tak, jak se ve slušné společnosti patří (pracuje, funguje, ženy nebije, prostě běžné chování).", "en": "I’d say that I am not racist, I don't care if someone is white, black, yellow, blue or whatever, as long as they behave as they should in a decent society (working, going about your business, not beating women, just normal behavior)." }
{ "cs": "Ale jak někdo přijde, natahuje ruku, vybydluje byty a domy, má kolem sebe jen nepořádek, dělá problémy.. tak je jedno jakou má barvu, ale bude mi vadit.", "en": "But if someone comes in with their hand out, trashes apartments and houses, just makes a mess everywhere, making trouble... it doesn't matter what color they are, they're going to bother me." }
{ "cs": "Nemám problém s africkými migranty, pokud se u nás zapojí, začnou podnikat, pracovat, naučí se jazyk (ne nutně, alespoň angličtinu), respektují naši kulturu.", "en": "I have no problem with African migrants if they join us, start businesses, work, learn the language (not necessarily, at least English), and respect our culture." }
{ "cs": "Jestli věří v Alláha, je mi to jedno, dokud budou respektovat mé tradice a kulturu, já budu i tu jejich.", "en": "I don’t care if they believe in Allah, as long as they respect my traditions and culture, I will respect theirs." }
{ "cs": "Mladá žena zemřela při havárii aut na Prachaticku", "en": "Young woman dies in car crash in Prachatice" }
{ "cs": "„Mladá žena utrpěla závažná mnohočetná poranění a navzdory resuscitační péči bohužel svým zraněním na místě podlehla,“ sdělila Právu mluvčí jihočeských zdravotních záchranářů Zuzana Fajtlová.", "en": "\"A young woman suffered serious multiple injuries and unfortunately succumbed to her injuries at the scene despite resuscitation,\" Zuzana Fajtlová, spokesperson for South Bohemian paramedics, told Právo." }
{ "cs": "Havárii zavinil pravděpodobně řidič, který dívku vezl.", "en": "The crash was probably caused by the driver of the car the girl was traveling in." }
{ "cs": "Osmnáctiletý řidič vozidla značky Peugeot jel pravděpodobně ve směru od obce Žíchovec na obec Bavorov a z dosud nezjištěných příčin vyjel v zatáčce do protisměru.", "en": "The 18-year-old Peugeot driver was probably driving from Žíchovec in the direction of Bavorov and, for unknown reasons, drove on the wrong side of the road at a bend." }
{ "cs": "Po srážce se Škodou Octavia skončilo vozidlo Peugeot na střeše mimo vozovku, popsala nehodu mluvčí jihočeské policie Štěpánka Schwarzová.", "en": "After colliding with a Skoda Octavia, the Peugeot ended up off the road on its roof, Štěpánka Schwarzová, spokesperson for the South Bohemian Police, described the accident." }
{ "cs": "Mladý řidič Peugotu utrpěl při nehodě velmi vážné zranění.", "en": "The young driver of the Peugeot suffered very serious injuries in the accident." }
{ "cs": "Jednalo se o mnohočetná poranění a zůstal ve voze zaklíněn.", "en": "He had multiple injuries and was wedged in the car." }
{ "cs": "Po vyproštění mu musela být poskytnuta akutní přednemocniční péče a ve stabilním stavu byl letecky transportován do s českobudějovické nemocnice, konstatovala záchranářka Fajtlová.", "en": "After he was rescued, he needed emergency pre-hospital care and was airlifted in a stable condition to the hospital in České Budějovice, said paramedic Fajtlová." }
{ "cs": "Doplnila, že muž z druhého vozu utrpěl lehčí poranění hrudníku a byl převezený do nemocnice.", "en": "She added that the man in the other car suffered minor chest injuries and was taken to hospital." }
{ "cs": "Pro balíky ze zemí mimo EU platí nová pravidla, zákazníci o nich často nedodávají údaje", "en": "New rules apply to parcels from outside the EU and customers often fail to provide details" }
{ "cs": "Lukáš Neuheisl objednává ze zahraničí i několikrát do měsíce.", "en": "Lukáš Neuheisl orders from abroad several times a month." }
{ "cs": "Pořizuje si hlavně sběratelské karty.", "en": "He mainly buys collectible cards." }
{ "cs": "„Obvykle to můžou být desítky dolarů, řekněme třeba od deseti dolarů výš, kde se to ještě vyplatí dovážet, zejména z Japonska, kde je pošta často zdarma,“ přibližuje sběratel.", "en": "\"Usually it can be tens of dollars, say from ten dollars upwards, where it is still worth importing, especially from Japan, where mail is often free of charge,” the collector explains." }
{ "cs": "Od října se mu objednávání malých zásilek mírně prodražilo, nově musí připočíst DPH a poště předat údaje k celnímu řízení.", "en": "Since October, ordering small consignments has become slightly more expensive, and he must now add VAT and submit data to the post office for customs clearance." }
{ "cs": "Přijde mu e-mail se sdělením, že celníci očekávají příchod balíčku.", "en": "He receives an email telling him that customs is expecting a package." }
{ "cs": "Pak stačí vyplnit údaje o zásilce, a pokud DPH nezahrnul obchodník už při prodeji, vyměří ho celní úřad z celkové částky za zásilku a za dopravu.", "en": "It is then sufficient to fill in the details of the shipment, and if the trader did not include the VAT at the time of sale, the customs office will charge it on the total amount of the shipment and transport." }
{ "cs": "V případě, že si adresát nezajišťuje celní řízení sám, musí se k celkové částce přičíst také odměna dopravci.", "en": "If the addressee does not arrange the customs procedure themselves, the carrier's remuneration must be added to the total amount." }
{ "cs": "Podle Lukáše Neuheisla ale celý proces není komplikovaný.", "en": "But according to Lukáš Neuheisel, the whole process is not complicated." }
{ "cs": "Zakliknu jedno nebo dvě zatrhávací políčka, vložím dvě přílohy a mám hotovo.", "en": "I tick one or two boxes, attach two documents, and I'm done." }
{ "cs": "Pro mě je to většinou otázka pěti minut, říká Neuheisl.", "en": "For me, it's usually a matter of five minutes, Neuheisl says." }
{ "cs": "Ne všechny zásilky se ale daří doručit hladce.", "en": "However, not all shipments are delivered smoothly." }
{ "cs": "Kvůli novým celním pravidlům klesl na mezinárodní poště v Praze denní počet přijatých zásilek ze zahraničí z 60 tisíc na 15 tisíc.", "en": "Due to new customs rules, the daily number of parcels received at the International Post Office in Prague dropped from 60,000 to 15,000." }
{ "cs": "Podle České pošty je navíc problém také to, že lidé nereagují na výzvy k dodání údajů, které jsou potřebné k dokončení celního řízení.", "en": "According to Czech Post, another problem is that people do not provide the requested data needed to complete the customs procedure." }
{ "cs": "Aktuálně je na mezinárodní poště 30 tisíc zásilek, které musíme zpracovat.", "en": "There are currently 30,000 parcels at the international post office that we have to process." }
{ "cs": "Kdyby lidé vyplňovali všechny údaje, které jsou potřeba, a vyplňovali by je včas, tak bychom zde byli zhruba na polovině, uvádí mluvčí České pošty Matyáš Vitík.", "en": "If people filled in all the information necessary and in time, we would be about halfway there, says Czech Post spokesperson Matyáš Vitík." }
{ "cs": "Řešení inflace", "en": "Inflation solved" }
{ "cs": "Viz titulek, jak byste vy navrhovali řešení aktuální inflace?", "en": "See the headline, how would you suggest addressing current inflation?" }
{ "cs": "Aktuálně jsme na 9,9% inflace a očekává se její další růst.", "en": "We are currently at 9.9% inflation and it’s expected to rise again." }
{ "cs": "Co by měl stát podle vás dělat, aby tento růst zpomalil, nebo kompenzoval?", "en": "What do you think the state should do to slow down or compensate for this rise?" }
{ "cs": "Vidíme třeba v Polsku snížení DPH na potraviny a PHM, je tohle za vás cesta?", "en": "For example, in Poland we can see a reduction in VAT on food and fuel. Is this the way to go for you?" }
{ "cs": "Co si myslíte, že se stane, co je nevyhnutelné s tím, kam to spěje?", "en": "What do you think will happen that is inevitable with where this is going?" }
{ "cs": "Ceny rostou rychleji než platy, je podle mě nevyhnutelné, že lidé si nebudou moci dovolit běžné věci, hlavně energie.", "en": "With prices rising faster than wages, I think it's inevitable that people won't be able to afford ordinary things, especially energy." }
{ "cs": "Kolik jste dostali třeba přidáno (kdo je zaměstnanec)?", "en": "How much of a raise did you get (asking an employee) for example?" }
{ "cs": "Mě letos přidali 2% v hrubém, což je výsměch, ale naštěstí mám podobný příjem z podnikání, které při zaměstnání provozuji.", "en": "I got a 2% gross raise this year, which is preposterous, but fortunately I have a similar income from the business I run while employed." }
{ "cs": "Byl by mi někdo schopný vysvětlit, proč se prokazatelně usvědčení násilníci posílají za mříže třeba jenom na 6 měsíců?", "en": "Would anyone be able to explain to me why proven convicted rapists are put behind bars sometimes for just 6 months?" }
{ "cs": "Tohle mi hlava prostě nebere, jak může soud poslat jen na 6 měsíců takové zvíře za mříže jenom proto, aby to udělal/a znovu hned, jak se dostane ven.", "en": "It just boggles my mind how a court can lock an animal like that behind bars for only 6 months, just for them to do it again as soon as they get out." }
{ "cs": "6 Měsíců je nic v porovnáním s tím, že jeho/její oběť bude mít trauma na několik let, negativně to ovlivní její sexuální vztahy a vztahy celkově.", "en": "6 months is nothing compared to the fact that their victim will be traumatized for years, negatively affecting their sexual relationships and relationships in general." }
{ "cs": "A to nemluvě o tom, že oběť znásilnění se z toho už taky nikdy vzpamatovat nemusí.", "en": "Not to mention that the rape victim may never recover either." }
{ "cs": "Neodradí tohle i potencionální budoucí nahlášení znásilnění obětí?", "en": "Won't this also discourage potential future rape victim reporting?" }
{ "cs": "Muž z Hrobu „propálil“ svou přítelkyni z Kostomlat", "en": "A man from Hrob \"coughed up\" his girlfriend from Kostomlaty" }
{ "cs": "Muž z Hrobu nechtěně pomohl strážníkům zajistit jeho celostátně hledanou přítelkyni z Kostomlat, na kterou byl vydán příkaz k zatčení.", "en": "A man from Hrob inadvertently helped officers secure his nationally wanted girlfriend from Kostomlat, for whom an arrest warrant was issued." }
{ "cs": "Sám je k ní totiž přivolal.", "en": "For he himself called them to her." }
{ "cs": "Šel na to ale oklikou.", "en": "But he went about it in a roundabout way." }
{ "cs": "Nejprve oslovil kolemjdoucího a vymyslel si historku, že byl okraden.", "en": "First, he approached a passerby and made up a story that he had been robbed." }
{ "cs": "Strážníci po zavolání na tísňovou linku dorazili na místo a nestačili se divit, když jim údajný „okradený“ sdělil, že si vše vymyslel, aby strážníci na místo přijeli.", "en": "Officers arrived on the scene after he called the emergency line and were amazed when the alleged \"robbed\" man told them he had made the whole thing up so officers would come to the scene." }
{ "cs": "Ve skutečnosti chtěl od strážníků jen poradit, jakým způsobem má podat oznámení na Policii ČR.", "en": "All he really wanted from the officers was advice on how to file a report with the Czech Police." }
{ "cs": "Při kontrole totožnosti muže a jeho přítelkyně pak strážníci zjistili, že žena je na seznamu hledaných osob, v celostátním pátrání, a je na ni vydán příkaz k zatčení.", "en": "When the officers checked the identities of the man and his girlfriend, they discovered that the woman was on a national wanted list and had a warrant out for her arrest." }
{ "cs": "Případ proto řeší PČR.", "en": "The case is therefore being investigated by Czech Police." }
{ "cs": "Upřímná otázka pro lidi tady, považujete naši zemi za slovanskou?", "en": "A straightforward question for the people here, do you consider our country Slavic?" }
{ "cs": "Já jsem osobně toho názoru, že slované už dávno etnicky ani kulturně nejsme, ale zajímal by mě vás názor.", "en": "I am personally of the opinion that we are no longer Slavs ethnically or culturally, but I would be interested in your opinion." }
{ "cs": "Jinak s memem samozřejmě souhlasím, škoda že se Churchillovi nepovedlo zajistit osvobození Prahy USA :')", "en": "Otherwise, I agree with the meme of course, too bad Churchill couldn't secure the liberation of Prague by the United States :')" }
{ "cs": "Samozřejmě nepopírám, že máme slovanský jazyk.", "en": "Of course, I do not deny that we have a Slavic language." }
{ "cs": "No nevím, je docela otázka, zda může něčemu racionální člověk skutečně věřit zcela bez důkazů jen proto, že by to potenciálně mohlo přinést prospěch.", "en": "Well, I don't know, it's quite questionable whether a rational person can actually believe something completely without evidence just because it could potentially benefit them." }
{ "cs": "Takový případ bych osobně za pravou víru nepovažoval.", "en": "I personally would not consider such a case to be a true belief." }
{ "cs": "Tady s Pascalem souhlasit nemohu, na světě existuje odhadem, pokud se nepletu, něco kolem deseti tisíc různých náboženství.", "en": "I can't agree with Pascal here, if I'm not mistaken, there’s something like ten thousand different religions in the world." }
{ "cs": "Kterého boha či bohy si pak má člověk vybrat?", "en": "Which god or gods should one then choose?" }
{ "cs": "Řekl bych, že je vcelku pravděpodobné, že v některém z těch tisíců náboženství existuje alespoň jeden bůh, který vás nepěkně ztrestá, budete-li věřit v boha jiného.", "en": "I would say that it is quite likely that in any of those thousands of religions there is at least one god who will punish you badly if you believe in another god." }
{ "cs": "Však i v desateru stojí, že není jiného boha než Jahveho.", "en": "However, the Ten Commandments also state that there is no god but Yahweh." }
{ "cs": "Nebylo by tedy v takovém případě racionálnější zdržet se víry v jakéhokoli boha, než riskovat, že si z těch tisíců bohů vyberu špatně a ten jeden skutečný bůh, kterého jsem zrovna netrefil, mě za to pošle do pekel či na nějaké podobné místo?", "en": "In that case, wouldn't it be more rational to refrain from believing in any god, rather than risk choosing the wrong one out of thousands of gods and having the one real god I just missed send me to hell or somewhere similar?" }
{ "cs": "Jiné: Dobrovolný výcvik s následným zařazením do rezerv.", "en": "Other: Voluntary training with subsequent inclusion in the military reserves." }
{ "cs": "Švýcarský model je tuším podobný.", "en": "I think the Swiss model is similar." }
{ "cs": "X měsíců tréninku (v různých specializacích, X měsíců na jednu) a pod velením profíků s praktickou zkušeností.", "en": "X months of training (in different specializations, X months for one) and under the command of pros with practical experience." }
{ "cs": "Pokud by si člověk vedl dobře tak může dostat profi nabídku.", "en": "If you do well you can get a pro offer." }
{ "cs": "Všem složkám AČR by se něco takového hodilo.", "en": "All branches of the ACR could use something like this." }
{ "cs": "Dalo by se to dělat ve spolupráci s Univerzitou Obrany.", "en": "It could be done in cooperation with the University of Defense." }
{ "cs": "Můžeme hovořit takto: Neustále se omílá spolupráce mezi vzdělávacím sektorem a průmyslem, firmy loví ve školách a probíhá jakési prolínání, kdy pracovní síla migruje z vzdělávacích institucí do pracovních poměrů.", "en": "We can say this: There is a constant mention of cooperation between the education sector and industry, companies are hunting in schools and there is a kind of blending, where the workforce migrates from educational institutions into the workforce." }
{ "cs": "Nejen při dospívání, ale tento proces probíhá neustále, každý z nás se neustále učí něco nového, přejde z jednoho oboru do druhého atd.", "en": "Not just growing up, but this process is ongoing, each of us is constantly learning something new, moving from one field to another, etc." }
{ "cs": "Podobné prolínání by mělo fungovat i mezi civilním a vojenským sektorem.", "en": "Similar overlap should occur between the civilian and military sectors." }
{ "cs": "Vnímám to i jako cestu jak budovat jakýsi vztah mezi občanem a armádou, tedy institucí, která zaručuje, že sem už nikdy nevtrhne Rus, Němec nebo třeba Mongolský nájezdník.", "en": "I think it’s also a way to build a kind of relationship between citizens and the army, an institution that guarantees that Russian, German and Mongolian marauders will never invade here again." }
{ "cs": "​Přijde mi vtipné jak považujete NATO za něco vytesaného do kamene, máme spojence a ti nás tedy budou bránit pokud dojde k průseru.", "en": "​I find it funny how you see NATO as something set in stone, we have allies and they will defend us if there is trouble." }
{ "cs": "No potěš pánbu.", "en": "Oh, my goodness." }
{ "cs": "Stačí jedny volby v USA který zkrouhnou jejich budget a celý NATO jde do píči.", "en": "All it takes is one election in the US which cuts their budget and the entire NATO goes to shit." }
{ "cs": "Angláni nás vymění za Ruský prachy, Němci nás vymění za Ruskej plyn a Poláci se už jednou ukázali že jim stačí ukázat záda a vezmou si co chtějí.", "en": "The English will trade us for Russian money, the Germans will trade us for Russian gas, and the Poles have already proven that all they have to do is show their backs and take what they want." }
{ "cs": "Jediný co dlouhodobě funguje jako garant samostatnosti je po zuby ozbrojená armáda a obyvatelstvo co umí ovládat vojenskou techniku své doby.", "en": "The only thing that works in the long term as a guarantor of independence is an army armed to the teeth and a population that knows how to operate the military technology of its time." }
{ "cs": "A dneska umí pilotovat dálkově ovládaný prostředky každej teenager, tak co by to nešlo.", "en": "Today, every teenager can pilot remote-controlled vehicles, so what's not to like." }
{ "cs": "Nepotřebujeme pohraniční opevnění, to je dneska k prdu, ale uhrovatej teenager za kniplem dálkové ovládanýho zařízení si poradí.", "en": "We don't need border fortifications, that sucks nowadays, but a pimply teenager behind a remote-controlled device can handle it." }