text
stringlengths
57
4.77k
표제어: -ㄴ, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 구어에서 어른이 아이나 크기가 작은 동물에게 말할 때 쓰고, ‘오다’나 ‘오다’가 붙는 동사 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 친근하게 명령할 때 쓰는 종결 어미., 용례: <문장> 까꿍! 어서 온. <문장> 나비야, 이리 날아온. <문장> 아가야, 이리 온. <문장> 야옹아, 천천히 내려온. <문장> 지수야, 빨리 돌아온., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) найрсгаар тушаах үед хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: đi, thôi, nào, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi ra lệnh một cách thân mật., 타이어 대역어: นะ, นี่, ซิ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อเวลาสั่งอย่างสนิทสนม, 인도네시아어 대역어: coba, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) akhiran penutup untuk menghaluskan suruhan atau ajakan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Окончание предиката, указывающее на фамильярную форму повелительного наклонения., 영어 대역어: -n, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when ordering in a friendly manner., 일본어 대역어: なさい, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 親しみをこめて命令するのに用いる「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale pour donner un ordre de manière affectueuse., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se da una orden de manera íntima., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم في الأمر بشكل ودّي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。用于亲切的命令。
표제어: -ㄴ, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄹ, -는2, -던2, -은1, -을, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 사건이나 동작이 과거에 일어났음을 나타내는 어미., 용례: <문장> 어제 본 영화는 정말 감동적이었다. <문장> 어릴 적 선생님께서 해 주신 말씀이 내 인생을 바꾸어 놓았다. <문장> 이 스웨터는 내가 털실로 직접 짠 것이다. <대화> 가: 이 옷은 처음 보는데 새로 샀니? <대화> 나: 아니. 작년에 산 건데 아껴서 가끔씩만 입었거든., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийг тодотгол гишүүний үүрэгтэй болгож, хэрэг явдал буюу үйлдэл нь өнгөрсөн үед өрнөсөн болохыг илэрхийлдэг нөхцөл., 베트남어 대역어: mà đã, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố làm cho từ ngữ phía trước có chức năng định ngữ và thể hiện sự kiện hay động tác đã xảy ra trong quá khứ., 타이어 대역어: ที่..., ...มา, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยที่แสดงการที่ทำให้คำพูดข้างหน้าทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ขยายนามและเหตุการณ์หรืออากัปกิริยาเกิดได้ขึ้นในอดีตแล้ว, 인도네시아어 대역어: yang, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang membuat kata di depannya berfungsi sebagai kata pewatas, dan menyatakan bahwa tindakan dan peristiwa terjadi di masa lampau, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Окончание, которое указывает на действие или событие в прошлом, преобразуя впередистоящее слово, словосочетание или придаточное предложение в определение., 영어 대역어: -n, 영어 대역어 뜻풀이: An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase and indicates an event or action having occurred in the past., 일본어 대역어: た。ている, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉に連体修飾語の機能を持たせ、出来事や動作が過去にあったという意を表す「語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison donnant la fonction de déterminant à la proposition précédente et indiquant que l'événement ou l'action en question s'est déroulé dans le passé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia que hace que la palabra antecedente ejerza la función de una palabra determinante, e indica que un suceso o una acción se produjo en el pasado., 아랍어 대역어: ـن, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة تقوم بدور الإسم الموصول فتجعل الكلام السابق عليها كجملة صلة الموصول، وتدلّ على وقوع حدثٍ أو فعلٍ ما في الماضي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 语尾。使前面的词具有定语功能,表示事件或动作过去已经发生。
표제어: -ㄴ, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄹ, -는2, -던2, -은1, -을, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 사건이나 동작이 완료되어 그 상태가 유지되고 있음을 나타내는 어미., 용례: <문장> 밤새 쌓인 눈 때문에 길이 막혔다. <문장> 안경을 쓴 아이가 손을 들고 질문을 했다. <문장> 전화벨이 울리자 어머니는 고무장갑을 낀 손으로 전화를 받으셨다. <문장> 나는 남편과 결혼한 지가 벌써 십년이 되었다. <대화> 가: 우리가 내릴 정류장이 이미 지난 것 아닌가요? <대화> 나: 맞아요. 우리가 탄 버스가 방금 정류장을 지나쳐 버렸어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийг тодотгол гишүүний үүрэгтэй болгож, хэрэг явдал буюу үйлдэл нь бүрэн төгс болсон, тухайн байдал үргэлжилж буйг илэрхийлдэг нөхцөл., 베트남어 대역어: (Không có từ tương ứng), 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố làm cho từ ngữ phía trước có chức năng định ngữ và thể hiện sự kiện hay động tác đã hoàn thành và trạng thái đó đang được duy trì., 타이어 대역어: ที่..., ...อยู่, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยที่แสดงการที่ทำให้คำพูดข้างหน้าทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ขยายนามและเหตุการณ์หรืออากัปกิริยานั้นเสร็จสิ้นไปแล้วและยังคงสภาพดังกล่าวอย่างต่อเนื่องอยู่, 인도네시아어 대역어: yang, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang membuat kata di depannya berfungsi sebagai kata pewatas, dan menyatakan bahwa tindakan atau peristiwa sudah selesai dan menahan keadaan itu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Окончание, которое указывает на завершенное постоянное действие или событие, преобразуя впередистоящее слово, словосочетание или придаточное предложение в определение., 영어 대역어: -n, 영어 대역어 뜻풀이: An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase and indicates that an event or action has been completed and its state continues., 일본어 대역어: た。ている, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉に連体修飾語の機能を持たせ、出来事や動作が完了してその状態が続いているという意を表す語尾。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison donnant la fonction de déterminant à la proposition précédente et indiquant que l’événement ou l'action en question est achevé et que cet état est maintenu., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia que hace que la palabra antecedente ejerza la función de una palabra determinante, e indica que un suceso o una acción se mantiene en el mismo estado que cuando concluyó en un momento del pasado., 아랍어 대역어: ـن, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة تقوم بدور الإسم الموصول فتجعل الجملة السابقة تقوم بوظيفة جملة صلة الموصول، وتدلّ على اكتمال وقوع حدثٍ أو فعلٍ ما واستمرار حالته, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 语尾。使前面的词具有定语功能,表示事件或动作完成后其状态一直持续。
표제어: -ㄴ, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄹ, -는2, -던2, -은1, -을, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 현재의 상태를 나타내는 어미., 용례: <문장> 지수는 미소가 예쁜 소녀였다. <문장> 나는 선생님이신 부모님 밑에서 자랐다. <문장> 승규는 큰 키에 출중한 외모를 가졌다. <문장> 민준이는 긍정적인 생각을 가지려고 항상 노력한다. <대화> 가: 너 눈이 왜 이렇게 부었어? <대화> 나: 어제 슬픈 영화를 보다가 잤거든. 너무 슬퍼서 잠자리에 누워서도 계속 울었어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийг тодотгол гишүүний үүрэгтэй болгож, одоогийн байдлыг илэрхийлдэг нөхцөл., 베트남어 대역어: mà, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố khiến cho từ ngữ phía trước có chức năng định ngữ và thể hiện sự kiện hay động tác được hoàn thành thì trạng thái đó vẫn đang được duy trì., 타이어 대역어: ...ที่, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยที่ทำให้คำพูดข้างหน้าทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ขยายนามและแสดงถึงสภาพที่เป็นอยู่ในปัจจุบัน, 인도네시아어 대역어: yang, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang membuat kata di depannya berfungsi sebagai kata pewatas, dan menyatakan keadaan saat ini, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Окончание, указывающее на состояние лица или предмета в настоящий момент, при котором впередистоящее слово, словосочетание или придаточное предложение выполняет функцию определения., 영어 대역어: -n, 영어 대역어 뜻풀이: An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase and refers to the present state., 일본어 대역어: た, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉に連体修飾語の機能を持たせ、現在の状態を表す「語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison donnant la fonction de déterminant à la proposition précédente et exprimant l'état présent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia que hace que la palabra antecedente ejerza la función de una palabra determinante, e indica el estado del presente., 아랍어 대역어: ـن, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة تقوم بدور الإسم الموصول فتجعل الجملة السابقة تقوم بوظيفة جملة صلة الموصول، وتدلّ على حالة الشيء في الوقت الحالي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 语尾。使前面的词具有定语功能,表示现在的状态。
표제어: -ㄴ 것, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄹ 것, -는 것, -은 것, -을 것, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 명사가 아닌 것을 문장에서 명사처럼 쓰이게 하거나 ‘이다’ 앞에 쓰일 수 있게 할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 승규가 빌려 간 것은 소설책이다. <문장> 이 편지는 젊은 시절 아버지께서 어머니께 쓰신 것이다. <문장> 담배는 건강에 해로운 것이니 끊는 것이 좋습니다. <대화> 가: 감기에 걸렸을 때는 차가운 것은 먹지 말아야 하는데……. <대화> 나: 아이스크림이 너무 먹고 싶어서 못 참겠어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өгүүлбэрт нэр үгийн үүргээр орж өгүүлэгдэхүүн буюу тусагдахуун гишүүний үүрэг гүйцэтгэх буюу '<ида>(байх)'-н өмнө ирэх боломжтой болгодог үг хэллэг., 베트남어 대역어: cái, thứ, điều, việc, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng cho yếu tố không phải là danh từ có thể được dùng như danh từ trong câu, hoặc làm cho yếu tố đó có thể đứng trước "이다"., 타이어 대역어: สิ่งที่..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อทำให้คำที่ไม่ใช่คำนามใช้เหมือนคำนามในประโยคหรือทำให้ใช้วางไว้หน้า '이다' ได้, 인도네시아어 대역어: yang, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan sebagai kata benda dalam kalimat dan berfungsi sebagai subjek atau objek, atau dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan di depan ‘이다’, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, позволяющее использовать в качестве существительного слово неименной части речи, которое также может употребляться перед глаголом-связкой ‘이다’., 영어 대역어: -n geot, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to enable a non-noun word to be used as a noun in a sentence or to be used in front of '이다' (be)., 일본어 대역어: こと。の。もの, 일본어 대역어 뜻풀이: 名詞でないものを文中で名詞化し、「이다」の前にくるようにするのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression permettant à un mot qui n'est pas un nom d'être utilisé comme tel, ou d'être utilisé devant '이다'., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que posibilita que, en una oración, sea usado como sustantivo algo que no es, o se anteponga a '이다'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في استعمال كلمة ليست اسما مثل الاسم في جملة أو للتمكّن من استعمالها يُكتب قبلها ’이다‘, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 用于使非名词的词性在句中用作名词或使其可出现在“이다”前面。
표제어: -ㄴ 것 같다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄹ 것 같다, -는 것 같다, -은 것 같다, -을 것 같다, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 추측을 나타내는 표현., 용례: <문장> 차 소리가 들리는 걸 보니 아버지께서 오신 것 같아요. <문장> 어제 무리하셔서 피곤한 것 같은데 오늘은 일찍 쉬세요. <문장> 설렁탕이 싱거운 것 같은데 소금을 조금 더 넣을까요? <대화> 가: 점심 먹은 후에 계속 속이 답답해요. <대화> 나: 체한 것 같은데 약국에 가 보는 게 어때요? <대화> 가: 여기에 둔 신문 못 봤니? <대화> 나: 어머니께서 치우신 것 같아요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: таамаглалыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: chắc là, có lẽ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự suy đoán., 타이어 대역어: ดูเหมือนว่าจะ..., คงจะ..., อาจจะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการคาดคะเน, 인도네시아어 대역어: sepertinya, kelihatannya, nampaknya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan dugaan atau terkaan, 러시아어 대역어: кажется, что …; вероятно; похоже, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение предположения., 영어 대역어: -n geot gatda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the statement is a guess., 일본어 대역어: ようだ。そうだ。らしい。みたいだ, 일본어 대역어 뜻풀이: 推測の意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression exprimant la supposition., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa a la hora de conjeturar algo., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على التوقّع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示推测。
표제어: -ㄴ 결과, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -은 결과, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 행동을 한 결과로 뒤에 어떤 상황이 옴을 나타내는 표현., 용례: <문장> 지수는 성실하게 일한 결과 승진할 수 있었다. <문장> 시험에 합격한 것은 열심히 공부한 결과이다. <문장> 계획 없이 돈을 쓴 결과 일주일 만에 한 달 용돈이 바닥나 버렸다. <문장> 방학 동안 아르바이트를 해서 열심히 돈을 모은 결과 등록금을 마련할 수 있었다. <대화> 가: 요즘 취업이 어렵다던데 유민이는 어떻게 됐어요? <대화> 나: 다행히도 꾸준히 노력한 결과 원하는 직장에 들어갔어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийн үр дүнд ард нь ямар нэгэн нөхцөл байдал ирэхийг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: kết quả.... là, kết quả của việc.... là, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện kết quả thực hiện hành động mà vế trước thể hiện dẫn đến tình huống nào đó ở sau., 타이어 대역어: ผลมาจาก...จึง..., ผลอันเนื่องจาก...จึง..., ผลลัพธ์จาก...จึง..., เป็นผลมาจาก...จึง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นการกระทำที่ทำให้เกิดผลลัพธ์เป็นสถานการณ์ใดๆที่ตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: berkat, hasil, karena,gara-gara, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang memperlihatkan kondisi akhir yang muncul karena hasil yang ditunjukkan dalam kalimat di depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некая ситуация возникла в результате совершения действий, описанных в предшествующей части высказывания., 영어 대역어: -n gyeolgwa, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that a situation occurred as a result of doing a certain act mentioned in the preceding statement., 일본어 대역어: けっか【結果】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉の表す行動の結果で後の状況になるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que la situation qui suit résulte de l'action exprimée précédemment., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica que la situación descrita a continuación es producto de la acción señalada anteriormente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على فعل ما بعد حدوثه نتيجة لفعل آخر وتشير إليه كلمة توجد قبله, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面的行动造成后面的某种状况发生。
표제어: -ㄴ 김에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -은 김에, -는 김에, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 행동에 이어서 또는 그 행동을 계기로 그것과 관련된 다른 행동도 함께 함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 운동을 시작한 김에 식단 조절도 해서 건강 관리를 확실히 해야겠어. <문장> 이야기가 나온 김에 솔직한 심정을 털어놨다면서? <문장> 모인 김에 같이 여행 계획을 짜면 좋을 텐데. <문장> 생각난 김에 밀린 일을 다 해 버리자. <대화> 가: 며칠 동안 안 보이던데 어디 다녀왔어? <대화> 나: 할머니 댁에 다녀왔어. 할머니께서 온 김에 더 있다 가라고 하셔서 며칠 머물다가 오늘 왔어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: аливаа үйлдлийг түүнтэй төстэй үйлдэлтэй давхар хийхийг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nhân tiện, tiện thể, sẵn dịp, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện tiếp nối hành động mà vế trước diễn tả hoặc nhân dịp hành động đó mà thực hiện hành động khác có liên quan với nó., 타이어 대역어: ไหน ๆ ก็...แล้วก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าทำการกระทำอย่างอื่นพร้อมกันไปด้วย โดยต่อเนื่องจากการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ หรือโดยถือการกระทำนั้น ๆ เป็นโอกาส, 인도네시아어 대역어: sambil, seraya, karena, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk melakukan tindakan lain yang berhubungan dengan tindakan dalam perkataan depan, 러시아어 대역어: попутно; заодно; пользуясь случаем; коль скоро, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некое действие выполняется в связи или в продолжение другого действия, о котором говорится в первой части предложения., 영어 대역어: -n gime, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one is doing a certain act, after the act mentioned in the preceding statement or while doing a similar behavior at the same time., 일본어 대역어: ついでに, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す行動に続いて、または、その行動をきっかけにそれと類似の行動を並行してするという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que suite à l'action indiquée dans la proposition la précédant, une autre action s'y rapportant et causée par elle, est effectuée en même temps., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa al hacer otra cosa similar a la que ya se estaba haciendo., 아랍어 대역어: ـنْغيمي, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على تواصل الفعل الذي يُشير إليه الكلام السابق أو القيام بفِعل آخر مرتبط بذلك الفعل أو بسببه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示接着前面的行动或以此行动为契机一起进行相关的其他行动。
표제어: -ㄴ 나머지, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -은 나머지, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 행위를 하거나 그런 상태가 된 결과로서 뒤의 내용을 이어 말함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 지수는 밤을 샌 나머지 다음 날 지각하고 말았다. <문장> 승규는 생각에 몰두한 나머지 다른 사람이 부르는 소리를 듣지 못했다. <문장> 국을 너무 오래 끓인 나머지 짜서 먹지 못하게 되었다. <대화> 가: 조금 있으면 시험인데 누가 자꾸 나갔다 들어왔다 하는 거니? <대화> 나: 유민이가 시험을 앞두고 너무 초조한 나머지 화장실을 들락날락하는 것 같아요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн үйлдлийг хийх буюу ямар нэгэн байдалд хүрсэн үр дүн болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: rốt cuộc, nên, với, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc nối tiếp nội dung sau bằng kết quả thực hiện hành động mà vế trước diễn tả hoặc trạng thái như vậy., 타이어 대역어: ...จน..., ...จนกระทั่ง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่พูดเนื้อหาข้างหลังต่อ โดยถือเป็นผลลัพธ์ที่ได้เป็นสภาพเช่นนั้นหรือที่ทำการกระทำที่คำพูดข้างหน้าได้แสดงไว้, 인도네시아어 대역어: gara-gara, karena, serba, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan hal akibat dari melakukan suatu tindakan atau hasil yang menjadi berkondisi sesuatu, 러시아어 대역어: в результате чего, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, обозначающее результат какого-либо действия или состояния, о котором говорится в первой части предложения., 영어 대역어: -n nameoji, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that something is the result of a certain act or state mentioned in the preceding statement., 일본어 대역어: あまり。あげく【挙句】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す行為、または状態の結果として、後の事柄を続けて言うという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer dans la proposition la suivant, le résultat de l'action ou de l'état présenté dans la proposition précédente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica el resultado o el estado que resulta de alguna acción., 아랍어 대역어: ـنْناموجي, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على نتيجة لتصرّف ما أو أن يكون في وضع ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示后面叙述的内容为前面的行为或状态的结果。
표제어: -ㄴ 다음에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -은 다음에, -ㄴ 뒤에, -ㄴ 후에, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 가리키는 일이나 과정이 끝난 뒤임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규는 대학을 졸업한 다음에 군대에 갔다. <문장> 전자 제품을 살 때에는 가격과 성능을 꼼꼼히 비교해 본 다음에 사야 한다. <문장> 지수는 여행을 갈 때 여권부터 챙긴 다음에 옷이나 그 외에 필요한 것들을 챙긴다. <대화> 가: 유민이 소식 들었어? 곧 유학을 간대. <대화> 나: 그래? 석사 과정을 마친 다음에 바로 유학을 갈 건가 보네., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн зааж буй ажил хэрэг, үйл явц дууссаны дараа болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: tiếp sau, sau khi, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sau khi sự việc hay quá trình mà vế trước diễn tả đã kết thúc., 타이어 대역어: (ประโยคหลัง)หลังจาก(ประโยคหน้า), ...แล้ว จึง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงให้เห็นว่าเรื่องหรือขั้นตอนที่พูดถึงก่อนหน้าได้เสร็จสิ้นไปแล้ว, 인도네시아어 대역어: setelah, sesudah, sehabis, seusai, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan suatu waktu setelah selesai suatu tindakan atau proses dalam perkataan depan., 러시아어 대역어: после; затем, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, обозначающее следование чего-либо после окончания описанного впереди действия, события или процесса., 영어 대역어: -n da-eume, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the time being described takes places after the completion of a certain work or process mentioned in the preceding statement., 일본어 대역어: てから。たあとで【た後で】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉の表す出来事や過程が終了した後という意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant « après la fin d'une chose ou d'un processus indiqué(e) par des propos précédents »., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica el estado de que ya se termina un evento o un proceso que se dice antes de esta palabra., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على الانتهاء من عمل أو مرحلة تشير إليها كلمة توجد قبله, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面所指的事情或过程结束之后。
표제어: -ㄴ 다음에야, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -은 다음에야, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 어떤 일이나 행동이 완전히 끝난 후에 비로소 다음 상황이 가능함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 그 식당은 항상 사람이 많아서 언제 가든지 한 시간가량 기다린 다음에야 먹을 수 있다. <문장> 승규는 다음 날 발표 준비를 마친 다음에야 겨우 잠자리에 들었다. <문장> 어머니는 항상 우리들이 모두 집에 돌아온 다음에야 마음 편히 쉬신다. <대화> 가: 지수 엄마, 우리 오랜만에 커피 한잔해요. 언제가 좋아요? <대화> 나: 아이들을 학교에 보낸 다음에야 시간이 나니까 내일 오후에 만나요., 몽골어 대역어: -сны дараа л, -сний дараа л, 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн ажил хэрэг буюу үйлдэл бүрэн дууссаны дараа арай гэж дараагийн нөхцөл байдал боломжтой болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: phải sau khi…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sau khi sự việc hay hành động nào đó hoàn toàn kết thúc thì tình huống tiếp theo mới có thể xảy ra., 타이어 대역어: ต้อง...แล้ว ถึงจะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าการกระทำหรือเรื่องใด ๆ ต้องเสร็จสิ้นสมบูรณ์ก่อน แล้วสถานการณ์ถัดไปจึงมีความเป็นไปได้ที่จะเกิดขึ้น, 인도네시아어 대역어: baru setelah, baru sesudah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan keadaan berikutnya mungkin terjadi setelah suatu peristiwa atau tindakan benar-benar selesai, 러시아어 대역어: только после, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некая ситуация возможна только после полного завершения определенного действия или события., 영어 대역어: -n da-eumeya, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that a certain work or act must be completed, before the next situation becomes possible., 일본어 대역어: てはじめて【て初めて】。てからでないと, 일본어 대역어 뜻풀이: ある出来事や行動が完全に終わった後に初めて次の状況が可能になるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant qu'une situation n'est possible qu'après avoir complètement terminé une chose ou une action., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa cuando se hace posible el orden siguiente después de terminar completamente un trabajo o un acto., 아랍어 대역어: ـنْ داوُوميا, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على التمكّن من الشروع في فعل ثانيّ بعد حتميّة الانتهاء من الفعل الأول نهائيا, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示某事或某个行动完全结束之后才可能发生后面的状况。
표제어: -ㄴ 다음에야, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘이다’, ‘아니다’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말의 내용과 같은 상태나 상황일 때는 뒤에 오는 말의 내용이 있을 수 없는 일임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 이 회사는 경비원이 일일이 신분증을 확인하니 직원이 아닌 다음에야 들어갈 수 없겠네요. <문장> 양심 있는 사람인 다음에야 어떻게 쓰레기를 남몰래 함부로 버릴 수 있겠습니까? <문장> 싸우려고 작정을 한 것이 아닌 다음에야 사소한 실수에 어떻게 그런 심한 욕설을 할 수가 있겠어요? <대화> 가: 이 책을 읽어 보셨어요? 교양 서적이라서 샀는데 너무 어렵네요. <대화> 나: 저도 봤는데, 전공자가 아닌 다음에야 이해하기 어려운 내용이더라고요. <대화> 가: 네가 학생인 다음에야 어떻게 학원을 빠지고 놀러 갈 수가 있니? <대화> 나: 죄송해요. 친구 생일이어서 같이 놀고 싶었어요., 몽골어 대역어: байж л, 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх өгүүлбэртэй адилхан нөхцөл байдалтай үед ардах өгүүлбэрийн агуулга байх боломжгүй зүйл болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: thì, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc nếu ở trạng thái hay tình huống như nội dung của vế trước thì không thể có nội dung của vế sau., 타이어 대역어: ถ้า...แล้วล่ะก็, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่า เมื่ออยู่ในสภาพการณ์หรือสถานการณ์ดังที่คำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้นั้น เนื้อหาที่คำพูดตามมาข้างหลังพูดถึงนั้นจะเป็นไปไม่ได้, 인도네시아어 대역어: selagi, asal, karena, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan bahwa isi kalimat di belakang tidak mungkin terjadi dengan syarat keadaan atau situasi seperti dalam kalimat di depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что при наличии определенных обстоятельств или ситуации, описанных в предыдущем предложении, содержание последующего предложения является невозможным., 영어 대역어: -n da-eumeya, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that given the state or under the situation expressed in the preceding sentence, something in the following sentence can never happen., 일본어 대역어: てはじめて【て初めて】。てからでないと, 일본어 대역어 뜻풀이: 前に述べた状態や状況のもとでは後の事柄は成立しないという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que le contenu de la phrase qui suit n'est pas possible dans l'état ou la situation décrit dans la proposition précédente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica que no es posible el estado o la situación indicado en la parte anterior de esta palabra si no se termina el estado o la situación indicado en la parte de después de esta palabra., 아랍어 대역어: ـنْ داوُوميا, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على عدم التمكّن من حدوث مضمون جملة تالية بسبب وضع أو حالة في جملة قبلها, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示若前面所说的状态或状况发生,就不可能出现后面所指的情况。
표제어: -ㄴ 대로, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는 대로, -은 대로, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓰고, ‘-던 대로’나 ‘-었던 대로’로도 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 뜻하는 과거의 행동이나 상황과 같음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 기상청에서 예보한 대로 비가 정말 많이 오네요. <문장> 본 대로 자세히 말해야 교통사고 조사에 도움이 된다. <문장> 예상한 대로 우리 선수의 실력이 앞서서 어렵지 않게 승리를 했다. <문장> 과연 듣던 대로 지수가 키도 크고 예쁘네요. <대화> 가: 민준아, 면접시험은 잘 봤니? <대화> 나: 잘 모르겠어요. 그냥 평소 제가 생각한 대로 대답했어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн утга нь өнгөрсөн үйл буюу байдалтай адилаар хэмээх утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: như, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện giống như hành động hay tình huống mà từ ngữ phía trước hàm ý., 타이어 대역어: ตามที่ได้เคย..., ดังที่ได้เคย..., อย่างที่ได้เคย..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการทั้เหมือนกับการกระทำหรือสภาพในอดีตซึ่งคำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้, 인도네시아어 대역어: seperti, sesuai dengan, sebagaimana, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan keadaan sesuai dengan tindakan atau keadaan masa lampau dalam perkataan depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на соответствие действия или состояния в настоящем действию или состоянию в прошлом, о котором говорится в предшествующей части высказывания., 영어 대역어: -n daero, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that something is the same as a previous act or state mentioned in the preceding statement., 일본어 대역어: まま。とおり【通り】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉の表す過去の行動や状況と同じであるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant qu'une action ou une situation est identique à l'action ou à la situation passé, indiqué dans la proposition précédente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica el significado de seguir lo mismo que la acción o el estado del pasado indicado en la parte anterior de esta palabra., 아랍어 대역어: ـنْ دايْرو, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على نفس سلوك أو موقف حدث في الماضي والذي يشير إليه الكلام السابق عليه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示和前面表达的过去的行动或状况相同。
표제어: -ㄴ 대로, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -은 대로, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 뜻하는 현재의 상태와 같은 모양으로의 뜻을 나타내는 표현., 용례: <문장> 요즘 현대인들은 바쁘지만 바쁜 대로 시간을 내서 여가를 즐긴다. <문장> 용돈이 부족하지만 부족한 대로 아껴 써서 괜찮아요. <문장> 저는 성형 수술을 하는 것보다는 못생겨도 못생긴 대로 개성을 살리는 것이 더 좋다고 생각해요. <문장> 삭막한 도시의 풍경이 낯설어도 낯선 대로 적응해야만 했다. <대화> 가: 승규 씨는 키가 커서 좋겠어요. <대화> 나: 좋지만은 않아요. 선반에 자주 머리를 부딪히기도 해서 키가 큰 대로 불편한 점이 있어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: одоогийн байдалтай адил хэлбэрээр гэсэн утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: như, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện nghĩa giống như trạng thái hiện tại mà từ ngữ phía trước hàm ý., 타이어 대역어: แบบ..., ตามประสา..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงความหมายว่า ด้วยลักษณะที่เหมือนกันกับสภาพในปัจจุบันซึ่งคำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้, 인도네시아어 대역어: walaupun begitu, walaupun demikian, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan keadaan yang sama dengan keadaan sekarang dalam perkataan depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на соответствие образа действия или состояния кого-либо или чего-либо нынешнему состоянию., 영어 대역어: -n daero, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that something is the same as the present state., 일본어 대역어: まま。とおり【通り】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前に述べた現在の状態と同じようにという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression signifiant le fait d'être de la même manière que l'état présent de la proposition précédente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa cuando el estado es igual que el estado actual., 아랍어 대역어: ـنْ دايْرو, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على تشابه وضع ما مع وضع حاليّ يعنيه كلام سابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示以与前面表达的现在状态相同的样子。
표제어: -ㄴ 대신에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는 대신에, -은 대신에, 뜻풀이: 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 나타내는 상태나 행동 등이 서로 다르거나 반대임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 이 약은 입에 쓴 대신에 효과는 아주 좋다. <문장> 승규는 평일에 회사 일로 바쁜 대신에 주말에는 한가하다. <문장> 지수는 예쁜 대신에 성격이 까다로워서 친구들 사이에서 인기가 많지는 않다. <대화> 가: 이번 여름에는 작년에 비해 비가 너무 많이 왔어요. <대화> 나: 네, 맞아요. 하지만 비가 많이 온 대신에 더위가 심하지는 않았던 것 같아요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үг нь ард ирэх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл, байдал зэрэг нь өөр хоорондоо эсрэгцэх утгатай болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: thay vì, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện hành động hay trạng thái… mà vế trước và vế sau diễn tả khác biệt hay trái ngược với nhau., 타이어 대역어: ...แต่..., ...แต่ในทางกลับกัน..., แต่ในทางตรงกันข้ามกลับ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าการกระทำ สภาพการณ์ หรืออย่างอื่นในคำพูดที่อยู่ข้างหน้ากับคำพูดตามมาข้างหลังแสดงไว้นั้นซึ่งแตกต่างกันหรือตรงข้ามกัน, 인도네시아어 대역어: sebaliknya, tetapi, melainkan, namun, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan suatu kondisi yang berbeda dengan kondisi di depan, atau kondisi bertentangan dengan kondisi di depan, atau yang menyatakan melakukan tindakan berbeda dengan tindakan di depan, 러시아어 대역어: вместо, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на различие или противоположность друг другу состояний, действий и т.п., описанных в предшествующей и в последующей частях высказывания., 영어 대역어: -n daesine, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the states and behaviors mentioned in the preceding statement and the following statement are different or opposites., 일본어 대역어: が。けど。けれど。けれども, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉と後にくる言葉の表す状態や行動などが異なったり、相反したりするという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que l'état, l'action, etc., exprimé par les propos précédents et ceux indiqués par les propos suivants sont différents ou opposés., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa cuando se oponen o difieren entre sí las situaciones o acciones que indican las palabras antes y después de esta palabra., 아랍어 대역어: ـنْ دايشيني : في مقابل أنّ, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على التقابل أو الضديّة في وضع أو فعل تشير إليه كلمة توجد قبله وكلمة توجد بعده, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面和后面表达的状态或行动等相异或相反。
표제어: -ㄴ 대신에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는 대신에, -은 대신에, 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 행동이나 상태를 비슷하거나 맞먹는 다른 행동이나 상태로 바꾸는 것을 나타내는 표현., 용례: <문장> 편의점은 이십사 시간 운영해서 편리한 대신에 값이 조금 비싼 편이다. <문장> 며칠 동안 청소를 못 한 대신에 이번 주말에는 대청소를 해야 한다. <문장> 먼저 온 사람들이 자리를 떠난 대신에 늦게 온 사람들이 빈자리를 채웠다. <대화> 가: 지수야, 너한테 소포가 왔어. 이것 좀 보렴. <대화> 나: 와, 아빠가 제 생일에 출장을 가신 대신에 선물을 보내셨어요!, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх байдал буюу үйлдлийн талаар түүнтэй харилцан нийцэх өөр зүйлээр нөхөж өгөх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: thay vào đó, thay cho, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự thay đổi hành động hay trạng thái mà vế trước thể hiện sang hành động hay trạng thái khác tương tự hoặc tương ứng., 타이어 대역어: ...แต่..., ...แทน, แทนที่..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่า การเปลี่ยนการกระทำหรือสภาพการณ์ที่คำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้นั้นมาเป็นการกระทำหรือสภาพการณ์ที่ใกล้เคียงกันหรือเท่าเทียมกัน, 인도네시아어 대역어: padahal, sebagai gantinya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan penggantian yang sesuai dengan kondisi atau tindakan dalam perkataan depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некое действие или состояние, описанное во впередистоящей части высказывания, компенсируется другим соотносимым действием или состоянием., 영어 대역어: -n daesine, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to offer something similar to make up for a behavior or state mentioned in the preceding statement., 일본어 대역어: かわりに【代わりに】。にかえて【に代えて】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉の表す行動や状態を、それに相応する他の行動や状態に代えることを表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que l'action ou l'état exprimé par les propos précédents est remplacé par un autre qui lui est similaire ou équivalent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica el compensar con otra cosa de mismo valor por acciones indicadas en la parte anterior de esta palabra., 아랍어 대역어: ـنْ دايشيني ، بدلاً من, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أن يبدّل بفعل أو حالة تشير إليها كلمة توجد قبله فعلا أخر أو حالةً أخرى متشابهة أو متساوية, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示把前面表达的行动或状态转换成相似或相当的其他行动或状态。
표제어: -ㄴ 데다가, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말의 주어가 같을 때, ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는 데다가, -은 데다가, 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 행동이나 상태에 다른 행동이나 상태가 덧붙여져서 정도가 더 심해짐을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규는 잘생긴 데다가 성격도 좋아서 인기가 많다. <문장> 김치는 매운 데다가 마늘 냄새가 강해서 외국인이 싫어할 수도 있다. <문장> 이번 주 월요일은 공휴일인 데다가 숙제도 없어서 지수는 마음 놓고 놀았다. <대화> 가: 요즘 어머니께서 기분이 안 좋으신 것 같아서 선물을 사려고 하는데 뭐가 좋을까? <대화> 나: 꽃을 드리는 게 어때? 꽃은 예쁜 데다가 향기가 좋아서 받은 사람의 기분을 좋게 해 주잖아., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх байдал дээр өөр нэг нөхцөл байдал нэмэгдэн, хэр хэмжээ нь хурцадсаныг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: vả lại, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện hành động hay trạng thái khác được thêm vào hành động hay trạng thái mà vế trước diễn tả nên mức độ trở nên nghiêm trọng hơn., 타이어 대역어: นอกจาก...แล้ว ก็ยัง..., ทั้งยัง...อีกด้วย, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าการที่ระดับรุนแรงยิ่งขึ้น เนื่องมาจากการกระทำหรือสภาพการณ์อย่างอื่นเพิ่มเข้าไปในการกระทำหรือสภาพการณ์ที่คำพูดข้างหน้าที่แสดงไว้, 인도네시아어 대역어: dan, serta, lagi, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan suatu tindakan atau keadaan dalam perkataan depan ditambah tindakan atau keadaan lain sehingga kadarnya semakin serius, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на усугубление некого состояния добавлением к нему другого состояния., 영어 대역어: -n dedaga, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that a certain act or state has been added to its preceding act or state, making it worse or better., 일본어 대역어: うえに【上に】。にくわえて【に加えて】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す行動や状態にもう一つの行動や状態が加えられ、その程度がさらにひどくなるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que le degré de l'action ou de l'état exprimé dans la proposition précédente augmente du fait d'une autre action ou d'un autre état auquel il s'ajoute., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica el estado de que la situación indicada en la parte anterior se empeora por otro estado adicional., 아랍어 대역어: ـنْ دايْداغا, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على أن الوضع الذي يشير إليه كلام سابق أصبح أكثر عمقا مع إضافة وضع آخر إليه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示在前面表达的行动或状态上又添加其他行动或状态而使程度加重。
표제어: -ㄴ 데다가, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말의 주어가 같을 때, ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -은 데다가, 뜻풀이: 이미 일어난 사실이나 상황에 더해 다른 사실이나 상황이 있음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 나는 최근 운동을 시작한 데다가 식이 요법도 해서 건강이 좋아지고 있다. <문장> 민준이는 졸린 데다가 고속 도로가 너무 막혀서 휴게소에서 좀 쉬기로 했다. <문장> 어제는 비가 많이 온 데다가 바람도 불어서 외출을 하지 않았다. <문장> 영수는 감기에 걸린 데다가 열이 나서 병원에 다녀왔다. <대화> 가: 항상 일찍 오시더니 오늘은 무슨 일로 지각을 하셨어요? <대화> 나: 늦잠을 잔 데다가 눈 때문에 길이 미끄러워서 늦었어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: аль хэдийн үүссэн явдал буюу нөхцөл байдал дээр өөр зүйл буюу нөхцөл байдал нэмэгдсэнийг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: hơn nữa, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện có sự việc hay tình huống khác thêm vào sự việc hay tình huống đã xảy ra., 타이어 대역어: นอกจาก...แล้ว ก็ยัง..., ทั้งยัง...อีกด้วย, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่ามีสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงอย่างอื่นนอกเหนือจากสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงที่เกิดขึ้นไปแล้ว, 인도네시아어 대역어: dan, lagi, ditambah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan adanya kenyataan atau keadaan lain di luar kenyataan atau keadaan yang sudah terjadi, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на наличие некого события или положения вещей в добавление к уже имеющимся обстоятельствам., 영어 대역어: -n dedaga, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that another fact or situation exists in addition to the apparent ones., 일본어 대역어: うえに【上に】。にくわえて【に加えて】, 일본어 대역어 뜻풀이: すでに起こった出来事や状況だけでなく、別の出来事や状況があるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant qu'un fait ou une situation s'ajoute en plus de celui déjà réalisé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica que hay otra situación o estado, excepto la situación o el estado ya realizado., 아랍어 대역어: ـنْ دايْداغا, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على وجود أمر آخر أو وضع آخر بجانب أمر أو وضع قد حدث في السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示在已经发生的事实或状况之外还有其他的事实或状况。
표제어: -ㄴ 동시에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는 동시에, 의미 참고: ‘이다’나 형용사 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 나타내는 행동이나 상태가 함께 일어남을 나타내는 표현., 용례: <문장> 지수는 아내인 동시에 엄마이다. <문장> 민준이는 이번 정권의 지지자인 동시에 감시자이기도 하다. <문장> 인간은 이성적인 존재인 동시에 감성적인 존재이다. <문장> 국민의 권리와 의무는 따로 떨어져 있는 것이 아니고, 권리인 동시에 의무인 것도 있어 밀접한 관계가 있다. <문장> 어깨 마사지를 받자 아픈 동시에 시원한 감각이 느껴졌다. <대화> 가: 저분도 학생이에요? <대화> 나: 저분은 중국어를 가르치는 선생인 동시에 한국어를 공부하는 학생이에요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үг болон хойдох үг аль аль нь хамтдаа хамаатай болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: đồng thời, vừa... vừa..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện hành động hay trạng thái mà vế trước và vế sau diễn tả cùng xảy ra., 타이어 대역어: ในขณะที่...ก็...ด้วย, ในระหว่างที่...ก็...ด้วย, ในช่วงที่...ก็...ด้วย, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าการกระทำหรือสภาพการณ์ซึ่งคำพูดที่อยู่ข้างหน้าและคำพูดที่ตามมาข้างหลังแสดงไว้นั้นเกิดขึ้นพร้อมกัน, 인도네시아어 대역어: sekaligus, bersamaan dengan, merangkap, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan tindakan atau keadaan dalam perkataan depan dan belakang terjadi pada saat yang sama, 러시아어 대역어: одновременно; в то же время, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на одновременность каких-либо действий или состояний., 영어 대역어: -n dongsie, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that a certain act or state mentioned in the preceding statement and following statement happens at the same time., 일본어 대역어: とどうじに【と同時に】。とともに【と共に】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉と、後にくる言葉の表す行動や状態が共に起こるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que l'action ou l'état des propositions précédente et suivante se réalisent en même temps., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica que ambas partes anteriores y posteriores son aplicadas juntas., 아랍어 대역어: ـنْ دونغشييه : في نفس وقت كَوْنه ، في آن واحد مع كَوْنه, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على حدوث السلوك أو الوضع الذي يشير إليه الكلام السابق والكلام اللاحق في آن واحد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面和后面表达的行动或状态同时发生。
표제어: -ㄴ 뒤에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 다음에, -ㄴ 후에, -은 뒤에, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 뒤에 붙여 쓰고, ‘-ㄴ 뒤’로도 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 행위를 하고 시간적으로 뒤에 다른 행위를 함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 지수는 장을 보러 가면 계산한 뒤에 영수증을 보면서 꼼꼼하게 확인한다. <문장> 개업 초기에는 손님이 별로 없다가 홍보를 한 뒤에 사람들이 점차 많이 오기 시작했다. <문장> 우리 회사는 힘든 일이 끝난 뒤에 직원들이 회식을 하며 서로 격려한다. <문장> 공사 현장의 소음과 먼지 때문에 먼저 주민들의 양해를 구한 뒤에 공사를 시작했다. <대화> 가: 승규 씨는 일에 실수가 없는 걸 보면 성격이 차분하고 꼼꼼한 것 같아요. <대화> 나: 아니에요. 오히려 실수를 자주 하기 때문에 서류를 작성한 뒤에 꼭 다시 읽으면서 확인하는 편이에요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн үйлдлийг хийгээд цаг хугацааны хувьд дараа нь өөр үйлдэл хийх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: sau khi, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc thực hiện hành động mà vế trước diễn tả rồi thực hành động khác ở sau về mặt thời gian., 타이어 대역어: (ประโยคหลัง)หลังจาก(ประโยคหน้า), ...แล้ว จึง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงถึงการที่ได้ทำการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้แล้วค่อยทำการกระทำอย่างอื่นทีหลังตามเวลา, 인도네시아어 대역어: setelah, sesudah, seusai, sehabis, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan melakukan tindakan lain setelah melakukan suatu tindakan dalam perkataan depan, 러시아어 대역어: после, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, некое действие следует во времени после совершения другого действия., 영어 대역어: -n dwie, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one does a certain act mentioned in the preceding statement and a while later, does another thing., 일본어 대역어: てから。たあとで【た後で】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉の表す行為をした後で、次の異なる行為をするという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant qu'une action est effectuée après l'action réalisée antérieurement de la proposition précédente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica una acción realizada en el tiempo posterior tras otra., 아랍어 대역어: ـنْ دُوِياي, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على القيام بفعل آخر حسب تسلسل زمنيّ بعد القيام بفعل يشير إليه الكلام السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示完成前面表达的行为之后再进行时间上靠后的其他行为。
표제어: -ㄴ 듯, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '이다', 받침이 없거나 'ㄹ' 받침인 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄹ 듯, -는 듯, -은 듯, -을 듯, 뜻풀이: 뒤에 오는 말의 내용과 관련하여 짐작할 수 있거나 비슷하다고 여겨지는 상태나 상황을 나타낼 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 지수는 몹시 추운 듯 몸을 덜덜 떨었다. <문장> 승규는 프랑스에 가 본 적도 없으면서 마치 살아 본 듯 이야기했다. <문장> 유민이를 나를 만나자 십 년 전에 헤어졌던 친구를 만난 듯 반가워했다. <대화> 가: 민준이한테 근무를 바꿔 달라고 부탁해 봤어? <대화> 나: 말했는데 곤란한 듯 머뭇거리더라고. 다른 사람한테 부탁할까 봐., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: хойдох агуулга өмнөх нөхцөл байдалтай төстэй болохыг таамаглах утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: như thể, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi thể hiện trạng thái hay tình huống được xem là tương tự hoặc có thể phỏng đoán do liên quan đến nội dung của vế trước., 타이어 대역어: เหมือนกับ..., ราวกับ..., คล้ายกับ..., ประหนึ่งว่า..., ดูเหมือน..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงถึงสถานกาณ์หรือสภาพการณ์ซึ่งที่สามารถการคาดคะเนได้หรือที่ถือว่าใกล้เคียงกันโดยให้เกี่ยวข้องกันกับเนื้องหาของคำพูดตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: seperti, sebagaimana, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan keadaan atau situasi yang dianggap mirip dengan perkataan belakang, 러시아어 대역어: словно, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на предполагаемое сходство некой ситуации с тем, что описано в предшествующей части высказывания., 영어 대역어: -n deut, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to guess that something said might be similar to the preceding state or situation., 일본어 대역어: ように。みたいに。らしく, 일본어 대역어 뜻풀이: 後に述べる事柄と関連して、見当がついたり似ていると思われる状態や状況を表すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer un état ou une situation que l'on peut supposer ou considérer comme semblable à ce qui est énoncé dans la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para suponer que la circunstancia que sigue a la continuación es semejante a la circunstancia anterior., 아랍어 대역어: ـن دُوت, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على الحالة السابقة أو الوضع السابق الذي يُعتقد بأنه مشابهٌ وذو علاقة بالمضمون التالي, 중국어 대역어: 好像, 중국어 대역어 뜻풀이: 表示可以通过后面的内容猜到或感觉到相似之处的状态或情况。
표제어: -ㄴ 듯, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '이다', 받침이 없거나 'ㄹ' 받침인 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄹ 듯, -는 듯, -은 듯, -을 듯, 의미 참고: 주로 '-ㄴ 듯 만 듯'으로 쓴다., 뜻풀이: 그런 것 같기도 하고 그렇지 않은 것 같기도 한 상태를 나타내는 표현., 용례: <문장> 저 여자를 전에 본 듯 만 듯 생각이 잘 안 나. <문장> 지수는 화장을 한 듯 만 듯 옅게 하고 나왔다. <문장> 밖이 시끄러워서 잠을 잔 듯 만 듯 잤더니 피곤하다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: тэгсэн ч юм шиг тэгээгүй ч юм шиг эргэлзээтэй байр байдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nửa như… nửa không..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện trạng thái có vẻ như vậy mà cũng có vẻ không như vậy., 타이어 대역어: เหมือนกับ..., ราวกับ..., คล้ายกับ..., ประหนึ่งว่า..., ดูเหมือน..., ...บ้าง, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงสภาพที่เหมือนจะเป็นเช่นนั้นและเหมือนจะไม่เป็นเช่นนั้นอีกด้วย, 인도네시아어 대역어: kayaknya, sepertinya, seakan-akan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan suatu kondisi yang sepertinya demikian dan sekaligus sepertinya tidak juga demikian, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, используемое для описания ситуации, которая то ли соответствует действительности, то ли не соответствует., 영어 대역어: -n deut, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that something is in a state which could be one of two possibilities., 일본어 대역어: ようで, 일본어 대역어 뜻풀이: そのようでもありそうでないようでもある状態を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression rendant compte d'un état qui semble et ne semble pas être comme tel., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica un estado en que parece o no parece suceder algo., 아랍어 대역어: ـن دُوت, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على حالة احتمال وقوع الأمر وكذلك احتمال عدم وقوعه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示又像又不像的状态。
표제어: -ㄴ 듯싶다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄹ 듯싶다, -는 듯싶다, -은 듯싶다, -을 듯싶다, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말의 내용을 추측함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 요즘 두 사람이 항상 같이 다니는 게 부쩍 친해진 듯싶다. <문장> 자꾸 기침을 하는 게 아무래도 감기에 걸린 듯싶다. <문장> 아무 말도 안 하는 걸 보니 승규는 화가 많이 난 듯싶었다. <대화> 가: 오랜만이다. 요새 왜 통 연락이 없었니? <대화> 나: 선생님께서 너무 바쁘신 듯싶어서 연락을 드리기도 죄송하더라고요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн агуулгыг таамаглах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: có lẽ, dường như, hình như, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự suy đoán nội dung của từ ngữ phía trước., 타이어 대역어: ดูเหมือนว่าจะ..., คงจะ…, อาจจะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการคาดคะเนเนื้อหาของคำพูดข้างหน้า, 인도네시아어 대역어: kelihatannya, sepertinya, tampaknya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan dugaan tentang isi kalimat di depan, 러시아어 대역어: кажется, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее предположение чего-либо., 영어 대역어: -n deutsipda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to guess the content of the preceding statement., 일본어 대역어: ようだ。みたいだ。らしい。とみえる【と見える】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す内容を推測する意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression présentant le contenu des propos précédents comme une supposition., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para suponer el contenido de la parte anterior de la cláusula., 아랍어 대역어: ـن دُوتْشِيبْدا, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على التوقّع لمضمون كلام يوجد قبله, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示推测前面的内容。
표제어: -ㄴ 듯하다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄹ 듯하다, -는 듯하다, -은 듯하다, -을 듯하다, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말의 내용을 추측함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규의 표정이 안 좋은 걸 보니 내가 실수를 한 듯했다. <문장> 그의 얼굴은 어디에선가 본 듯했고 처음 만나는 사람인데도 왠지 친숙했다. <문장> 학교가 조용한 걸 보니 모두 집으로 돌아간 듯했다. <대화> 가: 오랜만이다. 요새 왜 통 연락이 없었니? <대화> 나: 선배님께서 너무 바쁘신 듯해서 조금 이따가 연락을 드리려고 했어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн агуулгыг таамаглах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: dường như, có lẽ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự suy đoán nội dung của từ ngữ phía trước., 타이어 대역어: ดูเหมือนว่าจะ..., คงจะ…, อาจจะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการคาดคะเนเนื้อหาของคำพูดข้างหน้า, 인도네시아어 대역어: kelihatannya, sepertinya, tampaknya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan dugaan tentang isi kalimat di depan, 러시아어 대역어: кажется, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее предположение чего-либо., 영어 대역어: -n deutada, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to guess the content of the preceding statement., 일본어 대역어: ようだ。みたいだ。らしい。とみえる【と見える】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す内容を推測する意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression présentant le contenu des propos précédents comme une supposition., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para suponer el contenido de la parte anterior de la cláusula., 아랍어 대역어: ـن دُوتْهَادا ، كأن, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على التوقّع لمضمون كلام يوجد قبله, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示推测前面所说的内容。
표제어: -ㄴ 마당에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는 마당에, -은 마당에, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 ‘-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 일이 이루어진 상황이나 처지를 나타내는 표현., 용례: <문장> 비가 많이 와서 집이 허물어진 마당에 희망을 갖기란 쉽지 않다. <문장> 아무리 비싼 도자기라 할지라도 이미 깨진 마당에 무슨 소용이 있겠어? <문장> 오랫동안 사귄 여자 친구와 정이 많이 들었겠지만 헤어진 마당에 미련은 가져서 뭐해. <대화> 가: 요즘 물가가 너무 올라서 큰일이에요. 교통비마저 오를까 봐 걱정이에요. <대화> 나: 이것저것 다 오른 마당에 교통비인들 안 오르겠어요?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн зааж буй ажил хэрэг биелэсэн нөхцөл буюу байдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: một khi, giữa lúc, nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện tình huống hay tình cảnh xảy ra do sự việc mà từ ngữ phía trước diễn tả tạo nên., 타이어 대역어: ในสภาพ...แล้วจะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงถึงสภาพหรือสถานภาพซึ่งเรื่องที่คำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้ได้บรรลุลุล่วงไปแล้ว, 인도네시아어 대역어: dalam keadaan, dalam kondisi, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan kondisi atau keadaan bahwa sesuatu dalam perkataan depan terjadi., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на сложившуюся ситуацию или положение дел, когда произошло то, что описано в предшествующей части высказывания., 영어 대역어: -n madang-e, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one is in a situation or position where something mentioned in the preceding statement has already occurred., 일본어 대역어: からには。というじょうきょうに【という状況に】。というときに【という時に】。というのに【と言うのに】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す事態が実現した状況や境遇を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression exprimant la situation ou l'état selon lequel les faits exprimés par la proposition précédente se sont réalisés., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar la realización de una circunstancia que representa el comentario anterior., 아랍어 대역어: ـن مادانغيه, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على حالة إتمام فعل أو موقف قد أشير إليه بكلمة توجد قبله, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前指的事件已处于实现的状况或处境。
표제어: -ㄴ 만큼, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '이다', 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄹ 만큼, -는 만큼, -은 만큼, -을 만큼, 뜻풀이: 뒤에 오는 말이 앞에 오는 말과 비례하거나 비슷한 정도 혹은 수량임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 모든 일에는 노력한 만큼 결과가 따르는 법이니 열심히 해야 한다. <문장> 지수는 봉사 활동을 하느라 바쁘고 힘들었지만 힘든 만큼 보람도 컸다. <문장> 그 배우는 외모가 아름다운 만큼 마음씨도 고와서 어려운 사람들을 위해 거액을 기부했다고 한다. <대화> 가: 지수야, 너 오늘 학교에서 안 좋은 일 있었니? <대화> 나: 발표 준비를 정말 열심히 했는데 긴장해서 준비한 만큼 잘하지 못해서 속상해., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: хойдох агуулгыг өмнөх агуулгатай жиших буюу өмнөх агуулгатай төстэй тоо, хэмжээ болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: bằng, như, tương đương, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện mức độ hay số lượng mà vế sau tương tự hoặc tỉ lệ thuận với vế trước., 타이어 대역어: (ประโยคหลัง)เท่า(ประโยคหน้า), (ประโยคหลัง)เท่าที่(ประโยคหน้า), 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่ตามมาข้างหลังซึ่งเป็นระดับหรือจำนวนที่ใกล้เคียงกันหรือตามสัดส่วนกับคำพูดอยู่ข้างหน้า, 인도네시아어 대역어: setara, sejauh, sebanding, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan perkataan belakang sebanding, setara, atau sebanyak dengan perkataan depan., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некое действие или состояние качественно или количественно соотносимо с тем, что описано во впередистоящей части высказывания., 영어 대역어: -n mankeum, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the following content is proportional to the preceding content or of a similar level or quantity., 일본어 대역어: だけ。ほど。くらい, 일본어 대역어 뜻풀이: 後に述べる事柄が前に述べる事柄と比例するか、ほぼ同じような程度や数量であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que le contenu des propos qui suivent est proportionnel au contenu des propos précédents, ou d'un degré, d'une quantité ou d'un volume similaire., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que la cantidad mencionada antes es semejante o proporcional a la posterior., 아랍어 대역어: ـن مانْكوم : على قَدْر، بقَدْر, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على التناسب بين المضمون اللاحق والمضمون السابق أو درجة التشابه أو الكمية المتشابهة أو العدد المتشابه بينهما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示后面的内容和前面的内容成正比或程度数量等相似。
표제어: -ㄴ 만큼, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '이다', 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는 만큼, -은 만큼, 뜻풀이: 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규는 자동차로 출퇴근을 하는데 회사가 먼 만큼 기름값이 많이 든다. <문장> 민준이는 열심히 저축을 해서 어렵게 유학을 간 만큼 열심히 공부하고 돌아왔다. <문장> 요즘은 취업하기가 어려운 만큼 학생들이 대학을 졸업하기 전에 취업 준비를 철저히 한다. <대화> 가: 우리가 너무 일찍 출발했나 봐요. 영화 시작 시간보다 한 시간이나 일찍 도착했네요. <대화> 나: 시간이 이른 만큼 여유롭게 차나 한잔 마시고 영화를 보면 되겠네요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх агуулга нь ардах агуулгын учир шалтгаан буюу үндэслэл болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện vế trước là lí do hay căn cứ của vế sau., 타이어 대역어: (ประโยคหลัง)เท่า(ประโยคหน้า), (ประโยคหลัง)เท่าที่(ประโยคหน้า), (ประโยคหลัง)พอกับที่(ประโยคหน้า), (ประโยคหลัง)สมกับที่(ประโยคหน้า), 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: karena, sebab, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan bahwa perkataan depan menjadi alasan atau dasar dari perkataan belakang., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что содержание впередистоящей части высказывания является причиной или основанием для действия или события, описанного в последующей части., 영어 대역어: -n mankeum, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the preceding statement is the reason or basis for the following statement., 일본어 대역어: から。ので。からには。だけ, 일본어 대역어 뜻풀이: 前に述べる事柄が後に述べる事柄の理由や根拠であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que le contenu de la proposition précédente est la raison ou le fondement du contenu de la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que el comentario anterior es el origen o fundamento del posterior., 아랍어 대역어: ـن مانْكوم : على قَدْر، بقَدْر, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على أن يكون المضمون السابق سببا أو أساسا للمضمون اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面内容是后面内容的理由或根据。
표제어: -ㄴ 모양이다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄹ 모양이다, -는 모양이다, -은 모양이다, -을 모양이다, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 다른 사실이나 상황으로 보아 현재 어떤 일이 일어났거나 어떤 상태라고 추측함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규가 요즘 계속 피곤해 하던데 일이 힘든 모양이에요. <문장> 어머니께서 음식을 많이 준비하시던데 손님들을 초대하신 모양이에요. <문장> 학생들이 밤늦도록 공부하는 걸 보니 내일이 시험인 모양이다. <문장> 백화점에 사람이 많은 걸 보니 세일 기간인 모양이야. <대화> 가: 아직도 밖에 비가 오니? <대화> 나: 사람들이 우산을 안 쓰고 다니는 걸 보니 비가 그친 모양이야. <대화> 가: 승규야, 아버지 어디 가셨니? <대화> 나: 배낭이랑 등산화가 없는 걸 보니 산에 가신 모양이에요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өөр зүйл буюу нөхцөл байдлаас үзэхэд, одоогийн байдлыг ямархуу байгааг таамаглах буюу багцаалах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: có vẻ, dường như, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự suy đoán hiện tại việc nào đó đã xảy ra hoặc là trạng thái nào đó qua xem xét sự việc hoặc tình huống khác., 타이어 대역어: ดูเหมือนว่าจะ..., ดูเหมือน..., คงจะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการคาดคะเนว่าปัจจุบันเรื่องใดได้เกิดขึ้นแล้วหรือเป็นสภาพใดโดยพิจารณาจากสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงอย่างอื่น, 인도네시아어 대역어: kayaknya, sepertinya, nampaknya, kelihatannya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyangka suatu peristiwa terjadi saat ini berdasarkan kenyataan atau kondisi lain, 러시아어 대역어: видимо, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на догадку или предположение о ситуации на данный момент, основанное на реальном наблюдении., 영어 대역어: -n moyang-ida, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to guess that something is in progress or in a certain state, considering another fact or situation., 일본어 대역어: ようだ。らしい, 일본어 대역어 뜻풀이: 他の事実や状況から判断して、現在ある事態が起こっているかある状態になると推測するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant une supposition sur un fait ou sur un état présent, compte tenu d'un autre fait ou de la situation., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para suponer el estado actual considerando indicios o circunstancias relacionadas., 아랍어 대역어: ـن مويانغإيدا ، يبدو أنّ, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على التوقّع أو التكهّن بالوضع الحالي نظرًا لأمر آخر أو وضع آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示根据别的事实或状况推测现在发生的事情或所处的状态。
표제어: -ㄴ 반면에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 유의어 -은 반면에 참고어 -는 반면에, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓰고, ‘-ㄴ 반면’으로도 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 서로 반대되는 사실임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 독거 노인을 돕는 봉사 활동은 힘든 반면에 보람이 크다. <문장> 그 약은 쓴 반면에 효과가 빨라서 사람들이 많이 찾는다. <문장> 집에서 회사는 먼 반면에 아이들 학교는 가까워서 다행이야. <문장> 나는 항상 용돈이 부족한 반면 지수는 항상 남는 걸 보면 신기하다. <문장> 민준이는 일이 끝나자마자 자리를 떠난 반면 승규는 남아서 마무리를 도왔다. <대화> 가: 급히 처리해야 할 일이 있는데 승규 씨한테 부탁할까 봐. <대화> 나: 승규 씨는 일 처리가 빠른 반면에 가끔 실수를 하기도 하니까 다시 한번 검토해야 할 거야., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө ирэх үг болон ард нь ирэх үг хоорондоо эсрэгцэх зүйл болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: trái lại, nhưng lại, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện vế trước và vế sau là những sự việc trái ngược nhau., 타이어 대역어: ในทางตรงกันข้าม..., ในทางกลับกัน..., อีกด้านหนึ่ง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้ากับคำพูดที่อยู่ข้างหลังเป็นไปในทางตรงข้ามกันอยู่, 인도네시아어 대역어: akan tetapi, tetapi, namun, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan bahwa perkataan di depan dan perkataan di belakang adalah kenyataan yang saling bertentangan, 러시아어 대역어: с другой стороны; напротив; наоборот, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на противопоставление содержания впередистоящей и последующей частей предложения., 영어 대역어: -n banmyeone, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the facts in the preceding statement and the following statement are opposites., 일본어 대역어: はんめん【反面】。が。けど。にひきかえ, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉と後にくる言葉の内容が相反するものであるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant le fait que les propos précédents et les propos postérieurs s'opposent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que el comentario anterior es totalmente contrario al posterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على التقابل بين الكلمة التي تكون قبله والكلمة التي تكون بعده, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面和后面是相反的两个事实。
표제어: -ㄴ 법이다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는 법이다, -은 법이다, 의미 참고: '이다', 받침이 없거나 'ㄹ' 받침인 형용사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 동작이나 상태가 이미 그렇게 정해져 있거나 그런 것이 당연하다는 뜻을 나타내는 표현., 용례: <문장> 농사일이 젊은 사람에게는 힘든 법이다. <문장> 가는 말이 고와야 오는 말도 고운 법이다. <문장> 기대가 크면 실망도 큰 법이다. <대화> 가: 요즘 민준 씨 자식 자랑이 이만저만이 아니에요. <대화> 나: 원래 자기 자식은 다 예쁜 법이야., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл ба байдал нь хэдийн тийм байхаар хийгдсэн буюу тэр нь мэдээжийн хэрэг гэсэн утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: vốn dĩ, dĩ nhiên, đương nhiên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện nghĩa động tác hay trạng thái mà từ ngữ phía trước diễn tả đã được định sẵn như thế hoặc điều đó là đương nhiên., 타이어 대역어: แน่นอนว่า..., แน่นอนอยู่แล้วว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงความหมายว่าสภาพหรือการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นย่อมจะเป็นเช่นนั้นอย่างแน่นอนหรือถูกกำหนดไว้อย่างนั้นก่อนแล้ว, 인도네시아어 대역어: kenyataannya, sebenarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan gerakan atau kondisi dalam perkataan depan memang sudah diputuskan demikian atau sudah tentu demikian, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некое действие или состояние является частью установленного порядка вещей или представляет собой нечто само собой разумеющееся., 영어 대역어: -n beobida, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the act or state mentioned in the preceding statement has been decided already or is reasonable., 일본어 대역어: ものだ, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す動作や状態が既定のものであるか、それが当然だという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression montrant que l'action ou l'état exprimé par les propos précédents a déjà été fixé ou qu'il est évident., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que el estado o el comportamiento que denota el comentario anterior es una secuencia natural, o sea que está ya decidido., 아랍어 대역어: ـن بوبْإيدا، طبيعي أنْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على أنّ الحركة أو الوضع الذي تشير إليه الكلمة السابقة محددٌ أو أنّه أمر طبيعيّ, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面表达的动作或状态是既定的或当然的事情。
표제어: -ㄴ 이상, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는 이상, -은 이상, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓰고, ‘-ㄴ 이상은’으로도 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 이미 정해진 사실이므로 어떻게 해야 한다거나 어떤 상황임이 당연하다는 뜻을 나타내는 표현., 용례: <문장> 일이 이렇게 바쁜 이상 주말에 쉬기는 어려울 것 같습니다. <문장> 대회에 이미 참가하기로 한 이상 최선을 다할 것이다. <문장> 이곳은 관계자가 아닌 이상 출입할 수 없습니다. <문장> 약속을 한 이상 꼭 지키도록 노력하자. <문장> 회의 날짜가 여러 개 겹친 이상 뭐 하나는 조정을 해야겠다. <대화> 가: 가게에 손님이 안 와서 걱정이에요. <대화> 나: 어렵게 문을 연 이상 이대로 문을 닫을 수는 없으니 내일부터 적극적으로 홍보를 해 봅시다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үг нь аль хэдийн тогтсон зүйл учир хэрхэн яах ёстой гэх буюу ямар нэгэн нөхцөл байдал нь мэдээжийн хэмээх утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nên, thì, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện nghĩa vế trước là sự việc đã định nên phải làm như thế nào đó hoặc tình huống nào đó là đương nhiên., 타이어 대역어: ในเมื่อ...แล้ว..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่คำพูดข้างหน้าแสดงความหมายว่าสถานการณ์บางอย่างเป็นอย่างนั้นแน่นอนหรือจะต้องทำอย่างไร เพราะว่าเนื้อหาข้างหน้าเป็นความจริงที่ถูกกำหนดขึ้นแล้ว, 인도네시아어 대역어: karena, sebab,gara-gara, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan arti bahwa sesuatu harus dilakukan atau keadaan tersebut sudah semestinya karena isi kalimat di depan adalah kenyataan yang sudah ditentukan atau pasti, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на закономерность некого порядка действий или определённой ситуации, исходя из того, что содержание впередистоящей части предложения является уже установленным фактом., 영어 대역어: -n isang, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one must do something or accept a certain situation, because the preceding statement has been already decided., 일본어 대역어: からには。いじょう【以上】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す内容が既定のものであるため、こうすべきだ、またはこんな状況になって当然だという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que la situation causée est normale, ou qu'il faut faire telle ou telle chose puisque les propos précédents sont déjà un fait certain., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que el comentario anterior es una secuencia natural a tal punto que las cosas que se van a hacer están determinadas., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أن القيام بعمل ما أو وقوع حال ما أمرٌ منطقيٌّ لأنّ الكلمة السابقة أمرٌ محدّد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面的内容已是既定事实,所以应该如何做或出现何种状况都是当然的。
표제어: -ㄴ 적이 없다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는 적이 없다, -은 적이 없다, -ㄴ 적이 있다, 의미 참고: ‘이다’, ‘아니다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 동작이 일어나거나 그 상태가 나타난 때가 없음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 우리는 부모님이 다투시는 것을 본 적이 없다. <문장> 회사 사정이 어려워 최근 몇 달간 월급이 제때에 나온 적이 없다. <문장> 축구 지도자로 십 년도 넘게 활약한 김 감독이지만 이번처럼 가슴이 떨린 적이 없다고 한다. <대화> 가: 지수는 아직 안 왔어? 지수가 와야 출발을 할 수가 있는데……. <대화> 나: 응. 오늘도 늦나 봐. 평소 제시간에 온 적이 없잖아., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл үргэлжлэх буюу тухайн байдал нь илрэх тохиолдол байхгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: chưa bao giờ, chưa từng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện động tác mà vế trước diễn đạt chưa từng xảy ra hoặc trạng thái đó chưa từng xuất hiện., 타이어 대역어: ไม่เคย..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าไม่มีช่วยเวลาซึ่งการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้เคยเกิดขึ้นหรือสภาพนั้น ๆ เคยปรากฏขึ้น, 인도네시아어 대역어: tidak pernah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan tidak ada waktunya yang tindakan atau keadaan yang disebutkan dalam perkataan depan berlangsung atau muncul, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некое действие или состояние ни разу не имело место в прошлом., 영어 대역어: -n jeogi eopda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the act or state mentioned in the preceding statement never existed., 일본어 대역어: ことがない, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す動作が行われることも、そういう状態になることもないという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que l'action ou l'état exprimé par la proposition précédente ne s'est jamais réalisé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que no había un momento en que el acto que representa el comentario anterior continuaba o sucedía., 아랍어 대역어: ـن جوغي أُبْتا : لم يسبق أن, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على عدم إجراء الحركة التي تشير إليها الكلمة السابقة أو غياب ظهور الحالة التي تشير إليها الكلمة السابقة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面表达的动作没有发生过,或那种状态没有出现过。
표제어: -ㄴ 적이 있다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는 적이 있다, -은 적이 있다, -ㄴ 적이 없다, 의미 참고: ‘이다’, ‘아니다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 동작이 일어나거나 그 상태가 나타난 때가 있음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 너는 이 수업에 결석한 적이 있니? <문장> 저는 중국에 가 본 적이 있습니다. <문장> 지금처럼 경제가 좋았던 적이 있었습니까? <문장> 대학 입학 후에 소개팅을 한 적이 있어? <대화> 가: 너 도서관 갔다가 온다더니 진짜니? <대화> 나: 어머니, 제가 언제 거짓말한 적이 있어요?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл үргэлжлэх буюу тухайн байдал нь илрэх тохиолдол байдгийг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: từng, đã từng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện động tác mà vế trước diễn đạt đã từng xảy ra hoặc trạng thái đó đã từng xuất hiện., 타이어 대역어: เคย..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่ามีช่วยเวลาซึ่งการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้เคยเกิดขึ้นหรือสภาพนั้น ๆ เคยปรากฏขึ้น, 인도네시아어 대역어: pernah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan ada kalanya tindakan tersebut berlangsung atau keadaan tersebut muncul, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что данное действие или состояние уже имело место в прошлом., 영어 대역어: -n jeogi itda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the act or state mentioned in the preceding statement existed at some point in time., 일본어 대역어: ことがある, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す動作が行われることも、そういう状態になることもあるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que l'action ou l'état exprimé par la proposition précédente s'est déjà réalisé auparavant., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que había un momento en que el acto que representa el comentario anterior continuaba o sucedía., 아랍어 대역어: ـن جوغي إيتّا ، سبق أنْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على وجود تجربة القيام بالفعل أو إجراء الحركة التي تشير إليها الكلمة السابقة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面表达的动作发生过或那种状态出现过。
표제어: -ㄴ 줄, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄹ 줄, -는 줄, -은 줄, -을 줄, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓰고, 주로 ‘-ㄴ 줄 알다’, ‘-ㄴ 줄 모르다’로 쓴다., 뜻풀이: 어떤 사실이나 상태에 대해 알고 있거나 모르고 있음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 나는 승규가 그렇게 똑똑한 줄 몰랐는데 오늘 발표를 보고 알았어. <문장> 여행을 간 줄 알았던 승규가 갑자기 나타나서 사람들이 놀랐다. <문장> 옆집 남자가 범인인 줄 꿈에도 생각을 못했다. <대화> 가: 이 나사가 풀려서 문에서 소리가 나는 것 같아요. 제가 손봐 드릴게요. <대화> 나: 그렇군요. 문을 열고 닫을 때 소리가 나긴 했는데 뭐가 잘못된 줄 모르고 있었네요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн арга барил буюу бодит үнэний талаар мэдэж байх буюу мэдэхгүй байх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: (biết, không biết) là, rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc biết hoặc không biết về sự việc hay trạng thái nào đó., 타이어 대역어: (รู้, ไม่รู้)ว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่รู้หรือไม่รู้เกี่ยวกับสภาพหรือข้อเท็จจริงใด ๆ อยู่แล้ว, 인도네시아어 대역어: bahwa, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan mengetahui atau tidak mengetahui suatu kenyataan atau keadaan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на наличие или отсутствие какого-либо знания, умения или навыка., 영어 대역어: -n jul, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one either knows or does not know a certain fact or state., 일본어 대역어: (対訳語無し), 일본어 대역어 뜻풀이: ある事実や状態について知っているか、知らないという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant le fait d'être au courant ou non d'un fait ou d'un état., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar haber conocido o desconocido algo., 아랍어 대역어: ـن جولْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على معرفة أو عدم معرفة عن حقيقة ما أو وضع ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示知道或不知道某个事实或状态。
표제어: -ㄴ 지, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -은 지, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 행동을 한 후 시간이 얼마나 지났는지를 나타내는 표현., 용례: <문장> 이 회사에서 일한 지 세 달 됐습니다. <문장> 이 휴대폰은 산 지 하루 만에 고장이 났다. <문장> 우리는 만난 지 이 년 되는 날에 결혼하기로 했다. <대화> 가: 저는 한국에 온 지 일 년쯤 됐어요. <대화> 나: 일 년밖에 안 됐는데도 한국어를 정말 잘하시네요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө өгүүлж буй үйлийг хийснээс хойш хэчнээн цаг хугацаа өнгөрснийг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: từ lúc, kể từ lúc… (được…), 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện thời gian đã qua bao lâu sau khi thực hiện hành động mà vế trước thể hiện., 타이어 대역어: ...มาได้นาน..., ...มาเป็นเวลา..., ...มาได้...แล้ว, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าเวลาผ่านมาเท่าไหร่หลังจากทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้า, 인도네시아어 대역어: sejak~, sudah~, sudah sejak~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan hal berapa lamakah berlalu setelah suatu tindakan yang dilakukan diperlihatkan di perkataan di depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на промежуток времени после совершения действия, указанного в начале предложения., 영어 대역어: -n ji, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that a certain amount of time has passed since a certain act mentioned in the preceding statement occurred., 일본어 대역어: てから。ていらい【て以来】。たあとから【た後から】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す行動をしてからどれくらい時間が経過したのかを表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant combien de temps a passé après avoir fait l'action exprimée par les propos précédents., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar cuánto tiempo ha pasado tras realizarse un acto que muestra el comentario anterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على مرور مدّة زمنيّة بعد القيام بالفعل الذي تشير إليه الكلمة السابقة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面表达的行动结束之后过了多长时间。
표제어: -ㄴ 채로, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -은 채로, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 뒤에 붙여 쓰고, ‘로’가 생략된 ‘-ㄴ 채’로도 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 어떤 행위를 한 상태 그대로 있음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규는 눈이 나빠서 안경을 쓴 채로 목욕탕에 들어간다. <문장> 거리 공연에서는 가수들이 사람들에게 둘러싸인 채로 노래를 한다. <문장> 민준이는 시간이 부족해서 문제를 다 풀지 못한 채로 시험지를 제출해야 했다. <대화> 가: 할머니께서 입원하셨다던데, 많이 편찮으셔? <대화> 나: 응, 많이 안 좋으셔. 어제 병문안을 갔는데 누우신 채로 고개만 끄덕거리셨어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй тухайн үйлдэл нь тэр хэвээрээ байх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: trong tình trạng, để nguyên, giữ nguyên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện vẫn còn nguyên trạng thái đã thực hiện hành vi nào đó mà vế trước diễn tả., 타이어 대역어: ...ทั้ง ๆ ที่ยัง..., ..ทั้ง ๆ ที่..., ...ทั้ง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการยังคงสภาพอยู่อย่างเดิมโดยที่ทำพฤติกรรมใด ๆ ที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้, 인도네시아어 대역어: sambil, dengan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan berada dalam keadaan melakukan suatu tindakan dalam perkataan depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на пребывание в состоянии, наступившем в результате совершения действия, описанного в предшествующей части высказывания., 영어 대역어: -n chaero, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the state remains the same as when a certain act mentioned in the preceding statement occurred., 일본어 대역어: まま, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す行為をした後の状態がそのまま続いているという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant le maintien de l'état dans lequel l'action exprimée par la proposition précédente a été réalisée., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar el estado de continuación de un acto que denota el comentario anterior., 아랍어 대역어: ـن تشيرو, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على البقاء في نفس الوضع بعد القيام بفعل ما والذي تشير إليه الكلمة السابقة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前指的某种行为正处于持续的状态中。
표제어: -ㄴ 척하다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는 척하다, -은 척하다, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 실제로 그렇지 않은데도 어떤 행동이나 상태를 거짓으로 꾸밈을 나타내는 표현., 용례: <문장> 나는 태연한 척하며 웃었지만 마음속으로는 아주 불안했다. <문장> 아이가 놀아 달라고 졸랐지만 아빠는 피곤해서 잠든 척했다. <문장> 민준이는 자기의 실수라는 게 드러날까 봐 자기 짓이 아닌 척했다. <대화> 가: 기차에서 오는 길에 좀 잤니? <대화> 나: 옆 사람이 자꾸 말을 걸어 졸린 척하다가 정말 잠들었지 뭐야., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бодитоор тийм биш байтал ямар нэгэн үйлдэл буюу байдлыг хуурмагаар зохиох явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: làm ra vẻ, vờ, giả vờ, giả bộ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự thêu dệt nên hành động hay trạng thái nào đó bằng sự dối trá mặc dù thực tế không phải như vậy., 타이어 대역어: แกล้ง..., แกล้งทำ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการโกหกว่าเป็นหรือทำกริยาใดๆแม้ว่าจะไม่ได้เป็นอย่างนั้นจริงๆ, 인도네시아어 대역어: berpura-pura, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan berpura-pura melakukan suatu tindakan atau keadaan walaupun sebenarnya tidak demikian, 러시아어 대역어: притворяться; делать вид, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, обозначающее притворное действие или состояние., 영어 대역어: -n cheokada, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one is pretending to do something or to be something, which is not true., 일본어 대역어: ふりをする, 일본어 대역어 뜻풀이: 実際はそうでないのに、ある行動や状態を偽るという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant le fait d'inventer une action ou un état pour le (la) présenter faussement comme vrai(e)., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar un acto de presentar como real algo que no lo es., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على التداعي بالقيام بفعل ما أو وضع ما يكون مختلفا عن الوضع الحقيقيّ, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示假装和实际不同的某个行动或状态。
표제어: -ㄴ 체하다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는 체하다, -은 체하다, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ' 받침인 동사와 형용사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 실제로 그렇지 않은데도 어떤 행동이나 상태를 거짓으로 꾸밈을 나타내는 표현., 용례: <문장> 민준이는 지수와 인사하고 싶지 않아 못 본 체했다. <문장> 나는 괜찮은 체하며 웃었지만 기분은 매우 불쾌했다. <문장> 승규는 길에서 선생님을 만났지만 모른 체하고 고개를 돌렸다. <대화> 가: 유민이가 또 어려운 이야기를 하기 시작했어. <대화> 나: 유민이 쟤는 항상 잘난 체해서 싫어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бодитоор тийм биш байтал ямар нэгэн үйлдэл буюу байдлыг хуурмагаар зохиох явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: làm ra vẻ, vờ, giả vờ, giả bộ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự thêu dệt nên hành động hay trạng thái nào đó bằng sự dối trá mặc dù thực tế không phải như vậy., 타이어 대역어: แกล้ง..., แกล้งทำ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการโกหกว่าเป็นหรือทำกริยาใดๆแม้ว่าจะไม่ได้เป็นอย่างนั้นจริงๆ, 인도네시아어 대역어: berpura-pura, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan berpura-pura melakukan suatu tindakan atau keadaan walaupun sebenarnya tidak demikian, 러시아어 대역어: притворяться; делать вид, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, обозначающее притворное действие или состояние., 영어 대역어: -n chehada, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one is pretending to do something or to be something, which is not true., 일본어 대역어: ふりをする, 일본어 대역어 뜻풀이: 実際はそうでないのに、ある行動や状態を偽るという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant le fait d'inventer une action ou un état pour le (la) présenter faussement comme vrai(e)., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar un acto de presentar como real algo que no lo es., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على التداعي بالقيام بفعل ما أو وضع ما يكون مختلفا عن الوضع الحقيقيّ, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示假装和实际不同的某个行动或状态。
표제어: -ㄴ 탓, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는 탓, -은 탓, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사나 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓰고, 주로 ‘-ㄴ 탓에’, ‘-ㄴ 탓으로’, ‘-ㄴ 탓이다’로 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 뒤의 부정적인 현상이 생겨난 원인이나 까닭임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규는 회사가 먼 탓에 어두운 밤이 되어야 집에 도착한다. <문장> 올해는 비가 많이 온 탓에 농산물값이 작년보다 인상되었다. <문장> 지수의 성적이 떨어진 것은 자주 친구들과 어울려 논 탓이다. <문장> 유민이는 성격이 급한 탓에 사소한 실수를 자주 한다. <문장> 민준이는 듣기 문제에 집중을 못한 탓에 영어 성적이 떨어졌다. <문장> 그 선수는 너무 긴장한 탓으로 세계 대회에서 실력 발휘를 하지 못했다. <문장> 날씨가 갑자기 추워진 탓에 감기에 걸렸다. <대화> 가: 승규야, 왜 이렇게 자주 화장실에 들락날락하니? <대화> 나: 상한 우유를 마신 탓에 배탈이 나서요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх агуулга нь ардах сөрөг утгатай үзэгдэл үүссэн учир шалтгаан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: do, vì, bởi, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện vế trước là nguyên nhân hoặc duyên cớ phát sinh hiện tượng có tính chất phủ định ở sau., 타이어 대역어: เพราะ...จึง..., เพราะว่า...จึง..., เนื่องจาก...จึง..., สาเหตุจาก...จึง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นสาเหตุหรือเหตุผลให้เกิดเหตุการณ์ของคำพูดข้างหลังในเชิงลบ, 인도네시아어 대역어: karena, sebab, gara-gara, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan suatu tindakan atau keadaan dalam perkataan depan menjadi alasan atau lantaran tentang kenyataan negatif dalam perkataan belakang, 러시아어 대역어: из-за, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что содержание первой части предложения является причиной возникновения отрицательного явления, описанного во второй части предложения., 영어 대역어: -n tat, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the preceding statement is the reason or cause for the following negative phenomenon., 일본어 대역어: せい。ため, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す内容が後にくる否定的な現象の原因や理由であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant le fait que les propos précédents sont la cause ou la raison d'un phénomène négatif qui suit., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que el comentario anterior es el origen o fundamento del resultado negativo que denota el comentario que sigue a continuación., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أنّ الكلمةُ السابقة سببٌ للظاهرة السلبيّة التي تليها, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面的内容是出现后面负面现象的原因或理由。
표제어: -ㄴ 편이다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는 편이다, -은 편이다, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 어떤 사실을 단정적으로 말하기보다는 대체로 어떤 쪽에 가깝다거나 속한다고 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 지수는 키가 중학생 오빠와 비슷해서 초등학생치고는 키가 큰 편이다. <문장> 승규는 키가 크고 잘생긴 편이라서 친구들 사이에 인기가 많다. <문장> 요즘 커피값이 한 끼 밥값과 비슷하니 비싼 편이다. <문장> 명절이 다가와서 그런지 최근 물가가 갑자기 많이 오른 편이다. <대화> 가: 새로 입사한 민준 씨는 어때요? <대화> 나: 항상 일찍 출근해서 열심히 일해요. 다른 사람들보다 성실한 편이에요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн зүйлийн тухай баттай хэлэхээс илүүтэйгээр ер нь аль нэг талд ойр буюу хамаарна гэсэн утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: thuộc diện, thuộc loại, vào loại, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi nói về sự việc nào đó nhìn chung gần với hoặc thuộc về phía nào đó hơn là nói một cách quả quyết., 타이어 대역어: ค่อนข้าง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้พูดว่าสิ่งใดๆมีความใกล้เคียงหรือเกี่ยวข้องกับอะไรมากกว่าที่จะชี้ชัดไปเลยว่าเป็นอย่างไรตามความคิดของตนเอง, 인도네시아어 대역어: termasuk, bisa dikatakan, lumayan, relatif, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan untuk mengucapkan suatu kenyataan tidak dengan cara konklusif, tetapi dengan mengatakan lebih dekat atau termasuk ke satu pihak, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое при обозначении не столько конечной характеристики какого-либо объекта или явления, сколько его принадлежности или близости некому классу подобных объектов или явлений по определённому признаку., 영어 대역어: -n pyeonida, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that something has a certain tendency or is classified as such, instead of being sure of it., 일본어 대역어: ほうだ【方だ】。けいこうがある【傾向がある】, 일본어 대역어 뜻풀이: ある事実について断定して述べるより、だいたいそういう傾向がある、またはそれに属すると述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée quand le locuteur indique qu'un fait est proche d'un côté ou en fait partie au lieu de le dire de manière catégorique., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para decir que algo se asemeja más bien a otra cosa, en vez de hablar decisivamente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في وصف التقارب النسبيّ بين شيئين أو الانتماء لبعضهم البعض بدلا من التأكيد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示某个事实大概接近或隶属某一边,而不是断言。
표제어: -ㄴ 후에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -은 후에, -ㄴ 다음에, -ㄴ 뒤에, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 뒤에 붙여 쓴다. ‘-ㄴ 후’로도 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 행동을 하고 시간적으로 뒤에 다른 행동을 함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규는 보통 식사를 마친 후에 커피를 마신다. <문장> 영수는 손님이 모두 돌아간 후에 어머니를 도와서 설거지를 했다. <문장> 학교를 마치고 집에 돌아와서 숙제부터 끝낸 후에 놀아야 한다. <대화> 가: 오늘 시험을 봤는데 성적이 좋지 않아서 걱정이에요. 형은 어떻게 공부했어요? <대화> 나: 평소 수업 시간에 열심히 공부하고 문제를 푼 후에 틀린 것을 복습했어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн үйлдлийг хийгээд цаг хугацааны хувьд дараа нь өөр үйлдэл хийх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: sau khi, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc thực hiện hành động mà vế trước diễn tả rồi thực hiện hành động khác ở sau về mặt thời gian., 타이어 대역어: (ประโยคหลัง)หลังจาก(ประโยคหน้า), ...แล้ว จึง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการกระทำที่คำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้ก่อนแล้วค่อยทำการกระทำอย่างอื่นทีหลังตามเวลา, 인도네시아어 대역어: sesudah, setelah, seusai, sehabis, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan melakukan tindakan lain setelah melakukan suatu tindakan dalam perkataan depan, 러시아어 대역어: после, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, некое действие следует во времени после совершения другого действия., 영어 대역어: -n hue, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one does a certain act mentioned in the preceding statement and a while later, does another thing., 일본어 대역어: てから。たあとに【た後に】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉の表す行為をした後で、次の異なる行為をするという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant qu'une action est réalisée après une l'action réalisée antérieurement de la proposition précédente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que denota realizar una acción diferida a la que había realizado antes., 아랍어 대역어: ـن هُوي, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على القيام بفعل يلي الآخر بتسلّل زمنيّ, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面表达的行动结束之后进行时间上较为靠后的行动。
표제어: -ㄴ-, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는-1, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 '-으시-' 뒤에, 다른 어미 앞에 붙여 쓰고, 주로 ‘-ㄴ다’, ‘-ㄴ다고’, ‘-ㄴ다나’ 등으로 쓴다., 뜻풀이: 어떤 일이나 동작이 현재 일어남을 나타내는 어미., 용례: <문장> 아버지는 아침에 항상 운동을 하신다. <문장> 지수는 요즘 취미로 비누를 만든다고 했다. <문장> 나는 친구가 외국어 학원에 다닌다는 이야기를 들었다. <대화> 가: 언니는 언제 온대요? <대화> 나: 아까 친구를 만나러 나간다던데 잘 모르겠어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн хэрэг явдал буюу үйл хөдлөл одоо өрнөж буйг илэрхийлдэг нөхцөл., 베트남어 대역어: (Không có từ tương ứng), 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố thể hiện sự việc hay động tác nào đó xảy ra ở hiện tại., 타이어 대역어: วิภัตติปัจจัยแสดงปัจจุบันกาล, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยที่แสดงว่าการกระทำหรือเรื่องใดๆกำลังเกิดขึ้นในปัจจุบัน, 인도네시아어 대역어: (Tiada Penjelasan Arti), 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran kalimat yang menyatakan sebuah peristiwa atau tindakan berlangsung saat ini, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Окончание, указывающее на то, что какое-либо событие или действие происходит в настоящее время., 영어 대역어: -n-, 영어 대역어 뜻풀이: An ending of a word referring to an event or action occurring in the present., 일본어 대역어: …い。…な。である。…の, 일본어 대역어 뜻풀이: ある出来事や動作が現在のことであるという意を表す「語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison indiquant le fait qu'une chose ou une action est en cours., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia que se usa cuando cierta cosa o acción se produce en el presente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة تدلّ على وقوع حدثٍ أو فعلٍ ما في المضارع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 语尾。表示某事或某个动作现在正在发生。
표제어: -ㄴ가, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는가, -던가, -은가, 뜻풀이: (예사 낮춤으로) 현재의 사실에 대한 물음을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 요즘도 많이 바쁜가? <문장> 자네는 어디가 아픈가? <문장> 회사를 그만둔다는 것이 사실인가? <대화> 가: 여보게, 새로 시작한 일이 힘든가? <대화> 나: 음. 생각처럼 쉽지는 않네., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (ерийн хүндэтгэлгүй үг хэллэг) одоогийн нөхцөл байдлын талаар асууж байгааг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: à?, … không?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc hỏi về sự việc hiện tại., 타이어 대역어: ...เหรอ, ...หรือ, ...หรือเปล่า, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับธรรมดาและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามเกี่ยวกับข้อเท็จจริงในปัจจุบัน, 인도네시아어 대역어: (Tiada Penjelasan Arti), 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan pertanyaan terhadap kenyataan di masa kini, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (фамильярный стиль) Финитное окончание, выражающее вопрос в настоящем времени., 영어 대역어: -n-ga, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending referring to a question about a fact of the present., 일본어 대역어: のか。なのか, 일본어 대역어 뜻풀이: (等称) 現在の事柄に対する質問の意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique modérée) Terminaison finale indiquant que le locuteur s'interroge sur un fait présent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa cuando se cuestiona un hecho del presente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (تعبير عادي التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على سؤال عن حقيقة ما في المضارع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (轻卑)终结语尾。表示询问当前的事情。
표제어: -ㄴ가, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는가, -던가, -은가, 의미 참고: 주로 ‘-ㄴ가 하다’, ‘-ㄴ가 싶다’, ‘-ㄴ가 보다’로 쓴다., 뜻풀이: 말하는 사람이 스스로에게 묻거나 추측할 때 쓰는 종결 어미., 용례: <문장> 민준이가 요즘 연락이 뜸한 걸 보니 많이 바쁜가 보네. <문장> 난 네가 시험이 끝났다고 하길래 이제 좀 한가한가 했지. <문장> 누나의 결혼 문제는 먼저 부모님께 알려 드리는 게 순서가 아닌가 싶어. <대화> 가: 승규가 얼굴이 많이 안 좋던데. <대화> 나: 어디가 아픈가 보다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өгүүлэгч өөрөөсөө асуух буюу таамаглах үед хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: … không ta?, … không nhỉ?, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố kết thúc câu dùng khi người nói tự hỏi bản thân hay suy đoán., 타이어 대역어: อาจจะ...หรือเปล่า, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ผู้พูดใช้เมื่อถามกับตนเองหรือคาดเดา, 인도네시아어 대역어: (Tiada Penjelasan Arti), 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup final yang digunakan saat pembicara bertanya atau menduga sendiri, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Финитное окончание, указывающее на предположение или обращение говорящего с вопросом к самому себе., 영어 대역어: -n-ga, 영어 대역어 뜻풀이: A sentence-final ending used by the speaker when questioning himself/herself or guessing., 일본어 대역어: だろうか。であろうか, 일본어 대역어 뜻풀이: 話し手が自問したり推量するのに用いる「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison finale utilisée quand le locuteur s'interroge ou fait des suppositions., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia de terminación que se usa cuando el sujeto hace una conjetura o se plantea una pregunta a sí mismo., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة ختامية يستخدمها المتكلم عندما يقوم باستجواب نفسه أو التخمين, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 终结语尾。表示自问或推测。
표제어: -ㄴ가 보다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는가 보다, -은가 보다, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 사실을 추측함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 어머, 딸인가 봐요. 엄마랑 많이 닮았네. <문장> 모두들 연락이 뜸한 걸 보니 바쁜가 보다. <문장> 며칠째 학교에도 못 나오는 걸 보니 지수가 많이 아픈가 봐. <대화> 가: 이 식당은 무지 화려하기는 한데 맛은 별로네요. <대화> 나: 그러게요. 비싸다고 다 맛있는 것은 아닌가 봅니다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй зүйлийг таамаглах үед хэрэглэдэг хэллэг., 베트남어 대역어: hình như, dường như, có vẻ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự suy đoán sự việc mà từ ngữ phía trước thể hiện., 타이어 대역어: ดูเหมือนว่าจะ..., คงจะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการคาดคะเนข้อเท็จจริงที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้, 인도네시아어 대역어: sepertinya, nampaknya, kelihatannya, kiranya, rasanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menduga sebuah kenyataan dalam perkataan depan, 러시아어 대역어: наверно; наверное; видимо; по-видимому; вероятно, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на предположение и догадку говорящего чём-либо., 영어 대역어: -n-ga boda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to guess about a fact mentioned in the preceding statement., 일본어 대역어: ようだ。らしい。みたいだ, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す事実を推測するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant qu'il s'agit d'une supposition à propos du fait mentionné précédemment., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para suponer lo que dice el comentario anterior., 아랍어 대역어: ـنْغا بودا, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على توقّع الأمر الذي يشير إليه الكلام السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示对前面事实的推测。
표제어: -ㄴ감, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는감, -던감, -은감, 의미 참고: 주로 구어에서 의문문의 형태로 쓴다., 뜻풀이: (예사 낮춤으로) 어떤 사실에 대하여 가볍게 반박함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 무슨 날씨가 이리도 더운감. <문장> 아직 가을인데 왜 이렇게 추운감. <문장> 일이 잘 안 풀리는 게 다 내 탓인감? <대화> 가: 여기가 어딘감? 도착하려면 멀었남? <대화> 나: 할머니, 금방 도착할 거예요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (ерийн хүндэтгэлгүй үг хэллэг) ямар нэгэн зүйлийн талаар ялихгүй няцаах утгыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: có… đâu, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự phản bác một cách nhẹ nhàng đối với sự việc nào đó., 타이어 대역어: ...อย่างนี้, ...เหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับธรรมดาและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงความหมายตอบโต้เบา ๆ เกี่ยวกับเรื่องใดๆ, 인도네시아어 대역어: kok, mengapa, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) akhiran penutup yang menyatakan maksud penentangan dengan ringan terhadap suatu fakta, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (фамильярный стиль) Финитное окончание, придающее высказыванию оттенок возражения, несогласия говорящего с чем-либо., 영어 대역어: -n-gam, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used to gently refute a certain fact., 일본어 대역어: かよ。ものか, 일본어 대역어 뜻풀이: (等称) ある事実に対して軽く反駁するという意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique modérée) Terminaison finale pour réfuter légèrement un fait., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa cuando uno refuta ligeramente cierto hecho., 아랍어 대역어: ـنغام, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على إنكار حقيقة ما بخِفّة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (轻卑)终结语尾。表示对某事轻微反驳。
표제어: -ㄴ걸, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 구어에서, '이다', '아니다', 받침이 없거나 'ㄹ' 받침인 동사와 형용사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는걸, -던걸, -은걸, 의미 참고: 혼잣말로도 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 말하는 사람이 새롭게 알게 된 사실을 감탄하듯이 말함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 할머니께서 벌써 도착하시다니 정말 빨리 오신걸. <문장> 거리가 여기에서 상당히 먼걸. <문장> 이제 보니 유민이 그림 솜씨가 보통이 아닌걸. <대화> 가: 엄마 나 수학 경시 대회에서 우수상 받았어요. <대화> 나: 와! 우리 민준이 정말 대단한걸?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) өгүүлэгч хүн шинээр олж мэдсэн зүйлийн талаар гайхан шагшрах мэтээр ярих явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: lắm, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện người nói nói như cảm thán về sự việc mới biết được., 타이어 대역어: ...ด้วยล่ะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้พูดอุทานต่อสิ่งที่เพิ่งได้รู้, 인도네시아어 대역어: ternyata, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan pembicara mengucapkan kenyataan yang baru diketahui atau pikiran dan perasaannya sendiri, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание, придающее высказыванию оттенок восклицания в связи с обнаружением говорящим ранее неизвестного ему факта., 영어 대역어: -n-geol, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker says a newly learned fact with admiration., 일본어 대역어: のだ。ものだ。だったのだ。だったものだ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) 話し手が新しく認識した事実について感嘆するように述べる意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale pour indiquer l'admiration du locuteur sur un fait dont il vient de prendre connaissance pour la première fois., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el sujeto habla como si se maravillara por enterarse de una novedad., 아랍어 대역어: ـنْغولْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على حديث المتكلّم عن شيء جديد يتعرّف عليه كأنّه يتعجّب, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示说话人以感叹的语气说出刚刚知道的事实。
표제어: -ㄴ걸, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 구어에서, '이다', '아니다', 받침이 없거나 'ㄹ' 받침인 동사와 형용사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는걸, -던걸, -은걸, 뜻풀이: (두루낮춤으로) 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 종결 어미., 용례: <문장> 시험을 앞두고 떨리기는 우리도 마찬가진걸. <문장> 민준이가 사과는 했지만 나는 아직도 기분이 나쁜걸. <문장> 아팠던 기억은 이미 내 마음 속에서 지운걸. <문장> 커다란 자동차도 얼마 가지도 못하고 눈길에 멈춘걸. <대화> 가: 민준아, 그동안 많이 힘들었지? <대화> 나: 괜찮아. 이제는 다 끝난걸., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) өөрийн санаа бодол болон байр суурийг тайлбар мэтээр ярих буюу мөн түүний үндэслэлийг тоочиход хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: mà, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi nói như giải thích về suy nghĩ hay lập trường của mình hoặc đề cập đến căn cứ đó., 타이어 대역어: น่าจะ...นะ,...นะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดอธิบายความคิดหรือจุดยืนของตนเองหรือเมื่อพูดแสดงเหตุผลประกอบ, 인도네시아어 대역어: ternyata, sebenarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan pembicara mengucapkan kenyataannya seperti menjelaskan pandangannya atau membuktikannya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое для выражения говорящим своих мыслей и чувств или обоснования своего мнения., 영어 대역어: -n-geol, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to explain one's thought or argument, or give a reason for it., 일본어 대역어: のだ。だもの, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) 自分の考えや主張を説明するように述べたり、その根拠を示すのに用いる「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour exprimer sa pensée ou une assertion comme pour l'expliquer, ou pour lui en donner la raison., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el sujeto habla como si explicara su idea o argumento o expone su fundamento., 아랍어 대역어: ـنْغولْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تُستخدم عند التعبير عن فكرة شخصٍ ما أو رأيه كأنّه يقدم شرحًا أو دليلاً عليه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。用于说明自己的想法、主张或提供其根据。
표제어: -ㄴ걸요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 'ㄹ' 받침인 동사나 형용사 어간, '이다', '아니다' 어간 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는걸요, -은걸요, -던걸요, 뜻풀이: (두루높임으로) 말하는 사람이 새롭게 알게 된 사실을 감탄하듯이 말함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 이 약은 너무 쓴걸요. <문장> 그건 제 물건이 아닌걸요. <문장> 난로를 끄니까 사무실 안이 꽤 추운걸요. <대화> 가: 너 왜 그렇게 울고 있니? <대화> 나: 이 드라마 정말 슬픈걸요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг)өгүүлэгч этгээд шинээр мэдэж авсан зүйлээ гайхан шагшрах мэтээр ярих явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: đấy, quá, lắm, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện việc nói như để cảm thán về sự việc mà người nói mới biết., 타이어 대역어: ...ด้วยล่ะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้พูดอุทานต่อสิ่งที่เพิ่งได้รู้, 인도네시아어 대역어: (Tiada Penjelasan Arti), 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang menyatakan keterkejutan dari pembicara akan suatu fakta yang baru saja diketahui, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание настоящего времени, выражающее вопрос, задаваемый строго и серьёзно., 영어 대역어: -n-geolyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used when the speaker says a newly learned fact with admiration., 일본어 대역어: ですね。ますね, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)話し手が新しく知った事実を感嘆するように述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression pour indiquer l'admiration du locuteur sur un fait dont il vient de prendre connaissance pour la première fois., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante exclama su reciente conocimiento de algo., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على تعبير المتحدّث عن تعجّبه بشيء جديد تعرّف عليه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示说话人以感叹的语气说出刚刚知道的事实。
표제어: -ㄴ걸요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 'ㄹ' 받침인 동사나 형용사 어간, '이다', '아니다' 어간 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는걸요, -은걸요, -던걸요, 뜻풀이: (두루높임으로) 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 시청은 걸어가기에 좀 먼걸요. <문장> 저는 어른이 아니라 학생인걸요. <문장> 아침을 안 먹었더니 벌써 배가 고픈걸요. <대화> 가: 걷기 힘들어요? <대화> 나: 새 구두를 신었더니 발이 좀 아픈걸요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өөрийн бодол санаа, байр сууриа тайлбарлах буюу түүний үндэслэлийг гаргахдаа хэрэглэдэг хэллэг., 베트남어 대역어: đấy, mà, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói như thể giải thích chủ trương hay suy nghĩ của mình hoặc đề cập đến căn cứ đó., 타이어 대역어: น่าจะ...นะ,...นะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดอธิบายความคิดหรือจุดยืนของตนเองหรือเมื่อพูดแสดงเหตุผลประกอบ, 인도네시아어 대역어: (Tiada Penjelasan Arti), 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan untuk mengatakan atau membuktikan penjelasan pikiran atau pendapat diri, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание, указывающее на предположение или вопрос, задаваемый самому себе., 영어 대역어: -n-geolyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to explain one's thought or argument, or give a reason for it., 일본어 대역어: ですよ。ですもの, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)自分の考えや主張を説明するように述べたりその根拠を示すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour exprimer sa pensée ou une assertion comme pour l'expliquer, ou pour lui en donner la raison., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante explica su opinión o argumento o presenta su base o fundamento., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في الحديث عن فكرته أو رأيه كأنّه يشرحه أو يقدّم مبرّرا له, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)用于说明自己的想法、主张或提供其根据。
표제어: -ㄴ고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 구어에서, ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는고, -던고, -은고, 뜻풀이: (아주낮춤으로)(옛 말투로) 현재의 사실에 대해 점잖게 묻거나 꾸짖어 묻는 뜻을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 자네 집에 형제는 몇인고? <문장> 잘못한 주제에 어찌 그리 뻔뻔한고? <문장> 어찌 젊은이가 늙은이보다 걸음이 더딘고? <문장> 괴이하게 생긴 이것은 무엇에 쓰는 물건인고? <문장> 그래, 어린 것이 먼 데서 여기까지 오다니 무슨 일인고? <대화> 가: 처자는 허리가 어쩌면 이리 가는고? <대화> 나: 아니에요. 저도 살이 많이 쪘어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг)(хуучирсан хэллэг) одоогийн бодит үнэний талаар нухацтайгаар асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: sao, vậy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp)(cổ ngữ) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện nghĩa hỏi một cách lịch thiệp hoặc hỏi xoáy về sự việc hiện tại., 타이어 대역어: ...ล่ะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)(เป็นลักษณะคำพูดในอดีต)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงความหมายว่าเป็นการถามเกี่ยวกับความจริงในปัจจุบันอย่างสุภาพหรือถามพร้อมตำหนิ, 인도네시아어 대역어: apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) (dalam gaya bahasa zaman dulu) akhiran penutup yang menyatakan pertanyaan mengenai suatu fakta saat ini dengan serius, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) (устар.) Финитное окончание настоящего времени, выражающее вопрос, задаваемый строго и серьёзно., 영어 대역어: -n-go, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering)(old-fashioned) A sentence-final ending used to politely ask about or criticize a fact of the present., 일본어 대역어: (なの)か, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 現在の事実に対して謹厳に尋ねる意を表す「終結語尾」で、古めかしい言い方。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée)(vieilli) Terminaison finale pour poser une question sur un fait présent de manière soutenue ou en le critiquant., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) (ANTICUADO) Desinencia de terminación que se usa cuando se cuestiona seriamente un hecho del presente., 아랍어 대역어: ـنغو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) (بأسلوب قديم) لاحقة ختامية تدلّ على السؤال عن حقيقة حالية بشكل وقور أو توبيخ بشكل مؤدب, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)(文言)终结语尾。表示用文雅或责备的语气对现在的事实进行询问。
표제어: -ㄴ고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 구어에서, ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는고, -던고, -은고, 뜻풀이: (아주낮춤으로)(옛 말투로) 자기 자신에게 묻는 물음이나 추측을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 경들은 왜 이리 아둔한고? <문장> 대체 이런 난리가 언제 끝날 건고. <문장> 시국을 잘못 만나 우리 모두 무슨 고생인고. <문장> 부모를 극진히 공양하는 일이 얼마나 훌륭한고! <문장> 아무도 책임을 지지 않으니 도대체 누구의 잘못인고. <대화> 가: 나라가 이렇게 어려운데 백성들은 또 어찌 구할 것인고. <대화> 나: 전하, 성은이 망극하옵니다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг)(хуучирсан хэллэг) өөрөө өөрөөсөө асуух буюу таамаглах утгыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: vậy kìa, vậy ta, đây, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp)(cổ ngữ) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự tự hỏi bản thân hay suy đoán., 타이어 대역어: ...ล่ะนี่, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)(เป็นลักษณะคำพูดในอดีต)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการคาดคะเนหรือการถามตัวเอง, 인도네시아어 대역어: apatah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) (dalam gaya bahasa zaman dulu) akhiran penutup yang menyatakan pertanyaan atau dugaan yang ditujukan pada diri sendiri, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) (устар.) Финитное окончание, указывающее на предположение или вопрос, задаваемый самому себе., 영어 대역어: -n-go, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering)(old-fashioned) A sentence-final ending used to ask oneself something or guess about something., 일본어 대역어: (なの)か, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 自問や推量の意を表す「終結語尾」で、古めかしい言い方。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée)(vieilli) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour se poser une question ou pour faire une supposition., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) (ANTICUADO) Desinencia de terminación que se usa cuando uno hace una conjetura o se plantea una pregunta a sí mismo., 아랍어 대역어: ـنغو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) (بأسلوب قديم) لاحقة ختامية تدلّ على قيام شخصٍ ما باستجواب نفسه أو التخمين, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)(文言)终结语尾。表示自问或推测。
표제어: -ㄴ다, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다1, -다2, 뜻풀이: (아주낮춤으로) 현재 사건이나 사실을 서술함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 멀리서 기차가 지나간다. <문장> 어제부터 계속 비가 온다. <문장> 우리 가족은 아파트에서 산다. <문장> 선생님께서 교실로 들어오신다. <대화> 가: 혹시 민준이 못 봤니? <대화> 나: 어? 민준이 저쪽으로 간다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) одоогийн хэрэг явдал буюу үнэн явдлыг хүүрнэхэд хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: (Không có từ tương ứng), 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự trần thuật sự kiện hay sự việc hiện tại., 타이어 대역어: (ไม่พบคำแปล), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการบอกเล่าเหตุการณ์หรือข้อเท็จจริงในปัจจุบัน, 인도네시아어 대역어: (Tiada Penjelasan Arti), 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan pernyataan kejadian atau keadaan masa kini, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Финитное окончание, выражающее изложение события или факта в настоящем времени., 영어 대역어: -nda, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to describe an event or fact of the present., 일본어 대역어: する。している, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 現在の出来事や事実を叙述するという意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale pour décrire un évènement ou un fait présent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se describe un suceso o hecho del presente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على سرد الحدث أو الحقيقة في المضارع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。表示对现在事件或事实的叙述。
표제어: -ㄴ다, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다2, 의미 참고: 주로 구어에서 ‘누구’, ‘무엇’, ‘언제’, ‘어디’, ‘어떻게’ 등과 함께 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 자기 자신에게 물을 때 쓰는 종결 어미., 용례: <문장> 내일은 또 누구를 만난다? <문장> 아, 지수가 부탁한 일을 어떻게 한다? <문장> 숙제가 많이 밀렸는데 언제 다 끝낸다? <문장> 오랜만에 여자 친구랑 만나는데 무엇을 한다? <문장> 가게가 문을 다 닫았는데 우유를 어디서 산다? <대화> 가: 내일 아이들 소풍인데 도시락은 어떻게 준비한다? <대화> 나: 그냥 김밥이 제일이지., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) өөрөө өөрөөсөө асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: không ta?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi tự hỏi bản thân., 타이어 대역어: ...ล่ะนี่, ...นะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ตัวเองถามตัวเอง, 인도네시아어 대역어: apakah, benarkah, bisakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) kata penutup final yang digunakan saat bertanya kepada diri sendiri, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Финитное окончание, употребляемое для обращения говорящего с вопросом к самому себе., 영어 대역어: -nda, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking oneself something., 일본어 대역어: のだ, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 自問するのに用いる「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale utilisée quand le locuteur s'interroge., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se pregunta a sí mismo., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية يستخدمها المتكلم عندما يقوم بسؤال نفسه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。用于自问。
표제어: -ㄴ다거나, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다거나, -다거나, -라거나, 뜻풀이: 여러 가지 행위를 예로 들어 나열하면서 설명할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 어른들과 술을 마신다거나 할 때는 예의를 갖추어야 한다. <문장> 복도에서 뛴다거나 소리를 지르면 안 된다. <문장> 잠을 푹 잔다거나 가벼운 운동을 하면 피로가 풀릴 거예요. <대화> 가: 이번 체육 대회를 예정대로 진행할 수 있을까요? <대화> 나: 비가 온다거나 하면 연기될 수도 있어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: янз бүрийн үйлийг жишээ татан дараалуулан тайлбарлахад хэрэглэдэг хэллэг., 베트남어 대역어: hay là..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi vừa giải thích vừa liệt kê nhiều hành vi làm ví dụ., 타이어 대역어: หรือ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่ออธิบายพร้อมด้วยเรียบเรียงโดยยกตัวอย่างการกระทำหลากหลายอย่าง, 인도네시아어 대역어: misalnya, contohnya, umpamanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menjelaskan dengan memisalkan bermacam tindakan sebagai contoh, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, используемое для перечисления нескольких действий в качестве примера при объяснении., 영어 대역어: -ndageona, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to explain something by listing some behaviors as examples., 일본어 대역어: たり。やら。とか, 일본어 대역어 뜻풀이: 色々な行為を例として列挙しながら説明するのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour donner une explication en énumérant plusieurs actions prises comme exemples., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para explicar algo, enumerando varias acciones como ejemplo., 아랍어 대역어: ـنداغونا, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في الشرح مع تقديم عدّة تصرّفات كمثال, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 用于列举各种行为进行说明。
표제어: -ㄴ다거나, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다거나, -다거나, -라거나, 의미 참고: ‘-ㄴ다고 하거나’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 둘 이상의 동작이나 상태, 대상 중 하나를 선택함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 대학원에 진학한다거나 취업을 하거나 할 거예요. <문장> 기숙사를 신청한다거나 원룸을 알아보거나 해야 해요. <문장> 직접 물건을 가지고 간다거나 택배로 보낸다거나 하세요. <대화> 가: 지수 생일 파티 어떻게 할까요? <대화> 나: 집에서 음식을 준비한다거나 식당을 예약한다거나 합시다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: эсрэгцэж буй хоёроос дээш үйлийн аль нэгийг сонгохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: hay, hoặc, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự lựa chọn một trong hai động tác, trạng thái hay đối tượng trở lên., 타이어 대역어: หรือไม่ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการเลือกสิ่งหนึ่งในบรรดากิริยาท่าทาง สภาพการณ์ หรือเป้าหมายสองอย่างขึ้นไป, 인도네시아어 대역어: atau, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menandai pilihan di antara lebih dari dua tindakan, keadaan, dan objek, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на выбор одного из двух и более противоречащих друг другу действий., 영어 대역어: -ndageona, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to choose one of two or more confronting behaviors., 일본어 대역어: なり。か, 일본어 대역어 뜻풀이: 二つ以上の動作や状態、対象のうち、一つを選ぶという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant un choix parmi deux ou plusieurs actions, états ou choses., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa al optar por una entre dos o más acciones, estados u objetos., 아랍어 대역어: ـنداغونا, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على اختيار شيء واحد من بين تصرّفين أو وضعين أو موضعين متعارضين, 중국어 대역어: 要么……要么……, 중국어 대역어 뜻풀이: 表示在两个以上的动作、状态、对象中选择其一。
표제어: -ㄴ다거든, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다거든, -다거든, -라거든, 의미 참고: 주로 구어에서 ‘-ㄴ다걸랑’으로도 쓴다. ‘-ㄴ다고 하거든’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람의 말이 뒤에 오는 말에 대한 조건이나 근거임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규 씨가 출장을 간다거든 서류를 잘 챙겨 주세요. <문장> 유민이가 공부한다거든 너희들은 밖에 나가 놀아라. <문장> 할머니께서 식사하신다거든 죽을 데워 드리세요. <대화> 가: 민준이가 오늘도 늦게 들어온다거든 야단 좀 치세요. <대화> 나: 뭘, 친구들 만나다 보면 좀 늦을 수도 있지., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өөр хүний хэлсэн үг нь хойдох агуулгын болзол буюу үндэслэл болох утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nếu... nói, nếu... bảo, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện lời nói của người khác là điều kiện hay căn cứ đối với vế sau., 타이어 대역어: ...บอกว่า...เพราะฉะนั้น..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าเรื่องของผู้อื่นเป็นสาเหตุหรือเงื่อนไขที่ส่งผลต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: kalau, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan perkataan seseorang adalah syarat atau bukti untuk perkataan yang datang di belakangnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что слова другого лица являются основанием или условием для последующего высказывания., 영어 대역어: -ndageodeun, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to say that another person's remarks are the condition or basis for the following statement., 일본어 대역어: というと【と言うと】。といったら【と言ったら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人の話が後にくる言葉の条件や根拠になるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que les propos d'une autre personne constituent la condition ou le fondement des propos qui suivent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que lo que dice otra persona es la condición o base del comentario que sigue a continuación., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أنّ كلام شخصٍ آخر شرطٌ أو مبرّرٌ لكلام تالٍ له, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示他人所说的话为后句的条件或依据。
표제어: -ㄴ다거든, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다거든, -다거든, -라거든, 의미 참고: 주로 구어에서 ‘-ㄴ다걸랑’으로도 쓰며, 종결 어미처럼 쓴다. ‘-ㄴ다고 하거든’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용하면서 문장의 끝맺음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 일찍 집에 들어오너라. 오후부터 비가 온다거든. <대화> 가: 엄마, 어디를 그렇게 급하게 가세요? <대화> 나: 지수가 집 열쇠가 없어서 밖에서 기다린다거든. <대화> 가: 유민이가 왜 저렇게 신이 났어요? <대화> 나: 내일부터 방학이 시작된다거든. <대화> 가: 오늘따라 뭘 이렇게 많이 샀어요? <대화> 나: 민준이가 내일 여행을 떠난다거든. 챙겨 줄 게 많아서., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) өөр хүний үгийг иш татан өгүүлбэр төгсгөхөд утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: vì nói là, vì bảo rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện sự dẫn lời của người khác làm lí do hay căn cứ đồng thời kết thúc câu., 타이어 대역어: เพราะ...บอกว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการอ้างอิงคำพูดของผู้อื่นพร้อมกับการจบประโยค, 인도네시아어 대역어: katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan mengakhiri kalimat sambil mengutip perkataan orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, показывающее завершение предложения цитированием слов другого лица., 영어 대역어: -ndageodeun, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to conclude a sentence by quoting another person's remarks as a reason or basis., 일본어 대역어: という【と言う】。といっていた【と言っていた】。そうだ, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)他人の話を理由や根拠に引用しながら文を終えるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression pour terminer une phrase en citant les propos d'une autre personne comme raison ou fondement., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para concluir la cláusula citando lo que dice otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على انتهاء الجملة مع اقتباس قول شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)引用他人所的话作为理由或依据。用于句末成句。
표제어: -ㄴ다거든요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다거든요, -다거든요, -라거든요, 의미 참고: '-ㄴ다고 하거든요'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루높임으로) 다른 사람의 말을 말하는 사람의 행동에 대한 근거로 삼음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 영수가 내일 여행을 떠난다거든요. 가서 도와줘야겠어요. <문장> 청소는 제가 하고 누나는 음식을 만든다거든요. 걱정하지 마세요. <문장> 내일 할아버지께서 집에 오신다거든요. 그래서 내일은 일찍 집에 가야 해요. <대화> 가: 내일이 주말인데 왜 표정이 어두워. <대화> 나: 모처럼의 주말인데 내일 회사에서 다 같이 등산을 간다거든요. <대화> 가: 날씨도 좋은데 우산을 가지고 왔네? <대화> 나: 일기 예보에서 저녁에는 비가 온다거든요. <대화> 가: 어린애도 아닌데 치과를 뭘 그렇게 무서워해. <대화> 나: 충치가 심해서 이를 빼야 된다거든요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өөр хүний үг өгүүлэгчийн үйл хөдлөлийн үндэслэл болж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: vì bảo là, vì nói rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện việc lấy lời nói của người khác làm căn cứ đối với hành động của người nói., 타이어 대역어: เพราะ...บอกว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการนำคำพูดของคนอื่นมาเป็นเหตุผลเกี่ยวกับการกระทำของผู้พูด, 인도네시아어 대역어: katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang menunjukkan bahwa perkataan orang lain sebagai bukti akan tindakan orang yang berbicara, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на то, что определенное поведение говорящего обусловлено высказыванием другого лица., 영어 대역어: -ndageodeunnyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to say that the speaker's own behavior is based on another person's remark., 일본어 대역어: というんです【と言うんです】。といっていました【と言っていました】。そうです, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)他人の話を話し手の行動の根拠にするという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour indiquer que les propos d'une autre personne constituent un fondement de son action., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante toma lo que ha dicho otra persona como su base de actuación., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على أن يجعل قولَ شخصٍ آخر مبرّرا لفعل المتحدّث, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示把他人所说的话作为说话人行动的依据。
표제어: -ㄴ다고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다고1, -다고1, -라고1, 뜻풀이: 어떤 행위의 목적, 의도를 나타내거나 어떤 상황의 이유, 원인을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 민준이가 자기도 본다고 사진을 가져갔어. <문장> 승규가 바람이 들어온다고 창문을 닫았네요. <문장> 지수가 요리를 한다고 재료를 사다 놓았습니다. <대화> 가: 지수는 왜 안 와? <대화> 나: 오늘 손님이 온다고 바쁘다더라., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн үйлдэл, санаа зорилгыг илэрхийлэх буюу ямар нэгэн нөхцөл байдлын учир шалтгаан, үндэслэлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: để, nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện mục đích, ý đồ của hành vi nào đó hoặc nguyên nhân, lí do của tình huống nào đó., 타이어 대역어: บอกว่า...จึง..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงจุดประสงค์หรือความตั้งใจของการกระทำใด ๆ หรือแสดงสาเหตุ เหตุผลของสถานการณ์ใด ๆ, 인도네시아어 대역어: untuk, karena, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan tujuan atau maksud suatu tindakan atau alasan atau penyebab suatu keadaan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, указывающее на намерение, цель какого-либо действия или на причину какой-либо ситуации., 영어 대역어: -ndago, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when implying the purpose or intention of a certain action, or the reason or cause of a certain situation., 일본어 대역어: ために。ため, 일본어 대역어 뜻풀이: ある行為の目的・意図を表したり、ある状況の理由・原因を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant l'objectif ou le dessein d'une action, ou la raison ou la cause d'une situation., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se indica el propósito o la intención de cierta acción, o la causa o la razón de cierta circunstancia., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على هدف، أو فعْل ما مقصود، أو سبب أو عِلَّة لحالة ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示某种行为的目的、意图或某种状况的理由、原因。
표제어: -ㄴ다고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다고1, -다고1, -라고1, 의미 참고: 주로 속담이나 관용구와 함께 쓴다., 뜻풀이: 흔히 속담에서 ‘그 말처럼’의 뜻을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 낫 놓고 기역 자도 모른다고 자기 이름도 못 읽네. <문장> 돌다리도 두들겨 보고 건넌다고 하나하나 확인합시다. <문장> 고생 끝에 낙이 온다고 앞으로는 좋은 일만 있을 거예요. <대화> 가: 회의를 해도 의견이 모아지지가 않네요. <대화> 나: 사공이 많으면 배가 산으로 간다고 바로 그 짝이네요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ихэвчлэн зүйр цэцэн үгээс иш татан ‘гэдэг шиг’ гэсэн утгыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: như câu nói, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện nghĩa 'có câu rằng' thường thấy trong tục ngữ., 타이어 대역어: ดังคำที่ว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคซึ่งใช้มากในสุภาษิตโดยแสดงความหมายว่า 'ดังคำที่ว่า', 인도네시아어 대역어: ibarat, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang sering digunakan dalam peribahasa untuk menyatakan arti "seperti perkataan itu", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, часто употребляемое с пословицами в значении "как говорится, …"., 영어 대역어: -ndago, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used to indicate that the preceding statement is a quotation from a proverb., 일본어 대역어: といって。というように, 일본어 대역어 뜻풀이: 諺などにおける「その言葉通りに」という意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective signifiant « comme il a été dit », expression souvent utilisée dans les proverbes., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se refiere a 'como dice', generalmente en refranes., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على معنى "كقول" في قول مأثور في الغالب, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。常用于俗语中,表示“像这话一样”。
표제어: -ㄴ다고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다고2, -다고2, -라고3, 의미 참고: 주로 구어에서 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 말하는 사람의 생각이나 주장을 듣는 사람에게 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 이 배터리가 얼마나 오래 간다고. <문장> 이거 왜 이래? 나도 알 만큼은 다 안다고. <문장> 네가 그렇게 작게 말하면 잘 안 들린다고. <대화> 가: 엄마, 엄마는 민준이가 좋아? <대화> 나: 그럼, 엄마가 우리 민준이 얼마나 좋아한다고., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) өгүүлэгч өөрийн бодол санааг сонсогч этгээдэд онцлон хэлэх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: (Không có từ tương ứng), 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc nói nhấn mạnh suy nghĩ hay chủ trương của người nói đối với người nghe., 타이어 대역어: เห็นว่า..., บอกว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดเน้นย้ำจุดยืนหรือความคิดของผู้พูดแก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: sebenarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan penekanan kepada orang yang mendengar pikiran atau pendapat orang yang berbicara, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое для подчеркивания говорящим своей мысли или утверждения., 영어 대역어: -ndago, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to emphatically state the speaker's thoughts or argument to the listener., 일본어 대역어: のだって。んだってば, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) 話し手の考えや主張を聞き手に強調して述べるという意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant le fait d'exprimer ses pensées ou affirmations à son interlocuteur en insistant., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante enfatiza su idea o argumento ante el oyente., 아랍어 대역어: ـنْداغو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على قول رأي المُتحدِّث أو جداله مع المستمع إليه عن طريق تأكيده, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示说话人向听者强调自己的想法或主张。
표제어: -ㄴ다고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다고2, -다고2, -라고3, 의미 참고: 주로 구어에서 쓰며 빈정거리거나 부정의 뜻을 나타낼 때도 있다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 들은 사실을 되물으면서 확인함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 다들 집에 가니까 너도 간다고? <문장> 그래? 네가 그렇게 대단한 일을 한다고? <문장> 승규가 그렇게 예의가 바르게 행동한다고? <문장> 정말 웃긴다. 중요한 일은 너 혼자 다 한다고? <대화> 가: 네? 뭐라고요? 주무신다고요? <대화> 나: 어, 아버지는 주무신다고. 우리끼리 먼저 밥 먹자., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) сонссон зүйлээ давтан асуунгаа лавлах явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: ư, hả, sao, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc hỏi lại đồng thời xác nhận sự việc đã nghe., 타이어 대역어: บอกว่า...หรือ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการย้อนถามพร้อมกับยืนยันสิ่งที่ได้ยินมาให้แน่ใจ, 인도네시아어 대역어: benarkah (itu), 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan hal bertanya kembali sambil meyakinkan fakta yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое при переспрашивании у собеседника только что услышанного факта., 영어 대역어: -ndago, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask again about a fact that one heard and confirm it., 일본어 대역어: のだって, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) 聞いた話を聞き返しながら確認する意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale exprimant la confirmation de ce qui a été dit en le redemandant., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se vuelve a preguntar o verifica lo enterado., 아랍어 대역어: ـنْداغو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدل على السؤال مرة أخرى للتأكد من الخبر الذي سُمِع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示再次询问并确认听到的事实。
표제어: -ㄴ다고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다고2, -다고2, -라고3, 의미 참고: 주로 구어에서 ‘난 또’라는 말이 문장 앞에 나와 의문이나 긴장 또는 걱정이 해소되었다는 뜻을 나타낼 때 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 어떠한 사실이 예상했던 것과 다름을 확인하고 깨닫는 듯이 말함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 에이, 난 또 지수가 정말 운다고. <문장> 난 또 언니가 무슨 대단한 일을 자기 혼자 다 한다고. <문장> 사이렌 소리가 하도 크길래 난 또 누가 크게 다쳐서 병원에 간다고. <대화> 가: 벌써부터 상 차리세요? 손님은 내일 오시기로 했잖아요. <대화> 나: 난 또 오늘 저녁에 손님이 오신다고., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) ямар нэгэн үнэн зүйл бодсоноос ялгаатай болохыг олж мэдсэнээр ухаарсан мэт ярих явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: (Không có từ tương ứng), 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự xác nhận sự việc nào đó khác với điều dự tính và nói như thể mình nhận ra điều đó., 타이어 대역어: ...ซะอย่างนั้น, ...ซะงั้น, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดเชิงตระหนักว่าได้ยืนยันจนแน่ใจว่าสิ่งใดๆไม่ตรงกับที่คาดการณ์ไว้, 인도네시아어 대역어: kiranya, (saya) kira, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan berbicara seperti meyakinkan atau menyadari hal suatu fakta berbeda dengan yang diperkirakan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание, указывающее на то, что говорящий будто осознал ошибочность своего предположения., 영어 대역어: -ndago, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to say something in such a way that one confirms and realizes that a certain fact is different from one's prediction., 일본어 대역어: のか, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) ある事実が予想したものとは異なっていることを確認し、悟ったような口調で述べる意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale exprimant la confirmation qu'un fait est différent de ce qui était prévu et que le locuteur comprend., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se comprueba que cierto hecho es diferente de como se ha imaginado y se habla como si lo comprendiera., 아랍어 대역어: ـنْداغو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على السؤال مرة أخرى للتأكد من الخبر الذي سُمِع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示发现某个事实和预想不同而若有所悟。
표제어: -ㄴ다고, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침 없는 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다고3, -다고3, -라고4, 뜻풀이: 다른 사람에게서 들은 내용을 간접적으로 전달하거나 주어의 생각, 의견 등을 나타내는 표현., 용례: <문장> 다음 주부터 장마가 시작된다고 합니다. <문장> 선생님께서 저를 위해 기도하신다고 들었어요. <문장> 방학 동안 할머니 댁에서 지낸다고 전해 주세요. <대화> 가: 그럼 민준이는 언제 고향으로 가는 거니? <대화> 나: 다음 주에 고향으로 돌아간다고 나에게 말했어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусад хүнээс сонссон утга агуулгыг дамаар дамжуулах буюу үйлийн эзний бодол санааг илэрхийлдэг нөхцөл., 베트남어 대역어: nghe nói, cho rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc truyền đạt một cách gián tiếp nội dung đã nghe từ người khác hoặc thể hiện suy nghĩ, ý kiến của... chủ ngữ., 타이어 대역어: บอกว่า...นะ, บอกว่า...แหละ, ...ว่านะ, ....ว่าแหละ, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการถ่ายทอดสิ่งที่ได้ยินมาจากผู้อื่นทางอ้อมหรือแสดงสิ่งต่างๆของประธาน เช่น ความคิดหรือความเห็น เป็นต้น, 인도네시아어 대역어: katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan menyampaikan keterangan atau penjelasan yang didengar dari orang lain atau menunjukkan pikiran, pendapat, dsb dari subjek, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для оформления косвенной речи при передаче чужих слов или мыслей., 영어 대역어: -ndago, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to pass along what the speaker heard from another person, or to present the subject's thoughts, opinions, etc., 일본어 대역어: と, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人から聞いた話の内容を間接的に伝えたり主語の考えや意見などを表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que le locuteur rapporte indirectement un contenu dont il a entendu parler par une autre personne, ou exprimant les paroles, pensées, opinions, etc. du sujet d'une certaine phrase., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para transmitir de manera indirecta algo lo que se ha escuchado o mostrar la opinión o postura del sujeto., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على نقل القصة التي سمعها مِن شخص آخر بشكل غير مباشر أو التعبير عن الفكرة، الرأي أو غيره, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 用于间接转述他人所说的话或表达主语的想法、意见等。
표제어: -ㄴ다고요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다고요, -다고요, -라고요, 뜻풀이: (두루높임으로) 자신의 말을 되풀이하거나 강조할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 방금 한 말은 유민 씨 딸이 그림을 잘 그린다고요. <문장> 수민이는 거기 안 살아요. 그 집에 안 산다고요. <문장> 안 들리세요?오늘 저 북한산에 간다고요. <대화> 가: 요즘 현금보다 신용 카드를 많이 사용하신다고요? <대화> 나: 네, 카드를 사용하는 게 더 편해서 주로 카드로 계산한다고요. <대화> 가: 지수가 언제 온다고 하셨죠? <대화> 나: 한 시간 후에 온다고요. <대화> 가: 뭐라고요? 어디서 휴가를 보낼 계획이시라고요? <대화> 나: 강원도에서 휴가를 보낸다고요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өөрийн үгийг дахин давтах буюу онцлоход хэрэглэдэг хэллэг., 베트남어 대역어: nói là, bảo là, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi lặp lại hoặc nhấn mạnh lời nói của mình., 타이어 대역어: บอกว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อกล่าวซ้ำคำพูดของตนเองหรือเน้นย้ำ, 인도네시아어 대역어: demikian maksudnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan untuk mengulang atau menekankan kata yang diucapkan sendiri, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при повторении или подчёркивании собственных слов., 영어 대역어: -ndagoyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to repeat or stress the speaker's remark., 일본어 대역어: って。だってば, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)自分の話を繰り返したり強調したりするのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour répéter ses propres paroles ou les accentuer., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para repetir o poner énfasis en lo que dice uno mismo., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في تكرار القول لنفسه أو تأكيده, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示重复或强调自己所说的话。
표제어: -ㄴ다고요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다고요, -다고요, -라고요, 뜻풀이: (두루높임으로) 다른 사람의 말을 확인하거나 따져 물을 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 삼월인데 눈이 온다고요? <문장> 지수는 지난달에 이사했는데 다음 달에 또 이사간다고요? <문장> 새로 지은 건물인데 물이 샌다고요? <대화> 가: 다음 주에 시험이 있대요. <대화> 나: 어제 기말 시험이 끝났는데 또 시험을 친다고요?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өөр хүний үгийг лавлах буюу үнэн худлыг ялгахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: nói là… ư?, bảo rằng… ư?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi để xác nhận hoặc cân nhắc lại lời của người khác., 타이어 대역어: บอกว่า...เหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อยืนยันหรือถามจับผิดคำพูดของผู้อื่น, 인도네시아어 대역어: demikian maksudnya?, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan untuk meyakinkan atau menanyakan perkataan orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при переспросе с целью подтвердить или уточнить слова собеседника или при доскональном расспросе., 영어 대역어: -ndagoyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to confirm or question another person's remark., 일본어 대역어: んだって。んですって。ということですか【と言うことですか】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)他人の話を確認したり問いただしたりするのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour vérifier les propos d'une personne ou pour lui réclamer des explications., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para confirmar o chequear lo que dice otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في السؤال أو التأكّد من كلام شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示确认或追问别人所说的话。
표제어: -ㄴ다고요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다고요, -다고요, -라고요, 의미 참고: 주로 ‘얼마나'와 함께 쓴다., 뜻풀이: (두루높임으로) 다른 사람에게 자랑하듯이 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 우리 아들은 축구를 얼마나 잘한다고요. <문장> 민준이는 컴퓨터를 얼마나 잘 고친다고요. <문장> 지수는 옷을 얼마나 예쁘게 만든다고요. <대화> 가: 마당에 나무가 참 많네요. <대화> 나: 봄에는 이 나무에서 얼마나 예쁜 꽃이 핀다고요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг)бусад хүнд бахархан гайхуулах мэтээр ярихад хэрэглэдэг хэллэг., 베트남어 대역어: lắm đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói như đang khoe với người khác., 타이어 대역어: ...นะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดกับผู้อื่นเชิงอวด, 인도네시아어 대역어: sebenarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan untuk berkata seperti berbangga diri pada orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое, когда говорящий с гордостью рассказывает о чём-то собеседнику., 영어 대역어: -ndagoyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to show off something to others., 일본어 대역어: んですよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)他人に対して自慢げに述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée quand le locuteur parle comme pour se vanter auprès de quelqu'un., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante dice algo en tono orgulloso a otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في سياق الحديث لتفاخر أمام شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示对别人炫耀地说。
표제어: -ㄴ다기에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다기에, -다기에, -라기에, 의미 참고: ‘-ㄴ다고 하기에’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 들은 사실이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 친구가 요리를 배운다기에 저도 같이 하겠다고 했어요. <문장> 백화점에서 세일을 한다기에 가서 옷 한 벌 사려고 해요. <문장> 딸아이가 내일 소풍을 간다기에 김밥 재료를 샀어요. <대화> 가: 문구점에서 뭘 샀어요? <대화> 나: 지수가 카드를 만든다기에 종이와 색연필을 샀어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусад хүнээс сонссон зүйл дараах үгийн учир шалтгаан буюу үндэслэл болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nghe nói... nên..., nghe bảo... nên..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự việc đã nghe là lí do hay căn cứ của vế sau., 타이어 대역어: ได้ยินว่า...ก็เลย, เห็นว่า...ก็เลย..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าเรื่องที่ได้ยินมาเป็นสาเหตุหรือเหตุผลของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: karena katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan fakta yang didengar adalah alasan atau bukti dari perkataan yang datang di belakangnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что услышанный факт является причиной или предпосылкой того, о чём говорится в последующей части предложения., 영어 대역어: -ndagie, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to say that something the speaker heard is the reason or basis for the following statement., 일본어 대역어: というので【と言うので】。というから【と言うから】, 일본어 대역어 뜻풀이: 聞いた事実が後にくる話の理由や根拠であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant qu'un fait entendu constitue la raison ou le fondement des propos qui suivent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que lo que se ha escuchado es el fundamento o la razón del comentario que sigue a continuación., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أنّ الأمر الذي سمعه سبب أو مبرّر للكلام الذي يكون بعده, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示听到的事实为后面内容的理由或根据。
표제어: -ㄴ다길래, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다길래, -다길래, -라길래, 의미 참고: ‘-ㄴ다고 하길래’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 사실을 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 승규 씨가 영어를 잘한다길래 문장 번역을 부탁했어요. <문장> 지수가 오늘부터 열심히 공부한다길래 책을 몇 권 사 줬어요. <문장> 고향에 폭설이 내린다길래 피해가 없는지 부모님께 전화를 드렸어요. <대화> 가: 갑자기 테니스 라켓은 왜 샀어요? <대화> 나: 민준 씨가 주말마다 테니스를 친다길래 저도 같이 하려고요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: хойдох агуулгын учир шалтгаан буюу үндэслэл болгож өөр хүнээс сонссон зүйлийг хэлэхэд хэрэглэдэг хэллэг., 베트남어 대역어: nghe nói... nên, thấy bảo... nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi nói về sự việc đã nghe từ người khác như là căn cứ hay lí do của nội dung phía sau., 타이어 대역어: ได้ยินว่า...ก็เลย, เห็นว่า...ก็เลย..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อบอกสิ่งที่ได้ยินมาแก่ผู้อื่นเพื่อเป็นสาเหตุหรือเหตุผลของเนื้อหาที่ตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: karena katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan untuk mengatakan fakta yang didengar dari orang lain sebagai alasan atau bukti penjelasan di belakangnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, используемое для указание на то, что говорящий узнал о каком-то факте от другого лица, и это послужило причиной или обоснованием некого действия, описанного в последующей части предложения., 영어 대역어: -ndagillae, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to say something the speaker heard as the reason or basis for the following statement., 일본어 대역어: というので【と言うので】。というから【と言うから】, 일본어 대역어 뜻풀이: 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた事実を述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée lorsque le locuteur présente un fait dont lui a parlé une autre personne comme étant la raison ou la base des propos qui suivent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para hablar de un hecho que escuchó de otra persona mientras que lo presenta como causa o referencia del comentario posterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في قول الأمر الذي سمعه مِن شخص آخر كَسبب أو مبرّر للمضمون التالي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 转述他人所说的话,以此作为后句的理由或依据。
표제어: -ㄴ다나, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 구어에서, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다나, -다나, -라나, 뜻풀이: 다른 사람의 말을 전하며 그 내용이 못마땅하거나 귀찮음을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 자기 말로는 어릴 때부터 나를 잘 안다나? <문장> 민준이 말로는 지수 남편이 대기업에 다닌다나 어쩐다나. <문장> 내가 결혼만 해 주면 자기가 매일 요리하고 청소를 한다나? <문장> 승규가 동네에서는 힘이 제일 좋아서 쌀 몇 가마니도 거뜬히 든다나. <대화> 가: 노처녀 누나가 올해는 꼭 신랑감을 찾아 결혼한다나 뭐라나. <대화> 나: 글쎄, 정말 그럴지는 두고 봐야 알 것 같은데?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: хэн нэгэн хүний үгийг дамжуулахдаа тухайн зүйлд таагүй хандах буюу төвөгшөөх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: ư, chắc, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố kết thúc câu truyền đạt lại lời nói của người khác và thể hiện nội dung đó phiền phức hay không thỏa đáng., 타이어 대역어: บอกว่า...เสียด้วยนะ, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ถ่ายทอดคำพูดของผู้อื่นไปพร้อมกับการแสดงความรำคาญหรือไม่พอใจเนื้อหานั้น ๆ, 인도네시아어 대역어: katanya, konon, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran penutup yang menyatakan menyampaikan perkataan seseorang dan suatu hal tidak wajar atau menyebalkan mengenai sesuatu yang dikatakan atau kesebalan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Финитное окончание, служащее для выражения оттенка недовольства или раздражения со стороны говорящего при косвенной передаче чьих-либо слов., 영어 대역어: -ndana, 영어 대역어 뜻풀이: A sentence-final ending used to convey someone's remark, and imply that it is displeasing or annoying., 일본어 대역어: というのか。というのかな, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人の話を伝えながらその内容に対する不満や面倒くさい気持ちを表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que l'on rapporte les dires de quelqu'un d'autre sans être d'accord ou de le faire avec ennui., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia de terminación que se usa cuando se transmite lo que dice cierta persona y muestra disgusto o molestia sobre ese contenido., 아랍어 대역어: ـندانا, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة ختامية تدلّ على الاستياء أو الانزعاج من مضمونٍ ما نقلاً عن كلام شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 终结语尾。表示转达他人话语的同时表现出对其内容的不满意或不耐烦。
표제어: -ㄴ다나, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 구어에서, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다나, -다나, -라나, 의미 참고: 주로 ‘-ㄴ다나 보다’로 쓴다., 뜻풀이: 어떤 일에 대해 무관심한 태도로 확신 없이 말함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 지수는 원하는 대학을 못 가서 방에 박혀서 운다나 봐. <문장> 민준이 동생은 올해 졸업하고 유학인가 뭔가를 간다나 봐. <문장> 옆집 아주머니 딸이 서울에서 제법 큰 음식점을 한다나 봅니다. <대화> 가: 휴일인데 학교에 왜 이렇게 차도 많고 사람이 많지? <대화> 나: 오늘 유명한 연예인들이 학교 행사에 온다나 봐., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн зүйлд хайхрамжгүй хандсан байдлаар, итгэлгүй ярих явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc nói không chắc chắn bằng thái độ không quan tâm đối với sự việc nào đó., 타이어 대역어: เห็นว่าจะ...มั้ง, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดเกี่ยวกับเรื่องใด ๆ อย่างไม่แน่ใจด้วยท่าทางไม่สนใจ, 인도네시아어 대역어: katanya, konon, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran penutup yang menyatakan hal berbicara tanpa yakin dengan sikap tidak peduli akan suatu hal, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Финитное окончание, употребляемое для передачи неуверенности или предположения с оттенком безразличия со стороны говорящего., 영어 대역어: -ndana, 영어 대역어 뜻풀이: A sentence-final ending used to say something without certainty and in an indifferent attitude., 일본어 대역어: というのか。とか, 일본어 대역어 뜻풀이: ある事柄について無関心な態度で確信なく述べるという意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison finale indiquant que l'on parle d'une affaire avec indifférence et sans conviction., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia de terminación que se usa cuando se habla sin seguridad tomando una actitud indiferente sobre cierto asunto., 아랍어 대역어: ـندانا, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة ختامية تدلّ على الكلام بدون التأكُّد من صحته لأن المتكلم لا يكترث بالأمر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 终结语尾。表示对某事持不关心的态度,以不确定的语气说话。
표제어: -ㄴ다남, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다남, -다남, -라남, 의미 참고: 주로 구어에서 쓴다. ‘-ㄴ다나 뭐’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 가볍게 반박하는 뜻을 나타내는 표현., 용례: <문장> 자기는 다 안다남? <문장> 그렇게 계획 없이 어떻게 산다남? <문장> 할 일이 많다면서 그렇게 많이 잔다남? <문장> 떠나갈 사람을 잡는다고 잡혀 있으려 한다남? <대화> 가: 미안해. 차가 많이 막혀서 늦었어. <대화> 나: 어떻게 그렇게 매번 차가 막히남?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) ялимгүй няцаах утгыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: sao lại, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện sự phản bác một cách nhẹ nhàng., 타이어 대역어: ...อย่างนั้นหรือ, ...ยังงั้นเหรอ, ...งั้นเหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนแสดงความหมายที่ตอบโต้เบาๆ, 인도네시아어 대역어: memang demikian, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan arti menyanggah secara ringan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, придающее высказыванию оттенок возражения и несогласия говорящего с каким-либо утверждением., 영어 대역어: -ndanam, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to refute something lightly., 일본어 대역어: というのか【と言うのか】, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)軽く反駁する意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression exprimant une légère réfutation., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que indica una suave refutación., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على الدحض بشكل خفيف, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示轻微地反驳。
표제어: -ㄴ다네, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다네1, -다네1, -라네1, 의미 참고: 주로 구어에서 친근감이나 감탄, 자랑의 뜻을 나타낼 때 쓴다., 뜻풀이: (예사 낮춤으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 것을 객관화하여 듣는 사람에게 일러 줌을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 숲 속의 밤은 빨리 찾아온다네. <문장> 자네 소식을 듣고 할머니가 밤마다 우신다네. <문장> 정치 이야기는 사람들을 참 불편하게 만든다네. <문장> 난 명절 때마다 돌아가신 어머니 생각이 난다네. <대화> 가: 무슨 일을 해도 요즘은 이렇게 신이 난다네. <대화> 나: 그래? 비결이 뭔가?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (ерийн хүндэтгэлгүй үг хэллэг) өгүүлэгч өөрийн аль хэдийн мэдэж буй зүйлийг баримтлан сонсогч этгээдэд зааж хэлэх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: đấy, thế, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc người nói khách quan hóa điều mình đã biết rồi cho người nghe biết., 타이어 대역어: เห็นว่า...นะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับธรรมดาและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้พูดทำสิ่งที่ตนเองรู้อยู่ให้เป็นภววิสัยแล้วถ่ายทอดแก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: rupanya, ternyata, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan pendapat atau ungkapan ringan mengenai sesuatu yang telah diketahui sendiri, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (фамильярный стиль) Финитное окончание, употребляемое при передаче известной говорящему информации, которое придаёт высказыванию оттенок объективности., 영어 대역어: -ndane, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker says something that he/she already knows in an objective manner and informs the listener of it., 일본어 대역어: といっている【と言っている】。そうだ, 일본어 대역어 뜻풀이: (等称) 話し手がすでに知っていることを客観化して聞き手に知らせるという意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique modérée) Terminaison finale indiquant que le locuteur transmet une chose dont il est déjà au courant à son interlocuteur, d'une manière objective., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante informa al oyente de lo que sabe tras objetivarlo., 아랍어 대역어: ـنْدانيه, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على نقل المتكلِّم خبرًا قد عرفه مُسبقًا بشكل موضوعي إلى المستمع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (轻卑)终结语尾。表示说话人将已知信息客观地告诉听话人。
표제어: -ㄴ다네, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다네2, -다네2, -라네2, 의미 참고: 친근감이나 감탄, 자랑의 뜻을 나타낼 때도 쓴다. '-ㄴ다고 하네'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (예사 낮춤으로) 말하는 사람이 들어서 알고 있는 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 이번 주말에 직원 야유회를 간다네. <문장> 어머니께서 오늘 김치를 담그신다네. <문장> 유민이는 바빠서 이번 모임에 못 온다네. <대화> 가: 이번 행사 사회는 누가 봐요? <대화> 나: 승규가 본다네., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (ерийн хүндэтгэлгүй үг хэллэг) өгүүлэгч сонсч мэдсэн зүйлээ сонсогч этгээдэд дамжуулах утгыг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг хэллэг., 베트남어 대역어: nghe nói… đấy, được biết… đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp thông thường) Cấu trúc thể hiện việc truyền đạt cho người nghe điều mà người nói đã biết do nghe được., 타이어 대역어: บอกว่า...นะ, บอกว่า....แหละ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับธรรมดาและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดถ่ายทอดสิ่งที่รู้จากการได้ยินมาแก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: katanya, sepertinya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang menyatakan pemahaman akan sesuatu yang diketahui oleh orang yang bicara lalu berkata, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (фамильярный стиль) Финитное окончание, указывающее на то, что говорящий передаёт слушающему известную ему информацию, которую услышал ранее., 영어 대역어: -ndane, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, moderately addressee-lowering) An expression used to tell the listener something the speaker knows from having heard it., 일본어 대역어: そうだ。んだよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (等称)話し手が聞いて知っていることを聞き手に伝えるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique modérée) Expression pour indiquer que le locuteur rapporte une chose qu'il avait entendue à un interlocuteur., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Expresión que se usa cuando el hablante transmite lo que ha escuchado al oyente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة عاديّة التواضع) عبارة تدلّ على نقل الخبر الذي سمعه وعرفه المتحدّثُ إلى المستمِع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (轻卑)表示说话人向听话人转达自己听到的事情。
표제어: -ㄴ다느냐, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다느냐, -다느냐, -라느냐, 의미 참고: ‘-ㄴ다고 하느냐’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들어서 아는 사실을 듣는 사람에게 확인하듯이 묻는 표현., 용례: <문장> 모두 성묘하러 간다느냐. <문장> 승규는 이 시간까지 텔레비전을 본다느냐. <문장> 아범은 몇 시에 들어온다느냐. <대화> 가: 내일도 비가 온다느냐. <대화> 나: 네, 이번 주말까지 계속 비가 온다고 하네요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) бусад хүнээс сонссон агуулгыг бусдаас лавлан асуухад хэрэглэдэг хэллэг., 베트남어 대역어: nghe nói…ư?, được biết… à?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện hỏi như thể xác nhận với người nghe sự việc biết được do nghe từ người khác., 타이어 대역어: บอกว่า...หรือ, บอกว่า...หรือเปล่า, บอกว่า...เหรอ, บอกว่า...อย่างนั้นเหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการถามผู้ฟังเพื่อยืนยันเกี่ยวกับสิ่งที่รู้จากการฟังมาจากผู้อื่นให้แน่ใจ, 인도네시아어 대역어: apakah betul, apa benarkah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan untuk menanyakan fakta yang diketahui setelah didengar dari orang lain kemudian menanyakan untuk meyakinkan lagi pada orang yang mendengarnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Финитное окончание, выражающее вопрос к слушающему с целью проверки факта, услышанного от другого лица., 영어 대역어: -ndaneunya, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener something the speaker heard from another person to cross-check the information., 일본어 대역어: というのか【と言うのか】, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)他人から聞いて知っている事について聞き手に確認を要求する表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression utilisée par le locuteur pour poser une question à l'interlocuteur comme pour vérifier un fait entendu d'une autre personne., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa al hacer preguntas al oyente para confirmar algo que se ha escuchado de otro., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على السؤال عن الأمر الذي عرفه المتحدّثُ من خلال سمْعِه مِن شخص آخر كأنّه يأكّده, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示向听话人询问,从而确认从他人那里所得知的事实。
표제어: -ㄴ다느니, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는다느니, -다느니, -라느니, -자느니, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓰고, 주로 ‘-ㄴ다느니 -ㄴ다느니’로 쓴다., 뜻풀이: 이런다고도 하고 저런다고도 함을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 동생은 잠을 잔다느니 드라마를 본다느니 하며 언제나 조용히 해 달란다. <문장> 친구는 중국에 간다느니 일본에 간다느니 휴가 계획을 세우고 있다. <문장> 유민이는 그림을 그린다느니 텔레비전을 본다느니 하며 집 안을 왔다 갔다 한다. <대화> 가: 승규는 공부를 한다느니 돈을 번다느니 하더니 요즘은 무엇을 하며 지낸대? <대화> 나: 아직 아무것도 안 하고 집에서 놀고 있나 봐., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ингэнэ ч гэж тэгнэ ч гэх явдлыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: nói ... rồi lại nói..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện nói thế này rồi lại nói thế khác., 타이어 대역어: เดี๋ยวบอกว่า...เดี๋ยวบอกว่า..., บ้างก็พูดว่า...บ้างก็พูดว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการบอกว่าเป็นเช่นโน้นด้วยและเป็นเช่นนี้ด้วย, 인도네시아어 대역어: atau, entah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran penghubung untuk menyatakan seseorang melakukan ini maupun itu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, употребляемое для перечисления перемежающихся действий через косвенную речь., 영어 대역어: -ndaneuni, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending referring to doing this and doing that., 일본어 대역어: たり。とか, 일본어 대역어 뜻풀이: ああしたりこうしたりするという意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective pour indiquer qu'on compte faire telle ou telle autre chose., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando uno toma una actitud mudable., 아랍어 대역어: ـنْدَانُونِي, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة للربط تدلّ على القيام بهذا الأمر وذاك معًا, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示既这么说,又那么说。
표제어: -ㄴ다는, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는다는, -다는, -라는, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓰고, 주로 ‘생각’, ‘말’, ‘사람’ 등의 명사와 함께 쓴다. ‘-ㄴ다고 하는’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 들은 사실을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 가진 것이 많을수록 베풀어야 한다는 말이 있다. <문장> 지수 혼자 먼저 간다는 걸 어떻게 말리겠어요? <문장> 우리는 남북한이 통일되어야 한다는 생각을 가지고 있다. <대화> 가: 등록금이 또 오른다는 소식 들었어? <대화> 나: 응, 들었어. 등록금을 마련하려면 아르바이트라도 해야겠어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: сонссон зүйлийг иш татан дамжуулангаа түүний дараах нэр үгийг тодотгоход хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi dẫn sự việc đã nghe và truyền đạt lại, đồng thời bổ nghĩa cho danh từ đứng sau., 타이어 대역어: ที่บอกว่า..., ที่กล่าวว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อบอกต่อเรื่องที่ได้ยินมาโดยใช้การอ้างอิงและใช้ขยายคำนามที่ตามมาข้างหลังด้วย, 인도네시아어 대역어: yang, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan untuk menguraikan atau menerangkan benda yang berada di belakangnya sambil mengutip dan menyampaikan fakta yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для передачи чужой речи в качестве определения к последующему имени существительному., 영어 대역어: -ndaneun, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote someone, while modifying the following noun., 일본어 대역어: という。との, 일본어 대역어 뜻풀이: 聞いた事実を引用して伝えながら後にくる名詞を修飾するのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour qualifier le nom qui suit un fait entendu, en citant et transmettant ce dernier., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para determinar el sustantivo que sigue a continuación., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في نقل واقتباس الأمر الذي سمعه مع وصْف الاسم الذي يكون بعده, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 通过引用转达听到的事实,以此修饰后面的名词。
표제어: -ㄴ다는 것이, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는다는 것이, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 행동에서 의도한 것과는 다른 결과가 이어짐을 나타내는 표현., 용례: <문장> 공책에 쓴다는 것이 책에 쓰고 말았네요. <문장> 출발하기 전에 전화한다는 것이 깜빡했어요. <문장> 세탁소에 들른다는 것이 집으로 바로 와 버렸어요. <대화> 가: 왜 쓰레기통을 뒤지고 있어요? <대화> 나: 쓰레기를 버린다는 것이 중요한 서류까지 같이 쓰레기통에 넣었어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үйлдлийн санаа зорилгоос өөр үр дүн түүний ард гарахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: vốn định, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện kết quả xảy ra khác với ý định của hành động ở vế trước., 타이어 대역어: ที่ว่าจะ...แต่กลับ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่ผลลัพธ์อย่างอื่นเกิดต่อเนื่องกัน โดยที่ไม่เหมือนกับสิ่งที่ได้ตั้งใจไว้จากการการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้, 인도네시아어 대역어: seharusnya, sebenarnya, sebetulnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan saat hasil lain muncul berbeda dengan maksud tindakan dalam perkataan depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что полученный впоследствии результат не соответствует изначальному намерению, описанному в первой части высказывания., 영어 대역어: -ndaneun geosi, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that a result not intended during the preceding act appears in the following statement., 일본어 대역어: というのが。としたことが, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す行動の意図とは異なる結果が後につづくという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée lorsque l'action précédente produit ultérieurement un résultat différent de celui voulu., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que lo que resultó en el comentario que sigue a continuación difiere de lo que intentaba el comentario anterior., 아랍어 대역어: ـنْدانونْ غُوشي, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يُستخدم في ظهور نتائج مختلفة عن نية الفعل الذي يشير إليه الكلام السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示出现与前面的行为意图不同的结果。
표제어: -ㄴ다는구나, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다는구나, -다는구나, -라는구나, 의미 참고: ‘-ㄴ다고 하는구나’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 내일 미국에서 이모가 오신다는구나. <문장> 지수는 피아노를 아주 잘 친다는구나. <문장> 승규는 매일 아침 공원에서 운동을 한다는구나. <대화> 가: 이게 무슨 냄새예요? <대화> 나: 유민이가 된장찌개를 끓인다는구나., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) шинээр сонсч мэдсэн зүйлийн талаар гайхах буюу эерэг сэтгэл хөдлөлийн мэдрэмжээ бусдад дамжуулахад хэрэглэдэг хэллэг., 베트남어 대역어: nghe nói rằng… đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho người nghe sự việc mới biết được do nghe thấy kèm theo sự cảm thán., 타이어 대역어: บอกว่า...นี่, บอกว่า...นะเนี่ย, บอกว่า...เลยนะ, บอกว่า...นะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดสิ่งที่เพิ่งรู้มาแก่ผู้ฟังโดยใส่การอุทานเข้าไปด้วย, 인도네시아어 대역어: ternyata katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang digunakan saat menyampaikan rasa kagum atau terkejut pada fakta yang baru didengar dan diketahui kepada orang yang mendengarnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, употребляемое для передачи чужой речи с оттенком восклицания и обнаружения новой информации., 영어 대역어: -ndaneunguna, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey something newly heard to the listener with wonder., 일본어 대역어: というの【と言うの】。というんだな。【と言うんだな】。というのよ【と言うのよ】, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)聞いて新しく知った事実を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour rapporter à un interlocuteur un fait qu'il a entendu pour la première fois, avec une nuance d'admiration., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa cuando el hablante exclama un conocimiento reciente por haberlo escuchado al oyente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تستخدم في نقل خبر جديد عرفه المتحدّثُ من خلال سماعه إلى مستمِع مع مشاعر الإعجاب, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示向听话人以感叹的语气转达刚刚得知的事实。
표제어: -ㄴ다는군, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다는군, -다는군, -라는군, 의미 참고: ‘-ㄴ다고 하는군’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 이 버스가 광화문까지 간다는군. <문장> 승규는 아침에 커피를 마신다는군. <문장> 할아버지께서는 일꾼을 쓰지 않고 직접 농사일을 하신다는군. <대화> 가: 민준 씨한테 지수 전화번호 물어봤어? <대화> 나: 물어봤는데 민준 씨도 모른다는군., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) шинээр сонсч мэдсэн зүйлийн талаар гайхах буюу эерэг сэтгэл хөдлөлийн мэдрэмжээ бусдад дамжуулахад хэрэглэдэг хэллэг., 베트남어 대역어: nghe nói rằng… đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho người nghe sự việc mới biết được do nghe thấy kèm theo sự cảm thán., 타이어 대역어: บอกว่า...นี่, บอกว่า...นะเนี่ย, บอกว่า...เลยนะ, บอกว่า...นะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดสิ่งที่เพิ่งรู้มาแก่ผู้ฟังโดยใส่การอุทานเข้าไปด้วย, 인도네시아어 대역어: ternyata katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang digunakan saat menyampaikan rasa kagum atau terkejut pada fakta yang baru didengar dan diketahui kepada orang yang mendengarnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, употребляемое для передачи чужой речи с оттенком восклицания и обнаружения новой информации., 영어 대역어: -ndaneun-gun, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey something newly heard to the listener with wonder., 일본어 대역어: という【と言う】。というんだ【と言うんだ】。というんだな【と言うんだな】, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)聞いて新しく知った事実を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour rapporter à un interlocuteur un fait qu'il a entendu pour la première fois, avec une nuance d'admiration., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa cuando el hablante exclama un conocimiento reciente por haberlo escuchado al oyente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تستخدم في نقل خبر جديد عرفه المتحدّثُ من خلال سماعه إلى مستمِع مع مشاعر الإعجاب, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示对听话人以感叹的语气转达刚刚所得知的事实。
표제어: -ㄴ다는데, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-ㄴ다고 하는데’가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -는다는데, -다는데, -라는데, 뜻풀이: 들은 사실을 전달하거나 인용하면서 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 눈이 온다는데 슬리퍼를 신고 어디에 나가요? <문장> 아기가 잔다는데 텔레비전을 켜 두면 어떻게 해요? <문장> 술을 못 마신다는데 자꾸 권하면 안 되지요. <문장> 인구는 자꾸 준다는데 여전히 어디 가나 사람은 많은 것 같아요. <대화> 가: 지수가 나에게 거짓말을 했을 리 없어요. <대화> 나: 믿는 도끼에 발등 찍힌다는데 한번 확인해 보세요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: сонссон зүйлийг иш татах буюу дамжуулангаа өөрийн санаа бодлыг илэрхийлэх буюу асуултыг үргэлжлүүлэн асуухад хэрэглэдэг хэллэг., 베트남어 대역어: thấy bảo là...nên, nghe nói là...thế mà lại..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi truyền đạt hoặc trích dẫn sự việc nghe được, đồng thời nói tiếp suy nghĩ hay câu hỏi của mình., 타이어 대역어: ได้ยินว่า...นะ แล้ว..., เห็นบอกว่า...นะ แล้ว..., เห็นว่า...นะ เพราะฉะนั้น..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดหรืออ้างอิงสิ่งที่ฟังมาพร้อมกับเชื่อมโยงไปสู่คำถามหรือความคิดของตนเอง, 인도네시아어 대역어: katanya, ternyata, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan saat berkata sambil menyampaikan pikiran atau pertanyaan diri sambil menyampaikan atau mengutip fakta yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое при передаче чужой речи, за которой следует вопрос или мысль говорящего., 영어 대역어: -ndaneunde, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey something heard or quote someone, adding the speaker's own thought or question., 일본어 대역어: というが【と言うが】。というのに【と言うのに】, 일본어 대역어 뜻풀이: 聞いた事実を伝えたり引用しながら自分の考えや質問を続けて述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée par le locuteur, après avoir transmis ou cité un fait dont il a entendu parler, pour dire ce qu'il en pense, ou pour poser une question à ce sujet., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa cuando el hablante hace preguntas o muestra su opinión transmitiendo o citando lo que ha escuchado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في قول فكرة أو طرح سؤال مع نقل الخبر الذي سمعه المتحدّث أو اقتباسه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示转达或引用所听到的事实,并说出自己的想法或提问。
표제어: -ㄴ다는데, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-ㄴ다고 하는데’가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -는다는데, -다는데, -라는데, 의미 참고: 종결 어미처럼 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 내일부터 기온이 큰 폭으로 떨어진다는데. <문장> 퇴근 시간에는 길이 많이 막힌다는데. <문장> 지수는 친구들과 유럽으로 배낭 여행을 간다는데. <대화> 가: 내일 제가 아버지 차를 좀 써도 될까요? <대화> 나: 내일은 아버지도 차를 쓰신다는데., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) сонссон зүйлээ дамжуулснаар хэлэх гэсэн зүйлээ дам илэрхийлэхэд хэрэглэдэг хэллэг., 베트남어 대역어: nghe nói, được biết, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói ra điều định thể hiện một cách gián tiếp bằng cách truyền đạt sự việc nghe được., 타이어 대역어: เห็นว่า...นะ, ได้ยินว่า...นะ, เห็นบอกว่า...นะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดสิ่งที่ต้องการแสดงทางอ้อมโดยการถ่ายทอดสิ่งที่ฟังมา, 인도네시아어 대역어: katanya, ternyata, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang digunakan untuk berbicara dengan maksud menunjukkan langsung dengan cara menyampaikan fakta yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, используемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужой речи., 영어 대역어: -ndaneunde, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to give the speaker's opinion indirectly, by conveying what the speaker heard., 일본어 대역어: んだってさ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)聞いた事実を伝えることで述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en rapportant un fait dont on a entendu parler., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para mostrar algo que se ha escuchado con intención de transmitirlo indirectamente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في التعبير عن النية بشكل غير مباشر من خلال نقل خبر سمعه متحدّثٌ, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示通过转达所听到的事实进而间接地说出想要表达的内容。
표제어: -ㄴ다는데도, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다는데도, -다는데도, -라는데도, 의미 참고: ‘-ㄴ다고 하는데도’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 들었거나 주장한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 상황이 이어짐을 나타내는 표현., 용례: <문장> 손님이 오신다는데도 청소도 안 하니? <문장> 모른다는데도 자꾸만 저한테 물어보잖아요. <문장> 비가 온다는데도 기어코 드라이브를 가야겠니? <대화> 가: 지수 어디 갔어? <대화> 나: 의사가 푹 쉬어야 한다는데도 또 일하러 나갔어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: сонссон зүйл буюу өөрийн байр суурийг дамжуулангаа түүний араас өмнөх агуулгатай эсрэгцсэн байдал үргэлжлэх утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nói là... vậy mà..., nghe nói... vậy mà..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc truyền đạt sự việc đã nghe hoặc chủ trương, đồng thời thể hiện tình huống trái ngược với điều đó được tiếp nối ở sau., 타이어 대역어: แม้ว่าจะพูดว่า...ก็..., แม้ว่าจะบอกว่า...ก็..., แม้จะบอกว่า...ก็, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการถ่ายทอดสิ่งที่ฟังมาหรือจุดยืนพร้อมกับเชื่อมโยงไปสู่สถานการณ์ที่แย้งกับสิ่งดังกล่าว, 인도네시아어 대역어: walaupun katanya, biarpun, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan fakta yang berlawanan dengan fakta di belakangnya sambil menyampaikan fakta yang telah didengar atau yang menurut pendapat diri, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на противоречие действия или события, описанного в последующей части высказывания, некому утверждению говорящего или третьего лица, передаваемого впередистоящей частью высказывания в косвенной речи., 영어 대역어: -ndaneundedo, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey what the speaker heard or someone's opinion, implying that there is a contradictory situation later in the sentence., 일본어 대역어: というが【と言うが】。というのに【と言うのに】, 일본어 대역어 뜻풀이: 聞いた事実や主張した事実を伝えながら後にそれに反する状況が続くという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant qu'en rapportant un fait entendu ou allégué par le locuteur, suit une situation contraire à ce fait., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para indicar que sigue ocurriendo una circunstancia totalmente opuesta a la que el hablante está transmitiendo por haber escuchado o argumentado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على نقل خبر سمعه المتحدّثُ أو رأيه وحدوثها حالة متناقضة بعده, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示转达所听到或主张的事实,但与此同时后面出现与此相反的情况。
표제어: -ㄴ다는데야, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는다는데야, -다는데야, -라는데야, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-ㄴ다고 하는데야’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 들은 사실에 근거하여 그러한 조건이라면 어쩔 수 없다는 듯이 다음 내용을 말함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 선생님께서 그렇게 하신다는데야 말릴 방법이 있겠냐? <문장> 밥을 공짜로 준다는데야 마다할 이유가 없지. <문장> 먹고 살기 바빠 자주 못 온다는데야 할 말은 없지만 서운하구나. <대화> 가: 어머, 이 녹즙은 맛이 진짜 이상한데 너는 어떻게 먹니? <대화> 나: 예뻐진다는데야 맛이 대수니?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: сонссон зүйлд үндэслэн тийм нөхцөл болзолтой бол арга буюу яах аргагүй мэтээр түүний дараах агуулгыг хэлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: đã nói... rồi thì còn, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc căn cứ vào sự việc đã nghe và nói về nội dung sau đó như thể không còn cách nào khác nếu là điều kiện như vậy., 타이어 대역어: ในเมื่อ...บอกว่า...แล้ว ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการพูดถึงเนื้อความต่อไปในทำนองว่าหากมีเงื่อนไขตามที่ได้ยินมาก็ช่วยอะไรไม่ได้, 인도네시아어 대역어: kalau memang katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan mengatakan penjelasan berikutnya seperti menerima dengan mau tidak mau karena kalau memang syaratnya demikian dengan bukti demikian, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на обусловленность содержания последующей части высказывания отсутствием у говорящего другого выбора ввиду условий или обстоятельств, описываемых во впередистоящей части высказывания в косвенной речи., 영어 대역어: -ndaneundeya, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that, based on what the speaker heard, the speaker had to say the following thing under the circumstances., 일본어 대역어: というので【と言うので】。というから【と言うから】, 일본어 대역어 뜻풀이: 聞いた事実に基づき、そういう条件なら仕方がないというように次の内容を述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée par le locuteur pour indiquer, dans la proposition suivante, qu'il n'y peut rien si le fait qu'il a entendu et sur lequel il se fonde en est la condition., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa cuando el hablante sigue hablando como si no pudiera evitar aceptar las condiciones considerando lo que se ha escuchado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على قول مضمون ثان يمثل عدم وجود خيار تحت شروط معينة على أساس خبر سمعه متحدّثٌ, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示根据听到的事实表达以此为条件的话没有别的办法。
표제어: -ㄴ다는데요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다는데요, -다는데요, -라는데요, 의미 참고: ‘-ㄴ다고 하는데요’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루높임으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 민준이가 책을 빌려준다는데요. <문장> 지수는 배로 제주도에 간다는데요. <문장> 날씨가 좋아서 빨래가 잘 마른다는데요. <대화> 가: 승규 씨 얼굴 못 본 지 한참 된 것 같아요. <대화> 나: 승규 씨는 요즘 대구에서 지낸다는데요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) сонссон зүйлээ дамжуулснаар хэлэх гэсэн зүйлээ дам илэрхийлэхэд хэрэглэдэг хэллэг., 베트남어 대역어: nghe nói, thấy bảo, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói điều định thể hiện một cách gián tiếp bằng cách truyền đạt sự việc đã nghe được., 타이어 대역어: บอกว่า...นะ, ได้ยินมาว่า...นะ, ว่ากันว่า...นะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดสิ่งที่ต้องการแสดงทางอ้อมโดยการถ่ายทอดความจริงที่ได้ยิน, 인도네시아어 대역어: katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan untuk berbicara dengan maksud menunjukkan langsung dengan cara menyampaikan fakta yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужой речи., 영어 대역어: -ndaneundeyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to give the speaker's opinion indirectly by conveying what the speaker heard., 일본어 대역어: そうです。というのです【と言うのです】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)聞いた事実を伝えることで述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en rapportant un fait que l'on a entendu., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para mostrar algo que se ha escuchado con intención de transmitirlo indirectamente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في التعبير عن النية بشكل غير مباشر من خلال نقل خبر سمعه متحدّثٌ, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示通过转达所得知的事实,间接地说出想要表达的事情。
표제어: -ㄴ다니, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다니1, -다니1, -라니1, 의미 참고: 주로 구어나 혼잣말에서 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 뜻밖의 사실에 놀라서 되묻거나 감탄할 때 쓰는 종결 어미., 용례: <문장> 꺼져 가는 생명을 그냥 보고 있어야만 한다니! <문장> 도대체 어떻게 된 거야? 지수가 뜬금없이 결혼한다니? <문장> 돌아가신 아버지가 유일하게 남기신 집을 팔아 버린다니! <문장> 어린 아기였던 아이가 벌써 자라서 올해 학교에 들어간다니! <대화> 가: 엄마, 나 대학에 안 갈 거예요. <대화> 나: 무슨 말이야? 공부를 그만둔다니!, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) гэнэтийн явдалд гайхаж, дахин лавлаж асуух буюу сэтгэл хөдлөлөө эерэгээр илэрхийлэхэд хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: đấy, sao, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi cảm thán hay ngạc nhiên nên hỏi lại đối với sự việc bất ngờ., 타이어 대역어: ...อย่างนั้นเหรอ, ...เหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการอุทานหรือย้อนถามกลับด้วยความตกใจในเรื่องที่ไม่คาดคิด, 인도네시아어 대역어: bagaimana mungkin, masa, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang digunakan saat menanyakan kembali atau kagum karena terkejut akan fakta yang di luar dugaan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое для выражения удивления путём переспроса или повторения чужой речи с оттенком восклицания., 영어 대역어: -ndani, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking again or admiring an unexpected fact in surprise., 일본어 대역어: (だ)なんて。とは。って, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) 意外なことに驚いて聞き返したり感嘆するのに用いる「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale pour reposer une question sur un fait inattendu qui nous surprend ou pour s'exclamer., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se vuelve a preguntar o se admira ante un hecho inesperado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم في طرح السؤال من جديدٍ أو التعجّب بسبب الدهشة من حقيقة غير متوقّعة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示对意外事实惊讶,并再次询问或感叹。
표제어: -ㄴ다니, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는다니2, -다니2, -라니2, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 어떤 사실을 주어진 것으로 치고 그에 대한 의문을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 이 라디오는 어떻게 작동한다니? <문장> 이건 왜 하필 지금 고장이 난다니? <문장> 이렇게 어려운 악보를 어떻게 외운다니? <대화> 가: 지수야, 이번 시험 범위 확인했어? <대화> 나: 응. 근데 그렇게 넓은 범위를 언제 다 공부한다니?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) ямар нэгэн зүйлийг өгөгдсөн хэмээн тооцож түүний талаарх эргэлзээг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: ư, vậy, thế, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu xem sự việc nào đó đã như vậy và thể hiện sự nghi vấn về điều đó., 타이어 대역어: บอกว่า...น่ะหรือ, พูดว่า...อย่างนั้นหรือ, ...งั้นเหรอ, ...ยังงั้นเหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการสงสัยในข้อเท็จจริงใดๆที่มีอยู่, 인도네시아어 대역어: bagaimana mungkin, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan pertanyaan dengan menganggap suatu kenyataan telah diberikan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Финитное окончание, употребляемое для выражения вопроса или сомнения о неком факте или предписании, принятом как данность., 영어 대역어: -ndani, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask a question about a certain fact that is assumed to be already given., 일본어 대역어: というのか, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) ある事実を認めた上で、それに対する疑問の意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant qu'en supposant un fait soit donné, le locuteur s'interroge à ce sujet., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se duda sobre cierto hecho teniendo en consideración ese hecho., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على الاستفهام عن حقيقة ما ظُنَّ أنها قد أعطت بالفعل, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。 表示将某事看作既定事实,对此提问。
표제어: -ㄴ다니, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다니3, -다니3, -라니3, 의미 참고: ‘-ㄴ다고 하다니’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람에게 들은 설명이나 서술에 대해 말하는 사람이 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 같이 영화 보려고 기다렸는데 너는 먼저 잔다니 내가 화가 안 나겠어? <문장> 갑자기 집으로 손님을 모시고 온다니 어떻게 준비해야 할지 모르겠어요. <문장> 유민이 너 혼자만 여행을 간다니 실망이야. <대화> 가: 방학 동안 봉사 활동을 하려고 신청했어요. <대화> 나: 봉사 활동을 한다니 대견하구나., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусад хүнээс сонссон тайлбар, өгүүлэмжийн талаар өгүүлэгч гайхан, шагширч буйг илтгэдэг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: bảo rằng, nói rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc người nói ngạc nhiên hay cảm thán về sự giải thích hay trần thuật nghe được từ người khác., 타이어 대역어: พอบอกว่า...เลย..., พอพูดว่า...ก็เลย..., มาบอกว่า...ก็เลย..., พอได้ยินว่า...เลย..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดประหลาดใจหรือประทับใจต่อคำบอกเล่าหรือคำอธิบายที่ได้ยินมาจากผู้อื่น, 인도네시아어 대역어: karena katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan kekagetan atau kekaguman akan sesuatu dari orang yang berbicara tentang perkataan atau pernyataan yang didengar dari orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, показывающее удивление и реакцию говорящего на слова другого лица путём повторения чужой речи с оттенком восклицания., 영어 대역어: -ndani, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the speaker is surprised or impressed by what another person explained or stated., 일본어 대역어: とは。なんて, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人から聞いた説明や叙述に対する話し手の驚きや感嘆の意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer la surprise ou l'admiration du locuteur vis-à-vis d'une explication ou d'une description entendue ailleurs., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa cuando el hablante muestra sorpresa o admiración sobre una explicación o narración que ha escuchado de otra persona., 아랍어 대역어: ـنْداني, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على تعجّب متحدّث أو دهشته حول شرح أو سرد يسمعه مِن قِبل شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示对于他人的说明或陈述,说话人感到惊讶或感叹。
표제어: -ㄴ다니, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다니3, -다니3, -라니3, 의미 참고: ‘-ㄴ다고 하니’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람에게 들은 설명이나 서술이 판단의 근거임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 지수가 늦지 않게 온다니 걱정하지 마세요. <문장> 이 동네에 곧 집을 지으신다니 자주 뵐 수 있을 것 같네요. <문장> 민준이는 아르바이트를 한다니 바쁠 거예요. <대화> 가: 유민이가 쌀쌀한 날씨에 밖에서 논다니 걱정스럽네요. <대화> 나: 옷을 따뜻하게 입혀서 보냈으니 괜찮을 거예요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өөр хүнээс сонссон тайлбар буюу өгүүлэмж ямар нэгэн дүгнэлтэд хүрэх үндэслэл болж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nghe nói… nên..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện căn cứ của việc phán đoán là nội dung giải thích hay trần thuật được nghe từ người khác., 타이어 대역어: บอกว่า...เพราะฉะนั้น..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าคำบอกเล่าหรือคำอธิบายที่ได้ยินจากผู้อื่นเป็นเหตุผลในการการวินิจฉัย, 인도네시아어 대역어: karena katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan penjelasan atau pernyataan yang didengar dari orang lain adalah landasan penilaian, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое при передачи чужой речи в качестве обоснования для последующего суждения говорящего., 영어 대역어: -ndani, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that someone's explanation or statement is the basis for the speaker's judgment., 일본어 대역어: というので【と言うので】。というから【と言うから】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人から聞いた説明や叙述が判断の根拠であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer qu'une explication ou une description entendue ailleurs est le fondement de son jugement., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para indicar que la explicación o narración que se ha escuchado de otra persona es la base del juicio., 아랍어 대역어: ـنْداني, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على أنّ شرحا أو سردا سمعه مِن قِبل شخص آخر أصبح أساسا للقرار, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示他人的说明或陈述是判断的依据。
표제어: -ㄴ다니, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다니4, -다니4, -라니4, 의미 참고: '-ㄴ다고 하니'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 내용에 대해 듣는 사람에게 물어볼 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 승규는 누구랑 결혼한다니? <문장> 몇 번 버스를 타면 시청으로 간다니? <문장> 유민이 친구들하고는 내일 어디에서 만난다니? <대화> 가: 지수는 집에 언제쯤 들어온다니? <대화> 나: 오늘은 좀 늦는다는데요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) ярилцаж буй хүнээсээ бусдын хэлсэн агуулгын талаар асуухад хэрэглэдэг хэллэг., 베트남어 대역어: bảo... vậy?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi người nghe về nội dung mà người khác đã nói., 타이어 대역어: บอกว่า...เหรอ, บอกว่า...นะเหรอ, บอกว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...นะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามผู้ฟังเกี่ยวกับเนื้อหาที่คนอื่นพูด, 인도네시아어 대역어: bagaimana katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang digunakan saat orang yang berbicara bertanya tentang keterangan yang didengar sebelumnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, употребляемое для обращения с вопросом к слушающему о том, что говорящий узнал от другого лица., 영어 대역어: -ndani, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener about what another person said., 일본어 대역어: というのか【と言うのか】。んだって, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)他人の話の内容について聞き手に尋ねるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour interroger l'interlocuteur sur le contenu des propos d'une autre personne., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para preguntar al oyente sobre algo que dice otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في سؤال متحدّث عن مضمون قول شخصٍ آخر مِن مستمِع له, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示向听话人询问他人所说的内容。
표제어: -ㄴ다니까, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다니까1, -다니까1, -라니까1, 의미 참고: 주로 구어에서 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 세상 살다 보면 별꼴 다 본다니까. <문장> 아니, 오늘 점심은 내가 산다니까. <문장> 걱정하지 마. 형은 내일 꼭 온다니까. <문장> 어휴, 민준이는 아무도 못 말린다니까. <문장> 우리나라가 양궁을 잘하는 것은 알아줘야 한다니까. <문장> 저희들끼리 다니면서 꼭 약한 애들만 괴롭힌다니까! <대화> 가: 어? 이게 왜 잘 안 열리지? <대화> 나: 거봐, 내가 아무리 해 봐도 안 된다니까., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) өмнө нь ярьсан агуулгаа дахин лавлаж, өгүүлэгч өөрийнхөө үгийг онцолж байгаагаа илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: đã bảo là, đã nói là, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự xác nhận lại nội dung đã nói trước đó đồng thời người nói nhấn mạnh lời của bản thân., 타이어 대역어: บอกว่าจะ..., บอกว่าจะ...ไง, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้พูดยืนยันในเนื้อหาที่พูดข้างหน้าและเน้นย้ำคำพูดของตัวเอง, 인도네시아어 대역어: sudah saya bilang, memang demikian, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan orang yang berbicara menekankan perkataan dirinya sambil memastikan perkataan sebelumnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое, когда говорящий хочет подчеркнуть собственные слова, как бы заново подтверждая ранее высказанную мысль., 영어 대역어: -ndanikka, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker emphasizes his/her remark, while reconfirming what was said earlier., 일본어 대역어: よ。って。んだってば, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) 前述した内容を改めて確認しながら話し手が自分の言葉を強調するという意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant que le locuteur insiste sur ses propos en confirmant le contenu des propos qu'il vient d'énoncer précédemment., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el sujeto enfatiza su palabra reafirmando el contenido mencionado anteriormente., 아랍어 대역어: ـنْدانِيقا, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على تشديد المتكلّم على قوله مرّة ثانية تأكيدًا للكلام السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示说话人再次确认前面的内容,同时强调自己所说的话。
표제어: -ㄴ다니까, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다니까2, -다니까2, -라니까2, 의미 참고: ‘-ㄴ다고 하니까’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규가 열이 난다니까 해열제를 갖다 주세요. <문장> 지수는 공항으로 바로 온다니까 우리도 공항으로 가자. <문장> 유민이는 기숙사에서 생활한다니까 가구는 필요 없을 거예요. <대화> 가: 경주까지 시간이 얼마나 걸릴까? <대화> 나: 버스로 4시간 정도 걸린다니까 아침 일찍 출발하는 게 좋겠어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өөрийн буюу өрөөлийн үгийг учир шалтгаан, үндэслэл болгож иш татахыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: bảo là... nên, nói là... nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc dẫn lời của mình hay lời của người khác làm lý do hay căn cứ của vế sau., 타이어 대역어: เนื่องจาก...บอกว่า..., เนื่องจาก...กล่าวว่า..., เพราะ...บอกว่า, เพราะ...พูดว่า, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่ใช้คำพูดของผู้อื่นหรือคำพูดของตนเองเป็นการอ้างอิงว่าเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: karena katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan pengutipan kata diri atau orang lain sebagai alasan atau bukti terhadap perkataan belakang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для передачи чужой речи или собственных слов в качестве причины или предпосылки чего-либо., 영어 대역어: -ndanikka, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote the speaker's or another person's remarks as the reason or basis for the following statement., 일본어 대역어: というから【と言うから】。といっているんだから【と言っているんだから】, 일본어 대역어 뜻풀이: 自分や他人の話を後にくる話の理由や根拠に引用するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que ses propres propos ou ceux d'une autre personne sont repris comme raison ou fondement des propos qui suivent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para indicar que lo que ha dicho uno mismo u otra persona es citado para emplearlo como base o fundamento., 아랍어 대역어: ـنْدانيقا, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على اقتباس كلام لنفسه أو غيره كسبب أو أساس للكلام اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示引用自己或别人的话,作为后面内容的理由或根据。
표제어: -ㄴ다니까는, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다니까는, -다니까는, -라니까는, 뜻풀이: (두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 난 잔다니까는 왜 자꾸 사람을 깨워? <대화> 가: 너 방에서 뭘 하니? 또 만화책 보니? <대화> 나: 난 숙제한다니까는. <대화> 가: 주말에 같이 등산 가자. <대화> 나: 약속이 있어서 못 간다니까는. <대화> 가: 내 영어 사전 어디 갔어? <대화> 나: 내가 좀 본다니까는. <대화> 가: 할머니 입원하셨다는데 같이 병문안 가자. <대화> 나: 난 내일 간다니까는., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) харилцагч этгээд давтан асуух буюу шаардахад өгүүлэгч өөрийн байр суурь, санаа бодлыг дахин нэг удаа онцолж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: đã bảo là..., 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện việc người nói nhấn mạnh thêm một lần nữa lập trường hay ý kiến của mình trong trường hợp nhận được câu hỏi hay yêu cầu mang tính chất lặp lại., 타이어 대역어: บอกว่า...นะ, บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...นะ, ก็บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...แล้วไง, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการเน้นย้ำสถานะหรือความเห็นของผู้พูดอีกครั้งหนึ่งในกรณีมีการถามหรือขอร้องซ้ำๆ, 인도네시아어 대역어: sudah dikatakan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan untuk menunjukkan penekanan sekali lagi akan keadaan atau pendapat diri orang yang berbicara saat menerima berulang-ulang perkataan atau permintaan., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение с оттенком усиления, употребляемое при подчёркнутом повторении собственной мысли в ответ на повторный вопрос или требование., 영어 대역어: -ndanikkaneun, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to stress the speaker's position or opinion, when the speaker is questioned or given some request repeatedly., 일본어 대역어: よ。ってば, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)繰り返し質問や要求を受けた場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression indiquant que le locuteur insiste de nouveau sur sa position ou sur son avis quand on lui pose une question ou qu'on exige qu'il fasse quelque chose de manière récurrente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante repite para dar énfasis en su postura u opinión en caso de recibir preguntas o requisiciones de nuevo., 아랍어 대역어: ـندانيقانون, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تدلّ على تأكيد المتحدّث على موقفه أو رأيه عند مواجهة الأسئلة المتكرّرة أو الطلبات المتكرّرة مرّة ثانية, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示说话人受到反复提问或要求时,再次强调自己的立场或意见。
표제어: -ㄴ다니까는, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다니까는, -다니까는, -라니까는, 의미 참고: '-ㄴ다고 하니까는'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현., 용례: <문장> 기차역에서 모인다니까는 우리 같이 가자. <문장> 새해에는 휴가가 더 늘어날 수 있다니까는 여행 계획을 짜 보자. <문장> 지수가 우리 동네로 이사 온다니까는 앞으로는 자주 만날 수 있겠어요. <대화> 가: 우리 승규하고 같이 산책하러 갑시다. <대화> 나: 승규는 친구를 만난다니까는 우리끼리 가야겠어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өөрийн үг буюу өрөөлийн үгийг учир шалтгаан, үндэслэл болгож иш татахыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nghe nói là… nên…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện nhấn mạnh việc dẫn lời của mình hay lời của người khác làm lý do hay căn cứ., 타이어 대역어: บอกว่า...เพราะฉะนั้น..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการเน้นย้ำการอ้างอิงคำพูดของผู้อื่นหรือคำพูดของตนเองเพื่อเป็นเหตุผลหรือสาเหตุ, 인도네시아어 대역어: karena katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan menekankan kutipan perkataan diri atau orang lain sebagai alasan atau bukti, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение с оттенком усиления, указывающее на передачу чужой или собственной речи в качестве причины или обоснования чего-либо., 영어 대역어: -ndanikkaneun, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to stress that the speaker is quoting the speaker's or another person's remarks as a reason or basis., 일본어 대역어: というから【と言うから】。といっているんだから【と言っているんだから】, 일본어 대역어 뜻풀이: 自分や他人の話を理由や根拠にして引用するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que le locuteur insiste sur le fait de citer ses propos ou ceux d'une autre personne comme raison ou fondement., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para enfatizar como causa o fundamento la palabra de otra persona o de uno mismo., 아랍어 대역어: ـندانيقانون, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على تأكيد اقتباس كلامه أو كلام غيره كسبب أو أساس للكلام اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示强调引用自己或他人的话作为理由或根据。
표제어: -ㄴ다니까요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다니까요, -다니까요, -라니까요, 뜻풀이: (두루높임으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 표현., 용례: <대화> 가: 야유회 가는 날 사진기 가져올 사람 없어요? <대화> 나: 제가 가져온다니까요. <대화> 가: 나른한데 커피 한잔 합시다. 누가 사러 갈래요? <대화> 나: 사무실 막내가 간다니까요. <대화> 가: 이 서류 오늘 중으로 서울에 보내야 하는데. <대화> 나: 제가 정리되는 대로 보낸다니까요. <대화> 가: 승규가 아직 안 왔네. 승규는 길을 모르니까 같이 가야 하는데. <대화> 나: 승규 씨는 제가 기다린다니까요. 여러분은 먼저 출발하세요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өмнөх үгийг дахин бататгаж өгүүлэгч өөрийн үгийг онцолж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: đã bảo là, đã nói là, đã nói rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện việc xác nhận lại nội dung đã nói trước đó và người nói nhấn mạnh lời của mình., 타이어 대역어: บอกว่าจะ..., บอกว่าจะ...ไง บอกว่า...นะ, ก็บอกว่า..., ก็บอกว่า...ไง, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นย้ำคำพูดของตัวเองพร้อมทั้งยืนยันในเนื้อหาที่พูดข้างหน้าอีกครั้ง, 인도네시아어 대역어: saya kan sudah bilang, kan sudah dibilang, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang menyatakan penekanan perkataan diri dari orang yang berbicara sambil meyakinkan kembali penjelasan yang dikatakan sebelumnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение с оттенком усиления, употребляемое для повторения и подтверждения ранее высказанной мысли., 영어 대역어: -ndanikkayo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used when the speaker emphasizes his/her remark while reconfirming what was said earlier., 일본어 대역어: ってば。なんですよ。というのに【と言うのに】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)前に述べた話の内容を確認しながら話し手自身の話を強調して述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression indiquant que le locuteur insiste sur ses propos en confirmant le contenu des propos qu'il vient d'énoncer précédemment., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para indicar que el hablante pone énfasis en lo que ha dicho él mismo confirmando de nuevo lo que se ha dicho en el comentario anterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على تأكيد المتحدّث قولَه مرّة ثانية تأكيدا للكلام السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示说话人再次确认前面的内容,同时强调自己所说的话。
표제어: -ㄴ다니깐, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다니깐, -다니깐, -라니깐, 뜻풀이: (두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현., 용례: <대화> 가: 너 열심히 연습해야 피아노 실력이 느는 거야. <대화> 나: 나도 알아. 매일 두 시간씩 연습한다니깐. <대화> 가: 너는 입지도 않는 옷이 왜 이렇게 많니? <대화> 나: 이 옷들은 이제 작아서 사촌 동생 준다니깐. <대화> 가: 왜 정장을 입고 그러니? <대화> 나: 나 오늘 친구 결혼식에 간다니깐. <대화> 가: 너 이번 달 동아리 회비 안 냈지? <대화> 나: 돈 찾아서 내일 낸다니깐., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) харилцагч этгээд давтан асуух буюу шаардахад өгүүлэгч өөрийн байр суурь, санаа бодлыг дахин нэг удаа онцолж буйг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: đã bảo là..., 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện việc người nói nhấn mạnh thêm một lần nữa lập trường hay ý kiến của mình trong trường hợp nhận được câu hỏi hay yêu cầu mang tính chất lặp lại., 타이어 대역어: บอกว่า...นะ, บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...นะ, ก็บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...แล้วไง, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการเน้นย้ำสถานะหรือความเห็นของผู้พูดอีกครั้งหนึ่งในกรณีมีการถามหรือขอร้องซ้ำๆ, 인도네시아어 대역어: saya kan sudah bilang, kan sudah dibilang, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang menunjukkan penekanan satu kali lagi akan posisi atau pendapat diri orang yang berbicara saat menerima berulang-ulang pertanyaan atau permintaan dari orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение с оттенком усиления, употребляемое при подчёркнутом повторении собственной мысли в ответ на повторный вопрос или требование., 영어 대역어: -ndanikkan, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to stress the speaker's position or opinion, when the speaker is questioned or given some request repeatedly., 일본어 대역어: よ。ってば, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)繰り返し質問や要求を受けた場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression indiquant que le locuteur insiste de nouveau sur sa position ou sur son avis quand on lui pose une question ou qu'on exige qu'il fasse quelque chose de manière récurrente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante repite el énfasis en su postura u opinión en caso de recibir preguntas o requisiciones de nuevo., 아랍어 대역어: ـندانيقان, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تدلّ على تأكيد المتحدّث على موقفه أو رأيه عند مواجهة الأسئلة المتكرّرة أو الطلبات المتكرّرة مرّة ثانية, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示说话人在受到反复提问或要求时,再次强调自己的立场或意见。
표제어: -ㄴ다니깐, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다니깐, -다니깐, -라니깐, 의미 참고: ‘-ㄴ다고 하니까는’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현., 용례: <문장> 지수 이사한다니깐 우리가 가서 도와주자. <문장> 민준이는 밥 먹고 온다니깐 우리끼리 먹읍시다. <문장> 내일은 비가 내린다니깐 낚시하러 가는 건 주말로 미뤄요. <대화> 가: 감기약 먹으면 졸린다니깐 먹고 한숨 자. <대화> 나: 그래. 고마워., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өөрийн үг буюу өрөөлийн үгийг учир шалтгаан, үндэслэл болгож иш татахыг илэрхийлж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nghe nói là… nên…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện nhấn mạnh việc dẫn lời của mình hay lời của người khác làm lý do hay căn cứ., 타이어 대역어: เนื่องจาก...บอกว่า..., เนื่องจาก...กล่าวว่า..., เพราะ...บอกว่า, เพราะ...พูดว่า, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการเน้นย้ำการอ้างอิงคำพูดของผู้อื่นหรือคำพูดของตนเองเพื่อเป็นเหตุผลหรือสาเหตุ, 인도네시아어 대역어: saya kan sudah bilang, kan sudah dibilang, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan menekankan kutipan perkataan diri atau orang lain sebagai alasan atau bukti, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение с оттенком усиления, указывающее на передачу чужой или собственной речи в качестве причины или обоснования чего-либо., 영어 대역어: -ndanikkan, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to stress that the speaker is quoting the speaker's or another person's remarks as a reason or basis., 일본어 대역어: というから【と言うから】。といっているんだから【と言っているんだから】, 일본어 대역어 뜻풀이: 自分や他人の話を理由や根拠に引用するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que le locuteur insiste sur le fait de citer ses propos ou ceux d'une autre personne comme raison ou fondement., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para enfatizar como causa o fundamento la palabra de otra persona o de uno mismo., 아랍어 대역어: ـندانيقان, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على تأكيد اقتباس كلام الشخص نفسه أو كلام غيره كسبب أو أساس للكلام اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示强调引用自己或别人的话作为理由或根据。
표제어: -ㄴ다니요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다니요, -다니요, -라니요, 의미 참고: '-ㄴ다고 하다니요'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루높임으로) 뜻밖의 일이라서 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 이렇게 늦은 시간에 떠난다니요? <문장> 다 큰 어른이 그깟 일에 운다니요? <문장> 회사 마음대로 월급을 못 준다니요? <대화> 가: 갑자기 유학을 간다니요? <대화> 나: 예전부터 준비하고 있던 일인데 말을 못 했어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) гэнэтийн явдал учир гайхах буюу бишрэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: cơ à, ư, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự ngạc nhiên hay cảm thán về sự việc xảy ra bất ngờ., 타이어 대역어: บอกว่า...อย่างนั้นเหรอ, บอกว่า...เหรอ, ได้ยินว่า...เหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการอุทานหรือตกใจในเรื่องที่ไม่คาดไม่ถึง, 인도네시아어 대역어: maksudnya demikian?, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang menunjukkan keterkejutan atau kekaguman akan suatu hal yang di luar dugaan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, передающее удивление говорящего в ответ на неожиданное известие или событие., 영어 대역어: -ndaniyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to say that the speaker is surprised or impressed by something, because it is unexpected., 일본어 대역어: というんですか【と言うんですか】。だなんて, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)意外なことに対する驚きや感嘆の意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression indiquant la surprise ou l'admiration à cause d'une chose imprévue., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para mostrar la sorpresa o admiración por un suceso imprevisible., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على الدهشة أو التعجّب بسبب أمر غير متوقّع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示因事情比较意外而感到惊讶或感叹。
표제어: -ㄴ다더군, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -는다더군, -다더군, -라더군, 의미 참고: ‘-ㄴ다고 하더군’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 옆집 아이들은 매일 싸운다더군. <문장> 지수는 내일 홍콩으로 여행간다더군. <문장> 유민이는 아이스크림을 좋아한다더군. <대화> 가: 승규가 지수를 좋아하는 것 같던데 왜 지수를 피하는 거죠? <대화> 나: 지수 얼굴을 보면 부끄러워서 피한다더군., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) шинээр сонсч мэдсэн зүйлээ ярилцаж байгаа хүндээ дамжуулж хэлэхдээ хэрэглэдэг хэллэг., 베트남어 대역어: nghe nói... đấy, nghe bảo... cơ đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho người nghe về sự việc mới biết được do nghe thấy., 타이어 대역어: ได้ยินมาว่า, ได้ข่าวมาว่า, รู้มาว่า, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดสิ่งที่ได้ยินจึงเพิ่งรู้แก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang digunakan untuk menyampaikan fakta yang baru saja didengar dan diketahui kepada orang yang mendengarnya saat itu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, употребляемое для передачи ранее услышанной чужой речи с оттенком обнаружения новой информации., 영어 대역어: -ndadeogun, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to convey a newly learned fact to the listener., 일본어 대역어: といっていたな【と言っていたな】。そうだな, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)聞いて新しく知った事実を聞き手に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression pour transmettre à un interlocuteur un fait nouveau qu'il a entendu., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa al transmitir al oyente lo recién conocido por haberlo escuchado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في نقل الخبر الجديد الذي عرفه المتحدّث من خلال السمع إلى المستمِع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示向听话人转达刚刚所得知的事实。