Dataset Preview
de (string)en (string)
"In den von der Kommission in der Agenda 2000 unterbreiteten Empfehlungen wird diese Frage auch in dem Vorschlag aufgegriffen, daß für alle Kandidaten ohne Ausnahme Beitrittspartnerschaften den Rahmen bilden sollen, innerhalb dessen ein stetiger Kurs auf die Mitgliedschaft verfolgt werden sollte, mit allem, was dazugehört."
"In the proposals made by the Commission in Agenda 2000, that issue is also taken up in the proposal that for all the candidates without exception, accession partnerships should represent the framework on which a continuous course towards membership should be pursued, with everything that implies."
"Was die Umwelt betrifft, so ist es völlig irrelevant, ob eine Substanz vorsätzlich oder unfallbedingt ins Meer gelangt ist."
"In terms of the environment, whether a substance is accidentally or deliberately discharged is irrelevant."
"Das Hotel Dunas Mirador Maspalomas ist eine grosse, moderne Hotelanlage, auf einem Hügel über Maspalomas gelegen."
"The Dunas Mirador Maspalomas Hotel is a large, modern complex situated on the hill of the popular resort of Maspalomas, in proximity to all the amenities the resort has to offer and is the ideal destination for couples and families alike."
"Die Politiker müssen die große Bedeutung der Tourismusindustrie für Europa erkennen."
"Politicians need to acknowledge the great importance of the tourism industry to Europe."
"Once the offices of the Duchy of Cornwall, it now has 7 lovely bedrooms, a gorgeous & spacious lounge, stunning kitchen & formal dining room, & pretty Georgian Garden."
"On the first floor with high ceilings, tall windows, period furnishings & stunning views of Bath Abbey & Bath's mideaval streets."
"Das Früchstück wird von 7:00 bis 12:00 Uhr serviert."
"Breakfast is served from 07:00 until 12:00."
"Wichtig für die Arbeit ist intellektuelle Lauterkeit, Objektivität, ein in philosophischen, kulturellen, politischen Fragen freier und unabhängiger Geist."
"I think we must consider ourselves on our intellectual strength, our intellectual objectivity, on our intellectual, philosophical, cultural and political freedom of thought."
"Europa zeichnet sich nicht durch Urwald und unberührte Landschaften aus, sondern –weltweit – durch seine über Jahrhunderte gewachsene Kulturlandschaft."
"Europe is not characterised by primeval forest and unspoilt landscapes, but rather is known worldwide for its cultivated landscapes, developed over centuries."
"   Herr Präsident! Die Zuckerreform ist vor allem ein soziales Problem für Landwirte und Arbeitnehmer in Europa und in den Entwicklungsländern."
"   Mr President, sugar reform is first and foremost a social problem for farmers and workers in Europe and in the developing world."
"Ich finde es schade, daß wir jetzt so wenig über dieses Thema sprechen."
"It is rather a pity, in my opinion, that we talk about it so little."
"Herr van den Berg hat gerade darauf hingewiesen, dass es nun Aufgabe der politischen Klasse und der nigerianische Zivilgesellschaft ist, ihren Part zu spielen."
"After all, as Mr van den Berg stated a moment ago, it is now up to the political class and civil society in Nigeria to do their bit."
"(...) Mit Recht können wir daher sagen, dass sich diese Massen zur Hölle hinabbewegen."
"While this shock was still raw, and in what he later described as a mood of "doubtlessly excessive indignation", the Archbishop wrote a "Declaration" in which he strongly attacked the liberal trends apparent in the contemporary Church."
"Die drei ersten Qualitäten der Fabrik waren mit Foucault/Deleuze [6] : konzentrieren, im Raum verteilen, in der Zeit anordnen."
"Following Foucault/Deleuze [6] , the first three qualities of the factory were: concentration, distribution in space, arrangement in time."
"Unsere ERGObaby New Collection 2009/2010 hält ein ganz besonderes Highlight für Sie bereit: Den Neugeborenen-Einsatz HeartToHeart."
"Have you used ERGObaby’s Live Support yet? Live Support means you can simply click the speech bubble underneath a product on our website and ask a question to someone right here in the ERGObaby office."
"Herr Präsident! Insgesamt ist die Entwicklung in Kroatien doch auf dem richtigen Weg."
"(DE) Mr President, overall, developments in Croatia are going in the right direction."
"Die Arbeit von Menger zeigt gut die Komplizität, das Ineinandergreifen, den komplementären Charakter und die Konvergenz der „Rechten“ und der „Linken“, wenn es um die Schlacht um Beschäftigung geht."
"Menger’s work clearly shows the complicity, the interweaving, the complementarity and the convergence of the “right” and of the “left” around the battle for employment."
"Sie haben die Möglichkeit sich direkt vor Ort als Fachbesucher registrieren zu lassen."
"You can register as trade visitor when you arrive at the fair."
"angewandt und der Rückgabewert ist ebenfalls ein Array."
", and the return value is an array as well."
"Er zählte: "Eins, Zwei, Drei, Vier, Fünf, Sechs, Sieben, Acht, Neun, Zehn." Die Spannung stieg. (Lachen) "... 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17." Und bei 17, anstelle des Pik Königs, erschien etwas in der Mitte des Kartenspiels, das ich später als das Geheimnis erkennen würde."
"He counted, "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10." The tension was building. (Laughter) "11, 12, 13, 14, 15, 16, 17." And on the 17, instead of the king of spades, something appeared in the middle of the deck, that later, I would realize was actually a secret."
"In meinem Wahlkreis Munster, Irland, sehen viele Arbeiter einem äußerst unsicheren Ruhestand entgegen, da die eingezahlten Renten viel von ihrem Wert verloren haben oder, weil sie in anderen Fällen wegen der Schließung ihrer Unternehmen ihre ganze Rente verloren haben."
"In my own constituency of Munster, Ireland, many workers face a very uncertain old age because the pensions that they have paid into have lost a great deal of value, or in some cases they have lost their pensions completely with the closure of their companies."
"Grundlegende Vorgehensweise beim Lösen von Sudoku."
"The basic procedure for solving Sudoku."
"Für diese Finanzhilfe gibt es keine Dringlichkeit, denn es handelt sich nicht um Nothilfe für eine hungernde Bevölkerung."
"There is no urgent need for this financial assistance, since it is not emergency aid for a starving population."
"Er zeichnet sich durch einen grossen Formatbereich, kürzeste Umrüstzeiten und hohe Nettoleistungen auch bei anspruchsvollen Produkten aus."
"It excels thanks to a large product size range, shortest changeover times and high net outputs, even with demanding products."
"Wenn die Arbeitslosigkeit auch nicht ganz auf dem Niveau der Weltwirtschaftskrise stehen geblieben ist, blieb sie dennoch hoch genug, um Langzeitarbeitslosigkeit oder die Angst vor Langzeitarbeitslosigkeit zu einer entscheidenden Erfahrung zu machen."
"If unemployment was not stuck quite at Great Depression levels, it remained high enough to make long-term joblessness or the fear of long-term joblessness a defining experience."
"Natürlich müssen wir auch an die Grenzregionen der heutigen Länder der Europäischen Union denken, die Probleme bekommen werden, und ich habe einer Pressemitteilung entnommen, dass Sie sich auch besonders für diese Grenzregionen aufgeschlossen zeigen."
"We must, of course, also think of the border regions of the present countries of the European Union, which will have problems, and I note from a press release that you are also particularly sympathetic to the problems of these border regions."
"Die Vertreter der verschiedenen Übersetzungsagenturen hatten ebenfalls Gelegenheit an Workshops und Diskussionen teilzunehmen und mit der Lokalisierung von SAP-Produkten verbundene Erfahrungen untereinander auszutauschen."
"Language suppliers from various countries had the opportunity to participate in workshops and discussions, exchanging useful comments and experiences concerning the process of SAP product localization."
"Der Gebrauch von alkoholhaltigen Getränken während der Dienstzeit ist strengstens verboten."
"The use of alcoholic beverages during working hours is strictly prohibited."
"im Namen der PPE-DE-Fraktion. - Frau Präsidentin, Herr Kommissar, meine sehr verehrten Damen und Herren! Wir haben schon vom Berichterstatter gehört, wo die kritischen, aber auch die positiven Punkte dieses Ergebnisses über Solvabilität II liegen."
"Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, the rapporteur has already pointed out both the aspects worthy of criticism and the positive aspects of the result achieved on Solvency II."
"Ich stimme außerdem der Aussage zu, dass die Kommission Kritik verdient, weil sie keine Folgenabschätzung durchgeführt hat und wir nun leider nicht in der Lage sind, auf alle von den Bürgern bezüglich dieser Vorschrift erhobenen Bedenken zu antworten, obwohl ich im Grunde dafür bin."
"I also agree that the Commission should be criticised for failing to carry out an impact study as a result of which we are unfortunately unable to respond to all of the concerns raised by citizens over this regulation, although I am essentially in favour of it."
"Debatten und Polarisierungen bleiben nie aus, wenn wir Fragen im Zusammenhang mit zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen erörtern - Fragen, die als etwas wahrgenommen werden könnten, dass das, was wir im Allgemeinen als bürgerliche Freiheiten bezeichnen, einschränkt."
"There is always a debate and polarisation when we are discussing issues around extra security measures - issues which might be perceived to be limiting what we generally refer to as civil liberties."
"Das steht zwar auch im Bericht von Herrn Dell'Alba, doch nach diesem fünften Änderungsantrag sind die Namen der Unterzeichner ebenfalls ins Protokoll aufzunehmen."
"This is of course already contained in Mr Dell'Alba's report, but this fifth amendment would mean that the names of the signatories would also be recorded."
"Ganz gleich, ob es um Beleuchtung, Jalousien, Heizung/Klima/Lüftung, Gebäudemanagement, Neubau oder Renovation geht."
"No matter if the problems diagnosed are to do with lighting, blinds and air conditioning, or if the building in question is being newly built or just modernised."
"Ich hoffe, dass das Parlament den Kompromisstext unterstützen wird, der meiner Ansicht nach auf alle in diesem Plenarsaal geäußerten Bedenken eingeht."
"I hope Parliament will support the compromise text, which I firmly believe properly addresses all concerns raised by this House."
"Meiner Überzeugung nach können die Vorschläge und Empfehlungen seitens der Kommission auf jeden Fall die richtige Grundhaltung vorgeben, um den Sorgen, die hier und auch bei anderen anderswo angeklungen sind, Rechnung zu tragen, wenn wir im Dezember darüber entscheiden."
"I am convinced that these proposals and suggestions on the part of the Commission can in any event set the right tone in order to accommodate the concerns that have been expressed here and also by others elsewhere, if we were to take a decision on this in December."
"Als Mitglied des Italian Tea Clubs serviert Ihnen das Hotel Metropole in der venezianischen Lounge täglich Tee, frisches Gebäck und Kuchen."
"As a member of the Italian Tea Club, Hotel Metropole serves tea, fresh pastries and cakes daily in the Venetian lounge, with teapots made of fine Schonwald porcelain."
"Die europäischen Bürgerinnen und Bürger haben ein Recht darauf, viel von den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates, die das Ende der schwedischen Ratspräsidentschaft am 10. Dezember markieren werden, zu erwarten. Dabei wird der Bereich Freiheit, Justiz und Sicherheit schlussendlich als ein wichtiger, zutiefst europäischer und zutiefst humanitärer Handlungsbereich verankert."
"European citizens are entitled to hope for much from the conclusions of the European Council that will mark the end of the Swedish Presidency on 10 December, with the area of freedom, security and justice at last being enshrined as a major sphere of action that is genuinely European, and genuinely humanitarian, through the adoption of the Stockholm Programme, to which the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs is making a decisive contribution through the report that will be adopted this week."
"Sie tun dies indem Sie Links auf Ihrer Seite platzieren."
"You do this by placing our links on your site."
"ploplinux-development-20100215.fsa ist ein fsarchiver Image mit dem C Kompiler."
"ploplinux-development-20100215.fsa is a fsarchiver image with gcc."
"Man kann ohne Übertreibung sagen, dass sich seine Arbeit bereits nach zwei Monaten deutlich erkennbar auf den Übergangsprozess ausgewirkt hat."
"It is fair to say that in just two months his impact on the transition process was clearly visible."
"Bei uns ist "Quality made in Germany" nicht nur ein Slogan, sondern Teil unserer Firmenphilosophie und das Motiv unserer täglichen Arbeit."
"At GMK "Quality made in Germany" is not only a slogan but also a major part of our company philosophy and drive for our daily work."
"Ich wünschte, wir hätten so etwas in unserer Europäischen Union."
"I wish we had that within our European Union."
"Das Hotel liegt am Ufer des Flusses Ribble, nur einige Minuten von der Autobahn M6 entfernt."
"The recently refurbished and extended tickled trout Hotel stands on the banks of the River Ribble, yet only minutes away from the M6."
"Sie haben mehrere Möglichkeiten, je nach dem, was Sie bevorzugen."
"You have a couple of options here, depending on your preference."
"Hinweise: Dies ist der normalerweise verwendete Weg."
"Note: This is the usually chosen way."
"Es gibt ein Budget für Übernachtungen und Reisekosten."
"A limited fund is available to subsidize speakers' accommodation and travel expenses."
"Einigen von Ihnen dürfte in der Mitte des Innenhofs des Hochhauses ein Kunstwerk – ich nehme an, dass es ein Kunstwerk ist – aufgefallen sein: ein gläserner Erdball mit einem Durchmesser von zirka zwei Metern."
"Some of you may have noticed that there is a work of art – I assume it is a work of art – in the centre of the tower building courtyard: a glass globe, approximately two metres in diameter."
"Ich habe sechs Entschließungsanträgegemäß Artikel 110 Absatz 4 der Geschäftsordnung erhalten."
"I have received six motions for resolution in accordance with Rule 110(4) of the Rules of Procedure."
"Kurz vor der Abreise nach Südamerika findet für alle 5 Teams, die bei der Rallye Dakar an den Start gehen, bei Volkswagen Motorsport die so genannte Navigationswoche ..."
"Roaring engines and a trip into the unknown in the true sense of the word! The Dakar Rally offers everything to get ..."
"Bitte geben Sie mir eine genaue Antwort, wie es in der Verantwortung des Rates liegt, und sagen Sie mir, wer von 2006 bis 2013 diese Rechnung zahlen wird?"
"Please give me a full answer, as is the Council's responsibility, and tell me who is going to pay this bill between 2006 and 2013."
"Es ist uns wichtig, die Kommunikation mit Ihnen so gut wie möglich zu gestalten. Wenn Sie Ihre Konten miteinander verknüpfen, können wir Ihnen besser mit Rat und Tat zur Seite stehen."
"However, one thing we have noticed is that some of the comments we are receiving are not relevant to the articles, so if you do have any general questions, the best thing to do is either go to our discussion boards or email our Customer Support team at ePN-cs-english@ebay.com ."
"Schließlich fuhr er weiter über den Pazifik bis Java , wo er seine Schiffe reparierte."
"A few weeks later Drake made it to the Pacific, but violent storms destroyed one of the ships and caused another to return to England."
"Die Europäische Union und der Iran haben viele gemeinsame und dringende Interessen, zu denen der Kampf gegen Drogenhandel und die Unterstützung von afghanischen Flüchtlingen gehören."
"The European Union and Iran have many common and pressing interests, including the fight against drug trafficking and support to Afghan refugees."
"Ich finde deshalb nicht, daß es in den Rahmen des Abkommens gehört."
"So I think it should not be included as a part of the agreement."
"Bestellt einfach eins der fabelhaften Sandwichs viande fumée oder auch ein Steak - vergesst die Pommes und Getränke! Achtung: man wird ab 12 immer ein wenig Schlange stehen, um einen Platz zu erhalten."
"Rue St-Viateur is one of the city's most interesting streets, with its amazingly varied range of businesses crammed into the short stretch between St-Laurent and avenue du Parc."
"Die Armutsrate unter Frauen hat 18 % überschritten."
"The poverty rate amongst women has exceeded 18%."
"Herr Präsident! Zunächst einmal möchte ich dem Herrn Kommissar sagen, daß ich natürlich diesen Vorschlag begrüße."
"Mr President, I would first of all address the Commissioner and say that I naturally welcome the present proposal."
"„Wir müssen den Mast auswechseln und dann sollten wir wieder bereit sein."
"“We need to put a new mast in and we should be ready to go sailing."
"Doch auch die Ankündigung dieses Politikwechsels im Februar ging nicht reibungslos vonstatten."
"But the announcement of this policy change at the February meeting also did not go smoothly."
"Aber vielleicht wäre ein solches Vorgehen  für China ja der nächste Schritt auf dem Weg aus dem Dilemma."
"But finding a formula to talk about such contingencies may be the next step for China as it seeks to overcome its quandary."
"Nach wie vor bleiben erhebliche Teile des Luftraums für militärische Zwecke gesperrt."
"Substantial areas of airspace continue to be barred to any but military traffic."
"Alles deutet darauf hin, dass sie eine Ergänzung privater Investitionen darstellen und weniger einen Ersatz."
"It suggests complementarity rather than substitutability between private and public funds."
"Wir versuchen in Bereichen wie den oben genannten stets, die Arbeitsweise der Systeme zu verbessern und zu erreichen, dass Dinge besser funktionieren."
"What we are always trying to do in these sort of situations is improve the way that the systems work and get things to work better."
"Hingegen sind es die nationalen Regierungen, die diese Beschlüsse fassen müssen, und wenn sie künftig zu Rentenkürzungen gezwungen sind, so müssen sie das auch gegenüber den Bürgern ehrlich und offen zugeben."
"However, it is they, the national governments, which have to take these decisions, and if they are going to be forced to cut pension payments, then they must make that clear openly, frankly and honestly to their citizens."
"Die Aussprache ist geschlossen."
"The debate is closed."
"Nokia N71 : Nokia präsentierte heute auf der Nokia Mobility Conference das Nokia N71. Es ist das neueste Mitglied der Nokia Nseries."
"Nokia 7390 mobile camera phone : Building upon the success of last year's highly popular L'Amour Collection, Nokia has unveiled a new mobile phone to meet the growing demand by stylish consumers the world over."
"Mitglied der Kommission."
"Member of the Commission."
"Kurz danach locken die Gorn die [[USS Enterprise (NCC-1701)|USS ''Enterprise'']] mit zwei gefälschten Nachrichten zu dieser Basis."
"[[Benjamin Sisko]] once admitted he'd like to shake Kirk's hand and "''ask him about fighting the Gorn on Cestus III''"."
"Diese Schwächung erfordert eine entschlossene öffentliche Reaktion auf internationaler Ebene, einschließlich strengerer Regulierungen, wenn wir eine derartige Krise vermeiden wollen."
"This weakening calls for a strong international public response, including tighter regulation, if we are to avoid such a crisis."
"Bei Affiliates United werden Zahlungsvorgänge straffer gehandhabt."
"With Affiliates United there is a more streamlined approach to the payment process. Affiliates can nominate when they want to withdraw funds from their account."
"Vorlage des Entwurfs des Gesamthaushaltsplans durch den Rat - Haushaltsjahr 2010 (Aussprache)"
"Presentation by the Council of the draft general budget for the 2010 financial year (debate)"
"Dank relativ simpler und preiswerter elektronischer Bauteile ist es problemlos möglich, Fahrzeuge mit einem Gerät auszustatten, das dafür sorgt, dass diese Grenzen auf der Autobahn oder in Ortschaften nicht überschritten werden."
"Through relatively simple and cheap electronic gadgetry, it would be a straightforward matter to fit vehicles with a device which would ensure that these limits are not exceeded on the motorway or in town."
"Da der in diesem Bericht enthaltene Vorschlag nicht mehr dem Standpunkt der Kommission (sowohl der Prodi-Kommission als auch der jetzigen) entspricht und zu einer ungerechtfertigten und inakzeptablen Kürzung der Gesamtbeträge führen würde, kann ich nicht dafür stimmen."
"Given that the proposal in this report has moved away from the Commission’s position (both the Prodi Commission and the current one), and would lead to an unjustified and unacceptable reduction in overall amounts, I am unable to vote in favour."
"Indem sich der Grundriß einer Kuppel von Kreis zum Oval wandelt, paßt sich die Malerei dem architektonischen Gesetz der Entgrenzung an, was im eigentlichen Sinne ja auch auf meine Arbeit zutrifft. Die Blicke werden durch die Kuppel- und Deckenmalerei von dem üppigen Schauspiel angezogen, was sich inhaltlich als „göttliche Offenbarung“ manifestiert."
"So, using very simple means I create images, which can be read both abstractly for their content and associatively as narration."
"Nachstehend finden Sie die mitgelieferten Formulare, Etiketten und Labels für Transport und Logistik."
"Check out the selection of predefined standard forms used in transportation and logistic applications."
"Wir müssen durch flexible Regulierungen erreichen - mechanische Algorithmen helfen hier nicht weiter, weil die dann unterlaufen werden -, erstens die Position der Verbraucher und Verbraucherinnen am Markt zu stärken, und zweitens, die vielfältigen Geflechte von vertikaler Konzentration und Einbindung so zu behandeln, daß hier trotzdem noch fairer Wettbewerb möglich ist."
"By introducing flexible rules - and mechanical algorithms are of little help here, since they are easily disproved - we must firstly strengthen the market position of consumers and, secondly, deal with the diverse networks of vertical concentration and integration in such a way that fair competition is still possible."
"Well priced family villa in El Toro, within a few minutes from the 3 golf courses and the beautiful Puerto Adriano."
"GroЯzьgige Villa in gepflegter Anlage in der ersten Meereslinie."
"Ich möchte mich kurz fassen. Frau Green, die Vorsitzende der Fraktion der Sozialisten, ist heute nicht anwesend, doch bin ich sicher, daß meine Ausführungen ihr übermittelt werden."
"Very briefly, Madam President, Mrs Green, the chairman of the Socialist Group, is not here, but I am sure that what I have to say will be passed on to her."
"In der heutigen Welt ist es sehr schwer Rechtsvorschriften zu entwerfen, die zu 100 % wasserdicht sind."
"In this kind of world it is very difficult to draft legislation which is 100% waterproof."
"Jetzt können auch Sie meinen Krebs haben! (Lachen) Das ist etwas Tolles, wenn man darüber nachdenkt: Wir können unseren Krebs teilen."
"Now you can have my cancer, too! (Laughter) Which is a nice thing, if you think about it, we can share our cancer."
"Das aktuelle Wochenbulletin informiert laufend über aktuelle Veranstaltungen und Öffnungszeiten in der Ferienregion Haslital."
"A weekly bulletin will keep you informed you about the current events, opening hours and weather/ski conditions in the Haslital holiday region."
"Der Süden welcher sich bis zu den Kaikoura Ranges erhebt und der Westen der Marlborough Region sind eher gebirgig, sie stellen Ausläufer der Südalpen von Neuseeland dar."
"In 1840 Captain Arthur Wakefield and the New Zealand Company arrived to start the settlement of Nelson . After a few years of turmoil some of the settlers drifted west ."
"Sie entsandten Bilder von "Indiskretionen" über das Internet?"
"You posted pictures of "indiscretions" on the Internet?"
"Ich danke Ihnen, Herr Kommissar."
"Thank you, Commissioner."
"Außerdem möchte ich daran erinnern, dass die Verordnung eine Übergangszeit von bis zu drei Jahren vorsieht und dass diese Übergangszeit eng an die Pilotstudien gebunden ist, mit denen die kostengünstigsten Methoden zur Erhebung der Daten ermittelt werden sollen."
"Moreover, I would like to recall that the regulation provides for a transitional period of up to three years and that this transitional period is closely linked to the pilot studies, which aim at finding the most cost-effective methods for obtaining data."
"Diese Bestimmungen, die in der Tabakmarktordnung vorgesehen sind, können auch noch im Rahmen der Fördermaßnahmen für die ländliche Entwicklung ergänzt werden."
"The provisions laid down in the tobacco market organisation can also be supplemented within the framework of the support measures for rural development."
"Die Kommission wird Ende Oktober darüber entscheiden, nach welchen Grundsätzen und Kriterien das geschehen soll, und wie diese Mammutaufgabe organisatorisch bewältigt werden kann."
"At the end of October, the Commission will come to a decision on the principles and criteria by which this will be guided, and on how, organisationally speaking, we are going to get on top of this gargantuan task."
"Die gebuchte Zeit sollte eingehalten werden."
"In such a case, it can be extended by phone with minimal effort."
"Damit ist die Aussprache geschlossen."
"That concludes the debate."
"Damit ist klar, dass wir Gas brauchen."
"This makes it clear that we need gas."
"Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie diese Aussage heute treffen könnten, spätestens aber morgen vor der Abstimmung."
"I would be grateful if you could make this statement today or, at the very latest, before the vote tomorrow."
"Teilweise akzeptiert die Kommission die Abänderungen 4, 15, 16 und 19. Die Abänderungen 3, 5, 13 und 21 sowie 23 und 25 verwirft die Kommission."
"The Commission partly accepts Amendments Nos 4, 15, 16 and 19 and rejects Amendments Nos 3, 5, 13 and 21, together with Amendments Nos 23 and 25."
"Wie wird dies das Ehrensystem beeinflussen?"
"How will this affect the Honor System ?"
"Neben seinen erstklassigen Eigenschaften als Baustoff, wird Holz – im Innenbereich hauptsächlich in Furnierform - vor allem auch wegen seiner natürlichen und warmen Ausstrahlung geschätzt."
"In addition to its superb qualities as constructional timber, today wood is also popular because of its warm and natural look."
"Wir konnten weder die Fischer noch die Bestände schützen."
"We have neither been able to protect the fishermen, nor the stocks."
"Unsere Kinder müssen gegen diesen respektlosen Mißbrauch geschützt werden, der sie zu Gebrauchsgegenständen degradiert und sie ihr Leben lang schädigt."
"Our children should be protected against this disrespectful exploitation, which reduces them to mere toys and leaves them damaged for the rest of their lives."
"In diesem Sinne erlaube ich mir, Herr Ratspräsident Daems und Herr Kommissar Liikanen, einen Änderungsantrag zu erläutern, den ich zusammen mit 51 weiteren Kolleginnen und Kollegen speziell zu der vom Kollegen Paasilinna behandelten Richtlinie eingereicht habe - der bezüglich des Vorschlags für die Telekomrahmenrichtlinie eine wirklich gute Arbeit geleistet hat."
"To this end, Mr Daems, Commissioner Liikanen, allow me to illustrate an amendment which I tabled together with 51 Members from different political groups precisely to Mr Paasilinna' s directive. Mr Paasilinna has worked very hard on his proposal on the framework directive on telecommunications."
"Gunn und Peterson meinten, dass Astronomen ein "Tief" in dem ultravioletten Bereich des Spektrums sehen müssten - weniger Licht als erwartet - wegen den verbliebenen Wasserstoffatomen."
"Gunn and Peterson predicted that astronomers should see a "trough" in the ultraviolet part of an object's spectrum - less light than expected - because of the remaining hydrogen atoms."
"Der Grund mag in einer unzulänglichen und wenig transparenten Politik liegen."
"This may well be down to an inadequate policy which lacks in transparency."
"Nicht viele Menschen wissen, dass 42 % derer, die regelmäßig im Agrarsektor arbeiten, Frauen sind."
"Not many people realise that 42 % of those working regularly in the agricultural sector are women."
"Gedankenexperiment e sind Experimente, die nicht wirklich ausgeführt werden, sondern nur zur Klärung eines Sachverhaltes dienen."
"It is their job to correctly perform a controlled experiment in which they determine the concentration of protein in fluid sample (usually called the "unknown sample"). The teaching lab would be equipped with a protein standard solution with a known protein concentration."
End of preview (truncated to 100 rows)