translation
translation
{ "de": "Ich möchte außerdem meine Zufriedenheit darüber äußern, dass die Kommission der Kommissarin zufolge fast alle Punkte akzeptiert, die in diesem Bericht enthalten sind.", "en": "I should also like to express my satisfaction at the fact that, according to the Commissioner, the Commission accepts almost all the points included in this report." }
{ "de": "Somit unterstütze ich den Bericht von Frau Pagano und natürlich alles, was sie heute hier gesagt hat, voll und ganz.", "en": "As such, I fully endorse Mrs Pagano's report and, of course, everything she said in the House today." }
{ "de": "Kommissarin, es sind 10 Jahre vergangen, seit der Europäische Rat in Tampere angekündigt hat, dass er das strategische Ziel angenommen hat, einen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts in der Europäischen Union zu schaffen, 10 Jahre seit der Mitteilung, dass der Eckpfeiler der justiziellen Zusammenarbeit die gegenseitige Anerkennung von und Vertrauen in Entscheidungen der obersten Gerichte ist.", "en": "Commissioner, 10 years have passed since the European Council announced at Tampere that it had adopted the strategic objective of creating an area of freedom, justice and security in the European Union, 10 years since the announcement that the cornerstone of judicial cooperation is mutual recognition of and trust in decisions by supreme courts." }
{ "de": "Ich muss sagen, dass wenig in diese Richtung unternommen worden ist.", "en": "I must say that little has been done in this direction." }
{ "de": "Während im Fall des Zivilrechts mehrere Themen gefördert worden sind, hat im Fall des Strafrechts fast Stillstand geherrscht.", "en": "Thus, whereas in the case of civil law, several issues have been promoted, in the case of criminal law, things have remained almost at a standstill." }
{ "de": "Wir hoffen, dass mit der Annahme des Vertrags von Lissabon größere Fortschritte in diese Richtung erzielt werden.", "en": "We hope that, with the adoption of the Treaty of Lisbon, there will be greater progress in this direction." }
{ "de": "Kommissarin, sogar dieser Vorschlag zu Verfahrensmindestgarantien ist nicht vorangebracht worden und unsere Bitte - und diese Worte werden auch an den Rat gerichtet - ist, dass Sie ihn vorantreiben.", "en": "Commissioner, even this proposal on minimum procedural safeguards has not been pushed forward and our request - and these words are also directed at the Council - is that you push it forward." }
{ "de": "Ich werde damit schließen, dass es natürlich Unterschiede zwischen den Rechtssystemen gibt, aber es gibt auch Raum für Konvergenz.", "en": "I shall close by saying that there are, of course, differences between judicial systems, but there is also room for convergence." }
{ "de": "Daher muss die Empfehlung zur Einrichtung eines Ausschusses von Weisen zur Untersuchung sämtlicher Unterschiede und Ähnlichkeiten im Recht umgesetzt werden, damit wir spezifische Sachverständigenempfehlungen zur Konvergenz unseres Rechts und gegenseitiges Vertrauen in die Rechtssysteme haben.", "en": "That is why the recommendation on the creation of a committee of wise persons to study all the differences and similarities in the law needs to be implemented, so that we have specific expert recommendations on the convergence of our laws and mutual trust in judicial systems." }
{ "de": "(PL) Herr Präsident, im Bereich der Ziviljustiz gibt es neben dem gemeinschaftlichen Besitzstand eine Reihe bilateraler Abkommen, die von den Mitgliedstaaten mit Drittländern abgeschlossen wurden.", "en": "(PL) Mr President, in the field of civil justice, apart from the acquis communautaire, there are a number of bilateral agreements which were concluded by Member States with third countries." }
{ "de": "Gemäß Artikel 307 des EG-Vertrags müssen die Mitgliedstaaten alle Bestimmungen, die in derartigen Abkommen vorhanden sein können und die mit dem Besitzstand unvereinbar sind, beseitigen.", "en": "Pursuant to Article 307 of the EC Treaty, Member States need to eliminate all provisions which may be present in agreements of this kind and which are incompatible with the acquis." }
{ "de": "In seinem Gutachten 1/03 von Februar 2006 hat der Gerichtshof festgestellt, dass die Gemeinschaft die ausschließliche Zuständigkeit erworben hat, um internationale Abkommen mit Drittländern zur Rechtsprechung sowie zur Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen abzuschließen.", "en": "In its Opinion 1/03 of February 2006, the Court of Justice held that the Community has acquired exclusive competence to conclude international agreements with third countries on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters." }
{ "de": "Somit stellt sich die Frage, ob alle bestehenden oder vorgeschlagenen bilateralen Abkommen mit diesen Ländern und zu diesen Angelegenheiten durch Gemeinschaftsabkommen ersetzt werden sollten.", "en": "The question then arises as to whether all existing or proposed bilateral agreements with these countries and on these matters should be replaced by Community agreements." }
{ "de": "Oder sollten die Mitgliedstaaten weiterhin berechtigt sein, diese Abkommen abzuschließen, wo kein Gemeinschaftsinteresse betroffen ist?", "en": "Or should Member States remain authorised to conclude these agreements where there is no Community interest involved?" }
{ "de": "Dieses Verfahren, das eine Ausnahme zu der Regel darstellt, muss jedoch sehr spezifisch festgestellten Bedingungen bezüglich des Umfangs des Mechanismus und der Zeit, wann es in Kraft ist, unterliegen.", "en": "This procedure, which is an exception to the rule, must, however, be subject to very specifically stated conditions relating to the scope of the mechanism and the time when it is in force." }
{ "de": "Es ist daher wichtig, dass die Kommission eine Strategie und Prioritäten festsetzt, wobei sie die Entwicklung der Gemeinschaftspolitik betreffend Außenbeziehungen im Bereich der justiziellen Zusammenarbeit in Zivil- und Handelssachen im Auge behält.", "en": "It is, therefore, important that the Commission establish a strategy and set priorities, bearing in mind the development of Community policy concerning external relations in the area of judicial cooperation on civil and commercial matters." }
{ "de": "Herr Präsident, ich werde mich kurz fassen, weil ich nur meine Zufriedenheit darüber äußern kann, wie das Parlament dazu beigetragen hat, diesen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, den wir in der Union schaffen wollen, zu beleuchten. Ich begrüße alles, was gesagt worden ist, insbesondere zum Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung, der uns selbst zum gegenseitigen Vertrauen zwischen Richtern zurückbringt.", "en": "Mr President, I will be brief because I can only express the satisfaction I feel about the way in which Parliament has helped to shed light on this area of law, justice, security and freedom that we wish to build in the Union; I welcome all that has been said, especially on the principle of mutual recognition, which itself brings us back to mutual trust between judges." }
{ "de": "Es stimmt, wie sehr gut erklärt worden ist, dass es Spielraum für Konvergenz der Rechtssysteme gibt, der insbesondere durch Mindeststandards im Fall von Strafverfahren formalisiert werden sollte.", "en": "It is true, as has been explained very well, that there is scope for convergence of the judicial systems, which, in particular, should be formalised through minimum procedures in the case of criminal proceedings." }
{ "de": "Ich glaube wirklich, dass all das den Weg für ein gutes Stockholm-Programm ebnet, und ich möchte dem Parlament dafür danken.", "en": "I really believe that all this is paving the way for a good Stockholm Programme, and I would like to thank Parliament for that." }
{ "de": "Ich kann im Übrigen bestätigen, dass es tatsächlich möglich sein wird, einen institutionellen Rahmen für bilaterale Abkommen zu finden, aber dass die Gemeinschaft und die Kommission ausschließliche Zuständigkeit haben müssen.", "en": "As for the rest, I can confirm that it will indeed be possible to find an institutional framework for bilateral agreements, but that the Community and the Commission must have exclusive competence." }
{ "de": "Das ist das, was ich sagen kann.", "en": "That is what I am able to say." }
{ "de": "Ich möchte die Debatte nicht verlängern.", "en": "I do not wish to prolong the debate." }
{ "de": "Es gibt noch viele Dinge zu sagen.", "en": "There are still many things to be said." }
{ "de": "Vor allem bin ich dem Parlament dankbar, und ich muss sagen - da ich nicht noch einmal sprechen werde - dass meine Erfahrung als Kommissar insofern eine großartige Bereicherung sein wird, als ich wirklich der Meinung bin, dass ein gutes Bündnis zwischen der Kommission und dem Europäischen Parlament oft - ich entschuldige mich beim Vorsitz dafür, dass ich dies herausstelle, aber es ist die Wahrheit - das allgemeine europäische Interesse hervorheben und fördern kann.", "en": "Above all I am grateful to Parliament, and I must say - as I will not get to speak again - that I will have been greatly enriched by my experience as commissioner, insofar as I really feel that a good alliance between the Commission and the European Parliament can often - I apologise to the Presidency for pointing this out, but it is the truth - highlight and promote the general European interest." }
{ "de": "Ich bin natürlich dem Vorsitz für seine Unterstützung dankbar.", "en": "However, I am of course grateful to the Presidency for having given its support." }
{ "de": "Es muss Synergien zwischen den drei Institutionen geben; mein Dank richtet sich jedoch an das Europäische Parlament, das uns heute Abend erneut einfach einen sehr guten Bericht abgegeben hat.", "en": "There must be synergy between the three institutions; however, my thanks go to the European Parliament which, again this evening, has just given us a very good report." }
{ "de": "Danke, Frau Pagano!", "en": "Thank you, Mrs Pagano." }
{ "de": "amtierender Ratspräsident. - Herr Präsident, diese Debatte ist äußerst interessant gewesen und es scheint, dass wir sehr nahe daran sind, eine Einigung in erster Lesung über die Vorlage im Bereich des anwendbaren Rechts zu erzielen.", "en": "President-in-Office of the Council. - Mr President, this debate has been extremely interesting, and it seems that we are very close to reaching a first-reading agreement on the proposal in the area of applicable law." }
{ "de": "Darf ich sagen, dass es nicht nur eine Einigung gibt, sondern eine faire und ausgewogene Einigung.", "en": "May I say there is not just agreement, but a fair and well-balanced agreement." }
{ "de": "Dies, denke ich, veranschaulicht ausgezeichnet die gute Zusammenarbeit zwischen dem Parlament, der Kommission und dem Rat.", "en": "This is, I think, an excellent illustration of the good cooperation between Parliament, the Commission and the Council." }
{ "de": "Ich bin überzeugt, dass die Mitgliedstaaten das durch die beiden künftigen Verordnungen eingerichtete Verfahren gut nutzen werden und dass es ihnen erlauben wird, einen angemessenen Rechtsrahmen für ihre Beziehungen mit bestimmten Drittländern, mit denen sie spezifische Verbindungen haben, bereitzustellen.", "en": "I am convinced that Member States will make good use of the procedure established by both the future regulations, and it will allow them to provide an adequate legal framework for their relations with certain third countries with which they have specific ties." }
{ "de": "Wie ich zuvor betont habe, hat die Einigung in erster Lesung über die Vorlage im Bereich des anwendbaren Rechts Auswirkungen auf die andere Vorlage im Bereich des Familienrechts, da die beiden Texte zum größten Teil identisch sind.", "en": "As I stressed earlier, the first-reading agreement on the proposal in the area of applicable law has an impact on the other proposal in the area of family law, given that the two texts are largely identical." }
{ "de": "Durch die Einigung in erster Lesung haben wir daher auch den Weg für eine frühe Annahme der anderen Vorlage geebnet.", "en": "Through the first-reading agreement we have, therefore, also paved the way for an early adoption of the other proposal." }
{ "de": "Viele Mitgliedstaaten haben enormes Interesse daran, Abkommen mit Drittländern in Familienrechtsangelegenheiten, wie Sorgerecht für Kinder, Umgangsrechte und Unterhaltsverpflichtungen, zum Beispiel wegen bestimmter historischer oder gesellschaftlicher Verbindungen mit diesen Ländern, abschließen zu können.", "en": "A great many Member States have a huge interest in being able to conclude agreements with third countries on family law matters, such as custody of children, access rights and maintenance obligations due to, for instance, specific historical or social ties with those countries." }
{ "de": "Schließlich möchte ich im Namen des Rats dem Parlament für seine inspirierenden Empfehlungen zur Entwicklung der Strafgerichtsbarkeit in der EU danken, die Gegenstand des Berichts von Frau Maria Grazia Pagano sind.", "en": "Finally, on behalf of the Council, I would like to thank Parliament for its inspiring recommendations on the development of EU criminal justice, which are the subject of the report by Mrs Maria Grazia Pagano." }
{ "de": "Ich möchte dem Parlament für diese fruchtbare Debatte und für das ausgezeichnete Ergebnis danken.", "en": "I would like to thank Parliament for this fruitful debate and for the excellent outcome." }
{ "de": "Einerseits war da die außergewöhnliche Natur und die ungewöhnliche Bedeutung der Rechtsinstrumente, an denen wir arbeiteten.", "en": "On the one hand there was the exceptional nature and unusual importance of the legal instruments upon which we were working." }
{ "de": "Andererseits bestand ein Bewusstsein für das Verstreichen von Zeit und das unvermeidliche Nahen des Endes dieser Amtszeit des Europäischen Parlaments, und drittens und letzten Endes gab es eine Erwartung, sowohl seitens der Mitgliedstaaten als auch seitens der Bürger der Europäischen Union, dass zumindest zu einem genau festgelegten Zeitpunkt Hilfe für sie zur Verfügung gestellt würde, um Angelegenheiten zu lösen, die für sie so schwierig und gleichzeitig so wichtig sind.", "en": "On the other hand there was an awareness of the passing of time and the unavoidable approach of the end of this term of the European Parliament, and thirdly and finally there was an expectation, both from the Member States and from the citizens of the European Union, that at least at some precisely specified time there would be help available for them to resolve matters which are for them so very difficult and at the same time so important." }
{ "de": "Nur dank unseres Willens, ein gutes Ergebnis zu erzielen, natürlich unter vollständiger Achtung des Gemeinschaftsrechts, und unseres Willens, ein Instrument zu entwickeln, das in das Rechtssystem der EU passt, und dank unseres Wunsches, gut zusammenzuarbeiten, konnten wir die Phase erreichen, in der wir heute die Debatte abschließen, was wahrscheinlich dazu führen wird, dass wir in erster Lesung erfolgreich sein werden.", "en": "It was only thanks to our will to achieve a good result, while of course retaining full respect for Community law, and our will to develop an instrument which will fit into the legal system of the EU, and thanks to our desire to work well together, that we could reach the stage at which we are closing the debate today, which will probably lead to our achieving success at first reading." }
{ "de": "Daher möchte ich noch einmal meinen aufrichtigen Dank an Herrn Deprez aussprechen für seine redlichen Bemühungen, uns vom Überschreiten gewisser Grenzen abzuhalten.", "en": "Therefore I would like once again to express my sincere thanks to Mr Deprez for his strenuous efforts at stopping us from crossing certain barriers." }
{ "de": "Außerdem möchte ich Herrn Kohout aufrichtig für die ungewöhnlich dynamische Arbeit der Vertreter des tschechischen Ratsvorsitzes danken und Kommissar Barrot für die wirklich perfekte Zusammenarbeit der Vertreter der Kommission.", "en": "I would also like to express my sincere thanks to Mr Kohout for the unusually dynamic work of the representatives of the Czech Presidency, and to Commissioner Barrot for the truly perfect cooperation of the representatives of the Commission." }
{ "de": "Darüber hinaus möchte ich meinen Kolleginnen und Kollegen danken, die heute hier gesprochen haben und die während unserer Arbeit zu deren letztendlichem Erfolg beigetragen haben, und auch unseren Mitarbeitern, insbesondere allen Bediensteten des Rechtsausschusses, die wirklich enorm viel Herzblut und harte Arbeit in den letztendlichen Erfolg investiert haben.", "en": "I would also like to thank my fellow Members, who have spoken here today and who throughout the period of our work contributed to its final success, and also our coworkers, especially all the staff of the Committee on Legal Affairs, who put a truly huge amount of heart and hard work into the final success." }
{ "de": "Herr Präsident, ich werde keine zwei Minuten brauchen.", "en": "Mr President, I will not need two minutes." }
{ "de": "Ich glaube - als Antwort darauf, was ich als eine Aufforderung des Rats und einen Wunsch von Herrn Zwiefka betrachte - dass wir, da wir gut zusammengearbeitet haben, soweit es von mir abhängt, morgen eine Einigung in erster Lesung erzielen werden.", "en": "I believe - in response to what I took to be a call from the Council and a wish of Mr Zwiefka - that, as we have worked well together, so far as it depends on me, we will have an agreement at first reading tomorrow." }
{ "de": "Daher werde ich in den Abstimmungsanweisungen, die ich meinen politischen Freunden geben werde, diesen raten, für den Text der Einigung zu stimmen, die wir mit dem Rat und der Kommission ausgehandelt haben, unabhängig, könnte ich hinzufügen, von meinen persönlichen Gefühlen und von den Verbesserungen, die ich an diesem Text gerne vorgenommen hätte.", "en": "Therefore in the voting instructions that I shall give to my political friends, I will advise them to vote for the text of the agreement that we have negotiated with the Council and the Commission, irrespective, I might add, of my personal feelings and of the improvements that I would have liked to have made to this text." }
{ "de": "Abgesehen davon, Herr Präsident, da ich etwas Zeit übrig habe, möchte ich diese nutzen, um nicht länger über unsere Berichte zu sprechen, sondern um dem Minister mitzuteilen, wie glücklich ich bin, dass heute der tschechische Senat seine Zustimmung zum Vertrag von Lissabon gegeben hat.", "en": "That said, Mr President, since I have a bit of time left, I would like to use it not to speak any longer about our reports, but to tell the minister how happy I am that, today, the Czech Senate has given its agreement to the Treaty of Lisbon." }
{ "de": "Ich glaube, dass dies neben der Arbeit, die wir erledigt haben, die gute Nachricht, der Hauptteil der guten Nachricht, des Tages ist.", "en": "I think that, beyond the work that we have done, that is the good news, the main piece of good news, of the day." }
{ "de": "(Beifall)", "en": "(Applause)" }
{ "de": "Ich bedanke mich bei allen, die daran gearbeitet haben, weil wir alle wissen, dass die Umstände nicht einfach gewesen sind.", "en": "I thank all those who have laboured on this, because we all know that the circumstances have not been easy." }
{ "de": "Es gab starken Gegenwind in Ihrem Land.", "en": "There were strong opposing winds in your country." }
{ "de": "Die aktuellen politischen Ereignisse machten die Dinge nicht notwendigerweise leichter, und ich möchte Sie daher bitten, unsere Dankbarkeit sowohl an die Behörden als auch an die Menschen in Ihrem Land weiterzugeben.", "en": "The latest political events did not necessarily make things easier, and I would therefore like you to pass on our gratitude, both to the authorities and to the people of your country." }
{ "de": "Heute haben Sie der europäischen Sache gut gedient!", "en": "Today you have served the European cause well!" }
{ "de": "Herr Präsident, meine Damen und Herren, ich möchte dem Rat für die Unterstützung der Grundsätze danken und vor allem, falls er es mir erlaubt, Kommissar Barrot, mit dem ich sehr lohnende Austausche hatte, die äußerst nützlich bei der Arbeit waren, die wir nachfolgend in die Kammer gebracht haben.", "en": "Mr President, ladies and gentlemen, I wish to thank the Council for supporting the principles and, above all, if he will allow me, Commissioner Barrot, with whom I have had very profitable exchanges that have been extremely useful in the work that we have subsequently brought to the Chamber." }
{ "de": "Ich möchte auch denjenigen Mitgliedern herzlich danken, die an diesem Bericht gearbeitet haben, mir Ideen geliefert und natürlich ihre ganze Erfahrung zum Tragen gebracht haben, zunächst und vor allem Herrn Demetriou, Frau Ludford und dem ausgezeichneten Herrn Deprez.", "en": "I would also like warmly to thank those Members who worked on this report, giving me ideas and, of course, bringing all their experience to bear, first and foremost Mr Demetriou, Mrs Ludford and the excellent Mr Deprez." }
{ "de": "Ich wollte sagen, dass Herr Demetriou, Frau Ludford und Herr Deprez den Nagel auf den Kopf getroffen haben. Sie identifizierten die Herausforderung, vor der die Europäische Union steht, weil das Erreichen einer kollektiven europäischen Kultur der Rechtspflege - was natürlich heißt, die von Herrn Deprez erwähnten Faktoren ernsthaft zu bekämpfen - die Schaffung der Unabhängigkeit der Justiz, die Bereitstellung von Garantien und die Beseitigung der Ungleichheiten zwischen den verschiedenen Rechtssystemen die Herausforderungen sind, die uns erwarten.", "en": "I wanted to say that Mr Demetriou, Mrs Ludford and Mr Deprez hit the nail on the head; they identified the challenge faced by the European Union, because achieving a collective European judicial culture - which of course means seriously combating the factors mentioned by Mr Deprez - establishing the independence of the judiciary, providing guarantees and ironing out the disparities between the various judicial systems are the challenges that await us." }
{ "de": "Ich glaube trotzdem, dass die Arbeit, die wir getan haben, uns erlaubt, optimistisch zu sein.", "en": "I nevertheless believe that the work we have done allows us to be optimistic." }
{ "de": "Ich möchte Herrn Romagnoli sagen - ich sage dies aus meiner eigenen Sicht, die auch seine sein sollte - dass im Wesentlichen aufgrund der Art und Weise, wie die Situation gesehen wird, definitiv Pessimismus in Italien herrscht, aber wir müssen optimistisch sein wollen. Und die Arbeit, die auch Sie, Herr Romagnoli, getan haben und der Beitrag, den Sie zu dem Bericht geleistet haben, bedeutet, dass wir gemeinsam die Europäische Union aufbauen können und dass die Europäische Union auch für uns Italiener eine Realität ist.", "en": "I would like to say to Mr Romagnoli - I say this from my own point of view, which ought to be his too - that, essentially, because of the way in which the situation is viewed, there definitely is pessimism in Italy, but we must be willing to be optimistic, and the work that you too, Mr Romagnoli, have done and the contribution that you have made to the report means that, together, we can build the European Union, and the European Union is a reality for we Italians as well." }
{ "de": "Die Abstimmung wird morgen, Donnerstag, um 12 Uhr stattfinden.", "en": "The vote will take place tomorrow, Thursday, at 12 noon." }
{ "de": "(Die Sitzung wurde ein paar Momente ausgesetzt)", "en": "(The sitting was suspended for a few moments)" }
{ "de": "Zehnter Jahrestag des Ottawa-Übereinkommens über das Verbot von Antipersonenminen (eingereichte Entschließungsanträge): siehe Protokoll", "en": "Tenth anniversary of the mine ban treaty (Ottawa Convention) (motions for resolutions tabled): see Minutes" }
{ "de": "Verleihung des Sacharow-Preises (feierliche Sitzung)", "en": "Award of the Sakharov Prize (Formal sitting)" }
{ "de": "Liebe Kolleginnen und Kollegen, meine sehr verehrten Damen und Herren! Seit fast zwei Jahrzehnten verleiht das Europäische Parlament den Sacharow-Preis für geistige Freiheit an Frauen und Männer aus der ganzen Welt, die sich für die Einhaltung der Menschenrechte, der Redefreiheit und der Meinungsfreiheit einsetzen.", "en": "Honourable Members, ladies and gentlemen, for almost two decades the European Parliament has been awarding the Sakharov Prize for Freedom of Thought to men and women from all parts of the world who campaign for human rights, freedom of speech and freedom of expression." }
{ "de": "Es ist eine große Freude, heute den Sacharow-Preisträger des Jahres 2007, Salih Mahmoud Mohamed Osman, sehr herzlich im Europäischen Parlament zu begrüßen.", "en": "I am delighted to bid a very warm welcome today, here in the European Parliament, to the winner of the Sakharov Prize for 2007, Salih Mahmoud Osman." }
{ "de": "(Beifall)", "en": "(Applause)" }
{ "de": "Es ist eine ebenso große Freude, seine Frau, die ihn auf schwierigen Stationen in seinem Leben immer begleitet hat und begleitet, sehr herzlich zu begrüßen.", "en": "It also gives me great pleasure to extend my warmest greetings to his wife, Salwa Ahmed Faragalla Ali, who has always stood by his side at difficult times in his life." }
{ "de": "(Beifall)", "en": "(Applause)" }
{ "de": "Die Ernennung von Salih Mahmoud Mohamed Osman zum Sacharow-Preisträger 2007 beruht auf einem einstimmigen Beschluss, den die Konferenz der Präsidenten - also der Fraktionsvorsitzenden - anhand des Vorschlags einer großen Zahl von europäischen Abgeordneten aus verschiedenen Fraktionen gefasst hat.", "en": "The decision to award the 2007 Sakharov Prize to Salih Mahmoud Osman was taken unanimously by the Conference of Presidents, which comprises the chairs of the political groups, on the basis of a proposal adopted by a large number of Members of the European Parliament from various groups." }
{ "de": "Damit bekräftigt das Europäische Parlament seine Solidarität mit den Menschen in Darfur und seine Überzeugung, dass eine nachhaltige Lösung für diese Region nur durch Gerechtigkeit, Demokratie und Menschenrechte erreicht werden kann.", "en": "The European Parliament has thereby reaffirmed its solidarity with the people in Darfur and its conviction that a sustainable solution for that region can only be achieved through justice, democracy and respect for human rights." }
{ "de": "Durch den Konflikt, der Darfur seit 2003 heimsucht, wird die Situation eines von mehr als 20 Jahren Bürgerkrieg verwüsteten Landes weiter verschlechtert.", "en": "The conflict that has plagued Darfur since 2003 is exacerbating the plight of a country devastated by more than twenty years of civil war." }
{ "de": "Wie bei den meisten Konflikten ist es vor allem die Zivilbevölkerung, die unter den Überfällen der Milizen, der Zerstörung der Dörfer, der Politik der verbrannten Erde und den Vertreibungen leiden muss.", "en": "As with most conflicts, it is the civilian population who have suffered most from militia raids, the destruction of villages, scorched-earth policies and forcible displacements." }
{ "de": "In diesem Konflikt gab es bisher mindestens 400 000 Tote und mehr als 2,5 Millionen Vertriebene und Flüchtlinge, und dies trotz der Unterzeichnung des Friedensabkommens in Darfur im Jahre 2006.", "en": "The conflict has claimed at least 400 000 lives and has been responsible for more than two and a half million displaced persons and refugees, notwithstanding the signing of the peace agreement in Darfur in 2006." }
{ "de": "Ebenso wie das Europäische Parlament nimmt der Träger des Sacharow-Preises 2007 diese ungerechte Situation nicht einfach hin, sondern er lehnt sich dagegen auf, dass die für diese Situation Verantwortlichen straffrei ausgehen.", "en": "Just like the European Parliament, the winner of the 2007 Sakharov Prize does not simply accept this unjust situation but protests against the impunity of those who caused it." }
{ "de": "Seit Jahren verteidigt Salih Mahmoud Mohamed Osman die Rechte der Opfer des Konflikts in Darfur.", "en": "For years Salih Mahmoud Osman has been defending the rights of victims of the conflict in Darfur." }
{ "de": "Tausende von Menschen, die willkürlich inhaftiert sind, die gefoltert und mit dem Tode bedroht werden, die verjagt, vertrieben oder Opfer sexueller Gewalt wurden, kennen den Namen Salih Mahmoud Mohamed Osman.", "en": "Thousands of people who have been imprisoned without trial, tortured and exposed to death threats, who have been driven from their homes, displaced or subjected to sexual violence are familiar with the name of Salih Mahmoud Osman." }
{ "de": "Sein Engagement ist in mehr als einer Hinsicht bemerkenswert.", "en": "His commitment is remarkable in several respects." }
{ "de": "In einem Land, in dem die Gewalt ständig zunimmt, riskiert Salih Osman täglich sein Leben im Namen der Menschenwürde und der Gerechtigkeit.", "en": "In a country where violence is constantly on the increase, Salih Osman risks his life on a daily basis in the cause of human dignity and justice." }
{ "de": "Im Namen der Menschenwürde - denn Salih Osman ermöglicht diesen mittellosen, wehrlosen, eingeschüchterten und in Vergessenheit geratenen Frauen und Männern die Anerkennung ihres Leidens, die Versicherung, dass sie nicht vergessen werden, und die Hoffnung auf eine Rückkehr zu einem ganz normalen, einfach menschlichen Leben.", "en": "In the name of human dignity, Salih Osman reassures those destitute, defenceless and intimidated men and women who have sunk into oblivion that the world is aware of their suffering, that they have not been forgotten and that they have reason to hope for a return to a perfectly normal and simply human life." }
{ "de": "Seit 2004 engagiert Salih Osman sich für die Errichtung und die Verwaltung des Zentrums \"Amal\" (was im Arabischen \"Hoffnung\" bedeutet) für die Rehabilitation der Opfer von Gewalt und sexuellem Missbrauch in Nyala.", "en": "Since 2004, Salih Osman has been committing himself to the establishment and administration of the Amal Centre in Nyala, amal being Arabic for 'hope', for the rehabilitation of victims of violence and sexual abuse." }
{ "de": "In einem überwiegend moslemischen Land ist Salih Osman einer der wenigen Männer, die sich aktiv für die Verteidigung der Rechte der Frauen und insbesondere für die Anerkennung eines Rechts auf Entschädigung für die Opfer von sexueller Gewalt einsetzen.", "en": "In a predominantly Muslim country, Salih Osman is one of the few men who campaign actively in support of women's rights and especially for recognition of the right to compensation for victims of sexual violence." }
{ "de": "Während das sudanesische Justizsystem noch viele Lücken aufweist, um dem im Land vorherrschenden Klima der Straffreiheit ein Ende zu setzen, erscheint die internationale Gerichtsbarkeit als eine Alternative.", "en": "While the Sudanese judicial system still has many defects that make it unable to put an end to the prevailing climate of lawlessness within the country, international jurisdiction seems to offer an alternative." }
{ "de": "Die Tatsache, dass sich die sudanesischen Behörden weigern, mutmaßliche Kriegsverbrecher dem Internationalen Strafgerichtshof auszuliefern, zeigt jedoch die Grenzen der internationalen Justiz auf und lässt ermessen, welche Fortschritte noch erzielt werden müssen, um die Rechtsstaatlichkeit in Darfur und ganz allgemein im Sudan herzustellen.", "en": "The fact that the Sudanese authorities are refusing to hand over alleged war criminals to the International Criminal Court, however, highlights the limits of international justice and shows how much progress is still needed before the rule of law can be established in Darfur and throughout Sudan." }
{ "de": "Daher beschränkt sich die Arbeit von Salih Osman nicht auf den Rechtsbeistand, den er den Opfern leistet.", "en": "That is why Salih Osman's work is not confined to the legal aid he gives the victims." }
{ "de": "Als Mitglied der Opposition im sudanesischen Parlament seit 2005 zögert Salih Osman nicht, seine Überzeugungen auf der politischen Bühne seines Landes zu vertreten und an einer echten Reform des Rechtssystems mitzuwirken.", "en": "As a member of the Opposition in the Sudanese Parliament since 2005, he does not hesitate to affirm his convictions in the Sudanese political arena and to engage in efforts to bring about genuine reform of the legal system." }
{ "de": "Anlässlich des Vorgipfels des Europäischen Parlaments und des Panafrikanischen Parlaments vor dem EU-Afrika-Gipfel am vergangenen Wochenende in Lissabon hatte ich die Gelegenheit und große Freude, mit Salih Osman zusammenzutreffen.", "en": "At the meeting between the European Parliament and the Pan-African Parliament on the eve of last weekend's EU-Africa Summit in Lisbon, I had the opportunity and the great pleasure to meet Salih Osman." }
{ "de": "Ich habe sofort seine starke Persönlichkeit bewundert und seinen ungebrochenen Willen zum Einsatz für die Menschenrechte trotz aller Verfolgungen und Anfeindungen, denen er persönlich und seine Familie ausgesetzt waren.", "en": "I was immediately impressed by his strong personality and his unbending will to fight for human rights in spite of all the persecution and hostility to which he and his family have been subjected." }
{ "de": "Ich habe eben erfahren, dass Ali und Sie drei Kinder haben, denen wir auch heute sehr verbunden sind.", "en": "I learned a short while ago that Ali and you have three children, who are also very much in our thoughts today." }
{ "de": "2004 wurde Salih Osman selbst sieben Monate ohne Angabe von Gründen inhaftiert und erst nach einem Hungerstreik auf freien Fuß gesetzt.", "en": "In 2004 Salih Osman himself was imprisoned for seven months without being charged, and it was only when he went on hunger strike that he was released." }
{ "de": "Mitglieder seiner Familie wurden gefoltert, ermordet; ihre Häuser wurden von Milizen in Brand gesetzt.", "en": "Members of his family have been tortured and murdered or have had their houses set on fire by the militias." }
{ "de": "Salih Osman lebt diesen Willen und diese Entschlossenheit, er beweist seinen Mut im täglichen Kampf für die Menschen.", "en": "Salih Osman embodies that kind of will and determination, showing his courage in his daily struggle on behalf of his fellow human beings." }
{ "de": "Salih Mahmoud Mohamed Osman, Sie haben unsere große Unterstützung und Anerkennung!", "en": "Salih Mahmoud Osman, you have our firm support and our warm acclaim." }
{ "de": "Sie wissen: Das Europäische Parlament ist seit jeher für das Leiden der afrikanischen Völker besonders empfänglich.", "en": "As you know, the European Parliament has always been particularly receptive to the suffering of the African peoples." }
{ "de": "So reiht sich Salih Osman unter die zahlreichen afrikanischen Preisträger ein, die das Parlament in den vergangenen Jahren unterstützt hat und weiterhin unterstützt: Nelson Mandela (1988), Salima Ghezali (1997), Dom Zacarias Kamwenho (2001) und Hauwa Ibrahim (2005).", "en": "Salih Osman is one of a number of African prizewinners to whom Parliament has given its support in past years and whom it continues to support. Nelson Mandela was awarded the Sakharov Prize in 1988, Salima Ghezali in 1997, Dom Zacarias Kamwenho in 2001 and Hauwa Ibrahim in 2005." }
{ "de": "Salih Osman, wir beglückwünschen Sie zu Ihrer unermüdlichen Arbeit in diesem Sinne, in diesem Geist, und wir hoffen, dass die Anerkennung, die dieser Preis mit sich bringt, Ihnen Jahr für Jahr Kraft und Schutz gewähren möge, solange Ihr Kampf dauern wird.", "en": "Salih Osman, we congratulate you on your untiring work in this cause, in this spirit, and we hope that the recognition this prize brings might grant you strength and protection from year to year for as long as your struggle continues." }
{ "de": "Wir stehen an Ihrer Seite!", "en": "We are at your side." }
{ "de": "(Beifall)", "en": "(Applause)" }
{ "de": "sudanesischer Verteidiger für die Opfer des Krieges in Darfur. - (EN) Herr Präsident! Ich möchte Ihnen für diese außerordentliche Ehre danken.", "en": "Sudanese lawyer acting for the victims of the war in Darfur. - Mr President, thank you for this tremendous honour." }
{ "de": "Dieser Preis wurde mir vom Europäischen Parlament einstimmig verliehen, was mir große Befriedigung, aber vor allem auch die Gelegenheit verschafft, heute zu Ihnen zu sprechen.", "en": "This prize is awarded as a unanimous vote of the European Parliament - a fact which gives me great satisfaction, but more importantly one which gives me the opportunity to speak to you today." }
{ "de": "Ich wurde in Darfur geboren, genauer in Jebel Marra, einer Bergregion im Zentrum des Bundesstaates Darfur.", "en": "I am a native of Darfur, born in Jebel Marra, which is a mountainous region located in the centre of Darfur State." }
{ "de": "Lange Jahre war ich in Darfur im Sudan als Rechtanwalt tätig.", "en": "I have worked as a lawyer in Darfur in Sudan for many years." }
{ "de": "Aufgrund meiner Arbeit war ich immer wieder Inhaftierungen und Folter ausgesetzt.", "en": "I have been a victim of detention and torture because of my work." }