id
stringlengths
7
10
translation
translation
bible-800
{ "en": "Woe unto you , scribes and Pharisees , hypocrites ! for ye are like unto whited sepulchres , which indeed appear beautiful outward , but are within full of dead men ' s bones , and of all uncleanness .", "ur": "اے ریاکار فقیہو اور فریسیو تم پر افسوس ! کہ تم سفیدی پھری ہوئی قبروں کی مانند ہو جو اوپر سے تو خوبصورت دکھائی دیتی ہیں ۔ مگر اندر مردوں کی ہڈیوں اور ہر طرح کی نجاست سے بھری ہیں ۔" }
bible-801
{ "en": "Even so ye also outwardly appear righteous unto men , but within ye are full of hypocrisy and iniquity .", "ur": "اسی طرح تم بھی ظاہر میں تو لوگوں کو راستباز دکھائی دیتے ہو مگر باطن میں ریاکاری اور بےدینی سے بھرے ہو ۔" }
bible-802
{ "en": "Woe unto you , scribes and Pharisees , hypocrites ! because ye build the tombs of the prophets , and garnish the sepulchres of the righteous .", "ur": "اے ریاکار فقیہو اور فریسیو تم پر افسوس ! کہ نبیوں کی قبریں بناتے ہو اور راستبازوں کے مقبرے آراستہ کرتے ہو ۔" }
bible-803
{ "en": "And say , If we had been in the days of our fathers , we would not have been partakers with them in the blood of the prophets .", "ur": "اور کہتے ہو کہ اگر ہم اپنے باپ دادا کے زمانہ میں ہوتے تو نبیوں کے خون میں ان کے شریک نہ ہوتے ۔" }
bible-804
{ "en": "Wherefore ye be witnesses unto yourselves , that ye are the children of them which killed the prophets .", "ur": "اس طرح تم اپنی نسبت گواہی دیتے ہو کہ تم نبیوں کے قاتلوں کے فرزند ہو ۔" }
bible-805
{ "en": "Fill ye up then the measure of your fathers .", "ur": "غرض اپنے باپ دادا کا پیمانہ بھردو ۔" }
bible-806
{ "en": "Ye serpents , ye generation of vipers , how can ye escape the damnation of hell ?", "ur": "اے سانپو ! اے افعی کے بچو ! تم جہنم کی سزا سے کیونکر بچو گے ؟" }
bible-807
{ "en": "Wherefore , behold , I send unto you prophets , and wise men , and scribes : and some of them ye shall kill and crucify ; and some of them shall ye scourge in your synagogues , and persecute them from city to city .", "ur": "اس لئے دیکھو میں نبیوں اور داناوں اور فقیہوں کو تمہارے پاس بھیجتا ہوں ۔ ان میں سے تم بعض کو قتل کرو گے اور صلیب پر چڑھاو گے اور بعض کو اپنے عبادتخانوں میں کوڑے مارو گے اور شہر بشہر ستاتے پھرو گے ۔" }
bible-808
{ "en": "That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth , from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias , whom ye slew between the temple and the altar .", "ur": "تاکہ سب راستبازوں کا خون جو زمین پر بہایا گیا تم پر آئے ۔ راستباز ہابل کے خون سے لے کر برکیاہ کے بیٹے زکریاہ کے خون تک جسے تم نے مقدس اور قربانگاہ کے درمیان میں قتل کیا ۔" }
bible-809
{ "en": "Verily I say unto you , All these things shall come upon this generation .", "ur": "میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ یہ سب کچھ اس زمانہ کے لوگوں پر آئے گا ۔" }
bible-810
{ "en": "O Jerusalem , Jerusalem , thou that killest the prophets , and stonest them which are sent unto thee , how often would I have gathered thy children together , even as a hen gathereth her chickens under her wings , and ye would not !", "ur": "اے یروشلیم ! اے یروشلیم ! تو جو نبیوں کو قتل کرتی اور جو تیرے پاس بھیجے گئے ان کو سنگسار کرتی ہے ! کتنی بار میں نے چاہا کہ جس طرح مرغی اپنے بچوں کو پروں تلے جمع کر لیتی ہے اسی طرح میں بھی تیرے لڑکوں کو جمع کر لوں مگر تم نے نہ چاہا ! ۔" }
bible-811
{ "en": "Behold , your house is left unto you desolate .", "ur": "دیکھو تمہارا گھر تمہارے لئے ویران چھوڑا جاتا ہوں ۔" }
bible-812
{ "en": "For I say unto you , Ye shall not see me henceforth , till ye shall say , Blessed is he that cometh in the name of the Lord .", "ur": "کیونکہ میں تم سے کہتا ہوں کہ اب سے مجھے پھر ہرگز نہ دیکھو گے جب تک نہ کہو گے کہ مبارک ہے وہ جو خداوند کے نام سے آتا ہے ۔" }
bible-813
{ "en": "And Jesus went out , and departed from the temple : and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple .", "ur": "اور یسوع ہیکل سے نکلکر جا رہا تھا کہ اس کے شاگرد اس کے پاس آئے تاکہ اسے ہیکل کی عمارتیں دکھائیں ۔" }
bible-814
{ "en": "And Jesus said unto them , See ye not all these things ? verily I say unto you , There shall not be left here one stone upon another , that shall not be thrown down .", "ur": "اس نے جواب میں ان سے کہا کیا تم ان سب چیزوں کو نہیں دیکھتے ؟ میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ یہاں کسی پتھر پر پتھر باقی نہ رہے گا جو گرایا نہ جائے گا ۔" }
bible-815
{ "en": "And as he sat upon the mount of Olives , the disciples came unto him privately , saying , Tell us , when shall these things be ? and what shall be the sign of thy coming , and of the end of the world ?", "ur": "اور جب وہ زیتون کے پہاڑ پر بیٹھا تھا اس کے شاگردوں نے الگ اس کے پاس آکر کہا ہم کو بتا کہ یہ باتیں کب ہونگی ؟ اور تیرے آنے اور دنیا کے آخر ہونے کا کیا نشان ہوگا ؟" }
bible-816
{ "en": "And Jesus answered and said unto them , Take heed that no man deceive you .", "ur": "یسوع نے جواب میں ان سے کہا کہ خبردار ! کوئی تم کو گمراہ نہ کردے ۔" }
bible-817
{ "en": "For many shall come in my name , saying , I am Christ ; and shall deceive many .", "ur": "کیونکہ بہتیرے میں نام سے آئیں گے اور کہیں گے میں مسیح ہوں اور بہت سے لوگوں کو گمراہ کریں گے ۔" }
bible-818
{ "en": "And ye shall hear of wars and rumours of wars : see that ye be not troubled : for all these things must come to pass , but the end is not yet .", "ur": "اور تم لڑائیاں اور لڑائیوں کی افواہ سنو گے ۔ خبردار ! گھبرا نہ جانا ! کیونکہ ان باتوں کا واقع ہونا ضرور ہے لیکن اس وقت خاتمہ نہ ہوگا ۔" }
bible-819
{ "en": "For nation shall rise against nation , and kingdom against kingdom : and there shall be famines , and pestilences , and earthquakes , in divers places .", "ur": "کیونکہ قوم پر قوم اور سلطنت پر سلطنت چڑھائی کرے گی اور جگہ جگہ کال پڑیں گے اور بھونچال آئیں گے ۔" }
bible-820
{ "en": "All these are the beginning of sorrows .", "ur": "لیکن یہ سب باتیں مصیبتوں کا شروع ہی ہونگی ۔" }
bible-821
{ "en": "Then shall they deliver you up to be afflicted , and shall kill you : and ye shall be hated of all nations for my name ' s sake .", "ur": "اس وقت لوگ تم کو ایزا دینے کے لئے پکڑوائیں گے اور تم کو قتل کریں گے اور میرے نام کی خاطر سب قومیں تم سے عداوت رکھیں گی ۔" }
bible-822
{ "en": "And then shall many be offended , and shall betray one another , and shall hate one another .", "ur": "اور اس وقت بہتیرے ٹھوکر کھائیں گے اور ایک دوسرے کو پکڑوائیں گے اور ایک دوسرے سے عداوت رکھیں گے ۔" }
bible-823
{ "en": "And many false prophets shall rise , and shall deceive many .", "ur": "اور بہت سے جھوٹے نبی اٹھ کھڑے ہونگے اور بہتیروں کو گمراہ کریں گے ۔" }
bible-824
{ "en": "And because iniquity shall abound , the love of many shall wax cold .", "ur": "اور بےدینی کے بڑھ جانے سے بہتیروں کی محبت ٹھنڈی پڑ جائے گی ۔" }
bible-825
{ "en": "But he that shall endure unto the end , the same shall be saved .", "ur": "مگر جو آخر تک برداشت کرے گا وہ نجات پائے گا ۔" }
bible-826
{ "en": "And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations ; and then shall the end come .", "ur": "اور بادشاہی کی اس خوشخبری کی منادی تمام دنیا میں ہوگی تاکہ سب قوموں کے لئے گواہی ہو ۔ تب خاتمہ ہوگا ۔" }
bible-827
{ "en": "When ye therefore shall see the abomination of desolation , spoken of by Daniel the prophet , stand in the holy place , ( whoso readeth , let him understand : )", "ur": "پس جب تم اس اجاڑنے والی مکرو چیز کو جس کا ذکر دانی ایل نبی کی معرفت ہوا ۔ مقدس مقام میں کھڑا ہوا دیکھو ( پڑھنے والا سمجھ لے ) ۔" }
bible-828
{ "en": "Then let them which be in Judaea flee into the mountains .", "ur": "تو جو یہودیہ میں ہوں وہ پہاڑوں پر بھاگ جائیں ۔" }
bible-829
{ "en": "Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house .", "ur": "جو کوٹھے پر ہو وہ اپنے گھر کا اسباب لینے کو نیچے نہ اترے ۔" }
bible-830
{ "en": "Neither let him which is in the field return back to take his clothes .", "ur": "اور جو کھیت میں ہو وہ اپنا کپڑا لینے کو پیچھے نہ لوٹے ۔" }
bible-831
{ "en": "And woe unto them that are with child , and to them that give suck in those days !", "ur": "مگر افسوس ان پر جو ان دنوں میں حاملہ ہوں اور جو دودھ پلاتی ہوں !" }
bible-832
{ "en": "But pray ye that your flight be not in the winter , neither on the sabbath day .", "ur": "پس دعا کرو کہ تم کو جاڑوں میں یا سبت کے دن بھاگنا نہ پڑے ۔" }
bible-833
{ "en": "For then shall be great tribulation , such as was not since the beginning of the world to this time , no , nor ever shall be .", "ur": "کیونکہ اس وقت ایسی بڑی مصیبت ہوگی کہ دنیا کے شروع سے نہ اب تک ہوئی نہ کبھی ہوگی ۔" }
bible-834
{ "en": "And except those days should be shortened , there should no flesh be saved : but for the elect ' s sake those days shall be shortened .", "ur": "اور اگر وہ دن گھٹائے نہ جاتے تو کوئی بشر نہ بچتا ۔ مگر برگزیدوں کی خاطر وہ دن گھٹائے جائیں گے ۔" }
bible-835
{ "en": "Then if any man shall say unto you , Lo , here is Christ , or there ; believe it not .", "ur": "اس وقت اگر کوئی تم سے کہے کہ دیکھو مسیح یہاں ہے یا وہاں ہے تو یقین نہ کرنا ۔" }
bible-836
{ "en": "For there shall arise false Christs , and false prophets , and shall shew great signs and wonders ; insomuch that , if it were possible , they shall deceive the very elect .", "ur": "کیونکہ جھوٹے مسیح اور جھوٹے نبی اٹھ کھڑے ہونگے اور ایسے بڑے نشان اور عجیب کام دکھائیں گے کہ اگر ممکن ہو تو برگزیدوں کو بھی گمراہ کرلیں ۔" }
bible-837
{ "en": "Behold , I have told you before .", "ur": "دیکھو میں نے پہلے ہی تم سے کہہ دیا ہے ۔" }
bible-838
{ "en": "Wherefore if they shall say unto you , Behold , he is in the desert ; go not forth : behold , he is in the secret chambers ; believe it not .", "ur": "پس اگر وہ تم سے کہیں کہ دیکھو وہ بیابان میں ہے تو باہر نہ جانا یا دیکھو وہ کوٹھریوں میں ہے تو یقین نہ کرنا ۔" }
bible-839
{ "en": "For as the lightning cometh out of the east , and shineth even unto the west ; so shall also the coming of the Son of man be .", "ur": "کیونکہ جیسے بجلی پورب سے کوند کر پچھم تک دکھائی دیتی ہے ویسے ہی ابن آدم کا آنا ہوگا ۔" }
bible-840
{ "en": "For wheresoever the carcase is , there will the eagles be gathered together .", "ur": "جہاں مردار ہے وہاں گدھ جمع ہوجائیں گے ۔" }
bible-841
{ "en": "Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened , and the moon shall not give her light , and the stars shall fall from heaven , and the powers of the heavens shall be shaken .", "ur": "اور فورا ان دنوں کی مصیبت کے بعد سورج تاریک ہو جائے گا اور چاند اپنی روشنی نہ دے گا اور ستارے آسمان سے گریں گے اور آسمانوں کی قوتیں ہلائی جائیں گی ۔" }
bible-842
{ "en": "And then shall appear the sign of the Son of man in heaven : and then shall all the tribes of the earth mourn , and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory .", "ur": "اور اس وقت ابن آدم کا نشان آسمان پر دکھائی دے گا ۔ اور اس وقت زمین کی سب قومیں چھاتی پیٹیں گی اور ابن آدم کو بڑی قدرت اور جلال کے ساتھ آسمان کے بادلوں پر آتے دیکھیں گی ۔" }
bible-843
{ "en": "And he shall send his angels with a great sound of a trumpet , and they shall gather together his elect from the four winds , from one end of heaven to the other .", "ur": "اور وہ نرسنگے کی بڑی آواز کے ساتھ اپنے فرشتوں کو بھیجیگا اور وہ اس کے برگزیدوں کو چاروں طرف سے آسمان کے اس کنارے سے اس کنارے تک جمع کریں گے ۔" }
bible-844
{ "en": "Now learn a parable of the fig tree ; When his branch is yet tender , and putteth forth leaves , ye know that summer is nigh .", "ur": "اب انجیر کے درخت سے ایک تمثیل سیکھو ۔ جونہی اس کی ڈالی نرم ہوتی ہے اور پتے نکلتے ہیں تم جان لیتے ہو کہ گرمی نزدیک ہے ۔" }
bible-845
{ "en": "So likewise ye , when ye shall see all these things , know that it is near , even at the doors .", "ur": "اسی طرح جب تم ان سب باتوں کو دیکھو تو جان لو کہ وہ نزدیک بلکہ دروازہ پر ہے ۔" }
bible-846
{ "en": "Verily I say unto you , This generation shall not pass , till all these things be fulfilled .", "ur": "میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ جب تک یہ سب باتیں نہ ہو لیں یہ نسل ہرگز تمام نہ ہوگی ۔" }
bible-847
{ "en": "Heaven and earth shall pass away , but my words shall not pass away .", "ur": "آسمان اور زمیں ٹل جائیں گے لیکن میری باتیں ہرگز نہ ٹلیں گی ۔" }
bible-848
{ "en": "But of that day and hour knoweth no man , no , not the angels of heaven , but my Father only .", "ur": "لیکن اس دن اور اس گھڑی کی بابت کوئی نہیں جانتا ۔ نہ آسمان کے فرشتے نہ بیٹا مگر صرف باپ ۔" }
bible-849
{ "en": "But as the days of Noe were , so shall also the coming of the Son of man be .", "ur": "جیسا نوح کے دنوں میں ہوا ویسا ہی ابن آدم کے آنے کے وقت ہوگا ۔" }
bible-850
{ "en": "For as in the days that were before the flood they were eating and drinking , marrying and giving in marriage , until the day that Noe entered into the ark .", "ur": "کیونکہ جس طرح طوفان سے پہلے کے دنوں میں لوگ کھاتے پیتے اور بیاہ شادی کرتے تھے اس دن تک کہ نوح کشتی میں داخل ہوا ۔" }
bible-851
{ "en": "And knew not until the flood came , and took them all away ; so shall also the coming of the Son of man be .", "ur": "اور جب تک طوفان آکر ان سب کو بہا نہ لے گیا ان کو خبر نہ ہوئی اسی طرح ابن آدم کا آنا ہوگا ۔" }
bible-852
{ "en": "Then shall two be in the field ; the one shall be taken , and the other left .", "ur": "اس وقت دو آدمی کھیت میں ہونگے ایک لے لیا جائے گا اور دوسرا چھوڑ دیا جائے گا ۔" }
bible-853
{ "en": "Two women shall be grinding at the mill ; the one shall be taken , and the other left .", "ur": "دو عورتیں چکی پیستی ہونگی ۔ ایک لے لی جائے گی اور دوسری چھوڑ دی جائے گی ۔" }
bible-854
{ "en": "Watch therefore : for ye know not what hour your Lord doth come .", "ur": "پس جاگتے رہو کیونکہ تم نہیں جانتے کہ تمہارا خداوند کس دن آئے گا ۔" }
bible-855
{ "en": "But know this , that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come , he would have watched , and would not have suffered his house to be broken up .", "ur": "لیکن یہ جان رکھو کہ اگر گھر کے مالک کو معلوم ہوتا کہ چور رات کو کونسے پہر آئے گا تو جاگتا رہتا اور اپنے گھر میں نقب نہ لگانے دیتا ۔" }
bible-856
{ "en": "Therefore be ye also ready : for in such an hour as ye think not the Son of man cometh .", "ur": "اس لئے تم بھی تیار رہو کیونکہ جس گھڑی تم کو گمان بھی نہ ہوگا ابن آدم آجائے گا ۔" }
bible-857
{ "en": "Who then is a faithful and wise servant , whom his lord hath made ruler over his household , to give them meat in due season ?", "ur": "پس وہ دیانتدار اور عقلمند نوکر کونسا ہے جسے مالک نے اپنے نوکر چاکروں پر مقرر کیا تاکہ وقت پر ان کو کھانا دے ؟" }
bible-858
{ "en": "Blessed is that servant , whom his lord when he cometh shall find so doing .", "ur": "مبارک ہے وہ نوکر جسے اس کا مالک آکر ایسا ہی کرتے پائے ۔" }
bible-859
{ "en": "Verily I say unto you , That he shall make him ruler over all his goods .", "ur": "میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ وہ اسے اپنے سارے مال کا مختار کردے گا ۔" }
bible-860
{ "en": "But and if that evil servant shall say in his heart , My lord delayeth his coming .", "ur": "لیکن اگر وہ خراب نوکر اپنے دل میں یہ کہہ کر کہ میرے مالک کے آنے میں دیر ہے ۔" }
bible-861
{ "en": "And shall begin to smite his fellowservants , and to eat and drink with the drunken .", "ur": "اپنے ہمخدمتوں کو مارنا شروع کرے اور شرابیوں کے ساتھ کھائے پئے ۔" }
bible-862
{ "en": "The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him , and in an hour that he is not aware of .", "ur": "تو اس نوکر کا مالک ایسے دن کہ وہ اس کی راہ نہ دیکھتا ہو اور ایسی گھڑی کہ وہ نہ جانتا ہو آ موجود ہوگا ۔" }
bible-863
{ "en": "And shall cut him asunder , and appoint him his portion with the hypocrites : there shall be weeping and gnashing of teeth .", "ur": "اور خوب کوڑے لگا کر اس کو ریاکاروں میں شامل کرے گا ۔ وہاں رونا اور دانت پیسنا ہوگا ۔" }
bible-864
{ "en": "Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins , which took their lamps , and went forth to meet the bridegroom .", "ur": "اس وقت آسمان کی بادشاہی ان دس کنواریوں کی مانند ہوگی جو اپنی مشعلیں لے کر دلہا کے استقبال کو نکلیں ۔" }
bible-865
{ "en": "And five of them were wise , and five were foolish .", "ur": "ان میں پانچ بیوقوف اور بانچ عقلمند تھیں ۔" }
bible-866
{ "en": "They that were foolish took their lamps , and took no oil with them .", "ur": "جو بیوقوف تھیں انہوں نے اپنی مشعلیں تو لے لیں مگر تیل اپنے ساتھ نہ لیا ۔" }
bible-867
{ "en": "But the wise took oil in their vessels with their lamps .", "ur": "مگر عقلمندوں نے اپنی مشعلوں کے ساتھ اپنی کپیوں میں تیل بھی لے لیا ۔" }
bible-868
{ "en": "While the bridegroom tarried , they all slumbered and slept .", "ur": "اور جب دلہا نے دیر لگائی تو سب انگھنے لگیں اور سو گئیں ۔" }
bible-869
{ "en": "And at midnight there was a cry made , Behold , the bridegroom cometh ; go ye out to meet him .", "ur": "آدھی رات کو دھوم مچی کہ دیکھو دلہا آگیا ! اس کے استقبال کو نکلو ۔" }
bible-870
{ "en": "Then all those virgins arose , and trimmed their lamps .", "ur": "اس وقت وہ سب کنواریاں اٹھ کر اپنی اپنی مشعل درست کرنے لگیں ۔" }
bible-871
{ "en": "And the foolish said unto the wise , Give us of your oil ; for our lamps are gone out .", "ur": "اور بیوقوفوں نے عقلمندوں سے کہا کہ اپنے تیل میں سے کچھ ہم کو بھی دیدو کیونکہ ہماری مشعلیں بھجی جاتی ہیں ۔" }
bible-872
{ "en": "But the wise answered , saying , Not so ; lest there be not enough for us and you : but go ye rather to them that sell , and buy for yourselves .", "ur": "عقلمندوں نے جواب دیا کہ شاید ہمارے تمہارے دونوں کے لئے کافی نہ ہو ۔ بہتر یہ ہے کہ بیچنے والوں کے پاس جاکر اپنے واسطے مول لے لو ۔" }
bible-873
{ "en": "And while they went to buy , the bridegroom came ; and they that were ready went in with him to the marriage : and the door was shut .", "ur": "جب وہ مول لینے جارہیں تھیں تو دلہا آ پہنچا ۔ اور جو تیار تھیں وہ اس کے ساتھ شادی کے جشن میں اندر چلی گئیں اور دروازہ بند ہوگیا ۔" }
bible-874
{ "en": "Afterward came also the other virgins , saying , Lord , Lord , open to us .", "ur": "پھر وہ باقی کنواریاں بھی آئیں اور کہنے لگیں اے خداوند ! اے خداوند ! ہمارے لئے دروازہ کھول دے ۔" }
bible-875
{ "en": "But he answered and said , Verily I say unto you , I know you not .", "ur": "اس نے جواب میں کہا میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ میں تم کو نہیں جانتا ۔" }
bible-876
{ "en": "Watch therefore , for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh .", "ur": "پس جاگتے رہو کیونکہ تم نہ اس دن کو جانتے ہو نہ اس گھڑی کو ۔" }
bible-877
{ "en": "For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country , who called his own servants , and delivered unto them his goods .", "ur": "کیونکہ یہ اس آدمی کا سا حال ہے جس نے پردیس جاتے وقت اپنے گھر کے نوکروں کو بلا کر اپنا مال ان کے سپرد کیا ۔" }
bible-878
{ "en": "And unto one he gave five talents , to another two , and to another one ; to every man according to his several ability ; and straightway took his journey .", "ur": "اور ایک کو پانچ توڑے دئے ۔ دوسرے کو دو اور تیسرے کو ایک یعنی ہر ایک کو اس کی لیاقت کے مطابق دیا اور پردیس چلا گیا ۔" }
bible-879
{ "en": "Then he that had received the five talents went and traded with the same , and made them other five talents .", "ur": "جس کو پانچ توڑے ملے تھے اس نے فورا جاکر ان سے لین دین کیا اور پانچ توڑے اور پیدا کر لئے ۔" }
bible-880
{ "en": "And likewise he that had received two , he also gained other two .", "ur": "اسی طرح جسے دو ملے تھے اس نے بھی دو اور کمائے ۔" }
bible-881
{ "en": "But he that had received one went and digged in the earth , and hid his lord ' s money .", "ur": "مگر جس کو ایک ملا تھا اس نے جاکر زمین کھودی اور اپنے مالک کا روپیہ چھپا دیا ۔" }
bible-882
{ "en": "After a long time the lord of those servants cometh , and reckoneth with them .", "ur": "بڑی مدت کے بعد ان نوکروں کا مالک آیا اور ان سے حساب لینے لگا ۔" }
bible-883
{ "en": "And so he that had received five talents came and brought other five talents , saying , Lord , thou deliveredst unto me five talents : behold , I have gained beside them five talents more .", "ur": "جس کو پانچ توڑے ملے تھے وہ پانچ توڑے اور لے کر آیا اور کہا اے خداوند ! تو نے پانچ توڑے مجھے سپرد کئے تھے ۔ دیکھ میں نے پانچ توڑے اور کمائے ۔" }
bible-884
{ "en": "His lord said unto him , Well done , thou good and faithful servant : thou hast been faithful over a few things , I will make thee ruler over many things : enter thou into the joy of thy lord .", "ur": "اس کے مالک نے اس سے کہا اے اچھے اور دیانتدار نوکر شاباش ! تو تھوڑے میں دیانتدار رہا ۔ میں تجھے بہت چیزوں کا مختار بناونگا ۔ اپنے مالک کی خوشی میں شریک ہو ۔" }
bible-885
{ "en": "He also that had received two talents came and said , Lord , thou deliveredst unto me two talents : behold , I have gained two other talents beside them .", "ur": "اور جس کو دو توڑے ملے تھے اس نے بھی پاس آکر کہا اے خداوند تو نے دو توڑے مجھے سپرد کئے تھے ۔ دیکھ میں نے دو توڑے اور کمائے ۔" }
bible-886
{ "en": "His lord said unto him , Well done , good and faithful servant ; thou hast been faithful over a few things , I will make thee ruler over many things : enter thou into the joy of thy lord .", "ur": "اس کے مالک نے اس سے کہا اے اچھے اور دیانتدار نوکر شاباش ! تو تھوڑے میں دیانتدار رہا ۔ میں تجھے بہت چیزوں کا مختار بناونگا ۔ اپنے مالک کی خوشی میں شریک ہو ۔" }
bible-887
{ "en": "Then he which had received the one talent came and said , Lord , I knew thee that thou art an hard man , reaping where thou hast not sown , and gathering where thou hast not strawed .", "ur": "اور جس کو ایک توڑا ملا تھا وہ بھی پاس آکر کہنے لگا اے خداوند میں تجھے جانتا تھا کہ تو سخت آدمی ہے اور جہاں نہیں بویا وہاں سے کاٹتا ہے اور جہاں نہیں بکھیرا وہاں سے جمع کرتا ہے ۔" }
bible-888
{ "en": "And I was afraid , and went and hid thy talent in the earth : lo , there thou hast that is thine .", "ur": "پس میں ڈرا اور جاکر تیرا توڑا زمین میں چھپا دیا ۔ دیکھ جو تیرا ہے وہ موجود ہے ۔" }
bible-889
{ "en": "His lord answered and said unto him , Thou wicked and slothful servant , thou knewest that I reap where I sowed not , and gather where I have not strawed .", "ur": "اس کے مالک نے جواب میں اس سے کہا اے شریر اور سست نوکر ! تو جانتا تھا کہ جہاں میں نے نہیں بویا وہاں سے کاٹتا ہوں اور جہاں میں نے نہیں بکھیرا وہاں سے جمع کرتا ہوں ۔" }
bible-890
{ "en": "Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers , and then at my coming I should have received mine own with usury .", "ur": "پس تجھے لازم تھا کہ میرا روپیہ ساہوکاروں کو دیتا تو میں آکر اپنا مال سود سمیت لے لیتا ۔" }
bible-891
{ "en": "Take therefore the talent from him , and give it unto him which hath ten talents .", "ur": "پس اس سے وہ توڑا لے لو اور جس کے پاس دس توڑے ہیں اسے دیدو ۔" }
bible-892
{ "en": "For unto every one that hath shall be given , and he shall have abundance : but from him that hath not shall be taken away even that which he hath .", "ur": "کیونکہ جس کسی کے پاس ہے اسے دیا جائے گا اور اس کے پاس زیادہ ہو جائے گا مگر جس کے پاس نہیں ہے اس سے وہ بھی جو اس کے پاس ہے لے لیا جائے گا ۔" }
bible-893
{ "en": "And cast ye the unprofitable servant into outer darkness : there shall be weeping and gnashing of teeth .", "ur": "اور اس نکمے نوکر کو باہر اندھیرے میں ڈال دو ۔ وہاں رونا اور دانت پیسنا ہوگا ۔" }
bible-894
{ "en": "When the Son of man shall come in his glory , and all the holy angels with him , then shall he sit upon the throne of his glory .", "ur": "جب ابن آدم اپنے جلال میں آئے گا اور سب فرشتے اس کے ساتھ آئیں گے تب وہ اپنے جلال کے تخت پر بیٹھیگا ۔" }
bible-895
{ "en": "And before him shall be gathered all nations : and he shall separate them one from another , as a shepherd divideth his sheep from the goats .", "ur": "اور سب قومیں اس کے سامنے جمع کی جائیں گی اور وہ ایک کو دوسرے سے جدا کرے گا جیسے چرواہا بھیڑوں کو بکریوں سے جدا کرتا ہے ۔" }
bible-896
{ "en": "And he shall set the sheep on his right hand , but the goats on the left .", "ur": "اور بھیڑوں کو اپنے دہنے اور بکریوں کو بائیں کھڑا کرے گا ۔" }
bible-897
{ "en": "Then shall the King say unto them on his right hand , Come , ye blessed of my Father , inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world .", "ur": "اس وقت بادشاہ اپنے دہنی طرف والوں سے کہے گا آو میرے باپ کے مبارک لوگو جو بادشاہی بنای عالم سے تمہارے لئے تیار کی گئی ہے اسے میراث میں لو ۔" }
bible-898
{ "en": "For I was an hungred , and ye gave me meat : I was thirsty , and ye gave me drink : I was a stranger , and ye took me in .", "ur": "کیونکہ میں بھوکا تھا ۔ تم نے مجھے کھانا کھلایا ۔ میں پیاسا تھا ۔ تم نے مجھے پانی پلایا ۔ میں پردیسی تھا ۔ تم نے مجھے اپنے گھر میں اتارا ۔" }
bible-899
{ "en": "Naked , and ye clothed me : I was sick , and ye visited me : I was in prison , and ye came unto me .", "ur": "ننگا تھا ۔ تم نے مجھے کپڑا پہنایا ۔ بیمار تھا ۔ تم نے میری خبر لی ۔ قید میں تھا ۔ تم میرے پاس آئے ۔" }