sentence
stringlengths 4
988
| unsandhied
stringlengths 4
908
|
---|---|
În felul lui absent , Ampleforth se simțea legat de Winston și , dacă apuca să -l vadă , precis se așeza cu el la masă . | în fel lui absent , Ampleforth sine simți lega de Winston și , dacă apuca să el vedea , precis sine așeza cu el la masă . |
Avea , deci , cam un minut la dispoziție . | avea , deci , cam un minut la dispoziție . |
Și el și fata mâncau fără întrerupere . | și el și fată mânca fără întrerupere . |
Ceea ce mâncau era o tocană subțire , de fapt o ciorbă de fasole boabe . | acela ce mânca fi un tocană subțire , de fapt un ciorbă de fasole boabă . |
Winston se dezmetici și se îndreptă pe scaun . | Winston sine dezmetici și sine îndrepta pe scaun . |
Winston începu să vorbească abia șoptit . | Winston începe să vorbi abia șoptit . |
Nici unul , nici celălalt nu ridică ochii ; amândoi își înfundau în gură lingurile cu zeama cea lungă și , între o lingură și alta schimbau cuvintele necesare cu voce joasă și fără nici un fel de expresie : | nici unul , nici celălalt nu ridica ochi ; amândoi sine înfunda în gură lingură cu zeamă acela lung și , între un lingură și altul schimba cuvânt necesar cu voce jos și fără niciun _ fel de expresie : |
La cât ieși de la slujbă ? | la cât ieși de la slujbă ? |
Opșpe-treizeci . | opșpe-treizeci . |
Unde ne putem vedea ? | unde eu putea vedea ? |
Piața Victoriei , lângă monument . | piață Victoria , lângă monument . |
E plin de tele-ecrane . | fi plin de tele-ecran . |
Nu contează , dacă -i lume -n jur . | nu conta , dacă fi lume în jur . |
Care -i semnul ? | care fi semn ? |
Nu , nu , să nu te- apropii de mine până nu mă vezi cu multă lume -n jur . | nu , nu , să nu tu apropia de eu până nu eu vedea cu mult lume în jur . |
Scoase o râgâială : ginul i se ridica din stomac . | scoate un râgâială : gin el sine ridica din stomac . |
Și nu te uita la mine . | și nu tu uita la eu . |
Țin -te pe undeva pe- aproape . | ține tu pe undeva pe aproape . |
La ce oră ? | la ce oră ? |
La nouășpe . | la nouăsprezece . |
Foarte bine . | foarte bine . |
Ampleforth nu -l zări pe Winston . | Ampleforth nu el zări pe Winston . |
Se așeză la altă masă . | sine așeza la alt masă . |
Nu mai schimbară nici o vorbă și , în măsura în care doi oameni stând la aceeași masă , față în față , pot să nu se uite unul la celălalt , își evitară și privirile . | nu mai schimba nici un vorbă și , în măsură în care doi om sta la același masă , față în față , putea să nu sine uita unul la celălalt , sine evita și privire . |
Fata își termină masa mai repede și plecă , iar Winston rămase să fumeze o țigară . | fată sine termina masă mai repede și pleca , iar Winston rămâne să fuma un țigară . |
Ajunse în Piața Victoriei înainte de ora stabilită . | ajunge în piață Victoria înainte de oră stabilit . |
Știu precis ce gândești , știu totul despre disprețul tău , despre ura ta , despre scârba ta . | ști precis ce gândi , ști tot despre dispreț tău , despre ură tău , despre scârbă tău . |
Ochii i se lăsară din nou pe pagină . | ochi el sine lăsa din nou pe pagină . |
Se învârti în jurul soclului imensei columne în vârful căreia se înălța statuia Fratelui cel Mare , cu ochii la cer , către sud , unde înfrânsese avioanele eurasiene - în urmă cu câțiva ani erau avioanele estasiene - în Bătălia pentru Aerobaza Unu . | sine învârti în jur soclu imens columnă în vârf care sine înălța statuie frate cel mare , cu ochi la cer , către sud , unde înfrânge avion eurasian - în urmă cu câtva an fi avion estasian - în bătălie pentru aerobază unu . |
Pe strada din fața monumentului se afla o statuie a unui om călare , despre care se presupunea că -l reprezintă pe Oliver Cromwell . | pe stradă din față monument sine afla un statuie al un om călare , despre care sine presupune că el reprezenta pe Oliver Cromwell . |
La cinci minute după ora stabilită , fata încă nu apăruse . | la cinci minut după oră stabilit , fată încă nu apărea . |
Pe Winston îl năpădi iarăși teama aceea cumplită . | pe Winston el năpădi iarăși teamă acela cumplit . |
Nu mai vine , s- a răzgândit ! | nu mai veni , sine avea răzgândi ! |
Se îndreptă cu pași rari spre partea de nord a pieței și simți un fel de plăcere sumbră când recunoscu biserica Sfântul Martin ale cărei clopote , pe vremea când mai avea așa ceva . | sine îndrepta cu pas rar spre parte de nord al piață și simți un fel de plăcere sumbru când recunoaște biserică sfânt Martin al care clopot , pe vreme când mai avea așa ceva . |
Băteau zicând : Ai să -mi dai trei gologani . | bate zice : avea să eu da trei gologan . |
Atunci o zări și pe fată , stând la picioarele monumentului și citind , sau prefăcându -se a citi , un afiș care se întindea în spirală , pe columnă în sus . | atunci el zări și pe fată , sta la picior monument și citi , sau preface sine a citi , un afiș care sine întinde în spirală , pe columnă în sus . |
Nu era indicat să se apropie de ea până nu se mai aduna niște lume . | nu fi indica să sine apropia de el până nu sine mai aduna niște lume . |
De jur împrejurul postamentului se găseau tele-ecrane . | de jur împrejurul postament sine găsi tele-ecran . |
Își dădu seama că , în timpul cât stătuse plonjat în meditații , mai scrisese ceva , printr- un fel de act automat . | sine da seamă că , în timp cât sta plonja în meditație , mai scrie ceva , printru un fel de act automat . |
Însă , în clipa aceea , se auzi un vacarm de strigăte și huruitul unor vehicule grele , de undeva din stânga . | însă , în clipă acela , sine auzi un vacarm de strigăt și huruit un vehicul greu , de undeva din stângă . |
Deodată , toată lumea o luă la fugă prin mijlocul Pieții . | deodată , tot lume el lua la fugă prin mijloc piață . |
Fata se strecură agilă printre leii de la baza monumentului și se alătură valului . | fată sine strecura agil printre leu de la bază monument și sine alătura val . |
Winston se luă după ea . | Winston sine lua după el . |
În timp ce fugea , pricepu din câteva remarci spuse cu voce tare că trecea un convoi de prizonieri eurasieni . | în timp ce fugi , pricepe din câtva remarcă spune cu voce tare că trece un convoi de prizonier eurasian . |
Latura de sud a Pieții era deja blocată de o masă densă de oameni . | latură de sud al piață fi deja bloca de un masă dens de om . |
Winston care , de felul lui , gravita de obicei către exteriorul gloatelor , acum se împinse , se îmbrânci , își foră drumul până în mijlocul mulțimii . | Winston care , de fel lui , gravita de obicei către exterior gloată , acum sine împinge , sine îmbrânci , sine fora drum până în mijloc mulțime . |
În curând ajunse la o întinsoare de braț de fată , dar drumul îi era blocat de un prol uriaș și de o femeie aproape la fel de uriașă , probabil nevasta lui , care formau un fel de zid de carne imposibil de trecut . | în curând ajunge la un întinsoare de braț de fată , dar drum el fi bloca de un prol uriaș și de un femeie aproape la fel de uriaș , probabil nevastă lui , care forma un fel de zid de carne imposibil de trece . |
Winston se răsuci cu umărul înainte și , zvâcnind cât putu de tare , reuși să și- l bage între ei . | Winston sine răsuci cu umăr înainte și , zvâcni cât putea de tare , reuși să sine el băga între el . |
Timp de câteva clipe i se păru că mațele îi erau măcinate între cele două șolduri musculoase , dar , în cele din urmă , răzbi , nu fără oarecare nădușeală . | timp de câtva clipă el sine părea că maț el fi măcina între cel doi șold musculos , dar , în acela din urmă , răzbi , nu fără oarecare nădușeală . |
Dar nu mai era același scris neîndemânatic și crispat dinainte . | dar nu mai fi același scris neîndemânatic și crispat dinainte . |
Acum se afla alături de fată , umăr la umăr cu ea , amândoi holbându -se înainte . | acum sine afla alături de fată , umăr la umăr cu el , amândoi holba sine înainte . |
Pe stradă trecea lent un lung șir de camioane , cu câte patru santinele cu fețe împietrite , înarmați cu pistoale-mitralieră și stând în poziția de drepți în fiecare colț . | pe stradă trece lent un lung șir de camion , cu câte patru santinelă cu față împietrit , înarma cu pistol-mitralieră și sta în poziție de drept în fiecare colț . |
În camioane se aflau înghesuiți claie peste grămadă o mulțime de omuleți galbeni , îmbrăcați în uniforme verzui zdrențuite . | în camion sine afla înghesui claie peste grămadă un mulțime de omuleț galben , îmbrăca în uniformă verzui zdrențuit . |
Fețele lor mongoloide , triste , priveau fix peste obloanele camioanelor , fără să arate nici o curiozitate . | față lui mongoloid , trist , privi fix peste oblon camion , fără să arăta nici un curiozitate . |
Din când în când , câte un camion se hurduca și atunci se auzea câte un clang-clang de metale : toți prizonierii aveau cătușe de fier la picioare . | din când în când , câte un camion sine hurduca și atunci sine auzi câte un clang-clang de metal : tot prizonier avea cătușă de fier la picior . |
Camion după camion de fețe triste se scurgeau prin fața mulțimii . | camion după camion de față trist sine scurge prin față mulțime . |
Winston știa că trec , dar numai din când în când îi mai și vedea . | Winston ști că trece , dar numai din când în când el mai și vedea . |
Umărul fetei și brațul ei , până la cot , erau lipite de ale lui . | umăr fată și braț lui , până la cot , fi lipi de al lui . |
Obrazul ei era destul de aproape de al lui ca să -i simtă căldura . | obraz lui fi destul de aproape de al lui ca să el simți căldură . |
Ea preluă imediat inițiativa , ca și la cantină , de altfel . | el prelua imediat inițiativă , ca și la cantină , de altfel . |
Tocul îi alunecase cu voluptate peste hârtia fină și așternuse niște litere mari și ordonate : JOS FRATELE CEL MARE JOS FRATELE CEL MARE JOS FRATELE CEL MARE JOS FRATELE CEL MARE JOS FRATELE CEL MARE . | toc el aluneca cu voluptate peste hârtie fin și așterne niște literă mare și ordonat : jos frate acela mare jos frate acela mare jos frate acela mare jos frate acela mare jos frate acela mare . |
Începu să murmure , cu aceeași voce lipsită de expresie ca și mai înainte , abia mișcându -și buzele , o șoaptă care se îneca foarte ușor în vacarmul de voci și huruitul camioanelor . | începe să murmura , cu același voce lipsi de expresie ca și mai înainte , abia mișca sine buză , un șoaptă care sine îneca foarte ușor în vacarm de voce și huruit camion . |
M- auzi ? | eu auzi ? |
Da . | da . |
Poți să -ți iei liber duminică ? | putea să tu lua liber duminică ? |
Atunci , ascultă cu atenție . | atunci , asculta cu atenție . |
Trebuie să ții minte . | trebui să ține minte . |
Te duci la gara Paddington ... | tu duce la gară Paddington ... |
Îl uimi precizia militărească a fetei . | el uimi precizie milităresc al fată . |
Îi descrise drumul pe care trebuia să -l urmeze : jumătate de oră cu trenul ; iese din gară și- o ia la stânga ; doi kilometri pe drum ; dă de- o poartă cu bara de sus lipsă ; merge pe- o cărare peste un câmp ; o pajiște cu iarbă ; o potecă printre tufișuri ; un copac uscat , cu mușchi pe el . | el descrie drum pe care trebui să el urma : jumătate de oră cu tren ; ieși din gară și el lua la stângă ; doi kilometru pe drum ; da de un poartă cu bară de sus lipsă ; merge pe un cărare peste un câmp ; un pajiște cu iarbă ; un potecă printre tufiș ; un copac uscat , cu mușchi pe el . |
umplând astfel jumătate de pagină . | umple astfel jumătate de pagină . |
Parcă ar fi avut o hartă în cap . | parcă avea fi avea un hartă în cap . |
Poți să ții minte toate astea ? | putea să ține minte tot acesta ? |
șopti ea în cele din urmă . | șopti el în acela din urmă . |
O iei la stânga , la dreapta și iarăși la stânga . | un lua la stângă , la dreaptă și iarăși la stângă . |
Și poarta n- are bara de sus . | și poartă nu avea bară de sus . |
Bine . | bine . |
Pe la cinșpe . | pe la cincisprezece . |
S- ar putea s- ai de așteptat . | sine avea putea să avea de aștepta . |
Nu -și putu reține un sentiment de panică . | nu sine putea reține un sentiment de panică . |
Eu vin pe alt drum . | eu veni pe alt drum . |
Ești sigur că ții minte totul ? | fi sigur că ține minte tot ? |
Atunci pleacă de lângă mine cât mai repede . | atunci pleca de lângă eu cât mai repede . |
Nu avea nevoie să i- o mai spună și pe asta . | nu avea nevoie să el el mai spune și pe acesta . |
Dar , pentru moment , nu -și puteau croi drumul afară din mulțime . | dar , pentru moment , nu sine putea croi drum afară din mulțime . |
Încă mai treceau camioane și lumea încă mai căsca gura , setoasă de spectacol . | încă mai trece camion și lume încă mai căsca gură , setos de spectacol . |
La început se auziseră ici și colo huiduieli , dar numai de la membrii Partidului care se aflau prin mulțime și în curând se opriseră . | la început sine auzi ici și colo huiduială , dar numai de la membru partid care sine afla prin mulțime și în curând sine opri . |
Sentimentul dominant rămăsese curiozitatea . | sentiment dominant rămâne curiozitate . |
Străinii , fie din Eurasia , fie din Estasia , erau un fel de animale ciudate pe care nu le vedeai decât exclusiv ca prizonieri și chiar și așa nu apucai să arunci mai mult de o privire fugară către ei . | străin , fie din Eurasia , fie din Estasia , fi un fel de animal ciudat pe care nu el vedea decât exclusiv ca prizonier și chiar și așa nu apuca să arunca mai mult de un privire fugar către el . |
Era absurd , din moment ce scrierea acelor cuvinte anume nu era cu nimic mai primejdioasă decât actul în sine de a deschide un jurnal ; dar , pentru o clipă , îi veni să smulgă paginile irosite și să renunțe cu totul la proiectul ce -și propusese . | fi absurd , din moment ce scriere acel cuvânt anume nu fi cu nimic mai primejdios decât act în sine de a deschide un jurnal ; dar , pentru un clipă , el veni să smulge pagină irosit și să renunța cu tot la proiect ce sine propune . |
Nu știai nici ce se întâmpla cu ei , cu excepția celor câțiva care erau spânzurați drept criminali de război ; ceilalți pur și simplu dispăreau , probabil în lagăre de muncă silnică . | nu ști nici ce sine întâmpla cu el , cu excepție acela câtva care fi spânzura drept criminal de război ; celălalt pur și simplu dispărea , probabil în lagăr de muncă silnic . |
Fețele rotunde mongoloide făcuseră acum loc unora de tip mai european , murdare , nerase și epuizate . | față rotund mongoloid face acum loc unul de tip mai european , murdar , neras și epuizat . |
Ochii aceia care priveau de deasupra unor pomeți uscați se întâlneau din când în când cu ai lui Winston , uneori chiar cu o ciudată intensitate , pe urmă dispăreau în depărtare . | ochi acela care privi de deasupra un pomeți uscat sine întâlni din când în când cu al lui Winston , uneori chiar cu un ciudat intensitate , pe urmă dispărea în depărtare . |
Convoiul se apropia de sfârșit . | convoi sine apropia de sfârșit . |
În ultimul camion văzu un bătrân , cu o claie de păr încărunțit , care stătea în picioare , cu încheieturile mâinilor încrucișate în față , ca și cum ar fi fost obișnuit să le aibă legate . | în ultim camion vedea un bătrân , cu un claie de păr încărunțit , care sta în picior , cu încheietură mână încrucișa în față , ca și cum avea fi fi obișnui să el avea lega . |
Se apropia clipa când Winston și fata trebuiau să se despartă . | sine apropia clipă când Winston și fată trebui să sine despărți . |
Dar , în ultimul moment , când mulțimea încă îi mai presa ca pe niște sardele , mâna ei pipăi după a lui și i- o strânse în fugă . | dar , în ultim moment , când mulțime încă el mai presa ca pe niște sardea , mână lui pipăi după al lui și el el strânge în fugă . |
Nu putea să fi durat nici o secundă , și totuși lui i se păru că aveau mâinile încleștate de multă vreme . | nu putea să fi dura nici un secundă , și totuși el el sine părea că avea mână încleșta de mult vreme . |
Avu timp să -i învețe fiecare detaliu al mâinii . | avea timp să el învăța fiecare detaliu al mână . |
Îi studie degetele lungi , unghiile bine conturate , pielea înăsprită de muncă și bătăturile , pielea catifelată de sub încheietură . | el studia deget lung , unghie bine conturat , piele înăspri de muncă și bătătură , piele catifela de sub încheietură . |