audio
audioduration (s) 0.63
30
| label
class label 7
classes | utterance_id
stringlengths 12
14
| movie_title
stringclasses 404
values | movie_link
stringclasses 403
values | source_scene_start
stringlengths 11
11
| source_scene_stop
stringlengths 9
11
| language
stringclasses 1
value | sex
stringclasses 3
values | age
stringclasses 3
values | race
stringclasses 5
values | covered_face
stringclasses 2
values | multiple_faces
stringclasses 2
values | emotion_1_annotator_1
stringclasses 8
values | emotion_2_annotator_1
stringclasses 7
values | emotion_1_annotator_2
stringclasses 8
values | emotion_2_annotator_2
stringclasses 9
values | emotion_1_annotator_3
stringclasses 8
values | emotion_2_annotator_3
stringclasses 8
values | aggregated_emotions
stringclasses 20
values | annotator_1
stringclasses 9
values | annotator_2
stringclasses 14
values | annotator_3
stringclasses 14
values | transcript
stringlengths 2
459
| translation_de
stringlengths 2
551
| translation_en
stringlengths 2
459
| translation_es
stringlengths 2
512
| translation_ko
stringlengths 1
251
| translation_pl
stringlengths 2
442
| duration
stringclasses 793
values | movie_type
stringclasses 11
values | license
stringclasses 9
values | author
stringclasses 231
values | download_date
stringdate 2023-01-04 00:00:00
2023-04-20 00:00:00
| emotion
stringclasses 7
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0neutral
|
zy1x3ftivv_2
|
SCC Library's Conversations 2016 — How Artists or Writers Rule the Information Economy
|
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/SCC_Library%27s_Conversations_2016_%E2%80%94_How_Artists_or_Writers_Rule_the_Information_Economy.webm
|
00:04:10.00
|
00:04:17.99
|
EN
|
male
|
adult
|
white
|
no
|
no
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
annotator_nf
|
annotator_zx
|
annotator_ja
|
For that all you need is a smartphone, a tablet or laptop and a wifi program.
|
Dazu brauchen Sie nur ein Smartphone, ein Tablet oder Laptop und ein WLAN-Programm.
|
For that all you need is a smartphone, a tablet or laptop and a wifi program.
|
Para eso todo lo que necesitas es un smartphone, una tablet o un portátil y un programa wifi.
|
그것을 위해서, 여러분은 스마트폰, 태블릿 또는 노트북 그리고 와이파이 프로그램만 있으면 됩니다.
|
Do tego potrzeba tylko smartfonu, tabletu lub laptopa i programu Wi-Fi.
|
00:00:05.57
|
lecture
|
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
|
SCCC Library
|
2023-04-20
|
neutral
|
|
1happiness
|
zy1x3ftivv_20
|
SCC Library's Conversations 2016 — How Artists or Writers Rule the Information Economy
|
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/SCC_Library%27s_Conversations_2016_%E2%80%94_How_Artists_or_Writers_Rule_the_Information_Economy.webm
|
00:34:07.00
|
00:34:12.99
|
EN
|
male
|
adult
|
white
|
no
|
no
|
happiness
|
nan
|
happiness
|
nan
|
happiness
|
surprise
|
happiness
|
annotator_fc
|
annotator_zx
|
annotator_ja
|
They just had the evidence
|
Sie hatten nur die Beweise...
|
They just had the evidence
|
Acababan de tener la evidencia.
|
그들은 단지 증거를 가지고 있었습니다.
|
Mieli tylko dowody.
|
00:00:02.50
|
lecture
|
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
|
SCCC Library
|
2023-04-20
|
happiness
|
|
1happiness
|
zy1x3ftivv_21
|
SCC Library's Conversations 2016 — How Artists or Writers Rule the Information Economy
|
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/SCC_Library%27s_Conversations_2016_%E2%80%94_How_Artists_or_Writers_Rule_the_Information_Economy.webm
|
00:46:01.00
|
00:46:05.99
|
EN
|
male
|
adult
|
white
|
no
|
yes
|
happiness
|
nan
|
happiness
|
nan
|
happiness
|
nan
|
happiness
|
annotator_pe
|
annotator_ja
|
annotator_pi
|
Before the iphone came out
|
Bevor das iPhone erschienen ist
|
Before the iphone came out
|
Antes de que el iPhone saliera...
|
아이폰 나오기 전에
|
Zanim wyszedł iPhone
|
00:00:05.00
|
lecture
|
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
|
SCCC Library
|
2023-04-20
|
happiness
|
|
0neutral
|
zy1x3ftivv_22
|
SCC Library's Conversations 2016 — How Artists or Writers Rule the Information Economy
|
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/SCC_Library%27s_Conversations_2016_%E2%80%94_How_Artists_or_Writers_Rule_the_Information_Economy.webm
|
00:48:04.00
|
00:48:12.99
|
EN
|
male
|
adult
|
white
|
no
|
yes
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
annotator_pe
|
annotator_mp
|
annotator_pi
|
Your skills your skills actually as a as a person trained in the humanities or trained as an artist as a visual artist or as a writer
|
Ihre Fähigkeiten Ihre Fähigkeiten tatsächlich als eine Person ausgebildet in den Geisteswissenschaften oder als Künstler als visueller Künstler oder als Schriftsteller
|
Your skills your skills actually as a as a person trained in the humanities or trained as an artist as a visual artist or as a writer
|
Tus habilidades tus habilidades en realidad como una persona formada en las humanidades o formada como artista como artista visual o como escritor
|
여러분의 기술, 그러니까 실제로 사람으로서, 인문학 교육을 받았거나 예술가로서, 시각 예술가로서, 또는 작가로서
|
Twoje umiejętności faktycznie jako osoba przeszkolona w dziedzinie humanistycznych lub wyszkolona jako artysta jako artysta wizualny lub pisarz
|
00:00:08.04
|
lecture
|
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
|
SCCC Library
|
2023-04-20
|
neutral
|
|
1happiness
|
zy1x3ftivv_24
|
SCC Library's Conversations 2016 — How Artists or Writers Rule the Information Economy
|
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/SCC_Library%27s_Conversations_2016_%E2%80%94_How_Artists_or_Writers_Rule_the_Information_Economy.webm
|
00:52:42.00
|
00:52:47.99
|
EN
|
male
|
adult
|
white
|
no
|
yes
|
happiness
|
surprise
|
happiness
|
nan
|
happiness
|
nan
|
happiness
|
annotator_xa
|
annotator_zx
|
annotator_pi
|
Amazon like it's a symbiotic structure it's like a phase that's sucked into this thing
|
Amazon ist wie eine symbiotische Struktur. Es ist wie eine Phase, die in dieses Ding eingesaugt wurde.
|
Amazon like it's a symbiotic structure it's like a phase that's sucked into this thing
|
Amazon es como una estructura simbiótica es como una fase que está succionada en esta cosa.
|
아마존은, 마치 공생적 구조인 것처럼, 이것에 빨려들어가는 단계와 같습니다.
|
Amazonka, jakby to struktura symbiotyczna. To jak faza, która została wessana do tego czegoś
|
00:00:05.00
|
lecture
|
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
|
SCCC Library
|
2023-04-20
|
happiness
|
|
1happiness
|
zy1x3ftivv_25
|
SCC Library's Conversations 2016 — How Artists or Writers Rule the Information Economy
|
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/SCC_Library%27s_Conversations_2016_%E2%80%94_How_Artists_or_Writers_Rule_the_Information_Economy.webm
|
00:57:53.00
|
00:57:57.99
|
EN
|
male
|
adult
|
white
|
no
|
yes
|
happiness
|
nan
|
happiness
|
nan
|
happiness
|
nan
|
happiness
|
annotator_fc
|
annotator_zx
|
annotator_pi
|
He's stuck at work i don't want to hear you're afraid and you use a
|
Er steckt auf der Arbeit fest. Ich will nicht hören, dass du Angst hast.
|
He's stuck at work i don't want to hear you're afraid and you use a
|
Está atascado en el trabajo. No quiero oír que tienes miedo y usas un...
|
그는 직장에 갇혀있어요. 당신이 두려워하는 소리를 듣고 싶지 않아요. 그리고 당신은...
|
Utknął w pracy. Nie chcę słyszeć, że się boisz, a ty używasz...
|
00:00:03.33
|
lecture
|
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
|
SCCC Library
|
2023-04-20
|
happiness
|
|
0neutral
|
zy1x3ftivv_3
|
SCC Library's Conversations 2016 — How Artists or Writers Rule the Information Economy
|
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/SCC_Library%27s_Conversations_2016_%E2%80%94_How_Artists_or_Writers_Rule_the_Information_Economy.webm
|
00:07:33.00
|
00:07:41.99
|
EN
|
male
|
adult
|
white
|
no
|
no
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
annotator_ax
|
annotator_zx
|
annotator_pi
|
By comparison the written parts can be done alone in silence with just pencil and paper or these days pencil
|
Zum Vergleich können die schriftlichen Teile allein in Stille mit Bleistift und Papier oder heutzutage mit Bleistift gemacht werden.
|
By comparison the written parts can be done alone in silence with just pencil and paper or these days pencil
|
Por comparación, las partes escritas pueden hacerse solo en silencio con lápiz y papel o hoy en día con lápiz.
|
그에 비해 필기된 부분은 연필과 종이로만 쓸 수도 있고, 요즘은 연필로만 쓸 수도 있다.
|
Dla porównania pisemnych części można zrobić samodzielnie w ciszy tylko ołówek i papieru lub w dzisiejszych czasach ołówek
|
00:00:09.00
|
lecture
|
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
|
SCCC Library
|
2023-04-20
|
neutral
|
|
0neutral
|
zy1x3ftivv_4
|
SCC Library's Conversations 2016 — How Artists or Writers Rule the Information Economy
|
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/SCC_Library%27s_Conversations_2016_%E2%80%94_How_Artists_or_Writers_Rule_the_Information_Economy.webm
|
00:09:55.00
|
00:10:07.99
|
EN
|
male
|
adult
|
white
|
no
|
no
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
annotator_yo
|
annotator_zx
|
annotator_pi
|
Somewhere in his fifties frost reached an agreement with his publisher henry holt that he would receive a regular advance on royalties from his books which eventually managed $1,000 a month.
|
Irgendwann in seinen fünfzigern traf Frost mit seinem Verleger Henry Holt eine Vereinbarung, dass er einen regelmäßigen Vorschuss auf die Lizenzgebühren von seinen Büchern erhalten würde, die letztendlich 1000 Dollar im Monat erzielten.
|
Somewhere in his fifties frost reached an agreement with his publisher henry holt that he would receive a regular advance on royalties from his books which eventually managed $1,000 a month.
|
En algún momento de sus cincuenta años, Frost llegó a un acuerdo con su editor, Henry Holt, de que recibiría un adelanto regular de los derechos de autor de sus libros que eventualmente gestionaban $ 1.000 al mes.
|
50대 노인인 프로스트는 출판업자 헨리 홀트와 정기적으로 책 저작권료를 선불로 받기로 합의했으며 이로 인해 매달 1000달러의 수입을 올렸다.
|
W latach 50. Frost osiągnął porozumienie ze swoim wydawcą Henrym Holtem, że będzie otrzymywał regularną zaliczkę na należności licencyjne ze swoich książek, która ostatecznie wynosiła 1000 dolarów miesięcznie.
|
00:00:13.01
|
lecture
|
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
|
SCCC Library
|
2023-04-20
|
neutral
|
|
1happiness
|
zy1x3ftivv_6
|
SCC Library's Conversations 2016 — How Artists or Writers Rule the Information Economy
|
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/SCC_Library%27s_Conversations_2016_%E2%80%94_How_Artists_or_Writers_Rule_the_Information_Economy.webm
|
00:21:48.00
|
00:21:55.99
|
EN
|
male
|
adult
|
white
|
no
|
no
|
happiness
|
surprise
|
other emotions
|
nan
|
happiness
|
nan
|
happiness
|
annotator_xa
|
annotator_mp
|
annotator_ja
|
So i am a i am confused and unfinished as a condition my name is matt briggs
|
Ich bin verwirrt und unvollendet. Mein Name ist Matt Briggs.
|
So i am a i am confused and unfinished as a condition my name is matt briggs
|
Así que estoy confuso e incompleto. Mi nombre es Matt Briggs.
|
저는 혼란스럽고 미완성 상태입니다. 제 이름은 맷 브릭스입니다.
|
Więc jestem... Jestem zdezorientowany i niedokończony jako warunek. Nazywam się Matt Briggs.
|
00:00:08.00
|
lecture
|
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
|
SCCC Library
|
2023-04-20
|
happiness
|
|
0neutral
|
zy1x3ftivv_8
|
SCC Library's Conversations 2016 — How Artists or Writers Rule the Information Economy
|
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/SCC_Library%27s_Conversations_2016_%E2%80%94_How_Artists_or_Writers_Rule_the_Information_Economy.webm
|
00:22:02.00
|
00:22:12.99
|
EN
|
male
|
adult
|
white
|
no
|
no
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
annotator_pe
|
annotator_rp
|
annotator_pi
|
I decided not to be an engineer cause i'm at the high school that was full of aeronautical engineers and they were all prosperous and i decided i would be a writer instead
|
Ich entschied mich nicht, Ingenieur zu werden, weil ich an der High School war, die voller Luftfahrtingenieure war und sie alle erfolgreich waren, und ich beschloss, stattdessen Schriftsteller zu werden.
|
I decided not to be an engineer cause i'm at the high school that was full of aeronautical engineers and they were all prosperous and i decided i would be a writer instead
|
Decidí no ser ingeniero porque estoy en el instituto que estaba lleno de ingenieros aeronáuticos y todos eran prósperos y decidí ser escritor en su lugar
|
저는 엔지니어가 되기로 결심했습니다. 왜냐하면 저는 항공 공학자로 가득찬 고등학교에 있고, 그들은 모두 부유했기 때문입니다. 그리고 저는 대신에 작가가 되기로 결심했습니다.
|
Zdecydowałem się nie być inżynierem, bo jestem w liceum pełnej inżynierów lotniczych i wszyscy byli prosperujący i postanowiłem zostać pisarzem zamiast tego.
|
00:00:08.97
|
lecture
|
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
|
SCCC Library
|
2023-04-20
|
neutral
|
|
1happiness
|
zy1x3ftivv_9
|
SCC Library's Conversations 2016 — How Artists or Writers Rule the Information Economy
|
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/SCC_Library%27s_Conversations_2016_%E2%80%94_How_Artists_or_Writers_Rule_the_Information_Economy.webm
|
00:22:12.00
|
00:22:16.99
|
EN
|
male
|
adult
|
white
|
no
|
no
|
happiness
|
nan
|
happiness
|
nan
|
sadness
|
nan
|
happiness
|
annotator_nf
|
annotator_zx
|
annotator_pi
|
Cause i was you and foolish.
|
Weil ich du und dumm warst.
|
Cause i was you and foolish.
|
Porque yo era tú y estúpida.
|
내가 너였고 어리석었기 때문이야.
|
Bo byłam tobą i głupia.
|
00:00:04.07
|
lecture
|
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
|
SCCC Library
|
2023-04-20
|
happiness
|
|
0neutral
|
zzn8lfa8ko_0
|
2016-11-19 President Obama's Weekly Address
|
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0e/2016-11-19_President_Obama%27s_Weekly_Address.webm
|
00:00:10.00
|
00:00:23.99
|
EN
|
male
|
elderly
|
white
|
no
|
no
|
surprise
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
annotator_xw
|
annotator_rp
|
annotator_he
|
Unemployment has been cut in half, wages are finally on the rise
|
Arbeitslosigkeit halbiert, Löhne steigen endlich
|
Unemployment has been cut in half, wages are finally on the rise
|
El desempleo se ha reducido a la mitad, los salarios finalmente suben
|
실업이 반으로 줄고, 임금이 마침내 상승하고 있다.
|
Bezrobocie zostało zmniejszone o połowę, płace w końcu rosną
|
00:00:04.63
|
speech
|
public domain
|
The White House
|
2023-04-20
|
neutral
|
|
0neutral
|
zzn8lfa8ko_1
|
2016-11-19 President Obama's Weekly Address
|
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0e/2016-11-19_President_Obama%27s_Weekly_Address.webm
|
00:00:24.00
|
00:00:34.99
|
EN
|
male
|
elderly
|
white
|
no
|
no
|
other emotions
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
annotator_yo
|
annotator_rp
|
annotator_he
|
Economic crisis to recovery to the cusp of january searches and we're better position to own the 21st century economically and otherwise than any other nation in the world
|
Wirtschaftskrise bis zur Erholung auf dem Höhepunkt der Januarsuche und wir sind besser in der Lage, das 21. Jahrhundert wirtschaftlich und andersher zu besitzen als jede andere Nation auf der Welt.
|
Economic crisis to recovery to the cusp of january searches and we're better position to own the 21st century economically and otherwise than any other nation in the world
|
De la crisis económica a la recuperación a la cúspide de las búsquedas de enero y estamos mejor situados para poseer el siglo XXI económicamente y de otra manera que cualquier otra nación en el mundo
|
1월의 경제 위기에서 회복의 기로에 서 있고, 우리는 경제적으로나 그 밖의 다른 어떤 나라들보다 21세기를 더 잘 소유할 수 있습니다.
|
Kryzys gospodarczy do ożywienia do skraju styczniowych poszukiwań i mamy lepszą pozycję do posiadania XXI wieku ekonomicznie i w inny sposób niż jakikolwiek inny kraj na świecie.
|
00:00:11.01
|
speech
|
public domain
|
The White House
|
2023-04-20
|
neutral
|
|
0neutral
|
zzn8lfa8ko_2
|
2016-11-19 President Obama's Weekly Address
|
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0e/2016-11-19_President_Obama%27s_Weekly_Address.webm
|
00:00:35.00
|
00:00:45.99
|
EN
|
male
|
elderly
|
white
|
no
|
no
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
nan
|
neutral
|
annotator_pe
|
annotator_rp
|
annotator_he
|
But we know there's more we can do and more than needs to be done to make this resurgent permanent and it begins and ends with the president i have believed from day one
|
Aber wir wissen, dass wir mehr tun können und mehr tun müssen, um diesen Wiederauflebenden dauerhaft zu machen, und es beginnt und endet mit dem Präsidenten, an den ich seit dem ersten Tag glaubte.
|
But we know there's more we can do and more than needs to be done to make this resurgent permanent and it begins and ends with the president i have believed from day one
|
Pero sabemos que hay más que podemos hacer y más de lo que hay que hacer para que este resurgente sea permanente y que empieza y termina con el presidente en el que he creído desde el primer día
|
그러나 우리는 이 부활을 지속시키기 위해 우리가 할 수 있는 일이 더 있고, 해야 할 일보다 더 많은 일이 있다는 것을 알고 있습니다. 그리고 그 일은 제가 믿어온 바로 그날부터 시작과 끝을 맺습니다.
|
Ale wiemy, że możemy zrobić więcej i więcej niż trzeba zrobić, aby ten odrodzenie stałe i zaczyna się i kończy się od prezydenta, w którym wierzyłem od pierwszego dnia.
|
00:00:10.57
|
speech
|
public domain
|
The White House
|
2023-04-20
|
neutral
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.