transcription
stringlengths
1
1.32k
translation
stringlengths
1
2.1k
hieroglyphs
stringlengths
0
3.84k
jr pꜣ wḏ mḥ,tj-jꜣb,tj n Ꜣḫ,t-Jtn jri̯ =j ꜥḥꜥ r rʾ-ꜥ =f ntf pꜣ wḏ mḥ,tj n Ꜣḫ,t-Jtn pꜣj
Was die nordöstliche Stele von Achetaton betrifft, die ich an seiner Grenze aufgestellt habe, sie ist die nördliche Stele von Achetaton.
M17 -D21 G40 V25 -G43 -O26 V22 -X1 -X1 -N21 -Z1 -R15 -X1 -Z4A -D58 -N21 -Z1 N35 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 D4 -D21 A42B P6 -D36 -D54 D21 D21 -D36 -Z1 I9 N35 -X1 -I9 G40 V25 -G43 -O26 V22 -X1 -Z4A N35 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 G40 -Z4A
bn sni̯ =j sw [r] [ḫd] r [nḥḥ] [ḏ,t]
Ich werde sie nicht [nach Norden] überschreiten für [immer und ewig].
D58 -N35 O34 -N35 -Z4A -X5 -D54 A42B M23 -G43 // // D21 // //
[jri̯] [pꜣ] wḏ mḥ,tj-jmn,tj n,tj ḥr pꜣ ḏw jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn r-ꜥq =f ꜥq
[Fertigt die] nördliche Stele, die sich auf dem westlichen Berg von Achetaton befindet, genau gegenüber von ihr.
// // [? -V25 -?] -G43 -O26 [? -V22 -?] -// -N21 -Z1 -R14 -X1 -N21 -Z1 N35 -X1 -// -[? -Z1 -?] D2 -Z1 G40 N26 -Z1 -O39 R14 -X1 -X1 -N21 -Z1 N35 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 D21 -D36 -N29 -D50 -D50 -Y1 I9 D36 -D50 -D50 -N29 -Y1
ḫr jr Ꜣḫ,t-Jtn šꜣꜥ-m pꜣ wḏ rs,j nfr,yt-r pꜣ wḏ mḥ,tj m ḫꜣ,yt [r-jwd] [wḏ] [r] [wḏ] [ḥr] [pꜣ] [ḏw] ⸢jꜣb,tj⸣ n [Ꜣḫ,t]-Jtn jri̯.w n [jtr,w] [6] [ḫt] [1-3/4] [mḥ] [4] [m-mj,tt] ⸢šꜣꜥ-m⸣ pꜣ wḏ rs,j-jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn r pꜣ wḏ [mḥ,tj-jmn,tj] [ḥr] [pꜣ] [ḏw] jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn jri̯[.w] [n] [jtr,w] [6] [ḫt] [1-3/4] [mḥ] [4] [m-mj,tt] [ꜥq] [zp]-2
Also, was Achetaton betrifft, angefangen von der südlichen Stele bis hin zur nördlichen Stele, im Maß [zwischen Stele und Stele auf dem] östlichen [Berg] von [Achet]aton, es macht [6 jtr,w-Längen, 1,75 ḫt-Längen und 4 Ellen, gleichermaßen] angefangen von der südwestlichen Stele von Achetaton bis hin zur [nordwestlichen] Stele [auf dem] westlichen [Berg] von Achetaton, es macht [6 jtr,w-Längen, 1,75 ḫt-Längen und 4 Ellen, gleichermaßen ganz] genau.
Aa1 -[? -D21 -?] M17 -D21 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N5 M8 -D36 -Y1 -Aa15 G40 V25 -G43 -O26 M24 -Z4A -N21 -Z1 F35 -M17 -M17 -X1 -Y1 -D21 G40 V25 -G43 -O26 V22 -X1 -X1 -N21 -Z1 Aa15 M12 -G1 -// // // // // // // // // -[? -D58 -?] -X1 -X1 -// N35 // -M17 -X1 -N35 -[? -N5 -?] D4 -G43 [? -N35 -?] [? -M17 -?] -// // // // // // // [? -M8 -?] -// -Aa15 G40 V25 -G43 -O26 M24 -Z4A -N21 -// -R14 -X1 -X1 -N21 -Z1 N35 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N5 D21 G40 V25 -G43 -O26 // // // // // -R14 -X1 -N21 -Z1 N35 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -// D4 -// // M17 -X1 -// -N35 -// -N36 -N21 -// // // // // // // // //
⸢ḫr⸣ ⸢jr⸣ ẖnw [pꜣ] [4] wḏ ⸢šꜣꜥ-m⸣ [pꜣ] ḏw jꜣb,tj r pꜣ ḏw jmn,tj [n] Ꜣḫ,t-[Jtn] r-ḥꜥ(,w) =s tꜣj
Was den Bereich innerhalb [dieser vier] Stelen betrifft, angefangen [vom] östlichen Berg bis hin zum westlichen Berg [von] Achet[aton]: das ist es selbst.
// -D21 M17 -// F26 -N35 -// -[? -O1 -?] // // V25 -G43 -O26 // -D36 -Y1 -G17 // N26 -Z1 -O39 // -D58 -// -N21 -// D21 G40 N26 -Z1 -O39 R14 -X1 -X1 -N21 // N27 -X1 -// -X1 -// D21 -V28 -D36 -// O34 G1 -X1 -//
jw =s n jt(j) =j Rꜥw-[Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t] [M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn] ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ m ḏw.w m ḫꜣs,t.pl m sḫ,t.pl m mꜣw,t.pl m qꜣ,yt.[pl] m nḫb.pl m ꜣḥ,t[.pl] m mw m [dmj.pl] [m] ⸢wḏb.w⸣ [m] ⸢r(m)ṯ⸣ m mnmn,t m štꜣ.w m (j)ḫ,t.pl nb.t jri̯.w pꜣ Jtn pꜣy =j jt(j) ⸢sḫpr⸣ =sn r nḥḥ [ḏ,t]
Und es gehört meinem Vater "Re-[Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, bestehend aus Bergen und Wüsten, aus Weideland, Neuland und Hochland, aus neuem Ackerland und aus Ackerland, aus Wasser, aus [Städten und] Ufern, [aus] Menschen und Viehherden, aus Baumpflanzungen und Allem, was Aton, mein Vater, geschaffen hat, damit es für immer und [ewig] entstanden sei.
M17 -G43 S29 S3 M17 -X1 -I9 -// "⸮" -A41 -"?" <-//-> < -// -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 G17 N26 -G44 -O39 -Z2 Aa15 N25 -X1 -Z2 Aa15 M20 -X1 -N21 -Z2 G17 G3 -G43 -X1 -N21 -Z2 G17 N29 -G1 -[? -M17 -?] -[? -M17 -?] -X1 -// Aa15 N35 -// -D58 -Z7 -Z2 G17 G1 -V28 -X1 -// Aa15 [? -N35A -?] G17 // // // -[? -D58 -?] -G43 -// // // -A40 -// -[? -Z2 -?] G17 Y5 -// -Y5 -N35 -E1 -X1 -Z2 Aa15 N37 -X1 -// -G43 -M1 -// Aa15 Aa1 -X1 -Y1 -Z2 V30 -X1 D4 -D21 -G43 G40 [? -M17 -?] -X1 -N35 -N5 G40 -M17 -M17 A42B M17 -X1 -I9 -A40 [? -S29 -?] -[? -L1 -?] -// O34 -N35 -[? -Z2 -?] D21 V28 -N5 -V28 //
[bn] [wsf] =[j] [pꜣj] [ꜥnḫ] [jri̯.w] =[j] [n] [pꜣ] Jtn pꜣy =j jt(j) r nḥḥ [ḏ,t] [ḥr,w] jw =[f] mn ḥr wḏ n jnr [m] pꜣ ⸢tꜣš⸣ rs,j-jꜣb.tj m-mj,tt [m] [pꜣ] ⸢tꜣš⸣ [mḥ,tj-jꜣb.tj] [n] [Ꜣḫ,t-Jtn]
[Ich werde diesen Eid nicht brechen, den ich gegenüber] Aton, meinem Vater, für immer und [ewig geschworen habe, sondern er] dauert auf einer Stele aus Stein [an] der südöstlichen Grenze fort, gleichermaßen [an der nordöstlichen] Grenze [von Achetaton].
// // // // // // // // // M17 -X1 -N35 -N5 G40 -M17 -M17 A41 M17 -X1 -I9 -A40 D21 V28 -N5 -V28 // // M17 -G43 // Y5 -N35 -Y1 D2 -Z1 V25 -G43 -O26 N35 M17 -N35 -D21 -O39 // G40 // -N37 -// [? -M24 -?] -// -R15 -X1 -Z4A -D58 Aa15 -W19 -// -Y1 // // // -N37 -// // -X1 -X1 -Y1 // //
[m-mj,tt] jw =f mn ḥr ⸢wḏ⸣ [n] [jnr] [m] ⸢pꜣ⸣ tꜣš rs,j-jmn,tj m-mj,tt m pꜣ tꜣš mḥ,tj-⸢jmn,tj⸣ n [Ꜣḫ,t-Jtn]
[Und gleichermaßen] dauert er auf einer Stele [aus Stein an] der südwestlichen Grenze fort, gleichermaßen an der nordwestlichen Grenze [von Achetaton].
// M17 -G43 I9 [? -Y5 -?] -N35 -Y1 D2 -Z1 [? -V25 -?] -G43 -// N35 // // // X1 -// // -R14 -X1 -Z4A -N21 -// Aa15 -W19 -// -X1 -[? -Y1 -?] G17 G40 X1 -U30 -N37 -Z9 -N21 -// [? -V22 -?] -X1 -Z4A -N21 -Z1 -[? -R14 -?] -// // //
[bn] [ftt] =[tw] =[f]
[Sie (die Inschrift auf der Stele) soll nicht ausgelöscht werden.]
// // // //
[bn] ⸢jꜥi̯⸣ =tw =f
Sie (die Inschrift) [soll nicht] ausgewaschen werden.
// // G43 -X1 I9
bn krp =[tw] =f
Sie (die Inschrift) soll nicht getilgt [werden].
D58 -N35 V31 -D21 -Q3 -// // I9
[bn] jꜥꜥ =tw =〈f〉 m qḏ
Sie (die Inschrift) soll [nicht] mit Gips verputzt werden.
// M17 -// -[? -D36 -?] -[? -D36 -?] // -G43 Aa15 N29 -G1 -U28 -G43 -//
[bn] [jri̯.y] [ḥjḥj] =[f]
[Es soll nicht geschehen, dass sie verloren geht.]
// // // //
[jr] [ḥjḥj] =[f] jr wḥwḥ =f jr hꜣi̯.y pꜣ ⸢wḏ⸣ [n,tj] [sw] [ḥr] =[f] [jw] =[j] [r] ⸢smꜣwi̯⸣ =f ꜥn m mꜣw,t m tꜣj s,t n,tj sw [jm]
[Wenn sie (die Inschrift) (jedoch) verloren geht], wenn sie verblasst oder wenn die Stele, [auf der sie sich befindet,] herunterfällt, [dann werde] ich sie noch einmal als etwas Neues an (genau) dieser Stelle, an [der] sie sich befindet, erneuern.
M17 -D21 // // M17 -D21 G43 -V28 -G43 -V28 -Z9 -// I9 M17 -D21 O4 -G1 -M17 -M17 -// -D40 G40 // // // // // // // // G46 -Z4A -Y1 I9 D36 -N35 -D55 Aa15 G46 -X1 -Y1 Aa15 G1 -X1 -Z4A Q1 -X1 -O1 N35 -X1 -Z4A M23 -G43 //
⸢wḥm⸣ ⸢pꜣ⸣ ⸢ꜥnḫ⸣ m rnp,t-[zp] tp,j pr,t ⸢8⸣ jw =tw m Ꜣḫ,t-Jtn jw pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ [ḫꜥi̯.w] [ḥr] wrr,yt ꜥꜣ.t n.t ḏꜥm ḥr ptr ⸢nꜣ⸣ wḏ.pl n pꜣ Jtn n,tj ḥr [pꜣ] ⸢ḏw⸣ m pꜣ tꜣš [rs,j-jꜣb,tj] [n] [Ꜣḫ,t]-Jtn
Wiederholung des Eides im 6. (oder: 8.) [Regierungs]jahr, 1. (Monat) der Peret-Jahreszeit, (Tag) 8, als man in Achetaton war und als Pharao, er lebe, sei heil und gesund, dastand, nachdem er [auf] einem Streitwagen aus Elektron [erschienen war], und die Stelen des Aton, die auf [dem] Berg an der [südöstlichen] Grenze [von Achet]aton sind, erblickte.
// -G17 -Y1 [? -G40 -?] // Aa15 M4 -X1 -// "⸮" -U34A -"?" O1 -D21 -// // -Z1 -Z1 -Z1 -// M17 -G43 X1 -Z7 Aa15 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 M17 -G43 O29 -O1 -O1 S34 -U28 -S29 P6 -// // // // -D21 -X1 -T17 O29 -X1 N35 -X1 S12 -// D2 -Z1 Q3 -X1 -M17 -D5 // -G1 V25 -G43 -O26 -Z2 N35 G40 M17 -X1 -N35 -N5 N35 -X1 -// D2 -// // // G17 G40 X1 -U30 -N37 -// -N21 // // // -X1 -N35 -N5
[rnp,t-zp] [1]2 [ꜣbd] 3 ꜣḫ,t sw 20
[Regierungsjahr 1]2, 3. [Monat] der Achet-Jahreszeit, Tag 20.
// // // // [? -M8 -?] -X1 [? -N5 -?] -Z1 V20 -V20
ḥqꜣ [nḫt] [ḫpš] [mri̯.y] [Jtn] [m] [tꜣ] [r-ḏr] =[f]
Der Herrscher, [stark an Kraft und geliebt von Aton im ganzen Land] ...
[? -< -?] -[? -S34 -?] -Aa1 -[? -S38 -?] -// -[? -N27 -?] -//
nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-[Tꜣ.du] ⸢Wꜥ⸣-n-Rꜥw [zꜣ-Rꜥw] [ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t] [nb-ḫꜥ.pl] [Ꜣḫ-n-Jtn] ḫꜥi̯.w ḥr [s,t] jt(j) =f pꜣ Jtn [mj] [Rꜥw] [m] [p,t] [tꜣ] [rꜥw-nb]
Der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der [Beiden Länder], Wa-en-Ra, [Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton,] ..., der auf dem [Thron] seines Vaters Aton erschienen ist [wie Re im Himmel und auf Erden, täglich.]
M23 -X1 -L2 -X1 S34 -[? -Aa15 -?] -[? -Aa11 -?] -[? -X1 -?] [? -V30 -?] -// [? -< -?] -N5 -// -[? -N35 -?] -// // // N27 -// -[? -G43 -?] D2 -Z1 // -X1 -A40 [? -I9 -?] G40 [? -M17 -?] -// -[? -N35 -?] -N5 // // // // // //
[jst] [ḥm] =[f] [m] [Ꜣḫ,t-Jtn]
[Als nun seine Majestät in Achetaton war] ...
// // // // //
nꜣ-n ḫr,w.pl n ḫꜣs,t j~kꜣy~[t] [kꜣi̯.y.n] =[sn] [bšt] [r] [Km,t]
Die Feinde des Fremdlandes Ike[t: Sie haben einen Aufstand gegen Ägypten geplant] ...
[? -N35 -?] -[? -G1 -?] -[? -N35 -?] N5 -D21 -[? -G43 -?] -[? -A15 -?] -[? -Z2 -?] [? -N35 -?] N25 -X1 -Z1 M17 -A2 -D28 -Z1 -M17 -M17 -// // // // // //
Nḥs.j ḥr nḥm ꜥnḫ,t{t} nb r =sn
... (nach?) Nubien, um alles Getreide von ihnen zu rauben ...
[? -G21 -?] -[? -S29 -?] -[? -M17 -?] -[? -T14 -?] -N25 D2 -Z1 N35 -N41 -[? -Aa15 -?] -D40 [? -S34 -?] -X1 -X1 -// V30 D21 [? -O34 -?] -N35 -Z2
wn.jn ḥm =f ḥr ḏi̯ m-ḥr-n pꜣ zꜣ-nzw-[n-Kꜣš]
Da beauftragte seine Majestät den Königssohn von [Kush] ...
E34 -N35 -[? -M17 -?] -N35 U36 -Z1 -A42 D2 -Z1 [? -D37 -?] Aa15 -D2 -Z1 -N35 G40 M23 -G39 -Z1
[nꜣ-n] [ḫr],w.pl n ḫꜣs,t j~kꜣy~t ṯꜣ[,y.pl] [mj] [ḥm,t.pl]
... [die Fei]nde des Fremdlandes von Iket, Män[ner wie Frauen] ...
// // -G43 -A15 -Z2 N35 N25 -X1 -Z1 M17 -A2 -D28 -Z1 -M17 -[? -M17 -?] -X1 -[? -N18 -?] -[? -Z2 -?] X1 -[? -M17 -?] -[? -G47 -?] -// // //
j(t)r,w ḥr mḥ,tt n ⸢šd,t⸣ ⸢bjꜣ,t⸣
... der Fluss im Norden der Wasserstelle der Bergwerksregion ...
[? -M17 -?] -D21 -[? -G43 -?] -[? -N35A -?] -N18 -N21 -Z1 D2 -Z1 V22 -X1 -X1 [? -N35 -?] [? -F30 -?] -Z4 -N5 -M17 -M17 -X1 [? -F18 -?] -[? -N25 -?] -//
ḥr ḫꜣs,t ḥnꜥ pꜣ wtḫ,w
... in/auf der Wüste und der Flüchtling ...
[? -D2 -?] -Z1 N25 -X1 -Z1 V28 -D36 -N35 G40 G43 -X1 -Aa1 -[? -D56 -?] -A2
n nḫt m jb.pl =sn
... das ... des Sieges war in ihren Herzen.
N35 [? -D40 -?] -Z2 [? -Aa15 -?] F34 -Z1 -Z2 O34 -N35 -Z2
mꜣj [ḥzꜣ] [ḥqꜣ] ⸢smꜣ⸣.[n] =[f] [sn] [ẖr] [wḏ,t] [jt(j)] =[f] [pꜣ] [Jtn] ⸢m⸣ qn,t ⸢nḫt,t⸣
[Der wilde] Löwe, [der Herrscher], tötete [sie auf Befehl seines Vaters Aton] in Tapferkeit und Stärke.
[? -E22A -?] // // [? -S29 -?] -[? -G17 -?] -// // // // // // // // // // N29 -[? -N35 -?] -// N35 -//
rḫt [ḥꜣq] [jni̯.n] [ḥm] =[f] [ḥr] [ḫꜣs,t] j~kꜣy~t nḥs.j ꜥnḫ ⸢84⸣ [⸮ẖrd?].pl =sn 12 dmḏ tp ꜥnḫ 145 n,tj ḥr tp ḫt dmḏ 225 zmꜣ tp 361
Liste [der Kriegsbeute, die seine Majestät aus dem Fremdland] Iket [mitgebracht hat]: Lebende Nubier: 84+x ... ihre [Kinder]: 12 Summe der lebenden Personen: 145 Gepfählte: ... ... Summe: 225 zusammen mit den Personen: 361 (sic!)
[? -D21 -?] -Aa1 -[? -X1 -?] // // // // // // [? -M17 -?] -A2 -D28 -Z1 -M17 -M17 -X1 -X3 -N18 -Z2 -T14 -N25 T14 -S29 -Z4A S34 V20 -V20 -V20 -[? -V20 -?] -V20 -V20 -V20 -[? -V20 -?] -// -[? -Z2 -?] // -A1 -B1 -Z2 O34 -N35 -Z2 V20 -Z4A S23 -D46 -Y1 D1 -Z1 S34 Z7 -V20 -V20 -V20 -V20 -Z4A -Z4A N35 -X1 -Z4A D2 -Z1 // [? -M3 -?] -X1 -// S23 [? -Z7 -?] -Z7 -V20 -V20 -Z1 -Z1 -Z1 -Z1 -Z1 F36 T8 Z7 -Z7 -Z7 -V20 -V20 -V20 -V20 -V20 -V20 -Z1
zꜣ-nzw-n-Kꜣš jm,j-rʾ-ḫꜣs.t.pl-[rs.t.pl]
Der Königssohn von Kush, der Vorsteher der [südlichen] Fremdländer ...
M23 -G39 -Z1 -N35 -V31 -N37 -T14 -N25 F20 -N25 -X1 -Z2 -//
nn wn bšt m hꜣw =k
... in deiner Zeit soll kein Aufstand sein.
D35A -[? -N35 -?] E34 -N35 D58 -N37 -X1 -G43 -D40 -Z2 G17 O4 -G43 -Y1 -Z2 [? -V31 -?]
pḥ tw r tm wnn
Der, der dich angreift, wird nicht existieren.
F22 -D54 X1 -G43 D21 X1 -U15 E34 -N35 -N35
wr⸢⸮.pl?⸣ n pḥ,tj =k
Die Großen [... werden fallen? ...] aufgrund deiner Stärke.
G36 -D21 -[? -A21 -?] [? -N35 -?] [? -F4 -?] V31
hmhm =k mj hh nsr.t m-sꜣ ḫꜣs,t nb.t
Dein Kriegsschrei folgt wie der Gluthauch des Feuers hinter jedem Fremdland.
O4 -G17 -O4 -G17 -A2 -Z2 V31 W19 -M17 O4 -O4 -Q7 N35 -[? -F20 -?] -Z1 -D21 -X1 -Q7 G17 -Aa18 -Z1 N25 V30 -X1
ḫꜣs,t nb.t twt.w m jb wꜥ.tj fkw =sn tꜣ =sn m-mn,t
... jedes Fremdland ist einträchtig eines einzigen Wunsches, indem es (dir) täglich sein Land freigibt.
N25 -[? -X1 -?] -Z1 V30 -X1 X1 -G43 -X1 -G43 -Y1 -Z2 Aa15 F34 -Z1 T21 -X1 -Z4A I9 -V31 -G43 -G36 S29 -N35 -[? -Z2 -?] N17 -N21 -Z1 S29 -N35 -Z2 [? -Aa15 -?] -Y5 -X1 -N5
r zj.tw ṯꜣw r fnḏ =sn jn kꜣ =k
... damit durch deinen Ka Atem für ihre Nasen ausgesendet werde.
[? -D21 -?] [? -O35 -?] -Z4A -D54 -X1 -G43 P5 -G43 -Z2 D21 D20 O34 -N35 -Z2 M17 -N35 D28 -Z1 V31
[nb]-Tꜣ.du Wꜥ-n-Rꜥw jri̯.y kꜣ =k r pḥ tw
[O Herr] der Beiden Länder, Wa-en-Ra! Möge dein Ka sich gegen den richten, der dich angreift!
// -N21 -N21 < -N5 -T21 -N35 -> D4 -M17 -M17 -G43 D28 -Z1 V31 D21 F22 -D54 X1 -G43