الأمير الصغير
stringlengths
2
424
The little prince
stringlengths
1
550
وبعدين؟
And what did that mean?
زي ما اكون كنت طول الوقت مستني الدقيقة دي وأول خيوط الفجر ده إللي ممكن يثبت إن أنا كان عندي حق.
s
ولا حاجة، ولا حاجة ليها أي أهمية، وكنت عارف كويس ليه.
Nothing, nothing had the least importance and I knew quite well why.
هو كمان كان عارف ليه.
He, too, knew why.
طول الحياة العبثية دي إللي أنا عشتها، كان فيه ريح ضلمة جاية من أعماق مستقبلي، كانت بتهب ناحيتي بعد ما كانت بتعدي على السنين إللي لسه ماكانتش جت، الريح دي وهي في طريقها، كانت ساعتها بتساوي كل حاجة كانت بتتقدملي في السنين إللي ماكانتش واقعية أكثر من اللي أنا كنت عايشها.
From the dark horizon of my future a sort of slow, persistent breeze had been blowing toward me, all my life long, from the years that were to come. And on its way that breeze had leveled out all the ideas that people tried to foist on me in the equally unreal years I then was living through.
إيه إللي يهمني من موت الناس التانيين، أو من حب أم، أيه إللي يهمني من الإله بتاعه، أو من الحياة إللي الناس بيختاروها، أو من المصير إللي الناس بينقوه، بما إن مافيش غير مصير واحد بس هو إللي كان لازم هينقيني أنا نفسي وهينقي معايا مليارات من الناس المحظوظين واللي كانو بيقولو عن نفسهم إنهم إخواتي، زي ما القسيس كان بيقول.
What difference could they make to me, the deaths of others, or a mother's love, or his God; or the way a man decides to live, the fate he thinks he chooses, since one and the same fate was bound to "choose" not only me but thousands of millions of privileged people who, like him, called themselves my brothers.
يا ترى كان فاهم؟ يا ترى كان فاهم بقي ؟
Surely, surely he must see that?
الناس كلها كانو محظوظین. ماكانش فيه غير محظوظين.
Every man alive was privileged; there was only one class of men, the privileged class.
الناس التانيين كمان، هيتحكم عليهم بالإعدام في يوم. هو كمان، هيتحكم عليه.
All alike would be condemned to die one day; his turn, too, would come like the others.
إيه إللي يهم لو واحد متهم بالقتل، واتنفذ فيه حكم الإعدام عشان ماعيطش في يوم دفن أمه ؟
And what difference could it make if, after being charged with murder, he were executed because he didn't weep at his mother's funeral, since it all came to the same thing in the end?
ده كلب سالامانو كان له قيمة قد قيمة مراته.
The same thing for Salamano's wife and for Salamano's dog.
والست الأوتوماتيك ذنبها كان قد ذنبي الست بتاعت باريس إللي إتجوزها ماسون أو ذنب ماري إللي كانت عايزاني أتجوزها.
That little robot woman was as "guilty" as the girl from Paris who had married Masson, or as Marie, who wanted me to marry her.
إيه إللي يهم من إن ريمون كان صاحبي زيه زي سيليست إللي كان أحسن منه ؟
What did it matter if Raymond was as much my pal as Celeste, who was a far worthier man?
إيه إللي يهم من إن ماري النهارده كانت بتدي شفايفها لمورسو جديد ؟
What did it matter if at this very moment Marie was kissing a new boy friend?
يا ترى الراجل إللي محكوم عليه ده كان فاهم بقى إن من أعماق مستقبلي؟
As a condemned man himself, couldn't he grasp what I meant by that dark wind blowing from my future?
واتخنقت وانا باصرخ بكل ده. لكن، بالفعل، كانو بيشدو القسيس من بين إيديا والحراس بيهددوني.
I had been shouting so much that I'd lost my breath, and just then the jailers rushed in and started trying to release the chaplain from my grip. One of them made as if to strike me.
مع كده، هو هداهم وبصلي مدة من سكات.
The chaplain quietened them down, then gazed at me for a moment without speaking.
وعينيه كانت مليانة دموع.
I could see tears in his eyes.
ودور وشه واختفى.
Then he turned and left the cell.
هو مشي، والهدوء رجعلي من تاني.
Once he'd gone, I felt calm again.
كنت هلكان فرميت نفسي على السرير الصغير بتاعي.
But all this excitement had exhausted me and I dropped heavily on to my sleeping plank.
أعتقد إن أنا نمت عشان لما صحيت، كانت على وشي لمعة النجوم.
I must have had a longish sleep, for, when I woke, the stars were shining down on my face.
وأصوات الريف كانت واصلة لحد عندي. روايح الليل، والطين، والملح كانو بينعشوني.
Sounds of the countryside came faintly in, and the cool night air, veined with smells' of earth and salt, fanned my cheeks.
السلام الرائع بتاع الصيف النايم ده كان بيدخل جوايا زي مد البحر.
The marvelous peace of the sleepbound summer night flooded through me like a tide.
في اللحظة دي وعلى أطراف الليل، سرينة صرخت.
Then, just on the edge of daybreak, I heard a steamer's siren.
كانت بتعلن عن رحلات لعالم بقى عندي ناحيته لامبالاة من دلوقتي وللأبد.
People were starting on a voyage to a world which had ceased to concern me forever.
وفكرت في ماما لأول مرة من مدة طويلة أوي.
Almost for the first time in many months I thought of my mother.
بيتهيألي إن أنا فهمت ليه في أخر حياتها إختارت واحد عشان يبقى "خطيبها"، فهمت ليه مثلت إنها بتبتدي من جديد.
And now, it seemed to me, I understood why at her life's end she had taken on a "fiance"; why she'd played at making a fresh start.
عشان هناك، هناك برضو، الليل كان عامل زي هدنة حزينة حولين الدار دي إللى بتنطفي فيها حياة ناس.
There, too, in that Home where lives were flickering out, the dusk came as a mournful solace.
ماما أكيد كانت حاسة إنها حرة ومستعدة تعيش كل حاجة من جديد لما بقت قريبة أوي كده من الموت.
With death so near, Mother must have felt like someone on the brink of freedom, ready to start life all over again.
مافيش حد، مافيش حد كان له الحق إنه يعيط عليها.
No one, no one in the world had any right to weep for her.
أنا كمان، حسيت إني مستعد أعيش كل حاجة من جديد.
And I, too, felt ready to start life all over again.
زي ما يكون الغضب الشديد ده طهرني من الشر، فضاني من الأمل، وقدام الليل المزحوم بالأبراج والنجوم، كنت منفتح لأول مرة على حنية اللامبالاة بتاعت العالم.
It was as if that great rush of anger had washed me clean, emptied me of hope, and, gazing up at the dark sky spangled with its signs and stars, for the first time, the first, I laid my heart open to the benign indifference of the universe.
لأول مرة كنت حاسس قد إيه هو شبهي أوي، قد إيه بقى بيني وبينه أخوة أخيرا، وحسيت إن أنا كنت سعيد، وإن أنا لسه سعيد.
To feel it so like myself, indeed, so brotherly, made me realize that I'd been happy, and that I was happy still.
وعشان كل حاجة تكمل وعشان ماحسش بالوحدة، ماكانش فاضل غير إن أنا أتمنى إن يوم تنفيذ الإعدام بتاعي يبقى فيه جماهير كتير بتتفرج وإنهم يستقبلوني بصرخات الكره.
For all to be accomplished, for me to feel less lonely, all that remained to hope was that on the day of my execution there should be a huge crowd of spectators and that they should greet me with howls of execration.