ru
stringlengths 0
619
| kbd
stringlengths 0
585
|
---|---|
сгнить | фын |
выпрыгнуть | къыдэлъын |
припекать | жьэрэжьэн |
унесенную на кладбище обратно не приносят | кхъэм яхьа къахьыжыркъым |
я не бабушка? | сэ сынанэкъэ? |
мы отнесли бабушке еду. | шхыныр уэ нанэ хуэтхьат. |
объяснить правило | хабзэр гурыгъэӀуэн |
слепиться | зэкӀэрыпщӀэн |
оно отведет? | абы ишэн? |
верстать | версткэ щӀын |
он обладает большой выдержкой | абы шыӀэныгъэшхуэ иӀэщ |
ходатайствовать за друга | ныбжьэгъум щхьэкӀэ щӀэлъэӀун |
горихвостка чернушка | бзукӀэплъфӀыцӀафэ |
испариться | игъущыкӀын |
они не смогла пойти | кӀуэфакъым |
снять копию | копие техын |
откусить проволоку | гъущӀкӀапсэр къыпыупщӀын |
деревня вытянулась вдоль реки | къуажэм псым дэкӀуэу зиукъуэдиящ |
дипломная работа | диплом лэжьыгъэ |
принеси и отдай мне | къэхьи къызэт |
вникнуть в дело | Ӏуэхур зыӀутыр зыгурыгъэӀуэн |
стать | къытехуэн |
делопроизводство | ӀуэхущӀапӀэ тхылъхэр зехьэныгъэ |
постановление | унафэ |
льняная скатерть | чэтэн Ӏэнэтепхъуэ |
драгоценные камни | мывэ лъапӀэхэр |
вращать | гъэджэрэзын |
он поест? | ишхын? |
получаются? | хъурэ? |
избавиться | къелын |
всемерно | сыт хуэдизкӀи |
"– он говорит, что люди эти, его мюриды, будут так же, как и он, служить русским." | "– мы цӀыхухэр си муридщ, жеӀэ, абыхэми сэ схуэдэу урысхэм къулыкъу хуащӀэнущ." |
наши ворота мы покрасим? | ди куэбжэр дэ длэн? |
молоко, выдоенное напоследок | шэтӀэугъэбл |
спихнуть | едзыхын |
последний | иужьрей |
массивная дверь | бжэ хьэлъэ |
сверло | бру |
предводитель суровый, он кровь проливает, | пщы ябгэми лъыхэр егъажэ, |
неповоротливость | жьажьагъэ |
выявление | къэщӀэныгъэ |
средний | мыин-мыцӀыкӀу |
кропотливый труд | лэжьыгъэ пэщэщэней |
туфта | къыхэӀущӀыкӀыгъэ |
"на полянке, поодаль от дороги, сидели на барабанах: полторацкий с своим субалтерн-офицером тихоновым, два офицера 3-й роты и бывший кавалергард, разжалованный за дуэль, товарищ полторацкого по пажескому корпусу, барон фрезе." | "фэхушхуэм, гъуэгум пэжыжьэу, барабаным тесу щысхэт и субалтерн– офицерыр щӀыгъуу полторацкэр, пажскэ корпусым къыщыдеджа и ныбжьэгъу, щӀакӀуэ кӀапэ зэрыщызэуам папщӀэ зи званиер зыӀаха барон фрезе, 3-нэ ротэм щыщ нэгъуэщӀ офицеритӀ." |
встретиться | зэрихьэлӀэн |
передача | зэӀэпыхыныгъэ |
процесс работы | лэжьыгъэ |
коварный человек пришел сегодня | хьэ щэхурыпхъуэр нобэ къэкӀуащ |
упражнения для больной ноги | лъакъуэ узым зэрызрагъэужьыж упражненэхэр |
растянуться | зышэщӀын |
свежесть лица | напэм и къабзагъэ |
уволиться | текӀын |
теперь я расскажу вам о ваших знакомых. | уи нэӀуасэхэм я гугъу пхуэсщӀынщ иджы. |
зимняя ночь очень холодная | щӀымахуэ жэщыр гум хыхьэу щӀыӀэщ |
невежество | щӀэныгъэншагъэ |
гадать на фасоли | джэш дзын |
внимательное отношение к товарищу | ныбжьэгъум гулъытэ хуэщӀыныгъэ |
это я. | мыр сэращ |
она не будет красить | абы илэнукъым |
когда твой сын станет сбрасывать тебя отсюда вниз, твоя коляска тоже зацепится за этот корень и остановится? - сказал я. | уи къуэм мыбы ущридзыхыжкӀэ уи тажджэри мы жыг лъабжьэм фӀэнэу укъызтригъэувыӀэну пӀэрэ? жысӀэу. |
волокно конопли | щӀэп псырылъэ |
разорвать бумагу | тхылъымпӀэр зэхэчэтхъэн |
мочь | лъэкӀын |
броня | афэ |
мы отвозим дедушку обратно домой. | дадэ унэм дэ дошэж. |
главным образом | нэхъыщхьэу |
род болезни | узыфэ |
стены рушатся | блынджабэхэр къоуэ |
ни свекрови, ни свекра | гуащэкъым, тхьэмадэкъым |
терпеть неудобства | къемызэгъ шэчын |
сварливый | хъущӀэрей |
возвратившаяся из города сноха привезла для своего свекра красивую красную трость из боярышника | къалэм къикӀыжа нысэм хьэмкӀутӀейуэ баш плъыжь дэгъуэ и тхьэмадэм къыхуихьат |
неуч | щӀэныгъэншэ |
газифицировать | и газ ешэлӀэн |
серо-рябой | гъуабжэ-уэгуш |
воздействовать лаской на ребенка | сабийм дахэкӀэ зэхегъэщӀыкӀын |
вы ее понесете. | ар фэ фхьынщ. |
мы работаем в саду. | дэ хадэм дыщолажьэ. |
то - ласка. | мор ужьэщ. |
пример: село (какое?) большое, …. | щапхъэ: къуажэ (сыт хуэдэ?) ин, … . |
наружные стены | щӀыб блынхэр |
одевается - встает | зехуапэ - къотэдж |
284. прочитайте, разделяя на предложения. | 284. фыкъеджэ псалъэухаурэ зэпыудауэ. |
найдите, какие строки показывают законченное значение – являются предложениями? | къэвгъуэт, сыт хуэдэ сатырхэра мыхьэнэ пыухыкӀа къэзыгъэлъагъуэр - псалъэуха хъухэр? |
пойдемте вместе, биба! | зэгъусэу дывгъакӀуэ, бибэ! |
промышленные изделия | промышленностым къыщӀигъэкӀхэр |
какие есть буквы, обозначающие гласные звуки, помимо вставленных вами? | хэвгъэувэжа хьэрфхэм нэмыщӀ, сыт хуэдэ хьэрф щыӀэ макъзешэ къагъэлъагъуэу? |
у лъакъэ было трое детей, и один погиб на мировой войне. | лакъэ бынищ иӀэти, зыр дуней зауэшхуэм хэкӀуэдащ. |
где-нибудь | зы щӀыпӀэ гуэрым |
мысост пригонял в крепость лошадей, овец и другую живность. и в каждый свой приезд останавливался у меня | мысост шы, мэл, къинэмыщӀ къихурти, быдапӀэм къакӀуэрт. къэкӀуэху къэси си деж къеблагъэрт |
они познакомились друг с другом? | абырэ абырэ зэрыцӀыхуахэ? |
однако | арщхьэкӀэ |
танцевать на носках | лъапэпцӀийуэ къэфэн |
зона отдыха | зыгъэпсэхупӀэ зонэ |
заупрямится, упорствовать | ерыщ екӀуэн |
назидательный | зыущий |
он ему отдал его | иритащ |
безрассудный поступок | акъыл зыхэмылъ бгъэдыхьэкӀэ |
лютый | хьэкӀэкхъуэкӀэ |