audio
stringlengths
9
9
text
stringlengths
8
80
text_stressed
stringlengths
8
91
duration
float64
1.8
13
72288.ogg
З ним зроблено так в наших інтересах.
З ним зро́блено так в на́ших інтере́сах.
5.5
72430.ogg
— Бойків то я знаю, тільки тих, що приходять на торг до міста.
— Бо́йків то я зна́ю, ті́льки тих, що прихо́дять на торг до мі́ста.
7.381
70209.ogg
Атос поділив їх на три групи.
Атос поділи́в їх на три гру́пи.
6.06
69828.ogg
Знай наших! А добра, кажуть, людина з тії княгині.
Знай на́ших! А до́бра, ка́жуть, люди́на з тії княги́ні.
6.3
72402.ogg
Вирятував Морозенко гадячан зза ставка, та вже їх було небагато.
Ви́рятував Морозе́нко гадяча́н зза ставка́, та вже їх було́ небага́то.
8.9
70193.ogg
Але добре пам'ятаю другу обіцянку, що ви її, мабудь, теж пам'ятаєте.
Але́ до́бре пам'ята́ю дру́гу обіця́нку, що ви її, мабу́дь, теж пам'ята́єте.
7.62
70503.ogg
— Тривайте, треба впевнитися, що нас ніхто не слухає.
— Трива́йте, тре́ба впе́внитися, що нас ніхто́ не слу́хає.
5.76
69955.ogg
Джім Кардеджі аж тепер зрозумів усе.
Джім Кардеджі аж тепе́р зрозумі́в усе́.
5.7
70185.ogg
Її губи стулялися для розказу, і вона звикла просто йти до мети.
Її гу́би стуля́лися для ро́зказу, і вона́ зви́кла про́сто йти до мети́.
7.98
72180.ogg
Він не спускав з ока міледі й в свічаді побачив, як змінилася вона на виду.
Він не спуска́в з о́ка міле́ді й в свіча́ді поба́чив, як зміни́лася вона́ на виду́.
8.1
73257.ogg
— Як? Так як бог дасть.
— Як? Так як бог дасть.
4.26
72302.ogg
— Та в який же спосіб повернемося ми додому?
— Та в яки́й же спо́сіб повернемо́ся ми додо́му?
5.5
72382.ogg
Тоді ще козак мало зважав на жіноче серце.
Тоді́ ще коза́к ма́ло зважа́в на жіно́че се́рце.
5.6
69995.ogg
То хіба ти не пізнав мене!
То хіба́ ти не пізна́в мене́!
3.84
70134.ogg
— Знов когось сюди ведуть! — з переляком мовив дід, надслухуючи.
— Знов когось сюди́ веду́ть! — з переля́ком мо́вив дід, надслу́хуючи.
6.78
71986.ogg
Вона наважилася запитати їх, де Фелтон?
Вона́ нава́жилася запита́ти їх, де Фелтон?
5.16
70405.ogg
Чи не сталося тут поблизу якого небудь нещастя? Скажіть!
Чи не ста́лося тут поблизу́ яко́го небудь неща́стя? Скажі́ть!
6.9
70422.ogg
Найбільший натовп збірався біля Оперного будинку.
Найбі́льший на́товп збіра́вся бі́ля О́перного буди́нку.
6.7
73365.ogg
— Добре, придивляйся!
— До́бре, придивля́йся!
4.6
69390.ogg
Ченці їх проводжали.
Ченці́ їх проводжа́ли.
4.08
73142.ogg
З тим і роз'їхались.
З тим і роз'ї́хались.
3.84
71934.ogg
— Се ви, пане гетьмане, — каже Петро Сердюк, — на радах так уходились.
— Се ви, па́не ге́тьмане, — ка́же Петро́ Сердю́к, — на ра́дах так ухо́дились.
6.6
73286.ogg
— Вісім сотиків, Гаво? То замало.
— Ві́сім со́тиків, Га́во? То зама́ло.
4.5
72349.ogg
Ми тебе гетьманом, ми тебе гетьманом оберемо! А там своє на умі.
Ми тебе́ ге́тьманом, ми тебе́ ге́тьманом оберемо́! А там своє́ на умі́.
7.86
70122.ogg
Було пів до першої.
Було́ пів до пе́ршої.
4.8
69906.ogg
— То нехай увійде, — жваво відказав Рішельє.
— То неха́й уві́йде, — жва́во відказа́в Рішельє́.
5.2
70497.ogg
Дивиться Петро — Кирило Тур держить перед собою Лесю на сідлі, як дитину.
Ди́виться Петро́ — Кири́ло Тур держить пе́ред собо́ю Ле́сю на сідлі́, як дити́ну.
7.5
73275.ogg
Баптист Червоний піднявся, кивнув головою і подався назад до свого табору.
Бапти́ст Черво́ний підня́вся, кивну́в голово́ю і пода́вся наза́д до свого́ та́бору.
7.8
70170.ogg
Мир — могила і ніщо інше.
Мир — моги́ла і ніщо́ і́нше.
5.46
70208.ogg
— Ми більше не можемо пити.
— Ми бі́льше не мо́жемо пи́ти.
4.86
72431.ogg
Обмеживши її кару висилкою, її майже помилувано.
Обме́живши її ка́ру ви́силкою, її ма́йже поми́лувано.
6.18
70023.ogg
Цієї хвилини на сходах почувся шум швидкої ходи.
Ціє́ї хвили́ни на схо́дах почу́вся шум швидко́ї ходи́.
6.2
70176.ogg
— Ах! — вилетіло з уст Олі.
— Ах! — ви́летіло з уст Олі.
4.62
69291.ogg
Це був справжній план нападу на кардинала.
Це був спра́вжній план на́паду на кардина́ла.
5.1
73226.ogg
— Ні, мабуть, йому не треба Гвинтовки до сього діла.
— Ні, ма́бу́ть, йому не тре́ба Гвинтовки до сього́ ді́ла.
6.481
71978.ogg
— Що скоїлося?
— Що ско́їлося?
3.24
70245.ogg
Д'Артаньян, онімівши з гніву та хвилювання, сів, грізний як суддя.
Д'Артаньян, онімі́вши з гні́ву та хвилюва́ння, сів, грі́зний як суддя́.
4.5
69312.ogg
Згодом вони володітимуть цією країною, але це буде не за моїх часів.
Зго́дом вони́ володі́тимуть ціє́ю краї́ною, але́ це бу́де не за мої́х часі́в.
7.8
72098.ogg
— Ви знаєте вже офіцера, що лишиться тут за начальника підчас моєї відсутности.
— Ви зна́єте вже офіце́ра, що лиши́ться тут за нача́льника пі́дчас моє́ї відсутности.
8.34
72073.ogg
Проте, які дорогі були ті руїни для Марини!
Проте́, які́ дорогі́ були́ ті руї́ни для Мари́ни!
4.8
69331.ogg
Вона не змагалася.
Вона́ не змага́лася.
3.24
72385.ogg
— Ви будете батько товариша Максима Гречки?
— Ви бу́дете ба́тько това́риша Макси́ма Гре́чки?
5.34
69397.ogg
— На пістолях!
— На пісто́лях!
3.18
72399.ogg
— Ха, ха, ха! — засміялася вона.
— Ха, ха, ха! — засмія́лася вона́.
4.68
70061.ogg
— Чули,— каже Шрам.
— Чу́ли,— ка́же Шрам.
3.66
70035.ogg
Та гірше було, коли на варті лучився рекрут, що боїться капрала гірше вогню.
Та гі́рше було́, коли́ на ва́рті лучи́вся ре́крут, що бої́ться капра́ла гі́рше вогню́.
6.9
70543.ogg
Цілу годину вона пролежала, затримуючи подих.
Ці́лу годи́ну вона́ проле́жала, затри́муючи по́дих.
6.7
70148.ogg
Д'Артаньян тремтячою рукою кинув кості.
Д'Артаньян тремтя́чою руко́ю ки́нув ко́сті.
5.28
70062.ogg
Десять раз падав я на дорозі, бо не міг іти.
Де́сять раз па́дав я на доро́зі, бо не міг іти́.
5.58
72211.ogg
Врешті здобувся на слово.
Вре́шті здобу́вся на сло́во.
4.5
72217.ogg
— Визувайся, злодію!
— Ви́зувайся, зло́дію!
4.14
72051.ogg
— Оддайте мені рекомендаційного листа! — кричав Д'Артаньян.
— Одда́йте мені́ рекомендаці́йного листа́! — крича́в Д'Артаньян.
5.04
70133.ogg
— Вражі діти! — кричить.
— Вра́жі ді́ти! — кричи́ть.
4.8
72026.ogg
— Варта, приведена людьми в чорному, що ви їх погнали геть.
— Ва́рта, приве́дена людьми́ в чо́рному, що ви їх погна́ли геть.
6
72200.ogg
— Ви не вуйцьо? Хто ж ви такий?
— Ви не вуйцьо? Хто ж ви таки́й?
5.04
71991.ogg
За п'ять хвилин він був уже на вулиці Могильників.
За п'ять хвили́н він був уже́ на ву́лиці Моги́льників.
5.58
73340.ogg
Мабуть таки дуже він її любить.
Ма́бу́ть таки́ ду́же він її лю́бить.
4.8
73151.ogg
— Нехай же наші сльози упадуть на голову нашому ворогу!
— Неха́й же на́ші сльо́зи упаду́ть на го́лову на́шому во́рогу!
6.6
70258.ogg
Але що ж робити? Бачу, що рада розумна, та й іду.
Але́ що ж роби́ти? Ба́чу, що ра́да розу́мна, та й іду́.
6.6
72111.ogg
— А вам цікаво знати?
— А вам ціка́во зна́ти?
6.1
72300.ogg
І він ніжно пригорнув її до себе.
І він ні́жно пригорну́в її до себе́.
5.46
72086.ogg
— Ідіть, я слідом за вами.
— Іді́ть, я слі́дом́ за вами.
3.6
71980.ogg
Зомлів я пару разів під час тої науки.
Зомлі́в я па́ру разі́в під час то́ї нау́ки.
5.22
72405.ogg
Але Гершко сміявся з того.
Але́ Гершко смія́вся з того́.
4.38
70031.ogg
— Так він був, кажеш, улесливий.
— Так він був, ка́жеш, уле́сливий.
4.8
72001.ogg
— Повернімось до ідеї.
— Поверні́мось до іде́ї.
3.7
72047.ogg
Я вже казав вам, кидайте якомога скорше Париж.
Я вже каза́в вам, ки́дайте якомо́га ско́рше Пари́ж.
5.6
70473.ogg
А за ним купа людей чимала, все в кармазинах да в саєтах.
А за ним ку́па люде́й чима́ла́, все в кармазинах да в сає́тах.
7.38
72429.ogg
— Пан Д'Артаньян лише зомлів.
— Пан Д'Артаньян лише́ зомлі́в.
4.8
71956.ogg
За десять хвилин прийшов Фелтон.
За де́сять хвили́н прийшо́в Фелтон.
4.02
70580.ogg
Він з острахом утупив очі в двері, через які мав пройти король.
Він з о́страхом утупи́в о́чі в две́рі, че́рез які́ мав пройти́ коро́ль.
7.56
72256.ogg
— Від нині за тиждень їду геть зі Львова.
— Від ни́ні за ти́ждень ї́ду геть зі Льво́ва.
5.22
73237.ogg
— Ваша еміненція не так зрозуміла мої слова.
— Ва́ша еміне́нція не так зрозумі́ла мої́ слова́.
6.78
69248.ogg
І кардинал зробив жест рукою, а Бонасьє відповів, вклонившися до землі.
І кардина́л зроби́в жест руко́ю, а Бонасьє відпові́в, вклонившися до землі́.
7.7
70254.ogg
— Прощай, брате, — каже запорожець, — та не забувай і нас на тім світі.
— Проща́й, бра́те, — ка́же запоро́жець, — та не забува́й і нас на тім сві́ті.
8.22
70022.ogg
Іноді мені здавалося, що якась хмара стиснула мені лоб та застилає очі.
І́ноді мені́ здава́лося, що яка́сь хма́ра сти́снула мені́ лоб та застила́є о́чі.
7.5
72064.ogg
Сина посилав до військового обозу, а сам знав одну церкву.
Си́на посила́в до військо́во́го обо́зу, а сам знав одну́ це́ркву.
5.94
73148.ogg
— Так ви все ще спираєтесь?
— Так ви все ще спира́єтесь?
4.26
70073.ogg
— Ви маєте взяти назад коня? Так, чи ні?
— Ви ма́єте взя́ти наза́д коня́? Так, чи ні?
4.8
72014.ogg
Не рація йти проти народніх звичаїв, коли не чуєшся на силі.
Не ра́ція йти про́ти наро́дніх зви́чаїв, коли́ не чу́єшся на си́лі.
6.301
73223.ogg
— Ах, мілорде! Ви мало мене слухали й не так зрозуміли.
— Ах, мілорде! Ви ма́ло мене́ слу́хали й не так зрозумі́ли.
6.6
70549.ogg
Це скидалося на дуель, і Д'Артаньян потроху приходив до пам'яті.
Це скида́лося на дуе́ль, і Д'Артаньян потро́ху прихо́див до па́м'яті.
6.54
73287.ogg
— Земля я єсм і в землю відійду.
— Земля́ я єсм і в зе́млю відійду́.
5.3
73249.ogg
— З якою? — схвильовано спитав салдат, побачивши, що не все скінчено.
— З яко́ю? — схвильо́вано спита́в салда́т, поба́чивши, що не все скі́нчено.
8.58
69789.ogg
Міщане за ним.
Міща́не за ним.
4.62
72379.ogg
Але таке ім'я, як ваше, повинно було правити мені за щит у моїй подорожі.
Але́ таке́ ім'я́, як ва́ше, пови́нно було́ пра́вити мені́ за щит у мої́й по́дорожі.
8.4
72314.ogg
Міледі, здавалося, сп'яніла з радощів.
Міле́ді, здава́лося, сп'яні́ла з ра́дощів.
5.82
70304.ogg
— Я вважав себе за кинутого, обдуреного.
— Я вважа́в себе́ за ки́нутого, обду́реного.
4.74
72021.ogg
Старий задумався, ще не довіряючи Гаві.
Стари́й заду́мався, ще не довіря́ючи Гаві.
4.56
72081.ogg
Томмі, заваривши чай, відсунув чайник у бік, на випадок, що повернеться Моллі.
Томмі, завари́вши чай, відсу́нув ча́йник у бік, на ви́падок, що поверне́ться Моллі.
1.8
69351.ogg
Дик, по чоловічому заховавши свою цікавість, мовчки вичікував.
Дик, по чолові́чому захова́вши свою́ ціка́вість, мо́вчки вичі́кував.
3.3
72339.ogg
— Що з вами? — скрикнула бідна жінка.
— Що з вами? — скри́кнула бі́дна жі́нка.
4.9
72173.ogg
— Хіба що? Хіба той вічняк заважав вам?
— Хіба́ що? Хіба́ той вічня́к заважа́в вам?
5.8
70247.ogg
Але Едмунд почув раптом страшну відразу від води, звичайну в усіх, що топилися.
Але́ Едму́нд почу́в ра́птом страшну́ відра́зу від води́, звича́йну в усі́х, що топи́лися.
8.82
73375.ogg
А старий батько під голос їх пісень, немов дитина, снував рожеві пляни.
А стари́й ба́тько під го́лос їх пісе́нь, немо́в дити́на, снува́в роже́ві пля́ни.
7.14
73242.ogg
Видко було, як вони причалили до берега.
Ви́дко було́, як вони́ прича́лили до бе́рега.
5.58
70139.ogg
Але він утік до священика.
Але́ він уті́к до священика.
4.5
73155.ogg
— Про це не турбуйтесь.
— Про це не турбу́йтесь.
4.32
69956.ogg
Йому конче потрібно було взнати те місце, де була Сіпсу.
Йому ко́нче потрі́бно було́ взна́ти те мі́сце, де була́ Сіпсу.
6.3
70504.ogg
Власне мав я по полудні з ними до Дрогобича рушати.
Вла́сне мав я по полу́дні з ними до Дрого́бича руша́ти.
6.18