title
stringclasses 1
value | lang
stringclasses 1
value | source_name
stringclasses 1
value | format
stringclasses 1
value | category
stringclasses 1
value | cefr_level
stringclasses 6
values | license
stringclasses 1
value | text
stringlengths 17
708
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C2
|
CC BY SA NC 4.0
|
А если это только сон, остаточное сновиденье, не переход в иной эон, а паморки развоплощенья, где превращений череда не знает Бога, ни Аллаха, и не душа, а борода из молодого лезет праха?
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
И стерженек мой, сникнув от жары, едва карябает бумагу, а тут еще и гнусы-комары, звонцы и мокрецы, кровят беднягу.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Это я про себя бормочу, на исходе августа собирая в траве упавшие яблоки как грибы.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
в инобытие, и сущее, письменный смешав гранит, всей архаикой цветущею весть нездешнюю хранит.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Хлопнет, взревет ― и в дыму с концами я потеряю тебя из виду всю, с «запорожцем» и близнецами, благословляя в сердцах обиду ― тоже ведь стимул ― из тех, что паче гордости, как там?
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
У нас тут руководитель розницы позвонил в бухгалтерию, и попросил выдать ему справку о доходах, на что ему призрачно намекнули что "Маша очень любит горький шоколад"…
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Совесть - это хорошая штука. Когда она есть у других.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Трудно быть страстным любовником в присутствии собственной жены.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
"Обменный курс украинского евро по отношению к российскому юаню продолжает оставаться стабильным."
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Если во время охоты вы ни в кого не попали, значит, в лесу стало одним косым больше.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Чтобы вернуть бывшее в употреблении устройство, воспользуйтесь системами возврата и сбора или обратитесь к продавцу, у которого было приобретено изделие.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Вставьте до двух ломтиков хлеба в прорезь для подрумянивания.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Никогда не изменяйте регулировку скорости вращения двигателя.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Перед отправкой наши устройства проходят строгий контроль качества.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Газонокосилку никогда не применяйте поблизости от посторонних лиц, детей или домашних животных, перемещающихся без присмотра.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Варим суп не более 5 минут, а в конце кидаем небольшой кубик сливочного масла и перемешиваем.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Соус для бёфламота готовят на основе процеженного оставшегося после тушения сока с мукой.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
После того как масло растопится, продолжая растирать, положить второй кусочек, а затем и третий.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
В день приготовления борща отварить мясо с зеленью, свёклу натереть на крупной терке, добавить воду и сварить.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Сделайте бифштексы толщиной в палец, смажьте растопленным сливочным маслом и оставьте на полчаса.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Если вы не знаете точной длины предмета, выбранного вместо сантиметровой ленты, возьмите линейку и нанесите на него сантиметровую шкалу.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Если вы пытаетесь флиртовать с парнем, с которым не состоите в отношениях, то сначала начните романтический разговор.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Забираетесь в кровать и смотрите телевизор вместо того, чтобы пойти развеяться?
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Пропустите этот шаг, если дробь является правильной (в неправильной дроби числитель больше знаменателя).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Сделайте так, чтобы ваше тело работало на вас.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Трактовки социализации различаются в зависимости от теорий: в структурном функционализме обращали внимание на влияние агентов социализации, фрейдистские и интеракционистские подходы акцентировали эмоции и противоречия, активную роль индивидов.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Понятие точно определяется (концептуализация: общество, семья), затем проводится операционализация переменой ― определение уточняется для конкретного случая того, что нужно измерить (уровень доходов, престижность профессии или длительность школьного обучения) перед тем, как приписать переменной значение.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Ритцер констатирует разрыв между социологией образования и образовательной политикой.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Современные общества основаны на разделении труда, с растущим количеством профессий и специализации.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Влияние социальных факторов на IQ подтверждается исследованиями детей-сирот.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
В результате проявлений заболевания может привести к беспокойству, снижению самооценки и, в крайних случаях, депрессии или мысли о самоубийстве, в особенности у подростков.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Используется как обычный, так и лазерный свет.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
В 1986 году Herbalife акционировалась как Herbalife International и её акции стали торговаться на фондовой бирже NASDAQ.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
В кожном фолликуле бензоилпероксид убивает C. acnes, окисляя их белки за счет образования свободных радикалов кислорода и бензойной кислоты.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Истинные кисты редки среди тех, у кого есть акне, и термин тяжёлая узловая форма в настоящее время является более предпочтительным.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
В конце 2009 были созданы библиотеки GNU LibreDWG, распространяемые под лицензией GNU GPLv3.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Этот более дешёвый и быстрый метод создания портрета обеспечил среднему классу возможность увековечивать память о своих умерших близких.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Некоторые герои Marvel больше похожи на злодеев и монстров.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Также Marvel расширила свою линию юмористических комиксов для девушек, создав серию «Кэти» (октябрь 1959) и короткий комикс «Линда Картер, медсестра-студентка» (сентябрь 1961).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Они так же базируются на библиотеках Teigha.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
При Александре I в Депо карт была издана подробная Столистовая карта Российской империи, а в 1812 году учреждение было реорганизовано в Военно-топографическое депо, при котором в 1822 году был учреждён корпус военных топографов.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
В середине XIV века началась эпоха Великих географических открытий.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Интересная особенность карты Идриси, как, впрочем, и других карт, составленных арабами — юг изображался сверху карты.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Среди организмов, в ходе эволюции пришедших к r‑стратегии, встречаются бактерии и диатомовые водоросли, насекомые и травянистые растения, а также головоногие и некоторые млекопитающие (особенно небольшие грызуны).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Например, не отменяя способов пересчёта координат при отображении поверхности Земли на плоскости (изучается таким фундаментальным разделом, как математическая картография), цифровая картография изменила способы визуализации картографических произведений (изучаются разделом «Составление и оформление карт»).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Следующее доказательство основано на том, что площади подобных треугольников относятся как квадраты соответственных сторон.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Встречаются производные инструменты на другие деривативы, как например опцион на фьючерсный контракт.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Чем ниже относительная влажность, тем точка росы ниже фактической температуры.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Эти рынки строятся по одинаковым принципам, ценообразование на этих рынках происходит по одним законам и, как правило, на них торгуют одни и те же участники.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Договорными деривативами называются двусторонние контракты, торгуемые на внебиржевом секторе.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Тем самым все объекты, которые являются экземплярами одного класса, могут выполнять одни и те же действия.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Бюджет в 2013 году составлял около 17,711 млрд $.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Таким образом, программа представляет собой набор объектов, имеющих состояние и поведение.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Управляемость для иерархических систем предполагает минимизацию избыточности данных (аналогичную нормализации) и их целостность, поэтому созданное удобно управляемым — будет и удобно пониматься.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Например, упомянутое выше снижение скорости доступа к полям класса из-за использования методов доступа устраняется, если компилятор вместо вызова метода доступа использует инлайн-подстановку (современные компиляторы делают это вполне уверенно).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Некоторые вирусы, называемые сателлитами, могут размножаться только в клетках, уже заражённых другим вирусом.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Вирусы растений безвредны для животных, а большинство вирусов животных безопасны для человека.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Это подтверждается тем, что некоторые вирусные белки не обнаруживают гомологии с белками бактерий, архей и эукариот, что свидетельствует о сравнительно давнем обособлении этой группы.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
В сентябре 2022 году Wall Street Journal сообщил о планах ЦЕРН по отключению некоторых ускорителей частиц или даже Большого адронного коллайдера в периоды пикового спроса на электроэнергию из-за дефицита в связи с остановкой поставок российского газа.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Это явление называется реассортиментом.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Определение понятия «сексизм» является предметом дискуссий, в том числе на международном уровне.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Трансгуманисты изучают возможности и последствия применения таких технологий, опасности и преимущества их использования, рассматривая в том числе идею конвергенции биологических, информационных, познавательных и нанотехнологий.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Гетеросексизм проявляется, в первую очередь, в убеждении, что все люди являются или должны быть гетеросексуальными и что только гетеросексуальность естественна, нормальна и правильна.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Элементы, присущие капитализму, появлялись в России начиная с XVI века.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
На международном уровне также существуют правовые документы, посвящённые деонтологическому кодексу ряда юридических профессий (например, Общий кодекс правил для адвокатов стран Европейского сообщества).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
В сентябре выяснилось, что Джош Омм и продюсер Дэйв Сарди записали песню «Nobody To Love» к фильму End of Watch.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Вследствие чего пехота предпочитала ехать снаружи бронетранспортёра, чем внутри.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Джош обосновал данный поступок в 2005-м году тем, что он получил доказательства, что Ник жестоко обращался со своей подругой.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
В 1991 году ВМС США принимали участие в операции «Буря в пустыне» против Ирака.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Культ богини Исиды получил широкое распространение в Риме.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
В научной литературе мы не встретили объяснения этого феномена.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
ГНЦ вирусологии и биотехнологии "Вектор ", пос. Кольцово Новосибирской обл.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Через 6 ч после инфицирования 30 % животных отреагировали увеличением активности комплемента.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Одна из задач, поставленных ВОЗ перед национальными органами здравоохранения, заключается в сокращении заболеваемости ЭП к 2010 г. до уровня 1 (или меньше) на 100000 населения.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Иммунизацию морских свинок нВЭ проводили внутримышечно в дозе 100 мкг очищенного цельновирионного вирусного препарата на животное.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Эта проекция не стала самостоятельным видом бизнеса, а фактически указала на то, что доткомы могут являться только инструментами для ведения бизнеса, а не самим бизнесом, который мог бы стать причиной роста экономики.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Президент и Правительство Российской Федерации выпустили ряд стратегически важных документов, направленных на создание в России информационного общества и перечня необходимых для этого информационных технологий [1, 2].
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
"Слабый пол " добирает свое в старших возрастах, когда начинает играть роль фактор меньшей продолжительности жизни мужчин.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
В 2000 году мужчин в возрасте до 35 лет насчитывалось 34, 5 миллиона, а женщин -- 33, 4 миллиона [1].
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Ухудшение демографической ситуации в России -- сокращение рождаемости, уменьшение продолжительности жизни, общее старение населения, депопуляция -- внушает им самые серьезные опасения.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Забастовки на предприятиях и в организациях Российской Федерации в 1990 -- 1995 годы; Сводные таблицы для всех типов забастовок, январь -- декабрь 1996 -- 2000 годов; Забастовки продолжительностью одна смена (день) и более.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Отсюда, например, определенный налет авантюризма в планах и действиях шахтеров (заявление о возможном блокировании фарватера реки Волга и перекрытии подъездных путей к Москве, четырехмесячное стучание касками об асфальт у стен Белого дома).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Среди других причин следует отметить условия труда, не соответствующие общепринятым мировым нормам.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Для основной массы бастующих работников стачки и другие акции социального протеста оставались эффективным способом защиты собственных социально-экономических интересов.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Маркс провел после конгресса Интернационала в Гааге (1872) перенесение Генерального совета Интернационала в Нью-Йорк.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Начали с главного -- освобождения крестьян от крепостной зависимости.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
1860 -- 1870-е годы по праву считаются "эпохой великих реформ "
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Так было в России 1860-х годов, когда на смену феодальным пришли буржуазные отношения, юридическое оформление которых потребовало изменения всей судебной системы и введения в империи суда присяжных заседателей.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Реформами местного самоуправления (земская и городская реформы) была заметно урезана власть чиновников, к управлению допущены широкие слои общества.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
В России предложение о введении суда присяжных впервые было представлено Екатерине II русским ученым-юристом С. Е. Десницким в начале работы Уложенной комиссии 1767 года.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Аксиоматическое описание свойств изделия представляет собой конечное множество T предложений языка L.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
затем каждый специалист записывает аксиомы -- свойства изделия из своей предметной области на своем профессиональном языке.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Рассмотренная схема в наибольшей степени соответствует ЛВС с организованным круговым одновременным обменом между РС по принципу «соседу слева (справа)».
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Рассчитаны структуры и энергии обоих равновесных состояний для линейных уединенных вихрей во всем диапазоне значений I.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Энергия вихря с центром на контакте при всех значениях I больше энергии конфигурации с центром в середине ячейки.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Принимаемые судом обеспечительные меры должны быть соразмерны требованиям, в обеспечение которых они принимаются.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Отказ в принятии обеспечительных мер не препятствует повторному обращению с соответствующим заявлением при появлении новых обстоятельств, обосновывающих необходимость принятия таких мер.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Кроме того, предлагается устранить пробел в действующем законодательстве, где прямо не предусмотрен запрет избирать меру пресечения в виде заключения под стражу в отношении лица, страдающего тяжелым заболеванием.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C2
|
CC BY SA NC 4.0
|
В силу пункта 4 статьи 3 Конвенции об аресте морских судов, если при фрахтовании судна на условиях бербоут-чартера фрахтователь, а не зарегистрированный собственник несет ответственность по морскому требованию в отношении такого судна, лицо, имеющее требование, может арестовать это судно или другое судно, находящееся в собственности фрахтователя (подпункт 4 пункта 1 статьи 390 Кодекса торгового мореплавания Российской Федерации).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C2
|
CC BY SA NC 4.0
|
После устранения обстоятельств, послуживших основанием для оставления заявления о принятии обеспечительных мер без движения, данное заявление рассматривается судом незамедлительно, то есть не позднее следующего дня после дня представления доказательств, подтверждающих устранение указанных обстоятельств.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.