en
large_stringlengths
0
3.95k
es
large_stringlengths
0
4.28k
That is why my Group moves that this item be taken off the agenda.
Por consiguiente, mi Grupo solicita que se suprima este punto del día.
Thank you, Mr Poettering.
Gracias, señor Poettering.
We shall now hear Mr Wurtz speaking against this request.
Escuchemos ahora al Sr. Wurtz, que hablará en contra de la petición.
Madam President, I would firstly like to point out Mr Poettering' s lack of logic. He has just been preaching to the Group of the Party of European Socialists because they went back on a decision taken in a perfectly clear manner at the Conference of Presidents, and now he is doing just the same.
Señora Presidenta, ante todo quiero subrayar la falta de lógica del señor Poettering, que acaba de dar una lección al Grupo de los Socialista Europeos para que se vuelva a tratar una decisión que se tomó de un modo absolutamente claro en la Conferencia de Presidentes.
Y él hace lo mismo.
We discussed that matter and we were unanimous, with the exception of the PPE and ELDR Groups. As my fellow chairmen will recall, I even mentioned that it was not a matter of knowing whether one was for or against the Tobin tax, but of whether one dared to hear what the Commission and the Council thought of it.
Hemos discutido, expresamos unanimidad, con excepción de los Grupos del PPE y del Partido Europeo de los Liberales Demócratas y Reformistas, y yo mismo hice notar -como lo recordarán mis queridos compañeros presidentes- que no se trata de saber si están ustedes a favor o en contra del impuesto Todin, sino de saber si se atreven a comprender lo que piensan al respecto la Comisión y el Consejo.
It is not a lot to ask.
No es pedir demasiado.
I therefore repeat the proposal that this oral question to the Commission and the Council should be retained so that we can find out, once and for all, the positions of these two bodies regarding the proposal which is relatively modest but which would give a clear message to public opinion, particularly after the tide of feeling generated by the failure of the Seattle Conference.
Por lo tanto, reitero la propuesta de mantener esta pregunta oral a la Comisión y al Consejo para saber de una vez por todas cuál es la posición de esos dos órganos en lo que se refiere a esta propuesta relativamente modesta, pero que sería una señal importante para la opinión, sobre todo después de la conmoción que suscitó el fracaso de la Conferencia de Seattle.
We shall proceed to vote on the PPE-DE Group' s request that the oral question regarding the capital tax be withdrawn from the agenda.
Se vota la propuesta del Grupo PPE-DE para retirar del orden del día la pregunta oral referida al impuesto sobre el capital.
(Parliament rejected the request, with 164 votes for, 166 votes against and 7 abstentions)
(El Parlamento rechaza la propuesta por 164 votos a favor, 166 votos en contra y 7 abstenciones)
Madam President, I would like to thank Mr Poettering for advertising this debate.
Señora Presidenta, quiero agradecer al señor Poettering la publicidad que acaba de dar a este debate.
Thank you very much.
Gracias.
Madam President, has my vote been counted? I was unable to vote electronically, since I do not have a card.
Señora Presidenta, ¿se ha contabilizado mi voto, que no ha podido ser realizado electrónicamente, porque no tengo la tarjeta?
My vote was "in favour" .
Mi voto era "a favor" .
Madam President, the Presidency has already declared the result of the vote.
Señora Presidenta, la Presidencia ha proclamado el resultado de la votación.
There is no room for amendments.
No caben modificaciones.
Madam President, in the earlier vote - and I will abide by your ruling on this matter - on the question of the strategic plan of the Commission I indicated that I would like to speak in advance of the vote on behalf of my Group.
Señora Presidenta, en la votación anterior -y me atendré a su decisión en este asunto- sobre la cuestión del plan estratégico de la Comisión, indiqué que me habría gustado hablar antes de la votación en nombre de mi Grupo.
That did not happen.
Esto no ha ocurrido.
I would appreciate it if, on the close of this item of business, I might be allowed to give an explanation of vote on behalf of my Group.
Le agradecería que, al cierre de este punto, se me permitiera dar una explicación del voto en nombre de mi Grupo.
This is an important matter.
Es un asunto importante.
It would be useful for the record of the House to state how people perceive what we have just done in the light of their own political analysis.
Sería útil que el historial de la Cámara registrara cómo percibe la gente lo que hemos hecho a la luz de sus propios análisis políticos.
Madam President, I do not wish to reopen the debate, but I had also asked for the floor, to comment on Mr Barón Crespo's motion.
Señora Presidenta, no deseo reanudar el debate, pero había pedido también la palabra para dar mi opinión acerca de la enmienda del Sr. Barón Crespo.
You did not call me either.
Tampoco me ha nombrado usted.
I regret this, but the vote has already been taken and the decision is made so let us leave the matter there.
Lo lamento, pero la votación se ha realizado, se ha adoptado la decisión y, por consiguiente, dejemos así las cosas.
I am terribly sorry, Mr Hänsch and Mr Cox. I did not see you asking to speak.
Lo siento mucho, señor Hänsch, señor Cox, no he advertido que ustedes pedían la palabra.
Even so, I think the positions are quite clear and they shall be entered in the Minutes.
En estas circunstancias, creo que las posiciones están claras y que se reflejarán en el Acta.
When we adopt the Minutes for today' s sitting tomorrow, then any Members who think the positions have not been explained clearly enough may ask for amendments.
Cuando mañana se trate la aprobación del Acta de la sesión de hoy, si Sus Señorías estiman que las posiciones no se han explicado lo bastante bien, podrán pedir modificaciones.
This seems to me to be a workable solution.
Creo que es una buena fórmula.
Of course, the Minutes for tomorrow' s sitting will take into account any additional explanations.
Por supuesto que el Acta de la sesión de mañana consignará todas las explicaciones complementarias.
I think this is a better solution than proceeding now to extremely time-consuming explanations of votes.
Creo que esta fórmula es mejor que la de proceder ahora a unas explicaciones de voto que nos llevarían mucho tiempo.
Mr Cox, Mr Hänsch, would this be acceptable to you?
Sr. Hänsch, Sr. Cox, ¿les parece bien?
Madam President, if the vote records correctly how my Group voted I shall not, and cannot, object to that.
Señora Presidenta, si en el registro de la votación consta correctamente cómo ha votado mi Grupo, ni quiero ni puedo plantear objeción alguna.
If your ruling is that I cannot give an explanation of vote, I accept that but with reservations.
Si su decisión es que no podemos explicar nuestro voto, la acataré, pero no sin reservas.
Safety advisers for the transport of dangerous goods
Consejeros de seguridad para el transporte de mercancías peligrosas
The next item is the report (A5-0105/1999) by Mr Koch, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the common position adopted by the Council with a view to adopting a European Parliament and Council directive on the harmonisation of examination requirements for safety advisers for the transport of dangerous goods by road, rail or inland waterways (C5-0208/1999 - 1998/0106(COD)).
De conformidad con el orden del día, se procede al debate de la recomendación para la segunda lectura (A5-0105/1999) respecto de la posición común del Consejo con vistas a la adopción de la directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a los requisitos mínimos aplicables al examen de los consejeros de seguridad para el transporte de mercancías peligrosas por carretera, ferrocarril o por vía navegable (C5-0208/1999 - 1998/0106(COD)). (Comisión de Política Regional, Transporte y Turismo) (Ponente : Dieter-Lebrecht Koch).
Commissioner, Madam President, ladies and gentlemen, I can be quite frank in saying that I welcome the Council's common position on harmonising the training of safety advisers for the transport of dangerous goods by road, rail or inland waterway.
. (DE) Distinguida señora Comisaria, distinguida señora Presidenta, estimados colegas, celebro sobremanera la posición común del Consejo sobre la armonización de la formación de los consejeros de seguridad para el transporte de mercancías peligrosas por carretera, por ferrocarril o por vías navegables.
Firstly, we needed to take action on a formal level in order to meet the requirements of Directive 96/35/EC, which obliges the Member States to appoint safety advisers and to organise the training, instruction and examination of these people but does not explain this explicitly.
En primer lugar: hemos tenido que actuar en el terreno formal para satisfacer las exigencias de la Directiva 96/35/CE que obliga a los Estados miembros a la implantación de encargados de la prevención de riesgos inherentes a las mercancías peligrosas o consejeros de seguridad, así como a la organización, escolarización y examen de estas personas, sin especificar esto de manera explícita.
Secondly, by adopting this directive we achieve a) an increase in safety when dangerous goods are both transported and transhipped; b) a reduction in distortions of competition resulting from wide variations in national training structures and training costs and c) equal opportunities for safety advisers on the European labour market.
En segundo lugar: con esta directiva pretendemos: a) aumentar la seguridad tanto en el transporte como en el transbordo de mercancías peligrosas; b)reducir las distorsiones de la competencia que se siguen de la existencia de muy diferentes estructuras nacionales de formación y de costes, así como c) establecer la igualdad de oportunidades de los consejeros de seguridad en el mercado de trabajo europeo.
Thirdly, this directive, as it currently stands in the common position, guarantees - in particular because it confines itself exclusively to minimum standards - a high degree of flexibility and modest regulation by the European Union; by adopting it we contribute to the Member States' bearing a high level of individual responsibility.
En tercer lugar, con la directiva, tal como se presenta ahora como posición común y, en especial, puesto que se limita exclusivamente a normas mínimas, garantizamos un alto grado de flexibilidad y una reducida reglamentación por parte de la Unión Europea, contribuyendo así a incrementar en alto grado la autorresponsabilidad de los Estados miembros.
All of this is in accordance with the principle of subsidiarity and is therefore to be greatly welcomed.
Hay que celebrar extraordinariamente todo esto en el sentido de la subsidiariedad.
Our amendments from the first reading have, I believe, been taken into account very satisfactorily.
Considero que se han tenido satisfactoriamente en cuenta nuestras enmiendas de la primera lectura.
They have either been accepted or transposed with no change in the substance, or they have been rejected because the corresponding European arrangements have not been included, for example a system of penalties for violations of the rules or a complex classification structure for related groups of questions.
Han sido aceptadas, se han puesto en práctica adecuadamente o no se han asumido porque no se aceptaron las correspondientes regulaciones europeas, por ejemplo, un sistema de sanciones para los casos de transgresión o una complicada constitución de bloques de cuestiones.
The one unanimously adopted amendment of the Committee on Regional Policy and Transport, which concerns the timetable for implementing the directive, is something which I would urge you to support.
Pido la conformidad de ustedes para una enmienda de la Comisión de Política Regional y Turismo, que ha sido aprobada por unanimidad y que se refiere a la realización temporal de la directiva.
By not setting a specific date for the Member States to implement the directive and instead giving them a period of three months after its entry into force, we are introducing a flexibility clause which ensures that the directive will be implemented without delay.
En la medida que no imponemos a los Estados miembros ninguna fecha para la puesta en práctica de la directiva, sino que les concedemos un período de tres meses a partir de la entrada en vigor de la directiva, introducimos una cláusula de flexibilidad que garantiza una puesta en práctica sin demora.
I would urge you to endorse this.
Pido la conformidad de ustedes.
Madam President, we cannot and must not accept the fact that we hear ever more frequently of accidents causing major damage on our roads, but also on our railways and waterways, not solely but at least partly because those involved do not take the transport of dangerous goods seriously enough or because - as a result of ignorance or a lack of training on the part of the drivers or others responsible for the various vehicles - a minor accident has all too often become a major disaster.
Señora Presidenta, no podemos ni debemos acostumbrarnos a escuchar cada vez con más frecuencia noticias de accidentes en carretera o en el ferrocarril o en las vías navegables en los que se producen grandes daños, no sólo, pero sí también, porque los afectados no toman suficientemente en serio el tránsito de mercancías peligrosas o porque con mucha frecuencia, debido a la ignorancia o a la deficiente preparación de los conductores o de otros responsables de los diversos medios de transporte, de un pequeño accidente se ha seguido una gran catástrofe.
As an Austrian, I still have a vivid memory, as, I believe, we all do, of the catastrophe which cost so many human lives last year in the Tauern Tunnel, where subsequent work to rebuild the parts of the tunnel which had been destroyed in this fire continued for many months at huge expense.
Yo como austríaco, pero creo que todos nosotros tenemos aún un vivo recuerdo de la catástrofe que el año pasado costó la vida a numerosas personas en el túnel del Tauern y en el que después hubo que reconstruir durante largos meses y con un gigantesco gasto financiero lo que fue destruido por el incendio en el túnel.
The renovation project, which lasted for months, cut off this important route between the north and south of Europe.
Este reacondicionamiento, que duró varios meses, cortó esta importante vía de transporte entre el norte y el sur de Europa.
The traffic which had to be diverted because of this stretched the patience of many thousands of people in the EU to the limit.
El desvío consiguiente del transporte por esta causa llevó hasta el límite de lo soportable a muchos miles de ciudadanos de la UE.
In fact, all hell broke loose in some municipalities in my province.
En determinadas localidades de mi país se produjo realmente una situación caótica.
Prevention has to be our answer to disasters of this kind and this draft directive is an important step towards well-trained safety advisers being available, so that the right action is taken in good time.
La prevención debe ser nuestra respuesta a semejantes catástrofes, y con el presente proyecto de directiva establecemos una base importante para disponer de encargados de la prevención de riesgos, bien formados, para que llegado el momento se haga lo correcto.
All the same, we must not content ourselves with enacting European law to ensure greater safety.
Naturalmente, no podemos contentarnos con crear Derecho europeo en interés de una mayor seguridad.
We also need to follow this up and make sure that our rules are transposed by the Member States in good time and - even more importantly - we need to ensure that they are also applied afterwards.
También hemos de procurar consecuentemente que nuestros objetivos sean incorporados a las legislaciones nacionales por los Estados miembros en los plazos fijados y, aún más importante, hemos de procurar que luego sean llevados a la práctica.
Please let this not be yet another sector where we subsequently have to lament the lack of enforcement.
Por favor, que éste no sea otro ámbito en el que luego tengamos que lamentar un déficit de ejecución.
I should like to address one final point. We must not content ourselves with sealing another hole in the safety net and shutting our eyes to the fact that, where transport safety in Europe is concerned, there is still much more to be done.
Quisiera referirme a un último punto: no debemos contentarnos con cerrar otro agujero en la red de la seguridad y a continuación cerrar los ojos ante el hecho de que en materia de seguridad del transporte en Europa queda aún mucho más por hacer.
In this context, I should like to make a request and ask the Commissioner responsible, who is with us here today, to table an appropriate text as soon as possible with a view to continuing to make it safer for traffic to transit tunnels in the future, so that we in Europe do not have to experience any more such disasters on this scale.
A este respecto quiero reclamar y pedir a la Comisaria competente, que se encuentra aquí, que presente lo antes posible el texto pertinente para mejorar en el futuro la seguridad en los túneles, a fin de que en Europa no tengamos que sufrir catástrofes de tales dimensiones.
Madam President, first of all I should like to thank Mr Koch for his report which has, at its heart, the issue of transport safety.
Señora Presidenta, en primer lugar quisiera agradecer el informe del Sr. Koch que se ha centrado en el asunto de la seguridad en el transporte.
The report looks at the issue of harmonising the examination requirements for safety advisors working in the areas of transportation of dangerous goods by road, rail and inland waterway.
El informe trata de la cuestión de armonizar los requisitos de examen para los consejeros de seguridad que desempeñan su tarea en el ámbito del transporte de mercancías peligrosas por carretera, vías férreas y vías fluviales.
I congratulate him on his excellent report.
Le felicito por su excelente informe.
Transport safety has sadly been in the news recently: the Paddington rail crash in London, the terrible rail crash in Norway, the two aviation crashes involving EU citizens and the natural disaster involving the Erika off Brittany - all within the last four months - remind us that transport safety can never be taken for granted and that those charged with protecting the public must be highly motivated and highly qualified.
Por desgracia, la seguridad en el transporte ha sido noticia recientemente: el accidente ferroviario de Paddington, en Londres, el de Noruega, los dos accidentes aéreos en los que se vieron implicados ciudadanos de la UE, y el desastre natural provocado por el Erika en Bretaña -sucedidos todos en los últimos cuatro meses- nos recuerdan que nunca debemos dar por sentada la seguridad en el transporte, y que los encargados de proteger al público deben estar muy motivados y altamente cualificados.
The rapporteur has pointed out to the House that in its common position the Council has accepted six of Parliament's ten amendments put forward at first reading and that the substance of Parliament's other amendments has been retained.
El ponente ha señalado a la Cámara que el Consejo ha aceptado en su posición común seis de las diez enmiendas parlamentarias presentadas en primera lectura, y que se ha tenido en cuenta la esencia de las otras enmiendas del Parlamento.
My Group will therefore support the common position and looks forward to the enactment of the legislation which will provide us with yet another tool in our fight to make transport in the European Union as safe as possible.
Por lo tanto, mi Grupo va a apoyar esa posición común y espera que se adopte una legislación que nos proporcione otra herramienta en nuestra lucha por aumentar todo lo posible la seguridad del transporte en la Unión Europea.
When it comes to safety my Group will always support any initiatives to improve transport safety.
Cuando se trata de seguridad mi Grupo siempre apoyará iniciativas que aumenten la seguridad en el transporte.
We still have a lot of work to do in this area as recent events have proved.
Como han demostrado los sucesos recientes, aún nos queda mucho por hacer sobre este tema.
Madam President, I would like to make a few comments.
Señora Presidenta, quisiera hacer algunas observaciones.
I would like, first of all, to thank the rapporteur for his exceptionally accurate and technical work on the report and, secondly, the Commission for the proposal it has submitted.
En primer lugar, quiero agradecer al ponente su labor extraordinariamente precisa y técnica en este informe, y en segundo lugar, quiero agradecer a la Comisión la propuesta que ha presentado.
We are concerned here with the harmonisation of examination requirements but also, in fact, with minimum requirements.
Se trata de la armonización de los requisitos de los exámenes, pero de hecho estamos hablando de los requisitos mínimos.
This is a pity, in a sense.
Es una pena en cierto sentido.
Needless to say, safety on roads, railways and inland waterways is of key importance and, given the international nature of these types of transport, training for safety advisors should also be harmonised, therefore, as well as the requirements of the new ADR, for example, which is under way.
La importancia de la seguridad del transporte por carretera, por ferrocarril y por vía navegable es naturalmente muy grande y, dado el carácter internacional del transporte, la formación de los consejeros de seguridad debería estar armonizada, como también, por ejemplo, los requisitos del futuro ADR.
This is important, but so is enforcement and there are, of course, a number of reasons why we need to pay particular attention to this.
Eso es importante, pero también lo es el control y hay por supuesto varios motivos por los que debemos dedicarle una atención especial.
Just think of the road accidents which have occurred over recent years, for example in Belgium, the Netherlands and a number of other countries where lorries carrying dangerous goods continued to drive in foggy conditions when really they should have pulled off the road instead.
Fíjense en los accidentes en la carretera de los últimos años. Por ejemplo en Bélgica, los Países Bajos y algunos otros países donde, habiendo niebla, los camiones con mercancías peligrosas seguían en ruta cuando deberían haber parado en esos momentos.
Or ships from Eastern Europe which moor adjacent to ships over here, with all the obvious risks that this entails.
O barcos procedentes de Europa oriental atracados al lado de otras embarcaciones donde se da una situación de peligro más que evidente.
Furthermore, it has transpired that research in the ports in Belgium, Finland, but also in Japan has shown that 50% of containers with partially dangerous cargo are not delivered correctly for shipment.
Además, se desprende de las investigaciones realizadas en los puertos en Bélgica, en Finlandia, pero también en Japón, que el 50% de los contenedores con mercancías parcialmente peligrosas no se entregan correctamente.
In short, the issue is an important one.
Dicho de otra forma, es de gran importancia.
If we look at the situation where safety advisers are concerned, in a number of countries it is compulsory to employ such safety advisers in companies as from 1 January of this year.
Al contemplar la situación de los consejeros de seguridad, vemos que en algunos países es obligatorio contar en las empresas con dichos consejeros de seguridad desde el 1 de enero de este año.
There will be major problems with enforcing this rule at present, especially with smaller companies, as these cannot afford safety advisors.
En este momento esto provoca grandes problemas de control especialmente en las empresas pequeñas, porque no lo pueden pagar.
These smaller companies either dispose of their cargo or mix it with other cargo, which causes problems.
Entonces, o rechazarán estas mercancías o las mezclarán con otras y eso causará algunos problemas.
It is therefore also being requested that ISO 9002 certificates possibly include the finer details of these activities in the form of annual reports and company analyses.
Por ello, se está pidiendo una evaluación de esas actividades en forma de informes anuales, análisis de empresas, que se podría incorporar eventualmente en los certificados ISO 9002.
The work is done. All that remains is the business of enforcement.
Las reglas están, ahora queda el control.
I would like to mention one final point.
Permítanme que mencione una última cuestión.
With regard to enforcement, proper agreements must also be concluded with the Eastern European countries because they will not enter into treaties which deal with this matter until 1 July 2001, that is to say in eighteen months' time.
Respecto al control, hemos de llegar a unos buenos acuerdos con los países de Europa Oriental, porque hasta el 1 de julio de 2001, o sea hasta dentro de un año y medio, no participarán en los tratados sobre esta materia.
This gives them a competitive edge for the interim period.
Esto les da una ventaja competitiva temporal.
This is not in itself anything dreadful, but we should prioritise particularly the safety aspects for goods transported by road, rail and inland waterways and incorporate these, as part of the acquis communautaire, as soon as possible and present them to the acceding states.
No es grave en sí, pero lo que deberíamos hacer especialmente es dar prioridad a los aspectos de seguridad en el transporte de mercancías por carretera, por ferrocarril y por vía navegable e incorporar esta parte del acervo comunitario lo más rápidamente posible y presentarla a los países candidatos a la adhesión.
Madam President, the importance of transport safety is highlighted on a regular basis in this Parliament and rightly so.
Señora Presidenta, en este Parlamento con razón se presta atención regularmente a la importancia de la seguridad en el transporte.
The ever increasing volume of goods passing through Europe entails all kinds of risks, known and unknown, for employees and the social environment.
Las cantidades crecientes de mercancías que pasan por Europa, conllevan riesgos de los que somos conscientes y a veces inconscientes, para el personal y para el entorno social.
Those having to deal with these risks should therefore meet stringent requirements.
Las personas que tienen que manejar estos riesgos, deben cumplir por lo tanto unos altos requisitos.
The relevant standards which have been laid down in another Directive, 95/35/EC, seem sufficiently adequate to advise people in a responsible manner on the organisation of the transport of dangerous goods.
Las normas que para ello se han redactado en otra directiva, la 95/35/CE, parecen lo suficientemente adecuadas para aconsejar de forma razonable a las personas sobre la organización del transporte de mercancías peligrosas.
I am very pleased that agreement has also been reached with the Council on minimum standards regarding examinations, although I would have preferred it if uniform, set standards and modules had been established, so that certificates would be of equal value internationally.
Me alegro de que haya también un acuerdo con el Consejo sobre los requisitos mínimos para su examen, aunque hubiera preferido que se hubieran creado unas normas fijas y uniformes, de modo que los certificados fueran iguales desde el punto de vista internacional.
This, however, does not seem feasible.
Esto, no obstante, no fue posible.
Finally, the amendment tabled by the rapporteur is perfectly logical and I can, therefore, give it my wholehearted support.
Por último, la enmienda que ha presentado el ponente, me parece más que lógica y, por lo tanto, la apoyo plenamente.
Mr President, Commissioner, I should first like to congratulate Mr Koch on his reports which, though technical, are nonetheless of very great significance for safety.
Señor Presidente, señora Comisaria, estimados colegas, ante todo, quisiera felicitar a nuestro colega, el Sr. Koch, por sus informes, los cuales quizá sean informes técnicos, pero revisten una gran importancia para la seguridad.
I should like to make just a few comments.
Deseo hacer solamente unas puntualizaciones.
Firstly, I should like to ask the Commissioner - and I am convinced that my request will fall on fertile ground - to ensure that more attention is paid to the issue of safety, be it on the roads, on the waterways or at sea.
En primer lugar, quiero pedir a la Sra. Comisaria -y estoy seguro de que mi deseo cae en suelo fértil- que dedique una mayor atención a la cuestión de la seguridad, sea ésta en carretera, en ferrocarril o en las vías fluviales.
Considering that it is only today that we are dealing with a Commission proposal first made on 19 March 1998, even though Parliament responded relatively quickly, this time lag is a little too long.
Cuando veo que la primera enmienda de la Comisión fue presentada el 19 de marzo de 1998 y que nos estamos ocupando aún de esto -y a este respecto el Parlamento ha reaccionado con relativa rapidez- el período de tiempo es demasiado largo.
This is not just the fault of the Commission, but I believe that we need to take action more quickly so as to achieve harmonisation in this area as well.
Esto no es ahora culpa de la Comisión solamente, pero creo que debemos reaccionar con mayor rapidez y lograr una mayor armonización en este punto.
My second point has already been mentioned: it concerns the minimum standards.
El segundo punto también ha sido mencionado ya: las normas mínimas.
In principle, I believe that in many cases where transport is concerned we should be working towards increased flexibility and country-specific rules.
Fundamentalmente, soy de la opinión de que en muchos ámbitos del transporte habría que aspirar a una mayor flexibilidad y a unas regulaciones elaboradas por los países.
However, when it comes to safety, I am rather sceptical because safety in Sweden, for example, is in principle no different from safety in Germany, Italy or Austria.
En el caso de la seguridad soy un tanto escéptico porque la seguridad en Suecia, por ejemplo, no se diferencia, en principio, de la seguridad en Alemania, en Italia o en Austria.
I can live with these minimum standards, but I would ask the Commission to monitor the situation very carefully.
Puedo vivir con estas normas mínimas, pero pido a la Comisión que haga un seguimiento real y cuidadoso de las cosas.
Should flexibility of this kind result in there being inadequate rules in some countries then we should work towards greater harmonisation.
Si este tipo de flexibilidad condujera en algunos países a regulaciones insuficientes, deberíamos emprender una armonización ulterior.