image
imagewidth (px) 149
2.1k
| transcription
stringlengths 3
78
|
---|---|
och it par sko, Iten y tiuga |
|
tom, it flesk, it lakan, 16 |
|
markar ost, något yster. |
|
Den 13 martij Anno 92 |
|
almäns Råstuffua. |
|
Lille mäster hans gioide |
|
sin Eed sielff tridre för då |
|
Castin Båskäwne skellte honom |
|
för en tiuff, och hans hustru |
|
för en hona, och kunde thet |
|
Inte bewisa huarkem honom |
|
ellr med henne |
|
Samme dag bleff p gyte |
|
stöpare och wäryo suenen |
|
för ente om något squalp |
|
och tal, som ti hade sig emotte |
|
och bleff dåt så affsagdt at |
|
hwilken wta som affbiött |
|
skulle han böite 40. rCr. |
|
Bent gulsmed för thet |
|
han belägrade sin lego |
|
pigo, gaffz up y tre oxae |
|
och inge peinge, thett |
|
giordes för hans longlige |
|
tientst, och meninge mans |
|
förbön skul här i staden |
|
Anders y hula ved queena |
|
för dät hans hustru snappa |
|
något mate ifrå Jöns Nielson |
|
et par oxar kougn och staden |
|
målzägande saken end daler åt |
|
kyrkan. |
|
Arffue Larßon för hon hade |
|
förtalat sig emot gund sunßon |
|
konugen och staden S |
|
Bryngell y gererid y Snärtorp |
|
på sochn för han loffua för |
|
Jon Arlanson peinge 3 daler |
|
En dräng i marie stad för han |
|
kasta i en Annors bo 6 mC |
|
4 skreddare drucke här y byne |
|
oh bleffue oens och droge sina |
|
wärior, och giode huar Annan |
|
blouite peningr 4 daler |
|
Jacop Nielson opböd sin |
|
tompt tridie gången |
|
Den 24 Aprilis Anno 92 |
|
Almans Råstuffua |
|
tå gaffz dom på månsa |
|
dotter i tokorp, för dett hon |
|
hade stulit ifrf hans Anderson |
|
5 Alna gröne engelst |
|
Öffuer lin aff bummersu |
|
huita twå wanta, |
|
Ifrå Jon y Jädna haffuer |
|
hon stålit, et lakan, en |
|
serck, et båndekläde, och möket |
|
Annat mer. |
|
mäster hans opböd sin tomp |
|
förste gången |
|
Kemmenär Anders Anderson |
|
Ten 16 Octobris höls Råstuffa |
|
then tompie som Niels Månson |
|
haffuer sadt måns Jönson |
|
Anders Suenson, gummnd Anderson |
|
y pant wart wm tilsagdt bru¬ |
|
ka och beholla, thil thes om |
|
Andra arffuinge komma och |
|
wela henne igen lösa, om |
|
hon icke ähr förstånder, som |
|
theras breff förmelar. |
|
Jöns Anderson för har stock |
|
mas finna med en kniff |
|
kouger och staden 4 mC |
|
Anders y flaskebo för han |
|
löttade par bentson för Rette |
|
peningr |
|
3 mC |
|
Rommelsiö surmen för han |
|
löttade Jöns paderson och för |
|
Retten peningr |
|
3 mC |
|
her hans y Rogberga för han loff¬ |
|
uade för ther bioerner, som hade |
|
förtalat sig emot hustru åstinn |
|
guund suensons peningr 10 daler |
|
par Nielson upböd ther gården |
|
som han köpte aff suen päderson |
|
Suen pederson skreddar lät |
|
opbiuda then gåden som han |
|
köper aff hale olaff 1 gången |
|
Suen tolson opböd then |
|
Jord han köpie aff bentta |
|
suens Andre gången |
|
1593 |
|
Ten 14 ianuarij Almans Råstuffa |
|
Den ädelig welbördig Par Ribbing |
|
til wulzsuaß, kent Anderson |
|
y åsen, Sampt borgemäster |
|
och Råd |