lp
stringclasses 3
values | src
stringlengths 2
1.06k
| mt
stringlengths 2
1.67k
⌀ | ref
stringlengths 3
1.64k
| score
float64 -400
100
| system
stringlengths 3
24
| annotators
int64 1
3
| domain
stringclasses 5
values | year
int64 2.02k
2.02k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
en-de | Afghanistan boosts security for presidential election | Afghanistan erhöht Sicherheit für Präsidentschaftswahlen | Afghanistan verstärkt die Sicherheit für die Präsidentschaftswahlen | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | A massive security operation is in place across Afghanistan for the country's presidential election on Saturday. | Für die Präsidentschaftswahlen des Landes am Samstag ist in ganz Afghanistan eine massive Sicherheitsoperation im Gange. | Für die Präsidentschaftswahlen am Samstag ist in ganz Afghanistan eine umfangreiche Sicherheitsoperation im Gange. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | About 100,000 security personnel are to guard polling stations in the wake of Taliban threats. | Etwa 100.000 Sicherheitskräfte sollen nach Drohungen der Taliban Wahllokale bewachen. | Etwa 100.000 Sicherheitskräfte sollen angesichts der Bedrohung durch die Taliban die Wahllokale bewachen. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The fear of reprisals means many voters - particularly in rural areas - will stay at home, while others say the voting system favours the powerful, not the poor. | Die Angst vor Repressalien bedeutet, dass viele Wähler – insbesondere in ländlichen Gebieten – zu Hause bleiben werden, während andere sagen, das Wahlsystem begünstige die Mächtigen und nicht die Armen. | Aus Angst vor Repressalien bleiben viele Wähler - vor allem in ländlichen Gebieten - zu Hause, während andere den Vorwurf erheben, das Wahlsystem begünstige die Mächtigen und nicht die Armen. | -1.066667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Royal news: How Princess Beatrice "reacted with fury at hostile family members" | Royal News: Wie Prinzessin Beatrice „mit Wut auf feindliche Familienmitglieder reagierte“ | Nachrichten des Königshauses: Wie Prinzessin Beatrice „empört auf die feindseligen Familienmitglieder reagierte“ | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | On Thursday, The Duke and Duchess of York announced that their eldest daughter, Princess Beatrice, is engaged to her boyfriend, the 34-year old property tycoon Edoardo Mapelli Mozzi. The Princess, who is ninth-in-line to the throne, will tie the knot with Mr Mapelli Mozzi next year. The couple said in a statement: "We are both so excited to be embarking on this life adventure together. | Am Donnerstag gaben der Herzog und die Herzogin von York bekannt, dass ihre älteste Tochter, Prinzessin Beatrice, mit ihrem Freund, dem 34-jährigen Immobilienmagnaten Edoardo Mapelli Mozzi, verlobt ist. Die Prinzessin, die an neunter Stelle auf dem Thron steht, wird im nächsten Jahr den Knoten mit Herrn Mapelli Mozzi verbinden. | Am Donnerstag gaben der Herzog und die Herzogin von York die Verlobung ihrer ältesten Tochter, Prinzessin Beatrice, mit ihrem Freund, dem 34-jährigen Immobilienmagnaten Edoardo Mapelli Mozzi, bekannt. Die Prinzessin, die an neunter Stelle in der Thronfolge steht, plant im kommenden Jahr den Bund der Ehe mit Mapelli Mozzi zu schließen. In einer Erklärung gab das Paar bekannt: „Wir freuen uns beide sehr, dieses Lebensabenteuer gemeinsam anzugehen. | -6 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "We share so many similar interests and values, and we know that this will stand us in great stead for the years ahead, full of love and happiness." | „Wir teilen so viele ähnliche Interessen und Werte, und wir wissen, dass uns dies in den kommenden Jahren, voller Liebe und Glück, an großer Stelle stehen wird.“ | Wir haben so viele ähnliche Interessen und Werte, und wir sind überzeugt, dass uns das in den kommenden Jahren voller Liebe und Glück zugute kommen wird.“ | -4.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Princess Beatrice's parents, Prince Andrew and Sarah Ferguson, also shared their excitement. | Auch die Eltern von Prinzessin Beatrice, Prinz Andrew und Sarah Ferguson, teilten ihre Begeisterung. | Auch Prinz Andrew und Sarah Ferguson, die Eltern von Prinzessin Beatrice, zeigten sich begeistert. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Duchess of York wrote on Twitter: " I know what a mother feels so I have tears of joy. I am so proud of this sensational news. | Die Herzogin von York schrieb auf Twitter: "Ich weiß, was eine Mutter fühlt, also habe ich Freudentränen. Ich bin so stolz auf diese sensationelle Nachricht. | Die Herzogin von York schrieb auf Twitter: „ Ich kenne die Gefühle einer Mutter, deshalb weine ich vor Freude. Ich freue mich sehr über diese sensationellen Neuigkeiten. | -1.466667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Andrew and I are just the luckiest people ever to have two great sons in law." | „Andrew und ich sind einfach die glücklichsten Menschen, die je zwei große Schwiegersöhne hatten.“ | Andrew und ich sind überglücklich darüber, bald zwei großartige Schwiegersöhne zu haben.“ | -5.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The royal wedding will be another occasion for the entire Royal Family to get together, and hopefully completely repair Fergie's relationship with the Duke of Edinburgh. | Die königliche Hochzeit wird eine weitere Gelegenheit für die gesamte königliche Familie sein, zusammenzukommen und hoffentlich Fergies Beziehung mit dem Herzog von Edinburgh vollständig zu reparieren. | Die königliche Hochzeit wird für die gesamte königliche Familie eine weitere Gelegenheit sein, zusammenzukommen und das Verhältnis zwischen Fergie und dem Herzog von Edinburgh hoffentlich vollständig wiederherzustellen. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Since Sarah was embroiled in one of the Royal Family's biggest ever scandals, her relationship with the rest of the members has been extremely difficult. | Da Sarah in einen der größten Skandale der königlichen Familie verwickelt war, war ihre Beziehung zu den anderen Mitgliedern äußerst schwierig. | Seit Sarah in einen der größten Skandale der Königsfamilie verstrickt war, gestaltete sich ihr Verhältnis zu den übrigen Mitgliedern des Königshauses als äußerst schwierig. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Five months after announcing she was separating from Prince Andrew in 1992, compromising photographs of her with her "financial advisor" were taken at her holiday villa in St Tropez. | Fünf Monate nach ihrer Ankündigung, sich 1992 von Prinz Andrew zu trennen, wurden kompromittierende Fotos von ihr mit ihrem „Finanzberater“ in ihrer Ferienvilla in St. Tropez aufgenommen. | Fünf Monate nach der Bekanntgabe ihrer Trennung von Prinz Andreas im Jahr 1992 tauchten kompromittierende Fotos von ihr mit ihrem „Finanzberater“ auf, die in ihrer Ferienvilla in St. Tropez entstanden waren. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The snaps appeared to show Texan millionaire John Bryan kissing and sucking the Duchess" toes and the arch of her foot, and Prince Philip in particular, is said to have had the strongest reaction to her daughter-in-law's scandalous antics. | Die Schnappschüsse schienen den texanischen Millionär John Bryan zu zeigen, der die Zehen und den Fußbogen der Herzogin küsste und lutschte, und Prinz Philip im Besonderen soll die stärkste Reaktion auf die skandalösen Possen ihrer Schwiegertochter gehabt haben. | Die Aufnahmen schienen zu zeigen, wie der texanische Millionär John Bryan die Zehen und den Fußrücken der Herzogin küsste und lutschte, woraufhin insbesondere Prinz Philip auf die skandalösen Eskapaden seiner Schwiegertochter auf das Heftigste reagiert haben soll. | -4.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | However, his behaviour was reportedly "appalling" towards the Duchess of York, and Princess Beatrice once claimed her mother was the victim of "mean spirited actions to make her feel unwelcome." | Allerdings war sein Verhalten Berichten zufolge „entsetzlich“ gegenüber der Herzogin von York, und Prinzessin Beatrice behauptete einmal, ihre Mutter sei das Opfer von „gemeinsamen temperamentvollen Handlungen, damit sie sich unwillkommen fühlt“. | Sein Verhalten gegenüber der Herzogin von York war Berichten zufolge „entsetzlich“ und Prinzessin Beatrice behauptete einmal, ihre Mutter sei das Opfer von „niederträchtigen Machenschaften, die ihr das Gefühl geben sollten, nicht willkommen zu sein“. | -4.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | JUST IN: Kate and William behind closed doors: Couple's shock habit exposed | JUST IN: Kate und William hinter verschlossenen Türen: Schock-Gewohnheit des Paares aufgedeckt | NEUESTE MELDUNGEN: Kate und William hinter verschlossenen Türen: Schockierende Angewohnheit des Paares entlarvt | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The report noted that the Duchess" spokesman was unable to comment on the claims, but a friend of Fergie was quoted as saying: "It is no secret that Sarah's daughters are pretty fed up by the way their mother has been treated by some members of the Royal Family. | Der Bericht stellte fest, dass der Sprecher der Herzogin nicht in der Lage war, die Behauptungen zu kommentieren, aber ein Freund von Fergie wurde mit den Worten zitiert: "Es ist kein Geheimnis, dass Sarahs Töchter ziemlich die Nase voll haben von der Art und Weise, wie ihre Mutter von einigen Mitgliedern der königlichen Familie behandelt wurde. | Der Bericht erwähnte, dass der Sprecher der Herzogin nicht in der Lage war, die Behauptungen zu kommentieren, aber ein Freund von Fergie wurde mit den Worten zitiert: „Es ist kein Geheimnis, dass Sarahs Töchter die Nase ziemlich voll davon haben, wie ihre Mutter von einigen Mitgliedern des Königshauses behandelt wurde. | -0.8 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Some of the bills she has been sent have been pretty miserly. | „Einige der Rechnungen, die ihr geschickt wurden, waren ziemlich miserabel. | Einige der Vorwürfe, die ihr gemacht wurden, waren ziemlich armselig. | -4.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "They are constantly berating their father for allowing it to happen and Beatrice in particular has been imploring Prince Andrew to see that their mother is not treated as an outcast." | „Sie beschimpfen ständig ihren Vater dafür, dass er dies zugelassen hat, und insbesondere Beatrice hat Prinz Andrew angefleht, zu sehen, dass ihre Mutter nicht als Ausgestoßene behandelt wird.“ | Sie schelten ihren Vater fortwährend dafür, dass er das zulässt, und insbesondere Beatrice hat Prinz Andreas beschworen, dafür zu sorgen, dass ihre Mutter nicht wie eine Ausgestoßene behandelt wird.“ | -4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Philip and Sarah were pictured for the first time together in 26 years at Princess Eugenie's wedding to Jack Brooksbank last October. | Philip und Sarah wurden zum ersten Mal seit 26 Jahren bei der Hochzeit von Prinzessin Eugenie mit Jack Brooksbank im vergangenen Oktober zusammen abgebildet. | Anlässlich der Hochzeit von Prinzessin Eugenie mit Jack Brooksbank im vergangenen Oktober wurden Philip und Sarah zum ersten Mal seit 26 Jahren wieder zusammen abgebildet. | -0.066667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Next Big Labor Strike Hits Oregon | Der nächste große Arbeitsstreik trifft Oregon | Der nächste große Arbeitsstreik trifft Oregon | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The state university workers" most pressing complaints center on low wages and a lack of dignity at work. The pay disparities alone are shocking. About half of these workers earn less than $40,000 per year (and hundreds make less than $25,000). Meanwhile, university presidents" annual salaries average out to $500,000 and four university athletics coaches are pulling down a cool $1 million. While school administrators enjoy six-figure salaries and overall administrative spending continues to bloat, one in six classified staffers qualify for food stamps. | Die dringlichsten Beschwerden der Beschäftigten der staatlichen Universitäten drehen sich um niedrige Löhne und einen Mangel an Würde am Arbeitsplatz. Allein die Lohnunterschiede sind schockierend. Etwa die Hälfte dieser Beschäftigten verdient weniger als 40.000 Dollar pro Jahr (und Hunderte verdienen weniger als 25.000 Dollar). Unterdessen liegen die Jahresgehälter der Universitätspräsidenten bei durchschnittlich 500.000 Dollar, und vier Athletiktrainer der Universitäten ziehen coole 1 Million Dollar ab. Während Schulverwalter sechsstellige Gehälter genießen und die gesamten Verwaltungsausgaben weiter aufblähen. | Die dringendsten Beschwerden der staatlichen Universitätsmitarbeiter betreffen die geringe Entlohnung und die mangelnde Wertschätzung am Arbeitsplatz. Die Lohnunterschiede allein sind schockierend. Etwa die Hälfte dieser Mitarbeiter verdient weniger als 40.000 US-Dollar im Jahr (und Hunderte beziehen sogar weniger als 25.000 US-Dollar). Im Vergleich dazu betragen die jährlichen Gehälter der Universitätspräsidenten um die 500.000 US-Dollar und vier Trainer im Universitätssport beziehen eine satte Million US-Dollar. Während sich die Hochschulleitungen über sechsstellige Gehälter freuen können und die Verwaltungskosten weiterhin ansteigen, hat jeder sechster Mitarbeiter Anspruch auf Lebensmittelkarten. | -6.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | As Alejandro Segurra, another IT worker at Portland State University, said, "I'm willing to go on strike because I don't think it's fair that people are paid wages that don't allow them to live in the city that they serve." Portland State library worker Theresa Stapleburg was even more direct: "I want to strike because I've been here 24 years, and I need a raise - a living wage." | Alejandro Segurra, ein anderer IT-Arbeiter an der Portland State University, sagte: „Ich bin bereit, in den Streik zu treten, weil ich es nicht für fair halte, dass Menschen Löhne erhalten, die es ihnen nicht erlauben, in der Stadt zu leben, in der sie dienen.“ Theresa Stapleburg, Bibliotheksangestellte des Staates Portland, war noch direkter: „Ich möchte streiken, weil ich seit 24 Jahren hier bin, und ich brauche eine Erhöhung – einen existenzsichernden Lohn.“ | Alejandro Segurra, ein IT-Mitarbeiter der Portland State University erklärte: „Ich bin bereit, zu streiken, weil es nicht fair ist, dass Menschen Gehälter ausbezahlt bekommen, die es ihnen nicht ermöglichen, in der Stadt zu leben, in der sie arbeiten.“ Die Bibliotheksmitarbeitern der Portland State, Theresa Stapleburg, äußerte sich noch konkreter: „Ich werde streiken, weil ich seit 24 Jahren hier arbeite und eine Gehaltserhöhung fordere – einen Lohn, der meine Existenz sichert.“ | -2.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | As inflation climbs and the cost of living in Oregon soars, these workers are being left to flounder, and management has shown little sympathy for their plight. Contract negotiations that began in February broke down in mid-August. At that point, the bosses had laid out some particularly egregious proposals - a paltry cost-of-living increase, a denial of seniority demands from long-term university workers, and a price hike for staff meals - that workers saw as disrespectful, and even cruel. "There is an unwritten class system at the universities," Fulmer said. "And we are at the bottom of it." | Während die Inflation steigt und die Lebenshaltungskosten in Oregon in die Höhe schnellen, werden diese Arbeiter ins Wanken gebracht, und das Management hat wenig Verständnis für ihre Notlage gezeigt. Vertragsverhandlungen, die im Februar begannen, brachen Mitte August zusammen. Zu diesem Zeitpunkt hatten die Bosse einige besonders ungeheuerliche Vorschläge vorgelegt – eine dürftige Erhöhung der Lebenshaltungskosten, eine Leugnung der Senioritätsforderungen von langjährigen Universitätsmitarbeitern und eine Preiserhöhung für Personalmahlzeiten – die Arbeiter als respektlos und sogar grausam betrachteten. | Die Inflation sowie die Lebenshaltungskosten in Oregon steigen an und diese Mitarbeiter, für deren Notlage die Leitung nur wenig Verständnis zeigt, werden im Stich gelassen. Die im Februar gestarteten Vertragsverhandlungen wurden Mitte August fallen gelassen. Zu diesem Zeitpunkt hatten die Vorgesetzten besonders empörende Vorschläge vorgelegt, die von den Angestellten als respektlos und sogar unmenschlich angesehen wurden, wie z. B. eine geringfügige Erhöhung der Lebenshaltungskosten, eine Ablehnung der Forderungen auf Erhöhung des Gehalts nach Dienstalter von langjährigen Universitätsmitarbeitern sowie eine Preissteigerung für die Verpflegung der Mitarbeiter. „In den Universitäten herrscht ein ungeschriebenes Klassengesetz“, sagte Fulmer. „Und wir stehen ganz unten.“ | -5.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Education workers have been under attack for decades," he continued. "We are finally standing up and fighting back. It's one thing to see classism and the squeezing of the middle class in the corporate world as executives see their relatively obscene pay continue to go up at rates above inflation. But for the same thing to be happening in education is not something workers will continue to tolerate." | „Bildungsarbeiter sind seit Jahrzehnten unter Beschuss“, fuhr er fort. „Wir stehen endlich auf und wehren uns. Es ist eine Sache, den Klassismus und die Unterdrückung der Mittelschicht in der Unternehmenswelt zu sehen, da die Führungskräfte sehen, dass ihre relativ obszönen Löhne weiterhin mit Raten über der Inflation steigen. Aber für das gleiche, was in der Bildung geschieht, ist nicht etwas, was die Arbeiter weiterhin tolerieren werden.“ | „In der Bildung Tätige werden schon seit Jahrzehnten immer wieder angegriffen“, fuhr er fort. „Jetzt aber lassen wir uns das nicht mehr gefallen und wehren uns dagegen. Es ist eine Sache, Zeuge eines Klassenkampfes und einer Unterdrückung der Mittelschicht in der Unternehmenswelt zu werden, wo Führungskräfte weiterhin relativ obszöne Gehälter abkassieren, die weiterhin schneller ansteigen als die Inflationsrate. Dasselbe jedoch im Bildungswesen zu beobachten, ist eine andere Geschichte und etwas, was wir als Arbeitnehmer nicht mehr tolerieren werden. | -5 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | And Oregon's state university workers aren't the only ones taking action. Oregon is a powder keg of militancy right now, and its fuse is now burning bright and hot. Grocery store workers at the Fred Meyer supermarket chain are ramping up their campaign against their employer, and while there are no official plans to strike yet, tensions are running high; their union, United Food and Commercial Workers Local 555, has already called for a boycott, and filed an unfair labor practice report against the chain. | Oregon ist im Moment ein Pulverfass der Militanz, und seine Sicherung brennt jetzt hell und heiß. Lebensmittelhändler der Supermarktkette Fred Meyer verstärken ihre Kampagne gegen ihren Arbeitgeber, und obwohl es noch keine offiziellen Pläne zum Streik gibt, sind die Spannungen hoch; ihre Gewerkschaft, United Food and Commercial Workers Local 555, hat bereits zum Boykott aufgerufen und einen unfairen Bericht über die Arbeitspraxis gegen die Kette eingereicht. | Und die Beschäftigten an den staatlichen Universitäten von Oregon sind dabei nicht die einzigen, die zu Maßnahmen greifen. Oregon ist zur Zeit das Pulverfass der Militanz, und seine Lunte lässt jetzt Funken sprühen. Die Angestellten im Lebensmittelbereich der Supermarktkette Fred Meyer erheben verstärkt ihre gemeinsame Stimme gegen ihren Arbeitgeber, und selbst wenn noch keine offiziellen Streikpläne vorhanden sind, sind die Spannungen hoch; ihre Gewerkschaft United Food and Commercial Workers Local 555 hat unter den Mitarbeitern bereits zu einem Boykott aufgerufen und einen Bericht über unlautere Arbeitspraktiken gegen die Kette eingereicht. | -6.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | In the healthcare sector, the 4,500 members of the Service Employees International Union Local 49 workers at Kaiser Permanente authorized a strike (with a 98 percent approval rate) if a deal isn't reached before their existing contract expires in October - which was only narrowly avoided with a new tentative agreement. Elsewhere in the industry, the Oregon Nurses Association, which represents more than 120 nurses at Astoria Hospital, has been deadlocked in contract negotiations with the hospital administration; their last contract expired in May, and the clock is ticking. | Im Gesundheitswesen haben die 4.500 Mitglieder der Service Employees International Union Local 49 Mitarbeiter von Kaiser Permanente einen Streik (mit einer Zustimmungsrate von 98 Prozent) genehmigt, wenn vor Ablauf ihres bestehenden Vertrags im Oktober keine Einigung erzielt wird – was mit einer neuen vorläufigen Vereinbarung nur knapp vermieden wurde. Andernorts in der Branche ist die Oregon Nurses Association, die mehr als 120 Krankenschwestern am Astoria Hospital vertritt, in Vertragsverhandlungen mit der Krankenhausverwaltung festgefahren; ihr letzter Vertrag läuft aus. | Im Gesundheitssektor genehmigten die 4.500 Mitglieder der Service Employees International Union Local 49 bei Kaiser Permanente mit 98 % der Stimmen einen Streik für den Fall, dass vor Ablauf ihres bestehenden Vertrags im Oktober keine Einigung erzielt werden könne – dies konnte nur knapp durch eine neue, vorläufige Vereinbarung vermieden werden. Anderorts in der Branche ist die Krankenschwesternvereinigung von Oregon, die mehr als 120 Krankenschwestern und -pfleger am Astoria Krankenhaus vertritt, bei den Vertragsverhandlungen mit der Krankenhausverwaltung in eine Sackgasse geraten; ihr letzter Vertrag lief im Mai aus, und die Zeit drängt. | -6.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Oregon has a really strong labor movement that is really building from the ground up," Burley explains. "This is a part of the national wave of labor growth. People are seeing a precarious economy where real wages are falling and the solution is collective action in the workplace." | „Oregon hat eine wirklich starke Arbeiterbewegung, die sich wirklich von Grund auf aufbaut“, erklärt Burley. „Dies ist ein Teil der nationalen Welle des Arbeitskräftewachstums. Die Menschen sehen eine prekäre Wirtschaft, in der die Reallöhne sinken und die Lösung kollektives Handeln am Arbeitsplatz ist.“ | „Oregon verfügt über eine wirklich starke, tiefwurzelnde Arbeiterbewegung“, erklärt Burley. „Dies gehört einfach auch zur nationalen Welle des Arbeitswachstums. Die Menschen sind Zeugen einer prekären Wirtschaft, in der die Reallöhne sinken und die Lösung in Form kollektiver Maßnahmen am Arbeitsplatz herangetragen wird.“ | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | It's unclear just how deeply such collective action may take root this fall, but it certainly would be fitting if the general strike returned to the Northwest in 2019. And from there we can only hope that its spirit will spread even further, into the heart of Midwestern farming, Southern manufacturing, Texan oil fields, Appalachian coal mines, Northeastern construction, the Silicon Valley tech giants, and everywhere in between. Lord knows that something's gotta give. | Es ist unklar, wie tief solche kollektiven Aktionen in diesem Herbst Wurzeln schlagen können, aber es wäre sicherlich passend, wenn der Generalstreik 2019 in den Nordwesten zurückkehren würde. Und von dort aus können wir nur hoffen, dass sich sein Geist noch weiter ausbreiten wird, in das Herz der Landwirtschaft im Mittleren Westen, der südlichen Fertigung, der texanischen Ölfelder, der Kohlebergwerke der Appalachen, des Nordostens, der Technologiegiganten im Silicon Valley und überall dazwischen. Herr weiß, dass etwas geben muss. | Die Tragweite solcher kollektiven Maßnahmen bis in diesen Herbst bleibt unklar, dennoch wäre sicherlich wünschenswert, den Generalstreik 2019 neuerlich in den Nordwesten zurückkehren zu sehen. Danach ist zu hoffen, dass er sich von dort aus noch weiter ausbreitet, bis in das Herz der Landwirtschaft im Mittleren Westen, in die Produktion im Süden, auf die texanischen Ölfelder, in die Kohleminen in den Appalachen, zu den Baugiganten des Nordostens, die Technologieriesen des Silicon Valley und alle anderen dazwischen. Gott weiß, dass wir handeln müssen. | -5.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Civility in Politics: New awards scheme set up to counter Westminster division and recognise politicians who show courtesy | Zivilität in der Politik: Neues Prämiensystem gegen Westminster-Spaltung und Anerkennung von Politikern, die Höflichkeit zeigen | Anstand in der Politik: Neue Auszeichnung eingeführt, um Spaltungen in Westminster entgegenzuwirken und höfliche Politiker auszuzeichnen | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | A new awards scheme has been set up to recognise politicians who show courtesy in their work. | Ein neues Prämiensystem wurde eingerichtet, um Politiker anzuerkennen, die Höflichkeit in ihrer Arbeit zeigen. | Eine neue Auszeichnung wurde eingeführt, um Politiker auszuzeichnen, die ihre Arbeit mit Anstand ausführen. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | It comes after a divisive week in Westminster following the return of Parliament. | Es kommt nach einer spaltenden Woche in Westminster nach der Rückkehr des Parlaments. | Dies wurde nach einer kontroversen Woche in Westminster angekündigt, nachdem das Parlament wieder zusammenkam. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | It was marked by threats against MPs and outrage over the language used by the likes of Prime Minister Boris Johnson. | Es war geprägt von Drohungen gegen Abgeordnete und Empörung über die Sprache, die von Leuten wie Premierminister Boris Johnson verwendet wurde. | Diese Woche war durch Drohungen gegen Abgeordnete und durch Empörung über die Sprache von Menschen wie Premierminister Boris Johnson gezeichnet. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | To counter the division, the "Civility in Politics" awards were announced on Friday, with the politician of the year to be awarded £3,000 to give to charity. | Um der Spaltung entgegenzuwirken, wurden am Freitag die „Civility in Politics“-Awards bekannt gegeben, bei denen der Politiker des Jahres mit 3.000 US-Dollar für wohltätige Zwecke ausgezeichnet wurde. | Um den Spaltungen entgegenzuwirken, wurden die „Anstand in der Politik“-Auszeichnungen am Freitag angekündigt, bei denen der Politiker des Jahres 3.000 £ für eine wohltätigen Stiftung seiner Wahl erhält. | -3.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Boris Johnson has been criticised for the tone of language he has used in the Commons chamber | Boris Johnson ist für den Ton der Sprache kritisiert worden, die er in der Commons-Kammer verwendet hat | Boris Johnson wird für den Ton, den er im Unterhaus anschlägt, kritisiert | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Lord Stewart, announcing the awards, said: "Everyone agrees that politics in the UK is facing a crisis of trust and a crisis of civility. | Lord Stewart sagte bei der Bekanntgabe der Auszeichnungen: "Alle sind sich einig, dass die Politik in Großbritannien vor einer Vertrauenskrise und einer Krise der Zivilität steht. | Bei der Verkündigung der Auszeichnung sagte Lord Stewart: „Jeder stimmt überein, dass die britische Politik vor einer Vertrauens- und Anstandskrise steht. | -1.1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "As divisions and bitterness mount in the continuing debates around Brexit, we strongly believe that politics has to respond not by mirroring these trends, but by bucking them. | „Da Spaltungen und Verbitterung in den anhaltenden Debatten rund um den Brexit zunehmen, sind wir der festen Überzeugung, dass die Politik darauf nicht reagieren muss, indem sie diese Trends widerspiegelt, sondern indem sie ihnen entgegentritt. | „Da die Spaltungen und die Verbitterung in den anhaltenden Debatten um den Brexit zunehmen, glauben wir von ganzem Herzen, dass die Politik nicht durch eine Spiegelung dieser Trends reagieren darf, sondern indem sie sich ihnen entgegenstellt. | -1.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "These awards are a small attempt by a group of people in public life - of different and no political persuasions - to shine a spotlight on politicians who argue their case with decency and civility, and are able to engage and work with people across the divides that affect us all." | „Diese Auszeichnungen sind ein kleiner Versuch einer Gruppe von Menschen im öffentlichen Leben – unterschiedlicher und keiner politischen Überzeugung -, ein Schlaglicht auf Politiker zu werfen, die ihren Fall mit Anstand und Höflichkeit argumentieren und in der Lage sind, mit Menschen über die Gräben hinweg, die uns alle betreffen, zu interagieren und zu arbeiten.“ | Diese Auszeichnung ist ein kleiner Versuch einer Gruppe von Menschen des öffentlich Lebens - ohne politischen Hintergedanken - das Scheinwerferlicht auf die Politiker zu richten, die höflich und mit Anstand ihre Argumente vortragen und über die uns alle betreffenden Spaltungen hinweg mit Menschen zusammenarbeiten. | -1.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Nominations will open on Saturday, with an award ceremony in March next year. | Die Nominierungen werden am Samstag mit einer Preisverleihung im März nächsten Jahres eröffnet. | Nominierungen werden ab Samstag möglich sein, die Verleihung der Auszeichnung wird im März nächsten Jahres stattfinden. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | In an exclusive interview with the Standard, former Cabinet minister Amber Rudd today accused Mr Johnson of deploying aggressive language that "does incite violence." | In einem Exklusivinterview mit dem Standard beschuldigte die ehemalige Kabinettsministerin Amber Rudd heute Johnson, eine aggressive Sprache zu verwenden, die „zu Gewalt anstiftet“. | In einem exklusiven Interview mit dem Standard bezichtigte heute die frühere Kabinettsministerin Amber Rudd Boris Johnson der Nutzung aggressiver Sprache, die „zur Gewalt aufstachelt“. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Mr Johnson, for his part, said he "deplores" threats made against MPs. | Herr Johnson seinerseits sagte, er „bedauere“ Drohungen gegen Abgeordnete. | Boris Johnson seinerseits sagte, dass er Drohungen gegen Abgeordnete „verurteile“. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Jess Phillips 'frightened' after receiving 'be afraid' death threats | Jess Phillips ‚erschrocken‘, nachdem er ‚fürchtet‘ Todesdrohungen erhalten hatte | Jess Phillips ist nach „Fürchte dich“-Morddrohungen „verängstigt“ | -3.733333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | On Thursday, Labour MP Jess Phillips - another one of those to have criticised Mr Johnson - said a man was arrested after trying to "kick the door" of her constituency office while reportedly shouting that she was a "fascist." | Am Donnerstag sagte der Labour-Abgeordnete Jess Phillips – einer von denen, die Herrn Johnson kritisiert haben – dass ein Mann verhaftet wurde, nachdem er versucht hatte, „die Tür“ ihres Wahlkreisbüros zu drücken, während er Berichten zufolge schrie, dass sie eine „Faschistin“ sei. | Am Donnerstag sagte die Labour-Abgeordnete Jess Phillips - eine weitere Kritikerin von Boris Johnson - dass ein Mann verhaftet wurde, nachdem er versucht hatte, die Tür ihres Büros in ihrem Wahlkreis „einzutreten“, während er Berichten zufolge schrie, dass sie eine „Faschistin“ sei. | -6 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Liberal Democrat leader Jo Swinson, meanwhile, was speaking to police following threats made to one of her young children. | Die Vorsitzende der Liberaldemokraten, Jo Swinson, sprach unterdessen mit der Polizei, nachdem sie einem ihrer kleinen Kinder gedroht hatte. | Die Parteichefin der Liberal Democrats, Jo Swinson, sprach unterdessen mit der Polizei, nachdem gegenüber einem ihrer jungen Kinder Drohungen ausgesprochen worden waren. | -5 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | And in a viral Twitter thread, Ellie Cooper, the daughter of senior Labour MP Yvette Cooper, described her fears for her mother in the wake of Ms Cox's murder . She accused Mr Johnson of "using language that helps incite violence toward MPs." | Und in einem viralen Twitter-Thread beschrieb Ellie Cooper, die Tochter der hochrangigen Labour-Abgeordneten Yvette Cooper, ihre Ängste um ihre Mutter nach dem Mord an Frau Cox. Sie beschuldigte Herrn Johnson, „Sprache zu verwenden, die hilft, Gewalt gegen Abgeordnete zu schüren“. | Und in einem viral gegangenen Thread auf Twitter sprach Ellie Cooper, die Tochter der Labour-Abgeordneten Yvette Copper, aufgrund des Mordes an Frau Cox über ihre Angst um ihre Mutter. Sie beschuldigte Boris Johnson, eine „Sprache zu nutzen, die dazu beiträgt, Gewalt gegen Abgeordnete zu schüren“. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Setting the example? Income inequality in the US is at an all-time high | Mit gutem Beispiel vorangehen? Die Einkommensungleichheit in den USA ist auf einem Allzeithoch | Gehen die USA mit gutem Beispiel voran? In den USA liegt die Einkommensungleichheit auf einem Rekordhoch | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Last year the income gap between richest and poorest people in the US stood at its highest level since 1967, the first year the Census Bureau started tracking it. DC and New York are among places where the differences are worst. | Letztes Jahr erreichte das Einkommensgefälle zwischen den reichsten und ärmsten Menschen in den USA den höchsten Stand seit 1967, dem ersten Jahr, in dem das Census Bureau damit begann, es zu verfolgen. DC und New York gehören zu den Orten, in denen die Unterschiede am schlimmsten sind. | Im letzten Jahr war die Einkommenslücke zwischen den reichsten und ärmsten Menschen in den USA auf ihrem höchsten Stand seit 1967, dem Jahr der ersten Aufzeichnungen durch das statistische Bundesamt der USA. Washington DC und New York zählen zu den Orten, an denen die Unterschiede am größten sind. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The US may be the world's wealthiest nation, but it is also one where the super-rich thrive no matter what while the desperately poor often rely on GoFundMe to pay their medical bills. The economic inequality affects both wealth and incomes, with the latter being at an all-time high. | Die USA mögen die reichste Nation der Welt sein, aber es ist auch eine, in der die Superreichen gedeihen, egal was passiert, während die verzweifelt Armen oft auf GoFundMe angewiesen sind, um ihre medizinischen Rechnungen zu bezahlen.Die wirtschaftliche Ungleichheit betrifft sowohl Vermögen als auch Einkommen, wobei letztere auf einem Allzeithoch sind. | Die USA mag zwar das wohlhabendste Land der Welt sein, aber es ist auch ein Land, in dem die Super-Reichen immer reicher werden und die extrem armen Menschen auf Crowdfunding-Plattformen wir GoFundMe angewiesen sind, um ihre Arztrechnungen bezahlen zu können. Die finanzielle Ungleichheit wirkt sich sowohl auf Vermögen als auch Einkommen aus, wobei Letzteres auf einem Rekordwert steht. | -3.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | One way to measure income inequality is the Gini index. It measures between 0, a score for absolute equality and 1, which stands for a hypothetical situation in which a single household gets all income in a nation. The Census Bureau has been tracking the index for over 50 years. In 1967 it stood at 0.397 but, in 2018, it rose to 0.485, the highest figure on the record. | Eine Möglichkeit, Einkommensungleichheit zu messen, ist der Gini-Index. Er misst zwischen 0, einem Wert für absolute Gleichheit und 1, was für eine hypothetische Situation steht, in der ein einzelner Haushalt alle Einkommen in einer Nation erhält. Das Census Bureau verfolgt den Index seit über 50 Jahren. 1967 lag er bei 0,397, aber 2018 stieg er auf 0,485, den höchsten Wert auf dem Rekord. | Eine Methode, Einkommensunterschiede zu messen, ist der Gini-Index. Er misst einen Wert zwischen 0, für die absolute Gleichheit, und 1, was für die hypothetische Situation steht, dass in dem jeweiligen Land nur eine Person pro Haushalt das gesamte Einkommen bezieht. Das statistische Bundesamt der USA beobachtet den Index seit über 50 Jahren. 1967 lag er bei 0,397, aber 2018 stieg er auf 0,485, den höchsten Wert seit Beginn der Aufzeichnungen. | -5.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | There are nations with worse income inequalities, including some with reasonably strong economies. For example, the World Bank estimates that South Africa's Gini index stood at 0.63 in 2014 while Brazil's was 0.53 in 2017. By comparison, all EU countries have a Gini index below 0.4. | Es gibt Länder mit schlechteren Einkommensungleichheiten, darunter einige mit relativ starken Volkswirtschaften. So schätzt die Weltbank, dass Südafrikas Gini-Index im Jahr 2014 bei 0,63 lag, während Brasilien im Jahr 2017 bei 0,53 lag. Zum Vergleich: Alle EU-Länder haben einen Gini-Index unter 0,4. | Es gibt aber auch Länder mit weitaus größeren Einkommensungleichheiten, einschließlich von Ländern mit einer einigermaßen wachstumsstarken Wirtschaft. Die Weltbank hat berechnet, dass zum Beispiel Südafrikas Gini-Index 2014 bei 0,63 lag, während sich der von Brasilien 2017 bei 0,53 befand. Alle EU-Länder weisen zum Vergleich dazu einen Gini-Index unter 0,4 auf. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The new data shows that income inequality is most acute in places where wealth is concentrated, including DC, New York and Connecticut, as well as in poverty-ridden areas like Puerto Rico and Louisiana. Utah, Alaska, Iowa, North Dakota and South Dakota had the most economic equality. | Die neuen Daten zeigen, dass die Einkommensungleichheit dort am akutesten ist, wo der Reichtum konzentriert ist, einschließlich DC, New York und Connecticut, sowie in armutsgeplagten Gebieten wie Puerto Rico und Louisiana. Utah, Alaska, Iowa, North Dakota und South Dakota hatten die größte wirtschaftliche Gleichheit. | Die neuen Zahlen zeigen, dass das Einkommensgefälle sowohl in den wohlhabendsten Gegenden wie Washington DC, New York und Connecticut, als auch in den von Armut geplagten Regionen wie Puerto Rico und Louisiana, besonders intensiv ausfällt. Utah, Alaska, Iowa, North Dakota und South Dakota wiesen die größte Einkommensgleichheit auf. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The census also showed a stagnating growth of median household income, which grew to over $62,000. It's the highest level ever measured by the American Community Survey, but the increase was just 0.8 from 2017 to 2018, much smaller compared to increases in the previous three years and amounting to virtually no growth at all if adjusted to inflation. | Die Volkszählung zeigte auch ein stagnierendes Wachstum des mittleren Haushaltseinkommens, das auf über 62.000 US-Dollar anstieg. Es ist das höchste Niveau, das jemals von der American Community Survey gemessen wurde, aber der Anstieg war nur 0,8 von 2017 bis 2018, viel kleiner im Vergleich zu den Steigerungen in den letzten drei Jahren und belief sich auf praktisch kein Wachstum überhaupt, wenn an die Inflation angepasst. | Die Statistik zeigte auch ein stagnierendes Wachstum des mittleren Einkommens, das auf über 62.000 US-Dollar anstieg. Das ist der höchste Stand, der jemals von dem American Community Survey gemessen wurde, wobei der Anstieg von 2017 auf 2018 nur 0,8 betrug, einem viel geringeren Wert im Vergleich zur Zunahme der vergangenen drei Jahre, der inflationsbereinigt kaum ein Wachstum darstellt. | -3.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The new statistics will likely put some wind into the sails of progressive Democratic contenders for the party nomination for next year's presidential election, who call for leaning on the super-wealthy individuals and on big corporations to pay more taxes. | Die neuen Statistiken werden wahrscheinlich progressiven demokratischen Kandidaten für die Parteinominierung für die Präsidentschaftswahlen im nächsten Jahr etwas Wind in die Segel bringen, die dazu aufrufen, sich auf die superreichen Individuen und auf die großen Konzerne zu stützen, um mehr Steuern zu zahlen. | Die neuen Statistiken werden den progressiven Bewerbern der Demokraten für die Präsidentschaftswahl im nächsten Jahr wahrscheinlich etwas Rückenwind geben, die höhere Steuern für Superreiche und große Unternehmen fordern. | -6 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | It may also undermine the rationale behind the current administration's corporate tax breaks, which were passed through Congress in 2017. The goal was to convince multinationals to bring back manufacturing jobs as money trickles down to the middle and poor classes. In practice, it seems, it led to extra bonuses for executives and the rest of the country largely missing out on the benefits a growing economy and record low unemployment. Well, someone needs to pay for all those private jet trips. | Es könnte auch die Begründung hinter den Unternehmenssteuererleichterungen der aktuellen Regierung untergraben, die 2017 durch den Kongress verabschiedet wurden. Ziel war es, multinationale Unternehmen davon zu überzeugen, Arbeitsplätze in der Fertigung zurückzubringen, da das Geld in die Mittel- und Armenschichten rieselt. In der Praxis, so scheint es, führte es zu zusätzlichen Boni für Führungskräfte und den Rest des Landes, die die Vorteile einer wachsenden Wirtschaft und einer Rekord-niedrigen Arbeitslosigkeit weitgehend vermissen. Nun, jemand muss für all diese Privatjet-Reisen bezahlen. | Sie werden wahrscheinlich ebenso die Begründung der aktuellen US-Regierung für die Vergünstigungen der Körperschaftssteuer untergraben, die 2017 vom Kongress verabschiedet wurden. Ziel war es, die multinationalen Unternehmen davon zu überzeugen, Arbeitsplätze in der Produktion zu schaffen, sodass vor allem die Mittel- und Unterschicht finanziell davon profitiert. In der Praxis führte die Steuerreform aber scheinbar zu zusätzlichen Boni für Führungskräfte und der Rest des Landes konnte nicht von der wachsenden Wirtschaft und der rekordverdächtig niedrigen Arbeitslosenquote profitieren. Tja, irgendjemand muss ja für all diese Reisen im Privatjet bezahlen. | -9.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | North Carolina man wins five times in the same lottery drawing | North Carolina Mann gewinnt fünf Mal in der gleichen Lotterie Ziehung | Mann aus North Carolina gewinnt fünf Mal in der gleichen Lottoziehung | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | A North Carolina man won five times in the same lottery drawing, including a $163,634 jackpot. | Ein Mann aus North Carolina gewann fünf Mal in derselben Ziehung, darunter einen Jackpot von 163.634 Dollar. | Ein Mann aus North Carolina gewann fünf Mal in der gleichen Lottoziehung, inklusive eines Jackpots in Höhe von 163.634 $. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Add Lancaster of Pikeville told North Carolina Education Lottery officials he used five sets of his own numbers to buy a Cash 5 ticket with five plays for Monday night's drawing when he stopped at Wissam & Brothers Inc. in Pikeville. | Add Lancaster aus Pikeville erzählte Beamten der North Carolina Education Lottery, dass er fünf Sätze seiner eigenen Zahlen verwendete, um ein Cash-5-Ticket mit fünf Spielen für die Ziehung am Montagabend zu kaufen, als er bei Wissam & Brothers Inc. in Pikeville anhielt. | Add Lancaster aus Pikeville erzählte Vertretern der North Carolina Education Lottery, dass er fünf Kombinationen seiner eigenen Zahlen verwendete, um ein Cash 5 Ticket mit fünf Spielen für die Montagsziehung zu kaufen, als er bei Wissam & Brothers Inc. in Pikeville anhielt. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "My wife writes down the numbers for me during the drawing," Lancaster said. "When she handed me the paper, so I could check my ticket, I couldn't believe it. One of my lines matched five numbers and the other ones matched four numbers. I started shouting, 'I got it! I got it! I hit the lottery!'" | „Meine Frau schreibt mir die Zahlen während der Ziehung auf“, sagte Lancaster. „Als sie mir das Papier reichte, damit ich mein Ticket überprüfen konnte, konnte ich es nicht glauben. Eine meiner Zeilen entsprach fünf Zahlen und die anderen vier Zahlen. Ich fing an zu schreien: ‚Ich habe es! Ich habe es! Ich habe die Lotterie getroffen!‘“ | „Meine Frau schreibt für mich die Zahlen während der Ziehung mit“, so Lancaster. „Als sie mir den Zettel gab, damit ich die Zahlen mit meinem Schein vergleichen konnte, konnte ich es nicht glauben. In einer Reihe stimmten fünf Zahlen, in den anderen Reihen waren es vier richtige Zahlen. Ich begann zu schreien: „Ich hab‘s! Ich hab‘s! Ich habe im Lotto gewonnen!“ | -4.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Lancaster's line that matched all five numbers earned him the $163,634 jackpot, while the lines that matched four numbers each won $250. | Lancasters Linie, die mit allen fünf Zahlen übereinstimmte, brachte ihm den Jackpot von 163.634 US-Dollar ein, während die Linien, die mit vier Zahlen übereinstimmten, jeweils 250 US-Dollar gewannen. | Lancasters Reihe mit fünf Richtigen brachte ihm den Jackpot in Höhe von 163.634 $ ein, während er für die Reihen mit vier übereinstimmenden Zahlen jeweils 250 $ erhielt. | -4.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The winner said he plans to use the money to pay his bills and make some home repairs. | Der Gewinner sagte, dass er plant, das Geld zu verwenden, um seine Rechnungen zu bezahlen und einige Hausreparaturen zu machen. | Der Sieger sagte, er wolle mit dem Geld seine Rechnungen bezahlen und einige Reparaturen am Haus vornehmen. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Khloe Kardashian's cheating ex Tristan Thompson leaves ANOTHER desperate comment on her Instagram pic after rumours he wants her back | Khloe Kardashians betrügender Ex Tristan Thompson hinterlässt ANOTHER verzweifelten Kommentar auf ihrem Instagram-Pic nach Gerüchten, er wolle sie zurück | Khloe Kardashians Ex-Freund Tristan Thompson, der sie betrogen hatte, hinterlässt einen WEITEREN verzweifelten Kommentar unter einem ihrer Instagram-Fotos nach Gerüchten, dass er sie zurück will | -4.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | KHLOE Kardashian's cheating ex Tristan Thompson has left ANOTHER desperate comment on her Instagram page following rumours that he wants her back. | KHLOE Kardashians betrügerischer Ex Tristan Thompson hat ANOTHER verzweifelten Kommentar auf ihrer Instagram-Seite hinterlassen, nachdem Gerüchte aufgekommen waren, dass er sie zurückhaben will. | KHLOE Kardashians Ex-Freund Tristan Thompson, der sie betrogen hatte, hinterließ einen WEITEREN verzweifelten Kommentar auf ihrer Instagram-Seite nach Gerüchten, dass er sie zurück will. | -4.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The 35-year-old star dumped the NBA player for good earlier this year after he was accused of cheating on her with family friend Jordyn Woods - having previously cheated when she was nine months pregnant with their daughter, True. | Der 35-jährige Star warf den NBA-Spieler für immer Anfang dieses Jahres, nachdem er beschuldigt wurde, sie mit ihrer Familienfreundin Jordyn Woods betrogen zu haben – nachdem sie zuvor betrogen hatte, als sie im neunten Monat schwanger mit ihrer Tochter True war. | Der 35-jährige Star verließ den NBA-Spieler endgültig, nachdem er früher in diesem Jahr beschuldigt wurde, sie mit einer Freundin der Familie, Jordyn Woods, betrogen zu haben - bereits zuvor war er ihr untreu, als sie im neunten Monat mit der gemeinsamen Tochter True schwanger war. | -8.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Tristan was spotted leaving another gushing compliment on Khloe's Instagram page | Tristan wurde entdeckt und hinterließ ein weiteres sprudelndes Kompliment auf Khloes Instagram-Seite | Auf Khloes Instagram-Seite ist zu sehen, dass er ihr ein weiteres überschwängliches Kompliment machte. | -5.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | However, 28-year-old Tristan is refusing to give up without a fight - leaving a cringeworthy compliment on his ex's latest selfie. | Der 28-jährige Tristan weigert sich jedoch, kampflos aufzugeben – und hinterlässt ein glaubhaftes Kompliment für das neueste Selfie seiner Ex. | Der 28-jährige Tristan gibt nicht kampflos auf - er hinterließ unter dem neuesten Selfie seiner Ex ein peinliches Kompliment. | -4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | In the blurred snap, Khloe is stood in front of the rising sun, with the mum-of-one captioning the pic: "May you have the courage to explore every dream you dream." | Im verschwommenen Schnappschuss steht Khloe vor der aufgehenden Sonne, mit der Bildunterschrift der Mama: „Mögest du den Mut haben, jeden Traum, den du träumst, zu erkunden.“ | Auf dem verschwommenen Bild ist Khloe vor der aufgehenden Sonne zu sehen, dazu die Bildunterschrift der Mutter einer Tochter: „Möget ihr den Mut haben, jeden eurer Träume zu verfolgen.“ | -2.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Publicly commenting, Tristan wrote: "The sun is shining bright on a beautiful [diamond emoji]." | In einem öffentlichen Kommentar schrieb Tristan: "Die Sonne scheint hell auf ein wunderschönes "Diamanten-Emoji“. | In einem öffentlichen Kommentar schrieb Tristan: „Die Sonne scheint hell auf eine wunderschöne [Edelstein-Emoji].“ | -2.9 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Fans were outraged by the remark, with one replying: "Yeah, a diamond that you DROPPED." | Die Fans waren empört über die Bemerkung, mit einer Antwort: „Ja, ein Diamant, den du zerrissen hast.“ | Die Fans waren aufgrund dieses Kommentars empört, einer schrieb: „Ja, ein Diamant, den du FALLEN GELASSEN HAST.“ | -10.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Tristan cheated on Khloe when she was nine months pregnant | Tristan betrog Khloe, als sie im neunten Monat schwanger war | Tristan betrog Khloe, als sie im neunten Monat schwanger war | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Another advised: "Just get off Instagram." | Ein anderer riet: „Raus aus Instagram.“ | Ein weiterer gab den Ratschlag: „Verschwinde einfach von Instagram.“ | -0.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | A third wrote: "Don't fall for it Khloe." | Ein dritter schrieb: „Fallen Sie nicht darauf herein, Khloe.“ | Und ein dritter schrieb: „Fall nicht darauf rein, Khloe.“ | -2.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | It comes just days after Tristan wrote: "Perfection" alongside the heart eye emojis underneath one of the reality stars other photos, which saw her modelling for Guess Jeans. | Es kommt nur wenige Tage nachdem Tristan schrieb: „Perfektion“ neben den Herz-Augen-Emojis unter einem der Reality-Stars andere Fotos, auf denen sie für Guess Jeans modelte. | Das passierte nur Tage nachdem Tristan folgenden Kommentar abgab: „Perfektion“ gefolgt von einem Herzaugen-Emoji unter einem anderen Foto des Reality-Show-Stars, auf dem sie als Model für Guess Jeans zu sehen ist. | -4.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Earlier this month, The Sun revealed that Tristan bought Khloe a £400,000 Porsche in a bid to win her back - on the advice of Drake. | Anfang dieses Monats enthüllte The Sun, dass Tristan Khloe einen 400.000-Dollar-Porsche kaufte, um sie zurückzugewinnen – auf Anraten von Drake. | In diesem Monat enthüllte The Sun, dass Tristan Khloe einen Porsche im Wert von 400.000 £ schenkte, um sie zurückzugewinnen - nach einem Ratschlag von Drake. | -3.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | He was then accused of cheating again earlier this year - with Kardashian family friend Jordyn Woods | Er wurde dann beschuldigt, Anfang dieses Jahres erneut betrogen zu haben – mit Kardashian-Familienfreundin Jordyn Woods | Dann wurde er erneut der Untreue bezichtigt - früher in diesem Jahr soll er Khloe mit Jordyn Woods, einer Freundin der Kardashian-Familie, betrogen haben. | -1.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | He settled on the grovelling gift, thought to be a 911, after being urged to pull a "power move" by his rapper pal. | Er ließ sich auf das knurrende Geschenk ein, das für einen 911 gehalten wurde, nachdem er von seinem Rapper-Freund gedrängt wurde, einen „Power-Move“ zu ziehen. | Er entschied sich für das Geschenk, angeblich ein Porsche 911, nachdem er von seinem Rapper-Kumpel zu einem „Power Move“ gedrängt worden war. | -9.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | As a result, pals said Tristan even won an invite from Khloe to a 'Taco Tuesday' dinner at her mansion - bringing him one step closer to a reunion with the reality star and their 17-month-old daughter True. | Infolgedessen sagten Kumpels, Tristan habe sogar eine Einladung von Khloe zu einem „Taco Tuesday“-Dinner in ihrem Herrenhaus gewonnen – was ihn einem Wiedersehen mit dem Reality-Star und ihrer 17 Monate alten Tochter True einen Schritt näher brachte. | Laut Freunden wurde Tristan daraufhin sogar von Khloe zu einem „Taco Tuesday“-Essen in ihrer Villa eingeladen, was ihn einen Schritt näher zu einer Wiedervereinigung mit dem Reality-Star und deren 17 Monate alten Tochter True brachte. | -2.733333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | A source said: "Tristan is good pals with Drake and has been using him as a sounding board as he plots his return to the Kardashian fold. | Eine Quelle sagte: "Tristan ist ein guter Kumpel mit Drake und hat ihn als Resonanzboden benutzt, als er seine Rückkehr in die Kardashian-Faltung plant. | Eine Quelle sagte: „Tristan ist mit Drake gut befreundet und nutzt ihn als seinen Fürsprecher, während er versucht, wieder in den Kardashian-Clan aufgenommen zu werden.“ | -9.833333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Khloe was left heartbroken by Tristan's infidelity | Khloe wurde von Tristans Untreue erschüttert | Khloe war nach Tristans Untreue untröstlich. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Drake told him to pull out all the stops if he wanted to win Khloe back. | „Drake sagte ihm, er solle alle Register ziehen, wenn er Khloe zurückgewinnen wolle. | „Drake sagte ihm, dass er alle Register ziehen muss, wenn er Khloe zurückgewinnen will. | -0.4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "An invite to a casual dinner might not sound like a reasonable trade off for a sleek supercar. | „Eine Einladung zu einem ungezwungenen Abendessen klingt vielleicht nicht nach einem vernünftigen Tauschgeschäft für einen eleganten Supersportwagen. | Eine Einladung zu einem ungezwungenem Essen mag vielleicht nicht wie ein guter Tausch für einen Sportwagen erscheinen. | -1.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "But after what Tristan did, he can't expect Khloe to roll out the red carpet for him." | „Aber nach dem, was Tristan getan hat, kann er nicht erwarten, dass Khloe ihm den roten Teppich ausrollt.“ | Aber nach dem, was Tristan getan hat, kann er nicht erwarten, dass Khloe für ihn den roten Teppich ausrollt.“ | -0.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The pair are mum and dad to 17-month-old True | Die beiden sind Mama und Papa bis zum 17-Monats-alten True | Die beiden sind die Eltern der 17 Monate alten True | -5.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Khloe Kardashian breaks down in tears and screams at cheating boyfriend Tristan Thompson in new Keeping Up With The Kardashians series 16 trailer | Khloe Kardashian bricht in Tränen aus und schreit den betrügerischen Freund Tristan Thompson in neuem Keeping Up With The Kardashians Serie 16-Trailer an | Khloe Kardashian ist im neuen Trailer zur 16. Staffel von „Keeping Up With The Kardashians“ zu sehen, wie sie unter Tränen ihren sie untreuen Freund Tristan Thompson anschreit. | -5.433333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Sun revealed last month that Tristan planned to invite Khloe on a romantic trip to Greece after vowing: "I will get my family back." | Die Sun enthüllte letzten Monat, dass Tristan plante, Khloe zu einer romantischen Reise nach Griechenland einzuladen, nachdem er gelobt hatte: „Ich werde meine Familie zurückholen.“ | The Sun enthüllte letzten Monat, dass Tristan plante, Khloe zu einen romantischen Urlaub in Griechenland einzuladen, nachdem er versprach: „Ich werde meine Familie zurückbekommen.“ | -2.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Khloe has been left heartbroken by Tristan's repeated cheating throughout their romance, but still invited him to their daughter True's first birthday party earlier this year. | Khloe wurde von Tristans wiederholten Betrügereien während ihrer gesamten Romanze erschüttert, lud ihn aber trotzdem zu der ersten Geburtstagsfeier ihrer Tochter True Anfang dieses Jahres ein. | Khloe war aufgrund Tristans wiederholter Seitensprünge während ihrer Beziehung am Boden zerstörte, lud ihn aber trotzdem zum ersten Geburtstag ihrer Tochter True dieses Jahr ein. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | However, the star's family reality show Keeping Up With The Kardashians later showed that the event ended with Khloe in tears as she struggled to come to terms with his infidelity. | Die Familien-Reality-Show Keeping Up With The Kardashians zeigte jedoch später, dass die Veranstaltung mit Khloe in Tränen endete, als sie sich mit seiner Untreue abmühte. | Jedoch war in der Reality Show der Familie, „Keeping Up With The Kardashians“, zu sehen, dass für Khloe der Geburtstag mit Tränen endete, da sie noch mit seiner Untreue zu kämpfen hatte. | -5.4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Stem cells of 56 child cancer patients lost at Children's Hospital after freezer malfunction | Stammzellen von 56 Krebspatienten verloren im Kinderkrankenhaus nach Fehlfunktion des Gefrierschranks | Mit der Fehlfunktion eines Gefrierschranks gingen im Kinderkrankenhaus Stammzellen von 56 Kinderkrebspatienten verloren | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | A freezer malfunction at Children's Hospital Los Angeles resulted in the loss of 56 children's blood stem cells that were harvested at the beginning of each patient's oncology therapy and stored in the event they could prove useful in the future. | Eine Fehlfunktion des Gefrierschranks im Children’s Hospital Los Angeles führte zum Verlust von 56 Blutstammzellen von Kindern, die zu Beginn der Onkologie-Therapie jedes Patienten entnommen und für den Fall gelagert wurden, dass sie sich in Zukunft als nützlich erweisen könnten. | Eine Fehlfunktion des Gefrierschranks im Kinderkrankenhauses von Los Angeles führte zum Verlust von 56 Blutstammzellen von Kindern, die zu Beginn der Krebsbehandlung jedem Patienten für den Fall entnommen werden, dass sie sich in Zukunft als nützlich erweisen könnten. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "We apologize for any distress or confusion that this has caused our patients and their families," the hospital wrote in a statement. "If you have not received a letter or phone call from our team, your child is not impacted." | „Wir entschuldigen uns für jede Not oder Verwirrung, die dies unseren Patienten und ihren Familien verursacht hat“, schrieb das Krankenhaus in einer Erklärung. „Wenn Sie keinen Brief oder Anruf von unserem Team erhalten haben, ist Ihr Kind nicht betroffen.“ | „Wir entschuldigen uns aufrichtig für jeglichen Kummer oder die Verwirrung, die dies bei unseren Patienten und ihren Familien verursacht hat“, schrieb das Krankenhaus in einer Erklärung. „Wenn Sie keinen Brief oder Telefonanruf von unserem Team erhalten haben, ist Ihr Kind nicht betroffen.“ | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | All but one patient had gone through initial therapy. That patient did require the recollection of stem cells, chief medical officer James Stein said. | Bis auf einen Patienten hatten alle eine Ersttherapie durchlaufen. Dieser Patient benötigte die Rückbesinnung auf Stammzellen, sagte Chefarzt James Stein. | Alle betroffenen Patienten bis auf einen hatten bereits eine Ersttherapie durchlaufen. Dieser Patient forderte die neuerliche Entnahme von Stammzellen, berichtete der Chefarzt James Stein. | -5.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | A letter sent to families earlier in September informing them of the loss was accidentally addressed to the children - rather than the parents. The hospital has also apologized to parents for the messaging oversight. | Ein Brief, der Anfang September an Familien geschickt wurde, um sie über den Verlust zu informieren, wurde versehentlich an die Kinder adressiert – und nicht an die Eltern. Das Krankenhaus hat sich auch bei den Eltern für die Messaging-Aufsicht entschuldigt. | Ein Schreiben, welches Anfang September an die Familien verschickt worden war, um sie über den Verlust der Stammzellen zu informieren, war versehentlich an die Kinder anstatt die Eltern gerichtet gewesen. Das Krankenhaus hat sich zudem bei den Eltern für die versehentliche Fehladressierung jener schriftlichen Mitteilung entschuldigt. | -4.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The hospital said that the loss of stem cells, which had been placed in long-term storage, has not jeopardized any child's health. The hospital has also offered to assist families who want to harvest again. But the process can be grueling. | Das Krankenhaus sagte, dass der Verlust von Stammzellen, die in langfristige Lagerung gelegt worden waren, nicht die Gesundheit eines Kindes gefährdet hat. Das Krankenhaus hat auch angeboten, Familien zu helfen, die wieder ernten wollen. Aber der Prozess kann zermürbend sein. | Das Krankenhaus bestätigte, dass der Verlust der Stammzellen, die auf lange Zeit gelagert worden waren, die Gesundheit keines der Kinder gefährdet hätte. Das Krankenhaus hat gleichzeitig angeboten, Familien zu unterstützen, die eine neuerliche Entnahme wünschen. Doch ist die Entnahme nicht immer angenehm. | -6.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | One of the patients described it as "painful." Sean Anderson Corona, 13, underwent stem cell therapy when he was diagnosed with Stage 4 Neuroblastoma - a cancer often found in the adrenal glands. The boy was hooked up to machines for a daylong process that collects the stem cells from the blood. The blood is then reinfused back into the body. | Einer der Patienten beschrieb es als „schmerzhaft“. Sean Anderson Corona, 13, unterzog sich einer Stammzelltherapie, als bei ihm das Stadium 4 Neuroblastom diagnostiziert wurde – ein Krebs, der häufig in den Nebennieren vorkommt. Der Junge wurde für einen eintägigen Prozess an Maschinen angeschlossen, die die Stammzellen aus dem Blut sammeln. | Einer der Patienten beschrieb sie als „schmerzhaft“. Sean Anderson Corona, 13, hatte sich einer Stammzellentherapie unterzogen, als man ihm ein Neuroblastom im Stadium 4 diagnostizierte – eine Form von Krebs, die häufig in den Nebennieren vorkommt. Der Junge blieb einen Tag lang an Maschinen angeschlossen, die Stammzellen aus seinem Blut sammelten. Danach wird das Blut dem Körper wieder zurückgeführt. | -5.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "I would try to sleep and my body would just start shaking, and then I just started to freak out and I'd start crying," Corona told ABC-7. | „Ich versuchte zu schlafen und mein Körper fing einfach an zu zittern, und dann fing ich einfach an auszuflippen und ich fing an zu weinen“, sagte Corona zu ABC-7. | „Ich hab versucht zu schlafen, doch mein Körper fing einfach an zu zittern, und dann flippte ich aus und begann zu weinen“, sagte Corona zu ABC-7. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Corona will be cancer-free for three years in November. But his mother, Elizabeth Anderson, said that she worries that if his cancer does return, it may be impossible to harvest more stem cells from his blood. | Corona wird im November für drei Jahre krebsfrei sein. Aber seine Mutter, Elizabeth Anderson, sagte, dass sie sich Sorgen macht, dass, wenn sein Krebs zurückkehrt, es unmöglich sein könnte, mehr Stammzellen aus seinem Blut zu ernten. | Corona wird ab November für drei Jahre krebsfrei sein. Aber seine Mutter, Elizabeth Anderson, sagte, sie mache sich Sorgen, dass es im Falle einer Rückkehr des Krebses unmöglich sein könnte, seinem Blut noch weitere Stammzellen zu entnehmen. | -6 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Stein said that the recollection of patients" stem cells would only be recommended in the event that they are needed in the event that the patient relapses. | Stein sagte, dass die Rückerinnerung von Patientenstammzellen nur für den Fall empfohlen würde, dass sie im Falle eines Rückfalls des Patienten benötigt werden. | Stein meint, dass die neuerliche Entnahme von Stammzellen der Patienten nur im Falle eines Rückfalls des Patienten empfohlen würde. | -6.733333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "We think that's going to be incredibly unlikely so we wouldn't ask anyone to do that in advance," he said. | „Wir denken, dass das unglaublich unwahrscheinlich sein wird, also würden wir niemanden bitten, das im Voraus zu tun“, sagte er. | „Wir gehen davon aus, dass dies unwahrscheinlich ist, deshalb würden wir niemanden dazu anhalten, dies im Voraus zu tun“, so der Onkologe. | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The freezer has since been replaced, and the sensor-monitoring and alert system have been upgraded. | Der Gefrierschrank wurde inzwischen ausgetauscht und das Sensor-Monitoring- und Alarmsystem aufgerüstet. | Der Gefrierschrank wurde inzwischen durch einen neuen ersetzt und das Sensorüberwachungs- und Warnsystem aufgerüstet. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Obviously, this is a huge deal for us." Stein said. "We're reaching out directly to every single family in person to make sure that all their questions are answered." | „Das ist natürlich eine Riesensache für uns“, sagte Stein. „Wir wenden uns direkt an jede einzelne Familie persönlich, um sicherzustellen, dass alle ihre Fragen beantwortet werden.“ | „Wir nehmen die Situation nicht auf die leichte Schulter“, so Stein. „Wir nehmen zu jeder einzelnen der betroffenen Familien direkten Kontakt auf, um sicherzustellen, dass alle ihre Fragen beantwortet werden.“ | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Prince Harry walks across Angolan minefield to reconnect with Princes Diana's legacy | Prinz Harry geht über das angolanische Minenfeld, um sich wieder mit Prinz Dianas Vermächtnis zu verbinden | Prinz Harry durchquert das angolanische Minenfeld, um sich mit dem Vermächtnis von Prinz Diana zu verbinden | -5 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |