id
int32
1
5.67M
url
stringlengths
31
353
title
stringlengths
1
179
text
stringlengths
23
67.6k
1,007,601
https://fr.wikipedia.org/wiki/d%C3%A9housser
déhousser
# déhousser ## Français ### Étymologie Dérivé de housser, avec le préfixe dé-. # déhousser ## Français ### Verbe déhousser \de.u.se\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * Ôter la housse de. ** Une attitude bravache qui me retient de déhousser mon arme. — (Guy Busquets, La fille du grand, 2007) ** Mélanie avait fait déhousser les fauteuils, aérer longuement la salle, fait brûler du papier d’Arménie pour masquer l’odeur de renfermé qui se dégageait des tapisseries et des rideaux. — (Jacques Pince, Le Goût du blé, 2006) ** En reculant prudemment à mesure que l’ennemi avançait, il fit glisser la raquette le long de son bras, la déhoussa en un clin d’œil, la saisit par le manche. — (Marie Cerbelaud Salagnac, Le vol de Bravo Bravo, 2001) ** Quand il comparut pour s’expliquer sur ce grief, Papirius Cursor, alors dictateur, ordonna au licteur de déhousser sa hache. — (Edouard Galletier (dir.), Ammien Marcellin : Histoires, 1999) # déhousser ## Français ### Verbe #### Traductions * Italien : sfoderare (it)
1,007,604
https://fr.wikipedia.org/wiki/mac%C3%A9doniser
macédoniser
# macédoniser ## Français ### Étymologie De macédonien ou Macédoine, avec le suffixe -iser. # macédoniser ## Français ### Verbe macédoniser \ma.se.dɔ.ni.ze\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * (Rare) Donner un caractère macédonien à. ** Les deux cités ne parviennent pas au développement d'un système stratégique impérial efficace : Sparte évite les conquêtes et cherche son maître dans les formations asiatiques impériales ; Athènes, perpétuellement fatiguée d'être elle-même, si elle ne « médise » pas souvent, « laconise » et « macédonise » plus fréquemment. — (Alain Joxe, Voyage aux sources de la guerre, 1991) # macédoniser ## Français ### Verbe #### Dérivés * remacédoniser # macédoniser ## Français ### Verbe #### Traductions * Grec ancien : Μακεδονίζω (*) # macédoniser ## Français ### Anagrammes * décamerions * décarêmions
1,007,605
https://fr.wikipedia.org/wiki/bolchevisme
bolchevisme
# bolchevisme ## Français ### Nom commun bolchevisme \bɔl.ʃə.vism\ masculin * (Communisme) Variante de bolchévisme. ** Autour d'eux, des intellectuels, des écrivains d’avant-garde, snobs gagnés à un bolchevisme moral et politique, arrivistes précocement aigris, les appuient et les encadrent. — (Philippe Henriot, Le 6 février, 1934) ** Ces ignorances furent le terreau sur lequel s’épanouirent l’influence puis l’emprise que le bolchevisme gagna sur les nouveaux partis communistes, par le truchement de la IIIᵉ Internationale. — (Romain Ducoulombier, Le premier communisme français (1917-1925) Un homme nouveau pour régénérer le socialisme, Les Notes de la Fondation Jean-Jaurès — Histoire et Mémoire, N°42, août 2004, p.8) # bolchevisme ## Français ### Nom commun #### Variantes * bolchévisme # bolchevisme ## Français ### Nom commun #### Dérivés * national-bolchevisme
10,076
https://fr.wikipedia.org/wiki/AIDS
AIDS
# AIDS ## Allemand ### Étymologie (Acronyme) De l’anglais AIDS. # AIDS ## Allemand ### Nom commun AIDS \eɪts\ neutre * (Médecine) Sida. # AIDS ## Allemand ### Nom commun #### Dérivés * Aids-Hilfe * aidsinfiziert * aidskrank * Aidstest # AIDS ## Anglais ### Étymologie (Acronyme) Initiales de acquired immune deficiency syndrome. # AIDS ## Anglais ### Nom commun AIDS \ˈeɪdz\ * (Nosologie) (Indénombrable) Sida. # AIDS ## Anglais ### Nom commun #### Vocabulaire apparenté par le sens * HIV * AIDS figure dans le recueil de vocabulaire en anglais ayant pour thème : maladie. # AIDS ## Croate ### Nom commun AIDS masculin * (Nosologie) Sida. # AIDS ## Italien ### Nom commun AIDS masculin * (Nosologie) Sida. # AIDS ## Italien ### Anagrammes * Adis # AIDS ## Japonais ### Étymologie De l’anglais AIDS. # AIDS ## Japonais ### Nom commun AIDS \e.i.dzɯ\ * (Médecine) Sida. # AIDS ## Japonais ### Nom commun #### Variantes orthographiques * エイズ # AIDS ## Japonais ### Nom commun #### Synonymes * 後天性免疫不全症候群
10,079
https://fr.wikipedia.org/wiki/Wednesday
Wednesday
# Wednesday ## Anglais ### Étymologie Du moyen anglais Wednesdai, lui-même issu du vieil anglais wōdnesdæġ, ce qui signifie le jour de Woden ou encore le jour de Mercure par l’intermédiaire d’une association du dieu Odin (Woden) avec Mercure et Hermès. # Wednesday ## Anglais ### Nom commun Wednesday * Mercredi. * Une rencontre, une personne ou un sentiment associé à ce jour de la semaine. # Wednesday ## Anglais ### Nom commun #### Notes En anglais, les noms des jours de la semaine et des mois de l’année s’écrivent toujours avec une majuscule. Aux États-Unis et au Canada, c’est le quatrième jour de la semaine. # Wednesday ## Anglais ### Nom commun #### Synonymes * humpday (1) # Wednesday ## Anglais ### Nom commun #### Dérivés * Ash Wednesday (mercredi des cendres) # Wednesday ## Anglais ### Nom commun #### Vocabulaire apparenté par le sens Jours de la semaine en anglais : | dimanche | lundi | mardi | mercredi | jeudi | vendredi | samedi | | Sunday | Monday | Tuesday | Wednesday | Thursday | Friday | Saturday |
1,008,002
https://fr.wikipedia.org/wiki/manger_%C3%A0_s%E2%80%99en_faire_p%C3%A9ter_la_sous-ventri%C3%A8re
manger à s’en faire péter la sous-ventrière
# manger à s’en faire péter la sous-ventrière ## Français ### Étymologie L’expression se faire péter la sous-ventrière date de l’époque où les chevaux étaient pratiquement les seuls modes de traction. Lorsqu’ils avaient mangé beaucoup d’herbage, il arrivait parfois que, sous l’influence de la fermentation intestinale, la sous-ventrière, harnais passant sous le ventre du cheval, venait à craquer… d’où l’expression qui signifie que l’on a tellement mangé que la sous-ventrière, et dans le cas des humains, la ceinture ou le corset venaient à craquer., faire, péter et sous-ventrière. # manger à s’en faire péter la sous-ventrière ## Français ### Locution verbale manger à s’en faire péter la sous-ventrière \mɑ̃.ʒe a s‿ɑ̃ fɛʁ pe.te la su.vɑ̃.tʁi.jɛʁ\ (se conjugue) * (Familier) Trop manger. # manger à s’en faire péter la sous-ventrière ## Français ### Locution verbale #### Variantes orthographiques * manger à s’en faire péter la souventrière # manger à s’en faire péter la sous-ventrière ## Français ### Locution verbale #### Synonymes * se faire péter la panse (Familier)
10,082
https://fr.wikipedia.org/wiki/Baum
Baum
# Baum ## Allemand ### Étymologie Du moyen haut-allemand boum, apparenté au néerlandais boom (« arbre »), au luxembourgeois Baam (« arbre »), à l’anglais beam (« poutre »), plus avant, apparenté à bauen (étymologiquement : « être dans un endroit, habiter ») ; comparer avec le grec φυτόν, phutón (« plante »), de φύω, phúô (« être, générer, surgir »). # Baum ## Allemand ### Nom commun Baum \baʊ̯m\ masculin * (Botanique) Arbre, (grand végétal dont le tronc est nu à la base et qui est chargé de branches et de feuilles à son sommet). ** „Der General Sherman Tree“ ist der voluminöseste lebende Baum der Erde. "L'arbre du général Sherman" est l'arbre le plus volumineux vivant sur terre. ** Es gibt viele Bäume in diesem Wald! Il y a beaucoup d'arbres dans cette forêt ! ** Der Parque Batlle liegt im Süden von Uruguays Hauptstadt Montevideo, eine kreisrunde Grünfläche, mit Bäumen und Spielplätzen, dazu noch ein paar Statuen und Sportstätten, darunter auch das Estadio Centenario, Austragungsort der ersten Fußballweltmeisterschaft 1930. — (Christoph Gurk, « Wenn nur noch Salzwasser aus der Leitung kommt », dans Süddeutsche Zeitung, 29 juin 2023 [texte intégral]) Le Parque Batlle se trouve au sud de Montevideo, la capitale de l'Uruguay. C'est un espace vert circulaire, avec des arbres et des aires de jeux, ainsi que quelques statues et installations sportives, dont l'Estadio Centenario, qui a accueilli la première Coupe du monde de football en 1930. * (Navigation) Bôme, (barre rigide prenant appui en bas du mât d’un bateau à voile et sur laquelle est fixée la partie inférieure de la grand-voile). # Baum ## Allemand ### Nom commun #### Diminutifs * Baumchen * Baumlein # Baum ## Allemand ### Nom commun #### Dérivés * Affenbrotbaum (baobab) * Ahornbaum (érable) * Alleebaum (arbre bordant une allée) * Anwendungsbaum * Apfelbaum (pommier) * Apfelsinenbaum (oranger) * Aprikosenbaum (abricotier) * aufbäumen * B-Baum (arbre B) * B*-Baum (arbre B*) * Baumaffe (singe arboricole) * Baumgalgen (arbre potence), (arbre du pendu) * Baumallee (allée plantée d'arbres) * Baumarbeit * baumarm * baumartig (arborescent) * Baumbestand (peuplement forestier) * Baumblüte (floraison de l'arbre) * Baumdiagramm (diagramme en arbre) * baumeln (pendiller) * Baumfalke (hobereau) * Baumfällung (abattage d'arbres) * Baumfarn (fougère arborescente) * Baumfeind (ennemi des arbres) * Baumfreund (ami de des arbres) * Baumgarten (verger) * baumgesäumt * Baumgrenze (limite climatique des arbres) * Baumgruppe (bosquet) * Baumharz (résine d'arbre) * Baumhasser * Baumhaus (cabane dans un arbre) * Baumhöhle (cavité dans un arbre) * baumkantig * Baumknospe (bourgeon d'arbre) * Baumkrone (cime d'arbre) * Baumkuchen (gâteau à la broche) * Baumkultur (civilisation de l'arbre) * Baumland (pays boisé) * baumlang (très long, très grand) * Baumlaube (tonnelle végétale) * Baumläufer (grimpereau) * Baumlaus (puceron des arbres) * baumlos (sans arbre) * Baummarder (martre des pins) * Baummesser (serpette) * Baummoos (mousse des arbres) * Baumpfahl (tuteur pour arbre) * Baumpflanzung (plantation d'arbre) * Baumpflege (soin donné à l'arbre) * Baumpilz (champignon arboricole) * baumreich (riche en arbres) * Baumreihe (rangée d'arbres) * Baumriese (arbre géant) * Baumrinde (écorce d'arbre) * Baumsäge (scie pour arbre) * Baumscheibe (rondelle de tronc) * Baumschema * Baumschere (sécateur) * Baumschnitt (taille de l'arbre) * Baumschule (pépinière) * Baumschutz (protection de tronc d'arbre) * Baumstamm (tronc d'arbre) * baumstark * Baumsteckling * Baumsterben (dépérissement des arbres) * Baumstruktur (diagramme en arbre) * Baumstrunk (souche d'arbre) * Baumstumpf (souche d'arbre) * Baumtrieb (pousse d'arbre) * Baumwachs (mastic à greffer) * Baumwiese (verger) * Baumwipfel (cime d'arbre) * Baumwolle (coton) * Baumwurzel (racine d'arbre) * Baumzucht (arboriculture) * Benutzerbaum * Binärbaum (arbre binaire) * Binominalbaum (arbre binominal) * Birnbaum (poirier) * Blauglockenbaum (paulownia) * Blauglockenbaumgewächse (paulowniacées) * Buchsbaum (buis) * Chausseebaum (arbre d'alignement) * Christbaum (arbre de Noël) * Duftbaum (arbre parfumé), (arbre magique) * Eichbaum (chêne) * Eigenschaftsbaum * Einbaum * Entscheidungsbaum * Feigenbaum (figuier) * Felgenbaum (porte pneus vertical) * Formbaum (arbre mis en forme) * Freiheitsbaum (arbre de la liberté) * Galgenbaum (arbre potence), (arbre du pendu) * Götterbaum (ailante glanduleux) * Granatapfelbaum (grenadier) * Gummibaum (caoutchouc) * Hebebaum (levier) * Heubaum * Hickorybaum (caryer) * Hierarchiebaum (arbre de hiérarchie) * Holderbaum * Holunderbaum (sureau) * Holzapfelbaum (boquettier), (pommier sauvage) * Kabelbaum (faisceau de câbles) * Kastanienbaum (châtaignier), (marronnier) * Kautschukbaum (hévéa) * Kirschbaum (cerisier) * Kirschenbaum (cerisier) * Kleinbaum * Kletterbaum (arbre à escalader) * Ladebaum (mât de chargement) * Laubbaum (arbre à feuilles caduques) * Lebensbaum (thuya) * Lichterbaum (arbre lumineux) * Lorbeerbaum (laurier) * Mahagonibaum (acajou) * Maibaum (arbre de mai) * Mammutbaum (séquoia) * Mandelbaum (amandier) * Mangobaum (manguier) * Mastbaum * Mittelbaum * Nadelbaum (conifère) * Narrenbaum (arbre des fous) * Nussbaum (noyer) * Objektbaum * Obstbaum (arbre fruitier) * Ölbaum (olivier) * Olivenbaum (olivier) * Pekannussbaum (pacanier), (noyer de pécan) * Pfingstbaum (arbre de la Pentecôte) * Pfirsichbaum (pêcher) * Pflaumenbaum (prunier) * Purzelbaum (roulade), (culbute) * Quittenbaum (cognassier) * Richtbaum (bouquet final) * Schellenbaum (chapeau chinois) * Schlagbaum (barrière levante), (piège pour la chasse) * Spannbaum (arbre couvrant) * Stammbaum (arbre généalogique) * Straßenbaum (arbre de rue) * Strukturbaum * Suchbaum (arbre de recherche) * Tannenbaum (sapin de noël) * Teakbaum (teck) * Totenbaum (cercueil) * Traumzauberbaum * Trompetenbaum (catalpa) * Übergangsbaum * Verzeichnisbaum (arbre des répertoires) * Vogelbeerbaum (sorbier des oiseleurs) * Wacholderbaum (genévrier commun) * Walnussbaum, Walnußbaum (noyer) * Weidenbaum (saule) * Weihnachtsbaum (sapin de Noël) * Wunderbaum (ricin) * Zauberbaum (arbre magique) * Zitronenbaum (citronnier) * Zustandsübergangsbaum * Zwergbaum (bonsai) * Zwetschgenbaum (quetschier) * Baumfock (bôme de foc) * Besanbaum (bôme d'artimont) * Gaffelbaum (corne de mât) * Großbaum (bôme de grand mât) # Baum ## Allemand ### Nom commun #### Proverbes et phrases toutes faites * alles, was nicht bei drei auf dem Baum ist * alt wie ein Baum sein * Bäume ausreißen können * Baum der Erkenntnis * Bäume wachsen nicht in den Himmel * den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen * einen alten Baum versetzt man nicht * ein Kerl wie ein Baum * kein Baum und kein Strauch * zwischen Baum und Borke stehen # Baum ## Allemand ### Nom commun #### Hyperonymes * Pflanze # Baum ## Allemand ### Prononciation * \baʊ̯m\ # Baum ## Alémanique alsacien ### Étymologie Apparenté à Baum de même sens, en allemand. # Baum ## Alémanique alsacien ### Nom commun Baum * (Botanique) Arbre.
100,835
https://fr.wikipedia.org/wiki/%E9%AC%BC
# 鬼 ## Caractère ### Étymologie graphique | | | | | 鬼 | | Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle | # 鬼 ## Caractère ### Étymologie graphique #### Signification de base Esprit, fantôme, revenant. * Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database - Chinese linguipedia - Chinese text project Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé. # 鬼 ## Caractère ### En composition À gauche : 鬽, 鬾, 鬿, 魀, 魁, 魃, 魅, 魆, 魈, 魉, 魊, 魋, 魌, 魍, 魎, 魐, 魑, 魒, 魓, 魖, 魕 À droite : 傀, 塊, 媿, 愧, 溾, 隗, 槐, 瑰, 魂, 磈, 魄, 聭, 螝, 謉, 醜, 魏, 餽, 騩, 魗 En bas : 嵬, 廆, 蒐, 瘣, 魇, 魔, 魘, 魙 Entouré : 褢 * Composés de 鬼 dans le ShuoWen : 魁, 螝, 媿, 騩, 嵬, 䫥, 褢, 傀, 瘣, 槐, 餽, 蒐, 瑰 # 鬼 ## Caractère ### Classification * Rangement dans les dictionnaires : Clé : 鬼+ 0 trait(s) - Nombre total de traits : 10 * Codage informatique : Unicode : U+9B3C - Big5 : B0AD - Cangjie : 竹山戈 (HUI) - Quatre coins : 2621₃ # 鬼 ## Caractère ### Référence dans les dictionnaires de sinogrammes * KangXi: 1460.300 * Morobashi: 45758 * Dae Jaweon: 1993.190 * Hanyu Da Zidian: 74427.010 # 鬼 ## Cantonais ### Nom commun 鬼 /kuɐi˩˥/ * Fantôme. ** 根據傳說,人死徂之後會變成鬼。 *** Selon la mythologie, une personne devient un fantôme après la mort. * (Sens figuré) Personne (ne). ** 佢啲字咁潦草,真係鬼先睇得明咯! *** Son écriture est si négligée et illisible que personne ne la comprend! (Littéralement «Seulement les fantômes la comprennent».) ** 一日做十二個鐘,重要無加班費?鬼同你打工! *** Travailler pour 12 heures par jour sans paiement d’heures supplémentaires? Personne ne travaille pour toi! (Littéralement «Seulement les fantômes travaillent pour toi».) # 鬼 ## Chinois ### Nom commun 鬼 guǐ \ku̯eɪ̯˨˩˦\ * Fantôme. # 鬼 ## Chinois ### Nom commun #### Dérivés * 酒鬼 (jiǔguǐ, « alcoolique, ivrogne ») # 鬼 ## Chinois ### Prononciation * mandarin \ku̯eɪ̯˨˩˦\ Pinyin : guǐ EFEO : kouei Wade-Giles : kuei³ Yale : gwěi Zhuyin : ㄍㄨㄟˇ cantonais (yue)' \kuɐi˩˥\ ** Wiktionary (Shanghai) : ²jy \t͡ɕy³⁴\, ²kue \kɯe̞³⁴\ * xiang \kue̞i⁴¹\ Wiktionary : guei³ * chinois médiéval \kʉiX\ ** Baxter-Sagart : \*k-ʔujʔ\ ** Zhengzhang : \*kulʔ\ # 鬼 ## Coréen ### Sinogramme 鬼 * Hangeul : 귀 * Eumhun : 귀신 귀 * Romanisation : ** Romanisation révisée du coréen : gwi ** Romanisation McCune-Reischauer : kwi ** Yale : kwi # 鬼 ## Japonais ### Prononciation #### Nom * \o.ni\ # 鬼 ## Japonais ### Nom commun 鬼 oni \o.ni\ * Démon, ogre.
1,008,536
https://fr.wikipedia.org/wiki/rifain
rifain
# rifain ## Français ### Étymologie (Siècle à préciser) Dérivé de Rif, avec le suffixe -ain # rifain ## Français ### Adjectif rifain \ʁi.fɛ̃\ * (Géographie) Qui est originaire du Rif (la région du Nord du Maroc) ; qui concerne le Rif. ** Récemment encore, il a reçu l’un des principaux chefs rifains venu pour solliciter son aide contre l’Espagne […] — (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Les éditions de la porte, Rabat, 1947, page 229) ** Il est composé d’éléments relictuels du Tertiaire (Prunus lusitanica, Daphne lau- reola, Taxus baccata, Polystichum setiferum), des irradiations nordiques (Blechnum spicant, Dryopteris affinis, Sanicula europaea) et d’une endémique rifaine (Scrophularia eriocalyx).— (Muḥammad Rifāṣ, ‎Kullīyat al-Ādāb wa-al-ʻUlūm al-Insānīyah bi-al-Rabāṭ, ‎Jāmiʻat Muḥammad al-Khāmis. Kullīyat al-Ādāb wa-al-ʻUlūm al-Insānīyah, Tanger, espace, économie et société, 1993, page 25) * (Linguistique) Relatif au rifain # rifain ## Français ### Adjectif #### Traductions * Anglais : Riffian (en), Rif Berber (en) * Catalan : rifeny (ca) # rifain ## Français ### Nom commun rifain \ʁi.fɛ̃\ masculin singulier * (Linguistique) Langue berbère, du groupe zénète, parlée dans le Rif. ** Au point de vue linguistique, nous avons relevé des similitudes entre certains mots courants de l’ancien vocabulaire des Canaries et des dialectes berbères du Maroc. C’est ainsi qu’aemon, eau, correspond à aman, qui a la même signification en rifain, en berbri et en chelha. — (Frédéric Weisgerber, Huit jours à Ténériffe, dans la Revue générale des sciences pures et appliquées, Paris : Doin, 1905, volume 16, page 1040) ** Les Beni Znassen, le groupe le plus oriental qui parle le rifain, ne s’appellent jamais « rifains », et définissent comme « rifaines » les populations qui habitent de l’autre côté de la Moulouya. — (Maarten G. Kossmann, Esquisse grammaticale du rifain oriental, Peeters, page 1, 2000) # rifain ## Français ### Nom commun #### Notes Le code de cette langue (rifain) dans le Wiktionnaire est rif. # rifain ## Français ### Nom commun #### Synonymes * tarifit # rifain ## Français ### Nom commun #### Traductions * Anglais : Riffian (en), Rif Berber (en) * Catalan : rifeny (ca) * Espagnol : rifeño (es), tarifit (es), chelja (es) # rifain ## Français ### Prononciation * La prononciation \ʁi.fɛ̃\ rime avec les mots qui finissent en \fɛ̃\. * \ʁi.fɛ̃\ # rifain ## Français ### Anagrammes * Farini * finira
1,008,632
https://fr.wikipedia.org/wiki/d%C3%A9mao%C3%AFser
démaoïser
# démaoïser ## Français ### Étymologie De maoïser, avec le préfixe dé-. # démaoïser ## Français ### Verbe démaoïser \de.ma.o.i.ze\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * Libérer de l’influence de Mao Zedong ou du maoïsme. ** Deng Xiaoping avait tout fait pour démaoïser la Chine. — (Loïc Tassé, Xi pire que Mao, Le Journal de Québec, 24 octobre 2022) # démaoïser ## Français ### Verbe #### Antonymes * maoïser # démaoïser ## Français ### Anagrammes * Dameroise, dameroise * réamodies, réamodiés * reiodâmes
1,008,634
https://fr.wikipedia.org/wiki/d%C3%A9p%C3%A9roniser
dépéroniser
# dépéroniser ## Français ### Étymologie De péroniser, avec le préfixe dé-. # dépéroniser ## Français ### Verbe dépéroniser \de.pe.ʁɔ.ni.ze\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * Libérer de l’influence de Peron. # dépéroniser ## Français ### Verbe #### Variantes orthographiques * dé-péroniser (Extrêmement rare) # dépéroniser ## Français ### Verbe #### Antonymes * péroniser # dépéroniser ## Français ### Verbe #### Dérivés * dépéronisation
1,008,639
https://fr.wikipedia.org/wiki/d%C3%A9p%C3%A9tainiser
dépétainiser
# dépétainiser ## Français ### Étymologie De pétainiser, avec le préfixe dé-. # dépétainiser ## Français ### Verbe dépétainiser \de.pe.tɛ.ni.ze\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * Libérer de l’influence de Pétain. ** Dégaulliser la France ? entend-on dire. Mais il faudrait d’abord la « dénapoléoniser », comme disait le Prince de Ligne, puis la dépétainiser, que sais-je encore, tant nos vices nationaux ont trouvé à se personnaliser. — (Paul Toublanc, L’état de veille, 1986) # dépétainiser ## Français ### Verbe #### Antonymes * pétainiser # dépétainiser ## Français ### Anagrammes * désépinerait
10,087
https://fr.wikipedia.org/wiki/sevrer
sevrer
# sevrer ## Français ### Étymologie (Vers 1100) Du latin sēparāre (« séparer »), devenu, en latin populaire, seperare. # sevrer ## Français ### Verbe sevrer \sə.vʁe\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * (Puériculture) Cesser l’allaitement d’un bébé. ** Sa mère, qui avait eu l’intention de le sevrer à un an, continua de le nourrir, sur le conseil de Madge, et le lait maternel, mêlé, quelquefois de lait de renne, lui rendit promptement ses forces. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1873) ** Une année, deux années s’écoulèrent. Le fils d’Elhamy fut sevré, grandit ; il babillait gentiment sous la garde de sa nourrice. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940) ** Pour faire cesser ce chagrin, son père adoptif lui donnait un biscuit trempé dans du péquet, le genièvre local. Comme l'enfant fut sevré avec un hareng saur, il vécut toute son existence tenaillé par une soif inextinguible, dont l'étanchement explique un appendice nasal proéminent et rubicond. — (Bernard Marlière, Tchantchès (Liège, vers 1860, dans Anthologie de l'humour belge: Du Prince de Ligne à Philippe Geluck, Éditions Jourdan, 2014) * (Élevage) Cesser de nourrir au lait un jeune animal. ** Sevrer un veau, un agneau. * (Arboriculture) Séparer de l’arbre, de la plante-mère, en parlant d’une marcotte. ** À l’automne ou au printemps suivant, après avoir vérifié l’importance de l’enracinement, sevrez la marcotte et plantez. — (Daniel Brochard et Jean-Yves Prat, Le traité Rustica des arbres fruitiers, éditions Rustica, 2020, ISBN 978-2-8153-1533-3) * (Sens figuré) Priver, frustrer quelqu’un de quelque chose. ** C'est donc alors qu'il se faut sevrer de tous les motifs du salut et du bonheur éternel ; mais qui bannira ces motifs ? qui aura l'autorité d'exempter les âmes d'un motif répandu partout dans l'Écriture ? — (Bossuet) ** Des alternatives doivent être formulées. Un débat sur l’avenir des hydrocarbures au Canada alors que la planète tente de se sevrer de la Russie est plus que pertinent. — (Emmanuelle Latraverse, Poilièvre, le Don Quichotte conservateur, Le Journal de Québec, 9 mars 2022) ** On l’a sevré des avantages que cette place lui procurait. ** Le fâcheux état de sa fortune l’a obligé à se sevrer de bien des choses. * (Médecine) Faire cesser la dépendance aux substances narcotiques, à la tabagie, à l’alcool, désintoxiquer. ** La psychothérapie a un rôle déterminant pendant la convalescence qui doit être prolongée plusieurs mois. Sevrer n'est rien, consolider est tout. — (Porot, 1960) # sevrer ## Français ### Verbe #### Synonymes * désallaiter (1) * désintoxiquer (5) # sevrer ## Français ### Verbe #### Antonymes * allaiter # sevrer ## Français ### Verbe #### Dérivés * sevrage # sevrer ## Français ### Verbe #### Traductions * Allemand : entwöhnen (de) * Anglais : wean (en) * Arabe : والمفعول مَفْطوم وفَطِيم (ar), فهو فاطم وفاطمة (ar), فطَمَ يَفطِم ، فَطْمًا وفِطامًا (ar) * Corse : smammà (co), spuppà (co) * Croate : odbiti od sise (hr) * Espagnol : destetar (es), desahijar (es) * Espéranto : demamigi (eo) * Haut-sorabe : ablaktować (hsb) * Hébreu ancien : גּמל (*) masculin * Ido : ablaktar (io) * Indonésien : menyapih (id), menyarak (id) * Italien : svezzare (it), divezzare (it) * Japonais : 断乳する (ja) dannyūsuru * Latin : ablacto (la) * Néerlandais : spenen (nl) * Normand : esservaer (*) * Polonais : ablaktować (pl), odstawić (pl), wyjść z uzależnienia (pl) (od alkoholu, tytoniu, internetu...) * Portugais : desmamar (pt) * Roumain : înțărca (ro) * Russe : отнять от груди (ru) (otniat' at groudi) * Slovène : dodojiti (sl) * Tchèque : odstavit (cs) # sevrer ## Français ### Anagrammes * resver * Revers, revers * Verrès, verres, verrés * verser # sevrer ## Ancien français ### Étymologie Du latin separare. # sevrer ## Ancien français ### Verbe sevrer transitif (voir la conjugaison) * Séparer. ** Sevrer me voil de ceste vie — (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, ms. 19525 de la BnF, f. 24v. b.) * Fendre. ** Tute la teste li ad par mi sevree. — (Chanson de Roland, édition de Bedier) * Partager, mettre à part. * Retrancher, ôter. * Quitter, se séparer de. * Sevrer. ** Si comme li enfes qui est sevrez de la mamele. — (source à préciser) ** Moult bien nourri Sarre son fils Ysaac, et quant il fut si grant qu'elle le sevra. — (source à préciser) # sevrer ## Ancien français ### Verbe #### Variantes * severer # sevrer ## Ancien français ### Verbe #### Dérivés * sevrable * sevraison * sevrance * sevree * sevrement # sevrer ## Ancien français ### Verbe #### Dérivés dans d’autres langues * Anglais : sever * Français : sevrer
1,008,869
https://fr.wikipedia.org/wiki/roncier
roncier
# roncier ## Français ### Étymologie Dérivé de ronce, avec le suffixe -ier. # roncier ## Français ### Adjectif roncier \ʁɔ̃.sje\ * Qui concerne les ronces. # roncier ## Français ### Adjectif #### Traductions * Croate : trnovit (hr) # roncier ## Français ### Nom commun roncier \ʁɔ̃.sje\ masculin * Buisson de ronces. ** Des joncs bordaient la sente. Impossible de s'écarter à cause des fondis et des ronciers. Les bestiaux ne pacageaient que dans les prés-clairières. — (Henri Pourrat, Gaspard des montagnes, 1922, Éditions Albin Michel, 2006, 3ᵉ pause) ** Il avait déjà repéré bien des parcelles que les paysans délaissaient ou travaillaient mal parce qu’elles étaient trop loin ou envahies par les ronciers. — (Pierre Gamarra, Rosalie Brousse, chapitre IV, Éditeurs Français Réunis, Paris, 1953) ** Orties, sureau noir et ronciers montrent que seul un nombre restreint d’espèces fait bombance à l’azote – aux dépens des variétés plus frugales et de la repousse des arbres. — (Peter Wohlleben et Corinna Gepner, La promesse des arbres, 2022, éditions Les Arènes, page 156) * (Sens figuré) Ensemble de difficultés. # roncier ## Français ### Nom commun #### Synonymes * ronces (sens botanique) * roncière (sens botanique) # roncier ## Français ### Nom commun #### Traductions * Allemand : Brombeerstrauch (de) * Anglais : blackberry-bush (en) * Corse : lamaghjone (co) * Croate : kupinjak (hr), zavrzlama (hr) * Wallon : ronxhisse (wa) masculin, ronxhî (wa) masculin # roncier ## Français ### Anagrammes * cernoir * Cornier, cornier * corrine * roincer
1,009,050
https://fr.wikipedia.org/wiki/water-closet
water-closet
# water-closet ## Français ### Étymologie (Siècle à préciser) De l’anglais water closet (sens identique, littéralement : « cabinet d’eau »). # water-closet ## Français ### Nom commun water-closet \wa.tɛʁ.klɔ.zɛt\ masculin * (Construction) Toilettes. ** Ils ne se doutent pas même de la manière de faire le thé, et certainement qu’aucune de ces maisons-là n’a un water-closet convenable. — (Gustave Flaubert et Maxime Du Camp, Par les champs et les grèves (Voyage en Bretagne), 1886, Le Livre de poche, 2012, page 178) ** Les œuvres scatologiques elles-mêmes ne peuvent être pleinement appréciées au water-closet. — (Henry Miller, Lire aux cabinets, 1952 ; traduit de l’anglais américain, 1957 ; édition de 2008, page 18) # water-closet ## Français ### Nom commun #### Variantes orthographiques * watercloset # water-closet ## Français ### Nom commun #### Traductions * Anglais : water closet (en) * Russe : ватерклозет (ru) vaterklozet # water-closet ## Anglais ### Étymologie Composé de water (« eau ») et closet (« petite pièce où l’on se retire »), signifiant littéralement « cabinet d’eau ». # water-closet ## Anglais ### Nom commun water-closet * (Construction) (Vieilli) (Royaume-Uni) Variante orthographique de water closet, toilettes (pièce destinée à faire ses besoins). * (Vieilli) (Royaume-Uni) Variante orthographique de water closet, toilettes (appareil sanitaire équipé d’une chasse d’eau recueillant et évacuant les besoins naturels). # water-closet ## Anglais ### Nom commun #### Abréviations * WC # water-closet ## Anglais ### Nom commun #### Synonymes Pièce destinée à faire ses besoins : * (synonymes) Appareil sanitaire recueillant et évacuant les besoins naturels : * (synonymes)
1,009,139
https://fr.wikipedia.org/wiki/zaporogue
zaporogue
# zaporogue ## Français ### Étymologie (Date à préciser) Du russe запорожский, zaporozskiy, composé de Запорожье, Zaporojie (« Zaporoguie, région du Don située après les rapides ») et de -ский, ski ; plus avant, dérivé de порог, porog (« rapide »). ^{Référencenécessaire} # zaporogue ## Français ### Adjectif zaporogue \za.pɔ.ʁɔɡ\ masculin et féminin identiques * (Histoire) Qualifie une tribu de Cosaques. ** Au milieu du XVIIᵉ siècle, l'Ukraine se libère enfin du joug polonais grâce à l'aide des Cosaques zaporogues qui peuplaient les rives du Dniepr. — (Nuit blanche, n° 171, été 2023, page 27) ** Puis il se réfugia chez les cosaques zaporogues, qui lui apprirent à monter à cheval et à manier l'épée. — (Albert Mousset, Histoire de Russie, 1945)) ** Je suis fidèle comme un dogue Au maître le lierre au tronc Et les Cosaques Zaporogues Ivrognes pieux et larrons Aux steppes et au décalogue. — (Guillaume Apollinaire, La Chanson du Mal-aimé, in Alcools, 1913)) # zaporogue ## Français ### Adjectif #### Variantes orthographiques * Zaporogue # zaporogue ## Français ### Adjectif #### Traductions * Anglais : Zaporozhian (en) * Espagnol : zaporogo (es) * Polonais : zaporoski (pl) * Russe : запорожский (ru) * Tchèque : záporožský (cs) # zaporogue ## Français ### Nom commun zaporogue \za.pɔ.ʁɔɡ\ masculin et féminin identiques * (Histoire) Cosaque qui vivait en amont des rapides du Dniepr, dans la région historique de l’Ukraine centrale dénommée Zaporoguie. ** Devant ces ruines modernes, l'esprit ne rêve ni aux luttes acharnées du moyen âge, ni aux assauts soutenus contre quelque troupe de cosaques ou de zaporogues, ni aux attaques d'audacieux croisés, ni aux sombres histoires que rappellent les vieux monuments. — (Adèle Hommaire de Hell (1819-1883), Voyage dans les steppes de la mer Caspienne et dans la Russie méridionale, 1860) # zaporogue ## Français ### Prononciation * La prononciation \za.pɔ.ʁɔɡ\ rime avec les mots qui finissent en \ɔɡ\.
1,009,449
https://fr.wikipedia.org/wiki/plasmode
plasmode
# plasmode ## Français ### Étymologie Dérivé de plasma, avec le suffixe -ode. # plasmode ## Français ### Nom commun plasmode \plas.mɔd\ masculin * (Biologie) Cellule à plusieurs noyaux. Masse de cytoplasme dans laquelle le noyau s'est divisé un grand nombre de fois sans qu'il y ait eu de cloisonnement par des membranes plasmiques. ** Dans un plasmode, chaque noyau et le cytoplasme qui l'entoure constituent une énergide. * (Mycologie) Thalle des champignons myxomycètes. # plasmode ## Français ### Nom commun #### Synonymes * plasmodium * cénocyte, cœnocyte # plasmode ## Français ### Nom commun #### Dérivés * plasmodial # plasmode ## Français ### Nom commun #### Traductions * Italien : plasmodio (it) masculin
1,009,453
https://fr.wikipedia.org/wiki/Plasmodid%C3%A9s
Plasmodidés
# Plasmodidés ## Français ### Étymologie Du latin plasma. # Plasmodidés ## Français ### Nom commun Plasmodidés \plas.mɔ.di.de\ masculin pluriel, orthographe invariable * (Parasitologie) Famille de Sporozoaires du sous-ordre des Hémosporidies, présentant deux types de schizogonie, l'une exoérythrocytaire et l'autre érythrocytaire, chez l'hôte vertébré et une phase sexuée ou sporogonie chez l'hôte invertébré. # Plasmodidés ## Français ### Nom commun #### Variantes orthographiques * Plasmodiidés # Plasmodidés ## Français ### Nom commun #### Traductions * Conventions internationales : Plasmodidae (wikispecies)
1,009,454
https://fr.wikipedia.org/wiki/Plasmodiid%C3%A9s
Plasmodiidés
# Plasmodiidés ## Français ### Étymologie Du latin plasma. # Plasmodiidés ## Français ### Nom commun Plasmodiidés \plas.mɔ.di.i.de\ masculin pluriel * (Parasitologie) Famille de Sporozoaires du sous-ordre des Hémosporidies, présentant deux types de schizogonie, l'une exoérythrocytaire et l'autre érythrocytaire, chez l'hôte vertébré et une phase sexuée ou sporogonie chez l'hôte invertébré. # Plasmodiidés ## Français ### Nom commun #### Variantes orthographiques * Plasmodidés
1,009,708
https://fr.wikipedia.org/wiki/H%C3%A9mosporidies
Hémosporidies
# Hémosporidies ## Français ### Étymologie Du préfixe hémo- (« sang »), du grec ancien αἷμα (héma) (« sang »). # Hémosporidies ## Français ### Nom commun Hémosporidies \e.mo.spɔʁ.i.di\ masculin pluriel * (Parasitologie) Famille d'Eucaryotes hématozoaires. # Hémosporidies ## Français ### Nom commun #### Dérivés * hémosporidie * hémosporidies # Hémosporidies ## Français ### Nom commun #### Hyperonymes * hématozoaires * protistes # Hémosporidies ## Français ### Nom commun #### Hyponymes * Plasmodidés # Hémosporidies ## Français ### Nom commun #### Traductions * Conventions internationales : Haemosporida (wikispecies)
1,009,718
https://fr.wikipedia.org/wiki/spadice
spadice
# spadice ## Français ### Étymologie (Siècle à préciser) Du latin spadix (« branche de palmier arrachée avec ses fruits »), issu du grec ancien σπάδιξ, spadix. # spadice ## Français ### Nom commun spadice \spa.dis\ masculin * (Botanique) Inflorescence formée d'un épi entouré d'une grande bractée appelée spathe, caractéristique des Aracées (arums) et des Arécacées (palmiers). ** On sait depuis longtemps que les spadices des Aroïdées s’échauffent au moment de la floraison et Garreau a démontré que cet échauffement est accompagné d’un fort dégagement d’acide carbonique, qu’il n’est donc que l’un des résultats d’une respiration très active. — (Revue des publications françaises et étrangères, physiologie, dans les Annales agronomiques, 1885, tome 11, page 414) # spadice ## Français ### Nom commun #### Apparentés étymologiques * spadicé * spadiciflores * spadiciforme # spadice ## Français ### Nom commun #### Méronymes * épi ou panicule * spathe # spadice ## Français ### Nom commun #### Traductions * Allemand : Kolben (de) * Anglais : spadix (en) * Arabe : ضبّة (ar) Dhabba, طلعة (ar) Tal'a * Chinois : 肉穗花序 (zh) ròusuì huāxù * Italien : spadice (it) masculin * Polonais : kolba (pl) * Russe : початок (ru) # spadice ## Français ### Anagrammes * capides * capside * dipsacé * pédisac # spadice ## Italien ### Étymologie Du latin spadix, lui-même issu du grec ancien σπάδιξ, spádix. # spadice ## Italien ### Nom commun spadice \ˈspa.di.t͡ʃe\ masculin * (Botanique) Spadice, inflorescence formée d'un épi entouré d'une grande bractée appelée spathe, caractéristique des Aracées (arums) et des Arécacées (palmiers). # spadice ## Italien ### Anagrammes * capside * dipascé
1,009,736
https://fr.wikipedia.org/wiki/loucherbem
loucherbem
# loucherbem ## Français ### Étymologie (Louchébem) de boucher. # loucherbem ## Français ### Nom commun loucherbem \lu.ʃe.bɛm\ masculin singulier * Variante de louchébem. ** Une fois même il eut mandat de discuter avec le boucher certain compte qui n’était pas clair, et qu’il finit du reste par payer intégralement, après avoir joui pour ses épingles, en un bigorne de loucherbem assez diaphane, de quelques insinuations malveillantes. — (Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922) # loucherbem ## Français ### Nom commun #### Traductions * Allemand : Metzgersprache (de) féminin
1,009,752
https://fr.wikipedia.org/wiki/machiav%C3%A9liste
machiavéliste
# machiavéliste ## Français ### Étymologie De Machiavel, avec le suffixe -iste. # machiavéliste ## Français ### Nom commun machiavéliste \ma.kja.ve.list\ masculin et féminin identiques * (Rare) Partisan des principes de Machiavel. ** Saint-Réal est donc un machiavéliste qui élargit et renouvelle le machiavélisme. — (Antoine Adam, Histoire de la littérature française au XVIIᵉ siècle: Tome 3, 1954) ** Que César Borgia soit le modèle des machiavélistes, le mien est Marc-Aurèle. — (Frédéric II & Voltaire, L'anti-Machiavel - 1739 - (édition de 1947)) # machiavéliste ## Français ### Nom commun #### Traductions * Allemand : Machiavelist (de) * Bulgare : макиавелист (bg) # machiavéliste ## Français ### Adjectif machiavéliste \ma.kja.ve.list\ masculin et féminin identiques * (Vieilli) Qui use de machiavélisme. ** Tout a fui de ce monde outré, faux, égoïste, Trompeur, machiavéliste. — (Raymond Aymé, Odes et ïambes, Ode sur le mariage ; Imprimerie Blais, Roy et Cⁱᵉ, Poitiers, 1888, page 166) # machiavéliste ## Français ### Adjectif #### Apparentés étymologiques * machiavélien * machiavélisme * machiavélique
1,009,792
https://fr.wikipedia.org/wiki/d%C3%A9couturer
découturer
# découturer ## Français ### Étymologie De couture, avec le préfixe dé-. # découturer ## Français ### Verbe découturer \de.ku.ty.ʁe\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * (Couture) Enlever les coutures de.
1,009,812
https://fr.wikipedia.org/wiki/camp_volant
camp volant
# camp volant ## Français ### Étymologie Mot composé de camp et du participe présent du verbe voler. # camp volant ## Français ### Locution nominale 1 camp volant \kɑ̃ vɔ.lɑ̃\ masculin * (Militaire) Corps de troupes qu’on déplaçait rapidement, spécialement pour observer l’ennemi et pour faire des incursions sur son territoire. ** Il y a continuellement un détachement de la garnison du Para campé sur ses bords pour tenir en respect les nations indiennes qui les habitent, et pour favoriser le commerce des esclaves dans les limites prescrites par les lois de Portugal ; et, tous les ans, ce camp volant, à qui on donne le nom de « troupe de rachat », pénètre plus avant dans les terres. — (Charles-Marie de La Condamine, Voyage sur l'Amazone, La Découverte, page 91) * Camp installé sommairement pour une courte durée par une troupe ou un groupe de campeurs en déplacement. ** Ainsi, les pouvoirs de Harcourt, dressés hâtivement à Saint-Germain, où la cour était en camp volant ne portant point d'adresse au Parlement, des timides, des biaiseurs s'en étaient fait un moyen de palais, une fin de non-recevoir sur laquelle ils avaient incidenté à perdre baleine. — (Amable Floquet, Histoire du parlement de Normandie, tome 5, Rouen : Imprimerie de Nicétas Periaux, s.d. (1840-1842), page 199) ** Je n’ai jamais habité de maison depuis le jour où j’ai fait monter d’Égypte les Israélites jusqu’aujourd’hui, mais j’étais en camp volant sous une tente et un abri. — (Deuxième Livre de Samuel, chap. 7, dans La Sainte Bible, traduction par Augustin Crampon, texte établi par Société de S. Jean l’Évangéliste, Desclée, 1923) * (Par analogie) Installation provisoire. ** Nous vivons ainsi en camp volant, tantôt au café de Paris, tantôt chez les Sphénopogones, et notre Compagnie mériterait mieux que cela. — (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Vers le roi, Grasset, 1920, réédition Le Livre de Poche, page 377) ** – Je suis navrée – intervint Henriette, très femme du monde – mais nous sommes ici en camp volant, nous ne recevons personne… — (Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 126) # camp volant ## Français ### Locution nominale 1 #### Traductions * Suédois : strövkår (sv) # camp volant ## Français ### Locution nominale 2 camp volant \kɑ̃ vɔ.lɑ̃\ masculin et féminin identiques — Note : invariable dans l'orthographe traditionnelle. * (Par métonymie) (Familier) Nomade vivant en campement mobile. ** Seriez-vous un simple camp-volant, un nomade, un baladin ? demanda-t-il encore au garçon. — (André Dhôtel, Le Pays où l'on n'arrive jamais, 1955) ** Il est hostile aux gens qui passent, les vagabonds, qu'il appelle traîne-bâton, traîne-savate, patassot, les forains qui sont des rabouins, des « romanichels », des « camp-volant » et jusqu'à une époque récente il n'apprécie guère les vacanciers, surtout si ce sont des Parigots. — (Jean Defrasne, Les Comtois : le pays, l'histoire, l'esprit, Cabedita, 2002, page 102) * (Par extension) (Péjoratif) Celui ou celle qui n'est pas à demeure dans un endroit ou qui est exposé à se déplacer à tout moment. # camp volant ## Français ### Locution nominale 2 #### Variantes orthographiques * covolant (Bourgogne, Franche-Comté) * camp-volant # camp volant ## Français ### Locution nominale 2 #### Hyperonymes * nomade # camp volant ## Français ### Locution nominale 2 #### Traductions * Suédois : strövkår (sv)
1,009,815
https://fr.wikipedia.org/wiki/sous-tension
sous-tension
# sous-tension ## Français ### Étymologie (Siècle à préciser) De tension avec le préfixe sous-. # sous-tension ## Français ### Nom commun sous-tension \su.tɑ̃.sjɔ̃\ féminin * (Électricité, Médecine) Tension inférieure à un niveau normal ou moyen. ** La tension artérielle monte légèrement à chaque battement (surtension ou tension systolique) et redescend (sous-tension ou tension diastolique). * Action de sous-tendre. ** Dans le cas de portées supérieures à douze mètres, les caissons multiples peuvent être mis en œuvre avec une sous-tension métallique. # sous-tension ## Français ### Nom commun #### Antonymes * surtension (1) # sous-tension ## Français ### Nom commun #### Apparentés étymologiques * sous-tendu # sous-tension ## Français ### Nom commun #### Traductions * Anglais : brown-out (en) * Croate : niski tlak (hr) (1)
1,010,037
https://fr.wikipedia.org/wiki/Shang-Ha%C3%AF
Shang-Haï
# Shang-Haï ## Français ### Nom propre Shang-Haï \ʃɑ̃.ɡ‿aj\ ou \ʃɑ̃ɲ.aj\ féminin singulier invariable * (Géographie) (Vieilli) Variante orthographique de Shanghaï. ** […] des militants russes ont organisé les syndicats de Shang-Haï qui, par une insurrection parfaitement conduite, s’emparent de ce grand port. — (Victor Serge, Portrait de Staline, 1940)
1,010,448
https://fr.wikipedia.org/wiki/sonner_le_tocsin
sonner le tocsin
# sonner le tocsin ## Français ### Étymologie Composé de sonner et de tocsin. # sonner le tocsin ## Français ### Locution verbale sonner le tocsin \sɔ.ne lə tɔk.sɛ̃\ intransitif (se conjugue) * (Sens figuré) Alarmer ; donner l’alarme ; appeler à la vigilance. ** Cependant, il s’est trouvé que les théologiens ont sonné le tocsin et crié aux armes contre Spinoza, qu’on a réfuté son ouvrage en forme […] — (Frédéric II et Voltaire, L’Anti-Machiavel, 1739, édition de 1947) ** Il importe à la Convention de savoir qui a donné l’ordre de sonner le tocsin, de tirer le canon d’alarme. — (Pierre Victurnien Vergniaud, Réponse à la demande de mise en accusation des vingt-deux Girondins, 31 mai 1793) ** Ainsi donc va ce pays râleur, toujours prêt à défendre les causes les plus nobles ou les plus utiles, mais tout aussi prompt à sonner le tocsin quand sa liberté individuelle ou ses habitudes pourraient s’en trouver bousculées. — (Gérard Courtois, « Le vaste peuple des automobilistes a brandi le volant comme autrefois les fourches pour une de ces étranges jacqueries qui enflamment le pays », Le Monde. Mis en ligne le 22 mai 2018) # sonner le tocsin ## Français ### Locution verbale #### Traductions * Croate : zvoniti na uzbunu (hr)
1,010,504
https://fr.wikipedia.org/wiki/porter_la_tiare
porter la tiare
# porter la tiare ## Français ### Étymologie Composé de porter et de tiare. # porter la tiare ## Français ### Locution verbale porter la tiare \pɔʁ.te la tjaʁ\ intransitif (se conjugue) * (Sens figuré) Être pape. ** Or s’il est vrai qu’un des plus méchants hommes qui ait jamais porté la tiare, soit celui qui ait le plus affermi la puissance papale, que doit-on naturellement en conclure ? — (Frédéric II & Voltaire, L’anti-Machiavel, 1739 (édition de 1947)) # porter la tiare ## Français ### Anagrammes * reparloterait * reparlotterai
1,010,526
https://fr.wikipedia.org/wiki/relais_%C3%A9lectrique
relais électrique
# relais électrique ## Français ### Locution nominale relais électrique \ʁə.lɛ e.lɛk.tʁik\ masculin * (Électricité) Terme plus courant pour désigner un relais électromécanique quoique sémantiquement moins précis. # relais électrique ## Français ### Locution nominale #### Variantes orthographiques * relai électrique (recommandée par les rectifications orthographiques de 1990) # relais électrique ## Français ### Locution nominale #### Synonymes * relais électromécanique
1,010,536
https://fr.wikipedia.org/wiki/vendissiez
vendissiez
# vendissiez ## Français ### Forme de verbe vendissiez \vɑ̃.di.sje\ * Deuxième personne du pluriel de l’imparfait du subjonctif de vendre. # vendissiez ## Français ### Anagrammes * devinssiez
1,010,538
https://fr.wikipedia.org/wiki/spectroscopique
spectroscopique
# spectroscopique ## Français ### Étymologie (Siècle à préciser) Dérivé de spectroscope, avec le suffixe -ique. # spectroscopique ## Français ### Adjectif spectroscopique \spɛk.tʁɔ.skɔ.pik\ masculin et féminin identiques * Relatif à l'étude prismatique du spectre de la lumière. # spectroscopique ## Français ### Adjectif #### Apparentés étymologiques * spectroscope # spectroscopique ## Français ### Adjectif #### Dérivés * spectroscopiquement # spectroscopique ## Français ### Adjectif #### Traductions * Anglais : spectroscopic (en) * Croate : spektroskopski (hr) * Italien : spettroscopico (it)
1,011,202
https://fr.wikipedia.org/wiki/spirante
spirante
# spirante ## Français ### Étymologie (Date à préciser) Dérivé de spirant, avec le suffixe -ante. # spirante ## Français ### Nom commun spirante \spi.ʁɑ̃t\ féminin * (Linguistique) Consonne produite par un rapprochement modéré des organes phonateurs qui ne va pas jusqu’à produire le bruit caractéristique de friction des fricatives. Elles se subdivisent en semi-consonnes et liquides, et sont presque toujours voisées. ** Une spirante. # spirante ## Français ### Nom commun #### Traductions * Anglais : approximant (en) * Espagnol : aproximante (es) * Galicien : aproximante (gl) # spirante ## Français ### Forme d’adjectif spirante \spi.ʁɑ̃t\ * Féminin singulier de spirant. # spirante ## Français ### Prononciation * La prononciation \spi.ʁɑ̃t\ rime avec les mots qui finissent en \ɑ̃t\. # spirante ## Français ### Anagrammes * aspirent * pinastre * pinteras * Prestina * priantes * repintas * repisant * resnipât * re-spinât, respinât
1,011,265
https://fr.wikipedia.org/wiki/sp%C3%A9l%C3%A9ologique
spéléologique
# spéléologique ## Français ### Étymologie (Siècle à préciser) De spéléologie avec le suffixe -ique. # spéléologique ## Français ### Adjectif spéléologique \spe.le.ɔ.lɔ.ʒik\ masculin et féminin identiques * Relatif à l'étude et l'exploration des grottes. ** Exploration spéléologique. # spéléologique ## Français ### Adjectif #### Apparentés étymologiques * spéléologue # spéléologique ## Français ### Adjectif #### Traductions * Anglais : speleological (en) * Croate : speleološki (hr) * Grec : σπηλαιολογικός (el) * Italien : speleologico (it) * Slovaque : speleologický (sk)
1,011,377
https://fr.wikipedia.org/wiki/caf%C3%A8terie
cafèterie
# cafèterie ## Français ### Étymologie Dérivé de café, avec le suffixe -erie. Note : Le t n’est qu’une consonne d’appui euphonique. # cafèterie ## Français ### Nom commun cafèterie \ka.fɛ.tʁi\ féminin * Plantation de cafiers. # cafèterie ## Français ### Anagrammes * cafetière
1,011,379
https://fr.wikipedia.org/wiki/calcif%C3%A8re
calcifère
# calcifère ## Français ### Étymologie (Date à préciser) Du latin calx, calcis « chaux » et ferre « porter ». # calcifère ## Français ### Adjectif calcifère \kal.si.fɛʁ\ masculin et féminin identiques * (Minéralogie) Qui contient de la chaux. ** De même, en Irlande, quand on va du nord au sud, on voit le facies du grès calcifère écossais faire place peu à peu à des schistes à faune marine, puis au calcaire carbonifère typique. — (Albert Lapparent, Abrégé de géologie, 1923) # calcifère ## Français ### Anagrammes * laccifère
1,011,399
https://fr.wikipedia.org/wiki/carlisme
carlisme
# carlisme ## Français ### Étymologie 1 : Du latin Carolus forme latinisé de « Charles ». 2 : De l’espagnol carlismo, dérivé de Carlos. # carlisme ## Français ### Nom commun carlisme \kaʁ.lism\ masculin * Opinion politique des personnes attachées à Charles X de France. ** Pour avoir pris un peu chaudement le parti de cette tour innocente, M. Th… avait été même accusé de carlisme. — (Victor Hugo, Guerre aux démolisseurs, 1832) ** « MM. de Pontlevé et de Vassignies sont les chefs apparents du carlisme, commissionnés par Charles X ; mais un maudit intrigant, qu’on nomme le docteur Du Poirier (on l’appelle docteur parce qu’il est médecin) est, dans le fait, le chef véritable. Officiellement, il n’est que secrétaire du comité carliste. — (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834) * (Histoire) (Espagne) Doctrine politique des partisans de Don Carlos d’Espagne lors de la guerre de succession au trône d’Espagne. * (Politique) Mouvement politique réactionnaire et traditionaliste d’Espagne issu de ce conflit. # carlisme ## Français ### Nom commun #### Antonymes * isabélisme (2) # carlisme ## Français ### Nom commun #### Dérivés * carliste # carlisme ## Français ### Nom commun #### Traductions * Catalan : carlisme (ca) * Espagnol : carlismo (es) * Galicien : carlismo (gl) masculin * Occitan : carlisme (oc) # carlisme ## Français ### Anagrammes * crémails * miracles # carlisme ## Occitan ### Étymologie Dérivé de Carles, avec le suffixe -isme, ou de l’espagnol carlismo. # carlisme ## Occitan ### Nom commun carlisme (graphie normalisée) masculin * (Histoire) Carlisme, parti carliste. # carlisme ## Occitan ### Nom commun #### Apparentés étymologiques * carlista # carlisme ## Occitan ### Nom commun #### Vocabulaire apparenté par le sens * reialisme
1,011,705
https://fr.wikipedia.org/wiki/zone_tampon
zone tampon
# zone tampon ## Français ### Étymologie Composé de zone et de tampon. # zone tampon ## Français ### Locution nominale zone tampon \zon tɑ̃.pɔ̃\ féminin * (Relations internationales) Zone démilitarisée ou un État tampon entre deux États voisins. * Terrain mis en place pour protéger des zones résidentielles ou commerciales. ** Elle soutient la proposition de loi déposée le 13 juin par le député de Gironde Loïc Prud’homme visant à protéger les riverains en instaurant une zone tampon, non traitée aux pesticides les plus dangereux, autour des lieux de vie. — (Stéphane Mandard, La première campagne de mesure des pesticides dans l’air démarre en France, Le Monde. Mis en ligne le 25 juin 2018) # zone tampon ## Français ### Locution nominale #### Hyponymes * État tampon # zone tampon ## Français ### Locution nominale #### Traductions * Anglais : buffer zone (en) * Croate : tampon zona (hr) * Japonais : 緩衝地帯 (ja) kanshō chitai * Néerlandais : bufferzone (nl), bufferzone (nl) * Roumain : zonă tampon (ro) féminin
1,011,814
https://fr.wikipedia.org/wiki/spinozisme
spinozisme
# spinozisme ## Français ### Étymologie (Entre 1697 et 1778) Du nom du philosophe Baruch Spinoza avec le suffixe -isme. # spinozisme ## Français ### Nom commun spinozisme \spi.no.zism\ masculin * (Philosophie) Doctrine de Spinoza, surtout considérée en tant qu’athéisme qui oppose à la conception transcendante du divin une philosophie matérialiste de l’immanence. ** Si la Nature est Dieu, toute croyance en un Dieu surnaturel ou transcendant est en effet exclue, et tel est bien le sens du spinozisme. # spinozisme ## Français ### Nom commun #### Variantes * spinosisme # spinozisme ## Français ### Nom commun #### Apparentés étymologiques * spinoziste # spinozisme ## Français ### Nom commun #### Traductions * Anglais : Spinozism (en) * Croate : Spinozin nauk (hr) * Italien : spinozismo (it) masculin * Occitan : spinozisme (oc)
1,011,860
https://fr.wikipedia.org/wiki/spinoziste
spinoziste
# spinoziste ## Français ### Étymologie (Siècle à préciser) Du nom du philosophe Baruch Spinoza avec le suffixe -iste. # spinoziste ## Français ### Adjectif spinoziste \spi.nɔ.zist\ masculin et féminin identiques * (Philosophie) Relatif au spinozisme et à sa philosophie de la joie et du bonheur. ** La métaphysique spinoziste. * (Philosophie) Qui adhère à la pensée de Spinoza, axée sur la joie et le bonheur. ** Sartrien pour la liberté, spinoziste pour la béatitude, Robert Misrahi eut maille à partir avec nombre de collègues qui, à la Sorbonne, n'aimaient ni l'une ni l'autre… — (Michel Onfray, La résistance au nihilisme, Grasset, 2020, page 403) # spinoziste ## Français ### Adjectif #### Variantes * spinosiste # spinoziste ## Français ### Adjectif #### Traductions * Anglais : Spinozist (en) * Occitan : spinozista (oc) # spinoziste ## Français ### Nom commun spinoziste \spi.nɔ.zist\ masculin et féminin identiques * (Philosophie) Adepte du spinozisme. ** Un spinoziste. # spinoziste ## Français ### Nom commun #### Variantes * spinosiste # spinoziste ## Français ### Nom commun #### Traductions * Anglais : Spinozist (en) * Occitan : spinozista (oc) # spinoziste ## Français ### Prononciation * La prononciation \spi.nɔ.zist\ rime avec les mots qui finissent en \ist\.
1,012,056
https://fr.wikipedia.org/wiki/p%C3%A9diluve
pédiluve
# pédiluve ## Français ### Étymologie Du bas latin pediluvium « bain de pieds », du latin pes, pedis « pied » et luere « laver » # pédiluve ## Français ### Nom commun pédiluve \pe.di.lyv\ masculin * (Médecine) Bain de pieds. ** La Grenouillère, à qui je le témoignai, alla le dire à Mlle Manon, de Paris, qui venait d'employer toute l'eau potable de la maison pour se faire un pédiluve. — (Nicolas Rétif de la Bretonne, Monsieur Nicolas, 1796), Bibliothèque de la Pléiade, tome 1, page 327 ** – Soyez le bienvenu, notre hôte, dit Bardolotti avec un grand geste, mais sans se lever du fauteuil dans lequel il était assis, puis, montrant ses pieds nus plongés dans un baquet d’eau claire : – Le pédiluve ouvre mon appétit et me tire le sang de la tête. — (André Gide, Les Caves du Vatican, 1914) ** Le pédiluve est un soin d’hygiène qui permet à la fois la propreté des pieds et qui procure bien être et détente. Et si l’hygiène des pieds peut se pratiquer au bain ou à la douche, le pédiluve permet de laver les pieds au lit ou au fauteuil. — (site www.commentfaiton.com) * Petit bassin rempli d’eau par lequel il faut passer pour entrer quelque part (en particulier dans l’enceinte d’une piscine). ** Elle me rappelle aussi, par sa beauté qui semble immuable, combien je suis devenu peu attrayant, combien je me sens inexistant, invisible sous les regards. Je franchis le pédiluve et je remarque effectivement la lettre d’Yvon sur le tableau d’affichage. — (Sophie Marvaud, Vacances mortelles, 1998, page 52, Hachette) # pédiluve ## Français ### Nom commun #### Dérivés * pédiluve agricole * tapis pédiluve # pédiluve ## Français ### Nom commun #### Apparentés étymologiques * pédilave « remède à laver les pieds » # pédiluve ## Français ### Nom commun #### Traductions * Anglais : footbath (en) * Catalan : pediluvi (ca) masculin * Estonien : jalakümblus (et) * Finnois : jalkakylpy (fi) * Italien : pediluvio (it) * Suédois : fotbad (sv)
1,012,068
https://fr.wikipedia.org/wiki/breuillasses
breuillasses
# breuillasses ## Français ### Forme de verbe breuillasses \bʁœ.jas\ * Deuxième personne du singulier de l’imparfait du subjonctif du verbe breuiller. # breuillasses ## Français ### Anagrammes * Busserailles
1,012,078
https://fr.wikipedia.org/wiki/pupipares
pupipares
# pupipares ## Français ### Étymologie , « enfanter ». # pupipares ## Français ### Forme d’adjectif pupipares \py.pi.paʁ\ masculin et féminin identiques * Pluriel de pupipare. # pupipares ## Français ### Nom commun pupipares \py.pi.paʁ\ masculin pluriel * (Entomologie) (Désuet) Famille d’insectes de l’ordre des diptères qui conserve ses œufs dans son abdomen jusqu’à ce qu’ils aient été transformés en nymphes. ** Les Pupipares sont aujourd’hui classés dans les hippoboscoïdés (Hippoboscoidea). # pupipares ## Français ### Nom commun #### Traductions * Anglais : Pupipara (en)
1,012,176
https://fr.wikipedia.org/wiki/burges
burges
# burges ## Français ### Forme de verbe burges \byʁʒ\ * Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe burger. * Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe burger. # burges ## Français ### Anagrammes * Bruges
1,012,414
https://fr.wikipedia.org/wiki/passim
passim
# passim ## Français ### Étymologie Du latin passim. # passim ## Français ### Adverbe passim \pa.sim\ * (latin employé parfois en français avec la même signification) Çà et là, en différents endroits. ** Les autres convives européens ou asiatiques sont installés passim, avec l’évidente intention de faire honneur à ce repas. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre IV, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1892) ** Je mordais ton ventre et ton torse gibbeux et passim… — (Gérard Ansaloni, Les dix rouleaux de Touenhouang, Éditions La p’tite Hélène, 2018) ** Mais elle avait écrit aussi qu’il était vieux et las, qu’elle-même aimait le plaisir, tout en notant, passim, que le moine, de mœurs paillardes, était le fort jeune cadet de son époux. — (Maurice-Charles Renard, L’Inconnu des îles, Librairie des Champs-Élysées, 1954, chapitre VI) # passim ## Français ### Anagrammes * sampis # passim ## Latin ### Étymologie Dérivé de passus (« étendu, déployé »), avec le suffixe -im. # passim ## Latin ### Adverbe passim \pa.sim\ * Çà et là, en différents endroits. ** ERCAVICA. Quo loco hodie Santaver. Imperatorii tantum, Augusti, Tiberii, Caligulae. Epigraphe: ERCAVICA. tantum, iatra quemara. MVN. ERCAVICA plerumque Scriptores veteres campassim dixerunt Ergavicam. — (Joseph Hilarius von Eckhel, Doctrina numorum veterum, page 50)
1,012,846
https://fr.wikipedia.org/wiki/pareaux
pareaux
# pareaux ## Français ### Étymologie De parer « arranger, disposer ». # pareaux ## Français ### Nom commun pareaux \pa.ʁo\ masculin pluriel * (Pêche) Nom que les pêcheurs donnent à des cailloux pesants, qu’ils attachent le long des filets, pour en fixer le bas au fond de l’eau, tandis que des flotteurs permettent à la partie haute du filet de se maintenir à la surface de l'eau. # pareaux ## Français ### Forme de nom commun pareaux \pa.ʁo\ masculin * Pluriel de pareau.
1,012,868
https://fr.wikipedia.org/wiki/spirare
spirare
# spirare ## Italien ### Étymologie (Souffler) Du latin spirare (« souffler »). (Expirer) Du latin expirare (« expirer »). # spirare ## Italien ### Verbe 1 spirare 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * Souffler. ** Il vento spira da ponente. # spirare ## Italien ### Verbe 1 #### Synonymes * soffiare # spirare ## Italien ### Verbe 1 #### Dérivés * spirante # spirare ## Italien ### Verbe 2 spirare 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * Expirer, mourir. ** È spirato poco prima dell’alba. # spirare ## Italien ### Verbe 2 #### Synonymes * morire # spirare ## Italien ### Verbe 2 #### Dérivés * spirato # spirare ## Italien ### Anagrammes * ripresa * sparire # spirare ## Latin ### Forme de verbe spīrāre * Infinitif actif du présent indicatif de spīrō. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1ʳᵉ personne du singulier du présent de l’indicatif.
1,012,879
https://fr.wikipedia.org/wiki/n%C3%A9vraxe
névraxe
# névraxe ## Français ### Étymologie (Siècle à préciser) Mot dérivé de axe, avec le préfixe névro-. # névraxe ## Français ### Nom commun névraxe \ne.vʁaks\ masculin * (Anatomie) L’axe nerveux, c’est-à-dire l’encéphale et la moelle épinière, ou système cérébro-spinal. ** Les formes majeures entraînent une fente (schizis) de tout l’axe primitif, y compris du névraxe qui se développe plus tard, mais ces formes sont habituellement abortives. — (PPhilippe Bourgeot, Véronique Houfflin-Debarge, Yann Robert, Yves Ardaens, Julien Bigot, Capucine Coulon, Pascal Vaast, Échographie en pratique obstétricale, 6ᵉ édition, 2021) # névraxe ## Français ### Nom commun #### Synonymes * système nerveux central # névraxe ## Français ### Nom commun #### Holonymes * système nerveux # névraxe ## Français ### Nom commun #### Méronymes * encéphale * moelle épinière
1,012,886
https://fr.wikipedia.org/wiki/Niebelungen
Niebelungen
# Niebelungen ## Français ### Nom propre Niebelungen \ni.bə.lun.ɡən\ masculin pluriel * (Désuet) Variante de Nibelungen.
1,012,904
https://fr.wikipedia.org/wiki/instrument_de_mesure
instrument de mesure
# instrument de mesure ## Français ### Étymologie (Siècle à préciser) Locution composée de instrument, de et mesure. # instrument de mesure ## Français ### Locution nominale instrument de mesure \ɛ̃s.tʁy.mɑ̃ də mə.zyʁ\ masculin * (Métrologie) Instrument qui sert à mesurer une masse, une longueur, un volume, une fréquence, une vitesse, etc. Un tel instrument peut constituer à lui seul ou faire partie d’un système de mesure. Note : Le sens courant (instrument plus ou moins complexe) est plus restreint que celui du VIM, qui comprend aussi des objets aussi simples qu’une règle, voire une masse étalon. ** L’instrument de mesure se distingue du simple capteur par le fait qu’il est autonome et dispose de son propre organe d’affichage ou de stockage des données. Par opposition, le capteur peut n’être que l’interface entre un processus physique et une information manipulable. — (Wikipédia) # instrument de mesure ## Français ### Locution nominale #### Synonymes * appareil de mesure # instrument de mesure ## Français ### Locution nominale #### Vocabulaire apparenté par le sens * -mètre * -scope * ajustage * calibration * capteur * étalon * étalonnage * indication * mesurage * mesurande * métrologie * système de mesure * transducteur # instrument de mesure ## Français ### Locution nominale #### Hyponymes La catégorie Instruments de mesure en français # instrument de mesure ## Français ### Locution nominale #### Traductions * Allemand : Messinstrument (de), Messgerät (de) neutre * Anglais : measuring instrument (en) * Arabe : مقياس (ar) miqyès * Basque : neurgailu (eu) * Chinois : 测量仪器 (zh) (測量儀器) * Espagnol : instrumento de medición (es), medidor (es) * Italien : strumento di misura (it) masculin * Japonais : 計測機器 (ja) keisoku kiki * Néerlandais : meetinstrument (nl) * Portugais : instrumento de medida (pt) * Roumain : instrument de măsură (ro) neutre * Russe : измерительный прибор (ru) * Suédois : mätinstrument (sv) * Tchèque : měřidlo (cs) neutre, měřicí přístroj (cs) masculin
1,012,921
https://fr.wikipedia.org/wiki/Grandes_Antilles
Grandes Antilles
# Grandes Antilles ## Français ### Étymologie (Date à préciser) Par opposition avec le groupe des Petites Antilles. # Grandes Antilles ## Français ### Nom propre Grandes Antilles \ɡʁɑ̃d.z‿ɑ̃.tij\ féminin pluriel * (Géographie) Ensemble des grandes îles de la mer des Caraïbes, c’est-à-dire Cuba, Hispaniola, la Jamaïque et Porto Rico, et des petites îles qui leur sont rattachées. L'archipel commence à l'ouest avec Cuba et se termine à l'est avec Culebrita (Porto Rico). Il inclut quelques îles mineures situées dans le golfe du Mexique et dans l'océan Atlantique. # Grandes Antilles ## Français ### Nom propre #### Méronymes * Cuba * Hispaniola * Jamaïque * Porto Rico # Grandes Antilles ## Français ### Nom propre #### Traductions * Anglais : Greater Antilles (en) * Galicien : Antillas Maiores (gl) féminin * Occitan : Grandas Antilhas (oc)
1,012,971
https://fr.wikipedia.org/wiki/bavoler
bavoler
# bavoler ## Français ### Étymologie Univerbation de bas et voler. # bavoler ## Français ### Verbe bavoler \ba.vɔ.le\ intransitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * (Fauconnerie) Voler bas, voltiger, en parlant de la perdrix. # bavoler ## Français ### Verbe #### Traductions * Angevin : bavoler (*) * Gallo : bavoler (*) # bavoler ## Angevin ### Verbe bavoler 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * (Segré) Voler bas. * (Par extension) Se détacher et tomber. # bavoler ## Gallo ### Verbe bavinouz intransitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) (graphie ABCD) * (Loire-Atlantique) Voler bas.
1,012,972
https://fr.wikipedia.org/wiki/camp_de_concentration
camp de concentration
# camp de concentration ## Français ### Étymologie Composé de camp et de concentration. # camp de concentration ## Français ### Locution nominale camp de concentration \kɑ̃ də kɔ̃.sɑ̃.tʁa.sjɔ̃\ masculin * (Histoire, Politique) Vaste camp de prisonniers, emprisonnés en masse par un pouvoir tyrannique. ** Ils [Marie Laurencin et Otto von Wätjen] sont parvenus à fuir, je ne sais comment et échappant aux camps de concentration sont à Malaga. — (Guillaume Apollinaire, lettre à Madeleine Pagès du 30 juillet 1915) ** Maintenant qu’il a rendu le pain noir aux travailleurs, s’il ouvrait les portes des camps de concentration, s’il amnistiait un ou deux millions d’innocents, […], quelle grandeur serait la sienne. — (Victor Serge, Portrait de Staline, 1940) ** Le travail de ces milliers de condamnés à mort aura pour résultat la création d'un camp de concentration immense, contenant plus de deux cents baraques et quatre fours crématoires (le nombre des détenus de Birkenau a dépassé 100.000 pendant l'été 1944). — (Joseph-Désiré Hafner, Aspects pathologiques du camp de concentration d'Auschwitz-Birkenau, thèse de doctorat de médecine, Faculté de médecine de Paris, soutenue le 14 juin 1946, Imprimerie Union coopérative.) # camp de concentration ## Français ### Locution nominale #### Synonymes * camp de la mort * camp d’extermination # camp de concentration ## Français ### Locution nominale #### Traductions * Allemand : Konzentrationslager (de) * Anglais : concentration camp (en) * Arabe : العربية معسكر اعتقال (ar) * Bulgare : концлагер (bg) * Coréen : 강제 수용소 (ko) (強制收容所) gangje suyongso * Italien : campo di concentramento (it) * Japonais : 強制収容所 (ja) kyōsei shūyōjo
1,012,974
https://fr.wikipedia.org/wiki/bertauder
bertauder
# bertauder ## Français ### Verbe bertauder \bɛʁ.to.de\ intransitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * Variante de bretauder. # bertauder ## Français ### Anagrammes * bretauder, brétauder * débeurrât * débrutera
1,012,975
https://fr.wikipedia.org/wiki/bertholler
bertholler
# bertholler ## Français ### Étymologie De Berthollet. # bertholler ## Français ### Verbe bertholler \bɛʁ.tɔ.le\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * Blanchir (une étoffe) avec du chlore. ** Son emploi [du chlore pour le blanchiment des étoffes] est devenu si universel et tellement populaire, qu'il a introduit de nouveaux mots dans le langage usuel : personne n'ignore aujourd'hui ce que c'est qu'une blanchisserie bertholienne ; on dit de même dans les ateliers bertholler, berthollage ; on y entretient des ouvriers que l'on y appelle des bertholleurs — (Cuvier, Élog. hist. de Berthollet) # bertholler ## Français ### Verbe #### Dérivés * berthollage * bertholleur
1,013,190
https://fr.wikipedia.org/wiki/hija
hija
# hija ## Araki ### Nom commun hija \hit͡ʃa\ * Nom. # hija ## Araki ### Nom commun #### Vocabulaire apparenté par le sens * r̄ove, nommer # hija ## Espagnol ### Étymologie Du vieil espagnol fija issu du latin filīa. # hija ## Espagnol ### Nom commun hija \ˈi.xa\ féminin (pour un homme, on dit : hijo) * Fille.
1,013,646
https://fr.wikipedia.org/wiki/broussas
broussas
# broussas ## Français ### Forme de verbe broussas \bʁu.sa\ * Deuxième personne du singulier du passé simple du verbe brousser. # broussas ## Français ### Anagrammes * sous-bras
1,013,737
https://fr.wikipedia.org/wiki/passer_par_les_armes
passer par les armes
# passer par les armes ## Français ### Étymologie Composé de passer et de arme. # passer par les armes ## Français ### Locution verbale passer par les armes \pa.se paʁ lɛ.z‿aʁm\ intransitif (se conjugue) * (Militaire) Exécuter un condamné à mort par les armes à feu d’un peloton d’exécution. ** Les faux Américains furent démasqués et capturés. Leur procès s'ouvrit le 22 décembre à Henri-Chapelle, en Belgique. Ils furent condamnés à mort et passés par les armes, […]. — (Georges Blond, L'Agonie de l'Allemagne 1944-1945, Fayard, 1952, p.143) ** Ça n’aurait tenu qu’à lui, Jean, cette communiste, cette voleuse, il l’aurait carrément passée par les armes. — (Pierre Lemaitre, Le Silence et la Colère, Calmann-Lévy, 2023)
1,013,738
https://fr.wikipedia.org/wiki/peloton_d%E2%80%99ex%C3%A9cution
peloton d’exécution
# peloton d’exécution ## Français ### Étymologie De peloton et exécution. # peloton d’exécution ## Français ### Locution nominale peloton d’exécution \plɔ.tɔ̃ d‿ɛɡ.ze.ky.sjɔ̃\ masculin * (Justice militaire) Groupe de soldats, armés de fusils, qui sont chargés d’exécuter un condamné à mort. ** Les hommes du peloton d’exécution, y compris les officiers et les sous-officiers, étaient d’anciens soldats qui avaient combattu sous ses ordres ; ils avaient reçu la consigne de viser haut. — (Georges d’Heylli, Gazette anecdotique, littéraire, artistique et bibliographique, tome 1, Paris, 1879, page 149) ** Seulement trois condamnés sont morts devant un peloton d’exécution, tous dans l’Utah, depuis le rétablissement de la peine capitale par la Cour suprême en 1976. — (Le Monde avec AFP, Aux Etats-Unis, la Caroline du Sud instaure le peloton d’exécution, Le Monde. Mis en ligne le 18 mai 2021) ** Je crains que mon pays ne puisse jamais compter sur moi dans une guerre civile et j'ai toujours strictement refusé de commander le moindre peloton d'exécution, ce qui est dû probablement à quelque obscur complexe de naturalisé. — (Romain Gary, La promesse de l'aube, Folio) * (Par métonymie) Lieu d’une telle exécution. ** En effet, tu ne seras pas fusillé sur le peloton d’exécution Féca, pour ta remarque ! — (site forum.dofus.com) # peloton d’exécution ## Français ### Locution nominale #### Vocabulaire apparenté par le sens * au mur * échafaud * chaise électrique * coller au mur # peloton d’exécution ## Français ### Locution nominale #### Traductions * Allemand : Hinrichtungs-Peloton (de) neutre, Hinrichtungspeloton (de) neutre * Anglais : firing squad (en) * Espagnol : pelotón de fusilamiento (es) * Indonésien : regu tembak (id) * Italien : plotone d’esecuzione (it) masculin
1,014,229
https://fr.wikipedia.org/wiki/mammite
mammite
# mammite ## Français ### Étymologie Du latin mamma, « mamelle », et la finale médicale -ite. # mammite ## Français ### Nom commun mammite \ma.mit\ féminin * (Médecine) Inflammation de la mamelle. ** Les stress et les lésions du pis (de la vache), provoquant une rétention lactée, peuvent modifier la composition chimique du lait. Une mammite est une inflammation d'un ou de plusieurs quartiers ..., due à la présence d'un ou de plusieurs types de micro-organismes… La première conséquence de cet état est la diminution de la quantité de lait produite. Une mammite provoque également une modification de l'aspect du lait et de sa composition chimique… Le lait d'une vache atteinte de mammite ne doit être ni commercialisé ni consommé, d'où une perte pour le producteur. — (Meyer, C., Denis, J.-P. ed. sci., "Elevage de la vache laitière en zone tropicale", 314 p., page 78-79, 1999, Montpellier, Cirad-emvt, Collection techniques) ** Avant comme après la traite, il nettoie le cul de la vache et le pis, et applique une solution iodée après la traite pour éviter la mammite : « Il faut que la mamelle soit parfaite. C’est le point crucial de l’élevage laitier. » — (Bernadette Dubourg, Du lait frais pour les glaces et les amateurs, sudouest.fr, 17 août 2013) # mammite ## Français ### Nom commun #### Synonymes * mastite # mammite ## Français ### Nom commun #### Traductions * Anglais : mammitis (en)
1,014,231
https://fr.wikipedia.org/wiki/malate
malate
# malate ## Français ### Étymologie Du latin malus (« fruit, pomme ») et -ate. # malate ## Français ### Nom commun malate \ma.lat\ masculin * (Chimie) Sel produit par l’acide malique. ** Le malate rejoint ensuite le cytosol où il est transformé en oxaloacétate et ce dernier en phosphoénolpyruvate entrant dans la néoglucogenèse. — (Romaric Forêt, Dictionnaire des sciences de la vie, 2018) # malate ## Français ### Nom commun #### Traductions * Anglais : malate (en) # malate ## Italien ### Forme d’adjectif malate \ma.ˈla.te\ * Féminin pluriel de malato. # malate ## Italien ### Forme de nom commun malate \ma.ˈla.te\ féminin * pluriel de malata. # malate ## Italien ### Anagrammes * melata
1,014,510
https://fr.wikipedia.org/wiki/mis%C3%A9rables
misérables
# misérables ## Français ### Forme d’adjectif misérables \mi.ze.ʁabl\ masculin et féminin identiques * Pluriel de misérable. ** Je ne dégrogne pas contre ces misérables terres qui je prévois ne nous donneront jamais rien, mais ce n’est pas notre faute. — (Élisabeth Bégon, ‎Nicole Deschamps, Lettres au cher fils, 1994, page 327) # misérables ## Français ### Forme de nom commun misérables \mi.ze.ʁabl\ masculin et féminin identiques * Pluriel de misérable. ** Le roc lentement se meut et s’élève, tandis que se continue la lutte ; une peur croissante s’empare des misérables, de qui le courage faiblit ; ils hésitent ; mais toujours brave devant le danger, la jeune fille, d’un assaut terrible, heurte l’un des agresseurs qui perd pied et choit dans l’abîme où il disparaît en hurlant une malédiction aussitôt étouffée. — (Henri Mériot, Les Belles Légendes de Saintonge, La Découvrance éditions, page 126) # misérables ## Français ### Anagrammes * assemblier * brise-lames * lambrissée * ressemblai * semblerais
1,014,543
https://fr.wikipedia.org/wiki/pondoir
pondoir
# pondoir ## Français ### Étymologie Du verbe pondre avec le suffixe -oir. # pondoir ## Français ### Nom commun pondoir \pɔ̃.dwaʁ\ masculin * Lieu, contenant (panier, case de bois ou de métal) où les poules viennent déposer leurs œufs. * (Aquariologie) Récipient, le plus souvent flottant et compartimenté en deux étages, où l'on isole une femelle poisson en fin de gestation afin de protéger les petits contre la prédation des autres poissons, voire de leur propre mère. # pondoir ## Français ### Nom commun #### Synonymes * logette * poulailler * nid # pondoir ## Français ### Nom commun #### Holonymes * poulailler # pondoir ## Français ### Nom commun #### Traductions * Anglais : laying box (en), nest box (en)
1,014,554
https://fr.wikipedia.org/wiki/P%C3%A9king
Péking
# Péking ## Français ### Nom propre Péking * Graphie ancienne de Pékin, la capitale de la Chine. ** Les deux moines parvinrent à Péking, y résidèrent deux ans,[…]. — (Alphonse de Lamartine, Jacquard, 1854) ** Cambaluc, plus connue sous le nom de Péking, est la capitale de l'empire chinois depuis le Xᵉ siècle. — (Les récits de Marco Polo, texte original français du XIIIᵉ siècle rajeuni & annoté par Henri Bellenger, Paris : Maurice Dreyfous, s.d., note n°1, p.90) ** Si cette nouvelle édition recevait un accueil favorable, je publierais une série de dialogues chinois dans le dialecte de Péking — (San-Tseu-King - Le livre des phrases de trois mots, Georg, 1873, pages couv., page III) # Péking ## Français ### Anagrammes * ikpeng
1,014,771
https://fr.wikipedia.org/wiki/lucane
lucane
# lucane ## Français ### Étymologie Du latin Lucanus (« de Lucanie ») ou simplement *lucanus (« de bois »), cet insecte étant notoirement xylophage et sylvicole. # lucane ## Français ### Nom commun lucane \ly.kan\ masculin * (Entomologie) Genre d’insectes coléoptères. ** On y distingue le lucane cerf, dit vulgairement cerf-volant, taureau-volant, etc. ** Les lucanes, noirs et polis, portaient devant eux une gigantesque pince plate, aux deux branches bordées d'une nervure en relief : cet outil prodigieux, faute d'articulation, ne pouvait leur servir à rien, mais il était tout à fait commode pour y attacher un harnachement de ficelle, grâce auquel le lucane maîtrisé traînait sans effort, sur la toile cirée, le poids énorme du fer à repasser. — (Marcel Pagnol, La gloire de mon père, 1957, collection Le Livre de Poche, pages 173-174) # lucane ## Français ### Nom commun #### Traductions * Allemand : Hirschkäfer (de) masculin * Arabe : عنظوب (ar) 'unDhuub * Normand : cher (*) masculin, chêresse (*) féminin # lucane ## Français ### Anagrammes * canule, canulé * encula * lacune * Lucena * nucale * nucléa # lucane ## Italien ### Forme d’adjectif lucane \lu.ˈka.ne\ * Féminin pluriel de lucano. # lucane ## Italien ### Forme de nom commun lucane \lu.ˈka.ne\ féminin * Pluriel de lucana. # lucane ## Italien ### Anagrammes * lacune * nucale
1,014,772
https://fr.wikipedia.org/wiki/lirelle
lirelle
# lirelle ## Français ### Étymologie (Date à préciser) Du latin lira « sillon », parce que ces apothécies sont linéaires et ressemblent à de petits sillons # lirelle ## Français ### Nom commun lirelle \li.ʁɛl\ féminin * Apothécie (fructification) des lichens de divers genres de la famille des graphidacées, caractérisée par sa forme évoquant un signe graphique. ** Apothécies inhérentes, noires, peu saillantes, irrégulières (rarement étroites et allongées comme une lirelle d’Opégraphe), d’abord planes avec un mince rebord, puis convexes et immarginées. — (Édouard Lamy de la Chapelle, Exposition systématique des lichens de Cauterets, de Lourdes et de leurs environs, 1884) # lirelle ## Français ### Nom commun #### Dérivés * lirelliforme
1,014,773
https://fr.wikipedia.org/wiki/grugeoir
grugeoir
# grugeoir ## Français ### Étymologie Dérivé de gruger, avec le suffixe -oir. # grugeoir ## Français ### Nom commun grugeoir \ɡʁy.ʒwaʁ\ masculin * (Vitrerie) (Vieilli) Outil pour rogner le verre. * (Fabrication du cidre) Appareil pour broyer les pommes. ** Le procédé le plus répandu est celui qui consiste à broyer les pommes à l’aide d’un grugeoir. — (Charles Adolphe Wurtz, Jules Bouis, Dictionnaire de chimie pure et appliquée, 1870) * (Grugeoir à sel (ou égrugeoir)) mortier et pilon en bois (souvent de buis) utilisé pour réduire le gros sel en sel fin. * Ustensile ménager servant à réduire en poudre le gros sel. * Appareil destiné à découper des formes dans de la tôle ou dans des tubes creux. # grugeoir ## Français ### Nom commun #### Synonymes ##### Vitrerie * cavoir * grésoir # grugeoir ## Français ### Nom commun #### Synonymes ##### Fabrication du cidre * broyeur à pommes
1,015,032
https://fr.wikipedia.org/wiki/intrit
intrit
# intrit ## Français ### Étymologie latin intritus, « broyé dans », de in « en » et tritus « broyé ». # intrit ## Français ### Nom commun intrit \ɛ̃.tʁi\ masculin * (Minéralogie)(Désuet)(Rare) Roches mélangées dans lesquelles une espèce minérale est cimentée avec d’autres par une pâte. ** Le nom intrit, tiré du latin comme celui de granit, implique les roches à pâte, roches cimentées. — (John Pinkerton, (traduit par H.J. Jansen) Esquisse d'une nouvelle classification de minéralogie, Éd. H.J. Jansen, Paris 1803) # intrit ## Français ### Nom commun #### Vocabulaire apparenté par le sens * poudingue # intrit ## Français ### Nom commun #### Hyperonymes * conglomérat
1,015,606
https://fr.wikipedia.org/wiki/rotor
rotor
# rotor ## Français ### Étymologie (1900) De l’anglais rotor, apparenté à rotateur. Une francisation « correcte » du mot, sur la base de moteur/motor aurait du donner roteur mais la place était déjà prise… # rotor ## Français ### Nom commun rotor \ʁɔ.tɔʁ\ masculin * (Mécanique) Partie rotative d’une machine, par exemple d’un moteur électrique, d’une turbine, etc. ** Alors, quoi? Il a de la gueule, mon rotor, non? — (André Franquin, Gaston 14 — La saga des gaffes, éditions Jean Duouis, 1982, page 5) ** Il permet en effet de réduire les pertes parasites par circulation, de barre à barre, de courant vagabond dans les tôles du rotor, ainsi que le risque de bruit magnétique. — (Patrick Brutsaert, Daniel Laloy et Damien Verbeke, Construction des machines tournantes : Machines à courant alternatif, n° D 3 572, Éditions Techniques de l’Ingénieur, 2006, page 6) ** L’habitacle fut secoué de convulsions démentes et ils perçurent distinctement le flap-flap hargneux du rotor. — (Jean-François Coatmeur, Morte fontaine, 2018) * Partie tournante de l’allumeur d’un moteur à explosion. # rotor ## Français ### Nom commun #### Antonymes * stator # rotor ## Français ### Nom commun #### Dérivés * birotor, bi-rotor * trirotor, tri-rotor * quadrirotor, quadri-rotor * hexarotor, hexa-rotor * octorotor, octo-rotor # rotor ## Français ### Nom commun #### Vocabulaire apparenté par le sens * rotor figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : avion. # rotor ## Français ### Nom commun #### Traductions * Allemand : Rotor (de) * Anglais : rotor (en) * Basque : errotore (eu) * Croate : rotor (hr) * Espagnol : rotor (es) * Italien : rotore (it) * Norvégien : rotoren (no) * Polonais : rotor (pl) masculin # rotor ## Français ### Anagrammes * Torro # rotor ## Anglais ### Étymologie (1873) Contraction irrégulière de rotator, probablement influencée par motor (« moteur »). # rotor ## Anglais ### Nom commun rotor \ˈɹəʊ.tə(ɹ)\ * Rotor. ** Helicopter rotor. # rotor ## Espagnol ### Étymologie De l’anglais rotor. # rotor ## Espagnol ### Nom commun rotor \ro.ˈtoɾ\ masculin * Rotor. ** Un rotor de helicóptero. # rotor ## Espagnol ### Nom commun #### Apparentés étymologiques * rotativo
10,162
https://fr.wikipedia.org/wiki/allergie
allergie
# allergie ## Français ### Étymologie (Date à préciser) De l’allemand Allergie, forgé en 1907 par le pédiatre autrichien Clemens von Pirquet (1874-1929) à partir du grec ἄλλος (« autre »), et ἔργον (« action »), sur le modèle de énergie. # allergie ## Français ### Nom commun allergie \a.lɛʁ.ʒi\ féminin * (Médecine) Réaction anormale, inadaptée, exagérée ou même excessive du système immunitaire de l’organisme, consécutive à un contact avec une substance étrangère à l’organisme (l'allergène) qui provoque une irritation. ** Quand on diagnostique une allergie médicamenteuse, il faut informer le patient qu’il est hypersensible au médicament qui a causé l’allergie et lui recommander de ne plus le prendre. — (Suzanne Smeltzer, Brenda Bare, Soins infirmiers en médecine et en chirurgie: Volume 5, Système immunitaire et tégumentaire, 1994) * (Sens figuré) Forte aversion envers quelque chose ou quelqu'un. # allergie ## Français ### Nom commun #### Apparentés étymologiques * allergène * allergique * allergisant # allergie ## Français ### Nom commun #### Hyperonymes * sensibilisation # allergie ## Français ### Nom commun #### Vocabulaire apparenté par le sens * antihistaminique * allergie figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : abeille, maladie. # allergie ## Français ### Nom commun #### Traductions * Afrikaans : allergie (af) * Allemand : Allergie (de), Überempfindlichkeit (de) * Anglais : allergy (en) * Catalan : al·lèrgia (ca) * Chaoui : tafiri (shy) * Chinois : 过敏 (zh) (過敏) guòmǐn * Croate : alergija (hr) * Espagnol : alergia (es) féminin * Espéranto : alergio (eo) * Finnois : herkistymä (fi), allergia (fi) * Frison : allergy (fy) * Grec : αλλεργία (el) * Hongrois : allergia (hu) * Ido : alergio (io) * Islandais : ofnæmi (is) * Italien : allergia (it) féminin * Japonais : アレルギー (ja) * Malgache : tohina (mg) * Néerlandais : allergie (nl) * Portugais : alergia (pt) féminin * Russe : аллергия (ru) * Same du Nord : allergiija (*) * Suédois : allergi (sv) * Tamoul : ஒவ்வாமை (ta) ovvāmai * Tchèque : alergie (cs) féminin * Turc : alerji (tr) # allergie ## Français ### Prononciation * La prononciation \a.lɛʁ.ʒi\ rime avec les mots qui finissent en \ʒi\. # allergie ## Français ### Anagrammes * allégéri * égailler * gallérie * graillée # allergie ## Afrikaans ### Étymologie De l’allemand Allergie. # allergie ## Afrikaans ### Nom commun allergie * Allergie. # allergie ## Italien ### Forme de nom commun allergie \al.ler.ˈdʒie\ féminin * Pluriel de allergia. # allergie ## Italien ### Anagrammes * allegrie * gallerie # allergie ## Néerlandais ### Étymologie De l’allemand Allergie. # allergie ## Néerlandais ### Nom commun allergie * Allergie. # allergie ## Néerlandais ### Taux de reconnaissance En 2013, ce mot était reconnu par : * 98,6 % des Flamands, * 99,4 % des Néerlandais.
1,016,491
https://fr.wikipedia.org/wiki/anthropocentrique
anthropocentrique
# anthropocentrique ## Français ### Étymologie (Date à préciser) Du grec ancien ἄνθρωπος, ánthrôpos (« homme ») et κεντρικός, kentrikós (« central »). # anthropocentrique ## Français ### Adjectif anthropocentrique \ɑ̃.tʁɔ.pɔ.sɑ̃.tʁik\ masculin et féminin identiques * Où le genre humain est considéré comme le centre de l’univers. ** [La biodiversité des procaryotes] semble d’ailleurs largement sous-estimée et seule une déformation anthropocentrique nous les fait percevoir comme un groupe bien individualisé. — (Un recensement planétaire des microbes, La Recherche, février 1999) ** “Si vous donnez la personnalité juridique à une personnalité non-humaine, c’est une petite révolution en soi qui signifie un certain changement dans l’aspect anthropocentrique ou biocentrique de la perception qu’on a du monde, de l'homme et de son environnement […]” — (Pierre Ropert, « En Inde et en Nouvelle-Zélande, le fleuve reconnu comme un être vivant », France culture, 22 mars 2017) # anthropocentrique ## Français ### Adjectif #### Synonymes * anthropocentré # anthropocentrique ## Français ### Adjectif #### Dérivés * anthropocentriquement # anthropocentrique ## Français ### Adjectif #### Apparentés étymologiques * anthropocentrisme * héliocentrique * géocentrique # anthropocentrique ## Français ### Adjectif #### Vocabulaire apparenté par le sens * biocentrique * écocentrique # anthropocentrique ## Français ### Adjectif #### Traductions * Anglais : anthropocentric (en) * Catalan : antropocèntric (ca) * Croate : antropocentričan (hr) * Espagnol : antropocéntrico (es) * Galicien : antropocéntrico (gl) * Italien : antropocentrico (it) * Japonais : 人間中心的 (ja) ningen chūshinteki * Suédois : antropocentrisk (sv) * Tchèque : antropocentrický (cs)
10,164
https://fr.wikipedia.org/wiki/selon
selon
# selon ## Français ### Étymologie (XIᵉ siècle) De l’ancien français solonc, sulunc, puis selunc. Probablement du latin populaire *sublungum (« le long de »), composé de sub au sens de « près de » et longum, accusatif de longus. Ou issu d'une forme primitive *seon (« selon » en catalan, segound en occitan), devenu segun, son en ancien français (« conformément à ») du latin secundum, de sequor (« suivre ») soit « immédiatement après », « selon, suivant, conformément à ». # selon ## Français ### Préposition selon \sə.lɔ̃\ * D’après ; eu égard à ; conformément à ; d’une manière correspondant à ; en proportion ; en fonction de. ** Il offre des sacrifices, aux autres dieux selon le rite albain, à Hercule selon le rite grec, suivant en cela la règle établie par Évandre. — (Tite-Live, Histoire romaine, éd. 'Les belles Lettres, 1940, texte établi par J. Bayet et traduit par G. Baillet, tome 1, livre 1, § VII, p.13) ** Grâce au monde végétal va s'ouvrir la porte du merveilleux : ainsi, le parfum des plantes touchées par un arc-en-ciel, aussi suave, selon Pline, que celui de l’alhagi. — (André-Julien Fabre, Mythologie et plantes médicinales de l'Antiquité, publié dans Histoire des Sciences Médicales. vol 37(1), 2003, p. 65) ** Se gouverner selon le temps et la saison. * (Absolument) En fonction de l’occurrence, des différentes dispositions des personnes, etc. ** Pensez-vous qu’il puisse réussir ? C’est selon. ** C’était bon signe et c’était mauvais signe : selon. — (Jean Giono, Un de Baumugnes, Grasset, 1929) # selon ## Français ### Préposition #### Proverbes et phrases toutes faites * c’est selon # selon ## Français ### Préposition #### Traductions * Afrikaans : volgens (af), aldus (af) * Albanais : sipas (sq) * Allemand : laut (de), gemäß (de), zufolge (de), nach (qualificatif +datif) (de), entsprechend (de) * Anglais : by (en), according to (en), in accordance with (en) * Vieil anglais : æfter (ang) * Arabe : طِبْقًا لِـ (ar), وَفْقًا لِـ (ar) * Arménien : համաձայն (hy) * Asturien : según (ast) * Breton : hervez (br) * Bulgare : според (bg) * Cantonais : 按照 (zh-yue), 對……嚟講 (zh-yue), 对……嚟讲 (zh-yue), 根據 (zh-yue) * Catalan : segons (ca) * Cebuano : segun (*), suma (*), sumala (*) * Coréen : 따르면 (ko), 에 따르면 (ko) * Croate : prema (hr) * Danois : ifølge (da), efter (da) * Espagnol : según (es), acorde a (es), con arreglo a (es) * Espéranto : laŭ (eo) * Estonien : vastavalt (et), kohaselt (et), järgi (et) * Estrémègne : sigún (*) * Féroïen : sambært (fo) * Finnois : mukaan (fi) * Frison : neffens (fy) * Gaélique écossais : a rèir (gd) * Gaélique irlandais : dar le (ga), de réir (ga) * Galicien : segundo (gl), consonte (gl) * Gallo : segon (*) * Gallois : yn ôl (cy) * Géorgien : მიხედვით (ka), შესაბამისად (ka), თანახმად (ka) * Grec : σύμφωνα με (el) * Hébreu : לפי (he) * Hongrois : szerint (hu) * Ido : segun (io) * Indonésien : menurut (id), secara (id) * Islandais : samkvæmt (is) * Italien : secondo (it), in base (it) * Japonais : よる (ja), によると (ja) ni yoru to, に応じて (ja) ni ōjite * Kapampangan : agpang king (*) * Khmer : តាម (km) * Kotava : kare (*) * Latin : in (la), secundum (la) * Lituanien : pasak (lt) * Macédonien : според (mk) * Mandarin : 根據 (zh), 根据 (zh), 按照 (zh), 依據 (zh), 依据 (zh) * Néerlandais : volgens (nl), naargelang (nl) * Normand : s’lon (*) * Norvégien (bokmål) : ifølge (no) * Norvégien (nynorsk) : ifylgje (no), ifølge (no), ifølgje (no) * Occitan : segon (oc) * Polonais : według (pl), podług (pl), wedle (pl) * Portugais : de acordo com (pt), segundo (pt), conforme (pt) * Roumain : conform (ro), după (ro), în conformitate cu (ro) * Russe : согласно (ru), в соответствии с (ru) * Same du Nord : mielde (*) * Serbo-croate : prema (sh) * Shingazidja : ha (*), hulawana na (*), holiho (*) * Slovaque : podľa (sk) * Suédois : enligt (sv) * Tagalog : ayon sa (tl) * Tchèque : podle (cs) * Thaï : ตามที่ (th) * Turc : -e göre (tr) * Vietnamien : theo (vi), theo như (vi) * Wallon : sorlon (wa), sapinse (wa), shuvant (wa) * Yiddish : לויט (yi) * Afrikaans : ooreenkomstig (af) * Allemand : entsprechend (de) * Anglais : according to (en) * Vieil anglais : be (ang) * Arabe : بِالنِّسْبَة لِـ (ar) * Arménien : համապատասխան (hy) * Bulgare : съответно (bg), в съгласие с (bg) * Croate : odnosno (hr) * Danois : ifølge (da) * Espagnol : según (es), acorde a (es), de acuerdo a (es), de acuerdo con (es) * Finnois : suhteessa (fi) * Gaélique écossais : a rèir (gd) * Géorgien : მიხედვით (ka) * Hongrois : arányos (hu), megfelelő (hu), összhangban (hu) (lévő/álló) * Italien : a seconda (it) * Japonais : の分だけ (ja) * Latin : in (la) * Mandarin : 根據 (zh), 根据 (zh), 按照 (zh), 依據 (zh), 依据 (zh) * Néerlandais : overeenkomstig (nl) * Polonais : odpowiednio (pl), zgodnie z (qualificatif +instrumental) (pl) * Portugais : de acordo com (pt), segundo (pt), conforme (pt) * Russe : соответственно (ru) * Suédois : enligt (sv), i enlighet med (sv) * Tchèque : podle (cs) * Vietnamien : tùy (vi), tùy theo (vi) * Wallon : sorlon (wa), shuvant (wa) * Anglais : depending on (en) * Croate : ovisi (hr) # selon ## Français ### Anagrammes * énols * Leons * lônes * Losne * Noëls, noëls * noles * Ölsen * solen # selon ## Ancien français ### Préposition selon * Variante de solonc. # selon ## Espéranto ### Forme de nom commun selon \ˈse.lon\ * Accusatif singulier de selo.
1,016,776
https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%A9lectricit%C3%A9s
électricités
# électricités ## Français ### Forme de nom commun électricités \e.lɛk.tʁi.si.te\ féminin * Pluriel de électricité.
1,016,793
https://fr.wikipedia.org/wiki/angioplastie
angioplastie
# angioplastie ## Français ### Étymologie Dérivé du préfixe angio-, avec le suffixe -plastie. # angioplastie ## Français ### Nom commun angioplastie \ɑ̃.ʒjɔ.plas.ti\ féminin * (Chirurgie, Médecine) Intervention médico-chirurgicale de modification d’un vaisseau sanguin. ** Mes collègues ont pratiqué une angioplastie pour dilater l’artère bouchée. — (Guillaume Musso, Sauve-moi, Pocket, page 66) # angioplastie ## Français ### Nom commun #### Traductions * Anglais : angioplasty (en) * Catalan : angioplàstia (ca) * Espagnol : angioplastia (es) * Italien : angioplastica (it) féminin * Néerlandais : angioplastiek (nl)
1,016,797
https://fr.wikipedia.org/wiki/dogmatismes
dogmatismes
# dogmatismes ## Français ### Forme de nom commun dogmatismes \dɔɡ.ma.tism\ masculin pluriel * Pluriel de dogmatisme. # dogmatismes ## Occitan ### Forme de nom commun dogmatismes \duk.ma.'tismes/dum.ma.'tismes\ masculin pluriel (graphie normalisée) * Pluriel de dogmatisme.
1,016,826
https://fr.wikipedia.org/wiki/neuro-v%C3%A9g%C3%A9tatif
neuro-végétatif
# neuro-végétatif ## Français ### Étymologie (XXᵉ siècle) De « neuro- » et « végétatif ». # neuro-végétatif ## Français ### Adjectif neuro-végétatif \nø.ʁo.ve.ʒe.ta.tif\ * (Biologie) Qualifie la partie du système nerveux qui règle la vie végétative. # neuro-végétatif ## Français ### Adjectif #### Traductions * Croate : vegetativni živčani sustav (hr) * Italien : neurovegetativo (it) * Portugais : neurovegetativo (pt) # neuro-végétatif ## Français ### Adjectif #### Hyponymes * ortho-symphatique * parasympathique
1,017,074
https://fr.wikipedia.org/wiki/sympathiques
sympathiques
# sympathiques ## Français ### Forme d’adjectif sympathiques \sɛ̃.pa.tik\ masculin et féminin identiques * Pluriel de sympathique. ** La première surprise vient du fait que les deux trafiquants d’enfants se révèlent plutôt sympathiques, généreux et drôles, avec, notamment, Song Kang-ho, qui jouait le père dans Parasite, de Bong Joon-ho. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 7 décembre 2022, page 10) # sympathiques ## Français ### Forme de nom commun sympathiques \sɛ̃.pa.tik\ masculin * Pluriel de sympathique. # sympathiques ## Français ### Prononciation * \sɛ̃.pa.tik\
1,017,173
https://fr.wikipedia.org/wiki/d%C3%A9billa
débilla
# débilla ## Français ### Forme de verbe débilla \de.bi.ja\ * Troisième personne du singulier du passé simple du verbe débiller. # débilla ## Français ### Anagrammes * Abdelli
1,017,250
https://fr.wikipedia.org/wiki/cr%C3%A8ta
crèta
# crèta ## Français ### Forme de verbe crèta \kʁɛ.ta\ * Troisième personne du singulier du passé simple de crèter. # crèta ## Français ### Anagrammes * acret * acter * caret * carte, carté * cérat * cétra * créat, créât * écart * recta * terça * trace, tracé # crèta ## Occitan ### Nom commun crèta \ˈkɾɛto\ (graphie normalisée) masculin singulier * Dans l’expression veire pas crèta, ne voir personne, ne rencontrer personne.
101,734
https://fr.wikipedia.org/wiki/%E9%BA%BB
# 麻 ## Caractère | | | | 麻 | | Ex-voto sur bronze | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle | Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé. # 麻 ## Caractère ### En composition À droite : 嘛, 嫲, 髍 En haut : 塺, 麼, 麽, 摩, 暦, 犘, 麾, 磨, 穈, 糜, 縻, 麿, 靡, 黀, 黁, 魔, 黂 En bas : 蔴 * Composés de 麻 dans le ShuoWen : 塺, 縻, 摩, 𦗕, 靡, 魔, 糜, 𪎭, 𤯌, 髍, 麽 # 麻 ## Caractère ### Classification * Rangement dans les dictionnaires : Clé : 麻+ 0 trait(s) - Nombre total de traits : 11 * Codage informatique : Unicode : U+9EBB - Big5 : B3C2 - Cangjie : 戈木木 (IDD) - Quatre coins : 0029₄ * Forme alternative : 菻 # 麻 ## Caractère ### Référence dans les dictionnaires de sinogrammes * KangXi: 1515.010 * Morobashi: 47888 * Dae Jaweon: 2044.290 * Hanyu Da Zidian: 74723.010 # 麻 ## Chinois ### Nom commun 麻 má \ma̠˧˥\ (11 traits, radical 200) * Chanvre. * Sésame. # 麻 ## Chinois ### Nom commun #### Dérivés * 大麻 (dàmá) — chanvre, canabis * 胡麻 (húmá) — sésame (désuet) * 麻布 (mábù) — tissu de chanvre * 麻烦 (麻煩, máfan) — déranger * 麻将 (麻將, májiàng) — mah-jong * 麻辣 (málà) — goût ou parfum mala * 麻木 (mámù) — engourdi, indifférent * 麻婆豆腐 (mápó dòufu) — mapo doufu * 麻油 (máyóu) — huile de sésame * 芝麻 (zhīma) — sésame * 芝麻酱 (芝麻醬, zhīmajiàng) — sauce sésame # 麻 ## Chinois ### Prononciation * mandarin \ma̠˧˥\ Pinyin : má EFEO : ma Wade-Giles : ma² Yale : má Zhuyin : ㄇㄚˊ # 麻 ## Coréen ### Sinogramme 麻 * Hangeul : 마 * Eumhun : 삼 마 * Romanisation : ** Romanisation révisée du coréen : ma ** Romanisation McCune-Reischauer : ma ** Yale : ma # 麻 ## Japonais ### Sinogramme 麻 * On’yomi : マ (ma), バ (ba) * Kun’yomi : あさ (asa) # 麻 ## Japonais ### Sinogramme #### Dérivés * 亜麻, ama * 大麻, taima * 麻酔, masui * 麻薬, mayaku # 麻 ## Japonais ### Nom commun 麻 asa * (Botanique) Chanbre. # 麻 ## Japonais ### Nom commun #### Dérivés * サイザル麻, saizaru asa * マニラ麻, Manira asa # 麻 ## Vietnamien ### Sinogramme ‘麻' (ma, mà, mơ)
1,017,771
https://fr.wikipedia.org/wiki/d%C3%A9combler
décombler
# décombler ## Français ### Étymologie De combler, avec le préfixe dé-. # décombler ## Français ### Verbe décombler \de.kɔ̃.ble\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * Ôter ce qui comble.
1,017,958
https://fr.wikipedia.org/wiki/octlet
octlet
# octlet ## Français ### Nom commun octlet masculin * (Rare) (Informatique) Un mot constitué de 8 octets (64 bits). # octlet ## Français ### Nom commun #### Apparentés étymologiques * doublet * hexlet * quartet # octlet ## Français ### Nom commun #### Traductions * Anglais : octlet (en) # octlet ## Français ### Anagrammes * clotet, clotêt # octlet ## Anglais ### Nom commun octlet * (Informatique) Octlet. # octlet ## Anglais ### Nom commun #### Apparentés étymologiques * doublet * hexlet * quadlet
1,017,962
https://fr.wikipedia.org/wiki/quadlet
quadlet
# quadlet ## Français ### Étymologie De l'anglais quadlet. # quadlet ## Français ### Nom commun quadlet \kwad.lɛ\ masculin * (Anglicisme informatique) (Extrêmement rare) Quadruplet. ** Les mots de 32 bits sont appelés quadlets (terme non normalisé). — (Jean-Daniel Nicoud, Traité d’électricité, volume XIV : Calculatrices, École polytechnique fédérale de Lausanne, Presses polytechniques romandes, Lausanne, 1986 (2ᵉ édition)) # quadlet ## Français ### Nom commun #### Notes Dans le monde imprimé, cet ouvrage semble le seul à utiliser ce terme. # quadlet ## Français ### Nom commun #### Vocabulaire apparenté par le sens * octlet * quartet # quadlet ## Français ### Nom commun #### Traductions * Anglais : quadlet (en) # quadlet ## Anglais ### Étymologie Dérivé du préfixe quad-, avec le suffixe -let. # quadlet ## Anglais ### Nom commun quadlet * (Astronautique) Quadruplet. ** The Titan IV, Stage II, injector, shown in Fig. 5.3, uses a double doublet, or quadlet, pattern for the hypergolic propellants nitrogen tetroxide and a mixture of hydrazine and UDMH. In a quadlet, two streams of fuel and two streams of oxidizer are all directed at the same point. — (Charles D. Brown, Spacecraft Propulsion, AIAA Education Series, American Institute of Aeronautics and Astronautics, Washington (DC), 1996) * (Informatique) Quartet. ** The read quadlet transaction is used for minimum information transfer to access a single quadlet (four bytes) aligned register of the CSR structure. — (László Böszörményi, Günther Hölzl, Emaneul Pirker, Parallel Cluster Computing with IEEE1394–1995, in Lecture Notes in Computer Science 1557: Peter Zinterhof, ‎Marian Vajteršic, ‎Andreas Uhl, éditeurs, Parallel Computation: 4th International ACPC Conference including Special Tracks on Parallel Numerics (ParNum ’99) and Parallel Computing in Image Processing, Video Processing, and Multimedia, Salzburg, Austria, February 1999, Proceedings, Springer Verlag, Berlin, 1999) * (Mathématiques) Quadruplet. ** Consider quadlets from the top, namely cards in positions 1–4, 5–8, 9–12, and so on. Triskadequadra Principle Case 1 (good): Every quadlet is color balanced; in other words, it consists of two Reds and two Blacks.' — (Colm Mulcahy, Mathematical Card Magic: Fifty-Two New Effects, CRC Press, Boca Raton (FL), 2013)
1,017,972
https://fr.wikipedia.org/wiki/d%C3%A9conforter
déconforter
# déconforter ## Français ### Étymologie Dérivé de conforter, avec le préfixe dé-. # déconforter ## Français ### Verbe déconforter \de.kɔ̃.fɔʁ.te\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se déconforter) * Ôter le confort, le courage, abattre, affliger. * (Pronominal) Se désoler, perdre courage. ** Les autres [Égyptiens] assis autour de lui [Psamménite] pleuraient, se déconfortaient — (Courier. II, 140) # déconforter ## Français ### Anagrammes * déforceront
1,017,973
https://fr.wikipedia.org/wiki/d%C3%A9cravater
décravater
# décravater ## Français ### Étymologie De cravate, avec le préfixe dé-. # décravater ## Français ### Verbe décravater \de.kʁa.va.te\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se décravater) * Ôter la cravate. ** Il contrefaisait le Dr Gall à son cours, de manière à décravater de rire le diplomate le mieux boutonné. — (Honoré de Balzac, Les Employés, édition définitive) * (Pronominal) Ôter sa cravate. ** Décravatez-vous, vous étouffez.
1,018,053
https://fr.wikipedia.org/wiki/spoutnik
spoutnik
# spoutnik ## Français ### Étymologie (1957) Du russe спутник, spoutnik (« compagnon de route, satellite ») ; de с- s- (« avec ») et путник poutnik (« voyageur »), de путь pout (« chemin, voyage »). # spoutnik ## Français ### Nom commun spoutnik \sput.nik\ masculin * (Astronautique) Série de satellites lancés par l’URSS au tout début de la conquête de l’espace et qui fit entrer l’Homme dans l’ère spatiale. ** Spoutnik 1 a été le premier satellite artificiel de la Terre, mis sur orbite le 4 octobre 1957, par la fusée R-7. ** Ce nouveau départ dans la vie fut préparé avec autant de soin que le placement d’un spoutnik sur son orbite, et j’allais bientôt découvrir que j’entrais, en effet, dans un autre univers. — (Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, page 261) * (Sens figuré) Chose inattendue. ** Après un changement de couleur 1/1, le contre de l’ouvreur est un spoutnik indiquant une bonne main avec trois cartes dans la majeure de réponse. * (Virologie) Virophage spoutnik. # spoutnik ## Français ### Nom commun #### Traductions * Anglais : sputnik (en) * Croate : sputnik (hr) * Espéranto : sputniko (eo) * Polonais : sputnik (pl)
1,018,055
https://fr.wikipedia.org/wiki/d%C3%A9dosser
dédosser
# dédosser ## Français ### Étymologie De dos, avec le préfixe dé-. # dédosser ## Français ### Verbe dédosser \de.dɔ.se\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * (Charpenterie) Dresser à la scie une pièce de bois pour la mettre à vive arête. * Diviser une grosse touffe de racines vivaces en plusieurs petites touffes.
1,018,056
https://fr.wikipedia.org/wiki/d%C3%A9fa%C3%A7onner
défaçonner
# défaçonner ## Français ### Étymologie De façonner, avec le préfixe dé-. # défaçonner ## Français ### Verbe défaçonner \de.fa.sɔ.ne\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * Déformer, défigurer. ** Ainsi défaçonnée par trois intermédiaires, l’inscription était indéchiffrable — (Renan, Revue des Deux-Mondes, 15 novembre 1875, page 254) * Perdre la façon, les bonnes façons.
1,018,057
https://fr.wikipedia.org/wiki/d%C3%A9farder
défarder
# défarder ## Français ### Étymologie De farder, avec le préfixe dé-. # défarder ## Français ### Verbe défarder \de.faʁ.de\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se défarder) * Ôter le fard. * (Pronominal) S’ôter le fard.
1,018,058
https://fr.wikipedia.org/wiki/d%C3%A9fermer
défermer
# défermer ## Français ### Étymologie De fermer, avec le préfixe dé-. (XIIᵉ siècle) desfermer. # défermer ## Français ### Verbe défermer \de.fɛʁ.me\ transitif ou pronominal 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * Mettre hors ou en liberté ce qui était fermé. ** Il a défermé le chien, * Cesser d’être fermé. ** Je crois par les efforts que vos bontés feront, Si mes yeux sont fermés, qu’ils se défermeront — (Boursault, Ésope à la cour, III, 3) * (Normandie) Ouvrir. ** Donc, après que le duc eut dîné et que les nappes eurent été enlevées, il prit la clef si miraculeusement retrouvée, s'en alla à la tour, fit défermer la porte, et sa fille parut devant lui. — (Alfred Delvau, Milles et Amys, Éd. Bachelin-Deflorenne, Paris 1869) ** Il fit quelques pas et vit le pont baissé, la porte défermée. — (Albert Bayet, Le mirage de la vertu, Éd. A. Colin, 1912)
1,018,061
https://fr.wikipedia.org/wiki/d%C3%A9frauder
défrauder
# défrauder ## Français ### Étymologie Du latin defraudare. # défrauder ## Français ### Verbe défrauder \de.fʁo.de\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * Priver par fraude.
1,018,192
https://fr.wikipedia.org/wiki/hydroplaner
hydroplaner
# hydroplaner ## Français ### Étymologie De planer, avec le préfixe hydro-. # hydroplaner ## Français ### Verbe hydroplaner \i.dʁo.pla.ne\ intransitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * Planer sur l’eau (pour un hydravion).
1,018,689
https://fr.wikipedia.org/wiki/red%C3%A9shabituer
redéshabituer
# redéshabituer ## Français ### Étymologie De déshabituer, avec le préfixe re-. # redéshabituer ## Français ### Verbe redéshabituer \ʁə.de.za.bi.tɥe\ transitif ou pronominal (voir la conjugaison) (pronominal : se redéshabituer) * Déshabituer à nouveau. ** Une nouvelle Copperhead est sur l'IceMat, va falloir que je me redéshabitue à la MX510 et que je me réhabitue à la Razer, pffff, quel boulot — (site www.le-iclan.com/forum)
1,018,828
https://fr.wikipedia.org/wiki/involuer
involuer
# involuer ## Français ### Étymologie Créé à partir du nom involution sur le modèle évoluer et évolution. # involuer ## Français ### Verbe involuer \ɛ̃.vɔ.lɥe\ intransitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * (Biologie) Évoluer négativement, ne pas se développer. ** Après la puberté, le thymus commence à involuer. ** Le pronéphros est une première ébauche rénale en forme de tubes non fonctionnels qui involuent dans le fœtus jusqu’à disparaitre en fin de quatrième semaine. ** Mais il lui fallut plusieurs secondes (ou un intervalle de temps qui lui parut devoir se mesurer en secondes) pour comprendre que la scène involuait, se déroulait en arrière, comme si le film des événements vécus avait été rembobiné. — (Jean-Pierre Andrevon, Cauchemar… Cauchemar !, 1982, chapitre 7) # involuer ## Français ### Verbe #### Synonymes * régresser # involuer ## Français ### Verbe #### Antonymes * évoluer # involuer ## Français ### Verbe #### Traductions * Allemand : abnehmen (de), sich nicht entwickeln (de), involuieren (de) * Breton : atreiñ (br) # involuer ## Français ### Anagrammes * Livourne
1,019,242
https://fr.wikipedia.org/wiki/induts
induts
# induts ## Français ### Étymologie latin indutus « habillé »; comme ce sont des personnages muets, dit Ménage, leur habit leur a donné leur nom. # induts ## Français ### Nom commun induts \ɛ̃.dy\ masculin pluriel * Nom donné, dans plusieurs églises, aux ecclésiastiques qui assistent aux offices solennels, revêtus d’aube et de tunique ou de chape pour servir de diacre ou de sous-diacre. synonyme : Chantre chapier # induts ## Français ### Anagrammes * Dustin
1,019,464
https://fr.wikipedia.org/wiki/-ad-
-ad-
# -ad- ## Espéranto ### Étymologie Du suffixe français -ade, comme dans promenade, ou l'anglais blockade # -ad- ## Espéranto ### Suffixe 1 -ad- \ad\ mot-racine UV Ce qui précède le suffixe est interprété comme le nom d'une action (-i). La signification de base du suffixe est celle d'une action (-i), le cas échéant, de nature conceptuellement différente, du fait de sa répétition ou sa durée. * Après un radical désignant déjà par lui-même une action, -adi marque la durée (prolongation) d'une action particulière, ou la répétition (fréquentation, habitude) de cette activité sans référence à une occurrence particulière : ** adi : continuer, continuer à, persister à. ** insisti : insister: persister à insister (prolongation), persévérer, persister. ** viziti : rendre visite: visiter de manière répétée (habitude), fréquenter, hanter. # -ad- ## Espéranto ### Suffixe 1 #### Dérivés * ade = daŭre, longe = sans cesse, longtemps, à répétition * ad-vorto = nom d'action (ago). * ( Mot exemple fondamental de l’UV) ** iradi ** pafado # -ad- ## Espéranto ### Suffixe 2 -ado \ad\ mot-racine UV Ce qui précède le suffixe est interprété comme le nom d'une action (-i), et la signification du suffixe est celle d'un substantif (-o). * Après un radical désignant la production d'un objet (-adi marquant comme précédemment la durée ou la répétition de cette production), -ado marque alors l'objet résultant de cette durée ou de cette répétition (pris dans sa globalité), ou le fait de rencontrer une telle répétition/durée (prise dans sa continuité) : ** pafo : tir, coup de feu: tirer un coup de feu: échanger des coups de feu (prolongation): fusillade (évènement pris dans sa globalité). ** zumo : bourdonnement: bourdonner: bourdonner incessamment (prolongation): bourdonnement incessant (continuité). ** parolo : parole: parler: parler longtemps: un discours. * Après un radical traduisant une action, -ado est le nom désignant l'action de manière abstraite et dans sa généralité, l'équivalent du suffixe français -tion. Le suffixe -o par contraste traduit d'éventuels sens concrets ou spécifiques : ** naĝi : nager: le fait de nager, la nata-tion (: nage). ** manĝi : manger: le fait de manger, la nutri-tion (: repas). ** lerni : apprendre: le fait d'apprendre, l'apprentissage (: leçon). ** agi : agir: le fait d'agir, l'activité, l'action (: un acte). ** disdoni : distribuer: le fait de distribuer, le processus de distribution (: une distribution particulière). * Après un radical dérivant d'un objet (-o) et naturellement associé à un acte (-i), -ado est le nom désignant l'action, le fait de réaliser cet acte dans son déroulement détaillé, de manière habituelle ou prolongée, ou dans l'abstrait : ** kuraco : cure: soigner: le fait de soigner (dans son déroulement détaillé), la thérapie. ** afiŝo : affiche: afficher: le fait d'afficher (de manière habituelle), l'affichage (dans l'abstrait). ** oro : or: dorer: le fait de dorer (dans l'abstrait), la dorure (dans son déroulement détaillé). ** krono : couronne: couronner: le fait de couronner, couronnement (dans son déroulement détaillé, ou dans l'abstrait). ** martelo : marteau: donner un coup de marteau: martelage (de manière prolongée). # -ad- ## Espéranto ### Suffixe 2 #### Dérivés * dancado # -ad- ## Espéranto ### Suffixe 2 #### Notes * Si une racine a plusieurs significations et que l'une de ces significations est une action, la forme -ad- ne traduit qu'une action (continue), et est utilisable pour éviter les malentendus. Avec une terminaison verbale, -adi- traduit nécessairement le sens d'une action, et -ad- ajoute un sens continu. Avec une terminaison non verbale, -ad- est parfois utilisé même lorsqu'il ne s'agit pas d'une longue durée, et sert alors à attirer l'attention sur le sens de l'action (voir aussi -aĵ- et -ec-). ** konstruo = l'acte de construire, la méthode de construction, un objet construit= l'action de construire (prise éventuellement dans sa durée). * En théorie, pafado pourrait également signifier « le fait de tirer un coup de feu », mais c'est également le sens de pafo dans la mesure où un coup de feu n'a d'existence qu'au moment où on le tire. De même, afiŝado pourrait être interprété comme « le fait de poser des affiches à répétition (afiŝadi) », mais ce sens est déjà en partie capturé par le sens d'un affichage. Inversement, kronadi n'ayant pas de sens (« couronner longtemps ou fréquemment (?) »), kronado ne peut qu'avoir le sens de « couronnement ». # -ad- ## Espéranto ### Suffixe 2 #### Dérivés * voir Catégorie:Mots en espéranto utilisant le suffixe verbal -ad- (verbes en -adi) * voir Catégorie:Mots en espéranto suffixés avec -ad- (pour le reste des -ad-) # -ad- ## Ido ### Suffixe -ad- \ad\ * Répétition.
1,019,484
https://fr.wikipedia.org/wiki/guttulaire
guttulaire
# guttulaire ## Français ### Étymologie latin guttula, diminutif de gutta « goutte ». # guttulaire ## Français ### Adjectif guttulaire \ɡy.ty.lɛʁ\ * (Minéralogie) Qui affecte la forme de petits grains semblables à des gouttes.
1,019,496
https://fr.wikipedia.org/wiki/corps_Dieu
corps Dieu
# corps Dieu ## Français ### Étymologie Voir corps et Dieu. # corps Dieu ## Français ### Locution interjective corps Dieu \kɔʁ djø\ * Juron. Souvent altéré par euphémisme en « corbleu ». ** « Norfolk s'exclame. Corps-Dieu, la tête de bois ! On lui tend la main et il préfère se noyer ! » (Jean Anouilh, Thomas More ou l'homme libre, Gallimard Scripto, 2008, p. 61) # corps Dieu ## Français ### Locution interjective #### Vocabulaire apparenté par le sens * corbleu * crebleu * jarnibleu * maugrebleu, maugrébleu * morbleu * morguienne * palsambleu * parbleu * par Toutatis * rogntudju * sacrebleu * sambleu * têtebleu * tubleu * ventrebleu * vertubleu # corps Dieu ## Français ### Anagrammes * décroupis
1,019,499
https://fr.wikipedia.org/wiki/-an-
-an-
# -an- ## Espéranto ### Étymologie Correspond au suffixe -ano des langues latines (romano, christiano…), qui correspond en français à -ain (métropolitain) ou -ien (Parisien, chrétien). # -an- ## Espéranto ### Suffixe -an- \an\ mot-racine UV * Suffixe qui désigne une personne caractérisée par son adhésion ou son appartenance à un groupe. Le radical est implicitement interprété comme désignant une collectivité, dont le suffixe désigne un membre. ** Derrière un terme géographique, -ano désigne l’habitant de cette région. *** Parizo : Paris; parizano : Parisien afrikano, amerikano, anglano, aziano, eŭropano, irlandano, novjorkano, ... Le terme géographique peut être générique : insulano (un insulaire), urbano (un citadin), kampano (un campagnard), kamparano (un paysan), eksterlandano (un étranger). ** Derrière un terme désignant une collectivité humaine institutionnelle ou organisée, -ano désigne un membre de cette collectivité *** ŝipo : bateau; ŝipano : marin, membre d’équipage (mais les passagers ne font pas partie de l’équipage). klasano (membre de la classe, élève), ekspediciano (membre d’une expédition) akademiano (un académicien), civitano (membre de la cité, citoyen), familiano (un membre de la famille), klubano (un membre du club, clubain), fajrobrigadano (pompier), policano (policier)... ** Derrière un terme désignant une philosophie ou une manière d’être, -ano désigne un adepte ou un disciple (un samideano, qui partage les mêmes idées) : *** Kristo : Christ; kristano : Chrétien islamano (un musulman), luterano (un luthérien), vikano (adepte de Wikka) samklasano (personne de la même classe sociale). lesbanino (une habitante de Lesbos, une lesbienne). # -an- ## Espéranto ### Suffixe #### Dérivés ##### Les composés en -an- ont les dérivations régulières de ano Académiques: * ano (mot-racine UV ) : membre d’un groupe * anaro (composition UV de racines) : groupe, cercle, rassemblement de membres * aniĝi : adhérer, s’affilier à * Nov-Jorkano : New-Yorkais * regnano : citoyen * Varsoviano : Varsovien Autres: * voir Catégorie:Mots en espéranto utilisant le suffixe -an- # -an- ## Ido ### Suffixe -an- \an\ * Membre de.
1,019,764
https://fr.wikipedia.org/wiki/d%C3%A9figurativiser
défigurativiser
# défigurativiser ## Français ### Étymologie De figuratif, avec le préfixe dé- et le suffixe -iser. # défigurativiser ## Français ### Verbe défigurativiser \de.fi.ɡy.ʁa.ti.vi.ze\ transitif 1ᵉʳ groupe (voir la conjugaison) * Faire cesser d’être figuratif. ** Le parcours suivi consisterait alors, par prélèvement des sèmes isotopants les plus récurrents, à désiconiser, voire à défigurativiser, les constructions (…) — (Denis Bertrand, L’espace et le sens : Germinal d’Emile Zola,publié par Hadès, 1985)