task
stringlengths
12
101
input
stringlengths
5
5.87k
output
stringlengths
1
5.47k
options
sequence
pageTitle
stringlengths
0
151
outputColName
stringlengths
1
142
url
stringlengths
24
147
wdcFile
stringlengths
71
75
39206b58_s_compliant_Web_sites___W3C_QA__Requirement
[Details] Avoid any presentational markup and keep all the layout features in well-defined CSS style sheets. [Rationale] Linked style sheets allow presentation to be decoupled completely from the page structure of your site, and lets you quickly change its layout and rendering. It also guarantees that everybody can adjust the rendering to their needs and tastes. [Test tool] The CSS Validator detects any non-compliant use of the CSS technologies. [Requirement]
Use extensively valid CSS
[]
Buy standards compliant Web sites — W3C QA
Requirement
http://www.w3.org/QA/2002/07/WebAgency-Requirements
49/1438042986615.83_20150728002306-00026-ip-10-236-191-2_814750147_0.json
39206b58_s_compliant_Web_sites___W3C_QA__Requirement
[Details] Make sure that each page of your site is accessible with a stable address (URL) and that the HTTP caching properties are set correctly. Make sure if you migrate to a new site version that the URLs are either kept as is or at least redirected to the new ones. [Rationale] HTTP is a very powerful protocol and you get most of its power with stable URLs and an efficient caching system: bookmarks and links don't break, network access is faster, users are happy! [Test tool] The W3C Link Checker can provide some help. Besides, the advices given in the Common HTTP Implementation Problems Note can help assess what needs to be respected. [Requirement]
Use HTTP properly
[]
Buy standards compliant Web sites — W3C QA
Requirement
http://www.w3.org/QA/2002/07/WebAgency-Requirements
49/1438042986615.83_20150728002306-00026-ip-10-236-191-2_814750147_0.json
39206b58_s_compliant_Web_sites___W3C_QA__Requirement
[Details] Use PNG for raster images, and SVG for all others. [Rationale] PNG is a much more capable format than other binary formats for raster images because it provides better compression, more options, and it's free. The best format you should require is SVG: it's scalable, XML-based, very light, and has a lot of capabilities, for example, animation using SMIL, which is supported on cell phones, etc. [Test tool] N/A [Requirement]
Use SVG and PNG for graphics
[]
Buy standards compliant Web sites — W3C QA
Requirement
http://www.w3.org/QA/2002/07/WebAgency-Requirements
49/1438042986615.83_20150728002306-00026-ip-10-236-191-2_814750147_0.json
39206b58_s_compliant_Web_sites___W3C_QA__Requirement
[Details] Details. [Rationale] Making a site accessible benefits all of your users, and broadens your current audience. This requirement may be required by law in some countries. [Test tool] See Evaluation Tools for Web Content Accessibility. [Requirement]
Use techniques to make your content accessible
[]
Buy standards compliant Web sites — W3C QA
Requirement
http://www.w3.org/QA/2002/07/WebAgency-Requirements
49/1438042986615.83_20150728002306-00026-ip-10-236-191-2_814750147_0.json
39206b58_s_compliant_Web_sites___W3C_QA__Requirement
[Details] Use the DOM API combined with Ecmascript (but don't make the use of scripts mandatory to navigate in the site!). [Rationale] DOM and Ecmascript (the common standard behind Javascript and JScript) are the best way to go to get interoperable scripts to create animations in your Web site. But do not forget your users that don't have these scripting capacities enabled. [Test tool] N/A [Requirement]
Use standards scripting languages
[]
Buy standards compliant Web sites — W3C QA
Requirement
http://www.w3.org/QA/2002/07/WebAgency-Requirements
49/1438042986615.83_20150728002306-00026-ip-10-236-191-2_814750147_0.json
663d6426_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__4
[0] Value [1] Description [2] Example [3] Scope [4]
Notes
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
4
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
663d6426_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__4
[0] terminology [1] An incorrect term or a term from the wrong domain was used or terms are used inconsistently. [2] The localization had “Pen Drive” when corporate terminology specified that “USB Stick” was to be used. The localization text inconsistently used "Start" and "Begin". A text renders the Hungarian term recsegőék as “buzzer bridge” in English to translate (a literal translation), but the term used in English should be “wedge block,” as specified in a terminology list supplied to the translator. [3] S or T [4]
This value MUST NOT be used for simple typographical errors or word choice not related to defined terminologies. For example, a mistyping of “pin” as “pen” or the use of “imply” instead of “infer” (mistaking two commonly confused words) would not count as terminology issues and should be categorized as either spelling errors or mistranslations, depending on the nature of the issue. Terminology refers only to cases where incorrect choices about terms (either formal or commonly defined in a domain) are involved.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
4
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
663d6426_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__4
[0] mistranslation [1] The content of the target mistranslates the content of the source. [2] The English source reads "An ape succeeded in grasping a banana lying outside its cage with the help of a stick" but the Italian translation reads "l'ape riuscì a prendere la banana posta tuori dall sua gabbia aiutandosi con un bastone" ("A bee succeeded...") [3] T [4]
Issues related to translation of specific terms related to the domain or task-specific language should be categorized as terminology issues.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
4
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
663d6426_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__4
[0] omission [1] Necessary text has been omitted from the localization or source. [2] One or more segments found in the source that should have been translated are missing in the target. [3] S or T [4]
This type should not be used for missing whitespace or formatting codes, but instead should be reserved for linguistic content.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
4
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
663d6426_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__4
[0] untranslated [1] Content that should have been translated was left untranslated. [2] The source segment reads "The Professor said to Smith that he would hear from his lawyer" but the Hungarian localization reads "A professzor azt modta Smithnek, hogy he would hear from his lawyer." [3] T [4]
omission takes precedence over untranslated . Omissions are distinct in that they address cases where text is not present, while untranslated addresses cases where text has been carried from the source untranslated.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
4
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
663d6426_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__4
[0] locale-specific-content [1] The localization contains content that does not apply to the locale for which it was prepared. [2] A text translated for the Japanese market contains call center numbers in Texas and refers to special offers available only in the U.S. [3] S or T [4]
Legally inappropriate material should be classified as legal .
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
4
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
663d6426_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__4
[0] locale-violation [1] Text violates norms for the intended locale. [2] A text localized into German has dates in YYYY-MM-DD format instead of in DD.MM.YYYY. A text for the Irish market uses American-style foot and inch measurements instead of centimeters. A text intended for a U.S.-based audience uses U.K. spellings such as “centre” and “colour.” [3] S or T [4]
This category should be used for spelling errors only if they relate specifically to locale expectations (e.g., a text consitently uses British instead of U.S. spellings for a text intended for the U.S.). If these errors are not systematic (e.g., a text uses U.S. spellings but has a single instance of “centre”), they should instead be counted as spelling errors.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
4
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
663d6426_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__4
[0] numbers [1] Numbers are inconsistent between source and target. [2] A source text states that an object is 120 cm long, but the target text says it is 129 cm. long. [3] S or T [4]
Some tools may correct for differences in units of measurement to reduce false positives.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
4
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
663d6426_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__4
[0] internationalization [1] There is an issue related to the internationalization of content. [2] A line of programming code has embedded language-specific strings. A user interface element leaves no room for text expansion. A form allows only for U.S.-style postal addresses and expects five digit U.S. ZIP codes. [3] S or T [4]
There are many kinds of internationalization issues. This category is therefore very heterogeneous in what it can refer to.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
4
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
663d6426_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__4
[0] length [1] There is a significant difference in source and target length. [2] The translation of a segment is five times as long as the source. [3] T or S [4]
What constitutes a "significant" difference in length is determined by the model referred to in the locQualityIssueProfileRef .
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
4
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
663d6426_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__4
[0] uncategorized [1] The issue has not been categorized. [2] A new version of a tool returns information on an issue that has not been previously checked and that is not yet classified. [3] S or T [4]
This category has two uses: A tool can use it to pass through quality data from another tool in cases where the issues from the other tool are not classified (for example, a localization quality assurance tool interfaces with a third-party grammar checker). A tool's issues are not yet assigned to categories, and, until an updated assignment is made, they may be listed as uncategorized . In this case it is recommended that issues be assigned to appropriate categories as soon as possible since uncategorized does not foster interoperability.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
4
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
663d6426_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__4
[0] other [1] Any issue that cannot be assigned to any values listed above. [3] S or T [4]
This category allows for the inclusion of any issues not included in the previously listed values. This value MUST NOT be used for any tool- or model-specific issues that can be mapped to the values listed above. In addition, this value is not synonymous with uncategorized in that uncategorized issues may be assigned to another precise value, while other issues cannot. If a system has an "miscellaneous" or "other" category, it MUST be mapped to this value even if the specific instance of the issue might be mapped to another category.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
4
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] EventClass [Applies] Globally [Description] Specifies a class of events that span a simulation or simulations. [Type]
Element
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] Events [Applies] Items [Description] Specifies a collection of events scheduled or posted for an item. [Type]
Element
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] EventSink [Applies] Globally [Description] Specifies a name and filter for events to be received by an item simulation. [Type]
Element
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] Item [Applies] Globally [Description] Specifies an item. This is implied by elements in a domain-specific schema and need not be specified. [Type]
Element
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] ItemClass [Applies] Globally [Description] Specifies a class of items, which all have a similar structure and behavior. [Type]
Element
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] ItemClasses [Applies] Globally [Description] Specifies a group of item classes. [Type]
Element
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] ItemEvent [Applies] Events [Description] Specifies the information about an event that has been scheduled or posted to an item. [Type]
Element
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] JavaScript or text/javascript [Applies] Script Language or Type [Description] Specifies that the script language for an item is JavaScript. [Type]
Value
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] Link [Applies] Items [Description] Specifies a link (object reference) to another Item. [Type]
Element
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] Links [Applies] Items [Description] Specifies a collection of individual links. [Type]
Element
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] LocationFixed [Applies] Items [Description] Specifies that an item is fixed within its location. This makes the item directly accessible to the location through either its ID or its Name whichever takes precedence. If two items have the same ID or name, the last one will become the item that is directly accessible. For example, if "itemname" is location fixed, then it can be accessed through location.itemname. [Type]
Attribute
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] Name [Applies] Items, ItemClasses [Description] Designates the name for the Item or ItemClass. Name is required for an ItemClass, but not for an Item. [Type]
Attribute
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] Parameter [Applies] ItemEvent [Description] Specifies an individual event parameter. [Type]
Element
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] Quantity [Applies] Items [Description] Specifies the number of items to be constructed at the enclosing location. [Type]
Attribute
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] Script [Applies] Items, ItemClasses [Description] Specifies the script, which defines the state and behavior for items. [Type]
Attribute
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] Simulation [Applies] Globally [Description] Specifies an individual simulation. [Type]
Element
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] Simulations [Applies] Globally [Description] Specifies a group of simulations. [Type]
Element
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] Source [Applies] Globally [Description] Specifies the location of a document or object class that provides an external source of structure and/or behavior for an item. [Type]
Attribute
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] SuperClasses [Applies] ItemClass [Description] Specifies an ordered sequence of ItemClasses or EventClasses that provide default structure and behavior for the ItemClass or EventClass respectively. Entries specified to the left of other entries have higher priority. [Type]
Attribute
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] Target [Applies] Link [Description] Specifies the target object of the link. [Type]
Attribute
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] Type [Applies] Script [Description] Specifies the language that the script uses. The Language attribute is also allowed; however, only one needs to be specified. [Type]
Attribute
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
6bbbb8eb_tion_Reference_Markup_Language__Type
[Part] VBScript or text/vbscript [Applies] Script Language or Type [Description] Specifies that the script language is VBScript. [Type]
Value
[ [ "E", "l", "e", "m", "e", "n", "t" ], [ "V", "a", "l", "u", "e" ], [ "A", "t", "t", "r", "i", "b", "u", "t", "e" ] ]
SRML - Simulation Reference Markup Language
Type
http://www.w3.org/TR/SRML/
49/1438042986615.83_20150728002306-00341-ip-10-236-191-2_809948128_1.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#variant [1] Used as predicate to indicate the WSML variant applied. [WSML keyword_2] wsml#goal [3]
Used to define a WSML goal.
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#ontology [1] Used to define a WSML ontology. [WSML keyword_2] wsml#ooMediator [3]
Used to define a WSML ooMediator
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#hasConcept [1] Used to type a WSML concept and to bind it to an ontology. [WSML keyword_2] wsml#ggMediator [3]
Used to define a WSML ggMediator
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#attribute [1] Used to define a WSML attribute [WSML keyword_2] wsml#wgMediator [3]
Used to define a WSML wgMediator
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#ofType [1] Used as predicate to define constraining attributes and parameters. [WSML keyword_2] wsml#wwMediator [3]
Used to define a WSML wwMediator
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#hasAttribute [1] Used as predicate to bind an attribute to a concept. [WSML keyword_2] wsml#webService [3]
Used to define a WSML webService
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#transitiveAttribute [1] Used to indicate the transitivity of an attribute. [WSML keyword_2] wsml#useInterface [3]
Used as predicate to bind an interface to a Web service.
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#symmetricAttribute [1] Used to indicate the symmetry of an attribute. [WSML keyword_2] wsml#useCapability [3]
Used as predicate to bind a capability to a Web service or goal.
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#reflexiveAttribute [1] Used to indicate the reflexivity of an attribute. [WSML keyword_2] wsml#sharedVariables [3]
Used as predicate to bind a shared variable to a capability.
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#inverseOf [1] Used to indicate the inverse relationship of two attributes. [WSML keyword_2] wsml#precondition [3]
Used to type a precondition and to bind it to a capability.
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#minCardinality [1] Used as predicate to defined the minimal cardinality of an attribute. [WSML keyword_2] wsml#assumption [3]
Used to type an assumption and to bind it to a capability.
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#maxCardinality [1] Used as predicate to defined the maximal cardinality of an attribute. [WSML keyword_2] wsml#postcondition [3]
Used to type a postcondition and to bind it to a capability.
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#hasInstance [1] Used to type an instance and to bind it to a concept. [WSML keyword_2] wsml#effect [3]
Used to type an effect and to bind it to a capability.
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#hasRelation [1] Used to type a relation and to bind it to an ontology. [WSML keyword_2] wsml#choreography [3]
Used to type a choreography and to bind it to an interface.
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#arity [1] Used to define the arity of a WSML relation. [WSML keyword_2] wsml#orchestration [3]
Used to type an orchestration and to bind it to an interface.
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#param [1] Used to type parameters of WSML relations. [WSML keyword_2] wsml#nfp [3]
Used to type non-functional properties.
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#subRelationOf [1] Used as predicate to define sub-relations. [WSML keyword_2] wsml#importsOntology [3]
Used to define the import of an external ontology.
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
b809def0_rvice_Modeling_Language__WSML__ng_RDFS_for_WSML_triple_syntax_3
[WSML keyword] wsml#hasRelationInstance [1] Used to type a relation instance and to bind it to an ontology. [WSML keyword_2] wsml#usesMediator [3]
Used to define the use of a mediator.
[]
Web Service Modeling Language (WSML)
3
http://www.w3.org/Submission/WSML/
49/1438042988962.66_20150728002308-00022-ip-10-236-191-2_814887523_103.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] Value [2] Example [3] Scope [4] Notes [1]
Description
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] terminology [2] The localization had “Pen Drive” when corporate terminology specified that “USB Stick” was to be used. The localization text inconsistently used "Start" and "Begin". A text renders the Hungarian term recsegőék as “buzzer bridge” in English to translate (a literal translation), but the term used in English should be “wedge block,” as specified in a terminology list supplied to the translator. [3] S or T [4] This value MUST NOT be used for simple typographical errors or word choice not related to defined terminologies. For example, a mistyping of “pin” as “pen” or the use of “imply” instead of “infer” (mistaking two commonly confused words) would not count as terminology issues and should be categorized as either spelling errors or mistranslations, depending on the nature of the issue. Terminology refers only to cases where incorrect choices about terms (either formal or commonly defined in a domain) are involved. [1]
An incorrect term or a term from the wrong domain was used or terms are used inconsistently.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] mistranslation [2] The English source reads "An ape succeeded in grasping a banana lying outside its cage with the help of a stick" but the Italian translation reads "l'ape riuscì a prendere la banana posta tuori dall sua gabbia aiutandosi con un bastone" ("A bee succeeded...") [3] T [4] Issues related to translation of specific terms related to the domain or task-specific language should be categorized as terminology issues. [1]
The content of the target mistranslates the content of the source.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] omission [2] One or more segments found in the source that should have been translated are missing in the target. [3] S or T [4] This type should not be used for missing whitespace or formatting codes, but instead should be reserved for linguistic content. [1]
Necessary text has been omitted from the localization or source.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] untranslated [2] The source segment reads "The Professor said to Smith that he would hear from his lawyer" but the Hungarian localization reads "A professzor azt modta Smithnek, hogy he would hear from his lawyer." [3] T [4] omission takes precedence over untranslated . Omissions are distinct in that they address cases where text is not present, while untranslated addresses cases where text has been carried from the source untranslated. [1]
Content that should have been translated was left untranslated.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] addition [2] The translated text contains a note from the translator to himself to look up a term; the note should have been deleted but was not. [3] T [1]
The translated text contains inappropriate additions.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] duplication [2] A section of the target text was inadvertently copied twice in a copy and paste operation. [3] T [1]
Content has been duplicated improperly.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] inconsistency [2] The text states that an event happened in 1912 in one location but in another states that it happened in 1812. [3] S or T [1]
The text is inconsistent with itself (NB: not for use with terminology inconsistency).
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] grammar [2] The text reads "The guidelines says that users should use a static grounding strap." [3] S or T [1]
The text contains a grammatical error (including errors of syntax and morphology).
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] legal [2] The localized text is intended for use in Thailand but includes U.S. regulatory notices. A text translated into German contains comparative advertising claims that are not allowed by German law. [3] S or T [1]
The text is legally problematic (e.g., it is specific to the wrong legal system).
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] register [2] A financia financial text in U.S. English refers to dollars as "bucks". [3] S or T [1]
The text is written in the wrong linguistic register of uses slang or other language variants inappropriate to the text.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] locale-specific-content [2] A text translated for the Japanese market contains call center numbers in Texas and refers to special offers available only in the U.S. [3] S or T [4] Legally inappropriate material should be classified as legal . [1]
The localization contains content that does not apply to the locale for which it was prepared.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] locale-violation [2] A text localized into German has dates in YYYY-MM-DD format instead of in DD.MM.YYYY. A text for the Irish market uses American-style foot and inch measurements instead of centimeters. A text intended for a U.S.-based audience uses U.K. spellings such as “centre” and “colour.” [3] S or T [4] This category should be used for spelling errors only if they relate specifically to locale expectations (e.g., a text consitently uses British instead of U.S. spellings for a text intended for the U.S.). If these errors are not systematic (e.g., a text uses U.S. spellings but has a single instance of “centre”), they should instead be counted as spelling errors. [1]
Text violates norms for the intended locale.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] style [2] Company style guidelines dictates that all individuals be referred to as Mr. or Ms. with a family name, but the text refers to “Jack Smith”. [3] S or T [1]
The text contains stylistic errors.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] characters [2] A text should have a '•' but instead has a '¥' sign. A text translated into German omits the umlauts over 'ü', 'ö', and 'ä'. [3] S or T [1]
The text contains characters that are garbled or incorrect or that are not used in the language in which the content appears.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] misspelling [2] A German text misspells the word "Zustellung" as "Zustellüng". [3] S or T [1]
The text contains a misspelling.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] typographical [2] An English text has the following sentence: "The man whom, we saw, was in the Military and carried it's insignias". [3] S or T [1]
The text has typographical errors such as omitted/incorrect punctuation, incorrect capitalization, etc.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] formatting [2] Warnings in the text are supposed to be set in italic face, but instead appear in bold face. Margins of the text are narrower than specified. [3] S or T [1]
The text is formatted incorrectly.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] inconsistent-entities [2] The name "Thaddeus Cahill" appears in an English source but is rendered as "Tamaš Cahill" in the Czech version. The date "February 9, 2007" appears in the source but the translated text has "2. September 2007". [3] S or T [1]
The source and target text contain different named entities (dates, times, place names, individual names, etc.)
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] numbers [2] A source text states that an object is 120 cm long, but the target text says it is 129 cm. long. [3] S or T [4] Some tools may correct for differences in units of measurement to reduce false positives. [1]
Numbers are inconsistent between source and target.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] markup [2] The source segment has five markup tags but the target has only two. An opening tag in the text is missing a closing tag. [3] S or T [1]
There is an issue related to markup or a mismatch in markup between source and target.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] pattern-problem [2] The tool disallows the regular expression pattern ['"”’][\.,] but the translated text contains "A leading “expert”, a political hack, claimed otherwise." [3] S or T [1]
The text fails to match a pattern that defines allowable content (or matches one that defines non-allowable content).
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] whitespace [2] A source segment starts with six space characters but the corresponding target segment has two non-breaking spaces at the start. The text uses a run of 12 space characters instead of a tab character to align numbers in a table. Two space characters appear after a period even though only a single period should be used. [3] S or T [1]
There is a mismatch in whitespace between source and target content. content or the text violates specific rules related to the use of whitespace..
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] internationalization [2] A line of programming code has embedded language-specific strings. A user interface element leaves no room for text expansion. A form allows only for U.S.-style postal addresses and expects five digit U.S. ZIP codes. [3] S or T [4] There are many kinds of internationalization issues. This category is therefore very heterogeneous in what it can refer to. [1]
There is an issue related to the internationalization of content.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] length [2] The translation of a segment is five times as long as the source. [3] T or S [4] What constitutes a "significant" difference in length is determined by the model referred to in the locQualityIssueProfileRef . [1]
There is a significant difference in source and target length.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] uncategorized [2] A new version of a tool returns information on an issue that has not been previously checked and that is not yet classified. [3] S or T [4] This category has two uses: A tool can use it to pass through quality data from another tool in cases where the issues from the other tool are not classified (for example, a localization quality assurance tool interfaces with a third-party grammar checker). A tool's issues are not yet assigned to categories, and, until an updated assignment is made, they may be listed as uncategorized . In this case it is recommended that issues be assigned to appropriate categories as soon as possible since uncategorized does not foster interoperability. [1]
The issue has not been categorized.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
432c5d23_tion_Tag_Set__ITS__Version_2_0__1
[0] other [3] S or T [4] This category allows for the inclusion of any issues not included in the previously listed values. This value MUST NOT be used for any tool- or model-specific issues that can be mapped to the values listed above. In addition, this value is not synonymous with uncategorized in that uncategorized issues may be assigned to another precise value, while other issues cannot. If a system has an "miscellaneous" or "other" category, it MUST be mapped to this value even if the specific instance of the issue might be mapped to another category. [1]
Any issue that cannot be assigned to any values listed above.
[]
Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0
1
http://www.w3.org/TR/its20/diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html
49/1438042986615.83_20150728002306-00197-ip-10-236-191-2_793643516_3.json
d3aba17c_mantic_Markup_for_Web_Services__Property
[Range] Participant [Kind] Thing [Property]
hasParticipant
[ [ "h", "a", "s", "P", "a", "r", "t", "i", "c", "i", "p", "a", "n", "t" ], [ "h", "a", "s", "I", "n", "p", "u", "t" ], [ "h", "a", "s", "O", "u", "t", "p", "u", "t" ], [ "h", "a", "s", "L", "o", "c", "a", "l" ], [ "h", "a", "s", "P", "r", "e", "c", "o", "n", "d", "i", "t", "i", "o", "n" ], [ "h", "a", "s", "R", "e", "s", "u", "l", "t" ] ]
OWL-S: Semantic Markup for Web Services
Property
http://www.w3.org/Submission/2004/SUBM-OWL-S-20041122/
49/1438042986615.83_20150728002306-00325-ip-10-236-191-2_799040105_2.json
d3aba17c_mantic_Markup_for_Web_Services__Property
[Range] Input [Kind] Parameter [Property]
hasInput
[ [ "h", "a", "s", "P", "a", "r", "t", "i", "c", "i", "p", "a", "n", "t" ], [ "h", "a", "s", "I", "n", "p", "u", "t" ], [ "h", "a", "s", "O", "u", "t", "p", "u", "t" ], [ "h", "a", "s", "L", "o", "c", "a", "l" ], [ "h", "a", "s", "P", "r", "e", "c", "o", "n", "d", "i", "t", "i", "o", "n" ], [ "h", "a", "s", "R", "e", "s", "u", "l", "t" ] ]
OWL-S: Semantic Markup for Web Services
Property
http://www.w3.org/Submission/2004/SUBM-OWL-S-20041122/
49/1438042986615.83_20150728002306-00325-ip-10-236-191-2_799040105_2.json
d3aba17c_mantic_Markup_for_Web_Services__Property
[Range] Output [Kind] Parameter [Property]
hasOutput
[ [ "h", "a", "s", "P", "a", "r", "t", "i", "c", "i", "p", "a", "n", "t" ], [ "h", "a", "s", "I", "n", "p", "u", "t" ], [ "h", "a", "s", "O", "u", "t", "p", "u", "t" ], [ "h", "a", "s", "L", "o", "c", "a", "l" ], [ "h", "a", "s", "P", "r", "e", "c", "o", "n", "d", "i", "t", "i", "o", "n" ], [ "h", "a", "s", "R", "e", "s", "u", "l", "t" ] ]
OWL-S: Semantic Markup for Web Services
Property
http://www.w3.org/Submission/2004/SUBM-OWL-S-20041122/
49/1438042986615.83_20150728002306-00325-ip-10-236-191-2_799040105_2.json
d3aba17c_mantic_Markup_for_Web_Services__Property
[Range] Local [Kind] Parameter [Property]
hasLocal
[ [ "h", "a", "s", "P", "a", "r", "t", "i", "c", "i", "p", "a", "n", "t" ], [ "h", "a", "s", "I", "n", "p", "u", "t" ], [ "h", "a", "s", "O", "u", "t", "p", "u", "t" ], [ "h", "a", "s", "L", "o", "c", "a", "l" ], [ "h", "a", "s", "P", "r", "e", "c", "o", "n", "d", "i", "t", "i", "o", "n" ], [ "h", "a", "s", "R", "e", "s", "u", "l", "t" ] ]
OWL-S: Semantic Markup for Web Services
Property
http://www.w3.org/Submission/2004/SUBM-OWL-S-20041122/
49/1438042986615.83_20150728002306-00325-ip-10-236-191-2_799040105_2.json
d3aba17c_mantic_Markup_for_Web_Services__Property
[Range] Condition [Kind] Expression [Property]
hasPrecondition
[ [ "h", "a", "s", "P", "a", "r", "t", "i", "c", "i", "p", "a", "n", "t" ], [ "h", "a", "s", "I", "n", "p", "u", "t" ], [ "h", "a", "s", "O", "u", "t", "p", "u", "t" ], [ "h", "a", "s", "L", "o", "c", "a", "l" ], [ "h", "a", "s", "P", "r", "e", "c", "o", "n", "d", "i", "t", "i", "o", "n" ], [ "h", "a", "s", "R", "e", "s", "u", "l", "t" ] ]
OWL-S: Semantic Markup for Web Services
Property
http://www.w3.org/Submission/2004/SUBM-OWL-S-20041122/
49/1438042986615.83_20150728002306-00325-ip-10-236-191-2_799040105_2.json
d3aba17c_mantic_Markup_for_Web_Services__Property
[Range] Result [Kind] (see below) [Property]
hasResult
[ [ "h", "a", "s", "P", "a", "r", "t", "i", "c", "i", "p", "a", "n", "t" ], [ "h", "a", "s", "I", "n", "p", "u", "t" ], [ "h", "a", "s", "O", "u", "t", "p", "u", "t" ], [ "h", "a", "s", "L", "o", "c", "a", "l" ], [ "h", "a", "s", "P", "r", "e", "c", "o", "n", "d", "i", "t", "i", "o", "n" ], [ "h", "a", "s", "R", "e", "s", "u", "l", "t" ] ]
OWL-S: Semantic Markup for Web Services
Property
http://www.w3.org/Submission/2004/SUBM-OWL-S-20041122/
49/1438042986615.83_20150728002306-00325-ip-10-236-191-2_799040105_2.json
f0e53917_s_compliant_Web_sites___W3C_QA__Test_tool
[Requirement] Use valid (X)HTML [Details] Using valid HTML means having an HTML code that follows one of the DTDs of the HTML specification. Your best choice is valid XHTML strict markup: XHTML means that the code will benefit from all the XML power, and strict ensures your site won't mix presentation markup with the structure. [Rationale] Valid HTML code is a first step toward more compatibility with browsers and better rendering on the latest ones. Using only strict HTML (that is, the Strict HTML DTD) makes the site easier to maintain and evolve. [Test tool]
The W3C HTML Validator is one of the many options available. The LogValidator is especially helpful in maintaining a valid Web site.
[]
Buy standards compliant Web sites — W3C QA
Test tool
http://www.w3.org/QA/2002/07/WebAgency-Requirements
49/1438042986615.83_20150728002306-00026-ip-10-236-191-2_814750147_0.json
f0e53917_s_compliant_Web_sites___W3C_QA__Test_tool
[Requirement] Use extensively valid CSS [Details] Avoid any presentational markup and keep all the layout features in well-defined CSS style sheets. [Rationale] Linked style sheets allow presentation to be decoupled completely from the page structure of your site, and lets you quickly change its layout and rendering. It also guarantees that everybody can adjust the rendering to their needs and tastes. [Test tool]
The CSS Validator detects any non-compliant use of the CSS technologies.
[]
Buy standards compliant Web sites — W3C QA
Test tool
http://www.w3.org/QA/2002/07/WebAgency-Requirements
49/1438042986615.83_20150728002306-00026-ip-10-236-191-2_814750147_0.json
f0e53917_s_compliant_Web_sites___W3C_QA__Test_tool
[Requirement] Use HTTP properly [Details] Make sure that each page of your site is accessible with a stable address (URL) and that the HTTP caching properties are set correctly. Make sure if you migrate to a new site version that the URLs are either kept as is or at least redirected to the new ones. [Rationale] HTTP is a very powerful protocol and you get most of its power with stable URLs and an efficient caching system: bookmarks and links don't break, network access is faster, users are happy! [Test tool]
The W3C Link Checker can provide some help. Besides, the advices given in the Common HTTP Implementation Problems Note can help assess what needs to be respected.
[]
Buy standards compliant Web sites — W3C QA
Test tool
http://www.w3.org/QA/2002/07/WebAgency-Requirements
49/1438042986615.83_20150728002306-00026-ip-10-236-191-2_814750147_0.json
f0e53917_s_compliant_Web_sites___W3C_QA__Test_tool
[Requirement] Use SVG and PNG for graphics [Details] Use PNG for raster images, and SVG for all others. [Rationale] PNG is a much more capable format than other binary formats for raster images because it provides better compression, more options, and it's free. The best format you should require is SVG: it's scalable, XML-based, very light, and has a lot of capabilities, for example, animation using SMIL, which is supported on cell phones, etc. [Test tool]
N/A
[]
Buy standards compliant Web sites — W3C QA
Test tool
http://www.w3.org/QA/2002/07/WebAgency-Requirements
49/1438042986615.83_20150728002306-00026-ip-10-236-191-2_814750147_0.json
f0e53917_s_compliant_Web_sites___W3C_QA__Test_tool
[Requirement] Use techniques to make your content accessible [Details] Details. [Rationale] Making a site accessible benefits all of your users, and broadens your current audience. This requirement may be required by law in some countries. [Test tool]
See Evaluation Tools for Web Content Accessibility.
[]
Buy standards compliant Web sites — W3C QA
Test tool
http://www.w3.org/QA/2002/07/WebAgency-Requirements
49/1438042986615.83_20150728002306-00026-ip-10-236-191-2_814750147_0.json
f0e53917_s_compliant_Web_sites___W3C_QA__Test_tool
[Requirement] Use standards scripting languages [Details] Use the DOM API combined with Ecmascript (but don't make the use of scripts mandatory to navigate in the site!). [Rationale] DOM and Ecmascript (the common standard behind Javascript and JScript) are the best way to go to get interoperable scripts to create animations in your Web site. But do not forget your users that don't have these scripting capacities enabled. [Test tool]
N/A
[]
Buy standards compliant Web sites — W3C QA
Test tool
http://www.w3.org/QA/2002/07/WebAgency-Requirements
49/1438042986615.83_20150728002306-00026-ip-10-236-191-2_814750147_0.json
b6c0dbad_XHTML___XHTML_Abstract_Modules__Attribute_Type
[Definition] Character data [Attribute Type]
CDATA
[ [ "C", "D", "A", "T", "A" ], [ "I", "D" ], [ "I", "D", "R", "E", "F" ], [ "I", "D", "R", "E", "F", "S" ], [ "N", "A", "M", "E" ], [ "N", "M", "T", "O", "K", "E", "N" ], [ "N", "M", "T", "O", "K", "E", "N", "S" ], [ "P", "C", "D", "A", "T", "A" ] ]
Modularization of XHTML - XHTML Abstract Modules
Attribute Type
http://www.w3.org/TR/2000/WD-xhtml-modularization-20000105/xhtml_modules.html
49/1438042988962.66_20150728002308-00222-ip-10-236-191-2_828918883_0.json
b6c0dbad_XHTML___XHTML_Abstract_Modules__Attribute_Type
[Definition] A document-unique identifier [Attribute Type]
ID
[ [ "C", "D", "A", "T", "A" ], [ "I", "D" ], [ "I", "D", "R", "E", "F" ], [ "I", "D", "R", "E", "F", "S" ], [ "N", "A", "M", "E" ], [ "N", "M", "T", "O", "K", "E", "N" ], [ "N", "M", "T", "O", "K", "E", "N", "S" ], [ "P", "C", "D", "A", "T", "A" ] ]
Modularization of XHTML - XHTML Abstract Modules
Attribute Type
http://www.w3.org/TR/2000/WD-xhtml-modularization-20000105/xhtml_modules.html
49/1438042988962.66_20150728002308-00222-ip-10-236-191-2_828918883_0.json
b6c0dbad_XHTML___XHTML_Abstract_Modules__Attribute_Type
[Definition] A reference to a document-unique identifier [Attribute Type]
IDREF
[ [ "C", "D", "A", "T", "A" ], [ "I", "D" ], [ "I", "D", "R", "E", "F" ], [ "I", "D", "R", "E", "F", "S" ], [ "N", "A", "M", "E" ], [ "N", "M", "T", "O", "K", "E", "N" ], [ "N", "M", "T", "O", "K", "E", "N", "S" ], [ "P", "C", "D", "A", "T", "A" ] ]
Modularization of XHTML - XHTML Abstract Modules
Attribute Type
http://www.w3.org/TR/2000/WD-xhtml-modularization-20000105/xhtml_modules.html
49/1438042988962.66_20150728002308-00222-ip-10-236-191-2_828918883_0.json
b6c0dbad_XHTML___XHTML_Abstract_Modules__Attribute_Type
[Definition] A space-separated list of references to document-unique identifiers [Attribute Type]
IDREFS
[ [ "C", "D", "A", "T", "A" ], [ "I", "D" ], [ "I", "D", "R", "E", "F" ], [ "I", "D", "R", "E", "F", "S" ], [ "N", "A", "M", "E" ], [ "N", "M", "T", "O", "K", "E", "N" ], [ "N", "M", "T", "O", "K", "E", "N", "S" ], [ "P", "C", "D", "A", "T", "A" ] ]
Modularization of XHTML - XHTML Abstract Modules
Attribute Type
http://www.w3.org/TR/2000/WD-xhtml-modularization-20000105/xhtml_modules.html
49/1438042988962.66_20150728002308-00222-ip-10-236-191-2_828918883_0.json