eng
stringlengths
1
1.67k
nupe
stringlengths
1
2k
Say Can you expect for us any fate other than one of two glorious things- Martyrdom or victory But we can expect for you either that Allah will send his punishment from Himself or by our hands So wait expectant we too will wait with you
Gancin kashi ye tu yandoci ye tu ya yi ban be nini mini bolo bolo gubae nasara ko tsu tsu eri Yi tso mae tu ye ya ye gan Soko ula azaba ndociube tswan ye dagan nkoubo koma be kagbo egwa yi yin To ezhibo fe tu-ye hakika yi tso yi tsoe tu ye ganni be ye yin
bundle of corn
epa
Aimless
Zhìgwatú
null
null
and sold in chunks
null
Rib
Bangi
Fish species
mã̀gbo
Mistake
Bicicin
Eat not of meats on which Allah´s name hath not been pronounced That would be impiety But the evil ones ever inspire their friends to contend with you if ye were to obey them ye would indeed be Pagans
Ye mae ga gi dagan mini eyan zunzunci naa tun sunna Soko ye ta etiuboa na ma akika wuncin fasikanci uyio Akika ma shetanzhi ajin a fe jin wahayi e gan dede lo eba masoyiazhi ebo a deba agbomi be ye yin Ye ma ga bea mitua akika yegaa fe zanazhie layan pa Soko baci na
Small house bat
pìtìngi
Lameness
dukũ̀ n
Your hair wants cutting
eti yan woye wa winwan
null
null
slip
Ta
Weaver bird
lá dùkùn u kpe tí
null
crossing
Rule
Bibe
Allah said I will send it down unto you But if any of you after that resisteth faith I will punish him with a penalty such as I have not inflicted on any one among all the peoples
Soko ci gan Akika mi gau cin be ya ye gancin zana gabea jin kafirinci baci wuncino miniebo na to akika miajinu azaba azaba iri na Mi laajin zandondo mini alittazhi boa na
Allah said O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves
Soko gan ya wyoe Iblisu! Kila wyo ci lo sujada-be zanazhie jin sujada naa yino
And thy movements among those who prostrate themselves
To dalo dazhin wyozhi dan taacin zanazhie jin sujada nao
To grasp by the throat to
lá gwa yi kòrò
Malt
Dara
the thing is as hard as a rock
Eyan ana ghoka ke itakun
null
to be filthy
Scale fish
Gulu
Quail
Patibishengi
Hard laborious
Kpaka
Remember Moses said to his people O my people! Call in remembrance the favour of Allah unto you when He produced prophets among you made you kings and gave you what He had not given to any other among the peoples
To kamina Musa gangan be jamaa yanuzhi na Ya ye jamaa yan mizhi efe pa niima Soko na ta eti yebo na Ula Annabizhi tinya mini yebo uma ye laagi etsuzhi uma ya ye yanna ula ya zandondo mini alitazhi boa na
curse
null
Main or important work
fàkó
Unlawful
Zhiganmigi
Puberty reach
Jin baligi
Trying
Lúlǔ
Dedication
tã́ lã̀fi
Ladder a pair of steps stairs
ekpa
A fetish placed by the roadside and eaten by a clog never affects it
Efu won Vi a
Gunman
Nágbêci
O ye who believe! Give of the good things which ye have honourably earned and of the fruits of the earth which We have produced for you and do not even aim at getting anything which is bad in order that out of it ye may give away something when ye yourselves would not receive it except with closed eyes And know that Allah is Free of all wants and worthy of all praise
Ya ye nazhia imani jin na! Efe wu mini dukiya wangiyezhio nazhi ye cewoa na to mini yan nazhi yi la tinya ya ye dagan kinbo na ye mae ga kpa lulo etun dede mini ubo ma ye mae ga fe wu yanna ka aga yaye yea gwoa na ma ko na kaye ga gwo ye ga eye findanna ma Yemae kpe wo kede Soko Etsu wadata uyio Etsu yebo ma uyio na
twenty five
Eshi bè gútsuṇ I
But seek with the wealth which Allah has bestowed on thee the Home of the Hereafter nor forget thy portion in this world but do thou good as Allah has been good to thee and seek not occasions for mischief in the land for Allah loves not those who do mischief
Wyo mao wa emi yan Zoba wangi dan mini yannazhi Soko ga la twarya ya wyo na wyo mao ga ba robo wyozhi tan dan mini izheo ma wyo mao feo jin bolobolo kendoe Soko jin bolobolo ya wyo na Wyo ma ga wa eyan-nyin dan kinbo ma akika Sokoe wa zanazhie nyin-yan naa
Awkwardness
muʒhìmuʒhǐ
Conjunctiva
Eyepà
Bricklayer
Lànkpàtaci
absentmindedness
null
Very muddy
dirty
Mat
Zogun
Overhead spear trap
wàrì
Notification
Miwa Emiwa
Ya Sin
YASIN Bayanizhi shidzo etiu boani
Entrance way
Yǎkǔṇta
To erect
as a shelter on
Fish species
kpandòròrógi
Forehead
ègbò
Yam wild
Edu
Large myã̀myã̀ split palm
sárikó
See tsokòngi
tsokòwongi
Mark
Katsa Ka etsa
Forge
Napin
Quickly
kwânyǐ
Talon
Kunkunko
knife
ebi
But if any one earns a fault or a sin and throws it on to one that is innocent He carries on himself Both a falsehood and a flagrant sin
Zandondo na ma ga da cewo bibici na ko ma yan lefi na gancin Uci dau ce ta zana yandotoa nato akika wyuna kara yan ganmana tswitswaci la ganni be lefi naa tula na
Skunk
gìrìkó
Clod
Lànkpàkó
Force compulsion necessity
tílè
seed yam has been planted
yan sunsun yan echi dzo
Spark
Èdzwàn
Swarthy
Zhini Zhinyi
Rank among native princes
ginyã́
Etsu Umaru doesn’t have any problem
Etsu Umaru de egan sungan a
How about you?
wo fa?
Butter
Míkò Emí ekò
Escape
Gạngwa
Banknote
Ewó wárá
Musk
Zúda
Vortex
Yizhi
English
Nupe
He said And what do I know as to what they do
UganMima de kpikpe etun nazhi afe lo yana naa
Warped
Tswanye
Candle
Nạnkpa Enạ kpa
Grass species
kàsùwà
See tsoyida
tsoda
Valuable stones worn about
egbógi
Leap
Boldness pride
yěló
null
null
Cause means
Kpami Ekpa mi
Mister
Yanda Yaya nda
Fuss
Bobo
The pad placed on the head determines the ease of the load
Eka wun kara o
Bracelet worn by a Nupe
yayìsa
Jazz
Jazì
O ye who believe! Take not into your intimacy those outside your ranks They will not fail to corrupt you They only desire your ruin Rank hatred has already appeared from their mouths What their hearts conceal is far worse We have made plain to you the Signs if ye have wisdomYa ye nazhia imani jin na! Ega da da eya yan asiri be zandocizhi na jin zaba imania na ma a cinta ya ye be egun jin yina Amae jin guri yan eyan dede naatswan ye na Akika nanvo wunatula tinya dagan misuazhio yan nazhi make swo fi yangbanazhio na ugbota gan Akika yi yia ayazhi jin bayani ya ye yeani ye gafe eza ankalizhi na
null
null
null
Seed
edzò
Washroom
Kpókpóri
Chill
Dzòdzò
A man who has not got his board money need not expect any porridge
Bagi na de sena a na wun a tu je ye a
null
null
Master
Ǹdǎ