ar
stringlengths
1
55k
en
stringlengths
2
69.3k
٨ - حدثنا الحسن بن محمد بن سعيد الهاشمي، قال: حدثنا فرات بن إبراهيم بن فرات الكوفي، قال: حدثنا محمد بن ظهير، قال: حدثنا عبد الله بن الفضل الهاشمي، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): يوم غدير خم أفضل أعياد أمتي، وهو اليوم الذي أمرني الله تعالى ذكره فيه بنصب أخي علي بن أبي طالب علما لامتي يهتدون به من بعدي، وهو اليوم الذي أكمل الله فيه الدين، وأتم على امتي فيه النعمة، ورضي لهم الاسلام دينا. ثم قال (صلى الله عليه وآله): معاشر الناس، إن عليا مني وأنا من علي، خلق من طينتي، وهو إمام الخلق بعدي، يبين لهم ما اختلفوا فيه من سنتي، وهو أمير المؤمنين، وقائد الغر المحجلين، ويعسوب المؤمنين، وخير الوصيين، وزوج سيدة نساء العالمين، وأبو الائمة المهديين. معاشر الناس، من أحب عليا أحببته، ومن أبغض عليا أبغضته، ومن وصل عليا وصلته، ومن قطع عليا قطعته، ومن جفا عليا جفوته، ومن والى عليا واليته، ومن عادى عليا عاديته. معاشر الناس، أنا مدينة الحكمة وعلي بن أبي طالب بابها، ولن تؤتى المدينة إلا من قبل الباب، وكذب من زعم أنه يحتني ويبغض عليا. معاشر الناس، والذي بعثني بالنبوة واصطفاني على جميع البرية، ما نصبت عليا علما لامتي في الارض حتى نوه الله باسمه في سماواته، وأوجب ولايته على ملائكته (١).
Al-Hasan b. Muhammad b. Sa`id al-Hashimi narrated to us. He said: Furat b. Ibrahim b. Furat al-Kufi narrated to us. He said: Muhammad b. Thahir narrated to us. He said: `Abdullah b. al-Fadl al-Hashimi narrated to us from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: The day of Ghadir Khumm is greater than the Eids of my Nation. It is the day that Allah ordered me to depute my brother `Ali b. Abi Talib as a sign for my Nation to be guided by after me. It is the day in which Allah completed the religion, and fulfilled the blessing over my Nation, and chose Islam as their religion. Then, he (s) said: O people! `Ali is from me and I am from `Ali. He was created from my clay, and he is the Imam of the creation after me. He will clarify what they differ in regarding my Sunna. He is the Commander of the Faithful, the Leader of the shining believers, the ruler of the believers, the best of deputies, the husband of the Mistress of the Women of the Worlds, and the father of the Guided Imams. O people! I love whoever loves `Ali, I hate whoever hates `Ali, I connect to whoever connects with `Ali, I cut off whoever cuts `Ali off, I am aloof to whoever is aloof to `Ali, I align with whoever aligns with `Ali, and I oppose whoever opposes `Ali. O people! I am the City of Wisdom and `Ali is its gate – no one can come to the City except that he comes through the Gate. Whoever alleges that he has loved me yet he hates `Ali has lied. O people! By He who raised me with prophethood and selected me over all people: I did not establish `Ali as a sign for my Nation in the Earth until Allah whispered his name in His heavens and made his wilaya mandatory for His angels.
١٩٨ / ١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن نصر بن مزاحم، عن عمر بن سعد، عن أرطاة بن حبيب، عن فضيل الرسان، عن جبلة المكية، قالت: سمعت ميثما التمار (قدس الله روحه) يقول: والله لتقتلن هذه الامة ابن نبيها في المحرم لعشر يمضين منه، وليتخذن أعداء الله ذلك اليوم يوم بركة، وإن ذلك لكائن، قد سبق في علم الله تعالى ذكره، أعلم ذلك بعهد عهده إلي مولاي أمير المؤمنين (صلوات الله عليه)، ولقد أخبرني أنه يبكي عليه كل شئ حتى الوحوش في الفلوات، والحيتان في البحار، والطير في جو السماء، وتبكي عليه الشمس والقمر والنجوم والسماء والارض، ومؤمنو الانس والجن، وجميع ملائكة السماوات، ورضوان ومالك وحملة العرش، وتمطر السماء دما ورمادا. ثم قال: وجبت لعنة الله على قتلة الحسين (عليه السلام)، كما وجبت على المشركين الذين يجعلون مع الله إلها آخر، وكما وجبت على اليهود والنصارى والمجوس. قالت جبلة: فقلت له: يا ميثم، وكيف يتخذ الناس ذلك اليوم الذي يقتل فيه الحسين بن علي (عليهما السلام) يوم بركة! فبكى ميثم (رضي الله عنه)، ثم قال سيزعمون بحديث يضعونه أنه اليوم الذي تاب الله فيه على آدم (عليه السلام)، وإنما تاب الله على آدم (عليه السلام) في ذي الحجة، ويزعمون أنه اليوم الذي قبل الله فيه توبة داود (عليه السلام)، وإنما قبل الله توبته في ذي الحجة، ويزعمون أنه اليوم الذي أخرج الله فيه يونس (عليه السلام) من بطن الحوت، وإنما أخرجه الله تعالى من بطن الحوت في ذي القعدة، ويزعمون أنه اليوم الذي استوت فيه سفينة نوح (عليه السلام) على الجودي، وإنما استوت على الجودي يوم الثامن عشر من ذي الحجة، ويزعمون أنه اليوم الذي فلق الله فيه البحر لبني إسرائيل، وإنما كان ذلك في ربيع الاول. ثم قال ميثم: يا جبلة، اعلمي أن الحسين بن علي (عليهما السلام) سيد الشهداء يوم القيامة، ولاصحابه على سائر الشهداء درجة. يا جبلة، إذا نظرت إلى الشمس حمراء كأنها دم عبيط، فاعلمي أن سيدك الحسين قد قتل. قالت جبلة: فخرجت ذات يوم، فرأيت الشمس على الحيطان كأنها الملاحف المعصفرة، فصحت حينئذ وبكيت، وقلت: قد والله قتل سيدنا الحسين بن علي (عليهما السلام) (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: al-Husayn b. Ahmad b. Idris (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from Muhammad b. al-Husayn b. Abu’l Khattab from Nasr b. Mazahim from `Umar b. Sa`d from Arta’ah b. Habib from Fudayl al-Rassan from Jabala al-Makkiyyah. She said: I heard Maytham al Tammar (qr) say: By Allah! This nation will kill the son of its Prophet in Muharram, when ten days have passed from it. The enemies of Allah shall take that day to be a day of blessing, and it shall be. Its mention has preceded [its occurrence] in the knowledge of Allah. I know that due to the knowledge vested in my Master, Amir al-Mu’minin and he has informed me that everything shall weep over him – even the wild beasts in the deserts, the fish in the seas, the birds [suspended] in the middle of the sky. The Sun, the Moon, the stars, the heaven, the Earth, the believing men and jinn, all of the angels of the heavens, Ridwan and Malik and the bearers of the Throne shall weep over him, and heaven shall rain blood and ashes. Then, he said: Allah has made the damnation of the murderer of Husayn obligatory just as He made [His damnation] obligatory on the pagans, those who appointed another god with Allah, the Jews, the Christians, and the Zoroastrians. Jabala said: Then I said to him: O Maytham! How will the people take that day on which Husayn b. `Ali shall be killed to be a day of blessing?! Maytham wept and said: People will claim through a hadith which they have invented that it is the day on which Allah forgave Adam while He forgave Adam in Dhu’l Hijjah. And they claim that it is the day on which Allah accepted the repentance of Dawud while He accepted his repentance in Dhu’l Hijjah. And they claim that it is the day on which Allah brought forth Yunus from the belly of the whale while Allah brought him forth from the belly of the whale in Dhu’l Qi`dah. And they claim that it is the day on which the Ark of Nuh came to a rest on Mount Judi while it came to a rest on Mount Judi on the eighteenth day of Dhu’l Hijjah. And they claim that it is the day on which Allah split open the sea for the Children of Israel while that was in Rabi` al-Awwal. Then Maytham said: O Jabala! Know that Husayn b. `Ali is the Master of the martyrs on the Day of Resurrection and his companions are a degree above the rest of the martyrs. O Jabala! When you see the Sun [turn] red as if it was fresh blood, then know that your master, Husayn, has been killed. Jabala said: I went out one day and I saw the Sun upon the walls (i.e. its rays) as if it were a blanket dyed in safflower. So, I shrieked at that time and wept, and I said: By Allah! Surely, our Master Husayn b. `Ali has been killed!
١٩٩ / ٢ - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رحمه الله)، قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن إبراهيم بن أبي محمود، قال: قال الرضا (عليه السلام): إن المحرم شهر كان أهل الجاهلية يحرمون فيه القتال، فاستحلت فيه دماؤنا، وهتكت فيه حرمتنا، وسبي فيه ذرارينا ونساؤنا، وأضرمت النيران في مضاربنا، وانتهب ما فيها من ثقلنا، ولم ترع لرسول الله (صلى الله عليه وآله) حرمة في أمرنا. إن يوم الحسين أقرح جفوننا، وأسبل دموعنا، وأذل عزيزنا، بأرض (٢) كرب وبلاء، أورثتنا الكرب والبلاء، إلى يوم الانقضاء، فعلى مثل الحسين فليبك الباكون، فإن البكاء يحط الذنوب العظام. ثم قال (عليه السلام): كان أبي (صلوات الله عليه) إذا دخل شهر المحرم لا يرى ضاحكا، وكانت الكآبة تغلب عليه حتى يمضي منه عشرة أيام، فإذا كان يوم العاشر كان ذلك اليوم يوم مصيبته وحزنه وبكائه، ويقول: هو اليوم الذي قتل فيه الحسين (صلوات الله عليه) (١).
Ja`far b. Muhammad b. Masrur (rh) narrated to us. He said: al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us from his uncle `Abdullah b. `Amer from Ibrahim b. Abi Mahmud. He said: al-Rida said: Muharram is the month in which the people of the Jahiliyya would prohibit fighting, but our blood was deemed lawful in it, our sanctity was violated in it, our offspring and our women were made captives in it, fire was ignited in our marquees and what was in them of our provision was plundered. And (despite our relationship) to the Messenger of Allah (s), the sanctity in our affair was not observed. Surely, on the day of Husayn, our eyelids were wounded, our tears made to flow, our beloved abased in the land of suffering and affliction. Suffering and affliction were rained down on us. So, those who lament should lament on the like of Husain till the day of termination (i.e. the last day of this world), for surely the crying diminishes the great sins. Then, he said: When the month of Muharram would enter, my father would not be seen laughing, and intense grief would overcome him until ten days had passed from it. So, when it would be the tenth day, that day would be the day of his affliction and his mourning and his lamenting. And he would say: This is the day on which Husayn was killed.
٢٠٠ / ٣ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن جعفر بن محمد بن مالك، قال حدثني محمد بن الحسين بن زيد، قال: حدثنا أبو أحمد محمد بن زياد، قال: حدثنا زياد بن المنذر، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال: قال علي (عليه السلام) لرسول الله (صلى الله عليه وآله): يا رسول الله، إنك لتحب عقيلا؟ قال: إي والله إني لاحبه حبين: حبا له، وحبا لحب أبي طالب له، وإن ولده لمقتول في محبة ولدك، فتدمع عليه عيون المؤمنين، وتصلي عليه الملائكة المقربون. ثم بكى رسول الله (صلى الله عليه وآله) حتى جرت دموعه على صدره، ثم قال: إلى الله أشكو ما تلقى عترتي من بعدي (٢).
Al-Husayn b. Ahmad b. Idris (rh) said: My father narrated to us from Ja`far b. Muhammad b. Malik. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Zaid narrated to me. He said: Abu Ahmad Muhammad b. Ziyad narrated to us. He said: Ziyad b. al Mundhir narrated to us from Sa`id b. Jubayr from Ibn `Abbas. He said: `Ali said to the Messenger of Allah (s): O Messenger of Allah! Surely, do you love `Aqil a lot? He said: Yes, by Allah! I love him with two loves – out of love for him and out of love for the love of Abu Talib for him. Surely, his son shall be killed in the love of your son. The eyes of the believers shall shed tears over him and the angels made proximate shall pray over him. Then, the Messenger of Allah (s) wept until his tears flowed onto his chest. Then, he said: I complain to Allah regarding that which my progeny shall encounter after me.
٢٠١ / ٤ - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رحمه الله)، قال: أخبرنا أحمد بن محمد الهمداني، عن علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، عن أبي الحسن علي بن موسى الرضا (عليه السلام)، قال: من ترك السعي في حوائجه يوم عاشورا قضى الله له حوائج الدنيا والآخرة، ومن كان يوم عاشورا يوم مصيبة وحزنه وبكائه جعل الله عز وجل يوم القيامة يوم فرحه وسروره، وقرت بنا في الجنان عينه، ومن سمى يوم عاشوراء يوم بركة وادخر فيه لمنزله شيئا لم يبارك له فيما ادخر، وحشر يوم القيامة مع يزيد وعبيد الله بن زياد وعمر بن سعد (لعنهم الله) إلى أسفل درك من النار (٣).
Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq (rh) narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad al Hamadani informed us from `Ali b. al-Hasan b. `Ali b. Faddal from his father from Abu ‘l Hasan `Ali b. Musa al-Rida . He said: Whoever shuns striving for his needs on the day of `Ashura’, Allah will meet his needs of this world and the Hereafter. Whoever spends the day of `Ashura’ as a day of his adversity and his grief and his lamentation, Allah will make the Day of Resurrection as a day of his happiness and his delight, and his eye shall be cooled due to us in the Gardens. But, whoever calls the day of `Ashura’ as a day of blessing and stores anything in his lodging on it, whatever he has stored on that day will not be blessed; and on the Day of Resurrection, he will be gathered with Yazid, `Ubaydullah b. Ziyad, and `Umar b. Sa`d (la) in the lowermost of the lowest pit of the Fire.
٢٠٢ / ٥ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن الريان بن شبيب، قال: دخلت على الرضا (عليه السلام) في أول يوم من المحرم، فقال لي: يا بن شبيب، أصائم أنت؟ فقلت: لا. فقال: إن هذا اليوم هو اليوم الذي دعا فيه زكريا (عليه السلام) ربه عز وجل، فقال: (رب هب لى من لدنك ذرية طيبة إنك سميع الدعاء) (١) فاستجاب به، وأمر الملائكة فنادت زكريا وهو قائم يصلي في المحراب: (أن الله يبشرك بيحيى) (٢) فمن صام هذا اليوم ثم دعا الله عز وجل استجاب الله له، كما استجاب لزكريا (عليه السلام). ثم قال: يا بن شبيب، إن المحرم هو الشهر الذي كان أهل الجاهلية فيما مضى يحرمون فيه الظلم والقتال لحرمته، فما عرفت هذه الامة حرمة شهرها ولا حرمة نبيها (صلى الله عليه وآله)، لقد قتلوا في هذا الشهر ذريته، وسبوا نساءه، وانتهبوا ثقله، فلا غفر الله لهم ذلك أبدا. يا بن شبيب، إن كنت باكيا لشئ، فابك للحسين بن علي بن أبي طالب (عليه السلام)، فإنه ذبح كما يذبح الكبش، وقتل معه من أهل بيته ثمانية عشر رجلا ما لهم في الارض شبيه، ولقد بكت السماوات السبع والارضون لقتله، ولقد نزل إلى الارض من الملائكة أربعة آلاف لنصره فوجدوه قد قتل، فهم عند قبره شعث قبر إلى أن يقوم القائم، فيكونون من أنصاره، وشعارهم: يا لثارات الحسين. يا بن شبيب، لقد حدثني أبي، عن أبيه، عن جده (عليه السلام): أنه لما قتل جدي الحسين (صلوات الله عليه)، مطرت السماء دما وترابا أحمر. يا بن شبيب، إن بكيت على الحسين (عليه السلام) حتى تصير دموعك على خديك غفر الله لك كل ذنب أذنبته، صغيرا كان أو كبيرا، قليلا كان أو كثيرا. يا بن شبيب، إن سرك أن تلقى الله عز وجل ولا ذنب عليك، فزر الحسين (عليه السلام). يا بن شبيب، إن سرك أن تسكن الغرف المبنية في الجنة مع النبي وآله (صلوات الله عليهم)، فالعن قتلة الحسين. يا بن شبيب، إن سرك أن يكون لك من الثواب مثل ما لمن استشهد مع الحسين (عليه السلام) فقل متى ما ذكرته: يا ليتني كنت معهم فأفوز فوزا عظيما. يا بن شبيب، إن سرك أن تكون معنا في الدرجاب العلى من الجنان، فاحزن لحزننا وافرح لفرحنا، وعليك بولايتنا، فلو أن رجلا تولى حجرا لحشره الله معه يوم القيامة (١).
Muhammad b. `Ali Majiluwayh (rh) said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father from al Rayyan b. Shabib. He said: I came into the presence of al-Rida on the first day of Muharram. He said to me: O son of Shabib! Are you fasting? I said: No. So, he said: Verily this day is the day on which Zakariyya called upon his Lord. He said: “My Lord! Grant me good offspring from you; surely You are the Hearer of prayers” (3:38). So, Allah answered him and ordered the angels to call out to Zakariyya while he was standing in the prayer-niche, that “Surely, Allah gives you the glad-tidings of Yahya” (3:39). Whoever fasts this day and then calls out to Allah, Allah will respond to him like He responded to Zakariyya. Then he said: O son of Shabib! Muharram is the month in which the people of the Jahiliyya from the past would prohibit oppression and fighting due to its sanctity, but this Nation did not recognize the sanctity of its month nor the sanctity of its Prophet (s). They killed his offspring in this month and captured his women and plundered his provisions. So, Allah will not forgive them of that, ever. O son of Shabib! If you were to cry over anything, then cry over Husayn b. `Ali b. Abi Talib , for he was slaughtered like the ram is slaughtered. Eighteen men from the people of his house, the like of whom are not to be found on the earth, were murdered with him. The seven heavens and the Earths wailed over his killing. Four thousand angels descended toward the Earth, but they found that he had been murdered. So, they shall remain dishevelled and dusty till the Qa’im rises; then they will be from his helpers. And their slogan is: “Vengeance for the blood of Husayn!” O son of Shabib! My father narrated to me from his father from his grandfather : Surely, when my grandfather Husayn (s) was killed, the sky rained down blood and red dust. O son of Shabib! If you wept over Husayn to the extent that your tears came onto your cheeks, Allah will forgive all of your sins which you have committed, minor or major, little or excessive. O son of Shabib! If you take pleasure in meeting Allah while there is no sin over you, then visit Husayn . O son of Shabib! If you take pleasure in residing in the erected chamber in Paradise along with the Prophet and his progeny (s), then curse the murderer of Husayn. O son of Shabib! If you take pleasure in having a like of the reward of the one who was martyred with Husayn , then whenever you mention him, say: “How I wish I was with them! I would have attained a great victory!” O son of Shabib! If you take pleasure in being with us in the highest stages of the Gardens, then grieve over our sorrow and be happy in our happiness. And, you must keep to our wilaya, for surely, were a man to befriend a stone, Allah will raise him with it on the Day of Resurrection.
٢٠٣ / ٦ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله قال: حدثنا محمد ابن الحسين بن أبي الخطاب، عن نصر بن مزاحم المنقري، عن عمر بن سعد، عن أبي شعيب التغلبي، عن يحيى بن يمان، عن إمام لبني سليم، عن أشياخ لهم، قالوا: غزونا بلاد الروم، فدخلنا كنيسة من كنائسهم، فوجدنا فيها مكتوبا: أيرجو معشر قتلوا حسينا * * شفاعة جده يوم الحساب قالوا فسألنا منذ كم هذا في كنيستكم؟ فقالوا: قبل أن يبعث نبيكم بثلاثمائة عام (٢).
My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Abu’l Khattab narrated to us from Nasr b. Mazahim al-Munqari from `Umar b. Sa`d from Abu Shu`ayb al-Taghlabi from Yahya b. Yaman from a leader of Banu Sulaym from their elders. They said: We invaded the cities of Rome and entered a church from their churches. We found written therein: Does the congregation that killed Husayn hope [for the] intercession of his grandfather on the Day of Reckoning? They said: So, we asked: Since when has this been in your church? They said: Three hundred years prior to the raising of your Prophet.
٢٠٤ / ٧ - حدثنا علي بن أحمد بن موسى الدقاق (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد ابن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد، عن الحسن بن علي بن سالم، عن أبيه، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه (عليه السلام)، قال: كان للحسين بن علي (عليه السلام) خاتمان، نقش أحدهما: لا إله إلا الله، عدة للقاء الله. ونقش الآخر: إن الله بالغ أمره، وكان نقش خاتم علي بن الحسين (عليهما السلام): خزي وشقي قاتل الحسين بن علي (عليهما السلام) (١).
`Ali b. Ahmad b. Musa al-Daqqaq narrated to us. He said: Muhammad b. Abu `Abdillah al-Kufi narrated to us. He said: Musa b. `Imran al-Nakha`i narrated to us from his uncle al-Husayn b. Yazid from al-Hasan b. `Ali b. Salim from his father from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father . He said: There were two rings for al-Husayn b. `Ali . The inscription on one of them was: “There is no god but Allah, prepare for the meeting with Allah” (La ilaha illa ‘llah, `uddatu liliqaa’illah), and the inscription on the other was: “Surely, Allah brings about His order (Innallaha balighu amrih).” And the inscription on the ring of `Ali b. al-Husayn was: Debased and wretched is the murderer of al-Husayn b. `Ali (Khizi wa shaqi qatil al-Husayn b. `Ali).
٢٠٥ / ٨ - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رحمه الله)، قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن ابن أبي عمير، عن حمزة بن حمران، عن أبيه، عن أبي حمزة، عن علي بن الحسين، عن أبيه، عن أمير المؤمنين (صلوات الله عليهم)، أنه جاء إليه رجل، فقال له: يا أبا الحسن، إنك تدعى أمير المؤمنين، فمن أمرك عليهم؟ قال (عليه السلام): الله جل جلاله أمرني عليهم. فجاء الرجل إلى رسول الله (صلى الله عليه وآله) فقال: يا رسول الله، أيصدق علي فيما يقول إن الله أمره على خلقه، فغضب النبي (صلى الله عليه وآله) وقال: إنا عليا أمير المؤمنين بولاية من الله عز وجل، عقدها له فوق عرشه، وأشهد على ذلك ملائكته، أن عليا خليفة الله، وحجة الله، وأنه لامام المسلمين، طاعته مقرونة بطاعة الله، ومعصيته مقرونة بمعصية الله، فمن جهله فقد جهلني، ومن عرفه فقد عرفني، ومن أنكر إمامته فقد أنكر نبوتي، ومن جحد إمرته فقد جحد رسالتي، ومن دفع فضله فقد تنقصني، ومن قاتله فقد قاتلني، ومن سبه فقد سبني، لانه مني، خلق من طينتي، وهو زوج فاطمة ابنتي، وأبو ولدي الحسن والحسين. ثم قال (صلى الله عليه وآله) أنا وعلي وفاطمة والحسن والحسين وتسعة من ولد الحسين حجج الله على خلقه، أعداؤنا أعداء الله، وأولياؤنا أولياء الله (٢).
Ja`far b. Muhammad b. Masrur (rh) narrated to us. He said: al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us from his uncle `Abdullah b. `Amer from Ibn Abi `Umayr from Hamza b. Humran from his father from Abi Hamza from `Ali b. al-Husayn from his father from Amir al Mu’minin (s) that a man came to him and said to him: O Abu’l Hasan! You are called the Amir al-Mu’minin; so, who ordered you over them? He said: Allah ordered me over them. So, the man came to the Messenger of Allah (s) and said: O Messenger of Allah! Does `Ali speak the truth when he says that Allah ordered him over His creation? The Prophet (s) was enraged, and he said: Surely, `Ali is the Amir al-Mu’minin through guardianship from Allah; it was awarded to him over His Throne. The angels have borne witness that `Ali is the vicegerent of Allah and the Proof of Allah and that he is the Imam of the Muslims. His obedience is coupled with the obedience of Allah and his disobedience is coupled with the disobedience of Allah. So, whoever was ignorant about him, he is ignorant about me and whoever recognised him, indeed he has recognised me. And whoever denied his Imamate, he has denied my prophethood and whoever denied his rulership has denied my messengership. And whoever refuted his superiority, he has lowered me and whoever fought with him he has fought with me. And whoever insulted him he has insulted me, for he is from me, created from my clay and he is the husband of Fatima, my daughter, and the father of my sons, al-Hasan and al-Husayn. Then he (s) said: Surely, I and `Ali and Fatimah and al-Hasan and al-Husayn and nine from the sons of Husayn are the Proofs of Allah upon His creation. Our enemies are the enemies of Allah and our friends are the friends of Allah.
٢٠٦ / ٩ - حدثنا علي بن أحمد بن موسى الدقاق (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد ابن جعفر الاسدي، قال: حدثنا موسى بن عمران، عن الحسين بن يزيد، عن محمد بن سنان، عن المفضل بن عمر، عن ثابت بن دينار، عن سعيد بن جبير، قال: قال يزيد بن قعنب: كنت جالسا مع العباس بن عبد المطلب وفريق من عبد العزى بإزاء بيت الله الحرام، إذ أقبلت فاطمة بنت أسد أم أمير المؤمنين (عليه السلام)، وكانت حاملة به لتسعة أشهر وقد أخذها الطلق، فقالت: رب إني مؤمنة بك وبما جاء من عندك من رسل وكتب، وإني مصدقة بكلام جدي إبراهيم الخليل (عليه السلام)، وإنه بنى البيت العتيق، فبحق الذي بنى هذا البيت، وبحق المولود الذي في بطني لما يسرت علي ولادتي. قال يزيد بن قعنب: فرأينا البيت وقد انفتح عن ظهره، ودخلت فاطمة فيه، وغابت عن أبصارنا، والتزق الحائط، فرمنا أن ينفتح لنا قفل الباب فلم ينفتح، فعلمنا أن ذلك أمر من أمر الله عز وجل ثم خرجت بعد الرابع وبيدها أمير المؤمنين (عليه السلام)، ثم قالت: إني فضلت على من تقدمني من النساء، لان آسية بنت مزاحم عبدت الله عز وجل سرا في موضع لا يحب أن يعبد الله فيه إلا اضطرارا، وإن مريم بنت عمران هزت النخلة اليابسة بيدها حتى أكلت منها رطبا جنيا، وإني دخلت بيت الله الحرام فأكلت من ثمار الجنة وأرزاقها، فلما أردت أن أخرج هتف بي هاتف: يا فاطمة، سميه عليا، فهو علي، والله العلي الاعلى يقول: إني شققت اسمه من اسمي، وأدبته بأدبي، ووقفته على غامض علمي، وهو الذي يكسر الاصنام في بيتي، وهو الذي يؤذن فوق ظهر بيتي، ويقدسني ويمجدني، فطوبى لمن أحبه وأطاعه، وويل لمن أبغضه وعصاه (١).
`Ali b. Ahmad b. Musa al-Daqqaq (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Ja`far al-Asadi narrated to us. He said: Musa b. `Imran narrated to us from al-Husayn b. Yazid from Muhammad b. Sinan from al Mufaddal b. `Umar from Thabit b. Dinar from Sa`id b. Jubayr. He said: Yazid b. Qa`nab said: I was sitting with al-`Abbas b. `Abd al-Muttalib and a party of the tribe of `Abd al `Uzza were near the Sacred House of Allah when Fatima bt. Asad, the mother of Amir al-Mu’minin , who was nine months pregnant and overtaken by labour pains, approached. She said: My Lord! Surely, I am a believer in You and in what has come from You of the messengers and the books. And I am a believer in the word of my grandfather, Ibrahim the Friend , who laid the foundation of the Ancient House. So, for the sake of the one who laid the foundation of this House and for the sake of the child who is in my womb, with whom I have come to You, facilitate my delivery for me. Yazid b. Qa`nab said: We saw the House open at its back and Fatima enter therein and disappear from our sight, and the wall come together [again]. We tried to get the lock of the door to open for us, but it did not open. So, we knew that the decree was from Allah’s command. Then, she came out after four days, and in her hand was Amir al-Mu’minin . And she said: I have excellence over all the women who have preceded me because Asiya b. Mazahim worshipped Allah in secret in a place where it is not liked that Allah be worshipped therein save under compulsion. And Maryam b. `Imran had to shake the dried date palm until she ate ripe fruits from it, while I entered the Sacred House of Allah and ate from the dates of Paradise and its sustenance. When I desired to come out, a crier called out to me: “O Fatima! Name him `Ali, for he is `Ali and Allah is al-`Ali (the High) al-A`la (the Most High). He (Allah) says: I have split his name from Mine and trained him Myself and made him fit for the mystery of My knowledge and he is the one who will break the idols in My House and he is the one who will call towards prayer on top of My House. He will glorify Me and he will extol me. So, glad tidings str for the one who loves him and obeys him; and woe is for the one who holds malice for him and disobeys him.
٢٠٧ / ١ - حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن موسى بن جعفر بن أبي جعفر الكمنداني (١)، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن عبد الرحمن بن أبي نجران، عن جعفر بن محمد الكوفي، عن عبيد الله (٢) السمين، عن سعد بن طريف، عن الاصبغ بن نباتة، قال: بينا أمير المؤمنين (عليه السلام) يخطب الناس وهو يقول: سلوني قبل أن تفقدوني، فو الله لا تسألوني عن شئ مضى ولا عن شئ يكون إلا أنبأتكم به. فقام إليه سعد بن أبي وقاص، فقال: يا أمير المؤمنين، أخبرني كم في رأسي ولحيتي من شعرة؟ فقال له: أما والله لقد سألتني عن مسألة حدثني خليلي رسول الله (صلى الله عليه وآله) أنك ستسألني عنها، وما في رأسك ولحيتك من شعرة إلا وفي أصلها شيطان جالس، وإن في بيتك لسخلا يقتل الحسين ابني، وعمر بن سعد يومئذ يدرج بين يديه (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuyeh al Qummi (rh) narrated to us. He said: My father said: `Ali b. Musa b. Ja`far b. Abu Ja`far al Kamandani narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. `Isa narrated to us from `Abd al Rahman b. Abu Najran from Ja`far b. Muhammad al-Kufi from `Ubaydullah al-Simeen from Sa`d b. Turayf from al-Asbagh b. Nabatah. He said: Amir al-Mu’minin said, while addressing the people publicly: Ask me before you lose me, for, by Allah, there is not a thing from the past nor a thing present which you ask of me but that I can inform you about it. Sa`d b. Abi Waqqas stood up before him and said: O Amir al-Mu’minin! Tell me how many hairs there are on my head and in my beard. So, he said to him: Surely, by Allah, you have asked me regarding an issue which my friend, the Messenger of Allah (s) had told me about – that you shall surely ask regarding it. There is not a hair on your head nor in your beard but that at its root, is a devil, seated. There is an infant in your house who shall kill al-Husayn, my son. `Umar b. Sa`d was at that time a toddler, walking upon his hands [and knees].
٢٠٨ / ٢ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أحمد بن إدريس ومحمد بن يحيى العطار جميعا، عن محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الاشعري، قال: حدثنا أبو عبد الله الرازي، عن الحسن بن علي بن أبي حمزة، عن سيف بن عميرة، عن محمد بن عتبة، عن محمد بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن علي بن أبي طالب (عليه السلام)، قال: بينا أنا وفاطمة والحسن والحسين عند رسول الله (صلى الله عليه وآله)، إذا التفت إلينا فبكى، فقلت: ما يبكيك يا رسول الله؟ فقال: أبكي مما يصنع بكم بعدي. فقلت: وما ذاك يا رسول الله؟ قال: أبكي من ضربتك على القرن، ولطم فاطمة خدها، وطعنة الحسن في الفخذ، والسم الذي يسقى، وقتل الحسين. قال: فبكى أهل البيت جميعا، فقلت: يا رسول الله، ما خلقنا ربنا إلا للبلاء! قال: ابشر يا علي، فإن الله عز وجل قد عهد إلي أنه لا يحبك إلا مؤمن، ولا يبغضك إلا منافق (٢).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Ahmad b. Idris and Muhammad b. Yahya al-`Attar together narrated to us from Muhammad b. Ahmad b. Yahya b. `Imran al Ash`ari. He said: Abu `Abdillah al-Razi narrated to us from al-Hasan b. `Ali b. Abi Hamza from Sayf b. `Amira from Muhammad b. `Utba from Muhammad b. `Abd al-Rahman from his father from `Ali b. Abi Talib . He said: I and Fatima and al-Hasan and al-Husayn were with the Messenger of Allah when he turned his face towards us and started weeping. I said: Why do you weep, O Messenger of Allah? He said: I weep because of what shall be done to you after me. I said: And what is that, O Messenger of Allah? He said: I weep over the strike on you on the side of your head and the slapping of Fatima on her cheek and the stabbing of al-Hasan in the thigh and the poison which he will be given to drink and the killing of al-Husayn. He said: So, the Ahl al-Bayt all wept together. Then, I said: O Messenger of Allah! Our Lord did not create us save for trial. He said: Rejoice, O `Ali, for Allah has confided in me that none shall love you save a believer and none shall hold malice for you save a hypocrite.
٢٠٩ / ٣ - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا الحسن بن علي السكري، قال: حدثنا محمد بن زكريا، قال: حدثنا العباس بن بكار، قال: حدثنا حرب ابن ميمون، عن أبي حمزة الثمالي، عن زيد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين (عليه السلام)، قال: لما ولدت فاطمة الحسن (عليهما السلام)، قالت لعلي (على السلام): سمه. فقال: ما كنت لاسبق باسمه رسول الله. فجاء رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فأخرج إليه في خرقة صفراء، فقال: ألم أنهكم أن تلفوه في [ خرقة ] صفراء، ثم رمى بها وأخذ خرقة بيضاء فلفه فيها، ثم قال لعلي (عليه السلام): هل سميته؟ فقال: ما كنت لاسبقك باسمه؟ فقال (صلى الله عليه وآله): وما كنت لاسبق باسمه ربي عز وجل، فأوحى الله تبارك وتعالى إلى جبرئيل أنه قد ولد لمحمد ابن فاهبط وأقرئه السلام وهنئه، وقل له: إن عليا منك بمنزلة هارون من موسى، فسمة باسم ابن هارون. فهبط جبرئيل (عليه السلام) فهنأه من الله عز وجل، ثم قال: إن الله عز وجل يأمرك أن تسميه باسم ابن هارون. قال: وما كان اسمه؟ قال: شبر. قال: لساني عربي. قال: سمه الحسن، فسماه الحسن. فلما ولد الحسين (عليه السلام) أوحى الله عز وجل إلى جبرئيل أنه قد ولد لمحمد ابن، فاهبط إليه وهنئه، وقل له: إن عليا منك بمنزلة هارون من موسى، فسمه باسم ابن هارون. قال: فهبط جبرئيل فهنأه من الله تبارك وتعالى، ثم قال: إن عليا منك بمنزلة هارون من موسى، فسمه باسم ابن هارون. قال: وما اسمه؟ قال: شبير. قال: لساني عربي. قال: سمه الحسين، فسماه الحسين (١).
Ahmad b. al-Hasan al-Qattan narrated to us. He said: al-Hasan b. `Ali al Sikri narrated to us. He said: Muhammad b. Zakariyya narrated to us. He said: al-`Abbas b. Bikar narrated to us. He said: Harb b. Maymun narrated to us from Abu Hamzah al-Thumali from Zayd b. `Ali from his father `Ali b. al-Husayn . He said: Fatima begot al-Hasan and said to `Ali : Name him. He said: I do not want to precede the Messenger of Allah in naming him. Then, the Messenger of Allah (s) came and he was brought to him in a yellow rag. He said: Had I not forbidden you from bundling him in yellow (cloth)? Then he cast it aside and took a white rag and wrapped him in it. Then he said to `Ali : Have you named him? He said: I did not wish to precede you in naming him. So, he (s) said: And I do not wish to precede my Lord in naming him. So, Allah revealed to Jibra’il that a son had been born to Muhammad. Descend and convey the salaam to him and congratulate him. And say to him: Surely, `Ali is to you in the position of Harun to Musa; so mark him with the name of the son of Harun. So Jibra’il descended and congratulated him from Allah. Then he said: Allah commands you to call him by the name of the son of Harun. He said: And what was his name? He said: Shabar. He said: My tongue is Arabic. He said: Name him al-Hasan. So, he named him al-Hasan. When Husayn was born, Allah revealed to Jibra’il that a son had been born to Muhammad. So, descend towards him and congratulate him, and say to him: Surely, `Ali is to you in the position of Harun to Musa; so mark him with the name of the son of Harun. He said: So Jibra’il descended and congratulated him from Allah. Then he said: Surely, `Ali is to you in the position of Harun to Musa; so mark him with the name of the son of Harun. He said: And what was his name? He said: Shubayr. He said: My tongue is Arabic. He said: Name him al-Husayn. So, he named him al Husayn.
٢١٠ / ٤ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن حماد بن عيسى، قال: حدثنا الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه (عليهما السلام)، قال: قال جابر بن عبد الله: سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول لعلي بن أبي طالب (عليه السلام) قبل موته بثلاث: سلام الله عليك أبا الريحانتين، أوصيك بريحانتي من الدنيا، فعن قليل ينهد ركناك، والله خليفتي عليك. فلما قبض رسول الله (صلى الله عليه وآله) قال علي (عليه السلام): هذا أحد ركني الذي قال لي رسول الله (صلى الله عليه وآله). فلما ماتت فاطمة (عليهما السلام) قال علي (عليه السلام): هذا الركن الثاني الذي قال رسول (صلى الله عليه وآله) (٢).
Muhammad b. Musa b. al Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us from Muhammad b. al-Husayn b. Abu ‘l Khattab from Hammad b. `Isa. He said: al-Sadiq Ja`far b. Muhammad narrated to us from his father . He said: Jabir b. `Abdullah said: I heard the Messenger of Allah (s) say to `Ali b. Abi Talib three days prior to his death: The salutation of Allah be upon you, the father of my two sweet-smelling basils of Allah. I entrust my two descendants of this world to you, for soon shall your two pillars be attacked. And Allah is my replacement over you. When the Messenger of Allah (s) was seized, `Ali said: This is one of my pillars which the Messenger of Allah (s) had told me about. When Fatima died, `Ali said: This is my second pillar whom the Messenger of Allah (s) had mentioned.
٢١١ / ٥ - حدثنا أحمد بن الحسن المعروف بأبي علي بن عبدويه، قال: حدثنا الحسن بن علي السكري، قال: حدثنا محمد بن زكريا الجوهري، قال: حدثنا العباس ابن بكار، قال: حدثني الحسين بن يزيد، عن عمر بن علي بن الحسين، عن فاطمة بنت الحسين، عن أسماء بنت أبي بكر، عن صفية بنت عبد المطلب، قالت: لما سقط الحسين (عليه السلام) من بطن أمه وكنت وليتها، قال النبي (صلى الله عليه وآله): يا عمة، هلمي إلي ابني. فقلت: يا رسول الله، إنا لم ننظفه بعد. فقال (صلى الله عليه وآله): يا عمة، أنت تنظفينه! إن الله تبارك وتعالى قد نظفه وطهره (١).
Ahmad b. al-Hasan, popular as the father of `Ali b. `Abduwayh narrated to us. He said: al-Hasan b. `Ali al Sikri narrated to us. He said: Muhammad b. Zakariyya al-Jawhari narrated to us. He said: al-`Abbas b. Bikar narrated to us. He said: al-Husayn b. Yazid narrated to me from `Umar b. `Ali b. al-Husayn from Fatima b. al-Husayn from Asma’ b. Abu Bakr from Safiyya b. `Abd al-Muttablib. She said: When Husayn was delivered from the womb of his mother, I was with her. The Prophet (s) said: O aunt! Bring my son to me. I said: O Messenger of Allah! We have not cleansed him yet. So, the Messenger of Allah (s) said: O aunt! Will you cleanse him?! Surely, Allah has already cleansed and purified him.
٢١٢ / ٦ - قال: وحدثنا أحمد بن الحسن بهذا الاسناد، عن صفية بنت عبد المطلب، قالت: لما سقط الحسين (عليه السلام) من بطن أمه، فدفعته إلى النبي (صلى الله عليه وآله)، فوضع النبي لسانه في فيه، وأقبل الحسين على لسان رسول الله يمصه، فما كنت أحسب رسول الله يغذوه إلا لبنا أو عسلا. قالت: فبال الحسين (عليه السلام)، فقبل النبي بين عينيه، ثم دفعه إلي، وهو يبكي ويقول: لعن الله قوما هم قاتلوك يا بني. يقولها ثلاثا، قالت: فقلت: فداك أبي وامي، ومن يقتله؟ قال: بقية الفئة الباغية من بني أمية (لعنهم الله) (٢).
He said: And Ahmad b. al-Hasan narrated to us by this chain from Safiyya b. `Abd al-Muttalib. She said: When Husayn was delivered from his mother’s womb and I handed him over to the Prophet (s), the Prophet placed his tongue in his mouth and al-Husayn took to the tongue of the Messenger of Allah, sucking on it. I reckoned that the Messenger of Allah was feeding him either milk or honey. She said: Then, al-Husay passed urine and the Prophet kissed him between his eyes. Then he handed him over to me while he was weeping and saying: Curse of Allah be on the nation that will kill you, O my son! He stated this thrice. She said: So, I said: May my father and my mother be ransomed for you! Who shall kill him? He said: A remnant of the party of aggressors from the Bani Umayyah (curse of Allah be on them).
٢١٣ / ٧ - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا الحسن بن علي السكري، قال: حدثنا محمد بن زكريا، قال: حدثنا قيس بن حفص الدارمي، قال: حدثني حسين الاشقر، قال: حدثنا منصور بن أبي الاسود (٣)، عن أبي حسان التيمي، عن نشيط بن عبيد، عن رجل منهم، عن جرداء بنت سمين، عن زوجها هرثمة بن أبي مسلم، قال: غزونا مع علي بن أبي طالب (عليه السلام) صفين، فلما انصرفنا نزل كربلاء فصلى بها الغداة، ثم رفع إليه من تربتها فشمها، ثم قال: واها لك أيتها التربة، ليحشرن منك أقوام يدخلون الجنة بغير حساب. فرجع هرثمة إلى زوجته، وكانت شيعة لعلي (عليه السلام) فقال: ألا أحدثك عن وليك أبي الحسن؟ نزل بكربلا فصلى، ثم رفع إليه من تربتها، وقال: واها لك أيتها التربة ليحشرن منك أقوام يدخلون الجنة بغير حساب، قالت: أيها الرجل، فإن أمير المؤمنين لم يقل إلا حقا. فلما قدم الحسين (عليه السلام) قال هرثمة: كنت في البعث الذين بعثهم عبيد الله ابن زياد، فلما رأيت المنزل والشجر ذكرت الحديث، فجلست على بعيري، ثم صرت إلى الحسين (عليه السلام)، فسلمت عليه وأخبرته بما سمعت من أبيه في ذلك المنزل الذي نزل به الحسين (عليه السلام) فقال: معنا أنت أم علينا؟ فقلت: لا معك ولا عليك، خلفت صبية أخاف عليهم عبيد الله بن زياد. قال: فامض حيث لا ترى لنا مقتلا، ولا تسمع لنا صوتا، فو الذي نفس الحسين بيده، لا يسمع اليوم واعيتنا أحد فلا يعيننا إلا كبه الله لوجهه في جهنم (١).
Ahmad b. al-Hasan al-Qittan narrated to us. He said: al-Hasan b. `Ali al Sikri narrated to us. He said: Muhammad b. Zakariyya narrated to us. He said: Qays b. Hafs al-Darimi narrated to us. He said: al-Husayn al-Ashqar (the blond) narrated to me. He said: Mansur b. Abu ‘l Aswad narrated to us from Abu Hassan al Taymi from Nashit b. `Ubayd from a man from among them from Jarda’ bint Simin from her husband Hirthima b. Abu Muslim. He said: We went fighting with `Ali b. Abu Talib in Siffin. When we departed, he descended on Karbala’ and offered his morning prayer on it. Then, he raised its dust towards himself and sniffed at it. Then, he said: Glad-tidings be to you, O dust, for there will nations gathered from you who will enter Paradise without accounting. Hirthima returned to his wife, who was a Shi`a of `Ali . He said: Should I narrate to you about your master, Abu’l Hasan? He descended on Karbala’ and prayed. Then, he raised its dust towards himself and he said: Glad-tidings be to you, O dust, for there will nations gathered from you who will enter Paradise without accounting. She said: O man! Surely, Amir al-Mu’minin says nothing but the truth. When al-Husayn advanced, Hirthima said: I was in the expedition of those whom `Ubaydullah b. Ziyad had sent. When I saw the destination and the trees, I remembered the hadith and I sat on my camel. Then I came towards al-Husayn and saluted him and informed him about that which I had heard from his father regarding that destination which al-Husayn had descended on. He said: Are you with us or against us? He said: I am neither with you nor against you. I have left behind sons against whom I fear `Ubaydullah b. Ziyad. He said: Then go away where you will not be able to see our murder nor hear our voice, for, by the One in Whose hand is the soul of al-Husayn, none shall consciously hear us that day and not come to our aid but that Allah will throw him headlong into Hell.
٢١٤ / ٨ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن الحكم بن مسكين الثقفي، عن أبي بصير، عن الصادق جعفر بن محمد، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أبو عبد الله الحسين بن علي (عليهما السلام): أنا قتيل العبرة، لا يذكرني مؤمن إلا استعبر (٢).
Al-Husayn b. Ahmad b. Idris (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from Muhammad b. al-Husayn b. Abu’l Khattab from al-Hakam b. Miskin al-Thaqafi from Abu Basir from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his fathers . He said: Abu `Abdillah al-Husayn b. `Ali said: I am the martyr of the tear. No believer shall mention me but that he shall shed tears.
٢١٥ / ٩ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الاشعري، قال: حدثنا موسى بن عمر، عن عبد الله بن صباح (٣) المزني، عن إبراهيم بن شعيب الميثمي، قال: سمعت الصادق أبا عبد الله (عليه السلام) يقول: إن الحسين بن علي (عليهما السلام) لما ولد أمر الله عز وجل جبرئيل أن يهبط في ألف من الملائكة فيهنئ رسول الله (صلى الله عليه وآله) من الله ومن جبرئيل، قال: فهبط جبرئيل، فمر على جزيرة في البحر فيها ملك يقال له: فطرس، كان من الحملة، بعثه الله عز وجل في شئ فابطأ عليه، فكسر جناحه وألقاه في تلك الجزيرة، فعبد الله تبارك وتعالى فيها سبعمائة عام حتى ولد الحسين بن علي (عليهما السلام)، فقال الملك لجبرئيل: يا جبرئيل، أين تريد؟ قال: إن الله عز وجل أنعم على محمد بنعمة، فبعثت أهنئه من الله ومني، فقال: يا جبرئيل، احملني معك، لعل محمدا (صلى الله عليه وآله) يدعو لي. قال: فحمله، قال: فلما دخل جبرئيل على النبي (صلى الله عليه وآله) هنأه من الله عز وجل ومنه، وأخبره بحال فطرس، فقال النبي (صلى الله عليه وآله): قل له: تمسح بهذا المولود وعد إلى مكانك، قال: فتمسح فطرس بالحسين بن علي (عليهما السلام) وارتفع، فقال: يا رسول الله، أما إن امتك ستقتله، وله علي مكافاة، ألا يزوره زائر إلا أبلغته عنه، ولا يسلم عليه مسلم إلا أبلغته سلامه، ولا يصلي عليه مصل إلا أبلغته صلاته، ثم ارتفع (١).
Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from Muhammad b. Ahmad b. Yahya b. `Imran al-Ash`ari. He said: Musa b. `Umar narrated to us from `Abdullah b. Sabah al-Muzanni from Ibrahim b. Shu`aib al Maythami. He said: I heard al-Sadiq Abu `Abdillah say: When al-Husayn b. `Ali was born, Allah ordered Jibra’il that he descend with a thousand angels and offer congratulations to the Messenger of Allah (s) from Allah and from Jibra’il. He said: So Jibra’il descended and he passed by an island in the sea wherein was an angel, named Futrus, who was from the bearers (of the Throne). Allah had dispatched him for something and he had delayed it. So, He broke his wings and banished him to that island. He worshipped Allah therein for seven hundred years until al-Husayn b. `Ali was born. The angel said to Jibra’il: O Jibra’il! Where do you intend (i.e. to go)? He said: Allah has bestowed a bounty on Muhammad. So, I have been sent to offer him congratulations from Allah and myself. He said: O Jibra’il! Carry me with you; perhaps Muhammad (s) will pray for me. He said: So, he carried him. He said: When Jibra’il entered the Prophet’s presence, he conveyed to him the congratulations from Allah and himself and informed him about the state of Futrus. The Prophet (s) said: Say to him: Rub (yourself) against this newborn and revert to your abode. He said: So Futrus rubbed (himself) against al-Husayn b. `Ali and he ascended. He said: O Messenger of Allah! Your Nation will certainly kill him soon, and upon me is the remuneration for him. A visitor shall not visit him but that I will notify him and a Muslim shall not send his salutation upon him but that I will convey to him his salaam. A praying one shall not say a prayer (benediction of Allah) upon him but that I will convey to him his prayer. Then he ascended.
٢١٦ / ١٠ - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد العزيز ابن يحيى البصري (٢)، قال: حدثنا محمد بن زكريا الجوهري، عن [ جعفر بن ] (٣) محمد بن عمارة، عن أبيه، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن آبائه الصادقين (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إن الله تبارك وتعالى جعل لاخي علي بن أبي طالب فضائل لا يحصي عددها غيره، فمن ذكر فضيلة من فضائله مقرا بها غفر الله له ما تقدم من ذنبه وما تأخر، ولو وافى القيامة بذنوب الثقلين، ومن كتب فضيلة من فضائل علي بن أبي طالب (عليه السلام) لم تزل الملائكة تستغفر له ما بقي لتلك الكتابة رسم، ومن استمع إلى فضيلة من فضائله غفر الله له الذنوب التي اكتسبها بالاستماع، ومن نظر إلى كتابة في فضائله غفر الله له الذنوب التي اكتسبها بالنظر. ثم قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): النظر إلى علي بن أبي طالب عبادة، وذكره عبادة، ولا يقبل إيمان عبد إلا بولايته والبراءة من أعدائه (٤).
Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq (rh) narrated to us. He said: `Abd al-`Aziz b. Yahya al-Basri narrated to us. He said: Muhammad b. Zakariyya al-Jawhari narrated to us from [Ja`far b.] Muhammad b. `Imarah from his father from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father Muhammad b. `Ali from his truthful fathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: Surely, Allah assigned virtues to my brother `Ali b. Abi Talib which cannot be enumerated by anyone other than Him. So, whoever mentions a virtue from his many virtues, acknowledging it, Allah will forgive him his past sins and the latter ones, even if he were to come on the Resurrection with the sins of the two heavyweights (men and jinn). Whoever writes down a virtue from the virtues of `Ali b. Abu Talib , the angels shall not descend but seeking forgiveness for him as long as that descriptive writing remains. Whoever listens to a virtue from his virtues, Allah will forgive him the sins which he would have acquired through his hearing. Whoever looks at a writing about his virtues, Allah will forgive him the sins which he would have acquired through sight. Then the Messenger of Allah (s) said: Looking towards `Ali b. Abu Talib is worship. His mention is worship. And the faith of a servant is not accepted save through his wilaya and dissociation from his enemies.
٢١٧ / ١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه محمد بن خالد، عن أبي البختري وهب ابن وهب، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام). عن أم سلمة (رضي الله عنها)، أنها أصبحت يوما تبكي، فقيل لها: مالك؟ فقالت: لقد قتل ابني الحسين (عليه السلام)، وما رأيت رسول الله (صلى الله عليه وآله) منذ مات إلا الليلة، فقلت: بأبي أنت وأمي، ما لي أراك شاحبا! فقال: لم أزل منذ الليلة أحفر قبر الحسين وقبور أصحابه (١).
The venerable Shaykh Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Ahmad b. Abu `Abdillah al-Barqi narrated to us from his father Muhammad b. Khalid from Abu’l Bakhtari Wahab b. Wahab from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers from Umm Salama that she started crying one day. So, she was asked: What’s the matter with you? She said: My son, al-Husayn has been killed and I haven’t seen the Messenger of Allah (s) since he died save this night. So, I said: May my father and my mother be sacrificed for you! Why is it that I see you so looking so haggard and pale? He said: I have been digging the grave of al-Husayn and the graves of his companions since this night.
٢١٨ / ٢ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن نصر بن مزاحم، عن عمر بن سعد، عن عمرو بن ثابت، عن حبيب بن أبي ثابت، عن أم سلمة زوجة النبي (صلى الله عليه وآله)، قالت: ما سمعت نوح الجن منذ قبض النبي (صلى الله عليه وآله) إلا الليلة، ولا أراني إلا وقد أصبت بابني. قالت: وجاءت الجنية منهم تقول: ألا يا عين فانهملي بجهد * * فمن يبكي على الشهداء بعدي على رهط تقودهم المنايا * * إلى متجبر في ملك عبد (١)
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Abu’l Khattab narrated to us from Nasr b. Mazahim from `Umar b. Sa`d from `Amr b. Thabit from Habib b. Abu Thabit from Umm Salama, wife of the Prophet (s). She said: I had not heard the wailing of the jinn since the Prophet (s) was taken until this night and I didn’t see it except due to what has afflicted my son. She said: A jinniyyah (female jinn) from among them came saying: ‘O eye! Now shed tears strenuously, for who shall weep over the martyrs after me over a clan whom death is leading, towards a despot in the kingdom of a slave’.
٢١٩ / ٣ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا حبيب بن الحسين التغلبي، قال: حدثنا عباد بن يعقوب، عن عمرو بن ثابت، عن أبي الجارود، عن أبي جعفر (عليه السلام)، قال: كان النبي (صلى الله عليه وآله) في بيت أم سلمة (رضي الله عنه)، فقال لها: لا يدخل علي أحد. فجاء الحسين (عليه السلام) وهو طفل، فما ملكت معه شيئا حتى دخل على النبي (صلى الله عليه وآله)، فدخلت أم سلمة على أثره، فإذا الحسين على صدره، وإذا النبي (صلى الله عليه وآله) يبكي، وإذا في يده شئ يقلبه، فقال النبي (صلى الله عليه وآله): يا أم سلمة، إن هذا جبرئيل يخبرني أن هذا مقتول، وهذه التربة التي يقتل عليها، فضعيها عندك، فإذا صارت دما فقد قتل حبيبي، فقالت أم سلمة: يا رسول الله، سل الله أن يدفع ذلك عنه. قال: قد فعلت، فأوحى الله عز وجل إلي: أن له درجة لا ينالها أحد من المخلوقين، وأن له شيعة يشفعون فيشفعون، وأن المهدي من ولده، فطوبى لمن كان من أولياء الحسين، وشيعته هم والله الفائزون يوم القيامة (٢).
My father (rh) narrated to us. He said: Habib b. al-Husayn al-Taghlubi narrated to us. He said: `Ibad b. Ya`qub narrated to us from `Amr b. Thabit from Abu’l Jarud from Abu Ja`far . He said: The Prophet (s) was in the house of Umm Salama , when he said to her: Do not let anyone enter. Al-Husayn came and was a small child (then). She could not hold anything against him to the point that he visited the Prophet (s). So, Umm Salama entered, following him. And when al-Husayn was upon his chest, the Prophet (s) was weeping and in his hand was a thing which he turned over/examined. Then the Prophet (s) said: O Umm Salama! This Jibra’il has informed me that this [one] shall be killed. And this is the soil which he will be killed upon. So, keep it with you. When it turns into blood, my beloved would have been killed. So, Umm Salama said: O Messenger of Allah! Ask Allah to repel that from him. He said: I had done so. And Allah revealed to me: That for him is a rank which none from the creatures shall attain and that for his Shi`a is that they will intercede, and they will receive intercession. And that the Mahdi is from his offspring. So, blessed is one who is from the friends of al-Husayn. And his Shi`a are, by Allah, the successful ones on the Day of Resurrection.
٢٢٠ / ٤ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن علي بن الحكم، عن عمر ابن حفص، عن زياد بن المنذر، عن سالم بن أبي جعدة (٣)، قال: سمعت كعب الاحبار يقول: إن في كتابنا: أن رجلا من ولد محمد رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقتل، ولا يجف عرق دواب أصحابه حتى يدخلوا الجنة، فيعانقوا الحور العين، فمر بنا الحسن (عليه السلام)، فقلنا: هو هذا؟ قال: لا. فمر بنا الحسين (عليه السلام)، فقلنا: هو هذا؟ قال: نعم (١).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. `Isa narrated to us from `Ali b. al Hakam from `Umar b. Hafs from Ziyad b. al-Mundhir from Salim b. Abu Ja`dah. he said: I heard Ka`b al Ahbar say: It is in our book that a man from the offspring of Muhammad, the Messenger of Allah (s) will be killed and the sweat of the riding animals of his companions shall not dry until they have entered Paradise and been embraced by the dark-eyed beauties. Then al-Hasan passed by us and we said: Is he this [one]? He said: No. Then al-Husayn passed by us and we said: Is he this [one]? He said: Yes.
٢٢١ / ٥ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، قال: حدثنا العباس بن معروف، عن محمد بن سهل البحراني (٢)، رفعه إلى أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام)، قال: البكاءون خمسة: آدم، ويعقوب، ويوسف، وفاطمة بنت محمد (صلى الله عليه وآله)، وعلي ابن الحسين (عليهما السلام). فأما آدم فبكى على الجنة حتى صار في خديه أمثال الاودية، وأما يعقوب فبكى على يوسف حتى ذهب بصره، وحتى قيل له (تالله تفتؤا تذكر يوسف حتى تكون حرضا أو تكون من الهالكين) (٣). وأما يوسف فبكى على يعقوب حتى تأذى به أهل السجن، فقالوا: إما أن تبكي بالنهار وتسكت بالليل، وإما أنا تبكي بالليل وتسكت بالنهار، فصالحهم على واحد منهما. وأما فاطمة بنت محمد (صلى الله عليه وآله)، فبكت على رسول الله (صلى الله عليه وآله) حتى تأذى بها أهل المدينة، وقالوا لها: قد آذيتنا بكثرة بكائك، فكانت تخرج إلى المقابر مقابر الشهداء فتبكي حتى تقضي حاجتها ثم تنصرف، وأما علي بن الحسين فبكى على الحسين (عليهما السلام) عشرين سنة أو أربعين سنة، وما وضع بين يديه طعام إلا بكى، حتى قال له مولى له: جعلت فداك يا بن رسول الله، إني أخاف عليك أن تكون من الهالكين. قال: إنما أشكو بثي وحزني إلى الله، وأعلم من الله مالا تعلمون، إني لم أذكر مصرع بني فاطمة إلا خنقتني لذلك عبرة (٤).
Al-Husayn b. Ahmad b. Idris (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. `Isa narrated to us. He said: al-`Abbas b. Ma`ruf narrated to us from Muhammad b. Sahl al-Bahrani, who traced it to Abu `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: Those who have wept [excessively] are five – Adam, Ya`qub, Yusuf, Fatima bt. Muhammad (s) and `Ali b. al-Husayn . As to Adam, he wept over Paradise until his cheeks became like valleys (i.e. curved, sunk in). As to Ya`qub, he wept over Yusuf until his vision left and until he was told: “By Allah! You shall not cease to remember Yusuf until you become sick to the hilt or you are of those who perish” (12:85). As to Yusuf, he wept over Ya`qub until the inhabitants of the prison were hurt by it and they said: Either you weep by day and be silent at night or that you weep by night and be silent in the daytime. So, he agreed to one of those two with them. As to Fatima bt. Muhammad (s), she wept over the Messenger of Allah (s) until the people of Medina were troubled due to it. And they said to her: “You give us trouble through the excess of your crying.” So, she went out towards the graves of the martyrs and wept until her need was accomplished; then she would depart. And as to `Ali b. al-Husayn, he wept over al-Husayn for twenty years or forty years. And food would not be placed in front of him, but he would weep until a retainer of his said to him: “May I be ransomed for you, O son of the Messenger of Allah! I fear for you lest you be of those who perish (i.e. due to the excessive crying and lack of nutrition).” He said: “I only complain of my sorrow and my grief to Allah, and I know from Allah what you know not. Surely, I do not remember the perdition of the children of Fatima but that I am choked with tears because of that.”
٢٢٢ / ٦ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي محمد بن يحيى، قال: حدثنا محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الاشعري، عن الحسن بن الحسين اللؤلؤي، عن الحسن بن علي بن أبي عثمان، عن علي بن المغيرة، عن أبي عمارة (١) المنشد، عن أبي عبد الله (عليه السلام)، قال: قال لي: يا أبا عمارة، أنشدني في الحسين بن علي (عليهما السلام)، قال: فأنشدته فبكى، ثم أنشدته فبكى، قال: فوالله ما زلت أنشده ويبكي حتى سمعت البكاء من الدار، قال: فقال لي: يا أبا عمارة، من أنشد في الحسين بن علي (عليهما السلام) فأبكى خمسين فله الجنة، ومن أنشد في الحسين شعرا فأبكى ثلاثين فله الجنة، ومن أنشد في الحسين فأبكى عشرين فله الجنة، ومن أنشد في الحسين فأبكى عشرة فله الجنة، ومن أنشد في الحسين فأبكى واحدا فله الجنة، ومن أنشد في الحسين فبكى فله الجنة، ومن أنشد في الحسين فتباكى فله الجنة (٢).
Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar (rh) narrated to us. He said: Abu Muhammad b. Yahya narrated to us. He said: Muhammad b. Ahmad b. Yahya b. `Imran al-Ash`ari narrated to us from al-Hasan b. al-Husayn al Lu’lu’i from al-Hasan b. `Ali b. Abu `Uthman from `Ali b. al Mughirah from Abu `Imarah al-Munshid from Abu `Abdillah . He said: He said to me: O Abu `Imarah! Recite [an elegy] about al-Husayn b. `Ali . He said: So, I recited it and he wept. Then I recited [again] and he wept. He said: By Allah! I had not ceased to recite it and make him weep until I heard the lamentation from the house. He said: So, he said to me: O Abu `Imarah! Whoever recites about al-Husayn b. `Ali and makes fifty people weep, for him is Paradise. And whoever recites poetry about al-Husayn and makes thirty people weep, for him is Paradise. And whoever recites about al-Husayn and makes twenty people weep, for him is Paradise. And whoever recites about al-Husayn and makes ten people weep, for him is Paradise. And whoever recites about al-Husayn and makes a single person weep, for him is Paradise. And whoever recites about al-Husayn and weeps, for him is Paradise. And whoever recites about al-Husayn and feigns crying, for him is Paradise.
٢٢٣ / ٧ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن الحسن بن موسى الخشاب، عن علي بن حسان الواسطي، عن عمه عبد الرحمن بن كثير الهاشمي، عن داود بن كثير الرقي، قال: كنت عند أبي عبد الله (عليه السلام) إذ استسقى الماء، فلما شربه رأيته وقد استعبر واغرورقت عيناه بدموعه، ثم قال: يا داود، لعن الله قاتل الحسين، فما أنغص (٣) ذكر الحسين للعيش! إني ما شربت ماء باردا إلا وذكرت الحسين، وما من عبد شرب الماء فذكر الحسين (عليه السلام) ولعن قاتله إلا كتب الله له مائة ألف حسنة، ومحا عنه مائة ألف سيئة، ورفع له مائة ألف درجة، وكان كأنما أعتق مائة ألف نسمة، وحشره الله يوم القيامة أبلج (٤) الوجه (٥).
My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from al-Hasan b. Musa al Khashshab from `Ali b. Hassan al-Wasiti from his paternal uncle `Abd al-Rahman b. Kathir al-Hashimi from Dawud b. Kathir al-Riqqi. He said. He said: I was near Abu `Abdillah when he sought water. When he had drunk it, I saw that he had been crying and his eyes had been filled to the brim with his tears. Then he said: O Dawud! May Allah curse the murderer of al-Husayn. The remembrance of al-Husayn has made life loathsome! I do not drink cold water but that I remember al-Husayn. And there is not a servant who drinks water and remembers al-Husayn and curses his murderer, but that Allah writes down for him a hundred thousand good deeds and erases a hundred thousand evil deeds from him and raises him by a hundred thousand ranks. He is as if he has freed a hundred thousand lives and Allah will gather him on the Day of Resurrection with a luminous face.
٢٢٤ / ٨ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسين بن سعيد الاهوازي، عن القاسم بن محمد، عن إسحاق بن إبراهيم، عن هارون بن خارجة، قال: سمعت أبا عبد الله يقول: وكل الله عز وجل بقبر الحسين (عليه السلام) أربعة آلاف ملك شعثا غبرا يبكونه إلى يوم القيامة، فمن زاره عارفا بحقه شيعوه حتى يبلغوه مأمنه، وإن مرض عادوه غدوة وعشيا، وإن مات شهدوا جنازته، واستغفروا له إلى يوم القيامة (١).
My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from al-Husayn b. Sa`id al-Ahwazi from al Qasim b. Muhammad from Ishaq b. Ibrahim from Harun b. Kharija. He said: I heard Abu `Abdillah say: Allah has entrusted four thousand angels, dishevelled, covered in dust, to the grave of al-Husayn. They will weep over him till the Day of Resurrection. So, whoever visits him, cognizant of his right, they will escort him until they make him reach his shelter (home). And if he is sick, they will come to visit him, morning and evening. If he dies, they will attend his funeral and they will seek forgiveness for him until the Day of Resurrection.
٢٢٥ / ٩ - حدثنا محمد بن الحسن، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، عن محمد ابن أحمد، عن علي بن إسماعيل، عن محمد بن عمرو الزيات، عن فائد الحناط، عن أبي الحسن موسى بن جعفر (عليهما السلام)، قال: من زار قبر الحسين (عليه السلام) عارفا بحقه، غفر الله له ما تقدم من ذنبه وما تأخر (٢).
Muhammad b. al-Hasan narrated to us. He said: Ahmad b. Idris narrated to us from Muhammad b. Ahmad from `Ali b. Isma`il from Muhammad b. `Amr al-Zayyaat from Fa’id al-Hannat from Abu’l Hasan Musa b. Ja`far . He said: Whoever visits the grave of al-Husayn , cognizant of his right, Allah will forgive him his past and future sins.
٢٢٦ / ١٠ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن الحسن بن علي بن فضال، عن أبي أيوب الخزاز، عن محمد بن مسلم، عن أبي جعفر محمد بن علي (عليهم السلام)، قال: مروا شيعتنا بزيارة الحسين بن علي (عليهما السلام)، فإن زيارته تدفع الهدم والغرق والحرق وأكل السبع، وزيارته مفترضة على من أقر للحسين بالامامة من الله عزوجل (٣).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us. He said: Ahmad b. Abu `Abdillah al-Barqi narrated to us from al-Hasan b. `Ali b. Faddal from Abu Ayyub al Khazzaz from Muhammad b. Muslim from Abu Ja`far Muhammad b. `Ali . He said: Instruct our Shi`a with the ziyara of al-Husayn, for surely his ziyara repels destruction and drowning and burning and being preyed upon by the predatory beasts. And his ziyara is made incumbent upon the one who confesses to the Imamate of al-Husayn as being from Allah.
٢٢٧ / ١١ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن محمد بن إسماعيل بن بزيع، عن صالح بن عقبة، عن بشير الدهان، قال: قلت لابي عبد الله (عليه السلام): ربما فاتني الحج فأعرف (٤) عند قبر الحسين. قال: أحسنت يا بشير، أيما مؤمن أتى قبر الحسين (عليه السلام) عارفا بحقه في غير يوم عيد كتبت له عشرون حجة وعشرون عمرة مبرورات متقبلات وعشرون غزوة مع نبي مرسل أو إمام عادل، ومن أتاه في يوم عيد كتبت له مائة حجة ومائة عمرة ومائة غزوة مع نبي مرسل أو إمام عادل، ومن أتاه في يوم عرفة عارفا بحقه كتبت له ألف حجة وألف عمرة مبرورات متقبلات وألف غزوة مع نبي مرسل أو إمام عادل. قال: فقلت له: وكيف لي بمثل الموقف؟ قال: فنظر إلي شبه المغضب، ثم قال: يا بشير، إن المؤمن إذا أتى قبر الحسين (عليه السلام) يوم عرفة واغتسل بالفرات ثم توجه إليه، كتب الله عز وجل له بكل خطوة حجة بمناسكها، ولا أعلمه إلا قال: وغزوة (١).
My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Muhammad b. al-Husayn b. Abu’l Khattab from Muhammad b. Isma`il b. Bazi` from Salih b. `Uqbah from Bashir al-Dihan. He said: I said to Abu `Abdillah : Sometimes I miss the Hajj, for I am on [the day of] `Arafa (practice of the pilgrims is that they halt at the `Arafa) near the grave of al-Husayn. He said: Well-done, O Bashir! Any believer who comes to the grave of al-Husayn , cognizant of his right on a day other than that of `Eid, twenty Hajj and twenty `Umra, approved and accepted, and twenty expeditions along with the sent Prophet or a Just Imam, are written down for him. And whoever comes on the day of `Eid, a hundred Hajj and a hundred `Umra and a hundred expeditions along with the sent Prophet or the Just Imam are written down for him. And whoever comes on the Day of `Arafa, cognizant of his right, a thousand Hajj and a thousand `Umra, approved, accepted, and a thousand expeditions along with the sent Prophet or the Just Imam are written down for him. He said: I said to him: And how will it be for me with the like of the mawqif (halting-spot, i.e. plains of `Arafat) (i.e. receive the same reward)? He said: So, he looked at me like the one infuriated. Then he said: O Bashir! Surely, when the believer comes on the day of `Arafa to the grave of al-Husayn and washes in the Euphrates, then heads for it (the shrine), Allah writes down for every step a Hajj, with its rituals and I do not know it except that he said: and expedition.
٢٢٨ / ١٢ - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا الحسن بن علي السكري، عن محمد بن زكريا الجوهري، قال: حدثنا ابن عائشة والحكم والعباس، قالوا: حدثنا مهدي بن ميمون، عن محمد بن عبد الله بن أبي يعقوب، عن ابن أبي نعم (٢) قال: شهدت ابن عمر وأتاه رجل فسأله عن دم البعوضة، فقال: ممن أنت؟ قال: من أهل العراف. قال: أنظروا إلى هذا يسألني عن دم البعوضة، وقد قتلوا ابن رسول الله (صلى الله عليه وآله)! وسمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: إنهما ريحانتي من الدنيا، يعني الحسن والحسين (عليهما السلام) (٣).
Ahmad b. al-Hasan al-Qittan narrated to us. He said: al-Hasan b. `Ali al-Sikri narrated to us from Muhammad b. Zakariyya al-Jawhari. He said: Ibn `A’isha and al-Hakam and al-`Abbas narrated to us. They said: Mahdi b. Maymun narrated to us from Muhammad b. `Abdullah b. Abu Ya`qub from Ibn Abi Ni`am. He said: I was present at Ibn `Umar’s and a man came to him. He asked him about the blood of the mosquito. So, he said: Where are you from? He said: From the people of `Iraq. He said: Look at this; he asks me about the blood of the mosquito while they have killed the son of the Messenger of Allah (s), and I have heard the Messenger of Allah (s) say: Surely they are my two sweet basils from this world, meaning al-Hasan and al-Husayn .
٢٢٩ / ١٣ – حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن ابن أبي نجران، عن المثنى، عن محمد بن مسلم، قال: سألت الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام) عن خاتم الحسين بن علي (عليهما السلام) إلى من صار؟ وذكرت له أني سمعت أنه أخذ من إصبعه فيما اخذ. قال (عليه السلام): ليس كما قالوا، إن الحسين (عليه السلام) أوصى إلى ابنه علي بن الحسين (عليهما السلام) وجعل خاتمه في إصبعه، وفوض إليه أمره، كما فعله رسول الله (صلى الله عليه وآله) بأمير المؤمنين (عليه السلام)، وفعله أمير المؤمنين بالحسن (عليهما السلام)، وفعله الحسن بالحسين (عليهما السلام)، ثم صار ذلك الخاتم إلى أبي (عليه السلام) بعد أبيه، ومنه صار إلي، فهو عندي وإني لالبسه كل جمعة وأصلي فيه. قال محمد بن مسلم: فدخلت إليه يوم الجمعة وهو يصلي، فلما فرغ من الصلاة مد إلي يده، فرأيت في إصبعه خاتما نقشه: لا إله إلا الله عدة للقاء الله، فقال: هذا خاتم جدي أبي عبد الله الحسين بن علي (عليهما السلام) (١).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us from Muhammad b. al-Husayn b. Abu’l Khattab from Ibn Abi Najran from al-Muthanna from Muhammad b. Muslim. He said: I asked al-Sadiq Ja`far b. Muhammad about the ring of al-Husayn b. `Ali – to whom did it go? And I mentioned to him that I had heard that it was looted from his finger along with what was looted. He said: It is not as they say. Surely, al-Husayn bequeathed to his son `Ali b. al-Husayn and put his ring on his finger and delegated to him his command like the Messenger of Allah (s) had done with Amir al-Mu’minin and Amir al-Mu’minin had done with al-Hasan and al-Hasan had done with al-Husayn . Then that ring came to my father after his father and from him it came to me. So, it is with me and I wear it every Friday and I pray with it. Muhammad b. Muslim said: So, I entered upon him on Friday and he was praying. When he had finished the salah he extended his hand towards me. And I saw on his finger a ring; its inscription was “There is no god but Allah, prepare for the meeting with Allah.” (La ilaha illa ‘llah, `uddatu liliqaa’illah) – then he said: This is the ring of my grandfather Abu `Abdillah al-Husayn b. `Ali .
٢٣٠ / ١٤ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن الحسين بن يزيد النوفلي، عن إسماعيل بن أبي زياد السكوني، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: كان النبي (صلى الله عليه وآله) يقف عند طلوع كل فجر على باب علي وفاطمة (عليهما السلام)، فيقول: الحمد لله المحسن المجمل المنعم المفضل، الذي بنعمته تتم الصالحات، سمع سامع بحمد الله ونعمته وحسن بلائه عندنا (٢)، نعوذ بالله من النار، نعوذ بالله من صباح النار، نعوذ بالله من مساء النار، الصلاة يا أهل البيت (إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا) (٣).
My father narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father from al-Husayn b. Yazid al-Nawfali from Isma`il b. Abu Ziyad al-Sukuni from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Prophet (s) would halt every daybreak at the door of `Ali and Fatima and say: All praise is for Allah, the Doer of good, Who makes (things) good, the Bestower of favours, the Conferrer of benefits, Who through His favour completes the righteous deeds, ||(let the) listener listen to the praise of Allah and His favour|| and His affliction is worthy (beautiful) in our estimation. We seek refuge in Allah from the Fire, we seek refuge in Allah in the mornings from the Fire and we seek refuge in Allah in the evenings from the Fire. The prayer (be upon you), O Ahl al Bayt, (for), “Allah only desires to keep the uncleanness away from you, O people of the House, and to purify you with a thorough purification” (33:33). (Alhamdulillah al Muhsin al Mujmil al Mun`im al Mufdil, al ladhi bini`matihi tutimmu ‘s salihat; sami`a sami`un(m) bihamdillahi wa ni`matihi wa hasuna balaa’ihi `indana. Na`udhu billahi mina ‘l nar, na`udhu billahi min sabahi ‘l nar, na`udhu billahi min(m) masaa’I ‘l nar. Al-salatu ya Ahl al Bayt – Innama yuridullaha liyudhhiba `ankumu ‘r rijsa Ahl al Bayti wa yutahhirakum tatheera.)
٢٣١ / ١٥ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه القمي، قال: حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد وعبد الله ابنا محمد بن عيسى، ومحمد بن الحسين، عن الحسن بن محبوب، عن محمد بن القاسم النوفلي، قال: قلت لابي عبد الله الصادق (عليه السلام): المؤمن يرى الرؤيا فتكون كما رآها، وربما رأى الرؤيا فلا تكون شيئا؟ فقال: إن المؤمن إذا نام خرجت من روحه حركة ممدودة صاعدة إلى السماء، فكل ما رآه روح المؤمن في ملكوت السماء في موضع التقدير والتدبير فهو الحق، وكل ما رآه في الارض فهو أضغاث أحلام. فقلت له: أو تصعد روح إلى السماء؟ قال: نعم. قلت: حتى لا يبقى منها شئ في بدنه؟ فقال: لا، لو خرجت كلها حتى لا يبقى منها شئ إذن لمات. قلت: فكيف تخرج؟ فقال: أما ترى الشمس في السماء في موضعها وضوؤها وشعاعها في الارض، فكذلك الروح أصلها في البدن وحركتها ممدودة إلى السماء (١).
The venerable Shaykh Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Ahmad and `Abdullah, sons of Muhammad b. `Isa, and Muhammad b. al-Hasan narrated to us from al-Hasan b. Mahbub from Muhammad b. al-Qasim al-Nawfali. He said: I said to Abu `Abdillah al-Sadiq : A believer sees a dream and it is (i.e. happens, takes place) as he had seen it. And sometimes he sees a dream, but it is nothing (i.e. of no consequence)? So, he said: Surely, when the believer sleeps, there emerges an extended movement from his spirit (i.e. part of the spirit travels), ascending towards the heaven. So, whatever the spirit of the believer sees in the kingdom of the heaven in the place of (Divine) decree and regulation, it is true. And whatever he sees on the earth, then they are confused dreams. So, I said to him: Does the spirit rise towards the heaven? He said: Yes. I said: Until there remains nothing of it in the body? So, he said: No, were all of it to leave until there remained nothing of it, he would certainly be dead. I said: So how does it leave? He said: Surely, you see the sun in the sky in its place and its light and its ray on the earth; similarly, the source of the spirit is in the body and its movement, extended, towards the heaven.
٢٣٢ / ١٦ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا يعقوب بن يزيد، قال: حدثني بعض أصحابنا، عن زكريا بن يحيى، عن معاوية بن عمار، عن أبي جعفر، قال: إن العباد إذا ناموا خرجت أرواحهم إلى السماء، فما رأت الروح في السماء فهو الحق، وما رأت في الهواء فهو الاضغاث، ألا وإن الارواح جنود مجندة فما تعارف منها ائتلف، وما تناكر منها إختلف، فإذا كانت الروح في السماء تعارفت وتباغضت، فإذا تعارفت في السماء تعارفت في الارض، وإذا تباغضت في السماء تباغضت في الارض (٢).
My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Ya`qub b. Yazid narrated to us. He said: One of our companions narrated to me from Zakariyya b. Yahya from Mu`awiyah b. `Ammar from Abu Ja`far. He said: When the servants sleep, their spirits exit towards the heaven. So, what the spirit sees in the heaven, is true. And what it sees in the atmosphere, it is far from reality. Now surely the spirits are enlisted soldiers [of an army]. Then whichever of them gets acquainted with the other, it unites [with the other] and whichever of them rejects the other, it diverges [from the other]. So, when the spirit is in the heaven, it gets acquainted [with another] and it loathes [another, mutually]. And when they are acquainted in the heaven, they are acquainted on Earth and when they loathe each other in the heaven, they loathe each other on earth.
٢٣٤ / ١٨ - وعنه، بإسناده عن علي بن الحكم، عن أبان بن عثمان، قال: وحدثني محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن محسن بن أحمد الميثمي، عن أبان ابن عثمان، عن أبي بصير، عن أبي جعفر (عليه السلام)، قال: سمعته يقول: إن لابليس شيطانا يقال له هزع، يملا ما بين المشرق والمغرب في كل ليلة، يأتي الناس في المنام (٢).
And from him by his isnad from `Ali b. al Hakam from Aban b. `Uthman. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Abu’l Khattab narrated to me from Muhsin b. Ahmad al-Maythami from Aban b. `Uthman from Abu Basir from Abu Ja`far . He said: I heard him say: Surely, there is a devil for Iblis known as Haz` (هزع) who fills up what is between the East and the West every night. He comes to them in [their] sleep.
١٩ - بسم الله الرحمن الرحيم (٣)، حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر محمد ابن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه القمي (رضي الله عنه) قراءة عليه، قال: حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن عيسى اليقطيني، عن أحمد بن عبد الله الفروي (٤)، عن أبيه، قال: دخلت على الفضل بن الربيع وهو جالس على سطح، فقال لي: ادن مني، فدنوت حتى حاذيته، ثم قال لي: أشرف إلى البيت في الدار، فأشرفت فقال: ما ترى في البيت؟ قلت: ثوبا. مطروحا. فقال: انظر حسنا، فتأملت ونظرت فتيقنت، فقلت: رجل ساجد. فقال لي: تعرفه؟ قلت: لا. قال: هذا مولاك. قلت: ومن مولاي؟ فقال: تتجاهل علي؟ فقلت: ما أتجاهل، ولكن لا أعرف في مولى. فقال: هذا أبو الحسن موسى بن جعفر (عليه السلام)، إني أتفقده الليل والنهار فلم أجده في وقت من الاوقات إلا على الحال التي أخبرك بها، أنه يصلي الفجر فيعقب ساعة في دبر صلاته إلى أن تطلع الشمس، ثم يسجد سجدة فلا يزال ساجدا حتى تزول الشمس، وقد وكل من يترصد له الزوال، فلست أدري متى يقول الغلام: قد زالت الشمس! إذ يثب فيبتدئ بالصلاة من غير أن يجدد وضوءا، فأعلم أنه لم ينم في سجوده ولا أغفى، فلا يزال كذلك إلى أن يفرغ من صلاة العصر، فإذا صلى العصر سجد سجدة، فلا يزال ساجدا إلى أن تغيب الشمس، فإذا غابت الشمس وثب من سجدته فصلى المغرب من غير أن يحدث حدثا، فلا يزال في صلاته وتعقيبه إلى أن يصلي العتمة، فإذا صلى العتمة أفطر على شوي (١) يؤتى به، ثم يجدد الوضوء، ثم يسجد، ثم يرفع رأسه، فينام نومة خفيفة، ثم يقوم فيجدد الوضوء، ثم يقوم فلا يزال يصلي في جوف الليل حتى يطلع الفجر، فلست أدري متى يقول الغلام: إن الفجر قد طلع! إذ قد وثب هو لصلاة الفجر، فهذا دأبه منذ حول إلي. فقلت: اتق الله، ولا تحدثن في أمره حدثا يكون منه زوال النعمة، فقد تعلم أنه لم يفعل أحد بأحد منهم سوءا إلا كانت نعمته زائلة. فقال: قد أرسلوا إلي في غير مرة يأمرونني بقتله، فلم أجبهم إلى ذلك، وأعلمتهم أني لا أفعل ذلك، ولو قتلوني ما أجبتهم إلى ما سألوني. فلما كان بعد ذلك حول إلى الفضل بن يحيى البرمكي، فحبس عنده أياما، وكان الفضل بن الربيع يبعث إليه في كل ليلة مائدة، ومنع أن يدخل إليه من عند غيره، فكان لا يأكل ولا يفطر إلا على المائدة التي يؤتى بها حتى مضى على تلك الحال ثلاثة أيام ولياليها، فلما كانت الليلة الرابعة قدمت إليه مائدة للفضل بن يحيى، قال: فرفع (عليه السلام) يده إلى السماء، فقال: يا رب، إنك تعلم أني لو أكلت قبل اليوم كنت قد أعنت على نفسي. قال: فأكل فمرض، فلما كان من غد بعث إليه بالطيب ليسأله عن العلة. فقال له الطبيب: ما حالك؟ فتغافل عنه، فلما أكثر عليه أخرج إليه راحته فأراها الطبيب، ثم قال: هذه علتي، وكانت خضرة في وسط راحته، تدل على أنه سم، فاجتمع في ذلك الموضع، قال: فانصرف الطبيب إليهم، وقال: والله لهو أعلم بما فعلتم به منكم، ثم توفي (عليه السلام) (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. My father narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us from Muhammad b. `Isa al-Yaqtini from Ahmad b. `Abdullah al-Farwi from his father. He said: I visited Fadl b. Rabih and he was sitting on the roof. He said: Come to me. I went close that I was right next to him. He said: Look to the side of that house. I looked to where he pointed, then he asked me: What do you see in the house? I said: I see a thrown cloak. He said: Look closer. I gazed attentively and scrutinized my vision, and then I was certain. I said: A man in prostration. He said: Do you know him? I said: No. He said: This is your master. I said: Who is my master? He said: Are you fooling me? I said: I am not fooling you. I do not know a master. Then he said: This is Abu’l Ḥasan Musa b. Ja`far. I inspect him day and night, and I have not seen him at any time except in this state which I shall describe to you: He prays Fajr, and afterwards he follows that with worship for an hour after his prayer (ta`qib) till sunrise. He then bows down in a prostrates and remains in prostration till midday. Someone was appointed to him to check for midday; I do not know when the boy recognizes that the Sun has reached midday. Then, [the Imam] rises and begins his [Thuhr] prayer, without renewing his ritual ablutions (wudu’), and by this I know that he has not slept during his prostration and did not drowse. He remains in this state [of worship] till he finishes the `Asr prayer. If he prays `Asr, he then bows in a prostration and remains in prostration until the Sun sets. When the Sun sets, he rises from prostration and prays Maghrib without renewing anything, and he remains in the state of prayer and worship until he prays the first night prayer (`Isha’). When he finishes all this, he breaks his fast on something roasted that is brought to him. He then renews his ablutions. After that, he rises and spends the whole night in worship until dawn. I do not know how the boy recognizes and tells that it is time for Fajr, that I see him [Imam Musa] rising for Fajr prayer. This has been his state since the time he was transferred to me. Then, I said: Fear Allah, and do not do something ill to him which might cause you to be deprived of grace. You know well that no one does harm to one of them [the Ahl al-Bayt] without their bounties vanishing. He said: They sent to me more than once commanding me to kill him but I did not answer them to this, and I made them know that I will not do this, and that even if they kill me I will not answer them to what they are asking me to do. After that, [the Imam] was transferred to Fadl b. Yaḥya al-Barmaki. He was imprisoned there for days, and Fadl b. Rabih used to send him a meal each night. He was the only one allowed to enter upon him, so [the Imam] did not eat and did not break his fast except on this meal which was sent to him. This condition remained for three days and nights. On the fourth night, a meal was presented to him by Fadl b. Yaḥya (not Fadl b. Rabih). He raised his hands to the sky and said: O Lord! You know that if I ate this before this day, I would have been performing suicide by my own hands. He ate, and then he got sick. The next day he was sent a doctor to inspect the illness. The doctor said to him: How are you? He did not answer him. When the doctor insisted, he let out the palm of his hand and showed it to the doctor and said: This is my disease. There was a greenness in his hand which indicated that he was poisoned, and the poison had gathered in that point. The doctor left and he said to: By Allah, he knows what you did to him more than you do! Then, he passed away.
٢٠ - وحدثني الشيخ أبو جعفر قراءة عليه، قال: حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار وسعد بن عبد الله جميعا، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن علي بن يقطين، عن أخيه الحسين، عن أبيه علي بن يقطين، قال: استدعى الرشيد رجلا يبطل به أمر أبي الحسن موسى بن جعفر (عليهما السلام) ويقطعه (٢) ويخجله في المجلس، فانتدب له رجل معزم (٣)، فلما أحضرت المائدة عمل ناموسا (٤) على الخبز، فكان كلما رام خادم أبي الحسن (عليه السلام) تناول رغيف من الخبز طار من بين يديه، واستفز هارون الفرح والضحك (٥) لذلك، فلم يلبث أبو الحسن (عليه السلام) أن رفع رأسه إلى أسد مصور على بعض الستور، فقال له: يا أسد الله، خذ عدو الله. قال: فوثبت تلك الصورة كأعظم ما يكون من السباع، فافترست ذلك المعزم، فخر هارون وندماؤه على وجوههم مغشيا عليهم، وطارت عقولهم خوفا من هول ما رأوه، فلما أفاقوا من ذلك بعد حين، قال هارون لابي الحسن (عليه السلام): أسألك بحقي عليك، لما سألت الصورة أن ترد الرجل. فقال: إن كانت عصى موسى (عليه السلام) ردت ما ابتلعته من حبال القوم وعصيهم، فإن هذه الصورة ترد ما ابتلعته من هذا الرجل، فكان ذلك أعمل الاشياء في إفاقة (٦) نفسه (١).
Abu Ja`far narrated to me. He said: Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar and Sa`d b. `Abdullah narrated together to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from al-Hasan b. `Ali b. Yaqtin from his father al-Husayn from his father `Ali b. Yaqtin. He said: [The Caliph Harun] al-Rashid called for a man to invalidate the authority of Abi’l Hasan Musa b. Ja`far , to refute him and to embarrass him in the gathering. So, he appointed a sorcerer. When the banquet was brought, he summoned a spirit (namus) over the bread; every time the servant of Abi’l Hasan took a piece of bread, it would fly out of his hands. By that, Harun was overtaken with joy and laughing. Then, Abu’l Hasan lifted his head to an image of a lion [painted] on a fabric. He said to it: O lion of Allah! Seize the enemy of Allah. He said: The image of the lion leaped into the mightiest of lions and devoured the sorcerer. Then, Harun and his men fell unconscious to their faces – their minds were blown in fear of what they had seen. When they awoke from that after a while, Harun said to Abi’l Hasan : I ask you by my right over you – ask this image to bring the man back. So, he said: If the staff of Musa could return what it swallowed from the ropes of the people, then this image would return what it swallowed from this man. This was from the most effective of things in the awakening of his soul.
٢١ - قال: حدثنا أبي، عن سعد بن عبد الله، عن محمد بن عيسى بن عبيد اليقطيني، عن الحسن بن محمد بن بشار، قال: حدثني شيخ من أهل قطيعة الربيع من العامة، ممن كان يقبل قوله، قال: قال لي: قد رأيت بعض من يقرون بفضله من أهل هذا البيت، فما رأيت مثله قط في نسكه وفضله. قال: قلت: من؟ وكيف رأيته؟ قال: جمعنا أيام السندي بن شاهك ثمانين رجلا من الوجوه، ممن ينسب إلى الخير، فأدخلنا إلى موسى بن جعفر (عليهما السلام)، فقال لنا السندي: يا هؤلاء، انظروا إلى هذا الرجل هل حدث به حدث، فإن الناس يزعمون أنه قد فعل به مكروه، ويكثرون في ذلك، وهذا منزله وفرشه، موسع عليه غير مضيق، ولم يرد به أمير المؤمنين سوءا، وإنما ينتظره أن يقدم فيناظره أمير المؤمنين، وها هو ذا صحيح موسع عليه في جميع أمره، فسلوه، قال: ونحن ليس لنا هم إلا النظر إلى الرجل وإلى فضله وسمته. فقال: أما ما ذكر من التوسعة وما أشبه ذلك، فهو على ما ذكر، غير أني أخبركم أيها النفر، أني قد سقيت السم في تسع تمرات، وإني أحضر (٢) غدا، وبعد غد أموت، قال: فنظرت إلى السندي بن شاهك يرتعد ويضطرب مثل السعفة. قال: الحسن، وكان هذا الشيخ من خيار العامة، شيخ صدوق، مقبول القول، ثقة جدا عند الناس (٣).
He said: My father narrated to me from Sa`d b. `Abdullah from Muhammad b. `Isa b. `Ubayd al-Yaqtini from al-Hasan b. Muhammad b. Bashar. He said: An `ammi shaykh from Qati`atul Rabi`, whose words were accepted, narrated to me that he had seen people declare the virtue of a man from the People of this House. [He said:] I have never seen anyone as ascetic and as virtuous as him. He said: I said: Who? How did you see him? He said: One day, eighty of us – men of renown and goodness – gathered to al-Sindi b. Shahik, and we visited Musa b. Ja`far . So, a-Sindi said to us: O you! Look to this man – has anything happened to him? For surely, the people allege that he has been treated wrongly, and they make much ado about that. This is his house and his furnishings; it is expansive for him and not narrow. The commander of the faithful does not want any harm to come to him. Surely, he is only waiting for him to come and for the commander of the faithful to converse with him. Here he is, he is healthy, and all his affairs are widely available to him. He said: We had no concerns, so we only looked to the man and to his virtue and his character. Then, he said: As for what he mentioned regarding the wideness [of available things] and its like, then it is as he has mentioned. Except, I will inform you, O people, that I was fed poison in nine dates, and that I will turn green tomorrow, and that after tomorrow I will die. He said: So, I looked to al-Sindi b. Shahik, and he was shuddering and shaking like a ringworm. Al-Hasan said: This shaykh was from the best of the `amma. He was trustworthy, and his words were accepted. He was trusted very much by the people.
٢٢ - حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر، قال: حدثنا محمد بن أحمد السناني، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد النوفلي، عن علي بن سالم، عن أبيه، عن ثابت بن دينار، قال: سألت زين العابدين علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب (عليهم السلام) عن الله جل جلاله: هل يوصف بمكان؟ فقال: تعالى الله عن ذلك. قلت: فلم أسرى بنبيه محمد (صلى الله عليه وآله) إلى السماء؟ قال: ليريه ملكوت السماوات، وما فيها من عجائب صنعه وبدائع خلقه. قلت: فقول الله عزوجل: (ثم دنا فتدلى * فكان قاب قوسين أو أدنى) (١)؟ قال: ذلك رسول الله (صلى الله عليه وآله) دنا من حجب النور، فرأى ملكوت السماوات، ثم تدلى (صلى الله عليه وآله) فنظر من تحته إلى ملكوت الارض حتى ظن أنه في القرب من الارض كقاب قوسين أو أدنى (٢).
Abu Ja`far narrated to us. He said: Muhammad b. Ahmad al-Sinani narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Abdillah al-Kufi narrated to us from Musa b. `Imran al-Nakha`I from his uncle al-Husayn b. Yazid al-Nawfali from `Ali b. Salim from his father from Thabit b. Dinar. He said: I asked Zayn al-`Abidin `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib about Allah – is He described with a place? So, he said: Allah is exalted from that. I said: Then why did He bring His Prophet, Muhammad (s), to heaven? He said: To show him the kingdom of heaven; the wonder of its design and the contrivance of its creation. I said: [What about] the saying of Allah, “Then he drew near and hung suspended, that he was only two bow-lengths away and even closer.” (53:8-9)? He said: The Messenger of Allah (s) drew near to the veils of light and saw the kingdom of heaven. Then, he (s) hung suspended and saw the kingdom of Earth beneath him, till he thought that he was near the Earth like that of two bow-lengths away and even closer.
١ - حدثنا الشيخ الجليل الفاضل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين ابن موسى بن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن عمر البغدادي الحافظ (رحمه الله)، قال: حدثنا أبو سعيد الحسن بن عثمان بن زياد التستري من كتابه، قال: حدثنا إبراهيم بن عبيد الله بن موسى بن يونس بن أبي إسحاق السبيعي قاضي بلخ، قال: حدثتني مريسة بنت موسى بن يونس بن أبي إسحاق وكانت عمتي، قالت: حدثتني صفية بنت يونس بن أبي إسحاق الهمدانية وكانت عمتي، قالت: حدثتني بهجة بنت الحارث بن عبد الله التغلبي، عن خالها عبد الله بن منصور وكان رضيعا لبعض ولد زيد بن علي (عليه السلام)، قال: سألت جعفر بن محمد بن علي بن الحسين (عليهم السلام)، فقلت: حدثني عن مقتل ابن رسول الله (صلى الله عليه وآله). فقال: حدثني أبي، عن أبيه، قال: لما حضرت معاوية الوفاة دعا ابنه يزيد (لعنه الله) فأجلسه بين يديه، فقال له: يا بني، إني قد ذللت لك الرقاب الصعاب، ووطدت لك البلاد، وجعلت الملك وما فيه لك طعمة، وإني أخشى عليك من ثلاثة نفر يخالفون عليك بجهدهم، وهم: عبد الله بن عمر بن الخطاب، وعبد الله بن الزبير، والحسين بن علي، فأما عبد الله بن عمر فهو معك فالزمه ولا تدعه، وأما عبد الله بن الزبير فقطعه إن ظفرت به إربا إربا، فإنه يجثو لك كما يجثو الاسد لفريسته، ويواربك مواربة (١) الثعلب للكلب، وأما الحسين فقد عرفت حظه من رسول الله، وهو من لحم رسول الله ودمه، وقد علمت لا محالة أن أهل العراق سيخرجونه إليهم ثم يخذلونه ويضيعونه، فإن ظفرت به فاعرف حقه ومنزلته من رسول الله، ولا تؤاخذه بفعله، ومع ذلك فإن لنا به خلطة (٢) ورحما، وإياك أن تناله بسوء، أو يرى منك مكروها. قال: فلما هلك معاوية، وتولى الامر بعده يزيد (لعنه الله)، بعث عامله على مدينة رسول الله (صلى الله عليه وآله)، وهو عمه عتبة بن أبي سفيان، فقدم المدينة وعليها مروان بن الحكم، وكان عامل معاوية، فأقامه عتبة من مكانه وجلس فيه، لينفذ فيه أمر يزيد، فهرب مروان فلم يقدر عليه، وبعث عتبة إلى الحسين بن علي (عليهما السلام)، فقال: إن أمير المؤمنين أمرك أن تبايع له. فقال الحسين (عليه السلام): يا عتبة، قد علمت أنا أهل بيت الكرامة، ومعدن الرسالة، وأعلام الحق الذي أودعه الله عزوجل قلوبنا، وأنطق به ألسنتنا، فنطقت بإذن الله عزوجل، ولقد سمعت جدي رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: أن الخلافة محرمة على ولد أبي سفيان، وكيف أبايع أهل بيت قد قال فيهم رسول الله (صلى الله عليه وآله) هذا. فلما سمع عتبة ذلك دعا الكاتب وكتب: بسم الله الرحمن الرحيم، إلى عبد الله يزيد أمير المؤمنين، من عتبة بن أبي سفيان. أما بعد، فإن الحسين بن علي ليس يرى لك خلافة ولا بيعة، فرأيك في أمره والسلام. فلما ورد الكتاب على يزيد (لعنه الله) كتب الجواب إلى عتبة: أما بعد، فإذا أتاك كتابي هذا فعجل علي بجوابه وبين لي في كتابك كل من في طاعتي، أو خرج عنها، وليكن مع الجواب رأس الحسين بن علي. فبلغ ذلك الحسين (عليه السلام)، فهم بالخروج من أرض الحجاز ألى أرض العراق، فلما أقبل الليل راح إلى مسجد النبي (صلى الله عليه وآله) ليودع القبر، فلما وصل إلى القبر سطع له نور من القبر فعاد إلى موضعه، فلما كانت الليلة الثانية راح ليودع القبر، فقام يصلي فأطال، فنعس وهو ساجد، فجاءه النبي (صلى الله عليه وآله) وهو في منامه، فأخذ الحسين (عليه السلام) وضمه إلى صدره، وجعل يقبل بين عينيه، ويقول: بأبي أنت، كأني أراك مرملا بدمك بين عصابة من هذه الامة، يرجون شفاعتي، مالهم عند الله من خلاق، يا بني إنك قادم على أبيك وامك وأخيك، وهم مشتاقون إليك، وإن لك في الجنة درجات لا تنالها إلا بالشهادة. فانتبه الحسين (عليه السلام) من نومه باكيا، فأتى أهل بيته، فأخبرهم بالرؤيا وودعهم، وحمل أخواته على المحامل وابنته وابن أخيه القاسم ابن الحسن بن علي (عليهم السلام)، ثم سار في أحد وعشرين رجلا من أصحابه وأهل بيته، منهم أبو بكر بن علي، ومحمد بن علي، وعثمان بن علي، والعباس بن علي، وعبد الله بن مسلم بن عقيل، وعلي بن الحسين الاكبر، وعلي بن الحسين الاصغر. وسمع عبد الله بن عمر بخروجه، فقدم راحلته، وخرج خلفه مسرعا، فأدركه في بعض المنازل، فقال: أين تريد يا بن رسول الله؟ قال: العراق. قال: مهلا إرجع إلى حرم جدك. فأبى الحسين (عليه السلام) عليه، فلما رأى ابن عمر إباءه قال: يا أبا عبد الله، اكشف لي عن الموضع الذي كان رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقبله منك. فكشف الحسين (عليه السلام) عن سرته، فقبلها ابن عمر ثلاثا وبكى، وقال: استودعك الله يا أبا عبد الله، فإنك مقتول في وجهك هذا. فسار الحسين (عليه السلام) وأصحابه، فلما نزلوا الثعلبية (١) ورد عليه رجل يقال له: بشر بن غالب، فقال: يا بن رسول الله، أخبرني عن قول الله عزوجل: (يوم ندعوا كل أناس بإمامهم) (٢). قال: إمام دعا إلى هدى فأجابوه إليه، وإمام دعا إلى ضلالة فأجابوه إليها، هؤلاء في الجنة، وهؤلاء في النار، وهو قوله عزوجل: (فريق في الجنة وفريق في السعير) (١). ثم سار حتى نزل العذيب (٢)، فقال فيها قائلة (٣) الظهيرة، ثم انتبه من نومه باكيا، فقال له ابنه: ما يبكيك يا أبه؟ فقال: يا بني، إنها ساعة لا تكذب الرؤيا فيها، وإنه عرض لي في منامي عارض فقال: تسرعون السير، والمنايا تسير بكم إلى الجنة. ثم سار حتى نزل الرهيمة (٤)، فورد عليه رجل من أهل الكوفة، يكنى أبا هرم، فقال: يا بن النبي، ما الذي أخرجك من المدينة؟ فقال: ويحك يا أبا هرم، شتموا عرضي فصبرت، وطلبوا مالي فصبرت، وطلبوا دمي فهربت، وايم الله ليقتلني، ثم ليلبسنهم الله ذلا شاملا، وسيفا قاطعا، وليسلطن عليهم من يذلهم. قال: وبلغ عبيد الله بن زياد (لعنه الله) الخبر، وأن الحسين (عليه السلام) قد نزل الرهيمة، فأسرى إليه الحر بن يزيد في ألف فارس، قال الحر: فلما خرجت من منزلي متوجها نحو الحسين (عليه السلام) نوديت ثلاثا: يا حر أبشر بالجنة، فالتفت فلم أر أحدا، فقلت: ثكلت الحر أمه، يخرج إلى قتال ابن رسول الله (صلى الله عليه وآله) ويبشر بالجنة! فرهقه (٥) عند صلاة الظهر، فأمر الحسين (عليه السلام) ابنه، فأذن وأقام، وقام الحسين (عليه السلام) فصلى بالفريقين جميعا، فلما سلم وثب الحر بن يزيد فقال: السلام عليك يا بن رسول الله ورحمة الله وبركاته، فقال الحسين (عليه السلام): وعليك السلام، من أنت يا عبد الله؟ فقال: أنا الحر بن يزيد. فقال: يا حر، أعلينا أم لنا؟ فقال الحر: والله يا بن رسول الله، لقد بعثت لقتالك، وأعوذ بالله أن أحشر من قبري وناصيتي مشدودة إلى (٦)، ويدي مغلوقة إلى عنقي، وأكب على حر وجهي (١) في النار. يا بن رسول الله، أين تذهب؟ ارجع إلى حرم جدك، فإنك مقتول، فقال الحسين (عليه السلام): سأمضي فما بالموت عار على الفتى * * إذا ما نوى حقا وجاهد مسلما وواسى الرجال الصالحين بنفسه * * وفارق مثبورا وخالف مجرما فإن مت لم أندم وإن عشت لم ألم * * كفى بك ذلا أن تموت وترغما ثم سار الحسين (عليه السلام) حتى نزل القطقطانة (٢)، فنظر إلى فسطاط مضروب، فقال: لمن هذا الفسطاط؟ فقيل: لعبيد الله بن الحر الجعفي (٣) فأرسل إليه الحسين (عليه السلام) فقال: أيها الرجل، إنك مذنب خاطئ وإن الله عزوجل آخذك بما أنت صانع إن لم تتب إلى الله تبارك وتعالى في ساعتك هذه، فتنصرني ويكون جدي شفيعك بين يدي الله تبارك وتعالى. فقال: يا بن رسول الله، والله لو نصرتك لكنت أول مقتول بين يديك، ولكن هذا فرسي خذه إليك، فو الله ما ركبته قط وأنا أروم شيئا إلا بلغته، ولا أرادني أحد إلا نجوت عليه، فدونك فخذه. فأعرض عنه الحسين (عليه السلام) بوجهه، ثم قال: لا حاجة لنا فيك ولا في فرسك، وما كنت متخذ المضلين عضدا، ولكن فر، فلا لنا ولا علينا، فإنه من سمع واعيتنا أهل البيت ثم لم يجبنا، كبه الله على وجهه في نار جهنم. ثم سار حتى نزل كربلاء، فقال: أي موضع هذا؟ فقيل: هذا كربلاء يا بن رسول الله. فقال: هذا والله يوم كرب وبلاء، وهذا الموضع الذي يهراق فيه دماؤنا، ويباح فيه حريمنا. فأقبل عبيد الله بن زياد بعسكره حتى عسكر بالنخيلة، وبعث إلى الحسين (عليه السلام) رجلا يقال له عمر بن سعد قائدة في أربعة آلاف فارس، وأقبل عبد الله بن الحصين التميمي في ألف فارس، يتبعه شبث بن ربعي في ألف فارس، ومحمد بن الاشعث بن قيس الكندي أيضا في ألف فارس، وكتب لعمر بن سعد على الناس، وأمرهم أن يسمعوا له ويطيعوه. فبلغ عبيد الله بن زياد أن عمر بن سعد يسامر (١) الحسين (عليه السلام) ويحدثه ويكره قتاله، فوجه إليه شمر بن ذي الجوشن في أربعة آلاف فارس، وكتب إلى عمر ابن سعد: إذا أتاك كتابي هذا، فلا تمهلن الحسين بن علي، وخذ بكظمه، وحل بين الماء وبينه، كما حيل بين عثمان وبين الماء يوم الدار. فلما وصل الكتاب إلى عمر بن سعد (لعنه الله)، أمر مناديه فنادى: إنا قد أجلنا حسينا وأصحابه يومهم وليلتهم، فشق ذلك على الحسين (عليه السلام) وعلى أصحابه، فقام الحسين (عليه السلام) في أصحابه خطيبا، فقال: اللهم إني لا أعرف أهل بيت أبر ولا أزكى ولا أطهر من أهل بيتي، ولا أصحابا هم خير من أصحابي، وقد نزل بي ما قد ترون، وأنتم في حل من بيعتي، ليست لي في أعناقكم بيعة، ولا لي عليكم ذمة، وهذا الليل قد غشيكم فاتخذوه جملا، وتفرقوا في سواده، فإن القوم إنما يطلبونني، ولو ظفروا بي لذهلوا عن طلب غيري. فقام إليه عبد الله بن مسلم بن عقيل بن أبي طالب، فقال: يا بن رسول الله، ماذا يقول لنا الناس إن نحن خذلنا شيخنا وكبيرنا وسيدنا وابن سيد الاعمام، وابن نبينا سيد الانبياء، لم نضرب معه بسيف، ولم نقاتل معه برمح! لا والله أو نرد موردك، ونجعل أنفسنا دون نفسك، ودماءنا دون دمك، فإذا نحن فعلنا ذلك فقد قضينا ما علينا وخرجنا مما لزمنا. وقام إليه رجل يقال له زهير بن القين البجلي، فقال: يا بن رسول الله، ووددت أني قتلت ثم نشرت، ثم قتلت ثم نشرت، ثم قتلت ثم نشرت فيك وفي الذين معك مائة قتلة، وإن الله دفع بي عنكم أهل البيت. فقال له ولاصحابه: جزيتم خيرا. ثم إن الحسين (عليه السلام) أمر بحفيرة فحفرت حول عسكره شبه الخندق، وأمر فحشيت حطبا، وأرسل عليا ابنه (عليه السلام) في ثلاثين فارسا وعشرين راجلا ليستقوا الماء، وهم على وجل شديد، وأنشأ الحسين (عليه السلام) يقول: يا دهر أف لك من خليل * * كم لك في الاشراق والاصيل من طالب وصاحب قتيل * * والدهر لا يقنع بالبديل وإنما الامر إلى الجليل * * وكل حي سالك سبيلي ثم قال لاصحابه: قوموا فاشربوا من الماء يكن آخر زادكم، وتوضؤوا واغتسلوا، واغسلوا ثيابكم لتكون أكفانكم. ثم صلى بهم الفجر وعبأهم تعبئة الحرب، وأمر بحفيرته التي حول عسكره فأضرمت بالنار، ليقاتل القوم من وجه واحد. وأقبل رجل من عسكر عمر بن سعد على فرس له، يقال له: ابن أبي جويرية المزني، فلما نظر إلى النار تتقد صفق بيده، ونادى: يا حسين وأصحاب حسين، أبشروا بالنار، فقد تعجلتموها في الدنيا! فقال الحسين (عليه السلام): من الرجل؟ فقيل: ابن أبي جويرية المزني. فقال الحسين (عليه السلام): اللهم أذقه عذاب النار في الدنيا. فنفر به فرسه وألقاه في تلك النار فاحترق. ثم برز من عسكر عمر بن سعد رجل آخر، يقال له: تميم بن حصين الفزاري، فنادى: يا حسين ويا أصحاب حسين، أما ترون إلى ماء الفرات يلوح كأنه بطون الحيات؟ والله لا ذقتم منه قطرة حتى تذوقوا الموت جرعا (١). فقال الحسين (عليه السلام): من الرجل؟ فقيل: تميم بن حصين. فقال الحسين (عليه السلام): هذا وأبوه من أهل النار، اللهم اقتل هذا عطشا في هذا اليوم. قال: فخنقه العطش حتى سقط عن فرسه، فوطئته الخيل بسنابكها فمات. ثم أقبل رجل آخر من عسكر عمر بن سعد، يقال له محمد بن الاشعث به قيس الكندي، فقال: يا حسين بن فاطمة، أية حرمة لك من رسول الله ليست لغيرك؟ فتلا الحسين (عليه السلام) هذه الآية (إن الله اصطفئ ادم ونوحا وءال إبراهيم وءال عمران على العالمين * ذرية بعضها من بعض) (١) الآية، ثم قال: والله إن محمدا لمن آل إبراهيم، وإن العترة الهادية لمن آل محمد. من الرجل؟ فقيل: محمد بن الاشعث بن قيس الكندي، فرفع الحسين (عليه السلام) رأسه إلى السماء، فقال: اللهم أر محمد بن الاشعث ذلا في هذا اليوم، لا تعزه بعد هذا اليوم أبدا. فعرض له عارض فخرج من العسكر يتبرز، فسلط الله عليه عقربا فلدغته، فمات بادي العورة فبلغ العطش من الحسين (عليه السلام) وأصحابه، فدخل عليه رجل من شيعته يقال له: برير بن خضير (٢) الهمداني - قال إبراهيم بن عبد الله راوي الحديث: هو خال أبي إسحاق الهمداني - فقال: يا بن رسول الله، أتأذن لي فاخرج إليهم، فأكلمهم. فأذن له فخرج إليهم، فقال: يا معشر الناس، إن الله عزوجل بعث محمدا بالحق بشيرا ونذيرا وداعيا إلى الله بإذنه وسراجا منيرا، وهذا ماء الفرات تقع فيه خنازير السواد وكلابها، وقد حيل بينه وبين ابنه. فقالوا: يا برير (٣)، قد أكثرت الكلام فاكفف، فوالله ليعطش الحسين كما عطش من كان قبله. فقال الحسين (عليه السلام): اقعد يا برير (٤). ثم وثب الحسين (عليه السلام) متوكئا على سيفه، فنادى بأعلى صوته، فقال: أنشدكم الله، هل تعرفوني؟ قالوا: نعم، أنت ابن رسول الله وسبطيه. قال: أنشدكم الله، هل تعلمون أن جدي رسول الله (صلى الله عليه وآله)؟ قالوا: اللهم نعم. قال: أنشدكم الله، هل تعلمون أن أمي فاطمة بنت محمد (صلى الله عليه وآله)؟ قالوا: اللهم نعم. قال: أنشدكم الله، هل تعلمون أن أبي علي بن أبي طالب (عليه السلام)؟ قالوا: اللهم نعم. قال: أنشدكم الله، هل تعلمون أن جدتي خديجة بنت خويلد، أول نساء هذه الامة إسلاما؟ قالوا: اللهم نعم. قال: أنشدكم الله، هل تعلمون أن سيد الشهداء حمزة عم أبي؟ قالوا: اللهم نعم. قال: فأنشدكم الله هل تعلمون أن جعفرا الطيار في الجنة عمي؟ قالوا: اللهم نعم. قال: فأنشدكم الله، هل تعلمون أن هذا سيف رسول الله (صلى الله عليه وآله)، وأنا متقلده؟ قالوا: اللهم نعم. قال: فأنشدكم الله، هل تعلمون أن هذه عمامة رسول الله (صلى الله عليه وآله) أنا لابسها؟ قالوا: اللهم نعم. قال: فأنشدكم الله، هل تعلمون أن عليا كان أولهم إسلاما، وأعلمهم علما، وأعظمهم حلما، وأنه ولي كل مؤمن ومؤمنة؟ قالوا: اللهم نعم. قال: فبم تستحلون دمي، وأبي الذائد عن الحوض غدا، يذود عنه رجالا كما يذاد البعير الصادي (١) عن الماء، ولواء الحمد في يدي جدي يوم القيامة؟ قالوا: قد علمنا ذلك كله، ونحن غير تاركيك حتى تذوق الموت عطشا. فأخذ الحسين (عليه السلام) بطرف لحيته، وهو يومئذ ابن سبع وخمسين سنة، ثم قال: اشتد غضب الله على اليهود حين قالوا: عزير بن الله، واشتد غضب الله على النصارى حين قالوا: المسيح بن الله، واشتد غضب الله على المجوس حين عبدوا النار من دون الله، واشتد غضب الله على قوم قتلوا نبيهم، واشتد غضب الله على هذه العصابة الذين يريدون قتل ابن نبيهم. قال: فضرب الحر بن يزيد فرسه، وجاز عسكر عمر بن سعد (لعنه الله) إلى عسكر الحسين (عليه السلام)، واضعا يده على رأسه، وهو يقول: اللهم إليك أنيب فتب علي، فقد أرعبت قلوب أوليائك وأولاد نبيك. يا بن رسول الله، هل لي من توبة؟ قال: نعم تاب الله عليك. قال: يا بن رسول الله، أتأذن لي فأقاتل عنك؟ فأذن له، فبرز وهو يقول: أضرب في أعناقكم بالسيف * * عن خير من حل بلاد الخيف فقتل منهم ثمانية عشر رجلا، ثم قتل، فأتاه الحسين (عليه السلام) ودمه يشخب، فقال: بخ بخ يا حر، أنت حر كما سميت في الدنيا والآخرة، ثم أنشأ الحسن (عليه السلام) يقول: لنعم الحر حر بني رياح * * ونعم الحر مختلف الرماح (٢) ونعم الحر إذ نادى حسينا * * فجاد بنفسه عند الصباح ثم برز من بعده زهير بن القين البجلي، وهو يقول مخاطبا للحسين (عليه السلام): اليوم نلقى جدك النبيا * * وحسنا والمرتضى عليا فقتل منهم تسعة عشر رجلا، ثم صرع وهو يقول: أنا زهير وأنا ابن القين * * أذبكم بالسيف عن حسين ثم برز من بعده حبيب بن مظهر (١) * الاسدي (رضوان الله عليه)، وهو يقول: أنا حبيب وأبي مظهر * * لنحن أزكى منكم وأطهر ننصر خيرا الناس حين يذكر فقتل منهم أحدا وثلاثين رجلا ثم قتل (رضوان الله تعالى عليه). ثم برز من بعده عبد الله بن أبي عروة الغفاري وهو يقول: قد علمت حقا بنو غفار * * أني أذب في طلاب الثار بالمشرفي (٢) والقنا (٣) الخطار فقتل منهم عشرين رجلا ثم قتل (رحمه الله). ثم برز من بعده برير بن خضير الهمداني، وكان أقرأ أهل زمانه وهو يقول: أنا برير وأبي خضير * * لا خير فيمن ليس فيه خير فقتل منهم ثلاثين رجلا ثم قتل (رضوان الله عليه). ثم برز من بعده مالك بن أنس الكاهلي وهو يقول: قد علمت كاهلها ودودان * * والخندفيون وقيس عيلان بأن قومي قصم (١) الاقران * * يا قوم كونوا كأسود الجان آل علي شيعة الرحمن * * وآل حرب شيعة الشيطان فقتل منهم ثمانية عشر رجلا ثم قتل (رضوان الله عليه). وبرز من بعده زياد بن مهاصر (٢) الكندي، فحمل عليهم، وأنشأ يقول: أنا زياد وأبي مهاصر * * أشجع من ليث العرين الخادر يا رب إني للحسين ناصر * * ولابن سعد تارك مهاجر فقتل منهم تسعة ثم قتل (رضوان الله عليه). وبرز من بعده وهب بن وهب، وكان نصرانيا أسلم على يدي الحسين (عليه السلام) هو وامه، فاتبعوه إلى كربلاء، فركب فرسا وتناول بيده عود الفسطاط، فقاتل وقتل من القوم سبعة أو ثمانية، ثم استؤسر، فأتي به عمر بن سعد (لعنه الله) فأمر بضرب عنقه، فضربت عنقه، ورمي به إلى عسكر الحسين (عليه السلام) وأخذت أمه سيفه وبرزت، فقال لها الحسين (عليه السلام): يا أم وهب، اجلسي فقد وضع الله الجهاد عن النساء، إنك وابنك مع جدي محمد (صلى الله عليه وآله) في الجنة. ثم برز من بعده هلال بن حجاج وهو يقول: أرمي بها معلمة أفواقها (٣) * * والنفس لا ينفعها إشفاقها فقتل منهم ثلاثة عشر رجلا ثم قتل (رضوان الله عليه). وبرز من بعده عبد الله بن مسلم بن عقيل بن أبي طالب، وأنشأ يقول: أقسمت لا أقتل إلا حرا * * وقد وجدت الموت شيئا مرا أكره أن أدعى جبانا فرا * * إن الجبان من عصى وفرا فقتل منهم ثلاثة ثم قتل (رضوان الله عليه ورحمته). وبرز من بعده علي بن الحسين الاصغر (عليهما السلام)، فلما برز إليهم دمعت عين الحسين (عليه السلام) فقال: اللهم كن أنت الشهيد عليهم، فقد برز إليهم ابن رسولك، وأشبه الناس وجها وسمتا به، فجعل يرتجز وهو يقول: أنا علي بن الحسين بن علي * * نحن وبيت الله أولى بالنبي أما ترون كيف أحمي عن أبي فقتل منهم عشرة، ثم رجع إلى أبيه، فقال: يا أبه العطش، فقال الحسين (عليه السلام): صبرا يا بني، يسقيك جدك بالكأس الاوفى. فرجع فقاتل حتى قتل منهم أربعة وأربعين رجلا، ثم قتل (صلى الله عليه). وبرز من بعده القاسم بن الحسن بن علي بن أبي طالب (عليهم السلام) وهو يقول: لا تجزعي نفسي فكل فان * * اليوم تلقين ذرى الجنان فقتل منهم ثلاثة، ثم رمي عن فرسه (رضوان الله عليه وصلواته). ونظر الحسين (عليه السلام) يمينا وشمالا ولا يرى أحدا، فرفع رأسه إلى السماء، فقال: اللهم إنك ترى ما يصنع بولد نبيك. وحال بنو كلاب بينه وبين الماء، ورمي بسهم فوقع في نحره، وخر عن فرسه، فأخذ السهم فرمى به، وجعل يتلقى الدم بكفه، فلما امتلات لطخ بها رأسه ولحيته وهو يقول: ألقى الله عز وجل وأنا مظلوم متلطخ بدمي. ثم خر على خده الايسر صريعا، وأقبل عدو الله سنان بن أنس الايادي، وشمر ابن ذي الجوشن العامري (لعنهما الله) في رجال من أهل الشام حتى وقفوا على رأس الحسين (عليه السلام)، فقال بعضهم لبعض: ما تنتظرون؟ أريحوا الرجل. فنزل سنان بن أنس الايادي (لعنه الله) وأخذ بلحية الحسين (عليه السلام) وجعل يضرب بالسيف في حلقه وهو يقول: والله إني لاحتز رأسك، وأنا أعلم أنك ابن رسول الله (صلى الله عليه وآله) وخير الناس أبا وأما. وأقبل فرس الحسين (عليه السلام) حتى لطخ عرفه وناصيته بدم الحسين (عليه السلام)، وجعل يركض ويصهل، فسمع بنات النبي (صلى الله عليه وآله) صهيله، فخرجن فإذا الفرس بلا راكب، فعرفن أن حسينا (صلى الله عليه) قد قتل، وخرجت أم كلثوم بنت الحسين (عليه السلام) واضعة يدها على رأسها، تندب وتقول: وا محمداه، هذا الحسين بالعراء، قد سلب العمامة والرداء. وأقبل سنان (لعنه الله) حتى أدخل رأس الحسين بن علي (عليهما السلام) على عبيد الله ابن زياد (لعنه الله) وهو يقول: املا ركابي فضة وذهبا * * إني (١) قتلت الملك المحجبا قتلت خيرا الناس أما وأبا * * وخيرهم إذ ينسبون نسبا فقال له عبيد الله بن زياد: ويحك! فإن علمت أنه خير الناس أبا وأما، لم قتلته إذن؟! فأمر به فضربت عنقه، وعجل الله بروحه إلى النار، وأرسل ابن زياد (لعنه الله) قاصدا إلى أم كلثوم بنت الحسين (عليه السلام) فقال لها: الحمد لله الذي قتل رجالكم، فكيف ترون ما فعل بكم؟ فقالت: يا بن زياد، لئن قرت عينك بقتل الحسين (عليه السلام) فطالما قرت عين جده (صلى الله عليه وآله) به، وكان يقبله ويلثم شفتيه ويضعه على عاتقه. يا ابن زياد، أعد لجده جوابا، فإنه خصمك غدا (٢).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Muhammad b. `Umar al-Baghdadi al-Hafith (rh) narrated to us. He said: Abu Sa`id al-Hasan b. `Uthman b. Ziyad al-Tustari narrated to us from his book. He said: Ibrahim b. `Ubaydullah b. Musa b. Yunus b. Abi Ishaq al-Sabi`i the judge of Balkh narrated to us. He said: Marsiya bt. Musa b. Yunus b. Abi Ishaq narrated to me, and she was my aunt. She said: Safiyya bt. Yunus b. Abi Ishaq al-Hamadaniyya narrated to me, and she was my aunt. She said: Bahja bt. Al-Harith b. `Abdullah al-Taghlubi narrated to me from her uncle `Abdullah b. Mansur, who was a milk brother to one of the sons of Zayd b. `Ali . He said: I asked Ja`far b. Muhammad b. `Ali b. al-Husayn and said: Tell me about the killing of the son of the Messenger of Allah (s). So, he said: My father narrated to me from his father. He said: When death came to Mu`awiya, he called for his son Yazid (la), sat him down before him, and said to him: “O my son! I have weakened the difficult necks for you, and I have steadied the lands for you, and I have given the kingdom and everything therein to you to enjoy. I fear for you from three persons who may oppose you in their effort: `Abdullah b. `Umar b. al-Khattab, `Abdullah b. al-Zubayr, and al-Husayn b. `Ali. As for `Abdullah b. `Umar, he is with you, so stick to him and do not neglect him. As for `Abdullah b. al-Zubayr, if you overcome him, then cut him apart piece by piece, for he will attack you as a lion attacks his prey; and he will trick you as a fox tricks a dog. As for al-Husayn, I have come to recognize his omen from the Messenger of Allah; and he is from the flesh and blood of the Messenger of Allah. I have come to know that the people of Iraq will assuredly bring him to them, then betray him and lose him. If you overcome him, then recognize his right and his status in relation to the Messenger of Allah. Do not punish him for his actions, for we are related to him by blood. Beware of harming him or having him see anything distasteful from you.” He said: When Mu`awiya perished, and the authority went to Yazid (la) after him, he sent his accomplice to the City of the Messenger of Allah (s) – and it was his uncle, `Utba b. Abi Sufyan. So, he went to Medina while Marwan b. al-Hakam, an accomplice of Mu`awiya, was overseeing it [in governance]. `Utba removed him from his station and seated himself therein so that he may fulfill the order of Yazid. Marwan fled, and he could not capture him. `Utba sent for al-Husayn b. `Ali and said: “Surely, the commander of the faithful has ordered you to pledge allegiance to him.” So, al-Husayn said: “O `Utba! You know that I am [from] the Ahl al-Bayt of nobility, the foundation of the Message, and the Banners of Truth – which Allah has placed in our hearts and put upon our tongues so that we may speak by it by the permission of Allah. I have heard the Messenger of Allah (s) say: ‘Surely, the caliphate is forbidden from the descendants of Abi Sufyan’, so how could I pledge allegiance to the people of a house that the Messenger of Allah said this regarding?” So, when `Utba heard this, he called for a scribe and wrote: “In the name of Allah, the Beneficent the Merciful. To the servant of Allah, Yazid, the commander of the faithful; from `Utba b. Abi Sufyan. As for what comes after: Surely, al-Husayn b. `Ali does not see that you are fit for the caliphate or for a pledge of allegiance. So, [give me] your opinion regarding his affair. Peace.” When the letter reached Yazid (la), he wrote a reply to `Utba: “As for what comes after: When you receive this letter, hasten in writing to me, and list in your letter to me all those who are loyal to me and those who have betrayed me. With your response, send the head of al-Husayn b. `Ali.” So, al-Husayn was told about that, and he thought about leaving the Hijaz for Iraq. When night fell, he went to the Mosque of the Prophet (s) to bid farewell to the grave. When he reached the grave, a light dazzled from the grave, so he returned to his place. On the second night, he went to bid farewell to the grave. So, he stood in prayer and prolonged it. He became sleepy in prostration, The Prophet (s) came to him in his dream, and he took al-Husayn and embraced him. With his eyes weeping, he said: “May my father be sacrificed for you! It is as though I see you, covered by your own blood, between a group from this Nation who hope for my intercession. They will not see anything from the mercy of Allah. O my son! You are heading toward your father, your mother, and your brother, and they miss you. For you, there are ranks in Paradise that cannot be attained except through martyrdom.” So, al-Husayn woke from his sleep weeping. He went to his household, told them about the dream and bid them farewell. He set out on a caravan and took his brothers, his daughters, and his nephew al-Qasim b. al-Hasan b. `Ali , alongside twenty-one men from his companions and his Ahl al-Bayt, among whom were Abu Bakr b. `Ali, Muhammad b. `Ali, `Uthman b. `Ali, al-`Abbas b. `Ali, `Abdullah b. Muslim b. `Aqil, `Ali b. al-Husayn al-Akbar, `Ali b. and al-Husayn al-Asghar. `Abdullah b. `Umar heard about his departure, so he followed him on his journey, quickly running behind him, and found him in one of the houses; so, he said: “Where do you want to go, O son of the Messenger of Allah?” He said: “Iraq.” He said: “Do not rush. Return to the Sanctuary of your grandfather.” So, al-Husayn refused. When Ibn `Umar saw his refusal, he said: “O Aba `Abdillah! Show me where the Messenger of Allah (s) would kiss you.” So, al-Husayn revealed his neck, and Ibn `Umar kissed it three times, weeping and saying: “May Allah be with you, O Aba `Abdillah, for this face of yours will be killed.” So, al-Husayn and his companions set out. When they disembarked in al-Tha`labiyya, a man named Bishr b. Ghalib came to him and said: “O son of the Messenger of Allah! Inform me about the saying of Allah, “That Day, we will summon every group of people with their Imam” (17:71). He said: An Imam that calls to guidance and is answered in that, and an Imam that calls to misguidance and is answered in that – this one is in Paradise, and that one is in the Fire. That is His saying, “A party in Paradise and a party in the Blaze” (42:7). Then, he set out and disembarked in al-`Athib. He took a nap there, but he awoke from his nap weeping. His son said to him: “What makes you weep, my father?” So, he said: “O my son! It is a moment in which a dream cannot be belied, for a person offered to me in my dream, saying: ‘Hasten in the journey, and the journey will take you to Paradise.’” Then, he set out until he disembarked in al-Rahima. A man from Kufa named Aba Haram came to him and said: “O son of the Prophet! What has made you leave Medina?” So, he said: “Beware, O Aba Haram. When they insulted my honour, I was patient. When they demanded my wealth, I was patient. When they demanded my blood, I fled. Allah has willed that they will kill me. Then, Allah will clothe them in an encompassing humiliation and a severing sword; and He will have those who humiliate them rule over them.” He said: `Ubaydullah b. Ziyad (la) was informed of the news, and that al-Husayn disembarked in al-Rahima. So, he sent al-Hurr b. Yazid with a thousand knights to him. Al-Hurr said: “When I left my home and headed toward al-Husayn , I was called to three times: ‘O Hurr! [I give you] glad tidings of Paradise.’ I turned around and I did not see anyone. So, I said: ‘May the mother of al-Hurr be saddened! He will go out to fight the son of the Messenger of Allah (s), yet he is given glad tidings of Paradise!’” So, he reached him at Thuhr prayer. Al-Husayn ordered his son to call the adhan and the iqama. Then, al-Husayn stood and led the two camps in prayer. When he completed the prayer, al-Hurr b. Yazid sprung to him and said: “Peace be unto you, O son of the Messenger of Allah, and the mercy of Allah and His blessings.” So, al-Husayn said: “And also with you. Who are you, O servant of Allah?” So, he said: “I am al-Hurr b. Yazid.” So, he said: “O Hurr! Are you against us or for us?” So, al-Hurr said: “By Allah! O son of the Messenger of Allah, I was sent to fight you. I seek refuge in Allah from being resurrected from my grave with my forelock chained to my feet and my hands chained to my neck; being thrown face-first into the Fire. O son of the Messenger of Allah! Where are you going? Return to the Sanctuary of your grandfather, for you will be killed.” So, al-Husayn said: “I will pass, for there is no shame in death for a youth, if his intention is true, and he strives in submission, and he relieves righteous men through [sacrificing] his own soul, separating from the wretched and opposing the criminal. If I die, I will not regret, and if I live, I will not be blamed. It is enough humiliation and belittlement to die.” Then, al-Husayn set out until he disembarked in al-Qatqatana. He found a pavilion set up, so he said: “Who does this pavilion belong to?” So, it was said: “It belongs to `Ubaydullah b. al-Hurr al-Ju`fi.” So, al-Husayn sent for him and said: “O man! You are a sinner and you are in error. Allah will punish you for what you have done if you do not repent to Allah in this very moment and support me; so that my grandfather may be your intercessor before Allah.” So, he said: “O son of the Messenger of Allah! By Allah, if I were to support you, I would be the first to be killed before you. However, this is my horse, so take it for yourself, for, by Allah, I have never ridden it except that I achieved what I wanted with it, so take it.” So, al-Husayn turned his face away from him, then said: “We do not need you nor your horse. I do not take the misguided ones as supporters. Leave, and do not be with us nor against us. Surely, whoever hears our cries – the Ahl al-Bayt – yet does not come to our aid, Allah will throw him face-first into the Fire of Hell.” Then, he set out until he disembarked in Karbala’, so he said: “What place is this?” So, it was said: “This is Karbala’, O son of the Messenger of Allah.” So, he said: This, by Allah, is a day of sorrow and calamity (karb wa bala’). This is the place where our blood will be shed and where our women will be encroached.” Then, `Ubaydullah b. Ziyad came with his army until he garrisoned the river. He sent a man named `Umar b. Sa`d to al-Husayn , who was the general of four thousand knights. `Abdullah b. al-Hussayn al-Tamimi came with one thousand knights, followed by Shabath b. Rab`i with one thousand knights as well as Muhammad b. al-Ash`ath b. Qays al-Kindi with one thousand knights. `Umar b. Sa`d had written for the people that they should listen to him and obey him. So, `Ubaydullah b. Ziyad was informed that `Umar b. Sa`d was toiling with al-Husayn , speaking to him; and that he would hate to fight him. So, he sent Shimr b. Dhil Jawshan with four thousand knights with him and wrote to `Umar b. Sa`d: “Once you receive this letter, then do not delay in dealing with al-Husayn b. `Ali. Take advantage of his forbearance and cut the water off from him just as the water was cut off for `Uthman on the Day of the Abode.” When the letter reached `Umar b. Sa`d (la), he ordered his caller to call: “Surely, we have only given al-Husayn and his companions this day of theirs.” The news of that reached al-Husayn and his companions, so al-Husayn stood and delivered a sermon to his companions, saying: “O Allah! Surely, I know not of a household that is more righteous, more pristine, and more pure than my household; nor of a company better than my companions. You see what has befallen me. You are excused of your allegiance to me – I have no allegiance upon your necks, nor are you responsible in protecting me. This night has befallen you, so take full advantage of it and disperse in its darkness, for surely, the people only want me. If they overcome me, they will cease in seeking others.” So, `Abdullah b. Muslim b. `Aqil b. Abi Talib went to him and said: “O son of the Messenger of Allah! What would the people say to us if we let down our elder, our grand one, our Master, the son of the Master of Uncles, and the son of our Prophet, the Master of Prophets, without clashing swords alongside him and without throwing spears in fighting alongside him?! No, by Allah, we will not leave you. We will give our lives for your life and our blood for your blood, for once we do that, then we will have fulfilled our responsibility and completed our duty.” A man named Zuhayr b. al-Qayn al-Bajali went to him and said: “O son of the Messenger of Allah! I wish I were killed [for you], then resurrected, then killed, then resurrected, then killed, then resurrected for you and those with you one hundred times so that Allah could defend you, the Ahl al-Bayt, through me.” So, he said to him and his companions: “May you be given goodness.” Then, al-Husayn ordered for a trench to be dug around his garrison and filled with wood. Then, he sent his son `Ali with thirty knights and twenty men to fetch water, for they were under extreme thirst. Al-Husayn recited, saying: “O time, woe to a friend like you! How many are those around the world that seek and accompany you that are then killed! Time cannot be persuaded to be changed, for surely, that matter is for the Majestic, Every living person will travel upon my path (toward death).” Then, he said to his companions: “Stand and drink water, for it will be your last time. Perform ablution, bathe, and wash your clothes, for they will be your shrouds.” Then, he led them in Fajr prayer and readied them for war. He called for the trench to be set ablaze so that the people could only fight from one flank. A horseman named Ibn Abi Juwayriyya al-Mazani came forth from the garrison of `Umar b. Sa`d came forth. When he looked to the fire, he clasped his hands and called out: “O Husayn and companions of Husayn! I give you tidings of the Fire, for you have hastened it in this world!” So, al-Husayn said: “Who is the man?” So, it was said: “Ibn Abi Juwayriyya al-Mazani.” So, al-Husayn said: “O Allah! Let him taste the punishment of the Fire in this world.” So, his horse tossed him into that fire, and he was burned in it. Then, another man came forth from the garrison of `Umar b. Sa`d named Tamim b. Hussayn al-Fazari. He called out: “O Husayn and companions of Husayn! Do you not see the crashing waves of the water of the Euphrates? By Allah, you will not taste one drop of it until you taste death whilst wishing for it.” So, al-Husayn said: “Who is this man?” So, it was said: Tamim b. Hussayn. So, al-Husayn said: “Him and his father are from the people of the Fire. O Allah, kill him whilst he is thirsty on this day.” So, he was choked by thirst until he fell off his horse. Then, the horse trampled him with its hooves, and he died. Then, another man came forth from the garrison of `Umar b. Sa`d named Muhammad b. Ash`ath b. Qays al-Kindi. So, he said: “O Husayn son of Fatima! What sanctity do you have from the Messenger of Allah that others do not?” So, al-Husayn recited this verse: “Surely, Allah has chosen Adam, Noah, the Family of Ibrahim and the Family of `Imran over the worlds. Descendants, one of the other.” (3:33-34) Then, he said: “By Allah, surely, Muhammad is from the Family of Ibrahim, and surely, the guided progeny is from the Family of Muhammad. Who is this man?” So, it was said: “Muhammad b. Ash`ath b. Qays al-Kindi.” So, al-Husayn raised his head to the sky and said: “O Allah! Show Muhammad b. Ash`ath humiliation on this day, and do not ever give him glory after this day.” Then, he (al-Kindi) left the garrison to defecate, and Allah caused a scorpion to sting him, and he died naked. Thirst began to overtake al-Husayn and his companions. So, a man from his Shi`a named Burayr b. Khudayr al-Hamadani came to him – Ibrahim b. `Abdullah (sic), the narrator of the hadith, said: He was the uncle of Abi Ishaq al-Hamadani – and he said: “O son of the Messenger of Allah! Do you permit me to go to them so that I may speak to them?” So, he permitted him to go to them. So, he said: “O people! Surely, Allah raised Muhammad (s) in truth as a bringer of glad tidings, a warner, a caller to Allah by His permission, and an illuminating lamp. This water of the Euphrates receives dark pigs and dogs, and it flows between him and his son.” So, they said: “O Burayr! You have spoken too many words – enough, for, by Allah, al-Husayn will thirst just as others thirsted before him.” So, al-Husayn said: “Sit down, O Burayr.” So, al-Husayn stood, leaning on his sword, and called at the top of his lungs: “I adjure you by Allah, do you recognize me?” They said: “Yes. You are the son of the Messenger of Allah and his offspring.” He said: “I adjure you by Allah, do you know that my grandfather is the Messenger of Allah (s)?” They said: “O Allah, yes.” He said: “I adjure you by Allah, do you know that my mother is Fatima the daughter of Muhammad (s)?” They said: “O Allah, yes.” He said: “I adjure you by Allah, do you know that my father is `Ali b. Abi Talib ?” They said: “O Allah, yes.” He said: “I adjure you by Allah, do you know that my grandmother Khadija the daughter of Khuwaylid was the first woman to convert to Islam in this Nation?” They said: “O Allah, yes.” He said: “I adjure you by Allah, do you know that the Master of Martyrs Hamza is the uncle of my father?” They said: “O Allah, yes.” He said: “I adjure you by Allah, do you know that Ja`far who flies in Paradise is my uncle?” They said: “O Allah, yes.” He said: “I adjure you by Allah, do you know that this sword that I am leaning on is the sword of the Messenger of Allah (s)?” They said: “O Allah, yes.” He said: “I adjure you by Allah, do you know that this turban that I am wearing is the turban of the Messenger of Allah (s)?” They said: “O Allah, yes.” He said: “I adjure you by Allah, do you know that `Ali was the first of the people to convert to Islam, the most knowledgeable of them, the greatest of them in forbearance; and that he is the Master of every believing man and woman?” They said: “O Allah, yes.” He said: “So by what do you make my blood permissible when my father will be the one feeding people from the Pond just as a thirsty camel is fed with water, while the Banner of Praise is in the hand of my grandfather on the Day of Resurrection?” They said: “We know all of that, and we will not leave you until you taste death while you are thirsty.” So, al-Husayn grasped the end of his beard – and he was fifty-seven years old on that day – and said: “Allah’s anger intensified against the Jews when they said that `Uzayr was the son of Allah. Allah’s anger intensified against the Christians when they said that the Messiah was the son of Allah. Allah’s anger intensified against the Zoroastrians when they worshiped the Fire beside Allah. Allah’s anger intensified against a people that killed their prophet. Allah’s anger will be intensified against this group that wants to kill the son of their Prophet.” He said: So, al-Hurr b. Yazid went onto his horse, and deserted the garrison of `Umar b. Sa`d (la) for the garrison of al-Husayn . With his hand upon his head, he said: “O Allah! I beseech You, so forgive me, for I have terrorized the hearts of Your friends and the children of Your Prophet. O son of the Messenger of Allah! Has my repentance been accepted?” He said: “Yes, Allah has forgiven you.” He said: “O son of the Messenger of Allah! Do you permit me to fight on your behalf?” So, he granted him permission. He set out, saying: “I will strike your necks with the sword For the best person to descend from the land of Khayf.” So, he killed eighteen men, and then was killed. So, al-Husayn came to him while he was bleeding and said: “Bravo, bravo, O Hurr. You are free (hurr), just as you have been named, in this world and in the Hereafter.” Then, al-Husayn recited: “Blessed is Hurr, the freeman of Bani Riyah, Blessed is Hurr, [among the] exchange of spears, Blessed is Hurr, for when Husayn called out, He generously offered himself at dawn.” Then, Zuhayr b. al-Qayn al-Bajali set out after him, and he addressed al-Husayn , saying: “Today, we will meet your grandfather, the Prophet, And Hasan, and the one pleasing [to Allah] – `Ali.” So, he killed nineteen men among them. Then, he was struck while saying: “I am Zuhayr, and I am the son of al-Qayn, I kill you with the sword on behalf of Husayn.” Then, Habib b. Mathahir al-Asadi set out after him, saying: “I am Habib, and my father is Mathahir, We are more pristine and more pure than you, For we support the best of people.” When he mentioned this, he killed thirty-one men among them. Then, he was killed. Then, `Abdullah b. Abi `Urwa al-Ghifari set out after him, saying: “I know the right of Bani Ghifar, I have sought revolt in al-Mashrafi where we learned to throw spears.” So, he killed twenty men among them. Then, he (rh) was killed. Then, Burayr b. Khudayr al-Hamadani set out after him; and he was the most well-read from the people of his time. He was saying: “I am Burayr and my father is Khudayr, No goodness to those who have no good in them.” So, he killed thirty men among them. Then, he was killed. Then, Malik b. Anas al-Kahili set out after him, saying: “… O people! Be like lions guarding the Family of `Ali, the Shi`a of the Beneficent, And the Family of Harb are the Shi`a of Satan.” So, he killed eighteen men among them. Then, he was killed. Then, Ziyad b. Mahasir al-Kindi set out after him. He went toward them, reciting and saying: “I am Ziyad, and my father is Mahasir, Braver than a lion of the den. O Lord! I am a supporter of al-Husayn, And I abandon and flee from Ibn Sa`d.” So, he killed nine among them. Then, he was killed. Then, Wahb b. Wahb set out after him. He was a Christian, and him and his mother converted to Islam at the hands of al-Husayn . They followed him to Karbala’. He road a horse and carried a wooden staff. He fought and killed seven or eight people; then he was captured. He was brought to `Umar b Sa`d (la), who called for his neck to be struck. So, his neck was struck, and he was thrown to the garrison of al-Husayn . His mother took his sword and set out. So, al-Husayn said to her: “O Umm Wahb! Be seated, for Allah uplifted the responsibility of jihad from women. Your son is with my grandfather Muhammad (s) in Paradise.” Then, Hilal b. Hajjaj set out after him. He was saying: “Throw [spears] high in the air, For the sorrow of the soul does not benefit it.” He killed thirteen men among them. Then, he was killed. `Abdullah b. Muslim b. `Aqil b. Abi Talib set out after him. He recited and said: “I vowed that I would not be killed except that I would be free, I found death to be something bitter, but I would hate to flee in cowardice from it, Surely, the coward is he who disobeys and flees.” He killed three among them. Then, he was killed. `Ali b. al-Husayn al-Asghar set out after him. When he set out to them, tears filled the eyes of al-Husayn , so he said: “O Allah! Be the witness over them, for the son of Your Messenger has set out to them – the one whose face and appearance resembles him most out of all the people.” He set out, saying: “I am `Ali b. al-Husayn b. `Ali, We and the House of Allah have more right to the Prophet. Do you not see how I protect my father?” So, he killed ten among them. Then, he returned to his father and said: “O father! Thirst!” So, al-Husayn said: “Be patient, my son. Your grandfather will feed you water with a fulfilling cup.” So, he returned and fought until he killed forty-four men. Then, he (s) was killed. Then, al-Qasim b. al-Hasan b. `Ali b. Abi Talib set out after him, saying: “Do not panic, O soul, for everything will be annihilated, Today, you will be granted Paradise.” He killed three among them. Then, he was thrown off his horse. Al-Husayn looked right and left and did not see anyone remaining. So, he raised his head to the sky and said: “O Allah! You see what is happening to the descendants of Your Prophet.” The Banu Kilab came between him and the water. A spear was thrown, and it struck his throat. He fell off his horse. He took the spear and threw it. He tried to stop the bleeding with his hand, but blood filled his head and his beard. He was saying: “I will meet Allah oppressed and covered in my own blood.” Then, he fell upon his left cheek. The enemies of Allah – Sinan b. Anas al-Iyadi and Shimr b. Dhil Jawshan al-`Amiri (la) – came forward with men from the Levant until they stood at the head of al-Husayn . Some of them said to one another: “What are you waiting for? Put the man out of his misery.” So, Sinan b. Anas al-Iyadi (la) came down, took the beard of al-Husayn and began striking his throat with the sword while saying: “By Allah! Surely, I saw off your head whilst knowing that you are the son of the Messenger of Allah (s) and that you have the best mother and father.” The horse of al-Husayn came forward with its forelock covered in the blood of al-Husayn , and it began running and neighing. The daughters of the Prophet (s) heard its neighs and came out seeing the horse without a rider. So, they knew that Husayn had been killed. So, Umm Kulthum bt. al-Husayn put her hand upon her head, scratching and saying: “O Muhammada! This is al-Husayn all alone, robbed of his turban and his cloak.” Sinan (la) came forward until he brought the head of al-Husayn b. `Ali to `Ubaydullah b. Ziyad (la), saying: “Fill my caravan with silver and gold, Surely, I have killed the hidden king, I have killed the person with the best mother and father, And the best of them in lineage.” So, `Ubaydullah b. Ziyad said to him: “Woe to you! If you know that he is the person with the best mother and father, then why did you kill him?” So, he ordered for his neck to be struck, and Allah hastened his soul to the Fire. Then, Ibn Ziyad (la) sent for Umm Kulthum bt. al-Husayn and said to her: “Praise be to Allah who had your men killed. So, how do you see what has happened to you?” So, she said: “O Ibn Ziyad! If your eye is joyed by the killing of al-Husayn , then [know that] the eye of his grandfather (s) is joyed by reuniting with him, as he would kiss him, kiss his lips, and carry him on his shoulders. O Ibn Ziyad! Prepare an answer for his grandfather, for he will be your adversary tomorrow.”
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن أبي عبد الله محمد بن خالد البرقي، عن داود بن أبي يزيد، عن أبي الجارود وابن بكير وبريد بن معاوية العجلي، عن أبي جعفر الباقر (عليه السلام)، قال: أصيب الحسين بن علي (عليهما السلام) ووجد به ثلاثمائة وبضعة وعشرون طعنة برمح أو ضمرة بسيف أو رمية بسهم، فروي أنها كانت كلها في مقدمه لانه (عليه السلام) كان لا يولي (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from Abi `Abdillah Muhammad b. Khalid al-Barqi from Dawud b. Abi Yazid from Abi’l Jarud, Ibn Bukayr, and Burayd b. Mu`awiya al-`Ijli from Abi Ja`far al-Baqir . He said: Al-Husayn was killed while he had three hundred and twenty-something wounds from spears, sword slashes, and arrows. It is reported that these were all on his front side because he did not turn around.
٢ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن أبي الجارود زياد بن المنذر، عن عبد الله بن الحسن المثنى، عن أمه فاطمة بنت الحسين (عليه السلام)، قالت: دخلت الغاغة (٢) علينا الفسطاط، وأنا جارية صغيرة، وفي رجلي خلخالان من ذهب، فجعل رجلا يفض الخلخالين من رجلي وهو يبكي، فقلت: ما يبكيك، يا عدو الله؟! فقال: كيف لا أبكي وأنا أسلب ابنة رسول الله! فقلت: لا تسلبني. قال: أخاف أن يجئ غيري فيأخذه. قالت: وانتهبوا ما في الابنية حتى كانوا ينزعون الملاحف عن ظهورنا (١)
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid from his father from Muhammad b Sinan from Abi’l Jarud Ziyad b. al-Mundhir from `Abdullah b. al-Hasan al-Muthanna from his mother Fatima bt. al-Husayn . She said: The crowd came into our pavilion. I was a young girl, and I had gold anklets on my feet. A man rushed to take the anklets from my feet whilst he was weeping. So, I said: “What makes you cry, O enemy of Allah?!” So, he said: “How can I not weep when I am robbing the daughter of the Messenger of Allah?!” So, I said: “Do not rob me.” He said: “I fear someone else may take it.” She said: They took everything in the buildings to the point where they even took the cloaks off our backs.
٣ - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد العزيز ابن يحيى البصري، قال: أخبرنا محمد بن زكريا، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن يزيد، قال: حدثني أبو نعيم، قال: حدثني حاجب عبيد الله بن زياد، أنه لما جيئ برأس الحسين (عليه السلام) أمر فوضع بين يديه في طست من ذهب، وجعل يضرب بقضيب في يده على ثناياه ويقول: لقد أسرع الشيب إليك يا أبا عبد الله. فقال رجل من القوم: مه، فإني رأيت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يلثم حيث تضع قضيبك. فقال: يوم بيوم بدر. ثم أمر بعلي بن الحسين (عليه السلام) فغل، وحمل مع النسوة والسبايا إلى السجن، وكنت معهم، فما مررنا بزقاق إلا وجدناه ملئ رجالا ونساء، يضربون وجوههم ويبكون، فحبسوا في سجن وطبق (٢) عليهم. ثم إن ابن زياد (لعنه الله) دعا بعلي بن الحسين (عليه السلام) والنسوة، وأحضر رأس الحسين (عليه السلام)، وكانت زينب بنت علي (عليه السلام) فيهم، فقال ابن زياد: الحمد لله الذي فضحكم وقتلكم، وأكذب أحاديثكم. فقالت زينب: الحمد لله الذي أكرمنا بمحمد وطهرنا تطهيرا، إنما يفضح الله الفاسق ويكذب الفاجر. قال: كيف رأيت صنع الله بكم أهل البيت؟ قالت: كتب عليهم القتل، فبرزوا إلى مضاجعهم، وسيجمع الله بينك وبينهم فتتحاكمون عنده. فغضب ابن زياد (لعنه الله) عليها، وهم بها، فسكن منه عمرو بن حريث، فقالت زينب: يا بن زياد، حسبك ما ارتكبت منا، فلقد قتلت رجالنا، وقطعت أصلنا، وأبحت حريمنا، وسبيت نساءنا وذرارينا، فإن كان ذلك للاشتفاء فقد اشتفيت. فأمر ابن زياد بردهم إلى السجن، وبعث البشائر إلى النواحي بقتل الحسين (عليه السلام). ثم أمر بالسبايا ورأس الحسين (عليه السلام) فحملوا إلى الشام، فلقد حدثني جماعة كانوا خرجوا في تلك الصحبة: أنهم كانوا يسمعون بالليالي نوح الجن على الحسين (عليه السلام) إلى الصباح، وقالوا: فلما دخلنا دمشق أدخل بالنساء والسبايا بالنهار مكشفات الوجوه، فقال أهل الشام الجفاة: ما رأينا سبايا أحسن من هؤلاء، فمن أنتم؟ فقالت سكينة بنت الحسين (عليه السلام): نحن سبايا آل محمد. فأقيموا على درج المسجد حيث يقام السبايا، وفيهم علي بن الحسين (عليهما السلام)، وهو يومئذ فتى شاب، فأتاهم شيخ من أشياخ أهل الشام، فقال لهم: الحمد لله الذي قتلكم وأهلككم وقطع قرن الفتنة. فلم يأل عن شتمهم، فلما انقضى كلامه، قال له علي بن الحسين (عليهما السلام): أما قرأت كتاب الله عز وجل؟ قال: نعم. قال: أما قرأت هذه الآية (قل لا أسئلكم عليه أجرا إلا المودة في القربى) (١)؟ قال: بلى. قال: فنحن أولئك. ثم قال: أما قرأت (وءات ذا القربى حقه) (٢)؟ قال: بلى. قال: فنحن هم. قال: فهل قرأت هذه الآية: (إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا) (٣)؟ قال: بلى. قال: فنحن هم. فرفع الشامي يده إلى السماء، ثم قال: اللهم إني أتوب إليك. ثلاث مرات، اللهم إني أبرأ إليك من عدو آل محمد، ومن قتلة أهل بيت محمد، لقد قرأت القرآن فما شعرت بهذا قبل اليوم. ثم أدخل نساء الحسين (عليه السلام) على يزيد بن معاوية، فصحن نساء آل يزيد وبنات معاوية وأهله، وولو لن وأقمن المأتم، ووضع رأس الحسين (عليه السلام) بين يديه، فقالت سكينة: والله ما رأيت أقسى قلبا من يزيد، ولا رأيت كافرا ولا مشركا شرا منه ولا أجفى منه، وأقبل يقول وينظر إلى الرأس: ليت أشياخي ببدر شهدوا * * جزع الخزرج من وقع الاسل ثم أمر برأس الحسين (عليه السلام)، فنصب على باب مسجد دمشق، فروي عن فاطمة بنت على (عليه السلام)، أنها قالت: لما أجلسنا بين يدي يزيد بن معاوية رق لنا أول شئ وألطفنا، ثم إن رجلا من أهل الشام أحمر قام إليه، فقال: يا أمير المؤمنين، هب لي هذه الجارية. يعنيني، وكنت جارية وضيئة، فأرعبت وفرقت (١)، وظننت أنه يفعل ذلك، فأخذت بثياب أختي، وهي أكبر مني وأعقل، فقالت: كذبت والله ولعنت، ما ذاك لك ولا له. فغضب يزيد (لعنه الله) فقال: بل كذبت والله، لو شئت لفعلته. قالت: لا والله، ما جعل الله ذلك لك، إلا أن تخرج من ملتنا وتدين بغير ديننا. فغضب يزيد (لعنه الله)، ثم قال: إياي تستقبلين بهذا؟! إنما خرج من الدين أبوك وأخوك. فقالت: بدين الله ودين أخي وأبي وجدي اهتديت أنت وجدك وأبوك. قال: كذبت يا عدوة الله. قالت: أمير يشتم ظالما ويقهر بسلطانه. قالت: فكأنه (لعنه الله) استحيى فسكت، فأعاد الشامي (لعنه الله) فقال يا أمير المؤمنين، هب لي هذه الجارية. فقال له: اغرب (٢)، وهب الله لك حتفا قاضيا (٣).
Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq (rh) narrated to us. He said: `Abd al-`Aziz b. Yahya al-Basri narrated to us. He said: Muhammad b. Zakariyya informed us. He said: Ahmad b. Muhammad b. Yazid narrated to us. He said: Abu Na`im narrated to me. He said: A doorkeeper of `Ubaydullah narrated to me: When the head of al-Husayn came, it was placed in a golden pan. He prodded it with a stick in his hand, saying: Gray hair has hastened to you, O Aba `Abdillah. So, a man from the people said: Stop, for surely, I saw the Messenger of Allah (s) kiss where you are prodding your stick. So, he said: A day [of revenge] for the day of Badr. Then, he called for `Ali b. al-Husayn to be chained up, and he was taken with the women and the girls to the jail, and I was with them. We did not pass by an alleyway except that we saw it full of men and women hitting their faces and weeping. They were imprisoned in the jail, and it was made narrow for them. Then, Ibn Ziyad (la) called for `Ali b. al-Husayn and his women. The head of al-Husayn was present. Zaynab bt. `Ali was among them. So, Ibn Ziyad said: Praise be to Allah who has exposed you, killed you, and belied your narrations. So, Zaynab said: Praise be to Allah who ennobled us with Muhammad and purified us with a thorough purification. Allah will only expose the transgressor and bely the wretched. He said: How do you see what Allah has done with you, the Ahl al-Bayt? She said: Being killed had been ordained for them, so they have gone into their place of rest. So, Allah will gather you and them, and you will be judged by Him. So, Ibn Ziyad (la) became angry with her and concerned with her. `Amr b. Harith calmed him down. So, Zaynab said: O Ibn Ziyad! What you have perpetrated against us is enough for you, for you have killed our men, cut off our foundation, made our women permissible, and taken our women and our children into captivity. If that satisfies you, then you have been made satisfied. So, Ibn Ziyad ordered them back to the jail, and he sent the glad tidings of the killing of al-Husayn to the frontiers. Then, he called for the girls and the head of al-Husayn , and they were taken to the Levant. A group that went out with that troop narrated to me: Throughout the nights, they would hear the lament of the Jinn over al-Husayn until the break of dawn. They said: When we entered Damascus, the women and the girls were brought in in daylight with their faces uncovered. The cold people of the Levant said: We have never seen girls more beautiful than these. Who are you? So, Sakina bt. al-Husayn said: We are the girls of the Family of Muhammad. So, they went to the stairs of the mosque where the girls were made to stand; and among them was `Ali b. al-Husayn , who, on that day, was a young man. An elder from the elders of the people of the Levant came to them and said to them: Praise be to Allah who killed you, destroyed you, and cut off the age of sedition. He did not stop insulting them. When he finished his words, `Ali b. al-Husayn said to him: Have you not read the Book of Allah? He said: Yes. He said: Have you not read this verse, “Say: I do not ask you for a reward for this except that you love those near of kin.” (42:23) He said: Of course. He said: So, we are them. Then, he said: Did you not read, “And give to those near of kin their right” (17:26)? He said: Of course. He said: So, we are them. He said: Did you not read this verse, “Allah only desires to keep the uncleanness away from you, O people of the House, and to purify you with a thorough purification” (33:33)? He said: Of course. He said: So, we are them. So, the Levantine raised his head to the sky and said: O Allah! I repent to you – three times – O Allah! For You, I dissociate from the enemy of the Family of Muhammad and the killers of the Ahl al-Bayt of Muhammad. I have read the Quran, but I have never noticed this before today. Then, the women of al-Husayn were brought to Yazid b. Mu`awiya. The women of the Family of Yazid and the daughters of Mu`awiya and his family cried out and grieved. The head of al-Husayn was put in front of them. So, Sakina said: By Allah! I have never seen a harder heart than [that of] Yazid, nor have I seen a disbeliever or pagan more evil than him and more cold than him. He came in and said, while looking at the head: I wish my elders in Badr could witness the wails of Khazraj as the spears struck. Then, he called for the head of al-Husayn and installed it at the gate of the Mosque of Damascus. It was reported from Fatima bt. `Ali that she said: When we sat before Yazid b. Mu`awiya, we were calm at first. Then, a red man from the people of the Levant went to him and said: O commander of the faithful! Gift me this girl – meaning me, and I was a beautiful girl at the time. I became terrified, as I thought that he would do that. So, I grasped onto the clothes of my sister, who was older and more mature than me. So, she said: You have lied, by Allah, and have become cursed. That is not yours nor his. So, Yazid (la) became angry and said: Rather, you have lied, by Allah, for if I wanted to, I would have done it. She said: No, by Allah, Allah has not made that for you, unless you exit our way and take on a different religion. So, Yazid (la) became angry and said: You speak to me like this?! Your father and your brother exited the religion. So, she said: You, your grandfather, and your father were guided to the religion of Allah and the religion of my brother, my father, and my grandfather. He said: You have lied, enemy of Allah. She said: [You are] an oppressive ruler who ravages with his power. She said: It was as though he (la) became humiliated, so he went quiet. So, the Levantine (la) repeated and said: O commander of the faithful! Gift me this girl. So, he said to him: Leave – may Allah gift you a destructive judgment.
٤ - حدثني بذلك محمد بن علي ماجيلويه (رحمه الله)، عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن محمد بن علي الكوفي، عن نصر بن مزاحم، عن لوط بن يحيى، عن الحارث بن كعب، عن فاطمة بنت علي (صلوات الله عليهما): ثم إن يزيد (لعنه الله) أمر بنساء الحسين (عليه السلام) فحبسن مع علي بن الحسين (عليهما السلام) في محبس لا يكنهم من حر ولا قر حتى تقشرت وجوههم، ولم يرفع ببيت المقدس حجر عن وجه الارض إلا وجد تحته دم عبيط، وأبصر الناس الشمس على الحيطان حمراء كأنها الملاحف المعصفرة، إلى أن خرج علي بن الحسين (عليهما السلام) بالنسوة، ورد رأس الحسين (عليه السلام) إلى كربلاء (١).
Muhammad b. `Ali Majiluwayh (rh) narrated this to us from his uncle Muhammad b. Abi’l Qasim from Muhammad b. `Ali al-Kufi from Nasr b. Mazahim from Lut b. Yahya from al-Harith b. Ka`b from Fatima bt. `Ali (s). Yazid (la) called for the women of al-Husayn to be jailed with `Ali b. al-Husayn in a jail that had no protection from heat or cold, until their faces peeled. A stone from the face of the Earth was not raised in the Bayt al-Maqdis except that fresh blood was found beneath it. The people saw red sunlight on the walls, as though it were sheets dyed in yellow; until `Ali b. al-Husayn was released with the women and the head of al-Husayn was returned to Karbala’.
٥ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رحمه الله)، قال: حدثنا الحسن بن متيل الدقاق، قال: حدثنا يعقوب بن يزيد، عن الحسن بن علي بن فضال، عن الديلمي، وهو سليمان، عن عبد الله بن لطيف التفليسي (٢)، قال: قال الصادق أبو عبد الله جعفر بن محمد (عليهما السلام): لما ضرب الحسين بن علي (عليهما السلام) بالسيف، ثم ابتدر ليقطع رأسه، نادى مناد من قبل رب العزة تبارك وتعالى من بطنان العرش، فقال: ألا أيتها الامة المتحيرة الضالة (٣) بعد نبيها، لا وفقكم الله لاضحى ولا فطر. قال: ثم قال أبو عبد الله (عليه السلام): لا جرم والله ما وفقوا ولا يوفقون أبدا حتى يقوم ثائر الحسين (عليه السلام). (٤)
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid (rh) narrated to us. He said: al-Hasan b. Matil al-Daqqaq narrated to us. He said: Ya`qub b. Yazid narrated to us from al-Hasan b. `Ali b. Faddal from al-Daylami – and he is Sulayman – from `Abdullah b. Latif al-Taflisi. He said: Al-Sadiq Abu `Abdillah Ja`far b. Muhammad said: When al-Husayn b. `Ali was struck with the sword, and they prepared to sever his head, a caller called from the direction of the Lord of Glory from the depth of the Throne, saying: “O Nation that has become perplexed and misguided after its Prophet! Allah will not allow you to find success in Adha nor in Fitr.” He said: Then, Abu `Abdillah said: By Allah, they will never find support nor success until the Revolutionary of al-Husayn rises.
١ - حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رضي الله عنه)، قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، قال: حدثنا المعلى بن محمد البصري، عن أحمد ابن محمد بن عبد الله، عن عمرو بن زياد، عن مدرك بن عبد الرحمن، عن أبي عبد هالله الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام)، قال: إذا كان يوم القيامة جمع الله عز وجل الناس في صعيد واحد، ووضعت الموازين، فتوزن دماء الشهداء مع مداد العلماء، فيرجح مداد العلماء على دماء الشهداء (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Ja`far b. Muhammad b. Masrur narrated to us. He said: Al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us. He said: al-Mu`alla b. Muhammad al-Basri narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Abdullah from `Amr b. Ziyad from Mudrak b. `Abd a-Rahman from Abi `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: On the Day of Resurrection, Allah will gather the people on one plane. The scales will be brought out, and the blood of the martyrs will be weighed with the pens of the scholars. The pens of the scholars will outweigh the blood of the martyrs.
٢ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثني سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن عيسى بن عبيد، عن محمد بن شعيب الصيرفي، عن الهيثم أبي كهمس، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: ست خصال ينتفع بها المؤمن من بعد موته: ولد صالح يستغفر له، ومصحف يقرأ منه، وقليب (٢) يحفره، وغرس يغرسه، وصدقة ماء يجريه، وسنة حسنة يؤخذ بها بعده (١).
My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to me. He said: Muhammad b. `Isa b. `Ubayd narrated to us from Muhammad b. Shu`ayb al-Sayrafi from al-Haytham Abi Kahmas from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: A believer will benefit from six things after his death: (1) a righteous child that seeks repentance on his behalf, (2) a mus`haf that he recited from, (3) wells that he built, (4) plants that he grew, (5) running water that he gave in charity, and (6) [establishing] a beautiful tradition that is practiced after him.
٣ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، قال: حدثنا أبو أحمد محمد بن زياد الازدي، قال: سمعت مالك بن أنس فقيه المدينة يقول: كنت أدخل إلى الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، فيقدم لي مخدة (٢)، ويعرف لي قدرا، ويقول لي: يا مالك، إني أحبك، فكنت أسر بذلك وأحمد الله عليه. قال: وكان (عليه السلام) رجلا لا يخلو من ثلاث خصال: إما صائما، وإما قائما، وإما ذاكرا، وكان من عظماء العباد، وأكابر الزهاد الذين يخشون الله عز وجل، وكان كثير الحديث، طيب المجالسة، كثير الفوائد، فإذا قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله) اخضر مرة، واصفر أخرى، حتى ينكره من يعرفه. ولقد حججت معه سنة، فلما استوت به راحلته عند الاحرام كان كلما هم بالتلبية، انقطع الصوت في حلقه، وكاد أن يخر من راحلته، فقلت: قل يا بن رسول الله، ولابد لك من أن تقول. فقال: يا بن أبي عامر، كيف أجسر أن أقول: لبيك اللهم لبيك، وأخشى أن يقول عز وجل لي: لا لبيك ولا سعديك (٣)!
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid from his father. He said: Abu Ahmad Muhammad b. Ziyad al-Azdi narrated to us. He said: I heard Malik b. Anas the jurist of Medina say: I would visit al-Sadiq Ja`far b. Muhammad , and he would give me a pillow, exalt me, and say: O Malik, surely, I love you. I would become happy with that and praise Allah for it. He was always upon three conditions: either he was fasting, standing in prayer, or remembering Allah. He was from the greatest worshipers and the greatest ascetics who were in awe of Allah. He would speak much, his gatherings were good, and he was of much benefit. Whenever he would say “the Messenger of Allah (s) said”, his colour would change from blue to pale, to the extent that one who knew him would deny him [because of how different he looked]. I performed Hajj with him one year. When I prepared his ride at the Sanctuary, he recited the talbiyya until he lost his voice and almost fell off his ride. So, I said: “Say it, O son of the Messenger of Allah, but not in that way.” So, he said: “O Ibn Abi `Amer! How can I dare say ‘I am at Your service, O Allah, I am at Your service!’ while I fear that He may reply to me with ‘I am not here for you, nor for your pleasure?!’”
٤ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن أبي أحمد محمد ابن زياد الازدي، عن مالك بن أنس، قال: قال الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام): أعجب لمن يبخل بالدنيا وهي مقبلة عليه، أو يبخل عليها وهي مدبرة عنه، فلا الانفاق مع الاقبال يضره، ولا الامساك مع الا دبار ينفعه (٤).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid from his father from Abi Ahmad Muhammad b. Ziyad al-Azdi from Malik b. Anas. He said: al-Sadiq Ja`far b. Muhammad said: I am astonished at one who is stingy in this world when it presents itself to him or is stingy in it when it turns away from him. Spending when it presents itself will not harm him and withholding when it turns away will not benefit him.
٥ - قال مالك بن أنس: وسمعت الصادق (عليه السلام) يقول: قيل لامير المؤمنين (عليه السلام): لم لا ت‍شتري فرسا عتيقا (١)؟ قال: لا حاجة لي فيه، فأنا لا أفر ممن كر علي، ولا أكر على من فر مني (٢).
Malik b. Anas said: And I heard al-Sadiq say: It was said to Amir al-Mu’minin : Why do you not purchase a highborn horse? He said: I have no need for it, for I do not flee from one who attacks me, nor do I attack one who flees from me.
٦ - حدثنا أحمد بن محمد الصائغ العدل، قال: حدثنا عيسى بن محمد العلوي، قال: حدثنا أحمد بن سلام الكوفي، قال: حدثنا الحسين بن عبد الواحد، قال: حدثنا حرب بن الحسن، قال: حدثنا أحمد بن إسماعيل بن صدقة، عن أبي الجارود، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر (عليه السلام)، قال: لما نزلت هذه الآية على رسول الله (صلى الله عليه وآله) (وكل شئ أحصيناه في إمام مبين) (٣) قام رجلان من مجلسهما، فقالا: يا رسول الله، هو التوراة؟ قال: لا. قالا: فهو الانجيل؟ قال: لا. قالا فهو القرآن؟ قال: لا. قال: فأقبل أمير المؤمنين علي، فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): هو هذا، إنه الامام الذي أحصى الله تبارك وتعالى فيه علم كل شئ (٤).:
Ahmad b. Muhammad the fair goldsmith narrated to us. He said: `Isa b. Muhammad al-`Alawi narrated to us. He said: Ahmad b. Salim al-Kufi narrated to us. He said: al-Husayn b. `Abd al-Wahid narrated to us. He said: Harb b. al-Hasan narrated to us. He said: Ahmad b. Isma`il b. Sadaqa narrated to us from Abi’l Jarud from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir . He said: When this verse, “And We have recorded everything in a Manifest Imam” (36:12), was revealed to the Messenger of Allah (s), two men stood from their sitting and said: O Messenger of Allah! Is it the Torah? He said: No. They said: Is it the Gospel? He said: No. They said: Is it the Quran? He said: No. Then, Amir al-Mu’minin `Ali came forward; so, the Messenger of Allah (s) said: It is he – he is the Imam in whom Allah has recorded the knowledge of everything.
٢٥١ / ٧ - حدثنا محمد بن هارون الزنجاني، قال: حدثنا معاذ بن المثنى العنبري، قال: حدثنا عبد الله بن أسماء (٥)، قال: حدثنا جويرية (٦)، عن سفيان، عن منصور، عن أبي وائل، عن وهب، قال: وجدت في بعض كتب الله عز وجل: أن ذا القرنين لما فرغ من عمل السد انطلق على وجهه، فبينا هو يسير وجنوده إذ مر على شيخ يصلي، فوقف عليه بجنوده حتى انصرف من صلاته، فقال له ذو القرنين: كيف لم يرعوك ما حضرك من جنودي؟ قال: كنت أناجي من هو أكثر جنودا منك، وأعز سلطانا، وأشد قوة، ولو صرفت وجهي إليك لم أدرك حاجتي قبله. فقال له ذو القرنين: هل لك في أن تنطلق معي فاواسيك بنفسي، وأستعين بك على بعض أمري؟ فقال نعم، إن ضمنت لي أربع خصال: نعيما لا يزول، وصحة لا سقم فيها، وشبابا لا هرم فيه، وحياة لا موت فيها. فقال له ذو القرنين وأي مخلوق يقدر على هذه الخصال! فقال الشيخ: فإني مع من يقدر عليها ويملكها وإياك. ثم مر برجل عالم، فقال لذي القرنين: أخبرني عن شيئين منذ خلقهما الله عز وجل قائمين، وعن شيئين جاريين، وعن شيئين مختلفين، وشيئين متباغضين؟ فقال له ذو القرنين: أما الشيئان القائمان فالسماوات والارض، وأما الشيئان الجاريان فالشمس والقمر، وأما الشيئان المختلفان فالليل والنهار، وأما الشيئان المتباغضان فالموت والحياة. فقال: انطلق فإنك عالم. فانطلق ذو القرنين يسير في البلاد حتى مر بشيخ يقلب جماجم الموتى، فوقف عليه بجنوده، فقال، له أخبرني - أيها الشيخ - لاي شئ تقلب هذه الجماجم؟ قال: لاعرف الشريف من الوضيع، والغني من الفقير، فما عرفت، وإني لاقلبها منذ عشرين سنة، فانطلق ذو القرنين وتركه، وقال: ما عنيت بهذا أحدا غيري. فبينا هو يسير إذ وقع على الامة العالمة من قوم موسى الذين يهدون بالحق وبه يعدلون، فلما رآهم قال لهم: أيها القوم، أخبروني بخبركم، فإني قد درت الارض شرقها غربها وبرها وبحرها وسهلها وجبلها ونورها وظلمتها، فلم ألق مثلكم، فأخبروني ما بال قبور موتاكم على أبواب بيوتكم؟ قالوا: فعنا ذلك لئلا ننسي الموت، ولا يخرج ذكره من قلوبنا. قال: فما بال بيوتكم ليس عليها أبواب؟ قالوا: ليس فينا لص ولا ظنين (١)، وليس فينا إلا أمين. قال: فما بالكم ليس عليكم أمراء؟ قالوا: لا نتظالم. قال: فما بالكم ليس بينكم حكام؟ قالوا: لا نختصم. قال: فما بالكم ليس فيكم ملوك؟ قالوا: لا نتكاثر. قال: فما بالكم لا تتفاضلون ولا تتفاوتون؟ قالوا: من قبل أنا متواسون متراحمون. قال: فما بالكم لا تتنازعون ولا تختلفون؟ قالوا: من قبل ألفة قلوبنا وصلاح ذات بيننا. قال: فما بالكم لا تستبون ولا تقتتلون؟ قالوا: من قبل أنا غلبنا طبائعنا بالعزم، وسسنا أنفسنا بالحلم. قال: فما بالكم كلمتكم واحدة، وطريقتكم مستقيمة؟ قالوا: من قبل أنا لا نتكاذب ولا نتخادع ولا يغتاب بعضنا بعضا. قال: فأخبروني لم ليس فيكم مسكين ولا فقير؟ قالوا: من قبل أنا نقسم بالسوية. قال: فما بالكم ليس فيكم فظ ولا غليظ؟ قالوا: من قبل الذل والتواضع. قال: فلم جعلكم الله عز وجل أطول الناس أعمارا؟ قالوا: من قبل أنا نتعاطي الحق ونحكم بالعدل. قال: فما بالكم لا تقحطون؟ قالوا: من قبل أنا لا نغفل عن الاستغفار. قال: فما بالكم لا تحزنون؟ قالوا: من قبل أنا وطنا أنفسنا على البلاء فعزينا أنفسنا. قال: فما بالكم لا تصيبكم الآفات؟ قالوا: من قبل أنا لا نتوكل على غير الله عز وجل، ولا نستمطر بالانواء والنجوم. قال: فحدثوني أيها القوم، هكذا وجدتم آباءكم يفعلون؟ قالوا: وجدنا آباءنا يرحمون مسكينهم، ويواسون فقيرهم، ويعفون عمن ظلمهم، ويحسنون إلى من أساء إليهم، ويستغفرون لمسيئهم، ويصلون أرحامهم، ويؤدون أمانتهم، ويصدقون ولا يكذبون، فأصلح الله لهم بذلك أمرهم. فأقام عندهم ذو القرنين حتى قبض، وكان له خمسمائة عام (١).
Muhammad b. Harun al-Zanjani narrated to us. He said: Mu`adh b. al-Muthanna al-`Anbari narrated to us. He said: `Abdullah b. Asma’ narrated to us. He said: Juwayriyya narrated to us from Sufyan from Mansur from Abi Wa’il from Wahb. He said: I saw in one of the books of Allah: When Dhul Qarnayn completed working on the wall, he went on his way. He journeyed with his soldiers when they came across an elder praying. So, he and his soldiers halted at him until he completed his prayer. So, Dhul Qarnayn said to him: Why did you not stop [praying] when my soldiers came into your presence? He said: I was speaking to One who has more soldiers than you, who has more glory in His power, and who has more intensity in His strength. Had I turned my face to you, I would not receive My need from Him. So, Dhul Qarnayn said to him: Can you come out with me so that I may seek your assistance and your help in some of my matters? So, he said: Yes. I have been given four characteristics: blessings that do not falter, health that does not deteriorate in illness, youthfulness that does not age, and a life that does not die. So, Dhul Qarnayn said to him: Which creature is able to have these qualities! So, the elder said: Surely, I am with He who is capable of [creating] them; and He rules over them and you. Then, he passed by a sage who said to Dhul Qarnayn: Inform me of two things that have remained established since Allah created them, and two things that move continually, and two things that change [continually], and two things that oppose one another. So, Dhul Qarnayn said to him: As for the two established things, they are the heavens and the Earth. As for the two moving things, they are the Sun and the Moon. As for the two changing things, they are the night and the day. As for the two opposing things, they are death and life. So, he said: Proceed, for you are a sage. So, Dhul Qarnayn went out and journeyed through the lands until he passed by an elder who was turning over the skulls of the dead. So, he and his soldiers halted at him. So, he said: Inform me, elder, for what reason are you turning over these skulls? He said: So that I may distinguish between the noble and the peasant, and the rich and the poor. However, I could not distinguish them, and I have been turning them over for twenty years. So, Dhul Qarnayn went on his way and left him, saying: No one has grieved over this other than me. So, he continued on his journey until he came across a scholarly nation from the people of Musa, who guide to the truth and judge by it. When he saw them, he said to them: O people! Inform me of what you know, for I have gone around the world – its East, its West, its land, its seas, its plains, its mountains, its illuminated areas and its dark areas – and I have not met anyone like you. So, inform me: why do you put the graves of your dead in front of the entrances of your houses? They said: We do that so that we may not forget death and so that its remembrance does not leave our hearts. He said: Then why do your houses not have doors? They said: There is neither thievery nor suspicion among us – there are only trustworthy people among us. He said: Why do you not have governors? They said: We do not persecute one another. He said: Why do you not have judges? They said: We do not prosecute. He said: Why do you not have kings? They said: We do not exalt [one another]. He said: Why do you not give preference to one over the other? They said: Because we are accommodating and compassionate. He said: Why do you not quarrel and differ with one another? They said: Because our hearts have affinity for one another, and we are righteous with one another. He said: Why do you not blame one another and kill one another? They said: Because we have overcome our natures with determination, and we have tamed ourselves with forbearance. He said: Why are you united in agreement, and why is your path straight? They said: Because we do not bely one another, we do not fool one another, and we do not slander one another. He said: So, inform me – why do you not have any needy or poor person among you? They said: Because we redistribute [our resources] evenly. He said: Why do you not have rudeness and roughness among you? They said: Due to meekness and humility. The said: Why did Allah give you the tallest buildings out of all the people? They said: Because we give people their rights and we judge justly. He said: Why do you not suffer drought? They said: Because we never become heedless of repentance. He said: Why do you not become sorrowful? They said: Because we have accustomed ourselves to calamity, so we have consoled ourselves. He said: Why do pests not afflict you? They said: Because we do not rely on other than Allah, and we do not request sustenance from the stars. He said: So, tell me, O people – did you see your forefathers do this? They said: We saw our forefathers showing mercy to their needy, accommodating their poor, forgiving those who wronged them, doing good to those who harmed them, seeking forgiveness for their wrongdoings, connecting with blood-relatives, fulfilling their promises, and trusting and not belying. So, with that, Allah rectified their affairs. So, Dhul Qarnayn remained with them until he passed away; and he was five hundred years old.
٢٥٢ / ٨ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن العباس بن معروف، عن علي بن مهزياز، عن فضالة بن أيوب، عن أبان بن عثمان، عن محمد بن مسلم، عن أبي جعفر الباقر (عليه السلام)، قال: بعث رسول الله (صلى الله عليه وآله) خالد بن الوليد إلى حي يقال لهم بنو المصطلق من بني جذيمة، وكان بينهم وبين بني مخزوم إحنة (٢) في الجاهلية، فلما ورد عليهم كانوا قد أطاعوا رسول الله (صلى الله عليه وآله)، وأخذوا منه كتابا، فلما ورد عليهم خالد أمر مناديا فنادي بالصلاة فصلى وصلوا، فلما كانت صلاة الفجر أمر مناديه فنادى فصلى وصلوا، ثم أمر الخيل فشنوا فيهم الغارة، فقتل وأصاب، فطلبوا كتابهم فوجدوه، فأتوا به النبي (صلى الله عليه وآله)، وحدثوه بما صنع خالد بن الوليد، فاستقبل القبلة، ثم قال: اللهم إني أبرأ إليك مما صنع خالد بن الوليد. قال: ثم قدم على رسول الله تبر (١) ومتاع، فقال لعلي (عليه السلام): يا علي، أئت بني جذيمة من بني المصطلق، فأرضهم مما صنع خالد. ثم رفع (صلى الله عليه وآله) قدميه فقال: يا علي، اجعل قضاء أهل الجاهلية تحت قدميك. فأتاهم علي (عليه السلام)، فلما انتهى إليهم حكم فيهم بحكم الله، فلما رجع إلى النبي (صلى الله عليه وآله)، قال: يا علي، أخبرني بما صنعت. فقال: يا رسول الله، عمدت فأعطيت لكل دم دية، ولكل جنين غرة (٢)، ولكل مال مالا، وفضلت معي فضلة فأعطيتهم لميلغة (٣) كلابهم وحبلة (٤) رعاتهم، وفضلت معي فضلة فأعطيتهم لروعة نسائهم وفزع صبيانهم، وفضلت معي فضلة فأعطيتهم لما يعلمون ولما لا يعلمون، وفضلت معي فضلة فأعطيتهم ليرضوا عنك يا رسول الله. فقال (صلى الله عليه و آله): يا علي، أعطيتهم ليرضوا عني، رضي الله عنك يا علي، إنما أنت مني بمنزلة هارون من موسى إلا أنه لا نبي بعدي (٥).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us from al-`Abbas b. Ma`ruf from `Ali b. Mahzayar from Fadala b. Ayyub from Aban b. `Uthman from Muhammad b. Muslim from Abi Ja`far al-Baqir . He said: The Messenger of Allah (s) sent Khalid b. al-Walid to a neighbourhood called Banu al-Mustalaq from Bani Judhayma, who had a rivalry with Bani Makhzum in Jahiliyya. When he was sent to them, they had followed the Messenger of Allah (s) and had taken letters from him [but they had yet to fully convert to Islam]. When Khalid was sent to them, he ordered a caller to call to prayer. He prayed and they prayed. When Fajr prayer came, he ordered his caller to call to prayer. So, he prayed and they prayed. Then, he called for a horse and started battling them. He killed and wounded [some of them]. They demanded their letter and they received it. It was given to the Prophet (s), and they had spoken about what Khalid b. al-Walid had done. So, he turned toward the qibla and said: O Allah! To You, I dissociate from what Khalid b. al-Walid has done. He said: Then, the riches and the spoils were brought to the Messenger of Allah. So, he said to `Ali : O `Ali! Go to Bani Judhayma from Bani al-Mustalaq and rectify them from what Khalid has done. Then, he (s) raised his feet and said: O `Ali! Put the judgment of the people of Jahiliyya beneath your feet. So, `Ali went to them. When he got to them, he judged them by the judgment of Allah. When he returned to the Prophet (s), he said: O `Ali! Inform me of what you have done. So, he said: O Messenger of Allah! I gave blood money to everyone affected, a servant to every mother that miscarried, and money to everyone who was robbed. I had extra wealth, so I gave them containers to wash their dogs in and reins for their shepherds. I still had extra wealth, so I gave them until they could be pleased with you, O Messenger of Allah. So, he (s) said: O `Ali! You gave them so that they could be pleased with me. May Allah be pleased with you, O `Ali. You are to me as Aaron was to Moses, except there is no prophet after me.
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن علي الاسترابادي (١) رضي الله عنه)، قال: حدثنا يوسف بن محمد بن زياد وعلي بن محمد بن سيار، عن أبو يهما، عن الحسن بن علي بن محمد بن علي بن موسى بن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين ابن علي بن أبي طالب، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، عن أمير المؤمنين (صلوات الله عليه)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): قال الله تبارك وتعالى: قسمت فاتحة الكتاب بيني وبين عبدي، فنصفها لي ونصفها لعبدي، ولعبدي ما سأل، إذا قال العبد: (بسم الله الرحمن الرحيم) قال الله جل جلاله: بدأ عبدي باسمي، وحق علي أن أتمم له أموره. وابارك له في أحواله، فإذا قال: (الحمد لله رب العالمين) قال الله جل جلاله: حمدني عبدي وعلم أن النعم التي له من عندي، وأن البلايا التي دفعت (٢) عنه فبتطولي، أشهدكم أني أضيف له إلى نعم الدنيا نعم الآخرة، وأدفع (١) عنه بلايا الآخرة كما دفعت عنه بلايا الدنيا، فإذا قال: (الرحمن الرحيم) قال الله جل جلاله: شهد لي بأني الرحمن الرحيم، أشهدكم لاوفرن من رحمتي حظه، ولاجزلن من عطائي نصيبه، فإذا قال: (مالك يوم الدين) قال الله عز وجل: أشهدكم، كما اعترف لي أني أنا مالك يوم الدين، لاسهلن يوم الحساب حسابه، ولا تقبلن حسناته، ولا تجاوزن عن سيئاته، فإذا قال: (إياك نعبد) قال الله عز وجل: صدق عبدي إياي يعبد، أشهدكم لاثيبنه على عبادته ثوابا يغبطه كل من خالفه في عبادته لي، فإذا قال: (وإياك نستعين) قال الله عز وجل: بي استعان وإلي التجأ، أشهدكم لاعيننه على أمره، ولاغيثنه في شدائده، ولآخذن بيده يوم نوائبه، فإذا قال: (اهدنا الصراط المستقيم) (٢) إلى آخر السورة، قال الله عز وجل: هذا لعبدي ولعبدي ما سأل، قد استجبت لعبدي وأعطيته ما أمل، وآمنته مما منه وجل (٣).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi ra) narrated to us. He said: Muhammad b. `Ali al-Istarabadi narrated to us. He said: Yusuf b. Muhammad b. Ziyad and `Ali b. Muhammad b. Sayyar narrated to us from their fathers from al-Hasan b. `Ali b. Muhammad b. `Ali b. Musa b. Ja`far b. Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib from his father from his forefathers from Amir al-Mu’minin . He said: The Messenger of Allah (s) said: Allah said: I have divided the Fatiha of the Book between Me and My servant. Half of it is for Me, and half of it is for My servant. For My servant is whatever he asks. When the servant says: “In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful” (1:1), Allah says: “My servant has begun with My name, and it is My responsibility to fulfill his affairs and to bless him in his condition.” When he says: “Praise be to Allah, the Lord of the Worlds” (1:2), He says: “My servant has praised Me, and he knows that the blessings that he has are from Me, and that the calamities that have been deflected from him were due to My power. I testify to you that I will offer him the good of this world and the good of the Hereafter, and I will deflect the calamities of the Hereafter from him just as I deflect the calamities of this world from him.” When he says: “The Beneficent, the Merciful” (1:3), Allah says: “My servant has testified that I am the Beneficent and the Merciful. I testify to you that I will set some of My mercy in his omen, and I will grant him a share of My bestowal.” When he says: “Master of the Day of Judgment” (1:4), Allah says: “I testify that just as you recognize that I am the Master of the Day of Judgment, I will ease his judgment, and not punish him for his sins.” When he says: “You do we worship” (1:5), Allah says: “He worships Me. I testify to you that I will reward him with a blessing for everyone that goes against him due to his worship of Me.” When he says: “and from You do we seek help” (1:5), Allah says: “He seeks help in Me. I testify to you that I will support him in his affairs, I will assist him in his hardships, and I will take him by his hand in his moments of destitution.” When he says: “Guide us to the straight path” (1:6) to the end of the chapter, Allah says: “This is My servant, and for My servant is whatever he asks. I have answered My servant, and I have given him whatever he has hoped for. I have secured him from what is greater than him.”
٢ - وقيل لامير المؤمنين (عليه السلام): يا أمير المؤمنين، أخبرنا عن (بسم الله الرحمن الرحيم) أهي من فاتحة الكتاب؟ فقال: نعم، كان رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقرأها ويعدها آية منه، ويقول: فاتحة الكتاب؟ هي السبع المثاني (٤).
It was said to Amir al-Mu’minin : O Amir al-Mu’minin! inform us about “In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful” (1:1) – is it from the Fatiha of the Book? So, he said: Yes, the Messenger of Allah (s) would recite it, and afterwards a verse from it. And he would say: The Fatiha of the Book is the Seven Oft-Coupled Verses.
٣ - حدثنا محمد بن القاسم، قال: حدثني يوسف بن محمد بن زياد وعلي بن محمد بن سيار، عن أبويهما، عن الحسن بن علي، عن أبيه علي بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه الرضا علي بن موسى، عن أبيه موسى بن جعفر، عن أبيه جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين بن علي، عن أخيه الحسن بن علي (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): إن (بسم الله الرحمن الرحيم) آية من فاتحة الكتاب، وهي سبع آيات تمامها (بسم الله الرحمن الرحيم) سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: إن الله عز وجل قال لي: يا محمد (ولقد ءاتيناك سبعا من المثاني والقرءان العظيم) (١) فأفرد الامتنان علي بفاتحة الكتاب، وجعلها بإزاء القرآن العظيم، وإن فاتحة الكتاب أشرف ما في كنوز العرش، وإن الله عزوجل خص محمدا وشرفه بها. ولم يشرك معه فيها أحدا من أنبيائه، ما خلا سليمان (عليه السلام)، فإنه أعطاه منها (بسم الله الرحمن الرحيم)، ألا تراه يحكي عن بلقيس حين قالت (إنى ألقى إلى كتاب كريم * إنه من سليمان وإنه بسم الله الرحمن الرحيم) (٢)؟ ألا فمن قرأها معتقد لموالاة محمد وآله الطيبين، منقادا لامرهما، مؤمنا بظاهرهما وباطنهما (٣)، أعطاه الله عز وجل بكل حرف منها حسنة، كل واحدة منها أفضل له من الدنيا بما فيها من أصناف أموالها وخيراتها، ومن استمع إلى قارئ يقرؤها كان له قدر ثلث ما للقارئ، فليستكثر أحدكم من هذا الخير المعرض لكم، فإنه غنيمة، لا يذهبن أوانه، فتبقى في قلوبكم الحسرة (٤).
Muhammad b. al-Qasim narrated to us. He said: Yusuf b. Muhammad b. Ziyad and `Ali b. Muhammad b. Sayyar narrated to me from their father from al-Hasan b. `Ali from his father `Ali b. Muhammad from his father Muhammad b. `Ali from his father al-Rida `Ali b. Musa from his father Musa b. Ja`far from his father Ja`far b. Muhammad form his father Muhammad b. `Ali from his father `Ali b. al-Husayn from his father al-Husayn b.`Ali from his brother al-Hasan b. `Ali . He said: Amir al-Mu’minin said: Surely, “In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful” (1:1) is a verse from the Fatiha of the Book. It is seven verses, the best of which is “In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.” (1:1) I heard the Messenger of Allah (s) say: Surely, Allah said to me: O Muhammad! “We have given you the Seven Oft-Coupled verses and the Great Qur’an” (15:87), so be grateful to Me through the Fatiha of the Book and put it at the beginning of the Great Qur’an. Surely, the Fatiha of the Book is more honourable than the treasures of the Throne. Surely, Allah has chosen Muhammad and honoured him with it, and no prophet shares [any of] that honour except Sulayman , for he was given “In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful” (27:30), which is seen in the story of Balqis, who said, “It is from Sulayman, and it reads: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.” (27:30). Surely, whomever recites it, whilst aligned with Muhammad and his Righteous Family, acting by their orders, and believing in their apparent and esoteric [teachings], Allah will give him a deed for every letter: each of which is better than this world and everything in it, from its wealth to its goodness. Whomever listens to a reciter who recites it will be given the same reward at the reciter. So, you should increase this good thing that has been given to you, for it is a treasure that does not disappear with time, and it will remain in your repentant hearts.
٤ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن علي بن الحكم، عن المفضل بن صالح، عن جابر، عن أبي جعفر (عليه السلام)، قال: لما نزلت هذه الآية (وجائ يومئذ بجهنم) (٥) سئل عن ذلك رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فقال: أخبرني الروح الامين أن الله لا إله غيره، إذا جمع الاولين والآخرين أتي بجهنم تقاد بألف زمام، آخذ بكل زمام مائة ألف ملك من الغلاظ الشداد، لها هدة (١) وتغيظ وزفير، وإنها لتزفر الزفرة، فلولا أن الله عز وجل أخرهم إلى الحساب لاهلكت الجمع، ثم يخرج منها عنق (٢) يحيط بالخلائق البر منهم والفاجر، فما خلق الله عز وجل عبدا من عباده ملكا ولا نبيا إلا نادى: رب نفسي نفسي، وأنت يا نبي الله تنادي: أمتي أمتي. ثم يوضع عليها صراط أدق من حد السيف، عليه ثلاث قناطر: أما واحدة فعليها الامانة والرحم، وأما الاخرى فعليها الصلاة، وأما الاخرى فعليها عدل رب العالمين لا إله غيره، فيكلفون الممر عليه فتحبسهم الرحم والامانة، فإن نجوا منها حبستهم الصلاة، فإن نجوا منها كان المنتهى إلى رب العالمين عز وجل، وهو قوله تبارك وتعالى: (إن ربك لبالمرصاد) (٢). والناس على الصراط، فمتعلق، وقدم تزل، وقدم تستمسك والملائكة حولهم ينادون: يا حليم اغفر واصفح، وعد بفضلك وسلم، والناس يتهافتون فيها كالفراش، فإذا نجا ناج برحمة الله عز وجل، نظر إليها فقال: الحمد لله الذي نجاني منك بعد إياس بمنه وفضله، إن ربنا لغفور شكور (٤).
My father (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us from his father from `Ali b. al-Hakam from al-Mufaddal b. Salih from Jabir from Abi Ja`far . He said: When this verse, “And brought, that Day, is Hell” (89:23) was revealed, the Messenger of Allah (s) was asked about that, so he said: The Trustworthy Spirit informed me that when Allah – and there is no god except Him – raises the creation, and brings the firsts and the lasts together, He will bring forth Hell, which be steered by one thousand reins, and each rein will be held by one thousand rough, severe angels. It has a clunk, rage, a wail, and a howl. It wails with a wail. Had Allah not delayed them for the Judgment, it would have consumed everything. Then, a flare will emerge from it that will surround the creatures, both the righteous and the transgressor. Allah has not created a servant from the servants of Allah, nor an angel, nor a prophet, except that he will call out: “My self, my self!” But you, O Prophet of Allah, will call out: “My Nation, my Nation!” Then, a Path will be placed upon it that is thinner than a hair and sharper than a sword. There will be three arches upon it: the first will be safety and mercy, the second will be prayer, and the third will be the justice of the Lord of the Worlds, there is no god except Him. They will be made to pass upon it, then safety and mercy will trap them. If they overcome that, then prayer will trap them. If they overcome that, then the end is to the Lord of the Worlds, and that is His saying, “Surely, your Lord is in observation” (89:14). The people will be upon the Path, and they will hang from it with the hand, and the foot will slip, so they will cling [to it] by the foot. The angels around it will call: “O Forbearing One! Forgive, and fulfill Your promise, by Your grace! Give peace, give peace.” The people will fall into the Fire like a moth. If a person is saved by mercy and passes through it, he will say: “Praise be to Allah, and by His blessing, good works are fulfilled, and good deeds are purified. Praise be to Allah, who saved me from you after despair by His favour and His grave. Surely, our Lord is Forgiving and Thankworthy.”
٥ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن خالد البرقي، عن القاسم بن محمد الجوهري، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام)، قال: الناس يمرون على الصراط طبقات، والصراط أدق من الشعر ومن حد السيف، فمنهم من يمر مثل البرق، ومنهم من يمر مثل عدو الفرس، ومنهم من يمر حبوا، ومنهم من يمر مشيا، ومنهم من يمر متعلقا، قد تأخذ النار منه شيئا وتترك شيئا (١).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. `Isa narrated to us from Muhammad b. Khalid al-Barqi from al-Qasim b. Muhammad al-Jawhari from `Ali b. Abi Hamza from Abi Basir from Abi `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: People will pass through the Path in different ranks. The Path is thinner than a hair and sharper than a sword. Some will pass through it like lightning, some will pass through it galloping, some will pass through it walking, and some will pass through it crawling. Some will pass through it hanging, and the Fire will overtake part of him and leave part of him.
٦ - حدثنا أحمد بن زياد الهمداني (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم ابن هاشم، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، عن جميل بن دراج، عن الصادق جعفر ابن محمد (عليه السلام)، قال: إذا أراد الله عز وجل أن يبعث الخلق أمطر السماء على الارض أربعين صباحا، فاجتمعت الاوصال ونبتت اللحوم (٢).
Ahmad b. Ziyad al-Hamadani (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us from his father from Muhammad b. Abi `Umayr from Jamil b. Darraj from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: When Allah decides to resurrect the creation, He will cause the sky to rain on the Earth for forty mornings. Then, the bones, the vegetation, and the flesh will reassemble.
٧ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن الريان بن الصلت، عن الرضا علي بن موسى، عن أبيه موسى بن جعفر، عن أبيه جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين بن علي (عليهم السلام)، قال: رأى أمير المؤمنين (عليه السلام) رجلا من شيعته بعد عهد طويل، وقد أثر السن فيه، وكان يتجلد في مشيته، فقال (عليه السلام): كبر سنك يا رجل. قال: في طاعتك يا أمير المؤمنين. فقال (عليه السلام): إنك لتتجلد؟ قال: على أعدائك يا أمير المؤمنين. فقال (عليه السلام): أجد فيك بقية: قال: هي لك يا أمير المؤمنين (٣).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us from his father from al-Rayyan b. al-Salt from al-Rida `Ali b. Musa from his father Musa b. Ja`far from his father Ja`far b. Muhammad from his father Muhammad b. `Ali from his father `Ali b. al-Husayn from his father al-Husayn b. `Ali . He said: Amir al-Mu’minin saw a man from his Shi`a after a long time [away from him], and the signs of aging were visible on him. He had a limp in his walk. So, he said: O man! You have aged. He said: In obedience to you, O Amir al-Mu’minin. So, he said: You are limping. He said: Due to your enemies, O Amir al-Mu’minin. So, he said: I see some strength in you. He said: It is for you, O Amir al-Mu’minin.
/ ٨ - قال الريان بن الصلت: وأنشدني الرضا (عليه السلام) لعبد المطلب: يعيب الناس كلهم زمانا * * وما لزماننا عيب سوانا نعيب زماننا والعيب فينا * * ولو نطق الزمان بنا هجانا وإن الذئب يترك لحم ذئب * * ويأكل بعضنا بعضا عيانا (٤)
Al-Rayyan b. al-Salt said: al-Rida recited a poem of `Abd al-Mutalib to me: “All the people blame time, But there is nothing as blameworthy in our time as us, We blame our time when we are to blame, If time could talk, it would have attacked us. Surely, a wolf leaves the flesh of a wolf, But we knowingly eat [the flesh of] one another.”
٩ - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رحمه الله)، قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن محمد بن أبي عمير، عن عبد الله بن القاسم، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جده، عن علي (عليهم السلام)، قال: كن لما لا ترجو أرجى منك لما ترجو، فإن موسى بن عمران (عليه السلام) خرج يقتبس لاهله نارا، فكلمه الله عز وجل فرجع نبيا، وخرجت ملكة سبأ فأسلمت مع سليمان (عليه السلام)، وخرج سحرة فرعون يطلبون العزة لفرعون فرجعوا مؤمنين (١).
Ja`far b. Muhammad b. Masrur (rh) narrated to us. He said: Al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us from his uncle `Abdullah b. `Amer from Muhammad b. Abi `Umayr from `Abdullah b. al-Qasim from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his grandfather from `Ali . He said: Be more hopeful in that which you have no hope than in that which you have hope. Surely, Musa b. `Imran went to fetch some fire for his family, yet Allah spoke to him and he returned [to them] as a prophet. The queen of Saba’ came out and accepted Islam with Sulayman . The magicians of Pharaoh went out seeking glory for Pharaoh, yet they returned as believers.
١٠ - حدثنا علي بن أحمد (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد النوفلي، عن محمد بن سنان، عن المفضل بن عمر، قال: قال الصادق (عليه السلام): حدثني أبي، عن أبيه (عليهما السلام): أن الحسن بن علي بن أبي طالب (عليه السلام) كان أعبد الناس في زمانه، وأزهدهم وأفضلهم، وكان إذا حج حج ماشيا، وربما مشى حافيا، وكان إذا ذكر الموت بكى، وإذا ذكر القبر بكى، وإذا ذكر البعث والنشور (٢) بكى، وإذا ذكر الممر على الصراط بكى، وإذا ذكر العرض على الله تعالى ذكره شهق شهقة يغشى عليه منها. وكان إذا قام في صلاته ترتعد فرائصه بين يدي ربه عز وجل، وكان إذا ذكر الجنة والنار اضطرب اضطراب السليم، وسأل الله تعالى الجنة، وتعوذ به من النار، وكان (عليه السلام) لا يقرأ من كتاب الله عز وجل: (يا أيها الذين ءامنوا) إلا قال: لبيك اللهم لبيك، ولم ير في شئ من أحواله إلا ذاكرا لله سبحانه، وكان أصدق الناس لهجة، وأفصحهم منطقا. ولقد قبل لمعاوية ذات يوم: لو أمرت الحسن بن علي بن أبي طالب، فصعد المنبر فخطب ليتبين للناس نقصه. فدعاه فقال له: اصعد المنبر وتكلم بكلمات تعظنا بها. فقام (عليه السلام) فصعد المنبر، فحمد الله وأثنى عليه، ثم قال: أيها الناس، من عرفني فقد عرفني، ومن لم يعرفني فأنا الحسن بن علي بن أبي طالب، وابن سيدة النساء فاطمة بنت رسول الله (صلى الله عليه وآله)، أنا ابن خير خلق الله، أنا ابن رسول الله، أنا ابن صاحب الفضائل، أنا ابن صاحب المعجزات والدلائل، أنا ابن أمير المؤمنين، أنا المدفوع عن حقي، أنا وأخي الحسين سيدا شباب أهل الجنة، أنا ابن الركن والمقام، أنا ابن مكة ومنى، أنا ابن المشعر وعرفات. فقال له ��عاوية: يا أبا محمد، خذ في نعت الرطب ودع هذا. فقال (عليه السلام): الريح تنفخه، والحر ينضجه، والبرد يطيبه. ثم عاد (عليه السلام) في كلامه، فقال: أنا إمام خلق الله، وابن محمد رسول الله، فخشي معاوية أن يتكلم بعد ذلك بما يفتتن (١) به الناس، فقال: يا أبا محمد، انزل فقد كفى ما جرى، فنزل (٢).
`Ali b. Ahmad (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Abdullah al-Kufi narrated to us. He said: Musa b. `Imran al-Nakha`i narrated to us from his uncle al-Husayn b. Yazid al-Nawfali from Muhammad b. Sinan from al-Mufaddal b. `Umar. He said: al-Sadiq said: My father narrated to me from his father : Al-Hasan b. `Ali b. Abi Talib was the most devout, ascetic, and virtuous person of his time. When he would perform Hajj, he would perform Hajj on foot – sometimes barefoot. When he would remember death, he would weep. When he would remember the grave, he would weep. When he would remember the Resurrection, he would weep. When he would remember the passing on the Path, he would weep. When he would remember a promise to Allah, he would gasp in a way that would distress him. When he would stand in prayer, his limbs would tremble before his Lord. When he would remember Paradise and the Fire, it was as though he was stung; he would ask Allah for Paradise and seek refuge in Him from the Fire. He would not recite “O you who believe” from the Book of Allah except that he would say: “I am at Your service, O Allah, I am at Your service.” (labbayk allahumma labbayk) He would not be seen in any condition except that he would be remembering Allah. He was the most truthful of people in words and the most eloquent of them in speech. It was proposed to Mu`awiya one day: “If you order al-Hasan b. `Ali b. Abi Talib to climb the pulpit, his defects will become clear to the people.” So, he called for him and said to him: “Climb the pulpit and speak words that will exhort us.” So, he stood, climbed the pulpit, praised and commended Allah, and said: “O people! Whoever knows me knows me, and whoever does not know me: I am al-Hasan b. `Ali b. Abi Talib. I am the son of the Mistress of Women Fatima the daughter of the Messenger of Allah (s). I am the son of the best of Allah’s creation. I am the son of the Messenger of Allah. I am the son of the possessor of merit. I am the son of the possessor of miracles and signs. I am the son of Amir al-Mu’minin. I am the one who has been ejected from my right. I and my brother al-Husayn are the Two Masters of the Youth of Paradise. I am the son of the rukn and the maqam. I am the son of Mecca and Mina. I am the son of al-Mash`ar (in Muzdalifa) and `Arafat.” So, Mu`awiya said to him: “O Aba Muhammad, take a date and leave this.” So, he said: “Wind expands it, heat ripens it, and cold sweetens it.” Then, he returned to his speech. He said: “I am the Imam of the creation of Allah. I am the son of Muhammad, the Messenger of Allah.” So, Mu`awiya was too humiliated to speak thereafter, as the people were enchanted by him. So, he said: “O Aba Muhammad! Descend, for what you have said is sufficient.” So, he descended.
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن أبي عبد الله، قال: حدثني محمد بن تسنيم، عن العباس بن عامر، عن ابن بكير، عن سلام بن غانم، عن الصادق جعفر بن محمد، عن آبائه (عليهم السلام)، أن رسول الله (صلى الله عليه وآله) قال: من قم مسجدا (١) كتب الله له عتق رقبة، ومن أخرج منه ما يقذي عينا كتب الله عز وجل له كفلين (٢) من رحمته (٣).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Ahmad b. Abi `Abdullah. He said: Muhammad b. Tasnim narrated to me from al-`Abbas b. `Amer from Ibn Bukayr from Salam b. Ghanim from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his forefathers . The Messenger of Allah (s) said: Whomever sweeps up a mosque, Allah will record the freeing of a slave for him. Whoever comes out of it with something in his eye (a speck of dust), Allah will record double His mercy for him.
٢ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن أبي القاسم، عن محمد بن علي القرشي، عن محمد بن سنان، عن المفضل ابن عمر، عن يونس بن ظبيان، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: بينا موسى بن عمران (عليه السلام) يناجي ربه عز وجل إذ رأى رجلا تحت ظل عرش الله عز وجل، فقال: يا رب، من هذا الذي قد أظله عرشك؟ فقال: هذا كان بار بوالديه، ولم يمش بالنميمة (١).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Abi’l Qasim narrated to us from Muhammad b. `Ali al-Qurashi from Muhammad b. Sinan from al-Mufaddal b. `Umar from Yunus b. Thibyan from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: Musa b. `Imran was speaking to his Lord when he saw a man in the shade beneath the Throne of Allah. So, he said: O Lord! Who is this that is shaded by Your Throne? So, He said: He was good to his parents, and he would not spread gossip.
٣ - حدثنا جعفر بن علي بن الحسن بن علي بن عبد الله بن المغيرة الكوفي، قال: حدثني جدي الحسن بن علي، عن جده عبد الله بن المغيرة، عن إسماعيل بن مسلم، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (علهيم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): عجب لمن يحتمي من الطعام مخافة الداء، كيف لا يحتمي من الذنوب مخافة النار (٢)!
Ja`far b. `Ali b. al-Hasan b. `Ali b. `Abdullah b. al-Mughira al-Kufi narrated to us. He said: My grandfather al-Hasan b. `Ali narrated to me from his grandfather `Abdullah b. al-Mughira from Isma`il b. Muslim from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: I am astonished at he who avoids food in fear of disease – why does he not avoid sins in fear of Hell?!
٤ - حدثنا الحسين (٣) بن أحمد بن إدريس (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الاشعري (٤)، عن محمد بن علي، عن عيسى بن عبد الله العلوي العمري، عن أبيه، عن آبائه، عن علي (عليهما السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): اللهم ارحم خلفائي، ثلاثا. قيل: يا رسول الله، ومن خلفاؤك؟ قال: الذين يبلغون (٥) حديثي وسنتي، ثم يعلمونها أمتي (٦).
Al-Husayn b. Ahmad b. Idris (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from Muhammad b Ahmad b Yahya b. `Imran al-Ash`ari from Muhammad b. `Ali rom `Isa b. `Abdullah al-`Alawi al-`Amri from his father from his forefathers from `Ali . He said: The Messenger of Allah (s) said: O Allah, have mercy on my vicegerents (khulafa’i) – three times. It was said: O Messenger of Allah! Who are your vicegerents? He said: Those who convey my narrations and my Sunna, then teach them to my Nation.
٥ - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، قال: حدثني أبي، عن جده أحمد بن أبي عبد الله، عن محمد بن علي القرشي، عن محمد بن سنان، عن عبد الله بن طلحة وإسماعيل بن جابر وعمار بن مروان، عن الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام): أن عيسى بن مريم (عليه السلام) توجه في بعض حوائجه ومعه ثلاثة نفر من أصحابه، فمر بلبنات ثلاث من ذهب على ظهر الطريق، فقال عيسى (عليه السلام) لاصحابه: إن هذا يقتل الناس. ثم مضى، فقال أحدهم: إن لي حاجة. قال: فانصرف، ثم قال آخر: إن لي حاجة. فانصرف، ثم قال الآخر: لي حاجة. فانصرف، فوافوا عند الذهب ثلاثتهم، فقال اثنان لواحد: اشتر لنا طعاما. فذهب ليشتري لهما طعاما، فجعل فيه سما ليقتلهما كي لا يشاركاه في الذهب، وقال الاثنان: إذ جاء قتلناه كي لا يشاركنا. فلما جاء قاما إليه فقتلاه، ثم تغذيا فماتا، فرجع إليهم عيسى (عليه السلام) وهم موتى حوله، فأحياهم بإذن الله تعالى ذكره، ثم قال: ألم أقل لكم: إن هذا يقتل الناس؟! (١).
`Ali b. Ahmad b. `Abdullah b. Ahmad b. Abi `Abdullah al-Barqi narrated to us. He said: My father narrated to me from his grandfather Ahmad b. Abi `Abdullah from Muhammad b. `Ali al-Qurashi from Muhammad b. Sinan from `Abdullah b. Talha and Isma`il b. Jabir and `Amer b. Mehran from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . `Isa b. Maryam went forth to fulfill a need of his, and he had three of his companions with him. He passed by three bars of gold on the road. So, `Isa said to his companions: Surely, this kills people. Then, he continued walking. So, one of them said: I have a need. He said: So, he left. Then, another one said: I have a need. So, he left. Then, the last one said: I have a need. So, he left. The three of them had gone to the gold. Two of them said to one of them: Buy us food. So, he went to buy food for the two of them. He put poison in it so that he may kill them and not share the gold with them. The two said: When he comes, let us kill him so that we do not have to share with him. When he came, they went to him and killed him. Then, they ate, and they both died. So, `Isa returned to him, and they were dead around him. So, he resurrected them by the permission of Allah; then said: Did I not tell you that this kills people?!
٦ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن صفوان بن يحيى، عن محمد بن أبي الهزهاز، عن علي بن السري، قال: سمعت أبا عبد الله الصادق (عليه السلام) يقول: إن الله عز وجل جعل أرزاق المؤمنين من حيث لم يحتسبوا، وذلك أن العبد إذا لم يعرف وجه رزقه كثر دعاؤه (٢).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid from his father from Safwan b. Yahya from Muhammad b. Abi’l Hajhaz from `Ali b. al-Sirri. He said: I heard Aba `Abdillah al-Sadiq say: Surely, Allah put the sustenance of the believers in places that he does not expect. This is because, if a servant does not know where to find his sustenance, he increases in his supplications.
٧ - حدثنا أحمد بن علي بن إبراهيم (رحمه الله)، قال حدثنا أبي، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن حماد بن عيسى، عن الحسين بن المختار، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله (عليه السلام)، قال: درهم ربا أعظم عند الله من ثلاثين زنية كلها بذات محرم مثل خالة وعمة (٣).
Ahmad b. `Ali b. Ibrahim (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from his father Ibrhaim b. Hashim from Hammad b. `Isa from al-Husayn b. al-Mukhtar from Abi Basir from Abi `Abdillah . He said: One silver coin [earned] in usury is more significant to Allah than fornicating thirty times with mahrams, like aunts and uncles.
٨ - حدثنا علي بن محمد بن الحسن القزويني المعروف بابن مقبرة، قال: حدثنا محمد بن عبد الله الحضرمي، قال: حدثنا جندل بن والق، قال: حدثنا محمد ابن عمر المازني، عن عباد الكليبي، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن علي بن الحسين، عن فاطمة الصغرى، عن الحسين بن علي، عن أمه فاطمة بنت محمد (صلوات الله عليهم)، قالت: خرج علينا رسول الله (صلى الله عليه وآله) عشية عرفة فقال: إن الله تبارك وتعالى باهى بكم وغفر لكم عامة، ولعلي خاصة، وإني رسول الله إليكم غير محاب لقرابتي، هذا جبرئيل يخبرني أن السعيد كل السعيد حق السعيد من أحب عليا في حياته وبعد موته، وأن الشقي كل الشقي حق الشقي من أبغض عليا في حياته وبعد وفاته (١).
`Ali b. Muhammad b. al-Hasan al-Qazwini, known as Ibn Muqbara, narrated to us. He said: Muhammad b. `Abdullah al-Hadrami narrated to us. He said: Jundal b. Waliq narrated to us. He said: Muhammad b. `Umar al-Mazini narrated to us from `Ibad al-Kulaybi from Ja`far b. Muhammad from his father from `Ali b. al-Hasan from Fatima al-Sughra from al-Husayn b. `Ali from his mother Fatima bt. Muhammad (s). She said: The Messenger of Allah (s) came out to us on the eve of `Arafat and said: Surely, Allah has dignified and forgiven you all in general, and `Ali in particular. Surely, I am the Messenger of Allah to you rather than [just] a lover of my relatives. Gabriel here informs me that all true happiness is for one who loves `Ali in his life and after his death, and that all true wretchedness is for one who hates `Ali in his life and after his passing.
٩ - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا أبو سعيد السكري، قال: أخبرنا محمد بن زكريا، قال: حدثنا العباس بن بكار، قال: حدثنا عبد الله بن المثنى، عن عمه ثمامة بن عبد الله، عن أنس بن مالك، عن أمه، قالت: ما رأت فاطمة (عليهما السلام) دما في حيض ولا في نفاس (٢).
Ahmad b. al-Hasan al-Qattan narrated to us. He said: Abu Sa`id al-Sakri narrated to us. He said: Muhammad b. Zakariyya informed us. He said: al-`Abbas b. Bakkar narrated to us. He said: `Abdullah b. al-Muthanna narrated to us from his uncle Thumama b. `Abdullah from Anas b. Malik from his mother. She said: Fatima did not see blood during menstruation nor in delivery.
١٠ - حدثنا أحمد بن زياد الهمداني (رحمه الله)، قال: حدثني علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن إسماعيل بن مهران، عن درست بن أبي منصور، عن عيسى بن بشير، عن أبي حمزة، عن أبي جعفر (عليه السلام)، قال: لما حضرت علي بن الحسين (عليهما السلام) الوفاة ضمني إلى صدره، ثم قال: يا بني، أوصيك بما أوصاني به أبي (عليه السلام) حين حضرته الوفاة، وبما ذكر أن أباه أوصاه به، فقال: يا بني إياك وظلم من لا يجد عليك ناصرا إلا الله (٣).
Ahmad b. Ziyad al-Hamadani (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to me from his father from Isma`il b. Mehran from Darast b. Abi Mansur from `Isa b. Bashir from Abi Hamza from Abi Ja`far . He said: When death came to `Ali b. al-Husayn , he took me to his chest, then said: O my son! I will advise you of what my father advised me of when death came to him, and what he mentioned his father advised him of. He said: “O my son! Beware of oppressing one who has no supporter against you except Allah.”
١١ - حدثنا الحسين بن إبراهيم بن ناتانه (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن أبي عمير، عن يحيى بن عمران الحلبي، عن الحارث بن المغيرة النصري، قال: سمعت أبا عبد الله الصادق (عليه السلام) يقول: من قال سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر، أربعين مرة في دبر كل صلاة فريضة قبل أن يثني رجليه، ثم سأل الله أعطي ما سأل (٤).
Al-Husayn b. Ibrahim b. Natana (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim from Muhammad b. Abi `Umayr from Yahya b. `Imran al-Halabi from al-Harith b. al-Mughira al-Nasri. He said: I heard Aba `Abdillah al-Sadiq say: Whoever says subhanallah, alhamdulillah, la ilaha illallah and Allahu akbar forty times after every obligatory prayer before moving his feet, then asks Allah [for something], Allah will give him what he asked for.
١٢ - حدثنا أحمد بن محمد بن حمدان المكتب، قال: حدثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الرحمن الصفار، قال: حدثنا محمد بن عيسى الدامغاني، قال: حدثنا يحيى بن المغيرة، قال: حدثنا جرير، عن الاعمش، عن عطية، عن أبي سعيد الخدري، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): ليلة أسري بي إلى السماء أخذ جبرئيل بيدي، فأدخلني الجنة، وأجلسني على درنوك (١) من درانيك الجنة، فناولني سفرجلة، فانفلقت بنصفين، فخرجت منها حوراء كأن أشفار عينيها مقاديم (٢) النسور، فقالت: السلام عليك يا أحمد، السلام عليك يا رسول الله، السلام عليك يا محمد. فقلت: من أنت يرحمك الله؟ قالت: أنا الراضية المرضية، خلقني الجبار من ثلاثة أنواع: أسفلي من المسك، وأعلاي من الكافور، ووسطى من العنبر، وعجنت بماء الحيوان، قال الجليل: كوني، فكنت، خلقت لابن عمك ووصيك ووزيرك علي بن أبي طالب (عليه السلام) (٣).
Ahmad b. Muhammad b. Hamdan al-Mukattab narrated to us. He said: Abu `Abdullah Muhammad b. `Abd al-Rahman al-Saffar narrated to us. He said: Muhammad b. `Isa al-Damaghani. He said: Yahya b. al-Mughira narrated to us. He said: Jarir narrated to us from al-A`mash from `Atiyya from Abi Sa`id al-Khudri. He said: The Messenger of Allah (s) said: On the night that I was taken to the heavens, Gabriel took my hand and sat me down on a carpet from the carpets of Paradise. He handed me a quince, and when I split it in half, a dark-eyed beauty appeared; the edges of her eyes were like the front feathers of an eagle. So, she said: “Peace be unto you, O Ahmad. Peace be unto you, O Messenger of Allah. Peace be unto you, O Muhammad.” So, I said: “Who are you – may Allah have mercy on you?” She said: “I am the satisfied one whom Allah is satisfied with (radiyatan mardiyya). The Powerful created me from three substances: the undermost of me is from musk, the middle of me is from camphor, the uppermost of me is from ambergris, and I have been kneaded from the water of life. The Powerful said ‘be!’ and I became. He created me for your cousin, your deputy, and your vizier `Ali b. Abi Talib .”
١٣ - حدثنا الحسين بن علي بن شعيب الجوهري (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أحمد بن يحيى بن زكريا القطان، قال: حدثنا بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثنا الفضل بن الصقر العبدي، قال: حدثنا أبو معاوية، عن الاعمش، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: خرج رسول الله (صلى الله عليه وآله) وعليه خميصة (٤) وقد اشتمل بها، فقيل: يا رسول الله، من كساك هذه القميصة؟ فقال: كساني حبيبي وصفيي، وخاصتي وخالصتي، والمؤدي عني، ووصيي ووارثي وأخي، وأول المؤمنين إسلاما، وأخلصهم إيمانا، وأسمح الناس كفا، سيد الناس بعدي، قائد الغر المحجلين، إمام أهل الارض علي بن أبي طالب، فلم يزل يبكي حتى ابتل الحصى من دموعه شوقا إليه (٥).
Al-Husayn b. `Ali b. Shu`ayb al-Jawhari narrated to us. He said: Ahmad b. Yahya b. Zakariyya al-Qattan narrated to us. He said: Bakr b. `Abdullah b. Habib narrated to us. He said: Al-Fadl b. al-Saqr al-`Abdi narrated to us. He said: Abu Mu`awiya narrated to us from al-A`mash from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) went out wearing a black cloak. So, it was said: O Messenger of Allah! Who shrouded you in this black cloak? So, he said: My lover and my elect, my special and my pure one, my representative, my deputy, my inheritor, my brother; the first of the believers to convert to Islam, the sincerest of them in faith, the most gracious of the people in his hands; the Master of the people after me, the Leader of the shining believers, the Imam of the people of the Earth `Ali b. Abi Talib shrouded me in it. Then, he did not stop weeping until his tears became like pebbles in his longing for him.
١٤ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، قال: حدثني أبو الصلت عبد السلام بن صالح، قال: حدثني محمد بن يوسف الفريابي، عن سفيان، عن الاوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عن حبيب بن الجهم، قال: لما رحل بنا علي بن أبي طالب (عليه السلام) إلى بلاد صفين، نزل بقرية يقال لها صندوداء، ثم أمرنا فعربنا عنها، ثم عرس (١) بنا في أرض بلقع (٢)، فقام إليه مالك بن الحارث الاشتر، فقال: يا أمير المؤمنين، أتنزل الناس على غير ماء! فقال: يا مالك، إن الله عز وجل سيسقينا في هذا المكان ماء أعذب من الشهد، وألين من الزبد الزلال، وأبرد من الثلج، وأصفى من الياقوت، فتعجبنا ولا عجب من قول أمير المؤمنين (عليه السلام). ثم أقبل يجر رداءه، وبيده سيفه، حتى وقف على أرض بلقع، فقال: يا مالك، احتفر أنت وأصحابك. فقال مالك: احتفرنا فإذا نحن بصخرة سوداء عظيمة، فيها حلقة تبرق كاللجين (٣)، فقال لنا: روموها، فرمناها بأجمعنا ونحن مائة رجل، فلم نستطع أن نزيلها عن موضعها، فدنا أمير المؤمنين (عليه السلام) رافعا يده إلى السماء يدعو، وهو يقول: طاب طاب مريا عالم طيبوا ثابوثه شمثيا (٤) كوبا حاحانو ثاتو ديثابر حوثا، آمين آمين رب العالمين، رب موسى وهارون، ثم اجتذبها فرماها عن العين أربعين ذراعا. قال مالك بن الحارث الاشتر: فظهر لنا ماء أعذب من الشهد، وأبرد من الثلج، وأصفى من الياقوت، فشربنا وسقينا، ثم رد الصخرة وأمرنا أن نحثو عليها التراب، ثم ارتحل، فما سرنا إلا غير بعيد، قال: من منكم يعرف موضع العين؟ فقلنا: كلنا، يا أمير المؤمنين. فرجعنا فطلبنا العين فخفي مكانها علينا أشد خفاء، فظننا أن أمير المؤمنين (عليه السلام) قد رهقه العطش، فأومأنا بأطرافنا، فإذا نحن بصومعة (١) راهب فدنونا منها، فإذا نحن براهب قد سقط حاجباه على عينيه من الكبر، فقلنا: يا راهب، عندك ماء نسقي منه صاحبنا. قال: عندي ماء قد استعذبته منذ يومين. فأنزل إلينا ماء مرا خشنا (٢)، فقلنا: هذا قد استعذبته منذ يومين! فكيف لو شربت من الماء الذي سقانا منه صاحبنا؟ وحدثناه بالامر، فقال: صاحبكم هذا نبي؟ قلنا: لا، ولكنه وصي نبي. فنزل إلينا بعد وحشته منا، وقال: انطلقوا بي إلى صاحبكم. فانطلقنا به، فلما بصر به أمير المؤمنين (عليه السلام)، قال: شمعون؟ قال الراهب: نعم شمعون، هذا اسم سمتني به أمي، ما أطلع عليه أحد إلا الله تبارك وتعالى، ثم أنت، فكيف عرفته، فأتم حتى أتمه لك؟ قال: وما تشاء يا شمعون؟ قال: هذا العين واسمه. قال: هذا عين راحوما وهو من الجنة، شرب منه ثلاثمائة وثلاثة عشر وصيا وأنا آخر الوصيين شربت منه. قال الراهب: هكذا وجدت في جميع كتب الانجيل، وأنا أشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله، وأنك وصي محمد (صلى الله عليه وآله). ثم رحل أمير المؤمنين (عليه السلام) والراهب يقدمه حتى نزل صفين، ونزل معه بعابدين (٣) والتقى الصفان، فكان أول من أصابته الشهادة الراهب، فنزل أمير المؤمنين (عليه السلام) وعيناه تهملان وهو يقول: المرء مع من أحب، الراهب معنا يوم القيامة، ورفيقي في الجنة (٤).
Muhammad b. `Ali Majiluwayh (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim. He said: Abu’l Salt `Abd al-Salam b. Salih narrated to me. He said: Muhammad b. Yusuf al-Firyabi narrated to me from Sufyan from al-Awza`i from Yahya b. Abi Kathir from Habib b. al-Jahm. He said: When `Ali b. Abi Talib went with us to the land of Siffin, he disembarked in a village called Sanduda’. Then, he ordered us to come to it. Then, he disembarked with us at night in a barren land. So, Malik b. al-Harith al-Ashtar went to him and said: O Amir al-Mu’minin ! Why would you cause the people to disembark in a place that does not have water?! So, he said: O Malik! Surely, Allah will feed us water that is purer than honey, softer than butter, colder than snow, and clearer than ruby. So, we became astonished; and there is nothing more astonishing than the words of Amir al-Mu’minin . Then, he began to drag his cloak, with his sword in his hand, until he stood on the barren land. He said: O Malik – you and your companions, dig. So, Malik said: We dug until we found a great black rock with a ring that shone like silver. So, he said to us: Throw it. So, we tried to throw it – and we had one hundred men gathered – but we could not move it from its place. So, Amir al-Mu’minin came forward with his hands raised to the sky, supplicating and saying: … amen, amen O Lord of the Worlds, Lord of Musa and Harun. Then, he took it and hurled it forty armlengths away from a river. Malik b. al-Harith al-Ashtar said: Then, water that was purer than honey, softer than butter, colder than snow, and clearer than ruby appeared to us. We drank from it and fed from it. Then, he returned the rock, and ordered us to throw dust atop it. Then, we continued when, not far away, he said: Which of you know the location of the river? So, we said: All of us, O Amir al-Mu’minin. So, we returned, and we looked for the river, but it had been extremely hidden from us. So, we thought that Amir al-Mu’minin was overburdened with thirst, so we went out and found the hermitage of a monk. We approached it until we found a monk whose eyebrows covered his eyes from old age. So, we said: O monk! Do you have water that we could feed our master with? He said: I have water that I purified two days ago. So, he brought us water that was bitter and rough. We said: Is this what you purified two days ago?! How would you be if you had drunk from the water that our master had given us? So, we told him about the matter, and he said: Is this master of yours a prophet? We said: No, but he is the deputy of a prophet. So, he came down to us after his absence and said: Take me to your master. So, we took him, and when Amir al-Mu’minin saw him, he said: Sham`un? The monk said: Yes, Sham`un, this is the name that my mother gave me. No one knows this except Allah, and now you, so how did you find out? He said: What do you want, Sham`un? He said: This river and its name. He said: This river is Rahuma, and it is from Paradise. Three hundred and thirteen deputies have drunk from it, and I am the last deputy to drink from it. So, the monk said: This is what I found in all the books of the Gospel, and I bear witness that there is no god but Allah, and that Muhammad is the Messenger of Allah, and that you are the deputy of Muhammad (s). Then, the monk went with Amir al-Mu’minin until he reached Siffin. The monk was among the first to be martyred. So, Amir al-Mu’minin went down with his eyes saddened, saying: A person will be with whom he loves. The monk will be with us on the Day of Resurrection, and he will be my friend in Paradise.
١٥ - حدثنا محمد بن أحمد السناني (رحمه الله)، قال: حدثنا أحمد بن يحيى بن زكريا القطان، قال: حدثنا بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثنا الفضل بن الصقر العبدي، قال: حدثنا أبو معاوية، عن سليمان بن مهران الاعمش، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين (عليهم السلام)، قال: نحن أئمة المسلمين، وحجج الله على العالمين، وسادة المؤمنين، وقادة الغر المحجلين، وموالي المؤمنين، ونحن أمان أهل الارض كما أن النجوم أمان لاهل السماء، ونحن الذين بنا يمسك الله السماء أن تقع على الارض إلا بإذنه، وبنا يمسك الارض أن تميد بأهلها، وبنا ينزل الغيث، وبنا ينشر الرحمة، ويخرج بركات الارض، ولولا ما في الارض منا لساخت بأهلها. قال (عليه السلام): ولم تخل الارض منذ خلق الله آدم من حجة لله فيها، ظاهر مشهور، أو غائب مستور، ولا تخلو إلى أن تقوم الساعة من حجة لله فيها، ولولا ذلك لم يعبد الله. قال سليمان: فقلت للصادق (عليه السلام): فكيف ينتفع الناس بالحجة الغائب المستور؟ قال: كما ينتفعون بالشمس إذا سترها السحاب (١).
Muhammad b. Ahmad al-Sinani (rh) narrated to us. He said: Ahmad b. Yahya b. Zakariyya al-Qattan narrated to us. He said: Bakr b. `Abdullah b. Habib narrated to us. He said: al-Fadl b. al-Saqr al-`Abdi narrated to us. He said: Abu Mu`awiya narrated to us from Sulayman b. Mehran al-A`mash from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father Muhammad b. `Ali from his father `Ali b. al-Husayn . He said: We are the Imams of the Muslims, the Proofs of Allah over the Worlds, the Chiefs of the Believers, the Leaders of the shining believers, and the Masters of the Believers. We are a safeguard for the people of Earth just as the stars are a safeguard for the people of the sky. We are the ones by whom Allah holds up the sky from falling, except by His permission. We are the ones by whom He prevents the Earth from shaking its people. We are the ones by whom He sends down rain. We are the ones by whom He spreads mercy and brings out the blessings of the Earth. Had any of us not been on Earth, it would have caved in on its people. He said: The Earth has never been left without a Proof of Allah upon it since Allah created Adam – either apparent and known or hidden and concealed. It will not be empty [of a Proof] until the Hour rises with a Proof upon it. Had it not been for that, Allah would not be worshiped. Sulayman said: So, I said to al-Sadiq : How will people benefit from a Proof that is hidden and concealed? He said: Just as you benefit from the Sun when it is concealed with clouds.
٢٧٨ / ١٦ - وأنشدنا الشيخ الجليل أبو جعفر لبعضهم: العالم العاقل ابن نفسه * * أغناه جنس علمه عن جنسه كم بين من تكرمه لغيره * * وبين من تكرمه لنفسه (٢)
Abu Ja`far recited a poem to one of them: “The intellectual scholar is the son of himself (self-taught), His knowledge has made him needless of his like, How different is one who does for others and one who does for himself!”
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن علي ماجيلويه، عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبي الحسن علي بن الحسين البرقي، عن عبد الله بن جبلة، عن معاوية بن عمار، عن الحسن بن عبد الله، عن أبيه، عن جده الحسن بن علي بن أبي طالب (عليه السلام)، قال: جاء نفر من اليهود إلى رسول الله (صلى الله عليه وآله) فقالوا: يا محمد، أنت الذي تزعم أنك رسول الله، وأنك الذي يوحى إليك كما أوحي إلى موسى بن عمران (عليه السلام)؟ فسكت النبي (صلى الله عليه وآله) ساعة، ثم قال: نعم، أنا سيد ولد آدم ولا فخر، وأنا خاتم النبيين، وإمام المتقين، ورسول رب العالمين. قالوا: إلى من، إلى العرب، أم إلى العجم، أم إلينا؟ فأنزل الله عزوجل هذه الآية (قل) يا محمد (يا أيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا) (١). قال اليهودي الذي كان أعلمهم: يا محمد، إني أسألك عن عشر كلمات أعطى الله عزوجل موسى بن عمران في البقعة المباركة حيث ناجاه، لا يعلمها إلا نبي مرسل أو ملك مقرب. قال النبي (صلى الله عليه وآله): سلني. قال: أخبرني - يا محمد - عن الكلمات التي اختارهن الله لابراهيم حيث بنى البيت. قال: النبي (صلى الله عليه وآله): نعم، سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلا الله، والله أكبر. قال اليهودي: فبأي شئ بنى هذه الكعبة مربعة؟ قال النبي (صلى الله عليه وآله): بالكلمات الاربع. قال: لاي شئ سميت الكعبة؟ قال النبي (صلى الله عليه وآله): لانها وسط الدنيا. قال اليهودي: أخبرني عن تفسير: سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلا الله، والله أكبر. قال النبي (صلى الله عليه وآله): علم الله عزوجل أن بني آدم يكذبون على الله، فقال: سبحان الله، تبريا مما يقولون، وأما قوله: الحمد لله، فإنه علم أن العباد لا يؤدون شكر نعمته، فحمد نفسه قبل أن يحمدوه، وهو أول الكلام، لو لا ذلك لما أنعم الله على أحد بنعمته، وقوله: لا إله إلا الله، يعني وحدانيته، لا يقبل الله الاعمال إلا بها، وهي كلمة التقوى، ويثقل الله بها الموازين يوم القيامة، وأما قوله: والله أكبر، فهي كلمة أعلى الكلمات وأحبها إلى الله عزوجل، يعني أنه ليس شئ أكبر مني، لاتفتتح الصلوات إلا بها لكرامتها على الله وهو الاسم الاكرم. قال اليهودي: صدقت يا محمد، فما جزاء قائلها؟ قال (صلى الله عليه وآله): إذا قال العبد: سبحان الله، سبح معه ما دون العرش فيعطى قائلها عشر أمثالها، وإذا قال: الحمد لله، أنعم الله عليه بنعيم الدنيا موصولا بنعيم الآخرة، وهي الكلمة التي يقولها أهل الجنة إذا دخلوها، وينقطع الكلام الذي يقولونه في الدنيا ما خلا الحمد لله، وذلك قوله عزوجل: (دعواهم فيها سبحانك اللهم وتحيتهم فيها سلام وءاخر دعواهم أن الحمد لله رب العالمين) (١). وأما قوله: لا إله إلا الله، فالجنة جزاؤه، وذلك قوله عزوجل: (هل جزاء الاحسان إلا الاحسان) (١) يقول: هل جزاء لا إله إلا الله إلا الجنة. فقال اليهودي: صدقت يا محمد، قد أخبرت واحدة، فتأذن لي أن أسألك الثانية. فقال النبي (صلى الله عليه وآله): صلني عما شئت، وجبرئيل عن يمين النبي (صلى الله عليه وآله): وميكائيل عن يساره يلقنانه، فقال اليهودي: لاي شئ سميت محمدا وأحمد وأبا القاسم وبشيرا ونذيرا وداعيا؟ فقال النبي (صلى الله عليه وآله): أما محمد فإني محمود فإني في الارض، وأما أحمد فإني محمود في السماء، وأما أبو القاسم فإن الله عزوجل يقسم يوم القيامة قسمة النار، فمن كفر بي من الاولين والآخرين ففي النار، ويقسم قسمة الجنة، فمن آمن بي وأقر بنبوتي ففي الجنة، وأما الداعي فإني أدعوا الناس إلى دين ربي، وأما النذير فإني أنذر بالنار من عصاني، وأما البشير فإني ابشر بالجنة من أطاعني. قال: صدقت يا محمد، فأخبرني عن الله عزوجل، لاي شئ وقت هذه الخمس صلوات في خمس مواقيت على أمتك في ساعات الليل والنهار؟ قال النبي (صلى الله عليه وآله): إن الشمس إذا طلعت عند الزوال، لها حلقة تدخل فيها، فإذا دخلت فيها زالت الشمس، فيسبح كل شئ دون العرش لوجه ربي، وهي الساعة التي يصلي علي فيها ربي، ففرض الله عزوجل علي وعلى أمتي فيها الصلاة، وقال: (أقم الصلاة لدلوك الشمس إلى غسق الليل) (٢) وهي الساعة التي يؤتى فيها بجهنم يوم القيامة، فما من مؤمن يوفق تلك الساعة أن يكون ساجدا أو راكعا أو قائما إلا حرم الله عزوجل جسده على النار. وأما صلاة العصر، فهي الساعة التي أكل فيها آدم من الشجرة، فأخرجه الله من الجنة، فأمر الله ذريته بهذه الصلاة إلى يوم القيامة، واختارها لامتي، فهي من أحب الصلوات إلى الله عزوجل، وأوصاني أن أحفظها من بين الصلوات. وأما صلاة المغرب، فهي الساعة التي تاب الله فيها على آدم، وكان بين ما أكل من الشجرة، وبين ما تاب الله عليه ثلاثمائة سنة من أيام الدنيا، وفي أيام الآخرة يوم كألف سنة، من وقت صلاة العصر إلى العشاء، فصلى آدم ثلاث ركعات: ركعة لخطيئته، وركعة لخطيئة حواء، وركعة لتوبته، فافترض الله عزوجل هذه الثلاث ركعات على أمتي، وهي الساعة التي يستجاب فيها الدعاء، فوعدني ربي أن يستجيب لمن دعاه فيها، وهذه الصلاة التي أمرني بها ربي عزوجل، فقال (سبحان الله حين تمسون وحين تصبحون) (١). وأما صلاة العشاء الآخرة، فإن للقبر ظلمة، وليوم القيامة ظلمة، أمرني الله وأمتي بهذه الصلاة في ذلك الوقت، لتنور لهم القبور، وليعطوا النور على الصراط، وما من قدم مشت إلى صلاة العتمة إلا حرم الله جسدها على النار، وهي الصلاة التي اختارها الله للمرسلين قبلي. وأما صلاة الفجر، فإن الشمس إذا طلعت تطلع على قرني الشيطان، فأمرني الله عزوجل أن أصلي صلاة الفجر قبل طلوع الشمس، وقبل أن يسجد لها الكافر، فتسجد أمتي لله، وسرعتها أحب إلى الله، وهي الصلاة التي تشهدها ملائكة الليل وملائكة النهار. قال: صدقت يا محمد، فأخبرني لاي شئ توضأ هذه الجوارح الاربع، وهي أنظف المواضع في الجسد؟ قال النبي (صلى الله عليه وآله): لما أن وسوس الشيطان إلى آدم، ودنا آدم من الشجرة ونظر إليها، ذهب ماء وجهه، ثم قام، وهو أول قدم مشت إلى الخطيئة، ثم تناول بيده، ثم مسها فأكل منها، فطار الحلي والحلل عن جسده، ثم وضع يده على أم رأسه وبكى، فلما تاب الله عز وجل عليه، فرض الله عز وجل عليه وعلى ذريته الوضوء على هذه الجوارح الاربع، وأمره أن يغسل الوجه لما نظر إلى الشجرة، وأمره بغسل الساعدين إلى المرفقين لما تناول منها وأمره بمسح الرأس لما وضع يده على رأسه، وأمره بمسح القدمين لما مشى إلى الخطيئة، ثم سن على أمتي المضمضة لتنقي القلب من الحرام، والاستنشاق لتحرم عليهم رائحة النار ونتنها. قال اليهودي: صدقت يا محمد، فما جزاء عاملها؟ قال النبي (صلى الله عليه وآله): أول ما يمس الماء يتباعد عنه الشيطان، فإذا تمضمض نور الله قلبه ولسانه بالحكمة، فإذا استنشق آمنه الله من النار ورزقه رائحة الجنة، فإذا غسل وجهه بيض الله وجهه يوم تبيض فيه وجوه وتسود وجوه، وإذا غسل ساعديه حرم الله عليه أغلال النار، وإذا مسح رأسه مسح الله عنه سيئاته، وإذا مسح قدميه أجازه الله على الصراط يوم تزل فيه الاقدام. قال: صدقت يا محمد، فأخبرني عن الخامسة، لاي شئ أمر الله بالاغتسال من الجنابة، ولم يمر من البول والغائط؟ قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إن آدم لما آكل من الشجرة دب ذلك في عروقه وشعره وبشره، فإذا جامع الرجل أهله خرج الماء من كل عرق وشعرة، فأوجب الله على ذريته الاغتسال من الجنابة إلى يوم القيامة، والبول يخرج من فضلة الشراب الذي يشربه الانسان، والغائط يخرج من فضلة الطعام الذي يأكله، فعليهم منهما الوضوء. قال اليهودي: صدقت يا محمد، فأخبرني ما جزاء من اغتسل من الحلال؟ قال النبي (صلى الله عليه وآله): إن المؤمن إذا جامع أهله بسط سبعون ألف ملك جناحه، وتنزل الرحمة، فإذا اغتسل بنى الله له بكل قطرة بيتا في الجنة، وهو سر فيما بين الله وبين خلقه - يعني الاغتسال من الجنابة -. قال اليهودي: صدقت يا محمد، فأخبرني عن السادسة، عن خمسة أشياء مكتوبات في التوراة، أمر الله بني إسرائيل أن يقتدوا بموسى فيها من بعده. قال النبي (صلى الله عليه وآله): فأنشدتك بالله إن أنا أخبرتك تقر لي؟ قال اليهودي: نعم يا محمد. قال: فقال النبي (صلى الله عليه وآله): أول ما في التوراة مكتوب محمد رسول الله، وهي بالعبرانية: طاب، ثم تلا رسول الله هذه الآية (يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والانجيل) * (١)، و * (مبشرا برسول يأتي من بعدي اسمه أحمد) (٢)، وفي السطر الثاني اسم وصيي علي بن أبي طالب (عليه السلام)، والثالث والرابع سبطي الحسن والحسين، وفي السطر الخامس أمهما فاطمة سيدة نساء العالمين، وفي التوراة اسم وصيي أليا، واسم سبطي شبر وشبير، وهما نورا فاطمة. فقال اليهودي: صدقت يا محمد، فأخبرني عن فضلكم أهل البيت. قال النبي (صلى الله عليه وآله): لي فضل على النبيين، فما من نبي إلا دعا على قومه بدعوة، وأنا أخرت دعوتي لامتي لاشفع لهم يوم القيامة، وأما فضل أهل بيتي وذريتي على غيرهم كفضل الماء على كل شئ، وبه حياة كل شئ وحب أهل بيتي وذريتي استكمال الدين، وتلا رسول الله هذه الآية (اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الاسلام دينا) (٣) إلى آخر الآية. قال اليهودي: صدقت يا محمد، فأخبرني بالسابع: ما فضل الرجال على النساء؟ قال النبي (صلى الله عليه وآله): كفضل السماء على الارض، وكفضل الماء على الارض، فبالماء تحيا الارض، وبالرجال تحيا النساء، لولا الرجال ما خلق النساء، لقول الله عز وجل: (الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض) (٤). قال اليهودي: لاي شئ كان هكذا؟ قال النبي (صلى الله عليه وآله): خلق الله عز وجل آدم من طين، ومن فضلته وبقيته خلقت حواء، وأول من أطاع النساء آدم فأنزله الله من الجنة، وقد بين فضل الرجال على النساء في الدنيا، ألا ترى إلى النساء كيف يحضن ولا يمكنهن العبادة من القذارة، والرجال لا يصيبهم شئ من الطمث! قال اليهودي: صدقت يا محمد، فأخبرني لاي شئ فرض الله عز وجل الصوم على أمتك بالنهار ثلاثين يوما، وفرض على الامم أكثر من ذلك؟ قال النبي (صلى الله عليه وآله): إن آدم لما أكل من الشجرة بقي في بطنه ثلاثين يوما، ففرض الله على ذريته ثلاثين يوما الجوع والعطش، والذي يأكلونه بالليل تفضل من الله عز وجل عليهم، وكذلك كان على آدم، ففرض الله عز وجل على امتي ذلك، ثم تلا رسول الله (صلى الله عليه وآله) هذه الآية (كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم لعلكم تتقون * أياما معدودات) (١). قال اليهودي: صدقت يا محمد، فما جزاء من صامها؟ فقال النبي (صلى الله عليه وآله): ما من مؤمن يصوم شهر رمضان احتسابا إلا أوجب الله له سبع خصال: أولها: يذوب الحرام في جسده، والثانية يقرب من رحمة الله، والثالثة: يكون قد كفر خطيئة أبيه آدم، والرابعة: يهون الله عليه سكرات الموت، والخامسة: أمان من الجوع والعطش يوم القيامة، والسادسة: يعطيه الله براءة من النار، والسابعة: يطعمه الله من ثمرات الجنة. قال: صدقت يا محمد، فأخبرني عن التاسعة، لاي شئ أمر الله بالوقوف بعرفات بعد العصر؟ قال النبي (صلى الله عليه وآله): إن العصر هي الساعة التي عصى فيها آدم ربه، ففرض الله عز وجل على امتي الوقوف والتضرع والدعاء في أحب المواضع إليه، وتكفل لهم بالجنة، والساعة التي ينصرف فيها الناس هي الساعة التي تلقى فيها آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم. ثم قال النبي (صلى الله عليه وآله): والذي بعثني بالحق بشيرا ونذيرا، إن لله بابا في السماء الدنيا يقال له: باب الرحمة، وباب التوبة، وباب الحاجات، وباب التفضل، وباب الاحسان، وباب الجود، وباب الكرم، وباب العفو، ولا يجتمع بعرفات أحد إلا استأهل من الله في ذلك الوقت هذه الخصال، وإن لله عز وجل مائة ألف ملك، مع كل ملك مائة وعشرون ألف ملك، ولله رحمة على أهل عرفات ينزلها على أهل عرفات، فإذا انصرفوا أشهد الله ملائكته بعتق أهل عرفات من النار، وأوجب الله عز وجل لهم الجنة، ونادى مناد: انصرفوا مغفورين، فقد أرضيتموني ورضيت عنكم. قال اليهودي: صدقت يا محمد، فأخبرني عن العاشرة، عن سبع خصال أعطاك الله من بين النبيين، وأعطى امتك من بين الامم. فقال النبي (صلى الله عليه وآله): أعطاني الله عز وجل فاتحة الكتاب، والاذان، والجماعة في المسجد، ويوم الجمعة، والاجهار في ثلاث صلوات، والرخصة لامتي عند الامراض والسفر، والصلاة على الجنائز، والشفاعة لاصحاب الكبائر من أمتي. قال اليهودي: صدقت يا محمد، فما جزاء من قرأ فاتحة الكتاب؟ قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من قرأ فاتحة الكتاب أعطاه الله بعدد كل آية أنزلت من السماء، فيجزى بها ثوابها، وأما الاذان فإنه يحشر المؤذنون من أمتي مع النبيين والصديقين والشهداء والصالحين، وأما الجماعة فإن صفوف امتي كصفوف الملائكة في السماء، والركعة في الجماعة أربع وعشرون ركعة، كل ركعة أحب إلى الله عز وجل من عبادة أربعين سنة، وأما يوم الجمعة فيجمع الله فيه الاولين والآخرين للحساب، فما من مؤمن مشى إلى الجماعة إلا خفف الله عز وجل عليه أهوال يوم القيامة ثم يأمر به إلى الجنة، وأما الاجهار فإنه يتباعد لهب النار منه بقدر ما يبلغ صوته، ويجوز على الصراط، ويعطى السرور حتى يدخل الجنة، وأما السادس فإن الله عز وجل يخفف أهوال يوم القيامة لامتي، كما ذكر الله عز وجل في القرآن، وما من مؤمن يصلي على الجنائز إلا أوجب الله له الجنة، إلا أن يكون منافقا أو عاقا، وأما شفاعتي فهي لاصحاب الكبائر، ما خلا أهل الشرك والظلم! قال: صدقت يا محمد وأنا أشهد أن لا إله إلا الله، وأنك عبده ورسوله، خاتم النبيين، وإمام المتقين، ورسول رب العالمين. فلما أسلم وحسن إسلامه أخرج رقا أبيض، فيه جميع ما قال النبي (صلى الله عليه وآله)، وقال: يا رسول الله، والذي بعثك بالحق نبيا، ما استنسختها إلا من الالواح التي كتبها الله عز وجل لموسى بن عمران (عليه السلام)، ولقد قرأت في التوراة فضلك حتى شككت فيها يا محمد، ولقد كنت أمحو اسمك منذ أربعين سنة من التوراة، كلما محوته وجدته مثبتا فيها، ولقد قرأت في التوراة أن هذه المسائل لا يخرجها غيرك، وأن في الساعة التي ترد عليك فيها هذه المسائل يكون جبرئيل عن يمينك، وميكائيل عن يسارك، ووصيك بين يديك. فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): صدقت، هذا جبرئيل عن يميني، وميكائيل عن يساري، ووصيي علي بن أبي طالب (عليه السلام) بين يدي، فآمن اليهودي وحسن إسلامه (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Muhammad b. `Ali Majiluwayh narrated to us from his uncle Muhammad b. Abi’l Qasim from Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi from Abi’l Hasan `Ali b. al-Husayn al-Barqi from `Abdullah b. Jabala from Mu`awiya b. `Amer from al-Hasan b. `Abdillah from his father from his grandfather al-Hasan b. `Ali b. Abi Talib . He said: A group of Jews came to the Messenger of Allah (s) and said: O Muhammad! Are you the one that alleges that you are the Messenger of Allah, and that you receive revelation just as Musa b. `Imran received revelation? So, the Prophet (s) was silent for a moment. Then, he said: Yes, I am the Chief of the descendants of Adam, and I do not boast. I am the Seal of Prophets, the Imam of the Pious, and the Messenger of the Lord of the Worlds. They said: To who – to the Arabs, to the non-Arabs, or to us? So, Allah revealed this verse: “Say [O Muhammad]: O people! I am the Messenger of Allah to you all.” (7:158) The Jew who was most knowledgeable of them said: O Muhammad! I ask you about ten things that Allah gave Musa b. `Imran in the holy place where He spoke to him. No one knows this except a commissioned prophet or an Angel of Proximity. So, the Prophet (s) said: Ask me. He said: Inform me, Muhammad, about the words that Allah had chosen for Ibrahim when he built the House. The Prophet (s) said: Yes – “May Allah be glorified” (subhanallah), “Praise be to Allah” (alhamdulillah), “There is no god except Allah” (la ilaha illallah), and “Allah is the Greatest” (Allahu akbar). The Jew said: So, for what reason did he build this Ka`ba with four sides? The Prophet (s) said: Because of the four phrases. The Jew said: For what reason did he call it “the Ka`ba”? The Prophet (s) said: Because it is in the centre of the world. The Jew said: Inform me of the interpretation of subhanallah, alhamdulillah, la ilaha illallah, and Allahu akbar.” The Prophet (s) said: Allah knew that humanity would lie upon Allah, so He would say: “Subhanallah, I disassociate from what they say.” As for His saying, “alhamdulillah”, He knew that the worshipers would not be thankful for His favours, so He praised Himself before they praised Him. And it is the original phrase – if it were not for that, Allah would not have bestowed His favours upon anyone. As for His saying, “la ilaha illallah”, it is His oneness – Allah does not accept deeds without its acknowledgement – and it is the phrase of God-consciousness. Allah will use it to weigh the scales on the Day of Resurrection. As for His saying, “Allahu akbar”, it is the highest of phrases, and the most beloved to Allah. It means that there is nothing greater than Him. Prayers are not begun without it so that He may be honoured. It is the noblest name. The Jew said: You have spoken the truth, O Muhammad. What is the reward for saying them? The Prophet (s) said: If a worshiper says, “subhanallah”, those beneath the Throne will supplicate with him, and he will be rewarded tenfold. If he says, “alhamdulillah”, Allah will bestow a favour upon him in this life which will intertwine with favour in the Hereafter. It is the phrase that the people of Paradise will say when they enter it. Whoever says it in this life will have nothing to say thereafter, as He says, “Their call therein will be, ‘Exalted are You, O Allah’, and their greeting therein will be, ‘Peace’, and the last of their call will be, ‘Praise be to Allah, the Lord of the Worlds.’ (10:10). As for his saying, “la ilaha illallah”, then Paradise is his reward, as He says, “Is the reward for good anything but good?” (55:60) He is saying, “Is the reward for la ilaha illallah anything but Paradise?” The Jew said: You have spoken the truth, Muhammad. You have answered one, so permit me to ask you the second [question]. So, the Prophet (s) said: Ask me whatever you wish. Gabriel was to the right of the Prophet (s) and Michael was to his left, instructing him. So, the Jew said: Why were you named Muhammad, Ahmad, Abu’l Qasim, Bringer of Glad Tidings, Warner, and Caller? So, the Prophet (s) said: As for Muhammad, I am praised (mahmud) upon the Earth. As for Ahmad, I am praised in the heavens. As for Abu’l Qasim, Allah will divide (yaqsim) Hellfire and Paradise, and so whoever disbelieves in me from the first and the last will be in the Fire, and whoever believes in me and accepts my prophethood will be in Paradise. As for the Caller, I call the people to the religion of my Lord. As for the Warner, I warn those who oppose me of the Fire. As for the Bringing of Glad Tidings, I bring the glad tidings of Paradise to those who obey me. He said: You have spoken the truth, Muhammad. So, inform me: for what reason did Allah set five prayers for five times in the day and night for your Nation? The Prophet (s) said: When the Sun rises to its zenith, it has a ring that it enters. Once it enters that ring, the Sun reaches its zawal time. Then, everything under the Throne glorifies my Lord; and it is the moment in which my Lord blesses me. So, Allah obligated my Nation and I to pray at that time. He says, “Establish the prayer at the sinking of the sun to the darkening of the night” (17:78). It is the moment in which Hell is brought forth on the Day of Resurrection. There is not a believer who will find success in that moment unless he is prostrating, bowing, or standing [in prayer], for Allah will forbid the Fire from his body. As for the `Asr prayer, it is the moment in which Adam ate from the tree and took him out of Paradise. So, Allah commanded his descendants [to pray] this prayer until the Day of Resurrection. He chose it for my Nation. It is the most beloved prayer to Allah. He ordered me to preserve it from amongst the prayers. As for Maghrib, it is the moment in which Allah forgave Adam. Between his eating from the tree and Allah’s forgiveness of him was three hundred years from the days of this world; and the days of the Hereafter are equal to one thousand years. Between the `Asr prayer and `Isha’, Adam prayed three units: one unit for his error, one unit for the error of Hawwa’, and one unit for his repentance. So, Allah obligated these three units on my Nation. It is the moment in which supplications are accepted. My Lord promised me that He would accept [the supplications of] anyone who supplicates in it. This is the prayer that my Lord commanded me to pray, for He says, “Glorify Allah in the evening and in the morning” (30:17). As for the final `Isha’ prayer: the grave has a darkness, and the Day of Resurrection has a darkness. Allah ordered my Nation and I to pray at this time so that their graves may be illuminated; and that they may be given light on the Path. There is no one who approaches the dark prayer except that Allah forbids his body from the Fire. It is the prayer that Allah has chosen for the messengers before me. As for the Fajr prayer: when the Sun rises, it rises upon the horns of Satan, so Allah has ordered me to pray the Fajr prayer before sunrise and before the disbelievers prostrate toward it, so that my Nation may prostrate before Allah. Hastening to it is beloved to Allah. It is the prayer that the angels of the night and the angels of the day witness. He said: You have spoken the truth, Muhammad. Inform me of why ablution is made of these four appendages when they are the cleanest appendages of the body? The Prophet (s) said: When Satan whispered to Adam, [telling him to] approach the tree, he degraded himself. Then, he got up and walked to it, which was the first step towards a wrongdoing. Then, with his hand, he took what was upon it, and ate it. Then, his ornaments and his outerwear scattered from his body. Then, Adam put his hands upon the top of his head [in distress] and wept. So, when Allah forgave him, Allah obliged him and his descendants to purify these four body parts. Allah ordered him to wash his face when he looked at the tree, and He ordered him to wash his arms up to the elbows when he took from it, and He ordered him to wipe his head when he put his hands upon the top of his head, and He ordered him to wipe his feet when he walked with them to the wrongdoing. Then, He made these a tradition for my Nation: rinsing the mouth, so that the heart may be purified from the forbidden; and inhaling water into the nose so that the rancid smell of the Fire may be forbidden from them. The Jew said: You have spoken the truth, Muhammad. What is the reward of performing it (ablution)? The Prophet (s) said: When he first feels the water, Satan is made distant from him. When he rinses his mouth, Allah illuminates his heart and his tongue with wisdom. When he inhales the water into his nose, Allah safeguards him from the Fire and grants him the fragrance of Paradise. When he washes his face, Allah will illuminate his face on the Day when Allah illuminates and darkens faces. When he washes his arms, Allah will forbid the binds of the Fire from him. When he wipes his head, Allah wipes his sins off him. When he wipes feet, Allah will assist him on the Path on the Day when feet will falter on it. He said: You have spoken the truth, Muhammad. Inform me of the fifth: why did Allah order one to bathe himself from sexual discharges rather than from urine and feces? The Messenger of Allah (s) said: When Adam ate from the tree, it built up in his glands, his hair, and his skin. So, when a man has intercourse with his woman, water comes out of every gland and hair. So, Allah made bathing from sexual discharges obligatory for his descendants until the Day of Resurrection. Urine comes from excess drink that a person drinks, and feces comes from excess food that he eats – upon that, he should make ablution. The Jew said: You have spoken the truth, Muhammad. Inform me: what is the reward of one who bathes from a permissible [sexual relation]? The Prophet (s) said: When a believer has intercourse with his woman, seventy thousand angels spread their wings and mercy descends. When he bathes, Allah builds a house in Paradise for every drop [of water]. It is a joy between Allah and His creation – meaning, bathing from sexual discharge. The Jew said: You have spoken the truth, Muhammad. Inform me about the sixth: five things written in the Torah that Allah ordered the Children of Israel to emulate from Musa after him. The Prophet (s) said: I adjure you by Allah, if I inform you, will you acknowledge me? The Jew said: Yes, Muhammad. He said: So, the Prophet (s) said: The first thing written in the Torah is “Muhammad is the Messenger of Allah” – and in Hebrew, it is “Tab”. Then, the Messenger of Allah recited this verse, “They find him written about in the Torah and the Gospel” (7:157) and “I give glad tidings of a Messenger who will come after me named Ahmad” (61:6). In the second line is the name of my deputy, `Ali b. Abi Talib . In the third and fourth lines, my descendants al-Hasan and al-Husayn. In the fifth line, their mother Fatima, the Mistress of the Women of the Worlds. In the Torah, the name of my deputy is Ilya; the names of my descendants are Shubar and Shubayr – and they are the two lights of Fatima. The Jew said: You have spoken the truth, Muhammad. Inform me of your virtue, the Ahl al-Bayt. The Prophet (s) said: I have a virtue over the prophets, for there is no prophet who did not supplicate with a supplication for his community. I, however, have postponed my supplication for my Nation – I will intercede for them on the Day of Resurrection. As for the virtue of my Ahl al-Bayt and my descendants over others, it is like that of water over everything, for it gave life to everything. Love of my Ahl al-Bayt and my descendants is the perfection of religion. Then, the Messenger of Allah recited this verse, “This day I have perfected for you your religion and completed my favour unto you and chosen for you Islam as a religion” (5:3) – until the end of the verse. The Jew said: You have spoken the truth, Muhammad. Inform me of the seventh: what is the virtue that men have over women? The Prophet (s) said: It is like that of the sky over the Earth, and the water over the Earth. The Earth is enlivened by water, and women are enlivened by men. Had it not been for men, women would not have been created, as Allah says, “Men are the caretakers of women, as men have been provisioned by Allah over women” (4:34) The Jew said: Why was this so? The Prophet (s) said: Allah created Adam from clay. Hawwa’ was created from its excess and its remainder. The first to obey women was Adam, so Allah took him down from Paradise. The virtue of men over women has appeared in this world – do you not see how women menstruate and are unable to worship due to impurity, and how men are not afflicted by menstruation? The Jew said: You have spoken the truth, Muhammad. Inform me why Allah obligated fasting during the daytime for thirty days for your Nation, yet He obligated the [other] nations more than that? The Prophet (s) said: When Adam ate from the tree, it remained in his stomach for thirty days. So, Allah obligated thirty days of hunger and thirst on his descendants. What they eat at night is a blessing over them from Allah. It was like that for Adam as well, so Allah obligated my Nation with the same. Then, the Messenger of Allah (s) recited this verse, “Allah has obligated you with fasting just as He obligated those before you with it, so that you may be conscientious – an enumerated number of days.” (2:183-184) The Jew said: You have spoken the truth, Muhammad. What is the reward of one who fasts it? So, the Prophet (s) said: No believer fasts the month of Ramadan in anticipation except that Allah guarantees four characteristics for him: (1) the forbidden will melt away from his body, (2) he will come closer to the mercy of Allah, (3) he becomes expiated from the error of Adam, (4) Allah waives the pangs of death from him, (5) he will be safeguarded from hunger and thirst on the Day of Resurrection, (6) Allah will dissociate him from the Fire, and (7) Allah will feed him from the fruits of Paradise. The Jew said: You have spoken the truth, Muhammad. Inform me of the ninth: why did Allah order one to halt at `Arafat after `Asr? The Prophet (s) said: `Asr is the time in which Allah disobeyed his Lord, so Allah obligated halting and supplicating at the most beloved of placed to Him upon my Nation – and He guarantees Paradise for them. The moment in which the people go is the moment in which Adam was given words from Allah, by which Allah forgave him; and He is the Forgiving, the Merciful. Then, the Prophet (s) said: By He who truly raised me as a bringer of glad tidings and a warner! Surely, for Allah, there are gates in the sky of this world called the “Gate of Mercy”, the “Gate of Forgiveness”, the “Gate of Needs”, the “Gate of Kindness”, the “Gate of Beautifying”, the “Gate of Generosity”, the “Gate of Bounty”, and the “Gate of Pardon”. No one gathers at `Arafat except that he receives these blessings from Allah at that time. Surely, for Allah there are one hundred thousand angels, and with each angel there are one hundred and twenty thousand angels. For Allah, there is a mercy for the people of `Arafat which He will descend upon the people of `Arafat. When they set out, Allah swears to His angels that He will free the people of `Arafat from the Fire, and He will make Paradise obligatory for them. A caller will call: “Set out forgiven, for you have pleased Me and I am pleased with you.” The Jew said: You have spoken the truth, Muhammad. Inform me of the tenth: ten characteristics that Allah gave you from among the prophets and gave your Nation from among the nations. So, the Prophet (s) said: Allah gave me the Fatiha of the Book, the adhan, congregational prayers in the mosque, Friday, reciting aloud in three prayers; He excused my Nation when they are ill or on a journey, the funeral prayer, and intercession for the people of major sins in my Nation. The Jew said: You have spoken the truth, Muhammad. What is the reward of one who recites the Fatiha of the Book? The Messenger of Allah (s) said: Whoever recites the Fatiha of the Book, Allah will give him a reward whose number is like that of every verse than came down from heaven. As for the adhan, the mu’adhins of my Nation will be raised with the prophets, the saints, the martyrs, and the righteous. As for congregational prayer, the rows of my Nation are like the rows of angels in heaven. One unit in congregation is like twenty-four units alone. Each unit is more beloved to Allah than forty years of worship. As for Friday, Allah will bring the former and latter people therein for Judgment. There is not a believer who walks to [Friday] congregation except that Allah will ease the horrors of the Day of Resurrection for him; then command that he be brought into Paradise. As for the aloud [prayers], the Fire will be made distant from them – a distance equivalent to the distance their voice travels. He will be permitted on the Path, and he will be given joy until he enters Paradise. As for the sixth, Allah will ease the horrors of the Day of Resurrection on my Nation, just as Allah mentioned in the Quran. There is not a believer who takes part in the funeral prayer except that Allah makes Paradise obligatory for him – unless he is a hypocrite or an undutiful one. As for my intercession, it is for the people of the major sins from my Nation – not the people of paganism or oppression! He said: You have spoken the truth, Muhammad. I bear witness that there is no god but Allah, and that You are His Servant and Messenger, the Seal of Prophets, the Imam of the Pious, and the Messenger of the Lord of the Worlds. When he become Muslim and beautiful his Islam, he took out a white piece of paper with everything that the Prophet (s) had said. He said: O Messenger of Allah! By He who raised you in truth as a prophet! I did not copy this except from the tablets that Allah wrote for Musa b. `Imran . I read about your virtue in the Torah until I doubted it, O Muhammad. I would erase your name from the Torah for forty years. Whenever I would erase it, I would find it written again therein. I read in the Torah that no one would bring out the answers to these questions except for you; and that in the moment these questions are given to you, Gabriel would be on your right, Michael would be on your left, and your deputy `Ali b. Abi Talib would be before you. So, the Jew believed and beautified his Islam.
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن أحمد الدقاق (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن هارون الصوفي، قال: حدثنا عبيد الله بن موسى الحبال الطبري، قال: حدثنا محمد بن الحسين الخشاب، قال: حدثنا محمد بن محصن، عن يونس بن ظبيان، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: إن الله تبارك وتعالى أوحى إلى داود (عليه السلام) ما لي أراك وحدانا؟ قال: هجرت الناس وهجروني فيك. قال: فما لي أراك ساكتا؟ قال: خشيتك أسكتتني. قال: فما لي أراك نصبا (١)؟ قال: حبك أنصبني. قال: فما لي أراك فقيرا وقد أفدتك؟ قال: القيام بحقك أفقرني. قال: فما لي أراك متذللا؟ قال: عظيم جلالك الذي لا يوصف ذللني، وحق ذلك لك يا سيدي. قال الله جل جلاله: فأبشر بالفضل مني، فلك ما تحب يوم تلقاني، خالط الناس، وخالقهم بأخلاقهم، وزايلهم في أعمالهم، تنل ما تريد مني يوم القيامة. وقال الصادق (عليه السلام): أوحى الله عز وجل إلى داود (عليه السلام): يا داود، بي فافرح، وبذكر فتلذذ، وبمناجاتي، فتنعم، فعن قريب أخلي الدار من الفاسقين، وأجعل لعنتي على الظالمين (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ahmad al-Daqqaq (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Harun al-Sufi narrated to us. He said: `Ubaydullah b. Musa al-Habbal al-Tabari narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn al-Khashab narrated to us. He said: Muhammad b. Muhsan narrated to us from Yunus b. Thibyan from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: Allah revealed to Dawud : Why do I see you alone? He said: I have abandoned the people, and they have made me flee to You. He said: Why do I see you silent? He said: My awe of You has silenced me. He said: Why do I see you exhausted? He said: Loving You has exhausted me. He said: Why do I see that you are poor when I have redeemed you? He said: Fulfilling my responsibilities towards You has made me poor. He said: Why do I see you humbled? He said: The greatness of Your majesty, which cannot be described, has humbled me; and that is Your right, O Master. Allah said: So be glad for My reward, for you will have whatever you like on the Day that you will meet Me. You will receive whatever you want from Me on the Day of Resurrection. Al-Sadiq said: Allah revealed to Dawud : O Dawud! Be happy by Me, seek pleasure by remembering [Me], and seek enjoyment by speaking to Me. Soon, I will empty the house of the transgressors, and I will place My damnation upon the oppressors.
٢ - قال يونس بن ظبيان: وحدثني الصادق: عن أبيه، عن علي بن الحسين، عن أبيه، عن أمير المؤمنين (عليه السلام)، قال: لما أراد الله تبارك وتعالى قبض روح إبراهيم (عليه السلام)، أهبط إليه ملك الموت، فقال: السلام عليك يا أبراهيم. قال: وعليك السلام يا ملك الموت: أداع أم ناع؟ قال: بل داع يا إبراهيم. فأجب. قال إبراهيم (عليه السلام): فهل رأيت خليلا يميت خليله؟ قال: فرجع ملك الموت حتى وقف بين يدي الله جل جلاله، فقال: إلهي قد سمعت ما قال خليلك إبراهيم. فقال الله جل جلاله: يا ملك الموت، اذهب إليه وقل له: هل رأيت حبيبا يكره لقاء حبيبه؟ إن الحبيب يحب لقاء حبيبه (٢).
Yunus b. Thibyan said: Al-Sadiq narrated to me from his father from `Ali b. al-Husayn from his father from Amir al-Mu’minin . He said: When Allah wanted to take the spirit of Ibrahim , He sent the Angel of Death down to him, who said: Peace be with you, Ibrahim. He said: And also with you, Angel of Death. Have you come to take me away, or have you come with news? He said: Rather, to take you away, Ibrahim, so answer. Ibrahim said: Have you ever seen a friend cause a friend to die? He said: So, the Angel of Death returned until he stood before Allah and said: My God! You have heard what Your Friend Ibrahim has said. So, Allah said: O Angel of Death! Go to him and say to him: “Have you ever seen a lover that would hate to meet his beloved? Surely, the lover loves to meet his beloved.”
٣ - حدثنا أحمد بن محمد الصائغ العدل، قال: حدثنا عيسى بن محمد العلوي، قال: حدثنا أبو عوانة، قال: حدثنا محمد بن سليمان بن بزيع الخزاز، قال: حدثنا إسماعيل بن أبان، عن سلام بن أبي عمرة الخراساني، عن معروف بن خربوذ المكي، عن أبي الطفيل عامر بن واثلة، عن حذيفة بن أسيد الغفاري، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): يا حذيفة، إن حجة الله عليكم بعدي علي بن أبي طالب، الكفر به كفر بالله، والشرك به شرك بالله، والشك فيه شك في الله، والالحاد فيه إلحاد في الله، والانكار له إنكار لله، والايمان به إيمان بالله، لانه أخو رسول الله، ووصيه، وإمام امته ومولاهم، وهو حبل الله المتين، وعروته الوثقى التي لا انفصام لها، وسيهلك فيه اثنان ولا ذنب له: محب غال، ومقصر. يا حذيفة: لا تفارقن عليا فتفارقني، ولا تخالفن عليا فتخالفني، إن عليا مني وأنا منه، من أسخطه فقد أسخطني، ومن أرضاه فقد أرضاني (١).
Ahmad b. Muhammad the just goldsmith narrated to us. He said: `Isa b. Muhammad al-`Alawi narrated to us. He said: Abu `Uwana narrated to us. He said: Muhammad b. Sulayman b. Baziq al-Khazzaz narrated to us. He said: Isma`il b. Aban narrated to us from Salam b. Abi `Umra al-Khurasani from Ma`ruf b. Kharbudh al-Makki from Abi’l Tufayl `Amer b. Wathila from Hudhayfa b. Usayd al-Ghifari. He said: The Messenger of Allah (s) said: O Hudhayfa! Surely, the Proof of Allah over you after me is `Ali b. Abi Talib. Disbelieving him is disbelieving in Allah, associating partners with him is associating partners with Allah, doubting him is doubting Allah, denying him is denying Allah, and negating him is negating Allah; for he is the brother of the Messenger of Allah, his deputy, and the Imam of his Nation and their Master. He is the firm Rope of Allah and the Firm Handle with no crack in it. Regarding him, two will be destroyed, to no fault of his: an excess lover (muhib ghal) and one who falls short (muqassir). O Hudhayfa! Do not split away from `Ali, for you will have split away from me; and do not oppose `Ali, for you will have opposed me. Surely, `Ali is from me and I am from him. Whoever hurts him has hurt me, and whoever pleases him has pleased me.
٤ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رحمه الله)، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن عبد الرحمن بن أبي نجران، عن المفضل بن صالح، عن جابر ابن يزيد الجعفي، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر (عليه السلام)، قال: إن موسى بن عمران (عليه السلام) قال: يا رب، رضيت بما قضيت، تميت الكبير وتبقي الطفل الصغير، فقال الله جلاله: يا موسى، أما ترضاني لهم رازقا وكفيلا؟ قال: بلى يا رب، فنعم الوكيل أنت، ونعم الكفيل (٢).
Al-Husayn b. Ahmad b. Idris (rh) narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. `Isa narrated to us from `Abd al-Rahman b. Abi Najran from al-Mufaddal b. Salih from Jabir b. Yazid al-Ju`fi from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir . He said: Musa b. `Imran said: O Lord! I am pleased with what You have decided, but You cause adults to die and leave behind their young children. So, Allah said: O Musa! Are you not pleased with Me as their Sustainer and their Protector? He said: Of course, O Lord. You are the best Trustee and the best Protector.
٥ - حدثنا علي بن أحمد الدقاق (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن هارون الصوفي، قال: حدثنا عبيد الله بن موسى الحبال الطبري، قال: حدثنا محمد بن الحسين الخشاب، قال: حدثنا محمد بن محصن بن عيسى، عن يونس بن ظبيان، قال: قال الصادق (عليه السلام): إن الله عز وجل أوحى إلى نبي من أنبياء بني إسرائيل: إن أحببت أن تلقاني غدا في حظيرة القدس، فكن في الدنيا وحيدا غريبا مهموما محزونا مستوحشا من الناس، بمنزلة الطير الواحد الذي يطير في أرض القفار، ويأكل من رؤوس الاشجار، ويشرب من ماء العيون، فإذا كان الليل أوى وحده، ولم يأو مع الطيور، استأنس بربه واستوحش من الطيور (٣).
`Ali b. Ahmad al-Daqqaq (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Harun al-Sufi narrated to us. He said: `Ubaydullah b. Musa al-Habbal al-Tabari narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn al-Khashab. He said: Muhammad b. Muhsan b. `Isa from Yunus b. Thibyan. He said: Al-Sadiq said: Allah revealed to a prophet from the prophets of the Children of Israel: If you would like to meet Me anon in the Guarded Sanctuary, then be, in this world, alone, strange, worried, sorrowful, and away from the people – like a bird flying by itself in an uninhabited land, eating from the tops of trees, and drinking from the water of rivers. When night comes, it dwells alone, without seeking refuge in the other birds, and it finds comfort in its Lord away from the birds.
٦ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسين بن سيف، عن سلام بن غانم، عن الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام)، قال: من قال حين يأوي إلى فراشه: لا إله إلا الله، مائة مرة بنى الله له بيتا في الجنة، ومن استغفر حين يأوي إلى فراشه مائة مرة تحاتت ذنوبه كما يسقط ورق الشجر (١).
My father narrated to me. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to me from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from al-Husayn b. Sayf from Salam b. Ghanim from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: Whoever says “there is no god but Allah (la ilaha illallah)” one hundred times when he goes to his bed, Allah builds a house for him in Paradise. Whoever repents (istighfar) one hundred times when he goes to his bed, his sins will erode just as the leaves of a tree fall.
٧ - قال الحسين بن سيف: حدثني أخي علي بن سيف، عن أبيه سيف ابن عميرة، عن الحسن بن الصباح، قال: حدثني أنس بن مالك، عن النبي (صلى الله عليه وآله): قال: كل جبار عنيد من أبى أن يقول لا إله إلا الله (٢).
Al-Husayn b. Sayf said: My brother `Ali b. Sayf narrated to me from his father Sayf b. `Umayra from al-Hasan b. Al-Sabah. He said: Anas b. Malik narrated to me from the Prophet (s). He said: Every obstinate tyrant is one who refuses to say: “there is no god but Allah” (la ilaha illallah).
٨ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن سلمة بن الخطاب، عن إبراهيم بن محمد، عن عمران الزعفراني، عن الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام)، قال: ما من رجل دعا فختم دعاءه يقول: ما شاء الله، لا قوة إلا بالله، إلا اجيب صاحبه (٣).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us from Salama b. al-Khattab from Ibrahim b. Muhammad from `Imran al-Za`farani from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: There is no man who prays and completes his prayer with “whatever Allah wishes – there is no strength except by Allah” (mashaAllah, la quwwata illa billah) except that his Owner answers.
٩ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثني سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد، عن الحسن بن محبوب، عن أبي جميلة، عن جابر، عن أبي جعفر الباقر (عليه السلام)، قال: إن ملكا من الملائكة مر برجل قائم على باب دار، فقال له الملك: يا عبد الله، ما يقيمك على باب هذه الدار؟ قال: أخ لي فيها، أردت أن اسلم عليه. فقال الملك: هل بينك وبينه رحم ماسة، أو نزعتك إليه حاجة؟ قال: فقال: لا، ما بيني وبينه قرابة، ولا نزعتني إليه حاجة إلا أخوة الاسلام وحرمته، وأنا أتعاهده واسلم عليه في الله رب العالمين. فقال الملك: إني رسول الله إليك، وهو يقرئك السلام ويقول: إنما إياي أردت، ولي تعاهدت، وقد أوجبت لك الجنة، واعفيتك من غضبي، وأجرتك من النار (٤).
My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to me from Ahmad b. Muhammad from al-Hasan b. Mahbub from Abi Jamila from Jabir from Abi Ja`far al-Baqir . He said: An angel from the angels passed by a man standing at the door to a house. So, the angel said to him: “O servant of Allah! What brought you to the door of this house?” He said: “I have a brother in it, and I want to greet him.” So, the angel said: “Is he a part of your immediate family, or do you need something from him?” He said: So, he said: “No, we are not related, nor do I need anything from him – only the brotherhood of Islam and his sanctity [as a believer]. I [only wish to] pledge myself to him and greet him in [the name of] Allah, the Lord of the Worlds.” So, the angel said: “I am a messenger of Allah to you. He recites the salaam to you and says: ‘It is only I that you wanted [to greet], and I that you wanted to pledge to, so I have made Paradise obligatory for you, and I have relieved you from My anger, and I have delivered you from the Fire.’”
١٠ - حدثنا أحمد بن هارون الفامي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن جعفر الحميري، قال: حدثني أبي، عن هارون بن مسلم، عن مسعدة بن صدقة، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام): أن رسول الله (صلى الله عليه وآله) قال: إن الله تبارك وتعالى إذا رأى أهل قرية قد أسرفوا في المعاصي وفيها ثلاثة نفر من المؤمنين ناداهم جل جلاله وتقدست أسماؤه: يا أهل معصيتي، لولا من فيكم من المؤمنين المتحابين بجلالي، العامرين بصلاتهم أرضي ومساجدي، والمستغفرين بالاسحار خوفا مني، لانزلت بكم عذابي ثم لا أبالي (١).
Ahmad b. Harun al-Fami narrated to us. He said: Muhammad b. `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us. He said: My father narrated to me from Harun b. Muslim from Mas`ada b. Sadaqa from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . The Messenger of Allah (s) said: When Allah saw the people of a village commit an excessive number of sins, it had three believers in it. He called to them: “O people of disobedience to Me! Were it not for the believers among you, who love by My majesty, establish prayer in My land and in My mosques, and repent at night out of fear of Me, I would have descended My chastisement upon you and not cared.”
١١ - وبهذا الاسناد، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من ساءته سيئته وسرته حسنته فهو مؤمن (٢).
By this isnad, he said: The Messenger of Allah (s) said: One who is distraught by his sin and joyed by his good deeds is a believer.
١٢ - حدثنا علي بن الحسين بن شاذويه المؤدب (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن جعفر بن جامع، عن أبيه، قال: حدثني يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عن أبان بن عثمان، عن أبان بن تغلب، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر، عن أبيه علي بن الحسين سيد العابدين، عن أبيه الحسين بن علي سيد الشهداء، عن أبيه علي بن أبي طالب سيد الاوصياء (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من صلى علي ولم يصل على آلي، لم يجد ريح الجنة، وإن ريحها ليوجد من مسيرة خمسمائة عام (٣).
`Ali b. al-Husayn b. Shadhuwayh al-Mu’addab narrated to us. He said: Muhammad b. `Abdullah b. Ja`far b. Jami` narrated to us from his father. He said: Ya`qub b. Yazid narrated to me from Muhammad b. Abi `Umayr from Aban b. `Uthman from Aban b. Taghlub from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir from his father `Ali b. al-Husayn the Master of Worshipers from his father al-Husayn b. `Ali the Master of Martyrs from his father `Ali b. Abi Talib the Master of Deputies . He said: The Messenger of Allah (s) said: Whoever blesses me without blessing my family will not find the fragrance of Paradise. Its fragrance could be found at the travel distance of five hundred years away.
١٣ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب ويعقوب بن يزيد ومحمد بن أبي الصهبان، جميعا، عن محمد بن أبي عمير، عن أبان بن عثمان، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جده (عليهم السلام)، قال: إن أعرابيا أتى رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فخرج إليه في رداء ممشق (١)، فقال: يا محمد، لقد خرجت إلي كأنك فتى! فقال (صلى الله عليه وآله): نعم يا أعرابي، أنا الفتى بن الفتى أخو الفتى. فقال: يا محمد، أما الفتى فنعم، فكيف ابن الفتى، وأخو الفتى؟ فقال (صلى الله عليه وآله): أما سمعت الله عز وجل يقول: (قالوا سمعنا فتى يذكرهم يقال له إبراهيم) (٢) فأنا ابن إبراهيم، وأما أخو الفتى فإن مناديا نادى من السماء يوم أحد: لا سيف إلا ذو الفقار، ولا فتى إلا علي، فعلي أخي وأنا أخوه (٣).
Al-Husayn b. Ahmad b. Idris (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab and Ya`qub b. Yazid and Muhammad b. Abi’l Suhban altogether from Muhammad b. Abi `Umayr from Aban b. `Uthman from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his grandfather . He said: A Bedouin came to the Messenger of Allah (s), so he came out to him in a cloak dyed in a reddish musk. So, he said: O Muhammad! You have come out to me as though you are a young man! So, he (s) said: Yes, Bedouin. I am a young man, son of a young man, brother of a young man. So, he said: O Muhammad! As for being a young man, then yes; but how are you the son of a young man and brother of a young man? So, he (s) said: Have you not heard the saying of Allah, “They said: we heard a young man named Ibrahim mentioned them” (21:60)? Surely, I am the son of Ibrahim. As for the brother of a young man: on the day of Uhud, a caller called from heaven: “There is no sword except dhulfiqar and there is no young man except `Ali.” `Ali is my brother, and I am his brother.
١٤ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد، عن الحسن بن علي بن أبي حمزة، عن أبيه، عن يحيى بن أبي القاسم، عن الصادق جعفر ابن محمد، عن أبيه، عن جده (عليهم السلام)، قال: كتب رجل إلى الحسين بن علي (عليه السلام): يا سيدي، أخبرني بخير الدنيا والآخرة. فكتب إليه: بسم الله الرحمن الرحيم، أما بعد فإنه من طلب رضا الله بسخط الناس كفاه الله أمور الناس، ومن طلب رضا الناس بسخط الله وكله الله إلى الناس، والسلام (٤).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Abdullah al-Kufi narrated to us from Musa b. `Imran al-Nakha`I from his uncle al-Husayn b. Yazid from al-Hasan b. `Ali b. Abi Hamza from his father from Yahya b. Abi’l Qasim from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his grandfather . He said: A man wrote to al-Husayn b. `Ali : “O my Master! Inform me of the best of this world and the Hereafter.” So, he wrote to him: “In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. As for what comes after: whoever seeks the pleasure of Allah despite the discontent of the people, Allah will suffice him in the affairs of the people. Whoever seeks the pleasure of the people despite the discontent of Allah, Allah will entrust him to the people. Peace.”
١٥ - حدثنا الحسن بن محمد بن يحيى بن الحسن بن جعفر بن عبيد الله ابن الحسين بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب، قال: حدثني يحيى بن الحسين (٥) بن جعفر، قال: حدثني شيخ من أهل اليمن يقال له عبد الله بن محمد، قال: سمعت عبد الرزاق يقول: جعلت جارية لعلي بن الحسين (عليهما السلام) تسكب الماء عليه وهو يتوضأ للصلاة، فسقط الابريق من يد الجارية على وجهه فشجه، فرفع علي ابن الحسين (عليهما السلام) رأسه إليها، فقالت الجارية: إن الله عز وجل يقول: (والكاظمين الغيظ). فقال لها: قد كظمت غيظي، قالت: (والعافين عن الناس). قال: قد عفا الله عنك. قالت: (والله يحب المحسنين) (١). قال: اذهبي فأنت حرة (٢).
Al-Hasan b. Muhammad b. Yahya b. al-Hasan b. Ja`far b. `Ubaydullah b. al-Husayn b. `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib narrated to us. He said: Yahya b. al-Husayn b. Ja`far narrated to me. He said: A shaykh from the people of Yemen named `Abdullah b. Muhammad narrated to me. He said: I heard `Abd a-Razzaq say: I saw a handmaid of `Ali b. al-Husayn pouring water over him whilst he was making ablution for prayer. The pitcher fell from the hand of the handmaid onto his face, scraping him. `Ali b. al-Husayn raised his head to her. The handmaid said: Surely, Allah says, “and those who restrain their anger” (3:134). So, he said to her: I have restrained my anger. She said: “and those who pardon the people” (3:134). He said: Allah has forgiven you. She said: “Allah loves the doers of good” (3:134). He said: Go, for you are free.
١٦ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن عبد الله بن المغيرة، عن إسماعيل بن مسلم، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه عن جده، عن الحسين بن علي (عليهما السلام)، قال: سمعت جدي رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول لي: اعمل بفرائض الله تكن أتقى الناس، وأرض بقسم الله تكن أغنى الناس، وكف عن محارم الله تكن أورع الناس، وأحسن مجاورة من جاورك تكن مؤمنا، وأحسن مصاحبة من صاحبك تكن مسلما (٣).
My father narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father from `Abdullah b. al-Mughira from Isma`il b. Muslim from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his grandfather from al-Husayn b. `Ali . He said: I heard my grandfather the Messenger of Allah (s) say to me: Perform the obligations of Allah, and you will be the most Godfearing of people. Be content with what Allah has distributed, and you will be the richest of people. Abstain from what Allah has forbidden, and you will be the most pious of people. Beautify your neighbourliness to your neighbours, and you will be a believer. Beautify your companionship with your companions, and you will be a Muslim.
١٧ - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رحمه الله)، قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن محمد بن أبي عمير، عن أبان بن عثمان، عن أبان بن تغلب، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال: إن أول درهم ودينار ضربا في الارض نظر إليهما إبليس، فلما عاينهما أخذهما فوضعهما على عينيه، ثم ضمهما إلى صدره، ثم صرخ صرخة، ثم ضمهما إلى صدره، ثم قال: أنتما قرة عيني وثمرة فؤادي، ما أبالي من بني آدم إذا أحبوكما أن لا يعبدوا وثنا، وحسبي من بني آدم أن يحبوكما (٤).
Ja`far b. Muhammad b. Masrur (rh) narrated to us. He said: Al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us from his uncle `Abdullah b. `Amer from Muhammad b. Abi `Umayr from Aban b. `Uthman from Aban b. Taghlub from `Ikrama from Ibn `Abbas. He said: When the first silver coin and gold coin hit the ground, Iblis looked to them. When he observed them, he took them and placed them on his eyes. Then, he embraced them to his chest. Then, he screamed. Then, he embraced them to his chest. Then, he said: You two are the joy of my eye and the fruit of my heart. I would not mind if the Children of Adam loved you instead of worshiping idols. For me, it is sufficient for the Children of Adam to love you.
١٨ - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن أبي عبد الله البرقي (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن جده أحمد بن أبي عبد الله، عن إسماعيل بن مهران، عن عبيس بن هشام، عن غير واحد، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر (عليه السلام)، قال: قراء القرآن ثلاثة: رجل قرأ القرآن فاتخذه بضاعة واستجر به الملوك وأستطال به على الناس، ورجل قرأ القرآن فحفظ حروفه وضيع حدوده، ورجل قرأ القرآن فوضع دواء القرآن على داء قلبه، وأسهر به ليله، وأظمأ به نهاره، وقام به في مساجده، وتجافى به عن فراشه، فبأولئك يدفع الله عز وجل البلاء، وبأولئك يديل الله من الاعداء، وبأولئك ينزل الله الغيث من السماء، والله لهؤلاء في قراءة القرآن أعز من الكبريت الاحمر (١).
`Ali b. Ahmad b. `Abdullah b. Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from his grandfather Ahmad b. Abi `Abdillah from Isma`il b. Mehran from `Isa b. Hisham from another person from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir . He said: The readers of the Quran are of three types: (1) One is a man who has learned the Quran and has taken it as a piece of merchandise to attract the rulers and dominate the people. (2) One is a man who has learned the Quran and preserved its letters but has lost its principles. He has kept its letters without change, [but I pray that] Allah does not increase the number of people like him as the carriers of the Quran. (3) One is a man who has applied the medicine of the Quran to the malady of his heart. It keeps him vigilant during the night, it makes him endure his thirst during the day, it keeps him standing [in prayer] in the mosques, and it makes him leave his bed for its sake. Through such people, Allah repels calamities; through them, Allah defends [the people] from the enemies; and through them, He sends down rain from the sky. By Allah, such readers of the Quran are more valuable than red sulfur.