translation
translation
{ "cs": "32. ", "da": "32. " }
{ "cs": "Prohlášení o Saamech ", "da": "Erklæring om det samiske folk " }
{ "cs": "Prohlášení k Protokolu o smlouvě a aktu o přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Slovinské republiky a Slovenské republiky ", "da": "Erklæringer vedrørende protokollen om tiltrædelsestraktaten og -akten for Den Tjekkiske Republik, Republikken Estland, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken Ungarn, Republikken Malta, Republikken Polen, Republikken Slovenien og Den Slovakiske Republik " }
{ "cs": "33. ", "da": "33. " }
{ "cs": "Prohlášení o výsostných oblastech Spojeného království Velké Británie a Severního Irska na Kypru ", "da": "Erklæring om de baseområder i Cypern, hvorover Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland udøver overhøjhed " }
{ "cs": "34. ", "da": "34. " }
{ "cs": "Prohlášení Komise o výsostných oblastech Spojeného království Velké Británie a Severního Irska na Kypru ", "da": "Erklæring fra Kommissionen om de baseområder i Cypern, hvorover Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland udøver overhøjhed " }
{ "cs": "35. ", "da": "35. " }
{ "cs": "Prohlášení o Jaderné elektrárně Ignalina v Litvě ", "da": "Erklæring om Ignalina-kernekraftværket i Litauen " }
{ "cs": "36. ", "da": "36. " }
{ "cs": "Prohlášení o pozemním průjezdu osob mezi Kaliningradskou oblastí a ostatními částmi Ruské federace ", "da": "Erklæring om persontransit over land mellem Kaliningrad-regionen og andre dele af Den Russiske Føderation " }
{ "cs": "37. ", "da": "37. " }
{ "cs": "Prohlášení o blocích 1 a 2 Jaderné elektrárny Bohunice V1 na Slovensku ", "da": "Erklæring om Bohunice V1-kernekraftværkets enhed 1 og enhed 2 i Slovakiet " }
{ "cs": "38. ", "da": "38. " }
{ "cs": "Prohlášení o Kypru ", "da": "Erklæring om Cypern " }
{ "cs": "39. ", "da": "39. " }
{ "cs": "Prohlášení k Protokolu o postavení Dánska ", "da": "Erklæring om protokollen om Danmarks stilling " }
{ "cs": "40. ", "da": "40. " }
{ "cs": "Prohlášení k Protokolu o přechodných ustanoveních týkajících se orgánů a institucí Unie ", "da": "Erklæring om protokollen om overgangsbestemmelser vedrørende Unionens institutioner og organer " }
{ "cs": "41. ", "da": "41. " }
{ "cs": "Prohlášení o Itálii ", "da": "Erklæring om Italien " }
{ "cs": "Konference dále vzala na vědomí následující prohlášení, která se připojují k tomuto závěrečnému aktu: ", "da": "Konferencen har endvidere noteret sig følgende erklæringer, der er knyttet som bilag til denne slutakt: " }
{ "cs": "42. ", "da": "42. " }
{ "cs": "Prohlášení Nizozemského království k článku I-55 ", "da": "Erklæring fra Kongeriget Nederlandene ad artikel I-55 " }
{ "cs": "43. ", "da": "43. " }
{ "cs": "Prohlášení Nizozemského království k článku IV-440 ", "da": "Erklæring fra Kongeriget Nederlandene ad artikel IV-440 " }
{ "cs": "44. ", "da": "44. " }
{ "cs": "Prohlášení Spolkové republiky Německo, Irska, Maďarské republiky, Rakouské republiky a Švédského království ", "da": "Erklæring fra Forbundsrepublikken Tyskland, Irland, Republikken Ungarn, Republikken Østrig og Kongeriget Sverige " }
{ "cs": "45. ", "da": "45. " }
{ "cs": "Prohlášení Španělského království a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska ", "da": "Erklæring fra Kongeriget Spanien og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland " }
{ "cs": "46. ", "da": "46. " }
{ "cs": "Prohlášení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o definici pojmu „ státní příslušníci “ ", "da": "Erklæring fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om definitionen af udtrykket » statsborgere « " }
{ "cs": "47. ", "da": "47. " }
{ "cs": "Prohlášení Španělského království o definici pojmu „ státní příslušníci “ ", "da": "Erklæring fra Kongeriget Spanien om definitionen af udtrykket » statsborgere « " }
{ "cs": "48. ", "da": "48. " }
{ "cs": "Prohlášení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o volebním právu pro volby do Evropského parlamentu ", "da": "Erklæring fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om stemmeretten ved valg til Europa-Parlamentet " }
{ "cs": "49. ", "da": "49. " }
{ "cs": "Prohlášení Belgického království o vnitrostátních parlamentech ", "da": "Erklæring fra Kongeriget Belgien om de nationale parlamenter " }
{ "cs": "50. ", "da": "50. " }
{ "cs": "Prohlášení Lotyšské republiky a Maďarské republiky o způsobu psaní názvu jednotné měny ve Smlouvě o Ústavě pro Evropu ", "da": "Erklæring fra Republikken Letland og Republikken Ungarn om, hvordan navnet på den fælles valuta skal skrives i traktaten om en forfatning for Europa. " }
{ "cs": "Hecho en Roma, el veintinueve de octubre del dos mil cuatro. ", "da": "Hecho en Roma, el veintinueve de octubre del dos mil cuatro. " }
{ "cs": "V Římě dne dvacátého devátého října dva tisíce čtyři ", "da": "V Římě dne dvacátého devátého října dva tisíce čtyři " }
{ "cs": "Udfærdiget i Rom den niogtyvende oktober to tusind og fire. ", "da": "Udfærdiget i Rom den niogtyvende oktober to tusind og fire. " }
{ "cs": "Geschehen zu Rom am neunundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier. ", "da": "Geschehen zu Rom am neunundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier. " }
{ "cs": "Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne üheksandal päeval Roomas ", "da": "Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne üheksandal päeval Roomas " }
{ "cs": "Έγινε στη Ρώμη, στις είκοσι εννέα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα. ", "da": "Έγινε στη Ρώμη, στις είκοσι εννέα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα. " }
{ "cs": "Done at Rome on the twenty-ninth day of October in the year two thousand and four. ", "da": "Done at Rome on the twenty-ninth day of October in the year two thousand and four. " }
{ "cs": "Fait à Rome, le vingt-neuf octobre deux mille quatre. ", "da": "Fait à Rome, le vingt-neuf octobre deux mille quatre. " }
{ "cs": "Arna dhéanamh sa Róimh, an naoú lá fichead de Dheireadh Fómhair sa bhliain dhá mhíle is a ceathair ", "da": "Arna dhéanamh sa Róimh, an naoú lá fichead de Dheireadh Fómhair sa bhliain dhá mhíle is a ceathair " }
{ "cs": "Fatto a Roma, addi' ventinove ottobre duemilaquattro. ", "da": "Fatto a Roma, addi' ventinove ottobre duemilaquattro. " }
{ "cs": "Romā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit devītajā oktobrī ", "da": "Romā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit devītajā oktobrī " }
{ "cs": "Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt devintą dieną Romoje ", "da": "Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt devintą dieną Romoje " }
{ "cs": "Kelt Rómában, a kétezer-negyedik év október havának huszonkilencedik napján ", "da": "Kelt Rómában, a kétezer-negyedik év október havának huszonkilencedik napján " }
{ "cs": "Magħmul f'Ruma fid-disa' u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa ", "da": "Magħmul f'Ruma fid-disa' u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa " }
{ "cs": "Gedaan te Roma, de negenentwintigste oktober tweeduizendvier. ", "da": "Gedaan te Roma, de negenentwintigste oktober tweeduizendvier. " }
{ "cs": "Sporządzono w Rzymie dnia dwudziestego dziewiątego października roku dwutysięcznego czwartego ", "da": "Sporządzono w Rzymie dnia dwudziestego dziewiątego października roku dwutysięcznego czwartego " }
{ "cs": "Feito em Roma, em vinte e nove de Outubro de dois mil e quatro ", "da": "Feito em Roma, em vinte e nove de Outubro de dois mil e quatro " }
{ "cs": "V Ríme dvadsiatehodeviateho októbra dvetisícštyri ", "da": "V Ríme dvadsiatehodeviateho októbra dvetisícštyri " }
{ "cs": "V Rimu, devetindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri ", "da": "V Rimu, devetindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri " }
{ "cs": "Tehty Roomassa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä. ", "da": "Tehty Roomassa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä. " }
{ "cs": "Som skedde i Rom den tjugonionde oktober tjugohundrafyra. ", "da": "Som skedde i Rom den tjugonionde oktober tjugohundrafyra. " }
{ "cs": "Pour Sa Majesté le Roi des Belges ", "da": "Pour Sa Majesté le Roi des Belges " }
{ "cs": "Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen ", "da": "Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen " }
{ "cs": "Für Seine Majestät den König der Belgier ", "da": "Für Seine Majestät den König der Belgier " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale. ", "da": "Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale. " }
{ "cs": "Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. ", "da": "Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. " }
{ "cs": "Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt. ", "da": "Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt. " }
{ "cs": "Za prezidenta České republiky ", "da": "Za prezidenta České republiky " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "For Hendes Majestæt Danmarks Dronning ", "da": "For Hendes Majestæt Danmarks Dronning " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland ", "da": "Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "Eesti Vabariigi Presidendi nimel ", "da": "Eesti Vabariigi Presidendi nimel " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας ", "da": "Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "Por Su Majestad el Rey de España ", "da": "Por Su Majestad el Rey de España " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "Pour le Président de la République française ", "da": "Pour le Président de la République française " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "Thar ceann Uachtarán na hÉireann ", "da": "Thar ceann Uachtarán na hÉireann " }
{ "cs": "For the President of Ireland ", "da": "For the President of Ireland " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "Per il Presidente della Repubblica italiana ", "da": "Per il Presidente della Repubblica italiana " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας ", "da": "Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "Latvijas Republikas Valsts prezidentes vārdā ", "da": "Latvijas Republikas Valsts prezidentes vārdā " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "Lietuvos Respublikos Prezidento vardu ", "da": "Lietuvos Respublikos Prezidento vardu " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg ", "da": "Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "A Magyar Köztársaság Elnöke részéről ", "da": "A Magyar Köztársaság Elnöke részéről " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "Għall-President ta' Malta ", "da": "Għall-President ta' Malta " }
{ "cs": "*** signature *** ", "da": "*** underskrift *** " }
{ "cs": "Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden ", "da": "Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden " }