text
stringlengths
0
662
a) I, as an author, having not an iota of inspiration (and, in
addition, placing no faith at all in inspiration as a Platonic form!)
was displaying in this book just as much imagination as a Ponson
or a Paulhan; and (b) I was, most notably, and to my own total
gratification, slaking a thirst as constant as it is callow (not to
say childish): a soft spot on my part - what am I saying? a passion
- for accumulation, saturation, imitation, quotation, translation
and automatisation.
And soon, my faith in my ability to carry it off growing day
by day, I thought I might start giving my plotting a symbolic
turn, so that, by following my book's story hand in hand until
totally coinciding with it, it would point up, without blatantly
divulging, that Law that was its inspiration, that Law from which
it would draw, not without occasional friction, and not without
occasional vulgarity, but also not without occasional humour,
nor, I think, without brio, a rich, fruitful narration, honing my
writing skills in unthought-of ways.
2 8 2
I was thus to grasp a significant fact: that, just as, say, Frank
Lloyd Wright built his own working and living conditions, so
was I fashioning, mutatis mutandis, a prototypical product which
- spurning that paradigm of articulation, organisation and
imagination dominant in today's fiction, abandoning for good
that rampant psychologisation which, along with a bias towards
mawkish moralising (in fact, not so much mawkish as downright
mawk), is still for most critics a mainspring of our national gift for
(or myth of?) "clarity" and "proportion" and "polish" - sought inspiration in a linguistic avant-gardism virtually unknown in this
country, and for which no critic has a good word in so far as
it's known at all, but which allows of a possibility of imitating,
simulating and honouring a tradition that has brought forth a
Gargantua and a Tristram Shandy and a Mathias Sandorf and a Locus Solus and (why not?) a Bijur or a Four bis, books for which I had sworn undying admiration, without daring to harbour any
illusions that I might possibly attain in any of my own works
such jubilation and such fanciful humour, by dint of irony and
wit, paradox and prodigality, by dint, in short, of an imagination
knowing just how far to go too far.
So, as I think, in this work, for all that its origin was chaotic,
I finally did satisfy most of my goals and obligations. Not only
did I spin out a fairly straightforward story but I had a lot of fun
with it (wasn't it Raymond Q. Knowall who said that it was
hardly worth writing if it was simply as a soporific?), fun, princi-
pally (by locating and disclosing that contradiction in which all
syntactic, structural or symbolic signification is bound up), in my
ambition of participating, of collaborating, in a common policy
to adopt a radical, wilfully conflictual position vis-a-vis fiction, a
position that, implicitly critical as it is of a Troyat, a Mauriac, a
Blondin or a Cau, of any Quai Conti, Figaro or Prix Goncourt
hack, might still chart a path along which fiction could again find
an inspiration, a charm, a stimulus, in narrational virtuosity of a
sort thought lost for good.
2 8 3