en
stringlengths 1
4.75k
| ur
stringlengths 1
4.53k
|
---|---|
She lost her father, three brothers, two sisters and more than fifty other relatives. | وہ افسوس کرتا ہے کہ وہ اپنے ہی ہی 3 بھائیوں، اس کے والد، اور 11 قریبی رشتہ داروں کے مقابلے میں زیادہ کھو دیتا ہے. |
He who does not suffer with contentment that one has neither fear of God nor wisdom. | جو شخص اللہ تعالی سے خائف نہ ہو اور عالم ہونے کا دعویٰ کرے وہ درحقیقت عالم نہیں ، بے علم ہے ۔ |
May Our Lord keep you and your family! | ہمارا خدا آپ کا بھلا کرے جاری رکھ سکتے ہیں, آپ کی بیوی اور خاندان! |
On the day you passed away | جس دن سے تم سے بچھڑی ہیں |
salutary and useful obscurity, a wise and merciful denial of knowledge. | زینب سلام علیہا کی حشمت و عظمت کے لئے یهی کافی تھا کہ انھیں خالق حکیم نے علم لدنی ودانش وہبی سے سرفراز فرمایا تھا اور |
And definitely more eye liner. | آہ بھرتی ہے چشمِ تر تنہا |
He's in Lebanon! | وہ لبنان میں ہی ہیں اس وقت! |
And I know of no revelation, save that which has been written, neither prophecy. | ''میں ایسی کوئی چیز نہیں جانتا جس کی طرف احتیاج ہو اور وہ کتاب و سنت میں نہ ہو۔'' |
Jesus, who saves His people from their sins. | خدا تعالی ان کے حر شر سے محفوظ رکھے آمین ۔ |
Nor could the Queen conceal her happiness. | شہزادی بھی جنسی درندے سے نہ بچ سکیں |
She estimated she walked about 4 miles on a dirt road before my dad found her. | اسے قریباً 4 میل کا پیدل سفر طے کر کے بس سٹاپ پر پہنچنا تھا جہاں اسے گھر |
Dont eat late in the day. | بہت دیر سے کھاؤ نہ کرو |
How, then,could the Truth deny what the disciples of the Truth affirm? | کہانیوں کے انباروں میں سچی کہانیاں کیا ہیں؟ |
But be careful about following them [The Pharisees]. | ان کے قبلے کی پیروی کرو |
by the bidder. | قسم چٹان |
Take care of yourself and your dad. | تم اپنا اور پاپا کا خیال رکھنا |
I need a Fairy-Maid Mother. | اور اسکے لئے ضرورت ھے اک اچھی ماں کی |
In John 14:27, Jesus said, "Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. | 72 پطرس نے پھر دوبارہ کہا کہ میں یسوع کے ساتھ نہیں تھا۔اس نے کہا، “میں خدا کی قسم کھا کر کہتا ہوں کہ میں اس آدمی کو جانتا تک نہیں ہوں-” |
And remember Mary’s words to the servants “Whatever He tells you to do, do it”! | اس کی مری دید کا اک طور کہو، کچھ بھی کہو |
That’s the name of your watch. | جو اس گھڑی نام ہے تمہارا |
They need your help,” one of the men said. | محترمہ نصرت جہاں صاحبہ آپ سے بات کرنا چاہتی ہیں۔‘‘ |
This does not imply that God forgets, but is a way of saying, “Lord, I believe You. | کسی مسلمان کیلئے اللہ تعالی پر قسم ڈالنا جائز نہیں ہے، مثلا وہ کہے: "یا رب! |
Parkinson’s may be a progressive disease, and it may be incurable, but that’s no reason to miss out on life. | پارکنسنسن کی ترقی پذیر بیماری ہوسکتی ہے، اور یہ ناقابل برداشت ہوسکتا ہے، لیکن اس کی زندگی زندگی سے محروم ہونے کی کوئی وجہ نہیں ہے. |
They came to America to find. | وہ کام تلاش کرنے کے لئے امریکہ میں گئے. |
We should make the Jal Shakti Abhiyan a mass movement like the Swachh Bharat Mission. | ہمیں جل شکتی ابھیان کو سوچھ بھارت مشن کی طرح ایک عوامی تحریک بنانا چاہئے۔ |
Love just two beats longer. | محبت کی فقط دو چار بوندوں کو ترستا ہے |
Then He would have to swear by the second person! | سب سے زیادہ عام کی دوسری قسم ہے. |
God was saying to Moses, "I'm going to go with you. | حضرت علیؓ نے عرض کیا ’’میں بھی آپ کے ساتھ جاؤں گا ۔‘‘ |
If you ask them who created the heavens and the earth, they will surely reply, "God." Say, "Consider those you invoke besides Him: if God wished to harm me, could they undo that harm? Or if God wished to show me mercy, could they withhold that mercy?" Say, "God is sufficient for me. In Him let the faithful put their trust." | اور اگر تم ان سے پوچھو آسمان اور زمین کس نے بنائے تو ضرور کہیں گے اللہ نے تم فرماؤ بھلا بتاؤ تو وہ جنہیں تم اللہ کے سوا پوجتے ہو اگر اللہ مجھے کوئی تکلیف پہنچانا چاہے تو کیا وہ اس کی بھیجی تکلیف ٹال دیں گے یا وہ مجھ پر مہر (رحم) فرمانا چاہے تو کیا وہ اس کی مہر کو روک رکھیں گے تم فرماؤ اللہ مجھے بس ہے بھروسے والے اس پر بھروسہ کریں، |
Forgiving can be very difficult. | محبّت کا سبق آساں لگے ہے بہت مشکل ہے |
You don't set the rules here. | قوانین یہاں نہ ٹکتے ہیں |
That We pour down the water, pouring (it) down in abundance, | کہ ہم نے اوپر سے مینہ برسایا |
So what they used to do, | اس چیز سے کہ وہ کرتے تھے |
The History Books | کتابیں of History |
One day thorns shall grow from their graves. | آج ميں موت کے غاروں ميں اتر جا ؤ ں گا |
And in that day of | اُس دن سے |
For the drivers, no problem. | ٹرینیں بھی، کوئی مسئلہ نہیں. |
quran and modern science part I | پیہم پذیرائی میرے علمی و ادبی پڑاو میں ایک نئے |
How to Argue With My Wife? | میاں بیوی میں جھگڑا کیسے روکا جائے؟ → |
“I seek refuge with Allah’s words, which are complete, from the mischief and evil of the things He created.” | “میں اللہ کے کلمات تامہ کے ذریعہ ان تمام چیزوں کے شر سے پناہ مانگتاہوں جو اس نے پیدا کی ہیں”(تین مرتبہ) |
And on the day when He shall call them and say: Where are those whom you deemed to be My associates? | اور (یاد کرو) وہ دن جس میں اللہ ان (مشرکین) کو پکارے گا اور کہے گا کہاں ہیں میرے شریک جن کے متعلق تم گمان فاسد کیا کرتے تھے۔ |
And worry their parents. | والدین کو غمگین کرنا |
And indeed your Lord knows what is hidden in their bosoms, and what they disclose. | اور بے شک تیرا رب جانتا ہے جو ان کے دلوں میں پوشیدہ ہے اور جو وہ ظاہر کرتے ہیں |
And a great father-in-law. | بڑا عہدے دار |
For it is by God’s grace alone that I have been saved, through faith, which is not of myself. | میری نجات بھی محض اللہ تعالیٰ کے فضل پر موقوف ہے۔ میرے عمل کے نتیجہ میں نہیں ہو گی۔ (بخاری کتاب المرضیٰ) |
God is spirit and He is seeking a spiritual kingdom, not a fleshly one. | اللہ کی حاکمیت قائم کئے بغیر امن کی خواہش حماقت ہے،کفیل بخاری |
I am all 3 and proud. | میں ان تینوں کا فخر ہوں۔ |
American people, what would we say? | امریکا والوں، آپ کیا کہتے ہیں؟ |
Alas, a lot of people believed them (and still do). | بہت سے لوگ اُس پر ایمان لائے۔ |
English aristocrat who was the first wife of Prince Charles; her death in an automobile accident in Paris produced intense national mourning (1961-1997). | English aristocrat who was the first wife of Prince Charles; her death in an automobile accident in Paris produced intense national mourning (1961-1997)چارلس کی پہلی بیوی تھی ، ٢٩ جولائی ١٩٨١ میں ان کی شادی ہوئی . |
And are you facilitating them to help you fail? | کيا تم ان کي مدد کررہے ہو اور ہميں ترک کرديتے ہو؟! |
Jamaican visited to Africa, and this what happened | دنیا کے ساتھ لٹ گیا ایماں، یہ کیا ہوا |
What is good for one, is bad for another. | جو بات ایک کے حق میں اچھی ہے وہ دوسرے کے لیے بُری ہے.. |
just LOVE that dress! | اس کپڑے سے محبت کرو! |
And those who guard their chastity (i.e. private parts, from illegal sexual acts) | اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں |
And give me a reputation of truth among the others. | اور آئندہ آنے والی نسلوں میں میرا ذکر خیر باقی رکھ |
We will inevitably triumph in God’s forgiveness and acceptance. | ہم اللہ عزوجل سے عفو و عافیت کے طالب ہیں۔ |
“He it is Who sends blessings on you, and (likewise do) His angels, to bring you forth from the shadows (of infidelity) into the light (of faith); and He is Merciful to the believers.” | وہی ہے جو تم پر رحمت بھیجتا ہے اور اس کے فرشتے بھی تاکہ وہ تمہیں اندھیروں سے نور کی طرف نکالے اور وہ مومنوں کے حق میں بار بار رحم کرنے والا ہے۔ |
We neither gather any of it, nor want any of it. | ملے ہیں ہم تو نہیں اور کوئی بھی خواہش |
Now you are ready to put in your first photo. | اب آپ اپنا پہلا سوال شامل کرنے کے لئے تیار ہیں. |
— A Year of Reading the World | دنیا کو پڑھنے کا ایک سال |
He said: “It was a very bad day. | اور فرمانے لگے :وہ بڑا ہی سخت دن ہوگا. |
25 tn Heb “and he was wielding his spear against three hundred, [who were] slain, and to him there was a name among the three.” | ۲۵۔ اور وہ (اصحابِ کہف) اپنی غار میں تین سو برس ٹھہرے رہے اور انہوں نے (اس پر) نو (سال) اور بڑھا دیئےo |
'...will hedge up [Israel's] way with thorns; and I will build a wall against her so that she cannot find her paths' | 6 "اس لئے میں خداوند تیری راہ کانٹوں سے بھر دوں گا۔ میں ایک دیوار کھڑی کر دوں گا۔جس سے اسے اپنا راستہ ہی نہیں مل پائے گا۔ |
He said, “sanctify them through thy truth: thy word is truth.”[26] | صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ افلح نے سچ کہا ہے۔ انہیں (اندر آنے کی) اجازت دے دیا کرو (ان سے پردہ نہیں ہے)۔ |
But the range is between 0 and 5. | تعداد 0 اور 5 کے درمیان ہے. |
Give the woman a congrats and get over yourselves. | عورت پر مہربانی کریں اور تانگے کے ساتھ گھوڑا بھی دیں |
Wherever there is anything about which you differ, it | (اور جس جس چیز میں تمہارا اختلاف ہو اس کا فیصلہ اللہ تعالیٰ ہی کی طرف ہے) |
Certainly, this was the period which witnessed the first prodigious growth in advertising.” | یہ وہی عظیم ہستی ہے جس کے لئے فتح مبین کا وعدہ کیا گیا (سورہ الفتح۔ 1) |
I tell the moon something else. | چاند کچھ اور کہہ رہا تھا کچھ |
You can get some stuff wrong. | آپ غلطی سے کچھ غلطی کر سکتے ہیں. |
The Last Ring. | → آخری اننگ |
Less than 50 lbs. | یا 5lbs کے طور پر کم. |
Say: 'The knowledge (of that) is with Allah; I am only a clear warner' | آپ کہہ دیجئے کہ اس کا علم تو اللہ ہی کو ہے، میں تو صرف کھلے طور پر آگاه کر دینے واﻻ ہوں |
Every Fairy Princess gets a Prince | ہر اک درویش، شہزادہ ملے گا |
Galatians 3:29 (AV) — And if ye be Christ’s, then are ye Abraham’s seed, and heirs according to the promise. | 3:29 اور تم مسیح کے ہو تو, پھر آپ حضرت ابراہیم علیہ السلام کی اولاد ہیں, وعدہ کے مطابق وارث. |
God made (belief in one God) an everlasting task for his successors, so that perhaps they would return (to Him). | اور یہی بات اپنی اولاد میں پیچھے چھوڑ گئے تاکہ وہ (خدا کی طرف) رجوع کریں |
“Most of [the cases] were against women and children. | ان فسادات میں ہلاک ہونے والوں میں اکثریت عورتوں اور بچوں کی تھی |
I can LIVE LIFE. | میں زندگی جی سکتا ہوں۔ |
Can anyone wear this, or is it something special for the captain? | کیا یہ الفاظ کسی اور کیلئے استعمال کر سکتے ہیں یا خاص ہیں؟ |
You were created in the image and likeness of God, and he sees you as beautiful. | خدا نے بنائی جسے تم دیکھتے ہو۔ اور لطف یہ ہے کہ |
Previous The Messengers | پہلے رسولوں کی تصدیق کرتے ہیں کہ |
God will make it truth to you, above all asking and thinking. | خدا اور دین کی سچی معرفت اپنے آپ میں دریافت کا عمل ہے. |
In order that man may take the return trip and be raised back up to God. | یعنی انسان کو یہ بات پیشِ نظر رکھنی چاہئے اور سمجھنا چاہئے کہ اسے اللہ کی طرف رجوع کرنا ہے تو |
The best way to achieve happiness is by eliminating things that do not serve us. | خوشی حاصل کرنے کا بہترین طریقہ یہ ہے کہ ایسی چیزیں ختم کردیں جو ہماری خدمت نہیں کررہے ہیں. … |
the sky is on fire. | آسمان میں آگ |
And I will make a covenant of peace with them [Israel]; it will be an everlasting covenant with them. | اور انکے صبر و استقامت پر انہیں سلامتی کی نوید سنائیں گی۔پس یہی تو شاندار مستقبل ہے۔ |
He knows now life is short. | تو لگتا ہے اب زندگی مختصر ہے |
[65.11] An Apostle who recites to you the clear communications of Allah so that he may bring forth those who believe and do good deeds from darkness into light; and whoever believes in Allah and does good deeds, He will cause him to enter gardens beneath which rivers now, to abide therein forever, Allah has indeed given him a goodly sustenance. | ایک ایسا رسو ل جو تم کو اللہ کی صاف صاف ہدایت دینے والی آیات سناتا ہے تاکہ ایمان لانے والوں اور نیک عمل کرنے والوں کو تاریکیوں سے نکال کر روشنی میں لے آئے جو کوئی اللہ پر ایمان لائے اور نیک عمل کرے، اللہ اُسے ایسی جنتوں میں داخل کرے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی یہ لوگ ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے اللہ نے ایسے شخص کے لیے بہترین رزق رکھا ہے |
It is He who has sent His Messenger with guidance and the true religion to stand supreme over all religions, even though the pagans may dislike it. | وہی تو ہے جس نے اپنے رسول کو ہدایت اور دین حق کے ساتھ بھیجا ہے تاکہ اسے پورے کے پورے دین پر غالب کر دے خواہ مشرکین کو یہ کتنا ہی ناگوار ہو |
and bring home to your fold those who have gone astray; | ۱۔ بیعت نہ کرنے والوں کا آپ کے گھر میں جمع ہونا۔ |
The Lord answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant”. | ’’سو ان کے رب نے ان کی دعا قبول فرما لی اور عورتوں کے مکر و فریب کو ان سے دور کر دیا۔‘‘ |
Yes, you can pay via bank deposit. | جی ہاں، آپ بینک ٹرانسفر کی طرف سے ادائیگی کر سکتے ہیں. |
Surely many of them will be increased in rebellion and unfaith by what was sent down to you from your Lord. | اور ان میں بہتوں کو بڑھے گی اس کلام سے، جو تجھ کو اُترا تیرے رب سے ،شرارت اور انکار۔ |
And we bestowed gifts on them in our mercy, and gave them the lofty tongue of truth." 19 | اور ہم نے ان ہستیوں کو اپنی (خاص) رحمت سے حصہ عطا کیا اور ان کے لئے سچائی کی زبان کو بلند قرار دیا۔ (یعنی آئندہ نسلوں میں ان کے ذکر جمیل کی آواز بلند کی)۔ |
It was narrated that ‘Abd-Allaah ibn ‘Amr ibn al-‘Aas said: The Messenger of Allaah (peace and blessings of Allaah be upon him) said: “The Lord is pleased when the parents are pleased and He is angry when the parents are angry.” | باپ کی اطاعت(۳۰۰)عبدالله بن عمرسے روایت ہے فرمایا رسول الله ﷺنے پروردگار کی رضامندی باپ کی رضامندی میں ہےاور پروردگار کی ناخوشی باپ کی ناخوشی میں ہے۔ (ترمذی) |
And as the word of God testifies: | کلام اللہ شاہد ہے |
And there is none from the People of the Scripture but that he will surely believe in Jesus before his death. And on the Day of Resurrection he will be against them a witness. | اور کوئی اہل کتاب میں ایسا نہیں ہے جو اپنی موت سے پہلے ان پر ایمان نہ لائے اور قیامت کے دن عیسٰی علیھ السّلام اس کے گواہ ہوں گے |
HE SAID: “God has given us two hands – one to receive with and the other to give with. | انہوں نے کہا کہ اللہ بزرگ و برتر نے گذشتہ صدی کی دو بڑی طاقتوں کو شکست دینے میں ہماری مدد کی۔اور فی الحال جس تیسری بڑی طاقت سے ہم نبرد آزما ہیںوہ بھی شکست کے دہانے پر ہے۔ |
God is truth, and His ways are never convoluted. | اﷲ کی بات سچی ہوتی ہے اور وہ اپنے مقبولوں کو کبھی بے عزت نہیں کیا کرتا. |