text_en
stringlengths 3
1.43k
| text_ar
stringlengths 5
1.23k
|
---|---|
C. Available methods and tools for planning | جيم- الأساليب والأدوات المتاحة للتخطيط |
Nevertheless, it is my opinion that the Special Rapporteur on torture should continue to refrain from dealing with cases of disappearances so as to avoid duplication with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. | ومع ذلك فإني أرى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ينبغي أن يستمر في الامتناع عن تناول حالات الاختفاء حتى يتجنب الازدواجية بين عمله وعمل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
21. The CHAIRMAN announced that Angola, Cape Verde, Côte d ' Ivoire, the Dominican Republic, Gabon, Germany, Panama, South Africa, Suriname, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Zambia wished to join the sponsors of the draft resolution. | ١٢ - الرئيس: أعلن أن كﻻ من المانيا وأنغوﻻ وبنما والجمهورية الدومينيكية وجمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة وجنوب افريقيا والرأس اﻷخضر وزامبيا وسورينام وغابون وكوت ديفوار يرغب في اﻻنضمام الى مقدمي مشروع القرار. |
Decides to allocate in the 2012 - 2013 programme budget some funding earmarked for the purposes of the implementation fund and funding for the purpose of covering the travel costs of parties identified in a submission to the Committee; | ٥٧ - يقرر أن يرصد في الميزانية البرنامجية للفترة ٢٠١٢-٢٠١٣ بعض التمويل الذي يخصص لأغراض صندوق التنفيذ وتمويلاً لأغراض تغطية تكاليف سفر الأطراف التي حددت في الالتماسات المقدمة للجنة؛ |
Also in February, Russian retail trade declined 2.4 per cent year on year, the first monthly decline since 1999. | وفي شهر شباط/فبراير أيضا، انخفضت تجارة التجزئة الروسية بمقدار ٢.٤ في المائة عما كانت عليه في الشهر نفسه من العام الماضي، وهو أول انخفاض شهري منذ عام ١٩٩٩. |
Vu Anh Binh Tran, born in 1974; a songwriter and social activist; with usual residence in Ho Chi Minh City, was arrested on 19 September 2011, at his home in Ho Chi Minh City, and taken to Phan Dang Luu Prison (PA 24), 4 Phan Dang Luu Street, Binh Thanh District, Ho Chi Minh City; and | فو آنه بينه تران، مولود في عام ١٩٧٤، وكاتب أغان وناشط اجتماعي؛ وهو مقيم بصفة اعتيادية في مدينة هو شي مينه. وقد اعتُقل في ١٩ أيلول/ سبتمبر ٢٠١١، في منزله في مدينة هو شي مينه، ونُقل إلى سجن فان دانغ لو (PA ٢٤)، شارع فان دانغ لو ٤، مقاطعة بينه تانه، بمدينة هو شي مينه؛ |
b. Parliamentary documentation: consolidated resolution on the construction of vehicles (1); documents on amendments to legal instruments on the construction of motor vehicles (520); report on the status of the 1958 Agreement (6); report on the status of the 1997 Agreement on Periodical Technical Inspections (6); report on the status of the 1998 Global Agreement (6); reports of World Forum sessions, including the reports of the Administrative Committee for the Coordination of Work and the Administrative and Executive Committees of the 1958, 1998 and 1997 Agreements (6); reports of the Working Party on Brakes and Running Gear (4); reports of the Working Party on General Safety Provisions (4); reports of the Working Party on Lighting and Light Signalling (4); reports of the Working Party on Noise (4); reports of the Working Party on Passive Safety (4); reports of the Working Party on Pollution and Energy (4); | ب - وثائق الهيئات التداولية: القرار الموحد بشأن بناء المركبات (R.E.٣) (١)؛ ووثائق بشأن التعديلات المدخلة على الصكوك القانونية المتعلقة ببناء المركبات (٥٢٠)؛ وتقرير عن حالة اتفاق عام ١٩٥٨ (٦)؛ وتقرير عن حالة اتفاق عام ١٩٩٧ عن عمليات التفتيش التقنية الدورية (٦)؛ وتقرير عن حالة الاتفاق العالمي لعام ١٩٩٨ (٦)؛ وتقارير عن دورات اللجنة، بما في ذلك تقارير اللجنة الإدارية لتنسيق العمل واللجان الإدارية التنفيذية لاتفاقات ١٩٥٨ و ١٩٩٨ و ١٩٩٧ (٦)؛ وتقارير فرقة العمل عن الكوابح والأجزاء الدوارة (٤)؛ وتقارير فرقة العمل عن الأحكام المتعلقة بالسلامة العامة (٤)؛ وتقارير الفرقة العاملة المعنية بالإضاءة والإشارات الضوئية (٤)؛ وتقارير فرقة العمل المعنية بالضوضاء (٤)؛ تقارير الفرقة العاملة المعنية بالسلامة السلبية (٤)؛ وتقارير فرقة العمل المعنية بالتلوث والطاقة (٤)؛ |
Morocco noted the emergence of a new pattern of trafficking cannabis by means of light aircraft, and attributed the decline in seizures to efforts by authorities both within the country, to counter cultivation of cannabis, as well as along the frontier, notably the northern coast. | ولاحظ المغرب ظهور نمط جديد في الاتّجار بالقنّب عن طريق الطائرات الخفيفة، وعزا تراجع المضبوطات إلى ما بذلته السلطات من جهود، سواء داخل البلد لمكافحة زراعة القنّب، أو على امتداد الحدود، وخصوصا الساحل الشمالي. |
The conference is organized by ICIMOD and the Mountain Forum | ويتولى المركز المذكور ومنتدى الجبال تنظيم هذا المؤتمر. |
107. Congress may delegate to the Executive the power to legislate, by means of legislative decrees, on a specific matter and for a particular period as established in the enabling law. | ٧٠١- يجوز للجمعية التأسيسية أن تفوض الهيئة التنفيذية في سلطة التشريع من خﻻل المراسيم التشريعية، حول موضوع معين ولفترة محددة مقررة في القانون الذي يزيل هذا الحظر. |
We therefore urge all parties to the conflict and other stakeholders to implement the relevant resolution which was adopted by the resumed tenth emergency special session of the General Assembly on 20 July 2004. | وبالتالي فإننا نناشد جميع أطراف الصراع وأصحاب المصلحة الآخرين تنفيذ القرار ذي الصلة الذي اتخذته الدورة الاستثنائية الطارئة المستأنفة للجمعية العامة في ٢٠ تموز/يوليه ٢٠٠٤. |
The Vice-Chairman of the Committee, Mr. Burak Özügergin (Turkey), introduced draft resolution A/C.2/53/L.42. | وعـرض السيـد بوراك أوزوغيرغين )تركيــا(، نائــب رئيس اللجنة، مشروع القرار A/C.٢/٥٣/L.٤٢. |
The Commission also agreed that the involvement of international institutions and United Nations funds, programmes and agencies in partnerships should conform to the agreed mandates arrived at through the intergovernmental process and should not lead to the diversion of resources from mandated programmes. | واتفقت اللجنة أيضا على وجوب أن تمتثل المؤسسات الدولية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، عند انضمامها للشراكات، بولاياتها المتفق عليها التي تم تحديدها من خلال العملية الحكومية الدولية، وعلى أنه لا ينبغي لهذه المشاركة أن تؤدي إلى تحويل الموارد بعيدا عن البرامج الصادر بها تكليف. |
453. According to the reports of NGOs, disappearances are not random acts of criminality but rather follow a systematic pattern. | ٤٥٣- وتفيد التقارير الواردة من منظمات غير حكومية بأن حالات الاختفاء ليست وليدة جرائم عشوائية، بل إنها تتبع نمطاً منهجياً. |
Draft decision II | مشروع المقرر ٢ |
Disciplinary action in the form of summary dismissal was taken against some of the staff members, and other cases are still under investigation. | وقد اتخذت إجراءات تأديبية على شكل فصل فوري بالنسبة لبعض الموظفين، ولا تزال حالات أخرى قيد التحقيق. |
There are indications that children may be present in the ranks of MILF and ASG, however, owing to access limitations, no new reports of the recruitment and use of children were obtained in the reporting period. | غير أنه، نظرا لإمكانيات الوصول المحدودة، لم يتأت الحصول على أية تقارير جديدة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
At the regional and subregional levels, the Regional HFA Monitor is an online tool introduced in 2010 to improve understanding of transboundary issues concerning disaster risk reduction and identify gaps and challenges. | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، يعد المرصد الإقليمي لإطار عمل هيوغو أداة على الإنترنت استُـحدثت في عام ٢٠١٠ لتحسين فهم القضايا العابرة للحدود المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث وتحديد الثغرات والتحديات المتصلة بها. |
(a) The Department of Peacekeeping Operations helps countries in post-conflict situations to maintain and strengthen peace and security, and assist in strengthening governance. It thereby helps to create an enabling environment for transition and development actors to engage. | (أ) تساعد الإدارة البلدان في حالات ما بعد انتهاء الصراعات على مواصلة وتعزيز إحلال السلام والأمن وفي تعزيز الحكم الرشيد ولذا، فهي تساعد على تهيئة بيئة مساعدة على إشراك الجهات المشاركة في تحقيق الانتقال والتنمية. |
In cooperation with our partners, we shall continue to step up our efforts to stop the diversion of precursors, especially to Afghanistan. | وسنواصل تعزيز عملنا ضد تسريب السلائف، بالتعاون مع شركائنا، لا سيما في اتجاه أفغانستان. |
The process, which has largely tended to be a devolutionary exercise limited to Ministry health units, has without question demonstrated the advantages of local participatory involvement as a means of bringing about greater fairness and efficiency in the use of scarce resources. | وأثبتت العملية، التي جنحت إلى أن تكون عملية محدودة لنقل السلطة لوحدات وزارة الصحة، دون شك مزايا المشاركة المحلية كوسيلة لاعتماد مزيد من التكافؤ والكفاءة في استخدام الموارد الشحيحة. |
Montenegro has implemented several projects with the support of the WGGE of the Stability Pact. | ٤٩٦- ولقد نفّذ الجبل الأسود مشاريع متعددة بدعم من الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين، المُنشأ في إطار ميثاق الاستقرار. |
Immigrants constitute 14.7 per cent of the population in Oslo. | ويشكل المهاجرون ١٤,٧ في المائة من السكان في أوسلو. |
As at March 2013, the total anticipated final cost to the United Nations was $2,379 million, $314 million (15 per cent) more than the revised consolidated budget and available funding of $2,065 million (table 1). | في آذار/مارس ٢٠١٣ كان مجموع التكلفة النهائية التي يتوقع أن تتكبدها الأمم المتحدة يبلغ ٣٧٩ ٢ مليون دولار، بزيادة قدرها ٣١٤ مليون دولار (١٥ في المائة) عن الميزانية الموحدة المنقحة وعن مبلغ التمويل المتوفر وهو ٠٦٥ ٢ مليون دولار (الجدول ١). |
(a) By the end of 1999, the Organization will have to replace 14 retiring Directors (12 on posts subject to geographical distribution) and 28 retiring senior officers (20 on posts subject to geographical distribution); | )أ( بحلول نهاية ١٩٩٩، سيتعين على المنظمة إحﻻل ١٤ مديرا متقاعدا )١٢ منهم في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي( و ٢٨ موظفا أقدم متقاعدا )٢٠ منهم في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي(؛ |
Task forces on a general recommendation on article 2 will brief the Committee on progress achieved. | وستقوم أفرقة العمل المعنية بإعداد توصية عامة بشأن المادة ٢ بإطلاع اللجنة على ما أحرزته من تقدم. |
The Centre pursued its goals by organizing awareness-raising and training activities, following up on individual complaints and issuing opinions and recommendations. | وهو يمارس صلاحياته بمتابعة شكاوى الأفراد والتوعية والتدريب وبإصدار آراء وتوصيات. |
Positive corporate contributions to the economic and social development of host developing countries | ٣- المساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
One of the many and varied causes of armed conflict is poverty and the accumulated lack of progress in economic development. | وأحد الأسباب العديدة والمتنوعة للصراعات المسلحة هو الفقر وعدم إحراز تقدم في التنمية الاقتصادية. |
The annotated outline contained the necessary elements for drafting recommendations that would capture key priorities in that regard, including the need to adopt strategies capable of ensuring sustained and sustainable development leading to the better management of international migration, the need to ensure that migration benefited both sending and receiving countries, the need to address the causes of refugee movements, and lastly, the need to protect the right of asylum. | وإن المخطط المشروح يتضمن العناصر المطلوبة التي تتيح للجنة صياغة توصيات تضع في اعتبارها اﻷولويات اﻷساسية في هذا المجال، وﻻ سيما ضرورة اعتماد استراتيجيات خاصة تهدف الى كفالة تنمية مطردة ومستدامة بغية اﻹشراف بصورة أفضل على الهجرات الدولية، والحرص على أن تكون تدفقات الهجرة مفيدة في آن واحد لبلدان المنشأ وللبلدان المضيفة، وضرورة التصدي ﻷسباب تدفقات الﻻجئين، وأخيرا الحاجة الى حماية حق اللجوء. |
It is shown by the growing number of Governments acceding to and fully implementing the Convention, the significantly reduced use of anti-personnel mines, the dramatic drop in the production of such mines, the increased destruction of stockpiled anti-personnel mines, the increased funding for mine action, more land being demined and, most importantly, the decreasing number of victims. | ويتضح ذلك في العدد المتزايد من الحكومات التي تنضم إلى الاتفاقية وتنفذها تنفيذا كاملا، وفي الانخفاض الشديد في استخدام الألغام المضادة للأفراد، والهبوط الحاد في إنتاجها، والتدمير المتزايد للمخزون من الألغام المضادة للأفراد، وزيادة تمويل الأعمال المتصلة بالألغام، واتساع رقعة الأراضي التي تزال منها الألغام، والأهم من كل ذلك تناقص عدد الضحايا. |
When looking beyond networked water supply and sewerage, adding in informal small-scale providers, a completely different picture of the characteristics of the private sector emerges. | وإذا نظرنا إلى شبكات إمدادات المياه والمجاري مع إضافة مقدمي الخدمات الصغار غير الرسميين، فستظهر لنا صورة مختلفة تماماً عن خصائص القطاع الخاص. |
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that since 2011 those countries had supported a strong relationship between UNEP and multilateral environmental agreements as the latter could benefit from, and contribute to, the UNEP programme, while those agreements that were administered by UNEP could yield economies of scale and benefit from UNEP administrative and managerial advice through closer cooperation. | وقالت أحد الممثلات، في معرض حديثها بالنيابة عن مجموعة من البلدان، إنه منذ عام ٢٠١١ أيدت تلك البلدان فكرة إقامة علاقة وطيدة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف نظراً لاستفادة هذه الأخيرة، ومساهمتها في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في حين يمكن للاتفاقات التي يدير شؤونها برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تحقق وفورات الحجم وتستفيد من مشورة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالي الإدارة والتسيير من خلال توطيد أواصر التعاون. |
524. Article 12 of the Act regulates the status of extramarital unions, and in this connection sets out that the long-term partnership of a man and woman who are not married carries for them the same legal consequences under this Act as if they had been married, provided there was no reason for which a marriage between them would be void; in other areas such partnership has legal consequences, if the law so provides. | ٥٢٤- تنظم المادة ١٢ من القانون العلاقات خارج إطار الزواج وهي تنص في هذا الصدد على أن معاشرة رجل وامرأة بعضهما البعض لمدة طويلة تترتب عنها بالنسبة إليهما، بموجب هذا العقد، نفس النتائج القانونية كما لو كانا متزوجين شريطة ألا يكون ثمة سبب يجعل زواجهما باطلا؛ ويكون لتلك المعاشرة آثار قانونية في مجالات أخرى إذا كان القانون ينص على ذلك. |
E/AC.51/1997/5 Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the triennial review of the in-depth evaluation of the social development programme | E/AC.٥١/١٩٩٧/٥ مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن اﻻستعراض الذي يجرى مرة كل ثﻻث سنوات للتقييم المتعمق لبرنامج التنمية اﻻجتماعية |
The reduced troop strength subsequently reduces the requirements needed for troop reimbursement, travel on emplacement, rotation and repatriation and contingent-owned equipment. | ويؤدي تقليص قوام القوات بالتالي إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة لسداد تكاليف القوات، وتكاليف السفر المتعلق بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن، والمعدات المملوكة للوحدات. |
Although freedom of expression was a fundamental human right, it was limited as set out in the International Covenant on Civil and Political Rights. | وبرغم حرية التعبير التي تشكّل حقاً أساسياً من حقوق الإنسان إلاّ أنها محدودة على النحو الوارد في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
27D.18 The resources requirements relate to the continuation of 183 established posts during the biennium 2000–2001, as detailed in table 27D.8. | ٧٢ دال - ٨١ تتصل اﻻحتياجات التقديرية من الموارد باستمرار ٣٨١ وظيفة دائمة خﻻل فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، يرد بيانها بالتفصيل في الجدول ٧٢ دال - ٨. |
In a positive development, the makeshift Kupljensko camp was closed on 1 August 1996. Most of the camp ' s residents were transferred in July to the Government ' s Gasinci refugee facility in eastern Croatia, while several hundred more were relocated to the island of Obonjan. | وفي تطور إيجابي أغلق مخيم كوبلينسكو المؤقت في ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ وتم نقل معظم سكانه في تموز/يوليه إلى مرفق ﻻجئين حكومي في جاسينشي في شرقي كرواتيا بينما تم نقل عدة مئات إلى جزيرة اوبونيام. |
I trust that political will, applied on a case-by-case basis, can evolve on all sides to make progress on the decolonization of the 17 Non-Self-Governing Territories still under the purview of the Special Committee. | وأنا واثق من أن الإرادة السياسية، إذا ما طُبقت على أساس كل حالة على حدة، يمكن أن تتطور من جميع الأوجه من أجل إحراز تقدم في مجال إنهاء الاستعمار في الأقاليم السبعة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي والتي لا تزال مشمولة باختصاص اللجنة. |
- Agreement on joint action by the Ministries of Internal Affairs of the Commonwealth of Independent States in the area of combating crime (signed at Almaty in 1992); | • اتفاق التعاون بين وزارات داخلية بلدان كمنولث الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة (الموقع في ألماتي في ١٩٩٢)؛ |
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly, pursuant to Assembly resolution 64/237, the report of the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption on its third session, held in Doha from 9 to 13 November 2009 (CAC/COSP/2009/15). | يتشرّف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة، وفقا لقرار الجمعية ٦٤/٢٣٧، تقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن دورته الثالثة المعقودة في الدوحة، من ٩ إلى ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٩ (CAC/COSP/٢٠٠٩/١٥). |
The Government had taken decisive steps to confront the problem by making all forms of physical and sexual violence against women criminal offences and by launching a campaign to eliminate domestic violence through the “partnerships against domestic violence” initiative, which was underpinned by a financial commitment of 50 million Australian dollars from the national Government up to June 2003. | وقد اتخذت أستراليا تدابير حازمة لمواجهة هذه المشكلة بأن اعتبرت جميع أشكال العنف البدني والجنسي ضد المرأة جرائم تستوجب العقاب، وشنت حملة للقضاء على العنف في اﻷسرة عن طريق برامج التشارك في وقف العنف المنزلي التي تحظى بتمويل قدره ٥٠ مليون دوﻻر أسترالي من الحكومة الوطنية حتى حزيران/يونيه ٢٠٠٣. |
36. While he understood that the data file of mission addresses had been corrupted during the transfer of functions from the primary data centre to the secondary data centre, he wondered why the Unites States Department of State ' s Office of Foreign Missions in New York, which obviously held complete records, could not have been asked to pass on news about whether the Headquarters complex was open or not. | ٣٦ - ومع أنه يدرك أن ملف البيانات الذي يتضمن عناوين البعثات قد فسد أثناء نقل الوظائف من مركز البيانات الرئيسي إلى مركز البيانات الثانوي، فهو يتساءل لماذا لم يُطلب من مكتب البعثات الأجنبية التابع لوزارة الخارجية الأمريكية في نيويورك، الذي لا شك في أنه يحتفظ بالسجلات كاملة، نقل المعلومات عمَّا إذا كان مجمّع المقر مفتوحا أم لا. |
Its activities are carried out at ECLAC headquarters at Santiago, the subregional headquarters for Mexico and Central America, at Mexico City, and the subregional headquarters for the Caribbean, in Port of Spain; in addition, offices are maintained at Bogotá, Brasilia, Buenos Aires, Montevideo and Washington, D.C. | وتضطلع اللجنة بأنشطتها في مقرها في سنتياغو، والمقر دون اﻹقليمي المخصص للمكسيك وأمريكا الوسطى في مكسيكو سيتي، والمقر دون اﻹقليمي المخصص لمنطقة البحر الكاريبي، في بورت-أوف-سبين؛ وباﻹضافة إلى ذلك، توجد للجنة مكاتب في بوغوتا، وبرازيليا، وبوينيس آيرس، ومونتفيديو، وواشنطن العاصمة. |
Delegations commended the initiative of UNDP to create a fraud-prevention strategy that should be emulated by other United Nations organizations. | وأثنى عدد من الوفود على مبادرة البرنامج الإنمائي بوضع استراتيجية لمنع الغش ستحاكيها سائر منظمات الأمم المتحدة. |
In addition, the Advisory Committee has noted a tendency for organizational units to borrow posts and to seek their regularization as new posts. | ٧٦ - وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة الاستشارية نزوعا من الوحدات التنظيمية إلى استعارة الوظائف ثم طلب إدامتها بوصفها وظائف جديدة. |
In the aftermath of armed conflicts, it became necessary to return to the rule of law, under which human rights and fundamental freedoms, the dignity of the human person and justice might flourish. | ١٠- وفي أعقاب النزاعات المسلحة، صار لازماً أن تعاد سيادة القانون المواتية لازدهار حقوق الإنسان الأساسية والحريات وكرامة الإنسان والعدالة. |
A Peacebuilding Support Office should be established in the Secretariat to give the Peacebuilding Commission appropriate Secretariat support and to ensure that the Secretary-General is able to integrate system-wide peacebuilding policies and strategies, develop best practices and provide cohesive support for field operations. | ٨٥ - ينبغي إنشاء مكتب لدعم بناء السلام في الأمانة العامة ليمد لجنة بناء السلام بالدعم المناسب من الأمانة العامة وليضمن تمكُّن الأمين العام من إدخال سياسات واستراتيجيات على نطاق المنظومة في مجال بناء السلام، وإعداد مجموعة من أفضل الممارسات، وتقديم دعم متماسك للعمليات الميدانية. |
Advocate of the High Court of Tanzania: handling pro bono cases for the poor | محام بالمحكمة العليا بتنزانيا: رافع في قضايا تتعلق بالفقراء بدون مقابل؛ |
Four persons were wounded near Daloa during a confrontation between the local population and dozos (traditional hunters) on 7 January, while four people were killed in Tuého village near Man on 16 February, allegedly in retaliation for the prior killing of two nationals of Burkina Faso in a neighbouring village. | وجُرح أربعة أشخاص بالقرب من دالوا خلال مواجهة بين السكان المحليين والصيادين التقليديين (الدوزو) في ٧ كانون الثاني/يناير، في حين قُتل أربعة أشخاص في قرية تويهو بالقرب من مان في ١٦ شباط/فبراير، حيث يقال أن ذلك كان انتقاما لقتل اثنين من مواطني بوركينا فاسو في قرية مجاورة في وقت سابق. |
Subprogramme and subprogramme objective Appropriations 2002-2003 | البرنامج الفرعي وهدف البرنامج الفرعي |
Supplies and equipment have been sent to hospitals and orphanages in areas contaminated by the Chernobyl fallout. | وقد أرسلت المؤن والمعدات إلى المستشفيات ودور اﻻيتام في المناطق التي لوثتها سقاطة تشيرنوبيل. |
10. Ms. Gaur provided an overview of the legal and institutional frameworks for the competition and consumer protection regime in India, where two separate enforcement agencies implemented the Competition Law and Consumer Protection Act adopted in 1986 for quick and cheap redress. | ١٠- وقدمت السيدة غاور استعراضاً عاماً للأطر القانونية والمؤسسية لنظام المنافسة وحماية المستهلك في الهند حيث توجد وكالتا إنفاذ منفصلتان تتوليان تنفيذ قانون المنافسة وقانون حماية المستهلك الذي اعتُمد في عام ١٩٨٦ من أجل ضمان الإنصاف السريع وغير المكلف. |
290. In its decision of 8 November 1989 in the case of T. K. v. France, the Human Rights Committee, basing itself on article 2, paragraph 1 (d), of the Vienna Convention on the Law of Treaties, decided that a communication concerning France’s failure to respect article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights was inadmissible because the French Government, on acceding to the Covenant, had declared that “in the light of article 2 of the Constitution of the French Republic, ... article 27 is not applicable so far as the Republic is concerned”. The Committee observed | ٠٩٢ - وهكذا استندت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، في قرارها المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، في قضية ت. ك. ضد فرنسا، إلى الفقرة ١ )د( من المادة ٢ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، كي تقرر عدم مقبولية رسالة تتعلق بعدم احترام فرنسا للمادة ٢٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ﻷن حكومة فرنسا أعلنت لدى انضمامها إلى العهد أنه نظرا للمادة ٢ من دستور الجمهورية الفرنسية ]...[ فإن المادة ٢٧ ﻻ تنطبق فيما يتعلق بالجمهورية . |
He hoped that the improved political climate would translate into concrete measures to effect real and tangible change. | وأعرب عن أمله في أن يؤدي تحسن المناخ السياسي إلى اتخاذ تدابير ملموسة تحدث تغييراً حقيقياً وجلياً. |
Although civil society and NGOs can play a vital role in the democratic process and in consolidating durable peace and stability, still their capacity, and particularly that of local actors, is weak. | وعلى الرغم من أن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية يمكن أن تضطلع بدور حيوي في العملية الديمقراطية، وفي توطيد أركان السلام والاستقرار الدائمين، فلا تزال قدرتها، وبالذات قدرة العناصر المحلية الفاعلة، ضعيفة. |
Delegates encouraged UNODC to work towards increasing the funding from private stakeholders such as non-governmental organizations and the business community, and to explore creative ways to maximize the potential of public-private partnerships. | وشجَّع المندوبون المكتب على العمل نحو زيادة التمويل المتأتي من أصحاب المصلحة من القطاع الخاص مثل المنظمات غير الحكومية وأوساط الأعمال التجارية، واستكشاف وسائل مبتكرة للاستفادة القصوى من الإمكانيات التي توفرها الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Chile recognized efforts to strengthen human rights within a complex context. | ٤٣- ونوَّهت شيلي بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في سياق معقَّد. |
38. To reduce the risks for global growth and financial stability, policymakers should pursue a clear communication strategy that provides concise guidance and effectively manages market expectations. | ٣٨ - وللحد من المخاطر التي يتعرض لها النمو العالمي والاستقرار المالي، يتعين على واضعي السياسات اتباع استراتيجية اتصال واضحة توفر توجيهات موجزة وتدير توقعات السوق على نحو فعال. |
He recalled that at a meeting of the States parties to the Covenant in 2006, he had referred to the new working methods adopted by the Committee in 2005 which included the possibility of the Special Rapporteur on new communications making a direct recommendation to the Committee that certain communications be declared inadmissible without first being transmitted to the State party concerned, which avoided requesting the latter to submit observations on a communication that was manifestly inadmissible. | ٦٦ - وأشار إلى أنه أحال في اجتماع عقدته الدول الأطراف في العهد في عام ٢٠٠٦ إلى أساليب العمل الجديدة التي اعتمدتها اللجنة في ٢٠٠٥، وهي تشمل إمكانية تقديم المقرر الخاص لشؤون البلاغات الجديدة توصية مباشرة إلى اللجنة بعدم إجازة بلاغات معينة دون تقديمها أولا إلى الدولة الطرف المعنية، مما يعفى من احتمال أن يطلب إلى الدولة الطرف تقديم ملاحظات بشأن بلاغ ما من الواضح أنه لن تتم إجازته. |
Military Aircraft L-410 T | طائرات عسكرية من طراز L-٤١٠T |
High and/or increasing mortality among adult men was viewed as an issue of particular concern by five countries of Eastern Europe. | ونظر ٥ بلدان في أوروبا الشرقية إلى الوفيات المرتفعة و/أو المتزايدة بين الرجال البالغين على أنها مسألة تثير قلقها بوجه خاص. |
24. In its previous concluding comments, the Committee expressed concern about the lack of information on the migration of women and girls, and requested that related information be included in the subsequent report (see A/56/38, para. 315). | ٢٤ - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء عدم توافر المعلومات عن هجرة النساء والفتيات، وطلبت إدراج المعلومات ذات الصلة في التقرير اللاحق (انظر A/٥٦/٣٨ ، الفقرة ٣١٥). |
Bucharest will host the third such conference, reflecting the geography of the democratization that took place during the two decades. | وستستضيف بوخارست المؤتمر الثالث، مما يعد تعبيرا عن الشكل الجغرافي الذي اتخذته عملية انتشار الديمقراطية خﻻل العقدين اﻷخيرين. |
Therefore, they must also take special responsibility for bringing the global emissions of greenhouse gases back to a sustainable level. | لذلك يجب عليها أيضا أن تتحمل مسؤولية خاصة عن إعادة الانبعاثات العالمية لغازات الاحتباس الحراري إلى مستوى يمكن تحمله. |
13. Also calls upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to receive visiting missions to the Territories to secure first-hand information and ascertain the wishes and aspirations of their inhabitants; | ١٣ - تطلب أيضا إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل التعاون مع اللجنة الخاصة في اﻻضطﻻع بوﻻيتها، وأن تستقبل البعثات الزائرة لﻷقاليم بغية الحصول على معلومات مباشرة عنها والتحقق من رغبات سكانها وأمانيهم، |
Sufficient evidence, such as airline or other carrier ticket stubs and invoices from travel agents, is required to demonstrate that the evacuation was conducted as alleged by the claimant and that the claimant incurred the amount of the expense alleged. | ١٤١- يلزم تقديم أدلة كافية، مثل إيصالات تذاكر السفر بالطائرة أو غيرها من وسائل النقل وفواتير من وكلاء السفر، لإثبات أن الإجلاء قد تم على النحو الذي يزعمه صاحب المطالبة، وأن صاحب المطالبة أنفق المبلغ المزعوم. |
For many countries in all regions of the world, the issue of poverty eradication has been one of the main priorities in development policies. | ١٣٠- تمثل مسألة القضاء على الفقر، بالنسبة لكثير من البلدان في جميع مناطق العالم، إحدى الأولويات الرئيسية للسياسات الإنمائية. |
128. The Director of the Centre was interviewed on the Conference and on the Year for a special radio programme and gave numerous briefings and lectures on these issues during the year. | ١٢٨ - وحضر مدير المركز مقابلة بشأن المؤتمر العالمي والسنة الدولية أعدت لبرنامج إذاعي خاص، كما عقد العديد من اﻻجتماعات اﻹعﻻمية وألقى محاضرات كثــيرة بشأن هاتين المسألتين خــﻻل السنة. |
109. Taking note of the allocation of additional resources to family-related benefits and of the willingness to undertake other measures to achieve further progress in addressing the problems facing single parents, and recognizing the State party ' s commitment to undertake measures to improve poorer children ' s access to out-of-school activities, including leisure activities, the Committee believes that greater priority should be given to an analysis of the occurrence of child poverty. | ٩٠١- ومع اﻹحاطة علماً بتخصيص موارد إضافية للمزايا واﻻعانات المتعلقة باﻷسرة، واﻻستعداد ﻹتخاذ تدابير أخرى ﻹحراز المزيد من التقدم في معالجة المشاكل التي تواجه اﻷسرة الوحيدة العائل، ومع اﻹعتراف بالتزام الدولة الطرف نحو اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين وصول اﻷطفال الفقراء الى أنشطة خارج المدرسة، بما في ذلك أنشطة وقت الفراغ، تعتقد اللجنة أنه ينبغي إعطاء المزيد من اﻷولوية لتحليل حدوث فقر اﻷطفال. |
States parties are encouraged to support current efforts to create a new international complaints procedure as a tool to further strengthen the implementation of these rights. | وتشجع الدول الأطراف على دعم الجهود الحالية الرامية إلى إنشاء إجراء جديد لتقديم الشكاوى الدولية بوصفه أداة لمواصلة تعزيز تنفيذ هذه الحقوق. |
Contributions as at 18 October 1999 | المساهمات حتى ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ |
Those arrested included at least 60 elected Members of Parliament and senior party members. | وكان من بين هؤﻻء المعتقلين ما ﻻ يقل عن ٦٠ شخصا من أعضاء البرلمان المنتخبين وكبار أعضاء الحزب. |
Unless poverty is eliminated, the promotion of the survival, protection and development of children will be no more than empty words. | وما لم تستأصل شأفة الفقر، لن يكون تعزيز بقاء الطفل وحمايته ونمائه أكثر من مجرد كلمات جوفاء. |
Substantive servicing. Sixth Meeting of Experts (8); | أ - تقديم الخدمات الفنية - الاجتماع السادس للخبراء (٨)؛ |
It had already doubled its economy by 2007 compared to 2000, and we intend to triple it by 2015. | فلقد ضاعفت اقتصادها فعلاً مرتين بحلول العام ٢٠٠٧ مقارنة بالعام ٢٠٠٠، وننوي مضاعفته ثلاث مرات بحلول العام ٢٠١٥. |
Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations (A/55/345/Add.9) | جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة (A/٥٥/٣٤٥/Add.٩) |
During this training, national export authorities carried out detection and security measures against suspicious cargos from containers. | وفي أثناء هذا التدريب، اتخذت سلطات التصدير الوطنية تدابير كشفية وأمنية ضد شحنات مشتبه بها من الحاويات. |
E/CN.4/1991/66 Letter dated 15 January 1991 from the Permanent Representative of Costa Rica to the United Nations Office at Geneva addressed to the Under-Secretary-General for Human Rights | رسالة مؤرخة في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ من الممثل الدائم لكوستاريكا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف موجهة إلى نائب الأمين العام لحقوق الإنسان. E/CN.٤/١٩٩١/٦٦ |
The colour-coded chart presents an assessment of regional trends and indicates regions and subregions that are on- or off-track in the achievement of the Goals. | وتعرض الخريطة البيانية المرمزة بالألوان تقييما للتوجهات الإقليمية وتشير إلى المناطق الإقليمية ودون الإقليمية التي تسير أو لا تسير على الطريق الصحيح لبلوغ الأهداف. |
The Committee urges the State party to adopt and implement the project to make primary education free to all and compulsory. | ٣٣٨- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ المشروع الرامي إلى جعل التعليم الابتدائي مجانياً وإلزامياً للجميع. |
8. The potential positive role of universities and public and private enterprises in research should be considered when developing consumer protection policies. | ٨ - ينبغي النظر، عند وضع سياسات تتعلق بحماية المستهلك، في الدور اﻹيجابي الذي يمكن أن تقوم به الجامعات والمؤسسات العامة والخاصة في مجال البحث. |
Provide mandates and overall policy guidance to the Secretary-General for the execution of these mandates as well as those given to the Secretary-General directly by the Charter of the United Nations. | تحدد للأمين العام الولايات والتوجيه العام في مجال السياسات لأداء تلك الولايات فضلا عن تلك الموكلة إلى الأمين العام مباشرة في ميثاق الأمم المتحدة. |
* Circulated in accordance with a decision taken by the Committee at its 1st meeting, on 30 September 2010. | * عُممت وفقا لما قررته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ٢٠١٠. |
Poverty eradication was considered as a process of eliciting positive changes in the capabilities of individuals in terms of access to knowledge, services and assets, and incomes. | واعتُبر القضاء على الفقر عملية تُحدث تغييرات إيجابية في قدرات الأفراد من حيث الحصول على المعرفة والخدمات والأصول والمداخيل. |
The vulnerability of the economy is represented by the fact that imports account for 90 per cent of GDP; and by the fact that the fisheries sector has had to face a series of severe shocks during the past 30 years. | ومما يبين ضعف الاقتصاد حقيقة أن الواردات تمثل ٩٠ في المائة من الناتج المحلي الإجمالي؛ وأن قطاع مصايد الأسماك واجه سلسلة من الهزات العنيفة خلال الثلاثين عامًا الماضية. |
at 11.35 p.m. New York | الساعة ٥٣/٣٢ الدورة الحادية والخمسون نيويورك |
Practical measures were also needed to improve the geographical representation of UNCHR staff and strengthen their protection. | وأضاف إنه يلزم أيضا اتخاذبذل تدابير عملية لتحسين التمثيل الجغرافي لموظفي المفوضية وتعزيز حمايتهم. |
149. The MINUSMA support concept will be based on the principles of the global field support strategy, notably a light deployment footprint, multifunctionality, the comparative advantages of the uniformed elements of the Mission, in particular in the provision of security and logistical support, and leveraging of existing capacities in neighbouring missions. | ١٤٩ - وينبغي أن يقوم مفهوم الدعم الذي تقدمه البعثة المتكاملة على أساس مبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ولا سيما تخفيف حجم عملية النشر؛ وتعدد المهام؛ والمزايا النسبية لدى العناصر النظامية للبعثة لا سيما في مجال توفير الدعم الأمني واللوجستي؛ والاستفادة من القدرات الحالية في البعثات المجاورة. |
“• Policy options, strategies and good practices in social policy and protection | ”• خيارات السياسات والاستراتيجيات والممارسات الجيدة في مجال السياسة الاجتماعية والحماية الاجتماعية |
28. International standards for exchanging geospatial and temporal data have been in development since the early 1990s, mainly through the work of the International Organization for Standardization (ISO) Technical Committee 211 on geographic information and geomatics, the Open Geospatial Consortium (OGC) and the Unicode Consortium. | ٢٨ - ومنذ أوائل التسعينات من القرن الماضي يجري تطوير المعايير الدولية لتبادل المعلومات الجغرافية المكانية والزمنية، ويتم ذلك بصورة رئيسية من خلال العمل الذي تقوم به اللجنة التقنية ٢١١ التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والمعنية بالمعلومات الجغرافية والمعلوماتية الجغرافية، والاتحاد المفتوح للجغرافيا المكانية، واتحاد الترميز الموحد (اليونيكود). |
However, the gap in broadband access has widened between developed and developing countries. | إلا أن الفجوة في الوصول إلى النطاق العريض ما برحت آخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
My delegation supports the convening of the fourth special session of the General Assembly on disarmament (SSOD-IV) and we are concerned over the lack of consensus on the objectives and agenda of SSOD-IV. We are hopeful that reconvening the open-ended working group on SSOD-IV will enable us to agree on the objectives and agenda of the special session, and the possibility of establishing its preparatory committee in particular. | ويؤيد وفدي عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وإننا نشعر بالقلق من الفشل في التوصل إلى توافق في الآراء حول أهداف وبرنامج عمل الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. ويحدونا الأمل أن تيسر لنا عودة الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح إلى الانعقاد من أن نتفق على أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية، وأن نتمكن من تشكيل لجنتها التحضيرية بصفة خاصة. |
It shall also be presented by major objects of expenditure. It shall be accompanied by such information annexes and explanatory statements as may be requested by the General Conference (hereinafter referred to as the “Conference”), the Board or the Programme and Budget Committee, as well as such annexes as the Director-General may deem necessary or useful. | وينبغي أيضا أن تعرض حسب أوجه اﻻنفاق الرئيسية وتشفع بما قد يطلبه المؤتمر العام )المشار اليه فيما يلي بـ المؤتمر ( أو المجلس أو لجنة البرنامج والميزانية من مرفقات معلوماتية وبيانات ايضاحية ، وكذلك بما قد يراه المدير العام ﻻزما أو مفيدا من أمثال هذه المرفقات . |
In accordance with article 382 of the Code, enforcement judges have the following responsibilities in ensuring compliance with custodial sentences: | ووفقا للمادة ٣٨٢ من القانون، يضطلع قضاة التنفيذ بالمسؤوليات التالية من أجل ضمان الامتثال للأحكام بالسجن: |
Referring to rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly, he requested that no action should be taken unless the draft resolution submitted by the Group of 77 had been circulated to all delegations as an official document in all official languages at least 24 hours prior to discussions thereon. | وطلب، مشيرا إلى المادة ١٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، عدم اتخاذ أي إجراء إﻻ بعد تعميم مشروع القرار المقدم من مجموعة اﻟ ٧٧ على جميع الوفود كوثيقة رسمية بجميع اللغات الرسمية قبل ٢٤ ساعة على اﻷقل من المناقشات بشأنه. |
The Iranian formations stationed in the sector opposite the Mimak -- Zayn al-Qaws area conducted exercises in which units from FQMA-81, units of the Khomeini Guard and units from FQ-4 took part and all types of weapons were used (tanks, helicopters, fighter aircraft, artillery and missiles). | أجرت القطعات الإيرانية المتواجدة في القاطع مناورات تركزت أمام منطقة ميمك وزين القوس اشتركت فيها قطعات من فق ع/٨١ وقطعات من حرس خميني وقطعات من فق/٤ واستخدمت فيها كافة الأسلحة (الدبابات - السمتيات - طائرات مقاتلة - مدفعية - صواريخ). |
Environment Management Group, UNOPS, Institut de l ' Énergie et de l ' Environnement de la Francophonie, International Green Purchasing Network, African Development Bank, Asian Development Bank, West African Economic and Monetary Union | فريق إدارة البيئة، مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، معهد الطاقة والبيئة للبلدان الناطقة بالفرنسية، الشبكة الدولية الخضراء للمشتريات، مصرف التنمية الأفريقي، مصرف التنمية الآسيوي، الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا |
Chemicals and poverty eradication Addressing “the widening gap” Institutional and legislative development Concerted global approach for development assistance in the area of chemicals management mainstreamed into the development agenda Technology transfer | المواد الكيميائية وإستئصال شأفة الفقر سد "الثغرات الآخذة في الإتساع" التنمية المؤسسية والتشريعية نهج عالمي متفق عليه لتقديم المساعدات الإنمائية في مجال إدماج إدارة المواد الكيميائية في جدول أعمال التنمية نقل التكنولوجيا |