darija
stringlengths 1
155
| eng
stringlengths 1
188
| darija_ar
stringlengths 1
140
|
---|---|---|
tayban lik khess nchedd 3oTla? | Do you think I should take a vacation? | تايبان ليك خص نشدّ عطلة? |
momkin n9tar7 3lik t8Der m3a nnas lli khddamin m3ak | May I suggest you speak to you colleagues | ممكن نقتارح عليك تهضر معا الناس لي خدّامين معاك |
ach ghandir? | What do I do? | أش غاندير? |
hadchi 3adi w tta haja makat9elle9 | This is very common and nothing to worry about. | هادشي عادي و تا حاجة ماكاتقلّق |
DDaghT blfi3l 2etter 3la l7ala l3aTifia l3amma dyalk | the pressure has indeed affected your general emotional state | الضغط بالفعل أثر على الحالة لعاطفية لعامّة ديالك |
Safi, fhmtek. | ok, I get it. | صافي, فهمتك. |
ah, ghaaliban | Yeah, probably. | أه, غالبا |
ah walakin tterjama kant ghalTa | Yes but the translation was wrong | أه و لكن الترجمة كانت غالطة |
wach kayballik anna8a hia t7t DDaghT mn lmoudir dyalha? | Do you feel she herself is under pressure from her director? | واش كايبالّيك أنّها هيا تحت الضغط من المدير ديالها? |
kay3jbni bzzaf. | I admire him very much. | كايعجبني بزّاف. |
imkn hia dima khayfa mat7e99e9ch l a8daf dyalha. | Maybe she is constantly worried about not meeting her targets. | إمكن هيا ديما خايفة ماتحقّقش ل أهداف ديالها. |
wach nnas lli khddamin m3ak tay7sso bttawttor b7alek? | Do you have colleagues who feel stressed like you? | واش الناس لي خدّامين معاك تايحسّو بتّوتّر بحالك? |
chef dyalk mra olla rajl? | Is your boss a lady or a man? | الشاف ديالك مرا ولّا راجل? |
tayballia 7na kollna mstressyin w fnfs lw9t kollna tat3jebna. | I think we're all stressed and at the same time all admire her. | تايبالّيا حنا كلّنا مسترسّين و فنفس لوقت كولّنا تاتعجبنا. |
mra, tayballia | A lady, I think. | مرا, تايبالّيا |
gltha lik, rah mra. | I told you, it's a woman. | ڭلتها ليك, راه مرا. |
zwina bzzaf | Very beautiful | زوينة بزّاف |
walakin lmola7aDat dyalo dima mberrerin. | But his reviews are always justified. | و لكن لملاحضات ديالو ديما مبرّرين. |
fach tankon m3TTel chwia olla matandirch chi haja bghat8a | when I'm running a little late or I don't do whatever she wants | فاش تانكون معطّل شوية ولّا ماتانديرش شي حاجة بغاتها |
799e9t l a8daf dyali. | I hit my targets. | حقّقت ل أهداف ديالي. |
tankhdm bzzaf, dakchi lli taykhllini ndir khdmti mzyan. | I work a lot, which allows me to do my job properly. | تانخدم بزّاف, داكشي لي تايخلّيني ندير خدمتي مزيان. |
gollia, wach nta 9add tdir khdmtk bkoll ti9a? | Tell me, are you able to do your work with confidence? | ڭولّيا, واش نتا قادّ تدير خدمتك بكلّ تقة? |
wach kat7ess brask ma9addch tossel l a8daf lli 3wwlti 3liha? | do you feel unable to reach the expected targets? | واش كاتحسّ براسك ماقادّش توصل ل أهداف لي عوّلتي عليها? |
tan8Der 3la lmoudir dyal lmSla7a dyali | I'm talking about the manager of my department | تانهضر على المدير ديال لمصلحة ديالي |
ah, kayna. | Yes, it is. | أه, كاينا. |
makattsame7ch m3a lbsala | She doesn't tolerate mediocrity. | ماكاتّسامحش معا البسالة |
ayeh amoulay | Yes, sir. | أيه أمولاي |
wach kaynin chi 3yalat dayrin bik lli S3ib 3lik tt3aml m3ahom? | Are there any women around you that you find difficult to deal with? | واش كاينين شي عيالات ضايرين بيك لي صعيب عليك التعامل معاهوم? |
flkhdma dyalk olla 3la brra | in your work or elsewhere | فلخدمة ديالك ولّا على برّا |
ah, fhemtek. | Yes, I understand. | أه, فهمتك. |
lla, tta haja maghriba, fnaDari. | No, nothing special, I think. | لا, تا حاجة ماغريبة, فنضري. |
wach dwwzti chi tajarib ma3adyyach olla fchkel mo2kharan? | Have you had any unusual or unpleasant experiences recently? | واش دوّزتي شي تجارب ماعاديّاش ولّا فشكل مؤخرا? |
chi 7wayj lli kat7ess i9dr ikono bsbab chi haja drtiha | things that you feel may have been caused by something you did | شي حوايج لي كاتحسّ إقدر إكونو بسباب شي حاجة درتيها |
Tab3an lla. | Of course not. | طبعا لا. |
kayballik ana kan7ma9? | You think I'm going crazy? | كايبالّيك أنا كانحماق? |
lla, tta wahd makan3arfo. | No, no one I recognize. | لا, تا واحد ماكانعارفو. |
khtek, lwalida dyalk, chi Sadi9? | Your sister, your mother, a friend? | ختك, لواليدة ديالك, شي صديق? |
t9der tjbed chi wahd kat3arfo? | Can you recognize anybody you know? | تقدر تجبد شي واحد كاتعارفو? |
dima nefs SSout? | Is it always the same voice? | ديما نفس الصوت? |
ghaliban, bach inta9doni | Often, it's to criticize me. | غالبا, باش إنتاقدوني |
Sout dyal l3yalat hoa li mrra mrra kay3elle9 3la dakchi lli kandir. | A female voice who sometimes comment on what I'm doing. | صوت ديال لعيالات هو لي مرة مرة كايعلّق على داكشي لي كاندير. |
chi ch8oura hado, b3d lmrrat kan7ess b7al ala kansme3 chi Sout kayhder fost rasi | For a few months, sometimes I feel like I hear a voice talking in my head. | شي شهورا هادو, بعض لمرّات كانحسّ بحال ألا كانسمع شي صوت كايهضر فوسط راسي |
ana 8na bach nchoufk 7it makanf8emch ach kayo93 lia | I'm here to see you because I don't understand what's happening to me | أنا هنا باش نشوفك حيت ماكانفهمش أش كايوقع ليا |
kifach n9der n3awnek? | How may I assist you? | كيفاش نقدر نعاونك? |
kanDenn hadi awwal mrra kantla9aw. | I believe this is the first time we have met. | كانضنّ هادي أوّل مرة كانتلاقاو. |
bslama | Good-bye | بسلاما |
3awd douz ala ba9i 3ndk chi as2ila. | Feel free to come back if you still have questions. | عاود دوز ألا باقي عندك شي أسئلة. |
mr7ba. | You're welcome. | مرحبا. |
daba nSiftha lik o9tmma kmlat. | I'll send it over to you as soon as it's finished. | دابا نصيفتها ليك وقتمّا كملات. |
Layesser. | Good luck. | الله إيسر. |
naDi. | Perfect. | ناضي. |
kanwa3dek. | I promise. | كانواعدك. |
walakin khssk t7tarm had lw9t jjdid | But you must respect that new deadline | ولاكين خسّك تحتارم هاد لوقت الجديد |
wach momkin lik tzidni chwia tlwe9t, goul chi joj simanat hakkak? | Would it be possible for you to give me an extension to the deadline, say another two weeks? | واش ممكن ليك تزيدني شوية تلوقت, ڭول شي جوج سيمانات هاكّاك? |
2000 klma | 2000 words | 2000 كلمة |
ch7al mn klma fchi f9ra Sghira? | How many words is a short paragraph? | شحال من كلمة فشي فقرة صغيرة? |
hadchi SSara7a kay3awnni nfkker f ach khssni nkteb, lay7fdek | This is really helping me think through what I need to write, thank you. | هادشي الصراحة كايعاونّي نفكّر ف أش خسّني نكتب, لايحفضك |
ach w9e3 fdak lwe9t? | What happened back then? | أش وقع فداك لوقت? |
wach n9ddem lma9al 3la annaho waa9i3i olla nakhod wij8at naDar siyasia? | Do I present the essay as factual or do I take a political view point? | واش نقدّم لمقال على أنّه واقعي ولّا ناخد وجهة نضر سياسية? |
hadchi tayban mo8imm. | That could be interesting. | هادشي تايبان موهيمّ. |
yallah cheft ttarikh f Google | I've just checked that date on Google | يالّاه شفت التاريخ ف ڭوڭل |
ah, wakha. | Ah, ok. | أه, واخا. |
idan awwal haja ddirha hia tkhtar | So the first thing you do is choose. | إدن أوّل حاجة ديرها هيا تختار |
hadi t9dr tkon taarikhia | This one may be historic | هادي تقدر تكون تاريخية |
tansm3o 3lih bzzaf daba | we're hearing a lot about it right now | تانسمعو عليه بزّاف دابا |
walakin rah kaynin 3rram tlkhtyarat lli tkhtar mnnhom. | But there are so many options to choose from. | ولكن راه كاينين عرّام تلختيارات لي تختار منّهوم. |
khssk tbda b3da tsowwel 3lih | you have to start by asking about it | خسّك تبدا بعدا تسوّل عليه |
fsser o 3erref lmaydan | explain and define the field | فسّر و عرّف لميدان |
nta li khssek t3errfo. | it's up to you to define it. | نتا لي خسّك تعرّفو. |
wach tan8Dro 3la ssyasa lbriTania ola lfransawia? | Are we talking about British or French politics? | واش تانهضرو على السياسة لبريطانية ولا لفرنساوية? |
ttgal lia nkteb wahd lma9al 3la ssyasa walakin ma3rftch mnin nbda | I've been asked to write an essay on politics but I don't know where to start | تڭال ليا نكتب واحد لمقال على السياسة و لكن ماعرفتش منين نبدا |
momkin tchre7 chno lli mafhemtich? | Can you explain what you don't understand? | ممكن تشرح شنو لي مافهمتيش? |
ttgal lia annaho maymknch nSoug | I've been told that I can't drive | تقال ليا أنّه مايمكنش نصوڭ |
ghankhdmo mjmou3in | We're going back to work together | غانخدمو مجموعين |
Safi, chi bas makayn | Well, that's okay | صافي, شي باس ماكاين |
wa tkerfeSt blm39oul bach nfhem ach khssni ndir | I've really struggled to understand what it is I have to do | وا تكرفصت بلمعقول باش نفهم أش خسّني ندير |
salam, sme7 lia 3TTelt tamarin dyali | Hi, I'm sorry my homework is late | سلام, سمح ليا عطّلت التمارين ديالي |
kmmel khessni nmchi daba. | Carry on I have to go now. | كمّل خسّني نمشي دابا. |
ba9i l7al! | It's early! | باقي لحال! |
Oh, tayballia DDyaf llowlin jayyin | Oh, I think the first guests are coming | أأوه, تايبالّيا الضياف اللولين جايّين |
ayeh amoulay. | Yes, sir. | أيه أمولاي. |
kon hani, walakin ti99en annak 3arf chno kayn ghedda | Don't worry, but make sure you know what's what tomorrow | كون هاني, و لكن تيقّن أنّك عارف شنو كاين غدّا |
ah, ssmou7at. | Yes, sorry. | أه, سموحات. |
ghaykhssek t3ref lkouzina mzyan olla ghat3TTlna kamlin | You will have to get to know the kitchen better or you will slow us all down | غايخسّك تعرف الكوزينة مزيان ولّا غاتعطّلنا كاملين |
kayballia hadi hia lmerra llowla li khddmna fiha had ll3iba | I believe this is the first time we've used this thing | كايبالّيا هادي هيا لمرة اللولة لي خدّمنا فيها هاد اللعيبة |
ana ma3arefch lblasa dyal ga3 lma9adir 7ttal daba | I don't know the location of all the ingredients yet | أنا ماعارفش البلاصة ديال ڭاع لمقادير حتّال دابا |
a7, smou7at | Oh, sorry | أح, سموحات |
ma9dertch nl9ah! | I can't find it! | ماقدرتش نلقاه! |
wakha amoulay, makaynch lmouchkil. | Yes, sir, no problem. | واخا أمولاي, ماكاينش لمشكل. |
S7ablik salina | you thought it was over | صحابليك سالينا |
n9der n9echcher bTaTa. | I can peel the potatoes. | نقدر نقشّر بطاطا. |
kayjib lia jjou3! | It makes me hungry! | كايجيب ليا الجوع! |
ra2i3. | Excellent. | رائع. |
ghanmchi l Tanja | I'll go to Tangier | غانمشي ل طنجة |
ach ballik flakhor? | What about the other one? | أش بالّيك فلاخور? |
hadchi kayban mzyan. | That should be good. | هادشي كايبان مزيان. |
3afak matnsach tn99i lblaSa mora matsali | Please remember to clear away after you have finished | عافاك ماتنساش تنقّي لبلاصة مورا ماتسالي |
makayn bas | That's fine | ماكاين باس |
ghanbda bl bsbas, kayakhod lwe9t | I'll start with the fennel, it takes longer | غانبدا بل بسباس, كاياخود لوقت |
allah ir7m lik lwalidin | may God have mercy on your parents | الله إرحم ليك لواليدين |