mhr
stringlengths 0
1.63k
| rus
stringlengths 0
1.74k
|
---|---|
Мый тудым шинчем. | Я его знаю. |
— А кушто тыгай мурым колынат? — йодо адак Горлов. | — Где ты слышал эту песню? — не унимался Горлов. |
Шоҥго акмук лие. | Старик замялся. |
— Очыни, Озаҥыште? — шоктыш Пеньков. | — Наверно, в Казани, — заметил Пеньков. |
— Тугет-туге, Озаҥыште колынам, — ойлен колтыш Эргуваев. | — Вот-вот, в Казани слышал, — поддакнул Эргубаев. |
— Кабакыште йӱшӧ лавзай мурыш: «Кынел, нӧлталалт...». | — Пьянчужка один в кабаке пел: «Вставай, подымайся...» |
Тыгай умылтарымаш чынла чучо. | Такое объяснение хозяину показалось правдоподобным. |
— Только тетла тыгай мурым нигунамат ит муро, — чарен ойла Горлов. | А хитрый Горлов, наклонившись к уху старика, зашептал: — Больше никогда не пой эту песню! |
— Тыланет каласаш лиеш, тый шкенан айдеме... | Тебе я могу об этом сказать, ты свой человек... |
Питерыште ормыжвуй-влак лектыныт. | В Питере смутьяны появились. |
Нуно тиде мурым муреныт. | Они пели эту песню. |
Зимний дворец ончыко пеш шуко калык погынен, маныт. Нуно лӱшкеныт, кугыжам уремыш лекташ йодыныт. | Перед Зимним Дворцом шумели, требовали, чтобы царь вышел к ним. |
Йӧра, кеч кугыжа ушан лийын, лектын огыл. | Но наш царь умный, он не вышел. |
Лектеш гын, ормыжвуй-влак пуштыт ыле... | Он знал: смутьяны хотели его убить. |
Салтак-влак нуным поктен колтеныт. | Хорошо, что солдаты разогнали их. |
Ӱмбакышт лӱйылтыныт. | Они стреляли в них... |
Колышат шуко лийын. | Есть много убитых. |
Кызыт пеш шучко. | Сейчас очень опасно. |
— Ну, паша, — шуялтен колта тудо. | — Ну и дела, — протянул он. |
— А ме тыште нимат она шинче. | — А мы-то здесь ничего не знаем. |
— Тиде мурым мурымылан арестоватлен кертыт, — Горлов тугак шып ойла. | — За пение этой песни вполне могут арестовать, — продолжал нашептывать Горлов. |
— Мый тылат чыным ойлем. | — Я тебе правду говорю. |
Так иктаж-мо — Сибирь. | Сейчас чуть что — и в Сибирь... |
Пеньков ден Горлов тарванышт. | Пеньков и Горлов пошли дальше. |
Эргубаеват кынеле. | Поднялся и Эргубаев. |
Оза ден приказчик ончыкыжым шоло волтымо нерген кутырат, вашке вет шошо шуэш. | Хозяин с приказчиком стали говорить о предстоящем сплаве, так как приближалась весна. |
Эргубаев, шке семынже шонен, почешышт кая. | А старик шел за ними, погруженный в свои мысли. |
Ала-могай тургым нерген тудо шинча. | Он и раньше слышал о каких-то беспорядках. |
Но Питерыште мо лиймым йӧршынак колын огыл. | Но о том, что произошло в Питере, сегодня узнал впервые. |
«Кугыжам пуштнешт улмаш»... | «Царя убить... Вот что задумали... |
Ала тугай ормыжвуй чодыраштат уло? | Может, такие смутьяны есть и в лесу? |
Нуно еҥ-влакым осал пашаш осал пашаш шупшыл сеҥат. | На недобрые дела они могут подговорить людей. |
Тыгай ормыжвуяншыла кӧ коеш? | Кто похож на таких смутьянов? |
Чопан Чолпаев? | Чопан Чолпаев? |
Уке, десятник тудым шукертсек пала. | Нет, десятник знает его давно... |
Чопан Какшансолаш шочын. | Чопан родился в Кокшансоле. |
Тале, весела рвезе. | Парень он бойкий, веселый. |
Мураш-кушташ да кӱслем шокташ мастар. | Он и поет, и пляшет, и хорошо играет на гуслях. |
Чолпаев тунемше. | Чолпаев грамотный. |
Озаҥ гимназийыште музыкылан тунемын. | Он учился в казанской гимназии, учился музыке. |
А кӧ тугай Румелёвшо? | А вот кто Румелёв? |
Ала фронт гыч шылын? | Уж не убежал ли он с фронта? |
Кызыт тыгай шуко. | Сейчас таких много. |
Арам огыл еҥ-влакым тыгай мурылан туныкта... | Неспроста он учит людей таким песням... |
Ала тудыжак ормыжвуй? | Может, он и есть смутьян?» |
Шоҥго Эргубаев языкыш пурыш, озам ондалыш. | Конечно, старый Эргубаев согрешил, соврал хозяину. |
Кернакшым гын, тудыжо шойышташ шкеак полшыш. | Но ведь тот сам помог это сделать. |
«Тиде мурым Озаҥыште колынат дыр?» манын ок йод ыле гын, тудо ала Румелёвым каласенат пуа ыле. | Если бы Пеньков не заговорил о Казани, старик, может, и выдал бы Румелёва. |
Нимат огыл, тудо, Эргубаев, южгунамже шке намысше денат шоям ыштылеш. | Не беда, что он, Эргубаев, иногда шел на сделку со своей совестью. |
Ондалыде илаш ок лий. | Не покривишь душой — не проживешь. |
Тудлан озаланат, пашазе-влакланат сай лияш тӧчыман. | Ему приходится угождать и хозяину и рабочим. |
Оза ден приказчик куштылго. | Хозяину и приказчику легко. |
Шинчыч терыш, кудал колтат. | Сядут в сани и укатят. |
А тудлан, Эргубаевлан, еҥ-влак дене кодман. | А вот ему, Эргубаеву, в лесу с людьми оставаться. |
Лектеш, чыным каласаш але шотлан ок тол. | Выходит, что говорить правду пока нет расчета. |
Но чодыра руышо-влак велышкат шогалаш огеш лий: | Но и потакать лесорубам нельзя. |
оза шыдешка, десятник гычат луктын кертеш. | Хозяин узнает — рассердится, снимет с должности десятника. |
Тыге шонкален, Эргубаев тыпланыш. | Рассуждая так, Эргубаев успокоился. |
Теве оза ден приказчик шогальыч. | Вдруг хозяин и приказчик остановились. |
Пеньков йӧрлшӧ пӱнчым кумылдымын ончале: тудын мучко покшеке шумеш келге шелше шуйна. | Пеньков бросил недовольный взгляд на поваленную сосну, вдоль которой до самой середины тянулась глубокая трещина. |
Румелёв ден йолташыже, толшо-влак ӱмбак ончалде, тугак укшым руат. | Румелёв, с напарником, не обращая внимания на подошедших, продолжал обрубать сучья. |
Пеньков йошкаргыш, шкенжым кучен сеҥыде, шыдын мане: | Пеньков побагровел и, не сдержав себя, гневно заговорил: |
— Те мо тиде? | — Вы это что?.. |
Ӱчым ыштен, чодырам локтылыда? | Назло лес портите?.. |
— Арамлогар-влак! | Дармоеды! |
Йолко-влак!.. | Лодыри!.. |
Тачак луктын колтем! | Сегодня же выгоню вас! |
Тыгайц пашалан ик кумыр оксамат ом тӱлӧ. | И за такую работу ни гроша не дам! |
— Ме титакан онал, — тыматлын вашештыш Румелёв. | — Мы не виноваты, — спокойно ответил Румелёв. |
— Шке ужат, мо ышталтеш... | — Сам видишь, что делается... |
— Пӱчкын ыжна шукто, мардеж толын лекте да пӱнчым сӱмырыш. | Допилить не успели, ветер налетел и свалил сосну. |
Тыге шырпешталтын. | Вот и получилась трещина. |
Йӧра эше, нигӧм перен огыл. | Хорошо, что никого не зашибло. |
Озан шыдын мутланымыжым колын, чодыра руышо-влак пашаштым кудалтышт да йӧрлшӧ пӱнчӧ деке толаш тӱҥальыч. | Услышав грозную брань хозяина, лесорубы бросили работу и стали подходить к поваленной сосне. |
Пеньков тугак шыдешкыше. | Пеньков продолжал возмущаться. |
Но теве приказчик коклаш пурыш: | Но тут вмешался приказчик: |
Молан погынен улыда? | — Чего собрались? |
Мо умшадам карен улыда? | Чего рты разинули? |
Мыняр теҥгеаш тиде пӱнчӧ, паледа? | Да знаете ли вы, дармоеды, сколько стоит эта сосна? |
Кум теҥгеаш! | Три рубля!.. |
Ик пӱнчым тыге локтылыда, весым, а мыняр теҥге шӱйышкӧ кӱза?! | Вам ничего не стоит испортить еще одну, другую... А ведь это убыток нашему хозяину! |
— Озан шӱйжӧ кӱжгӧ, чыта, — эркынрак да шот дене руал пуыш Румелёв. | — Ничего, его шея толстая, выдержит, — спокойно заметил Румелёв. |
Чопан тудын велыш лие: | Чопан поддержал его: |
— Пашадарым кӱзыкташ кӱлеш. | — Вы бы нам жалованье повысили. |
Уке гын ме тышан шужен каварена. | А то скоро с голоду подохнем. |
— Да Пеньковын шинчашкыже тура ончалын, ешарыш: | — И, глядя Пенькову прямо в глаза, добавил: |
— Колат, оза. | — Слышишь, хозяин. |
Ме тетла тыге пашам ыштен огына керт! | Мы так больше работать не можем! |
Пеньков Чопаным шӧрынрак ончал колтыш. | Пеньков исподлобья покосился на Чопана. |
— Мо?.. — оралгыше йӱкын мане. — Пашадарым кӱзыкташ? | — Что?.. — прохрипел он. — Жалованье повысить? |
— Тудо ок келше гын, кугу пашадаран пашам кычал кайыза. | Если оно вас не устраивает, так идите и поищите себе работу там, где будут платить больше... |
— Мый кучымаш уке. | Я не держу... |
Чодырам руышо-влак деч савырнен, десятник десятник ӱмбак керылте. | И, отвернувшись от лесоруба, накинулся на десятника: |
— А тыйже, шоҥго ия, кушко ончет? | — А ты, старый черт, куда смотришь?! |
Пашам монденат! | Забыл о деле!.. |
Тулдӱрыш шинчешат, ораде мурым мурен шинча. | Сидишь у костра и орешь дурацкие песни! |
Ужат, нуно чодырам локтылыт! | Не видишь, что они лес портят! |
Шоҥго апрамлогар! | Дармоед старый!.. |
Тудо эше кужун десятникым шӱктарыш. | Он еще долго поносил десятника. |
Вара савырныш да тер могырыш ошкыл колтыш. | Потом повернулся и зашагал к саням. |