UK
stringlengths
3
1.69k
EN
stringlengths
3
2k
Верховна Рада призначає суддів Конституційного Суду України списком, визначеним за підсумками рейтингового голосування, відповідно до кількості вакантних посад відкритим голосуванням більшістю голосів народних депутатів від конституційного складу Верховної Ради.
The Verkhovna Rada shall appoint the Judges of the Constitutional Court of Ukraine with a list determined upon the results of the rating vote, according to the number of vacant positions by open ballot, by the majority of the votes of the People’s Deputies comprising the constitutional composition of the Verkhovna
У разі якщо вакантною є одна посада судді Конституційного Суду України, Верховна Рада призначає, відкритим голосуванням більшістю голосів народних депутатів від конституційного складу Верховної Ради, на посаду того кандидата, який за підсумками рейтингового голосування отримав найбільшу кількість голосів народних депутатів. Якщо рішення про призначення на посади суддів (судді) Конституційного Суду
In the event that there is one vacancy for a position of a Judge of the Constitutional Court of Ukraine, the Verkhovna Rada, by the majority of the votes cast by the People’s Deputies comprising the constitutional composition of the Verkhovna Rada by open ballot, shall appoint to the position the candidate who, 59 according to the results of the rating vote, received the largest number of votes of People's Deputies.
України не прийнято, оголошується повторний конкурс, який проводиться відповідно до процедури, визначеної цією статтею.
If the decision to appoint Judges (Judge) of the Constitutional Court of Ukraine is not adopted, a repeat competition shall be announced, which shall be conducted in accordance with the procedure specified by this article.
Рішення про призначення на посади суддів Конституційного Суду України оформлюється постановою Верховної Ради";
The decision to appoint Judges of the Constitutional Court of Ukraine shall be formalised by a resolution of the Verkhovna Rada”;
10) у статті 36 Закону України "Про Кабінет Міністрів України" (Відомості Верховної Ради України, 2014 р., № 13, ст.
10) in Article 36 of the Law of Ukraine “On the Cabinet of Ministers of Ukraine” (The Official Bulletin of the Verkhovna Rada of Ukraine, 2014, No. 13, p.
222): у частині першій слова "а також для офіційного тлумачення Конституції та законів України" виключити; доповнити частиною другою такого змісту:
222): to exclude the words “as well as for official interpretation of the Constitution and laws of Ukraine” from the first paragraph; to supplement with paragraph 2 to read as follows:
Інтереси Кабінету Міністрів України під час розгляду справ у Конституційному Суді України представляє постійний представник Кабінету Міністрів України у Конституційному Суді України";
The interests of the Cabinet of Ministers of Ukraine during the consideration of cases in the Constitutional Court of Ukraine shall be represented by a permanent representative of the Cabinet of Ministers of Ukraine in the Constitutional Court of Ukraine”;
11) у Законі України "Про державну службу" (Відомості Верховної Ради України, 2016 р., № 4, ст.
11) In the Law of Ukraine “On Civil Service” (The Official Bulletin of the Verkhovna Rada of Ukraine, 2016, No. 4, p.
43; 2017 р., № 7-8, ст.
43; 2007, Nos. 7-8, p.50):
а) частину третю статті 3 доповнити пунктами 111 і 112 такого змісту:
3) to supplement paragraph 3 Article 3 with sub-paragraphs 111 and 112 to read as follows:
) суддів Конституційного Суду України;
) Judges of the Constitutional Court of Ukraine;
) постійного представника Кабінету Міністрів України у Конституційному Суді України";43 б) у статті 91: частину другу після слів "зазначених у частині першій цієї статті" доповнити словами "крім Керівника Секретаріату Конституційного Суду України"; після частини шостої доповнити новою частиною такого змісту:
112 ) permanent representative of the Cabinet of Ministers of Ukraine in the Constitutional Court of Ukraine”; б) in Article 91: to supplement paragraph 2 after the words “specified in paragraph one of this article” with the words “except the Head of the Secretariat of the Constitutional Court of Ukraine”; to supplement after paragraph 6 a new paragraph to read as follows:
Керівник Секретаріату Конституційного Суду України, його перший заступник та заступник призначаються на посади та звільняються з посад у порядку, визначеному Законом України "Про Конституційний Суд України".
Head of Secretariat of the Constitutional Court of Ukraine, his First Deputy and Deputy shall be appointed and dismissed in the manner prescribed by the Law of Ukraine “On the Constitutional Court of Ukraine”.
У зв’язку з цим частину сьому вважати частиною восьмою.
With regard to this, paragraph 7 shall be considered to be paragraph 8.
Кабінету Міністрів України: у місячний строк з дня набрання чинності цим Законом підготувати та подати на розгляд Верховної Ради України пропозиції щодо фінансування першочергових заходів з реалізації цього Закону; у тримісячний строк з дня набрання чинності цим Законом привести свої нормативні акти та забезпечити приведення міністерствами та іншими центральними органами виконавчої влади їх нормативних актів у відповідність із цим Законом; передбачити у Законі України "Про Державний бюджет України на 2017 рік" та передбачати у проектах законів про Державний бюджет України на наступні роки видатки, пов’язані з реалізацією положень цього Закону.
The Cabinet of Ministers of Ukraine shall: within one month from the day this Law comes into force prepare and submit for consideration by the Verkhovna Rada of Ukraine its proposals on funding high-priority measures to implement this Law; within three months from the day this Law comes into force bring its normative acts and ensure that ministries and other central executive authorities bring their normative acts in conformity to this Law; provide in the Law of Ukraine “On the State Budget of Ukraine for 2017” and draft laws on the State Budget of Ukraine for the following years, for the expenditures associated with the implementation of the provisions of this Law.
Розділ IV ПЕРЕХІДНІ ПОЛОЖЕННЯ
60 Section IV TRANSITIONAL PROVISIONS
Конституційний Суд закриває відкриті до набрання чинності цим Законом конституційні провадження у справах за конституційними поданнями щодо офіційного тлумачення законів України (їх окремих положень) та у справах за конституційними зверненнями.
The Constitutional Court shall terminate any constitutional proceedings, as may have been initiated prior to this Law becoming effective, in the cases upon constitutional petitions concerning official interpretation of laws of Ukraine (specific provisions thereof) and in the cases upon constitutional appeals.
Конституційні подання щодо офіційного тлумачення законів України (їх окремих положень) та конституційні звернення, що надійшли до Конституційного Суду до набрання чинності цим Законом і конституційні провадження у справах за якими не були відкриті, Секретаріат Суду повертає їх авторам.
Constitutional petitions concerning official interpretation of laws of Ukraine (specific provisions thereof) and constitutional appeals received by the Constitutional Court prior to this Law becoming effective, where constitutional proceedings in such cases have not been initiated, shall be returned to the Secretariat of Court to their authors.
Розгляд справ, конституційні провадження за якими відкрито, проводиться у формі, визначеній Великою палатою.
Cases where constitutional proceedings have been initiated shall be considered in the form determined by the Grand Chamber.
З метою надання експертної допомоги в конституційних провадженнях за конституційними скаргами у Конституційному Суді тимчасово, на строк до 1 січня 2020 року, запроваджується інститут спеціального радника.
The institute of a Special Adviser shall be established temporarily, until January 1, 2020, to provide expert assistance in constitutional proceedings in the cases upon constitutional complaints in the Constitutional Court.
Для здійснення функцій спеціального радника Конституційний Суд може запросити суддю у відставці іноземного органу конституційної юрисдикції або представника міжнародної урядової організації, предметом статутного завдання якої є питання конституційного права.
To exercise the functions of a Special Adviser, the Constitutional Court may invite a former judge from a foreign body of constitutional jurisdiction or a representative of an international governmental organisation which statutory mission concerns constitutional law.
Не може бути запрошений для здійснення цих функцій громадянин держави, визнаної Верховною Радою України агресором.
A citizen of a state recognised by the Verkhovna Rada of Ukraine to be aggressor may not be invited to carry out these functions.
Спеціальний радник може до початку розгляду справи Сенатом або Великою палатою надати свій письмовий обґрунтований юридичний висновок (amicus curiae) у справі.
Special Adviser, prior to the hearing of a case by the Senate or by the Grand Chamber, may provide his or her written substantiated legal opinion (amicus curiae) in the case.
Забезпечення діяльності спеціального радника здійснюється за рахунок міжнародної технічної допомоги або міжнародних організацій.
Activities of a Special Adviser shall be supported at the expense of international technical assistance or by international organisations.
Президент України П.ПОРОШЕНКО44 м.
President of Ukraine P.POROSHENKO
Київ
The city of Kyiv
13 липня 2017 року
13 July 2017
№ 2136-VIII
No. 2136-VIII
Корупція
Corruption
Сексуальна експлуатація та насильство
Sexual Exploitation and Abuse
Шахрайство, марнотратство, зловживання, безгосподарність
Fraud, Waste, Abuse, Mismanagement
Торгівля людьми
Trafficking in Persons
Ми заохочуємо вас конфіденційно повідомляти про будь-яку з наведених нижче підозрілих дій, пов’язаних із програмами чи операціями Міністерства оборони США, Державного департаменту США (включаючи Агентство США з глобальних медіа) та Агентства США з міжнародного розвитку, до відповідного Гаряча лінія вказана нижче.
We encourage you to confidentially report any of the following suspected activities related to the programs or operations of the U.S. Department of Defense, the U.S. Department of State (including the U.S. Agency for Global Media), and the U.S. Agency for International Development to the appropriate Hotline listed Below.