ID
stringlengths 4
7
| original_ja
stringlengths 7
66
| simplified_ja
stringlengths 3
99
| original_en
stringlengths 9
206
| proper_noun
stringlengths 1
35
|
---|---|---|---|---|
Ab_1 | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | あなたの具合の良い時にその仕事をしください。 | Please do the work at your own convenience. | nan |
Ab_2 | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | 準備された紙の下の方に名前を書きなさい。 | Write your name at the bottom of the paper. | nan |
Ab_3 | 彼とはあまり親しくするなよ。 | 彼とはあまり心よくするなよ。 | Don't get too close with him. | nan |
Ab_4 | 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 | 6月3日に一人の部屋を予約したいのですが。 | I'd like to reserve a single room on June 3. | nan |
Ab_5 | 家に入るとき、私はマットにつまずいた。 | 家に入る時に私は下にあるものに足をとられた。 | Entering the house, I tripped over the mat. | nan |
Ab_6 | テーブルを片付けなさい。 | 物を置くものを片付けなさい。 | Clear off the table. | nan |
Ab_7 | 彼は私の叔父です。 | 彼は私の父の弟です。 | He is my uncle. | nan |
Ab_8 | 僕はその時まで、そんな大金を見たことがなかった。 | 僕はその時まで、そんな大きな金を見たことがなかった。 | I had never seen so much money. | nan |
Ab_9 | 彼女は双子の女の子を生んだ。 | 彼女は双子の姉と妹を誕生させた。 | She gave birth to twin girls. | nan |
Ab_10 | 私はそのとき死んだも同然だった。 | 私はその時死んだも同様だった。 | I was all but dead at that time. | nan |
Ab_11 | お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。 | お客様の今後のお買い物需要を明らかにしようとしています | We are trying to clarify your future procurement requirements. | nan |
Ab_12 | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | 英語を話す際は間違いをするのを心配してはいけません。 | Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | nan |
Ab_13 | 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 | 彼はうまく日本語を話しますが、私は世界大戦を2度も起こした国の言葉は下手です。 | He speaks Japanese well, but I can't speak German. | nan |
Ab_14 | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | ジョンは今日学校にいけるほど元気になっていません。 | John isn't well enough to go to school today. | ジョン |
Ab_15 | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | 会議が終わると彼女はすぐに机に戻った。 | After the meeting she headed straight to her desk. | nan |
Ab_16 | 彼は怒りに我を忘れた。 | 彼は自分のことを忘れるくらい腹を立てた。 | He was beside himself with rage. | nan |
Ab_17 | その走者のうちどちらが最初に来るかしら。 | 走る二人のうちどちらが最初に来るだろうか。 | I wonder which of the runners will come first. | nan |
Ab_18 | あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 | あの組は考えが薄く、仕事ができないから、やめさせられた。 | They got the sack for being careless and tardy. | nan |
Ab_19 | 彼らは政治には無関心だ。 | 彼らは政治にかかわろうとしない。 | They are indifferent to politics. | nan |
Ab_20 | 彼は仕事をやめたことを後悔した。 | 彼は仕事をやめたことを後で残念がった。 | He regretted having quit his job. | nan |
Ab_21 | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | 彼は私にあまり注意をしてくれなかった。 | He didn't give me much advice. | nan |
Ab_22 | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | 姿をみるとなんとなくめでたいっぽいような気がする。 | His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | nan |
Ab_23 | 彼は罪のない若者を悪事に加担させるようそそのかしていた。 | 彼は関係のない若い者をよくないことに味方させるよう勧めていた。 | He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal. | nan |
Ab_24 | 漁火が島影に瞬く。 | 夜、魚を船の方に集めるようにするための火で、後ろの島が時々、見えたり消えたりする。 | A fishing light wavers under the lee of an island. | nan |
Ab_25 | 悪いのはきみのほうだ。 | 悪いのはあなたの方だ。 | It is you who is to blame. | nan |
Ab_26 | 新任の取締役として江崎優を紹介いたします。 | 新しい取締役として江崎優を紹介します。 | You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki. | 取締役 江崎優 |
Ab_27 | ジョンは今絶頂だ。 | ジョンは今が最高だ。 | John is at his peak now. | ジョン |
Ab_28 | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | 彼女は簡単に自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | She need not have owned up to her faults. | nan |
Ab_29 | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | みんながうまくやらなければ試合に負けるかもしれない。 | Unless everyone plays well, we may lose the game. | nan |
Ab_30 | 新しいビルが私の窓からの眺めをさえぎった。 | 新しい高い建物で私の家の窓から外の景色が見えなくなった。 | The new building cut the view from my window. | nan |
Ab_31 | 彼の家は4番街のあたりにある。 | 彼の家は4番通りのあたりにある。 | His house is somewhere about Fourth Street. | nan |
Ab_32 | お前にはかなわないよ。 | あなたには負けたよ。 | I'm no match for you. | nan |
Ab_33 | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | もし誰に尋ねても、あなたは満足のいく答えは得られない。 | Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | nan |
Ab_34 | あなたがたの学校はどこにありますか。 | あなたたちの学校はどこにありますか。 | Where is your school? | nan |
Ab_35 | 彼は日曜大工で犬小屋を作った。 | 彼は日曜など休みごとにやる大工仕事で小さな犬の家を作った。 | As a do-it-yourselfer, he made a doghouse. | 大工 |
Ab_36 | 食堂は何時にあきますか。 | 食事をする店は何時からですか。 | What time does the dining room open? | nan |
Ab_37 | 年配の人はよく新しいことをするのを恐れる。 | 年をとった人ほど、新しいことをするのを嫌がる。 | Older people are often afraid of trying new things. | nan |
Ab_38 | すっかり忘れたよ。 | 全く忘れたよ。 | I've clean forgotten. | nan |
Ab_39 | 友情ほど重要なものはない。 | 友達ほど重要なものはない。 | There is nothing so important as friendship. | nan |
Ab_40 | ネコが車の下から出てきた。 | 犬ではない、猫が車の下から出てきた。 | A cat got out from under the car. | nan |
Ab_41 | 彼は以前のような人物ではない。 | 彼はかつての人物ではない。 | He is not the man that he used to be. | nan |
Ab_42 | 彼女は決してうそをつかないでしょう。 | 彼女決して間違ったこと言わないでしょう。 | She would by no means tell a lie. | nan |
Ab_43 | クリスマスは特別な休日だ。 | クリスマスは特別なお休みだ。 | Christmas is a special holiday. | クリスマス |
Ab_44 | 私は病気のためパーティーには出席できなかった。 | 私は病気のためパーティーには参加できなかった。 | Sickness kept me from attending the party. | nan |
Ab_45 | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | 事態が悪くならないようにすぐに手を打った。 | We took action immediately so that things wouldn't get worse. | nan |
Ab_46 | 水は生命にとって不可欠である。 | 水は生物にとってなくてはならない。 | Water is essential to life. | nan |
Ab_47 | 彼は父親の忠告を無視した。 | 彼は父の心ある注意に従わなかった。 | He ignored his father's advice. | nan |
Ab_48 | あんな連中を見るのは我慢できない。 | あのような人たちを見るのは我慢できない。 | I can't abide to see such fellows. | nan |
Ab_49 | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡、 ウェッブ船長 |
Ab_50 | 彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。 | 彼の地方的な話し方から考えれば、日本の南7県の出身に違いない。 | Judging from his accent, he must be from Kyushu. | nan |
Ab_51 | 彼は学業に専心できない。 | 彼は学校の勉強に集中できない。 | He is unable to concentrate on his academic work. | nan |
Ab_52 | ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。 | ダーウィンの考えをこのように変えたことは科学的立場からの攻撃対象となった。 | This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions. | ダーウィン |
Ab_53 | 財布をあらためて見たら中は空だった。 | 財布を調べて見たら中は空だった。 | I examined the purse again, and found it empty. | nan |
Ab_54 | 兵士たちは危険な事に慣れている。 | 実際に戦争をする人間は危険な事に慣れている。 | Soldiers are used to danger. | nan |
Ab_55 | 彼はまた失敗したことを恥じている。 | 彼はまた失敗したことを一番の失敗だと思っている。 | He is ashamed that he has failed again. | nan |
Ab_56 | アメリカの犯罪者の多くは麻薬中毒である。 | アメリカの犯罪者の多くは薬がやめられない。 | Many criminals in America are addicted to drugs. | nan |
Ab_57 | パソコンのマニュアルを書ける人を探しています。 | コンピューターの使い方を説明できる人を探しています。 | I am seeking a person who can write a personal computer manual. | nan |
Ab_58 | 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 | 彼は荒い息をしながら階段を登った。 | He ran up the stairs panting. | nan |
Ab_59 | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | 彼がその家に火をつけた本当の原因は何であったのか。 | What was his motive for setting the house on fire? | nan |
Ab_60 | 彼女の言うことは信用できない。 | 彼女の言うことは全くの嘘である | I cannot trust what she says. | nan |
Ab_61 | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | あなたの留守の間にジョーンズさんといわれる方が来られました。 | A person named Jones came while you were out. | ジョーンズ |
Ab_62 | 彼女は私の言い分を認めてはくれないだろうな。 | 彼女は私の言いたいことを認めてはくれないだろうな。 | I'm afraid she won't accept my explanation. | nan |
Ab_63 | 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 | 地球の腹近くの狭くて熱い上に雨が多い緑の地域はすごい速さでその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消えてなくなってしまうかもしれない。 | The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. | nan |
Ab_64 | 私たちはそれを初めから知っていた。 | 私たちはそれを頭から知っていた。 | We knew it all along. | nan |
Ab_65 | 歩行中にかばんから目を離さないように。 | 歩いている間は、物を入れている袋などに十分注意しておくように。 | Keep an eye on your bag while walking. | nan |
Ab_66 | ビル以外はみなあつまった。 | ビル以外は全て参加した。 | Except for Bill, they all made it. | ビル |
Ab_67 | 死んだ人は秘密をもらさない。 | 死んだ人は秘密を決して人に話さない。 | Dead men tell no tales. | nan |
Ab_68 | この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。 | ここの薬は人間の体にどんな影響を与えると医者は言ったのですか。 | What effect did the doctor say this medicine has on people? | nan |
Ab_69 | 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 | 国を基本にする考え方と国を愛することを一緒にしてはならない。 | Nationalism is not to be confused with patriotism. | nan |
Ab_70 | 息子にはがっかりした。 | 息子には信頼をおかない。 | I was disappointed in my son. | nan |
Ab_71 | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は今でも目標が立っていない | Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | イラン |
Ab_72 | サンドラは朝パンを一枚とコーヒーを一杯飲みます。 | サンドラは朝パンを1枚とコーヒーを1杯飲みます。 | Sandra takes a slice of bread and a cup of coffee for breakfast. | サンドラ |
Ab_73 | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | 私たちを我慢できるなら泊まる場所を貸してください。 | If you can put up with us, put us up. | nan |
Ab_74 | 私の父は薬というものをほとんど当てにしない。 | 私の父は元気でこれまで薬をほとんど飲んだことがない。 | My father relies little on medicines. | nan |
Ab_75 | 彼女がテーブルから皿をかたづけるでしょう。 | 彼女が机から皿を整理するでしょう。 | She will clear the table of the dishes. | nan |
Ab_76 | 君のドレスはとても素敵だ。 | あなたのドレスはとても素敵だ。 | Your dress is very nice. | nan |
Ab_77 | あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 | あなたはおそらく正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 | You may be right, but we have a slightly different opinion. | nan |
Ab_78 | その小さい少女は手に人形を持っている。 | その小さい少女は手に人形を持っている。 | The little girl has a doll in her hands. | nan |
Ab_79 | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | 顔だけでイギリス人とアメリカ人の違いを見つけることは難しい。 | It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | nan |
Ab_80 | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。そうしなければマイアミへ行く電車に乗り遅れてしまいます。 | We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | マイアミ |
Ab_81 | 入り口で書類を提出して下さい。 | 入る時に資料を提出しましょう。 | Please hand in the papers at the entrance. | nan |
Ab_82 | そして更に困ったことは、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | そして、その上に加えて困ったことは、彼自身交通事故にあってしまった。 | And to make matters worse, he met with a traffic accident. | nan |
Ab_83 | 私は週に2、3回、ジムで運動している。 | 私は週に数回、スポーツクラブで運動している。 | I work out in a gym two or three times a week. | nan |
Ab_84 | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | 英仏海峡を最初に泳ぎ渡った人はウェッブ船長でした。 | My throat feels dry. | 英仏海峡、ウェッブ船長 |
Ab_85 | あちらこちらご案内いたします。 | いろいろな場所をご案内しましょう。 | I will show you around. | nan |
Ab_86 | このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 | このあまりにも使われすぎている意味と内容をはっきりさせる必要があることを指摘したい。 | I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. | nan |
Ab_87 | 私は日本史を勉強している。 | 私は日本歴史を勉強している | I study Japanese history. | nan |
Ab_88 | お席のベルトをおしめ下さい。 | お席のロープを固くしてください。 | Please fasten your seat belt. | nan |
Ab_89 | どちらに御泊りですか。 | どちらのホテルですか。 | Where are you staying? | nan |
Ab_90 | 私はこの手のことにはさっぱりだ。 | 私はこの手のことには、ついていけない。 | I'm a total stranger to things of this kind. | nan |
Ab_91 | この件について、コメントが欲しいんですが。 | この件について説明が欲しいんですが。 | Can I hear your comments about this? | nan |
Ab_92 | ジムは夜遅くまで勉強する。 | ジムは夜家族が寝てしまうまで勉強する。 | Jim studies far into the night. | ジム |
Ab_93 | 悲しみを忘れなさい。 | もう泣くのはやめよう。全てをを忘れなさい。 | Forget your sorrows. | nan |
Ab_94 | 私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。 | 私どもがお気に入らないことをしたことが、まだお金が入らない原因となっているのでしたらご指摘ください。 | If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is? | nan |
Ab_95 | エミは体の不自由な人に席を譲った。 | エミは体の不自由な人に席を提供した。 | Emi gave her seat to a handicapped man. | エミ |
Ab_96 | その男は二本の電線を連結した。 | その男は数本のメールを受けた。 | The man connected two wires. | nan |
Ab_97 | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | そのゲームは参加者からすばらしい評価を得た。 | The performance got get terrific applause from the audience. | nan |
Ab_98 | 彼は駐米日本大使に任命された。 | 彼は米で日本大使として働くことになった。 | He was accredited to the United States to represent Japan. | nan |
Ab_99 | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | 彼の声からすると今は気分が悪い。 | From the look on his face, he is in a bad mood now. | nan |
Ab_100 | 彼は立派な商売を築きあげた。 | 彼は見たこともない利益率の企業を立ちあげた。 | He has built up an excellent business. | nan |