text_en
large_stringlengths 2
1.78k
| text_cy
large_stringlengths 3
1.84k
|
---|---|
OVERVIEW | TROSOLWG |
1 Overview | 1 Trosolwg |
2 National strategy on preventing and reducing obesity: publication and review | 2 Strategaeth genedlaethol ar atal a lleihau gordewdra: cyhoeddi ac adolygu |
3 Implementation of national strategy | 3 Gweithredu'r strategaeth genedlaethol |
TOBACCO AND NICOTINE PRODUCTS | TYBACO A CHYNHYRCHION NICOTIN |
CHAPTER 1 | PENNOD 1 |
Introduction | Cyflwyniad |
Offences | Troseddau |
5 Offence of smoking in smoke-free premises or vehicle | 5 Y drosedd o ysmygu mewn mangre ddi-fwg neu gerbyd di-fwg |
6 Offence of failing to prevent smoking in smoke-free premises | 6 Y drosedd o fethu ag atal ysmygu mewn mangre ddi-fwg |
7 Workplaces | 7 Gweithleoedd |
8 Premises that are open to the public | 8 Mangreoedd sydd ar agor i'r cyhoedd |
9 Outdoor care settings for children | 9 Lleoliadau gofal awyr agored i blant |
13 Additional smoke-free premises | 13 Mangreoedd di-fwg ychwanegol |
14 Further provision about additional smoke-free premises: | 14 Darpariaeth bellach ynghylch mangreoedd di-fwg ychwanegol: |
Smoke-free vehicles | Cerbydau di-fwg |
15 Smoke-free vehicles | 15 Cerbydau di-fwg |
Signs | Arwyddion |
17 Signs: | 17 Arwyddion: |
18 Enforcement authorities | 18 Awdurdodau gorfodi |
19 Powers of entry | 19 Pwerau mynediad |
20 Warrant to enter dwelling | 20 Gwarant i fynd i mewn i annedd |
21 Warrant to enter other premises | 21 Gwarant i fynd i mewn i fangreoedd eraill |
22 Supplementary provision about powers of entry | 22 Darpariaeth atodol ynghylch pwerau mynediad |
23 Powers of inspection etc. | 23 Pwerau arolygu etc. |
24 Obstruction etc. of officers | 24 Rhwystro etc. swyddogion |
25 Retained property: | 25 Eiddo a gedwir: |
26 Appropriated property: | 26 Eiddo a gyfeddir: |
27 Fixed penalty notices | 27 Hysbysiadau cosb benodedig |
CHAPTER 2 | PENNOD 2 |
RETAILERS OF TOBACCO AND NICOTINE PRODUCTS | MANWERTHWYR TYBACO A CHYNHYRCHION NICOTIN |
Register of retailers of tobacco and nicotine products | Cofrestr o fanwerthwyr tybaco a chynhyrchion nicotin |
30 Duty to maintain register of retailers of tobacco and nicotine products | 30 Dyletswydd i gynnal cofrestr o fanwerthwyr tybaco a chynhyrchion nicotin |
31 Application for entry in the register | 31 Cais am gofnod yn y gofrestr |
32 Grant of application | 32 Caniatáu cais |
33 Duty to give notice of certain changes | 33 Dyletswydd i roi hysbysiad o newidiadau penodol |
34 Duty to revise the register | 34 Dyletswydd i ddiwygio'r gofrestr |
35 Access to the register | 35 Mynediad i'r gofrestr |
37 Moveable structures etc. | 37 Strwythurau symudol etc. |
38 Offences | 38 Troseddau |
39 Authorised officers | 39 Swyddogion awdurdodedig |
40 Powers of entry | 40 Pwerau mynediad |
41 Warrant to enter dwelling | 41 Gwarant i fynd i mewn i annedd |
42 Warrant to enter other premises | 42 Gwarant i fynd i mewn i fangreoedd eraill |
43 Supplementary provision about powers of entry | 43 Darpariaeth atodol ynghylch pwerau mynediad |
44 Powers of inspection etc. | 44 Pwerau arolygu etc. |
45 Obstruction etc. of officers | 45 Rhwystro etc. swyddogion |
46 Power to make test purchases | 46 Pŵer i wneud pryniannau prawf |
47 Retained property: | 47 Eiddo a gedwir: |
48 Appropriated property: | 48 Eiddo a gyfeddir: |
49 Fixed penalty notices | 49 Hysbysiadau cosb benodedig |
CHAPTER 3 | PENNOD 3 |
PROHIBITION ON SALE OF TOBACCO AND NICOTINE PRODUCTS | GWAHARDDIAD AR WERTHU TYBACO A CHYNHYRCHION NICOTIN |
51 Restricted premises orders: | 51 Gorchmynion mangre o dan gyfyngiad: |
tobacco or nicotine offence | trosedd o ran tybaco neu nicotin |
CHAPTER 4 | PENNOD 4 |
HANDING OVER TOBACCO ETC. | RHOI TYBACO ETC. |
TO PERSONS UNDER 18 | I BERSONAU O DAN 18 OED |
52 Offence of handing over tobacco etc. to persons under 18 | 52 Y drosedd o roi tybaco etc. i bersonau o dan 18 oed |
53 Arrangements in connection with handing over tobacco etc. | 53 Trefniadau mewn cysylltiad â rhoi tybaco etc. |
56 Overview of this Part | 56 Trosolwg o'r Rhan hon |
Meaning of special procedure | Ystyr triniaeth arbennig |
57 What is a special procedure? | 57 Beth yw triniaeth arbennig? |
Performance of special procedure: | Rhoi triniaeth arbennig: |
licensing requirement | gofyniad trwyddedu |
58 Requirement for individual performing special procedure to be licensed | 58 Gofyniad i unigolyn sy'n rhoi triniaeth arbennig gael ei drwyddedu |
59 General provision about special procedure licences | 59 Darpariaeth gyffredinol ynghylch trwyddedau triniaeth arbennig |
Exemption from requirement to be licensed | Esemptiad o'r gofyniad i gael trwydded |
60 Exempted individuals | 60 Unigolion sydd wedi eu hesemptio |
Designation for purposes of licensing requirement | Dynodi at ddibenion gofyniad trwyddedu |
61 Designation of individual for the purposes of section 58 (3) | 61 Dynodi unigolyn at ddibenion adran 58 (3) |
Licensing criteria and mandatory licensing conditions | Meini prawf trwyddedu ac amodau trwyddedu mandadol |
63 Mandatory licensing conditions | 63 Amodau trwyddedu mandadol |
64 Consultation about licensing criteria and mandatory licensing conditions | 64 Ymgynghori ynghylch meini prawf trwyddedu ac amodau trwyddedu mandadol |
Issuing a special procedure licence | Dyroddi trwydded triniaeth arbennig |
65 Mandatory grant or refusal of application for special procedure licence | 65 Caniatâd neu wrthodiad mandadol i gais am drwydded triniaeth arbennig |
66 Discretion to grant application for special procedure licence | 66 Disgresiwn i ganiatáu cais am drwydded triniaeth arbennig |
67 Grant or refusal of application for renewal | 67 Caniatáu neu wrthod cais i adnewyddu |
Revoking a special procedure licence | Dirymu trwydded triniaeth arbennig |
68 Revocation of special procedure licence | 68 Dirymu trwydded triniaeth arbennig |
Approved premises and vehicles | Mangreoedd a cherbydau a gymeradwywyd |
69 Performance of special procedure in course of business: | 69 Rhoi triniaeth arbennig yng nghwrs busnes: |
approval requirement | gofyniad i gael cymeradwyaeth |
70 Approval of premises and vehicles in respect of performance of special procedure | 70 Cymeradwyo mangreoedd a cherbydau mewn cysylltiad â rhoi triniaeth arbennig |
71 Approval certificates | 71 Tystysgrifau cymeradwyo |
72 Voluntary termination of approval | 72 Terfynu cymeradwyaeth yn wirfoddol |
73 Revocation of approval | 73 Dirymu cymeradwyaeth |
74 Revocation of approval: | 74 Dirymu cymeradwyaeth: |
notification requirements | gofynion hysbysu |
Register of special procedure licences and approved premises and vehicles | Cofrestr o drwyddedau triniaeth arbennig a mangreoedd a cherbydau a gymeradwywyd |
75 Duty to maintain register of special procedure licences and approved premises and vehicles | 75 Dyletswydd i gynnal cofrestr o drwyddedau triniaeth arbennig a mangreoedd a cherbydau a gymeradwywyd |
Remedial action notices | Hysbysiadau camau adfer |
These notes refer to the Public Health (Wales) Act 2017 (anaw 2) | Mae'r nodiadau hyn yn cyfeirio at Ddeddf Iechyd y Cyhoedd (Cymru) 2017 (dccc 2) |
which received Royal Assent on 3 July 2017 | a gafodd y Cydsyniad Brenhinol ar 3 Gorffennaf 2017 |
INTRODUCTION | CYFLWYNIAD |
These Explanatory Notes are for the Public Health (Wales) Act 2017 which was passed by the National Assembly for Wales on 16 May 2017 and received Royal Assent on 3 July 2017. | Mae'r Nodiadau Esboniadol hyn ar gyfer Deddf Iechyd y Cyhoedd (Cymru) 2017 a basiwyd gan Gynulliad Cenedlaethol Cymru ar 16 Mai 2017 ac a gafodd y Cydsyniad Brenhinol ar 3 Gorffennaf 2017. |
They have been prepared by the Health and Social Services Group of the Welsh Government to assist the reader of the Act. | Fe'u lluniwyd gan Grŵp Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol Llywodraeth Cymru er mwyn cynorthwyo'r sawl sy'n darllen y Ddeddf. |
The Explanatory Notes should be read in conjunction with the Act but are not part of it. | Dylid darllen y Nodiadau Esboniadol ar y cyd â'r Ddeddf ond nid ydynt yn rhan ohoni. |
They are not meant to be a comprehensive description of the Act. | Ni fwriedir iddynt fod yn ddisgrifiad cynhwysfawr o'r Ddeddf. |
Where an individual section of the Act does not seem to require any explanation or comment, none is given. | Os ymddengys nad oes angen rhoi esboniad neu sylw ar adran unigol o'r Ddeddf, nis rhoddir. |
Subsets and Splits