link_id
stringlengths 3
6
| da
stringlengths 21
485
| no
stringlengths 23
438
| overlap
float64 0.5
1
|
---|---|---|---|
SL587 |
Jeg ser...
De har modtaget ordren.
|
I vitners påsyn... har du fått den.
| 0.999 |
SL82 |
Hvem siger jeg vil have et?
|
Hvem sier at jeg vil ha det?
| 0.693 |
SL524 |
Men nu er jeg glad, og det betyder ikke det helt store for dig.
|
Men nå er jeg glad, og det var ikke noe problem for deg.
| 1 |
SL483 |
Der er intet som at sidde i en bank på en smuk lørdag.
Ja.
|
Jeg liker ingen ting bedre enn innsiden av en bank på en lørdag.
| 0.89 |
SL88 |
- "T ak".
Er vietnamesisk ikke smukt?
|
- "T akk." Vietnamesisk er så pent.
| 0.972 |
SL432 |
Der er intet at stille op.
|
Det er ingen ting å gjøre med det.
| 0.9 |
SL292 |
Der skete intet mellem mig og hende.
|
Det skjedde ingenting mellom meg og henne.
| 0.871 |
SL523 |
En af mine venner, Em Barker, er kommet.
|
En venn av meg, Em Barker, har alt sjekket inn.
| 0.96 |
SL83 |
Din far og jeg kæmpede sammen i Pilgrimskrigene.
|
Din far og jeg kjempet sammen i Pilegrimskrigene.
| 0.91 |
SL289 |
At De ville lade mig ordne det hele.
|
At du lar meg få ordne alt.
| 0.937 |
SL585 |
Jeg troede ikke på, at Will ikke var utro så jeg måtte sende en e-mail.
|
Jeg nektet å tro at Will ikke var utro så jeg måtte sende en E-post.
| 0.895 |
SL1088 |
Jeg er lykkelig over, at I endelig er her.
|
Jeg er glad for at dere endelig er her.
| 0.873 |
SL783 |
Send mændene på 88. etage til brandtrappen i sektion A.
|
Be de på 88. gå ned branntrappa til seksjon A.
| 0.935 |
SL311 |
...og imperiets diplomater ankommer til byen.
|
...og hordene av imperiediplomater som ankommer byen.
| 1 |
SL922 |
Jeg ville sige det til middagen, men jeg blev...
|
Jeg skulle fortelle det under middagen, men jeg ble...
| 0.924 |
SL1036 |
Jeg håber ikke, jeg har taget den for givet.
|
Jeg håper at jeg ikke tok det for gitt.
| 0.974 |
SL325 |
Selvopholdelsesdrift har aldrig været noget for mig.
|
Selvoppholdelse har aldri vært min greie.
| 0.945 |
SL271 |
Det er uundgåeligt, men I skal nok blive glade for at være her.
|
Det kan vi ikke unngå, men jeg tror dere blir lykkelige her.
| 1 |
SL136 |
Vi knokler røven ud af bukserne for at nå tilbage, mens de bare kommer og går.
|
Vi sliter for å komme inn, og de får dra ut!
| 0.755 |
SL354 |
Jeg er kun ude efter klejnerne.
|
Jeg er bare ute etter penga.
| 0.945 |
SL217 |
Men det er 200 millioner års udvikling på et par timer.
|
Men det er 200 millioner år på bare noen timer.
| 0.997 |
SL31 |
-Der er intet at skamme sig over.
|
-Det er ingenting å skamme seg over.
| 0.97 |
SL35 |
Men jeg vil vide, hvad der ligger vestpå.
Hvilke byer og guder, der er.
|
Men jeg vil vite hvilke byer og guder som fins i vest.
| 0.953 |
SL21 |
- Jess, jeg har smidt dem ud.
|
Jess, du kunne knapt kalle de sko lenger.
| 0.826 |
SL60 |
I skyttegravene spiste vi engang hundekød, men rotter?
|
Vi spiste hundekjøtt i skyttergravene en gang, men rotter?
| 0.93 |
SL1159 |
Jeg beklager, hvis du bliver fornærmet, men du er en tidsindstillet bombe med charmerende accent, når du sprænger, er det -
|
Og jeg er lei hvis du tar krenkelser til dette Men du er en tidsinnstilt bombe med en sjarmerende aksent Og når du eksplodere, er det som:
| 0.921 |
SL813 |
Jeg må tage tilbage til Moskva og tale med hende.
|
Jeg må dra tilbake til Moskva og snakke med henne.
| 0.522 |
SL573 |
Det, som 90% af politiets tid går med:
|
Det som 90% av politiets tid går med til:
| 0.961 |
SL165 |
Der er lidt karneval over det.
|
Det er nesten som et sirkus.
| 1 |
SL616 |
Har De en besked til vicekonsulen?
|
Har du en beskjed til visekonsulen?
| 0.968 |
SL614 |
Vi vil alle hænge på kors ved Appian inden ugen er omme.
|
Vi blir korsfestet før uka er over.
| 0.802 |
SL89 |
Har du måske nogensinde syntes, at mine børnebøger var noget?
|
Har du noensinne syntes de barnebøkene jeg skrev var noe?
| 0.943 |
SL145 |
- Som at lave risotto med minutris.
|
- Som å lage risotto med hurtigris.
| 0.903 |
SL32 |
Gør ikke dette mod din søster.
|
Ikke gjør dette mot søsteren din.
| 0.95 |
SL1359 |
- Husker De det afsnit fra Deres tid?
|
- Husker du at det var der før?
| 0.64 |
SL176 |
Men her er deres sande rigdom.
|
Men her er deres virkelige skatt.
| 1 |
SL1560 |
Jeg vil bare have det sjovt og lave musik.
|
Jeg viI bare ha det gøy og Iage musikk.
| 0.854 |
SL1039 |
Jeg ved nu ikke, om vi ligefrem taler meget om hende.
|
Jeg vet ikke om vi snakke om henne mye.
| 0.861 |
SL1 |
Jeg har ikke set meget til ham for nylig.
|
Jeg har bare ikke sett ham så mye i det siste.
| 0.959 |
SL662 |
Men drejer man den anden vej... så...
|
Men om du skrur det motsatt vei... så...
| 0.972 |
SL1581 |
Du skal ikke gå tomhændet herfra.
|
Og jeg vil ikke at du skal gå tomhendt.
| 0.834 |
SL18 |
Okay, kom så.
Lad os ryste det af os.
|
Reis deg, så blir det bedre.
| 0.921 |
SL192 |
Den anden skærm skal være tændt.
|
Den andre skjermen skal være på.
| 1 |
SL96 |
Nuvel, læg jer til at sove.
|
Kom igjen alle samme, få dere litt søvn.
| 0.648 |
SL210 |
Er det så urimeligt for en konge, at forvente hans borger adlyder ham?
|
- Er det urimelig å lystre kongen?
- De kommer til å sulte.
Dumheter.
| 0.84 |
SL1228 |
De reagerer på ild, som var det Substral.
|
De reagerer på ild som om det var kunstgjødsel.
| 0.948 |
SL622 |
Jeg har ventet længe på den ordre, som jeg naturligvis ikke hørte.
|
Jeg har ventet lenge på den ordren.
Og jeg hørte den selvsagt ikke.
| 1 |
SL34 |
- Det er en stor ære.
For dig og for denne ludus.
|
Snart skal dere forsøple sanden med blodet og knoklene til alle de som utfordrer oss!
| 0.753 |
SL669 |
Man kan godt få den på CD, i stereo.
|
Man kan fĺ den pĺ CD, i stereo.
| 1 |
SL1051 |
Uanset hvad, tager vi alle hjem i aften efter missionen.
|
Jeg vil ha dere alle med hjem igjen.
| 0.646 |
SL32 |
- Ser ud som om du skal fange mange fisk.
|
-Virker som du skal fiske mye.
| 0.945 |
SL477 |
Nej, hun genoplever det hele tiden.
|
Nei, hun gjenopplever det hele tiden.
| 0.98 |
SL442 |
Desværre er dette togs luftbremser frakoblede.
|
Dessverre så var luftbremsen på dette toget frakoblet.
| 0.929 |
SL620 |
Jeg ville lave pizza til Christoffer.
|
Jeg ville lage pizza til Christoffer.
| 1 |
SL1100 |
- Skal vi smide dem i havnen?
|
-Skal vi kaste dem i havna?
| 0.895 |
SL768 |
At du står frem og siger, at du elsker mig.
|
Jeg vil at du skal fortelle verden at du elsker meg.
| 1 |
SL58 |
Mit folk har skrevet under på tre fredsaftaler med de hvide.
|
Folket mitt har signert tre fredstraktater med de hvite.
| 0.95 |
SL557 |
Foler du, at dit værd blot bestar i at være dekorativ, tror du maske, at det er alt, hvad du er.
Tiden udhuler den slags skonhed.
|
Hvis du foler at din verdi bestar i a være dekorativ, tror du kanskje at det er alt du er, og tiden uthuler den slags skjonnhet.
| 1 |
SL693 |
Don Carlos vil have dig ryddet af vejen.
|
Don Carlos vil ha deg ryddet av veien.
| 0.983 |
SL159 |
GENERAL BLANCO, PRÆSIDENTENS HØJRE HÅND OG USTRAFFET VOLDTÆGTSMAND
|
GENERAL BLANCO, PRESIDENTENS HØYRE HÅND OG VOLDTEKTSMANN
| 0.828 |
SL142 |
Du kan ikke bare komme her og smide knivene ud og nægte, at...
|
Du kan ikke bare komme hit og kaste knivene og nekte å lage...
| 0.99 |
SL1441 |
-Min drøm har intet med job at gøre.
|
-Min drøm har ikke med jobb å gjøre.
| 0.813 |
SL511 |
Du kan ikke bare forlade den 13.
|
Du kan ikke bare forlate 13. legion!
| 0.65 |
SL198 |
Giv mig pengene retur for biIIetten og send det her: "Forsinket, men jeg kommer snart!"
|
Jeg viI ha pengene tiIbake.
Og send et teIegram: "Reisen utsatt."
"Men jeg kommer snart!"
| 1 |
SL15 |
Så bliver denne forelæsning en bonus.
|
Du får denne forelesningen på kjøpet.
| 1 |
SL572 |
Jeg rejser til Bolivia i aften.
|
Jeg drar til Bolivia i kveld.
| 1 |
SL656 |
Jeg så et program om, at mange amerikanere er overvægtige.
|
Jeg så et program om at mange amerikanere er overvektige.
| 0.976 |
SL250 |
Fordi det er dig, skal du få noget for pengene.
|
Siden det er deg, får du den for mye mer enn det den er verdt.
| 1 |
SL149 |
- Folk her vil ikke tale med mig.
|
De vil ikke snakke med meg her.
| 0.661 |
SL1207 |
Gør man den slags ude i virkeligheden, bliver man buret inde!
|
Gjør du det mot noen på gata så låser de deg inne og kaster nøkkelen.
Få frem den gule tapen, Sam.
| 0.827 |
SL489 |
Nå, så du synes, det er sejt, at han blackmailer statsministeren?
|
Så du synes det er tøft at han presser statsministeren?
| 0.971 |
SL907 |
Det er nok ikke heller så godt at flyve rundt i nat.
|
Det er antakelig ingen god kveld til å fly likevel.
| 0.793 |
SL230 |
lndtil videre har universernes varianter været meget lig hinanden.
|
Frem til nå har detaljene i de andre universene vært bemerkelsesverdig like.
| 0.997 |
SL559 |
Han frygtede det så meget at han dræbte hende.
|
Fryktet det så mye at han drepte henne.
| 0.88 |
SL302 |
Gaius er en stor mand, omhyggelig, han lever og ånder for sit arbejde.
|
Gaius er en utmerket mann, grundig og målrettet.
| 0.924 |
SL12 |
Hun skal have barn.
Hun skal hvile.
Det går nok, far.
|
Jeg sa jo at hun ikke må jobbe, hun er med barn, hun må hvile.
| 0.857 |
SL878 |
Jeg er bIot en buddhistisk munk.
|
Jeg er bare en buddhistisk munk.
| 1 |
SL583 |
Du kom tilbage, så du må have tænkt.
|
Du kom tilbake.
Altså må du jo ha tenkt.
| 0.892 |
SL553 |
Jeg finder et sted, hvor jeg har fat i den lange ende.
|
Fra et sted hvor jeg har overtaket.
| 0.748 |
SL181 |
- Og se den trække renter.
- Ja.
|
Og se rentene hope seg opp.
| 0.795 |
SL3 |
Du ved godt, hvad de putter i vandet, ikke?
|
Vet du hva de har i vannet?
| 0.995 |
SL2 |
Kør, Barry.
Kør.
Min far kom i fængsel for hendes mord.
|
Faren min kom i fengsel for å ha drept henne.
| 0.697 |
SL577 |
Ingen historier fra Sarajevo er enkle.
|
Ingen historie fra Sarajevo er enkel.
| 0.987 |
SL1053 |
Jeg kommer til at savne vores samtaler.
|
Jeg kommer til å savne samtalene våre.
| 0.996 |
SL1138 |
Din far og jeg vil gerne lave grillfest i eftermiddag.
|
Vi vil ha en grillfest i ettermiddag.
| 1 |
SL642 |
- De kommer Dem i min lægepool.
|
- Du kommer til hektene i mitt kurbad.
| 0.873 |
SL64 |
Jeg må jo også se jer live.
|
Jeg må jo se dere live også.
| 0.997 |
SL355 |
De er sikkert over alle bjerge.
|
Han har sikkert båret henne ut av landet nå.
| 0.872 |
SL1106 |
De skal fandeme ikke påstå, at De ikke husker heksejagten i Syracuse.
|
Påstå faen ikke at du ikke husker Syracuse.
Det var rene heksejakten.
| 0.998 |
SL888 |
Hvis jeg skal drive kvæg, er jeg den rette mand men jeg ved ingenting om jeres fine hestedans.
|
Jeg kan godt drive kveg og kaste lasso for dere.
Men jeg vet ingenting om sånne fine hestegreier.
| 0.98 |
SL199 |
Lad os få de babyer ud.
|
Nå tar vi imot noen unger.
| 0.878 |
SL275 |
Han er ikke meget for politiet.
|
Jeg tror ikke han liker politifolk.
| 0.917 |
SL513 |
Ikke noget, vi troede, at du var en anden.
|
Ingenting, vi trodde du var en annen.
| 0.761 |
SL662 |
Og når jeg siger rigtig, mener jeg perfekt.
|
0g når jeg sier riktig, mener jeg perfekt.
| 0.965 |
SL27 |
I den tid... har jeg dræbt 14 mennesker.
|
I løpet av den tiden... har jeg drept 14 mennesker.
| 1 |
SL166 |
-Han har aldrig set sådan noget før.
|
-Han har aldri sett noe sånt før.
| 0.9 |
SL447 |
Jeg vil ikke sige, jeg skrev det...
|
Jeg ville ikke si at jeg skriver.
| 0.773 |
SL704 |
Man skal jo ikke indgyde falske forhåbninger hos de pårørende.
|
Man skal jo ikke gi falske forhåpninger til pårørende.
| 1 |
SL571 |
Meget kan ske på 24 timer.
|
Mye kan skje på 24 timer.
| 0.952 |
SL151 |
Du har meget med.
Du kan stille det Dér er perfekt.
|
Jøss, jeg ante ikke at du ville ta med så mye...
| 0.63 |