id
stringlengths
4
8
meta
dict
inputs
stringlengths
1
291
targets
stringlengths
1
325
13208214
{ "year": 2007, "imdbId": 780485, "subtitleId": { "pt": 3232386, "pt_br": 3968624 }, "sentenceIds": { "pt": [ 231 ], "pt_br": [ 235 ] } }
Meu Deus...
Meu Deus...
15165627
{ "year": 2008, "imdbId": 896866, "subtitleId": { "pt": 3358108, "pt_br": 3358692 }, "sentenceIds": { "pt": [ 684 ], "pt_br": [ 684 ] } }
"Temos outro prisioneiro especial."
"Temos outro prisioneiro especial."
21503809
{ "year": 2012, "imdbId": 2132028, "subtitleId": { "pt": 4487734, "pt_br": 4488688 }, "sentenceIds": { "pt": [ 508 ], "pt_br": [ 490 ] } }
Escolha fazer isso.
Escolho em segui-lo.
2902779
{ "year": 1986, "imdbId": 92007, "subtitleId": { "pt": 4179341, "pt_br": 5576605 }, "sentenceIds": { "pt": [ 1423 ], "pt_br": [ 1412 ] } }
Como?
Como?
11104186
{ "year": 2006, "imdbId": 404163, "subtitleId": { "pt": 3454046, "pt_br": 4049745 }, "sentenceIds": { "pt": [ 1530 ], "pt_br": [ 1530 ] } }
Prometo.
Prometo.
1452717
{ "year": 1969, "imdbId": 64110, "subtitleId": { "pt": 6389701, "pt_br": 6080717 }, "sentenceIds": { "pt": [ 457 ], "pt_br": [ 455 ] } }
Capitão Schmidt, comando de segurança da ponte de Remagen.
Capitão Schmidt, comando de segurança da ponte de Remagen.
24219858
{ "year": 2013, "imdbId": 3222586, "subtitleId": { "pt": 5308832, "pt_br": 5487323 }, "sentenceIds": { "pt": [ 127 ], "pt_br": [ 138 ] } }
Quer falar sobre isso?
Queres falar?
30450918
{ "year": 2016, "imdbId": 5593114, "subtitleId": { "pt": 6635928, "pt_br": 6628427 }, "sentenceIds": { "pt": [ 44 ], "pt_br": [ 64 ] } }
- Você está me ouvindo?
Estás a ouvir-me?
21481423
{ "year": 2012, "imdbId": 2125859, "subtitleId": { "pt": 5043323, "pt_br": 6275412 }, "sentenceIds": { "pt": [ 306 ], "pt_br": [ 327 ] } }
Sei o que está fazendo.
Sei o que estás a fazer.
6934051
{ "year": 2001, "imdbId": 203755, "subtitleId": { "pt": 3608461, "pt_br": 3459745 }, "sentenceIds": { "pt": [ 1418 ], "pt_br": [ 1418 ] } }
O que mais gosto é ficar em casa assistindo... a um bom filme no meu DVD.
O que mais gosto é ficar em casa assistindo... a um bom filme no meu DVD.
16775017
{ "year": 2009, "imdbId": 1522457, "subtitleId": { "pt": 3591931, "pt_br": 3592676 }, "sentenceIds": { "pt": [ 342 ], "pt_br": [ 342 ] } }
Pesquisei receptores de órgãos na lista nacional de doadores.
Pesquisei receptores de órgãos na lista nacional de doadores.
10178534
{ "year": 2005, "imdbId": 415167, "subtitleId": { "pt": 4437755, "pt_br": 3852039 }, "sentenceIds": { "pt": [ 85 ], "pt_br": [ 85 ] } }
Você está bem?
Estás bem?
31487751
{ "year": 2017, "imdbId": 6231890, "subtitleId": { "pt": 6928072, "pt_br": 6925276 }, "sentenceIds": { "pt": [ 37 ], "pt_br": [ 46 ] } }
Disse que nos seguirá no que decidirmos.
Ele disse que concordaria com qualquer coisa que decidíssemos.
5554881
{ "year": 1998, "imdbId": 120749, "subtitleId": { "pt": 3154408, "pt_br": 6298844 }, "sentenceIds": { "pt": [ 1229 ], "pt_br": [ 1347 ] } }
Ou você faz a única coisa que garanta a segurança do Simon Lynch.
Ou faz a única coisa que garante a segurança do Simon Lynch.
17854369
{ "year": 2010, "imdbId": 1576440, "subtitleId": { "pt": 5739893, "pt_br": 4763947 }, "sentenceIds": { "pt": [ 484 ], "pt_br": [ 486 ] } }
Essa caixa postal está cheia, Por favor, ligue mais tarde,
Esta caixa postal está cheia, Por favor, ligue mais tarde,
4780822
{ "year": 1996, "imdbId": 115438, "subtitleId": { "pt": 5074754, "pt_br": 6802393 }, "sentenceIds": { "pt": [ 608 ], "pt_br": [ 610 ] } }
Vou sentir a sua falta... como sempre.
Vou sentir a tua falta... como sempre.
9442552
{ "year": 2004, "imdbId": 454639, "subtitleId": { "pt": 4652313, "pt_br": 3924608 }, "sentenceIds": { "pt": [ 708 ], "pt_br": [ 740, 741 ] } }
"com todos os avanços na Medicina e na Ciência," "as pessoas estão cada vez mais doentes."
"com todos os avanços na Medicina e na Ciência, as pessoas estão cada vez mais doentes."
16394846
{ "year": 2009, "imdbId": 1416113, "subtitleId": { "pt": 5550082, "pt_br": 4961877 }, "sentenceIds": { "pt": [ 153 ], "pt_br": [ 159 ] } }
O que você acha?
O que achas?
4676541
{ "year": 1995, "imdbId": 599735, "subtitleId": { "pt": 4665340, "pt_br": 4307097 }, "sentenceIds": { "pt": [ 504 ], "pt_br": [ 549, 550, 551 ] } }
Quanto ao rei ele está com a filha dele. Onde? Lá.
Penso que achámos finalmente um modo de o convencer a estrelar seu próprio espectáculo.
26018914
{ "year": 2014, "imdbId": 3691896, "subtitleId": { "pt": 5774220, "pt_br": 5751826 }, "sentenceIds": { "pt": [ 58 ], "pt_br": [ 62 ] } }
- Não sei, Harvey.
- Não sei, Harvey.
12115913
{ "year": 2006, "imdbId": 839360, "subtitleId": { "pt": 5049277, "pt_br": 3083732 }, "sentenceIds": { "pt": [ 552 ], "pt_br": [ 554 ] } }
Corte seus pés.
Corta os pés.
27558754
{ "year": 2015, "imdbId": 4129690, "subtitleId": { "pt": 6080749, "pt_br": 6079904 }, "sentenceIds": { "pt": [ 501 ], "pt_br": [ 509 ] } }
Vamos.
Anda lá.
29818761
{ "year": 2016, "imdbId": 5090828, "subtitleId": { "pt": 6699073, "pt_br": 6699226 }, "sentenceIds": { "pt": [ 820 ], "pt_br": [ 820 ] } }
Vamos avançar!
Vamos avançar!
18884600
{ "year": 2011, "imdbId": 1192628, "subtitleId": { "pt": 4237223, "pt_br": 4222637 }, "sentenceIds": { "pt": [ 1433 ], "pt_br": [ 1348 ] } }
Para onde ela foi?
Para onde é que ela foi?
11567965
{ "year": 2006, "imdbId": 492754, "subtitleId": { "pt": 3700749, "pt_br": 6445716 }, "sentenceIds": { "pt": [ 419 ], "pt_br": [ 414 ] } }
- Mas ele morreu certo?
- Mas ele morreu, certo?
11600389
{ "year": 2006, "imdbId": 502266, "subtitleId": { "pt": 3260843, "pt_br": 5056605 }, "sentenceIds": { "pt": [ 625, 626 ], "pt_br": [ 613 ] } }
- Interessa pra mim.
- O que te faz teres certeza? - Não importa.
17517121
{ "year": 2010, "imdbId": 1463808, "subtitleId": { "pt": 3649762, "pt_br": 5056667 }, "sentenceIds": { "pt": [ 666 ], "pt_br": [ 648 ] } }
Não.
- Não.
18415408
{ "year": 2010, "imdbId": 1662020, "subtitleId": { "pt": 5188256, "pt_br": 3702162 }, "sentenceIds": { "pt": [ 251 ], "pt_br": [ 266 ] } }
Algo mais forte, então?
Algo mais forte, então?
22409968
{ "year": 2012, "imdbId": 2562966, "subtitleId": { "pt": 4750328, "pt_br": 4749850 }, "sentenceIds": { "pt": [ 378 ], "pt_br": [ 367 ] } }
Arthur.
Arthur.
25126653
{ "year": 2014, "imdbId": 3186026, "subtitleId": { "pt": 6267531, "pt_br": 5706746 }, "sentenceIds": { "pt": [ 333 ], "pt_br": [ 333 ] } }
- Seu assistente.
- O seu assistente.
17096038
{ "year": 2009, "imdbId": 988045, "subtitleId": { "pt": 3625873, "pt_br": 3625943 }, "sentenceIds": { "pt": [ 1314 ], "pt_br": [ 1325 ] } }
É especificamente projetada para impedir seu desarmamento.
É especificamente projectada para impedir-nos de desarmá-la.
5483898
{ "year": 1998, "imdbId": 119038, "subtitleId": { "pt": 3893052, "pt_br": 4446592 }, "sentenceIds": { "pt": [ 1269 ], "pt_br": [ 1321 ] } }
Eu te avisei, ele é profissional.
Não vos tinha dito que é um profissional formidável?
30386039
{ "year": 2016, "imdbId": 5555134, "subtitleId": { "pt": 6574780, "pt_br": 6578170 }, "sentenceIds": { "pt": [ 445 ], "pt_br": [ 426 ] } }
- Boa noite.
- Boa noite.
8861518
{ "year": 2003, "imdbId": 698686, "subtitleId": { "pt": 4306182, "pt_br": 4306222 }, "sentenceIds": { "pt": [ 117 ], "pt_br": [ 112 ] } }
Temos reserva no 66.
Temos reserva para jantar no 66.
7695849
{ "year": 2002, "imdbId": 281686, "subtitleId": { "pt": 6033393, "pt_br": 104675 }, "sentenceIds": { "pt": [ 608 ], "pt_br": [ 634, 635 ] } }
Mas eu digo isto: Nossa múmia é um rapaz noturno.
Mas digo isto... a nossa múmia é um tipo nocturno.
17976957
{ "year": 2010, "imdbId": 1597384, "subtitleId": { "pt": 3660933, "pt_br": 3655279 }, "sentenceIds": { "pt": [ 755 ], "pt_br": [ 782 ] } }
Não tem nada pior que os altos e baixos.
Neste tipo de trabalho, não há nada pior do que os altos e baixos.
11976842
{ "year": 2006, "imdbId": 796140, "subtitleId": { "pt": 5275436, "pt_br": 4363565 }, "sentenceIds": { "pt": [ 440 ], "pt_br": [ 459 ] } }
E é por isso que as batalhas na jaula são tão apelativas hoje em dia.
É por isso que a ideia de um combate de jaula exerce uma atracção tão universal.
12056716
{ "year": 2006, "imdbId": 823067, "subtitleId": { "pt": 3705307, "pt_br": 4580511 }, "sentenceIds": { "pt": [ 606 ], "pt_br": [ 603 ] } }
O sindicato quer que o prefeito seja acusado por assassinato.
O sindicato quer ver o mayor acusado de assassinato.
714978
{ "year": 1957, "imdbId": 50631, "subtitleId": { "pt": 3391574, "pt_br": 6922125 }, "sentenceIds": { "pt": [ 77 ], "pt_br": [ 74 ] } }
-Vou substituir a Mimi.
-Vou substituir a Ìimi.
2673058
{ "year": 1985, "imdbId": 504174, "subtitleId": { "pt": 4602654, "pt_br": 5682376 }, "sentenceIds": { "pt": [ 82 ], "pt_br": [ 82 ] } }
Esta bomba de gasolina é de antes da guerra.
Esta bomba de gasolina é de antes da guerra.
10526262
{ "year": 2005, "imdbId": 542959, "subtitleId": { "pt": 5530818, "pt_br": 6466883 }, "sentenceIds": { "pt": [ 403 ], "pt_br": [ 397 ] } }
Então vocês vão me segurar?
Vão prender-me?
9856634
{ "year": 2004, "imdbId": 749723, "subtitleId": { "pt": 4781753, "pt_br": 5805096 }, "sentenceIds": { "pt": [ 123 ], "pt_br": [ 123 ] } }
Ou tinha um comparsa com carro.
Ou tinha um comparsa com carro.
534259
{ "year": 1954, "imdbId": 47136, "subtitleId": { "pt": 5214598, "pt_br": 3090232 }, "sentenceIds": { "pt": [ 236 ], "pt_br": [ 230 ] } }
-Todos eles!
- Todos eles!
16747519
{ "year": 2009, "imdbId": 1515313, "subtitleId": { "pt": 3663286, "pt_br": 5122059 }, "sentenceIds": { "pt": [ 151 ], "pt_br": [ 149 ] } }
Shakir Nidal Mattar, onde está?
O Shakir Nidal Mattar.
15677161
{ "year": 2009, "imdbId": 1205535, "subtitleId": { "pt": 6678638, "pt_br": 3679248 }, "sentenceIds": { "pt": [ 311 ], "pt_br": [ 305 ] } }
- Ei Frank.
- Olá, Frank.
20809979
{ "year": 2012, "imdbId": 1615065, "subtitleId": { "pt": 4775565, "pt_br": 4886647 }, "sentenceIds": { "pt": [ 1644 ], "pt_br": [ 1638 ] } }
Não vai me dizer?
Não vais dizer-me?
6422817
{ "year": 2000, "imdbId": 190590, "subtitleId": { "pt": 202933, "pt_br": 5533910 }, "sentenceIds": { "pt": [ 990 ], "pt_br": [ 1007 ] } }
Francamente... bem, eu... abri a boca sobre o tesouro.
Francamente... bem, eu... abri a boca sobre o tesouro.
21604842
{ "year": 2012, "imdbId": 2181867, "subtitleId": { "pt": 6603166, "pt_br": 7013352 }, "sentenceIds": { "pt": [ 1281 ], "pt_br": [ 1326 ] } }
- Sim.
- Sim.
30138078
{ "year": 2016, "imdbId": 5335020, "subtitleId": { "pt": 6543374, "pt_br": 6543530 }, "sentenceIds": { "pt": [ 525 ], "pt_br": [ 522 ] } }
Eu estava preocupada com o trabalho e eu esqueci de dizer ao Blake.
Estava preocupada com o trabalho e esqueci-me de dizer ao Blake.
29035369
{ "year": 2016, "imdbId": 3387266, "subtitleId": { "pt": 6949491, "pt_br": 6934507 }, "sentenceIds": { "pt": [ 752 ], "pt_br": [ 774 ] } }
Eu sei.
Eu sei.
29294750
{ "year": 2016, "imdbId": 4386608, "subtitleId": { "pt": 6670431, "pt_br": 6552917 }, "sentenceIds": { "pt": [ 625 ], "pt_br": [ 690 ] } }
Especializei-me em gente... que Richie Finestra quer sacanear.
Sou, e vou especializar-me em artistas que pretendes explorar.
28339059
{ "year": 2015, "imdbId": 4573256, "subtitleId": { "pt": 6291783, "pt_br": 6169416 }, "sentenceIds": { "pt": [ 740 ], "pt_br": [ 763 ] } }
Fez a escolha certa.
Fez a escolha certa.
13588596
{ "year": 2007, "imdbId": 935327, "subtitleId": { "pt": 3839893, "pt_br": 4373891 }, "sentenceIds": { "pt": [ 207 ], "pt_br": [ 212 ] } }
Elas não funcionarão agora.
Elas não funcionarão agora.
18341321
{ "year": 2010, "imdbId": 1645469, "subtitleId": { "pt": 6027215, "pt_br": 5753939 }, "sentenceIds": { "pt": [ 681 ], "pt_br": [ 671 ] } }
-Estou à espera dela.
- Estou à espera dela.
1667909
{ "year": 1972, "imdbId": 68612, "subtitleId": { "pt": 56539, "pt_br": 3084202 }, "sentenceIds": { "pt": [ 1007 ], "pt_br": [ 1020 ] } }
Eu adoro, também.
Eu também gosto.
17475761
{ "year": 2010, "imdbId": 1444841, "subtitleId": { "pt": 3495413, "pt_br": 3576102 }, "sentenceIds": { "pt": [ 115 ], "pt_br": [ 115 ] } }
- Não se preocupe.
- Não te preocupes.
11047297
{ "year": 2006, "imdbId": 362120, "subtitleId": { "pt": 6175176, "pt_br": 3089769 }, "sentenceIds": { "pt": [ 946 ], "pt_br": [ 886 ] } }
O quê?
O que foi que eu disse?
2951520
{ "year": 1987, "imdbId": 92501, "subtitleId": { "pt": 4956294, "pt_br": 5842669 }, "sentenceIds": { "pt": [ 917 ], "pt_br": [ 980 ] } }
O que está acontecendo?
O que foi?
13639701
{ "year": 2007, "imdbId": 946791, "subtitleId": { "pt": 5526555, "pt_br": 5623251 }, "sentenceIds": { "pt": [ 158 ], "pt_br": [ 153 ] } }
O Partenon, as Pirâmides, a Grande Muralha da China,
o Parthenon, as pirâmides, a Muralha da China,
28015114
{ "year": 2015, "imdbId": 4371320, "subtitleId": { "pt": 6412270, "pt_br": 6396048 }, "sentenceIds": { "pt": [ 161 ], "pt_br": [ 172 ] } }
Tem uma cópia do plano de nascimento na mesa.
Jake, há uma cópia do plano de nascimento na minha mesa.
11987042
{ "year": 2006, "imdbId": 799152, "subtitleId": { "pt": 4511372, "pt_br": 3809648 }, "sentenceIds": { "pt": [ 205 ], "pt_br": [ 196 ] } }
Veja isso.
Já lhe bati, já o insultei.
17666214
{ "year": 2010, "imdbId": 1518739, "subtitleId": { "pt": 3702255, "pt_br": 3679633 }, "sentenceIds": { "pt": [ 874 ], "pt_br": [ 896 ] } }
Te vejo amanhã.
Vejo-te amanhã.
31044093
{ "year": 2017, "imdbId": 5431600, "subtitleId": { "pt": 7022327, "pt_br": 7007756 }, "sentenceIds": { "pt": [ 826 ], "pt_br": [ 829 ] } }
Paul?
Paul?
11708943
{ "year": 2006, "imdbId": 699526, "subtitleId": { "pt": 5805000, "pt_br": 5770247 }, "sentenceIds": { "pt": [ 97 ], "pt_br": [ 106, 107 ] } }
Está se desfazendo dessa cadeira? Sabe, o estofamento desta aí é uma merda.
Vai livrar-se da cadeira?
28577575
{ "year": 2015, "imdbId": 4873928, "subtitleId": { "pt": 6655846, "pt_br": 6409053 }, "sentenceIds": { "pt": [ 126 ], "pt_br": [ 148 ] } }
Um gemido?
Algo gemido?
25908092
{ "year": 2014, "imdbId": 3630790, "subtitleId": { "pt": 6484652, "pt_br": 6282856 }, "sentenceIds": { "pt": [ 160 ], "pt_br": [ 160 ] } }
Sei o que diz aí, eu assinei essa merda.
Sei o que aí está escrito, pois assinei essa gaita!
12472715
{ "year": 2007, "imdbId": 1016103, "subtitleId": { "pt": 3516507, "pt_br": 4057357 }, "sentenceIds": { "pt": [ 19 ], "pt_br": [ 18 ] } }
Olhe em volta.
Olha à tua volta.
8442450
{ "year": 2003, "imdbId": 323944, "subtitleId": { "pt": 192259, "pt_br": 5620049 }, "sentenceIds": { "pt": [ 996 ], "pt_br": [ 1070 ] } }
Não gosto de como está me tratando.
Sabe, eu não estou gostando da maneira que você está me tratando, Chuck.
15246120
{ "year": 2008, "imdbId": 963794, "subtitleId": { "pt": 6635927, "pt_br": 3299631 }, "sentenceIds": { "pt": [ 131 ], "pt_br": [ 169 ] } }
Agora ele vai ser um médico.
Agora vai ser médico.
30627403
{ "year": 2016, "imdbId": 5866256, "subtitleId": { "pt": 6764207, "pt_br": 6759811 }, "sentenceIds": { "pt": [ 426 ], "pt_br": [ 431 ] } }
Ele chama Dan Cooper.
Na verdade, ele chamava-se Dan Cooper.
9796275
{ "year": 2004, "imdbId": 733940, "subtitleId": { "pt": 4347425, "pt_br": 5545538 }, "sentenceIds": { "pt": [ 574, 575 ], "pt_br": [ 516 ] } }
Ele esteve em Filadélfia quando aconteceu o assassinato.
Eu vou lá. Devíamos trocar.
30644673
{ "year": 2016, "imdbId": 5901326, "subtitleId": { "pt": 6811282, "pt_br": 6810656 }, "sentenceIds": { "pt": [ 468 ], "pt_br": [ 472 ] } }
Precisamos de ajuda.
Precisamos de ajuda.
18499446
{ "year": 2010, "imdbId": 1683176, "subtitleId": { "pt": 3866851, "pt_br": 3846224 }, "sentenceIds": { "pt": [ 609 ], "pt_br": [ 574 ] } }
Do "Cate e Ryan".
De "Cate e Ryan".
9517268
{ "year": 2004, "imdbId": 539316, "subtitleId": { "pt": 5186096, "pt_br": 4364115 }, "sentenceIds": { "pt": [ 426 ], "pt_br": [ 445 ] } }
Não chegue perto deles.
Não fiques muito perto.
29609369
{ "year": 2016, "imdbId": 4857478, "subtitleId": { "pt": 6522352, "pt_br": 6521112 }, "sentenceIds": { "pt": [ 104 ], "pt_br": [ 109 ] } }
Ouvi dizer que ele pode enviar os próprios caçadores profissionais dele.
Ouvi dizer que ele enviará um grupo dos seus caçadores profissionais.
15725701
{ "year": 2009, "imdbId": 1222608, "subtitleId": { "pt": 4366854, "pt_br": 5914295 }, "sentenceIds": { "pt": [ 118 ], "pt_br": [ 121 ] } }
Como pôde fazer isso comigo?
Como pudeste fazer isto comigo?
3512901
{ "year": 1990, "imdbId": 99292, "subtitleId": { "pt": 6227107, "pt_br": 6239259 }, "sentenceIds": { "pt": [ 556 ], "pt_br": [ 558 ] } }
Deve estar com fome.
Deve estar com fome.
865465
{ "year": 1960, "imdbId": 53715, "subtitleId": { "pt": 5853225, "pt_br": 3514970 }, "sentenceIds": { "pt": [ 353 ], "pt_br": [ 351 ] } }
Parem!
Parem!
18838314
{ "year": 2010, "imdbId": 979434, "subtitleId": { "pt": 4500547, "pt_br": 5566521 }, "sentenceIds": { "pt": [ 1893 ], "pt_br": [ 1518 ] } }
Não peguei.
Não tive nada.
4466214
{ "year": 1995, "imdbId": 109370, "subtitleId": { "pt": 4141591, "pt_br": 3588278 }, "sentenceIds": { "pt": [ 1247 ], "pt_br": [ 1200 ] } }
Quero falar com Hacker imediatamente!
Quero falar com o Hacker imediatamente!
11479018
{ "year": 2006, "imdbId": 477139, "subtitleId": { "pt": 5108120, "pt_br": 5530791 }, "sentenceIds": { "pt": [ 835 ], "pt_br": [ 789 ] } }
Ela disse, "Sou alta e reta."
Dizia, "Sou alta e direita."
13684269
{ "year": 2007, "imdbId": 959178, "subtitleId": { "pt": 4296792, "pt_br": 3120406 }, "sentenceIds": { "pt": [ 371 ], "pt_br": [ 371 ] } }
Entre outros lugares.
Entre outros lugares.
7967652
{ "year": 2002, "imdbId": 556192, "subtitleId": { "pt": 5292572, "pt_br": 6060321 }, "sentenceIds": { "pt": [ 405 ], "pt_br": [ 429 ] } }
- Você esteve falando com Johnny.
Esteve a falar com o Johnny.
5510153
{ "year": 1998, "imdbId": 120382, "subtitleId": { "pt": 4918646, "pt_br": 100776 }, "sentenceIds": { "pt": [ 979 ], "pt_br": [ 938 ] } }
E sei que isso o fez voltar ao cenário.
E tenho a certeza que foi isso que o levou a invadir o cenário.
3225260
{ "year": 1989, "imdbId": 676178, "subtitleId": { "pt": 6495015, "pt_br": 6729609 }, "sentenceIds": { "pt": [ 48 ], "pt_br": [ 48 ] } }
Ele passa tempo demais...
Ele passa tempo demais...
29973098
{ "year": 2016, "imdbId": 5212382, "subtitleId": { "pt": 6746164, "pt_br": 6700184 }, "sentenceIds": { "pt": [ 153 ], "pt_br": [ 169 ] } }
Beleza então.
Obrigado então.
30712998
{ "year": 2016, "imdbId": 6032702, "subtitleId": { "pt": 6955930, "pt_br": 6786769 }, "sentenceIds": { "pt": [ 459 ], "pt_br": [ 468 ] } }
- Soa familiar.
- Soa-me familiar.
24841577
{ "year": 2014, "imdbId": 2790184, "subtitleId": { "pt": 5706795, "pt_br": 5696036 }, "sentenceIds": { "pt": [ 6 ], "pt_br": [ 8 ] } }
Em direção ao sol escaldante
*Em direção ao sol escaldante*
31677926
{ "year": 2017, "imdbId": 6588698, "subtitleId": { "pt": 6970992, "pt_br": 6961550 }, "sentenceIds": { "pt": [ 589 ], "pt_br": [ 611 ] } }
Ryan pode ir a uma armadilha e ser morto como sua fonte.
- O Ryan pode cair numa armadilha e ser morto, como a fonte dele.
24946715
{ "year": 2014, "imdbId": 2968804, "subtitleId": { "pt": 6089980, "pt_br": 5893293 }, "sentenceIds": { "pt": [ 406 ], "pt_br": [ 418 ] } }
- É mesmo?
- É mesmo?
24095824
{ "year": 2013, "imdbId": 3140236, "subtitleId": { "pt": 6358985, "pt_br": 5695423 }, "sentenceIds": { "pt": [ 809 ], "pt_br": [ 843 ] } }
Eu vou.
Sim.
27676038
{ "year": 2015, "imdbId": 4188922, "subtitleId": { "pt": 6097399, "pt_br": 6097017 }, "sentenceIds": { "pt": [ 502 ], "pt_br": [ 517 ] } }
Perdemos a ligação.
Perdemos a ligação.
5157723
{ "year": 1997, "imdbId": 119137, "subtitleId": { "pt": 5489239, "pt_br": 6852058 }, "sentenceIds": { "pt": [ 777 ], "pt_br": [ 781 ] } }
Isto não é bem uma emergência.
Isto não é bem uma emergência.
19104982
{ "year": 2011, "imdbId": 1577065, "subtitleId": { "pt": 4557919, "pt_br": 4423449 }, "sentenceIds": { "pt": [ 943 ], "pt_br": [ 949 ] } }
Deus da montanha!
Deus da montanha!
15784575
{ "year": 2009, "imdbId": 1242352, "subtitleId": { "pt": 3422031, "pt_br": 3654781 }, "sentenceIds": { "pt": [ 25 ], "pt_br": [ 25 ] } }
É uma prescrição para pílulas do dia seguinte.
É uma prescrição para pílulas do dia seguinte.
31522670
{ "year": 2017, "imdbId": 6291352, "subtitleId": { "pt": 6981323, "pt_br": 6937100 }, "sentenceIds": { "pt": [ 407, 408 ], "pt_br": [ 419 ] } }
O Hawk ainda está em um programa?
Diz-me. - O Hawk ainda está num programa?
8378561
{ "year": 2003, "imdbId": 311110, "subtitleId": { "pt": 3660548, "pt_br": 67480 }, "sentenceIds": { "pt": [ 1768 ], "pt_br": [ 1479 ] } }
Bem, eu aprendi.
Ele esteve na Marinha.
15648109
{ "year": 2009, "imdbId": 1190080, "subtitleId": { "pt": 4442354, "pt_br": 3655350 }, "sentenceIds": { "pt": [ 755 ], "pt_br": [ 701 ] } }
Mamãe!
Mamã!
28389547
{ "year": 2015, "imdbId": 4627010, "subtitleId": { "pt": 6443542, "pt_br": 6425466 }, "sentenceIds": { "pt": [ 406 ], "pt_br": [ 400 ] } }
Você é um monstro.
És um monstro.
16172152
{ "year": 2009, "imdbId": 1352824, "subtitleId": { "pt": 3672934, "pt_br": 3672565 }, "sentenceIds": { "pt": [ 764 ], "pt_br": [ 766 ] } }
- Não.
- Nгo.