movie_script
stringclasses
27 values
movie_description
stringclasses
27 values
title
stringclasses
27 values
prompt
stringclasses
27 values
ИЗ ЗАТЕМНЕНИЯ: ЭКСТ. ЮЖНЫЙ БОСТОН. ПАРАД В ДЕНЬ СВЯТОГО ПАТРИКА -- ДЕНЬ ПЕРЕХОД: ИНТ. БАР ЭЛЬ СТРИТ, ЮЖНЫЙ БОСТОН -- ВЕЧЕР Бар грязный, более чем просто неубран. Даже если здесь работает повар, его сейчас нет на месте. По мере того, как камера панорамирует поперек нескольких пустых столиков, мы почти слышим запах вчерашнего пива и рассыпанной закуски на полу. ЧАКИ О, Боже, у меня для вас ребята просто самая офигенная история. По мере того как камера поднимается, мы находим ЧЕТЫРЕХ МОЛОДЫХ ЛЮДЕЙ, сидящих вокруг стола прямо позади барной стойки. ВСЕ (хором) О нет. Опять начинается. Парень, которому предоставлено слово, - ЧАКИ САЛЛИВАН, 20, самый здоровый в компании. Он громок, неистов, прирожденный развлекатель. Вслед за ним сидит УИЛЛ ХАНТИНГ, 20, симпатичный и уверенный в себе, негласный лидер. Справа от Уилла БИЛЛИ МАКБРАЙД, 22, тяжелый, тихий, тот, с кем вы определенно не захотели бы ругаться. И наконец МОРГАН ОМАЙЛИ, 19, младше чем остальные. Вытянувшийся и заинтригованный, Морган слушает страшилки Чаки с чувством наступающего отвращения. Все четверо говорят с тяжелым бостонским акцентом. Эти ребята продукт грубого, рабочего ирландского класса. ЧАКИ Вы ведь знаете моего кузена Мики Салливана? ВСЕ Да. ЧАКИ Ну вы знаете, как он любит животных, так? Короче, на прошлой неделе он ехал домой... (смеется) ВСЕ Ну! Что? ЧАКИ (пытаясь не смеяться) Я извиняюсь, ну вы же знаете Мики, этот придурок любит животных, и это последний человек кому бы вы пожелали это. УИЛЛ Чаки, что блядь произошло? ЧАКИ Короче, едет он себе и вдруг ему под колеса прыгает долбанная кошка, и он сбивает ее -- Теперь Чарли впокатуху. МОРГАН -- Это не смешно -- ЧАКИ -- и он типа "блядь! твою мать!" Смотрит через заднее стекло и видит эту кошку -- извиняюсь -- БИЛЛИ Гребаный Чаки! ЧАКИ Короче он видит эту кошку, которая пытается перейти дорогу до конца, и все это выглядит не очень. УИЛЛ Теперь она идет довольно медленно. МОРГАН Вы все просто больные. ЧАКИ Короче, Мики думает "Блядь, я должен избавить эту кошку от страданий" -- И достает молоток -- ВСЕ О-о-у! ЧАКИ -- из своего бардочка, и начинает преследовать ее и дубасить ее молотком. Ну вы понимаете, пытаясь избавить от страданий. МОРГАН Боже. ЧАКИ И все это время он извиняется перед кошкой. "Прости меня." БАМ, "Извини." БАМ! БИЛЛИ Типа она понимает. ЧАКИ И тут прибегает этот хозяин и он типа "Ты что бля творишь с моей кошкой?!" А Мики "Извините" --БАМ--" Я сбил ее машиной и теперь пытаюсь избавить от мук" -- БАМ!" И кошка умирает. Тут Мики начинает объясняется "Взгляните на бампер". Потому что мужик явно начинает кипеть из-за того что -- УИЛЛ Его кошку размозжили. Морган смотрит на Уилла, но тот просто улыбается. ЧАКИ Да, и он типа "Взгляните на бампер, я могу доказать что сбил ее, там наверное еще осталась кровь или" -- УИЛЛ -- или хвост -- МОРГАН УИЛЛ! ЧАКИ Ну и они короче обходят машину... а там еще одна кошка на решетке. ВСЕ Нет! Фу! ЧАКИ Вы можете в это поверить! Он размозжил невинную кошку! В ЗАТЕМНЕНИЕ: Начальные титры плывут поверх серии кадров города и реальных людей, которые там живут и работают, делающих свои будничные дела. Мы видим панораму Южного Бостона. Уилл сидит у себя в квартире, стены абсолютно голые. Кровать, маленький столик и пустая корзина украшают комнату. Стопка из 20 или около БИБЛИОТЕЧНЫХ КНИГ лежит у кровати. Он перелистывает страничку, другую. Чаки стоит на крыльце дома Уилла. Его Кадиллак припаркован рядом. Уилл выходит и они залезают в машину. Мы проезжаем мимо жилых домов в центр города. Наконец, мы пересекаем реку и подъезжаем к великим зданиям, которые образуют кампус МТИ (массачусетского технологического института). ПЕРЕХОД: ИНТ. АУДИТОРИЯ МТИ -- ДЕНЬ В аудитории студенты-старшекурсники и Пр. ЛАМБЕ(52). Доска за ним исписана теоремами. ЛАМБЕ Пожалуйста закончите Маккинзи к следующему месяцу. Многие из вас возможно, проходили это на младших курсах по анализу. Но не помешает повторить. Я также запишу продвинутую квадратичную систему на главной доске в коридоре. Все стонут. ЛАМБЕ (продолжает) Я надеюсь, что кто-нибудь из вас решит ее к концу семестра. Первый, кто сделает это получит не только мою благосклонность, но и славу. Ваше достижение будет записано, а имя напечатано в замечательном "МТИ Тех." Пр. Ламбе показывает тонкую брошюру, озаглавленную "МТИ Тех." Все смеются. ЛАМБЕ (продолжает) Прежние победители включают Нобелевских Лауреатов, всемирно известных астрофизиков, обладателей медали Филда и простых профессоров МТИ. Еще больше смеха. ЛАМБЕ (продолжает) Это все. Все свободны. Немного аплодисментов. Студенты собирают сумки. ПЕРЕХОД: ИНТ. ФАНЛЭНД -- ПОЗЖЕ Это место - парк развлечений. Уилл, Чаки, Морган и Билли находятся в прилегающих игровых клетках. Уилл вырубил подающую машину и сам бросает мяч Чаки. Ребята выпивают. Уилл подает на Чаки высоко и сильно. Несколько пустых банок пива лежат у ограждения. ЧАКИ УИЛЛ! Еще один бросок, внутренний. ЧАКИ (продолжает) Сейчас ты получишь по полной! УИЛЛ Ты думаешь я боюсь тебя, большой кусок дерьма? Ты заполонил всю площадку. Уилл подает еще, по внутренней траектории. ЧАКИ Хватит подавать как баба! УИЛЛ Хватит заполонять площадку! Чаки смеется и делает шаг назад. ЧАКИ Кайси выезживается в баре Гарвард. Мы должны как-нибудь заглянуть туда. УИЛЛ И что мы будем там делать? ЧАКИ Я не знаю, отпиздим каких-нибудь умников. (делая шаг обратно на позицию) В принципе, и ты подходишь на эту роль. УИЛЛ Отсоси. Уилл подает прямо в голову Чаки. Тот наклоняется, чтобы уйти от удара. Затем запускает в Уилла свой шлем. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. НА КРЫШЕ В ЮЖН. БОСТОНЕ -- РАННИЙ ПОЛДЕНЬ ШОН МакГВАЕР (52) сидит в потрепанном кресле на крыше своей квартиры, одетый формально. Хорошо сложенный, довольно мускулистый, он отсутствующе рассматривает город. На его коленях лежит открытое приглашение, на котором написано "МТИ Встреча выпускников 67г." На фоне ясного тихого утра мы рассматриваем этого человека. Видно, что он прошел через тяжелые времена. Это человек, которому многое пришлось пережить. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. КАМПУС МТИ. НА ЛУЖАЙКЕ -- ДЕНЬ Тридцатилетие выпуска празднуется прямо на лужайке. Хорошо одетая толпа находится под огромной вывеской, на которой написано "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ВЫПУСК 72 г." Мы находим профессора ЛАМБЕ, стоящего с напитком и общающегося с толпой. Его перебивает подошедший студент. СТУДЕНТ Извините, профессор Ламбе. ЛАМБЕ Да. СТУДЕНТ Я из группы прикладной теории. Мы находимся в корпусе математики и естественных наук. ЛАМБЕ Сегодня Суббота. СТУДЕНТ Я знаю. Мы просто не можем дождаться понедельника, чтобы выяснить. ЛАМБЕ Выяснить что? СТУДЕНТ Кто доказал теорему. ЭКСТ. СТАДИОН ТОМ ФОЛЭЙ, Ю. БОСТОН -- ПОЛДЕНЬ На трибуне гостевого сектора мы находим наших ребят, пьющих и курящих сигареты. Уилл открывает пиво. Ребята сидят здесь уже некоторое время и это видно. Билли находит взглядом что-то интересное. БИЛЛИ Кто это? У нее классная задница. Камера показывает девушку в обтягивающих штанах, разговаривающую со здоровым итальянцем (БОББИ ЧАМПА) МОРГАН Да, это определенно классная попка. ЧАКИ Можно поставить бассейн на этом заднем дворе. БИЛЛИ С кем она разговаривает. МОРГАН Это гребаный мудак, Уилл знает его. УИЛЛ Да, Бобби Чампа. Он как-то вытряс из меня все дерьмо в детском саду. БИЛЛИ Он довольно большой ребенок. УИЛЛ Да он такого же размера как и раньше. МОРГАН Хрен с ним, давайте чего-нибудь пожрем. ЧАКИ Ты что Морган, не подойдешь к ней. МОРГАН Хрен с ней. Ребята встают и спускаются по трибунам. УИЛЛ Я бы сейчас лошадь съел. МОРГАН (безразлично) А пошли в "Келли'с" ЧАКИ Морган, я не попрусь в "Отбивные у Келли" только потому что тебе нравится их официантка. Туда ехать минут пятнадцать. МОРГАН И чем же мы будем заниматься, что у нас нет пятнадцати минут. ЧАКИ Ладно Морган, я скажу почему мы не пойдем в "Келли". Потому что эта официантка ебнутая дура. Ты конечно извини, но она тупая как бревно, она ни разу не принесла заказ правильно, ни разу. МОРГАН Она не тупая. УИЛЛ Как валенки. ЧАКИ Мы не пойдем туда, мне это место даже не нравится. ПЕРЕХОД: ИНТ. КОРИДОР МТИ -- ПОЗЖЕ Ламбе все еще в своем парадном костюме быстро идет по коридору, перебирая в руках какие-то бумаги. Группа студентов стоит у доски. Они отходят когда он подходит к доске. Используя бумаги в руках, он проверяет решение. Удовлетворившись, он оборачивается к студентам. ЛАМБЕ Это правильно. Кто это сделал? Тишина. Ламбе поворачивается к ИНДИЙСКОМУ СТУДЕНТУ. ЛАМБЕ(продолжает) Нэмеш? Нэмеш отрицает. НЭМЕШ Нееет. Ламбе стирает доказательство и записывает новое. ЛАМБЕ Хорошо, кто бы вы ни были, я уверен, вы найдете эту задачу достаточно сложной, чтобы заслужить ваше имя под решением. Если конечно сможете это решить. ИНТ. МАШИНА ЧАКИ, ЕДЕТ ПО Ю. БОСТОНУ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ Ребята едут вниз по Бродвею, на улице многолюдно. Едут медленно из-за плотного движения, стекла опущены. Чаки ковыряется в большом пакете "Отбивные Келли" за рулем. МОРГАН Двойной бургер. Уилл держит руль за Чаки, пока тот занят с пакетом. МОРГАН (продолжает) (тем же тоном) Двойной бургер. Чаки достает себе фри, и передает еще Уиллу. МОРГАН (продолжает) Мне пожалуйста двойной бургер. ЧАКИ Ты не мог бы заткнуться нахрен. Я знаю что ты заказал, я сидел рядом. МОРГАН Ну тогда передай мне мой сэндвич. ЧАКИ Что значит "мой сендвич"? Я его купил. МОРГАН (саркастично) Ну да, конечно... ЧАКИ Сколько у тебя денег? МОРГАН Я же говорил, у меня только сдача. ЧАКИ Ну так дай мне эту гребаннау сдачу, и мы отправим тебе твой гребанный сэндвич. МОРГАН Почему тебе всегда нужно быть таким мудаком? ЧАКИ Я думаю, теперь ты заслужил уважение. Смех, Чаки возвращается к пакету. ЧАКИ (продолжает) Твою мать... УИЛЛ Она опять дала неправильно? ЧАКИ Господи Иесусе. Даже близко нет. МОРГАН Она положила мой двойной бургер? ЧАКИ НЕТ ОНА НЕ ПОЛОЖИЛА ТВОЙ ДВОЙНОЙ БУРГЕР!! ТУТ ОДНИ ГРЕБАННЫЕ ФИЛЕ ФИШ!! Чаки бросает один сэндвич назад Моргану, затем Билли. УИЛЛ Господи, это очень плохо, кто-нибудь вообще заказывал Филе Фиш. ЧАКИ Нет, и у нас их четыре штуки. БИЛЛИ Ты издеваешся надо мной. Зачем мы вообще туда ходим. ЧАКИ Потому что тупой Морган втюрился в нее, мы постоянно едем туда, и когда добираемся до окошка он даже гребанного слова ей не скажет, даже из машины не выйдет. А она никогда не отпускает правильный заказ, потому что она треклятая дура. УИЛЛ Сегодня она уже сделала свое... МОРГАН Я не втюрился в нее. Камера на Уилла, которой заметил что-то за кадром. С точки зрения Уилла мы видим БОББИ ЧАМПУ и его друзей, гуляющих по улице. Один из них бросает бутылку в мусорный бак. Она разбивается и осколки попадают в прохожую, которая не пострадала, но расстроена. ЧАКИ Что у нас там? УИЛЛ Пока не знаю. С Т.З. Уилла: Женщина говорит что-то Бобби. Тот отвечает. По ее виду что-то обидное. МОРГАН Забей Уилл... ЧАКИ Заткнись. МОРГАН Нет, почему ты не подрался с ним в парке, если хотел. Я не пойду сейчас, я ем. УИЛЛ(с улыбкой) Так не иди. Уилл выходит из машины и направляется в сторону Бобби. Билли выходит за Уиллом, идет с безразличным видом. ЧАКИ Морган, пошли. МОРГАН Я серьезно Чаки, я не пойду. Чаки открывает дверь, но перед тем как выйти. ЧАКИ(обернувшись) Ты идешь. И если ты не выйдешь через 2 гребанные секунды, после них я возьмусь за тебя! На этом Чаки выходит из машины. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. ТРАТУАР -- ПРОДОЛЖЕНИЕ Уилл идет в сторону Бобби Чампы, зовет его с противоположной стороны дороги. УИЛЛ( улыбаясь) Ей, Бобби Чампа! Помнишь меня, мы ходили с тобой в детский сад? В класс сестры Маргарет... Бобби в недоумении от этого заявления и неуверен в намерениях Уилла. В том момент, когда Бобби начинает вспоминать его, Уилл бьет его в лицо, что вызывает СЦЕНА ДРАКИ: 40 КАДРОВ ПОВЕРХ КОМПОЗИЦИИ "LETS GET IT ON" M. GAYE Темп и сила Уилла позволяют ему хлоднокровно повалить Чампу. В тот момент, как Уилл бьет Бобби, его друзья набрасываются на Уилла. Билли включается в драку и валит одного на землю. Эти двое обмениваются ударами на тротуаре. Уилл в беде. Он пытается уворачиватся от ударов, и не быть заваленным. Когда Уилл бьет одного, другой бьет открытого Уилла с правой по голове. Уилл шатается, он в помутнении. Как только другой замахивается на Уилла, его бьет Чаки, как будто перехватывает эстафету и поднимает Уилла с земли. Чаки видит, что Уилл в нокдауне, он еле стоит. Морган бросает одного из ребят Чампы на капот машины. В противоположность тому что мы о нем подумали, Морган на деле хороший боец. Он наносит противнику шквал ударов. Драка выглядит грязной, отвратительной и хаотичной. Большинство ударов идут неглядя и мимо. Головы разбиваются о бетон, кто-то бросил бутылку. В конце концов, наши ребята стоят на ногах, а друзья Бобби побиты. Чаки и Морган, оборачиваются и видят Уилла стоящим над побитым Бобби Чампой и все еще бьющим его. КАДР НА УИЛЛА: ДИКИЙ, ОТВРАТИТЕЛЬНЫЙ, ЗЛОЙ И АГРЕССИВНЫЙ Что бы там ни говорили демоны внутри Уилла, он выпускает все на Бобби. Он избивает беспомощного и немощного Чампу, с блеском в глазах. Чаки и Билли оттаскивают Уилла. Наконец приезжает полиция и застает только последнюю сцену избиения Бобби. Они заламывают Уилла. ЭКСТ. ТРАТУАР -- ПРОДОЛЖЕНИЕ Толпа зевак собралась вокруг. Чаки обращается к ним. ЧАКИ Спасибо всем, что пришли. УИЛЛ Вы все приглашаетесь в гости к Моргану за дополнительными рыбными сэндвичами. Полиция заламывает Уилла на капот машины. УИЛЛ (к полицейским) Эй, я знаю что это не французские булочки, но зато на халяву. Полицейский, держащий Уилла, бьет его лицом об капот. Второй использует дубинку, чтобы прижать его к машине. В глазах Уилла снова заливается злость. УИЛЛ (продолжает) Отъебитесь от меня! Уилл сопротивляется. Подходит еще один полицейский. Уилл пинает его в колено. На секунду освободившись, он сталкивается с тремя полицейскими. Приближение на Уилла, который несмотря на борьбу, подвергается избиению. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. НА КРЫШЕ ШОНА -- НОЧЬ Шон сидит также как мы его в начале видели, только теперь без галстука и с пустой бутылкой BUSHMIILLS. Он рассматривает город. На крышу выходит ПОЖИЛАЯ ХОЗЯЙКА. ХОЗЯЙКА Шон? Шон не отвечает. ХОЗЯЙКА (продолжает) Шон? Вы в порядке? ШОН Да. Пауза. ХОЗЯЙКА Становится холодно. Через секунду она разворачивается и спускается обратно. Шон не двигается. НАПЛЫВОМ: ЭКСТ. МЕСТЕЧКО ЧАРЛЬЗ РИВЕР, ОБЩИЙ ПЛАН -- УТРО Утреннее солнце идеально отражается от реки. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. ЗДАНИЕ СУДА -- СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО. Уилл выходит из здания суда. Чаки ждет его в Кадиллаке с двумя чашками кофе ДАНКИН. Он передает одну из них Уиллу, все это выглядит довольно обыденно. ЧАКИ Когда заседание? УИЛЛ На следующей неделе. Чаки трогается. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. КАМПУС МТИ, ОБЩИЙ ПЛАН -- УТРО Студенты с сумками заходят в аудиторию. Кажется что они направляются в одну особенную аудиторию. ИНТ. АУДИТОРИЯ МТИ -- УТРО В аудитории больше людей чем мы видели в последний раз. Том делает записи, по мере того как Ламбе выступает с мнимой помпезностью и чувством юмора. ЛАМБЕ Мне кажется или мой мой класс значительно увеличился? Смех. ЛАМБЕ Я вижу здесь своих студентов, молодых людей, которые не являются моими студентами так же как и некоторые мои коллеги. И без всяких иллюзий, я предполагаю, что вы все пришли послушать мою лекцию. Еще больше смеха. ЛАМБЕ (продолжает) Но не для того пришла наша сборная института, чтобы отмечаться, а для того чтобы выяснить кто же этот "Таинственный Математический Волшебник". Он держит в руке брошюру МТИ Тех, на которой изображен человеческий силуэт с большим белым знаком вопроса. Сверху надпись: "Таинственный Математический волшебник снова в ударе." ЛАМБЕ (продолжает) Кто бы вы ни были, вы решили четыре самые сложные теоремы, которые я когда-либо задавал группе. Так что без дальнейших церемоний, выйдите и получите заслуженный приз. Класс замер в ожидании. Кто-то ерзает на стуле, создавая шум. ЛАМБЕ (продолжает) Ладно, жаль разочаровывать ожидания, но сдается мне сегодня не будет никаких разоблачений. Я попрошу всех тех, кто не записывался на мой курс удалиться сейчас, или на протяжении следующих трех часов слушать мою лекцию. Люди начинают обсуждать свое и расходиться. Ламбе берет мел и начинает писать на доске. ЛАМБЕ (продолжает) Тем не менее, мы с коллегами посовещались. Я записал здесь задачу, над которой мы трудились два года. Пусть будет так. Вызов брошен, и факультет принял этот вызов. ПЕРЕХОД: ИНТ. КОРИДОР МТИ, -- НОЧЬ Ламбе выходит из своего кабинета с Томом и запирает дверь. Поворачиваясь, чтобы пройти по коридору, он резко останавливается. Слышен тихий шум, скрежет. Он двигается дальше. Ламбе и Том выходят из-за угла. Его точки зрения попадает фигура в комбинезоне, стоящая перед доказательством на доске. Ведро и швабра стоят за ним. По мере того как Ламбе подходит ближе, мы замечаем что это Уилл в его форме уборщика. В его глазах чувствуется сосредоточенность. ЛАМБЕ Простите! Уилл поднимает голову, тут же начинает уходить. УИЛЛ Ой, извините. ЛАМБЕ Что ты делаешь? УИЛЛ (уходя) Извините. Ламбе идет за Уиллом. ЛАМБЕ Как тебя зовут? (пауза) Хватит убегать. Над этим люди работали, не надо графитить здесь. УИЛЛ Иди в жопу. ЛАМБЕ (возмущенно) Я поговорю с твоим супервайзером. Уилл выходит. Ламбе возвращается к доске, смотрит, чего натворил Уилл. Он останавливается, проверяет снова. Удивление находит на его лицо. ЛАМБЕ (продолжает) О, Боже. Вниз по коридору слышится, как захлопнулась дверь. Он оглядывается, чтобы разглядеть Уилла, но тот уже ушел. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. ПАБ ЛУК И СТРЕЛЫ, КАМБРИДЖ -- ТОЙ ЖЕ НОЧЬЮ Многолюдный Гарвардский Бар. Уилл и наша банда проходят мимо нескольких Гарвардских студентов, ожидающих прохода. МОРГАН Что случилось? (пауза) Тебя уволили? УИЛЛ Да, Морган. Меня уволили. МОРГАН (начинает смеяться) Каким нахрен дураком нужно быть чтобы вылететь с этой работы? Неужели бля так сложно подметать. ЧАКИ Тебя увольняли с такой работы, ты маленькая сука. МОРГАН Там было другое. Реструктуризация менеджмента -- БИЛЛИ -- Да, реструктуризация числа придурков, работающих на них. МОРГАН Иди в жопу, жирный мудак. БИЛЛИ По крайней мере могу себя прокормить. (к Уиллу) За что тебя уволили? УИЛЛ Реструктуризация менеджмента. Смех. ЧАКИ Мой дядя наверное сможет взять тебя в нашу команду. МОРГАН Какого хрена? Я просил у тебя работу вчера! ЧАКИ Вчера я сказал тебе "нет"! После того как пара студентов передала документы контролеру (КЕЙСИ) наши ребята проходят мимо него. ВСЕ (один за другим) Как дела Кейс. С непринужденным кивком, Кейси пропускает наших ребят внутрь. Пятый человек, студент Гарварда, пытается пройти за ними. Его останавливает рукой Кейси: КЕЙСИ Документы? ИНТ. ЛУК И СТРЕЛЫ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ Чаки собирает со всех деньги, чтобы купить пива. Все кроме Моргана скидывают какие-то смятые купюры. ЧАКИ Так это Гарвардский бар, ха? Я думал тут будут уравнения и прочее дерьмо на стенах. ИНТ. ДАЛЬНЯЯ ЧАСТЬ, ЛУК И СТРЕЛЫ -- ЧУТЬ ПОЗЖЕ Чаки возвращается к столу, где уселись Уилл, Морган и Билли. Чаки замечает двух ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ГАРВАРДСКИХ ДЕВУШЕК сидящих в конце бара. Он подкатывает к девушкам и берет стул. Он рисует улыбку, и пытается замазать свой Бостонский акцент. ЧАКИ Привет, какие дела? ЛИДИЯ Нормально. СКИЛАР Ничего. ЧАКИ Значит, вы девочки учитесь здесь? ЛИДИЯ Да. ЧАКИ Точно, потому что мне кажется, что у нас есть общий курс. На этом моменте возникают несколько интересных частей. Морган Билли и Уилл, пытаются по возможности не заметно прислушиваться. Довольно большой студент в Гарвардском свитере КЛАРК (22) замечает Чаки. Он (Кларк) подходит и кивая встает над девочками как защитник. Это цепляет внимание Уилла, Моргана и Билли. СКИЛАР Какой курс? ЧАКИ Э-э, истории по-моему. СКИЛАР А-а.... ЧАКИ Да, это не плохая кафедра... На этом, Кларк не выдерживает и тоже включается. КЛАРК Какой говоришь курс? ЧАКИ Истории. КЛАРК И как он тебе понравился? ЧАКИ Он был ничего. КЛАРК Истории? Просто истории? Тогда, наверное, это был общий курс. Чаки кивает. Кларк рассматривает его одежду. Уилл и Билли, переглянувшись, пододвигаются ближе. КЛАРК (продолжает) Довольно широкий. "История мира?" ЧАКИ Ей, остынь приятель, мы и так весь день на курсах. Что меня никогда не удивляло в Гарварде, так это то, что все постоянно говорят об учебе. КЛАРК Ей, я последний человек, которому охота говорить об учебе в баре. Но раз уж ты здесь, я хочу воспользоваться возможностью задать тебе вопрос. Билли перекладывает свое пиво в левую руку. Уилл и Морган видят это. Морган делает вид глазами, как бы говоря "не надо..." КЛАРК (продолжает) Я уверен вы проходили это на курсах по истории. Кларк смотрит на девочек, пытаясь понять впечатлил ли он их. Не впечатлил. Когда Кларк поворачивается обратно к Чаки, Скилар поворачивается к Лидии и делает вид глазами. Они смеются. Уилл видит это и улыбается. ЧАКИ Честно говоря, я туда почти не ходил. Это был скорее начальный курс. КЛАРК Начальный? О, не сомневаюсь что так и было. Я помню этот курс, он был где между переменой и ланчем. Уилл и Билли подходят и встают позади Чаки. ЧАКИ Ну значит у нас проблема? КЛАРК Проблем нет. Я просто надеялся, что ты расскажешь мне об эволюции рыночной экономики в ранних колониях. Мое утверждение, что предшествующие Революционной Войне экономические модели особенно в южных колониях наиболее точно характеризуются как аграрные докапиталистические и... Уилл, присоединившись к стороне Чаки, включается в разговор. УИЛЛ Ну конечно это твое утверждение. Ты учишься на втором курсе. Ты только закончил историю Маркса, может Пита Гаррисона, и это то, во что ты будешь верить до следующего месяца, когда доберешься до Джеймса Лемона и убедишься что Вирджиния и Пенсильвания были сугубо предпринимательскими и капиталистическими уже в 1740. Так продлится еще какое-то время на втором курсе, затем ты будешь изрекать здесь Гордона Вуда о дореволюционной утопии и капиталообразующих эффектах военной мобилизации. КЛАРК (получив отпор) Ну, справедливости ради, я не стану, потому что Вуд решительно недооценивает влияние -- УИЛЛ -- "Вуд решительно недооценивает влияние социальной разграниченности обусловленной богатством, в особенности унаследованном.." Ты взял это из "Work in essex county," стр 421, так? А у тебя есть какие-нибудь собственные мысли по теме, или ты так и будешь пересказывать чужие идеи. Кларк в смятении. УИЛЛ (продолжает) Слушай, не пытайся выезживаться интеллектуалом с помощью моего друга, только чтобы впечатлить этих девочек. Кларк потерян, он ищет какой-нибудь изящный выход, любой выход. УИЛЛ (продолжает) Обидно то, что может лет в 50 ты и начнешь думать самостоятельно и поймешь что есть всего две истины в жизни. КЛАРК Да? И какие же? УИЛЛ Первое, не делай так. Второе-- ты выложил 150 штук за образование, которое мог бы получить за полтора доллара в Публичной Библиотеке. Уилл ловит взгляд Скилар. КЛАРК Но я получу степень, а ты будешь подавать моим детям фри на дороге к горнолыжному курорту. УИЛЛ (улыбается) Может быть. Но зато я не буду придурком. (пауза) И если у тебя проблемы, я думаю мы можем отойти в сторонку и решить все по другому. Хотя Уилл меньше, Кларк решает не пользоваться предложением Уилла. УИЛЛ (продолжает) Если передумаешь, я буду у бара. Он поворачивается и уходит. Чаки следует, бросая взгляд на Кларка. Морган обращается к близстоящей девушке. МОРГАН Мой мальчик чертовски умен. ИНТ. ЛУК И СТРЕЛЫ, ЗА БАРОМ -- ПОЗЖЕ Уилл и Морган сидят за баром и наблюдают, как Чаки и Билли играют в барный баскетбол, где игроки бросают миниатюрные мячи в маленькие корзины. Из игры мы слышим, как Чаки кричит "Ларри" когда забивает. Скилар вырисовывается из толпы и обращается к Уиллу. СКИЛАР Ты дурак. УИЛЛ Что? СКИЛАР Я сидела там минут сорок пять, ожидая что ты подойдешь и заговоришь. Но теперь я устала, мне нужно идти домой и я не собиралась больше сидеть и ждать. УИЛЛ Я Уилл. СКИЛАР Скилар. И, кстати, тот парень полный мудак и я хочу, чтоб ты знал, что он пришел не с нами. УИЛЛ Я как бы понял это. СКИЛАР Ладно, мне пора идти. Нужно рано вставать и потратить еще немного денег на мое итак завышенное образование. УИЛЛ Я не имел в виду тебя. Слушай, может мы... СКИЛАР Вот мой номер. Скилар берет комок бумаги и передает Уиллу. СКИЛАР (продолжает) Может мы как-нибудь сходим попить кофе? УИЛЛ Отлично, или может мы прогуляемся куда-нибудь и просто съедим связку карамелей. СКИЛАР Что? УИЛЛ Если задуматься, это так же оригинально как попить кофе. СКИЛАР (смеется) Окей, звучит здорово. Она разворачивается. УИЛЛ Пять минут. СКИЛАР Что? УИЛЛ Я пытался быть учтивым. (показывает на часы) Но в двенадцать-пятнадцать я собирался подойти и заговорить. СКИЛАР Вот видишь, это моя карма. Еще пять минут и я бы услышала твою лучшую подмазку. Пауза. УИЛЛ Фишка с карамелью - моя подмазка. СКИЛАР Рада, что заглянула. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. ЛУК И СТРЕЛЫ -- ПОЗЖЕ Наши ребята выходят из бара, дразня друг друга результатами игры. Через дорогу находится еще один бар со стеклянной витриной. Морган замечает Кларка, сидящего у окна с какими-то друзьями. МОРГАН Вот этот ебнутый Бэрни, со своей гребаной "лыжной поездкой". Надо было надрать ему зад. УИЛЛ Постой. Уилл переходит улицу, подходит к витрине и встает напротив Кларка. Их разделяет только стекло. Уилл стучит по стеклу чтобы привлечь его внимание. УИЛЛ Ей! Кларк поворачивается к Уиллу. УИЛЛ (продолжает) ТЫ ЛЮБИШЬ ЯБЛОКИ? Кларк не понял. УИЛЛ (продолжает) ТЫ ЛЮБИШЬ ЯБЛОКИ?! КЛАРК Ну да! Уилл прикладывает телефон Скилар к стеклу. УИЛЛ У меня ее телефон! Ну и как тебе эти яблоки?! Парни Уилла срываются в хохот. Кадр на Кларка, растворяется. ЭКСТ. УЛИЦА -- НОЧЬ Парни направляются домой в машине Чаки, смеясь вместе. ЭКСТ. МОСТ ЧАРЛЬЗ СТРИТ -- РАССВЕТ Съемка машины, проезжающей по мосту Чарльз Стрит, застигающей ночного поезда. ЭКСТ. ПРОЕЗД ЧАРЛЬЗТОН -- РАССВЕТ Путешествуем по узким улицам в Чарльзтауне, проезжаем монумент Bunker Hill. ЭКСТ. ДОМ УИЛЛА -- ДЕНЬ Подъезжаем к дому Уилла и оставляем его. РАСПЛЫВАЕТСЯ В: ИНТ. ХОЗ. КОМНАТА ЗДАНИЯ МТИ -- ДЕНЬ Ламбе заходит в маленькое гаражное помещение. Это помещение располагает газонокосилками и различными инструментами. Пожилой человек, ТЭРРИ (58) сидит за столом, читая спортивные страницы БОСТОН ГЕРАЛЬД. Ламбе очевидно раньше здесь не бывал. Он рассматривает все, ему неудобно, он слегка пачкается. ЛАМБЕ Извините. Это хозяйственная комната? ТЭРРИ Да, чем могу помочь? ЛАМБЕ Я пытаюсь узнать имя студента, который здесь работает. ТЭРРИ У меня не работают студенты. ЛАМБЕ Вы не могли бы проверить, потому что молодой человек, работающий в моем здании-- ТЭРРИ Которое здание ваше? ЛАМБЕ Здание номер два. Тэрри проверяет список за его столом. Поднимает голову. ТЭРРИ Если что-то было украдено, я бы знал об этом. ЛАМБЕ Нет, нет. Ничего такого. Мне просто нужно его имя. ТЭРРИ Я не могу дать вам его имя, если конечно вы не напишите жалобу. ЛАМБЕ Пожалуйста, я профессор и это очень важно. ТЭРРИ Ну, он не появлялся сегодня на работе... Тэрри делает паузу. Собираясь с мыслями. ТЭРРИ(продолжает) Послушайте, он получил работу по досрочному освобождению, так что можете позвонить ему. Тэрри роется в стопке бумаг на столе. Достает карточку и передает Ламбе. Ламбе смотрит мельком, на ней написано: "ПРОГРАММА НАЙМА ДОСРОЧНИКОВ" ИНТ. ЗАЛ ЗАСЕДАНИЯ -- ДЕНЬ Уилл стоит перед СУДЬЕЙ МЭЛОУН (40) слушая обвинения. Все довольно бесцеремонно, не помпезно, зал почти пустой, за исключением Уилла и Прокурора. Ламбе заходит. УИЛЛ Был истинно законный прецедент, Ваша Честь, в 1789, посредством чего обвиняемый мог попросить самозащиту от агента правительства. Этот акт представлен как защита от тирании, защита свободы-- Судья перебивает, чтобы обратиться к прокурору. СУДЬЯ МЭЛОУН Мр. Симмонс, Офицер МакНили, который подписал заявление отсутствует в зале суда. Почему? ПРОКУРОР Он в больнице со сломанным коленом, Ваша Честь. У меня есть показания других офицеров. УИЛЛ Генри Уорд Бичер заявил в своих Записках Проповедника Плимута в 1887, что "Каждый американский гражданин с рождения является присягнувшим офицером государства. Каждый человек полицейский." Что касается других офицеров, даже Уильям Конгрэйв сказал: "тот кто первым крикнул остановите вора, зачастую и является таковым." ПРОКУРОР Ваша Честь -- Уилл вмешивается. УИЛЛ (к прокурору) Мне разрешает говорить в свою защиту наша конституция, Сэр. Тот же документ, который дает мне право на свободу. "Свобода," может вы забыли между делом "право дышать, и если дышать тяжело, значит законы затянуты слишком туго. Без свободы, человек синкопа" (пауза, к Судье) От туда же. Ваша Честь. ПРОКУРОР Человек что? УИЛЛ Юлий Цезарь говорил -- Даже если он будет ранен -- "Магна..." Судья перебивает. СУДЬЯ МЭЛОУН Сынок, (пауза) Моя очередь. Судья открывает личное дело Уилла. СУДЬЯ МЭЛОУН (продолжает) (читая) Июнь 93го, нападение, Сентябрь 93го нападение... авто угон февраль 94го. Пауза, Судья делает особое замечание. СУДЬЯ МЭЛОУН (продолжает) Где, показательно выступая в свою защиту, вы запутали дело, цитируя "право на свободную собственность лошадью и повозкой" от 1798... Ламбе улыбается под впечатлением. Судья качает головой. СУДЬЯ МЭЛОУН (продолжает) Март 94го публичная пьянка, публичное раздевание, нападение. 10/94 нанесение увечья. Ноябрь 94го нападение. Январь 95го выдавал себя за полицейского, нанесение увечий, кража, сопротивление -- переворачивает-- Судья делает паузу. Смотрит на Уилла. СУДЬЯ МЭЛОУН (продолжает) Вы в моем зале сейчас, и я осведомлен о вашем прошлом. (пауза) Я также осведомлен, что вы сирота. Вы росли в нескольких приемных домах. Государство перевело вас из трех из-за серьезно плохого обращения. Судья смотрит на Уилла, тот опустил голову. СУДЬЯ МЭЛОУН (продолжает) Другой Судья возможно потревожился бы. Вы ударили полицейского, вы участвовали в этом. (пауза) Ходатайство об освобождении отклонено. Пристав встает вывести Уилла из зала заседания. СУДЬЯ МЭЛОУН (продолжает) Продолжай работать над своими аргументами, сынок. Совет на будущее заседание, говори по английски. Как только Уилла выводят из зала, Ламбе подходит к Судье Мэлоуну, который спускается со своего места. ЛАМБЕ Извините, Ваша Честь. (подает руку) Джеральд Ламбе. Неловкая заминка. Ламбе ждет какого-нибудь знака, что его заметили. ЛАМБЕ (продолжает) Я профессор МТИ. (пауза) Комбинированная Математика. Судья только бросает пустой взгляд. СУДЬЯ МЭЛОУН О, приятно познакомиться. ЛАМБЕ У вас найдется минутка? ПЕРЕХОД: ИНТ. ОБЩАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ТЮРЬМА, ЗАЛ ОЖИДАНИЯ -- ТО ЖЕ ВРЕМЯ Охранник ведет Уилла по коридору к стойкам телефонов. ОХРАННИК Один звонок, адвокату. (пауза) Один. Охранник сурово смотрит на Уилла секунду. Затем уходит. УИЛЛ Сколько? Он поднимает трубку, набирает номер. УИЛЛ (продолжает) Алле, Скилар? ИНТ. СПАЛЬНЯ СКИЛАР -- ДЕНЬ СКИЛАР Да? УИЛЛ Это Уилл, реально веселый симпатичный парень, с которым ты познакомилась в баре? СКИЛАР Извините, я не давала номер никому, кто подходил бы под это описание. УИЛЛ Ладно, уела меня. Это уродливый, несносный, беззубый лузер, который напился и не отстал бы за всю ночь. СКИЛАР О Уилл! Я тут думала, когда ты позвонишь. УИЛЛ Да, я подумал может мы сходим как-нибудь на этой неделе в кафе и поедим карамелей. СКИЛАР Звучит здорово, где ты сейчас? УИЛЛ А ты случаем не на адвоката учишься? ПЕРЕХОД: ИНТ. ОБЩАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ТЮРЬМА, ЗАЛ ПЕРЕГОВОРОВ -- ПОЗЖЕ Профессор Ламбе ждет, сидя. Охранник вводит Уилла. ЛАМБЕ Здравствуйте. Джеральд Ламбе, МТИ УИЛЛ Какого хрена вам нужно? ЛАМБЕ Я поговорил с судьей и он согласился отпустить тебя под мое поручительство. УИЛЛ (подозрительно) Правда? ЛАМБЕ (пауза) Да. С двумя условиями. УИЛЛ Это какими? ЛАМБЕ Что ты будешь встречаться со мной дважды в неделю -- [Эта честь скудно передана, но Ламбе объясняет, что встреча с терапевтом есть второе условие.] УИЛЛ Если я соглашусь, меня отпустят прямо сейчас? ЛАМБЕ Так точно. УИЛЛ Я сделаю работу. К терапевту идти не собираюсь. ЛАМБЕ На деле это не так плохо, как звучит, Уилл. (пауза) Я уже поговорил с одним терапевтом, его зовут Генри Липкин и он мой друг. Он также издал четыре книги и широко известен, как один из лучших в своей профессии. (пауза) Я уверен, это лучше чем провести следующие шесть месяцев в тюрьме. ПЕРЕХОД: ИНТ. ПАРК РАЗВЛЕЧЕНИЙ -- ДЕНЬ Уилл и Чаки поднимаются к огороженному батуту. Билли и Морган используют его для собственной версии "Рестлинга". Когда Уилл и Чаки подходят, Билли сидит на Моргане зажав его в "захвате Кобры". Уилл и Чаки смотрят немного. Билли затягивает захват. БИЛЛИ Сдавайся, сука! Сдавайся! Сдавайся! МОРГАН (будучи скрученным) Отсоси у меня! БИЛЛИ Ох! Морган! Чаки поворачивается к Уиллу, заговорщически, они ждут окончания боя. ЧАКИ Что ты получил? Снисходительность? УИЛЛ Испытательный срок, консультации пару раз в неделю. ЧАКИ Ну ты бля крассавец. Уилл улыбается. ЧАКИ (продолжает) Просто сдайся Морган. Он взял тебя в захват кобры. МОРГАН (к Чаки) И твою маму тоже! ИНТ. КВАРТИРА УИЛЛА -- НОЧЬ Уилл сидит в своей однокомнатной квартире, читает. Крупный план показывает, что это Помощник по психологии. Уилл уставился в книжку на страницу, другую. Он качает головой и улыбается. Закончив, он бросает ее в ближайшее мусорное ведро. Наезд на обложку, где изображен улыбающийся психолог. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ПСИХОЛОГА -- ПРОДОЛЖЕНИЕ Уилл сидит в хорошо обставленном кабинете психолога. Напротив сидит тот же ПСИХОЛОГ, ГЕНРИ ЛИПКИН (40), из книжки. Они в середине разговора. УИЛЛ Вот почему я люблю гонки на серийных авто. Этот Дэйл Эрнхарт действительно хорош. ПСИХОЛОГ Теперь ты знаешьУилл, и я знаю, чем тебе нужно заниматься. У тебя дар. УИЛЛ Я мог бы поработать в пит-стопе, но я не смогу водить как Дэйл Эрнхарт -- ПСИХОЛОГ -- у тебя есть качество -- то, с чем ты родился, что не контролируешь- и ты скрываешь это работая уборщиком. И я не говорю, что это не правильно. Я дружу с уборщиком, работающем в моем здании. Он был у меня дома на обеде. Между делом я бесплатно консультировал Майка -- это не настоящее имя. Это есть в книжке. УИЛЛ Точно, я читал вашу книгу. У Майка те же проблемы, что и у брокера Чэда. ПСИХОЛОГ Да. Давление, которое ты постоянно испытываешь, я не пытаюсь ни оправдать, ни осудить. Оно не дает тебе раскрыть потенциал -- ты застрял в колее. Так останови Тома Фулери -- Шенанигана, Уилл. УИЛЛ Вы правы. Я знаю. ПСИХОЛОГ Уилл, ты так легко от меня не избавишься. УИЛЛ Нет, но, вы понимаете... Я делаю и другие вещи, о которых никто не знает. ПСИХОЛОГ Какие, Уилл? УИЛЛ Я хожу в разные места, общаюсь. ПСИХОЛОГ Какие места? УИЛЛ Разные, клубы. (пауза) Например, Рай. Не плохое местечко. Уилл украдкой посмотрел на Психолога. УИЛЛ(продолжает) Это то чувство, когда ты можешь снять футболку и понастоящему танцевать. (пауза) Когда музыка овладевает тобой, понимаете. ПСИХОЛОГ Я могу понять это. УИЛЛ А вам тяжело скрывать тот факт, что вы гей? ПСИХОЛОГ Что? УИЛЛ Да ладно вам, я читал вашу книжку. Я говорил с вами. Просто я уверен, что это правда. ПСИХОЛОГ Это очень самонадеянно. УИЛЛ Приятель, пару секунд назад ты был готов наброситься на меня. ПСИХОЛОГ (слегка посмеиваясь) Мне жаль тебя разочаровывать, но я женат и у меня двое детей. УИЛЛ Ну конечно у тебя дети. У тебя наверное классный дом, хорошая машина -- твоя книжка бестселлер. ПСИХОЛОГ Ты начинаешь обороняться, Уилл. УИЛЛ Слушай, мужик. Мне плевать что тебе приходится тяжело. Есть много аргументов в пользу того, что некоторые великие люди были геями. Александр Великий, Цезарь, Шекспир, Оскар Уайлд, Наполеон, Гертруда Штейн, не говоря уж о Денни Тэрио, немногие натуралы смогли бы так танцевать. ПСИХОЛОГ Кто такой "Дэнни Тэрио"? УИЛЛ Если ты хочешь использовать свой шанс, вперед. Гордись этим. Ты ходишь в церковь? Ну и что, Бог любит тебя. В смысле, Христос. Парень, такой же известный как и ты? Когда ты переодеваешься и выкрадываешься из дома воскресными ночами ты наверное похож на "инспектора Клузе". Психолог тихо собирает свои вещи. ПСИХОЛОГ Я вижу, это бессмысленно... УИЛЛ Ты начинаешь обороняться... Генри. И вот еще, признайся хотя бы жене. Ради Бога, освободи ее. Расстроенный психолог встает и уходит. УИЛЛ (продолжает) Ебанный лицемер... ИНТ. КОРИДОР -- ПРОДОЛЖЕНИЕ Психолог выходит, к большому удивлению Ламбе и Тому, которые ждут снаружи. ЛАМБЕ Генри? Психолог не реагирует. ПСИХОЛОГ Нет. Знаешь Джери? Вот почему я этим больше не занимаюсь Оно того не заслуживает. ЛАМБЕ Что случилось? ПСИХОЛОГ У меня нет времени. Я выступаю по национальному телевидению на этой неделе. ЛАМБЕ Постой, Генри... Генри выходит за дверь. Ламбе смотрит на Тома. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ЛАМБЕ -- ДЕНЬ Уилл у него в кабинете. Ламбе стоит у доски, работая над диаграммой по мере того, как Том записывает. Уилл кажется безразличным. ЛАМБЕ Этот прямоугольник подразделен на прямоугольники. Одна сторона внутреннего прямоугольника - целое число. Можешь доказать, что одна сторона большого прямоугольника тоже целое. УИЛЛ Конечно. ЛАМБЕ Ладно. Как? УИЛЛ Это целое доказательство. Ламбе улыбается. УИЛЛ (продолжает) Что? Слушай, приятель мое время почти прошло. Ты хочешь чтобы я целый час его расписывал. Ламбе ничего не говорит. Уилл встает и подходит к доске. УИЛЛ (продолжает) Слушай, я дам тебе основные шаги к решению, но я не буду всего его расписывать. Ламбе продолжает улыбаться. ЛАМБЕ Это будет пустая трата времени, правда Уилл? УИЛЛ Я так думаю. ЛАМБЕ Я так знаю. Ламбе поднимается и подходит к доске. ЛАМБЕ Ты думаешь слишком сложно. Что если я сделаю так? Он рисует вертикальную линию через диаграмму. ЛАМБЕ (продолжает) А теперь так? Он рисует горизонтальную линию, передает Уиллу мел. ЛАМБЕ (продолжает) Ты когда-нибудь играл в шашки? Уилл понял, что Ламбе пытается сказать. Он быстро начинает рисовать линии на диаграмме, заинтриговано. УИЛЛ Ты закодировал ее цветом. Половина красная, половина черная. Если это целое -- Ламбе включается, начинает писать вместе с Уиллом. ЛАМБЕ Что это? УИЛЛ Половина - красная, половина - черная -- ЛАМБЕ -- эта? -- УИЛЛ -- половина красная, половина черная -- ЛАМБЕ -- Та сторона! УИЛЛ Целое число. Они оба останавливаются. На секунду замолчав. Как два дуэлянта после дуэли опускают свой мел. ЛАМБЕ (смотрит на часы) Могло показаться, что мы получили это доказательство собрав все воедино. Дело ведь не в том, какие это сложные вещи, а в том, как ты на них смотришь. Если целится прежде чем выстрелить, то самые сложные проблемы покажутся детской игрой. Уилл берет свое пальто. ЛАМБЕ (продолжает) Уилл, ты так обидел четырых моих коллег, что они отказались возвращаться. На следующей неделе ты встретишься с ведущим гипнотизером в этой стране. Мы с Томом будем присутствовать и я надеюсь, что ты будешь вести себя подобающе. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ЛАМБЕ -- ДЕНЬ Уилл сидит напротив Ламбе и ГИПНОТИЗЕРА. Ассистент Ламбе, Том (33) делает записи. Гипнотизер переговаривается с Ламбе, который смотрит на часы. ЛАМБЕ Давайте начнем наше, э-э... УИЛЛ Да, когда я получу свою дозу гипноза? Вы ребята разговариваете уже 20 минут. ГИПНОТИЗЕР Да, Уилл. Мы доберемся до этого. Но для начала почему бы тебе не вздремнуть для меня. Он ЩЕЛКАЕТ ПАЛЬЦАМИ и в этот момент голова Уилла ОПУСКАЕТСЯ и ГЛАЗА ЗАКРЫВАЮТСЯ. Гипнотизер оглядывается на Ламбе. ГИПНОТИЗЕР (продолжает) Ты не мог бы постоять на одной ноге? Уилл встает и становится на одну ногу. Ламбе впечатлен. ПЕРЕХОД ВО ВРЕМЕНИ: ИНТ. КАБИНЕТ ЛАМБЕ -- ПОЗЖЕ Уилл сидит откинувшись, глаза закрыты, он в трансе. Атмосфера теперь более серьезная. ГИПНОТИЗЕР Хорошо, ты в своей спальне, Уилл. Сколько тебе лет? УИЛЛ Семь ГИПНОТИЗЕР И что ты видишь? УИЛЛ Что-то в моей комнате? ГИПНОТИЗЕР Что это? УИЛЛ Похоже на маленькую фигуру, она парит надо мной. Приближается. Уилл вздрагивает. ГИПНОТИЗЕР Ты в безопасности, Уилл. УИЛЛ Оно трогает меня. Ламбе делает звук. Гипнотизер пальцем затыкает его. Том возвращается к записи. ГИПНОТИЗЕР Где оно тебя трогает? УИЛЛ Там внизу. (показывает на гениталии) И я нервничаю. ГИПНОИЗЕР Тебе незачем переживать, Уилл. Ламбе и Терапевт переглядываются. Это работает. УИЛЛ Я не готов. (спокойно) Но фигура говорит, что все будет нормально. Потому что она тоже Весы. И мы начинаем танцевать и это прекрасно -- Уилл начинает петь во весь голос. УИЛЛ (продолжает) "НЕБЕСНЫЕ РОКЕТЫ ЛЕТЯТ!" ЛАМБЕ (вставая) о Боже. Гипнотизер встает и направляется к двери. Уилл по прежнему поет. ЛАМБЕ Подождите секунду, Барри. ГИПНОТИЗЕР У меня есть дела по важнее. Он уходит. Уилл перестает петь, смеется. ЛАМБЕ Ради Бога, Уилл. УИЛЛ Да ладно вам. Не надо винить меня. Он ушел, я был готов поговорить с ним еще минут двадцать. Мне было весело. ЛАМБЕ Я же говорил сотрудничать с этими людьми. УИЛЛ Да ну! Этот парень ни хрена не умеет. Уилл встает и изображает загипнотизированного перед Ламбе. УИЛЛ (страшным голосом) Посмотри в мои глаза. Мне не нужна терапия. ЛАМБЕ Выйди, Уилл. УИЛЛ Ладно... не забудьте найти терапевта на следующую неделю. ЛАМБЕ Хватит уже. Уилл выходит. Ламбе поворачивается к Тому. ТОМ Я звонил утром Вейнтраубу, чтобы узнать его расписание. ЛАМБЕ Какой смысл? ТОМ Что ты будешь делать? ЛАМБЕ Есть один человек... ТОМ Кто он? ЛАМБЕ Он был моим соседом в колледже. ИНТ. КАМПУС БУНКЕР ХИЛ -- ДЕНЬ Это класс Шона Магваера по "Умирающим и тяжелых утратах". Надпись на двери комната "101". Аудитория вмещает где-то 60 человек, но в данный момент там менее 15. Шон читает лекцию в покорном, смиренном тоне. Уставший от преподавания, уставший от жизни, он смирился со скукой преподавания безразличным студентам. ШОН Завоевание доверия самый важный компонент на пути к прорыву с пациентом. Почему? Пауза. ШОН (продолжает) Моурин? МОУРИН отвечает пустым взглядом. ШОН Продолжай работать, Моурин. Винни? ВИННИ поднимает голову. ВИННИ Потому что доверие важная штука. ШОН Хватит нести мне чушь, Винни. Разве твой брат не передал тебе записи? Ладно. Если пациент не доверяет вам, то он не будет чувствовать себя комфортно, чтобы быть с вами откровенным -- и тогда в терапии нет толка. Это как говорить "Ладно можешь ничего мне не говорить, но иди домой, чувствуя, что ты решаешь свои проблемы -- и не забудь дать мне перед уходом 50 баксов, согласен!" Он смотрит вокруг, никто не слушает. ШОН (продолжает) Если вы не поможете им довериться вам -- то они никогда не согласятся спать с вами. А это должно быть целью любого хорошего терапевта. Сомневающиеся женщины, вы понимаете... хватайте их, когда они уязвимы, таков мой девиз. Студенты смотрят на Шона, они в смятении. ШОН (продолжает) Видите, я заинтересовал Винни. Смех. Шон продолжает лекцию, как вдруг замечает ЛАМБЕ, стоящего позади аудитории. Возникает неловкий момент. ШОН Джерри. ЛАМБЕ Шон. ШОН (к классу) Класс, вы находитесь в присутствии великого. Профессор Джеральд Ламбе обладатель Медали Филда. Комбинированная математика. 1986. Студенты тупо уставились. ЛАМБЕ Здравствуйте. ШОН Медаль Филда это Нобелевская премия в математике. (пауза) Только она выдается раз в четыре года. Пауза. ШОН (продолжает) Это все на сегодня. Постарайтесь осилить Фернальда к понедельнику. Класс начинает собираться и исчезать. Ламбе подходит к Шону, который спускается с кафедры. ЛАМБЕ Рад тебя видеть. ШОН Рад тебя' видеть. ЛАМБЕ Мы можем где-нибудь поговорить. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. ГАРВАРДСКАЯ ПЛОЩАДЬ -- НОЧЬ Уилл и Скилар на первом свидании. Они смотрят на уличного ФОКУСНИКА с кроликом. Фокусы довольно приличные, но сценический образ не очень. Он непрерывно повторяет "это кролик, он сам делает трюки". Уилл смотрит на Скилар и они трогаются. ПЕРЕХОД: ИНТ. МАГАЗИН ИГРУШЕК -- ПОЗЖЕ Уилл и Скилар заходят в маленький магазин. СКИЛАР Я не знаю, это была просто скучная провинциальная история. Частная школа, Гарвард, и теперь Медицинский. (пауза) Я тут вычислила, что мой мозг в итоге будет стоить четверть миллиона долларов. Мне не стоило этого говорить... УИЛЛ Спорю, твои родители были рады платить. СКИЛАР Я была рада платить. Я унаследовала деньги. УИЛЛ И Гарвард получит все эти деньги? СКИЛАР Стэнфорд. Я уезжаю в июне, после окончания. УИЛЛ Так ты просто используешь меня и уедешь. СКИЛАР Ну я поэкспериментирую над тобой в классе по анатомии, а потом уеду. УИЛЛ Тогда ладно. (пауза) Хочешь увидеть мой фокус? СКИЛАР Давай. Уилл вытягивает полную РУКУ КАРАМЕЛЕЙ. УИЛЛ Теперь, я заставлю эти карамели исчезнуть. СКИЛАР Ладно... Уилл начинает в манере фокус-покус представлений. Потом трясет руку. Трюк не получается и конфеты рассыпаются по всему магазину. Скилар смеется. УИЛЛ Лучше получается, когда со мной кролик. ПЕРЕХОД: ИНТ. РЕСТОРАН ЛОКОБЭЛ -- НОЧЬ Ламбе и Шон сидят за столом в этом эксклюзивном ресторане. Шон явно не вписывается в место в своей помятой спорт куртке. ЛАМБЕ Я не видел тебя на встрече выпускников. ШОН Я был занят. ЛАМБЕ Тебя не хватало. (пауза) Сколько же прошло с нашей последней встречи. ШОН С тех пор, как умерла Нэнси. ЛАМБЕ Прости меня, эта чертова конференция -- ШОН Я получил твою открытку. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАФЕ "ВКУСНЯШКА" НА ГАРВАРДСКОЙ ПЛОЩАДИ -- НОЧЬ ПОВАР передает Уиллу и Скилар пару ЧИЗБУРГЕРОВ. СКИЛАР Ты когда-нибудь видел Эни Холл? УИЛЛ Нет. СКИЛАР Там в общем есть такая часть в фильме о том, почему на первом свидании всегда возникает такая напряжонка, когда оба думают о том, что же будет с "прощальным поцелуем". Уилл улыбается. УИЛЛ Я на многое и не рассчитывал. СКИЛАР (смеется) Ты понимаешь о чем я. Я знаю, что ты хотя бы думал об этом. УИЛЛ Нет, не думал... СКИЛАР Нет, ты думал. Ты надеялся, что получишь прощальный поцелуй. УИЛЛ (возражает) Не надеялся... СКИЛАР Нет надеялся. УИЛЛ Я типа надеялся получить "прощальный секс"... Но ладно, возьму поцелуй. Она смеется. СКИЛАР О-у, ты хочешь? УИЛЛ Нет... Я надеялся получить поцелуй. СКИЛАР Тогда почему бы нам с этим не разобраться. Он смотрит на нее. УИЛЛ Сейчас? У обоих во рту чизбургеры. СКИЛАР Да. Они целуются, с полными ртами. Это мило. Слегка. СКИЛАР Это был худший прощальный поцелуй на ночь. Уилл смеется. УИЛЛ Послушайте лэйди, я тут только ради бесплатной едой. Она улыбается. СКИЛАР Бесплатной? УИЛЛ Ей, я потратил все свои деньги на карамели. Она смеется. ПЕРЕХОД: ИНТ. РЕСТОРАН ЛОКОБЭР -- ТО ЖЕ ВРЕМЯ Ламбе и Шон закончили ужин. Ламбе все время рассказывал Шону. ШОН Я занят, Джерри. У меня плотное расписание. ЛАМБЕ Этот парень особенный, Шон. Я таких раньше не видел. ШОН Свободного времени нет, Джерри. ЛАМБЕ Ты когда-нибудь слышал о человеке по имени Рамануян? Шон кивает. ШОН Да ЛАМБЕ Он жил более ста лет назад. Он был Индусом. Ни соврешь, ни расскажешь... Шон заканчивает шутку. Ламбе хихикает. ЛАМБЕ (продолжает) Так вот этот Рамануян жил в крохотной хижине в Индии. Ни образования, ни доступа к чужим работам. Но он наткнулся на старую книжку по математике, и из этих знаний он научился вычислять теоремы, над которыми годами работали математики. ШОН И он отправил их Харди -- ЛАМБЕ -- Точно, Шон. Он послал их профессору из Кэмбриджа, который немедленно заметил качество его работы и привез Рамануяна в Англию. ШОН Где он заработал пневманию и умер молодым -- ЛАМБЕ Они проработали вместе остатки своих жизней, разрабатывая одни из величайших мат теорий за все время. Гений Рамануяна не имел себе равных. Шон. Этот парень такой же. Но он очень зашищается, и мне нужен кто-нибудь, кто мог бы подобраться к нему. ШОН Почему я? ЛАМБЕ Мне нужен кто-нибудь с твоим типом биографии. ШОН Моим типом биографии? ЛАМБЕ Ты вырос в тех же местах. Южный Бостон. ШОН Он из южных? Скольких людей ты попробовал до меня? ЛАМБЕ (смотрит пристально на Шона) Пятерых. Шон выказал пренебрежение, со знающей улыбкой. ШОН Кого? Барри, Генри, Рика... Ламбе кивает. ШОН Кроме Рика? Ты не посылал его к Рику? ЛАМБЕ Просто встречайся с ним раз в неделю. ШОН Мы можем делать это в моем кабинете? ЛАМБЕ Я думаю да. Официант подходит с ЧЕКОМ. Оба пытаются взять. ЛАМБЕ (продолжает) Шон, пожалуйста. ШОН Я возьму. ЛАМБЕ Опять колледж. Шон уступает. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. КАМПУС БУНКЕР ХИЛ -- УТРО Общая съемка красного кампуса. План переходит на близлежащий аэропорт Логан. Уилл поднимается по лестнице. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА -- ДЕНЬ Кабинет комфортный. Книжки разложены на стенках. За Шоном на стене висит рисунок. Шон сидит за столом. Ламбе сидит в конце комнаты, рядом с Томом. Прошла долгая пауза, они ждут. ЛАМБЕ Если он изобразит ранимость, это специально. ШОН Ничего. ЛАМБЕ Это игра в покер с этим юнцом. Не дай ему понять, что у тебя. Шон кивает. Уилл входит. Все встают, чтобы встретить его. ЛАМБЕ Здравствуй, Уилл. Трудно было найти нас. УИЛЛ Нет. ЛАМБЕ Уилл, это Шон Магвайер. Шон, Уилл Хантинг. Шон и Уилл кивают. Возникает неловкость, пока все стоят. ЛАМБЕ Ладно, давайте начнем. УИЛЛ Да, давайте начнем исцеление. Ламбе смущен. Шон улыбается над шуткой Уилла. ШОН Вы ни извините нас? ЛАМБЕ Том. ШОН Ты тоже, Джерри. Ламбе удивленно смотрит на Шона. Взгляд Шона невозмутим. После неловкого момента, Ламбе уходит. Уилл не смотрит на Шона более секунды. Он больше заинтересован в комнате. Долгая тишина, пока Шон смотрит на Уилла. ШОН (продолжает) Здравствуй, Уилл. Я Шон Магвайер. Уилл с улыбкой подходит к стулу и садится. Он закуривает. Шон продолжает смотреть на него. Наконец -- ШОН Откуда ты из южной части? УИЛЛ Вы купили все эти книги в розницу, или подписались на какой-то "набор инструментов" который привозят со всем этим добром? ШОН Ты читал все эти книги, Уилл? УИЛЛ Наверное, нет. ШОН (показывая на полку) Как насчет той полки? Уилл взглянул на полку. УИЛЛ Да, я читал эти. ШОН И что ты думаешь? УИЛЛ Я здесь не для гребанных пересказов. Это ваши книги, чего вы их не читаете? ШОН Я прочел. УИЛЛ Много, наверное, времени потратили. ШОН Да, на это ушло много времени. Шон говорит это с гордостью. Его решительный взгляд и уверенность застигли Уилла врасплох. Уилл поднимается и подходит к полкам. УИЛЛ (смотря на книгу) "История Соединенных Штатов, Том 1" Если хотите прочесть реальную историю, попробуйте Говарда Зинна "История людей Соединенных Штатов". Эта книга вздернет вас. ШОН Как насчет "Производственного Согласия" Ноама Хомски? УИЛЛ Вы народ, поражаете меня. Вы тратите деньги на все эти красивые, разукрашенные книжки -- и это все нахрен неправильные книги. ШОН Ты так думаешь? УИЛЛ Ваше дело что вам читать. Уилл возвращается к стулу. Пауза. ШОН (показывая на сигарету) В твоем возрасте не стоит столько курить. Перестанешь расти. УИЛЛ Вы правы. Это действительно влияет на мою живость и энергию. Шон не кажется впечатленным поведением Уилла. Он остается позади большого стола с ухмылкой. Уилл осознает уверенность Шона. УИЛЛ (продолжает) Вы качаетесь? ШОН Да, я качаюсь. УИЛЛ Упражнения? ШОН Свободные веса. УИЛЛ Да? Я тоже. Сколько жмете? ШОН 140. УИЛЛ О-о. Уилл снова встает и подходит к рисунку Шона. На рисунке, яхта во время громадного шторма. Без имени автора. Уилл изучает картину. УИЛЛ Это вы нарисовали? ШОН Да. А ты рисуешь? УИЛЛ Нет. ШОН Как тебе цвета? УИЛЛ Это настоящий кусок дерьма. ШОН Скажи, что ты на самом деле думаешь. УИЛЛ Бедная цветовая композиция, неудачное использование пространства. Но это дерьмо меня не трогает. ШОН А что трогает? УИЛЛ Цвет здесь, видите какой темный? Это интересно. ШОН Что это? УИЛЛ Я думаю вы в одном шаге от отрезания уха. ШОН Время "Звездных ночей", да? УИЛЛ Вы когда-нибудь слышали фразу "хоть один порт во время шторма?" ШОН Конечно, как насчет "тихие воды в глубине текут" -- УИЛЛ -- Ну, может это про вас. ШОН Может то, что --- УИЛЛ Может вы были посреди шторма, охренительного шторма -- Волны бились о бока, долбанная мачта трещала, а вы молились о гавани. И вы сделали, то что нужно, чтобы выбраться. Может вы стали психологом. ШОН Может ты будешь пациентом и сядешь. УИЛЛ Может вы женились не на той женщине. ШОН Следи за своим языком. УИЛЛ Так и есть? Вы женились не на той. Она ушла от вас? Она кувыркалась с кем то еще? Шон медленно подходит к Уиллу. УИЛЛ (продолжает) Как вам теперь моря, Док -- Шон быстро припугнул Уилла. Тот беспомощен. ШОН Если ты еще раз оскорбишь мою жену... Мы закончим. УИЛЛ Время вышло. ПЕРЕХОД: ИНТ. КОРИДОР -- ПРОДОЛЖЕНИЕ Уилл выходит из кабинета и идет мимо Ламбе и Тома, которые ждут снаружи. УИЛЛ Легко, господа. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА -- ДЕНЬ Шон стоит за столом в кабинете, все еще на взводе. Ламбе заходит. ЛАМБЕ Пять минут, Шон. Ты в порядке? Пауза, Шон уставился на рисунок. ЛАМБЕ Я пойму, если ты не захочешь продолжать. ШОН Четверг, четыре часа. Позаботьтесь, чтобы он был здесь. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. ПАРК РАЗВЛЕЧЕНИЙ, ГОНКИ -- ДЕНЬ Уилл и Скилар смотрят собачеи бега. Они поддразнивают друг друга об Англии, Ирландии и Америки. СКИЛАР Ты вырос где-то здесь? УИЛЛ Недалеко от сюда, Южн Бостон. СКИЛАР Как это было? УИЛЛ Довольно скучно, мне кажется. Она улыбается СКИЛАР Спорю, что у тебя большая семья. УИЛЛ Да ничего особенного. СКИЛАР У тебя куча братьев и сестер? УИЛЛ У меня братьев и сестер? СКИЛАР Да. УИЛЛ Ну, Ирландские католики. Как ты думаешь? СКИЛАР Сколько? УИЛЛ Ты не поверишь, если я скажу. СКИЛАР Сколько, пять? Уилл трясет головой. СКИЛАР (продолжает) Семь? Уилл трясет головой, улыбается. СКИЛАР Ну говори. УИЛЛ У меня двенадцать старших братьев. СКИЛАР Без шансов. УИЛЛ Так, а ты выглядишь на чертову дюжину. СКИЛАР Брехня. УИЛЛ Клянусь Богом. СКИЛАР Твой дом был похож, наверное, на зоопарк. УИЛЛ Это было здорово. Всегда есть,с кем поиграть, посоветоваться. СКИЛАР Ты знаешь все их имена? УИЛЛ Конечно знаю, они мои братья. СКИЛАР Ну... УИЛЛ Марки, Рики, Дэни, Тэрри, Мики, Дэйви, Тимми, Томми, Джоуи, Робби, Джонни и Брайан. СКИЛАР (смеясь) Ты общаешься с ними? УИЛЛ Все время, мы все живем на Юге. Я живу с тремя из них сейчас. Скилар улыбается. СКИЛАР Я хочу встретиться с ними. УИЛЛ Мы это устроим. ПЕРЕХОД: ИНТ. КВАРТИРА ШОНА -- НОЧЬ По мере того, как мы панорамируем квартиру, мы находим кучу грязной одежды, полную раковину посуды. Если бы не беспорядок, место выглядит довольно пустым. Обрамленный SPORTS ILLUSTRATED с изображением кричащего Ларри Берда и заголовком "ГОРДОСТЬ СЕЛТИКА" висит на стене. Шон сидит за столом с почти пустой бутылкой BUSHMILL'S IRISH виски. Он глубоко в мыслях. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА -- ДЕНЬ Уилл заходит. Шон ждет позади стола. Он кажется, другим, более спокойным. Уилл и Шон смотрят друг на друга долгое время. УИЛЛ Опять вы. Как там рисуется? Шон встает. ШОН Пошли со мной. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. БОСТОН -- МИНУТАМИ ПОЗЖЕ Шон и Уилл сидят на скамейке в самом пустом парке. Они смотрят на маленький пруд, где группа школьников катается на знаменитых Лебединых Лодках. УИЛЛ Ну и что с этим местом? У вас лебединый фетиш? Вы хотите поговорить об этом? ШОН Я думал о том, что ты сказал мне в тот день о рисунке. Я встал посреди ночи, думая об этом, но потом со мной что-то случилось, и я крепко заснул и не думал о тебе с тех пор. Знаешь что со мной произошло? УИЛЛ Нет. ШОН Ты всего лишь мальчик. У тебя нет этой глубокой идеи, о которой ты говоришь. УИЛЛ Ну спасибо. ШОН Ты никогда не выезжал из Бостона. УИЛЛ Нет. ШОН И если я спрошу тебя об искусстве, ты сможешь пройтись по любой книжке... Микеланджело? Спорю, ты много знаешь о нем. Работы жизни, критику, политические взгляды. Но ты не знаешь как пахнет в Сикстинской Капелле. Ты не был там и не любовался этим прекрасным потолком. Если я спрошу о женщинах, уверен, ты выдашь мне конспект своих предпочтений, и может ты еще кувыркался пару раз. Но ты не скажешь, какого это, просыпаться рядом с женщиной и быть понастоящему счастливым. Если я спрошу о войне, ты предложишь мне собрание научных и ненаучных материалов, но ты никогда не был ни на одной. Ты никогда не держал на коленях голову лучшего друга, делающего последний вздох и ждущего от тебя помощи. Если я спрошу о любви, то получу в ответ сонату, но ты не смотрел на женщину и не был по настоящему поражен. Осознавая, что кто-то может убить тебя взглядом, спасти от печали. Что Бог послал на землю ангела только для тебя. И ты не знаешь, какого это быть ее ангелом. Любить ее всегда. Через все, через рак. Ты не знаешь, какого спать два месяца, сидя в палате и держа ее руку. И не уходить, потому что доктора видят в твоих глазах, что фраза "приемные часы" не для тебя. И ты не знаешь о реальных потерях, потому что это только когда теряешь то, что любишь больше себя, а ты так никогда не любил. Я смотрю на тебя, и не вижу умного уверенного человека. Я не вижу равного себе. Я вижу мальчика. Никто возможно не понимает тебя, да Уилл? До этого ты полагал, что знаешь столько обо мне по рисунку. Ты должен знать все обо мне. Ты ведь сирота? Уилл тихо кивает. ШОН (продолжает) Ты думаешь, я допущу, что знаю кто ты есть, потому что читал "Оливера Твиста"? И я не учитываю тот аргумент, что ты не хочешь быть здесь, потому считаю, что тебе нравится все это внимание на тебя. Лично меня ты не волнуешь. Нет ничего, что ты мне можешь сказать, чего я не смог бы прочитать где-нибудь. Кроме разговоров о твоей жизни. Но ты этого не хочешь. Может ты боишься того, что можешь рассказать. Шон встает ШОН (продолжает) Решать тебе. и уходит. ПЕРЕХОД: ИНТ. СТРОИТЕЛЬНЫЙ УЧАСТОК -- ДЕНЬ Уилл и Чаки работают на участке. Они бросают куски стройматериалов в окно в большую кучу. Они оба грязные. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. УЛИЦА ЮЖН БОСТОНА -- НОЧЬ Дождь падает на Южн Бостон. Чаки сидит в Кадиллаке, ковыряясь в радио. Морган и Билли сидят сзади со связкой пива. Уилл у телефона. ИНТ. КОМНАТА СКИЛАР -- НОЧЬ СКИЛАР АЛЛЕ? Уилл бросает трубку и бежит обратно в машину, промокший. ЧАКИ Кому ты звонил? УИЛЛ Никому. У меня не было номера. МОРГАН Ты что дебил? Ты столько бежал туда под дождем и у тебя не было номера? УИЛЛ Нет, это был номер услуг твоей матери. У меня просто кончились четвертаки. Смех. Чаки трогается с тротуара. МОРГАН Почему бы нам не трогать матерей. Я твою не трогаю. Долгая тихая пауза в ответ на осуждение Морганом легкомыслия. Затем смех. БИЛЛИ Ты впрямь забавный парень. Вот возьми монетку. Билли запускает ПУСТУЮ БАНКУ ПИВА в голову Моргану. МОРГАН Еще раз сделаешь так. Увидишь что произойдет. БИЛЛИ Ну тогда ладно. МОРГАН Увидишь. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА -- ДЕНЬ Уилл сидит напротив Шона в полной тишине и вытаскивает пачку сигарет. ШОН Не курить. Уилл убирает пачку. Шон смотрит на Уилла и изредка на часы. Шон продолжает проверять время. Это единственные часы в комнате, и они висят за Уиллом. Их час почти прошел. НАЕЗД: ГЛАЗА УИЛЛА ПОСРЕДИ ЧАСОВ. Он считает секунды. Как только вторая стрелка пересекает двенадцать, Уилл встает и уходит, оставляя Шона одного. ИНТ. КОРИДОР -- ПОЗЖЕ Ламбе и Шон идут по коридору после сеанса. ЛАМБЕ Что значит он не разговаривал? Вы сидели там целый час? ШОН Нет, он просто сидел и считал секунды, пока сеанс не кончился. Это было довольно впечатляюще, кстати. ЛАМБЕ Зачем он это делал? ШОН Чтобы показать мне, что ему не обязательно разговаривать, если не хочется. ЛАМБЕ Что это? Какой-то вид соревнований у ребят, живших когда-то пососедству. ШОН Я не буду говорить первым. ЭКСТ. КВАРТИРА УИЛЛА -- ВЕЧЕР Чаки выкидывает Уилла у его дверей, смотрит как тот (Уилл) поднимается по лестнице. РАСПЛЫВАЕТСЯ В: ЭКСТ. КВАРТИРА УИЛЛА -- УТРО Чаки подъезжает к тротуару и поднимается по лестнице к двери. После небольшой паузы, появляется Уилл. Они возвращаются в машину. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. СТРОИТЕЛЬНЫЙ УЧАСТОК - ДЕНЬ Уилл и Чаки за работой. Чаки показывает Уиллу, как работают мужики. ИНТ. БАР ЭЛЬ СТРИТ, ЮЖН БОСТОН -- НОЧЬ Бар чуть более полон, чем обычно. Уилл и Чаки идут к столику с пивом в руках. Они проходят столик с девочками, местными постоялицами, которые напиваются не хуже чем мужики. Эти девочки немного переготовы. Слишком много косметики, слишком много лака, и слишком много тела для таких узких нарядов. Одна, КРИСТИН, улыбается Уиллу, который кажется сегодня отрешенным. КРИСТИН Привет, Уилл. УИЛЛ Как поживаешь, Кристин. Они проходят столик девочек. Чаки смотрит уныло на одну. ЧАКИ У меня ничего не вышло с Кэти вчера. УИЛЛ Почему? ЧАКИ Я не знаю. Чаки поворачивается к одной из девочек: ЧАКИ Кэти! Почему ты меня вчера так и не угостила? Девочка за столом поднимает палец и улыбается, обнажая беззубый рот. КЭТИ Иди в жопу ты и твое Ирландское отродье. ЧАКИ У нее не достает зубов, Уилл. Уилл кивает, не въезжая в суть сегодня. ЧАКИ (продолжает) Плюс, пять к двум, что Морган в итоге женится на ней. Столько еще возможностей будет трахнуть будущую жену своего друга... Они подходят к столу. Уилл чего-то сомневается. УИЛЛ Я сваливаю. ВСЕ Ты куда ночью. УИЛЛ Я устал. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ЛАМБЕ -- ДЕНЬ Уилл и Ламбе работают вместе у доски. Они общаются невербально, по мере того как решают проблему. После довольно забавной серии чисел, они переглядываются и начинают смеяться. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА -- ДЕНЬ Уилл и Шон сидят в тишине. Проходит долгая пауза. Шон ерзает на стуле, незаинтересованно. Уилл переодически оглядывает комнату затем снова на Шона. Пол улыбки на лице Шона. Через секунду. УИЛЛ Знаешь, я как-то летел в самолете. Вобщем сижу, и тут капитан объявляет типа "мы летим на высоте 10000 метров" и все такое. потом он опускает микрофон, но забывает выключить его. Потом говорит "блин, все что мне сейчас нужно, так это минет и чашку кофе." И тут стюардеса, подрывается, начинает бежать в кабину пилота, чтобы вырубить этот микрофон, а парень в конце самолета ей: "не забудь кофе!" ШОН (улыбается) Ты же никогда не был в самолете. УИЛЛ Я знаю, но шутка лучше получается, когда от первого лица. Пауза. УИЛЛ (продолжает) Мне тут кстати улыбнулось. Шон улыбается. ШОН Да? У тебя сейчас есть девушка? УИЛЛ Да, я ходил на свиданку на прошлой неделе. ШОН Как прошло? УИЛЛ Нормально. ШОН Еще раз собираетесь пойти? УИЛЛ Я не знаю. ШОН Почему нет? УИЛЛ Не звонил ей. ШОН Господи Иесусе, да ты дилетант. УИЛЛ Я знаю, что я делаю. Она отличается от других девочек, что я встречал. Мы хорошо провели время. Она умная, красивая, веселая... ШОН Так ради Бога, позвони ей. УИЛЛ Зачем? Чтобы осознать, что она не такая умная. Что она скучная. Вы не поняли. Прямо сейчас она идеальна, я не хочу это испортить. ШОН И прямо сейчас идеален ты, может ты и это не хочешь испортить. Уилл не отвечает. ШОН (продолжает) Ну, я думаю это большая философия, Уилл, этим путем ты можешь прожить всю жизнь, так и не узнав никого по настоящему. Шон смотрит прямо на Уилла, который смотрит в сторону. Пауза. ШОН (продолжает) Моя жена раньше выключала будильник, когда спала. Я постоянно опаздывал на работу, потому что среди ночи она переворачивалась и выключала эту хрень. Как-то, я купил еще один и поставил его под своей стороной кровати, но и до него она добиралась. Она боялась темноты, поэтому ночник был включен всю ночь. Я из-за этого пол ночи не мог заснуть. Наконец, я вырубался намертво, и не просыпался когда надо, потому что она уже разобралась с часами. Уилл улыбается, Шон делает паузу. ШОН Уже два года, как она умерла, Уилл. И когда, я думаю о ней, об этих вещах чаще всего. Маленькие черты характера, о которых только я знаю. Это делает ее моей женой. И она знала мои. Мелочи, которые я делаю по привычке. Люди называют это недостатками Уилл. Это то, что мы есть. И мы выбираем кому открыть этот маленький странный мирок. Ты несовершенен. И позволь мне развеять подозрения, эта девушка тоже. Вопрос в том, совершенны ли вы друг для друга. Ты можешь знать все на земле, но единственный способ узнать это - сделать это. Ты точно не получишь ответ от старого засранца вроде меня. И даже если бы я знал, я бы не сказал тебе. Уилл улыбается. Пауза. УИЛЛ Почему нет? Ты рассказал мне обо всех остальных гребанных вещах. Ты говоришь больше чем любой старпер, которого я встречал. Шон смеется. ШОН Я учу этому дерьму, я не сказал что знаю, как это делать. УИЛЛ Ты когда-нибудь думал снова жениться? ШОН Моя жена умерла. УИЛЛ После этого люди женяться. ШОН Моя жена умерла. УИЛЛ Ну я думаю, это замечательная философия, Шон. Ты можешь прожить так остаток своей жизни, никого понастоящему не узнав. Пауза, Шон улыбается. ШОН Все, время прошло. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. КОМНАТА СКИЛАР -- ПОЛДЕНЬ Уилл ждет снаружи, чтобы кто-нибудь открыл, чтобы он вошел. ИНТ. КОМНАТА СКИЛАР -- ПОЛДЕНЬ Дверь в спальню слегка открыта. Уилл стоит снаружи, Скилар подходит к порогу. СКИЛАР Где ты был? УИЛЛ Извини, я был занят. СКИЛАР Занят? Знаешь, я реально ждала, что ты позвонишь. УИЛЛ Прости. Прости меня. Дай мне еще один шанс. Позволь сводить тебя куда-нибудь. СКИЛАР Тебе стоило позвонить. У меня завтра лабораторная по органической химии и это невозможно. (пауза) Это не отмазка. Я хочу выйти с тобой. Но смотри: Она держит лабораторную. Уилл смотрит мельком на нее. СКИЛАР Может завтра? УИЛЛ Обещаешь? СКИЛАР Если принесешь карамели. Уилл улыбается. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. ГАРВАРДСКАЯ ПЛОЩАДЬ -- ПОЗЖЕ Уилл сидит в открытом кафе, думая. После заминки, он подходит к двум студентам, сидящим за работой за соседним столиком, одалживает ручку и бумагу и начинает писать. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. КОМНАТА СКИЛАР -- ДЕНЬ Уилл идет через лужайку, останавливается у двери. Стучит. ПЕРЕХОД: ИНТ. КОМНАТА СКИЛАР -- ДЕНЬ Она подходит. Он передает ей бумажку, над которой работал. Это ее лабораторная. УИЛЛ Я не мог ждать до завтра. СКИЛАР Каким раком ты это сделал? УИЛЛ Твоя мама не учила тебя, что дареному коню в зубы не смотрят? СКИЛАР Я вообще-то должна понять это. УИЛЛ Ты ведь не собираешься завтра на операцию? СКИЛАР Нет. УИЛЛ Ну тогда пойдем повеселимся. С улыбкой, она уступает. ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА -- ДЕНЬ Шон и Уилл на сеансе терапии. ШОН Правда? Как прошло свидание? УИЛЛ Ты еще работаешь с ветеранами? (пауза) Я прочитал ночью твою книгу. ШОН Нет. Не работаю. УИЛЛ Почему нет? ШОН Я бросил, когда моя жена заболела. УИЛЛ Ты поэтому' больше ничего не писал? ШОН (улыбается) Я ничего не писал, потому что никто, даже большинство моих коллег не удосужились прочесть первую книжку. УИЛЛ Ну, я читал твоих коллег. Твоя книга хороша, Шон. (пауза) Все эти ребята были в твоем взводе? ШОН Да. УИЛЛ Что случилось с этим парнем из Кентуки? ШОН Лон? Он женился. У него ребенок. Я как бы потерял контакт с ним, после того, как Нэнси заболела. УИЛЛ Ты когда-нибудь думал о том, как сложилась бы твоя жизнь, если бы ты не встретил жену. ШОН Что? Думал ли я, что мне было бы лучше, если бы я не встретил жену? Уилл начинает исправлять его вопрос. ШОН (продолжает) Нет, ничего. Это важный вопрос. Потому что бывают тяжелые времена, которые открывают тебе хорошие вещи, на которые ты не обращал внимания. И ты можешь провалиться, хоть и стараешься усердно. Но нет ничего хуже сожаления. УИЛЛ Ты не жалеешь, что встретил жену? ШОН Зачем? Из-за боли, которую испытываю сейчас? У меня есть сожаления, но я не жалею ни об одном дне, проведенном с ней. УИЛЛ Когда ты понял, что она та самая? ШОН 21 октября 1975. Шестая игра Мировой Серии. Важнейшая игра в истории RED SOX, мы с друзьями спали на тротуаре, чтобы достать билеты. Мы сидели в баре, ждали начала игры и тут заходит эта девушка. Что это была за игра. Напряженная игра в начале десятой подачи. Карлтон Фиск запустил длинный мяч за левую линию. Тридцать пять тысяч человек на ногах кричали на мяч, чтобы тот оставался в поле. Фиск бежит на линию как ненормальный. Мяч отскакивает от границы фола. Засчитано. Тридцать пять тысяч человек сошли с ума. И я не был среди них. УИЛЛ Где ты был? ШОН Я выпивал коктейл со своей будущей женой. УИЛЛ Ты пропустил бросок Фиска, чтобы выпить с женщиной, которую раньше не встречал. ШОН Так точно. УИЛЛ Подожди минутку. RED SOX не выигрывали мировую серию с 1918. Ты спал на улице ради билетов. Игра начинается через двадцать минут. Заходит девушка, которую ты не знаешь, и ты отдаешь свой билет. ШОН Ты бы видел эту девушку. Она осветила комнату. УИЛЛ Мне все-равно, даже если это Троянская Елена. Это шестая игра мировой серии. Шон улыбается. УИЛЛ (продолжает) И что это за друзья? Они позволили тебе так просто уйти? ШОН Я просто бросил свой билет на стол и сказал "простите ребята, мне нужно выяснить насчет девушки" УИЛЛ "Мне нужно выяснить насчет девушки" Что они ответили? ШОН Они поняли, что я имел в виду. УИЛЛ Ты прикалыешься надо мной. ШОН Нет Уилл, я не прикалыюсь. Если бы я пошел на игру, я бы сейчас рассказывал о девушке, которую видел в баре 20 лет назад. И как я жалею, что не подошел тогда к ней. Я не жалею о 18 годах, проведенных в браке. Я не жалею, что бросил практику на шесть лет, когда она заболела. Я не жалею о двух годах проведенных у ее кровати, когда дела пошли совсем плохо. И я, блин, точно не жалею, что пропустил эту гребанную игру. Пауза. Уилл впечатлен. УИЛЛ Было бы не плохо заценить эту игру. ШОН Откуда я знал, что толстяк запустит такой мяч. Они смеются. ВРЕМЯ РАСПЛЫВАЕТСЯ В: ИНТ. КАБИНЕТ ЛАМБЕ -- ДЕНЬ Кабинет чуть более людный, чем обычно. ТОМ и ТРОЕ КОЛЛЕГ ЛАМБЕ, включая АЛЕКСАНДРА ПЕКЕЦА находятся в комнате. Уилл сидит у проектора, который проектирует его доказательство на доску. Ламбе стоит у отраженной картинки, переговариваясь с Пекецом, зарубежным математиком. На картинке диаграмма бинарного дерева Рамзеса. ЛАМБЕ Александр, я знаю твою теорию. Парень совершенствует ее, он заимствует стратегию. ПЕКЕЦ У диаграммы Рамзеса на бинарное дерево-- ЛАМБЕ -- Но что он делает, так это прикладывает грань к смежной вершине. Он всегда может подстраховаться другой стороной. ПЕКЕЦ Создатель может. Это не открытие, Джерри! Пекец начинает рисовать линии за доказательством Уилла на Доске. ПЕКЕЦ (продолжает) -- но я могу в любой момент выкинуть (пишет яростно) Весь путь от N к минус 1. ЛАМБЕ Нет, есть предел. ПЕКЕЦ Предел не найден! (оборачивается к Уиллу) Предел не найден. УИЛЛ Но я всегда могу использовать другую сторону. ПЕКЕЦ Нет доказательства -- Ламбе больше не может сдерживаться. ЛАМБЕ -- Автор ведет K к N, N относится к K, как один к трем -- ПЕКЕЦ -- Но -- УИЛЛ Смотрите, я записал. Они поворачиваются к Уиллу, который вставляет свое доказательство в прожектор. Картинка передается на их лица. Пекец читает и до него наконец доходит. УИЛЛ (продолжает) Просто, этим путем проще. Ламбе с удовлетворением поворачивается к догнавшему Пекецу. ЛАМБЕ Александр, твоя теория изменена. ПЕРЕХОД: ИНТ. КОМНАТА СКИЛАР -- НОЧЬ Уилл и Скилар в ее комнате, после секса. Они накрыты одеялом. После паузы. СКИЛАР Почему мы всегда остаемся здесь? УИЛЛ Потому что здесь красивее, чем у меня. СКИЛАР Я никогда не видела твое местечко. УИЛЛ Точно. СКИЛАР Как насчет твоих друзей? Или братьев? Когда я с ними познакомлюсь? УИЛЛ Они здесь неособо часто появляются. СКИЛАР Я могу съездить в Южный Бостон. УИЛЛ Аа, что-то типа марш-броска. СКИЛАР Ты меня прячешь от них, или как? УИЛЛ Ладно, ладно. Мы сходим. СКИЛАР Когда? УИЛЛ Как-нибудь, не знаю. На следующей неделе. СКИЛАР Что ты скажешь, если я откажусь спать с тобой, пока ты не познакомишь меня с твоими друзьями. УИЛЛ Я скажу ... (тянется за телефоном) Уже четыре утра, думаю они не спят. Она смеется, останавливает его. СКИЛАР Вы мужики, такие постыдные. Если вы не думаете о своем приборе, то пляшите под его дудку. УИЛЛ Ну тогда по требованию прибора, я хочу попросить продолжения. ПЕРЕХОД: ИНТ. БАР ЭЛЬ СТРИТ -- ПОЗЖЕ Скилар и Уилл сидят вместе рядом с бандой Уилла. Парни изрядно пьяные, но это служит хорошему настроению. Всем весело, включая Скилар. МОРГАН Уилл, я не могу поверить, что ты привел Скилар, когда мы все надрались. Что она о нас подумает. УИЛЛ Да, Морган. Нас трудно застать тут выпивающими. БИЛЛИ Я не просыхал уже две недели. МОРГАН Молодец, и это ей расскажи! Теперь она действительно подумает, что мы алкаши! ЧАКИ Две недели? Это фигня. Моя дядя Марти? Уилл знает его. Он бухает так, что вы нигде не видели. Как-то ночью он возвращался домой по 93ей и его остановил постовой. ВСЕ Твою мать. ЧАКИ Там по линии нужно пройтись -- а он даже зад свой поднять не может. И его короче типа на ночь в обезьянник. Сразу после задержания где-то в пятидесяти метрах по дороге БУМ. Какой-то парень влетел на машине в дерево. МОРГАН Какой-то другой парень? ЧАКИ Да, возможно еще пьянее чем дядя, кто блядь знает? Тут коп типа "стой здесь" а сам бежит посмотреть че там произошло. Ну и мой дядя стоит на обочине, ждет чутка, но он в такое гавно, что забывает чего ждет. Ну и он короче "А, нахуй." Садится в машину и уезжает. МОРГАН Вот дерьмо. ЧАКИ Ну и утром стук в дверь, это тот коп. Мой дядя такой "Какие проблемы?" И коп говорит "Я задержал вас, а вы сбежали." А дядя такой "Я вижу вас впервые в жизни, я был всю ночь дома с детьми." А Коп "Позвольте взглянуть на ваш гараж". Дядя отвечает "Пожалуйста." Ведет его к гаражу, открывает дверь -- а там патрульная машина. ВСЕ Нет! Ты гонишь! ЧАКИ Нет, он был в такие сопли, что уехал на патрульной машине. С гребанной сиреной и все такое! МОРГАН Так его арестовали? ЧАКИ Этот ебнутый танкист был так смущен, что ни хрена не сделал. Этот придурок всю ночь ездил на дядиной машине, пытаясь найти дом. Все смеются. Скилар пытается говорить поверх шума. СКИЛАР Был один Ирландский парень, прогуливающийся как-то по пляжу. Она захватила внимание всех. Уилл напрягся. СКИЛАР (продолжает) И он проходит мимо бутылки, а от туда Джин. Джин поворачивается к ирландцу и говорит -- "Ты освободил меня из заточения я исполню три желания." Ирландец думает минутку и говорит "Хочу пинту Гиннеса, которая никогда не заканчивается." И -- Пафф! Появляется бутылка. Он опустошает ее, и она снова наполняется. КП на Уилла. Он надеется, что шутка вырулит. СКИЛАР (продолжает) Короче, ирландец не может поверить. Он пьет снова, и снова. -- БУМ! Она опять полная. И пока ирландец доходит до кондиции, Джин становится нетерпеливым, потому что ему хочется освободиться. Он говорит "Поехали, еще два желания." Ирландец все пьет, она заполняется. он поражен. Джин не выдерживает "Приятель, мне здесь жарко, какие еще два желания?" (пауза) Ирландец смотрит на бутылку, потом на Джина и говорит... "Мне пожалуйста еще две таких штуки." Ребята срываются на ха-ха. ЧАКИ Здесь как раз нет Ирландцев. МОРГАН Я ирландец. Чаки, Уилл смотрят на Моргана удивленно. ЭКСТ. БАР ЭЛЬ СТРИТ -- ПОЗЖЕ Все выходят, прощаются. Чаки идет к Уиллу и Скилар. ЧАКИ Я рад, что ты заглянула, изменила мое мнение о Гарвардских людях. СКИЛАР Увидимся Чаки. Было весело. Чаки прощается с Уиллом. УИЛЛ Я не знаю, что ты блядь делаешь. Но ты подвезешь нас. ЧАКИ Я что, похож, на Ала Коулинса? (серьезно) Ты хочешь взять мою тачку, подбросить ее? УИЛЛ Я рассчитывал на это. МОРГАН Чак, поехали. ЧАКИ Ты гуляешь сучка, Уилл берет тачку. Морган мямлит что-то и отходит. Билли следует с невозмутимым видом. УИЛЛ Спаисибо, Чак. ЧАКИ Не надо радостных соплей. Ты отвезешь меня первым домой. УИЛЛ Я не знаю, Чак. Это типа в другую сторону. ЧАКИ Не надо думать, что ты плохой, только потому что тебе не приходится спать в однокомнатной хороме. СКИЛАР (к Уиллу) Я думала, ты сказал, что покажешь мне свою квартиру. УИЛЛ Ни этой ночь. ЧАКИ Да, ни этой. Никакой другой. Он знает, что если покажет эту дыру, то его бросят как вредную привычку. СКИЛАР Я хотела познакомиться с братьями... Чаки любопытно смотрит на Уилла. УИЛЛ Они уже все спят. (пауза, к Чаки) Дай мне уже эти ключи. ПЕРЕХОД: ИНТ. СТУДЕНЧЕСКИЙ КЛУБ -- НОЧЬ Коктейльная вечеринка в разгаре. Профессора разбавлены представителями Хай Тэк компаний. Ламбе стоит с напитком в окружении нескольких РЕКРУТЕРОВ. Видимо, он звезда вечеринки. РЕКРУТЕР №1 Что мне интересно, Джерри, так это когда мы познакомимся с этим чудо мальчиком. ЛАМБЕ Мы еще работаем вместе, парень немного резкий. РЕКРУТЕР №2 У нас есть свои эксцентричные гении в Трай-тек. Мы знаем как с этим быть. РЕКРУТЕР №3 Я думаю мы все такие. Смех. РЕКРУТЕР №1 Если ты не преувеличиваешь, Джери-- ЛАМБЕ Я преувеличивал в 84ом. когда сказал тебе, что выиграю медаль Филда через два года? Еще смех. РЕКРУТЕР №1 Тогда он мог бы взяться за торговлю для нас, ускорить-- РЕКРУТЕР №2 Ты сказал, у него нет диплома, но мы -- РЕКРУТЕР №1 Мне не нужно его водительское удостоверение. Я уже знаю три отдела, которые он мог бы возглавить для нас. ЛАМБЕ Легче, господа. Мы тщательно рассмотрим все варианты. РЕКРУТЕР №3 Ну ладно, Джерри. Пора идти. (дает свою карточку) Удачи тебе с этой птицей. Он уходит. ПЕРЕХОД: ИНТ. БАР ТИММИ -- ДЕНЬ Бар Тимми маленькое местечко, непохожее на бар Эль Стрит. Шон у бара, рассказывает шутку Тимми (45), хозяину заведения, и парочке других постояльцев. ШОН И тут она подрывается, бежит по проходу а я думаю "вот черт" и кричу в след "не забудь кофе!" Ребята взрываются смехом. МАРТИ, один из постояльцев встревает. МАРТИ Брехня! Ты этого не говорил! Тимми и Шон обмениваются взглядами. ТИММИ Господи Боже, Марти. Это шутка. Заходит Ламбе, слегка разодетый в спорт куртке и галстуке. ШОН Джерри! Трудно было найти это место? ЛАМБЕ Да нет. ШОН Тимми это Джерри, мой старинный друг. Мы вместе ходили в колледж. ТИММИ Приятно познакомиться. ЛАМБЕ Взаимно. ШОН Можно нам парочку сэндвичей? (пауза, улыбается) Запиши на мой счет. Шон направляется к столу. ТИММИ Ты когда-нибудь собираешься закрыть его? ШОН (достает лотарейный билет) У меня здесь выигрышная комбинация. ТИММИ Какой джекпот? ШОН 12 миллионов. ТИММИ Я не думаю, что этого хватит. Ламбе следует за Шоном, они садятся. ЛАМБЕ Ты здесь ненадолго, а потом? ШОН Я живу прямо за углом. ЛАМБЕ Ты переехал? ШОН Я здесь уже несколько лет. Возникает неловкий момент. ШОН (продолжает) Ты хотел поговорить о Уилле? ЛАМБЕ Похоже дело идет. ШОН Думаю да. ЛАМБЕ Ты уже говорил с ним о его будущем? ШОН Мы пока не дошли до этого. ЛАМБЕ Может пора. Мой телефон разрывается от предложений работы. ШОН Какой работы? ЛАМБЕ Математические разработки. Мозговые центры. Места где ум вроде Уилла получит полную свободу. ШОН Это здорово, Джерри, что есть интерес -- Но я не уверен, что он готов к этому. ЛАМБЕ Шон, я думаю ты не понимаешь всего-- ШОН Чего я не понимаю? Тимми подходит с сэндвичами. ШОН (продолжает) Спасибо, Тимми. ЛАМБЕ Простите, Тимми. Вы не поможете нам? Мы пытаемся разрулить спор. ТИММИ Ага. ЛАМБЕ Вы слышали когда-нибудь о Джонасе Салке? ТИММИ Да, он излечил паралич. ЛАМБЕ Слышали об Альберте Энштейне? Тимми улыбается в ответ. ЛАМБЕ Как насчет Джеральда Ламбе? Слышали о таком? ТИММИ Нет. ЛАМБЕ Спасибо, Тимми. ТИММИ Так кто выиграл спор? ЛАМБЕ Я. Пауза. Тимми уходит. ЛАМБЕ Это не про меня. Я никто по сравнению с этим парнем. (пауза) Шон, в 1905 были сотни профессоров, которые прославились изучением вселенной. Но это был обычный 26-летний Швейцарский клерк, который занимался физикой на досуге, кто изменил мир. Ты можешь представить, что если Энштейн забросил бы свое дело. Или напивался бы с корешами каждым вечером. Мы бы все кое-что потеряли. И я уверен что Тимми не знал бы о нем. ШОН Это немного драматично, Джерри? ЛАМБЕ Нет, Шон. У этого мальчика дар. Просто нет направления. Мы можем его задать. Пауза. ШОН Он женился на кузине. ЛАМБЕ Кто? ШОН Эйнштейн. Дважды женат. Оба раза неудачно. Мужик никогда не видел своих детей, один из которых, по-моему, закончил в приюте -- возможно бомбоубежище. ЛАМБЕ Видишь, Шот? Это не остается. Никто не помнит этого. Они -- ШОН Я помню. ЛАМБЕ Ну, ты единственный. Пауза. ЛАМБЕ (продолжает) Этот мальчик может сделать мировые открытия. А мы можем помочь ему в этом. ШОН Просто... расслабься, Джерри. ЛАМБЕ Слушай, я не знаю, что еще сказать. Я не сижу дома каждый вечер, почесывая усы и строя планы по разрушению жизни это мальчика. Но важно начать рано. Я решал продвинутую математику в 18, но все равно ушло 23 года на то, чтобы сделать что-то стоящее медали Филда. ШОН Может его это не волнует. Пауза. ЛАМБЕ Шон, это важно. И это выше личного соперничества-- ШОН Вот здесь подожди, Джерри-- ЛАМБЕ -- Нет, это ты подожди, Шон. Этот парень понастоящему одарен. ШОН -- Соперничество? Я не в отместку тебе. ЛАМБЕ Послушай, ты пошел одной дорогой, я другой. Это нормально. ШОН И это Джерри? Я не думаю, что для тебя это нормально. Дай ему время разобраться, чего он сам хочет. ЛАМБЕ Это замечательная теория, Шон. Она принесла тебе одни чудеса. Пауза. Ламбе встает. ЛАМБЕ Шон, я пришел сюда сегодня не из вежливости. Я хотел держать тебя в курсе дела. Как мы и говорили парень на встрече, организованной мною в Трай-теке. ПЕРЕХОД: ИНТ. ЛАБОРАТОРИИ ТРАЙ-ТЕК, КАБИНЕТ -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Три хорошо одетых ИСПОЛНИТЕЛЬНЫХ ДИРЕКТОРА сидят вокруг конференц стола, который заполнен различными промо брошюрами. Они обмениваются смущенными взглядами. Один говорит: ДИРЕКТОР (спокойно) Так, Уилл, я не совсем понял, что ты имеешь в виду, мы уже предложили тебе позицию... Вставка разоблачения: Чаки сидит напротив директоров, волосы прилизаны, надет его лучший костюм. ЧАКИ Раз уж это очевидно не первый мой опыт таких разговоров, позвольте сказать: Чаки потирает подушки пальцев, изображая "налик." Директора потрясены. ЧАКИ (продолжает) Слушайте, мы можем сделать это по простому, или по сложному. Директора в абсолютном смятении. ЧАКИ В настоящее время я рассматриваю несколько областей. Начать можно с той чья цель больше соответствует моей выгоде. (пауза) Чего вы хотите? Чего я хочу? Чего хочет каждый? Терпение. ДИРЕКТОР Я не уверен -- ЧАКИ -- Эти обстоятельства смягчены. Прямо сейчас. Они смягчены. Чаки поднимает руки, как будто получая от комнаты какие-то волны. ДИРЕКТОР Ладно... Чаки показывает на третьего директора. ЧАКИ Он знает, о чем я толкую. Третий директор потрясен. ЧАКИ (продолжает) Слуга. Никто в этом городе не работает без слуги. Если найдете кого-нибудь, получите мое благословение. Но, я думаю мы все знаем, что этот человек не представит вас лучше чем я. ДИРЕКТОР Уилл, наше предложение даст вам 84 тысячи в год, плюс премии. ЧАКИ Слуга... ДИРЕКТОР Ты хочешь, чтобы мы выдали тебе наличные сейчас? ЧАКИ На самом деле, что я пытаюсь сказать, так это, ваша ситуация будет лучше согласована, если у меня в кармане будут двести бумажек прямо сейчас. Директора обмениваются взглядами и лезут за кошельками. ДИРЕКТОР Я не думаю, что у меня... Ларри? ДИРЕКТОР У меня где-то семьдесят три... ДИРЕКТОР Ты возьмешь чек? ЧАКИ Перестаньте... за кого вы меня держите, за подростка? У вас нет с собой денег. Вы думаете я возьму чек? ДИРЕКТОР Порядок, Джон. Я покрою остальное. ЧАКИ Знаете, так лучше. (поворачивается к №1) Он знает. Чаки встает и забирает деньги. ЧАКИ (продолжает) (к дир. №1) Вы подозрительный. Я не знаю, какая у вас репутация, но после того дерьма, которое вы пытались сегодня толкнуть, можете быть уверены я буду его расследовать. Любые переговоры со мной прежде этого, можете вести с моим адвокатом. Господа, начинайте работать. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. ДВОРИК АУ БОН ПЭЙН, ГАРВАРДСКАЯ ПЛОЩАДЬ -- ДЕНЬ Уилл и Скилар сидят в открытом дворике этой столовой. Скилар работает над еще одной лабораторной. Уилл сидит напротив со скучающим видом, наблюдя за работой. УИЛЛ Ну как успехи? СКИЛАР Нормально. УИЛЛ Хочешь, чтобы я взглянул? СКИЛАР Нет. УИЛЛ Ну давай, я взгляну и мы пойдем на воздушные клетки. СКИЛАР Важно, чтобы я запомнила это. УИЛЛ Почему это так важно тебе? Если бы я унаследовал эти деньги, единственное, что мне было бы нужно так это качели. СКИЛАР Очевидно. УИЛЛ Ты богата. О чем тебе париться. СКИЛАР Богата? У меня есть наследство. это 250 тысяч долларов. Как раз столько за вычетом пятиста баксов мне будет стоить весь путь через мед институт. Вот что я делаю с этими деньгами. Я могла делать все что угодно. Я могла расширить свой гардероб, существенно. УИЛЛ Напротив, ты собираешься протирать штаны пять лет, так чтобы до дыр. СКИЛАР Нет, так чтобы стать врачом. Пауза. Уилл кивает. Она смотрит вниз потом вверх. СКИЛАР Ладно, мр. Зануда. Позволь спросить тебя? У тебя фотографическая память? УИЛЛ Наверное. Не знаю. Как ты запоминаешь свой домашний телефон? СКИЛАР Ты когда-нибудь изучал Органическую Химию. УИЛЛ Немного, чуть-чуть. СКИЛАР Ради забавы? УИЛЛ Да, наверное. СКИЛАР Никто не делает это ради забавы. Это не нужно. Особенно для человека вроде тебя. УИЛЛ Вроде меня. СКИЛАР Да. Человека, который распределяет свое время очень равномерно, между игровыми площадками и барами. Уилл смеется. СКИЛАР (продолжает) Как ты это делаешь? Я не... В смысле даже самым умным людям, которых я знаю, у нас есть парочка в Гарварде, приходится учиться -- много. Это сложно. (пауза) Слушай, Уилл, если ты не хочешь говорить мне -- УИЛЛ Ты играешь на пианино? СКИЛАР Да ладно тебе. Я просто хочу знать. УИЛЛ Я пытаюсь объяснить это тебе. Вобщем ты играешь на пианино. Когда ты смотришь на клавиши, ты видишь музыку, ты видишь Моцарта. СКИЛАР Я вижу "Фиг с маслом," но понятно. УИЛЛ Ну ладно, Бетховен. Он смотрел на пианино и видел музыку. Этот засранец был глухой, когда сотворил Оду к Джо. Приходилось разворачивать его для поклона, потому что он не слышал сумасшедшую толпу сзади. Абсолютно глухой. Вся эта музыка была у него в голове. СКИЛАР Значит, ты играешь на пианино? УИЛЛ Даже близко нет. Я смотрю на пианино и вижу черно-белые клавиши, три педали и деревянный ящик. Бетховен, Моцарт, смотрели на него и этого было достаточно. Они видели это и начинали играть. Я не смогу нарисовать тебе картину, Я наверное не смогу выбить мяч из Фэнвэй Парка и я не умею играть на пианино-- СКИЛАР -- Но ты можешь решить мою лабораторную за час, можешь-- УИЛЛ -- Когда это сводится к таким вещам я всегда могу просто играть. Скилар проникнулась восхищением от Уилла, этого чудо-робота. Так сильно, что ей хочется поцеловать его, а затем выбросить. СКИЛАР Не могу поверить, мне потребовалось 4 года, чтобы встретить тебя и я уезжаю в Калифорнию через 2 месяца, Уилл. (пауза) Ты когда-нибудь был в Калифорнии? Уверена, тебе понравилось бы. Уилл замирает. Пауза. СКИЛАР (продолжает) А может и нет. ПЕРЕХОД: ИНТ. КВАРТИРА ЧАКИ -- ДЕНЬ Чаки сидит на диване, смотрит мультики в боксерках и футболке. Ест кашу. В дверь звонят, он сидит. ЧАКИ Открой, Ма! Она не открывает. Он встает, открывает дверь. Это Скилар. ЧАКИ (удивленно) Привет. СКИЛАР Привет. ЧАКИ Как поживаешь? СКИЛАР Хорошо. Неловкая пауза. ЧАКИ Как ты узнала, где я живу. СКИЛАР (улыбается) Ты единственный Салливан в телефонной книге. Чаки улыбается. СКИЛАР (продолжает) Мы подвозили тебя с Уиллом, забыл? ЧАКИ А, точно. СКИЛАР Значит это твой дом? Чаки кивает и в тот момент, когда собирается ответить, его перебивает крик его мамы. МАМА ЧАКИ (ЗА КАДРОМ) Иди сюда, Чаки! ЧАКИ (отвечая назад) Расслабься, Ма! СКИЛАР Думаю да. ЧАКИ Что? Нет. Это дом моей мамы. Я не живу с мамой. Я просто заглянул, помочь. Я типа правильный. СКИЛАР Сейчас неподходящее время? ЧАКИ Она в порядке. (пауза) Если она снова заорет мне придется очень быстро подбежать и ударить ее палкой, но... СКИЛАР Понятно. ЧАКИ Давай прогуляемся. ЭКСТ. УЛИЦА ЧАКИ -- ДЕНЬ Чаки, все еще в боксерках гуляет со Скилар, которая говорит. СКИЛАР Видишь, сейчас это уже не кажется правильным. (пауза) Когда я решила заглянуть сюда, это казалось правильно. У меня все было рационально... Я просто не понимаю, почему Уилл мне ничего не рассакзывает, он не подпускает меня, рассказывает все эти странные небылицы-- ЧАКИ Ты поняла это? СКИЛАР Я просто хотела узнать, что будет дальше... Но теперь мне кажется странным, что я здесь, не так ли? ЧАКИ Ну, на мне нет штанов... Она смеется. Пауза. ЧАКИ Я знаю, почему ты здесь. Уилл мало говорит. СКИЛАР Мне все равно, какая у него семя и есть ли братья. Но ему незачем мне врать. ЧАКИ Я честно не знаю что сказать. Слушай, я постоянно вру женщинам. Это просто мой путь. (пауза) На прошлой неделе Морган притащил девочек из Розлиндейл. Я сказал им, что был космонавтом. Они поверили. Но Уилл обычно не такой-- МУЖИК НА КРЫЛЬЦЕ Надень что-нибудь, Салливан! ЧАКИ Расслабься отец! Она смеется. ЧАКИ Все, что я могу сказать; Я давно знаю Уилла-- Я видел его с каждой девочкой, с которой он был. Но я не видел его таким никогда, ни с одной, таким как сейчас. СКИЛАР Это правда? ЧАКИ Да, правда. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ЛАМБЕ -- ДЕНЬ Том и Уилл сидя ждут Ламбе. ТОМ ! ! ! ! УИЛЛ ! ! ! ! Ламбе проходит мимо большого доказательства Уилла. ЛАМБЕ Это правильно. Я вижу, ты использовал Маклуллена здесь-- УИЛЛ Я не знаю, как это называется. ЛАМБЕ -- Это неправильно. (проверяя доказательство) Это будет очень неловко. Ты когда-нибудь рассматривал-- УИЛЛ Я уверен, что это правильно. Уилл встает чтобы уйти. УИЛЛ (разворачиваясь) Можно попросить об одолжении, мы можем впредь делать это в классе Шона. Потому что я ухожу с работы, чтобы приехать сюда, и эти долбанные переезды убивают меня-- ЛАМБЕ Хорошо, но ты не думал, что -- УИЛЛ Оно правильное. (пауза, направляясь к выходу) Заберите его домой. ЛАМБЕ Уилл, что произошло на встрече Трай-тек? УИЛЛ Я не смог пойти, у меня было свидание. И я отправил своего переговорщика. ЛАМБЕ Уилл, в свое время, можешь делать что хочешь. Когда я назначаю встречу со своими коллегами, и ты не появляешься это отражается прямо на мне. УИЛЛ Тогда не назначайте больше встреч. ЛАМБЕ Я отменю все встречи прямо сейчас. Я сам дам тебе работу. Я просто хотел, чтобы ты увидел как оно там. УИЛЛ -- Может я не хочу тратить свою жизнь, сидя и разъясняя всякое дерьмо. ЛАМБЕ Ты мог бы хотя бы проявить мне немного уважения. УИЛЛ (показывает доказательство) -- Ты знаешь как это блядь легко для меня? Это просто шутка! (мнет доказательство) И мне жаль, что ты не можешь сделать это. Честно жаль. Потому что если бы ты мог, мне не пришлось бы смотреть как ты обсираешь его. ЛАМБЕ Конечно, тогда у тебя было бы больше времени чтобы напиваться. Подумай, сколько драк ты пропустил за это время. Уилл поворачивается, разоблачая, что он поджег доказательство. Уилл бросает его на пол. Ламбе падает на колени, чтобы достать его. Он смотрит вверх на Уилла. ЛАМБЕ Ты прав, Уилл. Я не могу решить его, а ты можешь. И раз уж так, есть всего двадцать человек в мире, которые видят разницу между мной и тобой. И я один из них. УИЛЛ Мне жаль. ЛАМБЕ И мне. (пауза) Да. Это так, Уилл. Я бы хотел никогда не встретить тебя. Потому что тогда я бы спал по ночам. Мне бы не пришлось шататься с мыслью, что кто-то вроде тебя есть поблизости. И мне бы не пришлось смотреть, как ты сливаешь все это. Ламбе взял себя в руки и тихо подходит к смятому доказательству. Он поднемает его и поправляет. (Предполагаю, что здесь ошибка, т.к. к этому времени доказательство сгорело.) ПЕРЕХОД: ИНТ. КОМНАТА СКИЛАР -- НОЧЬ Уилл и Скилар лежат в постели. Скилар смотрит как спит Уилл. Она встает и идет к холодильнику, возвращаясь: СКИЛАР Уилл? Ты проснулся? УИЛЛ Нет. СКИЛАР Поехали со мной в Калифорнию. УИЛЛ Чего? СКИЛАР Я хочу, чтоб ты поехал со мной. УИЛЛ От куда ты это знаешь? СКИЛАР Я не знаю. Я просто хочу. УИЛЛ И ты в этом уверена? СКИЛАР Да, я уверена. УИЛЛ Потому что это очень серьезно вот сейчас. В смысле, мы можем быть там уже на следующей неделе и ты узнаешь обо мне что-то, что тебе не понравится. И ты подумаешь "блин, это была большая ошибка" (расстраиваясь) Но этого уже не исправить, потому что, ты знаешь, это очень серьезно и нельзя такое исправить. И вот, я в Калифорнии, потому что ты меня позвала. Но ты уже сомневаешься. А я застрял там с человеком, который не очень-то меня жалует, и мечтает это исправить. СКИЛАР Исправить? Что это значит? Я не хочу ничего исправлять. Я хочу, чтобы ты поехал со мной в Калифорнию. УИЛЛ Я не могу поехать в Калифорнию. СКИЛАР Почему? УИЛЛ Во-первых, я здесь работаю, а во-вторых живу здесь -- СКИЛАР (пауза) Слушай Уилл, если ты не любишь меня, то так и скажи. УИЛЛ Я не говорю, что не люблю тебя. СКИЛАР Тогда чего ты боишься? УИЛЛ Что значит, чего я боюсь? СКИЛАР Почему ты не хочешь ехать? Что тебя пугает? УИЛЛ Что меня пугает? СКИЛАР Ладно, что тебя не пугает? Ты живешь в своем маленьком мирке, где никто тебя не трогает и ты дохрена боишься делать что-то еще-- УИЛЛ -- Только не говори мне про мой мир. Это ты боишься. Ты просто хочешь замутить с парнем из другого конца города, а потом уже замуж-- СКИЛАР Ты действительно так думаешь -- УИЛЛ -- За какого-нибудь лоха из Станфорда, которого твои родители одобрят. Потом ты сядешь рядом с остальными элитными детишками и будешь болтать, как посещала трущобы. СКИЛАР Я унаследовала эти деньги в 13 лет, когда умер мой отец. УИЛЛ У тебя хотя бы есть мама. СКИЛАР Да пошел ты! Ты думешь это нужно мне? Эти деньги для меня обуза. Каждый день я просыпаюсь, мечтая вернуть их. Я бы все отдала, чтобы провести еще один денек с отцом. Но это жизнь. Так что не перекладывай это дерьмо на меня. Это ты боишься. УИЛЛ Чего я блядь боюсь? СКИЛАР Ты боишься меня. Ты боишься что я не отвечу на твою любовь. И знаешь что? Я тоже боюсь. Но я хотя бы не боюсь рискнуть. Я хотя бы откровенна с тобой. УИЛЛ Я не окровенен? СКИЛАР Как насчет твоих 12 братье? УИЛЛ Так вот из-за чего все это? Ты хочешь услышать, что на самом деле у меня нет никаких братьев? Что я гребанный сирота? Ты это хочешь услышать? СКИЛАР Да, Уилл. Я даже этого не знала? УИЛЛ Нет, ты не хочешь знать этого? СКИЛАР Да, я хочу, Уилл. УИЛЛ Ты не хочешь знать, что об меня тушили сигареты, когда я был маленьким. Это не операция. Уилл поднимает футболку, открывая 10 сантиметровый ШРАМ на торсе. УИЛЛ (продолжает) Ты не хочешь этого слышать. Не говори мне, что хочешь слушать это дерьмо!! СКИЛАР Да, хочу. Ты не думал, что я могу помочь тебе? Что в этом и дело, что мы команда? УИЛЛ Что, ты хочешь спасти меня? Так ты этого хочешь. У меня что, на спине написано "помогите мне". СКИЛАР Я не хочу спасать тебя. Я просто хочу быть с тобой. Я люблю тебя. Я люблю тебя. Уилл, полный самобичевания, замахивается на нее. УИЛЛ Не ври мне! Не еби мне мозг! СКИЛАР (вставая к нему) Ты знаешь, чего я хочу услышать? Я хочу услышать, что ты не любишь меня. Если ты скажешь это, тогда я оставлю тебя. Я не буду ничего спрашивать и уйду из твоей жизни. Пауза. Уилл смотрит Скилар прямо в глаза. Опускает руку. УИЛЛ Я не люблю тебя. Он уходит. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. ПРИХОЖАЯ СКИЛАР -- НОЧЬ Уилл одевается и уходит. ПЕРЕХОД: ИНТ. НАЦИОНАЛЬНОЕ АГЕНСТВО БЕЗОПАСНОСТИ, ОФИС -- ДЕНЬ Уилл сидит напротив двух агентов НАБ, ОЛИВЕР ДИТРЕСС и РОБЕРТ ТАВАНО. Эти ребята самодовольны, элегантны, в двух одинаковых синих военных костюмах. УИЛЛ Так почему я должен работать в Национальном Агентстве Безопасности? ДИТРЕСС Ну, ты будешь работать на высокой позиции. Ты будешь допущен до технологий, которых нет нигде, т.к. они засекречены. Супер точная математика, Теория Хаоса, сложные алгоритмы -- УИЛЛ Расшифровки. ДИТРЕСС Это один из аспектов нашей работы. УИЛЛ Да ладно, это то, что вы делаете. У вас более 80% интеллектуального рабочего класса. Вы в семь раз больше ЦРУ. ДИТРЕСС Это правда, Уилл. Так что вопрос, как я вижу не "почему тебе следует работать на НАБ", а "почему нет?" УИЛЛ Почему мне не следует работать на Национальное Агенство Безопасности? Этот посложнее. Уилл прикусывет язык, пытаясь выкрутиться. ПЕРЕХОД: ИНТ. ДОМ ЧАКИ -- ДЕНЬ Чаки, Билли, и Уилл сидят на кухне. Билли открывает пиво, а Чаки читает спортивную страничку. Оба курят. Уилл рассеянно пьет пиво. Мы слышим слабую музыку и стоны из ПОРНО ФИЛЬМА в задней комнате. Чаки поднимает голову. ЧАКИ Морган, если ты опять смотришь порнуху в комнате моей мамы. Я блядь врежу тебе. После паузы, выходит Моргнан с красным лицом. МОРГАН (невинно) Здорово ребята. ЧАКИ Почему ты не делаешь это дома? МОРГАН У меня нет дома видика. Уилл без внимания к происходящему. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА В ЮЖН БОСТОНЕ -- ДЕНЬ Уилл разговаривает со Скилар УИЛЛ Я просто хотел позвонить до отъезда (пауза) Я хожу на все эти собеседования. Так что я не буду просто рабочим. ИНТ. КОМНАТА СКИЛАР -- ДЕНЬ СКИЛАР Я никогда не парилась об этом. Неловкая пауза. УИЛЛ Да. СКИЛАР Я люблю тебя, Уилл. (пауза) Никаких исправлений. Уилл молчит. СКИЛАР Уилл? Пауза. УИЛЛ Береги себя. СКИЛАР Прощай. Уилл кладет трубку. Кадр на его переживания.. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА -- ДЕНЬ Ламбе усердно пытается выполнить работу. Том делает записи. Уилл ждет, щелкая пальцами. ЛАМБЕ Я могу... Уже почти. ПЕРЕХОД: ИНТ. АЭРОПОРТ ЛОГАН, ТЕРМИНАЛ -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Скилар стоит у ворот, в руках документы. Посадка на ее рейс. Она ищет глазами Уилла в толпе. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Уилл берет карточку со стола Шона. Это бейсбольная карточка Карлтона Фиска. Уилл улыбается, Ламбе оглядывается. ЛАМБЕ Над чем ты улыбаешься? УИЛЛ Это бейсбольная карточка Фиска. Уилл видит, что Ламбе этого мало. УИЛЛ Толстяк Фиск. Смотришь бейсбол? ЛАМБЕ Нет. ПЕРЕХОД: ИНТ. ТЕРМИНАЛ АЭРОПОРТА ЛОГАН -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Объявили окончание посадки и последний пассажир зашел. После паузы, Скилар поворачивается и заходит. ПЕРЕХОД ОБРАТНО: ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА Уилл, держа карточку, замирает на секунду а потом кладет ее обратно. УИЛЛ Да это так, Шон рассказывал. Это длинная история. Пауза. УИЛЛ Все сделал? ЛАМБЕ Первую часть. Остальное дома сделаю. Уилл встает. ЛАМБЕ Уилл, НАБ звонит мне почти каждый час. Они в восторге от собеседования. Ламбе тоже в восторге. Уилл совсем нет. УИЛЛ Да. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА -- НОЧЬ Уилл сидит напротив Шона. ШОН Значит будешь работать на Дядю Сэма. УИЛЛ Я не знаю. ШОН Джерри говорит, встреча прошла удачно. УИЛЛ Наверное. ШОН Что ты думаешь? УИЛЛ Что я думаю. Пауза. Уилл очевидно уже парился об этом. УИЛЛ (продолжает) Скажем, я работаю на НАБ. Кто-то кладет шифр на мой стол, что-то очень сложное. В общем я пробую сделать это, и может у меня выходит. И я очень доволен, что сделал свою работу. Но может это местоположение повстанцев в Сев. Африке или Среднем Востоке. И как только мои получают координаты, они бомбят деревню, где прятались эти мятежники, и убивают 1,500 человек, с которыми у меня никогда не было проблем. (разгорячившись) Теперь политики говорят "отправьте туда разобраться флот", потому что им-то насрать. Это не их дети там погибают. Это будут не они, потому что их дети будут маршировать в Национальной Гвардии. А пулю в зад схватит какой-нибудь парень из Южного Бостона. И возвращаясь домой, он узнает, что фабрика, на которой он работал, переехала туда, где он только что воевал. А парень, который пустил пулю, вернулся на свою работу за 15 центов в день, без перерывов. Тем временем, наш приятель из Южного понимает, что единственная причина его ранения, это выборы правительства, которое будет продавать нефть по хорошей цене. А нефтяные компании, конечно, использовали войнушку, чтобы приподнять цены и поиметь бабосов. Небольшая, приятная выгода для них, но как же нашему приятелю, которому платить 2,5 доллара за галлон. А у тех сладкие времена, они перегоняют нефть, наняв какого-нибудь алкаша- капитана, которому нравиться нажираться и рассекать между айсбергами, пока ни влетит в один и ни разольет нефть, убив этим всю морскую живность в Сев Атлантике. И вот мой приятель без работы, он не может позволить водить, поэтому пехает на собеседования, что ни в кайф из-за пули, которая приносит ему хронический геморрой. И он голодает, потому что каждый раз, когда приходит пожрать, подают только Сев-Атлантическую тушонку. Пауза. УИЛЛ (продолжает) Так что я думаю? Я жду чего-нибудь получше. Я думаю, я изыму среднее звено. Почему бы просто не пристрелить нашего приятеля, отдать его работу заклятому врагу, поднять цены на нефть, снести деревню, выбить удостоверение и присоединиться к Национальной Гвардии. Боже, я мог бы стать Президентом. ШОН Как ты думаешь, ты одинок? УИЛЛ Чего? ШОН У тебя есть родственная душа. УИЛЛ Поясни. ШОН Кто-то, кто участвует с тобой во всем. Ведет тебя куда-либо, открывает тебе новые вещи. Родственная душа. УИЛЛ Да. Шон ждет. УИЛЛ (продолжает) Шекспир, Ницше, Фрост, О'Коннор, Чоуцер, Поуп, Кант -- ШОН Они все мертвы. УИЛЛ Только не для меня. ШОН Но ты ведь не можешь обратиться к ним. УИЛЛ Без огонька и каких-нибудь серьезных нюхательных приправ, нет... ШОН Вот о чем я толкую, Уилл. У тебя никогда не будет таких отношений в мире, где ты боишся сделать первый шаг, потому что ты видишь только неготивные вещи, которые могут произойти за 10 миль от твоей дороги. УИЛЛ Что? Ты переходишь на сторону профессора? ШОН Не надо мне приписывать всякое дерьмо. УИЛЛ Я не хотел эту работу. ШОН Я не об этой работе. Я не говорю, чтоб ты работал на государство. Но, ты можешь делать все, что угодно. Есть люди, которые горбатятся всю жизнь, чтобы у их детей может быть была возможность, которая есть у тебя. Что ты хочешь делать? УИЛЛ Я этого не просил. ШОН Никто не получает то, что просит. Это отмазка. УИЛЛ Почему это отмазка? Я не вижу ничего плохого в таскании кирпичей, в строительстве чьего-то дома. Или в починке чьей-то машины, ведь кто-то доберется на работу на следующий день благодаря мне. Это честь. ШОН Ты прав, Уилл. Каждый человек, который 40 минут тащится на поезде, чтобы вымыть полы и вычистить мусорные баки для этих детей из колледжа, достоин медали за честь. Пауза. Уилл молчит. ШОН (продолжает) И когда они нажираются и блюют в раковину, им не приходится лицезреть это на следующий день, благодаря тебе. Это реальная работа, Уилл. И это очень почетно. Из-за чего я уверен ты и взял ее. Пауза. ШОН (продолжает) Я просто хочу понять, зачем ты решил разгуливать по ночам, расписывая доски, а потом врать об этом. (пауза) Потому что это не почетно. Уилл молчит. ШОН (продолжает) Ты хочешь что-то сказать? Шон встает, подходит к двери и открывает ее. ШОН (продолжает) Почему бы тебе не вернуться ко мне с ответом. УИЛЛ Что? ШОН Если ты не будешь отвечать на вопросы, ты зря тратишь мое время. УИЛЛ Чего? Уилл срывается, хлопает дверью. УИЛЛ (продолжает) Пошел ты! Шон наконец достучался до него. УИЛЛ (продолжает) Ты кто блядь такой, чтобы учить меня жизни? Ты гребанный отбросок! Где твоя "родственная душа"?! Шон переваривает это. УИЛЛ Умерла! Она умерла и ты обналичил свои фишки. Это ебанная отмазка! ШОН Я был там. Я свое отыграл. УИЛЛ Это точно. И ты блядь проиграл! Некоторые люди проигрывают большие ставки типа этой и снова возвращаются за большую игру. ШОН Посмотри на меня. Что ты хочешь делать? Пауза. Уилл поднимает голову. ШОН Ты и твоя чушь. У тебя есть ответы для всех. Но я задал тебе прямой вопрос и ты не можешь дать мне прямого ответа. Потому что ты не знаешь. Шон подходит к двери и открывает ее. Уилл выходит. ПЕРЕХОД: ИНТ. СТРОИТЕЛЬНЫЙ УЧАСТОК ЗДАНИЯ МАГГОЕР -- ДЕНЬ Уилл и Чаки ломают стену. В этом заключается их работа. По мере того как они рутинно бьют по стене, Уилл становится боллее вовлечен в процесс. Штукатурка и решетка разлетаются в стороны, пока Уилл выпускает свою злость. Чаки, замечая это, останавливается и отходит назад, наблюдая за Уиллом. Уилл в забвении. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА -- ДЕНЬ Ламбе и Том внутри. Уилла не видно. Ламбе у телефона. ЛАМБЕ Я говорю о том, Шон, что я сижу в твоем кабинете, и мальчика здесь нет. (пауза) Уже десять минут четвертого. (пауза) Опаздывает на час и десять минут. (пауза) Если он не появится и я не отправлю отчет о его положении, он вернется в тюрьму. И это будет не на моей совести, Шон. (пауза) Ладно. Он кладет трубку. Том снимает ФОРМУ с доски. ТОМ Что мне делать? ЛАМБЕ Парень был здесь. Он зашел, сел и мы вместе работали. Пустой взгляд Тома. ЛАМБЕ (продолжает) Он зашел, сел, и мы вместе работали. ТОМ Хорошо. Том понимает, начинает заполнять форму. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. МАГАЗИН ХАНРАХАН -- ПОЗЖЕ Уилл выходит с купленным пакетом. Он выглядит отвратительно, только что с работы. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. УЧАСТОК СТРОИТЕЛЬСТВА ЗДАНИЯ МАГГОЕР -- ПАРКОВКА Чаки сидит на капоте своего Кадиллака, смотрит на Уилла через дорогу. Чаки изрядно выпачкан. Уилл направляется в сторону Чаки. Когда он подходит ближе, он бросает банку Budweiser Чаки, который обыденно ловит ее. Уилл усаживается рядом с Чаки и они открывают пиво. Остальные работники выходят из участка. Они выпивают. ЧАКИ Как девушка? УИЛЛ Уехала. ЧАКИ Что? УИЛЛ Она поехала в Медицинскую школу в Калифорнию. ЧАКИ Прости, братишка. (пауза) Не знаю что сказать. Ты знаешь всех девчонок, с которыми я был. Ты и сам был с ними, кроме Шерил МакГоверн, которая была твоей большой ошибкой... УИЛЛ О, я уверен поэтому только у одного из нас герпес. ЧАКИ Некоторые шоу стоят платы за вход, партнер. Это придает Уиллу легкую насмешку. ЧАКИ (продолжает) Моя проклятая спина убивает меня. Проходящий мимо РАБОЧИЙ СВАРЩИК слышит это. РАБОЧИЙ Вот поэтому нужно было идти в колледж. УИЛЛ Иди в жопу. ЧАКИ Отсоси. Гребанный говнорабочий. (пауза) Так, когда ты заканчиваешь с этими собеседованиями? УИЛЛ Через неделю после двадцатиоднолетия. ЧАКИ Они что, хотят зацепить тебя этой работой. УИЛЛ Да, сидеть в комнате и считать следующие пятьдесят лет. ЧАКИ Но это всяко лучше чем это дерьмо. Ты хотя бы прилично заработаешь. УИЛЛ Да, блядь быть лабораторной крысой. ЧАКИ Это выход отсюда. УИЛЛ Мне что, нужен выход отсюда? Я хочу жить здесь всю жизнь. Я хочу быть твоим соседом. Хочу вместе водить детей на игры в Фоли Парк. ЧАКИ Слушай, ты мой лучший друг, так что не пойми неправильно, но если через 20 лет ты будешь жить пососедству, приходить и смотреть игры Патриотов, работая строителем, я блядь убью тебя. И это не угроза, это факт. Я нахуй убью тебя. УИЛЛ Чаки, о чем ты говоришь... ЧАКИ Послушай, у тебя есть то, чего нет у нас. УИЛЛ Почему всегда об этом? Я должен это себе? А что если я не хочу этого? ЧАКИ Иди нахуй. Ты должен это мне. Завтра мне будет 50, и я все еще буду делать это. И это нормально, потому что я может преуспею здесь. Но ты, ты сидишь на выигрышном билете и дрефишь его обналичить. И это дерьмо собачье, потому что я бы все отдал за него! И так любой из этих парней. У нас всех будет гребанный инсульт, если ты через 20 лет будешь здесь . УИЛЛ Ты не знаешь. ЧАКИ Позволь сказать, что я знаю. Каждый день я заезжаю за тобой, и мы едем выпить, там, повеселиться. Но ты знаешь, какая часть дня у меня любимая? 10 секунд, до того как я постучусь к тебе, потому что я могу представить себе, что я подойду, а тебя нет. Я постучусь, а ты не откроешь. Ты просто уехал. Пауза. ЧАКИ (продолжает) Сейчас, я не знаю много. Но точно знаю это. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА -- ДЕНЬ Ламбе стоит напротив Шона, в ярости. ЛАМБЕ Это ужасно! Я привел тебя, чтобы ты помог мне с мальчиком, а не выпустил его-- ШОН Вот здесь подожди-- ЛАМБЕ -- И запутал его -- ШОН -- Джерри -- ЛАМБЕ -- И вот я уже вторую неделю вовлечен в скандал со своей репутацией на кону -- ШОН Постой! ЛАМБЕ -- Готовый подделывать документы, потому что ты дал ему разрешение уйти от этого. ШОН Я знаю, что я делаю и я знаю, зачем я здесь. ЛАМБЕ Слушай Шон, мне все равно, если у вас понятки с мальчиком-- Мне все равно если вам весело-- даже за мои деньги! Но не смей подрывать то, что я пытаюсь делать. ШОН "Подрывать?" ЛАМБЕ У него дар, а с этим даром ответственность. А ты не понимаешь, что он сейчас ломается -- ШОН Он сейчас ломается. У него проблемы -- ЛАМБЕ Какие у него проблемы, Шон, что ему лучше уборщиком или в тюрьме, или с корешами -- ШОН Почему ты так думаешь, Джерри? ЛАМБЕ Он может справиться с работой, он может справиться с давлением и он точно справился с тобой. ШОН Почему он прячется? Почему он уборщик? Почему он не доверяет никому? Потому что, первым делом от него отказались люди, которые должны были всегда любить его! ЛАМБЕ Перестань, Шон -- ШОН -- И почему он отрывается с корешами? Потому что любой из этих ребят пришел бы сюда и врезал тебе, если бы он их попросил. Это преданность! ЛАМБЕ О, это здорово -- ШОН И с кем он по-твоему справляется? Он отталкивает людей до того, как они покидают его. И 20 лет он одинок из-за этого. Если ты попытаешься подтолкнуть его на это, все будет повторятся. И я не позволю этому случиться! ЛАМБЕ Не делай этого. Не смей делать это! Не внушай ему, что уходить это нормально. Что нормально быть неудачником, потому что это ненормально! Если ты зол на меня из-за моих успехов, из-за того, что ты мог бы-- ШОН -- Я не зол на тебя -- ЛАМБЕ -- Нет, зол, Шон. Ты обижен на меня. И я не собираюсь извиняться за свои успехи. ШОН -- Я не испытываю ничего такого -- ЛАМБЕ Нет, испытываешь. Ты зол, потому что я делаю то, что ты мог бы. Спроси себя, желаешь ли ты Уиллу чувствовать это всю жизнь, чувствовать себя неудачником. ШОН Вот оно. Вот из-за чего я не хожу на проклятые встречи выпускников! Потому что меня бесит твой взгляд! Ты считаешь меня неудачником! Я знаю, кто я. Я горд тем, кем являюсь. А вы все, считаете меня каким-то жалким типом! Вы, со своими подлизами студентами, снующими за вами повсюду. И своей поганой Медалью! ЛАМБЕ -- Это все из-за этого, Шон? Медали Филда? Ты хочешь, чтобы я сходил за ней домой? Тогда ты позволишь мальчику -- ШОН -- Мне не нужен твой трофей и мне насрать на это! Потому что я знал тебя!! Тебя и Джека и Тома Сандерса. Я знал вас, когда вы были прыщавыми подростками и торчали дома. ЛАМБЕ Это точно! Ты был умнее нас тогда, и ты умнее нас сейчас! Так не надо винить меня, что у тебя так все сложилось. Это не из-за меня. ШОН Я не виню тебя! Не в этом дело! Дело в мальчике! Потому что он хороший парень! Я не хочу ему этого -- Я не хочу, чтобы из-за тебя он тоже чувствовал себя неудачником! ЛАМБЕ Он не будет неудачником! ШОН Если ты будешь давить на него, если ты заставишь его --- ЛАМБЕ Ты не прав, Шон. Я здесь такой сегодня, потому что на меня давили. И потому что я научился давить на себя. ШОН Он не ты! Пауза. Ламбе оборачивается, что-то ловит его взгляд. Шон поворачивается посмотреть, ЭТО УИЛЛ. Он стоит на пороге. УИЛЛ Я могу зайти позже. ЛАМБЕ Нет, не надо, Уилл. Я уже ухожу. Неловкий момент, пока Ламбе берет пальто и уходит. УИЛЛ Ну, вот и я. (пауза) Значит, в этом моя проблема? Я боюсь быть брошенным? Это было легко. ШОН Слушай, вся эта муть с далеких времен. Это между нами, и тебя это никак не касается. УИЛЛ Хочешь поговорить об этом? Шон улыбается. Пауза. Уилл видит ПАПКУ на столе Шона. УИЛЛ (продолжает) Что это? ШОН О, это твое дело. Я должен отправить его Судье с моей оценкой. УИЛЛ Ты же не завалишь меня, правда? Шон улыбается УИЛЛ (продолжает) Ну и что там? ШОН Хочешь прочитать? УИЛЛ Нет. (пауза) У тебя есть какой-нибудь опыт в этом? ШОН За 20 лет практики я видел много -- УИЛЛ -- Нет, у тебя есть опыт в этом? ШОН Да. УИЛЛ (улыбается) Наверняка, не хороший. ИНТ. ДЕТСКАЯ КОМНАТА УИЛЛА -- РЕТРОСПЕКЦИЯ С детской Т.З. мы видим человека, частично закрытого дверным проемом. Человек поворачивается на Т.З. ВОЗВРАТ К: ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА -- ДЕНЬ ШОН (после паузы) Мой отец раньше выгуливал нас в парк, собирать палки, которыми он собирался нас бить. На самом деле, худшие удары были между мной и братом. Мы пробовали друг на друге палки, которые могли бы сломаться. УИЛЛ Он просто выкладывал ремень, палку и ключ на кухонный стол и говорил "выбирай". ИНТ. ДЕТСКАЯ КОМНАТА УИЛЛА -- РЕТРОСПЕКЦИЯ Большая, мозолистая рука ложится на ключ, лежащий за палкой. ВОЗВРАТ К: ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА -- ДЕНЬ ШОН Надо было брать ремень... УИЛЛ Я выбирал ключ. ШОН Ключ, зачем? УИЛЛ Чтобы нахуй его, вот зачем. Длинная тихая пауза. УИЛЛ (продолжает) Мы из-за этого расстались со Скилар? ШОН Я не знал, что вы расстались. Хочешь поговорить об этом? (пауза) Я не знаю многого, Уилл. Но позволь сказать кое-что. Вся эта история, это дерьмо... (показывает файл) Послушай, сынок. Уилл, смотревший в сторону, смотрит на Шона. ШОН (продолжает) Это не твоя вина. УИЛЛ (безразлично) Да, я знаю. ШОН Это не твоя вина. УИЛЛ (улыбается) Я знаю. ШОН Это не твоя вина. УИЛЛ Я знаю. ШОН Это не твоя вина. УИЛЛ (очень серьезно) Я знаю. ШОН Это не твоя вина. УИЛЛ Не муди со мной. ШОН (обходит стол, садится напротив Уилла) Это не твоя вина. УИЛЛ (начинаются слезы) Я знаю. ШОН Это не... УИЛЛ (плачет навзрыд) Я знаю, Я знаю... Шон обнимает его и держит как ребенка. Уилл хнычет, как дитя. Через секунду, он обхватывает Шона и обнимает его еще крепче. Мы отъезжаем от этой картины. Две одинокие души - отец и сын вместе. ИНТ. ЭЛЕКТРИЧКА -- ЗАКАТ Уилл едет на электричке, над землей. Он рассматривает ландшафт. Маленькие дворы, гладкие склоны от телеграфных линий. Ограждения заросшие сорняками. ЭКСТ. ПАРК ЮЖНОГО БОСТОНА -- ДЕНЬ Уилл гуляет по Южному Бостону. Проходит через парк. Мимо пенсионера. ИНТ. КВАРТИРА УИЛЛА -- НОЧЬ Уилл дома. Он не читает. Смотрит на потолок. ЭКСТ. ЛБОРАТОРИИ ТРАЙ-ТЕК -- ДЕНЬ Уилл подходит к неопределенного вида зданию. заходит через стеклянные двери в холл. ПЕРЕХОД: ИНТ. ЛАБОРАТОРИИ ТРАЙ-ТЕК, RECEPTION -- ПРОДОЛЖЕНИЕ Уилл заходит в холл. ОХРАННИК оглядывается. ОХРАННИК Я могу вам помочь? УИЛЛ Да, меня зовут Уилл Хантинг. Я здесь насчет работы. ОХРАННИК Минуту. Охранник тянется к телефону. В ЗАТЕМНЕНИЕ. ИЗ ЗАТЕМНЕНИЯ звук смеха. ИНТ. БАР ЭЛЬ СТРИТ -- ДЕНЬ Чаки опять развлекает Уилла и ребят за столом. ЧАКИ О, Боже, у меня для вас ребята просто самая офигенная история. МОРГАН Побереги их для своей мамаши, весельчак. Мы уже слышали ее. ЧАКИ Оу, Морган. Они оба встают, лицом к лицу. Это типа драка понарошку. "Ты первый!", "Да я тебя!" УИЛЛ Жаль это пропускать. ИНТ. ЭЛЬ СТРИТ -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Уилл возвращается из туалета. УИЛЛ (к Чаки) Ну, чего там с Морганом? ЧАКИ Ничего, я его уговорил. УИЛЛ А чего не хуком его? ЧАКИ У малыша Моргана дофига уловок, чувак. Я бы лучше подрался с большим ребенком, они никогда не дерутся, их все боятся. Ты знаешь сколько людей пыталось надрать Моргану зад? Этот хрен не поддается. МОРГАН (из-за другого конца стола) Ты че там сказал про меня? ЧАКИ Заткнись нахрен. Билли идет к двери и смотрит на Чаки. Чаки поворачивается к Уиллу. ЧАКИ (к Уиллу) Ей, засранец. С днем рождения. МОРГАН Ты думал, что мы забыли, да? Я знаю, я и сам позаботился. Ребята смеются, пока подходят к Уиллу. Его ведут за дверь. ЭКСТ. ЭЛЬ СТРИТ -- ПРОДОЛЖЕНИЕ Они выходят. Вместо того, чтобы поздравлять его, они останавливаются. Морган начинает петь в своей особенной манере. Никто не поддерживает. ЧАКИ Заткнись, Морган. (к Уиллу) Вот твой подарок. Чаки показывает старенький ШЕВИ НОВА, припаркованный незаконно перед баром. УИЛЛ Вы гоните. ЧАКИ Да, я тут понял, что у тебя теперь большая работа в Кэмбридже, тебе туда нужно как-то добираться, а я точно не собираюсь тебя туда возить. Смех. ЧАКИ (продолжает) Морган хотел дарить левые документы. МОРГАН Нет, не хотел... Уилл подходит к машине посмотреть поближе. ЧАКИ Но тебе теперь двадцать один, и -- БИЛЛИ Да, раз тебе можно пить легально, мы решили, что лучший подарок, это машина. Еще больше смеха. Уилл изучает Нову. УИЛЛ Вы гоните ребята. (пауза) Это блядь самая уродливая машина, которую я когда-либо видел. Смех, пауза. УИЛЛ (продолжает) (серьезно) Каким раком вы это сделали? ЧАКИ Мы с Биллом собрали по кусочкам, поработали над этим. Морган каждый день попрошайничал на улице. МОРГАН Иди в жопу, я работал над корпусом. Кто по-твоему все это отшлифовал? ЧАКИ Он 2 года подлизывался, спрашивая работу. Я должен был ему разрешить помочь нам. УИЛЛ У тебя наконец есть работа Морган? МОРГАН Была, теперь я опять в жопе. УИЛЛ (к Чаки) Ну и что там под капотом, сраный Хюндай? Можно я до дома проедусь? ЧАКИ Пошел ты. Я сам переделал двигатель. Он довезет тебя до Гавайи, если захочешь. Чаки смотрит на Уилла. ЧАКИ (продолжает) С 21ым тебя, Уилл. ПЕРЕХОД: ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА -- ДЕНЬ Уилл сидит напротив Шона. ШОН Которую ты выбрал, Уилл? УИЛЛ В Трай-тек. Один из вариантов Профессора Ламбе. Я пока не говорил ему, но я разговаривал там со своим новым боссом и он вроде нормальный мужик. ШОН Это то, чего ты хотел? УИЛЛ Да, мне кажется. ШОН Это хорошо. Поздравляю. УИЛЛ Списибо вам. (пауза) Значит, это все? Мы закончили? ШОН Мы закончили. Ты сделал это. Ты свободный человек. Пауза. УИЛЛ Я просто хотел сказать, Шон... ШОН Я буду рад тебе. УИЛЛ Я буду писать. ШОН Я собираюсь попутешествовать, так что не знаю, где я буду. Уилл улыбается. ШОН (продолжает) Я тут.. решил, пора вернуть деньги на стол, посмотреть какие у меня карты. Уилл улыбается. Шон передает ему листок бумаги. ШОН Я буду проверять свой ящик в колледже. Если будет нужно что-нибудь, просто звони. Шон улыбается. ШОН (продолжает) Делай, что велит сердце, сынок. Все будет хорошо. УИЛЛ Списаибо тебе, Шон. Они обнимаются. ШОН Нет. Спасибо тебе. УИЛЛ (на объятья) А это не переступает за отношения доктора и пациента? ШОН Только если схватишь мой зад. Они смеются. УИЛЛ Увидимся. ШОН Удачи. Оба улыбаются. ПЕРЕХОД: ИНТ. КОРИДОР ЗА КАБИНЕТОМ ШОНА -- ЧУТЬ ПОЗЖЕ Уилл выходит из кабинета и застает подходящего Ламбе. ЛАМБЕ (удивленно) Уилл. УИЛЛ Здрасьте, как поживаете? ЛАМБЕ Знаешь, тебе больше не нужно сюда приходить. УИЛЛ Я зашел попращаться с Шоном. ЛАМБЕ (пауза) Сэм звонил мне. Из Трай-тек. Он сказал, ты начинаешь работать у них. Уилл кивает. ЛАМБЕ (ПРОДОЛЖАЕТ) Это, Я думаю это здорово. Поздравляю. УИЛЛ Спасибо. ЛАМБЕ Хочу, чтоб ты знал... Было очень приятно. УИЛЛ Дерьмо собачье. Они смеются. ЛАМБЕ Это работа... Делай ее, если действительно хочешь этого. УИЛЛ Я ценю это. Заминка. Уилл начинает идти. Ламбе провожает его взглядом. Уилл поворачивается через секунду. УИЛЛ Эй, Джерри. ЛАМБЕ Да. УИЛЛ Слушай, я буду рядом. Так что, если понадобится помощь, или опять застрянешь, не бойся звонить мне. ЛАМБЕ (улыбается наигранно) Спасибо, Уилл. Так и сделаю. Уилл улыбается, поворачивается и уходит. ИНТ. КАБИНЕТ ШОНА -- ДЕНЬ Шон пакует свои вещи. Ламбе открывает дверь. ЛАМБЕ Здравствуй, Шон. ШОН Заходи. ЛАМБЕ Шон... ШОН (пауза) Мне тоже. Момент. ЛАМБЕ Я слышал, ты берешь отпуск. ШОН Да. Летние каникулы. Думаю попутешествовать. Может напишу чего. ЛАМБЕ Куда собираешься? ШОН Не знаю. Может в Индию. ЛАМБЕ Почему туда? ШОН Не был там ни разу. Ламбе кивает. ЛАМБЕ Ты знаешь, когда вернешься? ШОН (поднимает флайер со стола) Я вот получил как-то. Группа на 65 человек на пол года. ЛАМБЕ Я тоже получил такой. ШОН Тебе стоит поехать. Я угощю тебя выпивкой. Ламбе улыбается. ЛАМБЕ Шон... Пауза. ЛАМБЕ (продолжает) Напитки там бесплатные. Шон улыбается. ШОН Черт, я знаю. Оба смеются. ЛАМБЕ Как насчет сейчас по одной? ШОН Звучит неплохо. Они начинают выходить. ШОН (продолжает) Хотя ты платишь, до 8 вечера, когда я выиграю свои деньги. Шон достает лотерейный билет. Они выходят в коридор. ПЕРЕХОД: ИНТ. КОРИДОР -- ПРОДОЛЖЕНИЕ На их спины, пока они спускаются по коридору. ЛАМБЕ Шон, ты хоть представляешь какие шансы выиграть лотерею? ШОН Не знаю... Должно быть хотя бы 4 к 1. ЛАМБЕ Около тридцати миллионов к одному. ШОН У тебя хорошо получается с числами. Как насчет моих шансов купить первый раунд. ЛАМБЕ Около тридцати миллионов к одному. ПЕРЕХОД: ЭКСТ. БАНК ЧАРЛЬЗ РИВЕР -- ПОЛДЕНЬ Уилл сидит один, задумавшись. Мы держим его в кадре некоторое время, пока он не встает и уходит. ЭКСТ. КВАРТИРА ШОНА -- РАННИЙ ВЕЧЕР Начинается финальная часть. Широкая, общая съемка дома Шона, на фоне заката солнца. Свет включен в одном из окон. Приближенный кадр выявляет Шона в своей квартире, пакующего вещи в чемоданы. ЭКСТ. КВАРТИРА ШОНА, УЛИЦА -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Камера съезжает с окон Шона на улицу, где мы выявляем Уилла, сидящего в своей машине и смотрящего на Шона, который пакует вещи. Машина Уилла забита одеждой и книгами. ЭКСТ. УЛИЦА ЮЖНОГО БОСТОНА -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Чаки с ребятами подъезжают по улице в Кадиллаке. Морган и Билли сидят сзади, оставив переднее место для Уилла. ЭКСТ. КВАРТИРА ШОНА -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Уилл держит в руках конверт, который опускает в ящик Шона. Уилл поднимает флажок и улыбается, смотря на Шона, которой не в курсе о его присутствии. ЭКСТ. КВАРТИРА УИЛЛА -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Чаки паркуется напротив дома Уилла. Он сигналит, ждет немного, затем выходит и идет к дому. ЭКСТ. КВАРТИРА ШОНА -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Уилл отъезжает от дома Шона. Шон, услышав машину, выглядывает в окно. Он видит удаляющуюся машину Уилла. Шону любопытно, он начинает разбираться в чем дело. ЭКСТ. КВАРТИРА УИЛЛА -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Чаки поднимается по крыльцу к двери Уилла. ЭКСТ. КВАРТИРА ШОНА -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Шон выходит на тротуар и оглядывается. Увидев что флажок почтового ящика поднят, он подходит к нему. ЭКСТ. КВАРТИРА УИЛЛА -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Чаки стучится в дверь. Ответа нет. Он ждет немного, заглядывает в окно. Недоверчивая улыбка потихоньку вырисовывается на лице. ЭКСТ. КВАРТИРА ШОНА -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Шон открывает конверт Уилла. Там написано: УИЛЛ (в письме) Шон -- Если профессор позвонит насчет этой работы, просто скажи ему, "Простите, мне нужно было выяснить насчет девушки." ЭКСТ. КВАРТИРА УИЛЛА -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Чаки возвращается к машине. Он не в силах сдерживать улыбку. Он знает, что Уилл уехал. Он пожимает плечами на разъяснение. Морган садится на место Уилла и они уезжают. ЭКСТ. КВАРТИРА ШОНА -- В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Мы отъезжаем от письма к лицу Шона. Он широко улыбается. Таким мы его еще не видели. Он выглядит действительно счастливым. ЭКСТ. МАССАЧУСЕТСКАЯ АВТОМАГИСТРАЛЬ -- ЗАКАТ Уилл едет прочь по дороге. По мере того, как мы отъезжаем назад, начинаются титры. Машина исчезает за горизонтом. КОНЕЦ ПЕРЕВОД: С. КАФИЯН.
Уилл Хантинг - двадцатилетний парень из Бостона, который то и дело ввязывается в неприятные истории. Неожиданно он открывает в себе феноменальные математические способности. И когда полиция арестовывает его за очередную драку, профессор математики берет его под свою опеку, но при одном условии: Уилл должен пройти курс психотерапии. Сеансы `перевоспитания`, начавшиеся с недоверия, постепенно перерастают в дружбу между Уиллом и его наставником.
Умница Уилл Хантинг
Напишите сценарий фильма, в котором двадцатилетний парень из Бостона обнаруживает свои феноменальные математические способности и под руководством профессора математики проходит курс психотерапии, что приводит к развитию их дружбы.
ЭКСТ. ГЛУБОКИЙ КОСМОС Нам ОТКРЫВАЕТСЯ АБСОЛЮТНАЯ ТЬМА, море звезд разбросанных в неизмеримых глубинах космоса. По мере ПРОХОЖДЕНИЯ ТИРОВ мы замечаем что три из этих точек похоже движутся; одна из них, ускоряясь несётся на нас. Ракурс меняется, мы следим за ней; как она с ШУМОМ проносится, попадая в гравитационное поле большой коричневой планеты. Возникают ИСКРЫ и ОГОНЬ из-за трения об атмосферу. Похоже объект создан руками человека. Ну, по крайней мере, - он искусственный. ЭКСТ. ПОВЕРХНОСТЬ ПЛАНЕТЫ - ДЕНЬ Планета мертва, бесплодная пустошь. Долина смерти планетарного масштаба. Мы наблюдаем как объект отвесно падает, сквозь тонкий слой облаков, испуская последние горящие частицы, перед тем как приземляется где-то вдали. ЭХО УДАРА разносится по пыльным равнинам и снова воцаряется тишина. ЭКСТ. РАЗЛОМ КОРЫ, ОБРАЗОВАВШИЙ КАНЬОН Мы смотрим в глубокое ущелье, темное и зловещее. Воющий ветер создают из пыли песчаную бурю, снижая видимость практически до нуля. На расстоянии двух километров вниз в стене ущелья есть дыра, похожая на вход в пещеру, рядом с ней воздух неестественно МЕРЦАЕТ. Мы слышим механический ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ и МЕРЦАНИЕ исчезает, открывая ПЯТЕРЫХ гуманоидов, лезущих по отвесной скале – каждый из них ростом за два метра. Это ХИЩНИКИ, раса межгалактических охотников за особой дичью, на своем обыкновенном сафари; они одеты и вооружены причудливой смесью старинного и высокотехнологичного. В их руках округлые металлические диски; «умное оружие», которые врезаясь в камень, создают им точки опоры. ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА С их ТЗ мы видим ИСТОЧНИКИ ТЕПЛОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ. Вход в пещеру виден как черная зияющая пустота. ИНТ. ТОННЕЛЬ В РАЗЛОМЕ Пятеро охотников залезают внутрь тоннеля, снаружи дико стонет ветер. Ведущий ХИЩНИК тянется к своему шлему, вытаскивает трубки соединяющие его с дыхательным аппаратом. Он снимает шлем, прикрепляет его спереди костюма и делает глубокий вдох. Необычный пятнистый узор нанесён на его широкий лоб, отмечая его и делая отличным от остальных; вдобавок к этому, один из клыков на его нижней челюсти сломан. Мы будем называть его СЛОМАНЫЙ КЛЫК, он лидер охотничьей компании. Он протягивает руку, чтобы потрогать стену тоннеля. Через несколько метров от входа поверхность превращается из скалистой в биомеханическую; нагромождение непонятных форм. Он торопится вперед в ответ на ГОРТАННОЕ ШИПЕНИЕ одного из его команды, тот что-то обнаружил. Другой ХИЩНИК держит перед собой раздвижное копьё, на наконечник которого насажено сморщенное существо с восемью длинными, тонкими конечностями и сегментарным хвостом; это ХВАТАТЕЛЬ, первая стадия развития смертоносной жизненной формы ЧУЖИХ. СЛОМАНЫЙ КЛЫК ШИНЕНИЕМ предостерегает свою команду; они откликаются, вытащив копья и идеальной формы мечи. Несколько наплечных плазменных пушек устанавливаются в огневую позицию, наводимые шлемами своих владельцев. Вооруженные таким образом они осторожно продвигаются вперёд… не оставляя шансов для нападения. Один из ХИЩНИКОВ в шлеме приостанавливается, сканируя территорию. ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА Он переключается между различными режимами обзора; инфракрасный, ультрафиолетовый, слежение за движением. Ничего. Он так поглощен своим занятием, что абсолютно не замечает скелетообразного ЧУЖОГО, появляющегося сзади него, он отделяется от биомеханической поверхности пола. Заостренный хвост пронзает ХИЩНИКУ шею, разбрызгивая светящуюся кровь по его нагрудной броне. Булькающий ПРЕДСМЕРТНЫЙ ХРИП вырывается из его горла, ХИЩНИКИ разворачиваются как раз вовремя, чтобы увидеть, как его затаскивают под пол. У команды инопланетных охотников нет времени прийти ему на помощь; они сами атакованы полудюжиной ВОИНОВ ЧУЖИХ. Битва стремительна и ужасна. Из-за резких движений изображение размыто. Стальные лезвия и зазубренные биомеханические конечности рассекают воздух, Раздаются КРИКИ и ШИПЕНИЯ обоих противников. Один ХИЩНИК прижат к стене тоннеля, его копьё бесполезно. ЧУЖОЙ сбивает с его головы шлем и вот он уже уворачивается от зубастого языка ЧУЖОГО, протягивающегося к нему с невероятной скоростью. Он тянется к поясу, снимает «умное оружие» и бьет им по дуге, уничтожая оскалившееся лицо ЧУЖОГО. Большая ошибка. Эти двое находятся так близко, что кислотная кровь ЧУЖОГО, разбрызгиваясь, попадает на голову ХИЩНИКУ. В то время как их технология, похоже, способна противостоять этому, их тела не в состоянии: вязкая желтая жидкость начинает прожигать кожу ХИЩНИКА. Он ногой отталкивает скелетообразное тело, и с УЖАСНЫМ ПРОНЗИТЕЛЬНЫМ КРИКОМ хватается за обожженное лицо. Похоже, всё кончилось так же быстро, как и началось; не возникает вопроса, кто вышел победителем. ХИЩНИКИ стоят посреди моря биомеханических конечностей разбросанных вокруг. Пока его компаньоны начинают осторожно обезглавливать ЧУЖИХ, СЛОМАНЫЙ КЛЫК входит вперед, чтобы изучить тела своих павших товарищей. ХИЩНИК, который был атакован первым погиб мгновенно; он двигается к следующему. То что он обнаруживает вызывает в нем сожаление и горечь. Его павший товарищ едва жив; его челюсти слабо двигаются, половина головы сожжена. СЛОМАНЫЙ КЛЫК смотрит, как умирающий ХИЩНИК вынимает стальной клинок из ножен и передаёт ему. Он принимает, зная что должно быть сделано. Он перекатывает нож в руке, что-то наподобие трюка исполняемого бывалыми Зелёными Беретами, и резко ударяет им павшего охотника. Это неприятное задание выполнено, СЛОМАНЫЙ КЛЫК приводит все в порядок и активирует компьютер на его запястье. Темная форма загораживает свет, идущий от входа в тоннель; небольшой транспортный корабль ХИЩНИКОВ, гладкий и аккуратный. Он парит в воздухе с негромким ШУМОМ, трап выпущен. Выжившие ХИЩНИКИ переходят на борт, неся свои трофеи с молчанием людей возвращающихся с поля боя. Ёщё одна вещь должна быть сделана. СЛОМАНЫЙ КЛЫК нагибается и вводит последовательность клавиш на запястье мертвого ХИЩНИКА. Обратный отсчет отображается в неком неизвестном наборе знаков, сопровождаемом ВЫСОКОТОНАЛЬНЫМИ ЗВУКОВЫМИ СИГНАЛАМИ. Затем он поворачивается и без промедления поднимается на борт корабля, который, плавно поднимаясь в воздух, втягивает трап. ЭКСТ. ПОВЕРХНОСТЬ ПЛАНЕТЫ - ДЕНЬ Шар белого огня вырывается из разлома, - результат взрыва механизма самоуничтожения ХИЩНИКА. Транспортный корабль быстро уносится прочь, исчезая в облаках. ЭКСТ. КОСМОС Большой космический корабль находится на орбите планеты; корабль-носитель, база ХИЩНИКОВ. Транспортный корабль направляется прямиком к нему. ИНТ. КОРАБЛЬ-НОСИТЕЛЬ ХИЩНИКОВ – СТЫКОВОЧНЫЙ ОТСЕК Переходный шлюз с грохотом открывается, и ХИЩНИКИ друг за другом ШУМНО входят в стыковочный отсек корабля-носителя. СТАРЫЙ ХИЩНИК, неестественно согнувшись, убивает время, вырезая что-то из куска дерева. Он коротко смотрит на них. Как и сами ХИЩНИКИ, корабль представляет собой необычное смешение старого и нового. Тщательно сделанные куски материи, с надписями на инопланетном языке обрамляют стены со стойками для сложного оборудования, вмонтированными в них. Коридоры ведут в различные части корабля; мы видим, как СЛОМАНЫЙ КЛЫК несет отрубленную голову ЧУЖОГО по одному из них. ИНТ. КОРАБЛЬ-НОСИТЕЛЬ ХИЩНИКОВ – ОБЗОРНАЯ ГАЛЕРЕЯ Галерея, похоже, более механизирована, чем остальная часть корабля. СЛОМАНЫЙ КЛЫК входит, останавливается напротив некоего рода считывающего устройства: цилиндрической трубы, содержащей внутри похожую на ртуть субстанцию, которая постоянно меняется, принимая формы инопланетного текста. Он подходит к защитной ограде. ТО, ЧТО ОН ВИДИТ величественно: захваченная КОРОЛЕВА ЧУЖИХ, ядро их общества, питаемая гигантскими внутривенными трубками. Каждая её конечность закреплена натяжным зажимом, препятствующим любому движению. Сзади её горячий пульсирующий яйценосный придаток закреплен специальными устройствами. СКАНИРУЮЩИЙ МЕХАНИЗМ висит над ЯЙЦАМИ, которые откладывает КОРОЛЕВА, по-видимому, он антигравитационный. Каждое яйцо сканируется синим трёхгранным лучом – похожим на визуальный оружейный прицел ХИЩНИКОВ - он делает поверхность полупрозрачной, позволяя нам увидеть ХВАТАТЕЛЯ внутри. Дело сделано, манипулятор осторожно загружает несколько яиц на поддон, который опускается в люк на полу. Это конвейер с устрашающим механическим КПД. ЭКСТ. КОСМОС Мы видим капсулу, отстреливающуюся от корабля-носителя и уносящуюся от планеты в глубокий космос. Вывод очевиден; ХИЩНИКИ заселяют миры ЧУЖИМИ, чтобы охотиться. ИНТ. КОРАБЛЬ-НОСИТЕЛЬ ХИЩНИКОВ – ОБЗОРНАЯ ГАЛЕРЕЯ Синий луч, скользящий над одним из яиц неожиданно становится красными, подается громкий ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ. СЛОМАНЫЙ КЛЫК видит, что изображение на дисплее меняется с вращающейся головы ВОИНА ЧУЖИХ на голову КОРОЛЕВЫ. Манипулятор тут же подбирает данное яйцо и помещает его над выступом в полу. КОРОЛЕВА начинает яростно вырываться из своих уз, неистово КРИЧА. Она определённо проходила через это раньше и знает, что будет дальше. Выступ раздвигается на части, открывая плазменную печь. Манипулятор разжимается, ЯЙЦО падает внутрь, его больше нет. ИНТ. КОРАБЛЬ-НОСИТЕЛЬ ХИЩНИКОВ – ЖИЛЫЕ ОТСЕКИ Оранжевый свет играет на стене черепов, отбрасывая темные тени в давно пустующие глазницы. СЛОМАНЫЙ КЛЫК расположился подобно ящерице на каменной плите в центре комнаты, проверяя свой грозный арсенал вооружения. Он протягивает руку и проводит ей по челюстям его трофея, - ЧУЖОГО, жест почти эротический. Он задумывается на некоторое время, принимает какое-то решение, затем встает. ИНТ. КОРАБЛЬ-НОСИТЕЛЬ ХИЩНИКОВ – ОБЗОРНАЯ ГАЛЕРЕЯ Свет в галерее становится ярче, когда входит СЛОМАНЫЙ КЛЫК. Он смотрит как вишнево-красный луч скользящего СКАНИРУЮЩЕГО МЕХАНИЗМА останавливается на одном из ЯИЦ, затем вводит, что-то на панели. Манипулятор поднимает яйцо и загружает на ждущий поддон. СЛОМАНЫЙ КЛЫК указывает пальцем на КОРОЛЕВУ и издает ГОРТАННЫЙ ЩЕЛКАЮЩИЙ ЗВУК. Смотрится абсолютно как ребенок, стреляющий из воображаемого пистолета. Будто прочитав мысли СЛОМАННОГО КЛЫКА, свою украшенную голову и испускает злой свист презрения. ЭКСТ. КОСМОС В ЦЕНТРЕ КАДРА, неподвижно находится зелёная планета, с туманными облаками. Массивная МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ ФОРМА ПРОЛЕТАЕТ СЛЕВА НАПРАВО через кадр, отражая своей поверхностью солнечный свет. Это прямоугольной конструкции спутник, содержащий сеть из сотни коммуникационных антенн. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПОЛДЕНЬ Представьте мир, где каждая квадратная миля покрыта куполом древесной листвы и это будет картина планеты Рьюши. Укрытая этими буйными дождевыми лесами, там находится Коммуникационная Ретрансляционная Станция Ютани-Тэмплин. Несколько перевернутых – U – образных, подвесных, желтых кранов смотрят вниз на коллекцию укрупненных зданий и дорог, поднятых над болотами на платформах, похожими на усеченные нефтяные вышки. Навигационный маяк ритмично мигает на высокой радиолокационной башне, увенчивая многоэтажный коммуникационный центр. В уединении, на одной стороне платформы стоит многоколёсное транспортное средство. Мимо пролетает стая птицеподобных существ. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР Мы внутри темного многоуровневого командного центра, там все усеяно группами видео приборов, это башня контроля полётов. На верхнем ряду мониторов, находится большой округлый голографический дисплей, в данный момент проецирующий изображение спутника, который мы только что видели. Длинные бумажные лоскутки мягко трепещут в струях воздуха, поступающего из кондиционеров. Тем не менее, пот капельками выступает на лбах людей работающих здесь. Мы переходим на КАССИ ДОЛЛАНДЕР и РОБА ПАРСОНСА, двух диспетчеров, работающих с навигационными устройствами. КАССИ внимательно слушает что-то в своем наушнике. КАССИ Ответ отрицательный, торговый грузовой корабль «Нан-Схан». По этому вектору уже идёт посадка. Подождите на моей отметке, пока я не выйду на связь с подтверждением. Башня Контроля Римворд – конец связи. Она нажимает кнопку, переключаясь на ПАРСОНСА. КАССИ (ПРОДОЛЖАЯ) Ну, как там? ПАРСОНС обеспокоено качает головой. ПАРСОНС Второй раз запускаю и то же самое. КАССИ Лучше скажи боссу. ПАРСОНС вытаскивает монетку. ПАРСОНС Отдам тебе, если сделаешь это сама. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – УПРАВЛЕНЧИЕ ДЕЛАМИ ХИРОКО НОГУЧИ, взмокшая от напряжения, черные волосы падают на её восточные черты лица. Глаза осторожно двигаются из стороны в сторону, перед собой она держит длинный меч, пытаясь угадать, откуда ждать следующей атаки. Ей не приходиться ждать долго; двое НИНДЗЯ С МЕЧАМИ выпрыгивают перед ней, и не колеблясь нападают. Она профессионально избегает ударов, безостановочно отражая атаки. Настойчивый СИГНАЛ, похожий на звонок телефона, начинает врываться из-за кадра. Она пытается игнорировать его, но концентрация нарушена. ТРЕТИЙ НИНДЗЯ появляется из ниоткуда, его меч рассекает воздух у её груди. Затем лезвие резко погружается ей в живот, выходя со спины. Она смотрит вниз с досадным неверием. ХИРОКО Чёрт! Голограмма, - выключиться. НИНДЗЯ тут же с мерцанием исчезают. Она убирает меч в ножны одним резким движением и идет по деревянному полу к своему столу. Вытирая лицо полотенцем, она нажимает кнопку. ЗВОНОК прекращается, - логотип корпорации появляется на плоском мониторе панели её стола и сменяется изображением лица чернокожей девушки. ХИРОКО Ногучи. КАССИ (с экрана) У нас что-то на сканировании дальнего космоса. ХИРОКО Какого рода «что-то»? КАССИ (с экрана) Тебе проще спуститься и посмотреть. ХИРОКО Иду. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПОЛДЕНЬ Восьмиколесный вездеход с шумом прорывается сквозь дождь, выезжая из болота на пустую главную улицу аванпоста. Группа носорогов – коричневых двурогих четвероногих животных, местных жителей планеты Рьюши, начинают тревожно шевелиться в своем загоне по мере его приближения. Вездеход издает гидравлическое ШИПЕНИЕ, спуская воздух, пока не останавливается. Где-то вдалеке ЛАЕТ собака. ДОН КЕЙМЭН, в свои сорок с лишним подтянутый мужчина, вылезает из кабины, установленной на расстоянии двух метров над землёй и поднимает глаза на главную трансляционную антенну. Он надевает ковбойскую шляпу, чтобы прикрыть голову от дождя и идёт через улицу к одному из зданий, мимо рекламного щита «Пепси» поскрипывающего на легком ветру. Стеклянные двери разъезжаются пред ним. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР КЕЙМЭН входит в командный центр, приветственно кивает ДЕЖУРНОМУ ПЕРСОНАЛУ. Длинношерстная собака (лабрадор) подбегает к КЕЙМЭНУ, виляя хвостом. Её зовут БРЮСТЕР. Она талисман базы. КЕЙМЭН нагибается и гладит её. Он поднимается на несколько ступенек к верхнему ряду мониторов и дергает за волосы, уложенные хвостиком ЭННИ ЮРИОСТИ, итальянку, системного механика, которая трудится над разобранной консолью. ЮРИОСТИ Ты не вытер ноги, когда вошёл. КЕЙМЭН Сама виновата. Ты не предупредила меня, что здесь сезон дождей. ПАРСОНС смотрит на КЕЙМЭНА и ухмыляется. ПАРСОНС Эй, буйнос диас, ковбой. Когда прилетел? КЕЙМЭН одевает свою шляпу на голову ПАРСОНСУ и надвигает тому на глаза. КЕЙМЭН Недавно. Я пропустил что-нибудь? ЮРИОСТИ (коротко) Да. Мы почти дожили до перерыва на пиво. ПАРСОНС Не обращай внимания на Юриости. Она всё ещё злится, что Ногучи не отпустила её на твою охоту. КЕЙМЭН наливает себе чашку кофе из кофейного аппарата. КЕЙМЭН Это не моя охота, я просто был за рулём. А так отморозил себе задницу и пальнул пару раз наугад по образцам местной дикой природы. В общем, это не мое представление о хорошем времяпрепровождении. Он осторожно отпивает из чашки обжигающего напитка. ПАРСОНС Где ты их высадил? КЕЙМЭН Они разбили лагерь у радиомаяка на равнине Линсона. Завтра вернутся своим ходом. КАССИ МарсКо погорели на Доу Джонсе. КЕЙМЭН Дерьмо. Когда? КАССИ Вчера. Мы по сети получили; это была главная тема «Шестидесяти секунд». Величайший биржевой обвал с двадцать четвертого. КЕЙМЭН выглядит неважно. КЕЙМЭН Здорово просто. У меня деньги в них были вложены. КАССИ Где-то выиграешь, где-то проиграешь. КЕЙМЭН Я везде проигрываю, именно поэтому я до сих пор торчу на этой скале. Есть ещё чем разрушить мой день? КАССИ Нет, но есть кое-что, что может тебя заинтересовать. Входит ХИРОКО, натягивая кожаную куртку. ХИРОКО И что там? КЕЙМЭН кивает ей, и получает ответ мимолетную улыбку. Они поворачиваются к дисплею, отображающему компьютерную симуляцию соседней солнечной системы. КАССИ Два объекта приближаются. Они будут на средней дальности где-то в 13:24 по местному времени. ПАРСОНС Мы сначала приняли их за магнитную аномалию, но потом проследили оставляемый след. КАССИ Да. Похоже, они выскочили прямо из гиперпространства. Симуляция ДАЕТ УВЕЛИЧЕНИЕ, показывая два неидентифицированных объекта, направляющихся к планете в центре дисплея. Компьютер выдает показания. КАССИ (ПРОДОЛЖАЕТ) Любопытная вещь; детектор масс определил, что они слишком малы для кораблей с гиперпространственным приводом. ХИРОКО Похоже на пару спасательных шаттлов. ПАРСОНС Мы тоже так подумали. ХИРОКО Прогоните их через усовершенствованную базу данных космической техники Ллойда. ПАРСОНС Уже сделали. Совпадений нет. КАССИ Ну а если вы думаете, что это интересно, то смотрите сюда… ХИРОКО смотрит, как два объекта одновременно меняют курс. КЕЙМЭН Боже. ПАРСОНС Да, точно. Вы смотрите на устройства с заранее заданным курсом. КЕЙМЭН Тактические ядерные боеголовки? Все кидают на него короткий взгляд, но никто ничего не говорит. Определенно не самая приятная мысль. ХИРОКО Куда они направляются? КАССИ Мы симулировали траекторию. Если они продолжат двигаться по выбранному пути они выйдут на внутреннюю орбиту. Все делают выдох и обмениваются многозначительными взглядами. ХИРОКО похоже обеспокоена. Она чешет лоб. ХИРОКО Я не знаю, что с этим делать. Отправь копию снятой телеметрии в Центр Контроля над Движением «Антарктида». И лучше оповестить ближайшую базу Рим Корп тоже. ПАРСОНС кивает, неожиданно становясь серьёзным. ПАРСОНС Форт Пауэлл. Что им сказать? ХИРОКО Просто выдай им факты. Пусть делают свои собственные выводы. ЭКСТ. РАВНИНА ЛИНСОНА – БОЛОТА – ПОЛДЕНЬ Стволы великолепных деревьев уничтожены до корней, которые исчезают в мрачной воде, почти как в реках Луизианы. Группа внимательных ЛЕМУРООБРАЗНЫХ СУЩЕСТВ внезапно разбегается по укрытиям, - в соседние с ним дерево тяжело УДАРЯЕТ пуля. Через несколько секунд ГРОМКИЙ ГУЛ появляется из-за кадра и пара летающих байков обтекаемой формы ВРЫВАЮТСЯ в КАДР, зависая в полуметре над трясиной, их мощные турбины создают воронки из водяной пыли. Двое ПИЛОТОВ тормозят, кидая байки в боковое скольжение и смотрят на разбежавшихся существ. ЭКЛАНД и ЙОРК – тип людей, которых на Земле называют «лихими ребятами» – оба ведут одной рукой; держа в другой мощные высокотехнологичные винтовки. ЙОРК (кричит) Ты промазал, Экланд! ЭКЛАНД Маленькие засранцы слишком быстро скачут. Давай обогнём и возьмём их с другой стороны. ЙОРК кивает, натягивая на глаза защитные очки. С рёвом их байки продолжают погоню. ЭКСТ. РАВНИНА ЛИНСОНА – ЛАГЕРЬ – ПОЛДЕНЬ На земляной насыпи стоит крепкая радиолокационная башня с мигающими синими огнями наверху, под ней лагерь. Он похож на стоянку бедуинов, но при приближении видно оснащенные техникой части. Женщина с резкими чертами лица сидит рядом с печью, работающей на твердом топливе, попивая напиток из чашки, пока её Вьетнамский коллега заряжает крупнокалиберные пули в ленту подачи. Они смотрят, как мимо с выкриками проносятся ЭКЛАНД и ЙОРК. МИНХ уворачивается от пивной банки, высоко подброшенной ЙОРКОМ, она ударяется о землю рядом с ним. МИНХ Сумасшедшие идиоты. БОВЬЕ держит свой напиток обеими руками. БОВЬЕ Да они просто пар выпускают; не позволяй им доставать тебя. Экланд и Йорк не такие уж и плохие ребята, когда узнаешь их получше. Проста парочка «ковбоев по выходным»… Она с интересом вглядывается в тяжелые патроны, заряжаемые МИНХОМ. На земле рядом с ним лежит крупнокалиберное оружие с наплечным управляющим механизмом. БОВЬЕ Отличная у тебя гаубица. МИНХ Спасибо. БОВЬЕ Хороший аргумент за контроль над оружием. На кого пойдешь, на носорога? МИНХ Нее. Просто хочу пострелять немного. Кроме того носорогов вписали в проект о миграции, так что они под защитой. С тебя снимут месячную зарплату, если только прицелишься в них. Он вглядывается в ленту и сдувает пыль. МИНХ (ПРОДОЛЖАЕТ) Конечно, хотелось бы, чтоб на этой планете было нечто достойное сражения. ЭКСТ. ГЛУБОКИЙ КОСМОС Из моря звезд на нас несётся маленькая металлическая форма, и сразу за ней её идентичный близнец. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – БОЛЬШАЯ БЕРТА – ПОЛДЕНЬ Намокшая под дождем прядь волос Хироко, падает ей на лицо, она пытается привести себя в порядок под плохой погодой. Они с КЕЙМЭНОМ стоят на одном из трехметровых колес колоссального транспортного средства, которое мы видели на базе ранее. На одном из боков кабины нарисована скандинавская Валькирия с впечатляющим бюстом и рядом с ней легендарная надпись «БОЛЬШАЯ БЕРТА». Двое механиков, ЖАН ГУТЬЕРЕС и КЕВИН ДИЛЛЕР, смотрят как КЕЙМЭН показывает с высокой точки ХИРОКО что-то на своем вездеходе, стоящем неподалеку. КЕЙМЭН Видишь обшивку на подвеске? Её разъело. То же самое с фильтрационными трубами на базе. Местные водоросли вредны для этого нового пластика. ХИРОКО Мы не пользовались Большой Бертой с тех пор как перемещали модуль генератора, а это было четыре месяца назад. Я не могу просить их присылать даже запчасти для шаттла, это уже слишком дорого. КЕЙМЭН пожимает плечами. КЕЙМЭН Если хочешь, чтобы эта штука продолжала работать, это единственный способ. ДИЛЛЕР наклоняется и шепчет ГУТЬЕРЕСУ. ДИЛЛЕР Может она не будет такой раздражительной, если её трахать хоть иногда. ГУТЬЕРЕС Ты рискнёшь? Шум внутри тягача СТИХАЕТ. Диллер встает, чтобы ответить. ДИЛЛЕР Нее. У меня член в ней отмерзнет. ХИРОКО с сомнением кивает головой в ответ на какое-то замечание КЕЙМЭНА. ХИРОКО Я не знаю. Думаю, придется запускать по очереди; месяц отдыхает, месяц работает. ДИЛЛЕР высовывается из кабины тягача. ДИЛЛЕР Мисс Ногучи, вы нужны на контроле. ХИРОКО Спасибо. Она поворачивается обратно к КЕЙМЭНУ. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Дай мне разобраться с этим, а вопросы снабжения решим позже у меня в офисе. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР ХИРОКО смотрит на дисплей с нескрываемым беспокойством. В комнате царит суета. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Когда? КАССИ Семь минут назад, третье изменение курса за час. Объекты могут зацепить спутник связи или пройти очень близко. ХИРОКО Мы успеем перевести его на безопасную орбиту? Парсонс с беспокойством смотрит на свою панель. ПАРСОНС Уже работаем над этим. ХИРОКО Передайте всем командам сигнал экстренной ситуации, и поставьте на повтор. Она встречается глазами с КЕЙМЭНОМ. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Похоже, ты был прав. Кто-то выпустил в нас пару управляемых ракет. КЕЙМЭН мотает головой. КЕЙМЭН Радиостанция, такая как мы в центре небытия; кому она нужна? Все чего этим добьешься. Это пробьёшь дыру в контроле движения, да и то на время. Это мелочь даже для террористов. ПАРСОНС и КАССИ полностью заняты контрольной панелью. ПАРСОНС Можешь перевести на временную орбиту ДЦМГС? КАССИ Хорошо, давай цифры. Она переключает рычажок. На соседнем экране появляется орбитальный путь отображенный прямоугольными неоновыми блоками. ЭКСТ. КОСМОС Один из двигателей малой тяги спутника запускается и его темный массивный силуэт начинает двигаться. ЭКСТ. ГЛУБОКИЙ КОСМОС Два объекта несутся на нас с огромной скоростью. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР В движении двух точек на экране, обозначающих объекты появляется изменение. ПАРСОНС Они снова сменили курс. ХИРОКО Уворачивайся! ПАРСОНС Нужна погрешность на их двигатели. КАССИ Что тебе надо? ПАРСОНС Три секунду полной тяги, по моему сигналу. КАССИ Жду. ЭКСТ. КОСМОС На фоне зелёной поверхности Рьюши ракеты ХИЩНИКОВ несутся к спутнику связи. КАССИ Набирают скорость. ХОРОКО Запускай! Капелька пота стекает по виску Парсонса. ПАРСОНС Не выйдет… ЭКСТ. ГЛУБОКИЙ КОСМОС Ракета ускоряется в КАМЕРУ, заслоняя поле зрения. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР Одна их двух точек на голографическом дисплее пропадает, и вместе с этим гаснут три четверти мониторов в помещении. ПАРСОНС ругается. ПАРСОНС Проклятье! Он опускает голову с тоскливым смирением. ПАРСОНС (ПРОДОЛЖАЕТ) Мы потеряли связь со спутником. Его нет. ЭКСТ. КОСМОС Остатки спутника, вращаясь, падают. Что-то пробивает в них дыру и вырывается наружу. Это вторая ракета. Она увеличивает скорость и входит в атмосферу. ЭКСТ. РАВНИНА ЛИНСОНА – БЕРЕГ РЕКИ – ЗАКАТ Раздается НЕВЕРОЯТНОЙ СИЛЫ ВЗРЫВ; ЙОРК поднимет голову как раз во время, чтобы увидеть объект, прочертивший дугу в небе. Он ставит свой байк в стационарную позицию. ЙОРК Дерьмо! Что это такое? ЭКЛАНД уже спешился и наблюдает за огненным шаром, падающим на землю. ЭХО ВЗРЫВА проносится по лесу, сопровождаемое криками местных животных, затем все снова затихает. ЭКЛАНД Метеор, похоже. Он подносит к глазам полевой бинокль. СКВОЗЬ НЕГО смотрит на столб поднимающегося на верхушками деревьев дыма. ЭКЛАНД Ты не почувствовал земной вибрации? ЙОРК (неуверенно) Да нет, вроде. Он опускает бинокль и хмурится. ЭКЛАНД Я тоже. А скажу тебе, я работал в шахтах Каллисто, и когда такие штуки падают… поверь мне, это чувствуешь. ЙОРК Хочешь вернуться и сообщить? ЭКЛАНД (нерешительно) Даже не знаю…здесь что-то не так. Он смотрит на клубы поднимающегося в небо дыма. ЭКЛАНД (ПРОДОЛЖАЕТ) Это сильнейшее столкновении из когда-либо виденных мной… ЭКСТ. РАВНИНА ЛИНСОНА – ЗОНА СТОЛКНОВЕНИЯ – ЗАКАТ Земля по краям кратера обуглилась и потрескалась; некоторая окружающая растительность до сих пор горит. СКОРПИОН любознательно подползает к краю ямы и останавливается, его жало нерешительно подергивается. Мы слышим НИЗКИЙ ГУЛ и МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ЛЯЗГ. Прежде чем СКОРПИОН успевает решить что делать, его судьба уже определена. Появляется большая МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ ОПОРА и раздавливает его. Появляется ВТОРАЯ ОПОРА и МАШИНА начинает подниматься из ямы, от её поверхности исходит жар. На секунду она останавливается, словно гигантский тарантул в поисках добычи, затем проходит примерно двадцать метров и останавливается. Открывается люк на днище и появляется механизм доставки, раздаётся ГЛУХОЙ СТУК и механизм убирается. На его месте ЯЙЦО ЧУЖИХ. МАШИНА медленно продвигается дальше, исчезая за высокими деревьями. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ - НОЧЬ ХИРОКО сидит перед рулём вездехода КЕЙМЭНА, поставив ноги на кресло и прижав колени к подбородку, смотрит в непроницаемый ночной туман. Впереди неё и над ней мигают огни кранов и коммуникационных антенн. Над баром дальше по улице потрескивает неоновая вывеска, гласящая «У ТОЧИ». ПРИГЛУШЕННЫЕ ЗВУКИ ГУЛЯНКИ внутри вдруг становятся громкими, и ХИРОКО поворачивается, глядя на РАСПАХИВАЮЩУЮСЯ дверь, и выходящую кучку пьяных людей. В их числе и КЕЙМЭН. Он замечает ХИРОКО и идёт к ней. КЕЙМЭН Эй, босс. А я думал, куда вы делись. ХИРОКО Я просто… хотела побыть одна какое-то время. Очистить мысли. КЕЙМЭН Не захотели поделиться этим с остальными канцелярскими крысками, а? Она качает головой и выдавливает улыбку. ХИРОКО Мне есть, о чем подумать. К тому же там слишком много народа. КЕЙМЭН Что-то вы не очень социальный тип личности. ХИРОКО Нет, я просто клаустрофобичный тип личности. КЕЙМЭН УЛЫБАЕТСЯ. Лицо ХИРОКО непроницаемо. ХИРОКО (ПРОДОЛДАЕТ) Я серьёзно. Именно поэтому и перевелась с орбитального на планетарное назначение. КЕЙМЭН Правда? ХИРОКО Ага. Я всегда это плохо переносила. Я просыпалась в холодном поту и хотела разорвать вакуумные заслонки. КЕЙМЭН Сколько вы там пробыли, пока не перевелись? Три месяца? ХИРОКО Четыре. КЕЙМЭН А до этого? ХИРОКО Шесть месяцев на Дэйтусе. КЕЙМЭН Только шесть? ХИРОКО Что это? Быстрый тест? КЕЙМЭН Просто интересно. Много слухов ходит об этом. ХИРОКО пожимает плечами. Думает над сказанным. ХИРОКО Я не знаю. Наверное. Я просто не могла найти место, где чувствовала бы себя как дома. Она снова обнимает колени и неожиданно кажется очень спокойной и расслабленной. КЕЙМЭН замечает стакан, балансирующий на одном из широких протекторов колеса. КЕЙМЭН Что это? ХИРОКО Напиток настоящих мужчин. Она предлагает стакан ему. Он берет и осторожно нюхает. КЕЙМЭН Минералка? ХИРОКО Хочешь? КЕЙМЭН возвращает стакан и достаёт свою бутылку. КЕЙМЭН Я придерживаюсь своего. Он садится рядом с ней и направляет взгляд в темноту. ХИРОКО Не удалось достучаться до вечеринки Экленда? КЕЙМЭН Нет. Со сбитым спутником мы не можем передавать через горы. Он скорее всего сидит там и удивляется, почему не может связаться с нами. ХИРОКО С рассветом мы возьмем вертолет, скажем им возвращаться. КЕЙМЭН Мы? Хочешь полететь туда со мной? ХИРОКО Конечно. Сделай одолжение, должна же я размяться. ХИРОКО делает глоток из своего стакана и хмурится. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Вся эта ситуация пугает меня. КЕЙМЭН вылезает из машины. КЕЙМЭН Не волнуйся об этом. Если не удастся починить Сеть по книжке, как все планируют, то через четыре – пять дней, сюда прилетит военный корабль с морскими пехотинцами из форта Пауэлл. Они тут все перероют и найдут то, что в нас врезалось. Все что нам надо это сидеть тихо. ХИРОКО Ты считаешь, Экланд будет сидеть тихо? КЕЙМЭН У него есть чертовски хорошая причина, чтобы этого не делать. ЭКСТ. КОСМОС Своеобразный, синий сканирующий луч двигается по вращающейся поверхности выведенного из строя спутника, изучая каждую секцию. Он находит дыру в нем и останавливается. С ТЗ СКАНЕРА, мы видим конструкцию спутника, состоящую из синих форм. Повреждения регистрируются как холод – черным цветом. Луч отключается и транспортный корабль ХИЩНИКОВ, плавно поворачиваясь, берет курс к планете. ЭКСТ. РАВНИНА ЛИНСОНА – ЗОНА СТОЛКНОВЕНИЯ - НОЧЬ Лучи фонарей светят в темноте сквозь густую листву. ЙОРК и ЭКЛАНД чертыхаясь пробираются сквозь болотный камыш. ЭКЛАНД Нашел что-нибудь? ЙОРК опускает глаза на свой информационный монитор, вмонтированный в ручку фонаря. ЙОРК Нее. Не радиации… не движения… ничего. ЭКЛАНД Что ж, продолжай искать. Должно быть…. Ооооааа, Боже!!! ЭКЛАНД падает на что-то, и ЙОРК бежит к нему. ЙОРК Что это? ЭКЛАНД встает, и они оба святят фонариками на мерно дышащее ТЕЛО на земле. ЭКЛАНД Это носорог. ЙОРК Мертвый? ЭКЛАНД Нет, дышит ещё. Но какой-то холодный. Ты уверен, что датчик не сломан? ЙОРК смотрит на монитор снова. ЙОРК Уверен, все в порядке. ЭКЛАНД Боже, надеюсь эта штука не занесла сюда вирус. ЙОРК Я же говорил тебе, мы… а это что? Лучи их фонариков движутся по высокой овальной форме. ЭКЛАНД Похоже на спору. Гриб что ль какой? ЙОРК Здоровый слишком для гриба. Верхушка открыта. ЭКЛАНД осторожно подходит и светит внутрь фонарем. ЙОРК (ПРОДОЛЖАЕТ) Осторожно… Внутри ничего. ЭКЛАНД выглядит разочарованным. ЭКЛАНД Пусто. Похоже, наш носорог съел что-то, что ему не понравилось. Резкий порыв ветра неожиданно проноситься с ДИКИМ ВОЕМ, растрепав им волосы. ЙОРК Давай вернёмся и доложим. ЭКЛАНД Подожди-ка. ЙОРК против воли следует за ЭКЛАНДАОМ через прореживающуюся листву, выходя к кратеру, возникшему при столкновении. Он уже отчасти обвалился, со дна просачивается вода. ЙОРК освещает что-то на дне ямы. ЙОРК Что это… металлические части? Вот теперь, похоже, ЭКЛАНД немного нервничает. ЭКЛАНД Все это чертовски странно. Он видит перемешанную землю и грязный след идущий по листве. ЭКЛАНД (ПРОДОЛЖАЕТ) Что-то вышло из кратера и ушло туда. Слышен ЛЕГКИЙ ЩЕЛЧОК, ЭКЛАНД поворачивается и видит ЙОРКА, снимающего винтовку с предохранителя. ЭКЛАНД, не задавая вопросов, делает то же самое. Они обходят кратер и осторожно идут по неровному следу к… ЙОРК Ещё один? ЭКЛАНД толкает ЕЩЁ ОДНО ЯЙЦО стволом своего оружия. ЭКЛАНД Да. Этот закрыт. Слышен ХРУСТ и верхушка яйца шелушится и аккуратно раскрывается. Двое мужчин резко отпрыгивают назад. ЙОРК нервно улыбается. Внутри пульсирует что-то живое. ЭКЛАНД вытягивает шею, чтобы лучше разглядеть… Происходит ВЗРЫВНОЕ ДВИЖЕНИЕ. Существо с длинными конечностями и сегментарным хвостом прыгает на ЭКЛАНДА как чертик из табакерки. Это ХВАТАТЕЛЬ. ЭКЛАНД отшатывается назад, теряя равновесие. Его палец непроизвольно давит на курок, пока он падает. Длинная, сопровождаемая ГРОХОТОМ очередь, прочерчивает дугу вспышек в ночи и ... СМЕНА ПЛАНА: …НА БЛИЗКОМ РАССТОЯНИИ, ЧЕРЕЗ ОТКРЫТЫЙ УЧАСТОК ЛЕСА. Что-то наблюдает за ними из-за деревьев; что-то с тепловым зрением. ХИЩНИК. ТЗ: Мы видим вспышки выстрелов ЭКЛАНДА, его переливающееся многими цветами тело и сидящего на лице красного ХВАТАТЕЛЯ. СМЕНА ПЛАНА …одна из пуль ЭКЛАНДА попала в бедро ЙОРКА, когда он бросился вперёд помочь другу. Хвост ХВАТАТЕЛЯ уже обвился вокруг шеи ЭКЛАНДА, конечности с силой прижимают его голову. ЙОРК одной рукой успевает схватить существо и тут же тянет его назад . То что мы видим ужасно; паника на лице ЭКЛАНДА перед ищущей жертву нижней частью ХВАТАТЕЛЯ, которая с силой борется, чтобы прижаться к его губам. Через секунду все кончено; ХВАТАТЕЛЬ освобождается от руки ЙОРКА и прижимается к лицу ЭКЛАНДА с характерным ОТВРАТИТЕЛЬНЫМ ЗВУКОМ. ЙОРК, в страхе. Опираясь на здоровую ногу, проходит несколько метров. Он смотрит на несчастного друга, затем останавливается. ЙОРК О, Боже; вот дерьмо; О, Боже..! Хвост ХВАТАТЕЛЯ сильнее сжимается вокруг шеи ЭКЛАНДА; и Йорк быстро вскидывает свою винтовку. СМЕНА ПЛАНА ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА, Смотрим на разноцветного ЙОРКА, оттаскивающего тело ЭКЛАНДА от кратера. ПРИБЛИЖЕНИЕ на ХВАТАТЕЛЯ. ХИЩНИК обладает некоего вида рентгеновским зрением, позволяющим видеть нам какие-то частицы, циркулирующие между ХВАТАТЕЛЕМ и ЭКЛАНДОМ. ЙОРК серьёзно хромает. Темное пятно проступило на его камуфляжных штанах. ЭКЛАНД не маленьких размеров, и прилагаемые к перетаскиванию усилия заставляют ЙОРКА обильно потеть. На земле какое-то движение и ЙОРК видит из-за чего; ЛЕМУР пал жертвой другого ХВАТАТЕЛЯ, сжимающего его маленькое мохнатое тело. Конечности ХВАТАТЕЛЯ ритмично двигаются, усиливая хватку. Движение похожее на то когда кто-то барабанит пальцами по столу. ЭКСТ. РАВЛИНА ЛИНСОНА – БЕРЕГ РЕКИ - НОЧЬ Как только ЙОРК подтаскивает тело ЭКЛАНДА к одному из байков, он слышит ЩЕЛКАЮЩИЙ ЗВУК со стороны деревьев, похожий на звук остывающего в жару двигателя. Похоже на одном из суков дерева СМУТНАЯ МЕРЦАЮЩАЯ ФИГУРА. Это может быть оптический обман, и он не собирается выяснять. ЙОРК заводит байк, и тот поднимается над болотом. ЭКСТ. РАВНИНА ЛИНСОНА – ЗОНА СТОЛКНОВЕНИЯ - НОЧЬ ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА Мы смотри на зону тепловым зрением: холодные, синие, пустые ЯЙЦА ЧУЖИХ и теплые красные тела бездвижных животных зараженных инертными паразитами ХВАТАТЕЛЯМИ. Появляется группа ХИЩНИКОВ, их камуфляж деактивирован. ВЕДУЩИЙ ХИЩНИК перешагивает через корни деревьев и встает на колени, чтобы изучить ТРУПЫ ЖИВОТНЫХ, валяющихся на земле. Большинство из них было изуродовано чем-то вырвавшемся изнутри. ХИЩНИК поднимает голову и сканирует болота, игнорируя рои мошек жужжащих в воздухе. ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА На этот раз в левой части экрана появляется осциллирующая линия и линия диапазона частот – она меняется, позволяя нам слышать различные уровни ЗВУКОВОЙ СТАТИКИ. Внезапно поиск прекращается, и линия превращается в график колебаний. ХИЩНИК принимает радиоволны. ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ГОЛОС; пусть и достаточно искаженный. ЭКСТ. РАВНИНА ЛИНСОНА – ЛАГЕРЬ - НОЧЬ Мы слышим СИГНАЛ ТРЕВОГИ; сенсоры движения стоят на треногах, чтобы предупредить о вторжении животных. Разбуженная звуком, БОВЬЕ выскакивает из палатки, пытается раскрыть глаза, сжимает пистолет. Она резко приходит в себя, когда видит байк ЙОРКА, освещённый красными мигающими сенсорами. Он останавливается в грязи, подняв брызги ила. ЙОРК слезает и спотыкается, затем начинает отстегивать закрепленное тело ЭКЛАНДА. БОВЬЕ Бог мой! Что произошло? ЙОРК Помогите мне с Эком. Она подбегает, чтобы помочь снять ЭКЛАНДА. БОВЬЕ Как тяжело он… о мой БОГ! Когда ЭКЛАНДА переворачивают, БОВЬЕ в первый раз замечает ХВАТАТЕЛЯ. Она в испуге отшатывается. БОВЬЕ Что это? ЙОРК Я не… ааам… не знаю. Помоги мне…ааам… помоги внести его. Дерьмо! ЙОРК сжимает зубы. Но боль в ноге слишком сильна. Он медленно сползает на землю. БОВЬЕ (кричит) Минх! Минх, сюда! ИНТ. ПАЛАТКА - НОЧЬ Портативная неоновая лампа мерцает в палатке, отбрасывая на тело ЭКЛАНДА мерцающий синеватый свет. МИНХ и БОВЬЕ в ужасе, но не могут оторвать взгляд. ЙОРК накладывает на ногу жгут. Он морщится. БОВЬЕ Ты пытался снять это? ЙОРК мотает головой. ЙОРК Я хотел доставить его сюда; и отсюда на базу. МИНХ Забудь об этом. Мы потеряли спутниковую связь. Глухо. Долгая пауза пока все оценивают ситуацию. БОВЬЕ У нас нет выбора. Мы должны это снять. МИНХ Ооот черт… ЙОРК Очнись, Бовье! Эта штука может ему лицо на хер сжуёт! Датчики движения снова начинают СИГНАЛИТЬ. БОВЬЕ кивает МИНХУ. БОВЬЕ Минх… МИНХ Понял… МИНХ поднимает свою «гаубицу» и выходит из палатки. БОВЬЕ разворачивается к ЙОРКУ и продолжает. БОВЬЕ Откуда ты знаешь, что этого уже не произошло? ЙОРК Я не знаю, но мне кажется, мы должны его врачу показать… ЭКСТ. РАВНИНА ЛИНСОНА – ЛАГЕРЬ - НОЧЬ МИНХ подходит к лини красных огней, мигающих по периметру лагеря, ствол его оружия смотрит вперед. Он изучает окружающую темноту. Там ничего нет. Он разочарованно качает головой. МИНХ (себе под нос) Чтоб оно все провалилось. Он нажимает какую-то кнопку. Раздается тихий СВИСТ и гидравлическое шипение. Поддерживающий механизм поднимает оружие. Оно двигается из стороны в сторону; ища мишень. КП руки МИНХА. Рядом с курком есть ещё и кнопка. Он нажимает её… Оружие четко замыкается на каком-то невидимом движении, начиная его автоматически отслеживать. Раздается ОГЛУШИТЕЛЬНЫЙ ГРОХОТ, когда МИНК даёт короткую очередь. Что-то находившееся всего в нескольких метрах от МИНХА, ОТБРОШЕНО и ВРЕЗАЕТСЯ в один из древесных стволов, разбрызгивая зелёную светящуюся кровь. МИНХ (ПРОДОЛЖАЕТ) (остолбеневший от удивления) Боже. МИНХ смотрит, как ХИЩНИК падает лицом вниз в воду с громким ВСПЛЕСКОМ и лежит без движения. ЙОРК и БОВЬЕ моментально выскакивают из палатки. ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА Трое людей; движение, - «горячее». Трехгранный оружейный прицел ХИЩНИКА смыкается на МИНХЕ. ПОТОК плазменной энергии пробивает дыру в теле МИНХА, кровь попадает на ЙОРКА. Мертвое тело падает на землю с выражением удивления на лице. БОВЬЕ моментально подбегает за его «гаубицей». У неё нет времени одеть её на плечо, она просто начинает стрелять. В сияющем от пламени выстрелов воздухе видно какую-то несущуюся к ней форму. Слышен громкий СВИСТ и в воздухе появляется раздвижное копьё. Оно врезается в тело БОВЬЕ, отрывая её от земли и прибивая к дереву. ЙОРК в ужасе смотрит, как руки БОВЬЕ беспорядочно дёргаются. Через мгновение её борьба окончена, и она повисает как сломанная марионетка. Раздается ЩЕЛЧОК и туманный воздух рядом с БОВЬЕ исчезает. На его месте появляется ХИЩНИК, светящаяся кровь вытекает из раны на руке. Он резко поворачивает голову, прицеливаясь в ЙОРКА тремя красными точками следящего устройства. Несмотря на боль в ноге, ЙОРК достаточно быстр, чтобы успеть убежать, когда в то место где он стоял, врезается плазменный заряд. Выбор у него небольшой. Его байк стоит неподалеку. Он бежит к нему, и удача снова улыбается… ключ все ещё в замке зажигания. Он поворачивает его. Двигатель КАШЛЯЕТ и глохнет. ЙОРК оглядывается. Раненый ХИЩНИК сокращает расстояние с пугающей быстротой. ЙОРК снова поворачивает ключ, но ХИЩНИК уже почти рядом с ним. Он достает из-за спины копьё и бросает его… КАК РАЗ В ЭТОТ МОМЕНТ ДВИГАТЕЛЬ НАЧИНАЕТ РАБОТАТЬ И БАЙК ВЗЛЕТАЕТ НАД ЗЕМЛЁЙ! Копье пробивает корпус байка и застревает там, в то время как одно из крыльев врезается ХИЩНИКУ в челюсть, отбрасывая его в болото. ЙОРК ускоряет байк, когда ещё один плазменный заряд ударяет сзади, оплавляя обшивку. Он видит ХИЩНИКА на дереве, и МЕРЦАНИЕ камуфляжа двух других ХИЩНИКОВ неподалёку. НО он не сдается. ЙОРК вдавливает газ, и байк уходит от ещё нескольких плазменных зарядов. Группа ХИЩНИКОВ появляется в лагере и осторожно осматривает территорию. ВЕДУЩИЙ ХИЩНИК идет к палатке и откидывает полу. ИНТ. ПАЛАТКА - НОЧЬ ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА Инопланетный охотник внимательно изучает ХВАТАТЕЛЯ на ЭКЛАНДЕ, но ничего не предпринимает. ЭКСТ. РАВНИНА ЛИНСОНА - НОЧЬ МЕДЛЕННАЯ ПАНОРАМА опустошенного лагеря. Ни одной живой души, ни людей, никого. Ветер колышет листву. ЭКСТ. ВОЗДУШНОЕ ПРОСТРАНСТВО НАД ДОЖДЕВЫМИ ЛЕСАМИ – РАССВЕТ Первый свет следующего дня, солнце встает над горизонтом. «Вертолёт» – на самом деле двухтурбинный воздушный корабль летит на малой высоте над туманными верхушками деревьев. ИНТ. ВЕРТОЛЕТ – РАССВЕТ Кабина маленькая, два кресло и грузовое место сзади. КЕЙМЭН в кресле пилота читает, ХИРОКО рядом спит. Управление происходит на автопилоте. МОНОТОННЫЙ СИГНАЛ заставляет КЕЙМЭНА оторваться от своего журнала. ТЗ КЕЙМЭНА Из окна кабины. Мы видим парные синие огни навигационного маяка, мигающие над деревьями. КЕЙМЭН толкает локтем ХИРОКО. КЕЙМЭН Проснись. Мы у маяка. Он берет управление на себя и снижает машину. ХИРОКО протирает сонные глаза. ЭКСТ. РАВНИНА ЛИНСОНА – ЛАГЕРЬ – ДЕНЬ Мигающие огни находятся под снижающимся над поляной вертолетом. ИНТ. ВЕРТОЛЕТ – ДЕНЬ КЕЙМЭН и ХИРОКО смотрят на местность и не могут поверить. КЕЙМЭН берет автоматическую импульсную винтовку. КЕЙМЭН Похоже на неприятности. КЕЙМЭН лезет под кресло пилота и достает пистолет. Передаёт ХИРОКО. КЕЙМЭН Пользовалась когда-нибудь таким? ХИРОКО спокойно изучает его. Тактический автоматический пистолет производства «Фабрик Нэшнл». Испозует 12 миллиметровые пустотелые пули, имеет внутриствольный лазерный прицел. Конечно я с ним управлюсь. ХИРОКО рисуется и КЕЙМЭН это знает, но всё равно он немного впечатлен. КЕЙМЭН Хорошо. Только смотри куда целишься… ЭКСТ. РАВНИНА ЛИНСОНА – ЛАГЕРЬ - ДЕНЬ Они проходят мимо установленных на треногах датчиков. Часть лагеря разрушена – один из направляющих канатов сожжен. ХИРОКО (тихо) Кто-то напал. КЕЙМЭН Да уж. И кто-то победил. ХИРОКО Проверь палатку. КЕЙМЭН кивает и направляется в ту сторону, пока ХИРОКО осторожно исследует повреждения периметра. ИНТ. ПАЛАТКА - ДЕНЬ КЕЙМЭН открывает палатку и входит внутрь. ЭКЛАНД лежит на койке в лихорадке. Никаких следов ХВАТАТЕЛЯ. ЭКСТ. РАВНИНА ЛИНСОНА – ЛАГЕРЬ - ДЕНЬ С другой стороны поляны ХИРОКО вертит в руках обуглившуюся пластинку листовой обшивки, прежде чем выкинуть её. Её нога натыкается на предмет в грязи. Это «гаубица» МИНХА. Темная жидкость покрывает металл. ХИРОКО проводит по ней пальцами. Кровь. ГОЛОС КЕЙМЭНА ВПЗ. КЕЙМЭН (ВПЗ) Я нашёл Экланда! ХИРОКО Иду… Она начинает пересекать лагерь и её ноги цепляются за веревку. ЧТО-ТО слетает с деревьев, ударяя её в лицо и сшибая на землю. ХИРОКО КРИЧИТ от страха и неожиданности, и застывает от увиденного. Окровавленные тела свисают головой вниз; БОВЬЕ и МИНХ. С обоих сняли кожу. КЕЙМЭН слышит её вопль и выскакивает из палатки. Он замирает. КЕЙМЭН Пресвятой Иисус… ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПОСАДОЧНАЯ ПЛОЩАДКА - ДЕНЬ На базе снова идёт дождь. ХИРОКО смотрит как ЭКЛАНДА выносят из вертолета на медицинских носилках ГУТЬЕРЕС и ДОКТОР РЕВНА, индианка - далеко за тридцать. Когда КЕЙМЭН закрывает боковую дверь, мы видим, что ХИРОКО забыла кожаную куртку на пассажирском сидении. КЕЙМЭН бежит за РЕВНОЙ, с пластиковой сумкой. КЕЙМЭН Минутку, док… Он передает сумку РЕВНЕ. Она внимательно изучает содержимое. Внутри ХВАТАТЕЛЬ. Сморщившийся и окоченевший. РЕВНА Это то самое? КЕЙМЭН Да, я нашел его в углу палатки. Есть мысли? РЕВНА качает головой. РЕВНА Никогда не сталкивалась ни с чем подобным. Может основные исследовательские группы сталкивались? Я пропущу через базу данных. ГУТЬЕРЕС проверяет ЭКЛАНДА, лежащего на носилках. КЕЙМЭН хлопает его по плечу. Чтобы привлечь внимание. КЕЙМЭН Эй, Ян. Ты не посмотришь вертолет? ГУТЬЕРЕС А в чем проблема? КЕЙМЭН Что-то шел медленно по пути назад. Может турбины барахлят? ГУТЬЕРЕС Дай 20 минут, и я разберусь. КЕЙМЭН Буду признателен. РЕВНА вмешивается. РЕВНА Где тела? ХИРОКО В мешках сзади. С ними совсем беда. ЭКЛАНДА опускают на подъёмнике. Как только ХИРОКО и КЕЙМЭН уходит с поливаемой дождём платформы от задней части вертолета отделяется МЕРЦАЮЩАЯ ФОРМА и спускается на платформу. ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА Только появившийся ХИЩНИК сканирует башни и модули станции связи с большим интересом. Осциллирующая линия появляется в левой части экрана. – ХИЩНИК анализирует голос ХИРОКО. ХИЩНИК (искаженно) Совсем беда. Совсем беда… Он активирует компьютер на запястье. ЭКСТ. РАНИНА ЛИНСОНА – ЗОНА СТОЛКНОВНЕНИЯ - ДЕНЬ Под похожим на церковное освещением, пробивающимся лучами сквозь листву в землю воткнут ряд металлических кольев. Четыре из них увенчаны ещё дымящимися черепами ЧУЖИХ. Два пусты. ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА Хищник с восхищением крутит в руках череп только что обезглавленного ЧУЖОГО. Затем насаживает свой трофей на следующий кол и долгое время смотрит на последний пустующий. Компьютер на его запястье подает СИГНАЛ… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР Из-за отсутствия связи большинство экранов погашены, оставшийся персонал скучает. ПАРСОНС читает журнал, положив ноги на стол, не обращая внимания на разговаривающих рядом КЕЙМЭНА и ХИРОКО. ХИРОКО Мне нужно чтобы ты подтвердил мой доклад. Пока мы не узнаем всего – это убийство первой степени. КЕЙМЭН Согласен. ХИРОКО Когда восстановится связь, я пошлю его, М.Т.П. придёт в ярость. КЕЙМЭН Не волнуйся об М.Т.П. Сейчас это наименьшая из наших проблем. ХИРОКО Что ты имеешь ввиду? Входит ЮРИОСТИ, очень серьезная. Она перебивает. ЮРИОСТИ Извините. Можно вмешаться? ХИРОКО Конечно. В чем дело? ЮРИОСТИ Насосы полетели полчаса назад. Похоже водоросли забили вентиляционный канал. КЕЙМЭН Лучше б я молчал… ХИРОКО Опять? Как долго это продолжалось пока мы не заметили? ЮРИОСТИ Похоже это случилось за день до того как появился запах. Бовье обычно чинит это, но… а… ХИРОКО понимает что она имеет ввиду. БОВЬЕ мертва. ХИРОКО Сама справишься? ЮРИОСТИ Конечно. Но одна я в Яму не полезу. ХИРОКО (Юриости) Хорошо, возьми кого-нибудь из автомастерской. (Кеймэну) Это можно? КЕЙМЭН Да, без проблем. Попроси Диллера, он толковый парень. ЮРИОСТИ обменивается усмешкой с КАССИ. КАССИ Я с ним согласна. РЕЗКИЙ ЗВОНОК на панели связи заставляет ПАРСОНСА подскочить и ответить. ПАРСОНС Парсонс. (длинная пауза) Да. Сейчас. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ЛАЗАРЕТ КП глаза, синий свет и зрачок расширяется. ДОКТОР РЕВНА светит фонариков в лицо ЭКЛАНДА. ЭКЛАНД постепенно приходит в себя, но он далек от счастья. Он сидит на краю койки в лазарете базы, изолированной комнате полной автоматическим медицинским снаряжением. Рядом с потолка свисает Автодок устройство с манипуляторами, заканчивающимися хирургическими инструментами. ЭКЛАНД Эй, бросьте Док, я в порядке. Правда. РЕВНА берет пробу. РЕВНА Головная боль? Жажда? ЭКЛАНД Голова в порядке, но выпить могу бутылок шесть. РЕВНА Забудь об этом. Я хочу чтобы ты не притрагивался к алкоголю, по крайней мере 72 часа. Мне ещё надо провести кое какие тесты на яды. РЕВНА качает головой и поворачивается к КЕЙМЭНУ. РЕВНА (ПРОДОЛЖАЕТ) У него была лихорадка, которая убила бы мула, но если он говорит, что он в порядке я готова ему поверить. Он ваш. Входит ХИРОКО. Она выглядывает из-за спины КЕЙМЭНА. КЕЙМЭН Что там случилось, Эк? ЭКЛАНД (испуганно) В смысле «что случилось»? Почему я снова здесь? Где Йорк? ХИРОКО (настойчиво) Что последнее ты помнишь? ЭКЛАНД долго думает. Мы… смотрели метеор, упавший за Линсоном. ХИРОКО и КЕЙМЭН обмениваются многозначительными взглядами. ХИРОКО Метеор? ЭКЛАНД Да, по настоящему круто врезался. Мы приехали на место столкновения… и… ам… это… это все. КЕЙМЭН Больше ничего? ЭКЛАНД Нет. КЕЙМЭН поворачивается к РЕВНЕ. КЕЙМЭН Покажи ему «зверька». РЕВНА снимает цилиндрическую колбу с полки в стене. Она предает её ЭКЛАНДУ. Он изучает мертвого ХВАТАТЕЛЯ внутри с нездоровым любопытством. РЕВНА Вспоминаешь? ЭКЛАНД усиленно думает, но стена преграждает его разум. ЭКЛАНД Нет вообще-то, нет. Стрёмный маленький сукин сын. Что это? КЕЙМЭН Мы думали ты нам скажешь. Я нашел это в лагеря рядом с твоей койкой. Тебя лихорадило. ЭКЛАНД Что сказал Йорк? ХИРОКО Йорк пропал. ЭКЛАНД Пропал? ХИРОКО Бовье и Минх мертвы, Экланд. Йорк в самоволке, только ты можешь развеять наши подозрения. Сейчас он главный подозреваемый. Новость поражает ЭКЛАНДА. Он запинается обращаясь к РЕВНЕ. ЭКЛАНД Можно… мне… ам… водички? Пожалуйста? РЕВНА Конечно. Она идет за стаканом. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – СТОЛОВАЯ Время обеда и ШУМ машин готовящих еду смешивается с БОЛТОВНЕЙ примерно двадцати обедающих сотрудников. ХИРОКО и КЕЙМЭН поглощены разговором за одним из столов. КЕЙМЭН Ты ему веришь? ХИРОКО Экланду? Я не знаю его достаточно хорошо чтобы говорить. Если бы мы вернулись на Землю могли бы пропустить его через тест Альдховена и выяснить наверняка. Здесь мы не многое можем поделать. КЕЙМЭН смотрит на неё. Этого мало для ответа и ХИРОКО это понимает. Она сдаётся. ХИРОКО Ладно, всё рано от этого хуже не будет… да я верю. КЕЙМЭН внимательно копается вилкой в своей еде. КЕЙМЭН Тебе следует попробовать. Неплохо. К столу подходит ГУТЬЕРЕС, неся что-то. ГУТЬЕРЕС У меня подарок для тебя. Он передаёт ХИРОКО её кожаную куртку. ХИРОКО Я обыскалась её! Где она была? ГУТЬЕРЕС Ты оставила её в вертолете. А, и пока я на забыл, Дон. Я проверил турбины как иы и просил. КЕЙМЭН И…? ГУТЬЕРЕС И ничего. Они отлично работают. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – ПОЛДЕНЬ Металлическое ограждение окружает платформу по периметру. ДИЛЛЕР стоит на пандусе, курит и пускает колечки дыма. БРЮСТЕР поднимет уши и начинает тихо РЫЧАТЬ. ДИЛЛЕР удивленно смотрит на собаку. ДИЛЛЕР В чем дело, девочка? Что ты учуяла? К ним присоединяется КАССИ. КАССИ Носороги выглядят беспокойными. БРЮСТЕР перестаёт рычать и начинает громко ЛАЯТЬ. ДИЛЛЕР Да. Никогда не видел чтоб они себя так вели. ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА КАССИ и ДИЛЕР «тёплые», но носороги и БРЮСТЕР «теплее». Их голоса и лай БРЮСТЕР фильтруются до уровня неузнаваемого искажения. КАССИ первая слышит ЗВУК. КАССИ Ты слышишь? ДИЛЛЕР выпрямляется, смотрит в окружающие деревья. Это НЕЯСНЫЙ ГУЛ, нарастающий с каждой секундой. ДИЛЛЕР Да… Появляется летающий байк с дымящейся турбиной и направляется к базе. На полпути между деревьями и пандусом. Он ударяется о поваленное бревно и переворачивается. Пилот слетает и падает лицом в грязь. ДИЛЛЕР и КАССИ бегут к нему, за ними с ЛАЕМ следует БРЮСТЕР. КАССИ Я глазам своим не верю. ДИЛЛЕР подбегает и вытаскивает тело из трясины. Это ЙОРК. Кровь запеклась на его раненой ноге. ДИЛЕР Выглядит он плоховато. Помоги мне доставить его в лазарет. КАССИ Минутку… Что-то привлекло внимание КАССИ. Что-то примерно два метра длинной, торчащее из байка. Она вытаскивает его, взяв за рукоятку. КАССИ изучает копьё ХИЩНИКА, и медленно качает головой. КАССИ Пресвятая дева… ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА Замаскированный охотник смотрит как человек с любопытством вертит в руках его оружие. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ЛАЗАРЕТ РЕВНА сидит за столом, склонившись над микроскопом. Отрываясь она каждый раз что-то удовлетворенно бормочет и заносит данные в свой компьютер. Линза направлена на мертвого ХВАТАТЕЛЯ. В лазарете очень тихо, единственный звук это работающая вентиляция. ЭКЛАНД чувствует себя некомфортно на койке. Наконец он садится и массирует грудь. ЭКЛАНД О. О, Боже… РЕВНА опускает ручку и смотрит на него. РЕВНА В чем дело? ЭКЛАНД Ничего, Док. Просто… с желудком наверное что-то. РЕВНА Таблетку дать? ЭКЛАНД морщится от боли. Его дыхание становиться тяжелее. Он кивает. ЭКЛАНД Ага. РЕВНА быстро встает и идет к аптечке. ЭКЛАНД начинает кашлять. РЕВНА Это плохо. Дам вам парочку Демазина. ЭКЛАНД снова кивает. Его кашель становиться глубже и теперь он стучит по груди кулаком. РЕВНА торопливо подносит ему три красные таблетки и одноразовый стакан с водой. ЭКЛАНД берет их и выпивает. Эффект почти мгновенный; ЭКЛАНД затихает и благодарная улыбка появляется на его бледных губах. РЕВНА Лучше? ЭКЛАНД Да… Прежде чем он успевает договорить, ЭКЛАНД кашляет ещё раз брызги крови и слюны окропляют белый халат РЕВНЫ. ЭКЛАНД хватает её за лацканы и начинает учащенно дышать. Она отшатывается, стаскивая его с кровати. Он падает на пол и начинает СТОНАТЬ. РЕВНА Держитесь, все в порядке. Я сделаю укол… Её дрожащие пальцы нерешительно колеблются над подносом с инструментами. Она находит пневматический шприц-пистолет с вставленными в него ампулами, наполненными жидкостью желтого цвета. ЭКЛАНД КРИЧИТ и падает на спину, его руки хватают воздух. Неловко держа инъектор, РЕВНА делает ему укол в плечо. Конвульсии ЭКЛАНДА затихают, его взгляд останавливается на потолке. В лазарете снова наступает тишина. Мы слышим тихий хруст. Как будто ломаются ветки. РЕВНА с ужасом завороженно смотрит как лужа крови вытекает из под ЭКЛАНДА. РЕВНА вздрагивает, когда тело немного двигается. Подталкиваемое чем-то снизу. ЧТО ОНА ВИДИТ. Тело ЭКЛАНДА переворачивается, видно дыру в спине, через неё часть ребер. РАЗРЫВАТЕЛЬ – вторая стадия формы жизни ЧУЖИХ выталкивает себя из тела ещё неразвившимися конечностями. Вокруг его головы характерный гребень. Оно отталкивается от ЭКЛАНДА задними конечностями и быстро обретает равновесие. Через мгновение, оценив обстановку, оно прячется за стол. РЕНВА думает быстро. Она подбегает и нажимает большую красную кнопку рядом с гермостворкой, которая тут же С ГРОХОТОМ закрывается. В комнате полно затенённых участков. Масса мест где существо может спрятаться. РЕВНА слышит звук бьющегося стекла и вздрагивает. Она осторожно приближается к автодоку и смотрит на лес конечностей. Там есть жутко выглядящей скальпель, используемый при радикальной хирургии. РЕВНА тянется и легко вытаскивает его. Теперь она вооружена. Пригнувшись, она начинает высматривать РАЗРЫВАТЕЛЯ… Какое-то резкое движение и неожиданно охотник становится жертвой. РАЗРЫВАТЕЛЬ с РОНЗИТЕЛЬНЫМ КРИКОМ выпрыгивает из-за стола и РЕВНА не глядя отмахивается ножом. Мы слышим ШИПЕНИЕ, похожее на то, когда подгорает мясо. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОРИДОР ЛАЗАРЕТА ХИРОКО бежит по коридору лазарета к выходу. ДИЛЛЕР, КАСС и ещё несколько человек столпились снаружи. ЙОРК без сознания лежит на носилках с колесиками, рядом с дверью. Над ним находится округлый механизм. БРЮСТЕР скребется в стенку и ВОЕТ. Изнутри доносятся ПРИГЛУШЕННЫЕ УДАРЫ. ХИРОКО Что случилось? ДИЛЛЕР Только что объявился Йорк. Мы пытаемся доставить его в лазарет. ХИРОКО (изумленно) Йорк… ХИРОКО нагибается разглядеть его, но ГРОХОТ, донесшийся из лазарета, отвлекает её. ХИРОКО Что происходит? КАССИ Дверь заблокирована изнутри. Доктор Ревна там и по звукам похоже, что Экланд спятил. ХИРОКО Ломайте дверь. ДИЛЛЕР Не получится. Она под давлением. Подбегает ГУТЬЕРЕС и передает ДИЛЛЕРУ ломик. ГУТЬЕРЕС Вот… ДИЛЛЕР Спасибо. Он вставляет тонкий конец лома в дверную щель и с силой давит. Дверь разжимается сантиметров на двадцать… Окровавленный РАЗРЫВАТЕЛЬ, неистово ШИПЯ, высовывается сквозь проём. Желтая жидкость вытекает из его коронованной головы сжигая все с чем вступает в контакт. Собравшаяся группа отшатывается в панике, отталкивая носилки ЙОРКА и сбивая с ног ХИРОКО. БРЮСТЕР лает на РАЗРЫВАТЕЛЯ, который пытается преодолеть преграду. ДИЛЛЕР Вытаскивает гаечный ключ и замахивается. Но РАЗРЫВАТЕЛЬ избегает удара, прыгнув в сторону ХИРОКО, которая инстинктивно откинув голову отделывается лишь царапиной на щеке. ЧУЖОЙ исчезает в коридоре, оставляя за собой след кислотной крови. ГУТЬЕРЕС подбегает и помогает ХИРОКО подняться. Шокированная она бормочет что-то сама себе ПО-ЯПОНСКИ. ХИРОКО Догоните это, не дайте уйти! ИИЛЛЕР стоит с ломиком. Он считает что она спятила? ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Давай же! Это оживляет ДИЛЛЕРА. Он бросается в погоню. ХИРОКО Ян, помоги мне. ХИРОКО и ГУТЬЕРЕС пытаются взломать дверь, но ДИЛЛЕР оказался прав, она не поддается. ХИРОКО просовывает руку в зазор и на ощупь ищет контрольную кнопку. Вероятно. Она её находит. Так как двери разъезжаются. КАССИ заглядывает внутрь. КАССИ О мой Бог… Она отворачивается, кажется что её сейчас стошнит. ХИРОКО заходит внутрь и бледнеет. Все измазано кровью. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР ПАРСОНС указывает пальцем вдоль ряда компьютерных мониторов. ПАРСОНС Оно оставляло расплавленный след на полу до этого места… ХИРОКО Что это? ДИЛЛЕР Вспомогательный отвод канализации. Решетка сорвана. Маленький ублюдок силен. ХИРОКО Куда он ведет? ПАРСОНС КЕЙМЭН групповой насосной установке. Туда стекают все отходы, мусор и всякая прочая дрянь, после чего сбрасываются в болота. Если он хотел найти выход. Он его нашёл. ХИРОКО Вы проверили отвод? ГУТЬЕРЕС Нет. Пока нет. ХИРОКО Сделайте. Я не хочу, чтобы эта штука тут бегала. Мне надо чтобы её поймали и уничтожили. КЕЙМЭН Вообще-то это не проблема. Каждая часть этой станции на самом деле автономный модуль транспортного грузового корабля. Если мы их рассоединим и блокируем каждую секцию, у нас хватит самостоятельного питания на 36 часов. Этого времени нам должно быть достаточно для поимки. ХИРОКО Отлично. Несите со складов рации и радары, а я подпишу разрешение на выдачу оружия. Касси, организуй группы и их график. КАССИ согласно кивает. ХИРОКО смотрит на остальных и говорит тщательно выбирая слова. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Мне всё равно как вы убьете эту штуку, только будьте осторожны. Не дайте ей кровоточить. Вы все видели что случилось с доктором Ревной. Все с одобрительным энтузиазмом кивают. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Никто сам по себе не гуляет, пока это не найдут. Держитесь парами. Диллер, когда первая группа начнет действовать, я хочу чтобы вы с Энни пошли к третьему насосу и заменили его. ДИЛЛЕР Хорошо. ХИРОКО И в заключение. Убийство сукиного сына уже само по себе награда. Однако, чтобы был какой-то стимул, к следующей зарплате любого кто убьёт, будет прибавлена большая премия. Это обращение возымело действие на собравшихся. Раздался одобрительный гул голосов. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Порядок, давайте за дело. Играем по правилам Нью-Йорка. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – АДМИНИСТРАТИВНЫЙ ОФИС ЙОРК рассказывает свою историю КЕЙМЭНУ и ХИРОКО слабым голосом. Капельки пота выступают у него на висках и глаза бегают от страшных воспоминаний. Он в плохом состоянии. ЙОРК … Я имею в виду, эти… эти ублюдки… здоровые такие. Они на дикарей похожи, но все пушками увешаны. Они уложили МИНХА с БОВЬЕ секунд за тридцать. Минх выстрелил пару раз из своей дуры, но с таким же успехом он мог бы стрелять из игрушечного пистолета. Уж не знаю, как мне удалось выбраться оттуда живым. Он кивает на копьё ХИЩНИКА в руках ХИРОКО. ЙОРК (ПРОДОЛЖАЕТ) Тот, которого я сбил байком, кинул это в меня. Из чего бы оно не было сделано, оно прошло прямо через двойную пластину из сверхпрочного композита, как будто это было масло. ЙОРК в страхе трясет головой. ЙОРК (ПРОДОЛЖАЕТ) Я бы больше никогда не хотел с ними встретиться. Никогда. КЕЙМЭН хлопает его по плечу, чтобы успокоить. КЕЙМЭН Не волнуйся об этом, Йорки. Теперь ты в безопасности. Отдохни. ЙОРК кивает. Он поднимается на ноги и выходит из комнаты. ХИРОКО ждет, когда за ним закроется дверь. ХИРОКО Ну, что скажешь? КЕЙМЭН Что я скажу? Я скажу, что если морпехи из Пауэлла не приволокут сюда свои задницы, то мы по уши влезем в то, во что нам влезать не следует. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – ЗАКАТ Уже поздно и внешние огни базы отбрасывают желтые отблески света на проезды и улицы. ГУТЬЕРЕС и ДЕ ВРИЗ – крутая на вид африканка, глядят на них. Ещё одна группа ЛЮДЕЙ с приборами и оружием ходит НА ЗАДНЕМ ПЛАНЕ. Рядом возвышается длинная, желтая колонна подвесного крана. ДЕ ВРИЗ Давай же. Ещё один заход. ГУТЬЕРЕС Ещё один заход… ещё один заход. Я слишком устал для ещё одного проклятого захода. Мы эту хрень уже три дня ищем и пока в пролёте. ДЕ ВРИЗ Не скули. К тому же это поддержит тебя в форме. ГУТЬЕРЕС Эй! Я был в форме до того, как мы это начали. ДЕ ВРИЗ замолкает, слушает звуки окружающего леса. ДЕ ВРИЗ Слушай… ГУТЬЕРЕС поднимает голову и прислушивается. Он без понятия о чем идёт речь. ГУТЬЕРЕС Слушать что? ДЕ ВРИЗ В том то и дело что ничего. Такая тишина, ни звука. Это необычно. ГУТЬЕРЕС поеживается от ветра и смотрит на непроницаемую тьму за пределами базы. ГУТЬЕРЕС Де Вриз? ДЕ ВРИЗ Чего? ГУТЬЕРЕС Когда тебе в следующий раз подумается что-то вроде этого, держи при себе. Собачка БРЮСТЕР заворожено наблюдает за носорогами через сетчатое ограждение их загона. Животные движутся, опасаясь… не её, кого-то другого ДЕ ВРИЗ Носороги что напуганы? ГУТЬЕРЕС Не знаю. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – БОЛОТА – ЗАКАТ ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА Носороги, собака и двое людей обозреваемы на высокой платформе в красном цвете. Скрытый своим камуфляжем, небольшой отряд ХИЩНИКОВ осторожно перемещается по болотам к базе. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ ТЕМНОТА. ЗА КАДРОМ слышен шёпот ДИЛЛЕРА и ЮРИОСТИ. Раздается звук МЕТАЛЛА СКРЕБУЩЕГО ПО МЕТАЛЛУ. ДИЛЛЕР Что это… это оно? ЮРИОСТИ Нет. Я думаю это регулирующий клапан. Держи. Ещё ШУМ. ЮРИОСТИ Ага, есть…! Примерно дюжина люминесцентных ламп освещают овальное помещение, ещё три помигивают, одна так и не зажглась. ДИЛЛЕР осторожно водит сканером, держа в другой руке импульсную винтовку. Он входит, вслед за ЮРИОСТИ. Она несет портативное, но большое устройство. ЮРИОСТИ Есть что-нибудь? ДИЛЕР (саркастически) Да, боль в глазах. Что с этими лампами? ЮРИОСТИ Они всегда так. Головной офис постоянно жмется, когда речь заходит о запчастях. Просканируй угол… ДИЛЛЕР направляет сканер движения на угол. Маленький экран регистрирует пустоту. ДИЛЛЕР Комната чиста. ЮРИОСТИ Здорово. ЮРИОСТИ ставит двухблочный шестиугольный прибор в центр комнаты. Он тяжелый и весь грязный, но ей все равно. Под ним находится нечто похожее на круглую металлическую заглушку, на её поверхности находится рычаг запорного клапана. Она тянет рычаг. Раздается ГЛУХОЙ ЗВУК, и из-под клапана вырываются струи пара. ЮРИОСТИ Помоги-ка мне. С ТРУДОМ, они вместе вынимают заглушку из углубления. ЮРИОСТИ тянет за второй рычаг, и скрытые насосы начинают быстро повышать уровень воды. ЮРИОСТИ Передай мне этот штатив. К стене позади ДИЛЛЕРА прислонен прочный металлический штатив с подвесной лебедкой. Снизу болтается крюк, толстый стальной трос намотан на катушку, которая прочно прикреплена к стене. ДИЛЛЕР передает штатив ЮРИОСТИ. Она встает над открывшейся ямой. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – ЗАКАТ ГУТЬЕРЕС и ДЕ ВРИЗ идут к загону носорогов, БРЮСТЕР тянет за поводок. ГУТЬЕРЕС недоволен увиденным. Все носороги нервно столпились в дальнем углу. ГУТЬЕРЕС Вот это по-настоящему странное поведение. ДЕ ВРИЗ показывает на неровные металлические края. ДЕ ВРИЗ Эй, Гутьерес! ГУТЬЕРЕС Что? ДЕ ВРИЗ Сюда взгляни. ГУТЬЕРЕС подходит, чтобы посмотреть поближе. В ограде загона рваная дыра, достаточно большая, чтобы в неё пролез носорог. На её краях следы крови и куски кожи. ГУТЬЕРЕС Наверное, один из них сбежал. ДЕ ВРИЗ Да ты что! Это не возможно. Ограда высокопрочная. Она с легкостью бы выдержала атаку носорога. Я то знаю, сама ставила. ГУТЬЕРЕС светит фонариком на землю. Кровавый след уходит за периметр. Окружающая ограда смята. Они подходят и смотрят вниз на болота. Луч фонаря отражается в мутной воде. ГУТЬЕРЕС Носорог бы не пережил такое падение. ДЕ ВРИЗ Голдсмит чертовски разозлится, когда узнает, что потерял одного из своих малышей. ГУТЬЕРЕС Уж это точно. Сканер ГУТЬЕРЕСА начинает пищать. Он тут же поднимает его. ГУТЬЕРЕС Ну-ка, минутку… ДЕ ВРИЗ Что? ГУТЬЕРЕС Движение… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР Большинство огней погашены, комната опустела. ПАРСОНС сидит на своем обычном месте у консоли, увенчанной десятком мониторов, каждый из которых отображает картинку с камеры безопасности. Он выглядит усталым. Подходит КЕЙМЭН, неся две чашки кофе. КЕЙМЭН Как движется? ПАРСОНС Нормально. Он с благодарностью берет кофе и отпивает. ПАРСОНС (ПРОДОЛЖАЕТ) Сегодняшняя вечеринка закончилась, сейчас там вспомогательные команды. Остальные либо спят, либо на смене в автомастерской. КЕЙМЭН Тебе бы тоже поспать не мешало. ПАРСОНС Нее, Я посижу тут ещё часик другой. КЕЙМЭН Когда закат? ПАРСОНС Минут через пять. КЕЙМЭН Зови, если что. ПАРСОНС По рукам, ковбой. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – ЗАКАТ ГУТЬЕРЕС медленно сканирует местность, БРЮСТЕР начинает тихо РЫЧАТЬ. ДЕ ВРИЗ дергает собаку за ошейник, заставляя ту замолчать. ГУТЬЕРЕС Где-то там… Он вскидывает винтовку. ГУТЬЕРЕС (ПРОДОЛЖАЕТ) Давай. Сбоку одного из зданий базы находится металлическая лестница. ГУТЬЕРЕС залезает на несколько первых ступенек. ДЕ ВРИЗ Что? Ты спятил? Вдвоём? ГУТЬЕРЕС Я видел этого ублюдка, Де Вриз. Мы его завалим без проблем. ДЕ ВРИЗ Забудь. ГУТЬЕРЕС Ну же, Де Вриз, подумай о премии. ДЕ ВРИЗ К черту премии. Я ненавижу высоту. Ты бы не заставил меня подниматься туда, даже если бы сейчас было светло. ГУТЬЕРЕС начинает карабкаться по лестнице. ДЕ ВРИЗ Какого хрена ты делаешь? ГУТЬЕРЕС По-моему, вполне честно; если ты не хочешь идти, справлюсь сам. ДЕ ВРИЗ нервно проводит рукой по волосам. Пытается решить, что же ей делать… ДЕ ВРИЗ Стой! ГУТЬЕРЕС останавливается. ДЕ ВРИЗ Ладно. Слушай… ГУТЬЕРЕС Да? ДЕ ВРИЗ Я иду с тобой. БРЮСТЕР ЛАЕТ. Она подтаскивает собаку к металлической конструкции и привязывает за поводок. ДЕ ВРИЗ (ПРОДОЛЖАЕТ) Но я пойду первой… ГУТЬЕРЕС Как скажешь, милая. Она залезает вперед ГУТЬЕРЕСА и начинает продвигаться вверх по лестнице. БРЮСТЕР скулит и жалобно лает ей вслед. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КРЫШИ – ЗАКАТ На крышах темно. Видны силуэты кусков промышленного мусора. ГУТЬЕРЕС и ДЕ ВРИЗ ступают осторожно. Они переговариваются ШЕПОТОМ. ДЕ ВРИЗ Осторожно у бордюра… ГУТЬЕРЕС Хорошо. Нам открывается потрясающий ВИД ночных огней базы, контрастируя с которыми, окружающая темнота становиться ещё непрогляднее. ДЕ ВРИЗ Где фонарь? Вместо ответа мощный луч разрезает темноту. ДЕ ВРИЗ берет у ГУТЬЕРЕСА фонарь и светит вниз. В темноте тихо вращаются винты экстрактора. ДЕ ВРИЗ Всё ещё видишь его? ГУТЬЕРЕС Движется медленно. Примерно… 11 метров. Слева. ДЕ ВРИЗ водит фонарем по поверхности крыш. ГУТЬЕРЕС (ПРОДОЛЖАЕТ) Чуть подальше… Лучи натыкаются на кокой-то прибор. Антенна ближнего действия, примерно два метра в ширину. ГУТЬЕРЕС (ПРОДОЛЖАЕТ) Да, да, да. Прямо здесь, за антенной. Думаю, мы загнали его… ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – ЗАКАТ ХИРОКО нагнулась осмотреть пластиковую решетку, вмонтированную в дорожное полотно. Края сломанной сетки оплавлены. КЕЙМЭН и двое других мужчин – КОЛДВЕЛЛ и ТОМАС стоят сзади. ТОМАС Дверь в хранилище с едой была выломана. Наверное, оно прошло здесь. ХИРОКО зевает. ХИРОКО Если оно вышло из системы, то может быть где угодно. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КРЫШИ – ЗАКАТ Очень тихо и мы можем слышать НЕРВНОЕ ДЫХАНИЕ ГУТЬЕРЕСА и ДЕ ВРИЗ, по мере из осторожного продвижения вперед. ГУТЬЕРЕС Стой, стой… ДЕ ВРИЗ Что такое? ГУТЬЕРЕС Я принимаю ещё один сигнал. ДЕ ВРИЗ испуганно оглядывается. ДЕ ВРИЗ Что? Где? ГУТЬЕРЕС Сзади нас, и чуть вправо. ДЕ ВРИЗ скользит лучом по поверхности желтого крана, переключая внимание между ним и антенной. ДЕ ВРИЗ Ничего не вижу, а ты? ГУТЬЕРЕС Да, я… Вторая точка на экране сканера внезапно исчезает. ГУТЬЕРЕС Стой. Потерял. ДЕ ВРИЗ Как это? ГУТЬЕРЕС Не знаю. Может неисправность. Из-за металлического диска раздается КАКОЙ-ТО ЗВУК, сопровождаемый СТУКОМ. Это привлекает их внимание. Оба резко останавливаются. ДЕ ВРИЗ Черт. Это не неисправность! ГУТЬЕРЕС Все в порядке, успокойся… ДЕ ВРИЗ Всё ещё движется? ГУТЬЕРЕС Нет, остановился; полностью замер. Давай же тихо и спокойно, крошка. Тихо и спокойно… Небольшое СУЩЕСТВО с длинными конечностями выскакивает из своего укрытия с ДИКИМ ВОПЛЕМ. ДЕ ВРИЗ КРИЧИТ от неожиданности и выпускает очередь пуль. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ - НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ – ШАХТА НАСОСА Толстый металлический трос пристегнут к поясу ЮРИОСТИ, висящей в темноте насосной шахты. Перед ней машина, которую мы видели у неё раньше. Зажав фонарик зубами, она заканчивает прикручивать машину к какому-то механизму в стене, одновременно изо всех сил стараясь не прикоснуться к стенам, которые покрыты толстым слоем грязи. ВЫСТРЕЛЫ оружия ДЕ ВРИЗ слышны даже здесь, и возможно они ещё более громкие в замкнутом пространстве. Юриости дёргается и роняет фонарик в воду. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ ДИЛЛЕР отворачивается от лебёдки и смотрит назад, на тоннель ведущий к выходу. Из шахты доносится ГОЛОС ЮРИОСТИ. ЮРИОСТИ (ВПЗ, приглушенно) Что это было? ДИЛЛЕР (повышая голос) Что-то снаружи… ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КРЫШИ – ЗАКАТ Порыв ветра выводит ГУТЬЕРЕСА из оцепенения. ГУТЬЕРЕС Дерьмо… ДЕ ВРИЗ продолжает светить на движущееся существо. Оно замерло на краю крыши и уставилось на них. ДЕ ВРИЗ О, отлично, старик! Да это ж лемур! Проклятый лемур! Включается рация ГУТЬЕРЕСА. ХИРОКО (ВПЗ, в наушник) Гутьерес, какого черта там происходит? ГУТЬЕРЕС Амм… простите, босс. Всё в порядке. Ложная тревога в общем-то. ДЕ ВРИЗ раздраженно оглядывает крышу. ДЕ ВРИЗ Слушай; давай забудем. Здесь пусто. ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА КП ДЕ ВРИЗ, она становится ярче. Её голос записан и искажен. ХИЩНИК (ВПЗ) Здесь пусто. Здесь пусто. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ – ШАХТА НАСОСА Фонарик ЮРИОСТИ плавает на поверхности воды внизу, все ещё горит, но увы недосягаем. ЮРИОСТИ (озлоблено) Дерьмо. ДИЛЛЕР (ВПЗ, приглушенно) В чем дело? ЮРИОСТИ Я фонарик уронила. Опусти-ка трос… метра на полтора. ДИЛЛЕР (ВПЗ, приглушенно) Сейчас. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ ДИЛЛЕР подходит к лебедке, закрепленной в стене. На дисплее механизма цифрами обозначена текущая длинна троса. Он переводит рычаг и «8» меняется на «9,5». ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ – ШАХТА НАСОСА ЮРИОСТИ, стараясь не касаться стен, опустилась в темную шахту. Её ноги почти касаются воды. Это нижний предел. ЮРИОСТИ Эй, Эй… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ Из ямы доносится, отраженный эхом ГОЛОС ЮРИОСТИ. ЮРИОСТИ (ВПЗ) Хорош. ДИЛЛЕР останавливает лебедку. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ – ШАХТА НАСОСА ЮРИОСТИ тянется за плавающим фонариком, касается кончиками пальцев. Его… вот-вот… можно… будет… достать… Шесть длинных пальцев вырываются из-под поверхности воды и обвиваются вокруг запястья ЮРИОСТИ. Гладкая, лишенная глаз голова появляется следом, а за ней и существо из ночного кошмара. ЮРИОСТИ КРИЧИТ, когда вторая рука ЧУЖОГО стаскивает ее вниз. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ ДИЛЛЕР в смятении пытается выяснить причину ДИКОГО КРИКА снизу. Он видит, что штатив с лебедкой начинает трещать, трос туго натягивается, затем срывается из своей закрепленной позиции. Цифры быстро мигают на электронном счетчике; «11…11,5…12…12,5…13…» ДИЛЛЕР смотрит, как крепления штатива начинают уступать дикому напряжению. Он дергает рычаг, пытаясь зафиксировать его. Раздается МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ СТУК, когда трос вытягивается до конца. Радость ДИЛЛЕРА длится недолго; глубоко закрепленные в стене болты, начинают срываться, не способные противостоять колоссальной силе внизу. Он отходит как раз вовремя, чтобы тяжелый сорвавшийся механизм не задел его. ДИЛЛЕР смотрит, как он с грохотом исчезает в шахте. ДИЛЛЕР Энни! Трясущимися руками ДИЛЛЕР нащупывает свой фонарь. ДИЛЛЕР Энни! Он лихорадочно подбегает к краю шахты и вглядывается в темноту. ЧТО ОН ВИДИТ. Луч высвечивает биомеханическое тело ЧУЖОГО, появляющееся из воды и начинающее карабкаться вверх по стволу шахты к нему. Отпрыгивая в ужасе, он бежит к двери. На пол пути он вспоминает про свою импульсную винтовку, резко нагибается и подхватывает её, как раз когда ЧУЖОЙ вылезает наверх. ДИЛЛЕР нащупывает курок и мощнейший ИМПУЛЬС ударяет в существо, закидывая его обратно в яму. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КРЫШИ – ЗАКАТ ГУТЬЕРЕС и ДЕ ВРИЗ слышат стрельбу внизу. ГУТЬЕРЕС Черт, что это? ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА Пристальный взгляд ХИЩНИКА устремлен на людей откуда-то сверху. В инфракрасном он видит силуэты людей бегущих на звук выстрелов… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – ЗАКАТ СЪЕМКА РУЧНОЙ КАМЕРОЙ: Мы бежим за группой ХИРОКО по узкому мостику, ведущему к насосной станции, впереди бежит КЕЙМЭН. ДИЛЛЕР выскакивает из здания, как из преисподней и сталкивается с ними. КЕЙМЭН Кев, чт…? ДИЛЛЕР вырывается у него из рук. Похоже, он собирается, что-то сказать, но так и не успевает. Раздается звук ЛОМАЮЩЕГОСЯ МЕТАЛЛА и двухметровая биомеханическая машина убийства, ШИПЯ ВЫРЫВАЕТСЯ из тьмы. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КРЫШИ – ЗАКАТ ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА Глядя сверху на платформу, невидимый охотник сосредотачивается на черном силуэте ЧУЖОГО, противостоящем группе людей… Краем глаза ДЕ ВРИЗ замечает, как что-то рядом движется. Она резко оттаскивает ГУТЬЕРЕСА с пути мерцающего силуэта, который, пробежав мимо них, прыгает с крыши. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР ПАРСОНС, выпрямившись, сидит на стуле и наблюдает происходящее по мониторам внешних камер безопасноти. ПАРСОНС О, мой Бог… ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – ЗАКАТ С нечеловеческой силой ЧУЖОЙ яростно хватает ДИЛЛЕРА, раздавливая его череп и убивая мгновенно. Его тело отлетает на ТОМАСА, сбивая того с ног. ЧУЖОЙ поворачивается к КЕЙМЭНУ, хватает его за горло и поднимает над землёй. Мостик очень узкий и никто не может сделать чистый выстрел… ХИРОКО Разойдитесь! С дороги! ХИРОКО прицеливается в ЧУЖОГО. Она снимает оружие с предохранителя. Слышен тихий ЩЕЛЧОК, но ЧУЖОЙ каким-то образом чувствует опасность. Его сегментарный хвост вылетает вперед, отбрасывая ХИРОКО. КОЛДВЕЛЛ готовиться выстрелить, но через секунду хвост ударяет и его. Раз. Другой. Жало пробивает КОЛДВЕЛЛУ грудь и горло. После такого не выживают… ЧУЖОЙ разворачивается обратно к КЕЙМЭНУ. Лицо человека находится в сантиметрах от безглазой головы и ряда блестящих металлических клыков… зубастый язык уже готов к удару. Что-то тяжелое приземляется на мостик, сотрясая его. ЧУЖОЙ бросает КЕЙМЭНА и в смятении пытается развернуться. Копьё, пущенное НЕВИДИМКОЙ, появляется ниоткуда и протыкает живот ЧУЖОГО, разбрызгивая кислотную кровь. Существо издает КРИК и начинает бить во все стороны, в надежде обнаружить закамуфлированного противника. ЖАЛО сталкивается с чем-то: слышно ПОТРЕСКИВАНИЕ и защитный механизм ХИЩНИКА начинает прерывисто мигать, позволяя нам его частично увидеть. Электрические искры пляшут на сломанном запястном компьютере, светящаяся зеленая кровь сочится из раны в руке… Из насосной станции доносится ещё ШУМ. ХИРОКО кричит КЕЙМЭНУ, который, болезненно кашляя, валяется рядом с дверной панелью. ХИРОКО Закрой дверь! КЕЙМЭН спешно дотягивается до кнопки «закрыть» и внешние герметичные двери сходятся. Второй ЧУЖОЙ появляется из темноты и просовывает пальцы в уменьшающееся отверстие, борясь с механизмом. Однако, несмотря на все его усилия, дверь слишком мощна и запирающая система срабатывает с громким СТУКОМ. Изнутри доносятся ПРИГЛУШЕННЫЕ УДАРЫ. Рядом ТОМАС в пылу боя подобрал оружие КОЛДВЕЛЛА и прицелился в ХИЩНИКА. В последний момент ХИРОКО видит, что он хочет сделать… ХИРОКО Нет! Рефлекторно, она ударяет по стволу оружия, в то время как ТОМАС дает очередь. ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА Анализатор речи ХИЩНИКА проигрывает её голос, в то время как белые пули разрезают ночь. ХИЩНИК Нет! ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА Увеличивает её, для внимательного взгляда. Одной рукой ЧУЖОЙ хватается за маску ХИЩНИКА и срывает её. ХИРОКО в оцепенении смотрит на лицо ХИЩНИКА. По отличительным чертам мы узнаем СЛОМАННОГО КЛЫКА. Здоровая рука ХИЩНИКА резко двигается к поясу, так быстро, что почти невозможно проследить. В мгновение «умное оружие» оказывается в его руке, резкий удар срезает переднюю часть черепа ЧУЖОГО. Прилагая невероятное усилие, он поднимает тело своего врага на конце копья, и перебрасывает его через перила мостика… Не теряя ни секунды, СЛОМАНЫЙ КЛЫК, с невероятной ловкостью, подпрыгивает по почти вертикальной траектории метров на шесть и хватается за трубу на одном из зданий, по ней он залезает на крышу и исчезает из вида. БРЮСТЕР, не переставая, лает. Головная рация ХИРОКО упала на землю и из нее доносится НЕЯСНЫЙ ГОЛОС. Она поднимает и нажимает кнопку «передача». ХИРОКО (по рации) Все в порядке, Роб… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР ПАРСОНС слушает, неожиданно ответившую ХИРОКО. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) (ВПЗ, в динамике) Все под контролем. Подожди секунду. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – ЗАКАТ ТОМАС отходит от ДИЛЛЕРА и КОЛДВЕЛЛА, проверив у них признаки жизни. ХИРОКО встречается с ним взглядом. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Ну? ТОМАС качает головой. ГУТЬЕРЕС и ДЕ ВРИЗ к уцелевшим в стычке. ГУТЬЕРЕС склоняется над телом ДИЛЛЕРА. ТОМАС кладет руку на плечо ГУТЬЕРЕСА. ТОМАС Брось, старик. Все кончено. ГУТЬЕРЕС О, Боже. Пресвятой Иисус… ДЕ ВРИЗ Это все как плохой сон. Плохой сон, мать его. ХИРОКО быстро обдумывает ситуацию и приходит к решению. Она говорит в рацию. ХИРОКО Роб? Я хочу, чтобы ты эвакуировал всех из автономных модулей в административный. Особенно это касается тех… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) (ЗК по рации) … кто сейчас снаружи. Мы закроем все переборки и изолируем базу. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – ЗАКАТ ХИРОКО выключает рацию и смотрит на многочисленные вращающиеся огоньки по краям платформы. КЕЙМЭН КАШЛЯЕТ ещё пару раз. ХИРОКО Ты в порядке? КЕЙМЭН трет горло. Он кивает. КЕЙМЭН Выживу. ЛАЙ БРЮСТЕР переходит в тихое ПОСКУЛИВАЕНИЕ. ДЕ ВРИЗ Что с собакой? ГУТЬЕРЕС поворачивается к БРЮСТЕР. Он кладет свою винтовку на землю и начинает развязывать узел, которым собака привязана к трубе. ГУТЬЕРЕС Эй; хватит, девочка. Все в порядке. Сейчас мы развяжем узелок… Фонтан пластиковых осколков взрывается в метре от ГУТЬЕРЕСА. Винтовка отлетает из зоны досягаемости и он отскакивает от ЧУЖОГО, выкарабкивающегося из канализационного отвода... БРЮСТЕР, - шерсть дыбом, полностью вышла из-под контроля. ГУТЬЕРЕС ни чего не может сделать, когда ЧУЖОЙ хватает воющее животное. Исчезающие в узком отводе лапы БРЮСТЕР – последнее, что мы видим. ДЕ ВРИЗ Беги оттуда! ТОМАС поднимает винтовку КОЛДВЕЛЛА. Он бежит к ГУТЬЕРЕСУ, ДЕ ВРИЗ за ним… ТОМАС Лови! Сзади доносятся звуки разрываемого пластика, и ещё больше биомеханических конечностей появляется из только что образовавшихся дыр. ТОМАС бросает винтовку над головами появляющихся ЧУЖИХ. ГУТЬЕРЕС неуклюже ловит её и наводит ствол на неотступающих существ. ГУТЬЕРЕС Получай! ДЕ ВРИЗ подбегает к нему, и стреляя ЯРОСТНО КРИЧИТ. КЕЙМЭН смотрит на экран маленького сканера. Он показывает множество точек исходящих сигналов. КЕЙМЭН (кричит) Они повсюду, по всей дренажной системе! ДЕ ВРИЗ продолжает стрелять в вылезающих ЧУЖИХ. ГУТЬЕРЕС кричит КЕЙМЭНУ. ГУТЬЕРЕС Сваливай отсюда, босс! ЧУЖИЕ появляются отовсюду. Из переполненных труб и отводов; через края платформы; по кабелям и тросам. Из-за различных генетических характеристик организмов, в которых они развивались, многие из них не-гуманоиды. Они оживший ночной кошмар. ХИРОКО О, мой Бог… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ЖИЛЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ КАССИ чистит зубы перед вмонтированным в стену зеркалом в крохотной ванной. В коридоре снаружи включается сирена тревоги. КАССИ Черт. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬШИ – ДАЛЬНЯЯ ЧАСТЬ ПЛАТФОРМЫ – ЗАКАТ ТОМАС, ГУТЬЕРЕС, и ДЕ ВРИЗ отрезаны. Они бегут вниз по улице, ГУТЬЕРЕС пытается смотреть на датчик движения. Очень сильный сигнал появляется сзади них. Он оглядывается через плечо и видит ЧУЖОГО, бегущего за ними по стене одного из зданий. ГУТЬЕРЕС Де Вриз! ДЕ ВРИЗ поворачивает голову. Она видит ЧУЖОГО и сшибает его короткой очередью. Он падает на землю в предсмертной агонии. Группа огибает угол здания. Через улицу стоит вездеход КЕЙМЭНА. ГУТЬЕРЕС Внутрь, внутрь! Они забираются в кабину. ГУТЬЕРЕС запрыгивает на водительское сидение. ЧУЖОЙ бежит к вездеходу с раскрытой пастью. ТОМАС стреляет, откидывая его назад в рекламный плакат Пепси. ТОМАС Есть! ДЕ ВРИЗ (Гутьересу) Давай же, старик, двигай эту корову! ГУТЬЕРЕС нащупывает зажигание. Ключи на месте. Он поворачивает их и двигатель ОЖИВЕАТ. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – СТРЕЛА КРАНА - ЗАКАТ ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА С этой высоты нам открывается прекрасный вид на людей бегущих через платформу… Пригнувшись к ярко желтому крану, СЛОМАНЫЙ КЛЫК открывает небольшой контейнер, лежащий у него на колене. Внутри ряды металлических инструментов. Явно хирургического свойства. СЛОМАНЫЙ КЛЫК лечит свою руку. Удовлетворенный, он убирает медицинский набор за спину и поднимается на ноги. Вокруг него стоят ещё несколько ХИЩНИКОВ. У всех кроме него активированы камуфляжи. Звуки стрельбы на станции привлекают их внимание… ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – ЗАКАТ ХИРОКО и КЕЙМЭН стреляют по внешней решётке, КЕЙМЭН стреляет в полном автоматическом режиме. Пламя, пляшущее на конце оружейного ствола, неожиданно исчезает. ХИРОКО В чем дело? КЕЙМЭН Патроны! Они кончились! Надо внутрь! Внутрь! ХИРОКО слышит рядом ужасный ШУМ. Такой звук был бы, если б стадо коров пустили под комбайн. ХИРОКО Они напали на носорогов! ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ЗАГОН НОСОРОГОВ – ЗАКАТ ЧУЖОЙ вмят в одну из стен загона, сокрушен и раздавлен силой ВЗБЕШЕННОГО носорога. Его желтая кровь въедается в беззащитное животное. Причиняя ему ужасную боль от ожогов. Жала ЧУЖИХ разрезают воздух. Носороги пытается бить, но противостоящая им сила огромна. Это массовая резня. ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА Мы плавно движемся по крышам, наблюдая за схваткой внизу, уменьшая дистанцию с каждой секундой… Несколько нечетких ФИГУР врываются в схватку, создавая анархию в рядах ЧУЖИХ. Биомеханоиды яростно ШИПЯТ на ХИЩНИКОВ, вступивших в бой против них… ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – ЗАКАТ ЧУЖОЙ прыгает и приземляется на крышу набирающего скорость вездехода. ИНТ. ВЕЗДЕХОД – ЗАКАТ УДАР! Люди в кабине пригибаются, когда проминается крыша. Сегментарные пальцы разрывают металл как консервный нож. ДЕ ВРИЗ Боже! ТОМАС поднимет винтовку и дает очередь сквозь крышу. Одна из пуль рикошетит в салон, РАЗБИВАЯ ветровое стекло. Снаружи раздается ТЯЖЕЛЫЙ УДАР… ДЕ ВРИЗ Ты попал! Их радость длится не долго. Капли желтой кислоты превращают крышу в швейцарский сыр, капая вниз. ГУТЬЕРЕС ударяет по тормозам. Вездеход заносит на 90 градусов и он останавливается. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР КАССИ вбегает в административное помещение. Прежде оно было пустым, но сейчас там царит хаос. Она проталкивается сквозь перепуганных людей. ПАРСОНС стоит у консоли, он КРИЧИТ в рацию. ПАРСОНС Перекрыть всё немедленно! КАССИ Что происходит? ПАРСОНС Касси, слава Богу! На нас напали. КАССИ На нас что? Заскакивает ЙОРК, ПЕРЕКРИКИВАЯ общий гвалт. ЙОРК Эти сукины дети прорвались в крыло «Е»! Они разносят его на части! ПАРСОНС Черт! Кто-нибудь за оружием! Быстро! КАССИ смотрит за событиями, разворачивающимися на мониторах. Люди беззвучно говорят в камеру. Вспышки статики. Мимолетные очертания кошмарных СУЩЕСТВ, пробегающих через картинку… КАССИ Сколько их там? ПАРСОНОС Слишком много. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ДАЛЬНЯЯ СТОРОНА ПЛАТФОРМЫ – ЗАКАТ Группа ГУТЬЕРЕСА в спешке покидает вездеход. Облако кислотного дыма быстро заполняет кабину. ДЕ ВРИЗ (кашляя) Вылезайте! Мертвый ЧУЖОЙ проваливается в кабину через разъеденную кислотой дыру. Неподалёку массивные двери ангара автомастерской со СКРЕЖЕТОМ, медленно закрываются… ГУТЬЕРЕС (кричит) Держите двери, держите двери! Его не слышат. Двери ЗАХЛОПЫВАЮТСЯ. ДЕ ВРИЗ Сюда, направо! ТОМАС видит двух ЧУЖИХ проворно залезающих на край платформы. Он аккуратно укладывает два выстрела, убивая ПЕРВОГО ЧУЖОГО… ТОМАС Не такие они и крутые! - - - - * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * СТРАНИЦА 70 ПРОПАЛА * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * не у меня, а в английской версии сценария, – куда пропала, не знаю. - - переводчик - - - - ТОМАС смотрит на ГУТЬРЕСА ТОМАС Эта штука работает? ГУТЬЕРЕС снимает головную рацию и внимательно её изучает. ГУТЬЕРЕС Черт! Обшивка раздавлена! ДЕ ВРИЗ срывает рацию и передает ему. ДЕ ВРИЗ Воспользуйся моей. Канал двадцать шесть. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – ЗАКАТ Становиться ясно, что несмотря на способности и вооружение маленькая группа ХИЩНИКОВ уступает увеличивающейся орде ЧУЖИХ. Наплечная пушка СЛОМАННОГО КЛЫКА сносит ещё одного из нападающих. Услышав характерный КРИК, он смотрит через платформу. Камуфляж одного из ХИЩНИКОВ прерывисто мигает. ДВОЕ ЧУЖИХ пронзили его тело, заставив его кричать в агонии. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОРИДОРЫ Переполненный адреналином КЕЙМЭН, добегает до пересечения коридоров. На другой стороне тоннеля, разделенного переборкой, ЧУЖОЙ перекрывает ему путь, держа БОРЯЩЕГОСЯ ЧЕЛОВЕКА над полом. Его похожий на поршень язык пробивает ЧЕЛОВЕКУ голову, разбрызгивая кровь. ЧУЖОЙ видит КЕЙМЭНА и оскаливает свою окровавленную пасть. Оба, КЕЙМЭН и ЧУЖОЙ бегут вперед, но КЕЙМЭН достигает цели на несколько секунд раньше, он ударяет по красному рычагу и герметичная переборка закрывается… ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ДАЛЬНЯЯ СТОРОНА ПЛАТФОРМЫ – ЗАКАТ Двое ЧУЖИХ, убитых ТОМАСОМ, видимо были разведчиками. Остальные появляются более осторожно… ДЕ ВРИЗ Поторопись с этой штукой! ГУТЬЕРЕС ногтями щелкает маленькими переключателями на рации. ГУТЬЕРЕС В чем дело? ТОМАС У нас компания! ТОТМАС поднимает оружие и нажимает на курок. Он делает один выстрел и все, тишина. Он смотрит на счетчик патронов сбоку. «Ноль». ТОМАС Черт, у меня пусто! Стреляй ты! ДЕ ВРИЗ поднимает винтовку. Прицеливается и… ЩЕЛК. ДЕ ВРИЗ Заклинило! ТОМАС Что? Она пытается починить. ДЕ ВРИЗ Совсем заклинило… ТОМАС Скорее дай мне обойму! ДЕ ВРИЗ вынимает обойму. Она выпадает у нее из рук на пластиковую решетку. ТОМАС пытается поймать на лету, но опаздывает на мгновение. Она проваливается сквозь прутья решётки. ТОМАС О, Боже! Пожалуйста, нет! Только не сейчас! ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ГЛАВНЫЙ ОФИС ХИРОКО появляется в помещении она подбегает к кнопке управления окном и нажимает её. Две внешние панели начинают сдвигаться за поликарбонатовым окном. Трещина появляется в прочной пластине из-за удара хвоста ЧУЖОГО. В шоке, ХИРОКО инстинктивно кидается к двери. Она видит существо, нетвердо стоящее на наружной рейке окна, борющееся с закрывающимися створками. ЧУЖОЙ прорывается сквозь сужающийся проем и начинает неистово разбрасывать все в комнате. Панели смыкаются за ним, зажимая хвост. Подобно ящерице он отбрасывает несколько сегментов хвоста. Освобожденный ЧУЖОЙ пошатывается некоторое время, пытаясь обрести равновесие, кровь капает из раны на деревянный интерьер. Он замечает ХИРОКО и превращается в непреклонную машину убийства… ХИРОКО Голограмма – включиться! Её голос так сильно дрожит от страха, что непонятно как компьютер вообще распознал его. ЧЕТВЕРО НИНДЗЯ появляются мгновенно, образуя полукруг между ХИРОКО и ЧУЖИМ. ЧУЖОЙ замирает сбитый с толку этим вторжением. Он бьет по запрограммированным голограммам, смущенный отсутствием контакта, когда удары проходят сквозь них. Выиграв немного времени. ХИРОКО бросается за копьем ХИЩНИКА, лежащим неподалёку. ЧУЖОЙ замечает это резкое движение и нацеливается на нее. ХИРОКО замахивается и кидает копьё со всей силы… Она не супер-атлет, но лезвие созданное по продвинутой металлургической технологии сделало свое дело. Оно врезалось в череп чужому и застряло там. ХИРОКО быстро выбегает, в то время, как умирающий биомеханоид падает на пол. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОРИДОРЫ ХИРОКО идет по внешнему коридору. Она РЕЗКО ВСКРИКИВАЕТ, когда кто-то хватает её сзади за плечо и разворачивает… КЕЙМЭН Идём! ХИРОКО растерянно смотрит на КЕЙМЭНА, продолжая идти. ХИРОКО Это неправильный путь! КЕЙМЭН В обход. Другой путь заблокирован… ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ДАЛЬНЯЯ СТОРОНА ПЛАТФОРМЫ – ЗАКАТ Снаружи ЧУЖИЕ начинают чувствовать, что что-то не так. ДЕ ВРИЗ в отчаянии поворачивается к ГУТЬЕРЕСУ. ДЕ ВРИЗ У тебя остались патроны? ГУТЬЕРЕС смотрит на счетчик оружия. ГУТЬЕРЕС Да. Амм… ДЕ ВРИЗ срывает винтовку у него с плече. ГУТЬЕРЕС заканчивает предложение. ГУТЬЕРЕС (ПРОДОЛЖАЕТ) … семь. БАМ! БАМ! БАМ! ДЕ ВРИЗ старается считать каждый выстрел. Она замечает ЧУЖОГО ползущего по крышам цилиндрических контейнеров. Она наводит оружие на металлическую емкость и стреляет… Огненный шар появляется на его месте, превращая всё в непосредственной близости в полыхающий ад. Тело ЧУЖОГО, переворачиваясь, отлетает и падает на землю. Барьер огня перегораживает платформу. ТОМАС Отлично! Их победа не долговечна. Больше ЧУЖИХ лезет вперед, языки пламени лишь облизывают их, не причиняя вреда. Мы можем слышать их ШИПЕНИЕ. ДЕ ВРИЗ Пробуй ещё! Рация в руке ГУТЬЕРЕСА ПИЩИТ, попадая на нужный канал. Он кричит в микрофон… ГУТЬЕРЕС Мэтт! Открой эту проклятую дверь немедленно, или я так надеру твою задницу, что эти штуки покажутся тебе Пасхальными Зайчиками в сравнении со мной! Богом клянусь! ТОМАС поворачивается и ударяет по непреодолимой металлической преграде. ТОМАС Открой двери! Открой проклятые двери! БАМ! БАМ! БАМ! ЩЕЛК. Патроны ГУТЬЕРЕСА подошли к концу. ДЕ ВРИЗ Все! Нам конец! Первый ЧУЖОЙ стремительно бросается на них. Это конец. ДЕ ВРИЗ КРИЧИТ… Ослепительная вспышка и большая часть головы ЧУЖОГО испаряется. ГУТЬЕРЕС моргает, не веря в то, что происходит. Неразличимые силуэты, кажется состоящие из преломляющегося пламени, занимают смертельно опасную зону между ЛЮДЬМИ и ЧУЖИМИ. Интенсивные вспышки света из высокотехнологичного оружия ХИЩНИКОВ освещают платформу… ГУТЬЕРЕС поворачивается на звук МЕДЛЕННО открывающейся двери. Достаточно для них чтобы пролезть. ГУТЬЕРЕС Вперёд! ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – АВТОМАТЕРСКАЯ ТОМАС проталкивает ДЕ ВРИЗ в образовавшееся отверстие, ГУТЬЕРЕС поспешно следует за ними. В большой объёмной мастерской, три стояночных места. На одном из них стоит вездеход, на другом вездеход, поднятый на гидравлических платформах, подобных домкрату. Несколько МЕХАННИКОВ стоят у двери, держа инструменты вместо оружия. Парень похожий на серфенгиста с длинными светлыми волосами подбегает к ним. Это МЭТТ, их спаситель. МЭТТ Закрывайте! Закрывайте! ГУТЬЕРЕС смотрит через сужающийся проем по мере того как дверь закрывается. Прямо в бушующем пламени ЧУЖИЕ вступили в ближний бой со своими невидимыми врагами. Похоже на ад. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОРИДОРЫ Вращающиеся маячки аварийных огней освещают пробегающих по длинным лабиринтам коридоров КЕЙМЭНА и ХИРОКО. ХИРОКО Скорее. КЕЙМЭН Не жди меня! ХИРОКО и КЕЙМЭН бегут по последнему коридору к командному центру. На полпути КЕЙМЭН разворачивается из-за РЕЗКОГО ЗВУКА раздавшегося сзади. Металлическая решетка, из которой сделан пол, разрывается снизу. КЕЙМЭН Беги! ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР АДСКИЙ ГРОХОТ во внешних коридорах привлекает внимание ЙОРКА и всех остальных в помещении. Он подбегает к дверной переборке. Зрачки расширяются из-за того, что он видит. ЙОРК Боже мой! Он КРИЧИТ всем в переполненной комнате. ЙОРК Они внутри, в коридорах! ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОРИДОР ХИРОКО и КЕЙМЭН пытаются обогнуть волну разорванной стали, внезапно выросшую у них на пути. КЕЙМЭН в ужасе КРИЧИТ, когда лапа ЧУЖОГО хватает его за лодыжку. Он падает, пытаясь ухватиться за все, что попадается под руку, чтобы не быть затянутым под пол. Он кричит от боли, когда решетка, за которую он уцепился, больно врезается в руки… ХИРОКО (с болью в голосе) Нет! ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР ЙОРК застыл в дверном проёме, с ужасом глядя в дальний конец коридора. КАССИ подбегает и отталкивает его с дороги… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОРИДОР ХИРОКО в спешке оглядывается по сторонам. Замечая пожарный топор, она разбивает аварийное стекло, и вытаскивает его из ниши в стене. Она поднимает тяжелый инструмент и со всей силы бьет ЧУЖОГО… ХИРОКО Ублюдок! Лезвие входит глубоко, и желтая кровь вырывается из раны. Её капли точками попадают на ногу КЕЙМЭНА, разъедая материал штанов и кожу. Он КРИЧИТ от невыносимой боли… ХИРОКО отбрасывает топор. Она начинает вытаскивать КЕЙМЭНА из ямы, в то время как едкая жидкость попадает на ближайшие электрокабели. Искры сопровождаются ВСПЫШКАМИ и ОГНЁМ. КАССИ появляется в коридоре как раз, когда равномерно расположенные клапаны начинают выпускать белую пену под сильным давлением. Дверь в Командный центр начинает медленно закрываться. ХИРОКО Касси…! КАКССИ разворачивается. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ - КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР ЙОРК берет ближайший к нему металлический стул и вставляет в сужающийся дверной проем. КАССИ протискивается в отверстие и кричит ХИРОКО… КАССИ Если вы не поторопитесь, то вам придется здорово похудеть, чтобы пролезть сюда! ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР С ТЗ КАССИ как ХИРОКО помогает передвигаться КЕЙМЭНУ. Сзади пена заполняет три четверти коридора, а там где они идут – она доходит до колен. Стул начинает скрипеть. Сопротивляясь давлению… ЙОРК Поторопитесь, он не выдержит! Глаза КАССИ расширяются от ужаса… КАССИ Сзади! ХИРОКО поворачивается и видит овальную голову ЧУЖОГО, возникающую из пара. Что-то хватает КЕЙМЭНА и он исчезает в пене с выражение боли на лице… ХИРОКО Кеймэн! ХИРОКО начинает разгонять пену, но КАССИ вылезает и оттаскивает её. КАССИ Слишком поздно! ХИРОКО Неееет! Стул начинает выгибаться и вот-вот не выдержит… ЙОРК Ломается! С невероятным усилием КАССИ протаскивает ХИРОКО в отверстие, как и сказал ЙОРК. Стул ломается надвое, и двери смыкаются. Обе женщины падают на пол. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – ЗАКАТ Бой снаружи разворачивается не по лучшему для ХИЩНИКОВ сценарию. Их осталось лишь трое, в том числе и СЛОМАНЫЙ КЛЫК. Метательный снаряд летит в сторону одного из ЧУЖИХ. Превращаясь на лету в ловчую сеть. Зазубренные концы на каждом из углов врезаются в стену здания, обездвижив разъяренное существо. Маленькие двигатели надрывно свистят, и тонкие полоски металла начинают врезаться в тело ЧУЖОГО… ХИЩНИК смотрит на это всего секунду… но и секунды достаточно. ЧУЖИЕ окружают его со всех сторон, нанося удары. Плазменная пушка сбита с плеча и со стуком УДАРЯЕТСЯ о землю. ХИЩНИК падает и тянется к механизму самоуничтожения на запястье. Он открыл командную панель, но больше ничего сделать не смог. ЧУЖОЙ наскакивает на него. Рефлекторно ХИЩНИК поднимает руку, чтобы защититься, но жало проходит сквозь неё и ПРОБИВАЕТ его шлем. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР ХИРОКО смотрит на закрывшуюся дверь и не верит в то, что произошло. ПАРСОНС Мисс Ногучи? Нет реакции. Он пробует ещё раз. ПАРСОНС (ПРОДОЛЖАЕТ) Мисс Ногучи! ХИРОКО дергается. Она подходит к скоплению мониторов. ХИРОКО Какова ситуация? ПАРСОНС проглядывает экраны. ПАРСОНС Все в этом модуле перекрыто и заблокировано. Мы потеряли модули В,С и Е, но Е был единственным, который мы не успели полностью эвакуировать. ХИРОКО Сколько… сколько людей пропало? КАССИ По неподтвержденным докладам, пока девятнадцать, но возможно придется считать и нас всех. ХИРОКО Что с оружием? ДРИСКОЛ – бородатый здоровяк – коротко УСМЕХАЕТСЯ. ДРИСКОЛ Черт! Здание арсенала находится снаружи. А тут у нас осталось на всех две обоймы. ХИРОКО А автомастерская? КАССИ До автомастерской не добраться, но ребята в порядке. ХИРОКО Кто-нибудь с ними говорил? КАССИ Пока нет. ХИРОКО Поговорите. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КРЫШИ – ЗАКАТ СЛОМАНЫЙ КЛЫК и другой ХИЩНИК пробиваются на крышу в попытке избавиться от своих упорных врагов. Спиной к спине они встают в боевую позицию, через несколько секунд появляется первый ЧУЖОЙ. Наплечные пушки обоих ХИЩНИКОВ стреляют залпами. ЧУЖИЕ продолжают нападать. Наконец достигая точки, где возможен лишь рукопашный бой. Он безжалостен кровав. СЛОМАНЫЙ КЛЫК успевает отступить; его товарищ не столь удачлив. Другой ХИЩНИК ударом ноги скидывает ЧУЖОГО с края крыши. Молниеносно ЧУЖОЙ обвивает ХИЩНИКА хвостом и стаскивает за собой. Они оба падают на сеть высоковольтных проводов, протянутую между двумя модулями, пойманные как мухи в паутине. Они обрывают несколько проводов: электрические ИСКРЫ полыхают в воздухе… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР Все электричество в Командном Центре часто мигает, картинки на мониторах сменяются статикой. Все собравшиеся неожиданно замолкают. ДРИСКОЛ Какого черта…? ПАРСОНС Не паникуйте. Сейчас включится автономное питание. ХИРОКО Они вырубили внешние генераторы. ПАРСОНС Похоже на то. КАССИ 36 часов? ПАРСОНС кивает. ПАРСОНС Плюс-минус. КАССИ Мы не продержимся? ХИРОКО Дайте автомастерскую. ПАРСОНС качает головой. ПАРСОНС Система связи питалась от внешних генераторов. Она вырубилась вместе с остальным. ХИРОКО Ну… попробуй портативную рацию. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – АВТОМАСТЕРСКАЯ Все упали духом. МЭТТ Я вам говорю, это невозможно. Ничто не может расти и воспроизводиться с такой скоростью. ТОМАС Да. Точно. Может хочешь выйти и сказать это им? ДЕ ВРИЗ Где же эти морпехи? Они уже должны быть здесь! ТОМАС кидает на пол пустую жестяную банку. ТОМАС Может, они не прилетят. Может, они даже не знают, что у нас проблемы… ГУТЬЕРЕС Я не хочу слушать подобное дерьмо, Томас. Они прилетят. Это всего лишь вопрос времени, вот и все… Головная рация ГУТЬЕРЕСА лежит рядом. Из нее доносится приглушенный голос ПАРСОНСА. Один из МЕХАННИКОВ хватает её и слушает. МЕХАННИК Эй! Гутьерес! ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР ПАРСОНС Он вас слушает. ХИРОКО Ян, это Хироко. Как вы там? ГУТЬЕРЕС (ВПЗ в динамике) Мы в порядке, принимая во внимание обстоятельства. Можешь передать от меня Дону Кеймэну, что у его людей яйца из стали. ХИРОКО Кеймэен погиб, Ян. В наушнике повисает МОЛЧАНИЕ. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Ян? ГУТЬЕРЕС (ВПЗ в динамике) Да. Я здесь. Нам всем… ааа… всем жаль это слышать. ХИРОКО Вы можете перебраться к нам? ГУТЬЕРЕС (ВПЗ в динамике) Амм… Я думаю нет. Если мы откроем двери, эти штуки ворвутся внутрь. И есть ещё одна проблема. ХИРОКО Какая? ГУТЬЕРЕС (ВПЗ в динамике) Де Вриз прострелила один из резервуаров в западном секторе. Сейчас всё что оттуда вытекает просто выгорает, но если будет взрыв – добрая часть станции взлетит на воздух. КАССИ О, Боже… ХИРОКО Ладно. Давайте сохранять спокойствие. Мы должны принять какое-то решение… Выход должен быть. ЙОРК Да? И какой же? ЙОРК ничего больше не собирается говорить, но все повернулись к нему. Тон его голоса пронял каждого. КАССИ А что насчет тех других снаружи; тех воинов? Может можно с ними договориться… ЙОРК не верит своим ушам. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * СТРАНИЦА 84 ПРОПАЛА * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – АВТОМАСТЕРСКАЯ МЭТТ нервно расхаживает, держа рацию. Все взгляды прикованы к нему. МЭТТ Что ж, теоретически мы можем использовать мостовой кран, чтобы погрузить командный модуль на Большую Берту. Так мы сможем проделать часть пути… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР МЭТТ (ПРОДОЛЖАЕТ) (ВПЗ в динамике) …Между нами и станцией. По крайней мере, пока не появятся ребята из Форта Пауэлл. ХИРОКО Звучит перспективно. Вы сможете управлять краном оттуда? ДРИСКОЛ Нет. Он оснащен программируемым управлением, но не дистанционным. Кто-то должен пробраться в кабину и запустить его. ХИРОКО Для этого надо выйти наружу. Взгляд ДРИСКОЛА становится тяжелым. ДРИСКОЛ Именно. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР – НИЖНИЙ УРОВЕНЬ Небольшая группа людей, в основном те, кого мы видели в Командном Центре продвигаются по плохо освещенному коридору. На ХИРОКО черный высокотехнологичный женский комбинезон, мечта фетешиста. Её пистолет в наплечной кобуре. Она кивает на груду одежды в руках ДРИСКОЛА. ХИРОКО Костюм? ДРИСКОЛ Ага. Она берет его и одевает. ЙОРК смотрит с выражением скептецизма на лице. ЙОРК Это безрассудство! Те не пробежишь через всю платформу вот так! КАССИ Заткнись, йорк. ХИРОКО Нет. Он прав. У кого-нибудь есть байк? РЫЖЕВОЛОСАЯ ДЕВУШКА нерешительно оглядывается, затем подает голос. РЫЖЕВОЛОСАЯ ДЕВУШКА У меня есть. ХИРОКО Дай мне ключи. ДЕВУШКА копается в карманах и кидает ей ключи. ХИРОКО убирает их в карман на рукаве. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Который твой? РЫЖЕВОЛОСАЯ ДЕВУШКА Амм…гоночная Хонда. В черно-желтую полоску. ЙОРК О, да. Почти незаметный... ХИРОКО Слушай, мне плевать, будь он хоть розовый, хоть фиолетовый, хоть в горошек, главное чтобы он сделал свое дело. Кто-нибудь одолжите рацию. КАССИ снимает свою и передает ей. ДРИСКОЛ смотрит, как ХИРОКО застёгивает свой костюм. Он замечает ошибку. ДРИСКОЛ Нет, назад. Вторая застежка сверху. ХИРОКО находит и перестегивает её. ХИРОКО На сколько у меня воздуха? КАССИ Минут на тридцать. Баллоны облегченные. Так что не любуйся пейзажами. ХИРОКО Договорились. КАССИ Мы загрузили базу данных с одного из очистных модулей в шлем. Это поможет тебе найти дорогу в канализационной системе. ДРИСКОЛ Я так же закрепил на шлеме датчик движения. Информация с него тоже будет выводится на дисплей. ХИРОКО Звучит неплохо. ПАРСОНС Не все столь хорошо. Нам пришлось снять освещение со шлема. Пойдешь вслепую. ХИРОКО Что? Почему? ДРИСКОЛ Нам пришлось. Не было места для необходимых приборов. К тому же все плавающее там дерьмо и так снижает видимость до нуля, и тут уж что с огнями, что без них – разница невелика. Света внешних прожекторов должно хватить. ХИРОКО Насколько узкие эти коридоры? КАССИ и ДРИСКОЛ обмениваются обеспокоенными взглядами. КАССИ Узкие. Мы выбрали путь, который повысит твои шансы. ХИРОКО делает глубокий вдох. Вытирает пот со лба. ПАРСОНС кивает. ПАРСОНС Ещё есть время отказаться. ХИРОКО Забудь. Я ни за что не попрошу кого-то делать то. Что откажусь делать сама. Где диск? ПАРСОНС передает завернутую упаковку. ПАРСОНС Не потеряй. ХИРОКО убирает его в нагрудный карман и застегивает его. ХИРОКО Не волнуйся. Не потеряю. ДРИСКОЛ передает несколько металлических объектов ХИРОКО. ДРИСКОЛЛ Вот. Если будешь использовать , постарайся экономить. Это магазины для пистолета. Она убирает их. ХИРОКО Спасибо. ПАРСОНС Так я знаю, что вы все поняли, но давайте, повторим ещё раз. ХИРОКО Хорошо, я получаю доступ к консоли. Вставляю диск и нажимаю зелёную запускающую кнопку… ПАРСОНС (прерывая) Нет. Их там две. Она застегивает молнию и начинает защелкивать пряжки. ХИРОКО Извиняюсь. Две зелёные запускающие кнопки… ПАРСОНС Точно. Когда сделаешь это, не трать времени, выбирайся оттуда. Как только кран заработает…это должно дать какой-то результат. ЙОРК передает ей замысловатый технический инструмент. ЙОРК Это потребуется тебе, чтобы разрезать решетки. Кнопка под указательным пальцем включает отвертку, под большим – ставит заклёпки. Сенсоры подберут все автоматически. ХИРОКО Поняла. (долгая пауза) Ладно, я готова. ЙОРК и ДРИСКОЛ надевают на голову ХИРОКО массивный шлем. Автозамки закрываются на шее. ПАРСОНС подключает баллоны с воздухом, закреплённые на спине. ПАРСОНС Порядок, давайте открывать. Осторожно… КАССИ и все остальные поднимают оружие и сканеры движения. Двое ЧЕЛОВЕК подходят к шлюзовому люку вниз. Он идентичен тому, что раньше открывали ДИЛЛЕР и ЮРИОСТИ. Облако сжатого газа вырывается при освобождении металлической заглушки. КАССИ внимательно вглядывается в экран сканера. КАССА Все чисто… ХИРОКО нажимает одну из кнопок на шлеме. ТЗ ХИРОКО Мы смотрим через прозрачное стекло шлема на открывшуюся шахту, у краев плещется вода. Неоновые линии на дисплее точно отображают все что она видит, но в компьютерной симуляции. Синтезированный компьютером мужской голос, звучит (ВПЗ) в динамике шлема. КОМПЬЮТЕРНЫЙ ГОЛОС (ВПЗ в динамике) Приближение к нижнему уровню модуля «А». ХИРОКО продвигается ко входу. Она смотрит на мутную воду с нарастающим опасением. Путается успокоиться. ХИРОКО Хорошо. Хорошо. Она оглядывается на лица, окруживших её. Призывает все свое мужество и опускает в воду голову… ТЗ ХИРОКО Редкий свет открывает путь в абсолютную темноту; адский кошмар. Она содрогается от ужаса и вытаскивает голову. ХИРОКО О…! О, Боже… Она хватает ртом воздух в запотевшем шлеме. Кто-то кладет ей руки на плечи. КАССИ Ты в порядке? ПАРСОНС Что? Что не так? В чем дело? Мечущиеся глаза ХИРОКО говорят лучше всяких слов. Она с трудом успокаивается. ХИРОКО Порядок. Я в норме. Заставляя себя, она ещё раз опускает голову в воду… ТЗ ХИРОКО Снова все погружается в темноту. Головной дисплей показывает невидимый тоннель в ярких векторах. КОМПЬЮТЕРНЫЙ ГОЛОС (ВПЗ в динамике) Вход в канал, ведущий к вспомогательному водохранилищу, ЦИФРОВОЙ СИГНАЛ – 4/11… ЙОРК смотрит, как ноги ХИРОКО исчезают в шахте. ПАРСОНС Закрывайте. Тяжелая герметичная заглушка встает на свое место. ЙОРК качает головой. ЙОРК Самоубийство. Самоубийство, мать его. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ КАНАЛИЗАЦИОННАЯ СИСТЕМА – КАНАЛ КАССИ была права насчет канала. Единственный туманный свет поступает откуда-то сверху. А когда закрылась заглушка, пропал и он. Что-то мерцает. Две люминесцентные трубки освещают воду слабым мутно оранжевым светом. КАССИ (ВПЗ в динамике) Все прелести дома. ХИРОКО Спасибо, Касси. КАССИ (ВПЗ в динамике) Не обращай внимания. Она медленно продвигается вперед в узком пространстве, тяжело дыша. Лишь ЩЕЛКАНИЕ сканера движения на шлеме, нарушает тишину… ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – АНТЕННАЯ РЕШЕТКА – НОЧЬ Массивная антенна станции трансформируется. Неописуемой формы существа покрывают её поверхность. На огромной высоте ЧУЖИЕ строят гнездо ошеломляющих размеров. На стреле крана над ними, незамеченные занятыми биомеханоидами, слабо мерцают искры. СЛОМАНЫЙ КЛЫК сидит на стреле, слабый поток искр освещает его лицо. Он пытается починить свой запястный компьютер замысловатыми инструментами. Он убирает их и щелкает переключателем. Дисплей оживает, затем снова гаснет. Он пробует ещё раз. ТРЕСКТ искр, через панель пробивается огонь. СЛОМАНЫЙ КЛЫК с раздражением отбрасывает испорченное устройство. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – АВТОМАСТЕРСКАЯ С нашей ТЗ. Высоко под крышей автомастерской мы можем видеть ТОМАСА сидящего на гидравлическом подъемнике. Ворча, он поворачивает вентиль на нижней части вездехода. В другой части помещения второй вездеход с ШУМОМ выезжает со стоянки. Один из механиков медленно идет перед ним задом, показывая водителю продолжать двежение. МЕХАННИК Так. Назад. Назад. Ещё чуть-чуть. Он наступает в лужу чего-то и поскальзывается. МЕХАНИК Отт… чёрт! Он нагибается и проводит пальцем по жидкости на полу. Хмуриться все сильнее и сильнее. Жидкость вязкая. У ближайшей двери МЭТТ глубоко затягивается сигаретой. ДЕ ВРИЗ рядом внимательно смотрит на ГУТЬЕРЕСА, получающего сообщение по рации своего шлема. ГУТЬЕРЕС Она только что прошла! МЭТТ хлопает в ладоши – но только единожды – чтобы привлечь всеобщее внимание. МЭТТ Внимание. Давайте поторопимся. Сзади раздается КРИК. Они разворачиваются как раз вовремя, чтобы успеть увидеть как МЕХАНИКА затягивает за дверь. ТОМАС кричит с подъемника. ТОМАС Они прорываются через гараж! Панель с двумя большими кнопками – зеленой и красной – свисает с потолка на кабеле. МЭТТ нажимает красную кнопку. Заставляя платформу опуститься. Несколько тонн механизмов плюс вездеход преграждают путь ЧУЖИМ, достигшим порога двери, сминая их и разрывая их конечности. ЧУЖОЙ выскакивает из гаража и бросается в ближайшее темное место. ДЕ ВРИЗ замечает его. ДЕ ВРИЗ Там! Один из мужчин тоже видит. Он замечает подвешенный на цепях громадный блок оборудования. Он отключает держатели, цепи высвобождаются и блок падает вниз, раздавливая существо в лепешку. Никем не замеченный, другой ЧУЖОЙ, залез на крышу, стоящего на платформе вездехода. Он хватает своими длинными тонкими пальцами голову ЧЕЛОВЕКА, душа его крик. Бензопила выпадает из его рук. Громкий удар об пол привлекает внимание ТОМАСА. ТОМАС Ах ты ублюдок! ТОМАС поднимает упавший инструмент и включает его. Язык ЧУЖОГО пробивает череп МЕХАНИКА, забрызгивая ТОМАС кровью. ЧУЖОЙ отбрасывает тело и стремительно бросается на ТОМАСА, он поднимает бензопилу. Лезвие врезается в горло существу и проходит через голову. ТОМАС резко отбрасывает пилу. Что-то случилось с лезвием, своеобразный звук… Кислота попала в механизм. Извиваясь, как металлическая змея, она выстреливает свою несущую раму. Прямо в ТОМАСА. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАНАЛИЗАЦИОННАЯ СИСТЕМА – КАНАЛ ХИРОКО продвигается по заполненному водой каналу. Широкая решетка прямо перед ней блокирует дорогу. ТЗ ХИРОКО Зеленые неоновые вспышки на её дисплее, с сопровождающими комментариями. КОМПЬЮТЕРНЫЙ ГОЛОС Проход ко вспомогательному водохранилищу ЦС 4/11 заблокирован. Решетка должна быть убрана. ХИРОКО (в рацию) Итак, я у первого прохода. Слышен голос КАССИ. Немного искаженный статикой… КАССИ (ВПЗ в динамике) Ясно. Будь осторожней. ХИРОКО Можешь спорить, что буду. Она подносит наконечник механизированного инструмента к крепежным болтам решётки. Механизм взвывает, вступая в работу… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР ПАРСОНС подбегает к девушке за главным пультом управления связью. ПАРСОНС Что там? ДЕВУШКА Автомастерская. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ АВТОМАСТЕСКАЯ – КАБИНА ВЕЗДЕХОДА ТОМАС лежит на заднем сидении кабины вездехода, в то время как ДЕ ВРИЗ и МЭТТ пытаются перевязать его раны там где корпус пилы врезался в грудь. ГУТЬЕРЕС говорит по рации. ГУТЬЕРЕС Роб? У нас проблемы. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАНАЛИЗАЦИОННАЯ СИСТЕМА – ВОДОХРАНИЛИЩЕ БАХ! Решетка слетает с креплений и плавно опускается на дно. В образовавшееся отверстие вплывает ХИРОКО. ТЗ ХИРОКО Она находится в цилиндрическом помещении примерно полтора метра высотой. Вместо пола и потолка опасно вращаются экстракторы, создавая водовороты пузырьков. Сверху падает слабый синий свет. КОМПЬЮТЕРНЫЙ ГОЛОС (ВПЗ в динамике) Внимание! Вы вошли во вспомогательное водохранилище ЦС 4/11. Решетка безопасности должна быть удалена для входа в Центральный резервуар… ХИРОКО (раздраженно) Да, да, да… С трудом она сопротивляется нижней турбине. В водовороте пузырьков она снова достает инструмент. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР ПАРСОНС внимательно слушает. Он ЩЕЛКАЕТ пальцами перед КАССИ. ПАРСОНС Где она? КАССИ Входит в Центральный Резервуар. ПАРСОНС Быстро проверь все тоннели, ведущие к гаражу автомастерской. КАССИ погружается в работу, вызывая на монитор архитектурный, компоновочный план базы. ПАРСОНС (в рацию) Томас выживет? ГУТЬЕРЕС (ВПЗ в динамике) …Трудно сказать. Я думаю… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – АВТОМАСТЕРСКАЯ ГУТЬЕРЕС смотрит на МЭТТА, затягивающего повязку. ГУТЬЕРЕС (ПРОДОЛЖАЕТ) … Зубцы пилы могли проколоть легкие. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР КАССИ обеспокоено поднимает голову. КАССИ Я нашла… ПАРСОНС И? КАССИ Они соединены с Центральным Резервуаром. ПАРСОНС На связь её. Быстро! ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАНАЛИЗАЦИОННАЯ СИСТЕМА – ВОДОХРАНИЛИЩЕ ХИРОКО вывинчивает третий крепежный болт, он медленно опускается в нижнюю турбину. Искаженный до неузнаваемости прерывистый голос звучит в её рации. ХИРОКО Что, что такое? Я не поняла. ЩЕЛК. ЩЕЛК. БИП! Монотонный звук сканера неожиданно меняется. ХИРОКО переводит взгляд на его дисплей. Появились три неопознанных объекта. Направляются прямо к ней. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР КАССИ разворачивается к ПАРСОНСУ. КАССИ Не могу с ней связаться. Слишком много помех. ПАРСОНС Продолжай пытаться! ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАНАЛИЗАЦИОННАЯ СИСТЕМА – ВОДОХРАНИЛИЩЕ БИП. БИП. БИП. Источники сигналов увеличивают скорость. Искаженный голос КАССИ лишь усиливает панику ХИРОКО. Она затравлено оглядывает помещение. Единственный выход. Это то, откуда она пришла… КОМПЬЮТЕРНЫЙ ГОЛОС (ВПЗ в динамике) Внимание. Для доступа необходимо удалить крепежные болты… ХИРОКО ударяет по шлему. КОМПЬЮТЕРНЫЙ ГОЛОС замолкает, в то время как сканер движения подает все более громкие сигналы. Чем бы они не являлись, они почти над ней… ХИРОКО сворачивает в узкий отводной канал. Места не хватает, чтобы влезть. Она все равно пытается. БИИПБИИПБИИПБИИП! Поток перемещаемой воды прижимает её к стене. Тени проносятся по противоположенной стене, как ночной поезд…мимо ХИРОКО. В стархе и неверии она включает монитор. Сканер снова выдает ЩЕЛКАНИЕ. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – НОЧЬ СЛОМАНЫЙ КЛЫК как можно незаметнее старается спуститься к опустевшему после боя загону для носорогов. Он находит кое-что. Шлем ХИЩНИКА, пробитый с одной стороны. Он осторожно вертит его в руках. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАНАЛИЗАЦИОННАЯ СИСТЕМА – ЦЕНТРАЛЬНЫЙ РЕЗЕРВУАР ХИРОКО выныривает из воды, грязный верхний слой которой обволакивает шлем. Лишенная обзора, она поднимает руку и вытирает грязь… ТЗ ХИРОКО Она в Центральном Резервуаре, длинном цилиндрическом тоннеле пять с половиной метров в диаметре. Он заполнен примерно наполовину. То что заполняет остальную повергает её в шок… Она нашла главную ветвь гнезда ЧУЖИХ. В стенах под слоем какой-то смолы трудно узнаваемые ТЕЛА. ЛЮДИ. НОСОРОГИ, ЛЕМУРЫ. Другие животные. Большинство мертвы, - разорваны изнутри. Остальные в коматозном состоянии, немного подергиваются. Везде где нет тел стоят яйца ЧУЖИХ. Это похожа на ад в реальности. ХИРОКО медленно дотягивается и реактивирует панель своего шлема. КОМПЬЮТЕРНЫЙ ГОЛОС (ВПЗ в динамике) …Бррззт. Центральный Резервуар – путь к платформе ЦС 26 ТЗ ХИРОКО Она осматривается и находит выходит выход, указанный на дисплее. Он в нескольких метрах от нее. Под поверхностью. Она осторожно идет в воде, проходя мимо чего-то заставившего её остановиться. Большой ПУЛЬСИРУЮЩИЙ МЕШОК. Около трех метров в высоту, неровно овальной формы. Возможно он прозрачный, но в таком свете трудно сказать. ХИРОКО погружается под воду. Естественно там решетка. Она начинает откручивать болты. БЗЗЗЗ! Первый готов. Без проблем. БЗЗЗЗ…БЗЗЗЗ! Второй и третий также легко. Приступает к четвертому. БЗЗЗ… ЩЕЛК. Ничего не происходит. ХИРОКО Ну же… Она снова давит на кнопку. Моторчик не работает. Маленькая зелёная лампочка загорается сбоку устройства. Это аварийное отключение. Неисправность. КОМПЬЮТЕРНЫЙ ГОЛОС (ВПЗ в динамике) Внимание для прохода необходимо удаление оставшихся болтов. У нее осталась лишь одна возможность. Она нажимает кнопку под большим пальцем… Отдача пистолета с заклепками выталкивает её вверх. Её шлем показывается над водой… … И оказывается прямо напротив ЯЙЦА ЧУЖИХ, верхушка открыта. ХВАТАТЕЛЬ прыгает на неё… … И промахивается, его длинным пальцам не удается ухватиться за скользкий шлем. Он приземляется сзади ХИРОКО и снова готовится к прыжку. ХИРОКО поднимает инструмент, рефлекторно несколько на кнопку. Толстые заклепки пробивают тело ХВАТАТЕЛЯ. Он падает в воду, желтая кислота вытекает из его тела. ХИРОКО снова погружается. Она сшибает последний болт. Его нет! Она снимает решетку и проталкивается в проход… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАНАЛИЗАЦИОННАЯ СИСТЕМА – ОТВОД Очередной плохо освещенный канал с мутной водой, только этот находится под уклоном. Отталкиваясь от стен, ХИРОКО карабкается вверх. КОМПЬЮТЕРНЫЙ ГОЛОС (ВПЗ в динамике) Путь к поверхности платформы. БАМ! Голова ЧУЖОГО просовывается вслед за ней, он находится в нескольких сантиметрах от её ног. Она стискивает зубы и со всех сил проталкивается наверх. Рука обвивается вокруг её лодыжки и тянет вниз. ХИРОКО пытается ухватиться хоть за что-нибудь. Ей не удается. ЧУЖОЙ все ближе, - другая его рука уже почти касается шлема. На стекле появляются трещины. Грязная ода начинает заполнять шлем, в то время как пузырьки воздуха проходят сквозь разбитое стекло. ХИРОКО направляет заклепочный пистолет на ЧУЖОГО и нажимает кнопку. Заклёпки вонзаются в него, отбрасывая назад. ХИРОКО, кашляя, рвется вверх. Она хватается руками за верхнюю решетку и толкает её со всей силы. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА - НОЧЬ Внутренне давление выталкивает решетку как пробку из бутылки шампанского. Она падает на платформу с громким СТУКОМ. ХИРОКО выбирается из отвода, её костюм дымится от въевшейся в него кислотной крови. Она бросает шлем на землю, - дисплей РАЗБИВАЕТСЯ. Отчаянно она борется с пряжками костюма, сняв, отбрасывает его прочь. Как и было обещано, черно-желтый байк стоит неподалеку. ХИРОКО направляется к нему, затем вспоминает о ключах в наплечном кармане костюма. Она падает на колени и роется в дымящихся остатках одежды. Находит карман, открывает его и берет ключи. Блестящая мокрая лапа появляется из открытого отвода. ХИРОКО вскакивает на ноги а раненый ЧУЖОЙ выбирается наружу. Она подскакивает к байку и резко вставляет ключ в замок зажигания. Турбины взвывают, мягко поднимая её вверх. ХИРОКО разворачивает мощную машину, избегая броска ЧУЖОГО. Теряя равновесие, ЧУЖОЙ ПАДАЕТ на землю. На полной скорости ХИРОКО ведет байк вдоль платформы. Пожар у автомастерской вышел из под контроля, столб черно-оранжевого дыма поднимается в воздух. ЧРНЫЙ СУЛУЭТ бросается вниз с линии кабелей. Ещё один ЧУЖОЙ. Он неловко приземляется прямо перед летящего байка, но моментально обретает равновесие. ХИРОКО резкими движениями руля пытается сбросить его. Но ЧУЖОЙ крепко ухватился и раскачивает байк из стороны в сторону. ХИРОКО Одновременно сбрасывает обороты обеих турбин. Включается воздушный тормоз. Байк вцепляется в землю. ХИРОКО ударяется грудью об руль и весь воздух вырывается у нее из легких. Но ЧУЖОМУ повезло ещё меньше; он слетел с байка и ударился о бетонную стену. ХИРОКО снова выжимает газ и передняя часть машины сносит голову поднимающемуся существу. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ОПОРЫ КРАНА - НОЧЬ Байк останавливается у одной из опор. ХИРОКО слезает и вынимает свой пистолет. Она оглядывает лестницу, по которой ей придется лезть и включает рацию. ХИРОКО Порядок, Я добралась до крана. Вы… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР Все в помещении с изумление воспринимают появление её голоса. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) (ВПЗ в динамике) …все можете скрестить пальцы. Прокатывается возглас изумления. Кто-то ХЛОПАЕТ. ПАРСОНС Поняли, босс. Так держать. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ЛЕСТНИЦА КРАНА – НОЧЬ ХИРОКО лезет по лестнице. Она останавливается, чтобы перевести дыхание. ХИРОКО Не слишком-то обольщайтесь; это ещё только пол дела. Не буду… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) (ВПЗ в динамике) …Много говорить. Конец связи. ПАРСОНС щелкает пальцами ДРИСКОЛУ. ПАРСОНС Дрисколл; давай. Дрисколл уходит в то время пока ПАРСОНС говорит. ДРИСКОЛ Понял… ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – СТРЕЛА КРАНА - НОЧЬ ХИРОКО залезает наверх и бежит по стреле к кабине. Она не замечает какой-то металлический предмет, лежащий у перил. Если бы у неё было время остановиться и посмотреть, она обнаружила бы испорченный наручный компьютер СЛОМАННОГО КЛЫКА. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР – ЛЕСТНИЦА ДРИСКОЛ открывает помещение под лестницей. На внутренней стороне двери висит инструкция на печатанная жирными красными буквами; ВНИМАНИЕ! ВЗРЫВООПАСНО – ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ! Он водит пальцем по строчкам текста. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАБИНА КРАНА - НОЧЬ ХИРОКО быстро залезает в кабину. Она нажимает ряд кнопок и панель управления оживает. ХИРОКО Панель доступа… панель доступа… Она находит её. Бегает по ней пальцами и обнаруживает мини-дисковый привод с двумя кнопками. ХИРОКО Есть. Она достает пакет из своего комбинезона. Осторожно вынимает диск и вставляет его в отверстие. Нажимает первую кнопку, которая тут же становится изумрудно зеленой. Моментально загорается плоский экран монитора. ХИРОКО быстро изучает его и включает рацию. ХИРОКО Порядок, все готово. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР ПАРСОНС Отлично. Автомастерская, вы готовы? ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – АВТОМАСТЕРСКАЯ – КАБИНА ВЕЗДЕХОДА Все люди в автомастерской заняли места в вездеходах. ГУТЬЕРЕС сидит в первом. Он смотрит в боковое окно. МЭТТ в кабине второго вездехода поднимает вверх большой палец. ГУТЬЕРЕС (по рации) Командуй. И наши задницы исчезнут в пыли. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАБИНА КРАНА - НОЧЬ ХИРОКО смахивает пот со лба. Она подносит палец ко второй кнопке. ХИРОКО Порядок. Начинаем… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР Все напряглись. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) (ВПЗ в динамике) Три… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – АВТОМАСТЕРСКАЯ – КАБИНА ВЕЗДЕХОДА ГУТЬЕРЕС подался вперед. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) (ВПЗ в динамике) Два… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ КАЬИНА КРАНА - НОЧЬ Пот застилает ХИРОКО глаза. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Один… вперед! Она дергает рычаг управления. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КРАН – НОЧЬ Точно запрограммированная техника оживает. Гигантский желтый кран начинает двигаться по своим рельсам. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАБИНА КРАНА - НОЧЬ Дисплей на контрольной панели неожиданно заполняется информацией и схемами… ХИРОКО Все, я ухожу! ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР ПАРСОНС Взрывай этих ублюдков, Дрискол! ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР - ЛЕСТНИЦА Дрискол поднимает черное цилиндрическое устройство с рукояткой на конце. Вставляет его в механизм и поворачивает. Загорается маленькая красная лампочка. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – СТРЕЛА КРАНА - НОЧЬ ХИРОКО бежит назад по стреле. Однажды она не заметила поврежденный компьютер ХИЩНИКА, но не сейчас. Она наступает на него и спотыкается. Пистолет выпадает из её рук. ХИРОКО смотрит, как он секунду балансирует на краю платформы… ХИРОКО Нет! … Затем сваливается. Она падает на колени и смотрит вниз. К счастью он упал на грязную рейку примерно метром ниже. ХИРОКО тянется за ним… ИНТ. КАБИНА ПРЕВОГО ВЕЗДЕХОДА ГУТЬЕРЕС дергает рычаг управления. Надпись на надголовном дисплее меняется с «НЕЙТРАЛЬНО» на «ВПЕРЁД» ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ДАЛЬНЯЯ СТОРОНА ПЛАТФОРМЫ – НОЧЬ Два вездехода выезжают из открывающихся ворот автомастерской, слепя прожекторами. ИНТ. КАБИНА ПЕРВОГО ВЕЗДЕХОДА - НОЧЬ ГУТЬЕРЕС собирается с духом, когда они проезжают мимо покореженного вездехода, раннее оставленного ими у ворот. ГУТЬЕРЕС Черт! ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ДАЛЬНЯЯ СТОРОНА ПЛАТФОРМЫ - НОЧЬ БА-БАХ! Вездеход ГГУТЬЕРЕСА врезается в стоящую машину и со скрежетом еталла сбрасывает её через барьер безопасности прямо в болото. ИНТ. КАБИНА ВТОРОГО ВЕЗДЕХОДА - НОЧЬ МЭТТ О, да! Гонки на уничтожение! ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КРЫШИ - НОЧЬ Прижимая к лицу разбитый шлем, СЛОМАНЫЙ КЛЫК смотрит на гигантский кран, движущийся на фоне ночного неба. ЗРЕНИЕ ХИЩНИКА Хотя система ночного видения шлема и вышла из строя, он по прежнему достаточно хорошо отображает «горячий» силуэт ХИРОКО в кабине. Звук двигателей двух вездеходов, едущих через платформу. Привлекают внимание СЛОМАННОГО КЛЫКА. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – СТРЕЛА КРАНА - НОЧЬ ХИРОКО одной рукой берется за перила а другой старается достать пистолет. Кончиками пальцев она достает до ствола. Не годиться. Пробует ещё. Успех! Она подбирает оружие и встает. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА - НОЧЬ Два вездехода проезжают сквозь завесу пламени. ИНТ. КАБИНА ПЕРВОГО ВЕЗДЕХОДА – - НОЧЬ ДЕ ВРИЗ кричит ГУТЬЕРЕСУ. Перекрикивая ревущее плямя. - ДЕНЬ Жарче чем в аду! ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ОПОРЫ КРАНА - НОЧЬ ХИРОКО спрыгивает с последних ступенек движущегося крана на платформу. Бросается к байку, примерно в 10 метрах от нее. Без промедления она ставит ноги на боковые педали, которые автоматически защелкиваются. Нащупывает ключ… Прежде чем она успевает завести его, он двигается. Из-под одного из крыльев появляется лапа ЧУЖОГО. Она поставила байк на отвод дренажной системы. ХИРОКО поворачивает ключ, моментально включая двигатель. Белый горячий выброс турбин ударяет в ВИЗЖАЩЕГО ЧУЖОГО. Машина поднимается и СРЫВАЕТСЯ вперед. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА - НОЧЬ Два вездехода спасаются от пожара. На ЗАДНЕМ ПЛАНЕ, кран встает над административным модулем. ТЗ КРАНА Взгляд прямо вниз. Четыре лазера быстро сканируют края модуля. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАБИНА КРАНА - НОЧЬ Мигающее сообщение на мониторе крана сообщает: ПОЗИТИВНОЕ СОВПАДЕНИЕ. НАЧИНАЕТСЯ ОПЕРАЦИЯ ПОДЪЁМА. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ДАЛЬНЯЯ СТОРОНА ПЛАТФОРМЫ - НОЧЬ Звук РАЗРЫВАЕМОГО МЕТАЛЛА заставляет ХИРОКО посмотреть вниз. ЧУЖОЙ прицепился к низу байка! Она сбрасывает обороты с турбин, заставляя байк прижаться к земле. Сноп искр вылетает там, где существо соприкоснулось с дорогой. Положение ЧУЖОГО проигрышно. Его хвост обвивается вокруг крыла, закрепляясь. Биомеханоид раскачивается, пытаясь перевернуть байк. ХИРОКО борется с управлением, но понимает что проигрывает. Одной рукой она вынимает пистолет. БАХ! БАХ! Она не попадает в ЧУЖОГО, зато пробивает бензопровод. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА - НОЧЬ Фиксирующий механизм крана смыкается на административном модуле. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР Все реагируют на ЗВУК эхом прокатившийся по помещению. ПАРСОНС Итак. Все держитесь… ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА - НОЧЬ Кран отрывает модуль от земли. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР Карандаши, чашки и прочие предметы падают со столов. Большинство из них подхватываются их владельцами. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ДАЛЬНЯЯ СТОРОНА ПЛАТФОРМЫ - НОЧЬ Байк ХИРОКО слепо меняет направление, она продолжает СТРЕЛЯТЬ. Она поднимает глаза, и её зрачки расширяются. Впереди яркое пламя. Языки пламени стелятся по платформе прямо у неё на пути. ХИРОКО быстро засовывает пистолет в наплечную кобуру и пригибается к ветровому стеклу. ЧУЖОЙ крутит головой из стороны в сторону, когда они врываются в огонь… Жидкость из бензопровода вспыхивает, оставляя след желтого пламени. ХИРОКО освобождает ноги, кладет байк на правое крыло и на скорости спрыгивает с него. ЧУЖОЙ вместе с горящим байком пробивают барьер безопасности и падают в болото. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПАНДУС ПЛАТФОРМЫ – НОЧЬ Два вездехода съезжают с пандуса. Машина ГУТЬЕРЕСА совершает легкий правый поворот, машина МЭТТА продолжает двигаться прежним курсом. Кран с прицепленным модулем медленно продвигается вперед. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ДАЛЬНЯЯ СТОРОНА ПЛАТФОРМЫ - НОЧЬ ХИРОКО делает попытку подняться с дороги. Она вздрагивает. Что-то болит. Она смотрит на свою левую руку. Кожа сильно содрана. ОТДАЛЕННЫЙ ШУМ. Что-то ломается. ХИРОКО поворачивается. ЧУЖИЕ выскакивают из пожара. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – БОЛЬШАЯ БЕРТА - НОЧЬ Вездеход ГУТЬЕРЕСА останавливается около титанических колес Большой Берты. ИНТ. ПЕРВЫЙ ВЕЗДЕХОД - НОЧЬ ГУТЬЕРЕС обращается к одному из парней. ГУТЬЕРЕС Сядь за руль, Рой! ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – БОЛЬШАЯ БЕРТА - НОЧЬ ГУТЬЕРЕС и ДЕ ВРИЗ быстро покидают вездеход. Как только они спрыгиваю на землю, машина уезжает. ДЕ ВРИЗ настороже. Держит винтовку наготове. ДЕ ВРИЗ Давай, старик! Встряхнём её! ГУТЬЕРЕС начинает карабкаться по высокой лестнице в кабину Большой Берты. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА - НОЧЬ ХИРОКО бежит по платформе с пистолетом в руке. Она включает рацию. ХИРОКО Роб, это Хироко. Приём. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР КАССИ отвечает, держась за край консоли. КАССИ Хироко, это Касси. Что… Голос ХИРОКО перебивает её. ХИРОКО (ВПЗ в динамике) Я потеряла байк, я отрезана. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА - НОЧЬ ХИРОКО огибает угол, становясь с пистолетом в позу полицейского. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Если я доберусь до вертолета, встретимся на точке сбора. Меня не ждать. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР КАССИ Но… ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА - НОЧЬ Вертолётная площадка прямо перед ней, тяжесть сваливается с ХИРОКО. ХИРОКО Никаких «но». Выполнять. Конец связи. ИНТ. БОЛЬШАЯ БЕРТА - НОЧЬ ГУТЬЕРЕС и ДЕ ВРИЗ влезают в неожиданно тесную водительскую кабину. Одно место спереди. Другое лицом назад у небольшой панели управления. ДЕ ВРИЗ кладет винтовку и садится назад. Она включает верхний свет. На стенке расклеены вырезки из журналов с полуголыми бодибилдерами. ДЕ ВРИЗ Ништяк… Она окидывает управление быстрым взглядом. ГУТЬЕРЕС говорит со своего места. ГУТЬЕРЕС Справишься? ДЕ ВРИЗ активизирует панель. ДЕ ВРИЗ Без вопросов. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ВЕРТОЛЕТНАЯ ПЛОЩАДКА - НОЧЬ ХИРОКО подбегает к вертолету. Улыбка одурманенного адреналином человека исчезает с её лица. Подобно скорпиону. Чужой заползает на крышу стоящей машины. Поворачивает голову к ней. ХИРОКО начинает поднимать пистолет. Затем останавливается. Другой ЧУЖОЙ спускается по стене, стоящей неподалеку вышки управления, прямо к ней. ХИРОКО подбегает к лестнице, ведущей на крушу ближайшего здания и начинает залезать. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – БОЛЬШАЯ БЕРТА - НОЧЬ Тень от крана и его груза накрывает Большую Берту. Сверкая стробовыми огнями к нему тянутся две гидравлические руки. ИНТ. БОЛЬШАЯ БЕРТА - НОЧЬ ДЕ ВРИЗ манипулирует «уолдо».*** *** (Имеется в виду, что гидравлические подъемники повторяют движения её рук. Термин вошёл в употребление из романа Роберта Хайнлайна «Уолдо») - - переводчик ЭКСТ. БОЛОТА - НОЧЬ ЧУЖИЕ собираются со всех сторон и облепляют колеса Большой Берты. ИНТ. БОЛЬШАЯ БЕРТА - НОЧЬ ГУТЬЕРЕС отстреливается от наступающих существ. Он КРИЧИТ ДЕ ВРИЗ. ГУТЬЕРЕС Скорее, детка, или они мне яйца отгрызут! ДЕ ВРИЗ Ещё пару секунд. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КРЫШИ - НОЧЬ ЧУЖИЕ преследуют ХИРОКО как пара гончих собак. Она с легкостью перепрыгивает шахту экстрактора… как и они. Она забегает на мостик соединяющий крыши двух зданий над главной улицей, стараясь не споткнуться. Почти достигнув противоположенной стороны, она падает на колени. Рация сваливается с головы и отлетает в сторону. Её рука упирается во что-то красное – это ручка экстренного отсоединения мостика. ЧУЖИЕ уже бегут по нему. Она дергает ручку, приводя в действие детонатор… Происходит ПРИГЛУШЕННЫЙ ВЗРЫВ. С металлическим скрипом мостик начинает падать вниз. Один ЧУЖОЙ был раздавлен обломками падающей конструкции. Но другой выжил. А ХИРОКО выиграла немного времени. Она бежит к другому краю крыши прямо в … тупик. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – БОЛЬШАЯ БЕРТА - НОЧЬ Командный модуль ставится механическими манипуляторами Большой Берты, на предназначенное для него место и кран отпускает его. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР Встряска ещё сильнее чем раньше. Несколько больших предметов попадали со столов. ИНТ. БОЛЬШАЯ БЕРТА - НОЧЬ ДЕ ВРИЗ Отлично! Есть! Сваливаем. ГУТЬЕРЕС выпускает последнюю очередь по ЧУЖИМ, закрывает дверь кабины и падает на водительское сидение. ГУТЬЕРЕС Ну, сладенькая. Делай своё дело… ЭКСТ. БОЛОТА - НОЧЬ Колёса Берты начинаю вращаться, сбрасывая ЧУЖИХ и перемалывая их… ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КРЫШИ - НОЧЬ ТЗ ХИРОКО Отвесная стена высотой метров десять, лестниц нет, внизу асфальт. Она в отчаянии ищет другой путь к бегству. Злобная лицо ЧУЖОГО появляется на другом краю крыши. ХИРОКО вскидывает пистолет и стреляет. Он убит и тут же на его место встают двое других. Патроны кончаются. Молниеносно она перезаряжает обойму и продолжает стрелять. ИНТ. БОЛЬШАЯ БЕРТА - НОЧЬ Большая Берта направляется от базы в сторону ближайших деревьев. ГУТЬЕРЕС стискивает зубы, когда они въезжают в заросли. ГУТЬЕРЕС Ложись! ДЕ ВРИЗ падает на пол. Толстый сук врезается в кабину, РАЗБИВАЯ стекло. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КРЫШИ - НОЧЬ БАХ! БАХ! БАХ! БАХ! ЩЕЛК! Пистолет ХИРОКО пуст. Она тянется за обоймой и осознает что эта была последней. Окружающие её ЧУЖИЕ победоносно шипят. Бежать некуда. Защититься нечем, ХИРОКО не жилец. Первый ЧУЖОЙ отрывает двойную пасть. Он почти достал её. ХИРОКО КРИЧИТ… БАХ! Лицо ЧУЖОГО распадается на половинки. Металлический объект пролетает со скоростью за гранью восприятия человеческого глаза. Что-то спрыгивает на платформу, отталкивая ХИРОКО в сторону. Она падает на землю пораженная. На её место встаёт СЛОМАНЫЙ КЛЫК. Как «тарелочку» он ловит свой диск и бросает его снова. С трепетом ХИРОКО наблюдает, как ХИЩНИК вступает в бой с ЧУЖИМИ. ШИПЕНИЕ ЧУЖИХ обрывается невероятными боевыми навыками СЛОМАННОГО КЛЫКА. Пытающиеся нанести ему удар конечности отстреливаются или отсекаются продвинутым оружием ХИЩНИКОВ. Стычка оказывается неожиданно короткой. СЛОМАНЫЙ КЛЫК и ХИРОКО смотрят друг на друга. СЛОМАНЫЙ КЛЫК вытаскивает из-за плеча металлический предмет. Раздается ЩЕЛЧОК и он раскладывается в копьё. ХИРОКО требуется секунда, чтобы понять: он предлагает ей оружие. Она принимает его. Грибы ярко оранжевого пламени привлекают их внимание. СЛОМАНЫЙ КЛЫК смотрит на неё. Его челюсти нервно двигаются… ХИРОКО Слушай. Не пойми не правильно. Но когда я представляла своего спасителя… никак не думала, что это будешь ты. ХИЩНИК отворачивается, не заинтересованный разговором. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА - НОЧЬ Ещё один столб пламени вырастает посреди станции. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КРЫШИ - НОЧЬ ХИРОКО вертит в руках свою упавшую рацию. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Сломана. Бесполезно! Она отбрасывает её. СЛОМАНЫЙ КЛЫК стоит рядом. Слышен ещё один ВЗРЫВ, уже ГРОМЧЕ. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Боже. Торговой Палате придется забыть об этом месте. Она хлопает СЛОМАННОГО КЛЫКА по плечу. ХИРОКО Давай. Пошли. Она уходит. СЛОМАНЫЙ КЛЫК перелезает через барьер безопасности, свешиваясь с крыши… ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Эй! Я говорю, пойдём! ХИЩНИК игнорирует её. Он оценивает расстояние, затем прыгает на платформу. ХИРОКО Как…? Она подбегает к краю и смотрит вниз. ТЗ ХИРОКО ХИЩНИК пробирается по болотам к чему-то, чего она не видит. Неожиданно она чувствует себя очень одинокой. ХИРОКО (ПРОДОЛЖАЕТ) Дерьмо! Она подходит к главной лестнице и начинает спускаться. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – БОЛОТА - НОЧЬ ХИРОКО бредет по болоту вслед за ХИЩНИКОМ. В болота выходят канализационные отводы. СЛОМАНЫЙ КЛЫК подходит к одному из них. ХИРОКО Ты шутишь, я ни за что туда не вернусь! Никаких шуток. СЛОМАНЫЙ КЛЫК начинает залезать внутрь. ХИРОКО Эй! СЛОМАНЫЙ КЛЫК останавливается на секунду. Он смотрит на неё и затем исчезает в темноте. ХИРОКО оглядывается. Это не очень весело, – остаться здесь единственным живым существом. ХИРОКО Проклятье! Она делает глубокий вдох и следует за ним… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАНАЛИЗАЦИОННАЯ СИСТЕМА – ВОДОСТОЧНАЯ ТРУБА ХИРОКО попадает в те же грязные тоннели. Видимость минимальна. ХИРОКО (тихо) Чт…? СЛОМАНЫЙ КЛЫК резким движением зажимает ей рот. Она все понимает. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАНАЛИЗАЦИОННАЯ СИСТЕМА – ЦЕНТРАЛЬНЫЙ РЕЗЕРВУАР Выход из трубы через другую сломанную решетку. ХИРОКО снова оказывается в центральном резервуаре. Она идет по пояс в воде за СЛОМАННЫМ КЛЫКОМ, держа копье над головой. Они выглядят очень уязвимыми. Они проходят мимо пульсирующего мешка, что ХИРОКО видела раньше. Он выглядит так. Будто готов взорваться. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАНАЛИЗАЦИОННАЯ СИСТЕМА – НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ Они заходят в комнату около 15 метров в высоту, полностью покрытой смесью ЧУЖИХ. У ХИРОКО перехватывает дыхание. На вершине огромного механизма сидит КОРОЛЕВА ЧУЖИХ. Её яйценосный придаток спиралью обвит вокруг трубы; похоже, что она спит. СЛОМАНЫЙ КЛЫК игнорирует КОРОЛЕВУ. Его глаза разглядывают массу из существ заключенных в коконы. Он находит то, что искал. На одной из стен висит ХИЩНИК. Мёртвый. Его грудная клетка разорвана. ХИРОКО крепко сжимает копье. На лицах некоторых жертв пульсируют ХВАТАТЕЛИ. Повсюду разбросаны пустые яйца. СЛОМАНЫЙ КЛЫК осматривается. ЧУЖИХ нет. Он начинает карабкаться по органической поверхности, с опаской поглядывая на КОРОЛЕВУ ЧУЖИХ. Слышен громкий звук её ДЫХАНИЯ. Он добирается до пойманного ХИЩНИКА. Его левая рука затянута застывшей массой. СЛОМАНЫЙ КЛЫК вынимает «умное оружие». ШУМ заставляет ХИРОКО вздрогнуть. Она смотрит на КОРОЛЕВУ. Дыхание той меняется, она поворачивает голову… СЛОМАНЫЙ КЛЫК тоже видит это. Он колеблется секунду. КОРОЛЕВА успокаивается и её дыхание становиться прежним. СЛОМАНЫЙ КЛЫК продолжает свою работу. С помощью «умного оружия» он освобождает запястный компьютер ХИЩНИКА и с помощью небольшого манипулятора начинает что-то делать... ХИРОКО стоит внизу. Она не замечает руки тянущейся к ней сзади и хватающей её за плечо. Судорожно она разворачивается, проглатывая КРИК. Её глаза расширяются… Это КЕЙМЭН. Он в биомеханическом коконе. Когда он говорит – его голос переполнен болью и страданием. КЕЙМЭН Хироко… ХИРОКО пытается, что-то сказать. Но начинает говорить на ЯПОНСКОМ. НА СТЕНЕ, СЛОМАНЫЙ КЛЫК завершил свою работу. Он запустил механизм самоуничтожения… ВНИЗУ, КЕЙМЭН разговаривает с оцепеневшей ХИРОКО. КЕЙМЭН (ПРОДОЛЖАЕТ) Они… они оторвали мне ноги, чтобы… чтобы поместить сюда. Я не… помню что было дальше. ХИРОКО Что мне делать? КЕЙМЭН Я чувствую как это движется во мне. Ты должна меня убить. ХИРОКО Я… Я не могу! КЕЙМЭН Ты должна… ХИРОКО Нет! СЛОМАНЫЙ КЛЫК появляется за плечом ХИРОКО. Он заносит правую руку. С лязгом выскакивают запястные ножи. Капли красной крови попадают на лицо ХИРОКО. СЛОМАНЫЙ КЛЫК хватает её за руку и тянет за собой. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАНАЛИЗАЦИОННАЯ СИСТЕМА – ЦЕНТРАЛЬНЫЙ РЕЗЕРВУАР СЛОМАНЫЙ КЛЫК ведет ХИРОКО через резервуар. ЯЙЦО ЧУЖИХ возле стены открывается. Прежде чем у ХВАТАТЕЛЯ появляется хоть шанс выскочить, сверкают запястные ножи СЛОМАННОГО КЛЫКА и, описывая дугу, разрезают яйцо вместе с содержимым. Когда они проходят мимо пульсирующего мешка они что-то слышат. Звук как будто наполненные водой шарики, разбивают об стенку. МЕШОК разрывается, высвобождая вязкую жидкость. Из него появляется существо с тонкими конечностями. НЕДОРАЗВИВШАЯСЯ КОРОЛЕВА ЧУЖИХ. Она только что родилась. Но рефлексы всё равно остры. Она бросается на ХИРОКО и СЛОМАННОГО КЛЫКА. ХИРОКО пригибается, и удар КОРОЛЕВЫ приходится по плечу СЛОМАННОГО КЛЫКА, сшибая его пушку. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА Сильнейший взрыв, происходит на базе. Пламя прокатывается по платформе и проникает в дренажные каналы. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – СИСТЕМА КАНАЛИЗАЦИИ – НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ Столбы огня вырываются из всех отверстий в насосной станции, поражая ВЗРОСЛУЮ КОРОЛЕВУ ЧУЖИХ и её беспомощниых жертв. Она начинает кричать, падая со своего стального трона… ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАНАЛИЗАЦИОННАЯ СИСТЕМА – ЦЕНТРАЛЬНЫЙ РЕЗЕРВУАР КРИК КОРОЛЕВЫ эхом отражается от стен. МОЛОДАЯ КОРОЛЕВА поворачивает голову и отвечает на её крик своим. СЛОМАНЫЙ КЛЫК с яростным ШИПЕНИЕМ выхватывает «умное оружие», и наносит удар ей по руке, отрезая её. Одновременно ХИРОКО погружает копье в грудь ЧУЖОГО. Она подхватывает раненного ХИЩНИКА и оттаскивает его от поверженного существа. ХИРОКО Пойдем! Пойдём! ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАНАЛИЗАЦИОННАЯ СИСТЕМА – НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ Инопланетный шрифт на механизме самоуничтожения ХИЩНИКОВ отображает неумолимый обратный отсчет… ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА – ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА Металлическая заглушка не закрывает шахту, так как ХИРОКО уже проходила здесь раньше. Она и СЛОМАНЫЙ КЛЫК выбираются из отвода. Повсюду опасно полыхает пламя. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – СТРЕЛА КРАНА – ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА С высоты мы видим ХИРОКО и СЛОМАННОГО КЛЫКА, бегущих по платформе к вертолетной площадке. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ПЛАТФОРМА - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА СЛОМАНЫЙ КЛЫК спотыкается и падает. ХИРОКО нагибается, чтобы поднять его, но ХИЩНИК показывает ей уходить. Он отталкивает её. ХИРОКО Если ты не поднимешься уродливая задница, мы поджаримся! Давай же! ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ВЕРТОЛЕТНАЯ ПЛОЩАДКА - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА ХИРОКО подбегает к ожидающему вертолету, ХИЩНИК сразу за ней. Сама платформа сделана из замысловатых решеток, созданных для отвода реактивных выбросов. Нога ХИРОКО ступает на металл. … Металл РАЗРЫВАЕТСЯ снизу, прямо перед ней. МОЛОДАЯ КОРОЛЕВА смогла выбраться из канализации и теперь нападает на них. ХИРОКО хочет остановиться, но она уже слишком близко. Все что ей остается это перепрыгнуть. Когти КОРОЛЕВЫ проходят в сантиметре от её ноги. Она приземляется и заскакивает в вертолёт. СЛОМАНЫЙ КЛЫК останавливается. ЧУЖИЕ вылезают изо всех отводов дренажной системы. ИНТ. ВЕРТОЛЁТ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА ХИРОКО залезает на кресло пилота. Она дергает какие-то рычаги, и турбины издают сначала тихий СВИСТ, затем переходят на резкий РЁВ. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – ВЕРТОЛЕТНАЯ ПЛОЩАДКА - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА Вертолет поднимается, немного неуверенно. Выбросы турби. Ударают кричащих ЧУЖИХ. ИНТ. ВЕРТОЛЕТ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА ТЗ ХИРОКО. Через фонарь кабины, мы видим СЛОМАННОГО КЛЫКА, лезущего по навигационной вышке, его преследуют ЧУЖИЕ. ХИРОКО Что ж. Я тоже могу быть спасителем… ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – НАВИГАЦИОННАЯ ВЫШКА - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА СЛОМАНЫЙ КЛЫК лезет по лестнице так быстро, как может. На верху башни обзорный мостик, окруженный рядом мигающих огней. МОЛОДАЯ КОРОЛЕВА с группой воинов ЧУЖИХ преследует его. ХИЩНИК всаживает запястные ножи в горло одного из ЧУЖИХ, который с криком падает вниз. Он врезается в королеву. Почти сбивая её. Она отбрасывает его на землю. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – МОСТИК БАШНИ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА СЛОМАНЫЙ КЛЫК добирается до верха. На мостике не так уж много пространства для маневра. Он смотрит по сторонам, затем вниз. Это его последний рубеж. Инстинктивно он тянется к запястному компьютеру. Его естественно нет на руке. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – МОСТИК БАШНИ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА СЛОМАНЫЙ КЛЫК ногой бьёт ЧУЖОГО. Его ударяет тяжелая воздушная волна. Он разворачивается… Вертолёт ХИРОКО стационарно висит над башней, пассажирская дверца открыта. Она перекрикивает рёв двигателей. ХИРОКО Давай! Прыгай! СЛОМАНЫЙ КЛЫК смотрит вниз. Падать далеко… но у него нет вариантов. Он прыгает. Руками он хватается за проем двери. Центр тяжести вертолета смещается и плавно выравнивается. СЛОМАНЫЙ КЛЫК пытается удержаться, когда… …БА-БАХ! Взрываются цистерны базы. Ударная волна толкает вертолет к башне. ИНТ. ВЕРТОЛЕТ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА ТЗ СЛОМАННОГО КЛЫКА Злобное лицо МОЛОДОЙ КОРОЛЕВЫ становится неожиданно близко. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – НАВИГАЦИОННАЯ БАШНЯ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА Вертолет ударяется об стену. Сбивая несколько ЧУЖИХ. КОРОЛЕВА одной лапой хватается за раму двигателя. ИНТ. ВЕРТОЛЁТ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА ХИРОКО тянет ручку управления. Вертолет уходит в сторону, ложась на бок. Двигатели отчаянно ревут, компенсируя нагрузку. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА КОРОЛЕВА держится за устройство. Её все тянет вниз. На ЗАДНЕМ ПЛАНЕ навигационная башня начинает медленно разрушаться. ИНТ. ВЕРТОЛЁТ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА ХИРОКО борется с управлением. ХИРОКО Дерьмо! СЛОМАНЫЙ КЛЫК поворачивается к ней. ХИРОКО Сзади! Сзади! ХИЩНИК может не понимать её слов, но он прекрасно видит куда она показывает рукой. Он разворачивается. ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА ХИРОКО ведет машину над цистернами базы. Внизу полностью бесконтрольный огонь. ЭКСТ. ВЕРТОЛЕТ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА КОРОЛЕВА начинает карабкаться. ИНТ. ВЕРТОЛЕТ – ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА СЛОМАНЫЙ КЛЫК берет в грузовом отсеке импульсную винтовку. Он быстренько изучает её. ХИРОКО Смотри, куда будешь стрелять! Попадешь в движок, прилетим прямо в ад! СЛОМАНЫЙ КЛЫК пытается положить палец на курок. Но он слишком большой и не влезает. Он напрягается и БАХ! Отрывает курковую скобу. Проблема решена. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАНАЛИЗАЦИОННАЯ СИСТЕМА – НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ БИИП! На дисплее устройства остался последний символ. ЭКСТ. ВЕРТОЛЕТ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА На голове КОРОЛЕВЫ красная точка. Она как то может чувствовать опасность и извивается всем телом. СЛОМАНЫЙ КЛЫК целиться в неё. СЛОМАНЫЙ КЛЫК Получай! БАХ! Ровная дырка появляется в голове КОРОЛЕВЫ. Она ВЗВЫВАЕТ. БАХ! Второй выстрел ставит точку. КОРОЛЕВА падает в огненную бездну. ИНТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ – КАНАЛИЗАЦИОННАЯ СИСТЕМА – НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ Последний сегмент исчезает с дисплея. Мы слышим ВЫСОКОТОНАЛЬНЫЙ СИГНАЛ. ИНТ. ВЕРТОЛЕТ – ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА ХИРОКО двигает рычаг вперед ЭКСТ. СТАНЦИЯ РЬЮШИ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА Вертолет спасается из ада. Шар раскаленного огня поглощает все в радиусе мили от станции. ЭКСТ. РАВНИНА ЛИНСОНА – ЛАГЕРЬ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА Большая Берта Стоит возле мигающего маяка, рядом с местом стоянки охотничьей экспедиции. Примерно дюжина людей бродят по округе, курят или разговаривают. МЭТТ и ДЕ ВРИЗ прислонились к колесам вездехода МЭТТА. Они чувствуют ударную волну и смотрят вверх. Их ТЗ За деревьями БЕЛЫЙ СВЕТ озаряет горизонт… МЭТТ Вот дерьмо! ИНТ. ВЕРТОЛЕТ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА Кусок металла, в взрывной волне пробивает двигатель. Вырывается пламя. ИНТ. ВЕРТОЛЕТ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА Вертолет кашляет как больной человек, они быстро теряют высоту. ХИРОКО Мы лишились правого двигателя! Мы падаем! Держись! ЭКСТ. ВЕРТОЛЁТ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА Вертолет ломает деревья и с громким ударом падает. ИНТ. ВЕРТОЛЕТ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА ХИРОКО и СЛОМАНЫЙ КЛЫК валяются в кабине как куклы. Стекла побились при столкновении. ТЗ ХИРОКО Листья, ветки, пруты торчат сквозь фонарь кабины. ЭКСТ. БОЛОТА - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА Вертолет упал в болото, забрызгав все грязью. ИНТ. ВЕРТОЛЕТ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА Кабина дергается. Осколки стекла осыпают ХИРОКО, нанося ей порезы. Она КРИЧИТ. ЭКСТ. БОЛОТА - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА Вертолет начинает погружаться в трясину. ИНТ. ВЕРТОЛЕТ - ПРЕДРАССВЕТНАЯ МГЛА ХИРОКО поворачивает голову и ужасается. Часть металлической конструкции проткнула плечо СЛОМАННОГО КЛЫКА. ХИЩНИК кашляет, истекая светящейся зелёной кровью. ХИРОКО Мы вытащим тебя отсюда. ЭКСТ. БОЛОТА – РАССВЕТ Солнце начинает вставать. ХИРОКО выбирается из вертолета и обходит его с другой стороны. Вблизи СЛОМАНЫЙ КЛЫК выглядит ещё хуже. ХИРОКО Держись. Это будет больно. Она подсовывает руку ему под спину и пытается поднять. Его челюсти раздвигаются испуская ДИКИЙ РЕВ. ХИРОКО помогает ему выбраться. ХИЩНИК нетвердо встаёт на ноги. То, что происходит дальше совершенно неожиданно. Шея СЛОМАННОГО КЛЫКА взрывается фонтаном зеленой крови. Шокированная ХИРОКО отходит от падающего тела. Она смотрит вверх. На крыше у них был ещё один пассажир – ЧУЖОЙ. Движениями своей головы он следит за ХИРОКО. «Умное оружие» ХИЩНИКА упало в трясину. ХИРОКО нагибается и поднимает его. Она встает на ноги, держа перед собой гудящий диск. ЧУЖОЙ спускается с вертолета, и противники встают друг напротив друга как борцы сумо. ХИРОКО встает в защиту, держа диск готовым к удару. ЧУЖОЙ ШИПИТ, его хвост раскачивается из стороны в сторону. Он прыгает на нее и бой начинается. Выпады ЧУЖОГО сопровождаются контратаками ХИРОКО. С каждым ударом на теле биомеханоида появляются все новые раны. Одна из атак заставляет ХИРОКО упасть на землю. ЧУЖОЙ пытается ударить её хвостом, но она резким выпадом отрубает его. Ослеплённый яростью и болью ЧУЖОЙ атакует снова. Ударом он выбивает оружие из рук ХИРОКО. Диск падает где-то в болоте. Она потеряна, и существо это знает. БАМ! БАМ! Скелетообразное тело ЧУЖОГО взрывается и падает в болото, позволяя увидеть СЛОМАННОГО КЛЫКА с импульсной винтовкой. Умирающий ХИЩНИК роняет голову. ХИРОКО подбегает к нему. СЛОМАНЫЙ КЛЫК совсем плох, зеленая кровь вытекает из горла. Он смотрит на ХИРОКО. СЛОМАНЫЙ КЛЫК Совсем… беда… И с этими словами ХИЩНИК умирает. ХИРОКО оглядывается. Солнце встает над деревьями, идеальный вид. Несмотря ни на что – это прекрасно. Рация в кабине вертолет включается, испугав её. ГОЛОС (ВПЗ в динамике) Башня Контроля Римворд, это тридцать второй батальон Рим Корп с крейсера «Тартарус» из Форта Пауэлл. Пожалуйста ответьте. Приём. ЗК слышен звук похожий на раскаты грома. ХИРОКО осматривает горизонт. ТХ ХИРОКО Два ДЕСАНТНЫХ КОРАБЛЯ парят над лесом вдалеке, их оружейные системы в полной боевой готовности, делая их похожими на причудливых насекомых. Прожекторы осматривают землю. Тень закрывает солнце от ХИРОКО. Исполинская форма висит в воздухе над ней, выдаваемая лишь преломлением света. Бесшумно корабль ХИЩНИКОВ касается земли. ХИРОКО смотрит, как ХИЩНИКИ медленно выходят. Тело СЛОМАННОГО КЛЫКА осторожно заносят внутрь. ВЕДУЩИЙ ХИЩНИК подходит к ХИРОКО. Её лицо отражается в пластинах его шлема. Инопланетный охотник вынимает свое раздвижное копье. ЩЕЛК – оно в боевом положении. ХИЩНИК предлагает его ХИРОКО. Она принимает его. Этот момент длиться долго. ХИЩНИК все ещё стоит на своём месте. Ждет. Глаза ХИРОКО сужаются. Её мозг быстро работает. Чего они хотят? Она понимает. Неожиданно ей становиться ясно. Она улыбается. ХИРОКО Конечно. Почему нет. Она бросает взгляд на ДЕСАНТНЫЕ КОРАБДЛИ, обходит ХИЩНИКА и не оглядываясь поднимается на борт корабля. ХИЩНИК следует за ней. Трап ЗАКРЫВАЕТСЯ и … ЧЕРНОЕ ПОЛЕ КОНЕЦ Перевод Куликов И. В.
Действие фильма разворачивается в наши дни. Группа ученых отправляется в Антарктиду, чтобы отыскать колыбель цивилизации, царившей на Земле многие тысячелетия назад. Под толщей льда они находят пирамиды, в которых обнаруживают человеческие скелеты и следы жизнедеятельности чужих. Однако они еще не знают, что уже находятся под колпаком у хозяев этого города – хищников, и их дни сочтены. Человеческая приманка поможет хищникам, наконец, завершить войну двух космических цивилизаций.
Чужой против Хищника
Напишите сценарий фильма, в котором группа ученых отправляется в Антарктиду, чтобы отыскать колыбель древней цивилизации, но обнаруживает, что они уже под колпаком у хищников, и их дни сочтены.
ИЗОБРАЖЕНИЕ ВОССТАНАВЛИВАЕТСЯ. ВНУТРИ - ОДНА ИЗ КОМНАТ "ДОМА С ПРИВИДЕНИЯМИ" - НОЧЬ Мы движемся по таинственному особняку - он темен и пуст. Порой, когда в поле зрения попадают узкие высокие окна, мы замечаем, что на улице бушует штормовой ливень. Раскаты грома и вспышки молнии. Очень скоро мы попадаем в мистически освещенную, изысканную и в то же время жуткую комнату. В центре ее - дубовый гроб. Крышка гроба, со скрипом, приоткрывается. Рука хватается за бортик... крышка резко отъезжает. Знаменитый медиум КРИСВЕЛ приподнимается из гроба, принимает сидячую позу. Крисвел, (40 лет), пристально вглядывается в нас. Его глаза сверкают. Свою речь он произносит абсолютно безапелляционно: КРИСВЕЛ Приветствую тебя, друг мой. Тебе греет душу неизведанное, загадочное, необъяснимое... признайся, именно поэтому ты здесь. Что же, впервые, на твой суд выносится вся история полностью - от и до... (чрезвычайно серьезно) Мы поделимся с тобою свидетельствами, основанными исключительно на признаниях тех заблудших душ, что пережили сии бесчеловечные гонения. События, и места, друг мой - мы боле не в силах утаивать их. Готово ли твое сердце к такому испытанию? Готово ли оно к встрече с шокирующими фактами и подробностями истинной истории из жизни Эдварда Ди Вуда младшего? СНАРУЖИ - НОЧНОЕ НЕБО Вспышка молнии. Мы снижаемся, минуем мрачные грозовые облака... спускаемся вместе с жирными струями ливня... и достигаем конечной точки... ЭФФЕКТ НАЛОЖЕНИЯ: СНАРУЖИ - ГОЛЛИВУД - ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР Мы приземляемся в Голливуде. 1952 год. Мы стоим перед фасадом небольшого не первой свежести драмтеатра. Афиша на видавшем виды козырьке здания гласит - "СЛУЧАЙНАЯ КОМПАНИЯ автор сценария и режиссер: Эдвард Д. Вуд, мл". Весь вымокший до нитки, к входу в театр направляется наш главный герой - ЭД ВУД, (30 лет). Это до невероятия обаятельный, уверенный в себе человек. Эд притягивает людей как магнит. Его внешность по красоте схожа с внешностью Эрола Флина. Эд - типичный оптимист, законченный оптимист. Он обходителен, полон благих намерений, и все же обречен на вечные мыканья со своими дешевыми демоническими тварями. Дверь в здание театра открывается, Эда встречает его друг и коллега - ДЖОН "КРОЛИК" БРЭКИНРИДЖ, (45 лет). Кролик - импозантный, манерный, моложавый гей. Его притягивает роскошь, (хотя финансовый достаток Джона невелик). Вот и сейчас псевдо-жемчужные бусы украшают его шею. [... ВНУТРИ - ДРАМТЕАТР - НЕМНОГО ПОЗДНЕЕ Антракт перед последним актом фантасмагорической пьесы Эда. Занавес опущен. Съемочная группа подготавливает сцену к следующему эпизоду. Эд за кулисами. ...] Внезапно бригада дружно охает и расступается. А к Эду подбегает девушка в воздушном белом платье - она играет фею-призрака. Это ДОЛОРЕС ФУЛЛЕР, (23 года) - вздорная, закоренелая карьеристка, инженю по профессии. ДОЛОРЕС (вот-вот заплачет) Эдди, мой голубь смотался! Он выпорхнул в окно! ПАРЕНЬ ИЗ СЪЕМОЧНОЙ ГРУППЫ Ей вступать через две минуты! Как нам быть? Все вопрошающе смотрят на Эда. Он задумывается не более чем на секунду, а затем ХЛОПАЕТ в ладоши. ЭД Долорес, разувайся. ДОЛОРЕС Что? ЭД Призраки бывают босыми. Это прокатит. Сними обувку и передай ее мне! Долорес исполняет указания. Когда один из ее белых туфель оказывается в руках у Эда, он, вооружившись ножницами, принимается ВЫРЕЗАТЬ что-то замысловатое. Все вокруг озадачены... Эд кромсает туфлю... и она постепенно принимает облик голубя! Эд прихватывает несколько ершиков для чистки трубок, соединяет их между собой, и со всем этим скрывается в гримерной. Там он отыскивает зеленую тушь для ресниц, беспорядочно размазывает ее по ершикам. После этого Эд, в мгновение ока, вновь оказывается на площадке, вставляет покрашенные ершики в туфлю-голубя... и теперь эта туфля выглядит в точности как голубка с оливковой ветвью в клювике! Съемочная группа изумлена. ПАРЕНЬ ИЗ СЪЕМОЧНОЙ ГРУППЫ Ничего себе. ВОЗВР. К: ДЕЙСТВИЕ НА СЦЕНЕ Солдаты вскидывают головы. ПЕРВЫЙ АКТЕР Эй, кажется, я что-то вижу! Долорес, в образе призрака, спускается на площадку, и солдатам предлагает голубя. ДОЛОРЕС Я предлагаю вам, смертные, птицу мира, дабы вы решились расстаться со своими помыслами и отвергнуть разрушение. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - ЗАМЫЗГАННОЕ КАФЕ - ТЕМ ЖЕ ВЕЧЕРОМ Эд и его бригада отмечают завершение постановки в грязной занюханой кофейне. Они распивают спиртное, расположившись в просторной красной кабинке. ЭД Вот это шоу! У всех поджилки тряслись! Пол, у меня до сих пор мороз по коже от твоего монолога из второго акта. Эд улыбается Первому актеру, коим является ПОЛ МАРКО - молодой паренек, чья преданность сравнима с собачьей. ПОЛ МАРКО Ой, спасибо за теплые слова, Эдди. Второй актер - КОНРАД БРУКС - крайне миролюбивый дружелюбный и бесхитростный человек. В данный момент он размахивает газетой словно веером. КОНРАД Эй, я достал раннюю прессу! Только-только выбросили в киоск. ЭД (улыбается всем и каждому) Вот он - момент нашего триумфа!.. Эд раскрывает газету на развлекательной страничке. ВСТАВКА: ГАЗЕТА. Эд отыскивает колонку озаглавленную: "ТЕАТРАЛЬНАЯ ЖИЗНЬ. Ведущий рубрики - Виктор Кроули". Ниже - фото немолодого мужчины с аскотским галстуком. ШИРОКОМАСШТАБНЫЙ КАДР. Компания Эда сгрудилась над газетой. Каждый читает статейку про себя. Какое-то мгновение... и лица собравшихся принимаются дружно темнеть. "НЕпозитивность" обзора совершенно очевидна. Лица присутствующих становятся все мрачнее и мрачнее, все тяжелее и тяжелее... И вот, статья дочитана до конца. Трагическая пауза, затем... КРОЛИК Да что вообще эта старый маразматик знает? Его там и рядом не стояло! (отодвигается от коллег и берется за выпивку) Послал вместо себя паренька какого, а потом с его слов статью и настрочил... Драть его хором! ДОЛОРЕС А у меня действительно лошадиное лицо? ПОЛ МАРКО Что значит "показуха"?! Эд полон спокойствия. Он делает жест рукой, чтобы привлечь всеобщее внимание. Пробует улыбаться. ЭД Тише. Тише, не все так плохо. Нельзя же замечать только порицания, один лишь негатив. Он и пару лесных слов сказал... (пробегается глазами по тексту) Да хотя бы это: "Костюмы солдат крайне реалистичны". Вот вам и позитив! Собравшиеся - каждый, уткнувшись носом в свой бокал - угнетенно молчат. Эд пытается приободрить их. ЭД Вот черт, видал я обзоры и почерствее. Знаю и такие, где ему и костюмами не угодили! К примеру, последняя экранизация "Фрэнсиса Мулла" - вот на кого критики собак спустили. Но ведь постановка-то оказалась хитовой. ПОЛ МАРКО Целый квартал продержалась. ЭД Не принимайте все так близко к сердцу. Мы делаем великое дело. КОНРАД Да неужели? ЭД Точно тебе говорю! Просто мы находимся в самом начале нашего пути. Я вам обещаю - если мы будем также держаться друг за друга, как держались до этого момента, то в один прекрасный день я сделаю знаменитым каждого из вас. Он вновь улыбается всем вместе и каждому в отдельности. Приятели доверяются его словам, следует тишина преисполненная надежды. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - КВАРТИРА ДОЛОРЕС - НОЧЬ Свет выключен. Эд и Долорес лежат в постели. Он беспомощно смотрит на нее. ЭД Милая, а что если я не прав? Что если мне попросту не дано? ДОЛОРЕС Эд, это всего лишь один обзор. ЭД Орсону Веллесу было двадцать шесть лет, когда он поставил "Гражданина Кейна". Мне уже тридцать! ДОЛОРЕС Ты по-прежнему молод, Эд. В твоей жизни наступила черная полоса. Тебе нужно бороться за то, чтобы выбраться на белую. ЭД Знаю... Вот только иногда меня страшит это. Я задаюсь вопросом, все ли так легко как кажется, действительно ли цель оправдывает средства... Долорес ласково целует Эда. ДОЛОРЕС Все изменится к лучшему. Вот увидишь. Целую жизнь простоять на обочине невозможно. Она встает с постели. И теперь, мы видим, что ее крошечная квартирка - серая и рушащаяся - по определению не может называться приличным жильем. Долорес заглядывает в душ, затем в туалет. ДОЛОРЕС Боже... Где мой розовый свитер? Вечно я теряю одежду... В ФОКУСЕ ЭД. Он переворачивается на другой бок - спиной к Долорес. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - СКЛАДСКОЕ ПОМЕЩЕНИЕ КИНОСТУДИИ - ДЕНЬ ЭД КРУПНЫМ ПЛАНОМ. Он читает "Репортера Голливуда". За ним - как из ниоткуда - возникает НЕВЕЖЛИВЫЙ БОСС. НЕВЕЖЛИВЫЙ БОСС Эй ты, важная шишка, разомни-ка зад. В здании Карла Лэмля затребовали комнатную пальму. ЭД Конечно-конечно, мистер Кравиц. Эд поднимается с места. Мы ОТДАЛЯЕМСЯ, и видим, что он находится в оранжерее, заставленной рядами всевозможных растений в кадках. Эд поспешно хватает одну из пальмочек и с нею выходит на улицу. СНАРУЖИ - КИНОСТУДИЯ - ДЕНЬ Эд протаскивает пальму вдоль съемочных павильонов. Проходя мимо очередного павильона, Эд замечает, что входная дверь прикрыта неплотно - имеется просвет. Эд озирается по сторонам, затем ставит пальму на землю и заглядывает внутрь. ВНУТРИ - СЪЕМОЧНЫЙ ПАВИЛЬОН - ДАЛЕЕ В павильоне снимают высокобюджетный иностранный фильм о легионерах, с внушающим актерским составом и многочисленной съемочной группой. На площадке воссоздана самая настоящая пустыня, с верблюдами и песчаными дюнами. Эд потрясен увиденным. ЭД Вот это да... вы посмотрите на весь этот песок. Это же настоящий песок! Бог мой, где они взяли столько песка?! ОХРАННИК замечает Эда. ОХРАННИК Эй, ТЫ! Сюда посторонним вход воспрещен. Эда застукали. Он прикрывает дверь в павильон и берется за пальму. СНАРУЖИ - КИНОСТУДИЯ - ДЕНЬ Эд проходит павильон за павильоном, волоча за собой пальму. СУХОЙ СТАРИЧОК высовывается из окна какого-то офиса и окликает Эда. СУХОЙ СТАРИЧОК Слышь, Эдди! Поди сюда. У меня есть кое-какой новый материал, для тебя. Эд, оставив пальму на улице, заходит в офис. ВНУТРИ - МОНТАЖНАЯ - ДЕНЬ Старик с гордостью демонстрирует Эду свою ВИДЕОНАРЕЗКУ, прокручивая пленку на Мувиоле. (Мувиола - древний звукомонтажный аппарат.) Нарезка разнородна: мощные взрывы, стадо быков в паническом страхе, танки, плывущий осьминог и т.п. Восхищение Эда не знает границ. ЭД Фантастика! И что же ты затеял со всем этим? СУХОЙ СТАРИЧОК Ну, скорее всего, уберу назад в архив - - и с концами. ЭД Так это просто мусор... Если бы мне только представилась такая возможность, я снял бы полнометражку по этим обрывкам! (вдохновлено) Значит так, все начинается с таинственных взрывов. Никому не ведомо, что породило их. Эти взрывы вызывают падеж скота, поэтому на помощь призывают армию - пусть хотя бы она докопается до истины. СУХОЙ СТАРИЧОК Осьминога забыл. ЭД Нет, не забыл. Я приберег его для развязки - - она разверзнется в морской пучине! Старик, скрипя, смеется. СНАРУЖИ - КИНОСТУДИЯ - ДЕНЬ Эд наконец-то дотащил пальму до Здания Лэмля. ВНУТРИ - ОФИСЫ КИНОСТУДИИ - ДАЛЕЕ В приемной сплетничают молоденькие СЕКРЕТАРШИ. ПЕРВАЯ СЕКРЕТАРША Там сказано, что он был женщиной заключенной в мужское тело. ВТОРАЯ СЕКРЕТАРША На что угодно спорю - он белугой ревел, когда ему причиндал отрезали. "Фуууу!" Девушки весело визжат и воротят носики. Эд входит в помещение и ставит пальму. ЭД О чем сплетничаем, дамочки? ПЕРВАЯ СЕКРЕТАРША Ты помнишь уродца по имени Кристин Джордженсен? Про нее или него, а может правильнее сказать "про это" написали в "Варьете". Какая-то студия снимает фильм-биографию. ЭД (удивлен) П-правда? Имя на слуху, но ничего конкретного не припомню. ПЕРВАЯ СЕКРЕТАРША Оу, да она едва сводила концы с концами. Дешевым оператором работала. Секретарша предлагает "Варьете". Эд поспешно берет журнал в свои руки. СМЕНА ПЛАНА: ВСТАВКА: журнал "ВАРЬЕТЕ". История озаглавлена: "ПАРНЯ-В-ДЕВКУ - РАЗ И ВСЕ". Мы ОТДАЛЯЕМСЯ от журнала и видим, что оказались в... ВНУТРИ - КВАРТИРА ЭДВАРДА - ДЕНЬ Эд, не выпуская журнал из рук, расхаживает по квартире. В его апартаментах особо можно отметить потрепанный ковер, протертые обои, и электроплитку для приготовления пищи. Пара мелких собачонок носятся по квартире туда-сюда. Стены украшены постерами фильмов "ДРАКУЛА", "УРОДЦЫ" и "ВЕЛИКОЛЕПНЫЕ АМБЕРСОНЫ". Долорес говорит по телефону, а Эд ожидает ее "сигнала". ДОЛОРЕС (в трубку) Да, сейчас соединю с мистером Эдвардом Вудом. Подождите, пожалуйста... Эд показывает ей большой палец - "отлично сработано, Долорес!" Выдержав паузу, он принимает у девушки трубку. ЭД (в трубку) Алло, мистер Вайс? Я услышал о Вашем новом проекте и... хотел полюбопытствовать, нашли ли Вы режиссера? Нет пока? В таком случае, может быть нам с Вами стоит встретиться? Я бы Вам популярно объяснил, почему я подхожу на эту должность больше, чем кто-либо другой в нашем городе. (пауза) Эмм... мне думается, это не телефонный разговор... Так и есть. Звучит превосходно! До встречи тогда! Он кладет трубку и ВЗВИЗГИВАЕТ от восторга. Эд осыпает Долорес поцелуями - она будто бы сопротивляется. ДОЛОРЕС Ничего не пойму, Эдди. Самый подходящий режиссер? На экранизацию жизненного пути Кристин Джордженсен? С чего вдруг? ЭД (нерешительно - он врет) Амм... эмм... да это только пыль в глаза. Надо же было как-то уцепиться. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - КОРИДОР ДЕШЕВОГО АДМИНИСТРАТИВНОГО ЗДАНИЯ - ДЕНЬ Эд, в деловом костюмчике, легкой походкой шагает по коридору. Он подходит к двери с табличкой: "КЛАССИКИ БОЛЬШОГО ЭКРАНА - Джордж Вайс, Президент". Эд поправляет прическу, пробегается глазами по своей одежде, после чего входит без стука. ВНУТРИ - "КЛАССИКИ БОЛЬШОГО ЭКРАНА" - ДАЛЕЕ Душная комнатенка завалена папками и файлами. Повсюду расставлены канистры с кинопленкой. На стенах красуются постеры к фильмам "ИСПЫТЫВАЯ ДАМСКИЕ ТРУБЫ", "ПОДЦЕПИ БЛОНДИНКУ" и "ДЕВЧАЧЬЯ БАНДА". За грязным столом восседает ДЖОРДЖИ ВАЙС, (60 лет) - хамоватый продюсер второсортных фильмов весьма интересного содержания. Сейчас он орет в телефонную трубку, в такт размахивая здоровенным бутербродом. ДЖОРДЖИ (в трубку) Меня послушай! Когда я сказал, что ты можешь сунуться на восточные земли, я не имел в виду, что отдаю тебе все одиннадцать штатов! Речь шла только о Калифорнии, Орегоне, и... ну тот, что над ним... Вашингтон - вот... Да что ты говоришь?! Ну и катись тогда! Джорджи гневно бросает трубку. Затем, как ни в чем не бывало, дружелюбно улыбается Эду. ДЖОРДЖИ Могу чем-то помочь? ЭД Да, конечно. Я - Эд Вуд. Пришел переговорить насчет режиссерства в картине о Кристин Джордженсен. ДЖОРДЖИ Ах да... Дело в том, что обстоятельства изменились. Нет больше истории про Кристин Джордженсен. "Варьете" - будь оно проклято - - растрезвонило о проекте прежде, чем я приобрел права... и теперь этой уродливой твари луну с неба подавай. ЭД (разочарованно) То есть Вы передумали снимать фильм? ДЖОРДЖИ Нет, РАЗУМЕЕТСЯ, я буду снимать фильм! Я уже оплатил съемки в Алабаме и Оклахоме. Тамошние пейзажи подходят для этого двуполого извращенца - - как родные. Только в нашей версии он не будет мужиком. Фантазировать придется. Джорджи впивается зубами в сэндвич. Эд ничего не понимает. ЭД А сценарий есть? ДЖОРДЖИ Ни хера его нет! Но зато есть постер. Джорджи демонстрирует рисунок гермафродита: левая половина мужская, правая - женская. Также присутствует кричащий слоган: "Я ИЗМЕНИЛ ПОЛ!" ДЖОРДЖИ Премьера через девять недель в Талзе. ЭД (набравшись храбрости) Тогда, мистер Вайс, я - тот, кто Вам нужен. Я работаю скоро и споро - я И пишу, И снимаю. И, поверьте, свое дело знаю. Вот, только на днях, разделался с постановкой в Голливуде. Виктор Кроули - и тот подметил ее реализм. ДЖОРДЖИ Хмм... В этом городе человек пятьсот могут похвастать тем же. А по телефону Вы заверяли, что имеете ряд особых заслуг. Эд выдерживает паузу. Наступает момент откровения. ЭД Хорошо, мистер Вайс. Никому бы в этом не признался, но Вам... я действительно МЕЧТАЮ об этой работе. Знаете... (сглатывает слюну) Мне нравится одеваться в женское. ДЖОРДЖИ Ты - "гномик"? ЭД Нет, что Вы, ни в коем случае! Я женщин люблю. Но, когда я переодеваюсь в женские наряды, то чувствую себя... как бы ближе к противоположному полу. ДЖОРДЖИ Но ты не "гномик"? ЭД Нее, я - мужик. Я во Второй Мировой сражался. (пауза) И, между тем, под военной формой носил женское белье. ДЖОРДЖИ Да ты меня дурачишь! ЭД Только между нами - я и десантировался-то в бюстгальтере и трусиках. Смерти... того, что меня убьют - этого я не боялся. А вот, если бы меня ранили, то санитары и медики - - как пить дать - раскрыли бы мою тайну. Поэтому меня больше пугало получить ранение, нежели расстаться с жизнью. Жуткое дело. Джорджи откидывается на спинку кресла. ДЖОРДЖИ И вот поэтому ты - тот режиссер, которого я ищу? ЭД Ну да. Что значит всю жизнь прожить с тайной - - мне известно не понаслышке. И неважно, что думают о тебе люди... Моя подружка - она и по сей день не знает, почему ее свитера растягиваются. Джорджи пожимает плечами. ДЖОРДЖИ Эд, ты вроде славный малый, но посмотри вокруг... (указывает на постеры) Я не нанимаю режиссеров со жгучим желанием поведать миру о наболевшем. Фильмы типа "Цепных девочек" - вот мой профиль. Мне нужен один из тех субчиков, который состряпает "киношку" дня за четыре - ТОГДА я останусь в выигрыше. (пауза) Ты прости, но для меня... ты в этом плане - - темная лошадка. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - БАР - ДЕНЬ Поникший Эд сидит в занюханом баре. Перед ним - три пустых стеклянных стаканчика. БАРМЕН подходит к посетителю. БАРМЕН Еще что-нибудь? Эд выворачивает карманы. У него осталась только мелочь. Он вздыхает, и покидает заведение. СНАРУЖИ - ГОЛЛИВУДСКИЙ БУЛЬВАР - ДЕНЬ Эд бредет по улице, понурив голову. Двери близлежащего ресторана распахиваются, оттуда выходит довольное и счастливое СЕМЕЙСТВО - точь-в-точь с АГИТ-ПЛАКАТА ВРЕМЕН ЭЙЗЕНХАУЭРА, повествующего о благосостоянии, приходящем с соблюдением правил поведения при ядерных взрывах. Холеные Мама, Папа, Сын и Дочь широкими шагами выходят на улицу в своих чистых накрахмаленных одеждах. Они проходят мимо Эда, будто и не заметив его. Приостановившись, он провожает их мрачным взглядом, после чего идет дальше. Эд добирается до здания "ГОЛЛИВУДСКОГО МОРГА" и невзначай заглядывает в окно. Отворачивается - пауза - затем Эд заглядывает еще раз. Уже умышленно. ЗАГЛЯДЫВАЕМ В ОКНО. Демонстрационный зал под завязку набит простенькими гробами, выставленными на продажу. В один из гробов "прилег" БЕЛА ЛАГОСЕ (живой). В ФОКУСЕ ЭД. Он не верит своим глазам. ВНУТРИ - ГОЛЛИВУДСКИЙ МОРГ - ДАЛЕЕ Лагосе медленно садится в гробу. Бела - старик в возрасте семидесяти лет, в прошлом одна из величайших звезд, а ныне всеми забытый безработный актер. Несмотря на то, что он хил и слаб, Бела по-прежнему мастер изысканных манер. ЕЛЕЙНЫЙ ПРОДАВЕЦ подходит к старику. Бела говорит с едва уловимым венгерским акцентом, что придает ему элегантность старого мира. БЕЛА Слишком тесен. Самый неудобный гроб изо всех, в которых мне только доводилось лежать. ПРОДАВЕЦ В самом деле, мистер Лагосе? К слову, до Вас никто не жаловался. БЕЛА Весьма дрянной выбор. Вы тратите мое время впустую. Немного раздраженный, Бела выбирается из гроба. Он поправляет свой плащ-накидку и направляется к выходу. Где и сталкивается с Эдом. ЭД Простите, мистер Лагосе? БЕЛА (раздраженно) Говорю Вам, не нужны мне ваши треклятые гробы! ЭД Нет. Я здесь не работаю. БЕЛА Да что Вы? Бела равняется с Эдом, затем смущенно оглядывается через плечо - на гробовщика. Бела переводит взгляд на Эда - тот просто сгорает от нетерпения поговорить со своим кумиром. БЕЛА Кто Вы такой? Что Вам от меня нужно? ЭД Да ничего вообще. Я просто Ваш большой большой поклонник. Я видел все ваши фильмы. БЕЛА Ха! Бела выходит на улицу. СНАРУЖИ - ГОЛЛИВУДСКИЙ БУЛЬВАР - ДАЛЕЕ Бела поспешно удаляется. Эд едва за ним поспевает. ЭД Зачем Вам нужен был гроб? БЕЛА Поскольку в скором времени я планирую скончаться. ЭД (обеспокоено) Серьезно? БЕЛА Да. Я порываюсь совершить еще один тур "Дракулы". В этот раз - на автобусах и попутках. Двадцать городов за десять дней, если удастся. Бела достает длинную пахучую сигару и закуривает ее. ЭД А знаете, я видел "Дракулу" в Вашем исполнении. В Поукипси, в 1938-ом. БЕЛА А, та ужасная постановка. Помню-помню. Ринфильд был пьян! ЭД А мне казалось - отличная. И, я подумал, в реальной жизни Вы гораздо страшнее, чем на сцене. БЕЛА Благодарю. ЭД Я столько времени прождал Вас тогда... хотел автограф взять, а Вы так и не вышли. БЕЛА Приношу искренние извинения. Когда я изображаю Дракулу, то ввожу себя в транс. Требуется немало времени, чтобы затем придти в себя. Подъезжает АВТОБУС. БЕЛА Ага, а вот и мой автобус. (роется в карманах) Дерьмо, где же мой проездной?! ЭД А машины у Вас нет? БЕЛА Я решительно отказываюсь садиться за руль в этой стране. Слишком многие безумцы уже на колесах. Автобус останавливается - двери открываются. Эд забеспокоился о том, что потеряет своего нового друга еще не успев насладиться его обществом. И тут у Эда появляется вполне логичная мысль... СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - НЭШ РЭМБЛЕР 48-го - ДЕНЬ Эд за рулем своего автомобиля. Бела сидит по соседству - он занят своей сигарой - салон машины заволокло белым табачным туманом. ЭД Боже, мистер Лагосе, у Вас, должно быть, такая бурная жизнь. Какой следующей картины с Вашим участием мне ждать? БЕЛА У меня нет следующей картины. ЭД Ах, да Вы, конечно, шутите! Такой человек как Вы... Пари держу, к Вам режиссеры в очередь становятся. БЕЛА В былые временя, так и было. Но теперь - ни один не даст и гребаного цента за Белу. Бела делает глубокую затяжку. ЭД Но Вы же суперзвезда! БЕЛА Больше нет. Уже четыре года я не при делах. Этот город жует тебя, а после - выплевывает. Теперь я всего лишь призрак в отставке. (показывая дорогу) Подайте вправо. СНАРУЖИ - ОКРЕСТНОСТИ БЕЛЫ - ДЕНЬ Эд проезжают нефтяные насосы, и движутся по замасленным окрестностям. Они доезжают до скромного, ухоженного домика с лужайкой и крыльцом. Машина останавливается. Эд и Бела выходят из нее. БЕЛА (резко, с обидой) Их больше не интересует классика фильмов ужасов. Сегодняшние ужасы - звездный час для всяких там огромных жуков, гигантских пауков и кузнечиков-переростков - кто бы всерьез поверил в подобную ерунду! ЭД Ужасы предыдущего поколения были таинственнее. Замки, полная луна... БЕЛА Они были настоящими легендами. В них ощущалась некая поэзия. (понижает голос) И знаете что еще? Женщины, к Вашему сведению, предпочитают традиционных монстров. ЭД Женщины? БЕЛА Чистый, первозданный ужас - он и отвращает, и привлекает их. Поскольку на бессознательном уровне, их заботит агония и мучения, испытываемые при родах. Кровь. Кровь ужасна. ЭД Никогда бы не подумал. БЕЛА Честное слово. Если хочется "заарканить" молодую леди, сводите ее на "Дракулу". Блеск в глазах Белы меркнет. Он проходит к входной двери и отпирает ее. ТО, ЧТО ВНУТРИ... действительно жутко. Темно, удручающе, с черепами и непонятными предметами позаимствованными из культа вуду - они расставлены определенным образом. На одной из стен висит фото того самого молодого Белы, обаятельного и величавого, вселяющего ужас. Эд шокирован странностями жилища Белы, но вслух ничего не говорит. Там, в доме, начинают исступленно ЛАЯТЬ СОБАКИ. БЕЛА Тьфу ты, какой беспорядок. (пауза) Женщина, что была мне супругой на протяжении двух десятков лет, в прошлом месяце оставила меня. А сам я не гожусь на роль домохозяйки. Собаки ЛАЮТ все громче. БЕЛА Тс-с-с! Я вернулся! Я накормлю вас! ЭД Ну... кажется, мне пора. Возможно, нам стоит как-нибудь встретиться снова? БЕЛА (пожимает руку Эду) Конечно. Теперь же - дети ночи взывают ко мне. Бела улыбается и заходит в дом. Дверь закрывается за ним. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - КВАРТИРА ДОЛОРЕС - ДЕНЬ Долорес в типичной кухоньке 50-ых, разводит желе из желейного концентрата. Эд врывается в ее апартаменты, в состоянии полной эйфории. ЭД Дорогая, ты мне не поверишь! У меня потрясающие новости! ДОЛОРЕС (радостно) Тебя взяли режиссером?! ЭД А? (смущенно) Оу, эмм... нет. Меня не взяли. Но случилось кое-что получше! ДОЛОРЕС Кое-что получше, чем то, что тебя не приняли на работу? ЭД Да! Я познакомился с кинозвездой! С живой легендой! ДОЛОРЕС С кем? С Робертом Тейлором? ЭД (раздраженно) Нет! Звездой из фильмов ужасов! ДОЛОРЕС С Борисом Карловым? ЭД Совсем горячо! Назови второго! ДОЛОРЕС Ты с Василием Рэтбоном познакомился! ЭД Ой, да ну тебя! Я познакомился с БЕЛОЙ ЛАГОСЕ! ДОЛОРЕС Он разве не умер еще?.. Эд недоуменно моргает глазами. ЭД Нет! Он живее всех живых! То есть... вроде того. Он стар уже, в чем душа держится - - это да, но он по-прежнему Бела Лагосе! Он такой обаятельный. ДОЛОРЕС По правде, даже не могу вспомнить, когда он последний раз снимался... ЭД Вот это в точку. Позор ИМ. Актер на покое - - вот кто он. Теперь он никому не сдался. ДОЛОРЕС Так ты его автограф достал? Эд умолкает. Выдерживает паузу. Затем блаженственно улыбается. ЭД Нет. И ничего похожего. Мы беседовали с ним - - только он и я... он общался со мной как... как с другом... СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - СКЛАДСКОЕ ПОМЕЩЕНИЕ КИНОСТУДИИ - ДЕНЬ Эд вновь в складском помещении, спорит с боссом. НЕВЕЖЛИВЫЙ БОСС Он в прошлом. ЭД Нет, что Вы! Вы хоть представляете, сколько денег он принес своим работодателям? "Дракула"! "Ворон"! "Черная кошка"! НЕВЕЖЛИВЫЙ БОСС Да? Ладно. Но теперь он - джанки. Он не заслуживает права на существование в киноиндустрии. ЭД Это не так... НЕВЕЖЛИВЫЙ БОСС Если он такой великий, возьми да и найми его! ЭД (заняв оборонительную позицию) Ну... эммм... если бы я только смог... Изобразив тотальную насмешку на лице, Босс удаляется. Но Эда это ничуть не смущает. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - ДОМ БЕЛЫ - ВЕЧЕР Хэлоуинский вечер. ДЕТИ в традиционных хэлоуинских костюмах шастают туда-сюда по улице. Заглянув в окно дома Белы, мы видим там хозяина и его гостя - Эда. Они смотрят ТЕЛЕВИЗОР - допотопная модель - маленький экранчик с нечеткой картинкой. ВНУТРИ - ДОМ БЕЛЫ - ДАЛЕЕ ПО ТЕЛЕВИЗОРУ идет один из первых ужастиков с Белой в главной роли (30-е годы). Отрицательный персонаж, которого играет Бела, гипнотизирует какого-то бедолагу: глаза злодея смотрят фирменным взглядом, рука его исполняет не менее фирменный жест, после которого гипнотезируемый неминуемо засыпает. КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА и БЕЛЫ. Они очарованы зрелищем. Потягивают пиво в гробовой тишине. ДВЕ СОБАКИ Белы лежат у него в ногах. КРУПНЫЙ ПЛАН ТВ-ЭКРАНА. Старый кинофильм неожиданно прерывается, на экране появляется ВАМПИРА. Вампира, (25 лет) - сексапильная хозяйка "Существ грядущего" - бледная вампирша в черном платье, подчеркивающем все достоинства ее пышного тела. Вампира появляется из густого тумана, который, собственно и является основной частью сета. Помимо него имеется тыква, метла, и надпись "Счастливого Хэлоуина". ВАМПИРА (по ТВ) Ооо! Эти глаза! Меня охватывает дрожь! Страшнее этого взгляда - только парень, с которым я встречалась на прошлой неделе - Чарли из Питсбурга. Все его разговоры были лишь о живых мертвецах... КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА и БЕЛЫ. Эд сердится. ЭД Опять! Терпеть не могу манеру, с которой она вмешивается в картину. Она их ни в грош не ставит! По крайней мере, все выглядит именно так. БЕЛА (не отрываясь от ТВ) А, на мой взгляд, она милашка. Только посмотри на эти арбузики. Эд в ответ СМЕЕТСЯ. Бела отмахивается, и затем жестом, который совсем недавно был продемонстрирован в кино, начинает зачаровывать телеэкран. БЕЛА Вампира! Отныне ты в моей власти! Ты станешь моей рабой любви. ЭД (завороженный рукой Бела) Эй, Бела, как ты это делаешь? БЕЛА Суставы должно быть феноменально гибкими... вдобавок нужно родиться венгром. (снова к ТВ) Вампира, посмотри на меня! Взгляни мне в глаза. Эд начинает повторять движения за Белой. Теперь оба они зачаровывают Вампиру на экране, соблюдая при этом тишину. Бела устает. БЕЛА Я притомился. Мне следует принять свое лекарство. ЭД Мне сходить за ним? Куда? БЕЛА Нет, это лишнее, Эдди. Я справлюсь сам. Бела улыбается. Он встает с диванчика, проходит через всю комнату, и скрывается за занавесками. Эд немного растерян. Худая рука Белы появляется в поле зрения и плотно задергивает шторы за собой. Мы слышим какое-то ЛЯЗГАНЬЕ - ящичек открывают и тут же закрывают - затем тишина. Эд сидит на диване... ждет. За занавесками что-то КАПАЕТ. Мы слышим приглушенное: "дерьмо!" Эд начинает беспокоиться. Но тут, одним резким движением занавес отдергивают, и из-за него появляется Бела, усмехаясь сам себе. Теперь старик полон энергии. БЕЛА Мне гораздо лучше теперь. КРУПНЫЙ ПЛАН ВХОДНОЙ ДВЕРИ. В дверь ЗВОНЯТ. С улицы слышатся КРИКИ детей: "Кошелек или жизнь!" Бела буквально подпрыгивает от радости. БЕЛА Детки! Деток я люблю. Бела надевает свой знаменитый плащ, вставляет в рот челюсти с вампирскими клыками. КРЫЛЬЦО. Маленьких ребята в костюмах Одинокого Рейнджера и Худи-Дуди, веселясь, ожидают под дверью. Дверь резко распахивается, на пороге оказывается живой Дракула! Живой настоящий Дракула. АА-АА-ААА!!! С воем и криками дети разбегаются. Бела хихикает. Детей как ветром сдуло... всех, кроме одного - СТОЙКОГО МАЛЬЧИКА. БЕЛА Разве тебе не страшно, мальчишка? Я собираюсь испить твоей крови! СТОЙКИЙ МАЛЬЧИК Ага, ты не настоящий вампир. В летучую мышь тебе слабо превратиться, а этими клыками меня не напугаешь. Неожиданно на крыльцо выскакивает Эд. Выглядит он зловеще. ЭД А как тебе такие зубки!!! Эд РЫВКОМ ВЫДИРАЕТ СВОЮ ЧЕЛЮСТЬ ИЗО РТА и клацает ею на ребенка. Паренек ОРЕТ и убегает прочь. Бела впечатлен. БЕЛА Слушай, как ты это сделал? Эд озорно улыбается, после чего вставляет челюсть назад в рот. ЭД Зубные протезы. Расстался со своим перламутром на поле боя. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - УЛИЦА - ТЕМ ЖЕ ВЕЧЕРОМ Эд и Бела бегут по улице, (на нас), распугивая прохожих. Плащ Белы развевается на ветру. Эд делает глоток из фляжки Белы. Оба они немного поддали. ЭД Это не есть плохо, по-твоему? БЕЛА Не терзайся. Я проделываю такое каждый Хэлоуин. СНАРУЖИ - КЛАДБИЩЕ - НОЧЬ Бледно-белая луна едва освещает старое, поросшее травой кладбище. Ветер неистовствует, надгробные камни мерцают в темноте. Эд и Бела достигают запертых ворот. Перемигнувшись, парни начинают перелезать через ограду. Эд помогает Беле. Они спрыгивают уже по ту сторону. Эд, немного нервничая, оглядывает кладбищенский пейзаж. ЭД И что дальше? Бела напоминает ребенка в Рождественское утро. Он отхлебывает немного "лекарства", и бросается вглубь кладбища. Пара секунд, и он скрывается вдали. БЕЛА Я - ДРАКУЛА! Бела - полон счастья - прыгает с могилы на могилу. Его плащ летит за ним. БЕЛА Я - ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ! В глазах Эда зажигается огонек. Он бросается вслед за Белой. Бела пускается вскачь. Он выписывает кренделя вокруг могил и склепов. За его пробежкой будто бы наблюдают гаргульи - они свисают с крыши одного из склепов. Ветер свищет в голых ветвях сухих мертвых деревьев. Силуэты этих деревьев отпечатываются на фоне сине-черного неба. Эд пробегает мимо деревьев, пытаясь нагнать старика. Плащ Белы беспрестанно прыгает то вверх, то вниз. Мы ждем, что его обладатель вот-вот взлетит. Эд преследует Белу, и вдруг останавливается. Он наблюдает за Белой, ожидая, что тот с минуты на минуту обернется летучей мышью. Это магический, даже невероятный момент. БЕЛА Я - ДРАКУЛА! Я буду жить ВЕЧНО!!! Бела, смеясь, ложится на траву. ШИРОКОМАСШТАБНЫЙ КАДР. Эд медленно подгребает поближе, и опускается на траву рядом с Белой. Они счастливы, глаза блестят, они на вершине мира. Эд с удивлением глядит на своего новоявленного друга. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - КАБИНЕТ "КЛАССИКОВ БОЛЬШОГО ЭКРАНА" - ДЕНЬ Эд - он очень взволнован - сидит напротив Джорджи. ДЖОРДЖИ Так что же это за грандиозные новости, которые не достойны того, чтобы их сообщали по телефону?.. Кстати, где-то я это уже слышал? Где - не подскажете? Эд нетерпеливо сглатывает. Он готов выложить весь свой замысел. ЭД Мистер Вайс, я размышлял над Вашими словами... о том, как обеспечить кассу Вашему фильму. И знаете, что я понял? Знаете, что нужно добавить в кино, чтобы оно не провалилось в прокате? ДЖОРДЖИ (поразмыслив) Буфера. ЭД Нет. Нечто на порядок выше буферов - звезду! Джорджи пространно качает головой. ДЖОРДЖИ Эдди, Вы, верно, перепутали меня с Дэвидом Шелзником. Я не выпускаю кинокартин огромного размаха. Я снимаю срань. ЭД Понятно, и все же, если в эту Вашу срань вложить звезду, получится уже нечто другое! ДЖОРДЖИ Ага. Срань со звездой. ЭД (взволнованно) Да нет же! Получится нечто лучшее! То, что впечатляет. Внушает. Самый большой кассовый сбор из тех, что у Вас когда-либо был! ДЖОРДЖИ Хорошо, ладно. Как знать, может Вы и правы. Но эта часть вопроса лежала на поверхности, а как насчет обратной стороны медали? Я не могу позволить себе звезду - в этой связи нам даже не о чем и говорить. Эд усмехается. ЭД А что, если я скажу Вам, что в Ваших силах заполучить звезду всего за тысячу долларов? ДЖОРДЖИ (скептично) Кого же это? Эд с готовностью протягивает Джорджи ГЛЯНЦЕВУЮ ФОТОГРАФИЮ БЕЛЫ (8x10). ДЖОРДЖИ Лагосе? ЭД Верно! Лагосе! ДЖОРДЖИ Он еще не умер? ЭД (сердито) Нет, представьте, не умер! Он живет в Болдвин Хиллс. Недавно я повстречал его, и... он дает добро на съемку в нашем фильме. ДЖОРДЖИ НАШЕМ фильме? ЭД (застенчиво) Эмм, ну да. Нашем фильме. Недоверие Джорджи улетучивается. Он заинтересовался. ДЖОРДЖИ А с чего бы это Лагосе захотеть светится в киноленте о перемене пола? ЭД Потому что он мой друг. Джорджи пристально смотрит на Эда, и, наконец, сдавшись, улыбается. ДЖОРДЖИ Ясно, отлично! Вы - режиссер. Мне нужен сценарий через три дня, и в понедельник приступаем к съемкам. В ФОКУСЕ ЭД. Он прыгает от радости, от всей души пожимает руку Джорджи. ЭД Спасибо! Благослови Вас Бог, мистер Вайс! Даю вам слово, я Вас не подведу! СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - КВАРТИРА ЭДВАРДА - ДЕНЬ КРУПНЫЙ ПЛАН ПИШУЩЕЙ МАШИНКИ. Эд печатает на пишущей машинке подобно пианисту-виртуозу, играющему на своем профессиональном муз.инструменте. Эд только и успевает менять листы бумаги. МЫ ОТЪЕЗЖАЕМ от машинки. Эд, сидя на кровати, печатает "навесу". Он сгусток абсолютной активности. Все что ему нужно - машинка, бумага, сигарета, кофе, и телефон. Только это, но все сразу. ЭД (в трубку) Но Кролик, ты лучше всех годишься для такой работы! В тебе сидит мировецкий организатор. Эд закипает. Уровень адреналина в нем зашкаливает. Он доливает в свое кофе какую-то выпивку. ЭД Потому что ты их знаешь. Мне нужны все транссексуалы и трансвеститы, которых только сможешь достать. (посасывает сигарету) Нет, не важно, что они не актеры. Мне нужен реализм. Хочу, чтобы этот фильм нес в себе правду! Всю свою жизнь я ждал, когда подвернется такая возможность, и упускать ее не собираюсь. В дверь СТУЧАТСЯ. Эд, держа телефон в руке, (у аппарата длинный шнур), встает с кровати, подходит к двери и открывает ее. Бела поспешно заходит в квартиру, широко улыбаясь. БЕЛА Эдди, ты добыл для меня фильм?! ЭД Ну так. Многообещающая картина получается! Тебе понравится роль! (возвращается к телефонному разговору) Кролик, Бела зашел. Слушай, помути по барам, на вечеринках подергайся, и достань мне трансвеститов! Мне они до зарезу! Эд вешает трубку и печатает резюме. Белу насторожило услышанное. БЕЛА Эдди, а какого рода кино? ЭД Ну, это о чем-то вроде раздвоения личности. Одна сторона личности выставлена на всеобщее обозрение, а другая - таится внутри. До поры до времени. БЕЛА (восхищенно) Оу, как доктор Джекил и мистер Хайд! Ай, всегда мечтал сыграть Джекила и Хайда! Жду, просто-таки, с нетерпением. Эд перестает печатать. Наливает Беле выпить. ЭД Ээммм... Нет, в данном случае части различаются по другим принципам. Твой герой больше походит на Бога, который с небес смотрит на всех, кто внизу, и видит все как на ладони. БЕЛА Не понял тебя. ЭД Ну, в смысле... ты управляешь судьбами всего живого. Ты сравним с кукольником, управляющим марионетками. БЕЛА (схватывает налету) Аа, так значит, я дергаю за нити! ЭД Верно. Ты дергаешь за нити... (неожиданно ловит мысль) "Дергаешь за нити"... Слушай, точно подмечено! Эд снова бросается печатать. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - КВАРТИРА ЭДВАРДА - ВЕЧЕР Эд и Долорес, сидя за карточным столиком, заканчивают ужинать. Собаки крутятся возле них. ЭД Вытри руки. У меня есть маленький сюрприз для тебя... (нервно улыбается) Я закончил писать сценарий. Эд бережно предлагает ей солидную стопку страниц. Долорес, трепеща, читает первый лист: "ГЛЕН ИЛИ ГЛЕНДА. Сценарий: Эдвард Д. Вуд, мл." ДОЛОРЕС Эд, я тобой горжусь! Прочитаю сразу же, как только доберусь до дома. ЭД (с опаской) Ну, на самом деле, я-то хотел узнать, что ты думаешь об этом... Почему бы тебе не пойти в спальню, и не полистать его там? Я потерплю... Какая-то нелегкая пауза между ними. Но Долорес находит в напористости Эда что-то забавное. Девушка берет сценарий и уходит в спальню, прикрыв дверь за собой. Эд начинает мерить шагами комнату... ВЫТЕСНЕНИЕ ПЛАНОМ: ВНУТРИ - СПАЛЬНЯ - НЕМНОГО ПОЗДНЕЕ Долорес читает сценарий. Она дочитывает последнюю страницу, и отрывает взгляд от текста - смотрит прямо перед собой. У нее смутные чувства по поводу прочитанного. Долорес встает с постели. Она хватается за ручку двери, и рывком отворяет ее. СМОТРИМ В ДВЕРНОЙ ПРОЕМ. Эд - сама серьезность - стоит у дальней стены. Он одет в женский брючный костюм, туфли на шпильках, и розовый ангорский свитер. Долорес предельно ошарашена увиденным. Она перебарывает себя, и выдавливает вопрос. ДОЛОРЕС Вот где был мой свитер. Эд беззвучно кивает. ДОЛОРЕС И давно это с тобой? ЭД С детства. Моя мама хотела девочку... вот и стала время от времени одевать меня в девчачью одежку. Ну а позже это вошло у меня в привычку. ДОЛОРЕС Иисус Христос! И ты молчал? ЭД Я открылся тебе, прибегнув к помощи бумаги... ДОЛОРЕС (вспылила) Что?! Оформив признание в хренов сценарий, всем на показ?! Как же надо запустить свой недуг, чтобы отважится на такое?! Для Эда эти слова - что нож по сердцу. Долорес размахивает сценарием перед его носом. ДОЛОРЕС А как насчет этой так называемой "Барбары"?! Очевидно, это никто иная, как Я?! Да я в шоке! Да здесь же... тут вся наша жизнь! ЭД (тихо) Так оно и есть. Вот почему тебе предстоит сыграть себя в ней. ДОЛОРЕС Оу! Да ты, дружок, спятил! Он совершенно спокойно кивает на сценарий. ЭД Это чертовски занимательная роль. ДОЛОРЕС Это все незаконно! (осекается) И где же твоя хваленая естественность, когда ты одет вот... вот так?! ЭД Мне так вольготнее. ДОЛОРЕС Ой, ну прямо реплика из сценария! Эд довольно улыбается. ЭД Точно. (берет ее за руку) Что ты скажешь? Хочешь порвать со мной?.. или хочешь сниматься в моем фильме? Долорес вздыхает. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - "КЛАССИКИ БОЛЬШОГО ЭКРАНА" - ДЕНЬ Коридор заполнен говорливыми ТРАНСВЕСТИТАМИ. Из общей, прямо сказать, праздничной атмосферы, выделяется только Кролик - он тщетно пытается создать хоть какой-то порядок. Мы в кабинете Джорджи. Сейчас в помещении уж слишком много народу, но каждый чем-нибудь да занят. Пол печатает, Конрад чинит мимиографическую машинку... КОНРАД Хорошо, когда есть работа... Можешь соединять линии. В углу комнаты, Джорджи бешено размахивает подлинником сценария перед Эдом. ДЖОРДЖИ А я-то думал, что это фильм про перемену пола! ЭД (отбивается) Здесь это есть... ДЖОРДЖИ Да уж! Пять последних страниц этому посвящено! Все остальное - исповедь какого-то раздолбая- -фаната ангорских свитеров! ЭД Я бы не называл его "раздолбаем". ДЖОРДЖИ А новое название?! На моих постерах значится "Я ПОМЕНЯЛ ПОЛ"! ЭД Поменяйте лучше постеры. Уверяю Вас, Вы только в выигрыше останетесь. Эта история зацепит людей. (переходит в наступление) Да - она о парне. Он сходит с ума по своей девушке, но ему нравится носить женские платья. Должен ли он довериться ей? А может не стоит откровенничать? Он расколот пополам. Джордж - это и есть ДРАМА. Джорджи поднимает руки. ДЖОРДЖИ Ладно, ладно. Морозь, что душе угодно! А я сдаюсь. Убедись только, что фильм займет семь катушек. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - УЛИЦА - РАННЕЕ УТРО Мы на съемках первого эпизода из первой серьезной кинокартины Эда! НЕБОЛЬШАЯ СЪЕМОЧНАЯ ГРУППА - человек из двенадцати - устанавливает камеру, выгружает отражатели из автомобилей. Голос Эда звучит над всеобщим гвалтом. ЭД (за кадром) Простите, можно минутку внимания?! Не могли бы вы все подойти ко мне? Хочу сказать пару слов. Команда бросает все свои дела и собирается вокруг Эда. Мы видим режиссера в центре по его же просьбе воссозданного окружения - у парня боевой настрой. Платье, нейлоновые чулки, туфли-лодочки, недешевый блондинистый парик - в общем Эд прекрасно выглядит. Подобно нетерпеливому вожатому, он руководит своим отрядом скаутов перебрасывая их с объекта на объект. ЭД Нас ждут четыре дня упорных работ и просто нечеловеческих усилий. Но когда этот этап останется позади, в наших с вами руках будет картина, которая развлечет, просветит, и в чем-то даже изменит миллионы зрителей. ПАРОЧКА ЧЛЕНОВ ГРУППЫ переглядывается. ЭД Для того чтобы достичь всего того, о чем я уже сказал, мы должны действовать четко. В этом нам как нельзя лучше поможет график работ. Он таков... День первый - сегодня - - начнем потихоньку. У нас восемнадцать немых сцен - их мы отснимем быстро. Это сцены на парковке, сцена самоубийства Патрика, я-мужчина прогуливающийся по улицам и я-женщина прогуливающийся по улицам... и тому подобное. (пауза) После завтрака у нас вступают Инспектор и Врач. У Врача - в сюжетной линии - роль немаловажная, поэтому предупреждаю сразу - - с ним нам придется повозиться, но оно того стоит. В первый день съемок нам предстоит проработать, в общей сложности, тридцать четыре эпизода. (переводит дух) День второй, уже сложнее... Матерый ОПЕРАТОР (Билл) - мужчина в годах, носит очки с толстыми линзами - тактично прерывает речь Эда. ОПЕРАТОР Извини, что перебиваю, Эдди... но что-то мне не нравятся эти тучи. Он указывает на небо. Все поднимают головы и видят предмет неизлишнего беспокойства Билла - серые пасмурные облака. Эд кивает, соглашаясь с оператором. ЭД Ты прав. О планах на третий и четвертый день поговорим позднее. А теперь давайте приступать к нашему первому эпизоду! Сцена семнадцатая: Гленда смотрит на витрину. Люди расходятся, занимают свои места. Эд пулей подбегает к упитанному ГРИМЕРУ (Гарри). ЭД Так... меня надо подкрашивать или нет? ГРИМЕР Если ты забыл мои слова, то повторю - тебе нужны ресницы. ЭД (раздраженно) Гарри, мы сто раз это обсуждали. Я не хочу выглядеть как баба. Я хочу быть самим собой. ГРИМЕР (рассержено) Ладно. Если так, то ты - прелесть. Гарри картинно пудрит носик Эду. Эд поспешно отворачивается от гримера, и КРИЧИТ в увесистый мегафон: ЭД ВСЕ - ПО МЕСТАМ! КАМЕРА ПОШЛА! ОПЕРАТОР (равнодушно) Пошла. ШИРОКОМАСШТАБНЫЙ КАДР. Эд бросает мегафон, пробегает мимо камеры и скрывается за углом здания. ГОЛОС ЭДА И... МОТОР! Небольшая пауза, затем Эд - в роли Гленды - спокойно и непринужденно, появляется из-за угла и, с достоинством, проходит по тротуару. Камера снимает его. Он останавливается, дойдя до витрины магазина одежды. Сейчас Эд полностью в тени. Осветитель ВКЛЮЧАЕТ ПРОЖЕКТОР. Теперь Эд освещен. Он смотрит на витрину - восхищается выставленным туда платьем. Налюбовавшись им, Эд беззвучно покидает кадр. Пауза. Затем Эд КОМАНДУЕТ: ЭД Иии... СНЯТО! НА ПРОЯВКУ! МЕНЯЕМ ЛОКАЦИЮ! ОПЕРАТОР А второго дубля не будет? Не хочешь перестраховаться? ЭД (бодренько) Перестраховаться от чего? Все прошло отлично! Из-за угла выезжает патрульная машина. КТО-ТО ИЗ БРИГАДЫ Копы! ЭД У нас нет разрешения. БЕЖИМ! Люди хватают оборудование и сматываются. ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: ВНУТРИ - ЛАЧМОНТ СТУДИОС - ДЕНЬ Эд со своей съемочной группой находится в дешевом кинопавильоне. Стены увешаны грязными рваными матрацами. Бригада готовит площадку для сцены с Белой. Перед матрацами стоит древнее кресло. Эд сидит на режиссерском стульчике, (в мужской одежде). ЭД Сет какой-то неестественный! Тут слишком... пусто. Дополните его чем-нибудь. Приладьте в угол скелета. А там что такое? ПОЛ МАРКО Без понятия. ЭД Но выглядит неплохо. Поближе положите! Джорджи - полон решимости - возникает около Эда. В руках у Джорджи сценарий. ДЖОРДЖИ Эд! Что это за изменения в сценарии?! Сцена в сталеплавильном цехе? Паническое бегство буйволов? Три сотни солдат осаждающих берег Энцио?! Что здесь творится? В моем фильме не должно быть подобной ерунды! ЭД Без паники. Ничего из перечисленного нам снимать не придется. ДЖОРДЖИ Тогда откуда ж ему взяться?! ЭД У меня есть знакомый в киноархиве "Юниверсал" - - он за так снабжает меня материалом. Наш фильм будет смотреться баксов на миллион. Джорджи кивает - "ладно, тогда ладно". ГОЛОС ЗА КАДРОМ Прибыл мистер Лагосе! Эд подпрыгивает на стуле. ЭД Боже мой! (кричит съемочной группе) Мистер Лагосе здесь! Так, все - внимание, когда он зайдет сюда... (никто его не слушает; Эд берется за мегафон) Так, все - внимание, когда он зайдет сюда, обращайтесь с ним как с равным. Понимаю, Бела Лагосе мировая кинозвезда - все вы немного взволнованы на этот счет... но мы же профессионалы. Немного уважения не помешает, но не более того. ВХОД на площадку. Дверь распахивается, и Бела щеголем вносится в павильон. Он оглядывает занюханую локацию, и его лицо едва ощутимо меркнет. Эд подбегает к звезде и, с энтузиазмом: ЭД Бела! Как я рад тебя видеть! (смотрит на часы) Ровно в восемь, минута в минуту! Вовремя! БЕЛА Я всегда вовремя. ЭД Ну разумеется! Знаешь, сегодня у нас на тебя грандиозные планы... Сперва, начнем с малого - - ты вон в том кресле. Дальше - больше, когда разогреешься и вживешься в роль, мы соорудим тут лабораторию... БЕЛА (шепчет Эду на ухо) Эмм... Эдди, ты принес мой гонорар? ЭД А?! Да, конечно. Эд и Бела отходят в угол. Мы наблюдаем за Эдом и Белой издалека - от противоположной стены павильона. Эд достает пачку денег из своего кармана и отсчитывает несколько купюр для Белы. Съемочная группа заворожено следит за этой выплатой. ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: ПОЗДНЕЕ. Бела на съемочной площадке - он сидит в обшарпанном кресле. Гарри накладывает грим. Случайно взглянув во время этого на руку Беллы, гример видит, что она испещрена СЛЕДАМИ от УКОЛОВ. Гарри удивляется, но вслух ничего не говорит. Конрад протискивается к Беле. КОНРАД Мистер Лагосе, понимаю, что сейчас не до этого, но не дадите ли Вы мне автограф? БЕЛА (великодушно) Конечно же. Конрад вручает ему клочок бумажки. Бела подписывает его. КОНРАД Знаете, от какого из Ваших фильмов я тащусь, мистер Лагосе? "Невидимый луч". Там Вы больше чем просто кореш Карлова. Лицо Бела мгновенно ожесточается. Он оскорблен. БЕЛА "Кореш"? "КАРЛОВА"?!! Бела в бешенстве РВЕТ бумажку с автографом. БЕЛА Иди ты на хер!!! Карлов недостоин даже нюхать мое дерьмо! Этот истукан пассивный пусть хоть в аду горит, мне-то что!!! ШИРОКОМАСШТАБНЫЙ КАДР. Эд спешно подбегает к вышедшей из себя звезде. ЭД В чем дело?! Боже, Конни, что ты сделал? КОНРАД (расстроен, говорит надломленным голосом) Ничего! Сказал ему, что он - великий. БЕЛА Как этот идиот посмел заговорить при мне о Карлове?!! Ты думаешь, чтобы сыграть Франкенштейна нужен талант?! НЕТ! Только грим и рычание! Р-Р-Р-Р! Р-Р-Р-Р! Р-Р-Р-Р! Эд замер в ужасе. Он осторожно оглядывается на Джорджи - тот стоит на почтительном расстоянии, но видит происходящую разборку. Джорджи изумлен. Он многозначительно показывает на часы. Эд кивает. Затем делает жест Конраду: "смойся отсюда". Конрад испаряется. Эд наклоняется к Беле. ЭД Ты прав, Бела. Дракула - вот где без таланта не обойтись. БЕЛА Так и есть! Дракула требует усилий. Вся его мощь в голосе, и во взгляде, и в жестах... Бела принимается энергично жестикулировать. Эд пробует его утихомирить. ЭД Послушай, ты, я вижу, перенервничал, малость. Может, хочешь перекур? Погуляешь-развеешься... а когда вернешься мы доснимем эту сцену? БЕЛА ЧЕПУХА! Я готов! Я в норме! Включайте камеру! Съемочная группа в недоумении. Вместо слов, Эд пожимает плечами. ЭД Ммм... идет... Камера пошла! ОПЕРАТОР (неуверенно) Пошла. ЭД Звук! ЗВУКОРЕЖИССЕР Есть. АССИСТЕНТ Приготовиться. Сцена тридцать один. Ассистент хлопает хлопушкой перед носом Белы, отбегает. ЭД И... мотор? Мертвая тишина. Никто не знает, что произойдет дальше. НАЕЗД на БЕЛУ. И... он неожиданно входит в образ, будто переключившись на свое второе я. Бела становится негодяем, с хитрым зловещим взглядом. Он начинает угрожающе проговаривать текст: БЕЛА (в роли ДУХА) "Берегись. Берегись! Берегись зеленого дракона, что присел на порог твоего жилья. Он питается маленькими мальчиками! Хвостиками щенков! И большими жирными улитками! Берегись. Будь начеку. Берегись!" КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА. Он потрясен. С трудом шевеля губами, он тихо произносит: ЭД Непревзойденно. ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: ВНУТРИ - СЪЕМОЧНАЯ ПЛОЩАДКА - НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Долорес разучивает свою роль, пока вокруг нее устанавливают освещение для декораций кухни. Эд гуляет неподалеку, попутно снимая парик и серьги. Долорес неодобрительно смотрит на Эда. ДОЛОРЕС И ты вот так запросто можешь разгуливать здесь во всем этом, не обращая внимания на всех этих людей? ЭД Хе, никого кроме тебя мое одеяние не заботит. (соотв. жест) Смотри - ноль внимания. ДОЛОРЕС Эд, мы ведь в реальном мире! А ты окружил себя какими-то фантазиями! ЭД Еще чуть громче - а то Бела в своем фургончике не расслышал. Долорес умолкает. Ей не по себе. ЭД Долорес. Мне нужна твоя помощь, твоя поддержка... ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: В ПРОЦЕССЕ СЪЕМОК - ТОТ ЖЕ ДЕНЬ Камера работает - идет съемка. Эд (в роли Глена) и Долорес (в роли Барбары) смотрят друг другу в глаза. Он одет "нормально", на ней - растянутый свитер из ангоры. ЭД (в роли ГЛЕНА) "В голове все перемешалось... А я-то считал, что могу прекратить одевать это на себя, стоит только мне того захотеть. И я хотел... Я пытался... Бог видит, я пытался..." ДОЛОРЕС (в роли БАРБАРЫ) (идет навстречу) "Глен, я ровным счетом ничего не понимаю. Но, как знать, может вместе, мы сможем во всем разобраться". Она драматично снимает с себя свитер, и отдает его Эду. Эд торжественно держит вещицу в своих руках и гордо улыбается. ЭД Приятно слышать... и СНЯТО! НА ПРОЯВКУ! Эд и Долорес обнимаются. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - МОНТАЖНАЯ - ДЕНЬ При помощи Мовиолы, мы видим черно-белые кадры эпизода, в котором Долорес снимает с себя свитер и передает его Эду. МЫ ОТЪЕЗЖАЕМ от Мовиолы. Эд и Джорджи склонились над аппаратом, наблюдая за действием разворачивающимся на пленке. Эд все также гордо улыбается. ЭД А здесь затухание экрана - "Конец". (пленка закончилась) Что скажете? Джорджи сверяется с часами. Качает головой. ДЖОРДЖИ Скажу что здесь пятьдесят семь минут. ЭД Правда? Неважно. Так Вам понравилось? ДЖОРДЖИ (по-преподавательски нравоучительно) Эд, единственное, о чем я тебя просил, это сделать фильм на семь катушек. У меня контракт с прокатчиками. Там черным по белому написано, если фильм менее часа - - они его не берут. ЭД Ну и дела. Я задействовал весь отснятый материал. А может, они не заметят. ДЖОРДЖИ Они заметят. (пауза) Слушай, что если ты дашь мне это подправить? У меня своя система - увеличить запас пленки на катушках, добавить установочные кадры... ЭД Эммм, да я не против... ДЖОРДЖИ Славно. И вот еще что. Думаю, вставить титры "Сценарист, Режиссер, и Исполнитель главной роли - Эд Вуд" - затея не из добрых. ЭД Почему?! Я все это сделал! Я, черт возьми, даже декорации возводил! ДЖОРДЖИ Да ты и черной работы не сторонился, но... Ты же не хочешь, чтобы другие продюсеры узнали о том, НАСКОЛЬКО близка тематика фильма тебе лично. Поверь, им лучше этого не знать. Твою карьеру такое обстоятельство похоронит. Желания у Эда значительно поубавилось. ЭД Но я горжусь своим фильмом. Я сочинил, я ставил, и в главной роли тоже был я. Я как Орсон Веллес из "Гражданина Кейна"! ДЖОРДЖИ Да что ты? Стало быть, Орсон Веллес тоже щеголял в ангорских свитерах, да?! Эду нечем крыть. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - ПРОСМОТРОВЫЙ ЗАЛ - ВЕЧЕР Две дюжины человек собраны в одной сравнительно небольшой комнатке, (она же зал). Все они с нетерпением ожидают увидеть свои имена в титрах фильма, показ которого должен начаться с минуты на минуту. Свет гаснет, начинается кино. Звучат ФАНФАРЫ, и далее: "Бела Лагосе в фильме ГЛЕН ИЛИ ГЛЕНДА" Зрители радостно АПЛОДИРУЮТ. Бела улыбается. Начальные титры продолжаются: "С участием Даниэла Дэвиса и Долорес Фуллер" Аудитория разочарованно охает. Кролик ВЫПАЛИВАЕТ: КРОЛИК Даниэл какой?! Долорес наклоняется к Эду. ДОЛОРЕС Эд, что за Даниэл Дэвис? ЭД (кисло) Да так, один ушлепок, которого радует разнашивать женские свитера. ВЫТЕСНЕНИЕ ПЛАНОМ: НЕСКОЛЬКО ДАЛЕЕ ПО ФИЛЬМУ. НА ЭКРАНЕ - Долорес. Она нежно глядит на Эда. ДОЛОРЕС (на экране) "Глен. У тебя есть любовница, да?" Эд - в роли Глена - весь на нервах. Он обдумывает, что следует ответить. И тут внезапно - ГРОХОЧЕТ МУЗЫКА, план сменяется на стадо буйволов. Поверх буйволов мы видим полупрозрачное лицо Белы. Оно преисполнено коварства. БЕЛА (на экране) "Дергаю за нити! Дергаю за нити!" В ЗАЛЕ. Зрители впечатлены спецэффектами. Бела одобрительно кивает. НА ЭКРАНЕ. Ни с того ни с сего, начинает играть ПРОСТЕНЬКАЯ ДЖАЗОВАЯ КОМПОЗИЦИЯ, а изображение стада резко сменяется кадрами с ШУМНОЙ ХОЛОСТЯЦКОЙ ВЕЧЕРИНКИ! Парень с голым торсом хлестает связанную девушку! Одна блондинка возле другой - привязанной к стрип-шесту! Брюнетка неистово срывает с себя платье и принимается вилять бедрами! В ЗАЛЕ. Зрители ошеломлены. ОПЕРАТОР Я не снимал этого! До Эда сразу доходит, чьих это рук дело. Он оборачивается к Джорджи - на лице расторопного продюсера застыла удовлетворенная похотливая ухмылка. ЭД Джорджи, причем здесь холостяцкая вечеринка? Ты обещал добавить установочные кадры! ДЖОРДЖИ Верно говоришь. Я установил парочку буферов и пару задниц. Эд закатывает глаза. ВНУТРИ - ВЕЧЕРИНКА - ТЕМ ЖЕ ВЕЧЕРОМ Съемочная группа в полном составе шумно отмечает окончание работ над фильмом. Люди медленно, но верно напиваются, тому способствуют море пива и океан музыки. Эд танцует с Долорес. Пол зажигает в одиночестве. Конрад тоже пытается что-то сбацать, но вместо этого заваливается на стол и разбивает лампу. Бела - полон счастья - танцует с симпатичной молоденькой шатенкой. БЕЛА Ведь я - это что-то, правда же?.. Ты видела, как я заправляю на экране?! Легкомысленные приятели Эда тусят туда-сюда со стаканчиками пива. КРОЛИК Эд, это было превосходно. КОНРАД Отменное шоу! Немного странновато... но все равно отменное - особенно мои сцены. ЭД Как я и обещал. Теперь и ты пополнил собой ряды бессмертных. Ты - кинозвезда. ПОЛ МАРКО (поднимает тост) За Эда! Вот кто сделает из нас нечто! Наступает трогательный момент. ЗВОН бокалов. Долорес целует Эда. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - БУНГАЛО - ДЕНЬ Мы находимся у фасада маленького испанского бунгало. Эд и Долорес появляются в кадре. Они вытаскивают мебель из грузовика, (взятого напрокат). ЭД С этого дня наша жизнь переменится! Мы будем наматывать круги в таком же бассейне, каким владеет Джин Хэрлоу! ДОЛОРЕС Не знаю. Это все так дорого... ЭД Ну и пусть! Мы же НА КОНЕ! А такие моменты нельзя упускать. ДОЛОРЕС Но Эд, мы с тобой даже не женаты. И у тебя нет работы. ЭД Но у тебя-то есть! И потом, у меня тонна новых сценарных замыслов в запасе. Теперь, когда у меня имеется послужной список, киностудии просто обязаны воспринимать меня всерьез! Долорес тупо уставилась на Эда, не понимая, а может, не доверяя его словам. Эд пожимает плечами, как бы спрашивая у самого себя - "ну что еще сказать?". ЭД Взгляни на это с другой стороны. Со стороны положительной. Если мы не уплатим арендную плату, как далеко владельцы смогут зайти? ДОЛОРЕС Вышвырнут нас на улицу. ЭД И только-то. ВНУТРИ - БУНГАЛО - ДЕНЬ В дом въехали - бунгало обставлено скарбом Эда и Долорес. Собаки Эда уже освоились в новом жилище. Эд уселся на кровати, в ангорском свитере, с печатной машинкой на коленях. Сигарета, прилипшая к нижней губе, бутылка спиртного на покрывале постели - Эд трудится - стучит по литерам машинки не переставая. Рядом с ним тихо и терпеливо сидит Бела. ЭД Ну а как ты смотришь на вестерн? Народу нравятся вестерны. БЕЛА А мне не нравятся лошади... Мне придется скакать на ней, верно? ЭД Нда, проехали. Какие еще фильмы в моде?.. и у кого? (лицо светлеет) Подростки! Фильмы на тюремную тематику! То, что надо... Значит так. Ты изловил юного уголовника, а его подружка... она сбита с толку и, в поисках этого паренька, пускается во все тяжкие... но по ложному следу. БЕЛА Кого я играю? ЭД Эмм... полицейского. Или НЕТ! Сыграешь отца. Он невозможный злыдень! Он не желает, чтобы его родной сын, по примеру друга, встал на скользкую дорожку... или нет! Лучше так: он боится, что его дочь ступит на скользкий путь! БЕЛА (как можно осторожнее) Тогда... а нельзя ли доверить мне романтическую роль? Я устал вечно быть плохим. Знаешь, когда я жил в Венгрии, мне доводилось играть Ромео! Хочу вновь быть любимым - я, в лодчонке, да с девчонкой... Эд рассматривает просьбу. ЭД Конечно. Романтика - это прекрасно! Для того чтобы организовать твое возвращение на большой экран, нам нужен целый ряд разнообразных картин. Когда "Глен или Гленда" приестся, мы ударим новым хитом. Потом еще, и еще! БЕЛА (улыбнувшись) Это хорошо. Я сколотил бы себе капитал. ЭД Но начать нам нужно с оглушительного успеха! Ты меня понимаешь? С чего-то такого, что определенно придется публике по душе. Ммм... Какой твой самый кассовый фильм? БЕЛА (размышляет) Хмм... Самый кассовый? Должно быть "Дракула". ЭД Ну точно! Эд хватает карандаш и выцарапывает на каком-то листике слово "ДРАКУЛА". Бела хмурится. БЕЛА На "Юниверсал" одни ублюдки. Я принес им столько денег, а теперь они со мной и знаться не хотят. ЭД Получается, нам нужно сделать продолжение "Дракулы". Давай снимем "Дракула возвращается"! БЕЛА Не выйдет. У этих скотов все права на него. ЭД В самом деле? Досадно. Но должен же быть какой-то выход... Эд напряженно размышляет. Он разглядывает бумажку с нацарапанным на ней словом, и через какие-то секунды оригинальное решение все же приходит в голову. Эд вновь берется за карандаш и ставит точку после буквы "Р". Теперь на листке написано "ДР. АКУЛА" ЭД Ха-ха! Др. Акула! БЕЛА Дракула? ЭД Нет! Доктор Акула! Твой плащ останется при тебе, и клыки будут... но сам ты станешь доктором! Врачом! Врач не врач - велика разница, а авторские права обойдем. БЕЛА Аа! Звучит заманчиво. ЭД (вдохновлено) Надо напечатать, пока не запамятовал! Эд вырывает "грязный" лист из пишущей машинки, заряжает чистый, принимается печатать. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - У ВОРОТ КИНОСТУДИИ "MGM" - ДЕНЬ Мы находимся перед воротами в мир киностудии "MGM". Над нами возвышается львиная морда - логотип студии. Эд подъезжает на пыльном "Nash Rambler"-е, (без верха). Одет Эд в свой самый лучший костюм. Эд робко заговаривает со СТОРОЖЕМ-ОХРАННИКОМ. ЭД Простите, мне необходимо увидеться с мистером Фельдманом. Охранник смотрит на Эда с подозрением. Мы замечаем, что из днища Рэмблера сочится машинное масло. ОХРАННИК Как Вас зовут? ЭД Эдвард Ди Вуд, младший. Охранник хмурится. Он ревизует текущие записи и, к своему удивлению, находит файл с именем Эда. ОХРАННИК Оу. Хорошо. Фельдман в главном корпусе. Можете оставить машину в забронированной секции. Эд улыбается. ВНУТРИ - ПРИЕМНАЯ - ДЕНЬ Приемная сама по себе шикарна - с причудливой деревянной обшивкой и мраморными полами. На стенах висят постеры известных MGM-овских кинокартин. Среди них плакаты "ГРАНД ОТЕЛЯ" и "КВО ВАДИСА". Эд - немного нервничает - присел на стул, ожидая, когда же его примут. Перед ним стоит пара канистр с пленкой. Мы можем прочесть одинаковые пометки на крышках - там сказано "Глен или Гленда". СЕКРЕТАРША Сэр, мистер Фельдман готов с Вами побеседовать. Секретарша нажимает кнопочку, и огромная дубовая дверь радушно открывается. ВНУТРИ - КАБИНЕТ ФЕЛЬДМАНА За мощным столом сидит МИСТЕР ФЕЛЬДМАН - бойкий исполнительный продюсер. Фельдман наверняка злоупотребляет кофе - об этом свидетельствуют его нездоровая худоба и бледнота. Когда Эд заходит в кабинет, Фельдман подпрыгивает на месте и всеобязано улыбается. МИСТЕР ФЕЛЬДМАН Мистер Вард, предвосхищен нашей с Вами встречей. ЭД (пожимая руку Фельдману) Нет-нет, Вуд. Эд Вуд. МИСТЕР ФЕЛЬДМАН Вуд? Вард? Вуд. Палата - полено. (озадачен, поглядывает на свой ежедневник) Вот что я Вам скажу. ОНА - полено. Всегда с ними так. С этими смазливыми секретаршами... еще бы работать умели. Я прав? Эд пожимает плечами. Фельдман усмехается. МИСТЕР ФЕЛЬДМАН Так что Вы мне принесли? Смахивает на канистры с кинопленкой. ЭД Вы правы, мистер Фельдман. Некоторые люди обходятся резюме. А у меня вот есть свой собственный фильм. МИСТЕР ФЕЛЬДМАН В самом деле?! Рад за Вас. ЭД Совсем недавно его снял, у "Классиков Большого Экрана". Премьера на будущей неделе. МИСТЕР ФЕЛЬДМАН Классики? Хмм, не знаком с такими. ЭД В этом городе мою картину еще не видел никто, так что... позволю Вам первым бросить в меня камень. МИСТЕР ФЕЛЬДМАН Честно говоря, у меня нет времени смотреть кино. (хлопает в ладоши) Так, что-то еще? Эд наклоняется к Фельдману. ЭД Тогда, мистер Фельдман, перейдем к делу. У меня для Вас есть сразу несколько задумок: "Могила вампира", "Вампир идет на запад"... и "Доктор Акула"! МИСТЕР ФЕЛЬДМАН Доктор Акула? Не доходит. ЭД Др. Акула! Эд пишет на клочке бумаги "ДР. АКУЛА", затем протягивает этот обрывок Фельдману. Фельдман кивает. МИСТЕР ФЕЛЬДМАН А, "Др. Акула". Вошел. (пауза) Мне не нравится. ЭД Но это с Белой Лагосе! МИСТЕР ФЕЛЬДМАН Лагосе спустили в толчок. Что еще имеется? Эд несколько мрачнеет - Лагосе входил в 90% от общего числа задумок. ЭД Ну... Есть и еще кое-какой проект, о нем я сообщать Вам не планировал. Лагосе и там присутствует, но роль у него пустяшная. Заглавная же роль у многообещающей инженю - - молодой актрисы Долорес Фуллер. Эта картина носит название "Невеста атома". МИСТЕР ФЕЛЬДМАН Аа! Что-то о радиации, да? Мне нравится, неплохо. (улыбается) Знаете что, мистер Вард? Почему бы Вам не оставить Ваши канистры у меня. Я, вместе с моими партнерами... мы взглянем на Ваш скромный опус. А там - как знать - может, и станем сотрудничать. Эд ликует в душе. ВНУТРИ - ПРОСМОТРОВЫЙ ЗАЛ КИНОСТУДИИ "MGM" - ДЕНЬ Фельдман и его коллеги - ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРОДЮСЕРЫ - сидят в шикарном просмотровом зале. Смотрят они, разумеется, "Глена или Гленду". НА ЭКРАНЕ - Эд в образе. ТОРЖЕСТВЕННЫЙ ГОЛОС, читающий в фильме текст от автора, комментирует происходящее: ТОРЖЕСТВЕННЫЙ ГОЛОС ДИКТОРА (только голос) "Дайте этому мужчине сатиновые трусики, платье, и свитер... и Вы в праве счесть его самым счастливым человеком на всем Земном шаре. Он будет работать усерднее, думать четче, а также играть натуральнее - и принесет значительно больше пользы обществу и государству". В ФОКУСЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРОДЮСЕРЫ. Они удивлены. Неприятно удивлены. Дрянь! ИСП. ПРОДЮСЕР #1 Что за черт?! ИСП. ПРОДЮСЕР #2 И это называется "кино"?! ИСП. ПРОДЮСЕР #1 Не морочь мне голову. ИСП. ПРОДЮСЕР #2 Да это же охрененно смешно, и только! Фельдман вглядывается в парня на экране. ФЕЛЬДМАН Постойте-ка. Вот этот паренек в платьице - он заходил в мой офис вчера! Так он, стало быть, мастер по переодеванию! (ехидно хихикает) Так он, стало быть, практикует шуточки Билли Велмана! Присутствующие перестают сдерживать смех - ржут подвывая. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - ГАЗЕТНЫЙ КИОСК - ДЕНЬ Эд, приблизившись к киоску, останавливает свою тачку и выскакивает из нее. Он покупает "Лос-Анжелесский Геральд-Экспресс", нетерпеливо открывает журнал на развлекательной страничке и... на его лице, мы читаем досаду. Эд отрешенно перелистывает страницы - что-то не так. СНАРУЖИ - ТЕЛЕФОН-АВТОМАТ - ДЕНЬ Эд сердито кричит в трубку. ЭД Джорджи, что у тебя стряслось?! Я полагал, что "Глена или Гленду" премируют на следующей неделе! Где анонсы? ДЕЛЕНИЕ ЭКРАНА НА ПОЛОВИНКИ, "ПО СТАРОМОДНОМУ" - мы видим обоих участников телефонной беседы: Джорджи и Эда. ДЖОРДЖИ (рвет и мечет) "Где анонсы"?! Анонсы в Алабаме, Индиане и Миссури - вот где твои анонсы! Эту бодягу не станут крутить в Лос-Анджелесе, раздолбай ты эдакий! ЭД Да почему? ДЖОРДЖИ Потому что мне моя шкура дорога! Ты слепил черный ящик, кота в мешке! Что это?! Худ-фильм, телеужастик, агитзарисовка о гигиене... или что?! Никто не знает, ЧТО ЭТО! Я отдавал указание составить аннотацию. ЭД (оскорблен) Возможно, требуется особая литературная обработка. ДЖОРДЖИ Ты облажался, Вуд! Да я больше денег вбухал бы в нормальные названия: "Трансвестит", "Он или Она?", "Я веду двойную жизнь"... В ОБЩЕМ, КАКАЯ РАЗНИЦА! Никто не хочет грузиться этой хренью! ЭД Ты не можешь говорить так о моем кино... ДЖОРДЖИ "Твоем кино"?! Хотел бы я, чтоб это было твое кино! Где были мои глаза, когда я всадил свои кровные в это "твое кино"! Да мне теперь на эту мутоту ржавого цента жалко! Попадись мне еще - я тебя урою!!! Джорджи С ГРОХОТОМ БРОСАЕТ трубку. Его половинка экрана стирается - весь экран теперь у Эда. Эд, уставившись на телефонную трубку, медленно вешает ее. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - ОЛИМПИЙСКИЙ СТАДИОН (КРЫТЫЙ) - ВЕЧЕР БУХ! Один ВРЕСТЛЕР швыряет ДРУГОГО на мат. Трибуны РЕВУТ. Мы на "Врестлинге в Субботу Вечером"! На одной из трибун - Эд, Долорес, Кролик, а также новый "приятель" Кролика. Они сидят в окружении болельщиков - в основном это дальнобойщики и экс-моряки. Кролик посмеивается и игриво толкает Эда в бок. КРОЛИК Угадай, куда я отправляюсь на следующие выходные? ЭД Не знаю. Куда? КРОЛИК В Мексику! А угадай, что я буду делать в Мексике?! ЭД (совершенно равнодушно) Ну не знаю. На пляже нежиться? КРОЛИК МИМО! Я еду за первой порцией гормонов! И как только эти затейники пустят корни - мне сразу же удалят конец, СДЕЛАЮТ ИЗ МЕНЯ ЖЕНЩИНУ! Эда новость застает врасплох. ЭД Боже! Ты серьезно? КРОЛИК Да! Я об этом годами мечтал, но твой фильм заставил меня понять, что нужно действовать, а не ждать. ПРОЩАЙ, ПЕНИС! Не в меру тихий диалог о смене пола привлек внимание соседей-Дальнобойщиков. Долорес приставляет палец к губам: ДОЛОРЕС Тс-с-с! Можно не говорить здесь о таких вещах? Трибуны взрываются дружным РЕВОМ, люди вскакивают со своих мест. На ринг выходит любимец всех зрителей - гора-человек ТОП ДЖОНСОН, (50 лет). Тор человек масштабный - это плешивый, зажравшийся увалень. СПОРТИВНЫЙ КОММЕНТАТОР НА РИНГЕ (громко, по театральному) А вот на ринг поднимаются триста пятьдесят фунтов чистейшей физической силы... в золотых трусах... "Шведский ангел" - Тор Джонсон!!! Люди на трибунах принимаются улюлюкать. Стены стадиона буквально содрогаются от криков. У Эда глаза вылезают на лоб. ЭД Боже мой, вы посмотрите на этого парня... Да он же просто скала! Звучит ГОНГ. Тор без церемоний и проволочек, берет в захват своего соперника - мужчину в синей маске - и с силой бросает его на пол. Затем Тор прыгает на живот неуспевшего подняться с пола противника, поднимает его над собой - как пушинку - и выбрасывает парня в синей маске за ринг. Зрители ПОДБАДРИВАЮТ Тора. Эд изумлен. ЭД Никогда ничего подобного не видел! КРОЛИК А как только я стану женщиной, мы с Жан-Клодом поженимся - за этим дело не станет... ЭД (не отрываясь от ринга) Тише! Он... он такой здоровый! Он чудовище! В голове не укладывается... представляете, на какие только роли его можно бросить!.. КРУПНЫЙ ПЛАН ТОРА. Тор маниакально выкрикивает что-то на шведском. Тор снова поднимает оппонента над головой и швыряет его в передние ряды. Первые три ряда стульев разлетаются в разные стороны. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - БАР ВРЕСТЛЕРОВ - НОЧЬ Автомобильчик типа "жучок" останавливается напротив бара. Тор Джонсон - а эта игрушка принадлежит именно ему - напоминает сома, которого все же удалось втиснуть в стерляжью консервную банку. Тор, очень осторожно - боясь чего-нибудь погнуть или выломать - выбирается из "жучка" и направляется в бар. ВНУТРИ - БАР ВРЕСТЛЕРОВ - ДАЛЕЕ Шумный бар, костяком посетителей которого являются качки-ВРЕСТЛЕРЫ. Тор входит внутрь. С самого порога его начинают засыпать приветствиями: "Эй, Тор!" "Привет, Тор!" Тор успевает только отвешивать улыбки в ответ. В реальной жизни "шведский ангел" довольно мягок и пушист - он не скупится на шутку, и не обижается на случайные оскорбления. Эд сидит в конце барной стойки. Заприметив Тора, Эд зовет его к себе: ЭД Мистер Джонсон, сюда! Улыбнувшись, Тор подгребает к Эду. ЭД Рад, что Вы внесли меня в список своих дел. ТОР (с чудовищным ШВЕДСКИМ АКЦЕНТОМ) Это я рат. Обмениваются рукопожатиями. Ладонь Эда выглядит ладошкой младенца в огромных лапищах Тора. Тор пробует расположиться по соседству с Эдом, но не умещается, по вполне понятным причинам. ТОР Может пройтем за столик? ЭД Ой, ну конечно! Эд вскакивает с табурета. Они переходят за столик. За столиком Тору значительно удобнее. Он сразу же бросается уминать орешки из пиалы, зачерпывая их горстями. ЭД Итак, мистер Джонсон... ТОР Тор! ЭД Тор. Вы никогда не подумывали о том, чтобы стать актером? ТОР (хохочет) Мм, я не тостаточно красив. ЭД А на мой взгляд, Вы собой хороши. ТОР Нет. С волосами - та. Но я толжен прить колову для врестлинка. Это пугхает трипуны. Как секотдня. Эд улыбается. ЭД Понятно. Но мне кажется, Вы произвели бы настоящий фурор, снявшись в кино. ТОР Но как токта пыть с акцентом?.. Некоторые люти тумают, что у меня очень мноко акцента. ЭД Нее, он значения не имеет! Кино - среда визуальная. К столику подходит ОФИЦИАНТКА. ОФИЦИАНТКА Тор, что тебе принести? ТОР Я бхуту вхосемь пива. ОФИЦИАНТКА (безучастно обращается к Эду) А тебе? ЭД Эмм... а мне - только одно. Официантка удаляется. Благодаря Тору, орешков в пиале почти не осталось... ТОР И побхольше орешков! Эд пытается привлечь к себе внимание Тора. ЭД Вернемся к нашему разговору. У меня есть сценарий к киноленте под названием "Невеста атома". И, знаете, что я Вам скажу, Вы просто созданы для роли Лобо. Он жесток. Кровожаден. Но душа-то у него золотая, у него есть сердце - - в финале он спасет девушку. ТОР (задорно смеется) Мне нравица. Кокда начнуца съемки? ЭД Очень скоро, хотелось бы надеяться. Осталось только дождаться, когда мистер Фельдман из MGM даст "добро". СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - СПАЛЬНЯ В КВАРТИРЕ ЭДА - НОЧЬ Эд и Долорес спят. Среди ночи звонит телефон. Эд с трудом нащупывает трубку и отвечает на звонок. ЭД Вуд Продакшнс... Мы слышим слабый голос Белы. БЕЛА (в трубку) Эдди... помоги мне... ЭД Бела? БЕЛА (в трубку) Эдди... пожалуйста, приходи... ЩЕЛК. Бела повесил трубку. Эд не на шутку встревожен. СНАРУЖИ - ДОМ БЕЛЫ - НОЧЬ Свищет ветер. Автомобиль Эда резко тормозит у дома Белы. Эд выпрыгивает из машины. Под его пальто мы замечаем пижаму. Эд подбегает к входной двери, буквально врезается в нее. ЭД Бела?! Эд дотрагивается до двери. Она не заперта. ВНУТРИ - ДОМ БЕЛЫ - ДАЛЕЕ Эд ступает в темную комнату, и тут же останавливается как вкопанный - Бела распластался на полу, его лицо одутловато белое, глаза - стеклянные. На руке Белы повязана резиновая "медицинская" трубка, рядом со стариком валяется ПОДКОЖНАЯ ИГЛА. Обе собаки присели позади Белы. Они подавлено скулят. Бела замечает Эда, смотрит на гостя полуоткрытыми глазами. БЕЛА Эдди... друг мой. Не понимая, что происходит, Эд подбегает к Беле. ЭД Бела, что с тобой?! БЕЛА Мне дурно... ЭД Я отвезу тебя в больницу. БЕЛА Не надо больницы. Лучше перенеси меня на кушетку... Эд кивает. Он приподымает старика, и, протащив через всю комнату, опускает его на кушетку. Колоритный портрет Белы, молодого и сильного, простирается на стене позади диванчика. ЭД Врача вызвать? БЕЛА Неа. Такое не редкость... Эд подкладывает под голову Белы подушку. ЭД Что я могу для тебя сделать? Хочешь воды? Одеяло? БЕЛА Гуляш. ЭД (обеспокоено) Я не умею готовить гуляш. Эд присаживается рядом. Неловкое молчание. Каждый думает о своем. ЭД С чем игла? БЕЛА Там морфий, разведенный с димидролом. (начинает рыдать) Эдди, я разбит. Я сломлен. Я не знаю, как мне жить дальше... ЭД Не убивайся так. Я помогу тебе. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - ВОРОТА КИНОСТУДИИ "MGM" - УТРО Эд - его не пускают на территорию MGM - звонит от охранника. ЭД (в трубку) Мистер Фельдман! Меня не пустили к Вам, поэтому я звоню... Да, верно, у ворот! Ну так как, мы с Вами сработаемся? (медленно выпадает в осадок) Да что Вы? Худший фильм из тех, что Вы видели?.. (пауза) Ну, следующий будет лучше... (пауза) Алло? ВНУТРИ - КВАРТИРА ЭДА - ДЕНЬ Долорес пробует утешить разуверившегося в себе Эда. (Эд в розовом свитере). ЭД Я - ничтожество. ДОЛОРЕС Эд, не суди по мнению одного единственного человека! ЭД Бела нуждается в работе... Я даже не могу запустить свой фильм в прокат... (вяло) Нет, ну оно и понятно... Еще бы - ведь я снял худший фильм за всю историю кинематографа. ДОЛОРЕС Какие глупости ты говоришь. Эд вздыхает. ЭД Все что я хочу - рассказывать истории. Истории о том, что считаю интересным... ДОЛОРЕС Ладно, допустим, ты не подходишь под формат киностудий. Тогда тебе нужно лишь вложить немного своих сбережений - а крест на себе ставить рано. Долорес, похоже, справилась со своей задачей - лицо Эда светлеет. ВНУТРИ - БАНК - ДЕНЬ Эд беседует с ЧИНОВНИКОМ выдающим ссуды. ЭД Фильм называется "Невеста атома"... ВНУТРИ - КАБИНЕТ ДАНТИСТА - ДЕНЬ Теперь Эд убеждает трех ДАНТИСТОВ, (все трое в белых халатах). ЭД ...С Белой Лагосе в главной роли. Каждый из Вас вложил бы по двадцать тысяч, а заработал бы... СНАРУЖИ - ТЕЛЕФОН-АВТОМАТ - ДЕНЬ Эд у интерсекции. Он КРИЧИТ в телефонную трубку. ЭД Да, верно. Бела Лагосе. Он еще жив. (пауза) А? Не занят ли он вечером в пятницу? Ну, нет наверно... А что? СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - ТЕЛЕСТУДИЯ - ВЕЧЕР Мы находимся за кулисами одного из эстрадных шоу пятидесятых годов. Это искрометная телевизионная постановка: актрисы, техники, телевизионная группа - все они снуют взад и вперед, решая какие-то мелкие проблемки, перед тем как сообща взяться за крупную - очередной выпуск родного шоу. ВНУТРИ - ГРИМЕРНАЯ - ДАЛЕЕ Бела и Эд в гримерной. Они разыгрывают сценку, которую Беле предстоит сыграть в шоу. Бела читает свою роль, Эд - за ведущего. Бела выглядит так, как того требует этикет титулованных вампиров - плащ, радикально черные волосы, красные губы, и т.п. БЕЛА "Приветствую. Я - Граф". ЭД "Приветствую. Я - Пройдоха Шломопавиц, Искатель приключений". Аудитория смеется. Аплодисменты. "Чудесное место, чтобы выспаться всласть". БЕЛА "Это мой дом". ЭД "А, ясно, этот самый... как его... дом без излишеств, да?" Смех. "Бесплатный совет - - смени себе агента по недвижимости". БЕЛА "Позвольте не согласиться. Эта шкатулка светонепрониз... эээ... цветонепроза..." Эд перебивает. ЭД Нет, Бела. Здесь написано "светонепроницаема". Повтори сначала "Эта шкатулка..." БЕЛА (разочарованно) Ах! Неужто они и в самом деле думают, что венгр выскажется подобным образом? Живое телевидение - это безумие! Предварительно постучавшись, свою голову в гримерку просовывает АССИСТЕНТ. АССИСТЕНТ Пять минут до выхода, мистер Лагосе. ВНУТРИ - ЗА КУЛИСАМИ - ПАРОЙ МИНУТ ПОЗДНЕЕ Бела готов к выходу на сцену. Шоу уже началось, первой персоной, которую донимает своими бездарными шутками ВЕДУЩИЙ шоу - дешевый комедиант и дрянной комик - является Крисвел - известный и почитаемый медиум. Крисвел одет во фрак, на голове у него тюрбан, он в своем амплуа. ВЕДУЩИЙ Ну а потом что будет? КРИСВЕЛ В 1960-ом, для автомобилей придумают складные крылья, на манер самолетных. Машины смогут летать. ВЕДУЩИЙ А, понял, то есть козлов на дорогах станет поменьше. Аудитория СМЕЕТСЯ. Крисвел почесывает затылок. КРИСВЕЛ В 1970-ом, человек покорит Марс. Миллионы людей будут жить именно там. Эд заворожен. ЭД Вот это да! Невероятно. ВНУТРИ - ТЕЛЕСТУДИЯ - НЕМНОГО ПОЗДНЕЕ Мы сидим среди зрителей. Занавес поднимается, и, на сцене, мы видим классическую замогильную инсталляцию: тени, паутина и гроб по центру. Ведущий выходит на передний план, под ГРОМ аплодисментов. Он в образе "Проныры" - заблудившегося идиота в чудной шляпе. Ведущий шарит лучом своего карманного фонарика по элементам декораций. Когда свет падает на гроб, его крышка отъезжает. Бела садится в гробу. Еще больше АПЛОДИСМЕНТОВ. БЕЛА Приветствую. Я - Граф. ВЕДУЩИЙ Приветствую. Я - Пройдоха Шломопавиц, Искатель приключений. Зал СМЕЕТСЯ, затем следуют АПЛОДИСМЕНТЫ. ВЕДУЩИЙ Чудесное место, чтобы выспаться всласть. БЕЛА Это мой дом. ВЕДУЩИЙ А, ясно, этот самый... как его... дом без излишеств, да? (начинает развивать мысль экспромтом) Куда уж мне со своей двухкомнатной конурой до твоей квартирки. Да я шикую просто! У некоторых кровать полквартиры занимает, у других - ванная на весь дом. А мне в своей каморке и полотенце-то вешать некуда! Аудитория СМЕЕТСЯ ПОДВЫВАЯ. Бела потерялся. Он выглядит невероятно смущенным. БЕЛА Эмм... позвольте не согласиться. ВЕДУЩИЙ "Позвольте не согласиться?!" Эй, да я же про СВОЮ квартиру рассказываю! БЕЛА (перепуган и пробует реабилитироваться) Эээ, приветствую. Я - Граф... ЗА КУЛИСАМИ. Эд закрывает лицо руками. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - ФОЙЕ ТЕЛЕСТУДИИ - НЕМНОГО ПОЗДНЕЕ Ведущий ворчливо ворошит закончившееся шоу в своей памяти. ВЕДУЩИЙ Говорил я вам - "возьмите Карлова". Удаляется. Двери студии открываются, и Эд с Белой, как ни в чем не бывало, выходят в фойе. ЭД Бела, не переживай. Ты выше всей этой болтовни. БЕЛА (ошарашено) Я и не говорил, что способен на экспромт... ЭД Да ладно, забыли. Мы снимем наше новое кино - - и ты вновь станешь звездой. Они доходят до угла, а за ним оказывается Крисвел со своим очаровательным ОКРУЖЕНИЕМ. Даже вдали от камер и софитов, Крисвел остается загадочным и важным человеком. Он безумно рад нечаянной встрече с Лагосе. КРИСВЕЛ Мистер Лагосе! Встретить Вас - беспрецедентная привилегия! Разрешите представиться... Я - - КРИСВЕЛ! БЕЛА (мрачно) Рад... КРИСВЕЛ Ах, да не падайте духом! Ничего особенного сегодня не произошло. (прикладывает пальцы к виску) Предсказываю, что Ваша следующая вылазка будет иметь неслыханный успех! ЭД Ничего себе. КРИСВЕЛ С кем имею честь? ЭД Эдвард Вуд, сэр. КРИСВЕЛ Аа. Режиссер "Глена или Гленды". ЭД (поражен) От-откуда Вы знаете?! КРИСВЕЛ Я же Крисвел. Я знаю все. Крисвел подмигивает. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - "У МОКАМБО" - НОЧЬ Типичный ночной клуб пятидесятых. Девушки на подиуме. Эд, Бела, и Крисвел со своими помощниками заняли ближайший к сцене столик. Все они раскованы и веселы. Крисвел, стараясь перекричать присутствующих, делает заказ ОФИЦИАНТУ. КРИСВЕЛ Принесите мне еще два мартини. Эдди выпьет еще одно виски, Дагмару - ром-колу, Мустафа и Король - по бокалу Шабли... Эй, Бела! Вина выпьешь? БЕЛА Нет. Я не пью... вино. Компания разражается дружным смехом. Бела благодарно кивает. Эд обращается к Крисвелу. ЭД Слушай, Крис, а откуда ты знаешь, что к 1970-ому году мы будем жить на Марсе? Ну, в плане, почему не в семьдесят пятом, или восьмидесятом? КРИСВЕЛ Я предполагаю. ЭД То есть? КРИСВЕЛ Я выдумал это. Это - чушь! У Эда отвисает челюсть. Он потерял веру в человечество. КРИСВЕЛ Ничего такого вроде медиумов в природе не существует. Люди верят моим предсказаниям, потому что я ношу тюрбан и черный фрак. ЭД И все? КРИСВЕЛ Эдди, мы - часть шоу-бизнеса! Все построено на пыли в глаза, на ослеплении. Мы создаем видимость. Оденься как надо, говори поубедительнее - зрители проглотят все. Крисвел улыбается: "уж поверь мне". Эд решает согласиться с услышанной мудростью. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - БРАУН ДЕРБИ - ВЕЧЕР Мы перед фасадом легендарного шляпообразного ресторана. У подъезда останавливается широкая Эльдорадо. Из нее выходят КОНСЕРВАТИВНЫЙ МУЖЧИНА под руку со своей ПУХЛЕНЬКОЙ СУПРУГОЙ. Они направляются к парадному входу, где им встречается ШВЕЙЦАР. КОНСЕРВАТИВНЫЙ МУЖЧИНА Простите, мы хотели бы попасть на прием Вуда. ШВЕЙЦАР Аа, он в Венецианском зале, сэр. Муж и жена - почти одновременно - ведут бровями. Они впечатлены. ВНУТРИ - БРАУН ДЕРБИ - ВЕЧЕР Немалых размеров транспарант, натянутый над потолком, гласит: "Невеста атома - СНОГСШИБАТЕЛЬНЫЙ ХИТ БУДУЩЕГО ГОДА!" Зал, в котором мы оказались, был арендован Эдом с одной лишь целью - раскрутить магнатов на деньги. Эд организовал ЗВАННЫЙ ВЕЧЕР для ПРИВЛЕЧЕНИЯ СПОНСОРОВ к своей кинокартине. Здесь большинство приятелей и коллег Эда. Они в смокингах и вечерних платьях соответственно. По своей степенности, вечер напоминает балы из "Большого Гэтсби". ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ МЕЦЕНАТЫ блуждают по залу, изумленные размахом. Эд склоняет их на свою сторону. ЭД У нас будет самый наижутчайший монстр за всю историю мирового кинематографа! Ужасный мутант - - порождение атомной радиацией! СУПРУГА ОДНОГО ИЗ ПОКРОВИТЕЛЕЙ Я не люблю страшное кино. Мне больше по душе любовные истории. ЭД (не сбавляя темпа) Так дело-то в том, что эта картина и есть... душераздирающий, трогательный роман! Это история о начинающей журналистке - юной Дженет Лоутон, она влюблена в красавца- -полицейского по имени Дик Крэйг. В КОНЦЕ ЗАЛА. Конрад и Пол уединились в уголке зала. Конрад снял ботинок и разминает ступню. Эд, заметив это, сразу же подбегает (стараясь не подавать виду) к этой парочке. ЭД Ты что тут такое вытворяешь?! КОНРАД Ботинки жмут. ЭД Но ты не должен сидеть на месте! Ты должен расхаживать туда сюда, изображать из себя невесть что. Ведь ты же хочешь, чтобы эти люди считали, что у нас все на высшем уровне? Иначе они не вложат в наш фильм ни цента. ЗВАННЫЙ ВЕЧЕР. Двое ВПЕЧАТЛЕННЫХ МЕЦЕНАТОВ пробуют на ощупь ручищи Тора. ВПЕЧАТЛЕННЫЙ МЕЦЕНАТ Берни, ты только взгляни на него! ТОР (гордясь собственными габаритами) Бхицепс 22! Крутная клетка 62! Пресс 54! ВПЕЧАТЛЕННЫЙ МЕЦЕНАТ Ого! Да Вы просто уникальны. (пауза) А Вам нашлось местечко в картине? ТОР Дха. Я икраю Лобхо! В ДРУГОМ КОНЦЕ ЗАЛА. Взволнованный МЕЦЕНАТ-ПРОВИНЦИАЛ от всей души жмет руку Беле, не желая отпускать. МЕЦЕНАТ-ПРОВИНЦИАЛ Мистер Лагосе, даже и не верится, что я встретился с Вами лично. Такие моменты запоминаются на всю жизнь. БЕЛА Благодарю. А Вы?.. МЕЦЕНАТ-ПРОВИНЦИАЛ Чарли Джонсон! Владею мануфактурой - произвожу тюбики, ну, знаете - для зубной пасты. ЗВАННЫЙ ВЕЧЕР. На заднем плане, Крисвел беседует с кем-то из гостей. КРИСВЕЛ Предсказываю, что "Невеста атома" сорвет банк, какого свет не видывал! На переднем плане, Эд представляет Долорес МЕЦЕНАТУ-ЮЖАНИНУ. ЭД А эта звездочка-очаровашка - Долорес Фуллер. Она сыграет Дженет Лоутон. МЕЦЕНАТ-ЮЖАНИН И во сколько Вам обойдется Ваша картина? ЭД Обычная студия потратила бы на фильм вроде этого полмиллиона - не меньше. Ну, знаете, с толпой чиновников и кучей всяких разных офисов. Но мы-то не настолько расточительны, мы уложимся и в семьдесят штук! МЕЦЕНАТ-ЮЖАНИН Хмм. Что же, я подумаю над Вашим предложением... СНАРУЖИ - БРАУН ДЕРБИ - ТЕМ ЖЕ ВЕЧЕРОМ Эд и его приятели машут вслед отбывающим покровителям. ЭД До свидания! До новых встреч! БЕЛА (Эду) Ну, как прошло? ЭД (липовая широкая улыбка на лице, но Беле отвечает серьезным голосом) Цента не заработали. ПАРКОВКА. ПАРКОВЩИК вручает ключи от машины Консервативному Меценату. ПАРКОВЩИК Двадцать пять центов, сэр. Мужчина переглядывается с Супругой. Та пожимает плечами. СУПРУГА Все деньги оставила приходящей няне. Мужчина куксится. Он шарит по карманам, вынимает горстку ПЕННИ, ими и рассчитывается... СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - ЗАДНИЙ ДВОРИК, БУНГАЛО ЭДА И ДОЛОРЕС - ДЕНЬ Эд сидит в шезлонге у бассейна, изучает бумаги, одновременно потягивая виски. Он в женском брючном костюме и женских шлепанцах. Появляется Долорес. ДОЛОРЕС Землевладелец звонил опять. Требует арендную плату. ЭД Передай ему, "Невеста" на стадии разработки. ДОЛОРЕС Эд, его это не заботит. ЭД В том-то и суть! Никто не печется о моем фильме! Я кручусь как белка в колесе, из кожи вон лезу! ДОЛОРЕС Не злись на меня - я здесь не причем... А может, тебе нужна нормальная работа, с полным рабочим днем. ЭД (расстроено) Долорес, до тебя не доходит? Я - режиссер! Я создал "Глена или Гленду". Режиссерская деятельность - вот моя нормальная работа с полным рабочим днем! ДОЛОРЕС (ворчливо) Я вижу только то, что с тех пор, как появились эти Глен и Гленда все, чем ты занят - это напиваешься в их честь и носишь мою одежду! Неожиданно возникает Пол - он пробрался через черный ход. ПОЛ МАРКО Эй... Эй вы там. Простите! Извините за вторжение, но у меня потрясающие новости. ЭД (строго) Даа?.. ПОЛ МАРКО Значит, мой кузен Фред встречается с одной дамой, она с Востока. Она из этих - из толстосумчатых. Кажется, она в него втрескалась. А теперь внимание: она очень хочет влиться в киноиндустрию! В ФОКУСЕ ЭД. Его лицо медленно расплывается в улыбке. Будто солнце вышло из-за туч. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - ЛЕТНИЕ СТОЛИКИ РЕСТОРАНА - ДЕНЬ Мы за летним столиком какого-то незначительного ресторанчика. Эд пожимает руку ЛОРЕТТЕ КИНГ, (25 лет) - бледной брюнетке в дорогом платье. ЛОРЕТТА Рада познакомиться. Я - Лоретта Кинг. ЭД Я понимаю так, что Вы только переехали к нам? ЛОРЕТТА Да. Голливуд просто чарует. ОФИЦИАНТ подходит к столику - он принес кувшинчик воды. ОФИЦИАНТ Воды, мэм? ЛОРЕТТА (резко отпрянув) Нет! Никакой воды! НИЧЕГО ЖИДКОГО! У меня чудовищная аллергия на все это! Официант, в изумлении, удаляется. Эд наклоняется поближе к Лоретте. ЭД Мой партнер - мистер Марко - сообщил мне, что Вы заинтересованы в инвестировании кинофильмов. ЛОРЕТТА Я бы назвала это, скромным денежным вливанием. (улыбнувшись) Какова стоимость одной Вашей ленты? ЭД Ну, та, что намечается - она требует шестидесяти тысяч. ЛОРЕТТА Это и все? На мой взгляд, крайне приемлемо для полнометражной кинокартины. Эд не верит ни своим глазам, ни своим ушам. Неужели эта брюнетка не мираж! Эд достает из портфельчика сценарий, и передает его Лоретте. ЭД Быть может, Вы не прочь ознакомиться с сюжетной линией. ЛОРЕТТА О, Боже... это так интересно. (перебирает страницы) А не... а не думаете ли Вы, что у меня есть возможность сыграть какую-то роль в этом фильме? ЭД (с огромным энтузиазмом) Ну... ну конечно! Найдется пара персонажей Вашего типажа - секретарша в редакции газеты... и еще клерк! ЛОРЕТТА Хмм. Звучит как-то... мелко. (остановившись на одной из страниц) Вот, вот эта, по-моему, ничего - Дженет Лоутон. Вот ее бы я сыграла. Земля уходит из-под ног Эда. ЭД Дж-Дженет Лоутон? ЛОРЕТТА Да, Дженет Лоутон, кажется, то, что нужно. Я вижу, у нее хватает сочных сцен! По-вашему, я не гожусь на эту роль? КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА. Он в растерянности. Это как выбирать руку или ногу тебе ампутируют. Уставившись на Лоретту пустым взглядом, он медленно прохрипывает ответ. ЭД Ну... да... (пауза) В самый раз. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - БУНГАЛО ЭДА И ДОЛОРЕС - ДЕНЬ Мы СЛЫШИМ, как в доме бьют посуду. Также СЛЫШНЫ крики Долорес. ДОЛОРЕС (за кадром) Ты подонок! Ты двуличный, больной на голову СУКИН СЫН!! ВНУТРИ - БУНГАЛО - ДАЛЕЕ Долорес рыдает и вопит. Эд уворачивается от бросаемых в него предметов. ЭД Но по другому моему кино не бывать! ДОЛОРЕС А кто, позволь узнать, платил за жилье?! Кто помог тебе написать сценарий, и всю пыльную работу выполнял?! ЭД Ну прости! Ну, ответь, что мне нужно сказать? ДОЛОРЕС Я хочу, чтобы ты сказал: "Нет! Я написал эту роль для свое девушки - для Долорес". ЭД Но есть и другие замечательные роли... ДОЛОРЕС Например?! ЭД (неуверенно) Секретарша. Или клерк. Долорес оскорблена до глубины души. ДОЛОРЕС ТЫ - ДЕГЕНЕРАТ!!! Она запускает горшком в Эда. БЭМС! Прямое попадание в голову. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - ПАВИЛЬОН - ДЕНЬ Рабочие устанавливают декорации для сцены из "Невесты атома". Пока люди трудятся над созданием фона, Эд энергично ими руководит. Левой рука его обильно перебинтована. ЭД Здесь же будет лаборатория Белы - сделайте ее поубедительнее! Наподобие лаборатории из киношки про какого-нибудь там сумасшедшего ученого. Я хочу увидеть в ней мензурки, пробирки, побольше стеклянных колбочек, не забудьте про горн, и еще найдите все равно, какую электрическую жужжалку! КРОЛИК Ты про катушку Тесла? ЭД Называй, как хочешь. К Эду подходит Тор. На нем порванные рубашка и штаны - костюм Лобо. На лицо Тора наложены шрамы. В руках бугай держит сценарий. ТОР Эдварт! У меня эсть вопросы по сценарию. Моя жена Гретха - она читала. И ей не понравилось. ЭД Что, правда? Третий акт слишком уж напорист? ТОР (стараясь быть политкорректным) Нет. Она тумает Лобхо мне не нушен. Лобхо не коворит. ЭД Но, несмотря на это, Тор, ты играешь главную роль! Вторую по значимости. ТОР Бхела коворит. Лоретта коворит. Тор молчит. Эд размышляет. Решает настоять на своем. ЭД Тор, ты переоцениваешь значение диалогов. Ты, конечно, знаешь классиков киноискусства? Фэйрбэнкс. Чаплин. Они не говорили в своих фильмах! Все усилия они вкладывали в мимику, в движения. ТОР (не унимается) Но Гретха коворит... Подходит Лоретта - по платью в каждой руке. ЛОРЕТТА Эдди, какое тебе больше нравится? ЭД Не знаю. (кричит кому-то за кадром) Эй, Билл, какое платье лучше на твой взгляд - - зеленое или красное? Оператор-Билл находится у камеры. Он косится на платья. ОПЕРАТОР Которое красное? ЭД (не понял) Как понять? ОПЕРАТОР Ну, я не вижу разницы. Я дальтоник. (пауза) Но темно-серое мне почему-то приглянулось больше. ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: ПОЗДНЕЕ. Установлены декорации стен мрачного сырого замка. Все готово к съемке. ЭД МОТОР! Бела появляется на площадке, на нем белый халат ученого. По мере того, как он проходит в центр, старик злорадно потирает руки. Это немая сцена, и Эд подсказывает актерам дальнейшие действия, КРИЧА в мегафон. ЭД Значит, ты доктор Эрик Воронов. Ты расстроен. Ты вложил все свои силы в этот эксперимент, ты не можешь смириться с неудачей. (Бела, задумавшись, останавливается) Нет, рано отчаиваться. Только расстроен. Нужно жить дальше. Ты хочешь обдумать дальнейшие действия, ты покидаешь лабораторию. (Бела уходит из кадра) Спасибо, СНЯТО! ОТЛИЧНО! НА ПРОЯВКУ! Эд торжественно хлопает в ладоши. ЭД Так, и сразу снимем сцену 52. Тор, ты на месте? ГОЛОС ТОРА Дха. ЭД Хорошо, ЛИВЕНЬ ПОШЕЛ! За окном замка, Конрад начинает поливать водой из лейки. ЭД Камера пошла! МОТОР! Тор хочет выйти на локацию, но застревает в декоративном дверном проеме, и, с некоторым опозданием, съежившись, все же протискивается в него и оказывается на площадке. Эд подсказывает действия. ЭД Значит так, ты - Лобо. Ты расстроен. Ты так усердно помогал Доктору Воронову ставить эксперимент, а теперь все пропало. (Тор, задумавшись, останавливается) Но нет - рано ставить точку... Жизнь продолжается. Ты хочешь обдумать дальнейшие действия, покидаешь лабораторию. (Тор уходит из кадра) Спасибо, СНЯТО! ОТЛИЧНО! НА ПРОЯВКУ! ВНЕ ДЕКОРАЦИЙ. Бела беседует с Тором. БЕЛА На "Юниверсал" мы ставили по две сцены в день - - не больше. А Эдди зашибает все двадцать, а то и тридцать! Он просто неповторим. НА СЪЕМОЧНОЙ ПЛОЩАДКЕ. Оператор Билл шепчет на ухо Эду: ОПЕРАТОР Эд, переснимать не будем? Пенек, кажись, не сразу в дверь вписался. ЭД Да нет, все здорово. В самый раз. Будь все взаправду - Лобо застревал бы в дверях по семь раз на дню. ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: ЛАБОРАТОРИЯ - НЕСКОЛЬКО ПОЗДНЕЕ Лабораторные декорации доработаны. Появились огромные спиртовки, кухонька в углу, а также газовые горелки. ЭД Вот это да. Внушающе выглядит. Настоящая лаборатория! Только почему печь стоит на холодильнике? ПОЛ МАРКО Да больше ставить не на что. Если смотрится неправдоподобно - добавь эпизод, где они обедают. ЭД Не-а, сойдет и так. А где Бела? Бела задремал на тахте. Эд тормошит его. ЭД Бела, готов сниматься? БЕЛА (резко проснувшись) А? Что? Где я? ЭД Ты на съемках "Невесты атома". Сцена 85. Бела кивает. Он поднимается с тахты, чувствует боль. Бела достает из кармана две кислотного цвета ТАБЛЕТКИ и глотает их. Эд провожает Белу в лабораторию. ЭД Будешь сидеть справа. БЕЛА (увидев кольца Теслы) Рядом с этой штуковиной я не сяду. Такая же обожгла меня на съемках "Возвращения Ченду". ЭД Ну ладно. Тогда садись слева. Эд обращается к Тору и Лоретте. Лоретта в свадебном платье. ЭД Фрагмент такой. Лоретта, ты под гипнозом. Ты забираешься на операционный стол - ложишься руки по швам. А ты, Тор, уже хочешь привязать ее к столу. Но ты болен ангороманией... и, когда ты случайно касаешься клочка ангоры, что пристал к платью невесты, ты забываешь все, чему учил тебя Бела. ТОР Оуки-доуки. ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: ЛАБОРАТОРИЯ - НЕСКОЛЬКО ПОЗДНЕЕ Снимается выше разобранная сцена. ЭД МОТОР! БЕЛА (в роли ВОРОНОВА) "А теперь позаботимся о девчонке". Бела своими фирменными жестами вводит девушку в гипноз - ее глаза стекленеют, сама она мякнет. Будучи в трансе, она залезает на операционный стол. БЕЛА "Дорогая, ты женщина исключительной красоты и силы. Видение твоей изящной... черт!" (обычным голосом) Проклятье! Эдди, прости, но я не в силах все это запомнить. Я уже не молод. Слишком длинная реплика. ЭД Ничего, Бела. Всякое бывает... Мы снимаем. Скажи только "Дорогая, ты прекрасна". БЕЛА (снова в роли ученого) "Дорогая, ты прекрасна". (к Тору) "Привяжи ее к столу!" Тор наклоняется над Лореттой, и уже хочет связать ее, но касается кусочка ангоры, прилипшего к ее свадебному платью. Он бережно отцепляет клочок от платья, разглядывает ангору, щупает ее, после чего выходит из подчинения профессора. Бела вне себя от злости. БЕЛА "Делай, что я велел!" Бела замахивается жуткого вида плеткой и хлестает ею Тора. Тор орет от боли. БЕЛА "Я научу тебя повиноваться мне!" Тор пятится, но Бела не отстает. ЭД И... СНЯТО!!! Безупречно! КРУПНЫЙ ПЛАН на ТОРА. Он пританцовывает от счастья. ТОР Мне нравица пыть киносвездхой! В порыве радости Тор обнимает Лоретту. Та брезгливо морщится. ЛОРЕТТА Оу. Полегче, Тор! КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА. К нему подходит НЕПРИВЕТЛИВЫЙ МЕНЕДЖЕР. НЕПРИВЕТЛИВЫЙ МЕНЕДЖЕР Эй, Вуд. Время рассчитаться. ЭД Ладно, я занесу тебе деньги. НЕПРИВЕТЛИВЫЙ МЕНЕДЖЕР Не пойдет. Давай СЕЙЧАС. Эд обиженно кивает. Он берет за руку Лоретту, отводит ее в сторону. ЭД Прости, что отрываю тебя от съемок, но парень, который тут заправляет, требует оплату. ЛОРЕТТА Ну, тогда заплати ему... ЭД (улыбнувшись) Конечно же. Я так и сделаю. Неловкая пауза. ЭД Они мне нужны прямо сейчас. ЛОРЕТТА (недоуменно) Ну а я-то здесь причем? Свои три сотни я уже вложила. ЭД Верно. Значит, дело стало за остальными шестьюдесятью тысячами. ЛОРЕТТА Как понять - остальными шестьюдесятью? ЭД За остальными шестьюдесятью тысячами, которые ты обещала мне предоставить. ЛОРЕТТА Ты не верно истолковал мои слова. Я отдала тебе все, что у меня было - все свои триста долларов. ОЧЕНЬ КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА. Все в нем оборвалось. ЭД Боже мой. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - ПАВИЛЬОН - ДЕНЬ Большая павильонная дверь хлопает за спиной у выставленных на улицу членов съемочной группы, и актеров - в числе Бела, Тора и Лоретты. Последние трое в сценических костюмах. Никто ничего не понимает. За исключением Эда, который, кстати, возглавляет эту толпу. Эд окончательно потерян. Он бестолково моргает глазами, глядя не то на ярко сияющее солнце, не то мимо него. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - БРАУН ДЕРБИ - ВЕЧЕР Мы на второй серии званного вечера в Браун Дерби, который, внешне, впрочем, ничем не отличается от предыдущего. Взять хотя бы транспарант: "Невеста атома - СНОГСШИБАТЕЛЬНЫЙ ХИТ БУДУЩЕГО ГОДА!" Пестрая толпа - условно говоря - меценатов и их - условно говоря - клиентов. Бела, присев в углу, безостановочно глушит шампанское. БЕЛА И еще одну... И еще... Пол шепчет Кролику. ПОЛ МАРКО А Долорес придет? КРОЛИК (ехидно) С чего бы это. Я бы не стал возиться с парнем, который продал меня за три сотни!.. КРУПНЫЙ ПЛАН на ЭДА. Эда со всех сторон обступили ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ МЕЦЕНАТЫ. При всей своей показушной браваде, в своем отчаянии парень дошел до ручки. ЭД ...Вот с этого места позволю себе поподробней. Потому что дальше - сплошная жуть!.. Не любите жуть - тогда, я вам доложу - там пруд пруди романтики! Бела Лагосе изображает Доктора Воронова, а талантливая инженю Лоретта Кинг выступит в роли репортерши Дженет Лоутон. ПОТЕНЦИАЛЬНЫЙ МЕЦЕНАТ Хмм. Лагосе довольно стар, на мой взгляд. (оглядывает комнату) А кого сыграет Вампира? ЭД Вампира?.. (осторожно) А почему Вас это интересует? ПОТЕНЦИАЛЬНЫЙ МЕЦЕНАТ Ну, просто я увидел ее вон там, вот и спросил. Парень указывает за спину Эду. Эд оборачивается и действительно видит Вампиру - она в соседнем зале. Очевидно, участвует в "чужой" вечеринке. ЭД Вообще-то... она сыграет... (пауза) Извините, я отойду на секундочку... Эд несется в соседний зал. ВИД СВЕРХУ НА СОСЕДНИЙ ЗАЛ. Вампира выпивает в компании размалеванных "в жуткое" типчиков. Сама она "в штатском", и все же легко узнаваема. Эд подбегает к ней. ЭД Извините, Вы - мисс Вампира? ВАМПИРА Да? ЭД (запыхавшись, сбивчиво) Вы меня не знаете, меня зовут Эд Вуд. Я - - фильм-мейкер. В настоящее время я работаю над научно-фантастической кинокартиной, с Белой Лагосе и Тором Джонсоном - врестлером. Он родом из Швеции. И вот я увидел здесь Вас и... просто судьба! Вампира, непонимающе, уставилась на Эда. ВАМПИРА Не уловила. Вам автограф нужен? ЭД Нет. Я о том, что мой фильм чудесно подходит Вам. ВАМПИРА Желаете показать его в моей программе? Тогда Вы не по адресу. Звоните в администрацию Седьмого канала... ЭД (неуемно) Да нет же! Я не хочу показывать мой фильм у Вас, я хочу Вас в мой фильм! Видите ли, мы начали съемку, но продержались три дня - - потом нам пришлось свернуть производство. Вот мы и затеяли тут по соседству вечеринку для спонсоров - чтобы собрать денег на продолжение съемок. Может, Вы не откажетесь зайти в соседний зал, и перекинуться парой слов с меценатами?.. Вампира оглядывает своих друзей - они тактично отворачиваются. ВАМПИРА Эмм, знаете, я ведь тут с друзьями, мы перекусить хотели... ЭД (умоляюще) Я очень Вас прошу! Пожалуйста, всего на минутку. Вы бы попробовали наши закуски, и переговорили с моими спонсорами! Там есть один славный дантист из Окснарда... ВАМПИРА (грубо) Слушай, приятель, я суперзвезда. У меня уйма стОящих предложений от стОящих студий. И мне нет резона сосать конец твоему лекарю... черта с два! ЗВАННЫЙ ВЕЧЕР. Меценаты поглядывают в соседний зал, где Эд встал на колени перед Вампирой. МЕЦЕНАТ (другим меценатам) Что-то мне это не нравится. Наверное, пора и честь знать. Покровители идут к вешалке, разбирают свои пальто. Эд замечает это. Он вскакивает на ноги и подбегает к меценатам. ЭД Парни, вы далеко?! Вы же не можете уйти! МЕЦЕНАТ (исчерпывающе) До свидания, мистер Вуд. ЭД (бешено) Стойте! Вы еще не слышали сюжетной линии! Покровители покидают званный вечер. Эд кричит им вслед. ЭД Ну и ладно! ПОДАВИТЕСЬ! Если у вас пороху не хватает - катитесь со своими жалкими деньгами!!! Ответа не последовало. ЭД Вернитесь, прошу! СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - БУНГАЛО ЭДА И ДОЛОРЕС - ДЕНЬ Эда и Долорес выселяют. Часть имущества уже выставлена на улицу. Они с горечью выносят свою мебель из дома. Эд произносит свои реплики нечленораздельно. Он пьян. ЭД Феодал чертов. ДОЛОРЕС Я предупреждала, что так все и обернется. ЭД А вот если бы ты пришла на нашу вечеринку - - я бы кучу зелени состриг, наверняка. ДОЛОРЕС Ты несешь чушь. Чем начинающая актриса может раздобрить спонсоров? ЭД (начинает кричать) Ну сколько раз, мне еще просить у тебя прощения? Я сел в лужу! Я думал, что она богатая. ДОЛОРЕС Конечно. Этого достаточно, чтобы турнуть свою подружку. ЭД Я не рвал с тобой! Вдолби это себе в голову - - я только поменял актеров! Эд роняет шкаф. Шкаф заваливается на тротуар. ДОЛОРЕС Ты сам себе херню устроил. ЭД И ЧТО ТЕПЕРЬ?! Ладно, давай решим, где нам теперь остановиться. ДОЛОРЕС Я уезжаю к маме. ЭД А для меня у нее местечко найдется? Долорес отрицательно качает головой. ДОЛОРЕС Тебе придется переночевать у одного из своих многочисленных дружков. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - ХРАМ - ВЕЧЕР Эд и Бела пересекают парковку перед храмом. Эд протрезвел, и потому полон раскаяния. Бела курит сигару, он в берете. ЭД Бела, я не знаю, что еще придумать... БЕЛА Перестань сокрушаться. Здесь тебе поднимут дух. Они достигают входа в авангардистский, квази-религиозный храм южного образца. Бела прощается с сигарой, после чего они вместе с Эдом заходят в храм. ВНУТРИ - ХРАМ - ДАЛЕЕ Сфинксы и Бодхисаттвы расставлены вдоль мраморных стен храма. Идет служба. ЛЕКТОР-ПРОПОВЕДНИК читает проповедь, стараясь быть как можно таинственнее и убедительнее. ПРОПОВЕДНИК ...К извечному светилу-солнцу, что своим золотым диском приковало к себе сознание, удалив завесу, дабы смог я узреть истину сокрытую где? Бела сажает Эда за старушками, наряженными в меховые пальто. Пока проповедь продолжается, Эд перешептывается с Белой. ЭД Что это за место? БЕЛА Общество Переосмысления Философии. Кров для свободомыслящих. Считай, двадцать лет сюда хожу. ПРОПОВЕДНИК ...для истины, сокрытой в тебе, которая сокрыта во мне. Ибо я и есть Истина. БЕЛА Большинство жителей этой страны - они не знают ничего относительно восточной мистики. Они боятся ее. (пауза) Но я - человек непредубежденный. Здесь я нахожу надежду. ПРОПОВЕДНИК У нас есть мудрость, дабы управлять, божественное право, дабы унаследовать землю во всей красе ее. У нас есть мощь, дабы созидать миры. Эд пододвигается вплотную к Беле. ЭД Мне что, не стоило давать роль Лоретте, да? БЕЛА С дурными решениями легко ужиться. Забудь. Не вешай носа. ЭД Но разве это было дурное решение? Ведь все выглядело так, будто ее деньги спасут мой фильм. БЕЛА Эдди, ты облажался. ЭД (кивает) Да, это да - облажался. СМЕНА ПЛАНА: НЕМНОГО ПОЗДНЕЕ. Проповедь завершилась. Лектор обменивается рукопожатиями с прихожанами. Бела ведет Эда к выходу. БЕЛА В жизни, различные решения отдельно взятой насущной проблемы посещают тебя постоянно... вот только знать бы, когда именно... и еще, неплохо было бы знать, какие из них выигрышные, а какие - проигрышные. Но последнее - вопрос риторический. (пауза) Несколько лет назад меня разыскали венгры. Их правительство хотело, чтобы я вернулся на родину и занял пост министра культуры. ЭД Что, правда? БЕЛА Такие возможности не из повседневных. Причудливый многокомнатный офис, дом - полная чаша. Я был бы у них некоронованным королем. ЭД Почему же ты отказался? БЕЛА Я не был уверен в том, что это не уловка. Они запросто могли арестовать меня и запихнуть в ГУЛАГ. (пауза) Я - самый знаменитый венгерский эмигрант. Из меня получился бы превосходный урок для всех, кто рвется уехать. ЭД А может и нет. БЕЛА Совершенно верно. Вот я и решил повременить с возвращением, остался здесь. Не теряя надежды - будет следующий фильм, следующий фильм... Он будет чем-то особенным. Они подошли к выходу из храма. Эд останавливается в дверях. ЭД Твой следующий фильм. Он БУДЕТ чем-то особенным. Бела мягко улыбается. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - МЯСОХЛАДОБОЙНЫЙ КОМБИНАТ МАК-КОЯ - ДЕНЬ Мы находимся на шумном мясохладобойном заводике. Эд прогуливается по комбинату вместе с владельцем - ДОНАЛЬДОМ МАК-КОЕМ - богатым техасским мануфактурщиком. "Мистер" Мак-Кой - старик расчетливый, и вместе с тем, закоренелый техасец - говорит он скверно, по-деревенски, а в промежутках между своими репликами пожевывает табак. На заднем плане, РАБОЧИЕ в запачканных кровью передниках обрабатывают говяжьи тушки. ЭД ...Доктор Воронов падает в яму, его же собственный осьминог нападает на него и сжирает заживо! Конец фильма. СТАРИК МАК-КОЙ О-го-го! Сильная штука. Стало быть, вы отсняли кино, а теперь хотите заснять его опять? ЭД (деликатно поправляет его) Не совсем. Мы сняли первые десять минут фильма, а теперь вот находимся в поисках финансовых фондов для завершения картины. СТАРИК МАК-КОЙ Сынок, ты как-то уж больно надвое говоришь. Я же - человек дела. Мне надо знать точно, каких барышей ждать от инвестирования. ЭД В наши дни, кино очень популярно. На нем Вы смогли бы хорошо заработать. СТАРИК МАК-КОЙ Ну так - кто спорит. Но только большая часть этих кино проваливается с треском, ведь правда же? Скажи-ка лучше, что мне причитается наверняка? ЭД Хорошо... В любом случае, в титрах будет сказано, что непосредственно Вы, и никто другой являетесь "Исполнительным продюсером". СТАРИК МАК-КОЙ Негусто. (внезапно он отвлекается от беседы, гневно ОКЛИКАЕТ одного из работников) БИЛЛИ БОБ! Сколько ж ты мяса на костях оставляешь! Мак-Кой отнимает КОЛУН у рабочего и самолично разрубает тушку. ЭД Мистер Мак-Кой, как же тогда мне Вас осчастливить? СТАРИК МАК-КОЙ Режь по кости, сечешь? Вот так! Очень хорошо. Мак-Кой смачно СПЛЕВЫВАЕТ свой табак. СТАРИК МАК-КОЙ Значит, две вещи. Первое - я хочу, чтобы кино кончалось большим таким взрывом. Чтобы дым столбом. ЭД Но история завершается тем, что доктор Воронов падает в яму... СТАРИК МАК-КОЙ Уже нет. И второе - есть у меня сын. Малость медлительный - но парнишка славный. И что-то мне подсказывает, что из него вышел бы чертовски хороший актер, первостатейный актер... За "радостной" улыбкой Эда, мы не можем не заметить, что лицо его мгновенно угасло. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - СТАДИОН СОЛТ ЛЭЙК СИТИ - ВЕЧЕР На стадионе проходит чемпионат врестлеров. Тор Джонсон участвует в бою двое-на-двое. Тор БРОСАЕТ соперника на пол; бежит к напарнику, передает ему эстафету, а сам отходит к угловой стойке. Неожиданно к взмыленному Тору подбегает ТРЕНЕР, с телефоном на очень длинном шнуре. ТРЕНЕР Тор, тебя к телефону! ТОР А? Прямо сейчас? ТРЕНЕР Говорят - срочно. Тренер вручает Тору трубку. ТОР Алло? ГОЛОС ЭДА Тор, это Эд! Неужели я нашел тебя! Я достал деньги, приступаем к съемкам завтра утром! ТОР Но я в Юте. ГОЛОС ЭДА Тогда тебе придется ехать всю ночь! Я на тебя рассчитываю, здоровяк. Завтрак в семь. ЩЕЛК. Эд повесил трубку. Тор пытается въехать в услышанное. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - ПАВИЛЬОН - РАНЕЕ УТРО Съемок "Невесты атома" продолжаются! Съемочная группа и актеры снова с Эдом. Люди пьют кофе и сплетничают. ПОЛ МАРКО Просто невероятно! А я был готов миллион баксов поставить на то, что Эду завязать придется с этим фильмом. ОПЕРАТОР Но съемки-то еще не завершены. Что угодно может случиться. Входная дверь павильона открывается, и в появившемся в дверях силуэте мы узнаем Долорес. Гробовая тишина. Люди с интересом поглядывают на Лоретту. КРОЛИК О-оу. Осторожно - острые когти. КРУПНЫЙ ПЛАН ДОЛОРЕС. Эд незамедлительно подбегает к ней. Долорес очаровательно выглядит, она в пушистом ангорском свитере. Эд говорит с ней заискивающе. ЭД Дорогая, ты здесь! А я решил, что мое послание к тебе... не попало. ДОЛОРЕС (холодно) Разумеется я здесь - ведь в твоем фильме и у клерка роль немаловажная. ЭД Ну, да вообще-то... ДОЛОРЕС Работники хлопушек и кинокамер уже здесь - - я вижу - в полном составе. (оглядывает присутствующих) А это что за тормоз? В углу павильона, сам по себе, стоит тупица ТОНИ МАК-КОЙ - бестолковый сынишка старика Мак-Коя. Тони - капризный высокомерный франт, привыкший к почтительному обращению. Тони репетирует свою роль, а точнее зачитывает ее с листа, и то - совершенно бездарным образом. ТОНИ "Дженет, я очень хочу, чтобы ты наклонилась... упс... сторонилась Плакучих Ив". Эд пожимает плечами. ЭД Это Тони Мак-Кой. Ему досталась роль лейтенанта полиции - Дика Крэйга. ДОЛОРЕС А вот так, да? И сколько он вложил? ЭД Вообще нисколько. (пауза) Его папаша - тот дал пятьдесят штук. ДОЛОРЕС (по рекламному торжественно) "Вуд Продакшнс" - знак качества. ЭД Фильм нужно доснять любой ценой. Вот что важно. Долорес кивает головой - "как знаешь", отходит в сторону. Эд остается один. Ему явно не по себе от осознания правоты подтекста высказанной колкости. ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: СЪЕМОЧНАЯ ПЛОЩАДКА. Все установленные декорации состоят из цельной стены, олицетворяющей собой коридор административного здания. К стене прилагаются лишь дверной проем и бачок с охлажденной питьевой водой. Лоретта сидит на стуле гримера, пока Гарри работает над ее макияжем. ДОЛОРЕС (за кадром) Привет, Гарри - давно не виделись. Гарри оборачивается. Перед ним стоит Долорес. Неожиданная встреча. Напряженная ситуация. Он с опаской и тревогой улыбается ей. ГРИМЕР Привет, Долорес... ЛОРЕТТА Ой, ты - Долорес?! Я столько о тебе слышала! А я - Лоретта Кинг. (она стремно вскакивает со стула) Вот - стул твой. ДОЛОРЕС (дешевые женские наезды) Не глупи - дай Гарри закончить. Тебя надо еще немного подмазать. ЛОРЕТТА Нет, напротив - я готова. Мне нужно было только контуры лица подчеркнуть. ДОЛОРЕС Мм... вот эта родинка еще видна. Лоретта недовольно хмурится. Эд вмешивается в милый разговор двух инженю. ЭД Леди! Вы обе выглядите прекрасно. Может, лучше о сцене поговорим? (пауза) Вот так. Дженет Лоутон обнаруживает, что доктор Воронов владеет старым замком в Плакучих Ивах. И теперь она хочет доказать, что чудовища действительно существуют. Долорес наигранно поддакивает словам Эда. Она в настроении "немного" подразнить режиссера. ДОЛОРЕС Эдди, какова моя мотивация? ЭД (оторван от своей речи) Оу. Эээ... ну, посмотрим... ты клерк. Ты торопишься в соседнюю комнату, когда и наталкиваешься на Дженет. ДОЛОРЕС А в каких отношениях мы состоим? Мы старые знакомые, близкие подруги, или это случайная встреча? ЭД (раздраженно) Долорес, у меня пять дней на все - про все. Оставим ребячество, хорошо? ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: ВНУТРИ - ПРОСМОТРОВЫЙ ЗАЛ - НОЧЬ Мы смотрим МАТЕРИАЛ, ОТСНЯТЫЙ ЗА СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ. НА ЭКРАНЕ ассистент хлопает хлопушкой. Мы слышим как ЭД (за кадром) командует "Мотор!" Лоретта бежит по коридору. Она минует Долорес, и та, заметив коллегу, кричит Лоретте вслед. ДОЛОРЕС (в роли Клерка) "Дженет, шеф искал тебя!" ЛОРЕТТА (в роли Дженет Лоутон) "Да, спасибо". Лоретта удаляется. Долорес остается стоять, где стояла. Мы СЛЫШИМ Эда: "СНЯТО! ОТЛИЧНО!" Долорес поворачивается к камере лицом и однозначно заявляет: ДОЛОРЕС Разумеется отлично. ПЛЕНКА в кинопроекторе закончилась. ЗРИТЕЛИ В ЗАЛЕ. В зале зажигается свет - он освещает всех присутствующих. Эд сидит неподвижно, мрачный как небо в ненастный день. Внезапно, кто-то, с заднего ряда, начинает ХЛОПАТЬ В ЛАДОШИ. КРИСВЕЛ Браво! Браво! Чарующе! ЭД (улыбается) Крис, и ты здесь. Спасибо большое. КРИСВЕЛ Всегда пожалуйста. Всегда готов поспособствовать в чем-нибудь слегка криминальном. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - КАДИЛЛАК - НОЧЬ Розовый Кадиллак (без крыши) рассекает по ночным проспектам. Эд и Крисвел сидят спереди, Тор, Конрад и Пол - сзади. ТОР Моя колова самерзла. КРИСВЕЛ Знаете, во сколько мне обошлась эта машинка? КОНРАД В десять тысяч долларов. КРИСВЕЛ В ОДИН ДОЛЛАР! Сама мисс Ма Вест продала мне ее. Она сказала так: "Крис, Вы просто созданы для розового Кадиллака!" Крисвел обращается к Эду: КРИСВЕЛ Между прочим, ты пообещал мне, что моя машина останется живой и невредимой... ЭД (грубовато) Не в первый раз будет сказано - осьминог сделан из каучука. Все схвачено. СНАРУЖИ - РЕПАБЛИК СТУДИОС - НОЧЬ Пятеро мужчин лезут через ограду киностудии. Они наведались в Репаблик Студиос. Пол единственный из участников ночного рейда, который нервничает и чувствует себя преступником. ПОЛ МАРКО Эд, ты сказал, что получишь санкцию. ЭД Эмм, ты знаешь, никак не мог выцепить этого парня... он ушел на какую-то встречу - и с концами. Но уверяю, все у нас получится! Эд приободряюще улыбается Конраду. Конрад пожимает плечами. Тору ограда дается с трудом. ТОР Я не лутший верколаз. Тор сдается и спрыгивает с ограды, так и не перевалив свое тело через нее. Он отходит от забора и направляется к закрытым воротам. ВЛАМЫВАЕТСЯ через них. Напарники Тора шокированы. Тор смеется: ТОР Я лутший ломщик! КРИСВЕЛ Эй, можно потише?! Мой публицист прибьет меня, если нас схватят. На цыпочках, они пересекают тенистую лужайку и достигают павильонов. ПЕРЕД ПАВИЛЬОНОМ. Эд пробует дверь - она заперта. ЭД Ой... По моим расчетам, она должна была быть открытой. Заминка. Все дружно смотрят на Тора. Он усмехается. ТОР Лобхо все исправит! Тор хватается за ручку и просто-напросто, рывком, выдирает замок из двери. ВНУТРИ - ПАВИЛЬОН - ДАЛЕЕ В этом месте собраны различные элементы декораций, которые вряд ли можно оформить в какой-то один сет. Гильотина, космический корабль, чучело стервятника... отголоски фильмов различной степени тяжести вырисовываются в стенах этого темного местечка. Оно вселяет страх и восхищение. У взломщиков перехватывает дух. КОНРАД Ого. ПОЛ МАРКО От этого места у меня дрожь в коленях. Давайте свалим, пока не поздно. ЭД Не так быстро. Сначала нам нужно достать вот это. Эд указывает вверх. Все смотрят на потолок. ИХ ГЛАЗАМИ. Гигантский ОСЬМИНОГ присосавшийся, а правильнее сказать - закрепленный высоко под потолком. СМЕНА ПЛАНА: НЕМНОГО ПОЗДНЕЕ. Конрад и Крисвел забрались на подвесные леса, которые используются для установки осветительной аппаратуры. Вдвоем, они держат Пола за ремень его брюк, пока тот болтается в воздухе, в паре дюймов от осьминога. Пол панически вопит. ПОЛ МАРКО Ты уверен, что это сработает? ЭД (за кадром) Да! ПОЛ МАРКО Уверен? ЭД (за кадром) ДА! ДЕЙСТВУЙ! ШИРОКОМАСШТАБНЫЙ КАДР. Тор прямо под нами. Он вытянул руки перед собой, ожидая, когда на них свалится резиновый осьминог. Эд, убедившись, что Тор встал правильно, подает сигнал Полу. Пол, сглотнув, отвязывает осьминога... Монстр камнем летит вниз. Должно быть, его вес не вписывается в полтонны... Глаза Тора расширяются... Осьминог, всей своей массой, обрушивается на голову Тору... БАМ!.. Осьминог накрывает Тора, после чего оба они заваливаются на пол. Упав, Тор пропадает из поля зрения - он где-то под осьминогом. ВВЕРХУ. Крисвел стонет. КРИСВЕЛ Боже мой. Мы его убили. ВНИЗУ. Эд подбегает к осьминогу и откапывает под ним Тора. ЭД Тор! Ты как?! Пауза. Затем осьминог съезжает в сторону. Тор садится, слегка контуженый, но довольный. ТОР Поплоше чем вреслинк! СНАРУЖИ - РЕПАБЛИК СТУДИОС - НОЧЬ Грабители пробегают по лужайке до ворот, коллективно неся на плечах гигантского осьминога. Вдруг - СВЕТ ФОНАРИКА освещает их. РЕЗКИЙ ГОЛОС Эй вы! Что вам здесь надо?! Пятеро бросаются бежать. КРИСВЕЛ Благодарите Бога за то, что Тор разнес ворота! Пятеро и осьминог выбегают через ворота на улицу. СНАРУЖИ - УЛИЦА БЛИЗ РЕПАБЛИК СТУДИОС - НОЧЬ Кадиллак с ВИЗГОМ рвет с места. Осьминог разлегся над пассажирами машины. ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: СНАРУЖИ - ГРИФФИТ ПАРК - НОЧЬ Съемочная группа готовится к съемке ночной сцены с осьминогом. Прожекторы и генераторы освещают отгороженную зону парка по периметру. Тони Мак-Кой, расслабившись на личном стульчике, репетирует роль. ТОНИ "Дженет, я очень хочу, чтобы ты сторонилась Плакучих Ив". Осьминог размещен в пересохшем русле реки. Глубина водоема составляет один дюйм - не больше. Эд горячо спорит с Конрадом как раз об этом обстоятельстве. ЭД Ты что не понимаешь?! Наш осьминог должен жить в озере! КОНРАД Это значит в воде, и у нас... ЭД НЕТ! Это значит ПОД водой! Эд в гневе удаляется. Конрад почесывает голову. ЗАПУЩЕННАЯ АВТОМОБИЛЬНАЯ СТОЯНКА. Бела облокотился на спинку заднего сидения автомобиля. Старик слабо приветствует Эда. БЕЛА Как же я устал, Эдди... Не ручаюсь, что выдержу ночную сцену... ЭД Ерунда! Ты в форме... (неожиданно ловит себя на лжи; и продолжает более искренне) Тогда... эмм... Может, поспишь немного? Здесь - в машине. Ты ведь появляешься у пруда не сразу. БЕЛА Спасибо, дружище... Эд тепло улыбается, уходит. Бела, проследив за тем, что Эд ушел, принимается шарить по своим карманам. Вскоре он находит то, что искал - резиновую трубку. Бела еще раз убеждается, что вокруг нет никого, после чего повязывает трубку себе на руку... НА СЪЕМОЧНОЙ ПЛОЩАДКЕ - НЕМНОГО ПОЗДНЕЕ Силами съемочной группы организована небольшая запруда, и сейчас Кролик наполняет ее водой из брандспойта. Глубина воды в жилище осьминога достигла одного фута. Эд стоит на берегу и восхищается водоемом. ЭД Вот. Теперь то, что надо! (обращается к Полу) Пол, а где мотор от осьминога? ПОЛ МАРКО Какой еще мотор? ЭД Ну, такой... чтобы осьминог шевелился. ПОЛ МАРКО (открещивается от последующих обвинений) Минутку, я здесь не причем! Ты и не заикнулся ни о каком моторе, когда я мотался там, под потолком! К ним подтягивается Бела, с блаженственной улыбкой на лице. БЕЛА На хрен все - пора сниматься! Куда мне встать? ЭД Ты будешь бороться с осьминогом. БЕЛА Где - там?! (указывает на воду) Подожди, а что случилось с ручейком? ЭД Небольшая запруда подходит нам больше. На обрывках из архива осьминог под водой. Так что нам нужно соответствовать. БЕЛА О, ради всего святого!.. Бела закатывает штанины брюк, залезает в воду. И тут же вскрикивает. БЕЛА Проклятье! Она же ледяная! ЭД От твоих ног вода нагреется. БЕЛА Пошел ты! Сам таким хером нагревай! (пауза) Эй, дай-ка мне свою бутылочку. Парень из съемочной группы, к которому обращался Бела, кидает Беле бутылку виски "Джек Дэниэлс". Бела срывает крышечку и одним глотком выпивает полбутылки. Облизав губы, Лагосе забирается на осьминога. БЕЛА Так! Как эта дура включается? ЭД Вообще-то, Бела, мы забыли моторчик к осьминогу... Поэтому когда станешь бороться с ним, как-нибудь так незаметно подергивай щупальца... слегка так. Бела невозмутимо смотрит на Эда. БЕЛА Знаешь, почему я отказался от "Франкенштейна"? ЭД Чего? БЕЛА После триумфа в "Дракуле", мне предложили сняться во "Франкенштейне"! Но я отказался - - роль была совсем необаятельной. Она бы меня дискредитировала. И то, что происходит сейчас, способно дискредитировать такую суперзвезду как я, не менее чем. Съемочная группа, затаив дыхание, ждет реакции Эда. ЭД Бела, за эту ночь мне нужно разделаться с двадцатью пятью эпизодами. БЕЛА Не подумай ничего дурного. ЭД Хорошо! Давай перейдем к съемкам. КАМЕРА! ЗВУК! Бела отхлебывает еще немного и выбрасывает бутылку ДжейДи из кадра. ЭД МОТОР! Бела начинает схватку с осьминогом - актер пытается уйти от щупальцев, кричит, визжит в ужасе. Со стороны происходящее выглядит чрезвычайно комично. Но Эд доволен. И некоторые члены группы одобрительно кивают - весьма неплохо. ЭД И... СНЯТО! Съемочная группа только начинает радоваться удачному старту ночной эпопеи, когда, неожиданно, запруду с ТРЕСКОМ прорывает. ВВУШШ! Воде некуда течь - река выходит из берегов. Прибрежную часть парка затапливает. ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: СНАРУЖИ - НЕВЗРАЧНЫЙ ПАВИЛЬОН - РАННЕЕ УТРО Съемочная группа подтягивается в павильон для съемок последнего эпизода. Все выглядят сонными - ночь выдалась не из легких. Эд - он у входа - радостно приветствует коллег. ЭД Ну же! Последний день! Глотните немного кофе - - сразу приободритесь! В дверях появляется Тони. ТОНИ Мистер Вуд, я спал всего лишь час. ЭД Да что ты? А я не спал совсем - и ни в одном глазу! Эд замечает Белу, который чуть живой движется по тротуару по направлению к съемочной площадке. Эд подбегает к нему. ЭД Бела. Хотел тебя еще раз поблагодарить. БЕЛА (вяло) Пустяки, Эдди. Если для пользы дела. ЭД Да нет, я серьезно. Хочу, чтобы ты знал, я ценю те жертвы, на которые ты идешь ради меня. Такому выдающемуся актеру, по идее, незачем торчать в ледяной воде до четырех утра. БЕЛА Ну, не каждому из своих приятелей я оказал бы такую услугу... ЭД (улыбается, затем достает страницу сценария) Я дописал кое-что, исключительно для тебя. Призадумался обо всех жертвах, на которые ты шел... вот и переписал твой финальный спич. Эд вручает Беле листок. Старик начинает читать про себя, а Эд наблюдает за этим процессом с тревогой. Бела крайне тронут. БЕЛА (не отрываясь от чтения текста) Сильно, Эдди. Очень сильно. ЭД Согласись, стоило приберечь такое на последнюю минуту. Бела заглядывает в глаза Эду. БЕЛА Эти строки... запомнить их не составит труда. ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: ВНУТРИ - ПАВИЛЬОН - ДЕНЬ Идут съемки финальной сцены. Эд наблюдает за тем, как Бела разыгрывает трагичный диалог с актером, играющим европейского ПРОФЕССОРА ШТРОВСКОГО - отрицательного персонажа. ШТРОВСКИЙ "Правительство нашей страны желает, чтобы Вы вернулись... Вы продолжите свои эксперименты у нас. Мы предоставим в Ваше распоряжение все что угодно". БЕЛА (в роли ВОРОНОВА) "Дорогой мой, профессор Штровский, двадцать лет назад я был вынужден покинуть родные пенаты. Ведь меня прочили безумцем... шарлатаном... я был ученым вне закона, в мире науки, которая ранее сама же сочла меня гением!" (трагично) "Теперь же, здесь, в этих Богом забытых джунглях, мне удалось доказать свою правоту". ШТРОВСКИЙ "Да, верно. Теперь же власти оценили по достоинству результаты Ваших исследований. И я здесь для того, чтобы вернуть Вас домой". БЕЛА (оскорблено) "Домой. У меня нет дома. Презираем... гоним... я существую в нечеловеческих, звериных условиях. Джунгли - вот мой дом! Но я докажу миру, что в силах быть его властелином. Я создам свою собственную расу совершенных людей - расу атомных суперменов, которые поставят мир на колени!" Бела произносит речь невероятно убедительно. Он вкладывает в слова свою душу. КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА. Он более чем растроган. Едва слышно он шепчет: ЭД Снято. Съемки окончены. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - МЯСОХЛАДОБОЙНЫЙ КОМБИНАТ - ВЕЧЕР Вечеринка по поводу окончания съемок проходит на мясохладобойном заводике. Люди веселятся, пьют и танцуют. Играет МУЗЫКА В СТИЛЕ Ар-н-Би. Тор ударными темпами расправляется с выпивкой. Старик Мак-Кой танцует с Лореттой. Кролик танцует с молоденьким парнишкой. Долорес держится индифферентно. Бела и Крисвел сплетничают в сторонке. КРИСВЕЛ Так значит, ты спишь в гробу?! БЕЛА Да. Для сна нет ничего удобнее. КРИСВЕЛ Не может быть! Я тоже сплю в гробу! БЕЛА Шутишь. КРИСВЕЛ НЕТ! Мой старик держал мертвецкую - - наследственная привычка! Крисвел и Бела ЧОКАЮТСЯ бокалами с пивом. СНАРУЖИ - МЯСОХЛАДОБОЙНЫЙ КОМБИНАТ - ДАЛЕЕ Перед входом на комбинат появляются Вампира с двумя своими ПОДРУЖКАМИ. Они озадачено глядят на вывеску. ПЕРВАЯ ПОДРУЖКА "Мясохладобойный комбинат Мак-Коя"? Ты уверена, что вечеринка тут? ВАМПИРА (показывает ПРИГЛАШЕНИЕ) Ну да. Так сказано в приглашении. Вечеринка "Невесты атома", типа того. Они распахивают огромную стальную дверь, и их глазам открывается царящее внутри БЕЗУМИЕ. ВНУТРИ - ВЕЧЕРИНКА В дальней части зала - Пол и Конрад ведут дружескую беседу. ПОЛ МАРКО "Глен или Гленда" - вот это муть была. КОНРАД Может и так, но следующий фильм в сотни раз лучше. ПОЛ МАРКО Ты думаешь? Долорес слышит эти слова. У ВЕРТУШКИ. Кто-то меняет пластинку. Теперь играет вызывающая музыка, как нельзя лучше подходящая для стриптиза. Задняя дверь распахивается. Оттуда появляется Эд, безвкусно разодетый под бабу. Он мгновенно обращает на себя внимание всех присутствующих. Они принимаются ПРИСВИСТЫВАТЬ и УЛЮЛЮКАТЬ. Эд усмехается, и начинает выделывать дурацкий бедровращательный танец. ГОЛОС Давай, детка, давай! Кролик подбегает к Эду и засовывает доллар меж липовых титек танцора. Люди ИСТЕРИЧНО смеются. Долорес потрясена. Эд, пританцовывая в такт музыке, раздает воздушные поцелуи. Он замечает Вампиру на входе, и жестами подманивает ее к себе. У Вампиры отвисает челюсть. С места она не двигается. ВАМПИРА Немыслимо. Это он! Эд, не прекращая свой танец, подруливает к Беле и виляет бедрами перед ним. Музыка подходит к кульминационному моменту. Эд поспешно уходит в центр зала - и когда композиция завершается, он делает последний взмах бедрами, после чего внезапно выхватывает свою челюсть изо рта! Зал погружается в экстаз. Присутствующие ПРЫГАЮТ от восторга, и неистово ХЛОПАЮТ в ладоши... В ФОКУСЕ ДОЛОРЕС. ...Так поступают все, кроме Долорес. Ни с того, ни с сего она взрывается. ДОЛОРЕС Вы все тут С УМА ПОСХОДИЛИ! Посмотрите на себя - - вы же БОЛЬНЫЕ! Зал погружается в тишину. Долорес прорывает на комплименты. ДОЛОРЕС Вы тратите свою жизнь на создание шедеврального исключительного, никому не нужного ДЕРЬМА! Никому не нужного!.. Эти ваши фильмы - они КОШМАРНЫ! БЕЗВКУСНЫ! (пауза) Ну все - хватит с меня! Люди шокированы такой откровенностью. Ответить ей не берется никто. Долорес убегает с вечеринки. Эд поначалу стоит как истукан. Но вскоре бросается догонять Долорес, конечно не утруждая себя переодеванием в мужскую одежду. СНАРУЖИ - МЯСОХЛАДОБОЙНЫЙ КОМБИНАТ - ДАЛЕЕ Долорес, в слезах, пробегает по парковке. Эд догоняет ее. ЭД Долорес, подожди! ДОЛОРЕС Эд, все кончено. Я хочу жить нормальной жизнью. ЭД (обиженно) Ты серьезно сказала про?.. Долорес останавливается. ДОЛОРЕС Я не могу больше жить на обочине. ЭД Но раньше ты говорила... ДОЛОРЕС Эд... Я только ждала, когда ты доснимешь свое кино. (пауза) Теперь - дело в шляпе, а я удаляюсь. Она поворачивается к нему спиной и, гордо подняв голову, уходит прочь. Жизнь Эда дала трещину. Эд стоит без движения, в своем женском платье, не думая возвращаться на вечеринку. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - НОВАЯ КВАРТИРА ЭДА - ДЕНЬ Новые апартаменты Эда - однокомнатная квартирка, заставленная нераспаковаными картонными коробками с вещами. Эд дремлет на кровати. Он небрит, и спит в одежде. Около постели мы замечаем тарелку с недоеденной пищей. ЗВОНИТ телефон. Эд просыпается и рассеяно берет трубку. ЭД Да... ТОР (в трубку) Эд, я тепя разбхутил? Сейчас тва часа тня. ЭД Да нет, я тут был занят кое-чем... ТОР (в трубку) Чепукха! Сколько тней ты уже валяешься?! Хочу тепя приобхотрить. СНАРУЖИ - ДОМ ТОРА - ВЕЧЕР Эд на своем Нэше подъезжает к дому Тора. Эд выходит из машины. В порядок он себя не приводил. По дорожке, обрамленной по обеим сторонам стройными рядами тюльпанов, Эд проходит к двери дома, и звонит в звонок. Раздаются ШВЕДСКИЕ ПЕРЕЗВОНЫ. Дверь бесшумно открывается. На пороге появляется Тор, сияющий от радости. ТОР Эдварт, ты пришел! Тор душит Эда в объятиях. ВНУТРИ - ДОМ ТОРА - ДАЛЕЕ Эд входит в дом. Жилище Тора буквально увешано часами с кукушкой и всякими шведскими безделушками. Хозяин всего этого - Тор - само гостеприимство. ТОР Как же я рат твоему визиту. Познакомся с моей семьей! Гхрета, Карл и Конни! Как из-под земли вырастают ТРОЕ ВЕЛИКАНОВ. У Тора должно быть самая габаритная семья из всех существующих. Они - люди не толстые, но крупные по природе. ГРЕТА - женщина колоссальных размеров - жена Тора. КАРЛ и КОННИ - слонообразные дети этой четы. Великаны произносят заученные: "Прифет!" "Топро пожаловать!" "Очень приятно!" ВНУТРИ - СТОЛОВАЯ КОМНАТА - ВЕЧЕР Шведы шумно обедают. Стол напоминает рог изобилия. Он заставлен разными видами ветчины, индейки, бочонками пива, и все это в невероятных количествах. Тор пьет пиво - одну кружку за другой. КОННИ Передай фрикадельки. КАРЛ Восхитительный штрудель, Мам. Эд восхищается таким галантным общением за столом. ТОР Эй! Дха ты не ешь совсем. ЭД Эмм... в последнее время, аппетит меня своим присутствием не балует. ТОР Пища потнимет тепе настроение. На меня взкляни - я самый счастливый человек на свете! Семейство Джонсонов дружно смеется. ЭД И я был бы счастлив, будь у меня такая семья. ТОР Не перешивай. Тепе просто еще не попалась та тевушка. (пауза) Упси. Капуста прошла бхез остановки... Тор встает из-за стола и в спешке удаляется. Эд вынужден затеять беседу. ЭД Грета, Ваш муж - потрясающий актер. Вам стоит как-нибудь наведаться к нам на площадку. ГРЕТА Думаю, не зачем. ЭД Да нет, это вполне можно устроить! ГРЕТА (безапелляционно) Я не одобряю то, что Вы делаете с моим мужем Тором. Он не чудовище. Ваши фильмы ужасов оскорбительны. Эду нечем крыть. Вместо неловкого молчания слышится ГРОХОТ. Затем что-то фарфоровое разбивается об пол, и Тор принимается ВЫКРИКИВАТЬ ругательства на шведском языке. ТОР (за кадром) АУЧ! ПРОКЛЯТЬЕ! Карл и Конни хихикают. Эд расстроен окончательно. Тор входит в комнату, гневно зажав в своих руках половинки расколотого надвое СИДЕНЬЯ ОТ УНИТАЗА. ТОР И опять случилось то же самое! Эду становится неловко оставаться в этом доме. ЭД Тор, мне пора. ТОР Дха бхрось ты! Ты еще не проповал наш горячий клюк. ВЫТЕСНЕНИЕ ПЛАНОМ: НЕМНОГО ПОЗДНЕЕ. Уже очень поздно. Тор и Эд расположились на диване в гостиной, попивают горячее вино из чугунка. ТОР Тружище, ты наверно тумаешь, что Крета - - первая попавшаяся мне женщина? Нет! Мноко их пыло, прежте, чем я нашел ее. ЭД Видишь ли, я думал, что у нас с Долорес большее будущее. ТОР Забхуть ее! Жизнь протолжается. Такой симпатичный парень как ты, мошет расчитывать на люпую девушку. Тор допивает клюг, закатывает глаза. Пара секунд и он падает на диван. Тор начинает ПОХРАПЫВАТЬ. Увидев, что Тор заснул, Эд встает с дивана. Он тушит свет и покидает дом Джонсонов. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - КВАРТИРА ЭДВАРДА - ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР Эд смотрит телевизор, покуривая сигарету. ПО ТВ. Вампира ведет свое шоу. ВАМПИРА (по ТВ) Ооо! Как же это страшно - я вся в мурашках. (кто-то за кадром ЖУЖЖИТ; она делает вид что сердится) Нет же, пугало! Не в "букашках", а в "мурашках"! Тьфу ты!.. Что ж, не забудьте присоединиться ко мне на следующей неделе. Нас ждет "ПРОКЛЯТИЕ МУМИИ". Ну а пока... приятных кошмаров. Вампира отвешивает воздушный поцелуй, и растворяется в тумане. Эффектная концовка шоу практически обрывается РЕКЛАМОЙ ПОДЕРЖАННЫХ АВТОМОБИЛЕЙ. КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА. Не отрывая глаз от экрана, Эд берет телефонную трубку и набирает номер. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - ТЕЛЕСТУДИЯ - ДАЛЕЕ Вампира снимает свой черный парик, и направляется на выход со съемочной площадки. ВАМПИРА Боже, как нам не хватает нормальных шуток. АССИСТЕНТ подносит ей телефон. АССИСТЕНТ Вампира, тебе звоночек. ВАМПИРА Не поздновато ли? (берет трубку) Алло? ГОЛОС ЭДА Вампира! Привет, это Эд Вуд. ВАМПИРА Кто? ГОЛОС ЭДА Эд Вуд! Ты была на моей вечеринке. Я - - режиссер "Невесты атома"! ВАМПИРА А. Да. Ты опять. Эд, немного помолчав, неуверенно продолжает. ГОЛОС ЭДА Я тут... подумал, а что если как-нибудь, когда ты будешь свободна, тебе захочется где-нибудь перекусить... ВАМПИРА Это, типа, свидание? А я-то была уверена, что ты - педик. ГОЛОС ЭДА Кто? Я?! Нет. Эээ... я - трансвестит, и только. ВАМПИРА А это не одно и то же? ГОЛОС ЭДА Нет, что ты! Мне девушки нравятся... Как насчет пятницы? ВАМПИРА (стараясь не обидеть) Знаешь, ты вроде бы парень не промах, Эд... но не в моем вкусе, если откровенно. (пауза) Но можешь позванивать... Дашь мне знать о своей премьере, идет? ВОЗВРАЩАЕМСЯ К: КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА. Щелчок. На другом конце провода повесили трубку. Бедняга Эд остается в полном одиночестве. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - УЛИЦА ГОРОДА - ДЕНЬ Эд бесцельно бродит по улицам, испытывая жалость к самому себе. Проходя мимо рядового кафе, Эд заглядывает внутрь, и замечает в зале за столиком симпатичную девушку. Ее зовут НОРМА МАККАРТИ. Она неплохо выглядит - модная прическа, туфли Мэри Джейн, сероватый ангорский свитер. Глаза Эда расширяются. ВНУТРИ - КАФЕ - ДАЛЕЕ Норма завтракает в одиночестве. ГОЛОС ЭДА Простите. Это ведь ангора? Норма отрывается от еды. Около нее стоит Эд, улыбаясь. НОРМА Что... да. ЭД А Вам не кажется, что остальная одежда по сравнению с ангорой меркнет? Не достает осязательной чувствительности. НОРМА Наверное, Вы правы. Материал не из дешевых. ЭД Его делают из кроликов, взращенных особым образом в Гималаях. НОРМА Да кто Вы? Поставщик ангорской одежды? ЭД Нет, я работаю в кино. Я и режиссер, и актер, и сценарист, и продюсер. НОРМА (смеется) Вы меня дурачите! Слишком много дел на одного человека. ЭД Двоим это по плечу. Орсону Веллесу и мне. НОРМА Ничего себе. ЭД К слову, Вы очень привлекательная девушка. Норма краснеет. НОРМА Боже, нельзя же так смущать. ЭД Не стоит стыдиться правды. (он, как бы невзначай, присаживается) Не против, если я закажу нам пирожков?.. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - КАДИЛЛАК КРИСВЕЛА - ВЕЧЕР Крисвел и Пол рассекают в ночи. Они одеты по-праздничному. По радио играет СВИНГ. КРИСВЕЛ И что же за сюрприз? ПОЛ МАРКО Без понятия. Тайна покрытая мраком, по словам Эда. Вечеринка-сюрприз - вот все, что он сказал. КРИСВЕЛ На него непохоже! (пауза) И совсем не к месту... Хотя наведаться стоит. Он подъезжают к воротам на студию, где пересекаются с ОХРАННИКОМ. КРИСВЕЛ Добрый вечер. Мы - на вечеринку Вуда. ОХРАННИК Это в двенадцатом павильоне. Немного вперед. ВНУТРИ - ПАВИЛЬОН - ВЕЧЕР Еще одна отвязная вечеринка по образу и подобию предыдущих. По павильону струится серпантин, грохочет зажигательная музыка. Бела подходит к Тору. БЕЛА Что, по-твоему, мы здесь делаем? ТОР Не знаю. Никто не знает. Но выпивки до черта. Эд выходит в центр зала. Он невероятно элегантен в своем смокинге, и к тому же сияет от счастья. ЭД Внимание! Попрошу минутку тишины! (все умолкают) Прежде всего, хочу поблагодарить всех вас, мои друзья, за то, что откликнулись на мое приглашение. А также, если вас мучает вопрос, "что же за сюрприз он нам приготовил", то... ну, ЭТИМ ВЕЧЕРОМ Я ЖЕНЮСЬ!!! Удивлению собравшихся нет предела. У некоторых даже бокалы выпадают из рук. Эд с гордостью представляет присутствующим девушку в свадебном платье - Норму. ЭД Знакомьтесь все, это - Норма! КРУПНЫЙ ПЛАН БЕЛЫ и ТОРА. Они изумлены. Бела ШЕПЧЕТ. БЕЛА Кто на хрен она такая? ТОР Понятия не имею. Эд подходит к Беле, и обнимает его. ЭД Бела, не откажись быть моим свидетелем! Бела улыбается - стараясь скрыть свое смущение. ВЫТЕСНЕНИЕ ПЛАНОМ: НЕМНОГО ПОЗДНЕЕ. Свадьба в полном разгаре. Присутствующие рассажены по местам. СВЯЩЕННИК сочетает Эда и Норму. СВЯЩЕННИК ...Норма, клянешься ли ты любить, почитать, и лелеять... В ЗАЛЕ. Присутствующие сплетничают в полголоса. КРОЛИК Я и знать не знал, что у него есть подружка. ПОЛ МАРКО (трогает его за плечо) А я слыхал, что она актриса, которая дала ему денег. КОНРАД Не-а, я вот слышал, что это его первая любовь из Поукипси. КРИСВЕЛ Предсказываю, что это - Долорес в маске. У АЛТАРЯ. Священник говорит с Эдом. СВЯЩЕННИК ...в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас? ЭД Клянусь. СВЯЩЕННИК (улыбается) Данной мне властью, объявляю вас мужем и женой. Эд целует Норму. Никто не аплодирует. Гости гораздо больше расстроены и озадачены происходящим, нежели рады за новобрачных. ВЫТЕСНЕНИЕ ПЛАНОМ: БАНКЕТ. Все пьют и танцуют. Эд с гордостью представляет Норму своим приятелям. ЭД Норма, это Бела. Бела, это Норма. Норма, это Тор. Тор, это Норма. Норма, это Пол. Пол, это Норма. ПОЛ МАРКО (не может смириться) И давно Вы знаете Эдди? НОРМА (любезно) Со вторника. Крисвел отводит Эда в сторонку. КРИСВЕЛ Эдвард, ты отдаешь отчет своим действиям? ЭД Конечно. Наверно, это выглядит как-то... наскоком что ли... но временами следует... ну ты знаешь. Она - то, что надо. Мы слышим, как на улице СИГНАЛИТ автомобиль. ЭД Опа, это за нами! (Норме) Дорогая, нам пора. ПОКА, ВСЕ! Эд и Норма покидают павильон. Толпа спешит за ними. У ПАВИЛЬОНА. Эд и Норма запрыгивают в Нэш. Сзади на машине висит табличка "молодожены", а к бамперу привязано несколько консервных банок на ниточках. Автомобиль рвет с места. Банки начинают ГРЕМЕТЬ, но все тише и тише, так как автомобиль удаляется очень быстро... СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - МОТЕЛЬ - НОЧЬ Мотель "Рука Сан Бернардино" у дороги через пустыню. Неоновая вывеска уверяет нас в том, что в мотеле "Есть свободные номера". ВНУТРИ - НОМЕР МОТЕЛЯ - ДАЛЕЕ Эд на руках вносит Норму в комнату мотеля. Жених бросает невесту на кровать, и падает на нее сам. Новобрачные начинают пылко обниматься в горизонтальном положении. НОРМА Эдди, я же провинциалка. У меня нет ни малейшего опыта в этом деле. ЭД (целует ее) Не стоит волноваться - я научу тебя. Он помогает ей снять свадебное платье. Она невероятно стесняется. НОРМА Ты, наверное, не понял. Я не знаю ничего. Эд снимает пиджак и кивает на рубашку. Норма, жутко нервничая, расстегивает ее. Эд нетерпеливо покусывает губы. Норма распахивает рубашку на Эде... и находит под ней лифчик! Норма ужасается. НОРМА Мать твою, что это?!! ЭД Любимая, я хочу открыть тебе небольшой секрет. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - МОТЕЛЬ - ДАЛЕЕ Пронзительный женский ВОПЛЬ. Дверь номера открывается настежь, и Норма, в истерике, выбегает из мотеля, прихватив свое свадебное платье. НОРМА Извращенец! Держись от меня подальше! Эд пускается за ней. ЭД Постой, где же твое сострадание. Я твой муж! НОРМА Никакой ты не муж! Этот брак был ошибкой с самого начала. Я подаю на развод! СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - УЛИЦЫ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА - НОЧЬ И снова Эд, в гордом одиночестве, не спеша, едет по улицам ночного города. Табличка "молодожены" не снята, консервные банки ВОЛОЧАТСЯ за машиной. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - ДОМ БЕЛЫ - НОЧЬ Нэш останавливается у дома Белы. Эд вылезает из автомобиля, отрывает банки, и бросает их в чей-то мусорный бак. Эд, еле переставляя ноги, идет к крыльцу. В доме горит мягкий свет, и ЛАЮТ собаки. Эду становится легче - Бела не спит. Эд СТУЧИТСЯ в дверь. ЭД Бела, впусти меня! Бела, это Эдди. Он продолжает СТУЧАТЬ. Наконец, дверь открывается - на пороге стоит Бела с пистолетом нацеленным на Эда! Бела накачан под завязку - вероятно от этого он и не рад гостю. БЕЛА Что ты забыл здесь? ЭД О черт! Бела, зачем тебе пушка? БЕЛА Почему ты не в медовом месяце? Где Мирна? ЭД Норма. Она передумала. Она не хочет быть моей женой. (пауза) Может, опустишь ствол? Бела осторожно опускает ствол. ВНУТРИ - ДОМ БЕЛЫ - ДАЛЕЕ Эд входит, и цепенеет. Иглы и наркотические вещества разбросаны по всей комнате. ЭД Ты чем это занят? БЕЛА Я подумывал убить себя. ЭД Боже мой. Это так ты решил вечерок скоротать?! (еще раз обводит взглядом комнату) Что произошло? БЕЛА (надломленным голосом) Эдди, я получил государственное уведомление. Они снимают меня с учета в центре занятости. Я остался на бобах. Без пособия, мне нечем платить за жилье... ЭД А каких-то сбережений у тебя нет? БЕЛА Я очень стар. Мне не на что жить. Этим вечером я уйду из жизни. (обезумев) И ты отправишься со мной. Со скорбной миной на лице, Бела наставляет пистолет на Эда. Эд вздрагивает. ЭД Дружище, что-то мне не нравится твоя затея. БЕЛА Все будет чудесно. Нас ждет гармония. В загробной жизни, нет нужды метаться в поисках работы. ЭД Бела, я на твоей стороне. Только, отдай мне пушку... (он делает осторожный шажок к Беле) Отдашь мне пистолет - я угощу тебя выпивкой. Что будешь пить? БЕЛА Формальдегид. Эд с горечью смотрит на Белу. ЭД Со льдом или теплый? Бела бросает пистолет, начинает рыдать. Эд обнимает несчастного старика. ЭД Не переживай так. БЕЛА Прости, Эдди. Мне очень жаль. ЭД Не беспокойся. Все будет в порядке. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - БОЛЬНИЦА - ГЛУБОКАЯ НОЧЬ Машина Эда подъезжает к больнице. Это мрачное, неприветливое здание. Эд помогает ослабшему Беле выбраться из салона. Переглянувшись с Белой, Эд вводит старика внутрь. ВНУТРИ - БОЛЬНИЦА - ДАЛЕЕ В приемной холодно и тоскливо. Эд и Бела обращаются в регистратуру. МЕДСЕСТРА, подняв глаза, признает Белу. МЕДСЕСТРА Святые угодники, у меня от Вас аж мурашки по коже. Вы так похожи на того Дракулу, из кино. БЕЛА (крайне мрачно) Мое имя Бела Лагосе. Я хотел бы лечь в больницу. МЕДСЕСТРА На каком основании? БЕЛА Я - наркоман с двадцатилетним стажем. Я нуждаюсь в помощи... Медсестра кротко кивает. Она берет Белу за руку и уводит его от Эда. Пройдя по коридору, Бела скрывается в каком-то кабинете. Пока дверь за ним закрывается, мы можем видеть ВРАЧА, который встречает там Белу, и жмет ему руку. Эд выбит из колеи всем случившимся в этот вечер. Изнеможенный, он опускается на стул. Глаза Эда закрываются, он засыпает... ВЫТЕСНЕНИЕ ПЛАНОМ: ВНУТРИ - БОЛЬНИЦА - УТРО Эд все еще спит на стуле, но теперь ему в глаза бьет солнечный свет. Эд просыпается. Он оглядывается, поначалу не понимая, где он. Напротив Эд видит девушку. Она сидит на таком же стуле и что-то вяжет. Это - КЭТТИ О'ХАРА, (26 лет), стойкая, серьезная девушка с твердым моральным стержнем. ЭД Здравствуйте. КЭТТИ Здравствуйте. (пауза) Вы спите в смокинге. ЭД Прошлым вечером я женился. КЭТТИ Оу. Тогда примите поздравления. ЭД Брак уже расторгнут. КЭТТИ Оу. Мои соболезнования. Эд замечает, что девушка что-то вяжет. ЭД Что вяжете? КЭТТИ Носки для отца. В этой больнице он часто простужается. ЭД И как долго он здесь уже? КЭТТИ Это - моя тринадцатая пара. Эд кивает - любопытство удовлетворено. Мимо проходит Врач. ЭД Простите. (догоняет Врача) Вы врач? Я с мистером Лагосе. Как он? ВРАЧ Ну... для человека настолько преклонного возраста, он принял слишком много дури. Видимо, одно время он сидел на морфии, потом попытался слезть с иглы, но вместо этого подсел на методон. ЭД С ним все будет в порядке? ВРАЧ Мы делаем все, что в наших силах. ВЫТЕСНЕНИЕ ПЛАНОМ: ВНУТРИ - БОЛЬНИЧНЫЙ КОРИДОР - НОЧЬ Мы у дверей в палату Белы. Через рифленое стекло можно разглядеть больного в его койке. Он привязан к кровати и КРИЧИТ от болевых спазмов. У Белы чудовищная ломка, и протекает она очень тяжело. ВЫТЕСНЕНИЕ ПЛАНОМ: ВНУТРИ - БОЛЬНИЧНАЯ ПРИЕМНАЯ - НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Эд входит в больницу, одет он уже в другую одежду, а с собой принес коробку шоколадных конфет. Он машет рукой медсестре. ЭД Привет, Лилиан. МЕДСЕСТРА (улыбнувшись) Привет, Эд. Ты знаешь, сколько у него сегодня посетителей? - Боже мой. ЭД Правда? Эда это не столько радует, сколько настораживает. Он спешит к Беле. ВНУТРИ - БОЛЬНИЧНЫЙ КОРИДОР - ДЕНЬ ЖУРНАЛИСТЫ-ГАЗЕТЧИКИ и ФОТОГРАФЫ заполнили палату Белы. Эд неприятно удивлен. ЭД Что такое?! Простите, в чем дело?! ВНУТРИ - БОЛЬНИЧНАЯ ПАЛАТА Изможденный Бела приподнялся с постели, а толпа репортеров засыпает его вопросами, фотографы щелкают затворами фотоаппаратов... "Бела, как долго Вы были наркоманом?" "Бела, посмотрите сюда!" Эд сердито расталкивает их. ЭД Вон отсюда все! Здесь больница! Убирайтесь! Эду удается вытолкать всех их в коридор. Вслед им он ХЛОПАЕТ дверью. ЭД Как это понимать?! БЕЛА (хриплым шепотом) Разве не прелестно? После стольких лет, пресса вновь проявляет интерес к Беле Лагосе. ЭД (удивлен) Да они же паразиты, Бела! Они хотят сделать на тебе деньги! БЕЛА Пускай. Ну и ладно! Нет ничего лучше желтой прессы. Человек из "Нью-Йорка" даже пообещал поместить меня на передовицу! Первая знаменитость, обратившаяся в реабилитационный центр. (слабо улыбается) Когда я выйду отсюда, я буду здоров. Силен! Я готовлю почву для своего возвращения! Бела заходится лающим КАШЛЕМ. Эд отрешенно смотрит на него. ВЫТЕСНЕНИЕ ПЛАНОМ: ВНУТРИ - ПРИЕМНАЯ - ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ Эд сидит приемной - он несет своеобразную вахту. В приемную заходит Кэти О'Хара. КЭТТИ Оу, и снова мы встретились. ЭД Да, привет. КЭТТИ Вид у Вас... не первой свежести. ЭД Так и есть. Как Ваш отец? КЭТТИ Поправляется. Благодарю за заботу. (пауза) А как Ваш друг? ЭД Не важно... Кэтти запускает руку в сумочку и достает оттуда пару черных шерстяных носков. КЭТТИ Я тут связала ему пару носок. (пауза) Черных - в тон его плащу. Она застенчиво улыбается. Эд улыбается в ответ. Но не своей дежурной улыбкой. Эта улыбка более нежная. Искренняя. ЭД Случайно, не хотите кофе?.. ВЫТЕСНЕНИЕ ПЛАНОМ: ВНУТРИ - БОЛЬНИЧНЫЙ КОРИДОР - ДЕНЬ Эд и Врач стоят в дверях, беседуют. ВРАЧ Мы полагали, мистер Лагосе был застрахован Гильдией Актеров. ЭД Не был? ВРАЧ Нет. Они сказали, что его актерская карьера закончилась много лет назад. ЭД Послушайте, у него нет своих накоплений... но я отдам Вам все, что есть у меня. А у меня имеется несколько сотен долларов. Доктор трагично качает головой. ВРАЧ Расходы на его лечение сотнями не покроешь. Кажется, встает необходимость ему покинуть больницу. ВНУТРИ - ПАЛАТА БЕЛЫ - ДЕНЬ Бела, опухший и бледный, спит в своей койке. Мы замечаем ВЫРЕЗКИ ИЗ ГАЗЕТ, повествующие и иллюстрирующие пребывание звезды в стационаре. Эд заходит в палату. ЭД (вполголоса) Бела, просыпайся. Бела с трудом просыпается. Эд натягивает фальшивую улыбку. ЭД У меня хорошие новости. Врач сказал, что тебе гораздо лучше. Можешь идти домой. БЕЛА (слабо, почти неслышно) Да? А я не чувствую, почему-то. ЭД Нет. Ты и на вид похорошел. И результаты анализов отличные. (напряженная пауза) Вставай... Эд аккуратно помогает Беле встать. СНАРУЖИ - БОЛЬНИЦА - ДЕНЬ Бела медленно опускается на сидение машины Эда. БЕЛА Эдди, я хочу новую картину. Когда мы будем снимать новую картину? ЭД Скоро, Бела... Очень скоро. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - КАМЕРЫ НАПРОКАТ - ДЕНЬ Эд пытается договориться со старым МЕНЕДЖЕРОМ. ЭД Прошу Вас, они нужны мне всего на полдня! МЕНЕДЖЕР Эд, если я уступлю Вам - потом мне придется уступать каждому. ЭД Да нет же! Все что мне нужно - камера и тренога. Все. Никакого освещения, никакого звука. Ничего больше. МЕНЕДЖЕР Ничего больше? ЭД И катушка пленки. Менеджер одаривает Эда суровым взглядом. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - ДОМ БЕЛЫ - ДЕНЬ Бела, выглядящий свежо от мысли, что грядет новая съемка, стоит на крылечке своего дома. Он в плаще, а на макушке - широкополая шляпа. БЕЛА Как же это волнительно. Еще один фильм! МЫ ОТДАЛЯЕМСЯ. На лужайке перед домом Беллы... один лишь Эд. С камерой. БЕЛА Так ты говоришь, Эдди, нам не нужен звук? ЭД Нет, сейчас мы делаем пробу. Основную часть отснимем как-нибудь на днях. БЕЛА Аа. И о чем же сцена? ЭД (сочиняет на ходу) Эмм... ты очень солидный и уважаемый человек. Ты живешь в своем собственном доме... ты споро решаешь просто-таки глобальные проблемы социальной сферы. Бела понимающе кивает. Но слова Эда переиначивает. БЕЛА Ясно. Вот только тебе не кажется, что касательно споров... я не должен быть слишком настойчивым? Что если я отлучусь от мирской суеты и решу насладиться прелестями жизни? Например, понюхать цветочек? ЭД (улыбаясь) Как скажешь. Мне нравится. Давай снимем дубль. ШИРОКОМАСШТАБНЫЙ КАДР. Бела скрывается за входной дверью. Эд встает за камеру, ВКЛЮЧАЕТ ее. ЭД Так, камера пошла! Пошла. Сцена первая, дубль первый! (пауза) И... МОТОР! Проходит пара секунд. Затем Бела выходит на крыльцо. Он идет не спеша, с достоинством, в руке у него трость. Бела оглядывает лужайку, и вдруг что-то замечает. Он нагибается и срывает цветок. Бела вдыхает аромат цветка, и затем резко бросает его. Бела начинает рыдать. Немного поплакав, он берет себя в руки. Бела - все также степенно - выходит из кадра. Эд выглядывает из-за камеры - он в который раз поражен игрой Лагосе. ЭД И... снято... БЕЛА Ну как? ЭД (тихо) Превосходно. Бела доволен. БЕЛА Славно. (пауза) А как ты насчет моего крупного плана? СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - ГОЛЛИВУДСКИЙ ДУПЛЕКС - СУМЕРКИ Нэш Эда припаркован вблизи одного из голливудских дуплексов. Эд - он пока в машине - приоделся как на свидание. Он смотрится в зеркальце заднего вида - разглядывает лицо, волнуется за свою внешность как школьник. Таким мы его еще не видели. Эд с букетом цветов подходит к двери. Звонит в звонок. Кэтти открывает дверь. Ей очень идет длинная юбка с кринолином, которая сейчас на ней надета. КЭТТИ Ой, цветы! Не знала, что ты так консервативен. ЭД (немного смущен) Просто по пути попались... КЭТТИ Очень миленькие. (приятно улыбается) Сейчас, только пальто надену. СНАРУЖИ - ЯРМАРКА - ВЕЧЕР Эд и Кэтти решили провести вечер на ярмарке-карнавале. Разноцветные огни, потрепанные полосатые шатры и при них - клоуны. На ярмарке много народу, и почти у каждого из пришедших поразвлечься - сахарная вата на палочке. На платье Кэтти красуется один из цветков, которые подарил ей Эд. КЭТТИ Ты в Лос-Анджелесе и родился? ЭД Нет. Я из восточной части страны. Ну, знаешь, маленькие городишки, которыми славится вся Америка... все со всеми знакомы, все про всех знают... я был бойскаутом, мой отец работал на почте... КЭТТИ Звучит так, будто ты жил на Груверс Конерс. ВНУТРИ - АТТРАКЦИОН "ДОМ С ПРИВЕДЕНИЯМИ" - НОЧЬ Эд и Кэтти движутся по древнему механическому "дому с приведениями". КЭТТИ Там было скучно, по-твоему? ЭД Да нет, у меня всегда найдется пара-тройка комиксов про запас. И еще я любил читать бульварную прессу. Слушать радиопостановки... На карт Эда и Кэтти выскакивает деревянная ВЕДЬМА. Они игнорируют ее. КЭТТИ И я их тоже обожаю! "Санктум внутри"... "Тень"... ЭД (обрадовано) Точно! Никогда не забуду "Театр Меркурия"... А еще каждую субботу, я ходил в скромный такой кинотеатр - вниз по улице. Иногда даже помогал там. Над ними пролетает облезлый ПРИЗРАК. КЭТТИ Ни за что не поверишь, какой фильм я увидела самым первым в своей жизни. Твоего друга. ЭД В смысле? КЭТТИ "Дракулу". Эд не верит ее словам. ЭД УМОПОМРАЧИТЕЛЬНО! Это и мой первый фильм тоже! ШИРОКОМАСШТАБНЫЙ КАДР. Механическая ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ пикирует на карт, парит над ним на бреющем полете. КЭТТИ Невероятно! (пауза) А знаешь, после этого фильма, я неделю не могла спать без света. ЭД А я засыпал только со светом, наверное, целый месяц. (улыбнувшись) После этого случая, я не пропускал ни одной картины с Лагосе. КЭТТИ Несколько лет тому назад, я видела его в шоу "Дракула" живьем. До этого я считала, что в жизни он - человек жуткий. КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА. Он в немом удивлении смотрит на Кэтти. Эдвард покорен. Их карт пробивает входные двери, и они выезжают наружу. СНАРУЖИ - ДОМ С ПРИВЕДЕНИЯМИ - ДАЛЕЕ Карт Эда и Кэтти тормозит и останавливается. ЭД (очень серьезно) Кэтти, я хочу сообщить тебе то, что ни одной девушке на первом свидании не говорил никогда. Я думаю, что ты должна знать об этом заранее. (пауза) Я люблю носить женскую одежду. КЭТТИ А? ЭД Я люблю носить женскую одежду: трусики, бюстгальтеры, свитера, туфли... и тому подобное. И я вот сейчас слушаю себя, и диву даюсь - признался, как время спросил. Потому что... ты мне очень нравишься, и я не хочу тебя... обманывать что ли... Кэтти поражена. Но она сравнительно спокойно воспринимает услышанное. КЭТТИ Надо понимать, с девочками тебе спать не нравится? ЭД Нет! Мне нравится спать с девочками. КЭТТИ Аа. Тогда ладно. ЭД (приятно удивлен) Ладно? Кэтти хитро улыбается. КЭТТИ Ладно. Эд улыбается в ответ. Молчание. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - АПАРТАМЕНТЫ ЭДА - ДЕНЬ Эд говорит по телефону. ЭКРАН РАЗДЕЛЕН НА ДВЕ ПОЛОВИНЫ: Эд - Вампира. ЭД (в трубку) Вампира! Привет, это Эд Вуд. ВАМПИРА (в трубку) Эд, я сказала тебе, я не хочу с тобой встречаться! ЭД Нет, дело не в этом. Я по другому поводу. Только хотел узнать, не хочешь ли ты придти на мировую премьеру моего нового фильма - - "Невеста чудовища"? ВАМПИРА (смущена) А ты, типа, не "Невесту атома" снимал? ЭД Ее. Но дистрибьютор порекомендовал изменить название. Приходи! Дельце обещает выгореть - - все мы выложились на полную! Бела, Тор, и Крис - они придут. Тебе понравится! Вампира закатывает глаза. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - БЛИЖАЙШИЙ КИНОТЕАТР - ВЕЧЕР Сотни ДЕТЕЙ и ПОДРОСТКОВ толпой валят в обветшалый второсортный кинотеатр. Афиша на козырьке гласит "НЕВЕСТА ЧУДОВИЩА - Мировая премьера! Знаменитости живьем!" СНАРУЖИ - ТЕМНАЯ ГОРОДСКАЯ УЛИЦА - ДАЛЕЕ Старинный лимузин-КАТАФАЛК бесшумно катит по темной улице. ВНУТРИ - КАТАФАЛК Эд за рулем. Тор, неважно выглядящий Бела, Вампира, и Крисвел - все они в этой даже чересчур специфической машине. С ними и взволнованная Кэтти. Все одеты в безвкусные "пугающие" костюмы. Тору пришлось нацепить БЕЛЫЕ КОНТАКТНЫЕ ЛИНЗЫ - чтобы соответствовать образу своего героя. ТОР Я скоро лишусь клаз. ЭД Без паники. Мы почти приехали. БЕЛА (хрипло) Эдди, где это мы? Эту мойку машин мы уже проезжали. КРИСВЕЛ Предсказываю, что мы заблудились. ВАМПИРА (Беле) Эй! Тебе удобно?! Бела, застеснявшись, снимает ладонь с бедра Вампиры. БЕЛА Виноват... ЭД (безнадежно) Может кто-нибудь, все-таки, был у "Дауни"? Нет? ВНУТРИ - КИНОТЕАТР - ДАЛЕЕ Зрители в зале уже не просто беспокоятся - они бунтуют. Дети ХЛОПАЮТ в ладоши и ОРУТ. Толстый УПРАВЛЯЮЩИЙ появляется у экрана. УПРАВЛЯЮЩИЙ КИНОТЕАТРА Ребятки, пока вы не успокоитесь, мы не начнем. РАССЕРЖЕННЫЙ МАЛЕЦ Вы должны были начать еще час назад! ВНУТРИ - КАТАФАЛКА - ДАЛЕЕ Звезды "Невесты чудовища" перенервничали. ТОР Мои клаза жжет. КЭТТИ Вон там! Смотрите! Там кинотеатр. ТОР Кде? Ничево не вижу! СНАРУЖИ - КИНОТЕАТР - ДАЛЕЕ Катафалк останавливается у кинотеатра. К машине подбегает НЕЛИЦЕПРИЯТНЫЙ ШВЕЙЦАР. НЕЛИЦЕПРИЯТНЫЙ ШВЕЙЦАР Слава Богу, вы приехали! Они скоро раскурочат это место! Компания вываливается из автомобиля. Тор, выйдя из катафалка, незамедлительно врезается в фонарный столб. БАМС! Он вскрикивает. ТОР Ай! Бела передвигается крайне медленно - он очень слаб. Вампира поправляет свое обтягивающее черное платье, после чего подхватывает Белу под руку. НЕЛИЦЕПРИЯТНЫЙ ШВЕЙЦАР Сюда! Скорее! ВНУТРИ - КИНОТЕАТР - ДАЛЕЕ Крисвел помогает Тору найти дорогу. Вся компания скапливается у дверей ведущих в зал. Эд сопровождает взволнованную Кэтти. КЭТТИ Никогда не была на премьере. Швейцар распахивает двери. ВНУТРИ полный ХАОС. Дети визжат и кричат. Они прыгают, встав на стулья, и не собираются успокаиваться только оттого, что пришли долгожданные гости. Бела, Тор, Вампира и Крисвел встревожены настолько шумным приемом. Свет в зале нестабилен. Простенькая ЗАГАДОЧНАЯ МУЗЫКА орет из динамиков. ЭД Ого... Живыми или мертвыми! Крисвел толкает Тора в проход - ему первым предстоит пробраться мимо рядов, и выйти на сцену. Тор идет по проходу - руки перед собой - пробует взять зрителей на испуг. Крисвел, нервно озираясь по сторонам, следует за ним. Вампира сопровождает Белу. Зрители УУУКАЮТ, кидаются попкорном в гостей. Тор начинает РЫЧАТЬ, как настоящий Лобо. Дети ЗАЛИВАЮТСЯ СМЕХОМ и высмеивают его. КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА И КЭТТИ - они стоят за кулисами. Эд начинает вещать в МИКРОФОН: ЭД (громко) Ооооо! Когда наступает полночь, настает час ведьм, из мертвых воскресают вампиры! В ПРОХОДЕ. Тор поскальзывается на куске масла и, перекувыркнувшись через голову, падает в проход. Ехидный ДЕВЧАЧИЙ ГОЛОС. ДЕВЧАЧИЙ ГОЛОС Слепой слепого ведет! Тор пытается встать на ноги. Благодаря линзам, он дезориентирован в пространстве, и поднявшись с пола, идет вправо, а не вперед. Натыкается на стул - новая волна смеха. Крисвел, увидев это, моментально приходит на помощь и выправляет курс здоровяка. ТОР Это какой-то кошмар. КРИСВЕЛ Это шоу-бизнес. Крисвел подталкивает Тора в правильном направлении. Какие-то прохиндеи, пихнув Крисвела, умыкают его бумажник. Один ПАРЕНЕК отрывает прокладку сиденья своего стула, и бросает начинку в воздух. Она оседает над Белой и Вампирой. БЕЛА Что это? ВАМПИРА Думаю, в их планы входит сжечь этот зал дотла. ПАНК-СТАРШЕКЛАССНИК подбегает к Вампире и хватает ее за грудь. ПАНК-СТАРШЕКЛАССНИК Слышь, Вампира, не желаешь большой любви? ВАМПИРА От***ись! Она тут же сжимает ладонь в кулак и одним ударом нокаутирует паренька. НА СЦЕНЕ. Управляющий усмиряет толпу. УПРАВЛЯЮЩИЙ Дети, успокойтесь! Соблюдайте тишину! Кто-то бросает в управляющего бутылку, и она попадает ему прямо в лоб. Управляющий сползает на пол. ШИРОКОМАСШТАБНЫЙ КАДР. Внезапно свет в зале гаснет. Некоторые девочки начинают ВИЗЖАТЬ. Эд запаниковал. Он хватает Кэтти за руку и окликает своих друзей. ЭД Ну ладно! Надо выбираться из этого ада! Эд тащит Бела, Тора, Крисвела и Вампиру к выходу. Зрители УУУКАЮТ еще громче. Слепой Тор вообще ничего не понимает. ТОР Что происходит? ЭД Мы сматываемся! Гости пробегают до выхода из зала, вылетают на улицу. В закрывающихся дверях, мы видим, что показ "Невесты чудовища" все же начался... СНАРУЖИ - КИНОТЕАТР - ДАЛЕЕ Компания в панике ретируется, испугавшись за собственную безопасность. К своему ужасу, звезды видят, что какие-то ЮНЫЕ ХУЛИГАНЫ обувают их катафалк. ВАМПИРА Мы - покойники. Двери кинотеатра слетают с петель - толпа зрителей вываливает на улицу. Эд мечется, не зная, куда деваться... как вдруг замечает приближающуюся такси. ЭД Стойте! КЭТТИ СТОЙТЕ!!! Кэтти отрешенно выбегает на дорогу, и буквально бросается под колеса такси. Водитель дает по тормозам, такси с визгом останавливается. Остальные киномэны спешно подтягиваются к машине, в считанные секунды запрыгивают в нее - такси СРЫВАЕТСЯ с места. ВНУТРИ - ТАКСИ - ДАЛЕЕ Все тяжело дышат. Глядя в заднее стекло, они следят за адом, из которого удалось убежать. Напряженная тишина. Нарушить ее решается Бела. БЕЛА Ничего себе премьерка. Присутствующих накрывает истерический СМЕХ. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - ГОЛЛИВУДСКИЙ БУЛЬВАР - ДЕНЬ Бела и Эд прогуливаются по улице, в приподнятом алкоголем настроении. Бела курит сигару. БЕЛА Вечерок вчера выдался шумный. ЭД А ты видел, как тот паренек лапал Вампиру за титьки? БЕЛА Я ему завидую. (хихикает) И тебе я тоже завидую - мне бы такую подружку, которая под колеса ради меня готова полететь. ЭД Это да, она особенная. БЕЛА Ни одна из моих жен на такое бы не пошла. Эд смеется. Бела выдыхает дым. БЕЛА Эдди, хочу поблагодарить тебя. Славно мы веселились в последние дни. ЭД Мне только жаль, что ты не сможешь оценить фильм. БЕЛА Нестрашно. Сердце мне подсказывает, что... Бела останавливается. И ГРОМОГЛАСНЫМ, ТЕАТРАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ, зачитывает свой монолог из "Невесты чудовища". БЕЛА "Домой. У меня нет дома. Гоним... презираем... я существую в нечеловеческих, звериных условиях. Джунгли - вот мой дом! Но я докажу миру, что в силах быть его властелином. Я создам свою собственную расу совершенных людей - расу атомных суперменов, которые поставят мир на колени!" И вновь Эд растроган. Кучка случайных прохожих, заслушавшихся Белу, с восторгом АПЛОДИРУЕТ. Лицо Белы светлеет, его переполняет гордость. Восхищенный СРЕДНЕ ЗАПАДНЫЙ ТУРИСТ предлагает Беле ручку и блокнотик. ТУРИСТ Мистер Лагосе, можно Ваш автограф? БЕЛА Безусловно. ТУРИСТ Боже, невероятно. Вы были и остаетесь исключительным актером. Бела величественно фыркает. БЕЛА Лучшим актером. (пауза) Мне семьдесят четыре. Ну и что. Если рассудок молод, тогда и дух преисполнен энергии... подобно юноше. Бела поворачивается к Эду, мягко улыбается ему. Эд улыбается в ответ. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - КУХНЯ ЭДА - ВЕЧЕР Эд и Кэтти на кухне - сообща готовят ужин. Кэтти облизывает палец. КЭТТИ Эд, соус для спагетти просто неповторим. ЭД Спасибо. Но, по правде, соус - это единственное, что я умею готовить. (указывает на дуршлаг) Эй, дуршлаг подержишь? Кэтти держит дуршлаг над раковиной, пока Эд промывает спагетти. ЗВОНИТ телефон. Эд стонет. ЭД Умх! Как всегда не вовремя. (подходит к телефону) Алло? Слушает. Невероятно мрачнеет. ЭД О, нет... Эд ВЕШАЕТ трубку. Он горестно смотрит на Кэтти. КЭТТИ Ну что там? ЭД (едва шевеля губами) Бела умер. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - ПОХОРОННЫЙ ЗАЛ - ДЕНЬ Похороны Белы. Эд тихонько плачет, сидя в первом ряду. Бок о бок с ним - Кэтти. Все друзья Белы здесь. И все они очень удручены. ГРОБ. Бела лежит внутри него, облаченный в Дракулу. Знаменитый плащ-накидка и жгуче черные волосы. СНАРУЖИ - КЛАДБИЩЕ - ДЕНЬ На травянистом холме, Белу предают земле. Пришедшие на погребение - их не так много - стоят безмолвно у могилы, на фоне пасмурного грозового неба. Гроб опускают в могилу. Эд молчаливо наблюдает за этим процессом, находясь у самого края могилы. С РАССТОЯНИЯ. Несколько ФОТОГРАФОВ из бульварных газетенок время от времени щелкают затворами. ПЕРВЫЙ ФОТОГРАФ А кто додумался хоронить его в плаще? ВТОРОЙ ФОТОГРАФ Я слышал, такова была его воля. Он хотел, чтобы его помнили таким. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - ПРОСМОТРОВЫЙ ЗАЛ - ДЕНЬ Угнетенный Эд сидит в пустом темном зале. НА ЭКРАНЕ демонстрируются последние кадры с Белой - как он, находясь на крыльце своего дома, вдыхает аромат цветка. Эд что-то пьет, очевидно, спиртное. Фильм закончился. ГОЛОС из громкоговорителя: ГОЛОС Мне следует запустить сначала, да? Эд молча кивает. ВЫТЕСНЕНИЕ ПЛАНОМ: ВНУТРИ - КВАРТИРА ЭДВАРДА - ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР Квартира Эда пришла в запустение. Эд в мятой одежде, небритый и с бутылкой виски в руке - он снова в прострации. Повсюду свежие газеты. Собаки Белы и Эда подъедают какую-то дрянь с пола. Кэтти пытается исправить положение. Эд смотрит на нее убитым взглядом. ЭД Сколько раз я видел его в гробу. Ожидал, что он встанет и в этот раз... КЭТТИ Эд, ты должен остановиться. Бела умер, но ты - нет! ЭД Но я ведь мог бы. Я делаю дерьмовенькое кинцо, которое никто и видеть не желает. (пауза) Я сыт этим. Все, что он хотел... лишь вернуться... немного славы напоследок... КЭТТИ Но ты старался... ЭД (сердито) Да нет - я был ТРЯПКОЙ, упертым писакой! Я позволял совершенно чужим, незнакомым мне людям монтировать мои фильмы как им вздумается, пристраивал их родственников на главные роли... (пауза) Я вконец извел Белу... СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - МНОГОЭТАЖКА - ДЕНЬ К многоэтажному зданию, в котором Эд снимает квартиру, подъезжает Стюдебеккер. На бампере мы замечаем наклейку "СПАСЕНИЕ ВО ХРИСТЕ". Из машины выходит мужчина в коричневом костюме. Это - ЭДВАРД РЭЙНОЛДС, (50 лет), набожный землевладелец. Ему и его организации - Южно-Христианской церкви - принадлежит квартира, в которой проживает Эд. Рэйнолдс уверенно стучится в дверь квартиры Эда. РЭЙНОЛДС Мистер Вуд?! ЭД (за кадром) Хтуотт...? РЭЙНОЛДС Мистер Вуд, я - мистер Рейнолдс, Ваш землевладелец. Не могли бы Вы открыть дверь? Дверь приоткрывается. Из щели выглядывает сонный Эд. ЭД Ну?.. РЭЙНОЛДС Мистер Вуд, Ваш третий чек не принимают к оплате. ЭД (безбожно врет) Мне очень жаль. Мой биржевой маклер, должно быть, сообщил неправильный счет... Зайдите, я напишу Вам другой. ВНУТРИ - КВАРТИРА - ДАЛЕЕ Эд жестом приглашает Рэйнолдса войти. Рэйнолдс неуверенно ступает в квартиру Эда. В общем беспорядке, Рэйнолдс замечает листочек с "НЕВЕСТОЙ ЧУДОВИЩА" на нем. Землевладелец восхищен. РЭЙНОЛДС Хмм, так стало быть, Вы пытаете счастье в киноиндустрии? ЭД (ищет воображаемый чек) А почему Вы спрашиваете... РЭЙНОЛДС Меня интересует киноиндустрия. Моя ассоциация и я - мы хотим выпустить серию кинолент на религиозную тематику... про апостолов. Но, к сожалению, денег у нас маловато. ЭД (отвлеченно) Да уж, они на дороге не валяются. РЭЙНОЛДС Как верно подмечено! Но на один фильм наша церковь денег все же набрала. Вот только всего-то их должно быть двенадцать... В ФОКУСЕ ЭД. В его глазах вспыхивает огонек. Эд моментально возвращается к жизни. В голове тут же рождается новый план действий. Эд начинает лихорадочно расхаживать по комнате. ЭД Если так - тогда знаете, как вам нужно поступить? Вы производите кинокартину в каком-нибудь коммерчески выгодном жанре. Она проходит на ура - Вы берете ее кассовые сборы и на них снимаете сериал о двенадцати апостолах. РЭЙНОЛДС Думаете, сработает? ЭД Стопроцентно! Видите вот этот сценарий?.. Эд не глядя, подбирает с пола одну из пачек исписанной бумаги, и смотрит, что же он взял. Первый лист пачки озаглавлен "Гробокопатели-мародеры из космоса". ЭД "Гробокопатели-мародеры из космоса"! Чисто коммерческий проект. РЭЙНОЛДС Гробокопатели откуда? ЭД Из космоса! Научная фантастика. Дети от такого тащатся! Вот если бы Вы сняли эту картину, у Вас бы хватило денег на финансирование СОТНИ фильмов на религиозную тематику! (пауза) И я бы расплатился с Вами с этих же денег. Рэйнолдс почесывает затылок. РЭЙНОЛДС Ну не знаю... звучит заманчиво, но насколько вероятна прибыль... ЭД Гарантированный блокбастер! РЭЙНОЛДС Эмм... Согласен, что наученная фантастика - - это сейчас популярно, но разве для хита не обязательно присутствие звезды? ЭД (вошел во вкус, неистово) Обязательно, и у нас ЕСТЬ такая звезда! Бела Лагосе!!! РЭЙНОЛДС (заворожено) Лагосе?! Разве он не отошел в мир иной? Эд маниакально улыбается. Он хватает маленькую катушку 35мм-вой пленки. ЭД Отошел, но у меня имеется его последняя съемка! РЭЙНОЛДС По-моему, это не так уж и много. ЭД Более чем достаточно! С миру по нитке - - нищему на рубаху. Я подыщу двойника, чтобы завершить его сцены, и мы представим картину как "Последняя роль Белы Лагосе". Молчание. Рэйнолдс заинтригован... СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - КВАРТИРА ЭДВАРДА - НЕМНОГО ПОЗДНЕЕ Квартира прибрана. Эд взволнованно кричит в телефонную трубку. ЭД Кролик! Мы снимаем новый фильм! Ага. Баптистская церковь в Беверли Хиллс за все платит! Пол просовывает голову в квартиру. ПОЛ МАРКО Эд, я тут двойников Лагосе разыскал. ЭД Здорово! Тащи их сюда! Кролик, мне нужно бежать. Эд вешает трубку. Пол вводит в помещение ТРОИХ мужчин - ничего общего с Белой, ни у кого из представленных. Один - банальный БОМЖ, другой - вылитый КОЛОБОК (низенький и толстый), а третий - так и вовсе КИТАЕЦ. Эд отсеивает кадры. ЭД Слишком высокий... слишком низенький... (смотрит на китайца) А этот парень - вообще ни в какие ворота. ПОЛ МАРКО Почему? Ты вспомни Белу из "Фу Манчу". ЭД Там снимался Карлов. (пауза) Пол, может, ты посерьезнее отнесешься к своему заданию? Я не хочу, чтобы ЭТОТ фильм был дерьмовым. На сей раз нас интересует качество. Пол собирается уходить. ЭД И, раз уж зашел - не строй планов на воскресенье. Будем выполнять волю продюсеров. В воскресенье они будут нас крестить. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - АПАРТАМЕНТЫ КЭТТИ - ДЕНЬ Кэтти вяжет свитер из ангоры, вместе с тем почитывая свежую газету. Эд увлеченно печатает - со сверхзвуковой скоростью - в очередном припадке озарения. ЭД Кстати... когда ты правишь сценарий... с каждым разом он становится все лучше и лучше! КЭТТИ Как тебе пришивать пуговицы - слева или справа? ЭД Слева. Так более естественно. (опускает глаза на текст) Слушай, здесь у меня сцена, где пришельцы готовят смертоносную бомбу. Из чего она будет сделана? КЭТТИ Эммм... может из атомной энергии? ЭД Нет. Слишком просто! Они превосходят людей в развитии. Что-то более продвинутое? КЭТТИ Динамит?.. ЭД Нет, глобальнее! Какой из видов энергии самый глобальный? КЭТТИ Солнечная энергия. ЭД (в экстазе) Да! В ТОЧКУ! Солнечная энергия! Звучит настолько по научному... (возвращается к набору букв) Эта картина станет глобальной картиной Эда Вуда. Не меньше. Кэтти внезапно вздрагивает. КЭТТИ О мой Бог. Взгляни! Она подбегает к Эду и протягивает ему газету. ВСТАВКА: ГАЗЕТА. Заголовок небольшой заметки говорит нам о том, что "ВАМПИРУ ЗАПИСЫВАЮТ В КОММУНИСТЫ". Сама же статья гласит: "Седьмой канал уволил популярную ведущую шоу ужасов Вампиру, после того, как заподозрил ее в вынашивании коммунистических идей..." КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА И КЭТТИ. Они неслабо удивлены. ЭД Вот идиоты. КЭТТИ Бедная безработная девушка. ЭД Это точно... (вскидывает голову) Мне нужно ей позвонить. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - КАФЕ - ДЕНЬ Эд и Кэтти сидят напротив потрясенной Вампиры. ЭД Мне очень жаль... ВАМПИРА Ужасно. Знакомые даже перестали отвечать на мои звонки. Как будто меня и нет вовсе. ЭД Мне это знакомо. (достает СЦЕНАРИЙ) Не смотря ни на что, я принес тебе копию сценария. Ты могла бы сыграть "Супругу вампира". ВАМПИРА (морщится) Супругу вампира?! Боже, не могу поверить, что я на это иду... КЭТТИ Тебе следует считать себя удачливой. Эд - - единственный парень в городе, который лишен предубеждений. ЭД (смеется) О черт, иначе у меня бы не было друзей. Вампира неловко улыбается. ВАМПИРА Слушайте... а может, получится сделать Супругу вампира менее заметной? Ну, так, чтобы меня в фильме было и неслышно, и невидно, типа того? ЭД Ты что же, хочешь остаться незамеченной? ВАМПИРА Вот-вот. О, а как вам такой расклад - что если слов у меня не будет? У меня будет немая роль! Неожиданно Кэтти замечает кого-то. КЭТТИ Смотрите - Доктор Том. (ОКЛИКАЕТ его) Доктор Том! ЭД Кто такой этот Доктор Том? КЭТТИ Мой хиропрактик! Доктор ТОМ МЭЙСОН (35 лет) - высокий, стройный мужчина, хиропрактик по профессии. Он, улыбаясь, подходит к столику. ДОКТОР МЭЙСОН Кэтти, как ты жива здорова?! Сегодня выглядишь ничего, более ли менее. КЭТТИ На самом деле, шею немного ломит. Доктор Мэйсон хватает Кэтти за шею и с хрустом выправляет ей хребет. КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА. Эд удивленно смотрит на доктора. Просто не может оторвать взгляд. ЭД Стойте. Замрите! Эд вскакивает из-за стола, берет в руку свою САЛФЕТКУ, и аккуратно прикрывает ею нижнюю половину лица Доктора. ЭД Бесподобно. ВАМПИРА Что бесподобно? ЭД ПОСМОТРИ НА ЕГО ЧЕРЕП! СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - БАПТИСТСКАЯ ЦЕРКОВЬ БЕВЕРЛИ ХИЛЛС - ДЕНЬ Идет служба. Эдвард Рэйнолдс дирижирует ЦЕРКОВНЫМ ХОРОМ. Хор исполняет молитву. Эд, Тор, Крисвел, Пол, Конрад, Вампира, Кэтти, Кролик, и доктор Том - все они в одинаковых белых одеждах - сидят на заднем ряду церковного зала и спорят о Мэйсоне. ТОР Ничево опщево с Бхелой! КОНРАД Почему это - у него такие же уши. ТОР Турак! КЭТТИ Нет, прикрой его лицо - и увидишь сам. Кэтти прикрывает нижнюю часть лица доктора Мэйсона белой тканью робы. КРИСВЕЛ Аа! Теперь вижу. ДОКТОР МЭЙСОН (пытаясь подражать голосу Белы) "Я высосу твою кровь!" Все в полголоса смеются. Эд жестом приказывает им молчать. ЭД Тише! Нам нужно сойти за своих у этих баптистов. Как пристыженные дети, они умолкают. Бесхитростный южанин - ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИН ЛИМОН, стоя у алтаря, начинает произносить свое обращение. ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН Братья и Сестры, теперь мы переходим к особой части нашей сегодняшней службы. Крещению наших новоявленных братьев! (пауза) Если конгрегация позволит, мы перенесем службу на подворье имени Эммы ДуБоис. СНАРУЖИ - ПОДВОРЬЕ - ДЕНЬ КОНГРЕГАЦИЯ собрана вокруг большого БАССЕЙНА. Преподобный Лимон, Рэйнолдс, а также Эд со своей компанией. Крисвел шепчет Вампире. КРИСВЕЛ А зачем нам понадобилось в сени выходить? ВАМПИРА За тем, что "Брат Тор" не влез бы в бочку со святой водой. МОНТАЖ: ПРЕПОДОБНЫЙ КРЕСТИТ ЭДА. ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН ...Принимаешь ли ты Сына Господня Иисуса Христа своим спасителем? ЭД Принимаю. Рэйнолдс ОКУНАЕТ Эда в воду. ПРЕПОДОБНЫЙ КРЕСТИТ КРОЛИКА. ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН ...Отвергаешь ли ты Сатану и все помыслы его? КРОЛИК (скрыв усмешку) Отвергаю. Рэйнолдс ОКУНАЕТ Кролика. ПРЕПОДОБНЫЙ КРЕСТИТ ТОРА. ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН ...Раскаиваешься ли ты во всех грехах своих? ТОР Раскаиваюсь. Тор хитро подмигивает Крисвелу. Рэйнолдс ОКУНАЕТ Тора, но Тор выскальзывает из рук Рэйнолдса и съезжает с мели на глубину. РЭЙНОЛДС О мой Бог, я утопил его... Тор лежит на глубине, безжизненно смотря широко раскрытыми глазами из-под воды в небо. КРИСВЕЛ (озабоченно) Не думаю, что он всплывет! ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН О нет, Господи! Человек утонул! РЭЙНОЛДС (испуганно) Что же нам делать?! ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН Помогите! НА ПОМОЩЬ!!! Конгрегация в полном составе спрыгивает в воду. Мужчины и женщины в своих воскресных одеяниях опускаются в бассейн и пробуют вытащить Тора. Но без подъемного крана этого кита не выловить. ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН (причитает) Господи ты Боже, прости нас, пожалуйста! КРУПНЫЙ ПЛАН ТОРА. Он неожиданно поднимается из бассейна, аки Посейдон. Тор сплевывает воду, и начинает ХОХОТАТЬ едва не надрывая живот. ТОР Тор состряпал корошую шутку! Баптисты не удивлены. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - РЕЙСОВЫЙ АВТОБУС - УТРО Рейсовый автобус неспеша движется по своему маршруту. Все ПАССАЖИРЫ с неподдельным интересом смотрят вперед - на Вампиру, которая в своей сценическом черном в обтяжку костюме сидит в начале салона и изучает сценарий "Гробокопателей-мародеров из космоса". СНАРУЖИ - ЗАПУЩЕННАЯ МЕСТНОСТЬ - ДАЛЕЕ Автобус останавливается в жуткой, запущенной местности. Вампира выходит из него и изучает плачевный пейзаж. ВАМПИРА Это не здесь, я не туда приехала... Она осторожно проходит по заброшенной аллее. Вампира добирается до грязной двери ведущей в какой-то ангар. Она сглатывает слюну, и отворяет дверь... ВНУТРИ - СКЛАДСКОЙ ПАВИЛЬОН - ДЕНЬ А внутри оказывается съемочная площадка с декорациями КЛАДБИЩА из "Гробокопателей-мародеров"! Работа во всю кипит! Сет состоит из нескольких мертвенно сухих разлапистых деревьев, (не особо больших - таких, какие только мог вместить в себя этот крошечный съемочный павильон), а также картонных надгробий, выкрашенных в черный цвет. Тор, сияя от радости, ходит по павильону, в костюме своего персонажа - "Инспектора Клэя", и заговаривает со всеми членами съемочной группы, которые только подворачиваются ему под руку. ТОР Я так счастлив! Наконец-то я звезта с тиалогхом! Меня запомнят все в мире. Этди бхутет кордхится мною! Баптисты ходят за Эдом по пятам. Они размахивают копиями сценария. РЭЙНОЛДС Прежде чем мы начнем съемки, мистер Вуд... у нас накопилось несколько вопросов... ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН В сценарии неоднократно встречаются сцены с гробокопанием. Мы же находим факт выкапывания тела погребенного в святую землю в высшей степени оскорбительным. Более того - это богохульство. ЭД (крайне раздраженно) О чем вы говорите?! Это же основа картины! Даже в название вложена эта мысль... так что ради всего святого! ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН (шокировано) Мистер Вуд! РЭЙНОЛДС Да, и относительно названия... на наш взгляд звучит подстрекательски. Почему бы нам не переименовать фильм в "План номер Девять из космоса"? Эд качает головой. ЭД Нелепица! ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: ДЕКОРАЦИИ КЛАДБИЩА. На черное как смоль кладбище прибыли два ПОЛИЦЕЙСКИХ. В кадре кусок патрульной машины. Ассистент направляет искусственный туман в кадр. ЭД И... МОТОР! На кладбище появляется Тор. ТОР (в роли Инспектора Клэя) "Мететсинские експерты уше в путхи?" ПОЛИЦЕЙСКИЙ "Только что выехали. Коронер, скорее всего, прибудет раньше их". ТОР "У вас ест покасания свитетеле?" ПОЛИЦЕЙСКИЙ "Да, но люди изрядно перепуганы". ТОР "Такой песпоряток испукхает ково угхотно. Пусть отхин ис вас восвросчаеца в гхорот. Трукой восьмет гхант". СРЕДНИЙ ПЛАН СЪЕМОЧНОЙ ГРУППЫ. Ребята напряглись, безуспешно вслушиваясь в болтовню Тора. СУФЛЕРША безнадежно качает головой. Баптисты уводят Эда в сторону. РЭЙНОЛДС Зачем Вы доверили ему столько диалогов? У него же каша во рту! ЭД Понимаете, Лагосе с нами больше нет, а Вампира говорить отказывается. Должен же кто-то произносить все эти реплики. ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН По-вашему проблема решена?! ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: ТЕ ЖЕ ДЕКОРАЦИИ, ДРУГОЙ ЭПИЗОД - НЕМНОГО ПОЗДНЕЕ Тор, в роли Инспектора Глины, блуждает по "кладбищу", шаря по кустам лучом своего фонарика. В другой руке у инспектора пистолет. Эд, улыбаясь, Баптистам. ЭД Видите - он молчит. Намного лучше, ведь правда? (хватается за МЕГАФОН) ВАШ ВЫХОД, ДОКТОР ТОМ! ДОКТОР ТОМ (за кадром) Уже? ЭД ДА - УЖЕ! НАПАДАЙТЕ НА НЕГО. И ОТВЕРНИТЕСЬ ОТ КАМЕРЫ! НЕ ЗАБЫЛИ? Дверь огромного, сделанного из папье-маше, склепа отворяется. Доктор Том, изображая Белу, неуверенно выходит на улицу. Он сразу же поднимает руки так, чтобы полы плаща закрывали его лицо от камеры. Доктор Том надвигается на Тора - тот в страхе пятится. Эд доволен как никогда. Шепчет Баптистам. ЭД Разве он не великолепен? Бела воплоти! ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН А Вам не кажется, что это... в некотором роде... слишком? ЭД Нет, вряд ли ему бы не понравилось! Бела восстал из могилы... подобно Дракуле. (снова в МЕГАФОН) ВАМПИРА ПОШЛА! Вампира выходит из склепа, в трансе. Тор загнан в угол. Он стреляет из своего ПИСТОЛЕТА по зомби, но пули их не берут. Вампира и Доктор Том убивают Тора. Тор кричит и бьется в агонии. ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: ТЕ ЖЕ ДЕКОРАЦИИ, ДРУГОЙ ЭПИЗОД - НЕМНОГО ПОЗДНЕЕ Пол и Конрад играют перепуганных копов, исследующих кладбище вслед за инспектором. КОНРАД (в роли полицейского) "Давай-ка прошвырнемся до туда - посмотрим, чья там могила". ПОЛ МАРКО (в роли полицейского) "Почему меня везде преследует какая-то чертовщина? Чудища! Могилы! Трупы!" ЭД СМЕРТОНОСНЫЙ ЛУЧ НЛО ПОШЕЛ, РЭЙ! Один из членов съемочной группы врубает 10КВ-ный прожектор. Направленный луч яркого СВЕТА бьет в актеров. Они в ужасе вскидывают головы, и тут же неуклюже падают. Одно из картонных надгробий отлетает в сторону. ЭД ПРЕВОСХОДНО. СНЯТО! РЭЙНОЛДС (не веря своим ушам) "Превосходно"?! Мистер Вуд, Вы вообще что-нибудь смыслите в киноискусстве?! ЭД Думаю, да. РЭЙНОЛДС Та картонка-надгробие отлетела как пушинка. Это Ваше кладбище чистейшей воды фальшивка! ЯВНАЯ фальшивка! ЭД Зрители не заметят. Фильм-мейкинг не сосредотачивается на деталях - вот в чем залог большого кино. РЭЙНОЛДС Ах, так значит "большое кино" намечается?! Да у Вас полицейские прибыли днем, а осматривать кладбище им приспичило ночью! Эд совершенно неожиданно выходит из себя, его лицо бледнеет от ярости. ЭД ВЫ НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЕТЕ! Вам что, незнакомо понятие "непредвзятости"?! В павильон входит ЗАБИТЫЙ ЮНОША. С улыбкой до ушей, он подходит к Баптистам. ЗАБИТЫЙ ЮНОША Преподобный, я прибыл. ЭД (грозно) Это что? ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН Это руководитель нашего хора. Он сыграет какого-нибудь юношу. ЭД (разъяренно) Вы что, СПЯТИЛИ?! Режиссер здесь - я! Я решаю, кому сниматься, а кому валить! ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН А я полагал, что такие решения принимаются коллегиально. ЭД НУ НЕЕЕЕТ!!! Эд, трясясь от гнева, убегает прочь. ВНУТРИ - ГРИМЕРНАЯ - ДАЛЕЕ Эд никак не перебесится. Он носится по гримерке, сотрясая воздух. ЭД Они меня с ума сведут! Эти Баптисты - - они кретины, кретины, КРЕТИНЫ! Эд смотрит на вешалку - и видит АНГОРСКИЙ СВИТЕР. Эд заворожен. Он медленно снимает свитер с вешалки и принимается тереть им по лицу. Эд успокаивается. ЭД Ммм... Мне нужно успокоиться... Сделать глубокий вдох... (проводит ангорой по лицу) Оуу, такое мякенькое... ВНУТРИ - ПАВИЛЬОН - ДАЛЕЕ Дверь гримерки отлетает в сторону. Из комнатки выходит Эд, в свитере, женских брюках и туфлях. Он спокоен и непринужден. Присутствующие в павильоне замирают. Все уставились на Эда. ЭД Так, слушайте все! Давайте подготавливать 112-ую сцену! Передвиньте склеп немного влево и разукрасьте Тора. Съемочная группа возвращается к работе. Но Баптисты не унимаются. ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН Мистер Вуд? Что Вы затеяли?! ЭД Я режиссирую. РЭЙНОЛДС Я не ПРО ЭТО! ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН Снимите этот наряд. Вы позорите Господа нашего. Эд со злобой отмахивается. ЭД Ну все. Я сдаюсь! СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - ПАВИЛЬОН - ДЕНЬ Эд, в полном отчаянии, выходит из павильона. Он не снял с себя женскую одежду. Эд замечает такси и ПРОНЗИТЕЛЬНО СВИСТИТ водителю. Такси подъезжает и останавливается. Эд запрыгивает в машину. ЭД Вези в ближайший бар. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - "MUSSO & FRANKS" - ДЕНЬ Середина дня - бар пустует. Вконец измотанный Эд входит и садится за барную стойку. ЭД Имперское виски сюда, живо. Бармен без разговоров наливает дневному посетителю виски. Эд поднимает рюмку. Он спокойно попивает виски, проигрывая в памяти события сегодняшнего дня. Эд осматривает заведение. И внезапно, его глаза буквально вылезают из орбит. За одним из столиков сидит ОРСОН ВЕЛЛЕС! Кинопроизводитель с мировым именем обедает не в каком-нибудь ресторане, а в баре, причем наедине с самим собой. Эд ошеломлен. ЭД Боже мой. Это же Орсон Веллес... Эд неуверенно встает. Он направляется к столику Веллеса, когда тот замечает Эда в зеркале. ЭД Вот черт. Эд отводит взгляд. Затем он поправляет волосы, и все же подходит к Орсону Веллесу. Эд жутко боится. ЭД (робко) Извините меня, сэр?.. ОРСОН ВЕЛЛЕС (небрежно поднимает взгляд) Да? ЭД Амм... эмм... я - начинающий фильм-мейкер, и очень большой поклонник... и мне так хотелось встретиться с Вами. ОРСОН ВЕЛЛЕС (протягивает руку) Приятно познакомиться. Орсон Веллес. ЭД Ой. Эмм... а я - Эд Вуд! (улыбается с тревогой) Значит, и... над чем Вы сейчас работаете? ОРСОН ВЕЛЛЕС Ну, на днях вот приостановил съемки "Дон Кихота" ввиду финансовой несостоятельности. В третий раз. Теперь вся надежда на промо-акцию - может, наскребу немного. Вот только музыку для фильма не могу подобрать... (пожимает плечами) Может стоит на Мальте поискать. Эд удивлен таким невероятным совпадением. ЭД Не могу поверить, просто. И у меня те же проблемы! ОРСОН ВЕЛЛЕС А все эти чертовы деньги, будь они неладны. Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь, кто действительно с деньгами, а у кого в кармане ветер, на самом деле. И почему-то все считают, что режиссеры - они, а не я... ЭД Вот в этом продюсеры непростительно ошибаются! Я встречался и с такими, которые перемонтировали мое кино... ОРСОН ВЕЛЛЕС Умх, ненавижу, когда выходит такое. ЭД (вошел во вкус) И они все время пытаются всучить своих братьев, сватьев - на главные роли. Их не волнует, что типаж совсем другой! ОРСОН ВЕЛЛЕС Кому Вы рассказываете - когда я решил снять один триллер через "Юниверсал", они там затребовали посадить Чарлтона Хестона на роль мексиканца! Эд недоверчиво покачивает головой. Он обескуражен. ЭД Мистер Веллес, и это того стоит? ОРСОН ВЕЛЛЕС Когда есть прок, разумеется. Когда есть прок. (торжественно) А знаете, какой из своих фильмов, я готов смотреть стоя? "Кейна". Студию он буквально бесил... но я не позволил им притронуться к нему. Ни-ни. (тепло улыбается) Эд, собственное вИдение стоит того, чтобы за него побороться. К чему тратить жизнь, на воплощение ЧУЖИХ мечтаний? КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА. Он повидался с Богом. ЭД Угу. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - ПАВИЛЬОН - ДЕНЬ Эд врывается в павильон другим человеком. Выстроенный заново, он решительно вступает в схватку с баптистами. ЭД Мистер Рэйнолдс! РЭЙНОЛДС Да? ЭД Этот фильм мы снимем по моему, и никак не иначе! У Вас нет права рушить видение художника! ПРЕПОДОБНЫЙ ЛИМОН (озабочен) Н-но, на наши деньги... ЭД И они к вам вернутся с лихвой. Эта картина СТАНЕТ знаменитой! Но только в случае, если вы оба ЗАТКНЕТЕСЬ, и позволите мне творить! Рэйнолдс и Преподобный Лимон не могут ничего возразить. КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА. На него снизошло озарение, он поворачивается лицом к съемочной группе и КРИЧИТ: ЭД ЛАДНО! АКТЕРЫ ПО МЕСТАМ! ДАВАЙТЕ РАЗБИРАТЬСЯ С ЭТИМ ФИЛЬМОМ!!! ЗАМЕЩЕНИЕ ПЛАНОМ: "ПЛАН номер 9" МОНТАЖ_ СЦЕНА В ДЕКОРАЦИЯХ КЛАДБИЩА. Тор играет зомби восставшего из мертвых. Для устрашения ему вставили белые контактные линзы. Тор слишком неповоротлив - ему довольно проблематично встать из-за расставленных по кладбищу плит. МОНТАЖНАЯ КОМНАТА. Эд и его приятель-монтажер с "Юниверсал" прокручивают архивный материал на Мувиоле. ЭД Так, мне нужен этот танк! И вот эта бомба тоже нужна! ПАВИЛЬОН. Гарри выкрашивает лицо Кролика в ЗЕЛЕНЫЙ цвет, так будто тот марсианин. Эд недоволен работой гримера. ЭД НЕТ! Пришельцы должны быть похожи на людей. ГРИМЕР Уверяю тебя, все пришельцы зеленые. ЭД Только не в моем кино! В моем - не зеленые! СЦЕНА В ДЕКОРАЦИЯХ КОСМИЧЕСКОГО КОРАБЛЯ. Мэйк-ап Кролика теперь нормальный. Он одет в костюм пришельца. Еще один ЧУЧЕЛОПОДОБНЫЙ ПРИШЕЛЕЦ входит в рубку космического корабля, салютует причудливым жестом. КРОЛИК "Каким планом мы воспользуемся?" ДРУГОЙ ПРИШЕЛЕЦ "Планом номер Девять". КРОЛИК "Планом номер Девять..." (сверяется с бумагами) "Ах да. План номер Девять гласит - - организовать восстание среди мертвых землян". СЦЕНА НА КЛАДБИЩЕ. Тор нападает на Пола Марко и ВАЛИТ его с ног. ЗА ДЕКОРАЦИЯМИ. Эд улыбается Баптистам. ЭД Может вы и правы, ребята. "План номер Девять" - название хорошее. СЦЕНА С МАКЕТОМ ГОРОДА. Эд снимает "нападение таинственных летающих тарелок на город". Пол с Конрадом сообща поджигают миниатюрный город. Летающие тарелки, подвешенные на лески, носятся над макетом города. СЦЕНА В СПАЛЬНЕ. Доктор Том заявляется в спальню, прикрывая мантией лицо. Девушка КРИЧИТ от ужаса. СЦЕНА В КАБИНЕ САМОЛЕТА. Эд стоит у приборной панели с двумя стульями. На площадке появляется ПИЛОТ САМОЛЕТА. ПИЛОТ Где здесь кабина? ЭД Ты в ней стоишь. (кричит съемочной группе) Так, вешайте занавеску! Воображаемая дверь в кабину пилота завешивается душевой шторкой. СНАРУЖИ - ЗАПЫЛЕННАЯ ДОРОГА По ней несется автомобиль. Кэтти за рулем, а Эд снимает на "ручную" камеру вид из заднего окна. СЦЕНА В ДЕКОРАЦИЯХ КОСМИЧЕСКОГО КОРАБЛЯ. Пришелец спорит с людьми. ПИЛОТ "А что если бы мы создали такую же солнечную бомбу? Мы стали бы наисильнейшей нацией, ведь так?". ПРИШЕЛЕЦ "Наисильнейшей? Посмотрим! Посмотрим!!! Вы недоразвитые! Глупцы! ГЛУПЦЫ!" ПИЛОТ "Это все, что я хотел узнать". Он изо всей силы УДАРЯЕТ пришельца. Возникает потасовка. СЦЕНА С КРИСВЕЛОМ. Крисвел сидит за столом, в комнате с мистическим искусственным освещением. КРИСВЕЛ "Возможно, когда Вы будете возвращаться домой, пешком, кто-то пролетит над вами так, что Вы не сможете заметить это. Потому что то будут они - пришельцы из космоса". СЦЕНА НА КЛАДБИЩЕ. Знаменитый кадр: Тор и Вампира походкой зомби прогуливаются по кладбищу. За кулисами стоит Эд со своей съемочной группой. ЭД Тумана побольше! Больше тумана!!! (радостно) И... СНЯТО! НА ПРОЯВКУ! СЪЕМКИ ОКОНЧЕНЫ! _КОНЕЦ МОНТАЖА. СМЕНА ПЛАНА: СНАРУЖИ - ГОРОД - ВЕЧЕР Проливной дождь. Под ним мокнет Эд. Он в смокинге - сражается с крышей своего автомобиля - пытается установить ее. Рэмблер заполнен водой. Кэтти ожидает под тентом. Она в симпатичном вечернем платье. ЭД Не могу ее поднять. КЭТТИ Эд, пропустишь собственную премьеру. ЭД (отказывается от затеи с крышей) Ладно! Тогда поехали. Эд рывком открывает дверцу. Из салона выливается поток воды. Кэтти выскакивает из-под тента и залезает в мокрый непокорный автомобиль. СНАРУЖИ - КИНОТЕАТР - ВЕЧЕР Ливень не прекращается. На козырьке кинотеатра - афиша: "МИРОВАЯ ПРЕМЬЕРА: ПЛАН НОМЕР ДЕВЯТЬ ИЗ КОСМОСА!" В кинотеатр текут реки зрителей. Эд и Кэтти приезжают к кинотеатру основательно вымокшими. Он выпрыгивает, открывает ее дверь, и вместе они вбегают в кинотеатр. ВНУТРИ - КИНОЗАЛ - ВЕЧЕР В зале яблоку негде упасть. Здесь вся съемочная группа, со своими семьями и друзьями. Крисвел стоит на сцене, и вещает в микрофон. КРИСВЕЛ Вам предстоит увидеть экстраординарную кинокартину. Но перед ее началом, думаю, нам стоит поприветствовать человека, без которого нам всем не суждено было бы собраться здесь этим вечером... Эдди, прими благодарность! Зал ВЗРЫВАЕТСЯ аплодисментами. Все сходят с ума - даже Баптисты. Люди СКАНДИРУЮТ "Речь! Речь!" Эд гордо улыбается. Кэтти целует его. Эд выходит на сцену, обнимается с Крисвелом, затем подходит к микрофону. ЭД Огромное спасибо всем. Хотел сказать только... что этот фильм я посвящаю Беле. В зале гаснет свет. ВЫТЕСНЕНИЕ ПЛАНОМ: НЕСКОЛЬКО МИНУТ СПУСТЯ. На экране титры с названием - "ПЛАН НОМЕР ДЕВЯТЬ ИЗ КОСМОСА". Затем начинается непосредственно фильм, а мы тем временем, обводим взглядом счастливые лица всех наших знакомых... Пол и Конрад не отводят глаз от экрана, они в неописуемом восторге... Тор улыбается, видя себя в кино... Вампира хихикает. Кролик игриво толкает ее в бок. Крисвел шевелит губами - немо вторя словам Крисвела на экране. НА ЭКРАНЕ. Появляется Бела. Его последние кадры, снятые на лужайке перед домом. КРУПНЫЙ ПЛАН ЭДА. Он очарованно наблюдает за Белой. Улыбаясь самому себе. ЭД Вот оно. По этому фильму меня запомнят, иначе и быть не может. СМЕНА ПЛАНА: ВНУТРИ - ФОЙЕ КИНОТЕАТРА - НЕМНОГО ПОЗДНЕЕ Зрители выходят из зала в приподнятом настроении. Люди поздравляют Эда, похлопывают его по плечу. "Потрясающе!" "Ваше лучшее кино!" "Беле понравилось бы!" Эд, окруженный толпой поклонников, греется в лучах славы. Похоже, его мечты воплощаются. СНАРУЖИ - КИНОТЕАТР - ДАЛЕЕ Дождь почти прекратился. Шелестит мокрая листва. Двери кинотеатра распахиваются, выбегают Эд и Кэтти. КЭТТИ Эд, я так за тебя рада. ЭД Давай поженимся. КЭТТИ (пораженно) А?! ЭД Прямо сейчас. Поехали в Лас Вегас! КЭТТИ Но дождь же льет. А крышу машины заклинило! ЭД (с безумной улыбкой) И что с того? Всего-то пять часов езды. А когда доберемся до пустыни - все тучи разойдутся. Да что там пустыня! Доедем до угла - уже капать не будет. Обещаю тебе. Поначалу Кэтти смотрит на Эда недоверчиво, но потом согласно улыбается. Они целуются. Эд и Кэтти запрыгивают в потрепанный автомобиль. Эд заводит мотор, они трогаются с места, и очень скоро исчезают, быстро растворившись в проливном дожде. Какие-то секунды. Затем, мы поднимаемся в небо - все выше и выше - входим в тяжелые грозовые облака. Прямо перед нами СВЕРКАЕТ молния. ЭФФЕКТ НАЛОЖЕНИЯ: Мы медленно ОТЪЕЗЖАЕМ от мрачных облаков, проходим сквозь оконное стекло... и вот мы уже внутри... ВНУТРИ - ЗНАКОМАЯ КОМНАТА В "ДОМЕ С ПРИВЕДЕНИЯМИ" - НОЧЬ Крисвел сидит в своем гробу. Он пристально смотрит на нас. КРИСВЕЛ Что ж, друг мой, вот тебе и открылась история жизни Эдварда Ди Вуда младшего. Факты из ряда вон... и все же малейшая из упомянутых деталей заручена поддержкой свидетелей и показаниями, данными под присягой. (его глаза сверкнули) Человек. Его жизнь. Сможешь ли ты оспорить достоверность изложенного? Пауза, чтобы подчеркнуть последние слова. Затем Крисвел медленно опускается в гроб. Крышка, без чьей либо помощи, заползает обратно на гроб и вскоре скрывает Крисвела от наших глаз. ВЫТЕСНЕНИЕ ЧЕРНЫМ.
Лента рассказывает истинную историю странной и пестрой жизни самой одиозной фигуры американского кино - Эда Вуда, признанного худшим режиссером за всю историю Голливуда!Стильный провокационный фильм  Тима Бертона, удостоенный двух премий "Оскар", премии "Золотой Глобус" и номинации на Гран-при Каннского кинофестиваля.
Эд Вуд
Напишите сценарий фильма, рассказывающего историю жизни Эда Вуда - самого одиозного режиссера Голливуда, удостоенного двух премий "Оскар" и премии "Золотой Глобус".
В октябре 1994-го трое студентов, снимавших документальный фильм под названием «Проект: Ведьма из Блэр», исчезли в лесу в окрестностях Буркитсвилля в Мэриланде. Годом позже были найдены эти пленки. Мужчина за камерой: Ты какая-то размытая. Подожди, я наведу резкость, хорошо? Хезер: Ладно. Гм. Мужчина: Все, ты в кадре. Хезер: Это мой дом. Его удобства я покидаю на эти выходные, чтобы отыскать ведьму из Блэр. Крупный план груды книг Хезер: Несколько важных книг. «Как выжить в лесу» - ведь никогда не знаешь, что может там произойти. Берет книгу Хезер: А это очень важная книга, потому что в ней есть статья о том, что произошло на Гробовой скале. Мужчина: Она довольно старая. Хезер: Да, она очень старая. Хезер: А это моя записная книжка. Смена плана - машина Джоша Хезер: А вот и мистер Пунктуальность! И как твои чертовые дела этим утром? Джош: Я устал. И захватил с собой камеру. Хезер: Хорошо. Это важно, потому что мы с помощью нее будем снимать. Джош: Никто не знал, что она у меня есть, а это так. Хезер: Ладно, пошли в дом. Снимают друг вокруг друга камерами Хезер: (смеется) Я не собираюсь ударить лицом в грязь, оказавшись в роли режиссер. И не хочу, чтобы мы разъебали эти камеры еще до того, как поедем. Эй! Симпатичный оператор! Блин, так и знала, что споткнусь. Внутри дома Хезер. Уставший Джош положил голову на стол Джош: Так, где Майки? Хезер: Я должна за ним заехать. Джош: Хорошо. Хезер: Наверное, где-то в 8:30. Джош: Хорошо. Хезер: А это значит, что мы уже выбиваемся из графика, надо бы еще сок не забыть. Джош: Клево. Смена плана – в машине у дома Майка Хезер: Ты, наверное, Майк! Джош начинает отступать, оставляя Майка позади на ступеньках. Хезер: (шепотом) Стой, стой, стой, стой. Мы когда-нибудь встретимся с твоей мамочкой? Внутри машины. Хезер: Как ты, Майк? Рада снова с тобой увидится. Майк: Я в порядке. И я очень взволнован. Спасибо, что взяла в команду. Хезер: А тебе спасибо, что собрал аппаратуру. Смена плана - бакалейный магазин. Держа коробку с рисом над магазинной тележкой Джош: Теперь у нас есть хороший рис. Горчица, помадка. Майк берет «Поуэрбар». Майк: Овсянка и пачка изюма. Хезер: Тебе нравится изюм? Мне – нет. Майк: Я раньше никогда не пробовал «Поуэрбар». Хезер дает крупным планом аптечный алтей. Хезер: Какой гладенький. Джош за камерой: Эй! Тебе не стыдно? Хезер: АААЛЛЛЛЛТТТТЕЕЕЕЙЙЙЙЙЙЙ. Заходят в небольшую закусочную. Майк указывает на приведение – декорации к Хеллоуину. Джош и Хезер: БУУУУУУУУУУУУ Хезер: Ты веришь в приведений? Внутри закусочной. Снимает на камеру голову официантки. Хезер: Вы когда-нибудь слышали о ведьме из Блэр? Девушка: Кажется, да. По крайней мере, звучит знакомо. Моя старшая сестра ходила в Академию Блэр. Хезер: Я хочу, я хочу в это вгрызаться… Джош: Я а хочу, пока мы здесь, отложить эту камеру в сторону. Устанавливает камеру на ближайший столик, направляя ее в сторону компании. Хезер: У нас очень много запланировано. Поэтому давайте не будем останавливаться. Сначала мы должны попасть в зону №5. Я не могу выразить, на сколько нам важно укладываться в график. Джош: Сначала на кладбище? Хезер: Сначала на кладбище. Смена плана – едут на кладбище, Майк возится с аппаратурой. Джош: Ребята, приступим к церемонии начала съемок? Хезер поворачивает зеркало заднего вида. Хезер: Давай. Хезер увеличивает изображение, наводит камеру на Джоша. Хезер: Вот он. Пусть наша первая съемка будет посвящена ему. Джош: Нам всем надо будет порезать себе пальцы и пустить себе кровь? Небольшое кровопускание для первой съемки? Хезер: Нет, сохраним эту сцену на будущее. (нервно смеется) Джош: Поцелуй камеру. Это же наша первая съемка. Хезер: Первая съемка со следами моей помады. Джош передает камеру Майку. Джош: Первая съемка, целуй ее. Майк кусает камеру. Хезер: Ух, он ее лизнул. Благослови его боже. Не надо ее есть. Она нам еще понадобится для съемок. Смена плана – знак «Добро пожаловать в Бюркитсвилль». Хезер: Это Бюркитсвилль, а некогда – Блэр. Маленький, тихий городок за Мэрилондом. Смена плана – Хезер на кладбище. Кладбище точно такое же, как и в любом маленьком городке. Не больше двадцати семей пустили здесь родовые корни не больше чем на двести лет. Кое-кто из них теперь покоится на этом холмике. Остальные – живут в городе рядом. На кладбище погребено необычно большое количество детей. Съемки различных надгробий. Многие датированы 1940-ми. Однако, кажется, для жителей города нет ничего необычного в этих датах. Но не для нас. Легенды рассказывают разные истории. Все вокруг нас запечатлено в камне. В машине Джоша. Хезер: Да! Да, да, да! Мы только что сняли нашу первую сцену! Сцену на кладбище, сцену, с которой начнется фильм! Джош показывает в камеру клубок смятой и порванной 16-мм пленки. Хезер: А это наш салат. Джош: Это наш сувенир. Хезер: Да, это наш сувенир с нашей самой первой съемки, с нашей самой первой попытки снимать на 16-миллимитровую пленку. И мы гордимся этим салатом. Смена плана – мужчина в универсаме. Хезер: Мы снимаем документальный фильм о ведьме из Блэр. Мужчина: (улыбается) Правда? Хезер: Вы когда-нибудь слышали о ведьме из Блэр? Мужчина: О да, это очень, очень старая история. Вне магазина – съемка на 16-мм черно-белую пленку. Мужчина: Помню мистера Парра. Он был отшельником. Хезер: Так. Мужчина: Он жил в горах, у него был там дом и он жил там очень, очень долго. Смена плана – женщина с ребенком. Хезер: Вы слышали о ведьме из Блэр? Женщина: Несколько раз. Хезер: Несколько раз… И что же вы слышали? Женщина: Ну, я слышала истории про нее от разных знакомых и соседей, в основном всякую ерунду. Но еще я один раз видела документальный фильм по «Дискавери» о ней, о приведениях и про легенды Мэриленда. Смена плана – мужчина. Мужчина: Если не ошибаюсь, это произошло зимой. Зимой 1940-го. Тогда начали исчезать дети. И никто никогда не знал, куда они пропадают. Смена плана – женщина. Женщина: От этого бросает в дрожь. Девочка закрывает ей рот ладонью, прерывая ее. Хезер: Ух ты, это наверное знамение. Женщина: Ха-ха, самая жуткая история, которую я про нее слышала – это история о двух мужчинах, которые охотились возле… эээ… чего-то там, а потом просто пропали без вести и все. Ребенок начинает сильнее волноваться. Девочка: Нет! Нет! Нет! Женщина: Все в порядке, Ингрид. Я просто рассказываю страшную историю, но это не правда. Женщина: (гримасой) Это правда. Смена плана – назад к мужчине. Мужчина: И вот в один прекрасный день мистер Парр спустился в город и сказал «Наконец я закончил». Хезер: И что он этим хотел сказать? Мужчина: Думаю, что сначала никто ничего не понял. Но когда полиция все-таки решила подняться в горы и обыскать его дом, они нашли там кости семи пропавших детей. Они вынесли из леса по одному. Это было ужасно, это был удар для всего города. Назад к женщине. Женщина: Несомненно, на их поиски отправили людей и те нашли их лагерь. Огонь все еще горел. Олень, которого они подстрелили, так и остался не до конца разделанным. Все выглядело так, словно кто-то все еще там работал и жил. Но мужчин нигде не было. Даже их одежда осталась в лагере. Все осталось там. Хезер: Но их так и не нашли? Женщина: Их там так и не нашли. Смена плана – официантка в закусочной. Девушка: Я всю жизнь верила в ведьм, приведений и все такое. Хезер: А вы верите, что одна ведьма есть в этих местах? Девушка: О, конечно. Смена плана – старик на улице. Хезер: Вы верите в колдовство? Старик: Неа! Хезер: Нет? Старик: Нет, сэр. Хезер: Вы религиозный человек? Старик: Да. Хезер: Хорошо. Назад к женщине с ребенком – ребенок волнуется Женщина: Довольно страшные вещи. Мне кажется, с ней что-то произошло. Хезер: А как вы думаете – возможно ли, что она все еще живет там? Женщина: Я туда не хожу. Хезер: Вы туда не ходите? Женщина: Да, я верю в это достаточно, чтобы туда не ходить. (смеется) Смена плана - к первому мужчине. Мужчина: Говорят что-то вроде того, что там сами деревья охотятся. Хезер: Что говорят? Как они охотятся? Мужчина: Ну, я не думаю, что в действительности многие так считают, кроме этой старухи Мэри Браун. Хезер: Мэри Браун: Гмм. Мужчина: Да, и она немного того… Хезер: Как к ней относятся в городе? Мужчина: Как к сумасшедшей. Смена плана – из машины, машина подъезжает к дому-трейлеру. Хезер: Вот это место, американский флаг. Дом Мэри. Я собираюсь ее схватить и вытащить наружу. Почему бы вам не осмотреться и не подыскать место для съемок? Хезер стоит возле калитки у дома Мэри, сооруженной из связанных ленточкой прутьев. Хезер: Это калитка Мэри. Я с трудом догадываюсь, как она открывается. Хезер приподнимает с одного края и пытается ее открыть. Хезер: Так. Черт. Кажется, я сломала ей калитку. Смена плана – Мэри стоит на крыльце и держит в руках библию. Хезер: В вашей жизни произошел один интересный эпизод. Вы встречались с ведьмой из Блэр? Мэри: Встречалась и это действительно страшная история. Тогда в последний раз мы с отцом отправились на рыбалку к бухте Тэйпинг. Ну, знаете это… в Буркитсвилле. Я лежала в листьях… на листьях, наблюдала за водоемом и смотрела в небо. И внезапно что-то упало рядом со мной. Вы не представляете, как мне стало страшно. Это была женщина! На ее руках и ладонях было… словно волосы. Очень темные, почти черные волосы. Как у лошади. Хезер: Как мех? Мэри: Да, как мех, как лошадиный мех. И ее руки… на ней словно была шаль, шерстяная шаль. Хезер: И она вас испугала? Она вам угрожала? Мэри: Она гм… она ничего не сказала, но продолжала на меня смотреть, а затем развернула свою шаль. А под ней на всем ее теле был мех, как у лошади. Хезер: Так значит, у нее был мех от пояса до головы? Мэри: Да, и на ногах. Хотя было понятно, что – она женщина. Хезер: А ее лицо? Мэри: Оно просто выглядели странно. Смена плана – в машине. Джош: Слава богу, что она не снимается в кино. Только представьте себе… Хезер: Она думает, что она попала в кино! А еще она считает, что она – балерина. Майк: Да пошла ты! Хезер: Она сказала, что она – историк и пишет книгу о истории Америки. Майк: Я это слышал. Хезер: А еще она сказала, что она – ученый и проводит исследования для Министерства энергетики. Смена плана – позже в машине Джош: Проверим мое умение ориентироваться по картам и посмотрим насколько плохо… Хезер: Ты меряешь метрами? Ты что? Мы ведь не в Европе! Джош: На этом ебаном объективе деления в метрах. Хезер: Там есть и метры, но есть и наша система. Джош: Неа, тут только метры. Хезер: Тем не менее, это камера американская. Джош: Тут только метры. Хезер: А как насчет этих коричневых меток? Джош: Коричневые – это футы. Хезер: Так значит есть все-таки, а? Джош: Да, но белые лучше видно. Хезер: А мне казалось, ты пользовался этой камерой и раньше. Джош: Может только один раз. Смена плана – номер в мотеле. Хезер: Как настроение сегодня, парни? Джош: Я многое понял. Хезер: Ты многое понял о Мэри Браун? Джош: Я многое понял о видеосъемках. Хезер: Шестьдесят? Джош: Да вали ты отсюда. Немного позже – пьют и веселятся Джош: кашляет Хезер: Ты в порядке? Майк: А ты собираешься умирать? Джош: Я не собираюсь умирать! Хезер: Все равно ведьма вас убьет. Они поднимают выпивку для тоста. Майк: Мы сегодня надрали пару задов. Джош: Ура! Хезер: Удачный был день. Майк: Отличный день. Хезер: Очень удачный первый день. Мы должны проверить снаряжение, а потом я пойду звонить маме. Майк: Хорошо. У меня сумка с пивом. Майк и Джош смеются. Хезер: Я так понимаю, нам теперь не о чем волноваться. Хезер: Можешь для меня заснять хотя бы несколько футов, чтобы мы убедились, что все в порядке? Джош: Легко. Джош достает 16-мм камеру и начинает снимать Хезер, которая в свою очередь снимает его видеокамерой. Хезер: Мы просто должны убедиться, что пленка правильно заряжена и мы сможем снимать всякую ерунду. Хорошо. Все хорошо. Спасибо! Хезер: Давайте-ка все немного расслабимся. Завтра у нас очень, очень долгий день. Сегодня - это конфетки по сравнению с завтра. Нам предстоит много пройти и при этом еще нести на себе немалый вес. Джош: Я за. Майк: Мы к этому и готовимся! Хезер: (смеется) Ладно, заткнись, остряк. Хезер: Дай и мне бутылку. Джош кидает бутылку виски Хезер. Майк: Ого! Тебе нельзя. Хезер: Можно, можно, сегодня я ебать как обязана это сделать! Майк смеется. Хезер: У нас есть травка? Смена плана – Хезер держит бутылку виски. Хезер: Это я. (Делает глоток) Джош: Пей! Пей! Хезер: (кривится) Ненавижу блядское виски. Джош смеется. Смена плана – следующее утро, припаркованная машина Джоша. Хезер: Это мой сын Джош. Джош: Привет. Хезер: Как дела? Джош: Хреново. Смена плана – Майк все еще собирается в номере мотеля. Майк: Я еще не готов, ты поняла? Хезер: Я, я знаю, что тебе это не нравится. Понятно? Хезер машет рукой своему отражению в зеркале в ванной. Хезер: Привет. Добро пожаловать в день №2. Смена плана – машина едет по деревенской дороге. Хезер: Тропинка должна быть где-то здесь недалеко, мы не должны ее пропустить. Ее должно быть хорошо видно. Смена плана – рыбаки у речного залива Хезер: Так вы ребята говорите, будто что-то знаете о ведьме из Блэр? Рыбак 1: Да, я слышал один миф. Я, правда, в это не сильно верю. Хезер: Миф? Рыбак 1: По крайней мере, я думаю, что это миф. Рыбак 2 что-то бормочет. Хезер: Что вы сказали, сэр? Рыбак 2: Я сказал, вам, тупым детишкам никогда ничего не узнать. Хезер: Нам, тупым детишкам никогда ничего не узнать? Рыбак 1: Эй, заткнись. Хезер: Почему вы так говорите? Сначала я должна получить ваше разрешение снимать вас на видео для документального фильма «Проект: Ведьма из Блэр». Рыбак 2: А мне пофиг. Хезер: Сэр, вы должны сказать да или нет. Рыбка 2: Ладно, да, можно снимать. Рыбак 1: В общем, какая-то девчонка вернулась в конце 19-го века, Робин Уивер, кажется ее звали. Предположительно она заблудилась и исчезла в лесу. Рыбак 2: Не предположительно! Она действительно заблудилась в лесу! Рыбак 1, услышав этот комментарий, закатывает глаза. Рыбак 1: Хорошо, она заблудилась. Рыбак 2: И пропала! Рыбак 1: Через три дня… Рыбак 2: (бормочет) Предположительно… Рыбак 1: (запинается, бросает взгляд на Рыбака 2 и снова пытается продолжить историю): Через три дня она вдруг появилась на крыльце у своей бабушки. Все это было очень странно. Она что-то бормотала… Рыбак 2: И рассказала интересную историю. Рыбак 1: Да, она бормотала что-то насчет старухи, которая ногами никогда не касалась земли. Рыбак 2: Я вам скажу, я тут кое-что видел, за вот тем деревом у залива, где-то в сотни ярдов. Белую странную штуку, и я понятия не имею, что это было. Хезер: Оно было серое? Словно серый дым, поднимающийся от деревьев? Рыбак 2: Прямо из воды! Хезер: Прямо из воды? Рыбак 2: Прямо за деревья и за ними и исчезло… Рыбак 1: Да, ты расскажешь. Рыбак 2: Все, кто здесь живет, знают, что какая-то старуха охотилась в этих местах годами. Смена плана – внутри машины, Джош сидит у переднего ветрового стекла и снимает, пока Майк ведет машину, а Хезер снимает его зад. Хезер: (смеется) О, у меня такая интересная картинка. Майк: Что там со скоростью? Немного увеличилась? Джош: (приглушенно) Да, ты скажешь. Хезер: Ты можешь немного подвинуться, чтобы было лучше видно твой супер-зад? Смена плана – то, что Джош снимает на своей 16-мм. Майк: В этих местах леса посерьезнее. Хезер: Ты взволнован? Майк: Не то слово. Хезер: Надеюсь, он на сейчас не истратит всю пленку. Сколько футов ты уже наснимал? Джош: Что-то около двадцати. Хезер: Хорошо. Мимо проезжает череду домиков, стоящих у дороги. Смена плана – Хезер пытается затянуть ремни своего рюкзака с оборудованием. Майк: Я бы тебе помог, но лучше я буду стоять тут и снимать. Хезер: Ладно. Смена плана – камера снова в руках у Хезер Хезер: Все взяли и готовы идти. Майк: Будем подниматься к хижине? К этой лачуге? Хезер: Ага. Джош: Ух ты. Хезер отступает, машина маячит где-то вдалеке. Хезер: Господи, даже страшно. Смена плана – начало путешествия Хезер: Наш путь к гробовой скале сейчас идет по тропе. Я точно знаю, где именно мы находимся. Мы немного выбиваемся из графика, и меня волнует приближающийся закат. Майк: Готовы петь следующую песню? (Поет) Мы спускаемся по реке! Хезер: (смеется) Мы спускаемся по реке. Смена плана – по большому каналу бежит небольшой ручеек. Хезер: Будем перебираться? Да? Джош: Ага. Джош бежит и прыгает в канал Смена плана – Майк держит камеру Джош: Ты хочешь бросить мне камеру, чувак? Хезер: Нет, мне кажется, что не стоит бросаться видеокамерами. Джош: Эй, Майки, бросай мне камеру, чувак. Хезер: Не надо. Хезер спускается в канал Майк: Я хочу снять, как она переходит. Съемка Хезер со спины Майк: У тебя спина белая! Смена плана – гробовая скала, камни просто выступают из воды Хезер: Вот это место. Видите? Смена плана - Хезер стоит на камнях. Хезер: (листает страницы книги «Культ ведьмы из Блэр», находит нужное место и начинает читать) Хезер: Они отправились в лес и приготовились встретить там смерть, но нашли там надругательство над человеческой природой. Это место охотники обычно называют Гробовой Скалой. На самой вершине этой каменной формации развернулась картина неимоверных страданий храброй пятерки. Все они были связаны. Рука каждого была привязана к ноги следующего, таким образом формируя сплошную структуру. Кровь на краю преграды говорила о том, что действо происходило, когда каждый был еще жив и достаточно силен телом, чтобы пытаться бороться. Живот каждого был грубо вспорот. На лице каждого, выцветшем от солнца, были выцарапаны с жуткой отчетливостью не поддающиеся расшифровки символы. Мужчины, пораженные увиденным, покинули сцену насилия, чтобы сообщить о произошедшем шерифу и попросить не уничтожить надписей и не снимать тела с камней. Когда они вернулись, то увидели там хищников и выяснили, что тела были похищены неизвестными людьми. Отряд, организованный для поисков умолчал, о том с каким зловонием смерти им пришлось столкнуться. Тот, кто забрал тела, сделал это в считанные часы. Это произошло здесь, на Гробовой скале. Смена плана – Хезер смотрит на часы. Хезер: Мне кажется, нужно спешить. Я хочу добраться до лагеря, а уже 4:52 и скоро начнет темнеть. Смена плана – то, что Джош снимает на 16-мм Хезер: Но я всегда могу использовать пленку, на которой нет меня. Я записала свой голос, когда читала. Уверена, что потом смогу как-то все это смонтировать. Хезер: Кажется дело идет к дождю. Смена плана – Джош и Майк ставят палатку. Хезер: Вообще-то у меня нет палатки на троих. Знаете, я ведь не так часто путешествую в компании двух парней. Смена плана – Майк возится с палкой, тычет ею в землю. Хезер: …видео камера, что за ложь! Сейчас зарядит дождь, и мы даже не сможем костер развести. Хезер: Покажу домашним мальчикам, для чего нужна эта палка. Майк отодвигается. Хезер: Смотри сюда. Смена плана – ночь в палатке Джош: Твой зад слишком сильно воняет… Хезер: Так, кто это такой умник, что не разрешает мне курить в палатке, а сам пердит сколько хочет? Джош: Я не давал Джошу разрешение на пердеж. Смеются Смена плана - утро Хезер: Так вы этой ночью слышали какие-то звуки? Я ведь спала как убитая. Джош: (зевает) Было два разных звука, они доносились с разных сторон. Один из них был словно… один из них могла издавать сова, но второй – это было какое-то хихиканье. Хезер: Не гони! Джош: Настоящее хихикание. Майк: Если бы я услышал хихиканье, я бы наложил в штаны. Смена плана –смотрят на карту. Снимает Джош. Джош: Откуда мы вчера вышли? Хезер: Это за пределами карты. Джош: За пределами карты. Хезер: И я точно знала, где мы шли. А теперь какая-то неразбериха. Джош: Стоп, стоп, стоп. Скажи это еще раз. Хезер: Я сказала, что точно знала, где мы идем. Джош: Подожди-ка, это заявление типа «а мы в дерьме»? Джош наводит камеру на Майка. Джош: Это заявление «мы в дерьме»? Майк кивает Хезер: Нет, я знала, где мы шли. Джош: А теперь из-за тебя мы заблудились, черт! Хезер: Очень не на долго. Джош: Хорошо. Майк: Только не заведи нас куда-нибудь сегодня. Джош: Да, серьезно. Хезер: Не заведу. Я выучила, что означают все эти значки на карте. Джош: Ну так как? Ты довольна тем, как движется процесс съемок? Хезер: Да, я довольна. Джош: Да? Хезер: И меня приятно удивил наш маленький Майки. Майк: Твой маленький Майки? Хезер смеется. Хезер: Он очень смелый молодой человек. Джош: Так что? Что ты теперь думаешь о ведьме из Блэр? Хезер: Не знаю. Джош: Думаешь, она существует? Хезер: Не знаю. Смена плана –идут по лесу. Майк: Хезер, надеюсь ты скоро найдешь тропу. Хезер: Тропа за этим холмом! Не волнуйся! Там тропа. Мы ведь любим сокращать путь, правда? Майк: Мы любим сокращать путь по равнине, а не по горам. Смена плана – обнаженная грудь Майка Хезер: Сегодня немного жарко. Сейчас мы первый раз в жизни видим грудь Майка. Ладно, если честно, очень сложно снимать такое на камеру. Грудь Майка украшают действительно пышные волосы. И они растут какими-то островками. Майк: Ты бы видела мой зад! Джош: (указывает на копну волос) Смотри! Смотри! Да тут целый Уругвай! Хезер: Ух ты! Джош: А тут Парагвай. Хезер: Смотри, я вижу Боливию! Смена плана – дохлая мышь на земле Хезер: Что убило эту мышь? Колдовство? Джош: А может бог? Сена плана – Хезер сидит вдалеке на корточках, позади нескольких деревьев. Джош: Это ведьма из Блэр? Нет, мне кажется это просто Хезер писяет. Хезер: Мне приспичило. Джош: Писяй давай! Смена плана – снова идут Хезер: Мы не на кладбищенской тропе. Я знаю. Майк что-то бормочет. Хезер: Что? Майк: Повторяю твои слова. Хезер: Ну конечно, повторяешь мои слова. Нам еще идти где-то около 90 минут. Справитесь, ребята? Майк: Что? Хезер: 90 минут. Сможете продержаться? Джош: Если ты знаешь, где мы идем. Хезер: Я точно знаю, где мы идем. Смена плана – Джош смотрит на карту. Хезер: Думаю, все равно нужно сверится с картой, даже не смотря на то, что я знаю, где мы. Мы должны сейчас идти прямо. Майк: Если бы ты точно знала, где мы, нам бы не пришлось карабкаться, как… Джош: Посреди этого ебаного леса. Хезер: Мы зашли непонятно куда! Майк: Тебе кто-то сказал: о, да, там где-то есть кладбище! – и ты поверила. Майк: Мы заблудились. Признай это. Хезер: Мы не заблудились. Майк: О, ты и вчера ты это тоже знала, и сегодня уже два раза знала! Хезер: Хватит! Заткнись! Не черта мы не заблудились! Я прекрасно знаю, где мы. Майк: Давай-ка я тебе напомню, что ты нам сказала. «Еще где-то два часа пути.» А потом три часа, а потом, может, и четыре. Хезер: Ты согласился участвовать в этом проекте? Майк: Согласился! Я согласился на исследовательский проект. А не на проект блуждания по лесу… Хезер: Это и есть исследовательский проект! Майк: На мне оборудование, которое стоит полторы тысячи долларов! Джош: Ребята! Ребята! Успокойтесь, спокойнее! И ты, умница, и ты, умник. Сейчас мы должны воспользоваться картой, это лучшее, что мы можем сделать. Я могу определить, где мы. Вот откуда мы вышли и вот каким приблизительно путем мы идем. Смена плана – Майк держит карту. Джош: Ладно, теперь твоя очередь. Где, ты думаешь, мы идем? Майк: Я тебе правду скажу. Это… это для меня китайская грамота. Бесполезно. Хезер: Да. Точно. Майк: Поэтому я поверю вам, если скажите, что знаете, где мы. Хезер: Хорошо. Майк: Хотя хочу добавить, что я вам не доверяю на все 100. Но я… я этого не скажу. Хезер: Что? Майк: Ничего. Я не понимаю, зачем снимать каждый наш разговор на видео? Хезер: Потому что мы снимаем документальный фильм. Майк: Но не о том же, как мы заблудились! Мы снимаем фильм о ведьме! Хезер: Я снимаю. Это никому не повредит. Уверена, когда-нибудь мы будем это смотреть и смеяться как резанные. Смена плана – Джош пересекает ручей через упавшее дерево Майк: Чувак, маленькими шажками, маленькими шажками. Хезер: Просто глубоко дыши и не смотри вниз. Нет, ты должен посмотреть вниз. Майк: Ты собираешься ползти? Джош: Я собираюсь ползти. Майк: Клево. Хезер: Подумай о том, как чертовски клево будет на кладбище, когда мы туда доберемся. Думай о том, в каком классном фильме ты снимаешься. Джош: Можете помолчать? Хезер: Ладно, молчу. Черт, как мне это сделать? Джош доползает до другого конца и встает. Джош: Хорошо. Майки? Майк: А? Джош: Тебе не за что не перейти. Придется ползти на животе. Майк: Ни за что, чувак. Джош: Говорю, не сможешь. Это чертовски сложно. Хезер: А как мы собираемся переносить оборудование. Джош: На бревне чертовски скользкий мох. Хезер: Как мы перенесем оборудование? Джош: Не знаю. Дайте мне сползти отсюда и снять рюкзак. Майк: Я перенесу, а потом вернусь. Хезер: Ты будешь ходить туда-сюда? Сможешь? Майк: Я вообще не хочу этого делать. Хезер: Ладно, давай, переноси. Громкий хруст. Джош: О Господи! Хезер: Черт! Что ты кинул? Джош: Я ничего не кидал. Где-то дерево сломалось. Майк: Бревно сломалось. Хезер: Фу! Вот черт. Смена плана – путешествие не далеко от кладбища. Хезер: Сейчас мы уже очень, очень, очень близко. Ребята, вы волнуетесь? Хезер: Что это? Крупный план – дерево, на ветвях которого камни и сухие прутья. Хезер: Вспомните, ребята. Помните, что Мэри Браун как-то сказала? Что за историю из библии она нам рассказывала? Черт, я ее не слушала, думала она – сумасшедшая. Съемки груды камней, «курганы» и камни установлены высоко на ветвях. Хезер: Я даже не могу их сосчитать. Три, четыре, пять, шесть, семь. Смена плана – ночь, лагерь, огонь. Хезер: Днем ведьмы прячутся от солнечного света. И они ненавидят огонь. Джош: (поет заглавную песню их «Острова Джиллиана») Хезер: Да, но у этого корабля хороший капитан, а не бочка для пива. Майк: Он не был бочкой для пива. Джош: На том острове вообще не было пива, чувак. Если бы у них было пиво, у них бы были и оргии. (Все смеются) Хезер: Тебе нравится капитан, а Майку – Джиллиан. Не обижайся, я сказала это, как комплимент. Джиллиан – смешной парень. Джош: Но капитан был толстым. Хезер: Хорошо, давайте звать его худым капитаном. Майк: Его вообще не называли капитаном, телеграмматеи! Его звали Скиппером. (Все громко смеются). Смена плана – кладбище, ночь Майк: B вот мы снова вернулись к камням, не далеко от кладбища. Смена плана – каменные кучки Звук падающих камней. Хезер: (тяжело дышит) Не говорите, что вы их посбивали, только не говорите, что вы их посбивали. Мне это не нравится. Это не очень хорошо. Ладно, я положу все назад. Хезер складывает камни назад в кучу и посылает им воздушный поцелуй. Хезер: Надо быть поосторожнее. Смена плана - позже Хезер: Что думаете? Джош: Это было… также, но еще темнее. Хезер: Да, темновато. Хорошо, давайте вынимать спальные мешки. Смена плана – полная тьма Хезер: Эй? (шепчет) Черт, где свет. Звуки ударов вдалеке Хезер тяжело дышит Хезер: Мы спали, а… Джош: Ты и правда этого хочешь? Хезер: Просто подержи, пока я открою! Тсссс! Смена плана – Хезер ползет на карачках, жестом показывает Джошу, чтобы он следовал за ней. Хезер: Эй!? Эй! Звуки чего-то ломающегося вдалеке. Хезер: Они вокруг нас. Я не черта не вижу! Смена плана – внутри палатки, Майк. Хезер: Майкл, ты хочешь сказать, что не выйдешь? Майк: Не выйду! Хезер: Почему? Майк: Потому что я не черта не слышу! Хезер: Потому что ты испугался до чертиков! Майк: Потому что я ни хрена не слышу! Хезер: Потому что ты чертовски испугался! Не ври, что не слышишь! Поднимай свой сраный зад! И иди сюда! Смена плана – следующее утро, Джош в плаще. Джош: Чертов дождь! Хезер: Я знаю, дождь довольно сильный. И… Джош: Спасибо мамочке, что подарила мне этот плащ на мое восемнадцатилетние. Хезер: (дрожит) Господи благослови ее. Как думаете, что это было ночью? Джош: Мне лично кажется… Что это кому-то чертовски захотелось поиграть с нами. Хезер: Но не понятно, откуда этот звук доносился. Джош: Ты что никогда не смотрела «Спасение»? Смена плана – Майк. Хезер: Ты вообще понимаешь, о чем я говорю? Я просто хочу понять, что это было, кто бы за этим не стоял… Майк: Ты просто была слишком возбуждена. И я даже не знаю… Хезер: Я была возбуждена. Проснулась, а тут это дерьмо стучит. И все, о чем я только могла думать – я должна это снять. Я записать этот звук … должна была записать этот звук на 16-мм. Если мы увидим что-нибудь необычное, я хочу, чтобы это было записано и на 16-мм. Майк: Ну, для меня этот звук был, словно группа людей бегала вокруг и я сомневаюсь, что это местные. Я понятия не имею, что за черти это были, но что меня действительно пугает, так это то, что мы чертовски глубоко в лесу. Люди пришли с нами поиграть, но с этими людьми не все в порядке. И я с ними играть не собираюсь. Хезер: Откуда нам знать, что это были люди? Майк: Даже если это не люди, я все равно не хочу с ними играть! Смена плана – идут назад Хезер: (вздыхает) Господи, какой долгий день. Очень влажный, очень длинный день. Со мной сейчас никто не разговаривает. Майк: Что-то я не помню… (бормочет) Хезер: Что? Майк: Что-то я не помню, чтобы мы проходили эти места. Хезер: Это потому, что нам пришлось идти немного другой дорогой, потому что мы сделали небольшую петлю. Смена плана - позже Хезер: Говорю вам, ребята, еще максимум два часа. Джош: (останавливается) (бормочет) Почему мы шли другой дорогой? Хезер: Потому что мы немного изменили направление. Это был самый короткий путь между двумя точками, а это самый короткий путь к нашей машине. Майк: Правда? Серьезно? Хезер: Да! Серьезно. Майк: Ты точно ведешь нас правильно? Хезер: Да! Пошли уже! Джош: Давай-ка на пять минут остановимся, чтобы свериться с картой. Хезер: Хорошо. Смена плана - позже Хезер: Все, мы сверились с картой и убедились, что все еще находимся на тропе. Джош: Я бы не сказал. Хезер: Нет, думаю мы в порядке. И Джош, и Майк смотрят с отвращением в сторону Хезер: Мы сверились с картой, и теперь будем идти точно по компасу. Мы должны идти прямо, этим путем. Этим путем! Джош: Мы на полпути в никуда! Хезер: Мы были на полпути в никуда два дня назад. Наша машина припаркована на полпути в никуда! Джош: Вы только посмотрит на нее! Хезер: Хорошо, давайте идти дальше! Смена плана - позже Хезер: Думаю, надо разбить лагерь. Майк: Да пошла ты! Знаешь куда? Ты ведь понятия не имеешь, где мы идем. Хезер: Имею, и я по прежнему считаю, что мы на пути к машине, а очень скоро стемнеет. Слушайте, я же не настаиваю. Майк: Мы не будем здесь разбивать лагерь! Отведи нас домой! Выключи свою камеру и отведи нас домой! Хезер: Возможно, мы уже возле машины. Возможно мы возле машины! Джош: Дай мне эту ебаную карту! Дай мне карту. Выключи камеру и дай мне карту. Майк: Выключи камеру и отведи нас домой! Хезер: Не буду я выключать камеру. Я хочу, чтобы этот разговор был запечатлен. Джош: Дай мне карту. Хезер: Она в моем кармане, подожди секунду. Майк: ЧЕРТ ВОЗЬМИ! Хезер: Если бы мы не ссорились, все было бы гораздо проще. Майк: ХУЙНЯ ПОЛНАЯ! Джош: Майк, остынь. Хезер: Майк… Майк: БЛЯДЬ, НЕ НАДО МЕНЯ УСПОКАИВАТЬ! Джош: Давайте еще пройдем, найдем дерево или что-нибудь, возле чего можно посидеть и сверимся с картой. Хезер: Да, давайте найдем место, где можно посидеть. Смена плана – ночь, тьма Джош: Ты рада? Хезер: Я не рада. Но машина не далеко, просто в темноте мы ее не найдем. Майк: Ты на самом деле так думаешь? Хезер: Да. И мне жаль. Мы уже завтра сможем просмотреть пленку. Джош: Надеюсь, ты чертовски рада. Майк: Мы должны выбраться! Должны выбраться! Хезер: Мы выберемся. Говорю вам, уже завтра мы будем смотреть пленку. Джош: У меня еще есть долбанная работа. Хезер: Все будет хорошо. Джош: Я должен быть на работе завтра к девяти! Хезер: Я знаю. Джош: Давайте ставить лагерь… давайте ставить лагерь. Блядский лагерь. Ладно? Смена плана – позже, тьма. Хизер: (тихо) тссс… тссс… Я хочу это снять; я хочу снять это прямо из палатки. Что бы это ни было прошлой ночью, сейчас звуки те же самые. Шорох снаружи. Звук расстегивающейся молнии на входе в палатку. Хезер: Где мои ботинки? Ебать, как холодно. Включает фонарик на камере Хезер: Эй? Черт, как же чертовски холодно. И этот звук. Майк: Я не хрена не слышу. Шорох Хезер: Слышал? Черт! Эй! Рядом со стоящей у палатки Хезер появляется Джош с 16-мм в руках Смена плана –Хезер снимает на видео Хезер: Вот черт. (камера дрожит вместе с Хезер) Майк: Это наверное просто олень. Хезер: Может быть и олень. Но все-таки мне кажется – это не олень. Звук точно такой же, как и тот, что был прошлой ночью. Он доносится со всех сторон. Майк: Похоже на оленя. Джош: Господи, это был олень. Хезер: Не думаю, что это был… Майк: Прошлой ночью звук был другой. Хезер: Тссс! Тсс… Громкий удар вдалеке Майк: Слышали?.. Хезер: (шепчет) Да! Ебать, слышали! Давайте это запишем, давайте это запишем. Майк: Ладно, пиши. Шорох становится громче Джош: Господи Иисусе? Что это такое?! ЧЕРТ! Звук не прекращается Хезер: Их не спугнуть нашими криками. Хезер: Как будто кто-то ходит. Майк: (шепчет) Знаю! Это человек! Хезер: Майк, я не черта не вижу. Я хочу это снять, но все-таки лучше я пересижу пока тут с вами. Майк: Блядь, ты будешь сидеть здесь. Хезер: Хорошо. Майк: Сколько времени? Уже скоро утро? (шепчет) Пожалуйста, скажи, что сейчас пять часов и или что-то около того. Хезер: Сейчас три. Майк: Черт! Вот хуйня. Полное дерьмо. Хезер: Извини, Майк. Мы уже должны были отсюда выбраться. Майк: Мы ничего, ничего сейчас не можем сделать. И клянусь богом, это хреново. Смена плана – следующее утро. Хезер: Мы проснулись этим утром, всего несколько секунд назад, и обнаружили кучки камней вокруг палатки. Точнее их три. Джош: Ты действительно чертовски уверена, что этого не было здесь вчера, когда мы ставили лагерь? Хезер: Я действительно чертовски уверена, что их здесь не было. Как мы могли поставить палатку точно между трех кучек камней совершенно случайно? Тебе не кажется, что это странно? Джош: Это чертовски странно! Но сейчас это не имеет никакого значения! Потому что все, чего я сейчас хочу – это добраться до это проклятой машины. Что бы это ни было, что бы это ни было, господи, сейчас это не имеет значения… Хезер: Знаю, знаю. Надо возвращаться к машине. Джош: Определенно, кто-то не хочет, чтобы мы здесь находились. Так давайте валить отсюда. Хезер: (говорит, почти умоляя) Хорошо. Но мы должны забрать с собой пленки. Джош: Я понимаю. Хезер: Хорошо. Джош: Давайте заберем кассеты, собирайтесь, мы уходим. Хезер: Хорошо, уходим. Мы уходим. Джош: Да, клево. Смена плана – складывают палатку Хезер: (говорит сбивчиво) Мы должны уходить, давайте собирать наши вещи. Джош: Хезер, выключи ты эту долбанную камеру! Давайте собираться и… Хезер: Хорошо, подожди! (Наводит камеру на груды камней) Джош: Давай же! Ни хрена я не напуган! Я просто устал, и я хочу есть. У меня уже нет сил. Нет сил. Хезер: Ладно. Смена плана – крупный план Хезер, камера в руках у Джоша Хезер: Это ты ее взял? (Роется в карманах) Джош: Не брал я этой ебаной карты. Я в такие игры не играю, если кому-то это нравится, может кому-то это нравится, но мне это не нравится. Хезер трет лицо Хезер: У меня ее нет. Нам нужно идти. Я серьезно. У меня карты нет. Джош: Ты это серьезно? Хезер: Я чертовски серьезно, у меня нет карты, понятно? Джош: Это совсем не клево. Хезер: Я это знаю. Джош: Это чертовски не клево! Хезер: Я знаю, что это не клево. Джош: Господи, это все что от тебя требовалось в этом походе. Хезер: Я знаю. Майк: (тихо) У тебя ее правда нет? Хезер: Карта должна быть у одного из вас. Джош: Нет, у меня ее нет. Вчера, после того как мы с ней сверились, мы ее отдали тебе. Она всегда была у тебя. Хезер: Знаю, и карта у меня всегда лежала в одном и том же месте. Раз ее сейчас нет, значит ее взял один из вас. Джош: Я бы не полез в твои сраные штаны, чтобы доставать эту долбанную карту! Хезер: Я просто проверила карманы, а ее там не оказалось! Джош: Думаешь, я полез бы к тебе в штаны за картой? Я сейчас хочу только скорее добраться до дома! Хезер: Я тоже только этого и хочу. Джош: Не хрена! Ты хочешь остаться здесь, все тут осмотреть, снять на камеру каждый камешек, тебе же это нравится, нравится ведь! Хезер: Пойдем! Джош: В какую сторону мы, блядь, пойдем? Хезер: Туда. Джош: Боже, мы посреди этого чертового леса! Посреди этого долбанного леса! Мы можем идти в любую сторону! Майк: Мы пойдем в эту сторону! Мы пойдем в эту сторону, потому что мы шли туда весь день! Рано или поздно мы должны куда-нибудь выйти! Хезер: Я отдала карту тебе. Джош: А я тебе ее вернул, Хезер! Хезер: Я дала тебе карту. Джош: А я тебе ее отдал. Смена плана - позже Джош: Я лишь говорю, что мы должны идти как можно быстрее, но, учитывая, что мы понятия не имеем в какую сторону нам идти, все это не имеет никакого значения. Так ведь? Хезер: Мы идем вдоль ручья, и Майк, кажется, с этим согласился. Майк: (вдалеке) Вы когда-нибудь прекратите? Идут дальше Смена плана – Джош лежит на спине, Хезер с камерой склонилась над ним. Хезер: (вздыхает) Джош: Мы заблудились, мы попали, нам крамты, мы – трупы, нам конец. (начинает катиться вниз по насыпи, пока не врезается в дерево) Джош: Я собираюсь остаться здесь. А вы, ребята, найдите кого-нибудь, а я буду здесь, под этим деревом с виноградной лозой. Блядь. Хезер: Знаю. Майк: Мы просто обязаны держаться вместе. Джош: Правда, этот лес не такой уже и большой. Хезер: Точно. В наши дни очень тяжело заблудиться в Америке, а еще сложнее заблудиться надолго. Значит, ничего с нами не случится. Джош встает и идет к камере Майк: Нам пришлось постараться, чтобы заблудиться! Смена плана - позже Джош: Вы не вернулись домой сегодня, я тоже не вернулся домой. Знакомые должны обратить на это внимание. Например, моя девушка. Она наверняка обратила внимание на то, что я не вернулся сегодня и даже не позвонил. Понимаете, если бы я позвонил – это было бы одно дело, но когда я просто не вернулся… Когда пройдет достаточно времени, она должна начать беспокоится. А это значит, что если мы до завтра ни черта не найдем, то начнут искать нас. Смена плана – ручей, Джош переходит на другую сторону Хезер: О нет. Джош: Не идите этим путем! Идите другим! Спуститесь здесь! У меня вся рубашка мокрая! Майк: (громко смеется) Хезер: Черт. Ладно, попробуем так. Джош: Лучше так не надо. Попробуй по-другому. Хезер: (вздыхает) Если бы мы не тащили эти долбанные рюкзаки, все было бы гораздо проще. Джош: Это наверное… Майк: (трясется от смеха) Хезер: Это Майкл смеется? Майк: (смеется еще громче) Джош: Заткни свой рот и переходи. Хезер: Он смеется? Майкл, за все это время я первый раз слышу, как ты смеешься. Смена плана – камера снимает мокрые ботинки Хезер после перехода через ручей. Джош и Майк смеются. Хезер: Мне очень приятно, что вы находите смешным то, с каким комфортом я теперь буду идти весь остаток дня. Майк: (смеется еще громче) Джош: Ааа. Не комфортно и даже… (срывается на смех) Хезер: Мы уже можем идти? Майк: (смеется) Нет, мы простудимся! Хезер: Мне казалось, ты хотел добраться до машины? Майк: УУУУУУ! Я НЕ МОГУ! Джош: Давай, пошли уже. Майк начинает взбираться по насыпи Хезер: Ребята, вы ведь мне не соврали насчет карты, нет? Мне просто показалось, что вам двоим было уж слишком весело последнее время. Майк: Просто мы потихоньку начинаем сходить с ума. Джош: Хезер, Хезер. Если ты сейчас заставишь меня кричать… Мне придется тебя ударить. Майк: (смеется) Хезер: Нет, ну серьезно, карта у вас? Я просто хочу знать, что она у вас! Я бы была счастлива только от одного осознания этого факта. Джош: Хезер… (с отвращением отворачивается) Хезер: Если я, если я буду знать, что карта у вас и вы мне ее хотя бы покажете, мне станет гораздо, гораздо спокойнее. Джош: (показывает ей средний палец и уходит) Смена плана – позже. Джош: Мы действительно стараемся на тебе не срываться. Хезер: Мне и правда очень понравилось как вы хохотали с того, что мои ботинки теперь мокрые, а мне в них еще идти весь остаток дня! Это чертовски весело! Джош и Майк начинают хохотать Джош: Хезер, черт, у нас у всех мокрые ботинки. Мы смеялись над ситуацией. Мы чертовски проголодались и чертовски устали. Что нам еще остается делать? Майк: (смеется) А знаете что? Хахаха! Я швырнул эту… хаха… извините, это тупо, но… я вышвырнул эту долбанную карту! Вчера в ручей! Хааа! От нее все равно не было толку! Я выбросил ее в ручей! Хахаха! Майк: (идет прочь и истерически смеется) УАААААУУУУУУУУ! Хезер: Как я надеюсь, что он пошутил! Майк: УАААААУУУУУУУУ! Святой Иисус! Джош: (тихо) Майк? (гневно) Ты пошутил? Хезер: Я действительно чертовски надеюсь, что он пошутил. Джош: (яростно) Майк, блядь, ты пошутил? Джош и Хезер бегут за Майком Майк: Извините. Но она была бесполезной. Хезер: Ты должно быть шутишь! Я НАДЕЮСЬ ЧТО ТЫ ПРОСТО ШУТИШЬ! Джош: (хватает и трясет Майка) Что за черт! Майк: Пошел на хуй! Хезер: ЧТО ЗА ХУЙНЯ! ВЫ ВСЕ СЛЕТЕЛИ С ЕБАНЫХ КОТУШЕК! Майк: НИ ХУЯ Я НЕ СЛЕТЕЛ С КАТУШЕК ЭТА КАРТА НАМ НЕ ХЕРА НЕ ДАВАЛА! Хезер: ТЫ ПОНИМАЕШЬ? ДЛЯ ТЕБЯ ОНА БЕСПОЛЕЗНА, НО Я В ЭТОЙ ЕБАНОЙ КАРТЕ ПРЕКРАСНО РАЗБЕРАЛАСЬ! Хезер: ТЫ… Майк: Извините! Хезер: ТЫ - БЛЯДСКИЙ УЕБОК Майк: Эта карта нам не хрена не давала! Хезер: ЕСЛИ С НАМИ ЧТО-НИБУДЬ СЛУЧИТСЯ ИЛИ ЕСЛИ МЫ УМРЕМ, ЭТО БУДЕТ НА ТВОЕЙ БЛЯДСКОЙ СОВЕСТИ! Джош толкает Майка и они начинают бороться Майк: Я выбью из тебя все дерьмо! Выбью из тебя все дерьмо! Хезер: НЕ МОГУ ПОВЕРИТЬ, ЧТО ТЫ ОКАЗАЛСЯ ТАКИМ УЕБКОМ! О ЧЕМ ТЫ БЛЯДЬ ДУМАЛ! Майк отталкивает Джоша Джош: (тычет пальцем Майку в лицо) Я тебя с дерьмом смешаю! Майк: (отбивает ладонью палец Джоша) Карта была бесполезной! Карта была бесполезной! Хезер: Бесполезной для тебя! Бесполезной для тебя! Майк: ХУЙНЯ! Хезер: Благодаря тебе мы теперь не выберемся! (всхлипывает) Смена плана - позже Хезер: (спокойнее) Ладно, ладно. Джош: Я на тебя не поэтому набросился. Майк: Мне жаль, что так вышло с картой, хорошо? Хезер: (пытаясь сохранить спокойствие) Хорошо. Майк: Что мне еще сказать? Хезер: Тебе жаль? Только не говори, что тебе жаль! Для тебя эта карта не хрена не значила, но я точно могла по ней определить, где мы находимся. Майк: (указывает на Хезер) Ебать, я ведь тебя спрашивал где мы. Хезер: Я точно знала ГДЕ МЫ НА КАРТЕ! Майк: (тычет пальцем в Хезер) Вчера я тебя спросил, что это за чертова река, вдоль которой мы шли! Майк пытается ударить и схватить камеру, которую держит Хезер Хезер: УБЕРИ СВОИ ЕБАНЫЕ РУКИ ОТ МОЕЙ КАМЕРЫ! УЙДИ ОТ МЕНЯ! ТЕПЕРЬ ТЫ ВО ВСЕМ ВИНОВАТ! ТЫ ВО ВСЕМ ВИНОВАТ! Майк: Хочешь снимать? Хочешь, чтобы я тебя ударил? Тогда продолжай меня раздражать. Смена плана - позже Хезер: Дай мне компас. Мы тебе больше не доверяем. Вообще. Отдай мне компас. Майк: А мы перестали тебе доверять, когда ты не смогла вывести нас из этого леса. Хезер: Да. Спасибо. Джош: Давайте мне этот долбанный компас. Хезер: Нет! Джош: Давай мне этот долбанный компас. Хезер: Нет! Это я купила этот долбанный компас. Хочешь компас? Купи себе свой. Джош: У меня не хрена нет, если компас у тебя! Ты нас наебала! И он нас наебал! Не пойму почему ты не признаешь тот факт, что ты сама не знаешь куда нам теперь идти! Хезер: Не правда. Джош: Хезер, дай мне… Хезер: Я планировала этот поход два года! Джош: Отдай мне компас. Хезер, Хезер. Хезер: Мы идем на юг! Сейчас же! Джош: Отдай мне компас! (Толкает Хезер сзади) Хезер: Ты – уебок! Не толкая меня! А то я тебя так уебу…! Я иду на юг! Пошли вы оба! Пошли вы оба! Джош: Ладно, ебаная сука! Хезер: Хорошо, отлично, я – ебаная сука! Твой дружек выбросил карту в ручей, а ебаная сука – это я? Отлично! Просто отлично! Смена плана – позже, Джош сидит на земле. Хезер: Почему мы снова остановились? А? (вздыхает) Почему мы остановились? Джош: (указывает на небо) Хезер, не надо, не надо. Хезер: Кто-нибудь объяснит мне, почему мы остановились? Это все, что я хочу знать. Как насчет моего плана, продолжать двигаться на юг? Нам ведь всем этот план нравился. Почему теперь… всем наплевать. (почти шепотом) О, Господи Иисусе. Смена плана – позже, Хезер быстро идет по лесу. Хезер: (задыхаясь) Я вас не понимаю! Майк: (вдалике) Тут какая-то фигня! Хезер: Что за фигня? Майк: Ветки и еще дерьмо какое-то! Хезер: Что? Майк: Вокруг! Оглянись! Хезер: Не гони. Смена плана – позже, на поляне Майк: Оно повсюду. Святое дерьмо! Съемки человекоподобного чучела, сделанного их палок, связанных вместе и подвешенного на ветку древа. Хезер: Отойдите, быстрее, я хочу это снять! Майк: Это какое-то дерьмо, ребята! Хезер: (тянется и касается чучела) Сумасшествие какое-то. Смена плана - позже Хезер: Пожалуйста, я должна снять это на 16-мм! Съемки многочисленных чучел, болтающихся на деревьях Джош: Я уже снял почти все. Господи, меня это чертовски пугает. Майк: Господи, кто это сделал? Хезер: Мы уже можем идти? Джош: Да. (Снимает огромное чучело) О господи! Вы это видите? Я хочу до темноты уйти отсюда как можно дальше. Смена плана - позже Джош: Собирай свои шмотки и пошли! Хватит уже! Майк: Прекрати снимать! Пожалуйста, прекрати снимать! Джош: Хватит! Хезер: Ладно, ладно, ладно, мы уже уходим. (продолжает снимать) Уже уходим, уже уходим. Майк: Прекрати! Выруби ты ее! Смена плана - позже Майк: ПОМОГИТЕ! ПОМОГИТЕ! ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ НАМ! ПОМОГИТЕ НАМ! Хезер: Это не выход. Майк: ПОМОГИТЕ НАМ! БЛЯДЬ! Смена плана - позже Хезер: Думаю, сейчас правильно будет сказать, что мы заблудились. И не знаем, что делать дальше. Смена плана – открытая палатка, ночь Джош: Я лезу в палатку. Хезер: Хорошо. Майк: Давайте сегодня не будем разводить костер. Хезер: Хорошо, но мне кажется… Майк: Мы ведь две ночи подряд разводили костер. А в первую ночь – нет. Хезер: И все было спокойно. Майк: И все было спокойно. Когда мы разводим костер, они нас находят. А я не заметил, чтобы за нами кто-нибудь шел. Мы вообще должны выключить весь свет. Хезер: Хорошо. (выключает фонарик на камере) Джош: Серьезно, лучше его выключить. (полная тьма) Хезер: Хорошо, давайте спать. Смена плана – позже, в полной темноте Детский смех Хезер: (шепчет) Черт. Звук шевеления внутри брезентовой палатке Майк: (шепчет) Что это за хуйня? Хезер: Давайте приготовимся. Мгновение тишины Раздаются детские рыдания Майк: (шепчет) О Господи Иисусе. (кричит сам себе) Словно там дети, в лесу. Хезер: Я надеваю джинсы. Майк: О Господи, Господи. Хезер: Возьмите видеокамеру. Нет, лучше камеру. Майк: Как ты собираешься это дерьмо снимать? Хезер: (включает фонарик на камере, высвечивая из темноты в палатке кучку прижавшихся к друг другу людей, наводит резкость) Хезер: (шепчет) Что это за звук? (Дрожит от страха) Звук становится громче и ближе Палатка начинает трястись, словно что-то на нее напало. Все испуганно кричат. Майк: Уходим! Черт, уходим! Они молнией выскакивают из палатки Хезер: О, Господи! Майк: Быстрее! Хезер: Иду! У меня ботинки не зашнурованы! (Смотрит через плечо назад на палатку) О ГОСПОДИ, ЧТО ЭТО ЗА ХУЙНЯ! ЧТО ЭТО ЗА ХУЙНЯ! Черт! Господи! (Бежит и тяжело дышит) Куда мы бежим!? Они собираются вместе и припадают к земле в каких-то кустах. Майк: (шепчет) Выключи свет! Выключи свет! Выключи его! Хезер смотрит назад в сторону палатки, на ее лице неподдельный страх. Майк: (шепчет) Без света, без света, без света. Тяжелое дыхание Майк: (справляется с дыханием и шепчет) Что происходит? Прошлой ночью такого не было, прошлой ночью такого не было. Я слышал, как кричали дети. Джош: Тсссс! (Дрожит) Нет тут никаких ебаных детей! Никаких ебаных детей, здесь нет никаких ебаных детей. Хезер: Тссс! Майк: Господи Иисусе. Господи, как холодно. Хезер: Пожалуйста, тише. Майк: Ладно, ладно. Смена плана – рассвет. Хезер: Я больше ничего не слышу. Думаю, можно возвращаться. Майк: Сколько мы тут просидели? Хезер: Не знаю, может несколько часов. Солнце всходит, теперь мы в безопасности. Джош: Давайте возвращаться, собираться, и ушиваться отсюда. Хезер: Хорошо. Смена плана – назад в палатку, все вещи разбросаны вокруг палатки. Джош: Что за черт? Хезер: Где мой рюкзак? Майк: Твои вещи здесь. А вот где мои? Джош: Что за хуйня? За что нам это? Они все разбросали. Вылили всю мою долбанную воду! Майк: Это больше похоже на слизь. Джош: Это вода. (Нагибается и касается «слизи») О, это слизь. Что это за хуйня? Блядь. Майк: Хватит, собирайте свои вещи и давайте отсюда уходить. Джош: Хезер, выруби ты эту штуку и пойдем. Мне больше… мне больше уже ничего здесь не интересно! Выключи ее! Хезер: Я знаю. Успокойся ты. Мы все собрали? Джош: Как будто я знаю. Хезер: Чьи вещи здесь разбросаны? Чьи конкретно? Джош: Мои! Хезер: Почему твои? Майк: О господи, пойдемте! Пойдемте! Разве вас мало напугали? Хезер: Да, меня достаточно напугали, и я уже хочу идти, но уже светло. И у нас есть несколько минут. Майк: Нет у нас ни одной минуты! Хезер: Давайте просто разберемся, что здесь произошло, ладно? Давайте просто разберемся! Майк: Мы должны идти! Джош: Выруби ты эту камеру. Это не смешно. Хезер: Тебе показалось, что я смеюсь? Джош: Нет, но ты не успокаиваешься и продолжаешь снимать свой фильм. Майк: Хезер. Джош: Опять за старое. Майк: Хезер. Майк бросается к Хезер, пытаясь выхватить у нее камеру. Хезер: Отъебись! Камера сильно трясется. Майк: Выключи эту долбанную штуковину! Если ты, блядь, меня еще хоть раз укусишь, я… Майк ее отпускает и идет прочь. Хезер: Если ты еще раз коснешься моей камеры, я вообще тебе все пальцы откушу! Майк: Выруби ее! Смена плана – Майк просит прощения Майк: Мне жаль. Хезер: Я этого не хотела. Майк: Ты как? Хезер: Нормально. Я хочу попасть домой, но это важно, чтобы мы засняли все, что сможем. Смена плана – позже, переходят по бревну ручей. Хезер: Что за херня? Такое может быть? Ладно, хорошо. Ненавижу переходит ручьи по бревнам. Если мне больше никогда в жизни не придется переходить ручьи по бревнам, я умру счастливой девочкой. Смена плана – Джош снимает видеокамерой Майк: (показывает в камеру средний палец) Джош: Я понял, почему ты так любишь эту камеру. Хезер: Правда? Джош: Сквозь нее все кажется не реальным. Майк: Реальность говорит, что мы должны идтииииииии. Джош: Нет, но это словно отфильтрованная реальность. Словно ты пытаешься притвориться, что все вокруг не совсем такое, как есть на самом деле. Смена плана – Джош одиноко сидит вдалеке. Майк: (шепчет) Оставь его в покое. Хезер: Мы должны идти. Майк. Иайк: Дай ему пять минут. Оставь его в покое. Пройдет. Хезер: Все мы на краю срыва. Майк: (шепчет) Я это знаю. И мы все должны заботиться друг о друге. Хезер: (шепчет) Я знаю. Майк: (шепчет) У тебя не получится о нем заботится, если ты начнешь тыкать ему камерой в лицо, когда ему хреново. Хезер: Я знаю. Майк: Я знаю, что ты знаешь, и знаю, что мы оба уже на грани, но давай постараемся сохранить последние капли разума, что у нас остались. Хезер: Мы должны идти. Майк: Пойми, я знаю, что мы должны идти. Поверь мне, я знаю, что мы должны идти. Хезер: Нам всем тяжело держаться вместе. Мы должны отсюда выбираться, а он нам не помогает. Майк: Я знаю, что не помогает. Просто дай ему… Джош: (вдалеке) У кого-нибудь есть сигарета? Майк: Нет. Хезер: Нет, ни одной не осталось. Джош: У нас не осталось ни одной сигареты? Хезер: Ни одной. Джош: (срывающимся голосом) Что за хуйня? Что за блядское голубое желе прилипло к моей рубашке? Хезер: Пошли. Если мы будем продолжать идти на юг, мы должны выбраться. Пожалуйста. Смена плана – Джош стоит на коленях. Джош: (неразборчиво что-то шепчет) Хезер: Джош, никто из нас не знает, что это было. Джош: Да понятно. Майк: Что бы это не было, оно вернется. Это факт. Хезер: Это не факт. Майк: Это продолжалось три ночи подряд. И каждую ночь все хуже. Хезер: Я бы была счастлива сейчас это услышать, правда, но мы… Джош: Мы уже можем идти? Майк: Я просто пытаюсь сказать, что мы должны смотреть правде в глаза – это может продолжаться вечно, мы будем идти и идти… Хезер: Нет, это не возможно. В это стране – не возможно. Не возможно. Джош: Почему? Хезер: Потому что это Америка. Мы исчерпали почти все наши натуральные ресурсы. Майк: (начинает петь) Америка, Америка. СПАСИ ТЕБЯ ГОСПОДИ! Смена плана - поход Джош и Майк (поет национальный гимн) Свет заходящего солнца. Хезер: Так, я, конечно, все понимаю, но это – выше моего понимания. Смена плана - позже Майк: Э, это же тот ручей, который мы переходили. Джош: Точно. Это тот же самый! Майк: О Господи! Вы должно быть шутите! Это шутка! ЭТО НЕ СМЕШНО! Хезер: (начинает плакать) Нет. Майк, пожалуйста… Пожалуйста остановись. Майк: Ооооо нееееееет. Хезер: Это не то бревно. Это не то же самое бревно, Майк! Майк: То же самое! Хезер: Нет, не то же! Майк: То же! Открой свои глаза! Хезер: Это не то же бревно. (начинает всхлипывать) Не то. Это не то бревно. Майк и Джош: Черт! Хезер: (падает у бревна и рыдает) Господи, это то же самое бревно. То же самое. Майк: Хуйня! Хезер: (всхлипывает и качается вперед и назад) Все хорошо. Все хорошо. Все хорошо. Смена плана - позже Хезер: Где вы хотите сегодня разбить лагерь? Мне кажется, если у нас не вышло идти на юг, то сегодня лучше идти на восток. Я не знаю, что сказать, Джош. Джош: Какого хуя, мы все время шли на юг и пришли в то же самое место? Хезер: Мы шли на юг весь день! Мы шли на юг весь ебнутый день! Я не знаю, как мы снова оказались здесь. Смена плана – Джош снимает Хезер на видеокамеру Хезер: Ты ждешь, что я сделаю что-нибудь или скажу что-нибудь? Что ты хочешь сделать, Джош? Джош? Джош: Я хочу снимать фильмы, Хезер. Разве это не то, чем мы здесь занимаемся? Давайте снимем несколько фильмов. Хезер: Пошел на хуй. Слушай. Пошел на хуй. Пошел на хуй. Майк: Пожалуйста, давайте не ссорится. Я не могу… я не могу слушать все эти споры. Я не могу спорить. Мы попали и все. Давайте не будем ссориться. Я первый буду дежурить. Я буду дежурить. Джош: (к Хезер) Ну же, я знаю, ты можешь лучше. Майк: Ну же, ребята, нам нужно подготовиться. Джош: Ладно, вот какая у тебя мотивация! Ты заблудилась посреди леса и разозлилась! И тебе некому помочь! Тут ошивается ебнутая ведьма и подкладывает тебе под двери всякое дерьмо! Нет никого, кто мог бы тебе помочь! Она оставляет небольшие безделушки, а ты такая тупая, что решила одну взять! Она гонится за нами! Нет никого, кто мог бы тебе помочь! Майк: Джош! Джош: Мы шли сегодня 15 часов и пришли в то же место! Нет никого, кто мог бы тебе помочь! Вот вся твоя мотивация! Хезер: (начинает плакать) Остановись, пожалуйста остановись. Майк: Джош! Джош: Это твоя мотивация! Хезер: Пожалуйста, остановись. Майк: Джош, прекрати. Хезер: Пожалуйста, прекрати. Майк: Ну же, парень, ты ее достал. Хорошо достал. Джош: Она все еще снимает фильмы! Вот к чему я! Вот, что я хочу сказать! Хезер: Я уже не снимаю! Доволен? Пожалуйста, прекрати. Пожалуйста, прекрати. Пожалуйста, прекрати на меня кричать, хорошо? Пожалуйста. Майк: Мне за весь день уже надоело орать. Мы должны думать о том, что делать дальше, должны подумать, как нам подготовиться, должны установить палатку. У нас уйма работы. Джош: Хезер, ты подготовила для нашего фильма хэппи энд? Хезер: (больше не выдерживает и рыдая уходит прочь) Майк: Хватит, выключи. Ты становишься похожим на нее. Хватит, выключи. Смена плана – внутри палатки, единственный источник света – фонарик, Хезер зашивает дырки на одежде. Хезер: Мы должны получить хотя бы минимум комфорта. Джош: Даже если сейчас это не имеет никакого смысла? Майк: Даже так. Хезер: (бормочет что-то с фонариком во рту) Майк: Мы не очень много спали прошлой ночью. Джош: Это меня сводит с ума. Хватит. Это сводит меня с ума. (Смотрит прямо в камеру потерянным взглядом) Джош: Извини, что кричал на тебя. Извини. Хезер: Ничего. Майк: Кто хочет чизбургер? Хезер: (с фонариком во рту) Я хочу! Я хочу! Майк: У меня есть один в заднем кармане. Хезер: Правда? Все напряженно смеются Джош: Знаете, чего бы мне чертовски хотелось? Хезер: Чего? Джош: Картофельное пюре. Картофельное пюре моей мамы. Картофельное пюре моей мамы, хотя бы немножко. Мена плана – следующее утро, Хезер возле палатки. Хезер: Джош! Джош! Черт, Майк, мы же договорились не уходить далеко от лагеря! Майк: Остынь. Хезер: Как я могу остыть? ДЖОШ! ДЖОШ! Майк: Он, наверное, у реки или где-то там. Хезер: Если бы он был у реки, он бы меня оттуда услышал. Майк: Джош! Хезер: Джош! Майк: Тсс. Подожди, пока он ответит. Он вернется. Хезер: ДЖОШ! Майк: Хезер… Хезер: Помнишь, что он сказал вчера? Про это дерьмо, которое прилипло к его спине? О том… ДЖОШ! Майк: Мы даже… мы даже не просыпались прошлой ночью. Прошлой ночью никто к палатке не приходил. Прошлая ночь была хорошей ночью. И никак… Он просто… он просто… он просто пошел прогуляться. Хезер: Джош, если это такая шутка, я клянусь, что убью тебя! Майк: Пошли, мы должны его найти! Пошли! Хезер: Мы даже машины не можем найти! (плачет) Как, на хуй, мы собираемся искать Джоша? Нет, нет, нет, я в порядке. Майк: Хватит. Успокойся. Он… он где-то рядом, просто отошел слишком далеко и не слышит нас. Не знаю. Он просто нас не слышит. И все. Поняла? Мы успокоимся, сложим палатку, и когда он вернется, будем готовы отправляться в путь. Поняла? Хезер: Я схожу с ума, Майк. Смена плана – в одиночестве сидящая Хезер разговаривает с камерой. Хезер: Джош так и не вернулся. Майк: (вдалеке) Хезер! Хезер: Я уже собралась, Майк! Майк: Хорошо. Хезер: Не знаю, может он убежал. Не знаю. Все его вещи остались. Смена плана – назад в палатку Хезер: Я взяла камеру. Понятия не имею, как я собираюсь идти с этой камерой, но… Майк: Нам придется оставить камеру. Хезер: Мы должны ее взять. Смена плана - позже Хезер: Что думаешь о востоке? Майк: А что ты думаешь о востоке? Хезер: Ну, с югом у нас не вышло. Майк: Какая Злостная Ведьма была хуже – Злостная Ведьма Востока или Злостная Ведьма Запада? Хезер: Злостная Ведьма Запада была плохой. Майк: Значит идем на восток. Смена плана - позже Звук ломающихся веток вдалеке – они оборачиваются. Хезер: Что это было? Майк: Джош? Джош! Смена плана – конец дня, Майк и Хезер ставят палатку. Хезер: Мы собираемся ставить палатку. Смена плана - позже Майк: Я собираюсь съесть сосиску. Хезер: Одну сосиску? Майк: И выпить большой красный бокал вина. Хезер: Да, я бы сейчас наверное опрокинула целую бутылку борделло. Майк: И пачку сигарет. Хезер: Сигареты бы не помешали. А еще горячая ванна. Майк: И тыквенный пирог. Хезер: Большой тыквенный пирог с мороженным, теплое таящее мороженное. Майк: Да, неплохо звучит. Что ты больше всего любишь делать по воскресеньям? Хезер: Гм, наверное, выезжать в лес. Майк: (смееется) Хезер: Но, гм. Майк: Думаю, это можно вычеркнуть из списка. Хезер: Мне кажется, теперь все изменится. Смена плана – позже, в темноте Голос, похожий на Джоша стонет вдали Хезер: Мы должны ему ответить? Это какой-то трюк? Голос Джоша: (кричит от боли и страха вдалеке) Хезер: Джош? Расстегивает змейку на входе Майк: Джош! (Тишина) Джош! Тишина. Майк: Откуда он доносится? Голос Джоша: (стонет) Майк: ДЖОШ! Джош, где ты? Скажи, где ты! Голос Джоша: (кричит ближе и громче) Хезер: (приглушенно) О Господи. Нет. Майк: Черт. Думаешь, это они с нами так играют? Хезер: Джош? Он доносится оттуда? Майк: Нет, оттуда. Майк: ДЖОШ! (стоит напротив камеры, изо рта идет пар) Майк: Мы должны его найти! Хезер: (начинает непроизвольно плакать) Майк: (срывающимся голосом) Не знаю, может это не он. Может быть, это и не он. Хезер: Джош! (всхлипывает) Я даже не знаю, с какой он стороны. Майк: (кричит) Скажи нам, где ты, Джош! Смена плана – позже. Хезер: Майк, пожалуйста не засыпай. Майк: Я не могу заснуть. Хезер: Что бы это ни было, оно знает, что Джош пропал. Майк: Если бы это был Джош, он бы сказал, где он. Хезер: (что-то бормочет) Смена плана – следующее утро Хезер: Просто хочу показать, что Майк все еще здесь. Он спит. (Раскрывает спальный мешок, открывая лицо Майка, затем выходит из палатки) Груда палок и прутьев, связанная вместе чем-то очень напоминающим куски рубашки Джоша, висит напротив Хезер. Хезер: О черт. Что это за дерьмо? Майк. Майк: Что? Хезер: Тут какая-то фигня. Майк: Что там? Хезер с камерой приближается ближе и снимает чучело. Хезер: (тяжело дышит) Хорошо, хорошо. Хорошо, сейчас я уберу это от входа в палатку. Хорошо? Я это убираю. Я убираю это от входа в палатку. Я это выбрасываю. (Перебрасывает «это» через бревно) Хорошо. Майк: (сидит в одиночестве и покачивается взад-вперед). Давай идти дальше. Пошли? Хезер: (плачет) Пошли. Майк: Мы будем продолжать идти. Я нашел несколько сигарет. Они были на самом дне моего рюкзака. Мы все еще живы и все еще можем курить. Хезер ставит камеру и идет к Майку. Они делят сигареты. Смена плана – позже. Хезер возвращается к тому месту, куда она бросила связку из прутьев. Хезер рассматривает ее внимательнее и начинает развязывать лоскутки рубашки Джоша. Хезер: Здесь все в крови. (тяжело дышит, плачет, затем начинает кричать, увидев то, что спрятано внутри – кровавый клочок волос и что-то очень похожее на окровавленный зуб. Она начинает часто дышать, теряя над собой контроль, но все равно снимает все на камеру) (Тяжело дышит) Черт. (Разворачивается) О, Господи. Смена плана – Хезер тщательно моет руки в ручье Хезер: Ладно. Ладно. Видите? (Показывает в камеру чистые руки) Майк: (вдалеке) Хезер! Хезер: А? Майк: Что ты делаешь? Хезер: Я в порядке. Просто мою руки. Майк: Что? Хезер: Просто мою мои руки. Смена плана – позже, камеру держит Майк Хезер: (выглядит полностью разбитой) Я собираюсь надеть перчатки. Я собираюсь надеть перчатки. Я собираюсь надеть перчатки на руки. Майк: Ты как? Хезер: Нормально. Я нормально. Смена плана – позже, Хезер пытается поднять рюкзак. Майк: Помочь? Хезер: Нет, нет. Не надо. Я справлюсь. Майк: Что случилось? Хезер: Ничего. Ничего не случилось. Я просто очень голодна и очень устала. И очень напугана, и хочу идти домой. Понятно? Майк: Понятно. Хезер: Но я в порядке и мы оба в порядке. Ох, я зажала себе волосы. Майк помогает ей освободить волосы, зажатые змейкой на рюкзаке. Хезер: Спасибо. Смена плана - поход Хезер останавливается, оглядывается, затем смотрит на компас и снова начинает идти. Смена плана – Майк пошатывается, выглядит изнуренным. Смена плана - поход Майк: 2130 игр. Еще один сезон и Кол Рипкин станет королем! Кол Рипкин станет королем! И я этого не увижу! Потому что буду в этом лесу! Смена плана – Майк сидит у ручья и держит лист Майк: (кладет лист в рот, отрывает черенок и начинает живать) Хезер: Только не говори, что ты ешь сухие листья. (смеется) Смена плана – ночь, Хезер смотрит в камеру. Исповедь. Хезер: Я только хочу извиниться перед мамой Майка и мамой Джоша и перед моей мамой. Я хочу извиниться перед всеми. Я была такой наивной. (Смотрит в сторону) Я была очень наивной и тупой. Какое я имела право впутывать других людей в то, что касалось только меня и моих эгоистических мотивов. Мне жаль за все, что тут произошло, потому что Майк правильно сказал – в этом моя вина. Потому что это мой проект и это я все придумала. Я настаивала на том, что мы не заблудимся. Я настаивала на том, чтобы мы продолжали идти. Я настаивала на том, чтобы мы шли на юг. Все должно было быть по моему и вот чем все кончилось. И только из-за меня мы теперь голодные, холодные и за нами охотятся. Я люблю вас, мама и папа. Мне жаль. Я не хотела, чтобы кто-нибудь пострадал и надеюсь, что это понятно. (Начинает часто дышать, сопли текут из ее ноздрей) Я так боюсь… Что это? Я боюсь закрывать глаза и боюсь их открывать. Я не хочу здесь умирать. Каждую ночь мы ждем, когда они придут. (Опускает голову и всхлипывает) Смена плана – Хезер спешно одевается, чтобы выбежать на крики Джоша в лесу. Голос Джоша: Кто-нибудь! Майк: Господи Боже. Майк: Готова? Голос Джоша: Кто-нибудь! Майк: Это не может быть он. У Хезер – 16-мм, у Майка – видеокамера, они идут по лесу на голос Джоша Голос Джоша: Кто-нибудь, мне нужна помощь, пожалуйста! Господи, пожалуйста, помогите мне! Майк: Господи, тут дом. Не споткнись. Перед ними из темноты появляется старый покинутый дом Хезер: Майк. Майк мчится вперед. Хезер: Джош? Смена плана – внтури дома, Майк смотрит через объектив. Весь дом гниет, Осыпавшаяся штукатурка, пустые проемы дверей и окон. Хезер: Майк? Майк! Майк! Майк: Эй! Хезер: Майк, где ты? Майк: Я тут, я в доме. Хезер: Майк, не надо… Голос Джоша: (приглушенно) Пожалуйста помогите! Смена плана – Хезер и 16-мм Хезер: Майк? Майк? Майк, отзовись. Голос Джоша: (приглушенно плачет) Хезер: Майк, пожалуйста. Майк, где ты? Майк: Я здесь! Где он? Хезер: Майк, не оставляй меня! Хезер: Он здесь? Майк: Нет. (шепчет) О, черт. Голос Джоша: (приглушенно) Нет! Господи! Майк: (шепчет) О Господи. (идет по разломанной лестнице) Я его слышу. (Начинает бежать) Я его слышу. Я тебя слышу! Где? Я поднимаюсь по лестнице! (Начинает подниматься по второму пролету, на стенах – кровавые отпечатки детских ладоней и странные оккультные символы) Смена плана – Хезер снимает на 16-мм те же ступеньки Голос Джоша: (приглушенно) Хватит! Майк: Ты это слышала? Ты это слышала? Смена плана – Майк поворачивает камеру назад к Хезер, она стоит как раз напротив отпечатков на стене. Майк: Где он? Голос Джоша: (неразборчиво стонет и плачет) Смена плана – съемка Хезер, она учащенно дышит Майк: Где ты!? Эй! Джош? Я спускаюсь! Пошли! Я СЛЫШУ ЕГО СНИЗУ! Пошли! Начинает бежать вниз по лестнице Хезер: (так испуганно, что даже не может кричать) Мммм! Майк! Майк: Пошли! Джош! Хезер: МАЙК! Майк бежит по ступенькам в подвал, на стенах – оккультные символы. Майк: Джош? Джош!? Это ты внизу!? Хезер: (вдалике, во всю глотку) МАЙК! МАЙК! Майк вбегает в подвал, Хезер продолжает кричать. Майк: О Господи. Джош? (бормочет) Камера падает на пол. Объектив автоматически фокусируется на подвальном гравии. Смена плана – Хезер направляется к входу в подвал. Хезер: МАЙК! МАЙК! МАЙК! МАЙК! (Кричит) МАЙК! АААААА!!! Майк. (Добегает до последней ступеньки в подвал) Майк стоит в углу, лицом к стене. Хезер: МАЙК! МАЙК! ААА! ААААААА! 16-мм падает на пол и дрожит от удара. Полная тишина. КОНЕЦ ФИЛЬМА
В октябре 1994 года три студента-кинематографиста отправились в леса штата Мэриленд, чтобы снять курсовой документальный фильм о местной легенде - ведьме из Блер. Больше их никто никогда не видел. Год спустя, в лесу, были найдены отснятые ими материалы, которые и предлагаются Вашему вниманию.
Ведьма из Блэр: Курсовая с того света
Напишите сценарий фильма, основанного на истории трех студентов-кинематографистов, отправившихся в леса штата Мэриленд, чтобы снять документальный фильм о легенде ведьмы из Блер.
ИЗ ЗАТЕМНЕНИЯ ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Молодая девушка, КЕЙСИ БЕКЕР, подносит трубку к уху. Ей не больше шестнадцати. Приветливое личико с невинными глазками. КЕЙСИ Алло? МУЖСКОЙ ГОЛОС (из трубки) Привет. Тишина. КЕЙСИ Да. МУЖЧИНА Кто это? КЕЙСИ А кому вы звоните? МУЖЧИНА Какой это номер? КЕЙСИ А какой вы набирали? МУЖЧИНА Не знаю. КЕЙСИ Мне кажется, вы набрали не тот. МУЖЧИНА Правда? КЕЙСИ Бывает. Не переживайте. ЩЕЛЧОК! Она вешает трубку. Камера отъезжает, и мы видим, Кейси, в одиночестве стоящую в гостиной. Разобравшись с телефоном, она направляется на кухню. Дом довольно таки милый. Богатый. Телефон снова ЗВОНИТ. ИНТ. КУХНЯ Кейси берет радиотрубку. КЕЙСИ Алло. МУЖЧИНА Извините. Кажется, я набрал неверный номер. КЕЙСИ Так зачем опять звоните? МУЖЧИНА Чтобы извиниться. КЕЙСИ Вы прощены. Пока. МУЖЧИНА Постой, постой, не вешай трубку. Кейси стоит напротив раздвижной стеклянной двери, выходящей на задний двор. Снаружи абсолютная темнота. КЕЙСИ Что? МУЖЧИНА Я хочу минутку с тобой поговорить. КЕЙСИ Для этого есть телефон доверия. Пока. ЩЕЛЧОК! Кейси кладет трубку и недобро усмехается. ЭКСТ. ДОМ КЕЙСИ – НОЧЬ – ПЕРВЫЙ ВЗГЛЯД Большой загородный дом с большой заросшей лужайкой и множеством дубовых деревьев. Соседских домов не видно – дом стоит отдельно. Телефон снова ЗВОНИТ. ИНТ. КУХНЯ На плите в кастрюле шипит попкорн. Кейси прикрывает его крышкой и снова берет трубку. КЕЙСИ Алло? МУЖЧИНА Почему ты не хочешь со мной разговаривать? КЕЙСИ Кто это? МУЖЧИНА Скажи мне свое имя – и я скажу свое. КЕЙСИ (мешая попкорн) Я так не думаю. МУЖЧИНА Что это за звук? Кейси улыбается, невинно подыгрывая ему. КЕЙСИ Попкорн. МУЖЧИНА Ты готовишь попкорн? КЕЙСИ Ага. МУЖЧИНА Я его ем только в кинотеатрах. КЕЙСИ А я как раз собираюсь смотреть фильм. МУЖЧИНА Правда? Какой? КЕЙСИ Очередной ужастик. МУЖЧИНА Любишь ужастики? КЕЙСИ Ага. МУЖЧИНА А какой твой любимый? Он с ней флиртует. Кейси отходит от плиты и садится у кухонного стола, как раз напротив стеклянной двери. КЕЙСИ Даже не знаю. МУЖЧИНА Ну, должен же быть какой-то. Кейси секунду размышляет. КЕЙСИ Ну… «Хэллоуин».Ну, ты знаешь, тот, где парень в белой маске типа ходит везде, преследуя детских сиделок. А твой? МУЖЧИНА Угадай. КЕЙСИ Ну… «Кошмар на улице вязов»? МУЖЧИНА Это тот, в котором у парня вместо пальцев были ножи? КЕЙСИ Да… Фредди Крюгер. МУЖЧИНА Фредди! Точно. Мне понравился этот фильм. Он страшный. КЕЙСИ Первый – да, остальные – отстой. МУЖЧИНА А у тебя есть парень? КЕЙСИ (хихикая) А что? Ты хочешь меня на свидание пригласить? МУЖЧИНА Возможно. Так есть? КЕЙСИ Нет. МУЖЧИНА Ты так и не сказала, как тебя зовут. Кейси улыбается, накручивая прядь волос на палец. КЕЙСИ Зачем тебе мое имя? МУЖЧИНА Потому что я хочу знать, на кого смотрю. Кейси резко разворачивается к стеклянной двери. КЕЙСИ Что ты сказал? МУЖЧИНА Я хочу знать, с кем я разговариваю. КЕЙСИ Ты не так сказал. МУЖЧИНА А как я сказал? Кейси ВКЛЮЧАЕТ внешнее освещение. Яркий свет заливает задний двор. Ее взляд бегает по территории. Но там пусто. Никого. Она выключает свет. На плите начинает СТРЕЛЯТЬ попкорн. КЕЙСИ Мне пора идти. МУЖЧИНА Подожди…я думал, мы куда-нибудь сходим вместе. КЕЙСИ А я так не думаю… МУЖЧИНА Не вешай трубку. КЕЙСИ Мне пора. МУЖЧИНА Не… ЩЕЛЧОК! Кейси кладет трубку. Она дергает стеклянную дверь, проверяя, заперта ли она и идет к плите, когда… ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН Она снимает попкорн с плиты и подходит к телефону. КЕЙСИ Да? МУЖЧИНА Я тебе говорил не бросать трубку. КЕЙСИ Чего ты хочешь? МУЖЧИНА Поговорить. КЕЙСИ Позвони кому-нибудь другому, ладно? МУЖЧИНА Страшно становиться? КЕЙСИ Нет - скучно. ЩЕЛЧОК. Она кладет трубку. Телефон снова ЗВОНИТ. Она хватает трубку. КЕЙСИ Слушай, придурок… МУЖЧИНА (очень серьезно) НЕТ, ЭТО ТЫ СЛУШАЙ, МАЛЕНЬКАЯ СУЧКА. ЕСЛИ ТЫ ПОЛОЖИШЬ ТРУБКУ, Я РАСПОТРОШУ ТЕБЯ КАК РЫБУ. ПОНЯЛА? Мертвая тишина. Он полностью завладел её вниманием. КЕЙСИ Это какая-то шутка? МУЖЧИНА Скорее игра. Кейси смотрит на стеклянную дверь, затем смотрит в коридор, ведущий к входным дверям… бежит к ним. Не заперто. Она закрывает задвижку. КЕЙСИ Я сейчас позвоню в полицию. МУЖЧИНА Им ни за что не успеть. Кейси поворачивается к дверям, она смотрит в глазок. ВИД ИЗ СМОТРОВОГО ГЛАЗКА Искаженное изображение крыльца у дома. Пусто. Она немного расслабляется. КЕЙСИ Чего ты хочешь? МУЖЧИНА (с откровенной злобой) УВИДЕТЬ, КАК ТЫ ВЫГЛЯДИШЬ ИЗНУТРИ. У Кейси отвисает челюсть, ее лицо белеет от ужаса. Он отключает телефон и бросает его на столик в прихожей, когда… ЗВОНИТ ДВЕРНОЙ ЗВОНОК Кейси вздрагивает от неожиданности. Она поворачивается к двери, когда снова раздается звонок. КЕЙСИ (кричит) Кто это? Опять звонок. Она подходит ближе. КЕЙСИ (громче) Кто там? Никакого ответа. Черт с ним. Время звонить в полицию. Она подбегает к телефону и когда уже собирается набирать номер… ОН ЗВОНИТ Кейси готова его бросить, ей тяжело дышать… Дрожащей рукой она подносит его к уху, ничего не говорит… слушает, ждет… Долгое молчание. А потом… МУЖЧИНА Нельзя говорить «кто там?». Разве ты не смотришь ужастики? Это подсознательное стремление к собственной смерти. Лишенная сил, Кейси опирается на стену. Она все еще не верит в происходящее. КЕЙСИ Слушай, всё. Ты посмеялся и хватит, тебе лучше оставить меня в покое, а то… МУЖЧИНА А то что? КРУПНЫЙ ПЛАН ее лица, она отчаянно пытается что-то придумать… КЕЙСИ Мой парень будет тут с минуты на минуту, и он рассердится, когда я ему скажу… МУЖЧИНА Я думал, у тебя нет парня. Облом. Но она пытается сохранить спокойствие. КЕЙСИ Я соврала. У меня есть парень, и он может прийти в любую секунду. И тебе лучше уносить отсюда свой зад. МУЖЧИНА Ну да… КЕЙСИ Клянусь. И он сильный, и играет в футбол, и выбьет из тебя все дерьмо. МУЖЧИНА Мне уже страшно. КЕЙСИ Я говорю тебе правду. Я соврала тогда… МУЖЧИНА Я тебе верю… КЕЙСИ Тогда тебе лучше уйти. МУЖЧИНА Его случайно не Стив зовут, а? Тишина. У Кейси подкашиваются ноги, она оседает на пол. КЕЙСИ Откуда ты знаешь его имя? МУЖЧИНА Иди к задней двери и включи свет во дворе – снова. Перепуганная до смерти Кейси заставляет себя двигаться… пошатываясь идет на кухню… к стеклянной двери. Дрожащей рукой она нащупывает выключатель… нажимает его. Задний двор заливает свет. Сидящий на раскладном стуле посреди лужайки здоровяк – её парень… СТИВ Связанный с кляпом во рту. Его избили, но он жив. КРУПНЫЙ ПЛАН его глаз… широко открытых, смотрящих на его девушку, молящих. КЕЙСИ О Божееее… Кейси КРИЧИТ. Ее рука тянется к замку на двери. МУЖЧИНА На твоём месте, я бы этого не делал. Ужас на лице Кейси. Она словно окаменела. КЕЙСИ Где ты? МУЖЧИНА Угадай. Она осматривает двор, вглядываясь в кусты и деревья. Он может быть где угодно…где угодно. КЕЙСИ (умоляюще) Пожалуйста, ничего не делай ему. МУЖЧИНА Все зависит от тебя. КЕЙСИ Зачем ты это делаешь? Слезы вырываются из ее глаз, скатываясь по лицу. МУЖЧИНА Я хочу поиграть. КЕЙСИ Нет… МУЖЧИНА Иначе он умрет. Прямо сейчас. КЕЙСИ НЕЕЕТ! МУЖЧИНА Твой ответ? Долгое молчание. Кейси дотрагивается до стекла… смотрит на СТИВА… этот крепыш, похоже, тоже плачет. КЕЙСИ Что за игра? МУЧЖИНА Выключи свет. Ее рука тянется к выключателю… Стив крутится, пытаясь ослабить путы… словно умоляя ее… его лицо залито потом и слезами… ЩЕЛЧОК Он исчезает в темноте. Шокированная, не верящая в происходящее Кейси отходит от стекла, в сторону гостиной. МУЖЧИНА Играем так. Я задаю вопрос. Отвечаешь правильно – Стив живёт. Незанавешенные окна вдоль всей стены. Кейси присаживается на пол за диваном, выдёргивая шнур светильника из розетки, гася свет в комнате. Она дрожит. КЕЙСИ Пожалуйста, не надо… МУЖЧИНА Да ладно. Будет весело. КЕЙСИ Нет. Пожалуйста… МУЖЧИНА Это легкая категория. Киномелочи. КЕЙСИ (умоляюще) …пожалуйста… МУЖЧИНА Я даже дам тебе вопрос для разминки. КЕЙСИ Не делай этого. Я не… МУЖЧИНА Имя убийцы из Хеллоуина. КЕЙСИ Нет… МУЖЧИНА Ну же. Это ведь твой любимый фильм, помнишь? Он в белой маске, преследует детских сиделок. Кейси замолкает… Нервный срыв… Она с трудом говорит простые вещи, а думать ей ещё сложнее. КЕЙСИ Я не знаю… МУЖЧИНА Да ладно, знаешь. КЕЙСИ Пожалуйста… остановись… Кейси РЫДАЕТ. МУЖЧИНА Как его имя? КЕЙСИ Я не могу думать. У Кейси истерика, она потеряла чувство реальности. МУЖЧИНА Стив на тебя рассчитывает. Неожиданно… Сквозь слезы… Озарение… КЕЙСИ (хрипло) Майкл… Майкл Майерс. МУЖЧИНА ДА! Кейси вздыхает…облегченно. МУЖЧИНА А теперь настоящий вопрос. КЕЙСИ НЕЕЕЕТ… МУЖЧИНА Но у тебя хорошо получается. КЕЙСИ Пожалуйста, уходи! Оставь нас! МУЖЧИНА Тогда ответь на вопрос. Категория та же. Кейси рыдает, скорчившись на полу. КЕЙСИ …пожалуйста…нет… МУЖЧИНА Имя убийцы в «Пятнице 13ое». Безумная улыбка появляется на лице Кейси. Она это знает. Она открывает рот, сквозь слезы, кричит… КЕЙСИ Джейсон! Джейсон!… ДЖЕЙСОН! Короткая пауза. МУЖЧИНА Извини. Это - неверный ответ. КЕЙСИ Нет верный. Это был Джейсон. МУЖЧИНА Прости. Ответ неверный. КЕЙСИ Это был Джейсон. Я видела этот долбанный фильм двадцать раз. Это был Джейсон. МУЖЧИНА Тогда ты должна знать мать Джейсона – миссис Вурхис была первым убийцей. Джейсон появился только в продолжении. Кейси в оцепенении. КЕЙСИ Ты меня обманул… МУЖЧИНА К счастью, для тебя есть еще и призовой вопрос. Но бедный Стив… Боюсь… Он выбывает. Подтекст этих слов заставляет Кейси бежать на кухню… к стеклянной двери. Она включает свет во дворе и видит… СТИВА С застывшими, широко распахнутыми глазами, сидящего на раскладном стуле… его живот распорот… месиво крови и кусков плоти… его внутренности лежат на земле между ногами… от них поднимается пар. КРИК застывает в горле Кейси и она падает на пол…едва живая. КРУПНЫЙ ПЛАН её лица… абсолютно белое. Она ВСХЛИПЫВАЕТ. МУЖЧИНА Последний вопрос. Ты готова? Она не отвечает. Долгая, сводящая с ума тишина. Кейси поднимает руку и выключает свет, заставляя Стива исчезнуть… желая, надеясь… КЕЙСИ …оставь меня в покое… пожалуйста… МУЖЧИНА Ответь на вопрос, и я оставлю. Кейси сворачивается на полу как ребенок, покачиваясь вперед и назад. МУЖЧИНА У какой я двери? КЕЙСИ Что? МУЖЧИНА В твоем доме две двери. Входная дверь и задняя. Отвечаешь правильно – живёшь. С того места, где сидит Кейси, она может видеть обе двери. Она размышляет… Из последних сил она пытается догадаться. Смотрит то туда… то сюда… пытается выбрать среди двух вариантов. КЕЙСИ Не заставляй меня… Я не могу… Я не буду… МУЖЧИНА Дело твоё. В темноте Кейси ползет к кухонному столу, приподнимается и хватает длинный острый нож. Кейси осматривается… Она смотрит через коридор на входную дверь… Потом поворачивается к стеклянной двери, как та вдруг… РАЗЛЕТАЕТСЯ НА КУСОЧКИ, когда сквозь нее пролетает стул. Разбитое стекло летит повсюду. Кейси словно обжигает огнём. Она вскакивает на ноги… выбегает из кухни и в этот момент ТЕНЬ проскальзывает сквозь разбитую дверь. РАКУРС: КЕЙСИ, Где-то в доме, прижавшись к окну, слушает ШАГИ ПО БИТОМУ СТЕКЛУ. Она поворачивается, открывает засов и бесшумно открывает окно. Она слышит, как он идет через прихожую к входной двери. Кейси просовывает ноги через окно. В одной руке у нее зажат нож, в другой – телефонная трубка. Кейси проскальзывает в окно, но нож выскальзывает из рук. Она пытается его нащупать. Черт с ним, она бросает эту затею… ЭКСТ. ВОЗЛЕ ДОМА Кейси у заднего угла дома. МУЖЧИНА Я тебя слышу. Я знаю, что ты здесь. Кейси бежит по узкому проходу между высоким забором и стеной дома… бежит к участку перед входной дверью. Она должна пробежать мимо трех незанавешенных окон. Она подбегает первому и смотрит внутрь… Темная ФИГУРА открыла стенной шкаф в прхожей, в поисках ее. Кейси проползает под окном, направляясь к следующему, она заглядывает в него… ФИГУРА в другом конце комнаты движется к коридору, который ведет в другую часть дома. Она идет дальше…проскальзывает через живую изгородь… к третьему окну… Она заглядывает в него и видит ФИГУРУ… СМОТРЯЩУЮ НА НЕЕ… На нём белая маска призрака, всего в дюйме от нее… его глаза пронзительны…бессердечны… Кейси ДИКО ВОПИТ. И в этот момент его рука… РАЗБИВАЕТ стекло и хватает ее за шею… Она пытается отбиться, пытается освободиться… вонзает ногти в его руку… изворачивается всем телом… наконец рука отпускает ее и скрывается за окном … ЭКСТ. УГОЛ ДОМА Осторожно обходя угол дома, Кейси смотрит на входную дверь. Та все еще закрыта. Она оглядывает двор и вдруг… ПОЯВЛЯЕТСЯ СВЕТ ФАР Издалека приближаясь к дому. Она сразу понимает, кто это. Мама… Папа… Она мчится через двор к ним… движется со скоростью молнии… Машина сворачивает на подъездную дорожку… Кейси КРИЧИТ не своим голосом, мчится мимо деревьев, как вдруг… ПОЯВЛЯЕТСЯ ФИГУРА В МАСКЕ ПРИЗРАКА Кейси отшатывается, теряя равновесие. ФИГУРА надвигается на неё…рука занесена высоко… серебристая вспышка… Кейси получает удар в грудь. Она смотрит вниз и видит, что её блузка становится красной… в замешательстве она падает на одно колено. Нож снова поднимается вверх… Кейси пытается прикрыться рукой… лезвие опускается… Но попадает по трубке телефона, все еще зажатой в ее руке. Кейси поворачивается к… ЭКСТ. ПОДЪЕЗДНАЯ ДОРОГА Средних лет пара, муж и жена, идут от машины в сторону дома. Они подходят к входной двери в полном неведении, что произошло с их дочерью, в нескольких метрах от них. Просто проходят мимо. ЭКСТ. ДВОР ПЕРЕД ДОМОМ Спотыкаясь, Кейси идет вперед… Ее родители в десяти шагах… Она открывает рот, чтобы закричать, но не раздается ни звука… ни слова… ФИГУРА идет за ней по пятам. ЭКСТ. У ВХОДНОЙ ДВЕРИ Ее родители подходят к двери. ОТЕЦ Эта рыба воняет. МАТЬ Я же тебе говорила не брать ее. Отец видит, что дверь приоткрыта. Удивленно смотрит. Кейси с вытянутой вперед рукой идет в их сторону. Если бы только они повернулись… Они входят в дом и закрывают дверь, а… Кейси падает на землю, прижимая руки к кровоточащей ране на груди … ФИГУРА стоит над ней. ИНТ. ПРИХОЖАЯ Отец видит разгром в кухне… разбитую вдребезги дверь. ОТЕЦ Иисус… МАТЬ Что это? Где Кейси? ОТЕЦ (зовет) Кейси? Кейси? За несколько мгновений их охватывает сумасшедшая паника. Отец начинает спешно осматривать дом. Мать в истерике. ЭКСТ. ВО ДВОРЕ КРУПНЫЙ ПЛАН Кейси… Ее волокут за ноги по влажной земле… жизнь быстро покидает тело… телефон все еще зажат в руке. ИНТ. ПРИХОЖАЯ Снова в доме. МАТЬ Где она? ОТЕЦ Звони в полицию. Мать идет к телефону в прихожей, берет трубку… Нет гудка. Она несколько раз нажимает на сброс. ОТЕЦ (ищет) Кейси? Где ты, дорогая? Господи, да звони же в полицию. МАТЬ Телефон не работает. Но в трубке слышен ослабевший приглушенный голос… КЕЙСИ (по телефону) …помогите… МАТЬ Она здесь, Господи, я ее слышу. Где ты, милая? Ее муж возвращается в прихожую и видит жену, вцепившуюся в трубку. ОТЕЦ Где она? МАТЬ Я ее слышу. О Матерь Божья, я ее слышу. Отец возвращается в гостиную. ОТЕЦ Кейси! Кейси! МАТЬ Только не мою дочь… не мою… Муж хватает свою жену. ОТЕЦ Бери машину и езжай к Маккензи. Мать идет к входной двери, открывает ее и выходит… Отец все еще находится в доме, когда доносится КРИК. Крик его жены. Он бросается к входной двери. ЭКСТ. У ВХОДНОЙ ДВЕРИ Отец выскакивает на улицу и видит жену, которая склонившись стоит на коленях. Ее тошнит. Его взгляд перемещается к дереву напротив двора… и желудок не выдерживает… обед подступает к горлу… когда он становится свидетелем самого ужасного зрелища, которое когда-либо видел. Его единственная дочь подвешена за веревку на сук высокого дуба… она мертва… а ее живот распорот. ЧЕРНОЕ ПОЛЕ ОТКРЫВАЮЩИЕ ТИТРЫ ИЗ ЗАТЕМНЕНИЯ ИНТ. СПАЛЬНЯ – ТА ЖЕ НОЧЬ Аккуратная в розовых оттенках комната девушки-подростка. На кровати среди старых плюшевых игрушек лежат открытые книги. ПАНОРАМА до письменного стола у стены, за которым сидит… СИДНИ ПРЕСКОТ Молодая девушка 17 лет во фланелевой ночной рубашке. КРУПНЫЙ ПЛАН лица, освещенного слабым светом компьютерного монитора …Проницательное и умное, с печальными одинокими глазами. Пальцы быстро скачут по клавиатуре, перебирая клавиши, как вдруг… БУХ-БАМ Шум позади нее. Она резко оборачивается, смотрит на открытое окно в другом конце комнаты. ЦАРАПАЮЩИЙ звук. Она встает и идет к окну. ЭКСТ. ОКНО Сидни высовывает голову из окна. Ночной ветер бьет ей в лицо, и в этот момент ТЕНЬ появляется слева от нее, чья-то рука хватает ее и через мгновение возле Сидни возникает ФИГУРА… ИНТ. СПАЛЬНЯ Сид КРИЧИТ… бросается прочь от фигуры… освобождается… и падает на пол. ГОЛОС (вне поля зрения) Эй… это же я. Сид смотрит вверх и видит… БИЛЛИ ЛУМИСА Молодой рослый парень. Ему около семнадцати. Симпатичный. Он из тех, кто становятся лидером футбольной команды или президентом класса. Билли весело улыбается. СИДНИ Билли? Какого… БИЛЛИ Извини. Я не хотел. СИДНИ Что ты здесь делаешь? БИЛЛИ Ты в ЭТОМ спишь? Билли пролезает в окно. СИДНИ (шепотом) Мой отец в соседней комнате. БИЛЛИ Я всего на секундочку. Неожиданно… Дверь спальни резко дергается. Но дверная ручка цепляется за открытую дверь стенного шкафа, из-за чего обе застревают. ГОЛОС (из-за двери) Что здесь происходит? Билли быстро прячется за кровать, а Сидни открывает дверь… Мистеру Прескоту за сорок. Отвлеченный нервозный человек с суровой осанкой, поглощенный своими мыслями. М-Р ПРЕСКОТ Ты в порядке? СИДНИ А ты можешь стучать? М-Р ПРЕСКОТ Я слышал крик. СИДНИ Не выдумывай. М-Р ПРЕСКОТ Нет? Ну, ладно… Тогда я спать. Лечу завтра первым. Это затянется на весь уик-энд, так что не жди меня раньше воскресенья. Я оставил деньги на столе. Я остановлюсь в Роли Хилтоне… СИДНИ … когда сойдешь с самолета.... М-Р ПРЕСКОТ …так что звони, если что понадобится. СИДНИ Поняла. Он окидывает спальню быстрым взглядом. М-Р ПРЕСКОТ Могу поклясться, что слышал крик. Сидни его отвлекает, целуя в щеку. СИДНИ Удачной поездки. М-Р ПРЕСКОТ Спи крепко, крошка. Он подмигивает ей и закрывает за собой дверь. Снова появляется Билли. БИЛЛИ Чуть не попался. СИДНИ Что ты здесь делаешь? Билли прыгает и приземляется на кровати. БИЛЛИ Мне просто пришло на ум, что я никогда не залезал в твою спальню через окно. СИДНИ И не заводи такой привычки БИЛЛИ Я сидел дома, скучал, смотрел телевизор, шел «Экзорцист» он заставил меня думать о тебе. СИДНИ О, правда? БИЛЛИ Да, это была телеверсия. Все самое прикольное вырезали. И я начал думать о нас, и как два года мы с тобой встречаемся. Твердая позиция «детям до 13», верно продвигающаяся к «детям до 17». Но по сути ничего не изменилось, и мы с тобой словно… телеверсия. СИДНИ И ты подумал: а почему бы мне не забраться ко мне в спальню через окно и мы бы с ней тогда немного бам-бам. БИЛЛИ Нет, нет. Я и не мечтаю сломать твое правило не снимать нижнего белья. Просто я подумал, что мы могли бы чем-нибудь таким заняться без верхней одежды. Она прижимается к нему и страстно и вместе с тем нежно целует в губы. Он, как всегда, реагирует как самец, оказывается сверху, его руки начинают двигаться по ее телу… Сидни вырывается. СИДНИ Время уходить, обманщик. Билли садиться. Его сердце не просто колотиться, оно выпрыгивает из груди. БИЛЛИ Вот что ты со мной делаешь. Его лоб покрылся потом, а дыхание стало тяжелым. СИДНИ Знаешь, что с тобой сделает мой отец? СИДНИ Ухожу я… Ухожу. Он идет к окну. Она за ним. СИДНИ Я ценю романтические поступки. Она его снова целует. Мило и просто. БИЛЛИ (шепотом) Эй… а про секс… Я не пытаюсь тебя подгонять. Я говорил наполовину серьезно. Она его снова целует, и он пролезает в окно. СИДНИ Ты согласен на отношения «для тех, кому есть 13»? БИЛЛИ А это как? На несколько мгновений она распахивает свою фланелевую рубашку, обнажая грудь. От удивления и шока у него отвисает челюсть. Их глаза встречаются. На лицах улыбки. СИДНИ Проваливай уже. ИНТ. СПАЛЬНЯ СИДНИ – РАНЕЕ УТРО Сидни мирно спит, свернувшись калачиком, когда… Срабатывает РАДИОБУДИЛЬНИК на ночном столике настолько громко, что проснулся бы и мертвый. Сидни подскакивает. РАДИО DJ (по радио) …найдена зверски убитой… ЩЕЛЧОК. Сидни быстрым движением его выключает. С улицы ДОНОСИТСЯ звук захлопывающегося багажника. Сидни заставляет себя встать с постели и идет к окну. Подходит как раз вовремя, чтобы увидеть, как ее отец садиться в машину. Она пытается его окликнуть, но он ее не слышит, заводит мотор, выезжает на дорогу и исчезает вниз по улице. Еще несколько мгновений Сидни стоит у окна и смотрит вслед уехавшему отцу. ЭКСТ. ШКОЛА – УТРО КРУПНЫЙ ПЛАН ВЫВЕСКИ «СРЕДНЯЯ ШКОЛА БЕЙБОРО. ДОМ БОЕВЫХ БУЛЬДОГОВ» КАМЕРА ОТЪЕЗЖАЕТ, ЧТОБЫ ОТКРЫТЬ НАМ вид на чудесную провинциальную школу. Старое очаровательное здание. Повсюду снуют школьники. Ничего необычного, кроме… Шести полицейских машин, четырех фургонов новостей, вспышек фотоаппаратов и целых толп зевак, заполнивших собой всю территорию школы. ЭКСТ. ТРОТУАР Сидни приближается к зданию школы и видит, что происходит что-то неладное. Четыре РЕПОРТЕРА читают тексты репортажей, глядя в объективы камер. Она проходит мимо стоящего на страже полицейского. Заинтересованная Сидни останавливается у первого репортера, кем оказывается… ГЕЙЛ УИЗЕРС Ей за тридцать. Лицо украшает бросающаяся в глаза улыбка и мощная копна волос с химической завивкой. ГЕЙЛ (в камеру) Маленький городок Бейборо, расположенный с Северной Калифорнии, был потрясен ужасной новостью, когда двое молодых тинэйджеров были найдены зверски убитыми. Власти пока не делают никаких официальных заявлений, но из наших источником нам известно, что никаких арестов не было произведено, и что убийца может нанести новый удар… КАМЕРА НА СИДНИ. Она выглядит пораженной и взволнованной. Сзади нее появляется рука и ложится на ее плечо. Она разворачивается и видит… ТАТУМ РАЙЛИ, девушку того же возраста, со смелым беззаботным лицом. ТАТУМ Ты можешь поверить в такое дерьмо? СИДНИ Что случилось? Они уходят из толпы и идут к школе. ТАТУМ О Боже! Ты еще не знаешь? Кейси Бейкер и Стив Форест были убиты этой ночью. СИДНИ Не может быть. ТАТУМ И не просто убиты, Сид. Как в кино – им распороли животы снизу доверху. СИДНИ Кейси Бейкер? Она же сидела возле меня на английском. ТАТУМ Больше не будет сидеть. Ее родители нашли ее повешенную на дерево. Ее внутренности были снаружи. СИДНИ Они знают, кто это сделал? ТАТУМ Чертовы придурки – они допрашивают всю школу. Учителей, школьников, уборщиков… СИДНИ Они думают - это кто-то из школы? ТАТУМ Они не знают. Дьюи сказал, что это самое ужасное преступление из всех что у нас были. Хуже даже чем… (она запинается) Вобщем кошмар. Сидни, пораженная услышанным, оглядывается на Гейл. ИНТ. КЛАСС – ПОЗЖЕ Пожилая старомодно одетая женщина, миссис Тейт, стоит лицом к классу. Руки со сплетенными вместе пальцами опущены вниз. На лице застыло трагическое выражение. МИССИС ТЕЙТ …ужасная трагедия. Невосполнимая потеря. В такие дни мы должны вместе помолиться… Сидни сидит в задней части класса. За партой перед ней никого нет. Сидни не может отвести от парты взгляда. Открывается дверь и заходит школьник с листом бумаги. Он отдает его миссис Тейт. МИССИС ТЕЙТ Сидни, кажется, теперь твоя очередь. ИНТ. КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА Комната переполнена представителями властей, кто-то сидит, кто-то стоит, прислонившись к стене. ШЕРИФ БЕРК, полный человек, разменявший шестой десяток. Устало потирает лицо. ШЕРИФ БЕРК Кто следующий? Молодой офицер смотрит на планшет в руках. Это помощник шерифа РАЙЛИ, более известный как ДЬЮИ. Крупный парень двадцати лет с симпатичным чисто выбритым лицом. ДЬЮИ Сидни Прескот. Шериф Берк жестом показывает ее привести. Говорит ДИРЕКТОР ХИМБРИ, мужчина с угрюмым лицом, которому перевалило за 50. МИСТЕР ХИМБРИ Сидни Прескот. Это дочь… ДЬЮИ Мы все знаем, чья это дочь, мистер Химбри. ШЕРИФ БЕРК Как она учится? МИСТЕР ХИМБРИ Довольно неплохо. Почти все пятерки. Никогда бы не подумал, что у нее… В дверях появляется Сидни, и Химбри замолкает. Он встает и показывает ей куда сесть. ШЕРИФ БЕРК Привет, Сидни. СИДНИ Шериф Берк. Дьюи. Дьюи серьезно качает головой. ДЬЮИ Сегодня я помощник шерифа Райли, Сид. ШЕРИФ БЕРК Как дела? СИДНИ Нормально. ШЕРИФ БЕРК А твой отец? Как он? СИДНИ У нас все хорошо. Спасибо. ШЕРИФ БЕРК Я буду краток, Сидни. У полиции есть несколько вопросов, которые я хотел бы тебе задать… Сидни нервно оглядывается. ЭКСТ. ШКОЛЬНЫЙ ДВОР – ПОЗЖЕ За столами сидят школьники и едят ленч. На одной из скамеек собралась целая компания. Среди них Сидни, Билли и Татум. Рядом с ТАТУМ, обняв её одной рукой, сидит её парень, - СТЮАРТ. Дружок Билли. Почти в порядке, почти красавчик, почти клевый. Он очень старается стать полностью таким. По другую сторону стола сидит не вписывающийся в эту компанию РЕНДИ. Высокий, неуклюжий парень, не имеющий ничего общего с парнями типа Билли. Остроумный шутник, считающий раздолбаев крутыми. ТАТУМ Охота? Зачем им знать, любишь ли ты охоту? СТЮ Не знаю, но они спросили. РЕНДИ Потому что их выпотрошили. Сидни вздрагивает. БИЛЛИ Спасибо, Ренди. ТАТУМ А меня они про охоту не спрашивали. СТЮ Потому что их не могла убить девчонка. ТАТУМ Это такая женофобия! Убийцей спокойно может быть женщина. Смотрел «Основной инстинкт»? РЕНДИ Там был нож, для рубки льда. Это немного другое. СТЮ Да, Кейси и Стива полностью выпотрошили. Нужен мужчина, чтобы такое сделать. ТАТУМ Или мужской склад ума. СИДНИ (тихо, почти сама себе) Как можно кого-то выпотрошить? Все смотрят на Сидни. Серьезная тишина. А потом: СТЮ Берешь нож и режешь от паха до груди. Сидни передёргивает. Все смотрят на Стю. СТЮ Что? Сама спросила. БИЛЛИ Это называется такт, идиот. СТЮ Извини. РЕНДИ Помните как в «Челюстях», когда они сначала поймали не ту акулу, и Ричард Дрейфус распорол ей брюхо, чтобы найти части тел, а нашел только табличку и кучу липкой гадости. Стю перегибается через стол и бьет Ренди по руке. СТЮ Ты слышал Билли – заткни свой рот. СИДНИ Ей, Стю? Разве ты не встречался с Кейси? Стю облокачивается назад, немного насторожено. СТЮ Разве что пару секунд. РЕНДИ Пока она не кинула его ради Стива. Удивленная Татум поворачивается к Стю. ТАТУМ Я думала, это ты бросил ее ради меня. СТЮ Так и есть. Не слушай придурка. РЕНДИ А полиции известно, что ты встречался с жертвой? СТЮ (оскорблено) Что ты хочешь сказать? Что это я ее убил? РЕНДИ Это бы прибавило тебе популярности в школе. ТАТУМ Стю был со мной прошлой ночью. РЕНДИ Оооо… перед или после того, как он резал и потрошил? ТАТУМ Да пошел ты, больной. А где ты был этой ночью? РЕНДИ Работал, спасибо за вопрос. ТАТУМ Я думала тебя поперли из «Блокбастера». РЕНДИ Дважды. СТЮ Я никого не убивал. БИЛЛИ Никто этого и не говорит. РЕНДИ Кстати, (пародируя Стю) «Нужен мужчина, чтобы такое сделать.» СТЮ Я сейчас надеру твой сраный зад. РЕНДИ (к Стю) А правда, что ты положил ее печенку в почтовый ящик? Я слышал, они нашли ее печень в почтовом ящике. ТАТУМ (смотрит на Сидни) Ренди, ты можешь заткнуться, я ем. Стю нежно покусывает Татум в шею. СТЮ Да, Ренди, она разозлилась. Ты у неё уже в печонке сидишь. Стю начинает смеяться с собственных слов. Остальные просто СТОНУТ. Сидни уже на грани срыва, пытается всего этого не слышать. ЭКСТ. ДОМ СИДНИ – ПОЗЖЕ Большой провинциальный двухэтажный дом с широким газоном. Желтый школьный автобус останавливается напротив дома и из него выходит Сидни. Сидни поднимается по ступенькам к входной двери. Дом возвышается над ней одиноким гигантом. ИНТ. СПАЛЬНЯ – ПОЗЖЕ Сидни говорит по телефону. СИДНИ (в трубку) Ты уверена, что я могу у тебя переночевать? Отца не будет до воскресенья. ТАТУМ (из трубки) Без проблем. Я зайду за тобой после практики. СИДНИ Поблагодари за меня свою маму. ТАТУМ Ладно, ладно… ты как – нормально? СИДНИ Угу, просто… знаешь, эти полисмены и репортеры… словно все опять возвращается. ТАТУМ Я зайду в семь. Обещаю. СИДНИ Спасибо, Татум. ТАТУМ Пока. Сидни кладет трубку. Она садится за компьютер и включает его. Сидит напротив монитора и смотрит на голубой экран… с него на нее смотрит ее собственное отражение. ИНТ. ГОСТИНАЯ – ПОЗЖЕ Сидни опускается по лестнице, у нее в руках смена одежды, зубная щетка, косметичка… Она открывает дверь стенного шкафа и достает с верхней полки небольшую сумку. Идет в гостиную, кладет вещи в сумку, падает на софу и берет дистанционку от телевизора. КРУПНЫЙ ПЛАН ЭКРАНА ТЕЛЕВИЗОРА На нем появляется репортер. РЕПОРТЕР №1 (по телевизору) Вся нация была шокирована сегодня ужасным двойным убийством в Северной Калифорнии… Сидни переключает канал. РЕПОРТЕР №2 Государственное Бюро Расследований объединило силы с местной властью, чтобы помочь поймать того, кого губернатор назвал самым ужасным… Канал снова переключается. Появляется Гейл Уизерс, стоящая напротив школы. Светлым пятном светятся ее безупречно белые зубы. ГЕЙЛ Уже не в первый раз маленький городок Бейборо столкнулся с такой трагедией. Всего год назад, Мари Прескот, жена и мать, была найдена изнасилованной и убитой… На экране появляется старое черно-белое фото красивой женщины. КРУПНЫЙ ПЛАН СИДНИ Словно под гипнозом ее взгляд застыл на экране телевизора. Неожиданно она выключает его. Смотрит на часы на столе. 17:45. Взгляд перемещаются к фотографии в рамке, стоящей на столе… это то же самое черно-белое фото, с него на нее смотрит та же здоровая красивая женщина. Повзрослевшая версия Сидни. Сидни сворачивается калачиком на софе, ее глаза закрываются… ИНТ. ГОСТИНАЯ – ПОЗЖЕ Часы на столе показывают 19:15. Сидни спит на софе. ЗВОНИТ телефон. Сидни подскакивает и хватает трубку. ТАТУМ (из трубки) Практика затянулась. Я уже еду. СИДНИ (смотрит на часы) Уже восьмой час. ТАТУМ Не волнуйся. Кейси и Стив были еще живы до десяти. СИДНИ Я не волнуюсь. ТАТУМ Хорошо, потому что я собираюсь забежать в «Блокбастер» и взять для нас кассету. Я подумала о Томе Крузе из «Правильных движений». Знаешь, если вовремя нажать паузу, то можно увидеть его пенис. СИДНИ Давай. Только быстрее. ТАТУМ Пока. Она кладет трубку. Тотчас телефон звонит снова. СИДНИ (в трубку) Татум? МУЖСКОЙ ГОЛОС (из трубки) Привет, Сидни. ЭТО ОН. ТОТ САМЫЙ ГОЛОС СИДНИ Привет. Кто это? МУЖЧИНА Ты мне скажи. Сидни думает, пытается вспомнить голос. Он звучит немного искаженно. СИДНИ Понятия не имею. МУЖЧИНА Страшная ночь, правда? Все эти убийства, как в каком-то ужастике. СИДНИ Ага, Ренди, ты себя выдал. Ты звонишь с работы? К тебе заедет Татум. МУЖЧИНА Ты любишь ужастики, Сидни? СИДНИ Мне нравится как ты изменил себе голос, Ренди. Он такой сексуальный. МУЖЧИНА Какой твой любимый фильм ужасов? СИДНИ Не начинай. Ты же знаешь, я не люблю это дерьмо. МУЖЧИНА Почему это? СИДНИ (подыгрывая) Потому что они все одинаковые. Всегда есть тупой убийца, подстерегающий какую-нибудь грудастую девку, которая всегда бежит вверх по лестнице, когда ей следовало бы бежать к выходу. Все это просто смешно. Небольшая пауза. МУЖЧИНА Ты одна в доме? СИДНИ Это не оригинально. Ты меня разочаровываешь, Ренди. МУЖЧИНА Может это потому, что я – не Ренди. СИДНИ Так кто ты? МУЖЧИНА Вопрос не в том, кто я. А в том - где я. СИДНИ И где ты? МУЖЧИНА У тебя на крыльце. Несколько секунд она молчит. Потом идет к окну и одергивает штору. СИДНИ Зачем тебе мне звонить с моего крыльца? МУЖЧИНА Это оригинально. ВИД ИЗ ОКНА. Она не может видеть всего крыльца. СИДНИ Правда? А, по-моему, ты блефуешь. Сидни идет к парадной двери. Открывает замок, снимает цепочку и распахивает дверь, открывая вид на крыльцо… НИКОГО Она на шаг выходит из дома, трубка все еще в руке. Яркий фонарь освещает все крыльцо и немного дальше. Вокруг темно. СИДНИ Так, где ты? МУЖЧИНА Здесь. Сидни проходит еще немного вперед. По обеим сторонам крыльца растут густые кустарники. СИДНИ Ты меня сейчас видишь? МУЖЧИНА Ага. СИДНИ И что я делаю? Она поднимает палец к лицу и притворяется, что ковыряет им в. Тишина. Нет ответа. СИДНИ Почти получилось, Ренди. Скажи Татум, пусть поспешит. Пока. МУЖЧИНА Если ты отключишь телефон, то умрешь как твоя мать. Сидни безмолвно замирает на месте. МУЖЧИНА (сурово) Хочешь умереть, Сидни? Твоя мать не хотела. Его серьезность пугает ее. Она срывается. СИДНИ ПОШЕЛ ТЫ! КРЕТИН! Она нажимает сброс. Бежит назад в дом. Закрывает на замок, вешает цепочку и отбегает от двери, когда… ФИГУРА ВЫСКАКИВАЕТ ИЗ СТЕННОГО ШКАФА В КОРИДОРЕ Бросается к ней, хватает… телефон улетает в сторону… под весом ФИГУРЫ Сидни падает на пол… КРИЧИТ… Она смотрит вверх и видит одетую в черное ФИГУРУ, вместо лица – белая искаженная маска привидения. Пробуждаются ее инстинкты, и она со всей силы бьет его ногой… опрокидывает…но он снова бросается к ней… его рука тянется к ее шее. Неожиданно рядом с ее лицом возникает длинное серебряное лезвие. Сидни дергается, толкается, извивается под ним… наконец ей удается вывернуться и отбросить ФИГУРУ… в сторону гостиной. Не теряя ни секунды, Сидни вскакивает на ноги. Она бросается к парадной двери и открывает замок. Тянет на себя. Но та застревает на цепочке. Черт! Она снова ее закрывает, оглядывается и видит, что… ФИГУРА уже поднялась на ноги, в руке – нож. Сидни безрезультатно дергает за цепочку, а потом неожиданно разворачивается и… БЕЖИТ ПО СТУПЕНЬКАМ ВВЕРХ. ФИГУРА бросается за ней. ИНТ. ЛЕСТНИЧНАЯ ПЛОЩАДКА ФИГУРА кидается за Сидни и хватает ее за ногу, она отчаянно пытается ухватиться за стену… ее рука натыкается на картину в раме, на которой маслом написан маленький деревенский домик в мягких тонах, – она срывает ее со стены и бросает назад… Картина попадает прямо в голову ФИГУРЕ, отбрасывая ее назад. Она падает на ступени, и катиться вниз по лестнице. Сидни вбегает в спальню… ИНТ. СПАЛЬНЯ Она плотно закрывает дверь, открывает дверь стенного шкафа, так, чтобы заблокировать ручку входной двери и в этот момент… ФИГУРА БЬЕТ В ДВЕРЬ С ТОЙ СТОРОНЫ… Та немного приоткрывается, но застревает, заблокированная ручкой чулана. Сидни хватает трубку телефона на столе. Но гудка нет…внизу снята трубка. Фигура бьет в дверь еще несколько раз… Летят щепки… но та не поддается. Сидни – за компьютером, она лихорадочно бьет по клавишам. КРУПНЫЙ ПЛАН ЭКРАНА ПОЯВЛЯЮТСЯ СИМВОЛЫ FAX MODEM 9-1-1 ОТОСЛАТЬ Лезвие ножа пробивает щель в двери. СНОВА ЭКРАН ПОМОГИТЕ! УБИЙЦА! УЛ. ВЯЗОВ, 34 Сидни жмет «ОТОСЛАТЬ» когда до нее доходит, что удары прекратились. ФИГУРА исчезла. Полная тишина. Она оглядывается… Но единственный звук – это ее собственное частое дыхание. ЭКРАН «Сохраняйте спокойствие. Полиция в пути.» Неожиданно она слышит ЗВУК за окном… Сидни выглядывает и видит… БИЛЛИ Ее парня, удивленно смотрящего на нее. СИДНИ О, Билли… Пожалуйста… Господи… БИЛЛИ Я слышал крик. Дверь была закрыта. Ты в порядке? СИДНИ Он здесь. Он хочет меня убить… Билли пролазит в окно. В это время что-то маленькое и черное выпадает из кармана его черных джинсов. Оно падает на пол и Сидни видит… маленький сотовый телефон. Сидни замирает. В ее глазах появляется ужас. Вдали слышен звук полицейских СИРЕН. Сидни бросается бежать… БИЛЛИ Эй… подожди… что такое… Билли бросается за ней. Сидни открывает дверь и выскакивает из комнаты. ИНТ. ЛЕСТНИЧНАЯ ПЛОЩАДКА Сидни молнией пролетает все ступеньки… ИНТ. ПРИХОЖАЯ Она срывает цепочку с парадной двери, распахивает ее и видит прямо у себя перед лицом маску призрака. Ужасный КРИК вырывается из ее горла, когда… КАМЕРА ОТЪЕЗЖАЕТ И мы видим помощника шерифа Дьюи Райли, держащего маску в руке. Сверкают красные и синие огни, воет полицейская сирена. Возле дома стоят несколько полицейских машин. Сидни падает в объятия Дьюи. ЭКСТ. ДВОР У ДОМА – НЕСКОЛЬКИМИ МИНУТАМИ ПОЗЖЕ Двор заполнен движением. Машина скорой помощи, полицейские машины, везде копы… КРУПНЫЙ ПЛАН ЛИЦА БИЛЛИ Его прижали к капоту полицейского автомобиля и зачитывают права, надевая наручники на заведенные за спину руки. БИЛЛИ (кричит) Я ничего не делал! Сид… где Сид? Спросите ее, она вам скажет… Дьюи открывает дверь машины и оттуда появляется шериф Берк. ДЬЮИ Мы его поймали, шериф. Билли Лумис. ШЕРИФ БЕРК Сын Хэнка Лумиса? О… Иисусе… ДЬЮИ Он - ее парень. Они подходят к Билли, сидящему на заднем сиденье полицейской машины. БИЛЛИ Шериф… Я этого не делал… пожалуйста, позвоните отцу… пожалуйста… Патрульная машина с Билли трогается с места и исчезает, а на ее месте тот час появляется другая. Из нее выскакивает Татум. Она не может поверить своим глазам. Назад к шерифу и Дьюи, которые ходят по двору. ДЬЮИ Я первым откликнулся. ШЕРИФ БЕРК Ты был где-то рядом? ДЬЮИ Патрулировал. ШЕРИФ БЕРК Как она? ДЬЮИ Она держится. ШЕРИФ БЕРК Хорошо, если так. Прошла через такое дерьмо. По другую сторону двора у скорой помощи сидит Сидни. Вокруг нее суетятся медики. Подходят шериф Берк и Райли. ШЕРИФ БЕРК Мы с тобой сегодня часто встречаемся. Она пытается улыбнуться, получается не очень. ДЬЮИ Тебе придется поехать с нами в участок и ответить на пару вопросов. СИДНИ …хорошо… Проскользнув мимо ОФИЦЕРА, подбегает ТАТУМ. ТАТУМ Что случилось? О Боже… Татум бросается к Сидни, хватает и обнимает ее. ДЬЮИ (к Татум) Что ты здесь делаешь? ТАТУМ О, Боже, Сид, извини, я опоздала. ДЬЮИ Тебе нельзя здесь находиться, Татум. Это место преступления. СИДНИ Ничего. Она должна была за мной заехать. ТАТУМ Ее отец выехал из города. Она останется у нас. ДЬЮИ А мама знает? ТАТУМ Конечно, идиот. Подъезжают два фургона новостей. ШЕРИФ БЕРК А вот и стервятники. Давай-ка тебя отсюда заберем. ЭКСТ. УЛИЦА Большой белый фургон подъезжает и останавливается напротив дома. Боковая дверца отъезжает в сторону и появляется Гейл Уизерс, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Сидни ведут к полицейской машине. ГЕЙЛ Будь я проклята! Из кабины выпрыгивает КЕННИ, оператор Гейл. Серьезный молодой круглолицый парень. КЕННИ Что? Что? ГЕЙЛ Господи! Камеру – быстрее! Но поздно. Сидни уже нет. Гейл видит Татум, быстро идущую к своей машине. ГЕЙЛ Извините? Татум поднимает глаза и видит Гейл Уизерс, приближающуюся к ней. ГЕЙЛ Это Сидни Прескот только что увезли? ТАТУМ Не знаю. Татум садится в машину, игнорируя ее. ГЕЙЛ Что с ней случилось? ТАТУМ Я не собираюсь с тобой разговаривать. Кенни подбегает как раз в тот момент, когда машина Татум отъезжает. КЕННИ Куда это она? Гейл на каблуках поворачивается к нему, сверкая своей белоснежной улыбкой. ГЕЙЛ Слушай, Кенни, я знаю, у тебя 20 килограммов лишнего веса, но когда я говорю быстрее, пожалуйста, понимай это как… БЫСТРЕЕ ДВИГАЙ СВОИМ ЖИРНЫМ ЗАДОМ! Гейл идет назад к своему фургону, оставляя сбитого с толку Кенни позади. ИНТ. ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК Полицейский участок провинциального городка. Комната для допроса – это маленькое прямоугольное помещение с четырьмя столами. Сегодня оно переполнено. Повсюду полисмены. ИНТ. ОФИС ШЕРИФА Сидни сидит за столом и пьет воду из стакана. У нее на плечи накинута куртка шерифа. Появляется Дьюи. СИДНИ Ты нашел моего отца? ДЬЮИ Ты уверена, что это был Хилтон? СИДНИ У аэропорта. ДЬЮИ Он там не регистрировался. Он мог остановиться в другом отеле? СИДНИ Не знаю. Наверное. ДЬЮИ Мы его найдем, Сид. Не волнуйся. ИНТ. ОФИС ШЕРИФА Билли сидит напротив шерифа Берка. Возле Билли сидит его отец, Хэнк Лумис, повзрослевшая версия Билли. ШЕРИФ БЕРК Зачем тебе сотовый телефон, сынок? МИСТЕР ЛУМИС Это мой телефон. Он просто взял его, чтобы немного поиграться. ШЕРИФ БЕРК И у тебя появились интересные мысли, как с ним можно поиграть, мальчик. БИЛЛИ Я никому с него не звонил. Я взял его просто чтобы развлечься. МИСТЕР ЛУМИС Теперь такие есть у всех. Почему бы вам не проверить регистрационные записи. Позвоните в компанию – Эйрфон. У них регистрируются все звонки. ШЕРИФ БЕРК Спасибо, Хэнк. Мы над этим работаем. Что ты делал возле дома Сидни этой ночью? БИЛЛИ Я просто хотел ее увидеть, это все. ШЕРИФ БЕРК Ты приехал на велосипеде? БИЛЛИ Да, сер. ШЕРИФ БЕРК А прошлой ночью? Сидни сказала, что ты залазил к ней через окно и прошлой ночью. МИСТЕР ЛУМИС (удивленно) Ты выходил прошлой ночью? БИЛЛИ Я смотрел телевизор какое-то время, а потом мне вдруг захотелось прокатиться на велосипеде. ШЕРИФ БЕРК Ты проезжал мимо дома Кейси Бекер? БИЛЛИ Нет. Я никого не убивал, шериф. ШЕРИФ БЕРК Нам придется задержать тебя, Билли. Губернатор выслал ГБР, ФБР и еще Бог знает кого. Билли срывается. БИЛЛИ Это какое-то безумие. Я ничего не делал. Шериф Берк пристально на него смотрит. ИНТ. КОМНАТА ДЛЯ ДОПРОСА – НЕСКОЛЬКО МИНУТ СПУСТЯ К Сидни присоединилась Татум. Открывается дверь в офис шерифа и несколько человек в форме выводят Билли. В дверях появляются Берк и Дьюи и смотрят на Татум, утешающую Сидни. СЛЫШЕН РАЗГОВОР БЕРКА И ДЬЮИ ДЬЮИ Такие маски приведений продают и в магазине Крогера, и в Валмарт. Ни в одном из них не сохранилось записей о покупателях. ШЕРИФ БЕРК А что насчет сотового телефона? ДЬЮИ Они обещали прислать список разговоров Лумиса. Но раньше утра мы его не получим. Думаете, это он сделал? ШЕРИФ БЕРК Двадцать лет назад я бы сказал: конечно, нет. Но дети сегодня… черт меня возьми, если я знаю. ТАТУМ (вне поля зрения) Эй… Дьюи. Мы уже можем идти? ДЬЮИ Подожди секунду… ШЕРИФ БЕРК Она останется с тобой? ДЬЮИ Мы еще не нашли ее отца. ТАТУМ (вне поля зрения) Черт возьми, Дьюи! Дьюи поворачивается к ней. Его лицо залито краской. ДЬЮИ Что тебе мама говорила? Когда я в форме, ты должна обращаться ко мне, как к представителю закона. ТАТУМ Извините, заместитель шерифа Дьюи-малыш , но мы готовы идти. ШЕРИФ БЕРК Воспользуйтесь черным ходом. Избегайте репортеров. ЭКСТ. ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК – ЗАДНЯЯ ДВЕРЬ Дверь открывается и выходят Сидни, Татум, Дьюи и несколько офицеров. Репортеров видно из-за угла – они с нетерпением ожидают их появления у главного входа. ДЬЮИ Я подгоню машину. Подождите здесь. Дьюи исчезает. А тем временем из темной аллеи появляются Гейл Уизерс и Кенни с камерой. Кажется, они их поджидали. ГЕЙЛ Привет, Сидни. Сидни разворачивается и оказывается лицом к лицу с улыбающейся Гейл. Сидни вся напрягается, на ее лице появляется надменное выражение. ГЕЙЛ Доброй ночи. Ты в порядке? Ее глаза встречают холодный взгляд. Сидни ничего не говорит. Она заметно дрожит. ГЕЙЛ Что произошло? ТАТУМ Она не будет отвечать на твои вопросы. Оставьте нас в покое, ладно? СИДНИ Ничего, Татум. Она ведь просто делает свою работу. Правда, ГЕЙЛ? ГЕЙЛ Да, так и есть. Дьюи в полицейской машине подъезжает к ним и вылезает наружу. Остальные репортеры замечают их и начинают заполнять переулок. СИДНИ Как книга? ГЕЙЛ Выйдет в конце года. Сидни пытается себя сдержать… Собирает волю в кулак. СИДНИ Я почитаю. ГЕЙЛ Я пришлю тебе экземпляр. Под влиянием мгновенном необдуманном порыва Сидни выбрасывает вперед кулак, нанося мощный удар по лицу Гейл Уизерс. Удар отбрасывает Гейл назад, она налетает на Кенни, и они оба падают на землю. КАМЕРА НА СИДНИ… она глубоко дышит, на ее лице – удовлетворение. ИНТ. СПАЛЬНЯ ТАТУМ – ПОЗЖЕ Просторная спальня. Самая типичная. Татум и Сидни лежат на кровати. Обе одеты в ночные сорочки. ТАТУМ Боже, как мне это понравилось «Я пришлю тебе экземпляр.» БАЦ! И сука падает. «Я пришлю тебе экземпляр.» БАЦ! Сид – СуперСука! В дверях появляется Дьюи, в его руке пакет со льдом. ДЬЮИ Я подумал, что тебе может понадобиться лед после такого хука. Сидни садится, берет лед и кладет его на руку. ДЬЮИ Я буду за соседней дверью. Попробуй немного поспать. Дьюи разворачивается, собираясь уходить. СИДНИ Ничего не слышно от отца? ДЬЮИ (поворачивается назад) Пока ничего, но мы продолжаем искать. Если тебе что-нибудь понадобится… ТАТУМ Да, да, да… Дьюи улыбается и закрывает за собой дверь. Сидни ложится на спину. СИДНИ Еще одна ночь в доме Райли. ТАТУМ Как в старые добрые времена, правда? СИДНИ Нет, ничего похожего. Сидни поворачивается на бок, спиной к Татум. Где-то в доме ЗВОНИТ телефон. ТАТУМ Думаешь это действительно Билли сделал? СИДНИ Он был там, Татум. ТАТУМ Я ведь знала, что он - слишком идеальный парень. У него должен был быть порок. СТУК в дверь. Она открывается и заходит дружелюбная женщина с легкой сединой в волосах. Это МАМА РАЙЛИ. Она сочувственно улыбается. МАМА РАЙЛИ К телефону, дорогая. ТАТУМ Кто это? МАМА РАЙЛИ Зовут Сид. СИДНИ Это мой папа? Мама грустно качает головой. ТАТУМ Запиши сообщение. СИДНИ Ничего. Я возьму. Сидни выходит из комнаты. Мама Райли вопросительно кивает Татум. МАМА РАЙЛИ (шепотом) Как она? Татум пожимает плечами. ИНТ. КОРИДОР Сидни берет трубку в конце коридора. СИДНИ Алло? МУЖЧИНА (из трубки) Привет, Сидни. ЭТО ОН. КАМЕРА резко наезжает на Сидни, чудовищная слабость охватывает все ее тело… его ГОЛОС пронизывает ее с головы до пят… Она начинает КРИЧАТЬ. СИДНИ НЕЕЕЕЕЕТ……. Мама Райли резко поворачивается к ней. Из комнаты выбегает Татум. МУЖЧИНА (из трубки) Бедненький паренек Билли. У бедняжки нет с тобой никаких шансов. СИДНИ ОСТАВЬМЕНЯВПОКОЕ! МУЖЧИНА Кажется, ты засадила за решетку не на того парня… опять. СИДНИ Кто ты? ТАТУМ Клади трубку, Сид. МУЖЧИНА Не волнуйся. Ты скоро узнаешь. Обещаю. Мама Райли стучит в закрытую дверь другой спальни. МАМА РАЙЛИ Дьюи! Дьюи! МУЖЧИНА Будет весело, Сидни. Как раньше. ЩЕЛЧОК. Дьюи вылетает из своей комнаты, одетые только в боксеры… с пистолетом в руке. ДЬЮИ Что? Что? Телефон молчит. Сидни не шевелится. ИНТ. ГЛАВНАЯ УЛИЦА БЕЙБОРО – РАССВЕТ Утренние солнечные лучи падают на крыши домов. К жизни возвращаются машины, кое-где появляются горожане, словно после неспокойного сна оживает картинка на почтовой открытке. ИНТ. КУХНЯ – УТРО Одетые и готовые идти в школу Сидни и Татум сидят за кухонным столом,. Мама Райли ставит на стол завтрак. Работает маленький телевизор на столе. Дьюи в форме стоит возле двери и говорит по телефону. МАМА РАЙЛИ Мне кажется, вам, девочки, лучше сегодня остаться дома. ТАТУМ Твое возражение принимается. СИДНИ Мне лучше быть там, где много людей, миссис Райли. Из динамика телевизора Сидни слышит свое имя «СИДНИ ПРЕСКОТ…» Все взгляды обращаются к нему. РЕПОРТЕР (по телевизору) …ужасной атаке подверглась прошлой ночью дочь Марин Прескот, которую зверски убили год назад. Подозреваемый Коттон Вири был арестован… Показывают КОТТОНА ВИРИ, в тюремной одежде. Симпатичный мужчина выглядит замученным и изможденным. РЕПОРТЕР (продолжает) …ворвался в ее дом, где жестоко изнасиловал и убил свою жертву. Коттон Вири сейчас ожидает результатов апеллирования смертного приговора, вынесенного ему после того, как молодая Сидни дала показания против него. Она была ключевым свидетелем обвинения… СИДНИ Это никогда не кончится. Правда? Дьюи кладет трубку. ДЬЮИ Билли отпустили. С его телефона не зарегистрировано звонков. Он тебе не звонил. СИДНИ Но кто-то ведь звонил мне, Дьюи. Я не выдумываю. ДЬЮИ Я знаю. Мы проверяем все телефонные счета по стране. Обнаружим любой звонок, сделанный тебе или Кейси Бейкер. Но на это уйдет время. СИДНИ А мой отец? Ничего о нем? Райли качает головой. ЭКСТ. ШКОЛЬНАЯ УЛИЦА – ПОЗЖЕ И снова школу окружила толпа РЕПОРТЕРОВ, изголодавшихся по новостям, атакующих школьников, задающих миллионы вопросов. По улице едет патрульный джип Дьюи. На заднем сиденье сидит Сидни и смотрит в окно. ИНТ. ПАТРУЛЬНАЯ МАШИНА Дьюи останавливается напротив школы. Татум выскакивает наружу, но Сидни медлит. Она не уверена, стоит ли выходить. Дьюи пытается ее подбодрить. ДЬЮИ Эй, это же школа. Ты тут в безопасности. Сидни заставляет себя выйти из джипа, и у ее лица тот час появляется микрофон. РЕПОРТЕР Как это, чувствовать себя почти зверски убитой? Дьюи выскакивает из машины и перехватывает репортера. ДЬЮИ Оставьте девушку в покое, а? Она идет в школу. Сидни видит, как подъезжает фургон новостей. Боковая дверь отъезжает в сторону и оттуда появляется Гейл Уизерс. ТАТУМ Пошли, Сид. СИДНИ Подожди минутку… Мне надо кое с кем поговорить. Она направляется к Гейл. ЭКСТ. ФУРГОН НОВОСТЕЙ – УЛИЦА Сидни опускает голову, пряча лицо… боясь быть узнанной другими репортерами. Она подходит к… Сидящей в открытой двери фургона Гейл. Она пудрит лицо и смотря на отражение в маленьком зеркальце. Пытается макияжем скрыть огромный синяк – ручную работу Сид – вздутое темно-синее пятно на правой щеке. Гейл замечает Сидни и в то же мгновение настороженно вскакивает на ноги. ГЕЙЛ Стой, где стоишь. В знак примирения Сидни поднимает вверх руки. СИДНИ Я не собираюсь драться. ГЕЙЛ Просто не подходи. СИДНИ Я хочу с тобой поговорить. ГЕЙЛ (кричит в фургон) Кенни. Камера. Быстро. Из фургона молниеносно выскакивает Кенни. СИДНИ Никакой съемки. Без камеры. ГЕЙЛ Даже не думай. Сидни себя сдерживает. СИДНИ Пожалуйста. Ты у меня в долгу. ГЕЙЛ Не хрена я тебе не должна. Гейл скрывается внутри фургона. Но Сидни непреклонна. СИДНИ Ты в долгу перед моей мамой. ГЕЙЛ Убийство твоей матери было самым горячим судебным делом прошлого года. Кто-то должен был написать об этом книгу. СИДНИ И это должна была быть ты со всей этой брехней и ерундовскими теориями. ГЕЙЛ Чем ты не довольна? Ты получила чего хотела. Коттон Вири в тюрьме. Он попадет в газовую камеру. И книга этого не изменит. СИДНИ Ты все еще думаешь, что он невиновен? Гейл заинтересована. Она подозрительно смотрит на Сидни. ГЕЙЛ Его обвинил суд. Твои показания не оставили ему шансов. Не имеет значения, что я думаю. СИДНИ Пока шел процесс, ты делала все эти репортажи обо мне. Ты говорила, что я лгу. ГЕЙЛ Я думаю, что ты не того опознала. СИДНИ Ты говорила с Коттоном? ГЕЙЛ Сто раз. СИДНИ Его история изменилась? ГЕЙЛ Ни капельки. Он признал, что спал с твоей матерью, но ничего больше. СИДНИ Он врет. Она бы и не прикоснулась к нему. Он ее изнасиловал, а потом убил. Ее кровь была на его пиджаке. ГЕЙЛ Он был пьян той ночью. И забыл пиджак в вашем доме, после того, как твоя мать его совратила… СИДНИ Я видела, как он выходил в пиджаке. ГЕЙЛ А не мог быть это кто-то другой, одетый в его пиджак? Тот же человек, кто подбросил его в машину Коттона? Тот же, кто действительно убил твою мать? Долгая тишина. Последние слова Гейл заставляют Сидни задуматься. СИДНИ Нет, это Коттон убил мою мать. Но в ее голосе слышится нотка сомнения. Лицо Гейл сияет. ГЕЙЛ Ты ведь уже не уверена, правда? У Сидни, похоже, пропала охота говорить. СИДНИ Нет, это был Коттон. С ухмылкой на лице подходит Татум. ТАТУМ (к Гейл) Классный синяк. Гейл даже не поворачивает к ней головы, ее внимание сосредоточено на Сидни. ГЕЙЛ Убийца все еще на свободе, ведь так? А эти убийства – просто продолжение. ТАТУМ Ладно – пошли. Сидни снова разволновалась. СИДНИ Извини за лицо. Они с Татум начинают уходить. Гейл пытается ее остановить. ГЕЙЛ Подожди, Сидни, не уходи… Но Сидни с Татум уже исчезли в толпе школьников, снующих по территории школы. Гейл смотрит на Кенни. ГЕЙЛ Господи Боже! Невинный приговорен к смерти. Убийца все еще на свободе. Кенни, скажи, что я сплю. КЕННИ Хочешь выйти в прямой эфир? Гейл думает ГЕЙЛ Нет, не так быстро. У нас нет ничего конкретного. КЕННИ Ты когда-нибудь остановишься? Нельзя зацикливаться на одном. Слишком все запутано. ГЕЙЛ Если я хочу это распутать, мне понадобятся серьезные улики. КЕННИ Но все будет куда проще, если мы их сами сделаем. ГЕЙЛ Не в этот раз. Я в долгу перед Коттоном. Черт, даже я думала, что он – убийца ЭКСТ. ШКОЛЬНЫЙ ДВОР – ПАРУ СЕКУНД СПУСТЯ Татум и Сидни пересекают двор. ТАТУМ Расслабься. Ты уже в школе. Никто тебя тут не достанет. СИДНИ Но если это был не Билли, то это может быть кто угодно. Он может даже сейчас быть в школе. Они подходят к зданию школы, когда за их спинами появляется ФИГУРА в БЕЛОЙ МАСКЕ ПРИЗРАКА ТАТУМ Серийные убийцы умны по определению. Они стараются не рисковать. Вcе планируют и просчитывают. Показаться здесь – было бы самым тупым поступком, который он мог бы сделать. СИДНИ Он пообещал, что вернется. Фигура исчезает также внезапно, как и появилась – пропадает из поля зрения, так и не замеченная ни одной из них. ТАТУМ Я бы особо не полагалась на обещания психопата. Они подходят к дверям школы, когда ФИГУРА ПРИЗРАКА появляется снова… стоит на верхней ступеньке… Сидни первая ее замечает и останавливается как вкопанная. Делает шаг назад, разворачивается и видит… Еще одного ПРИЗРАКА. Оба начинают приближаться к ней. Сидни КРИЧИТ и в этот момент они оба со смехом разбегаются. ЭКСТ. УЛИЦА Напротив школы стоит РЕПОРТЕР, ведущий репортаж в прямом эфире. Он держит в руке маску. РЕПОРТЕР Этим утром несколько школьников, видимо решив пошутить, явились в школу, в таких вот масках. Школьный комитет пока это никак не прокомментировал, но, похоже, такая же маска была на убийце… ИНТ. ШКОЛЬНЫЙ КОРИДОР – МИНУТАМИ ПОЗЖЕ Вот-вот прозвенит звонок. Коридор переполнен школьниками, расходящимися по классам. Татум стоит возле своего шкафчика. Рядом Сидни. СИДНИ Это ошибка. Мне не надо было сюда приходить. ТАТУМ Давай встретимся здесь сразу после уроков, ладно? Из толпы появляется Билли, за ним тащится Стю. Татум первая их замечает. ТАТУМ Черт, что он здесь делает? СИДНИ Держу пари, он злиться. ТАТУМ Просто не обращай на него внимания. У тебя была веская причина его подозревать. Билли и Стю подходят к ним. Билли выглядит серьезным. БИЛЛИ Привет, Сид. Мы можем минутку поговорить? Сидни не отвечает. Она едва ли способна даже смотреть на него. Вмешивается Татум. ТАТУМ Знаешь, если бы меня подозревали в убийстве двух людей, у меня была бы веская причина не ходить в школу. СТЮ Эй, полегче, Татум. Он этого не делал. БИЛЛИ Поговори со мной, Сид. Неожиданно раздается КРИК. Все смотрят на бегущего с диким криком по коридору ШКОЛЬНИКА С МАСКОЙ НА ГОЛОВЕ. СИДНИ Зачем они это делают? СТЮ Шутишь? Это же как Рождество. Билли толкает Стю в бок. СТЮ Оууу…. БИЛЛИ Открываешь тут свой рот и мелишь чушь. СТЮ Извини. Очень грустная Сидни идет дальше по коридору. Билли догоняет ее. ТАТУМ (кричит) Оставь ее в покое, Билли. Татум ЗАХЛОПЫВАЕТ свой шкафчик и в этот момент ЗВЕНИТ звонок. ИНТ. КОРИДОР – НЕСКОЛЬКО СЕКУНД СПУСТЯ Коридор уже почти пуст. Несколько опоздавших школьников спешат на занятия. Сидни быстро идет по коридору, огибает угол, и налетает на… БИЛЛИ Он застает Сидни врасплох, перепугав до смерти. От неожиданности она поскальзывается и начинает терять равновесие, но Билли успевает ее подхватить. СИДНИ Господи, ЧЕРТ! БИЛЛИ Эй, эй, это всего лишь я. Сидни быстро вырывается из его рук. Билли обиженно смотрит на нее. БИЛЛИ Что? Ты все еще думаешь, что это был я? Сидни пытается совладать с дыханием. Нет… Я не… просто… О Боже, Билли, кто-то там был, кто-то пытался меня убить. БИЛЛИ В полиции сказали, что я его спугнул. Это был не я, Сид. СИДНИ Я знаю. Он звонил опять прошлой ночью в дом Татум. БИЛЛИ Видишь, это не мог быть я. Я же был в тюрьме, помнишь? СИДНИ Извини… пожалуйста пойми. БИЛЛИ Понять что? Что моя девушка будет лучше подозревать, что я – убийца-психопат, чем прикоснется ко мне. СИДНИ Ты же знаешь, что это не так. БИЛЛИ Тогда в чем дело? Есть еще кто-то? СИДНИ Нет… БИЛЛИ Это из-за секса? Я слишком на тебя давил? СИДНИ Нет, это из-за меня, Билли. Мне нужно время. Я еще не смерилась со смертью мамы. БИЛЛИ Уже год прошел. СИДНИ (поправляя его) Завтра. Год будет завтра. СИДНИ Когда ты уже об этом забудешь, Сид? Когда моя мама ушла от нас с папой – я просто принял это. Только так. Она не вернется. СИДНИ (резко) Твои родители разошлись. Это совсем другое. Твоя мама уехала из города. Она не закопана на кладбище. БИЛЛИ Ты должна это пережить, Сид. Сидни начинает уходить, но вдруг гневно разворачивается. СИДНИ Я рада узнать, что ты так легко воспринимаешь жизнь, Билли. Но некоторые из нас не такие совершенные. Некоторые из нас просто пытаются продержаться. Сидни исчезает за дверью с надписью «Женский туалет», оставляя Билли одного в коридоре. Он со злостью хлопает себя рукой по лбу. ИНТ. ЖЕНСКИЙ ТУАЛЕТ Большой и просторный. Закрытые туалетные кабинки расположены по одну стену, ряд раковин и огромное зеркало – по другую. Когда заходит Сидни, ДВЕ ШКОЛЬНИЦЫ разговаривают друг с другом из своих кабинок. ДЕВИЦА №1 На нее никто не нападал. Мне кажется, что она все придумала. ДЕВИЦА №2 Зачем ей это? ДЕВИЦА №1 Хочет внимания. У девчонки серьезные проблемы. Сидни сосредоточенно слушает. В одной из кабинок сливают воду. Сидни быстро прячется в другой. Из кабинки появляется Девица №1. Ее внешность подходит голосу – маленькая сопливая сплетница. ДЕВИЦА №1 А что, если это она сделала? Что если Сидни убила Кейси и Стива? ДЕВИЦА №2 Зачем ей это? ДЕВИЦА №1 Может, она запала на Стива и от бешеной ревности убила их обоих. СЛИВАЕТСЯ бачок в другой кабинке. ДЕВИЦА №2 Зачем Сидни Стив? У нее есть свой парень – Билли. ДЕВИЦА №1 Может, она такая же шлюха, как ее мать. В КАБИНКЕ их разговор слушает готовая разрыдаться Сидни. ДЕВИЦА №2 Ты злая. ДЕВИЦА №1 Да ладно, это же все знают. Ее мать была проституткой. Девица №2 появляется из своей кабинки – еще одна сплетница. Они стоят напротив зеркала и приводят в порядок свои сопливые личики. ДЕВИЦА №2 Не будь к ней такой жесткой. Она все-таки видела, как ее мать жестоко убили. ДЕВИЦА №1 И убийца ее по-царски трахнул. Подумай об этом. В этом вся суть. Смерть матери лишила ее рассудка и озлобила на жестокий бесчеловечный мир. Она потеряла смысл жизни, разочаровалась в Боге и т.д. Ее голова заполнена мыслями о самоубийстве. И в один день у нее там что-то щелкает. Она хочет покончить с собой, но подростковые самоубийства в этом году не в моде. И убийство – наиболее терапевтически обоснованный выход. Из кабинки Сидни слушает, ее сердце бешено бьется, она вся дрожит. ДЕВИЦА №2 Откуда ты набралась этого дерьма? ДЕВИЦА №1 Рики Лейк. Девушки уходят. Сидни выходит из кабинки и подходит к своему отражению в зеркале. СИДНИ Как трогательно. В каком-то из сливных бачков СПУСКАЕТСЯ вода и в это же время в щель в двери врывается свистящий порыв ветра. Звук очень похож на шепот, почти как «Сииидниии…» Сидни резко оборачивается. Какого…? Она осматривает туалет. Все двери кабинок закрыты. Она ложится на пол и заглядывает под них, ищет чьи-нибудь ноги. Никого. И ничего. Она снова поворачивается к зеркалу. И вдруг… МУЖЧИНА (шепот вне поля зрения) Сииднииии… Теперь это уже точно голос. Его звук бьет Сидни почти физически. Голос доносится из одной из кабинок. Ошеломленная, она стоит и наблюдает за кабинками через зеркало. СИДНИ Кто здесь? Невыносимо долгая тишина. А потом: МУЖЧИНА (нежно) Это я, Сидни. Сидни снова разворачивается. Только не это! ОН ЗДЕСЬ!!! Ужас на ее лице. Она смотрит на выход, затем на ряд кабинок, мимо которых она должна пробежать, чтобы до него добраться. Она снова проверяет под кабинками. Ничего… Где он, черт возьми? Она делает шаг вперед и… ДВЕ НОГИ опускаются на пол с унитаза в последней кабинке. Нервы Сидни напряжены до предела, когда дверь кабинки начинает ОТКРЫВАТЬСЯ. Она бросается вперед, но… поскальзывается на влажном полу… и земля уходит у нее из-под ног… Сидни выбрасывает руку в сторону… хватается за раковину… чудом удерживая равновесие… замечает, как мелькает МАСКА ПРИЗРАКА в отражении, прямо за ней. Рука ложится ей на плечо, она делает последний рывок и выскакивает в двери… ИНТ. КОРИДОР Сидни выбегает из туалета с нечеловеческим КРИКОМ… проносящимся по коридору. Не оглядываясь, она с дикой скоростью проносится мимо УЧИТЕЛЯ, вышедшего из одного из классов посмотреть, кто кричит… ИНТ. КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА – ПРОДОЛЖЕНИЕ КРУПНЫЙ ПЛАН красного от ярости лица директора Химбри. Директор зачитывает строгое предупреждение. МИСТЕР ХИМБРИ Мне это надоело. Это разрушающее, ворующее, развратное поколение мне осточертело. КАМЕРА ПОВОРАЧИВАЕТСЯ и мы видим двух школьников в МАСКАХ, внимательно слушающих директора. Мистер Химбри срывает маску с головы одного из них. МИСТЕР ХИМБРИ Двух студентов жестоко убили. И это так вы выражаете сострадание и сочувствие? Он срывает маску со второго школьника. МИСТЕР ХИМБРИ Вы напялили маски и ошиваетесь по школе в надежде, что еще кого-нибудь порежут, пока вам не станет скучно. Вы оба исключены. Оба «призрака» пытаются протестовать… ПРИЗРАК №1 Ну, да ладно, мистер Химбри, это же была просто шутка. ПРИЗРАК №2 Да, это не справедливо. Враждебность вдруг покидает лицо мистера Химбри. Школьники не шевелятся, боясь даже дышать. МИСТЕР ХИМБРИ Нет, это не справедливо. Справедливо было бы распороть вас снизу доверху и подвесить на дерево, чтобы вы на себе почувствовали, что такое бесчувственность и безжалостность к маленьким никчемам типа вас. Неожиданно распахивается дверь и влетает Сидни в истерике. СИДНИ (кричит) Он здесь… Я его видела… он здесь… Мистер Химбри подбегает к ней, берет за плечи. МИСТЕР ХИМБРИ Спокойнее, дитя. Сидни расслабляется в его руках. ЭКСТ. ШКОЛЬНАЯ УЛИЦА – НЕСКОЛЬКИМИ МИНУТАМИ ПОЗЖЕ Патрульный джип Дьюи припаркован напротив школы. Он стоит у открытой водительской двери и говорит по радио. ШЕРИФ БЕРК (по радио) Она в порядке. Похоже, что пара ребят решили над ней поиздеваться. Тем не менее, Химбри решил пока закрыть школу. Я хочу, чтобы ты осмотрел там все. ДЬЮИ Да, сэр, шериф. Дьюи закрывает дверь джипа и направляется к школьному двору, когда появляется Гейл Уизерс. Ее хитрое лицо выдает возбуждение. ГЕЙЛ Привет! Гейл Уизерс. Полевой корреспондент «Инсайд стори». ДЬЮИ Я знаю, кто вы, мэм. Как ваш глаз? ГЕЙЛ Заживает. Так они закрывают школу? ДЬЮИ Ну… гм… да, мэм. На какое-то время. Дьюи направляется к зданию школы. Гейл кокетливо его обгоняет. ГЕЙЛ И почему? Что-то произошло? ДЬЮИ Вам не следует здесь находится, мэм. ГЕЙЛ Я знаю, что должна быть сейчас в Нью-Йорке и охотиться за Шерон Стоун, но кто знает? И, пожалуйста, называйте меня Гейл. Вы слишком молодо выглядите для офицера полиции. Глаза Дьюи опускается к длинным ногам Гейл, он смотрит на то, как движутся ее бедра, когда она идет… кажется, он увлечен. ДЬЮИ Мне двадцать пять, мэм. ГЕЙЛ Двадцать пять, правда? Я провела небольшое демографическое исследование и выяснила, что наиболее популярна среди мужчин от 11 до 24 лет. Кажется, я вас уже упустила. Хотя вы не выглядите больше, чем на двадцать. Разве что, выше пояса. Сила так необходима при вашей работе? Дьюи оглядывается, на лице появился румянец. ДЬЮИ Нет, мэм. Из-за того, что я выгляжу молодо, мне приходиться наращивать мускулатуру, чтобы выглядеть серьезным офицером полиции. Они подходят к парадному входу школы. Неожиданно появляется громкий голос мистера Химбри, многократно усиленный интеркомом через громкоговоритель. Они останавливаются. МИСТЕР ХИМБРИ (из громкоговорителя) «Пожалуйста, внимание. По причине недавно произошедших событий и до момента полного окончания разбирательства с ними, все занятия в школе отменяются – до дальнейших распоряжений. Департамент полиции Бейборо попросил меня оповестить также о объявлении в городе комендантского часа, начинающегося с шести часов вечера. Повторяю…» Гейл говорит поверх голоса директора. ГЕЙЛ Господи, как люди иногда суетятся из-за серийного убийцы. ДЬЮИ Называть убийцу серийным еще рано, мэм. Пока он совершил нападение только один раз. ГЕЙЛ Ну, будем надеяться, что так и останется. У нас ведь пока нет никаких улик. Маска призрака и сотовый телефон – этого маловато. ДЬЮИ Мы сейчас проверяем телефонные звонки. ГЕЙЛ Правда? Вы, ребята из маленького городка, неплохо работаете. А вы уже нашли отца Сидни? ДЬЮИ Нет, пока нет. ГЕЙЛ Он ведь не подозреваемый, нет? ДЬЮИ Мы не исключаем такого варианта… Дьюи понимает, что сказал слишком много и обрывает себя. ДЬЮИ Если вы меня извините, мэм. ГЕЙЛ Я вас задержала? Извините. ДЬЮИ Ничего страшного. Хочу сказать, что в жизни вы выглядите гораздо лучше. Дьюи начинает подниматься по ступенькам, когда ЗВОНИТ звонок. ГЕЙЛ Так вы смотрели мое шоу? Он снова к ней поворачивается, в этот момент толпа школьников вырываются из дверей школы. ДЬЮИ Мне только исполнилось 25. А целый год до этого было 24. ГЕЙЛ Вы милый. И, пожалуйста, зовите меня Гейл. Она очаровательно улыбается, подмигивает ему, разворачивается и с важным видом уходит. Дьюи как мальчишка зачарованно смотрит ей вслед. ИНТ. ШКОЛЬНЫЙ КОРИДОР – НЕМНОГО ПОЗЖЕ В школе уже никого нет. Татум вместе с Сидни идут по почти опустевшему коридору. ТАТУМ Какой-то больной засранец просто хотел пошутить. СИДНИ Это был он, Татум. Я знаю. Татум хочет ей верить, но… ТАТУМ Ты больше не должна оставаться одна. Тебе понятно? Если ты пойдешь писать - я с тобой. Появляется Стю. СТЮ Разве это не классно, а? Эй, Сид, что случилось? ТАТУМ Не надо, Стю, прекрати. СТЮ Ладно, но что бы ты не сделала – молодое студенческое тело тебе благодарно. Стю подходит к Татум и целует ее. СТЮ И чтобы отпраздновать этот импровизированный выходной, предлагаю устроить вечеринку. Сегодня вечером, в моем доме. СИДНИ Ты серьезно? СТЮ Моих родителей нет в городе. Это будет как та сумасшедшая вечеринка в прошлом году. Ничего экстремального. Просто несколько своих ребят. Татум подхватывает идею. ТАТУМ Было бы неплохо. Что думаешь, Сид? СИДНИ Я не знаю… ТАТУМ Давай. Тебе надо взбодриться. Сидни взвешивает варианты, пытаясь принять верное решение. СТЮ Помни, среди людей безопасно. СИДНИ (сдается) Да, ладно… я приду. СТЮ Классно. Увидимся вечером. Приносите еду. Сидни поспешно разворачивается и уходит прочь по пустому коридору. ИНТ. КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА – ПОЗЖЕ Мистер Химбри сидит за своим столом и смотрит на маски призраков, лежащие перед ним. Он берет одну из них, на лице появляется странная улыбка. МИСТЕР ХИМБРИ Черт… Он встает и идет к стенному шкафу рядом с дверью в его кабинет. Открывает его. На задней стороне двери – зеркало. Он пытается натянуть маску на голову и смотрит в зеркало, когда… СТУК В ДВЕРЬ его останавливает. Он срывает маску с головы, поворачивается к двери в свой кабинет, открывает ее и видит… ПУСТОЙ ДВЕРНОЙ ПРОЕМ. Он высовывает голову из кабинета и осматривается. Но никого нет. МИСТЕР ХИМБРИ Да? Кто тут? Пусто. С подозрением он закрывает дверь и снова обращает внимание к зеркалу в чулане. Он смотрит на маску в руках. Черт, даже его она пугает. Секундой позже… СНОВА СТУК В ДВЕРЬ. Химбри быстро реагирует и моментально распахивает дверь. И снова никого. Он на шаг выходит из кабинета, пытаясь определить шутника. ИНТ. У КАБИНЕТА – ПРОДОЛЖЕНИЕ Совершенно никого. МИСТЕР ХИМБРИ проходит комнату у его кабинета и выходит в школьный коридор. Верхнее освещение отключено, и коридор заполнен тенями. Он осматривается. Только УБОРЩИК с веником - в другом конце коридора. МИСТЕР ХИМБРИ Маленькие черти. Мистер Химбри возвращается в свой кабинет. ИНТ. КАБИНЕТ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Химбри снова заходит в кабинет, подходит к столу и замечает, что дверь в чулан теперь ПЛОТНО ЗАКРЫТА. Он на мгновение застывает – помнит, что оставил ее открытой. Разве нет? Теперь уже он в этом не так уверен. Он с волнением идет к шкафу, берется за ручку, тянет за нее и обнаруживает… ПУСТОЙ ШКАФ. Какое-то время он неподвижно стоит так, но вдруг понимает, что кто-нибудь запросто может стоять за открытой дверью. Он нервно ее закрывает и видит… НИЧЕГО. Он пытается стряхнуть с себя напряжение, понимая, что пугал сам себя. Возвращается к столу, на ходу захлопывая дверь в кабинет и… ФИГУРА В МАСКЕ стремительно бросается на него из-за двери… в руке зажат нож. Три быстрых удара в живот, и Химбри падает на пол. ПРИЗРАК В МАСКЕ стоит над телом. ЭКСТ. ДОМ ТАТУМ – ДЕНЬ – ПОЗЖЕ Позднее полуденное солнце быстро катится в сторону горизонта. Татум и Сидни сидят на крыльце, с которого открывается вид на еще несколько соседних домов. Патрульный джип Дьюи припаркован во дворе. Яростная громкая музыка ревет из стерео внутри. ТАТУМ А может Коттон Вири говорит правду? Может у них с твоей мамой просто был роман? СИДНИ Так ты тоже думаешь, что моя мама была шлюхой? ТАТУМ Я этого не говорила, Сид. Но, знаешь, ходили такие слухи. Твой отец всегда уезжал из города по делам. Возможно, твоя мама была очень несчастной женщиной. СИДНИ Если у них действительно был роман, как получилось, что Коттон не смог этого доказать? ТАТУМ Невозможно доказать слухи. Поэтому они и называются слухами. СИДНИ А пустила их эта бульварная репортерша Гейл Уизерс. ТАТУМ (деликатно) Они появились раньше, Сид. Говорили еще о другом мужчине. СИДНИ И ты этому веришь? ТАТУМ Ну… Сколько раз нужно услышать историю о Ричарде Гире, чтобы в нее поверить? В течение долгой паузы Сидни мучительно все это обдумывает. Она встает, отходит в сторону и смотрит на соседние дома. СИДНИ Если я ошиблась насчет Коттона, это значит, что убийца все еще где-то здесь. ТАТУМ Не надо, Сид. Ты начинаешь говорить как герои Уеса Карпентера. Не накручивай себя – у нас впереди долгая ночь. СИДНИ Ты права. Меня заносит. Не обращай внимания. ТАТУМ Да ладно, давай веселиться. Сид идет следом за Татум внутрь дома, так и не обратив внимания, что по другую сторону улицы под деревом стоит ФИГУРА В МАСКЕ. Ее силуэт настолько сливается с окружающими тенями, что вам придется пересмотреть этот фильм еще раз, чтобы увидеть, что она была здесь все время. ИНТ. МЕЙН СТРИТ – ПОЗЖЕ Стю идет вдоль улицы, когда рядом появляется Билли. БИЛЛИ Как дела? СТЮ Все путем. Она там будет. БИЛЛИ Спасибо, чувак. Ты молодец. СТЮ Так ты хочешь попробовать раскрутить Сид? БИЛЛИ Дурак… слишком быстро. СТЮ Я просто спросил. Почему ты всегда так на меня? БИЛЛИ Потому что я пытаюсь воспитать в тебе самоуважение. Тебе далеко до чувственного человека. СТЮ О… Билли щелкает Стю по лбу. БИЛЛИ Готов к классной вечеринке? СТЮ Сам заешь, что да. Они подходят к центральному зданию на Мейн Стрит - огромное голубое чудовище с вывеской «Блокбастер», по размерам превышающее местный банк и почту вместе взятые. ИНТ. «БЛОКБАСТЕР» - ПРОДОЛЖЕНИЕ Типичный магазин видеокассет. Куча видео и толпы людей. Ренди в фирменной одежде занят расставлением кассет по полкам. Неожиданно рядом появляется Стю и одним ударом выбивает кассеты из его рук. СТЮ Господи, это место переполнено. РЕНДИ (поднимая кассеты) Основной наплыв сегодня в секции фильмов ужасов. СТЮ Ты сегодня придешь? РЕНДИ Да, я освобожусь рано. Из-за комендантского часа. (смотрит куда-то в сторону) Это уже слишком. СТЮ О чем ты? Ренди показывает на Билли, который стоит дальше в проходе и разговаривает с ДВУМЯ ДЕВУШКАМИ. (Возможно, именно с теми сплетницами из туалета.) РЕНДИ Если бы ты был единственным подозреваемым в деле об убийстве, стоял бы ты в отделе ужастиков? СТЮ Это просто недоразумение. Он ничего не сделал. РЕНДИ Эх ты, дурачек. Да у него же на лбу написано, что он убийца. СТЮ Наверное, поэтому в полиции решили его отпустить. РЕНДИ Это потому что они мало смотрели фильмы ужасов. Это же стандартный прием. Вспомнить хотя бы «Ночь школьного бала». Ренди идет дальше по проходу, расставляя видеокассеты. СТЮ Зачем ему хотеть убивать собственную девушку? РЕНДИ Всегда есть дурацкая, абсурдная причина убить свою девушку. В этом весь прикол. Очень просто. Кроме того, если все слишком запутано, ты потеряешь зрительскую аудиторию. СТЮ Так какая же у него причина? РЕНДИ Может, Сидни не хочет с ним спать. СТЮ Она бережет себя для тебя. РЕНДИ Возможно. Теперь, когда Билли попытался ее покалечить, думаешь у меня есть шанс? СТЮ Думаю, это сделал ее отец. Иначе почему его не могут никак найти? РЕНДИ Потому что он, скорее всего, уже мертв. Его тело всплывет где-то к концу фильма… с выпученными глазами. Понимаешь, полиция всегда упускает такие мелочи. Если бы они посмотрели «Ночь школьного бала», то сэкономили бы время. Есть очень простая формула. Подозревать надо всех – отца, директора, бродягу… СТЮ А ты… РЕНДИ Так что, пока они рассматривают тупиковые варианты, исключив Билли из списка подозреваемых, он занят планированием новой охотничьей экспедиции. БИЛЛИ (вне поля зрения) А откуда нам знать, что ТЫ не убийца? Ренди разворачивается и видит Билли, который стоит за ним. Это неожиданность для него. РЕНДИ Гм… привет, Билли. БИЛЛИ А может, твой помешанный на кино мозг просто слетел с катушек? Ренди пожимает плечами и смеется. РЕНДИ Ты абсолютно прав. Я полностью согласен. Если бы это был фильм ужасов, я бы стал первым подозреваемым. СТЮ И какой бы у тебя был мотив? РЕНДИ На дворе 1995-й – мотивы второстепенны. ЭКСТ. МЕЙН СТРИТ – НЕМНОГО ПОЗЖЕ Дьюи за рулем патрульного джипа едет вниз по Мейн Стрит. Уже темнеет. На улице никого нет. ИНТ. ПАТРУЛЬНЫЙ ДЖИП – ПРОДОЛЖЕНИЕ Дьюи пылко спорит с Тутум, в то время как Сидни молча смотрит в окно. ДЬЮИ Вечеринка? Да мама тебя убьет. А потом меня. ТАТУМ Не будь таким занудным. Мы всего-то немного оттянемся. Все совершенно безопасно. Сид смотрит в окно. На дверях всех магазинов весят вывески «Закрыто», несколько людей спешат к своим машинам, чтобы успеть домой до начала комендантского часа. СИДНИ Господи, посмотрите на это место. Это же «Ужас в городе после заката». ДЬЮИ Эй, а я видел этот фильм. Реальная история про убийцу из Техаса. ТАТУМ Эй, Сид. Прикинь, если и про тебя снимут фильм. Интересно, кто будет играть тебя? СИДНИ О, Боже… Дьюи останавливает машину, припарковавшись у полицейского участка. Он по-братски улыбается Сид. ДЬЮИ Я вижу в роли тебя молодую Мэг Райан. СИДНИ Спасибо, Дьюи. Но с моей удачей, они возьмут на эту роль Тори Спеллинг. ЭКСТ. У ПАТРУЛЬНОГО ДЖИПА – ПРОДОЛЖЕНИЕ Они выходят из джипа. Дьюи направляется в участок. ДЬЮИ Я всего на несколько минут. Далеко не отходите. Девчонки идут к местному супермаркету, расположенному по другую сторону улицы. СИДНИ Билли собирался туда сегодня прийти? ТАТУМ Лучше бы его там не было. Я сказала Стю, чтобы он держал рот на замке. Думаю одну ночь мы обойдемся без «всенародного сборища». Они подходят к продуктовому магазину. Маленький простой магазинчик. Сид и Татум берут тележку и заходят внутрь, толкая ее перед собой. За кассой в одиночестве стоит толстая старомодно одетая ПРОДАВЩИЦА. Они отвлекают ее от подсчета выручки. ПРОДАВЩИЦА Девочки, поторопитесь. В городе комендантский час. ТАТУМ Управимся за пару минут. Они прямиком направляются в отдел высококалорийной еды. За ними закрываются двери, сквозь которые видна… ФИГУРА В МАСКЕ, появившаяся неизвестно откуда. Она неподвижно стоит снаружи и смотрит сквозь стеклянные двери. ЭКСТ. ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК – ОФИС ШЕРИФА Шериф Берк поднимает глаза к вошедшему к нему в офис Дьюи Райли. ШЕРИФ БЕРК Дьюи! Где тебя черт носил, парень? ДЬЮИ Я присматриваю за Сидни. СИДНИ Слушай внимательно, Дьюи, потому что новости плохие. Действительно плохие. Мы только что получили факс от «Эйрфон». Звонки были сделаны с телефона Нейла Прескота – отца Сидни. Он звонил со своего сотового. Это подтверждено. ДЬЮИ А его звонок не могли подделать? ШЕРИФ БЕРК Это еще не все. Угадай какой завтра день. Это день смерти его жены. Все сходиться. Это он. ДЬЮИ Вы связались с бюро? ШЕРИФ БЕРК Они думают, что его сейчас нет в штате. Мы пока оставим заставы на дорогах и комендантский час. Если он не появится до утра, мы начнем проверять все дома. ДЬЮИ Думаете, что он еще может быть в городе? ШЕРИФ БЕРК Если он сумасшедший. Где Сидни? ДЬЮИ Она с моей сестрой. Привести ее? ШЕРИФ БЕРК Пока не надо. Просто держись поближе к ней. ДЬЮИ Сегодня она будет с друзьями в доме Стю Мейкера. ШЕРИФ БЕРК Присмотри за ней. Не упускай из виду – будь готов ко всему. ДЬЮИ Да, сэр. ИНТ. СУПЕРМАРКЕТ – НЕСКОЛЬКИМИ МИНУТАМИ ПОЗЖЕ Сидни и Татум толкают тележку, двигаясь вдоль полок с едой. В магазине больше никого нет. Девчонки громко болтают. СИДНИ Билли прав. Когда он меня касается, я не могу расслабиться. ТАТУМ Это все последствия внезапной смерти твоей мамы. Ничего страшного. Со временем ты придешь в себя. СИДНИ Но он был так терпелив со мной, Татум. Ну, понимаешь, с сексом… Ты знаешь многих парней, которые бы встречались с девушкой, у которой аллергия на секс? ТАТУМ Билли и его пенис тебя не заслужили. Сидни берет с полки пачку чипсов. Между полками сквозь витрину магазина видна ФИГУРА В МАСКЕ, наблюдающая за каждым их движением. ЭКСТ. У СУПЕРМАРКЕТА Сид выходит из магазина, толкая перед собой тележку, на которой сидит Татум. ФИГУРЫ В МАСКЕ нигде нет. СИДНИ О чем ты думаешь во время секса? ТАТУМ Со Стю, это единственный момент, когда я могу немного отдохнуть и подумать. Но раньше, чтобы расслабиться и взбодриться, я думала о Гранте Гудиви. Сид толкает тачку с Татум через улицу. СИДНИ О ком? ТАТУМ О Гранте Гудиви – старшем брате из «Восьми достаточно». Помнишь это шоу? Это был тот, который жил один. Он иногда приходил со своей гитарой и пел «Восьми достаточно, чтобы наполнить жизни любовью…» У него были все эти тупоголовые сестры и идиотский брат из «Чарльз виноват». Боже, я была влюблена в Гранта, он был такой сексуальный. Шоу шло каждый день после школы в годы моего полового созревания. Грант Гудиви сыграл большую роль в рождении во мне женщины. СИДНИ Но как это тебя подбадривает со Стю? ТАТУМ Во время секса я пою сама себе эту песню. «Восьми достаточно, чтобы наполнить жизни любовью…» Это действительно заводит. СИДНИ Невероятно. ТАТУМ Грант написал песню сам. Я уверена, что у нее есть тайный смысл, «Восьми достаточно…» Сид подъезжает к джипу Дьюи. Татум спрыгивает на землю. СИДНИ Какой тайный смысл? Что-то сатаническое? ТАТУМ Посмотри шоу, Сид. У него бугор больше тачки, которую ты сейчас толкала. СИДНИ ТАТУМ! ТАТУМ О, Сидни. ЧТО? Любой парень может говорить «сиськи» пока не сдохнет, но как только мы разок упоминаем восьмидюймовый член – все, берегитесь? Сидни издает короткий смешок. Татум открывает заднюю дверь джипа и начинает перекладывать вещи из тележки. Позади нее появляется ФИГУРА В МАСКЕ, невидимая для них, за открытой дверью джипа. ТАТУМ Это называется чувство юмора. Я знала, что оно у тебя еще есть. О, Сид, давай сегодня повеселимся. СИДНИ Ладно. Сидни подходит к задней двери и захлопывает ее, а позади… Стоит ДЬЮИ. Сидни испуганно подпрыгивает. ДЬЮИ Девочки, вы готовы? СИДНИ Да. ДЬЮИ Похоже, этой ночью я буду твоим личным телохранителем, Сид. ТАТУМ Нет, Дьюи. Ты нам испоганишь всю ночь. ДЬЮИ Извини, но это приказ. Я не буду вам мешать, обещаю. ТАТУМ Черт. Татум вслепую пинает ногой тележку в сторону магазина. Она катится вниз по дороге, набирая скорость, пока не достигает ФИГУРЫ В МАСКЕ, которая останавливает ее одной рукой. ЭКСТ. ПРИГОРОДНАЯ ДОРОГА – НОЧЬ Джип Дьюи движется по длинной извилистой дороге. Свет фар освещает густой лес по обеим сторонам дороги. За ними на безопасном расстоянии движется большой белый фургон новостей. Дьюи подъезжает к концу дороги. Она обрывается у… ДОМА СТЮ, одинокого огромного и в чем-то зловещего здания, расположенного на приличном расстоянии от ближайших соседских домов. Старый дом как будто специально предназначен для ночных развлечений и… ужаса. Со стороны видно, что вечеринка, уже началась. ОРЕТ музыка. Несколько ПОДРОСТКОВ тусуются на крыльце. ИНТ. ГОСТИНАЯ – НЕСКОЛЬКО СЕКУНД СПУСТЯ Большая комната заполнена шумными ПОДРОСТКАМИ с сигаретами и выпивкой. Ритмичная музыка БЬЁТСЯ в динамиках, в то время как телевизионный эфир забит сообщениями об убийце. Заходят Татум с Сидни с пакетами. Их приветствуют одобрительными возгласами. ТАТУМ Поставщики прибыли. Девчонки несут сумки через гостиную, по коридору, ведущему к гигантской кухне. Стю и еще несколько ПАРНЕЙ сливаю пиво из бутылок через воронку. ТАТУМ Это по-взрослому. СТЮ Где вы были? Нам пришлось начать без вас. ЭКСТ. У ДОМА СТЮ – ДОРОГА Подъезжает фургон новостей и скромно останавливается у края дороги немного в стороне от лужайки у входной двери. ИНТ. ФУРГОН НОВОСТЕЙ Внутри фургона копошатся Кенни и Гейл. Кенни колдует над панелью управления с несколькими мониторами. КЕННИ Какой у нас план? ГЕЙЛ Приготовь малыша, мы спрячем его в окне и запишем все действо. Кенни достает маленькую видеокамеру размером с его палец. Он проверяет батарейки. КЕННИ Проблема только с передачей. Мы не сможем получать картинку в прямом эфире. ГЕЙЛ Какая задержка? КЕННИ Около тридцати секунд. ГЕЙЛ Мне все равно, главное чтобы писала. Мы ведь не прямой репортаж снимаем. Гейл открывает боковую дверь и выходит из фургона в темноту, не замечая ФИГУРУ, которая стоит за ней. Рука ложится ей на плечо и у Гейл замирает сердце. Она разворачивается и видит… улыбающегося Дьюи, он невероятно рад ее видеть. ДЬЮИ Добрый вечер, мэм. ГЕЙЛ Помощник шерифа… добрый вечер. ДЬЮИ Что привело вас в эти края? ГЕЙЛ Никогда не знаешь, где и когда наступит финал истории. ДЬЮИ Здесь никаких историй. Просто кучка ребят решили развлечься. ГЕЙЛ Тогда что вы здесь делаете? ДЬЮИ Присматриваю за ними. Проверяю. ГЕЙЛ А можно мне к Вам присоединиться? Несколько секунд Дьюи размышляет. ДЬЮИ Почему бы и нет? Гейл на секунду возвращается в фургон, берет из рук Кенни камеру и, подмигивая ему, прячет ее в сумку. ИНТ. КУХНЯ КРУПНЫЙ ПЛАН микроволновки. Внутри СТРЕЛЯЕТ попкорн. КАМЕРА ОТЪЕЗЖАЕТ и мы видим… Сид, Стю и Татум, хлопочущих на кухне, приготавливая еду. То и дело заходят другие ребята. Среди них появляется и Ренди. У него в руках несколько видеокассет. РЕНДИ Я подумал, что можно устроить ночь «Блокбастера». Он бросает кассеты на стол. Стю с Татум начинают их перебирать. СТЮ Я думал, тебе нельзя их брать из магазина. РЕНДИ У меня там тайник в отделе иностранного кино. Сидни внимательно читает названия на кассетах. СИДНИ «Туман», «Поезд ужаса», «Ночь школьного бала» - неужели Джеми Ди Кертис снималась во всех этих фильмах? РЕНДИ Она – Королева Ужасов. СТЮ С такой грудью – не удивительно. ТАТУМ (к Сид) Я же говорила. ИНТ. ГОСТИНАЯ – НЕСКОЛЬКО МИНУТ СПУСТЯ Вечеринка в разгаре. Десять, может быть, пятнадцать человек стоят, сидят и лежат. Небольшая компания собралась на полу у телевизора. В центре внимания - Ренди. РЕНДИ Кто за «Зловещих мертвецов»? (поднимается несколько рук) Кто за «Восставших из ада»? Поднимается еще несколько рук. Звонок в дверь. Открывать идет Стю. СТЮ Я открою. Татум, принеси еще пива. Оно в холодильнике в гараже. ТАТУМ Кто я тебе? Пивная служанка? СТЮ (вне поля зрения) Эй, угадайте, кто пришел? Это та курочка из «Инсайд Стори»? Они смотрят в коридор и видят Дьюи и Гейл, стоящих в прихожей. ТАТУМ Черт, Дьюи! Все вскакиваю, заметив Гейл. ТАТУМ Что она здесь делает? ДЬЮИ Она со мной. Я просто хотел проверить все ли у вас нормально. РЕБЯТА в комнате восхищенно смотрят на Гейл. В том числе и Стю. ТАТУМ Проверил? Теперь вали… и забери с собой свою теледиву. Татум уходит на кухню. Гейл быстро оказывается в центре внимания. Все взгляды прикованы к ней. КАКОЙ-ТО ПОДРОСТОК Я все время смотрю Ваше шоу. СТЮ У нас происходят важные события, раз Вы тут. ГЕЙЛ Очень важные. ДРУГОЙ ПОДРОСТОК Хотите взять у нас интервью? РЕНДИ Мы можем сыграть двух глубоко опечаленных школьников, и будем говорить о том, как нам жалко наших хороших друзей, которых безжалостно зарезали. СТЮ Я даже могу заплакать для камеры. Гейл смотрит на полку, на которой стоит телевизор. ГЕЙЛ Может в другой раз? Неожиданно она начинает КАШЛЯТЬ. ГЕЙЛ Можно у вас попросить немного воды? СТЮ А как насчет пива? Ренди, принеси леди пива. РЕНДИ Я мигом. Гейл незаметно достает камеру из своей сумочки, включает ее и прячет за спиной… ожидая подходящего момента. СНОВА В ПРИХОЖУЮ СИДНИ Они уже нашли моего отца? ДЬЮИ Боюсь, что нет. СИДНИ Мне уже начинать волноваться? ДЬЮИ Пока нет. ИНТ. КУХНЯ Татум одна на кухне. Она высыпает попкорн в блюдо, открывает холодильник, что-то ищет… потом вспоминает… Идет в соседнее помещение к двери в… ИНТ. ГАРАЖ Открывается кухонная дверь и свет заполняет темное помещение. Татум стоит в проходе, пытаясь найти выключатель. Она находит кнопку и нажимает ее. БРРРРММММ! Автоматическая дверь в гараж начинают подниматься. Не то. Она снова нажимает кнопку, и дверь закрываются. Находит другой выключатель. ЩЕЛК. Зажигается небольшой светильник и слабый свет заполняет большой гараж, на стенах и по углам остаются тени. Татум замечает холодильник у дальней стены и направляется к нему. Она не видит двери на кухню, которая медленно и беззвучно закрывается за ее спиной, отрезая Татум от остальной части дома. Татум останавливается у холодильника и открывает его. Свет изнутри освещает ее лицо. БУХ-БАХ! Татум подпрыгивает, испуганно разворачивается как раз вовремя, чтобы заметить кота, выскакивающего через маленькую дверцу в воротах гаража, сделанную специально для него. Она облегченно улыбается. Татум набирает в руки столько пива, сколько она способна отнести за раз, и идет назад к двери. У двери, ловко удерживая пиво, она пытается дотянуться до ручки. Та оказывается закрытой. ТАТУМ ЧЕРТ! Она несколько раз БЬЕТ по двери ногой. ТАТУМ Эй, дерьмоголовые! Пауза. Нет ответа. ТАТУМ КУСОК ДЕРЬМА! Татум наклоняется и локтем жмет на кнопку для ворот. БРРРМММ! Те начинают открываться. Она идет к ним, с пивом в руках. Неожиданно, КРР-БРРРМ! Ворота замирают, затем начинают двигаться в обратном направлении и закрываются. ТАТУМ Что за… Татум разворачивается и видит… ФИГУРУ В МАСКЕ Темный силуэт в дверях кухни, его рука лежит на выключателе. Татум на мгновение пугается, делает шаг назад, но затем расслабляется. ТАТУМ Это ты, Ренди? Умно. ФИГУРА безучастно смотрит на нее. ТАТУМ И из какого это фильма? «Убийство в гараже»? Татум делает шаг в сторону ФИГУРЫ. ТАТУМ Спрячь маску. Если ее увидит Сидни, то упадет в обморок. ФИГУРА медленно качает головой. ТАТУМ О, хочешь сыграть в убийцу-психопата? ФИГУРА утвердительно кивает. ТАТУМ Можно я буду беспомощной жертвой? ФИГУРА снова кивает. ТАТУМ Ладно, давай. «Нет, пожалуйста, не убивайте меня, мистер Маска. Я хочу дожить до второго фильма.» Татум делает шаг в сторону, чтобы обойти ФИГУРУ, но та повторяет ее движение, закрывая собой проход. ТАТУМ Все, Каспер. Хватит уже. Татум снова двигается, пытаясь обойти ФИГУРУ, но та оказывается быстрее и снова загораживает собой выход. Татум прижимает пиво к груди одной рукой, а другой с силой толкает ФИГУРУ в сторону. ТАТУМ Ренди, может хватит? Но ФИГУРА быстрым движением перехватывает ее запястье и резко дергает, Татум спотыкается… пиво летит на пол, бутылки бьются… ТАТУМ Ах ты, маленькая дрянь. Татум резко дергает руку на себя, освобождает ее, и в этот момент ее глаза ловят блеск металла. Она смотрит вниз и видит длинное острое лезвие. Быстрое движение и оно вонзается ей в плечо… Татум в ужасе отступает назад, ситуация приобретает зловещий оттенок. ФИГУРА движется за ней, выдергивает нож, готовая для нового удара. Пошатываясь, Татум идет назад, смотрит на залитые кровью руки, отступает к холодильнику, КРИЧИТ. ТАТУМ Кто ты? ФИГУРА стремительно бросается вперед. Но Татум удается увернуться и отскочить к холодильнику. ФИГУРА снова приближается. Татум интуитивно дергает за дверцу верхнего отделения. Мощный удар по лицу отбрасывает ФИГУРУ назад. Татум бросается к… ЗАКРЫТЫХ ВОРОТАХ В ГАРАЖ. В панике бьет и толкает их, пытаясь открыть. И видит, что ФИГУРА… уже приходит в себя… Она подбегает к отверстию для кошки, падает на пол, пытается пролезть через него… это получается с трудом - сначала голова, потом плечи, торс и тут… Рядом появляется ФИГУРА и хватает ее за ноги. Татум отбивается и КРИЧИТ не своим голосом, одновременно пытаясь протиснуться в отверстие. ЭКСТ. У АВТОМАТИЧЕСКОЙ ДВЕРИ В ГАРАЖ Татум наполовину снаружи, наполовину внутри. Она изо всех сил пытается вырваться из мертвой хватки невидимой для нее ФИГУРЫ по ту сторону двери… Собравшись с силами, Татум наносит мощный точный удар, который отбрасывает ФИГУРУ в сторону. Она пытается воспользоваться неожиданной свободой и наконец пролезть полностью в отверстие… но не может… она застряла. Она тянется и толкает, но не может сдвинуться с места. Прислушивается, но ничего не слышит. Где он делся? Абсолютная тишина. А потом… КРРР-БРРРР! Дверь гаража приходит в движение. Она начинает подниматься, забирая с собой Татум. Та ИСТЕРИЧЕСКИ КРИЧИТ. ТАТУМ НЕЕЕЕЕЕЕТ…… Она отчаянно машет руками и ногами, пытаясь освободиться из смертельной ловушки, но дверь движется слишком быстро, поднимая вместе с собой и Татум… Она смотрит вверх, туда, где дверь гаража входит в отверстие, и всего через несколько мгновений раздается громкий ХРУСТ, когда ее шея достигает этого места. ИНТ. ПРИХОЖАЯ – НЕСКОЛЬКО МИНУТ СПУСТЯ Уже поздно и НЕСКОЛЬКО ПОДРОСТКОВ покидают дом через входную дверь, болтают о чем-то вроде родителей и комендантского часа. Парадная дверь остается широко открытой. Сидни подходит, чтобы ее закрыть, когда… Появляется БИЛЛИ в классической сцене ложного испуга. СИДНИ Билли? Господи, ты меня испугал. И Стю - тут как тут. СТЮ (подмигивая) Чувак, а ты чего тут делаешь? БИЛЛИ Я надеялся, что мы бы могли поговорить с Сид. СИДНИ Если тебя увидит Татум, она рассвирепеет. СТЮ Слушайте, можете подняться в комнату моих родителей. Там поговорите и… все такое. БИЛЛИ Прекрати, Стю. Достал уже. СИДНИ Все нормально. Нам надо поговорить. Сид берет его за руку и тянет за собой вверх по лестнице. Из кухни выходит Ренди и видит, что они поднимаются наверх. РЕНДИ А что это наш убийца здесь делает? СТЮ Он пришел мириться. РЕНДИ Это исчезает мой шанс с Сид? СТЮ Будто он у тебя был. ИНТ. ФУРГОН НОВОСТЕЙ Кенни нервно возиться с панелью управления. Он жмет на несколько кнопок, бьет по монитору и появляется картинка… гостиной. Камера расположена как раз над телевизором. НА ЭКРАНЕ Вечеринка в разгаре. Несколько подростков сидят напротив телевизора. Камера расположена таким образом, что кажется, будто они смотрят прямо в объектив. Неожиданно открывается боковая дверь, в которой появляется Гейл. КЕННИ Есть картинка. Прекрасная позиция. Нам все видно. Гейл довольна собой. ГЕЙЛ Напомни-ка мне, Кенни, бульварные журналисты уже получали Пулицеровскую премию? ИНТ. СПАЛЬНЯ Большая удобная спальня со стеклянной дверью, выходящей на балкон. Сид и Билли долго смотрят друг на друга. Неловкое молчание. СИДНИ Так… БИЛЛИ Ээ… извини меня. Я был эгоистичным идиотом и мне жаль. СИДНИ Нет, Билли. Это я была эгоисткой и жила вся в себе… со всеми этими посттравматическими стрессами. БИЛЛИ Ты потеряла свою маму… СИДНИ Но ты прав – хватит уже. Я не могу вечно только страдать и не могу больше себя лгать, кем была моя мать. Билли понимающе опускает глаза. СИДНИ Мне кажется, из-за какого-то идиотского психодерьма я просто боялась, что превращусь в нее, понимаешь? Что-то вроде плохого семени внутри меня… БИЛЛИ О, Сидни… СИДНИ Каждый раз, когда ты рядом, я вижу свою маму. Я знаю – это бессмысленно. БИЛЛИ В этом есть смысл. Как Джоди Фостер в «Молчании ягнят», которая постоянно думала о своем мертвом отце. СИДНИ Но это жизнь. Это не кино. БИЛЛИ Не правда, Сид. Это и есть кино. Жизнь – это очень длинный фильм. Ты только выбираешь жанр. Билли двигается ближе к ней. Они нежно обнимаются. СИДНИ Я должна жить дальше. Я… БИЛЛИ Тсссс…. Все будет в порядке. Я обещаю. Под влиянием неожиданного импульса, Сидни берет инициативу в свои руки, и их губы соединяются в долгом страстном поцелуе. Прерывисто дыша, она откидывается назад. СИДНИ А может это фильм с Мэг Райан? Билли целует ее в шею. БИЛЛИ Тссс… все в порядке. СИДНИ Или даже мягкое порно. БИЛЛИ (шокированно) Что? Она смотрит на него, в ее глазах – игривые огоньки. СИДНИ Ты меня слышал. БИЛЛИ (недоверчиво) Ты серьезно? СИДНИ (на удивление для самой себя) Да… Думаю да. Они улыбаются друг другу. ИНТ. ГОСТИНАЯ – НЕСКОЛЬКО МИНУТ СПУСТЯ Совершенно незаметная камера расположена на книжной полке среди других безделушек. Перед ней на полу сидят несколько ПОДРОСТКОВ и смотрят телевизор – идет какой-то фильм ужасов. ПОДРОСТОК №1 Смотри, а вот и он. ШЛЕП! ПОДРОСТОК №2 Кровь неправильного цвета. Зачем они так делают? Она слишком красная. РЕНДИ А вот еще один… ПОДРОСТОК №3 Предсказуемо. Я знал, что он его зарубит. УСТАВШИЙ ПОДРОСТОК Как вы можете смотреть это дерьмо снова и снова? РЕНДИ Тссс. СТЮ Я хочу увидеть грудь Джеми Ли. Когда нам покажут грудь Джеми Ли? РЕНДИ Не раньше «Торговых мест» 83-го. Джеми Ли всегда играла девственниц в фильмах ужасов. Она не показывала сиськи пока не лишилась ее. КАКОЙ-ТО ПАРЕНЬ Не гони. РЕНДИ Благодаря этому она всегда выживала. Только девственники могут перехитрить убийцу в финальной погоне. Вы что не знаете правил? У Стю заканчивается пиво. СТЮ Каких правил? Ренди жмет паузу на видеомагнитофоне, встает и поворачивается лицом к сидящим. РЕНДИ Есть определенные правила, которым необходимо следовать, чтобы выжить в фильме ужасов. К примеру: 1. Ни в коем случае нельзя заниматься сексом. С той минуты, как ты это сделал – считай себя покойником. Секс приравнивается к смерти. 2. Никогда не пей и не принимай наркотиков. Фактор греха - как и с первым правилом. И 3. Никогда, никогда, ни в коем случае не говори «Я сейчас вернусь.» СТЮ Будешь еще пиво? РЕНДИ Да. СТЮ Я сейчас вернусь. Все охают. РЕНДИ Об этом я и говорил – он мертвец. Попрощайтесь со Стю. ИНТ. ФУРГОН НОВОСТЕЙ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Гейл и Кенни смотрят на монитор. Вечеринка подходит к концу. СТУК в дверь. Гейл ее открывает и видит стоящего напротив помощника шерифа Райли, на его лице неловкая улыбка. ДЬЮИ Я только что разговаривал по радио с шерифом. Мне приказали кое-что проверить. И я подумал, что, возможно, Вы ко мне присоединитесь. ГЕЙЛ Что именно проверить? ДЬЮИ Немного выше по дороге в кустах нашли брошенную машину. ГЕЙЛ Я с удовольствием. Конечно, если Вы не против. ДЬЮИ Мэм, я ведь помощник шерифа этого городка. ГЕЙЛ А можно мне взять Кенни? ДЬЮИ (очень тихо) Нет! То есть… Я могу взять только Вас. Гейл выходит из фургона и поворачивается к Кенни. ГЕЙЛ Я скоро вернусь. Она закрывает дверь. ЭКСТ. ДОРОГА – ПРОДОЛЖЕНИЕ Гейл направляется к патрульному джипу Дьюи. ДЬЮИ Вообще-то, я подумал, что мы могли бы пройтись пешком. Это не далеко. Гейл скептически на него смотрит, но все равно улыбается. Ей искренне нравится этот молодой парень. ИНТ. ГОСТИНАЯ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Комнату наполняет СТРАШНАЯ МУЗЫКА. В гостиной уже никого не осталось, кроме киноманов у телевизора. РЕНДИ (показывает на экран) Смотрите, сейчас покажут сцену с грудью. ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ Наконец-то! Прекрасно! ИНТ. СПАЛЬНЯ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Сидни и Билли пылко целуются на кровати. Он целует и ласкает ее шею. СИДНИ (сама себе) «Восьми достаточно, чтобы наполнить жизни любовью…» Это срабатывает. Сидни отталкивает от себя Билли и стягивает через голову свою блузку. Она начинает нащупывать рукой застежку на бюстгальтере и… КАМЕРА НАЕЗЖАЕТ на ее грудь. И как только бюстгальтер Сид соскальзывает с ее плеч… Билли заслоняет собой КАМЕРУ, стягивая свои джинсы и скрывая собой Сидни. ИНТ. ГОСТИНАЯ – НЕСКОЛЬКО СЕКУНД СПУСТЯ Снова в гостиную. На экране еще идет ужастик, когда начинает ЗВОНИТЬ телефон. Никто не обращает внимания. Он продолжает ЗВОНИТЬ. Наконец, Ренди берет трубку со стола. РЕНДИ Алло? Да… ГОСПОДИ БОЖЕ. Возбужденный Ренди бросает трубку, находит дистанционку и жмет на паузу, все пытаются протестовать «Эй, включи назад…» и т.п. РЕНДИ Слушайте. Только что был найден директор Химбри. Мертвый. Его распотрошили и повесили на ворота на футбольном поле. Все замирают. Полная тишина, пока до них доходит новость. На лицах ужас… недоверие. А потом: ПОДРОСТОК №1 Так чего мы ждем? ПОДРОСТОК №2 Нужно добраться туда раньше, чем они его снимут. С криками и смехом все вскакивают с места и бегут к двери, за несколько мгновений в комнате никого не остается. Только Ренди с выпивкой, один в гостиной. Он возвращается к просмотру. РЕНДИ Мы еще не добрались до самого интересного. ИНТ. ФУРГОН НОВОСТЕЙ – НЕСКОЛЬКО МИНУТ СПУСТЯ Кенни лениво смотрит на монитор, это занятие ему уже успело поднадоесть. Он нашел пакетик «Чито» и теперь их ест. Неожиданно он слышит КРИКИ снаружи. Он выглядывает в окно и видит как ПОДРОСТКИ с гулянки выбегают из дома, запрыгивают в две машины и выезжают на дорогу. Она начинает медленнее жевать «Чито», его интерес возрастает. ИНТ. СПАЛЬНЯ – НЕСКОЛЬКО МИНУТ СПУСТЯ Секс позади… и Сид с Билли неспешно одеваются. В комнате повисла неловкая тишина. Сид расчесывает волосы, когда ее взгляд падает на телефон, стоящий на ночном столике… она задумывается и… неожиданная мысль приходит ей в голову. Она поворачивается к Билли, тот обувается сидя на полу. СИДНИ Кому ты звонил? БИЛЛИ Что? СИДНИ Когда тебя арестовали – у тебя был один телефонный звонок. Кому ты звонил? БИЛЛИ Я звонил отцу. СИДНИ Нет, шериф Берк звонил твоему отцу. Я это видела. БИЛЛИ Да… поэтому когда я звонил, никто не ответил. СИДНИ Ага. СИДНИ Ты все еще думаешь, что это был я? СИДНИ Нет, но если бы это был ты, то ты мог бы сделать очень умный ход, чтобы сбить меня с толку. Использовать право на телефонный звонок, чтобы позвонить мне. Я бы тогда не думала на тебя. Билли встает. БИЛЛИ Что я должен сделать, чтобы доказать тебе, что я – не убийца? Он делает шаг в ее сторону, когда… сзади него в мгновение ока из открытой балконной двери возникает… ФИГУРА В МАСКЕ Сидни тотчас замечает ФИГУРУ и КРИЧИТ. Билли непонимающе смотрит на нее, все еще не осознавая присутствие ПРИЗРАКА. СИДНИ БИЛЛИСЗАДИТЕБЯ!!!! Билли едва успевает обернуться, когда длинное стальное лезвие взлетает в воздух над его головой. И с силой опускается… ему на грудь, во все стороны летят капли крови. КАМЕРА НА СИДНИ, на лице которой появились темно-багровые пятна… А нож продолжает взлетать в воздух и опускаться на грудь Билли, который еще пытается безуспешно сопротивляться. Его тело безжизненно опадает на пол… КАМЕРА НА ПРИЗРАКА Который наблюдает за тем как тело Билли медленно покидает жизнь. А затем неспеша с ледяным спокойствием переключает свое внимание на… СИДНИ, словно окаменевшую в одной позе… перепуганную до смерти. И только когда ПРИЗРАК делает шаг в ее сторону, она приходит в себя. Она срывается с места… перепрыгивает через кровать и выбегает в дверь. ИНТ. КОРИДОР – ПРОДОЛЖЕНИЕ Сидни выскакивает из спальни и бежит по коридору, на ее теле следы крови Билли. КАМЕРА НА ПРИЗРАКА Он не отстает от нее. Вытягивает вперед руку и успевает ухватить ее за воротник. Через мгновение блузка срывается с плеч Сидни и остается в его руках. Ее руки находят дверную ручку, она на нее нажимает, открывает дверь… быстро проскальзывает внутрь… ИНТ. ТЕМНОЕ МЕСТО – ПРОДОЛЖЕНИЕ Совершенно темно. Ее руки ощупывают стены, в поисках выключателя. Дверная ручка поворачивается… ее сдерживает замок… дверь начинает неистово ТРЯСТИСЬ, едва не слетая с петель… и затем… НИЧЕГО. Полная тишина. Частое дыхание Сидни – единственный звук. Трясущаяся Сидни продолжает искать вокруг себя, и, наконец, в ее руке оказывается шнурок выключателя. Она дергает за него… и над головой зажигается лампа. Она в маленькой комнатке, с одной стороны которой дверь, с другой – узкая лестница вверх. Она смотрит на дверную ручку, потом на лестницу… пытается принять решение… но решение очевидно. На кой хрен ей подниматься на чердак? Она открывает замок на двери и толкает ее. Но та не поддается… Сидни снова толкает. Дверь заперта с той стороны. Черт. Она разворачивается к лестнице. ЭКСТ. ТЕМНАЯ ДОРОГА – ПРОДОЛЖЕНИЕ Длинная, безлюдная деревенская дорога. Единственный источник света в непроглядной темноте – маленький карманный фонарик . Слышен разговор Гейл и Дьюи. ГЕЙЛ Так Дьюи – это Ваше настоящее имя? ДЬЮИ Двайт. Дьют прилипло ко мне много лет назад. ГЕЙЛ А мне нравится. Это… сексуально. ДЬЮИ Не… это просто способ не разговаривать со мной серьезно. ГЕЙЛ А Гейл Уизерс? Я словно метеоролог… КАМЕРА НА Гейл и Дьюи, медленно бок о бок идущих по дороге. Удивительно, но Гейл нервничает. ГЕЙЛ Люди воспринимают меня, как антихриста тележурналистики. ДЬЮИ Ну, не думаю, что Вы настолько плохая. Гейл улыбается. ГЕЙЛ Все местные парни такие милые, как Вы? Дьюи смущается. Он уже начинает что-то говорить, когда позади него из темноты появляются огни от фар. Они оборачиваются, когда ДВЕ МАШИНЫ, набитые ПОДРОСТКАМИ, выезжают из-за поворота прямо к ним. Дьюи хватает Гейл и толкает ее в сторону, прочь с дороги… в этот момент машины проносятся совсем рядом. В КАНАВЕ Гейл поднимает лицо к Дьюи, лежащему на ней. Он замечает искорку в глазах Гейл, перед тем как слезть с нее. ДЬЮИ Вы в порядке? Что-то отвлекает Гейл. ГЕЙЛ Что это? Дьюи смотрит, куда она указывает. Находит фонарик и направляет его на деревья. Среди них заметна задняя часть машины. ДЬЮИ Похоже на машину. Дьюи помогает ей встать, а затем идет к машине. Он светит на номера, но мы и так узнаем эту машину – та самая, на которой уезжал отец Сидни. ДЬЮИ Черт! Это машина Нейла Прескота. ГЕЙЛ Отца Сидни? ДЬЮИ Нам нужно возвращаться. Господи. Но здесь. Какого черта он здесь делает? Дьюи паникует. Он хватает Гейл за руку и они бегут по дороге назад. ИНТ. ГОСТИНАЯ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Ренди продолжает смотреть телевизор. Он пьян, но все еще полностью поглощен происходящим на экране. Комнату заполняет нагнетающая ужас МУЗЫКА. РЕНДИ (телевизору) Нет, Джеми. Посмотри назад! Оглянись! За тобой! И если бы он последовал собственному совету, то увидел бы, что прямо за ним стоит ФИГУРА В МАСКЕ… с ножом в руке. ИНТ. ФУРГОН НОВОСТЕЙ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Кенни допивает содовую и давит банку у себя в руке. Он бросает ее на пол, когда его внимание привлекает движение на экране. НА ЭКРАНЕ он видит Ренди, все еще сидящего на диване, поглощенного просмотром фильма. Прямо за ним… ПРИЗРАК. Кенни не сразу понимает что это. Не хрена себе! Он видит, что ПРИЗРАК стоит на месте не двигаясь, с занесенным вверх ножом в руке. КЕННИ ИИСУСЕ… ЧЕРТ… ПРИЗРАК делает бесшумный шаг вперед. КЕННИ (кричит в монитор) ЗА ТОБОЙ! ПОСМОТРИ НАЗАД! Этому парню нужна помощь. Кенни вскакивает с сиденья и бросается к боковой двери. Он открывает ее, собираясь вылезти, когда… ДЛИННОЕ ОСТРОЕ ЛЕЗВИЕ Появляется рядом. Быстро и яростно оно вонзается ему в горло. Кенни падает вперед… выпадая из двери. ФИГУРА В МАСКЕ стоит рядом. КАМЕРА ВОЗВРАЩАЕТСЯ К МОНИТОРУ Как раз вовремя, чтобы увидеть, как ФИГУРА В МАСКЕ отворачивается от Ренди и идет к двери, оставляя его невредимым, для тридцатисекундной прогулки до фургона новостей. ИНТ. ЧЕРДАК – ПРОДОЛЖЕНИЕ Узкий длинный чердак… заставленный мебелью, коробками и тому подобным хламом… Через маленькое окошко на передней стене дома внутрь проникает лунный свет. Сидни идет по чердаку… НАТАЛКИВАЯСЬ на мебель… СПОТЫКАЯСЬ о коробки… проходит мимо покрытого слоем пыли зеркала, испугавшись собственного отражения. Она мучительно долго смотрит на свое перепачканное в крови отражение в зеркале … что-то не так с кровью, с ее цветом. Она идет дальше. Видит открытое окошко впереди… путь на свободу… если бы она только могла до него добраться… ЭКСТ. ДВОР ПЕРЕД ДОМОМ Гейл и Дьюи быстро идут к подъездной дороге. ДЬЮИ Я вызову подмогу. ГЕЙЛ Я возьму камеру. Они разделяются. КАМЕРА СЛЕДУЕТ ЗА Гейл, которая идет к фургону. Боковая дверь открыта. ГЕЙЛ Кенни! Камеру! Быстро! Фургон пуст. ГЕЙЛ Кенни? Сзади раздается гудок автомобиля. Гейл разворачивается. Звук доносится из патрульного джипа у дороги. ГЕЙЛ (завет) Дьюи? Она идет к джипу, дверь распахнута, но Дьюи нигде нет. ГЕЙЛ Дьюи? Где ты? Ужас начинает овладевать Гейл. ИНТ. ЧЕРДАК – ПРОДОЛЖЕНИЕ Сидни соорудила своеобразную лестницу к окну из хлама на чердаке. Она пытается забраться выше, держась одной рукой за оконную раму. И как только оказывается на уровне окна, сразу замечает Гейл. Она начинает неистово кричать, одновременно пытаясь найти щеколду. Но не находит. Окно закрыто наглухо. Сидни начинает бить по нему, пытаясь разбить… ИНТ. У ВХОДНОЙ ДВЕРИ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Гейл медленно с опаской движется к входной двери, не замечая кричащую Сидни тремя этажами выше. Она уже берется за дверную ручку, когда внутри раздается ГРОМКИЙ ПРОНЗИТЕЛЬНЫЙ ВИЗГ. Она отступает. ИНТ. ГОСТИНАЯ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Гостиную заполняет пронзительный ПЕРЕПОЛНЕННЫЙ УЖАСОМ КРИК ДЖЕМИ ЛИ КЕРТИС, раздающийся из динамика телевизора. Похоже, ужастик на экране достиг своей ужасной кульминации. Ренди не видно. ЭКСТ. У ВХОДНОЙ ДВЕРИ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Гейл начинает обходить газон у дома, сохраняя приличную дистанцию между собой и домом. Наконец она разворачивается назад, к фургону… ИНТ. ЧЕРДАК – ПРОДОЛЖЕНИЕ Сидни нашла старую теннисную ракетку и теперь со всего размаху бьет ею по окну. СТЕКЛО В ОКНЕ РАЗЛЕТАЕТСЯ ВДРЕБЕЗГИ Сидни начинает действовать быстро. Подтягивается к разбитому окну и пролазит в него. ЭКСТ. КРЫША ДОМА Сидни не теряет не секунды. Начинает ЗВАТЬ Гейл, КРИЧИТ, но той уже нет. Сид спускаться ниже по наклонной крыше, двигаясь к бортику, за которым… БАЛКОН У СПАЛЬНИ Она подходит к краю, смотрит вниз, затем осторожно перелазит перила и повисает на руках, стараясь как можно больше сократить расстояние между собой и землей… отпускает их, собираясь пролететь остаток пути… и тут совсем рядом… ПОЯВЛЯЕТСЯ ФИГУРА В МАСКЕ Она хватает ее за запястье прямо в воздухе. Ее тело повисает, болтаясь у стены дома. ПРИЗРАК начинает ее поднимать, затягивая назад на балкон. Сидни дергается, пинается, раскачивается… но РУКИ крепко ее держат, тянут вверх… Сидни НЕИСТОВО КРИЧИТ… делает последний рывок и высвобождается. Она пролетает добрых семь футов и, больно ударившись, приземляется на спину. С трудом заставляет себя шевелиться и поднимается на ноги. ИНТ. ФУРГОН – ПРОДОЛЖЕНИЕ Гейл обезумела. Она заводит мотор и зажигает фары, когда вдруг понимает, что ничего не видит сквозь лобовое стекло. Гейл трет стекло. Но что-то с той стороны закрывает обзор. Гейл включает дворники и видит как они начинают ходить по стеклу, оставляя КРОВАВЫЕ РАЗВОДЫ. В крови оказывается все лобовое стекло. Гейл КРИЧИТ и в этот момент рука тянется через открытое окно… она поворачивается и видит… РЕНДИ, который смотрит на нее безумным взглядом. РЕНДИ Что происходит? Но страх полностью поглотил разум Гейл. Она жмет газ, машина срывается с места и въезжает в канаву. Она жмет на ТОРМОЗА. Ренди отбрасывает куда-то вперед, прочь от фургона. Гейл дает задний ход, снова жмет тормоза… и в этот момент тело Кенни сползает с крыши на лобовое стекло: сквозь кровавое месиво видны широко раскрытые глаза на перекошенном от ужаса лице. Гейл жмет газ и резко дергает руль в сторону. Останки Кенни слетают с лобового стекла. Гейл разворачивает фургон, выезжая на дорогу, снова со всей силы жмет гаг, начинает набирать скорость, когда… ПОЯВЛЯЕТСЯ СИДНИ Посреди дороги. Вся в крови она в этот момент очень сильно напоминает молодую Сисси Спейсек. Гейл снова рвет руль в сторону, чтобы не задеть ее, но слишком резко поворачивает и фургон на полной скорости вылетает с дороги… падает на бок и врезается в дерево. ЭКСТ. ДОРОГА – ПРОДОЛЖЕНИЕ Сидни подбегает к лежащему на боку фургону. Она заглядывает внутрь через лобовое стекло… и видит безжизненно лежащее тело Гейл. СИДНИ СНОВА КРИЧИТ, разворачивается и возвращается на дорогу. Она видит патрульный джип с открытой дверью… и направляется к нему. ИНТ. ДЖИП Сидни забирается внутрь, тянется к зажиганию… НЕТ КЛЮЧЕЙ! Дерьмо. Взгляд Сидни перемещается к крыльцу дома. На ее глазах входная дверь открывается и из темноты появляется ФИГУРА., Определить кто это невозможно. Сидни врубает фары, освещая двор и часть дома и узнает в фигуре… ДЬЮИ, стоящего в дверном проеме СИДНИ ДЬЮИ! Сидни открывает дверь джипа, и уже собирается бежать к нему, когда замечает как Дьюи неожиданно опускается на колени… А затем его тело медленно падает лицом вперед, прямо на ступеньки крыльца. За ним стоит… ПРИЗРАК ИЗ ЛЕГКИХ СИДНИ ВЫРЫВАЕТСЯ УЖАСНЫЙ КРИК СИДНИ НЕЕЕЕЕЕЕЕТ!!!!!! Сид запрыгивает назад в машину, закрывает за собой и запирает дверь. Затем тянется и запирает дверь с другой стороны. И… ждет. Она видит, как ФИГУРА склоняется над застывшим телом Дьюи и что-то ищет. Затем поднимается и в ее руке оказываются… КЛЮЧИ Играя с ней, наслаждаясь ситуацией, ПРИЗРАК трясет ими… Перепуганная до смерти Сидни видит, как ФИГУРА подходит к двери джипа. Она изо всех сил давит на кнопку на двери. Ее лицо находится всего в нескольких дюймах от ужасной маски… их разделяет только стекло. Ее нервы напряжены до предела. Неожиданно ФИГУРА падает куда-то вниз и исчезает из поля зрения. Сидни перемещается к центру салона и замирает, стараясь услышать еще какой-нибудь звук кроме собственного ЧАСТОГО ДЫХАНИЯ. И слышит: едва заметно ЗВЕНЯТ ключи у пассажирского сиденья. Она жмет на кнопку, не давая той подняться. В свете фар проскальзывает тень, Сидни ее не замечает. Кнопка подпрыгивает на двери с другой стороны. Сидни бросается туда и вдавливает ее вниз. Сердце готово выпрыгнуть у нее из груди. От ужаса она вот-вот сойдет с ума. Неожиданно ей на глаза попадается рация. Он хватает и включает ее. СИДНИ Помогите! Пожалуйста! Я у дома Стю Мейкера на Турнер Лейн. Пожалуйста! ОН ХОЧЕТ МЕНЯ УБИТЬ! ЭКСТ. ПОЗАДИ ДЖИПА КАМЕРА расположена перед лобовым стеклом. Сидни кричит что-то в рацию и не видит… Как ПРИЗРАЧНАЯ ФИГУРА открывает заднюю дверь и медленно заползает внутрь. ФИГУРА тянется вперед и хватает Сидни за шею. Сидни с удивительной силой разворачивается и пытается дать ПРИЗРАКУ отпор. Она наносит быстрые яростные удары. Одной рукой Сидни дотягивается до двери, находит ручку, тянет за нее… Дверь открывается… Сидни вываливается наружу и падает на землю. ЭКСТ. У ДОМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ Сидни на животе отползает от джипа. Она заставляет себя приподняться и оглянуться и видит… ничего… ПРИЗРАК БЕССЛЕДНО ИСЧЕЗ Сидни взглядом прочесывает весь двор, но никого не находит. ПРИЗРАК исчез бесследно. Она ползет к крыльцу к… ТЕЛУ ДЬЮИ Быстро сообразив, тянется к кобуре Дьюи и вытаскивает его пистолет, когда слышит ГОЛОС, доносящийся сзади.. ГОЛОС (вне поля зрения) Сидни! Она разворачивается и видит, как к ней прихрамывая подбегает Ренди. Он не паникует. РЕНДИ Господи, Сид. Нам надо отсюда сматываться. Сидни поднимает руку с пистолетом. СИДНИ Стой. Не двигайся. РЕНДИ Не стреляй. Это же я. СИДНИ Не подходи ближе. РЕНДИ Слушай, Сид. Я нашел Татум. Она мертва, ее убили… я думаю это Стю. Он делает шаг вперед, когда появляется другой ГОЛОС. ГОЛОС (вне поля зрения) Не верь ему, Сид. Сидни разворачивается и видит, что к ним идет Стю. СТЮ Он врет. Он убил Татум. И Билли. Стю подходит к Сидни ближе. СИДНИ Не подходи. Она направляет на него пистолет. СТЮ Он же свихнулся на кино, Сид. Он – псих. РЕНДИ Не слушай его. Это он. Он убийца. Сидни в растерянности. Она не знает кому верить. Дуло пистолета смотрит то на одного… то на другого… СТЮ Хватит, Сид. Отдай мне пистолет. РЕНДИ Нет, Сид. Они оба двигаются к ней. Больше нет времени на сомнения. Пора действовать. Наконец… СИДНИ Пошли вы оба. Сказав это, Сидни делает шаг назад в дом и захлопывает перед собой дверь. ИНТ. ГОСТИНАЯ / ПРИХОЖАЯ Сидни закрывает дверь на замок. Она слышит как по ту сторону КРИЧИТ Ренди. РЕНДИ НЕТ, СИД. ОТКРОЙ. ПОЖАЛУЙСТА... ОН СОШЕЛ С УМА. Он бьет кулаком по двери. Сидни отступает назад, направляясь к телефону в гостиной. Как только она его находит, он начинает ЗВОНИТЬ. Она пугается, но через мгновение хватает трубку и начинает в нее КРИЧАТЬ. СИДНИ Пожалуйста! Господи! Помогите мне! ГОЛОС (из трубки) Веселишься, Сидни? Шокированная Сидни КРИЧИТ. СИДНИ НЕЕЕЕЕЕТ!!! Она бросает трубку, разрывая связь. Снова возвращается к двери. РЕНДИ ПРОДОЛЖАЕТ ОТЧАЯННО КРИЧАТЬ. Она растерянно смотрит на замок. СИДНИ (на дверь) УБИРАЙТЕСЬОСТАВЬТЕМЕНЯВПОКОЕ! БАХ! ЗВУК РАЗДАЕТСЯ СВЕРХУ. Сидни смотрит вверх на лестницу, в темноту и, это невероятно, видит… БИЛЛИ Выходящего из тени. Он начинает спускаться по ступенькам. Живой живехонький. СИДНИ О, Боже! Билли! Он тяжело спускается вниз, весь испачканный в крови. Сидни встречает его внизу, подхватывает, помогая идти… СИДНИ Я думала ты… БИЛЛИ Я в порядке. Нужно… позвать… на помощь. Билли идет к двери. СИДНИ Он снаружи. Ренди продолжает БИТЬ В ДВЕРЬ И КРИЧАТЬ ВО ВЕСЬ ГОЛОС. РЕНДИ (с той стороны) Пожалуйста, ты должна мне помочь. Он меня убьет. Билли подходит к двери. Сидни останавливает его. СИДНИ НЕТ! Не верь ему. БИЛЛИ Все нормально. Отдай мне пистолет. Сидни передает ему пистолет. Билли поворачивается, отпирает замок и открывает дверь. Внутрь врывается Ренди, хватает Билли за плечи… РЕНДИ Помогите мне… БИЛЛИ (успокаивает его) Тсссс. Все в порядке. РЕНДИ У Стю поехала крыша. Он сумасшедший. На лице Билли едва заметно, очень медленно появляется улыбка. БИЛЛИ «Иногда мы все немного сходим с ума.» Ренди пораженно смотрит на него, а Билли наводит на него дуло пистолета и взводит спусковой крючок. Раздается ВЫСТРЕЛ. Тело Ренди отбрасывает к стене, он сползает по ней на пол и неподвижно замирает… БИЛЛИ Энтони Перкинс – ПСИХОПАТ. БИЛЛИ ПОВОРАЧИВАЕТСЯ К СИДНИ… Которая ошеломленно стоит всего в шаге от него… Черт, нет… этого не может быть. Билли смотрит на нее. Он высовывает язык и слизывает кровь возле рта… пробуя ее на вкус. БИЛЛИ Кукурузный сироп. Та же херня, что использовалась в «Керри». Сидни поражена. Медленно она делает один шаг назад, двигаясь в сторону кухни. Билли идет за ней, Сидни вынуждена отступать дальше. Она делает еще один несмелый шаг. КРУПНЫЙ ПЛАН лица Билли. Сидни его не узнает. В его чертах появилось что-то нечеловеческое. В его глазах – только зло. Она продолжает отступать назад, исчезая в темной кухне. КАМЕРА НА МИНУТУ ЗАМИРАЕТ, ЧТОБЫ ПРИВЫКНУТЬ К ТЕМНОТЕ. Силуэт ФИГУРЫ… ПОЯВЛЯЕТСЯ ПОЗАДИ СИДНИ Она продолжает отступать и попадает прямо в руки к… СТЮ Сидни разворачивается… ее рот открывается в немом ужасе. СИДНИ Стю… пожалуйста… помоги мне… Стю смотрит на нее с широко открытыми глазами, его губы медленно растягиваются в хитрую улыбку. Он подносит к лицу сотовый телефон. СТЮ (шепчет в телефон) Сюрприз, Сидни. Его ГОЛОС звучит искаженно, как… ГОЛОС убийцы. Сидни оглядывается на Билли, снова поворачивается к Стю, затем снова к Билли. Постепенно все становится на свои места. Она стоит между ними, пытаясь что-нибудь придумать, спастись… СИДНИ БРОСАЕТСЯ В ГОСТИНУЮ Но они не преследуют ее, а спокойно стоят в проходе, впуская жертву ее в ловушку. БИЛЛИ Куда ты собралась? Мы с тобой еще не закончили. У нас есть еще один сюрприз. Стю, давай. СТЮ О, да. Стю исчезает на кухне. БИЛЛИ (к Сидни) Что такое? Ты словно призрака увидела. Сидни стоит посреди комнаты, изо всех сил пытаясь сохранить спокойствие. Из кухни доносится ШУМ. Словно кто-то что-то тащит. Возвращается Стю. За собой он что-то… кого-то тянет… КАМЕРА НА СТЮ… он затягивает тело в гостиную и разворачивает к Сидни лицом. Она смотрит на него и видит… СВОЕГО ОТЦА Завязанного, с кляпом во рту. В его газах - только ужас. СИДНИ Папа! Она бросается к нему. БИЛЛИ Не надо. Стю кладет сотовый в карман куртки мистера Прескота. СТЮ Думаю, мне это уже не пригодиться. СИДНИ Что он здесь делает? СТЮ Это часть игры. БИЛЛИ Которая называется «Угадай, как я сдохну»! СИДНИ Пошел ты. БИЛЛИ Мы ведь уже играли в эту игру. И ты проиграла, помнишь? СТЮ Ты должна сыграть, Сид. Не расстраивай своего папочку. Он ждал этого всю ночь. БИЛЛИ Это простая игра. Мы тебе зададим вопрос. Если ответишь не правильно – умрешь. СТЮ А если правильно – все равно умрешь. СИДНИ Вы ненормальные. Оба. СТЮ По научному это называется «шизофрения». СИДНИ Вам после этого не уйти. БИЛЛИ Скажи это Коттону Вири. Ты не поверишь, как просто было подставить его. СТЮ Да, мы просто посмотрели пару фильмов. Кое-что запомнили. Было весело. Гордые собой Билли и Стю наслаждаются своим безумством. Сидни смотрит на отца, видит слезы в его глазах. Снова смотрит на Билли, он отвечает ей твердым, решительным взглядом. СИДНИ Почему вы убили мою мать? БИЛЛИ Почему? ПОЧЕМУ? Ты слышал это, Стю? Кажется, ей нужен мотив. Гммм… Я не больно верю в мотивы, Сид. Разве у Нормана Бейтса был мотив? Подыгрывая ему, Стю качает головой. СТЮ Неа. БИЛЛИ И разве они пояснили, почему Ганибал Лектор любил есть людей? Не думаю. Видишь ли, страшнее, когда нет мотива, Сид. СИДНИ (борясь со слезами) Я не понимаю… БИЛЛИ Мы сделали одолжение твоей мамочке, Сид. Эта женщина была грязной шлюхой, которая разносила заразу по всему городу, словно она – Шерон Стоун или вроде того. СТЮ (смеется) … поэтому мы избавили ее от страданий. То есть, давайте смотреть правде в лицо, Сид, - ей далеко до Шерон Стоун. Пока говорит Стю, лицо Билли принимает серьезное выражение. БИЛЛИ Этот мотив тебе подходит? А как насчет этого? А ты знала, что твоя мамочка спала с моим отцом и именно поэтому моя мать уехала от нас, бросив меня? Неожиданная тишина. В его словах Сидни слышит правду, для нее это очередной шок. СИДНИ Что? Даже Стю удивляет серьезность Билли. БИЛЛИ Подумай об этом. Хотя я не попадусь, но мотив вроде этого мог бы заставить задуматься присяжных, тебе не кажется? Ты забрала мою мать, а я забрал твою. Фактор сочувствия. Потеря матери породила отклонения в психическом развитии. Это должно тебя испортить. Ты ведь переспала с психопатом. СТЮ Точно. И ты теперь не девственница. И должна умереть – такие правила. Билли кладет пистолет на стол возле фойе. И идет к Сидни с ножом для рубки мяса в руке. БИЛЛИ Представь, что это всего лишь фильм ужасов, Сид. Как, ты думаешь, он закончится? Сидни не отвечает. СТЮ (возбужденно) Это самый интересный момент, Сид. Билли все продумал. Зачем, ты думаешь, мы сохранили твоему отцу жизнь? Зачем оставили тебя? БИЛЛИ Ты знаешь, который час, Сид? Уже заполночь. Годовщина смерти твоей мамы. Мы убили ее ровно год назад. Билли поворачивается к Стю. Они смотрят друг на друга. БИЛЛИ Готов? СТЮ Давай… Билли отводит нож назад и наносит резкий удар, вонзая лезвие в бок Стю. Тот падает на колени, КОРЧАСЬ от боли. СТЮ Господи… Сидни КРИЧИТ… льется кровь… настоящая кровь, темно-красная. Стю внимательно смотрит на рану… а затем улыбается… СТЮ Хороший удар. Моя очередь. Он забирает у Билли нож. БИЛЛИ Не забудь – бей в бок и не слишком глубоко. Стю бьет в живот Билли и тот от боли сгибается пополам… БИЛЛИ Господи… черт, это больно. СИДНИ Хватит! БИЛЛИ (сквозь боль) Ты еще не догадалась, что будет дальше? Время идет. СТЮ Давай, Сид. Подумай. Твой отец – главный подозреваемый. Мы подделали его звонки. Доказательства здесь. Билли берет нож и наносит еще два удара в руку Стю… тот сгибается… БИЛЛИ Что если твой отец – сошел с ума? В годовщину смерти своей жены он обезумел и начал убивать всех… СТЮ (сквозь дикую боль) Кроме меня и Билли… нам удалось выжить… БИЛЛИ А потом он убил тебя и выстрелил себе в голову. Чудесная концовка. СТЮ Все умирают кроме нас. А нам надо еще придумать вторую серию. В наши дни всегда должно быть продолжение. Стю берет нож и бьет Билли. СИДНИ Вы – больные придурки. Вы насмотрелись слишком много кино. Склонив голову, Стю безумным взглядом смотрит на нее. БИЛЛИ О, Сид, не вини во всем фильмы… Кино не создает психов. Оно лишь делает психов более изобретательными. Стю шатает. СТЮ Хватит, Билли. Я больше не могу. У меня кружится голова. БИЛЛИ Возьми пистолет. Я развяжу папочку. Билли подходит к отцу Сидни. СТЮ Где ты его положил? Стю ищет пистолет в прихожей. БИЛЛИ Он на столе. СТЮ Нет его там. Прихрамывая, Билли возвращается. Пистолета нет. БИЛЛИ Где этот долбанный пистолет? ГОЛОС (вне поля зрения) Здесь, идиот. Билли и Стю одновременно смотрят в сторону голоса и видят… ГЕЙЛ УИЗЕРС – КОРРЕСПОНДЕНТА «ИНСАЙД СТОРИ», Стоящую в дверном проеме с пистолетом в руке. Одежда порвана, тело в крови. Волосы превратились в бесформенную массу. БИЛЛИ Я думал, она умерла. СТЮ Она выглядела мертвой. Она и сейчас так выглядит. Гейл уверенно держит пистолет, взяв ситуацию под свой контроль. ГЕЙЛ У меня есть для вас другая концовка. Репортер осталась в живых, обманула двух дерьмоголовых, нашла пистолет и всех спасла. Сидни идет к ней. СИДНИ Мне нравится такая концовка. Билли пытается приблизиться к Гейл, но та стоит не двигаясь. Билли и Стю смотрят друг на друга. БИЛЛИ Она не сможет застрелить нас обоих. СТЮ Точно – все равно промажет. Они одновременно яростно бросаются на нее. Гейл спускает курок, но ничего не происходит… Пистолет на предохранителе. Билли налетает на нее и толкает к входной двери. Затем ЗАХЛОПЫВАЕТ ЕЕ. Та со всего размаху бьет Гейл по лицу и отбрасывает ее назад. Гейл покидает дом. СТЮ Хороший удар. Билли выходит за дверь и поднимает пистолет, лежащий рядом с телом Гейл. Затем возвращается в дом и видит, что… СИДНИ ИСЧЕЗЛА БИЛЛИ Где она? Стю оглядывается. Он выглядит очень бледным. Кажется, он потерял много крови… Сидни негде нет. Только ее связанный отец все еще в гостиной. СТЮ Не знаю, Билли, но мне больно. БИЛЛИ Херня, где она делась? Неожиданно ЗВОНИТ телефон. Билли и Стю смотрят друг на друга. Для них это полная неожиданность. Билли подходит к телефону. БИЛЛИ (берет трубку) Алло? СИДНИ (из трубки) Ты сам в доме? Билли смотрит на м-ра Прескота. Сотового нет. БИЛЛИ Сука, ты где? СИДНИ Не так быстро. Давай сыграем в маленькую игру. Она называется «УГАДАЙ КТО ТОЛЬКО ЧТО ПОЗВОНИЛ В ПОЛИЦИЮ И СДАЛ ВАШИ ГРЕБАННЫЕ ЗАДНИЦЫ»? Билли осматривает гостиную. БИЛЛИ Найди ее. Билли волнуется… Его шатает все больше и больше. Он КРИЧИТ на Стю, упавшего на колени. БИЛЛИ НАЙДИ ЕЕ, КУСОК ДЕРЬМА! СТЮ Не могу… мне плохо, Билли. Ты слишком глубоко ударил. Билли бросает телефон Стю. Гримасой говорит ему, чтобы Сид не слышала «Поговори с ней…» А сам идет на кухню. Телефон берет Стю. СИДНИ А какой мотив у тебя, Стю? У Билли есть. Полиция уже в пути. Что ты собираешься им сказать? СТЮ На меня давят люди… А я слишком впечатлительный. Билли влетает назад в комнату и хватает телефон из рук Стю. Теперь это – окровавленный парень, полностью слетевший с катушек. БИЛЛИ (ОРЕТ в трубку) Я выпотрошу тебя, как выпотрошил твою грязную шлюху мамочку. СИДНИ Сначала найди меня, маменькин сыночек. Ослепленный яростью Билли начинает прочесывать комнату, переворачивая мебель… когда замечает чулан в холле. В точку! На его лице появляется безумная улыбка, он подходит к чулану, открывает его и видит… Как ФИГУРА В МАСКЕ ПРИЗРАКА стремительно бросается на него и зонтом со всего размаху бьет его в грудь. Зонт раскрывается. Билли отступает назад, когда ПРИЗРАК снова на него нападает… зонт вонзается в грудь и он падает на пол. Сидни срывает МАСКУ ПРИЗРАКА с головы. Она с отвращением смотрит на тело Билли, лежащее неподвижно на полу. Движение за ней заставляет ее развернуться и увидеть… РЕНДИ. Он садится на пол. Его тело все испачкано в крови. Он жив… кажется. Он смотрит на Сидни, сквозь боль… РЕНДИ Знаешь, что я больше всего не люблю в фильмах ужасов? Финальную сцену… Она все продолжается… и продолжается… пока это уже не становится глупым… Ренди пытается встать, когда его внезапно СБИВАЕТ ФИГУРА… это Стю… они оба падают назад в гостиную. Сидни хватает пистолет рядом с Билли и возвращается в комнату, где… Ренди и Стю в смертельных объятиях катаются по полу. Они оба ранены… Она пытается прицелиться, когда… РУКА СЗАДИ ХВАТАЕТ Сидни за локоть и тянет вниз. И снова она оказывается лежащей под телом Билли… ИНТ. ГОСТИНАЯ На полу дерутся Стю и Ренди, пытаясь поцарапать и ударить друг друга… А СИДНИ, используя все, что попадается под руку, пытается отбить атаку Билли… Ренди безуспешно пытается высвободиться из объятий Стю… Он хватается рукой за телевизор и пытается подтянуться… Его руки добираются до верхней части телевизора… видеомагнитофона… он с силой дергает за него, тянет его вниз. Магнитофон сползает с телевизора, летит вниз и приземляется на голову Стю. Его хватка ослабевает. КАМЕРА НА СИДНИ. Она тянется рукой к открытой ране на груди Билли. Он дико кричит. Другой рукой она пытается поднести дуло пистолета к его лицу… Но ему удается отбросить его в сторону… неожиданно рядом с лицом Сидни появляется блеск металла. Билли крепко сжимает в руке нож… он поднимает его над Сидни, готовый ударить… когда ПУЛЯ, ПРОЛЕТЕВ ПРИХОЖУЮ, попадает в Билли и отбрасывает его назад в гостиную. Сидни поднимает голову и видит… ГЕЙЛ УИЗЕРС, крепко держащую пистолет. Из дула струиться дымок. Гейл помогает Сидни подняться. Их глаза встречаются. Перемирие. ИНТ. ГОСТИНАЯ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Билли и Стю лежат на полу, голова к голове. Рядом стоят Сид и Гейл и смотрят на их тела. К ним присоединяется Ренди. РЕНДИ Сид, ты меня раскусила… Я – девственник. И сейчас я этому страшно рад. Сидни пинает тела ногой. Они не шевелятся. РЕНДИ Осторожно. Это тот момент, когда кажется, что убийца мертв, но он неожиданно оживает для последней сцены. Сидни берет пистолет из рук Гейл. СИДНИ Не в этот раз. Она становится ногой на грудь Стю и прицеливается. СИДНИ Это за маю маму, сволочь. Она СТРЕЛЯЕТ ему в лоб. Затем наводит дуло на Билли. Его глаза неожиданно открываются, он смотрит на Сидни, из его рта течет ручеек крови. Он еще жив. Их взгляды встречаются. СИДНИ А это, Билли - яйцеголовый, за твой невероятно маленький член. Раздается еще один ВЫСТРЕЛ. Они оба мертвы. Сидни швыряет дымящийся пистолет в сторону, и молча замирает возле трупов. И в этот момент неожиданно… СЗАДИ ПОЯВЛЯЕТСЯ ФИГУРА Все одновременно кричат, но фигурой оказывается… м-р Прескот. Он все еще связан, но пытается ползти. Сидни расслабляется. СИДНИ О, папа… Она бросается к нему… а Гейл тем временем идет к книжному шкафу и забирает скрытую камеру. ГЕЙЛ Мне нужен крупный план. Ренди подходит к Сидни, помогая развязать ее отца. РЕНДИ Это, наверное, не подходящий момент, но могу я как-нибудь пригласить тебя куда-нибудь… к примеру, на свидание? Сидни потрясенно смотрит на него. РЕНДИ Сходим в кинотеатр? Постепенно на лице Сидни недоверие сменяется слабым подобием улыбки. СИДНИ Разве что, это будет фильм с Мэг Райан. РЕНДИ Заметано. Он улыбается ей, наблюдая как Сидни крепко обнимает своего отца. Гейл Уизерс снимает дьявольскую развязку этого УЖАСТИКА. КОНЕЦ Гоша Маслов. Спасибо за помощь И. Куликову.
Маленький калифорнийский городок Санта - Роза терроризирует маньяк - убийца. Маньяк - киноман, и свои дьявольские идеи он черпает в кинофильмах. Избранные им молодые жертвы могут избежать гибели, если только они следуют правилам, которые предписывают ленты, которых он насмотрелся: не открывать дверь незнакомцам и не спрашивать `кто там?`, не прятаться в кладовой, не отвечать на телефонные звонки, не пить и не употреблять наркотики, не заниматься сексом. И самое главное - никогда, ни при каких обстоятельствах не кричать!
Крик
Напишите сценарий фильма, в котором маленький калифорнийский городок Санта-Роза терроризирует маньяк-киноман, который убивает своих жертв, следуя правилам, взятым из кинофильмов.
ИЗ ЗАТЕМНЕНИЯ: ОСНОВНЫЕ ТИТРЫ – ЧЕРНЫЙ ЭКРАН ТИТРЫ НА ЧЕРНОМ ФОНЕ ЧЕРЕДУЮТСЯ С ЭПИЗОДАМИ В ЗАПОЛНЕННОМ ПАРОМ ДУШЕ – мокрые обнаженные тела мужчины и женщины сплелись в единое целое – ногами, руками, волосами, ртами. ЧЕРНЫЙ ЭКРАН – ЕЩЕ ТИТРЫ - затем Лунный свет отражается от сверкающей поверхности автомобиля. КУЛАКИ БЬЮТ по телу. ВПЗ – человек падает на откидной верх и откатывается в сторону. ЧЕРНЫЙ ЭКРАН – ЕЩЕ ТИТРЫ - затем ЛЮБОВНИКИ –стоп-кадры в свете зеленого неона – они появляются, исчезают, снова появляется – горячий страстный секс словно освещен стробическим светом. ЧЕРНЫЙ ЭКРАН – ЕЩЕ ТИТРЫ - затем СВЕРКАЮЩАЯ ПОВЕРХНОСТЬ У КРАЯ БАССЕЙНА состоит их черно-белой плитки – борются две женщины в мокрой, прилипшей к телу одежды – руки одной тянуться к горлу другой. ЧЕРНЫЙ ЭКРАН – ЕЩЕ ТИТРЫ - затем КРИК – ужасный глухой УДАР – струйка крови, два зуба падают на серый камень. ЧЕРНЫЙ ЭКРАН – ЕЩЕ ТИТРЫ - затем ПИСТОЛЕТНЫЕ ВЫСТРЕЛЫ – брызги крови летят на стекло вставленной в рамку фотографии – скрывая изображение внутри. ЧЕРНЫЙ ЭКРАН – ЕЩЕ ТИТРЫ – затем ПОЯВЛЯЕТСЯ 40-футовая яхта – силуэты на палубе – мы уже почти ВИДИМ… ЧЕРНЫЙ ЭКРАН – ЕЩЕ ТИТРЫ - затем АКУЛЫ – под водой – что-то плывет в облаке крови. ТИТРЫ ЗАКАНЧИВАЮТСЯ. ИЗ ЗАТЕМНЕНИЯ: ЭКСТ. ШКОЛА БЛЮ БЭЙ - ДЕНЬ Это Место денег и привилегий. Большой двор окружают коралловые здания. Черепичные крыши возвышаются между банановыми деревьями и пальмами, под ясным небом сверкает поверхность моря. Недалеко от двора – школьное спортивное поле, а возле него – воды Бискайского залива играют солнечным светом, пришвартованные яхты покачиваются на воде. Мгновение тишины, затем появляется едва различимый ШУМ множества ГОЛОСОВ. Он усиливается, затем то снова ослабевает. СМЕХ. КАМЕРА НЫРЯЕТ в открытое окно одного из зданий, это окно больше других. ЗВУК становится громче. ИНТ. АУДИТОРИЯ БЛЮ БЭЙ - ДЕНЬ Сотни старшеклассников сидят за деревянными партами. Они прекрасно вписываются в стиль университета –прекрасно выглядят и излучают энергию - море юной сексуальности – парни с бронзовой кожей похоже только что вернулись из моря или теннисного корта, на девчонках тесные шорты, подчеркивающие правильность форм… СЭМ ЛОМБАРДО неспешна выходит на сцену. Ему за тридцать, видный красавец. Он одет почти также, как и ученики, рубашка для поло цвета хаки и морские ботинки. Его появление производит эффект на аудиторию, особенно на девчонок. КАРЕН и ДЖЕНИЛИ, симпатичные 16-летние блондинки, тихонько хихикают. НИКОЛЬ. Темноглазой красавице, всего 17, но выглядит она на 25. Она смотрит, как Сэм входит, затем поворачивается к соседке… КЕЛЛИ ВАН РАЯН – 17-летняя, не по годам развитая сногсшибательная красотка. НИКОЛЬ Единственное, за чем я буду скучать после выпуска, это… (кивает в сторону сцены) Ты меня понимаешь? Глаза Келли не отрываясь смотрят на Сэма. Николь приходиться толкнуть ее локтем. НИКОЛЬ (ПР.) Келли? КЕЛЛИ (продолжает смотреть) А, да. Сэм становиться на трибуну. Он смотрит на аудиторию. Раздается игривый свист и смех. Сэм улыбается и жестом призывает к тишине. СЭМ Вот уже и половина моих семинаров для старшеклассников позади… Одобрительные возгласы, аплодисменты. Сэм ждет, когда они успокоятся. СЭМ (ПР.) Тише. Хотите дополнительных занятий? ДЖИММИ (ВПЗ) Нет! Старшеклассники возгласами выражают неодобрение, а мы ВИДИМ… ДЖИММИ ЛИЧА, 18-летнего парня с длинными волосами. Он сидит в окружении белых «плохих» парней, если такие вообще бывают в Блю Бэй. Но и Джимми – парень более «чистопородный» , чем… СЬЮЗИ ТОЛЛЕР – брюнетка с мальчишеской внешностью сидит неподалеку, но на достаточном расстоянии от всех других, что говорит о том, что она – одиночка. Она изучает Сэма Ломбардо темным угрюмым взглядом. СЭМ Спасибо, Джимми. ДЖИММИ Эй, я ведь только на этих занятиях могу поразмышлять. КИРК (ВПЗ) Он хотел сказать помастурбировать… Это замечание встречается дружным смехом, а мы тем временем ВИДИМ… КИРК – один из «золотых мальчиков», он сидит рядом с Келли и Николь. СЭМ В чем я уверен, Кирк, так это в том, что руки у тебя натренированные. Громкий смех. Сэм снова призывает к тишине, затем поворачивается к доске и начинает писать большими буквами: С-Е-К-С. Школьники одобрительно кричат. Сэм пишет еще одно слово: ПРЕСТУПЛЕНИЯ Школьники затихают. СЭМ (ПР.) Все мы слышали о изнасилованиях и сексуальной агрессии. О некоторых их таких вещей мы уже беседовали в этой комнате. (пауза) Сегодня наши гости – люди возглавляющие отдел сексуальных преступлений полиции Блю Бэй – детективы Рэй Дюквитт и Глория Перез. (пауза) Они пришли рассказать вам то, что, как мы надеемся, даст вам возможность по-новому взглянуть на эту тему, а также они согласны ответить на все вопросы, которые у вас могут возникнуть. Сэм поворачивается и рукой делает жест, приглашающий гостей… РЕЮ ДЮКВИТУ хорошо за тридцать, он выглядит как долговязый боксер в полутяжелом весе. Рей выходит на сцену. Он одет в черный костюм, темные волосы зачесаны назад, на переносице – очки со стальной оправой. За ним идет ГЛОРИЯ ПЕРЕЗ. Она на добрых шесть дюймов ниже Рея, милое личико. Привлекательная, но не красавица. Аплодируют только около пяти студентов. Рей становиться на трибуну. РЕЙ Спасибо за приглашение. Каждый из нас будет говорить по 10-15 минут, а потом мы будем рады ответить на все ваши вопросы… В АУДИТОРИИ Сьюзи Толлер неожиданно вскакивает на ноги. Когда она проходит мимо Джимми, мы СЛЫШИМ ее ГОЛОС, она говорит почти шепотом. СЬЮЗИ Я не собираюсь слушать это дерьмо. Сьюзи спускается по проходу и выходит через заднюю дверь. Рей делает паузу, его лицо немного мрачнеет, затем он продолжает… РЕЙ Давайте начнем с такого вопроса: что такое преступление? Тишина. ДЖИММИ Идей нет. За этой репликой следует несколько смешков со стороны школьников и едва заметные улыбки на лицах Сэма и Глории. Но Рэй Дюквитт остается абсолютно серьезным. ЭКСТ. АУДИТОРИЯ - ДЕНЬ Школьники переходят в другие классы. Сэм, Рэй и Глория ПЕРЕСЕКАЮТ лужайку. Мимо мелькают студенты. Парочка девчонок появляется рядом. КЭРОЛИ Хороших выходных, м-р Ломбардо. СЭМ Привет, Кэроли, тебе тоже. И веди себя хорошо. КЭРОЛИ (надув губки) Ненавижу хорошо себя вести. Все трое ВХОДЯТ в старое деревянное здание. ИНТ. ЗДАНИЕ - ДЕНЬ СЭМ Это одно из первых зданий школы. Здесь все наши кабинеты. Стены обшиты панелями и декорированы фотографиями в рамках. Глория останавливается перед одной из них. КАМЕРА НА ФОТОГРАФИЮ Старое черно-белое фото, коричневатые тона которого говорят о его принадлежности к другому поколению. Симпатичный молодой парень, которому около 14, стоит под парусом за штурвалом яхты. Его волосы зачесаны назад, глаза устремлены к невидимому для нас горизонту. Есть что-то в его позе, в линии его подбородка, в ясности его взгляда, словно то, к чему он устремлен – это его будущее. ГЛОРИЯ Кто-нибудь его знает? Когда ей никто не отвечает, она поворачивается и видит Сэма, стоящего рядом. Он смотрит сначала на фото, затем на Глорию. СЭМ Сэм Ломбардо. Первый. Сорок второй класс. (пауза) Мой отец. Глория размышляет, переводя взгляд с Сэма на фото и назад. ГОЛОС (ВПЗ) Кажется, нам еще долго не избавиться от клана Ломбардо в этой школе. Сэм и детективы оборачиваются, в кадре появляется парень в мешковатом коричневом костюме (АРТ МЭДДОКС), внешностью похож на профессора. СЭМ Арт. Познакомься с детективами Перез и Дюквитом. (к копам) Арт МЭДДОКС. Администратор. Арт пожимает детективам руки. АРТ Так вы рассказали школьникам обо всех отвратительных фактах реальной жизни? СЭМ Мне кажется, что они их знали и до нас. Они в этом плане на шаг впереди нас, Арти. Глории это кажется занятным. Рей, стоящий рядом с ней, смотрит на Сэма. Сэм чувствует это и их взгляды встречаются – мгновение все молчат, затем Рей кладет руку на плечо Глории. РЭЙ Мне к двум надо быть в городе. ГЛОРИЯ (кивает) Назад в мир взрослых. Детективы снова пожимают руки Арту и Сэму. СЭМ (к Глории) Если вас интересуют старые фотографии, заходите как-нибудь, тут в подвале неплохая коллекция. Я проведу для вас специальную экскурсию. ГЛОРИЯ (улыбается) Я с удовольствием. Рэй открывает для нее дверь. Детективы выходят. Арт хлопает Сэма по плечу, затем уходит по коридору. Сэм остается один возле дверей, он смотрит… КАМЕРА НА ПОДЪЕЗДНУЮ ДОРОЖКУ К ШКОЛЕ Рэй и Глория проходят с пол дюжины дорогих машин – Ренж Роверы, Бимеры и Мерседесы, - к простому белому Форду Таурусу, забираются внутрь и уезжают. ЭКСТ. ШКОЛА БЛЮ БЭЙ - ПОЗЖЕ Группа поддержки устроила чувственные танцы на крыльце деревянной пагоды. Команда регби тренируется на лужайке, а в заливе в это время шесть маленьких парусных лодок причаливают к докам. КАМЕРА НА ДОКИ Пока лодки входят в узкие проходы между причалами, один школьник прыгает из лодки на пристань. Он или она начинает привязывать лодку. Сэм на одной из лодок. У руля Джимми Лич. СЭМ (громко, так чтобы слышал весь класс) Все, ребята. Хорошая работа. Давайте пришвартовывайтесь и увидимся в понедельник. Он смотрит как его класс выбирается на пристань. Его взгляд перемещается к пагоде, у которой танцует Келли Ван Раян в тренировочном трико – обнаженные руки тянуться к небу. ЭКСТ. ШКОЛЬНАЯ ПРИСТАНЬ – ПОЗЖЕ - СЭМ и ДЖИММИ поливают из шланга лодки и складывают паруса. Они поднимают глаза и видят… ОГРОМНАЯ КРАСИВАЯ ЯХТА гладко проходит мимо. Причал покачивается на сваях. ДЖИММИ Ого. На таком бы я устроил вечеринку. Сэм с него смеется. СЭМ Это единственное, для чего она хорошо подходит. (пауза) Вот иметь бы такое. Он указывает на трехмачтовую шхуну, под парусами выходящую из залива. СЭМ «Встречный Ветер». Я на ней плавал одним летом. (пауза) Давно это было. Он заставляет себя оторвать взгляд от шхуны и начинает скручивать веревку. ДЖИММИ Знаете, я хочу вас поблагодарить, за то, что посоветовали мне ходить в ваш класс… Иначе мой страик не за что бы не отпраился этой весной в отпуск. СЭМ Эй, ты заслужил это. (сквозь смех) По крайней мере, мне так кажется. Он бросает Джимми свернутую кольцом веревку. Это неожиданно для Джимми, но он в последний момент успевает ее поймать. Они начинают хохотать вместе. ГОЛОС (ВПЗ) А можно мне с вами поиграть? Или это игра только для мальчиков? Сэм и Джимми оборачиваются и видят Келли Ван Раян на дальнем конце пристани. Она уже переоделась и теперь на ней белая блузка завязанная узлом внизу. Блузка КОНЧАЕТСЯ немного выше плоского смуглого живота и НАЧИНАЕТСЯ немного ниже верхней части ее груди. Она застенчиво улыбается Сэму. КЕЛЛИ Так кто вам в эти выходные моет машину, м-р Ломбардо? (в ответ на непонимающий взгляд Сэма) Автомойка старшеклассников. Помните? (пауза) Тамара составляет перечни. Она сказала, что вы приобрели купон, но так и не попали ни в чей список. Сэм понимающе улыбается. СЭМ Ну, ты знаешь… Образно говоря, мне дали этот купон на сдачу. Мыть такой старый джип, как у меня – это впустую тратить время, тебе не кажется? Сэм кладет скрученный шланг и идет вверх по пристани, Джимми от него не отстает. К ним присоединяется и Келли. КЕЛЛИ Совсем нет. А что, если мы с Николь это сделаем? Мы с ней в одной команде. Сэм просто на нее смотрит. Она встречает его взгляд большими невинными глазами. СЭМ Хорошо, как насчет воскресенья? Я в субботу уезжаю на болота. А вы потом сможете отмыть мне машину. КЕЛЛИ Договорились. (пауза) Знаете, я только что подумала. Меня некому подвезти. Не подвезете меня? Сэм не отвечает. Он смотрит в сторону школы. КЕЛЛИ (ПР.) Вы не хотите со мной ехать, да? Наверное, боитесь, что может произойти что-то плохое? Сэм колеблется, оказавшись в затруднительном положении. Он поворачивается к Джимми, тот смотрит на Келли с таким выражением лица, словно испытывает физическую боль. СЭМ А что насчет тебя, Джимбо, тебя подвезти? ДЖИММИ (не отрывая взгляда от Келли) Что? СЭМ Подвезти? Тебя подвести? ДЖИММИ Да. Только… я на мотоцикле. ЭКСТ. ШКОЛА БЛЮ БЭЙ - ДЕНЬ Джип Сэма выезжает на дорогу, мотоцикл Джимми торчит из багажника, - значит сам Джимми вместе с Келли заняли пассажирские сиденья, и это хорошо для Джимми. Они с Келли сидят бедро к бедру. Его рука покоится возле ее груди. Келли этому рада гораздо меньше, чем он. Когда они проезжают мимо входа в школу, то замечают старый Фольксваген-жук – застрявший возле знака «стоп». Джон Дири – водитель тягача – сидит неподалеку. Рабочий – высокий черный парень с бритой головой ждет у руля машины, а… Сьюзи Толлер – в черных ботинках на платформе, тенниске и потертых джинсах склонилась над мотором и возится со сцепленьем. Сэм подъезжает к ним и останавливается. СЭМ У нас найдется место для еще одного пассажира, Сьюзи. Тебя подвезти? Келли закатывает глаза, Сьюзи поворачивается к ним. КЕЛЛИ Господи. Где ты купила эти ботинки? В сэкондхенде? Взгляд Сьюзи холодеет. Она кивает рабочему и тот поворачивает ключ в зажигании. Машина ОЖИВАЕТ. Лицо Сьюзи озаряет улыбка, затем она высовывает язык, проколотый серебряным гвоздем. КЕЛЛИ (ПР.) Мило. Сьюзи показывает ей палец. Сэм встречается взглядом с Сьюзи, грустно ей улыбается и включает передачу. КЕЛЛИ (ПР.) (к Сьюзи) Надеюсь, ты когда-нибудь его проглотишь. Джимми поворачивается и машет Сьюзи из отъезжающего джипа. ЭКСТ. БОГАТЫЙ РАЙОН - ДЕНЬ Великолепные старинные особняки занимают участки земли по пять акров. Каждый окружен густой тропической растительностью. Джип Сэма останавливается перед парными воротами с надписью «ВАН РАЯН». Надпись выполнена как часть плетенного из металла рисунка. За воротами длинная подъездная дорога ведет к огромному каменному дому. Келли выпрыгивает и вводит код. Ворота открываются. КЕЛЛИ Не забудьте о автомойке. СЭМ Не забуду. Из-за угла дома выходит мать Келли САНДРА ВАН РАЯН, крупнотелая сексуальная, энергичная дама 42-х лет в тонком бикини. Она замечает Джип и идет по дороге к нему. Келли машет Сэму и идет к дому. Когда замечает идущую навстречу мать, ее лицо мрачнеет. САНДРА Это Сэм Ломбардо? КЕЛЛИ (саркастично) Привет, мама. САНДРА Сэм! Привет! Сэм уже развернулся. Сандра проходит ворота и подходит к джипу. Джимми ее рассматривает. Во все глаза. САНДРА (ПР.) (к Сэму; словно Джимми не существует) Что? Ты хочешь уехать даже не поздоровавшись? СЭМ Привет, Сэнди. САНДРА Может зайдешь? Выпьешь? СЭМ Не могу. У меня пассажир. Сандра свысока смотрит на Джимми. САНДРА Он может подождать. Сэм бросает взгляд мимо нее, на Келли. Та не двигаясь стоит у дома и смотрит на них. СЭМ Не могу, Сэнди. Мне надо ехать. САНДРА Ну пожалуйста. (мягко) Слушай, Сэм… почему бы тебе не приехать на этих выходных. Возьмем яхту… СЭМ (обрывая ее) Извини, Сэнди. У меня другие планы. САНДРА Что? Плавать с крокодилами на этом дурацком болотном драндулете лучше, чем под парусами настоящей шхуны? СЭМ Мне больше по душе болота, Сэнди. Там можно посмотреть на грязь, из которой мы все когда-то выползли. Ты как-нибудь должна попробовать. Сандра пристально на него смотрит, затем разворачивается и решительной походкой идет к дому. КП КЕЛЛИ Она все еще стоит у дверей. На лице – холодная улыбка. ПРЕВРАЩЕНИЕ В: ЭКСТ. ПРИГОРОДНАЯ ГЛУБИНКА - ДЕНЬ Маленькие аккуратные домики – некоторые не такие уж и аккуратные – утопают в тропической жаре. БМВ З-3 Родстер останавливается при въезде в район. За рулем Николь. Келли сидит рядом. НИКОЛЬ Приехали? Келли заглядывает в блокнот и кивает. КЕЛЛИ Четыреста тридцать седьмой. Они проезжают мимо нескольких подростков, играющих в баскетбол на площадке перед домом, мимо парня, подстригающего свой газон. НИКОЛЬ Мило. КЕЛЛИ А ты чего хотела? Он ведь учитель, в конце концов. (пауза) Это здесь. Тормози. Николь тормозит возле одного из не-таких-уж-и-аккуратных домиков. Грязный джип Вранглер Сэма припаркован у дороги. Позади него стоит красный Мерседес с откидным верхом. ИНТ. ДОМ СЭМА – СПАЛЬНЯ – В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Сэм и 28-летняя БАРБАРА, худощавая завсегдатайка клубов, катаются по кровати. Барбара одета в одежду для тенниса. На Сэме пара мешковатых шорт цвета хаки. Барбара пытается вырваться из его объятий. Сэм хватает ее за ногу, целует в место по другую сторону коленки. Он приподнимает ее маленькую белую юбочку и целует между бедер. БАРБАРА (еле справляясь с дыханием) Сэм, прекрати… Я опоздаю на игру… Сэм не останавливается. Она все меньше сопротивляется. БАРБАРА (ПР.) Вряд ли я смогу нормально играть после этой ночи… СЭМ А ты съешь энерно-прутик. Барбара начинает хихикать. Он уже почти овладел ею, когда… Звенит ДВЕРНОЙ ЗВОНОК. Сэм останавливается. Барбара вздыхает. ИНТ. ГОСТИНАЯ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Сэм подходит ко входной двери, открывает ее и видит… Келли и Николь, они держат пластиковые ведра с тряпками. Девчонки одеты в тенниски школы Блю Бэй, открывающие их плоские животики, в шорты и кроссовки. ДЕВЧОНКИ Привет, м-р Ломбардо. Сэм их рассматривает со немного сердитой улыбкой. КЕЛЛИ Видишь, он забыл. Я так и знала. СЭМ Нет, не забыл. Посмотрите на джип. Он весь в грязи как раз для вас. (пауза) Но вам придется минутку подождать. Мерседес уже уезжает. НИКОЛЬ Вы хотите сказать, что он не ваш? Девчонки хихикают. Сэм улыбается. КЕЛЛИ Где шланг? Мы пока его подключим. СЭМ Сзади, в гараже. Они уходят, а к нему подходит Барбара. Она оценивающе смотрит на девчонок. БАРБАРА Это дочка Сандры Ван Раян? СЭМ Келли. БАРБАРА Она собирается мыть твой джип? СЭМ Благотворительная работа выпускников. Я сказал им, что они могут полить и мой джип. (в ответ на пристальный взглядом Барбары) Да прекрати. Это ради хорошего дела. Барбара с него смеется. БАРБАРА Сэм-филантроп. (пауза) Завтра увидимся, да? Сэм кивает. Они целуются. ЭКСТ. ПОДЪЕЗДНАЯ ДОРОГА У ДОМА СЭМА – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Барбара идет к своей машине и видит как девчонки выходят из-за гаража. Она оглядывается на Сэма, стоящего в дверях и наблюдающего за девчонками. Он замечает взгляд Барбара, пожимает плечами и машет рукой. ЭКСТ. У ВХОДНОЙ ДВЕРИ – ДОМ СЭМА – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Келли и Николь, благодаря мокрым теннискам сейчас очень похожие на финалисток дерби, звонят в дверной звонок. Сэм открывает дверь. Оглядывает их. Несколькими домами дальше, он замечает парня с газонокосилкой, высыпающего траву в контейнер и наблюдающего за девчонками. Он отворачивается и заходит за дом. СЭМ Так куда вы теперь? КЕЛЛИ А вы ничего не забыли? (в ответ на непонимающий взгляд Сэма) Ваш купон. Вы должны отдать его нам. СЭМ А, купон… А вы не можете… КЕЛЛИ (улыбаясь) Правила есть правила, м-р Ломбардо. Николь смеется. СЭМ Ладно. Но мне его еще надо найти. КЕЛЛИ (когда он собирается уходить) М-р Ломбардо. (когда он останавливается) Мы уже выбиваемся из графика. А что если Николь отправится к Мэнсонам, а вы тогда меня подвезете, когда найдете купон. Сэм на нее смотрит, Николь тоже. СЭМ Дайте мне минутку. Он поспешно покидает комнату. Келли поворачивается к Николь, подмигивает ей и показывает на дорогу. НИКОЛЬ (гримасой) Ты уверена? Келли кивает, на ее лице озорная улыбка. ИНТ. СПАЛЬНЯ СЭМА – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Сэм роется в ящиках. Он замирает, когда слышит ЗВУК отъезжающей МАШИНЫ. Подходит к окну как раз вовремя, чтобы увидеть, как БМВ Николь удаляется вниз по улице. ИНТ. ГОСТИНАЯ СЭМА – ТО ЖЕ Сэм ВХОДИТ в комнату и видит, что в дверях стоит Келли. Вода стекает с ее одежды, образуя маленькие лужицы на линолеуме. Сэм смотрит на воду. Смотрит на Келли. Она делает шаг в его сторону и дверь позади нее ЗАКРЫВАЕТСЯ. ЭКСТ. ДОМ ПО СОСЕДСТВУ С СЭМОВЫМ Долгая медленная панорама… проходит время… сверкающие на солнце лужайки… дети играют в баскетбол… мимо проезжает джоггер… ПРЕВРАЩЕНИЕ В: ЭКСТ. КРЫЛЬЦО ДОМА СЭМА - ПОЗЖЕ Парадная дверь. Дверь открывается. Выходит Келли, захлопывает дверь за собой. Идет по подъездной дороге. На ее лице слезы. Когда Келии выходит на улицу, то начинает бежать. Мужчина с газонокосилкой теперь сидит на своем крыльце и пьет пиво. Он смотрит как Келли пробегает мимо. Дети продолжают кидать мяч в кольцо. Они останавливаются, когда мимо пробегает рыдающая Келли. Они видят, как она добегает до конца улицы и ИСЧЕЗАЕТ за углом. ЭКСТ. БОЛОТИСТЫЕ МЕСТА - ДЕНЬ Сэм в старом катере с воздушным двигателем плывет через топи Флориды. Судно скользит по водяным проливам, затем сворачивает в высокую траву, которая начинает хлестать по корпусу лодки. В воздух летят кусочки растений. Улыбаясь, Сэм делает несколько широких скользящих виражей Неожиданно он что-то замечает. Лодка продолжает скользить и выплывает в мелкий прудок, в котором плавает… ОГРОМНЫЙ АЛЛИГАТОР. Как только тот понимает, что его заметили, то разбрасывая во все стороны грязь, уносится ИЗ ПОЛЯ ЗРЕНИЯ. СЭМ Старый хитрый говнюк. Как это ты отрастил себе такое пузо, а? Сэм мгновение сидит в тишине. Затем достает бинокль из-за сиденья и смотрит в него. КАМЕРА НА ГОРИЗОНТ Все что мы ВИДИМ – это жалкая кучка выбеленных зданий мерцающих в последнем долгом исчезающем свете дня. Некоторое время он продолжает смотреть. Наконец опускает бинокль, заводит мотор и уезжает. КАМЕРА НА ЛОДКУ СЭМА уплывающую прочь, а на уровне воды мы ВИДИМ, что… Старый аллигатор снова появляется на поверхности – на этот раз видны только его глаза – холодный первобытный ум проглядывается сквозь немигающие пристально смотрящие глаза, окруженные болотной водой. ЭКСТ. ДОМ СЭМА - НОЧЬ Вранглер Сэма подъезжает к мерседесу Барбары. Джип снова весь в грязи. Сэм тоже. Он выбирается наружу. ИНТ. ДОМ СЭМА – ТО ЖЕ Заходит Сэм. В доме темно. СЭМ Барбара? Никого. Он ПЕРЕСЕКАЕТ гостиную и идет в коридор, в котором из-под щели под дверью в спальню пробивается слабый свет. ИНТ. СПАЛЬНЯ - ТО ЖЕ Сэм открывает дверь. Он слышит ЗВУК ТЕКУЩЕЙ ВОДЫ. Пересекает комнату и заходит в ванную. ИНТ. ВАННАЯ – ТО ЖЕ Запотевшие зеркала, душевая кабина заполнена паром. За стеклянной дверью мы ВИДИМ неясный силуэт, движущийся под потоком горячей воды. Сэм открывает дверь душа. Пар рассеивается, ОТКРЫВАЯ нам вид на пышное атлетически сложенное тело Барбары. БАРБАРА Здесь жарко. Так, как тебе нравится. Она хватает его за рубашку и тянет под струи воды. Они целуются. Она расстегивает его рубашку и брюки. Его одежда падает на пол. Сэм обнимает ее и крепко прижимает к кафельной стене. Она держит его за плечи, ее ногти вонзаются в его плоть, ногами обхватывает его бедра, пока… Вода, потемневшая от болотной грязи, спиралью стекает в водосточную трубу. ЭКСТ. ПОМЕСТЬЕ ВАН РАЯНОВ - НОЧЬ Келли Ван Раян сидит на причале и смотрит назад на огромный каменный дом, где… ЖЕЛТЫЙ СВЕТ загорается в одном из окон на втором этаже. На коленях у Келли лежит пистолет. Она его медленно поднимает и наводит на жолтое окно. Какое-то время она его так держит, а затем тихо сама себе… КЕЛЛИ Пух… ИНТ. ХОЗЯЙСКАЯ СПАЛЬНЯ – ПОМЕСТЬЕ ВАН РАЯНОВ – НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Солнечный свет льется сквозь открытое окно, смешиваясь с громкими стонами удовольствия… Сандра Ван Раян сидит сверху на ФРАНКЛИНЕ КОНДО, большом буйволоподобном кубинце. Они занимаются любовью на кровати. Она откидывает голову назад – волосы рассыпаются – тяжелое дыхание – оргазм близок, когда… Беспроводной ТЕЛЕФОН на ночном столике начинает ЗВОНИТЬ. Они пытаются его игнорировать. Не выходит. Сандра не выдерживает и со стоном тянется к трубке. САНДРА Черт возьми! (берет трубку) Алло. КОМПЬЮТЕРНЫЙ ГОЛОС (ВПЗ) Алло, это контроль посещаемости школы Блю Бэй. Ваш сын или дочь сегодня отсутствуют, понедельник… САНДРА Господи боже! Она с силой бросает трубку. Садится на край кровати. ФРЕНКИ Что? Сандра от него отмахивается. Она натягивает тенниску, снова берет телефон и набирает номер… ИНТ. КАБИНЕТ СЭМА – ШКОЛА БЛЮ БЭЙ - ДЕНЬ Рабочий стол, бумаги, террариум, полный болотных ящериц, стену украшает фото «Встречного ветра». На столе стоит кубок с выгравированной надписью «Сэм Ломбардо – учитель года школы Блю Бэй». Сэм работает на компьютере. ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН. Он отвечает. СЭМ Слушаю. РАЗДВОЕННЫЙ ЭКРАН – ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР СЭМА И САНДРЫ Сандра сидит на кровати, подвернув под себя одну ногу. САНДРА Сэм, это Сэнди Ван Раян. Глаза Френки холоднеют, когда он слышит имя «Сэм». В кабинете заметно настороженный Сэм отстраняется от компьютера. СЭМ Сэнди… Что случилось? САНДРА Слушай, Келли пропустила школу. Ты с ней говорил? СЭМ Нет. САНДРА Черт. Снова то же самое. СЭМ Ты что не видела ее утром? САНДРА Если честно, я не видела еще с пятницы. БАХ – ВЫСТРЕЛ ИЗ ПИСТОЛЕТА за окном Сандры. Она подпрыгивает. БАХ, БАХ – еще выстрелы. Сандра подходит к окну. ТЗ САНДРЫ - КЕЛЛИ стоит на берегу бухты, запускает тарелки, затем стреляет по ним, когда они взлетают высоко над водой. НАЗАД САНДРА (ПР.) Забудь. Я ее нашла. (долгая пауза) Слушай, Сэм. Неплохо было бы как-нибудь еще встретиться. (пауза) Кроме тебя никто так хорошо не справляется с «Джонотаном». Она бросает взгляд на Френки – тот слышал достаточно. Он выразительно на нее смотрит, затем встает с постели и выходит из комнаты. Сэм молчит, наблюдая за ящерицами и их пустыми немигающими глазами. САНДРА (ПР.) Слушай. Я знаю, ты встречаешься с Барбарой Бакстер. Ну и что? СЭМ То, что я не могу встречаться сразу с несколькими женщинами. Сандра смеется. САНДРА Ага. (пауза) Ты действительно думаешь, что одна из девушек из Блю Бэй за тебя выйдет? Сандра делает паузу, чтобы снова рассмеяться. САНДРА (ПР.) Приди в себя, Сэм. Ты для нее просто наемный рабочий. Наслаждайся этим пока можешь. СЭМ Пока, Сандра. Сэм кладет трубку и мгновение на нее смотрит - ухмылка гуляет на его лице. Сандра швыряет трубку. Она смотрит на залив, на гладко идущие по волнам шхуны, проплывающие перед частным причалом. САНДРА От некоторых одни неприятности. ЭКСТ. ПОМЕСТЬЕ ВАН РАЯНОВ - ДЕНЬ Снова РАЗДАЮТСЯ ВЫСТРЕЛЫ. Келли делает паузу, чтобы перезарядить винтовку. Краем глаза она замечает, что… Сандра идет к ней со стороны дома. САНДРА Кажется, на тебя оружие оказывает терапевтическое влияние. Может и мне стоит попробовать? Келли защелкивает барабан пистолета перед Сандрой и поворачивается, собираясь уходить. Она идет к домику для гостей. Старый коттедж окружен сучковатым валежником и корнями огромного толстого дерева. САНДРА (ПР.) Дай я угадаю, какой-то парень не позвонил и испортил тебе весь уикенд. И ты решила взять себе выходной. Келли смотрит на дом и видит, как… Френки выходит из спальни и ныряет в бассейн. КЕЛЛИ Кто из твоих «телохранителей» на этот раз? САНДРА Тот, который мне нравится. Келли поворачивается, продолжая идти к домику для гостей. ИНТ. ДОМИК ДЛЯ ГОСТЕЙ - ДЕНЬ ПАНОРАМА, ОТКРЫВАЮЩАЯ комнату, наполненную оружием, чучелами-трофеями, фотографиями. На одной из них полный достоинства старый джентльмен в дорогом кресле с тростью в руке и котелком на коленях. На остальных – Келли и симпатичный мужчина средних лет в одежде для сафари, с винтовкой на перевес и трупами гну и бизонов. ВХОДЯТ Сандра и Келли. Келли кладет винтовку и поворачивается. В ее глазах стоят слезы. САНДРА Ну, в чем дело? КЕЛЛИ Ты заметила, что у меня новая блузка? Келли крутится, как модель на подиуме. КЕЛЛИ (ПР.) Мои друзья покупают мне одежду, чтобы я не выглядела как отребье. САНДРА Я бы не сказала, что ты выглядишь как отребье. КЕЛЛИ Нет, благодаря тебе. Она садится на кровать. Сандра подходит и становится рядом, она разозлена. САНДРА Прекрати это. (пауза) Ты гуляешь со всеми этими маленькими доверчивыми детишками… Они думают, что деньги растут на деревьях. А это не так. Поверь мне. И многим из твоих маленьких друзей еще предстоит это понять на своей шкуре. (пауза) А я пытаюсь сделать так, чтобы ты это поняла сейчас. Всхлипывая, Келли ложится на бок. Мать продолжает стоять над ней, теперь она скорее растеряна, чем зла. САНДРА (ПР.) Келли. В чем дело? КЕЛЛИ Я скучаю за папой. САНДРА Господи. (долгая пауза) Ну, я тоже, иногда… КЕЛЛИ Не правда. САНДРА Он не должен был себя убивать, Келли. Он мог пойти и найти себе работу. Господи, да в конце концов он мог бы найти себе другую богатую дамочку… У него никогда не было проблем с затягиванием моих подруг в постель. Она замолкает, а Келли начинает плакать все сильнее. САНДРА (ПР.) Я не знаю, зачем он это сделал. Я правда не… Ее голос срывается, когда Келли скручивается на кровати колачиком. Она больше не всхлипывает, но ее плечи продолжают сотрясаться. Сандра садится на край кровати и начинает гладить Келли по спине. САНДРА (ПР.) Может, тебе что-нибудь принести? Келли качает головой – нет. Ее мать смотрит на нее в полной растерянности. Наконец она встает. Уже собирается уходить из комнаты, когда Келли что-то произносит. Слова звучат неясно из-за того, что она прижала свои кулачки ко рту. САНДРА Что, милая? Я тебя не слышу. Долгая пауза, во время которой Келли собирается с силами. Она смотрит в стену, глаза наполнены слезами, но когда она начинает говорить снова, каждое слово звучит четко. КЕЛЛИ Я сказала меня изнасиловали. Сандру словно бьет током. САНДРА Что? КЕЛЛИ Меня изнасиловали. (долгая пауза) Это сделал Сэм Ломбардо. Сандра снова подходит к кровати и садится рядом. САНДРА Он… Сэм Ломбардо? КЕЛЛИ Да. Господи, мама… Келли начинает рыдать. Сандра ее поднимает и прижимает к себе, ее глаза пылают огнем. ЭКСТ. ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК БЛЮ БЭЙ - ДЕНЬ Старое здание в испанском стиле расположено перед чистеньким газоном. САНДРА (ВПЗ) Мою дочь изнасиловали не в Блю Бэй! ИНТ. УЧАСТОК – КОМНАТА ДЛЯ ДОПРОСА - ДЕНЬ Сандра бьет кулаком по столу. Келли сидит между матерью и ее адвокатом ТОМОМ БАКСТЕРОМ. На Бакстере итальянский костюм. По другую сторону стола, напротив этой троицы сидят Рей, Глория и БРЮС ХАНТЕР - окружной прокурор. Только тишина следует за ударом Сандры. Бакстер сжимает плечо Сандры. Келли закрывает лицо руками. РЭЙ (спокойным голосом) Вы говорите, что Келли изнасиловал Сэм Ломбардо? САНДРА Точно. Рей и Глория смотрят друг на друга. Глория выглядит немного збитой с толку. ГЛОРИЯ Консультант Блю Бэй? САНДРА (саркастически) Главный консультант Блю Бэй. ГЛОРИЯ Мы понимаем что вы сейчас чувствуете, м-с Ван Раян. Но, пожалуйста, мы хотели бы поговорить с Келли. И мы .s хотели остаться с ней наедине. Бакстер кивает. Сандра смотрит на Келли. САНДРА Ты сможешь? Келли кивает. САНДРА (ПР.) Он должно быть ненормальный, если думает, что может сделать такое со мной… Бакстер берет ее за руку, а Рэй тем временем ПЕРЕСЕКАЕТ комнату и открывает им дверь. Брюс Хантер тоже выходит. Глория садится ближе к Келли. Когда она говорит, ее голос звучит очень тихо и спокойно. ГЛОРИЯ Как ты себя чувствуешь, Келли? Может хочешь, чтобы мы на минутку прервались? КЕЛЛИ (качая головой) Я просто хочу с этим побыстрее разобраться. Я это делаю только из-за мамы. Я же хочу все поскорее забыть. ГЛОРИЯ Я знаю. Она ждет, пока Рей включит камеру, установленную на треножнике. ГЛОРИЯ (ПР.) Если ты не возражаешь, мы бы хотели снять это на камеру. Келли пожимает плечами. ГЛОРИЯ (ПР.) Я знаю, что это не очень приятно, Келли. Но это серьезные обвинения и мы хотим узнать обо всем, что произошло между тобой и мистером Ломбардо. (пауза) Ты готова? Келли кивает. КП ВИДЕОМОНИТОРА – ПОКАЗАНИЯ КЕЛЛИ КЕЛЛИ Он начал массажировать мне плечи. Сказал, что я наверно устала после того, как помыла столько машины. И я… разрешила ему, ведь он хороший парень. (пауза) Я не знаю… Это произошло так быстро. Я закрыла глаза. Я помню, как его руки опустились к моей груди. Всего мгновение это было приятно… Я даже забыла, где я. Ну… он ведь такой хороший… ОТЪЕЗД, ОТКРЫВАЮЩИЙ… ИНТ. УЧАСТОК - ДЕНЬ Рей, Глория и Брюс Хантер стоят по одну сторону длинного стола, просматривая запись кассеты с показаниями Келли. НАЗАД К ВИДЕОЗАПИСИ КЕЛЛИ А потом… его рука оказалась в моих шортах… ну… сзади. А его пальцы… его пальцы… ГЛОРИЯ (ВПЗ) Не спеши. КЕЛЛИ Он оказался во мне. С обоих сторон… ну вы понимаете. ГЛОРИЯ (ВПЗ) Я поняла. КЕЛЛИ Он сказал «Хочешь этого по-грязному?» или что-то в этом роде. (пауза) Я пыталась вырваться, но он прижал меня к полу. ГЛОРИЯ (ВПЗ) Произошло проникновение? Он побывал в тебе? КЕЛЛИ Да. Я сказала, чтобы он остановился. Я закричала. По крайней мере крик звучал в моей голове. А он сделал мне больно… ГЛОРИЯ (ВПЗ) (когда Келли начинает плакать) Все хорошо, Келли. У тебя получается. (пауза) Но я хочу кое-что у тебя спросить. Ты сказала, что тебе было больно. Это бы первый раз, когда мужчина в тебя проникал? КЕЛЛИ Нет. Я уже делала это несколько раз, ну… с парнями, с которыми я встречалась. Но эта боль… он бы большой… понимаете… ГЛОРИЯ (ВПЗ) Большой? Келли кивает, снова начинает плакать, но берет себя в руки. ГЛОРИЯ (ВПЗ, ПР.) Ты пыталась с ним бороться? КЕЛЛИ Я… он заломил мне за спину руки. Я помню как они онемели. ГЛОРИЯ (ВПЗ) А потом? КЕЛЛИ Он продолжал повторять «Не сопротивляйся, не сопротивляйся». А потом просто остановился. ГЛОРИЯ (ВПЗ) Ты имеешь ввиду, он вышел из тебя… КЕЛЛИ Не сразу. Он все еще был внутри, но не двигался… он сказал, что у нас теперь есть секрет. И что теперь он сможет мне помочь… потому что мы были с ним близки… Что-то вроде этого. Я не знаю. Я не могу точно вспомнить. ГЛОРИЯ (ВПЗ) Попробуй, Келли. КЕЛЛИ Я точно помню одну его фразу. Это произошло, когда он вышел из меня и встал. (пауза) Он сказал «Не волнуйся, я не кончил.» Я не забуду этого. Он сказал «Ни одной маленькой девочке еще не удавалось заставить меня кончить.» Запись останавливается – лицо Келли ЗАМИРАЕТ НА ЭКРАНЕ. КАМЕРА ВОЗВРАЩАЕТСЯ К РЕЮ, ГЛОРИИ И ХАНТЕРУ ХАНТЕР «Ни одной маленькой девочке еще не удавалось заставить меня кончить.» Господи. Плохо. Нам бы не помешали какие-нибудь вещественные доказательства. Рей и Глория смотрят на экран. ГЛОРИЯ Не знаю. Все это как-то неправильно. Рей и Хантер смотрят на нее. ХАНТЕР Почему? ГЛОРИЯ Мне кажется она не пассивная жертва. Думаю, она все спланировала, чтобы остаться с ним наедине и хотела чтобы он ее взял. (пауза) Может, теперь она расстроилась, что он не кончил… РЕЙ А может она этого и хотела, только получила немного больше, чем рассчитывала. ХАНТЕР Все, что мне известно об этом парне - это то, что он переспал с половиной женщин в Блю Бэй. ГЛОРИЯ Это еще не делает его насильником детей. (пауза) Есть еще кое-что. У этой девочки есть проблемы. Он разбила несколько маминых машин. Убегала… ХАНТЕР Откуда эта информация? ГЛОРИЯ Я три года проработала в Ювинейле в округе Дейд. У нас Келли Ван Раян числилась в пропавших без вести около двух недель… Может, с год назад… Семья решила не сохранять данные об этом на бумаге. РЭЙ Это было как раз в то время, когда ее старик покончил жизнь самоубийством. Не думаете, что это могло бы объяснить ее сумасбродное поведение? ГЛОРИЯ Я только хочу сказать, что нам не следует спешить с выводами. Хантер в задумчивости складывает руки на груди. Он переводит взгляд с Рэя на Глорию, потом опять на Рэя. ХАНТЕР Мне нужно исчерпывающее расследование. ГЛОРИЯ Вы же понимаете чем это грозит Ломбардо. ХАНТЕР Мне все равно. Вы слышали показания девочки. Думаю, он негодяй. Мне нужно дело. Глория и Рэй наблюдают, как Хантер встает и покидает комнату. ГЛОРИЯ Ну, ты мне сильно помог. Ты же знаешь, что может произойти, если мы начнем раскапывать. Рэй смотрит на экран. РЭЙ Это наша работа, Глория. ГЛОРИЯ Хантер сделал это нашей работой, иначе бы Сандра Ван Раян надерла ему зад. Ты знаешь это так же хорошо, как и я. (пауза) Нам придется спустить в унитаз жизнь этого парня, и я себя спрашиваю, действительно ли это так необходимо. Рэй это обдумывает. Он продолжает изучать экран. КП ЭКРАНА – ЛИЦО КЕЛЛИ РЭЙ (ВПЗ) Да, а может ты ошибаешься насчет него. НАЧАЛО МОНТАЖА - РАССЛЕДОВАНИЕ ЭКСТ. ТУПИК - ДЕНЬ Рэй собирает сведения, говорит с соседями, детьми, косильщиком лужаек. ЭКСТ. ШКОЛА БЛЮ БЭЙ – ПОДЪЕЗДНАЯ ДОРОГА - ДЕНЬ Глория говорит со студентами – Джимми, Николь и другими. ИНТ. КАБИНЕТ СЭМА - ДЕНЬ Сэм сидит за столом и играет карандашом. Он видит проходящих студентов – ни улыбок, ни приветливых жестов, только редкие мрачные взгляды. За толпой студентов Сэм видит Арта, стоящего у своего кабинета. Они смотрят друг на друга. Глория вслед за Рэем ПОЯВЛЯЕТСЯ В КАДРЕ. Арт пожимает руки детективам. Когда Арт поворачивается, чтобы закрыть дверь, Сэм попадает в его поле зоение. Арт отводит взгляд. Дверь закрывается. ЭКСТ. ПРИСТАНЬ ШКОЛЫ БЛЮ БЭЙ - ПОЗЖЕ Небо набирает цвета. Арт Мэддокс стоит на траве у края канала, наблюдая как… Одинокая парусная шлюпка поворачивает в сторону школы. КАМЕРА НА ШЛЮПКУ – СЭМ И ДЖИММИ Сэм сворачивает парус с таким расчетом, чтобы судно по инерции вошло в узкий канал и причалило. Арт видит, как Джимми спрыгивает с палубы на причал и начинает привязывать лодку. СЭМ Молодец, Джимбо. Увидимся в понедельник. Джимми нерешительно замирает, он хочет что-то сказать. Сэм жестом показывает ему уходить. Джиими бросает на Арта тяжелый взгляд и идет к лужайке. СЭМ (ПР.) (к Арту, кивая на уходящего Джимми) Все, что осталось от моего класса мореплавателей. Арт изучает доски у себя под ногами. СЭМ (ПР.) Поговори со мной, Арти. АРТ Келли Ван Раян… СЭМ …обвиняет меня в изнасиловании. Джимми мне сказал. Очевидно, я последний, кто об этом узнал. АРТ Сэм… Я… (долгая пауза) Сандра Ван Раян за день связалась со всеми членами школьного совета. Она пытается отстранить тебя от работы. СЭМ Это безумие. Арт качает головой. АРТ Все, что я могу тебе сказать, Сэм, сопротивляйся. Они поймут, что это недоразумение, восстановят тебя и рассчитаются задним числом… СЭМ Чудесно. Я просто скажу своим кредиторам, что я не насильник. Без проблем… Черт. (пауза) Не могу поверить, что совет может действовать даже не выслушав меня. АРТ Семья Ван Раянов основала Блю Бэй. Они построили школу… Сандра Ван Раян созывает совет и они целуют ей зад, а она говорит что, да как им делать. (пауза) В этой истории тебя понадобится помощь, Сэм. Тебе понадобится адвокат, причем неплохой. ЭКСТ. ОТКРЫТАЯ АЛЛЕЯ – ДЕНЬ Типичная улица – Видео блокбастеров, с пол дюжины небольших бизнес-зданий, на одном из которых между магазином и боулингом весит вывеска «КЕН БОУДЕН – АДВОКАТ». ИНТ. КОМНАТА ОЖИДАНИЯ - ДЕНЬ Сэм сидит в маленькой комнатке для ожидающих и листает журнал. Симпатичная молодая СЕКРЕТАРША сидит за своим столом в нескольких футах от него. У нее на столе ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН. Она берет трубку, затем поворачивается к Сэму, бросая ему кокетливую улыбку. СЕКРЕТАРША Мистер Боуден готов вас принять. ИНТ. ОФИС - ДЕНЬ Кен Боуден, полноватый молодой человек в красивом костюме и большом шейном корсете встает, чтобы пожать Сэму руку. КЕН Эй, Сэм, давно не виделись. (пауза) Кажется, уже десять лет прошло. Ты куда-то пропал. Три дня в отеле мира Дисней… По дурацки расстались. Сэм кивает. КЕН (ПР.) Тут побывали несколько из твоих подружек. Помнишь шикарную худышку Джил? Кен скрещивает руки на груди. КЕН (ПР.) Сейчас она толстая как дерижабль. Сэм вымучено улыбается. КЕН (ПР.) Но давай перейдем к делу… СЭМ (прерывает) Кен. Я в беде. Мне нужен адвокат и ты – единственный которого я знаю. Так что я решил начать с тебя. Кен замолкает, его лицо принимает серьезное выражение. КЕН Я рад, что ты пришел ко мне. И мне жаль, что у тебя проблемы. (разводит руками) Давай рассказывай. Сэм начинает говорить, но вдруг останавливается. СЭМ Что случилось с твоей шеей? Кен удивленно поднимает ладонь ко рту, словно он только заметил пластину. КЕН А, это… Хиропрактик попрактиковался на мне. Он снимает пластину и бросает ее на стол. КЕН Мне вообще-то не нужно это носить все время. (пауза) Тут был парень из страхового агентства. Кен улыбается. У Сэма болезненное выражение лица. КЕН (ПР.) Давай, Сэм. Выкладывай. Посмотрим, что у нас с тобой. ЭКСТ. РЕСТОРАН БЛЮ БЭЙ - НОЧЬ Ультрамодное место. Камердинер припарковывает джип Сэма. ИНТ. РЕСТОРАН – ТО ЖЕ Сэм проходит крытый вход. Он выглядит уставшим, но все равно улыбается метрдотелю. СЭМ Привет, Жорж. У меня встреча с Барбарой. Она уже приехала? ЖОРЖ ведет себя натянуто и немного нервозно. Сэм это замечает. Он осматривает помещение ресторана… КАМЕРА НА ПОМЕЩЕНИЕ Полутемное помещение переполнено посетителями, но мы сразу ЗАМЕЧАЕМ Барбару. Она ошеломляюще выглядит в изысканном ярко-белом платье. Загорелые руки покоятся на столе. Сэм направляется к ней. Жорж касается его руки. ЖОРЖ М-р Лобмардо. Сэм не обращает на него внимания, он уверенно идет к Барбаре, лавируя между столиками. Затем вдруг останавливается, когда видит с кем она пришла – это ее отец Том Бакстер сидит рядом. Том Бакстер замечает Сэма и встает. БАКСТЕР Это не подходящий момент, Ломбардо. Сэм делает шаг в сторону, чтобы посмотреть в глаза Барбаре. В них он видит слезы. Она смотрит на Сэма, потом качает головой и отворачивается. СЭМ Барбара… БАКСТЕР Тебе больше нечего делать в Блю Бэй, Ломбардо. Ты и так слишком долго здесь ошивался! (в лицо Сэму) Если я тебя еще хоть раз замечу возле моей дочери, тебе конец. Оба готовы начать драку. Мы ВИДИМ Жоржа, который пересекает помещение, направляясь к их столику, за ним следует пара мускулистых парней в голубых блейзерах. Сэм тоже их замечает. Он бросает последний взгляд на Барбару. Но когда она снова от него отворачивается, он обходит Бакстера и идет к выходу из ресторана. ЭКСТ. ЗАКУСОЧНАЯ НА БОЛОТАХ - НОЧЬ Название выполнено из красного неона «Дом отдыха Джима». Несколько грузовиков припаркованы на грязной стоянке, среди них и джип Сэма. ИНТ. ЗАКУСОЧНАЯ - НОЧЬ В воздухе столбом стоит густой сигаретный дым. Местные играют в бильярд. На стенах висят старые рыбные сети и чучела рыб. Немолодая, но хорошо выглядящая БАРМЕНША разносит выпивку. Она смотрит за стойку и улыбается, замечая, что за ней… Одиноко сидит Сэм и ожидает официанта. БАРМЕНША Сэм, дорогой… Давненько я тебя не видела. Потрепала тебя жизнь? (Сэм на нее хмуро смотрит) Настолько плохо, а? Ну, ты пришел в правильное место. ЭКСТ. ЗАКУСОЧНАЯ - ПОЗЖЕ Выходит Сэм. Он останавливается в свете красного неона и смотрит на дорогу… по другую сторону которой… … расположено жалкая кучка выбеленных бунгало, озаглавленные вывеской «Мотель на Болотах». За мотелем только болота и темнота. Сэм долго смотрит на мотель. Наконец он забирается в джип. Как только он ВЫЕЗЖАЕТ со стоянки, там загорается вторая пара автомобильных фар. ЭКСТ. БОЛОТИСТЫЕ МЕСТА - НОЧЬ Пустынная двухпутная дорога идет по болоту. Поросшие мхом деревья словно призраки появляются в огнях джипа Сэма. ИНТ./ЭКСТ. ДЖИП СЭМА – В ДВИЖЕНИИ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Сэм ведет машину, на его лице усталость. По РАДИО играет тихая МУЗЫКА. Что-то ПОЯВЛЯЕТСЯ на дороге, на мгновение пойманное огнями машины. Сэм резко сворачивает и тормозит, поворачивает голову и видит… АЛЛИГАТОРА соскальзывающего с обочины в темную воду. Сэм выпускает из легких воздух и немного расслабляется, а затем замечает еще что-то – огни другого автомобиля возникают в зеркале заднего вида и быстро приближаются. Сэм видит как они растут. Он снова смотрит на дорогу и начинает разворачиваться… Когда Сэм разворачивается, джип попадает в свет от огней другого автомобиля. Из темноты появляется черный Ренж Ровер. Он неожиданно сворачивает на встречную полосу, отрезая дальнейший путь Сэму. Все происходит слишком быстро. Сэм пытается избежать столкновения с большой машиной, но ширина дороги не позволяет совершить необходимый маневр. Джип соскальзывает с узкой обочины и срывается с крутой насыпи, ломает несколько тростниковых растений, переворачивается и падает в болотную яму. Сэм падает на руль. Где-то у него над головой деревья, освещенные автомобильным светом. Он слышит, как ЗАХЛОПЫВАЕТСЯ АВТОМОБИЛЬНАЯ ДВЕРЬ, затем слышит, что кто-то спускается по насыпи. Сэм пытается расстегнуть ремни безопасности. Кто-то идет к нему из темноты, хлюпая в воде. Неожиданно в разбитом стекле водительской двери появляется рука и начинает ему помогать. МУЖСКОЙ ГОЛОС Вы в порядке? Рука его освобождает. Сэм вываливается из машины. СЭМ Да, я в порядке. Он поднимает глаза и видит, что к нему с угрожающим видом приближается Френки Кондо. ФРЕНКИ Это плохо. Он хватает Сэма и выталкивает его ЗА ПРЕДЕЛЫ ЭКРАНА. Мы лишь слышим ГЛУХИЕ ЗВУК КУЛАКОВ УДАРЯЮЩИХ В ПЛОТЬ. Затем Сэм, отброшенный к корпусу машины, валится на землю в грязь. Френки тяжело дышит. Мы СЛЫШИМ как он КАРАБКАЕТСЯ по насыпи. ЗВУК ЗАХЛОПЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРЦЫ и РЕНЖ РОВЕРА, уносящегося прочь по дороге. Остается только темнота и болота, издающие жуткие звуки. ЭКСТ. ОТКРЫТАЯ АЛЛЕЯ - ДЕНЬ Ослепительно яркий свет. Разбитый джип Сэма припаркован около офиса Кена Боудена, который расположен за дверью соседней с Монгольским боулингом. ИНТ. БОУЛИНГ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Сэм и Кен смотрят друг на друга, сидя по разные стороны зеленого пластикового стола – у Кена косет на шее, у Сэма синяки на лице. КЕН Я думал, здесь будет потемнее. Он протягивает руку к его лицу. СЭМ Не угадал. КЕН Ты можешь связать это происшествие с Сандрой Ван Раян… СЭМ А, забудь. КЕН У леди глубокие карманы. Это все, что я хочу сказать. СЭМ Я знаю, на сколько они глубокие, Кен. Я думал, что смогу спасти свою драную лачугу с помощью честного займа. Угадай у кого за пазухой директорат банка? Он замолкает и смотрит на Кена Боудена. СЭМ (ПР.) Ты можешь снять эту штуковину? КЕН Не здесь. Хиропрактик иногда здесь ужинает. Сэм вздыхает и откидывается в своем пластиковом кресле. КЕН (ПР.) У тебя все не так уж плохо. Я знаю, ты думаешь, что ты в полной заднице, но это не так. И я скажу тебе почему. (пауза) Сандра Ван Раян. СЭМ Как это понимать? КЕН Они на тебя нападают, а у самих нет ничего… Не сходиться. Сандра Ван Раян всех переполошила. Покопавшись в свое портфеле, Кен достает какие-то бумаги и бросает их на стол. Сэм берет одну из них и начинает читать. СЭМ Нелли Гейл Ранч… КЕН Прикольно звучит? Это долбанный центр реабилитации наркоманов. Именно туда попала Келли Ван Раян, когда ее как рыбку выловили из болот. (пауза) А ты, тем временем, стал учителем года. Я лишь говорю, что против этого у них для жури присяжных ничего нет. (пауза) Черт, да они даже еще не брали твоих показаний. А почему? Да потому, что они еще копают грязь и я подозреваю, что ничего не накопают. А теперь скажи мне, что я прав. СЭМ На меня у них ничего не будет. КЕН Хорошо. Значит следующее, что мы должны сделать, это пойти к Хантеру. И будем настаивать, чтобы они взяли твои показания. И мы заявим, что они должны или выдвинуть обвинения на твой зад или слезть с тебя навсегда. (пауза) Они хорошо устроились. Наговаривают на подозреваемого, ведут незаконное судебное преследование. СЭМ Я просто хочу, чтобы мне вернули мою жизнь… КЕН Справедливо. Пошли давать показания. ИНТ. КОМНАТА ДЛЯ ДОПРОСА - ДЕНЬ Все выглядят немного уставшими, разве что кроме Рэя. В этот момент он сидит на своем стуле и смотрит на Сэма. РЭЙ Почему бы вам не рассказать нам еще раз, как Келли осталась наедине с вами в вашем доме. СЭМ (с нарастающим раздражением) С последнего раза история не изменилась, детектив… Кен похлопывает его по руке. Когда Сэм снова начинает говорить, его голос звучит спокойнее. Спокойнее, но устало. СЭМ (ПР.) Я пошел искать купон. РЭЙ Тот, который вы приобрели в школе. СЭМ (кивает) Как я уже говорил, я не думал его использовать. (пауза) В общем, я рылся в ящиках. И услышал звук отъезжающей машины. Я выглянул в окно и увидел, что Николь уезжает. Вышел из комнаты, а там - Келли. РЭЙ В коротких шортах и мокрой тенниске. СЭМ Да. РЭЙ И ей захотелось поговорить. СЭМ Да. РЭЙ Но вы не желаете нам говорить, о чем она хотела с вами поговорить. СЭМ Я бы сказал, но это конфиденциально. Но суть в том, что мы не поговорили. Я сказал ей, что она выбрала не подходящие время и место. РЭЙ И она начала плакать. А вы ее обняли одной рукой. СЭМ Да. Главным образом для того, чтобы повернуть ее назад к двери. Я ей сказал, что мы поговорим в моем кабинете в понедельник. ГЛОРИЯ И когда вы ее выпроваживали к двери, куда вы думали она направится без машины? СЭМ Опять двадцать пять. Мне казалось, мы это уже обсудили. Я сказал ей, что вызову такси. РЭЙ Но она убежала. СЭМ Именно так. ГЛОРИЯ Вы кому-нибудь звонили? Вы звонили ей домой, чтобы проверить, добралась ли она туда? Вы звонили Мэсонам? СЭМ Нет. ГЛОРИЯ Разве вы немного не волновались за нее?.. СЭМ Открытая аллея не в полумили от моего дома. Там есть телефоны. Я объехал это место, но ее не нашел. Я считал, что она скорее всего там, но видимо она была разозлена и не хотела, чтобы ее нашли. Не знаю… Наверное, мне следовало позвонить. Но Келли не похожа на человека, который не может о себе позаботиться. Я подумал, что мы все выясним в понедельник, в моем кабинете. На мгновение в комнате повисает тишина. РЭЙ Но вы ведь ее трогали, обняли ее. Разве это не против правил? СЭМ Это так и обычно… (пауза) Знаете… когда рыдающий ребенок стоит напротив вас… РЭЙ С бюстом в тридцать пять дюймов в мокрой тенниске и без… Мы видим, что на нем короткие шорты, когда Сэм отодвигает свой стул и встает из-за стола. СЭМ Да пошли вы. Это черт знает что. Я ухожу отсюда. . РЭЙ Сядьте, Ломбардо. Сэм и Рэй смотрят друг на друга. Кен дотрагивается до руки своего клиента. КЕН Ладно, ладно… Хватит. Кен встает. Он подходит к одностороннему зеркалу, вмонтированному в одну из стен, стучит по нему костяшками пальцев. КЕН (ПР.) Мы пришли давать показания. И мы их дали. (пауза) Если собираетесь выдвигать обвинения против моего клиента, сделайте это сейчас. ИНТ. КОМНАТА ПО ДРУГУЮ СТОРОНУ ЗЕРКАЛА - ХАНТЕР смотрит на лицо Кена, стоящего всего в футе от него. Кен, естественно, его не видит. Хантер показывает ему средний палец. ИНТ. КОМНАТА ДЛЯ ДОПРОСА - КЕН ожидающе смотрит в зеркало. КЕН Кажется, вы не собираетесь этого делать. (Сэму) Пойдем. Кен открывает дверь. Сэм поворачивается к Рэю и Глории. СЭМ Я потратил десять лет своей жизни на работу с детьми. Мне нравится, чем я занимаюсь, и мне кажется, что я хорошо для этого подхожу. (пауза) Эти дети мне доверяют и никогда в жизни… никогда в жизни я не предам этого доверия. Когда Кен и Сэм уходят, к Рэю и Глории присоединяется Брюс Хантер. ХАНТЕР Хорошая речь. Вы купились? Рэй пожимает плечами. РЭЙ Не на то, как она убежала, а он пытался ее найти. Это полное дерьмо. ХАНТЕР А как насчет свидетелей? РЭЙ У нас трое. Парень, подстригавший свою лужайку, несколько детей, играющих в баскетбол. ХАНТЕР И что они говорят? ГЛОРИЯ То же что и он. Они видели, как она приехала. И видели, как убежала. А также видели, как он отправился ее искать. РЭЙ Все равно нет объяснения, почему он не смог ее догнать. Ну сколько времени надо, чтобы надеть рубашку? В этот момент в дверях ПОЯВЛЯЕТСЯ КОП. КОП Брюс, к телефону. Это Сандра Ван Раян. ХАНТЕР Боже всемогущий. Эта женщина звонит мне по шесть раз на день. Он начинает уходить, затем останавливается. ХАНТЕР (ПР.) Мне кажется вы не правильном пути, Рэй. Продолжайте расследование. Хантер покидает комнату. Уставшая изможденная Глория падает а кресло. ГЛОРИЯ Мы забыли упомянуть, что косильщик бы пьян, что он опрокинул не одну банку пива и в действительности не видел, как Келли заходила в дом, поэтому он определенно не может сказать сколько она там пробыла. А дети? Они видели, как она бежала по улице, и все! (пауза) Без вещественных доказательств у нас ничего нет. Ее слово против его. РЭЙ Ты хочешь сказать, что веришь ему? ГЛОРИЯ Все, что я хочу сказать, это то, что Сандра Ван Раян слишком на нас давит, а мы в итоге будем выглядеть дураками. Рэю на ПЕЙДЖЕР приходит сообщение. Он снимает его с пояса и смотрит на номер. РЭЙ Мне надо перезвонить. Рэй уходит. Глория достает из сумочки сигарету и прикуривает. Откидывает голову назад и пускает струйку дыма в потолок. ИНТ. КОМНАТА ДЛЯ ДОПРОСА - ПОЗЖЕ Глория давит окурок в пепельнице, когда возвращается Рэй. В нем что-то изменилось, он чем-то обеспокоен. РЭЙ (поверх ее взгляда) Давно не видела аллигаторов? ЭКСТ./ИНТ. МАШИНА ДЕТЕКТИВОВ – ДВИЖЕТСЯ - ДЕНЬ Рэй и Глория едут по заводям, мимо болот, окруженных редкими просеками из деревьев мелалука. ГЛОРИЯ Говорят, что это старик Ван Раян насадил мелулук, чтобы высушить болота. Рэй кивает. ГЛОРИЯ (ПР.) Можешь подойти к одному из этих деревьев и отодрать кусок коры. И знаешь, что ты уведешь? Еще один слой коры. А под ним еще один. Ствола нет. Эти деревья годятся только на то, чтобы сосать воду. А теперь они не могут от них избавиться. Пытались использовать яд. Но это не помогает. Они не засыхают. РЭЙ Угу, Ван Раян съел это. Глория смотрит на него. Рэй смотрит вперед, в пыльный воздух приближающегося заката. Наконец он сбавляет скорость, сворачивает с шоссе и выезжает на узкую грязную дорогу. В высокой траве едва разлечим знак «РЫБАЦКИЙ ЛАГЕРЬ УЛЫБЧИВОГО ДЖЕКА». Таурус несется по наезженной дороге. ГЛОРИЯ Ты уверен, что мы не заблудились? Сейчас они едут по краю канала. РЭЙ Помнишь ту девчонку, которая вышла из аудитории, когда мы были в Блю Бэй? ГЛОРИЯ Тощая брюнетка. РЭЙ Она здесь живет. И хочет поговорить. (пауза) Черт меня возьми, если я знаю, почему она вообще мне позвонила. Я ее раз поймал за хранение наркотиков. Она провела около шести месяцев в лагере 9. ГЛОРИЯ Ты имеешь ввиду лагерь 69. Рэй на нее вопросительно смотрит. Глория пожимает плечами. ГЛОРИЯ (ПР.) Его так называли, когда я была подростком. Довольно мрачное местечко. РЭЙ Это чертова дыра. Но она попалась. Что я мог сделать? Они проезжают изгородь из подвешенных цепей, и попадают на отрезок дороги в четверть мили, окруженный старыми трейлерами и дешевыми лачугами. Нищета этих сооружений сильно контрастирует с прекрасными полянами и словно отполированной поверхностью озер под бескрайним темнеющим небом. Рэй останавливает машину перед обветшалым домом, стены с отслоившейся краской которого, укрыты виноградными лозами. Знак с надписью: «СВЕТЛЯЧКИ - $1 ЗА ВЕДРО». Ожерелья из зубов бесчисленных аллигаторов висят на карнизах. Когда они выбираются из машины, Глории краем глаза замечает что-то на берегу канала… КАМЕРА НА БЕРЕГ на котором высокий мужчина (УОЛТЕР) с длинными белыми волосами и покрытыми татуировками руками, стоит на коленях в небольшом огражденном месте и хлопает по морде огромного аллигатора. Рептилия извивается, шипит, открывает свой огромный рот. Уолтер снимает с пояса прут и сует его в рот крокодила. Челюсти с невероятной скоростью закрываются, одновременно раздается глухой щелкающий звук. Глория испуганно подпрыгивает, а затем пораженно смотрит, как Уолтер снова хлопает существо по морде. А затем засовывает руку аллигатору в рот. ГОЛОС (ВПЗ) Это он для вас устроил представление. Глория поворачивается и видит подошедшую к ней женщину (РУБИ). Ей уже перевалило за шестьдесят. На ней полиэтиленовая накидка. Ее неестественно черные волосы собраны на макушке. В ее губах дымится сигарета. Прежде чем Глория успевает ответить, к ним подходит Рэй. РЭЙ Добрый вечер, Руби. (пауза) Я вижу Уолтер все еще при тебе. Я надеялся, что его уже что-то съело. РУБИ (после долгой паузы) Я магу вам чем-то помочь? Рэй и пожилая дама смотрят друг на друга. РЭЙ Звонила Сьюзи. Не знаешь, где мы ее можем найти? Руби смотрит в сторону магазина. РУБИ Ты знаешь дорогу. Она наблюдает, как детективы ПЕРЕСЕКАЮТ дорогу, а затем окрикивает их, когда они уже начинают подниматься по ступенькам. РУБИ (ПР.) Вы же ее не застрелите, правда? Не думаю, что она вооружена. Глория удивленно поворачивается. Рэй бросает на женщину долгий холодный взгляд, а затем открывает для Глории дверь. ИНТ. МАГАЗИНЧИК – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Внутри темно. Основной источник света – маленький старый черно-белый телевизор. Две пожилые женщины с цветастыми пышными прическами сидят на старой тахте и смотрят повторы «Семейной вражды». Они поднимают взгляды, когда ВХОДЯТ Рэй и Глория и ВЫХОДЯТ в дверь позади. ИНТ. КОМНАТА СЬЮЗИ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Черные стены. Старые полки перезагружены книгами. Комнату пересекает натянутая проволока с изуродованными частями куклы, висящими на ней. Сьюзи лежит на дырявом матрасе, на ее груди лежит раскрытая книга, ее тонкие белые руки скрещены за головой. СЬЮЗИ Господи. Вы так долго ехали. А что, если бы меня кто-то пытался задушить? Или даже трахнуть в зад? (пауза) Ребята, вы же работаете в отделе сексуальных преступлений! Рэй слабо улыбается. РЭЙ Познакомься с моим партнером – Глорией Перез. СЬЮЗИ Мы уже познакомились. В Блю Бэй. ГЛОРИЯ Мне кажется, что ты ушла тогда прежде, чем мы успели познакомиться. Но все равно привет, Сьюзи. Глория протягивает руку. Сьюзи мгновение на нее смотрит, затем протягивает в ответ свою. Пока они пожимают друг другу руки, Глория поворачивает голову, чтобы прочитать название книги, лежащей на животе Сьюзи. СЬЮЗИ Это Селин. Хорошо пишет. Особенно о том, какие в действительности люди дешевые уроды. РЭЙ Так, Сьюзи? Ты нам позвонила, помнишь? Сьюзи достает сигарету из пачки, лежащей рядом, прикуривает и выпускает струйку дыма в потолок. СЬЮЗИ М-ра Ломбардо уже арестовали? Рэй и Глория обмениваются взглядами. РЭЙ Нет. СЬЮЗИ А собираются? РЭЙ Вряд ли. СЬЮЗИ Так значит, он вернется в Блю Бэй? Рэй пожимает плечами. ГЛОРИЯ Тебя это беспокоит? СЬЮЗИ (после долгой паузы) Совсем немного. ГЛОРИЯ Почему? Сьюзи начинает дышать неспокойно. Она прислоняет голову к стене. ГЛОРИЯ (ПР.) Ты можешь нам все рассказать, Сьюзи. За этим мы и приехали. ИНТ. КОМНАТА ДЛЯ ДОПРОСОВ - ДЕНЬ Сьюзи, Глория и Хантер сидят за столом. Рэй стоит позади видеокамеры. ГЛОРИЯ Ладно, Сьюзи. Расскажи нам о том дне, когда м-р Ломбардо подвез тебя и Джимми. Сьюзи смотрит на трех копов возле нее, затем на камеру. СЬЮЗИ Вы мне не черта не сказали о том, что собираетесь показывать меня в новостях. ГЛОРИЯ Мы должны записать интервью, Сьюзи. Никто кроме нас его не увидит. (пауза) Так когда м-р Ломбардо тебя подвозил? Сьюзи смотрит на камеру. В ней уже нет той дерзости, которая была, когда она находилась на своей территории. Она кажется маленькой, хрупкой девочкой в пустой комнате, окруженная детективами. СЬЮЗИ Около года назад. ГЛОРИЯ Первым машину покинул Джимми? СЬЮЗИ Да. ГЛОРИЯ И когда он приехал к твоему дому, там был кто-нибудь? СЬЮЗИ Нет. ГЛОРИЯ Значит, вы были одни? СЬЮЗИ Да. ГЛОРИЯ Он зашел в дом вместе с тобой? СЬЮЗИ Кажется, да. ХАНТЕР Тебе кажется? Он зашел или нет? СЬЮЗИ Да… ладно… он зашел. ХАНТЕР А что потом… он тебя трогал? Может, ты немного с ним флиртовала? СЬЮЗИ Я хочу домой. Глория бросает взгляд на Хантера и качает головой. ГЛОРИЯ Сьюзи, послушай, я знаю, что тебе сейчас не легко. Я знаю, что здесь говорить сложнее, чем дома, но мы должны записать твои показания на пленку. (пауза) Просто расскажи нам то, что говорила раньше. Расскажи нам правду. Сьюзи крепче прижимает к животу свои тощие руки и изучающе смотрит на детктивов. СЬЮЗИ Я ему ничего не говорила. Он просто обнял меня рукой. Сказал, что я красивая… Что я могу стать настоящей красавицей. В следующий момент она смотрит на Рэя, затем на Хантера. ХАНТЕР Что ты сделала потом? СЬЮЗИ (долгая пауза) Черт, какое это имеет значение… Все равно никто мне не поверит… ХАНТЕР Сьюзи! Этот мужчина тебя изнасиловал? СЬЮЗИ Да! Изнасиловал. Бросил меня на пол и сделал это. А теперь, можно мне идти домой? Она встает. ГЛОРИЯ И ты не смогла с ним справиться? СЬЮЗИ Нет. Но он сам остановился. Понятно? И это все. Выпустите меня. Глория встает и пытается обнять Сьюзи. Но та отпрыгивает, словно ее ударили током. СЬЮЗИ (ПР.) Не трогайте меня. Глория опускает руки. Сьюзи направляется к двери. Детективы обмениваются взглядами. Сьюзи неожиданно останавливается и поворачивается к ним лицом. СЬЮЗИ (ПР.) Он еще кое-что сказал. ГЛОРИЯ Что именно? СЬЮЗИ Он сказал «Еще ни одна маленькая сучка не смогла заставить меня кончить.» РАЗДВИЖНАЯ ТЮРЕМНАЯ ДВЕРЬ ИЗ ЖЕЛЕЗНЫХ ПРУТЬЕВ ЗАХЛОПЫВАЕТСЯ перед Сэмом Ломбардо. Он поворачивается к… ДВУМ опасным ЗАКЛЮЧЕННЫМ. ЗАКЛЮЧЕННЫЙ Так это ты значит наша новая девчонка. СЛЕДУЮЩАЯ СЦЕНА: ЗАСЕДАНИЕ СУДА. Лого – «Время справедливости» - ведущая – СИНТИЯ. СИНТИЯ (ТВ) Сегодня верховный суд Маями во Флориде - Народ против Самуэла Ломбардо. КАМЕРА ОТЪЕЗЖАЕТ, чтобы ОТКРЫТЬ… ИНТ. КАБИНЕТ АРТА АКАДЕМИЯ БЛЮ БЭЙ - ДЕНЬ Арт, студенты, члены факультета собрались вокруг телевизора. СИНТИЯ (ТВ, ПР.) Дело об изнасиловании, совершенном Ломбардо вызвало повышенный интерес в Блю Бэй… ЭКСТ. ЗДАНИЕ СУДА - ДЕНЬ Репортеры окружают лимузин, из которого ПОЯВЛЯЮТСЯ Сандра и Келли. Том Бакстер и Барбара проталкиваются вверх по лестнице. СИНТИЯ (ВПЗ, ПР.) Влиятельная элита Блю Бэй… Мимо репортеров проходит Сьюзи в сопровождении Руби и Уолтера. СИНТИЯ (ВПЗ, ПР.) … девушка, живущая по другую сторону жизни… ИНТ. ЗАЛ СУДА - ДЕНЬ Брюс Хантер совещается со своей командой. Кен с корсетом на шее заходит в сопровождении Сэма и судебного пристава. На Сэме новый костюм. Он чисто выбрит, кажется, уже поправился после аварии и избиения. На лице его отразилась усталость, какой мы не замечали ранее. Его взгляд встречается с взглядом Сандры – в ее глазах только холод. СИНТИЯ (ВПЗ, ПР.) И наконец обвинение в этом деле представляет… ИНТ. ЗАЛ СУДА - ДЕНЬ Напротив жюри стоит Хантер. ХАНТЕР …что произошло с Келли Ланиер Ван Раян и Сьюзан Мэри Толлер, навсегда изменившее жизнь этих двух девушек? Что произошло за эти пятнадцать минут, проведенных наедине с Самюэлем Ломбардо? КП СЭМА Темные глубокие глаза. ИНТ. ЗАЛ СУДА – КОМНАТА СВИДЕТЕЛЕЙ - ДЕНЬ Сьюзи, вся на нервах, меряет шагами пол в комнате, зажигает сигарету. Остальные свидетели сидят в креслах у стены – газонокосильщик, дети из глубинки, Барбара, Николь, а в это время… В ЗАЛЕ СУДА Келли Ван Раян сидит на месте свидетеля, вытирает глаза носовым платком. Напротив нее стоит Брюс Хантер. Тишина в комнате. Зрители поглощены происходящим. ХАНТЕР Тебе нужно еще немного времени? Келли отрицательно качает головой. ХАНТЕР (ПР.) Я знаю, что это тяжело, Келли, но у меня есть еще один вопрос. Не смотря на, то, что мы все уже устали, я попрошу быть очень внимательными. (долгая пауза) Когда ты решила остаться у м-ра Ломбардо дома, после того, как он тебя подвез. Когда ты поняла, что он намеревается заняться с тобой сексом, какими были твои слова? Повтори в точности. КЕЛЛИ Я сказала ему – нет. Сказала «Остановитесь, м-р Ломбардо, пожалуйста…» Я кричала, чтобы он прекратил… ХАНТЕР И он прекратил? Келли вызывающе смотрит в зал. КЕЛЛИ Нет. Он изнасиловал меня на полу, в своем дерьмовом доме. СЛЕДУЮЩАЯ СЦЕНА: КОМНАТА СВИДЕТЕЛЕЙ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ - СЬЮЗИ все еще шагает по комнате, когда ВХОДЯТ Рэй и Глория. Сьюзи бросает на них быстрый взгляд, выбрасывает сигарету, нагибается, чтобы ее поднять, обжигает пальцы и снова ее бросает. Бормочет себе под нос проклятия, складывает руки на груди. Рэй и Глория наблюдают за ней, обмениваются взглядами. Глория поднимает окурок Сьюзи и бросает его в пепельницу. ГЛОРИЯ Тебе нечего бояться, Сьюзи. Просто сделай глубокий вздох. ИНТ. ЗАЛ СУДА - ПОЗЖЕ СРЕДИ зрителей мы ВИДИМ Сандру, Бакстера, Рэя и Глорию. Возле свидетеля стоит Хантер. Показания дает Сьюзи. Она вся побледнела, нервничает еще больше. СЬЮЗИ Он вошел в меня… Я не могла его остановить… Он сделал мне больно. ХАНТЕР Извини… ты сказала больно? Почему? СЬЮЗИ Потому что… у него очень большой, больше, чем я когда-либо видела. А я много повидала в лагере Джека. Хихиканье в зале. СУДЬЯ строгим взглядом их успокаивает. ХАНТЕР Мисс Толлер, Самюэль Ломбардо изнасиловал вас в доме вашей семьи 23 апреля минувшего года? Сьюзи молчит, смотрит на Сэма. ХАНТЕР (ПР.) Мисс Толлер? СЬЮЗИ Я уже говорила это. ХАНТЕР Мисс Толлер. Вы сейчас под присягой и я вас спрашиваю: м-р Ломбардо вас изнасиловал? Сьюзи оглядывается, словно в поисках поддержки. Зрители удивленно перешептываются. Рэй трет глаза. Рядом сидит Глория. СЬЮЗИ Это была не моя идея. ХАНТЕР Прошу прощения? Сьюзи снова смотрит на Сэма. СЬЮЗИ Слушайте. Я просто не хочу еще больших неприятностей… Том Бакстер встает на ноги. Судья поднимает руку и жестом показывает ему сесть. СУДЬЯ Суд хочет услышать, что пытается сказать мисс Толлер. (к Сьюзи) Мисс Толлер. СЬЮЗИ М-р Ломбардо меня не насиловал. И Келли тоже. Он никого не насиловал. БЫСТРАЯ НАРЕЗКА КАДРОВ Хантер удивленно отступает к столу. Сандра рукой прикрывает рот. Бакстер шепчет проклятия. Сэм облегченно склоняет голову. Кен улыбается. ВЕСТИБЮЛЬ ЗДАНИЯ СУДА Толпа корреспондентов. ШКОЛА БЛЮ БЭЙ Учителя, студенты, среди них Арт и Джимми, обступили телевизор. ДЖИММИ Невероятно… В ЗАЛЕ СУДА Брюс Хантер и Том Бакстер вскочили на ноги, они пытаются что-то кричать, но их голоса смешиваются с шумом в зале. ХАНТЕР Ваша честь… Я протестую… СУДЬЯ (бьет молоточком) Я думаю, всем понятно, что суд намеревается услышать историю мисс Толлер… Судья холодно смотрит на Сьюзи. СЬЮЗИ Простите. СУДЬЯ Простить? Как далеко ты хотела зайти? СЬЮЗИ Не знаю. Я просто хотела навредить м-ру Ломбардо. Сбитый с толку Сэм смотрит на нее. СЬЮЗИ (ПР.) Сначала он был моим другом. А потом у меня начался плохой период… А он меня даже не поддержал. Мне пришлось переехать в эту дыру. Словно сначала я была его лучшим другом, а затем он обо мне совсем забыл. И знаете что? Когда Келли сказала, что мы должны это сделать, я подумала: клево. Все эти шишки меня оттрахали, как этот коп Дюквитт. А теперь я их оттрахаю. ХАНТЕР Ваша честь… Пожалуйста… СУДЬЯ Еще раз прервете, м-р Хантер, и суд обвинит вас в неуважении. (к Сьюзи) Вы хотите сказать, мисс Толлер, что Келли Ван Раян - автор всей этой шарады? СЬЮЗИ У Келли тоже есть зуб на м-ра Ломбардо. Она в него влюблена. Он - предмет всех ее фантазий с тех пор, как ее старик умер. А потом она узнала, чем м-р Ломбардо занимался с ее мамой. Это было… Удивленные возгласы, когда… В зал из комнаты для свидетелей ВРЫВАЕТСЯ Келли, за ней мчится судебный пристав. КЕЛЛИ Ты маленькая сучка… Она хватает первое, до чего успевает дотянуться – стакан воды с одного из столов и швыряет его в сторону места для свидетелей, прежде чем судебный пристав успевает ее поймать и заломить ей руки за спину. ИНТ. ВЕСТИБЮЛЬ ЗДАНИЯ СУДА - ПОЗЖЕ Толпы людей. Репортеры оттеснены судебными исполнителями к одной стене, пока Сандра и Бакстер вместе с Келли идут к боковым дверям. Сэм и Кен огибают угол, за ними идут Рэй и Глория, рядом с которой идет и Сьюзи. Келли их замечает. Она бежит к Сьюзи. Какое-то мгновение они толкают и пинают друг друга, но вмешиваются Рэй и Глория, оттягивают девчонок друг от друга. Появляется Бакстер, забирает Келли и тянет ее к дверям. К ним подходят Руби и Уолтер. Сьюзи бежит к ним и они ведут ее через толпу, Уолтер расталкивает людей своими длинными руками с татуировками. Глория вздыхает. Рэй запускает руку в волосы, затем поворачивается и видит, что на него смотрит Сэм. Большая часть репортеров покинули здание, следуя за девчонками – ожидая продолжения спектакля. Внутри стало тихо. Мужчины смотрят друг другу в глаза. СЭМ Я понял, что из подростков получаются прекрасные лгуны. Они уже достаточно взрослые, чтобы быстро соображать, но ты все равно готов поверить каждому их слову, ведь они еще дети. Рэй молча на него смотрит – тяжелый взгляд. ЭЕСТ./ИНТ. АВТОМОБИЛЬ КЕНА - ДЕНЬ едет по шоссе, банановые пальмы с одной стороны дороги, голубой атлантический океан – по другую. Ветер бьет Кена и Сэма с лицо. Последний смотрит вперед отрешенным взглядом. КЕН (энергично) Да расслабься ты! СЭМ Я задумался над тем, где мне теперь жить. Я потерял дом. Я сейчас словно проснулся после сумасшедшего кошмара. КЕН Все будет путем. По нам нанесли удар, что же, теперь наша очередь. Подадим в суд против Сандры Ван Раян. СЭМ Зачем? КЕН Зачем? Эти люди испортили тебе жизнь, братец. Кен на мгновение замолкает, чтобы ударить ладонью по рулю. КЕН (ПР.) Я тебе говорил, что они проиграют – и так и вышло… Им придется за это заплатить. Поверь мне. Они будут умолять откупиться от тебя… Неожиданно Кен замечает что-то на дороге. На его лице медленно появляется улыбка. Он сворачивает на другую полосу, сигналит, машет рукой, а в это время… Тандерберд проносится мимо черного блестящего лимузина. СЭМ Тебе не кажется, что ты утрируешь? Он срывает корсет с шеи, болтает им перед лицом Сэма, а затем выбрасывает в окно. ИНТ. ЛИМУЗИН – ДВИЖЕНИЕ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Том Бакстер смотрит, как вдаль ракетой уносится тандерберд, а кусок белого пластика подпрыгивая катиться по дороге. Включен мини-телевизор – идет репортаж из хаоса в здании суда. Сандра сидит возле Бакстера. Келли занимает заднее сиденье. САНДРА Я надеюсь, ты припрешь его яйца к ближайшей стене. БАКСТЕР У меня еще был шанс, пока мисс не-такая-уже-и-кросавица не начала швырять предметы. КЕЛЛИ Да пошел ты! Сандра поворачивается, собираясь ударить Келли. Бакстер перехватывает ее руку. БАКСТЕР Я об этом и говорил… САНДРА Ты собираешься дать им выиграть дело с этим… этим дерьмом? Из-за одного слова этой маленькой белой бомжихи?.. БАКСТЕР Тебе хочется, чтобы твое имя светилось в бумагах? Сандра пристально на него смотрит. БАКСТЕР (ПР.) Уезжай из города, Сэнди. Езжай в Бартс. Пусть тут все остынет. Сандра переключает внимание на экран телевизора. БАКСТЕР (ПР.) Они будут судиться за 20 миллионов. Чем дешевле адвокатишка, тем больше у него запросы. САНДРА Ты должно быть шутишь. БАКСТЕР Жизнь человека уничтожена. И всегда найдутся скептики, что бы не происходило в зале суда. САНДРА Я не заплачу какому-то идиоту 20 миллионов. БАКСТЕР Я сказал, что таким будет их запрос. Сандра долго смотрит в окно. Наконец она поворачивается к Келли. САНДРА Надеюсь, ты довольна. Келли мгновение думает, а затем вдруг улыбается. КЕЛЛИ Чудесно. ЭКСТ. БОЛОТА - ДЕНЬ Сэм медленно скользит по воде в своем катере. Он глушит мотор, давая судну неспешно остановиться. Он находится недалеко от того места, где не так давно повстречал аллигатора – та же жалкая коллекция белых домиков. Мы ЗАМЕЧАЕМ мерцающий вдалеке Мотель на Болотах. Наслаждаясь тишиной, Сэм откидывается назад. Он тянется к холодильной камере, достает пиво, открывает его и делает глоток, затем достает из холодильника еще что-то - - это белый пакет с наживкой. Сэм открывает его, достает отвратительный кусок мяса (большая красная шейка индюка) и бросает его в воду. КАМЕРА НА ВОДУ Мясо начинает тонуть – вдруг к поверхности поднимаются пузыри и со скоростью жалящей змеи ПОЯВЛЯЕТСЯ огромный аллигатор с широко раскрытой пастью. Он хватает кусок раньше, чем его тело успевает показаться на поверхности. ПРЕВРАЩЕНИЕ В: ИНТ. ОФИС - ДЕНЬ Секретарша Кена открывает для Бакстера дверь. Кен встает из-за стола, приветствуя посетителя. КЕН Том Бакстер. Хорошо, что мы снова встретились. БАКСТЕР Давайте сразу к делу. Чего хочет ваш клиент? КЕН Кроме извинений? БАКСТЕР Если вы не собираетесь покидать Блю Бэй, у вас должно быть будут еще другие дела, другие времена… Просто хочу, чтобы вы об этом помнили. КЕН Хорошо, Том. Мой клиент желает, чтобы ваш клиент раскошелился… мы даже можем подбросить его зад в сторону банка. ЭКСТ. ШКОЛА БЛЮ БЭЙ - ДЕНЬ Жаркое июньское утро. На территории университета лежат длинные тени. Студенты выстроились у старой деревянной пагоды, на них шапки бакалавров и мантии. Несколько из них удивленно поворачиваются, когда замечают, что… СЭМ ЛОМБАРДО пересекает площадку для парковки и ВХОДИТ в здание. ИНТ. КАБИНЕТ АРТА - АРТ работает за столом. Террариум Сэма стоит позади него, там же лежит награда «Уичтель года» и коробка с бумагами. Арта отрывает от дел СТУК в ДВЕРЬ. В комнату заходит Сэм. Момент неловкости. СЭМ Кажется ящерицы еще не успели по мне соскучиться. Они улыбаются друг другу, и это снимает возникшее напряжение. СЭМ (ПР.) Как дела, Арт? АРТ Я… Знаешь… Я… Сэм отмахивается. СЭМ Позаботься о моих ящерицах, Арт. Арт встает. Они пожимаю друг другу руки. ВОЗЛЕ КАБИНЕТА ДИРЕКТОРА Из кабинета выходит Сэм, он неожиданно останавливается. Его ждет Келли. С ней Кирк и Николь. Долгая тишина. СЭМ Келли… КЕЛЛИ Не надо… Ты знаешь, где моя мама взяла деньги, чтобы от тебя отплатиться? Она закрывает мой счет. Как тебе это нравится? Мне теперь не получить денег, пока она не умрет, она не даст мне и 10 центов. И все, чтобы заплатить тебе… СЭМ Слушай, Келли… Извини… Я знаю через что ты прошла… Я должен был догадаться, что нечто подобное произойдет. В дверях позади Сэма ПОЯВЛЯЕТСЯ Арт. Келли подходит ближе. КЕЛЛИ Почему бы тебе снова не начать ее трахать? Вы бы могли потратить деньги вместе. Кирк пытается взять Келли за руку. Она ее одергивает руку и та летит в сторону Сэма. Он уворачивается, выпускает из рук КУБОК, и тот разлетается ВДРЕБЕЗГИ, ударившись об пол. Кирк пытается оттянуть Келли в сторону. Та бросает в Сэма тетради. КЕЛЛИ (ПР.) Ненавижу тебя! Она начинает рыдать. Кирк и Николь уводят ее сквозь собравшуюся вокруг толпу. Шокированный Сэм опускается на колени у разбитого кубка. Арт нагибается, чтобы помочь ему собрать осколки. СЭМ Видишь. Я не смог бы остаться, даже если бы захотел. ЭКСТ. ОТКРЫТАЯ АЛЛЕЯ- НОЧЬ Джип Сэма припаркован возле Тандерберда и Ягуара. ИНТ. КАБИНЕТ КЕНА – ТО ЖЕ Бакстер, Кен, Сандра и Фрэнки молча стоят и наблюдают за тем, как Сэм подписывает бумаги. Наконец Сэм отрывается от них и поднимает взгляд на Сандру – в воздухе висит напряжение. Сандра долго пристально на него смотрит, а затем выходит из комнаты. Френки собирается было следовать за ней, но вдруг останавливается и смотрит на Сэма. ФРЕНКИ Мы с тобой еще встретимся. Сэм в ответ молчит. Здоровяк выходит. Бакстер закрывает свой портфель. КЕН До скорого, Том. Заходи иногда. Может как-нибудь пообедаем в «Боулинге». Бакстер замирает, холодно на него смотрит, затем вдруг улыбается. БАКСТЕР Не думаю, что ты еще когда-нибудь будешь есть в «Боулинге», парень. Он ВЫХОДИТ. Кен приходит в несичтовство – начинает кричать, танцевать вокруг стола, падает в кресло, разбрасывает документы. Сэм с улыбкой за ним наблюдает. СЭМ Спасибо, Кен. Ты хорошо поработал. Они оба встают и пожимают друг другу руки. Кен хлопает Сэма по руке. КЕН (серьезно) Слушай, я знаю, какая-то часть тебя думает, что неплохо было бы, если бы всего этого никогда не происходило. Но это произошло. Возьми деньги и уезжай отсюда. Найди себе хорошее местечко. ПРЕВРАЩЕНИЕ В: ЭКСТ. БОЛОТА - НОЧЬ Наполненная лунным светом мгла – бескрайние болота. ЭКСТ. МОТЕЛЬ НА БОЛОТАХ - НОЧЬ Уже поздно. Участок для парковки освещает неоновая вывеска, изображающая дерево. Из темноты появляется джип Сэма, он останавливается возле одного из бунгало. Сэм выбирается наружу и достает коробку с заднего сиденья. ИНТ. БУНГАЛО - НОЧЬ Свет от неона, проходя сквозь щели в жалюзи, оставляет долгие зеленые полосы на стенах. ВХОДИТ Сэм, бросает коробку с бумагами на пол. Болезненно потягивает спину. Он тянется к лампе у кровати, но вдруг останавливается, прислушивается, решает, что ему послышалось, снова тянется и снова замирает и слушает… БЗЗЗЗЗЗ – тоненький ПИСК КОМАРА. Но это звук не одного комара – много комаров издают БЗЗЗЗЗЗЗЗЗ Сэм хмурится, замечая что … Туча комаров кружится вокруг него. Он проверяет, закрыто ли окно. Идет назад к кровати. Слегка приоткрытая дверь в ванную, на которой висит зеркало во весь рост. Внутри окошко – нараспашку открытое. Сэм быстро останавливается. Думает. Шумно выдыхает. СЭМ Чертов отель. Он делает шаг к окну. Смотрит вниз. Видит грязный отпечаток ноги. У Сэма по коже бегут мурашки. Он разворачивается… Неожиданно зеленое ЛИЦО ПОЯВЛЯЕТСЯ в большом зеркале – словно картинка из кошмара – оно залито светом от неона, через мгновение оно ИСЧЕЗАЕТ. Сэм испуганно отскакивает назад. СЭМ Оййй! Лицо в свете неона снова появляется в зеркале – и снова ИСЧЕЗАЕТ. Дверь в спальню начинает медленно открываться. Сэм делает шаг назад и упирается спиной в стену. Из спальни выходит Келли Ван Раян. У нее что-то в руке, завернутое в полотенце. СЭМ Господи Иисусе, что ты делаешь? КЕЛЛИ Так ты получил денежки моей мамочки? Сэм пытается справиться с дыханием, с трудом кивает. КЕЛЛИ (ПР.) Сколько? Келли толкает его в грудь завернутым предметом. КЕЛЛИ (ПР.) Сколько? СЭМ Около шести с половиной миллионов долларов. Келли поднимает руку с предметом и протягивает его Сэму. КЕЛЛИ Твоя очередь платить. Мгновение – и она срывает полотенце, под которым оказывается… Фалоиммитатор, длиной в два фута с гигантскими яйцами. Искусственная мошонка легла ей в руку, словно рукоятка пистолета. КЕЛЛИ (ПР.) Кинг Донг! Это ты, Сэм! Она радостно кричит, вскидывает руки и обнимает его этими прекрасными частями тела. Член летит в сторону. Они вместе падают на кровать. КЕЛЛИ (ПР.) Получилось! Мы обвели суку вокруг пальца! Она оказывается сверху – целует его в засос. КЕЛЛИ (ПР.) Все вышло именно так, как ты и говорил. Он ее целует и заставляет сесть. СЭМ Господи, ты же меня до смерти напугала. Зачем ты сюда приперлась, ты что сумасшедшая? КЕЛЛИ Конечно, сумасшедшая. Спроси у моей мамочки. Она снова его целует, теперь еще более страстно. Он не сопротивляется, расстегивает ее блузку, тянется губами к ее груди. На стене позади них появляется ТЕНЬ. Сэм ее замечает и замирает с широко открытыми глазами. Он пытается сесть, когда… БАХ! – ВЗРЫВ. Сэм подпрыгивает, сбрасывая с себя Келли. Пробка из бутылки с шампанским ударяется о потолок. Сьюзи Толлер стоит у кровати, с бутылкой в руках, из которой льется пена. СЬЮЗИ Сколько это – шесть с половиной миллионов разделить на три? СЭМ Господи. Два миллиона, сто тридцать три тысячи, триста тридцать три с мелочью. Келли снова радостно кричит. СЭМ (ПР.) Успокойтесь. Обе. Девчонки напускают на лица фальшивые серьезные выражения. СЭМ (ПР.) С этого момента, если мы окажемся в одном месте, это должно произойти случайно. Мне казалось, это и так ясно… КЕЛЛИ Да прекрати ты… У нас должна состояться хотя бы одна вечеринка по этому поводу. Келли хватает бутылку, делает глубокий глоток, проливая шампанское на грудь, чем снова соблазняет Сэма, будто приглашая его вылизать начисто ее грудь. СЭМ Келли, ради бога… Она начинает двигаться, как стрептизерша, приглашая его взять грудь в рот, кладет руку на его промежность… СЭМ (ПР.) Единственные, кто сейчас может все испортить – это мы сами… КЕЛЛИ (рука движется по промежности) Сами? СЭМ (менее уверенно) Мы должны следовать плану. КЕЛЛИ Плану? Сэм сдается. Он откидывается назад, а Келли принимается расстегивать его брюки. Затем ложиться на него, позволяя ему проникнуть внутрь нее. Сьюзи смотрит на них. Она делает еще один глоток, затем бросает бутылку в сторону и стягивает с себя верхнюю одежду, ОТКРЫВАЯ нам белую грудь, несколько татуировок и пупок с пирсингом. Она улыбается. Мягко двигаясь, она ложиться позади Келли, ласкает ее грудь. Сэм теперь между ними. Все трое полностью поглощены действом, сейчас для них ничего не имеет значения, кроме секса… ПРЕВРАЩЕНИЕ В: ИНТ. КАБИНЕТ ДЕТЕКТИВОВ – ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК БЛЮ БЭЙ - НОЧЬ В комнате темно и пусто, только одинокая лампа стоит на столе. В ее слабом свете мы видим.. Рэя Дюквитта в гавайке. Он ждет пока принтер, стоящий у компьютера, прекратит печатать. Вдруг… … в комнате появляется новый источник света. Рэй поворачивается и видит Глорию, стоящую в дверях. Тем временем принтер затихает, Рэй берет напечатанную бумагу, смотрит на нее и улыбается. Глория подходит к его столу. РЭЙ Ты смотрела сегодня новости? ГЛОРИЯ Сделка Ломбардо? Рэй кивает. ГЛОРИЯ (ПР.) Ну, я же тебе говорила, что в итоги мы будем выглядеть, словно идиоты. Рэй долго на нее смотрит. Глория момент молчит, затем пожимает плечами. РЭЙ Эй, ты и правда была права. Мы выглядим идиотами. (пауза) Ты только ошиблась насчет того, кто нас такими сделает. Глория лишь вопросительно на него смотрит. РЭЙ (ПР.) Подумай. До того, как было заведено дело, еще до суда у Ломбардо были какие-то отношения с Сандрой, правильно? (Глория кивает) Так почему он нам об этом не рассказал? Ведь это можно было бы представить прекрасным мотивом для Келли сфабриковать ее показания. ГЛОРИЯ Может адвокат Ломбардо приберегал это для суда? РЭЙ Я об этом думал. А потом я поговорил с Ломбардо. Я сказал ему: какого черта? Твоя репутация коту под хвост. Ты хочешь это все прекратить. Ты не хочешь просидеть за решеткой три месяца. Разве что… ГЛОРИЯ Разве что? РЭЙ Разве что ты собираешься раскрутить Сандру Ван Раян на крупную сумму. В кабинете наступает тишина, только тихо шумит КОМПЬЮТЕР Рэя . РЭЙ (ПР.) Они дурили нас, Глория, с самого начала. ГЛОРИЯ Но зачем? Ведь у Ломбардо и так все было отлично: хорошая работа в прекрасной школе, популярность, активная светская жизнь. (пауза) Неужели он все это поставил на карту ради такого рискованного дельца, о котором говоришь ты… РЭЙ (прерывает ее) Его работа кажется неплохой для нас. Но посмотри на это с его точки зрения. Человек окружен богатством и привилегиями. Но ему… все это лишь напоминает о том, чего нет у него. Глория задумывается. РЭЙ (ПР.) Его старик окончил школу Блю Бэй, но почему он должен там оставаться? В правлении школы – может быть, но не на вшивой должности преподавателя. А теперь – факт номер два. (он стучит по бумагам на столе) Я достал отчет о финансовом состоянии Ломбардо. Парень был по уши в долгах до того, как это все произошло – пытался тратиться на таких дорогих красоток, как Барбара Бакстер. Он протягивает бумаги Глории. Она задумчиво на них смотрит. ГЛОРИЯ А как насчет девчонок? Сьюзи бедная, но зачем Келли красть у собственной матери? Конечно ее отец… РЭЙ (прерывает) Ее отец не оставил ее бедной. Ей остались деньги в виде траста от деда, но она не может к ним и прикоснуться, прежде, чем ее мать не умрет, а Сандра, кажется, уверена, что ее дочь должна на собственной шкуре почувствовать, что такое бедная жизнь. Глория снова смотрит на финансовый отчет Ломбардо, бросает его на стол и переводит взгляд на Рэйя – длинная пауза. ГЛОРИЯ Ты, кажется, работал сверхурочно? РЭЙ Мне неприятен этот парень, Глори. Он грязный. И я еще кое-что тебе скажу. Хочешь знать, как отец Ломбардо лишился своих денег? (пауза) Его крупно нагрел старик Ван Раян на сделке, известной под названием Земля Соляной Бухты. (пауза) Это произошло после войны. Ван Раян основал корпорацию, целью которой было развитие болотных местностей, он нашел инвесторов вроде Ломбардо и те вложили в это свои деньги. А затем – бац и он объявляет эту местность экологическим заповедником. Тайком конечно. Но все и так знали, что это он. Автостраду прокладывают к побережью, как Ван Раян и хотел. ГЛОРИЯ И никакой конкуренции. РЭЙ Точно. Богатый богатеет. А тем временем простачки вроде Ломбардо ползают по болотам. Долгая пауза, во время которой Глория смотрит на него. ГЛОРИЯ Где ты все это раскопал? РЭЙ (долгая пауза, затем сквозь улыбку) Встретил парня в баре. ЭКСТ. БАНК, БЛЮ БЭЙ - ДЕНЬ Сэм спускается по ступенькам, забирается в джип и уезжает. С другой стороны улицы стоит белый Таурус, внутри сидят и наблюдают Рэй и Глория. ЭКСТ. ЯХТКОМПАНИЯ - ДЕНЬ Появляется Сэм, огибает угол и скрывается из виду. В КАДРЕ ВОЗНИКАЕТ Рэй Дюквитт, он направляется к зданию. Дверь захлопывается за его спиной. ИНТ. БАССЕЙН, ШКОЛА БЛЮ БЭЙ – ДЕНЬ Девчонки в купальных костюмах выбираются из воды и вытираются полотенцами. Когда они начинают идти к шкафчикам с одеждой, то встречают там… Рэя Дюквитта. Он проталкивается между ними, его взгляд прикован к… Келли, одиноко стоящей у бассейна. Она все еще мокрая – «Видиние Ботичелли». РЭЙ (ВПЗ) Хорошо плаваешь. Келли испуганно оборачивается и видит Рэя, идущего к ней. Она хватает полотенце с одной из платформ и начинает вытираться, обертываясь им. КЕЛЛИ Вы ведь пришли не просто так? РЭЙ Я пришел просто из любопытства. КЕЛЛИ Насчет чего? Рэй холодно улыбается. РЭЙ Вообщето, мне просто стало интересно, как это у вас все так легко вышло. Я имею ввиду тебя, Сэма и Сьюзи. На лице Келли на несколько мгновение появляется растерянность. КЕЛЛИ Прошу прощения? РЭЙ Вы все, наверное, собираетесь уехать на Карибы? Келли оглядывается. Несколько девчонок наблюдают за ними из-за угла, но и они слишком далеко, чтобы это услышать. РЭЙ (ПР.) Вам надо отдать должное, вы трое прекрасно сработались. КЕЛЛИ Вы сошли с ума. РЭЙ Я уже не первый день коп, Келли. (пауза) И одному человеку тяжело сохранить все в тайне, не говоря уже о трех. А тут еще любовный треугольник. Теперь, когда у вас есть деньги, вы наверное решили избавиться от этой глупышки? Келли собирается уходить. Рэй преграждает ей дорогу. РЭЙ (ПР.) Я ведь прав? Сэм тебе подкинул идею выкинуть Сьюзи из игры, так? Это уже убийство, Келли. КЕЛЛИ Копы считают себя богами. Она обходит вокруг него и хладнокровно идет прочь. РЭЙ (достаточно громко, чтобы она услышала) Ты неплохо держишься. Но ты ведь не думаешь, что малышка Сьюзи долго протянет? Келли продолжает уходить, ее лицо остается бесстрастным пока СЛОВА Рэя эхом отдаются в бассейне. ЭКС. СТОЯНКА ШКОЛЫ БЛЮ БЭЙ – ОБЩИЙ ПЛАН - ПОЗЖЕ На стоянке осталось всего несколько машин. Одна из них – это старый Фольксваген жук Сьюзи. Рядом пылкую беседу ведут Сьюзи и Келли. КП – СЬЮЗИ бегает вокруг Келли. СЬЮЗИ Ты плохо знаешь Дюквитта. Он и меня прижимал к стене… Он – ублюдок… Он насядет на нас обоих… Келли пытается взять Сьюзи за руку, но та выворачивается. СЬЮЗИ (ПР.) Я не вернусь в тюрьму. В эту чертову нору… Келли оглядывается. Она снова хватает Сьюзи за руку – на этот раз более настойчиво и тянет ее ближе к себе. КЕЛЛИ Успокойся. Дюквитт придет к тебе точно так же, как приходил ко мне. Ты должна быть к этому готова. СЬЮЗИ Да, но тебя он не может так запугать, как меня. У тебя есть семья. А у твоей семьи есть влияние. И в этом ты отличаешься… от меня… КЕЛЛИ (обходит вокруг, не выпуская руки Сьюзи) Да, у меня есть семья, а у семьи есть влияние, ты абсолютно права. Ладно? Поверь мне, Сьюзи, эти членоголовые не собираются тебя никуда сажать. Они лишь попытаются поймать тебя в мышеловку и все. Оставайся сильной и они ничего не смогут тебе сделать. СЬЮЗИ (долгая пауза) Господи, как хочется затянуться. КАМЕРА ОТЪЕЗЖАЕТ, ОТКРЫВАЯ – на расстоянии – белый Форд Таурус, стоящий у дороги, ведущей к школе. Машина достаточно далеко съехала с дороги, чтобы оказаться полностью скрытой пампасной травой и олеандром, но стоит так, чтобы из нее можно было увидеть двух девчонок, стоящих близко друг от друга на парковке. ЭКСТ. РЫБАЦКИЙ ЛАГЕРЬ УЛЫБЧИВОГО ДЖЕКА - НОЧЬ Сьюзи прогуливается вдоль канала, покуривая косяк. За ее спиной кое-где мерцают несколько слабых огоньков в окнах трейлеров. Она подходит к маленькому причалу, облокачивается на поручни, затягивается. ГОЛОС (ВПЗ) Добрый вечер, Сьюзи. Как дела в школе? Сьюзи замирает, затаив дыхание, оглядывается… В одной из гребных лодок, пришвартованных у причала шевелится тень. Мужчина встает и поднимается по деревянным ступенькам. Свет из трейлеров по другую сторону дороги отражается от металлической оправы очков Рэя Дюквитта, когда тот поднимается на причал. Сьюзи давится дымом в своих легких и кашляет. Давит окурок в ладони, а затем бросает его в воду. РЭЙ Тебе надо быть поосторожнее, Сьюзи. Ты снова попалась, и вернешься в свою двухместную камеру. СЬЮЗИ У вас есть что-то против сигарет? Рэй только смеется. РЭЙ Ага, они вредят твоему здоровью. (пауза) Я пытаюсь о тебе заботиться… СЬЮЗИ Это называется полицейское дерьмо. РЭЙ Ну, знаешь, ты почти угадала. Для тебя сейчас лучше всего – это поговорить со мной. СЬЮЗИ О чем? РЭЙ Я еще не видел ни одного любовного треугольника, который бы долго продержался. Всегда кто-то уходит. СЬЮЗИ Это должно что-то для меня значить? Какой треугольник? РЭЙ Ты, Келли и Сэм. СЬЮЗИ Я не обязана это слушать. И вам не удастся меня запугать. У меня теперь есть друзья… Она обрывает себя, взболтнув лишнее. Рэй снова смеется. РЭЙ Ты так считаешь? У тебя есть друзья? Это они так тебе сказали? СЬЮЗИ Я имела ввиду не тех друзей, о которых вы подумали. У меня есть другие… РЭЙ Сьюзи, Сьюзи… Ты забыла с кем разговариваешь? Это же я, Рэй. Мы оба знаем, что у тебя ни хрена нет, никогда ни хрена не было и никогда ни хрена не будет… Он достает лист бумаги из кармана пиджака. РЭЙ (ПР.) Вот, Сьюзи. Я хочу чтобы ты взглянула. Знаешь, что это? (Сьюзи берет) Сэм положил деньги в банк на депозит и перевел их в офшорный банк на несколько разных счетов. Даже копы не могут теперь выяснить на чьи счета. Думаешь, хоть один из них твой? Сьюзи смотрит на бумагу. РЭЙ (ПР.) А еще часть денег он вложил во владение островом. И взял в аренду сорокафутовую яхту. Ты собираешься в мореплавание, а, Сьюзи? Сьюзи возвращает бумагу Рэю. СЬЮЗИ Отстаньте от меня. РЭЙ Разве ты не понимаешь, что это значит? Ты действительно думаешь, что Сэм и Келли дадут тебе треть денег? Тебе, тупоголовой простушке? СЬЮЗИ Заткнись. Рэй улыбается и подходит ближе. РЭЙ Знаешь, я никогда тебе не говорил, но мне жаль твоего маленького друга… Как там было его имя? Сьюзи пытается отступить, но позади нее перила. Рэй тянется и берет ее руку в свои ладони. РЭЙ (ПР.) Ну же, Сьюзи, помоги мне. Ты же знаешь, о ком я говорю. Теперь Сьюзи, кажется, действительно напугана. Когда она начинает говорить, ее голос едва ли звучит громче шепота. СЬЮЗИ Дэйви. РЭЙ (кивая, с пугающей улыбкой на лице) Точно. Так его и звали. Он над чем-то задумывается и улыбка исчезает, но он все еще держит ее руку, потирая ее своими пальцами. РЭЙ (ПР.) Иногда я думаю: ты и правда такая тупая, какой хочешь казаться? Он смотрит ей прямо в глаза, медленно убирает руку с ее ладони, на которой остается красная отметина. РЭЙ (ПР.) Но знаешь, что? Если бы я был на твоем месте, я бы сейчас постарался сохранить ясную голову. (пауза) Мне бы очень не хотелось, чтобы ты кончила так же плохо, как Дэйви. Он еще мгновение держит ее руку, а затем отпускает. Разворачивается и спускается к маленькой лодочке. Заводит мотор на борту и скрывается в ночи. ИНТ. КОМНАТА СЬЮЗИ - НОЧЬ Вбегает Сьюзи, хватает трубку телефона и начинает быстро набирать номер. СЭМ (ВПЗ) (автоответчик) Это Сэм. Меня сейчас нет дома… ЭКСТ./ИНТ. ПИКАП РЭЯ - НОЧЬ Припаркован за несколькими тополями на небольшом участке, где шоссе пересекается с каналом и дорогой в рыбацкий лагерь. Лодка погружена в багажник. Рэй садится за руль. Он снимает очки, вытирает лицо носовым платком. Вдруг слышит неровный ЗВУКУ изношенного ДВИГАТЕЛЯ, поднимает глаза и видит… СВЕТ ФАР Фольксваген Сьюзи мчится по грязной дороге, сворачивает на шоссе. ГРУЗОВИК РЭЯ – РЭЙ Наблюдает, затем заводит свой автомобиль и выезжает на шоссе, следуя за маячащими вдали красными огоньками машины Сьюзи. ЭКСТ. ПОМЕСТЬЕ ВАН РАЯНОВ – У ГЛАВНЫХ ВОРОТ - НОЧЬ Подъезжает Фольксваген Сьюзи. Она высовывается в окно, говорит что-то в интерком и ворота открываются. ФОЛЬКСВАГЕН ВЪЕЗЖАЕТ. Ворота за ней закрываются. Грузовик Рэя проезжает мимо. Он подъезжает к одному из огромных домов. Сворачивает в грязь, едет к берегу, пока не достигает края воды. Тогда он снова вытаскивает из багажника свою лодку. Возвращается к автомобилю, достает спортивную куртку, вешает на плечо видеокамеру и спускается к холодной воде. Опускает в нее лодку и забирается внутрь. ЭКСТ. ПОМЕСТЬЕ ВАН РАЯНОВ, ПОЗАДИ ДОМА - НОЧЬ Сьюзи идет за Келли мимо освещенного бассейна, и направляется к джакуззи. Поверхность у них под ногами выложена черно-белой плиткой. Келли в убийственно сексуальном бикини. Сьюзи контрастирует рядом с ней – бледная кожа, худощавое тело, похожая на мальчишку, в тенниске и порезанных джинсах. ЭКСТ. ЗАЛИВ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Возле причала появляется Рэй. Он заглушил мотор и маневрирует единственным веслом. Привязывает лодку к одному из стропил, поднимается на причал, затем огибает домик для гостей и подходит ближе к бассейну. Занимает позицию в кустах и готовит камеру. ЭКСТ. У БАССЕЙНА – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Келли и Сьюзи продолжают свой спор у джакуззи. КЕЛЛИ Зачем ты позвонила Сэму? Что с тобой такое? СЬЮЗИ Я испугалась, вот что. Я испугалась, что теперь никому не могу верить. КЕЛЛИ Ты можешь доверять мне. Лежащий в шезлонге РАДИОТЕЛЕФОН начинает ЗВОНИТЬ. Келли и Сьюзи замирают. Келли берет трубку. ИНТ. БУНГАЛО СЭМА - НОЧЬ Горит ночная лампа. Сэм говорит по телефону. СЭМ Келли, Сьюзи с тобой? КЕЛЛИ (ВРЗ) Да. СЭМ Черт. Я этого боялся. Она оставила сообщение мне на автоответчик. (пауза) Ты можешь ее успокоить? КЕЛЛИ (ВПЗ) А почему бы тебе не приехать… СЭМ Нет! Господи. Послушай, Келли, я на тебя рассчитываю. Ты должна ее успокоить. Делай что хочешь, чего бы это тебе не стоило… КЕЛЛИ (ВПЗ) Ты знаешь чего мне это будет стоить. СЭМ Значит, ты должна это сделать. Мне нужна твоя помощь в этом. Сделай это сегодня. Мы что-нибудь придумаем… Хорошо? ЭКСТ. ДЖАКУЗЗИ - НОЧЬ Поверх воды, от которой поднимается пар, Келли смотрит на Сьюзи. КЕЛЛИ Ладно, хорошо. Ты можешь хотя бы поговорить с ней по телефону? ИНТ. БУНГАЛО СЭМА – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Сэм лежит на кровати, ждет пока трубку возьмет Сьюзи. СЬЮЗИ (ВПЗ) Сэм… СЭМ Пусть Келли тоже слушает… ЭКСТ. ДЖАКУЗЗИ – ТО ЖЕ Девчонки, щека к щеке, прислонились к трубке телефона. КЕЛЛИ Я тут… ИНТ. БУНГАЛО СЭМА – ТО ЖЕ СЭМ Хорошо. Я хочу, чтобы ты тоже это слышала. Мы должны держаться спокойно. Все мы. Меня считают богатым. И я веду себя так, как должно вести себя богачам. (пауза) Я трачу деньги. Было бы гораздо более подозрительно, если бы я сел и ничего не делал. Так не позволяйте этому копу играться с вашими мозгами. ЭКСТ. В КУСТАХ – НОЧЬ Рэй все записывает. Девчонки продолжают держать трубку. СЬЮЗИ Но я… СЭМ (ВПЗ) Тихо. Не раскисай. Сейчас все сорвать можем только мы сами. Вы помните это? КЕЛЛИ Да. Сьюзи молчит. Келли толкает ее локтем. СЬЮЗИ Да, помним. СЭМ (ВПЗ) Хорошо. Просто продолжайте себе это повторять, единственные люди которые могут все сорвать к чертям – это мы. Появляется сплошной сигнал. Келли кладет трубку. Сьюзи смотрит на джакуззи. СЬЮЗИ Ты хочешь меня надуть, так ведь? КЕЛЛИ О, ради Бога! СЬЮЗИ Хочешь. КЕЛЛИ Ты или умственно отсталая или слишком много надышалась испарениями в своем болоте… Сьюзи мрачнеет. СЬЮЗИ Вот кто я для тебя. Болотная дешевка. Я такая для всех, даже для собственной мамаши… Келли пытается обнять ее рукой. Сьюзи отвешивает ей пощечину – это ошибка – Келли сильнее и быстрее ее. Она наносит ответный удар по голове Сьюзи, затем хватает за ноги и валит на плитку. НА РЭЯ Он наводит камеру. Сьюзи пытает пнуть Келли ногой. В Келли что-то меняется, появляется пугающая спокойная ярость. КЕЛЛИ Тупая сучка. Она очень крепко хватает Сьюзи за волосы, и окунает головой в джакуззи, держит ее в горячей воде. Сьюзи пытается брыкается, вырывается и выскакивает из воды, сквозь мокрую почти прозрачную тенниску видна ее маленькая грудь. Келли снова атакует, бьет ее, хватает руками за горло – теперь она особенно сексуальна в своем мокром бикини. Келли отбрасывает Сьюзи и та падает на спину, Келли бросается на нее сверху, колени оказываются между ног Сьюзи, руки крепко сжимаю горло. Тощая фигурка Сьюзи корчится под Келли на блестящей плитке. Ей не хватает воздуха. Наконец Келли отпускает Сьюзи, но с нее не слазит, тяжело дышит. Какое-то время обе пытаются отдышаться. Затем Келли прикасается к лицу Сьюзи. КЕЛЛИ Зачем ты заставила меня сделать тебе больно? Ты словно этого хотела. Сьюзи всхлипывает и берет Келли за руку. КЕЛЛИ (ПР.) Господи, ты сильно испугалась. Да? Сьюзи губами прикасается к пальцам Келли, затем приподнимает свою блузку и кладет руку Келли себе на грудь. КЕЛЛИ (ПР.) Тебе от этого станет легче и ты наконец начнешь мне доверять?.. Сьюзи кивает и срывает свою тенниску, кладет и вторую руку Келли себе на грудь, она нажимает на запястья ее рук, с силой прижимая ладони к своим соскам… Келли поддается… Сьюзи кричит от боли. Рука Келли смещается ниже, приближаясь к нижней части туловища Сьюзи. НА РЭЯ Который стоит в прежней позе с камерой. А тем временем Келли затягивает Сьюзи в джакуззи, руки блуждают по бедрам друг друга, они прижимаются ближе, их окутывает пар, поднимающийся от воды… СМЕНА ПЛАНА: ВИДЕОЗАПИСЬ Келли и Сьюзи занимаются любовью в джакуззи. КАМЕРА ОТЪЕЗЖАЕТ, ОТКРЫВАЯ ИНТ. КОМНАТА В ПОЛИЦЕЙСКОМ УЧАСТКЕ - ДЕНЬ Глория, Рэй и Хантер просматривают запись. Хантер уже увидел достаточно. Он нажимает кнопку «стоп». ХАНТЕР Рэй, ты сошел с ума? РЭЙ Ты же слышал, Келли назвала имя Сэма. Они говорили по телефону с Ломбардо. И ты видел девчонок… ХАНТЕР Рэй, разговора на пленке почти не слышно. (пауза) Все что у нас теперь есть, это то, что ты забрался на территорию Ван Раянов, не имея ордера, и снял порно фильм… РЭЙ Не могу поверить, что это слышу. Месяц назад ты собирался разорвать на части этих двоих в зале суда. (пауза) Они вели игру. Вели ее с самого начала. И нас поймали на крючок, подсекли и вытащили из воды… А теперь они сидят себе дома с шестью миллионами долларов Сандры Ван Раян. ГЛОРИЯ Которые она могла бы сберечь, если бы не бросилась так рьяно рушить человеку жизнь. РЭЙ (повернувшись к Глории) Что? Ты бы не набросилась на парня, если бы считала, что он изнасиловал твою дочь? (пауза) Прекрати. Она купилась на ту же историю, что и мы. Рэй замолкает, когда Хантер с громким ХЛОПКОМ опускает свою ладонь на стол. ХАНТЕР Послушайте меня. Оба. Вы уже не работаете над этим делом. Нет никакого сраного дела. (пауза) Я уже имел дело с Сандрой Ван Раян. Рэй, если ты и дальше будешь продолжать вытворять подобное, то на тебя подадут в суд за вторжение на частную территорию. Оставь жизнь этих людей в покое. (пауза) Я ясно выражаюсь? Рэй идет к двери и пинком ее открывает… ИНТ. КОРИДОР - ДЕНЬ Злой Сэм сидит в коридоре рядом с офицером в униформе. Хантер его замечает и закатывает глаза. ХАНТЕР О, Рэй… нет… РЭЙ Тебе кажется я это делаю из-за денег, из-за того, что мы выглядим глупо? Спроси его. Ты увидишь, что он – хладнокровный манипулирующий людьми психопат. И девчонок рядом с ним ждет только смерть… Сэм делает рывок в сторону Рэя. Офицер и Хантер его удерживают. Глория за ними наблюдает. Застигнутый врасплох обвинениями Рэя, Сэм желает ответить. ХАНТЕР М-р Ломбардо, пожалуйста. Мне очень жаль, что все так вышло. СЭМ Дайте этому идиоту работу. Пусть займется убийством Кеннеди. Рэй взрывается, хватает Сэма и прижимает его к стене, прежде чем их снова успевают разнять. СЭМ (ПР.) (к Хантеру) Следующий раз этот парень меня изобьет. Я подам на тебя в суд. Тебе чертовски повезло, что я не сделал этого прошлый раз. Сэм покидает комнату в сопровождении Хантера. Рэй смотрит им вслед, наконец оборачивается, видит Глорию и берет себя в руки. РЭЙ Кажется, здесь я проиграл. ГЛОРИЯ Возможно и так. РЭЙ Ты когда-нибудь оказывалась в ситуации, когда ты видишь, что должно что-то произойти, но ничего не можешь сделать, чтобы это предотвратить? Глория внимательно его изучает. ГЛОРИЯ Все мы… РЭЙ Я имею ввиду что-то плохое, Глория, ты видишь, как надвигается что-то плохое, ничего не делаешь и это происходит. (в ответ на молчание Глории) Со мной такое уже происходило. И я не хочу, чтобы это случилось снова. ЭКСТ. МАГАЗИН - ВХОД – ПОЗЖЕ ДНЕМ Сэм ВЫХОДИТ из здания с большим пакетом товаров, зажатым в руках. Он смотрит на площадку для парковки, где… Барбара Бакстер стоит у красного Мерседеса. Она что-то говорит служащему, затем направляется к магазину. Замечает Сэма. Их глаза встречаются. Момент неловкости, когда каждый пытается найти, что сказать. СЭМ Хорошо выглядишь. БАРБАРА Спасибо. Сэм улыбается. Она указывает на пакет в его руках. БАРБАРА (ПР.) Ты стал больше покупать… Она шутит, но когда видит его реакцию… БАРБАРА (ПР.) Я имела ввиду… Сэм смеется. СЭМ Эй, я получил деньги, и могу их тратить, так? Я всегда хотел жить в таком месте, где за ужином нужно нырять. БАРБАРА И где же такое место? СЭМ Я думал о Антигуа, как думаешь? БАРБАРА Мне нравится Антигуа. (пауза) Может я как-нибудь тебя навещу. СЭМ Я не против. Пауза, после которой она касается его лица. Сэм поднимает руку, чтобы взять руку Барбары, когда… … позади них на стоянку въезжает ЧЕРНЫЙ РЕНЖ РОВЕР – только крыша ВИДНА из-за других машин. ИНТ. РЕНЖ РОВЕР – КЕЛЛИ ВАН РАЯН Сидит за рулем. Припарковавшись, она смотрит на вход в магазин. КАМЕРА НА ВХОД – ТЗ КЕЛЛИ Сэм и Барбара стоят в оранжевом свете, держась рука за руку. Барбара прислоняется к нему, целует Сэма в губы. КП КЕЛЛИ Вся в раздумьях, из которых ее вырывает ЗВУК ИЗНОШЕННОГО МОТОРА. Она поворачивается и видит… Машину Сьюзи, котрая ИЗРЫГАЯ дым останавливается рядом с ней. Сьюзи открывает дверь Ровера и запрыгивает внутрь. На ней черная бейсболка, в руках соломенная сумка. Усевшись на сиденье, она с шумом выдыхает воздух. Келли делает гримасу отвращения, разгоняя перед собой воздух. КЕЛЛИ Господи. Что ты пила? Сьюзи смеется и достает из сумки бутылку Мэд Дог 20/20. КЕЛЛИ (ПР.) (осматривая бутылку) Тебе никто никогда не говорил, что такие вещи разлагают твой мозг. СЬЮЗИ Какой мозг? Сьюзи делает глубокий глоток. Келли качает головой и снова смотрит на вход. КАМЕРА НА ВХОД – ТЗ КЕЛЛИ Никого. Ни Сэма, ни Барбары. Келли продолжает смотреть. СЬЮЗИ Куда ты смотришь? КЕЛЛИ (заводит двигатель) Никуда. ЭКСТ. ПЛЯЖ - НОЧЬ Волны атлантического океана накатывают на пустой песок, освещаемый угасающими красными лучами уже зашедшего солнца. На берегу появляется Рэйнж Ровер. Он останавливается. ИНТ./ЭКСТ. РЕНЖ РОВЕР – ТО ЖЕ Келли выключает мотор. Сьюзи затягивается и выпивает МД 20/20. Она смотрит на море полузакрытыми глазами. СЬЮЗИ Я думала, мы едем в кино. КЕЛЛИ А я подумала, что нам бы не помешало расслабиться. Сьюзи пожимает плечами и выбирается из машины. Келли тоже вылезает. Сьюзи шатается. Келли обнимает ее одной рукой, нервно оглядывается, ведет Сьюзи ближе к воде. СЬЮЗИ Я когда-нибудь хочу поселиться на пляже. КЕЛЛИ Черт. Она останавливается. Сьюзи делает еще несколько шагов, затем оборачивается. КЕЛЛИ (ПР.) Я забыла ключи. Сейчас вернусь. Сьюзи падает на песок и снова пьет из бутылки. Она видит, как Келли исчезает в темноте, бормочет что-то себе под нос, затем откидывается на спину. ТЗ СЬЮЗИ – НОЧНОЕ НЕБО ЗВУК ВОЛН бьющихся о камни. Она поворачивается на бок и смотрит на пляж. Полная темнота. Она пытается вглядеться, садится. СЬЮЗИ Келли? Она пошатываясь встает – смотрит куда-то. Из темноты ПОЯВЛЯЕТСЯ силуэт, он направляется к ней. СЬЮЗИ (ПР.) Келли? Силуэт все ближе и ближе, и наконец… Рядом со Сьюзи появляется Сэм Ломбардо. Она на шаг отступает. Сэм кладет руку ей на плечо. У него в другой руке что-то зажато – сложно рассмотреть в такой темноте. СЭМ Сьюзи, все хорошо. Это я. Сьюзи успокаивается. Позади Сэма ПОЯВЛЯЕТСЯ лицо – это Келли. СЭМ (ПР.) Я за тебя волновался, Сьюзи. Я решил, что нам всем стоит еще раз встретиться, прежде чем мы разойдемся. СЬЮЗИ Ты на меня злишься? СЭМ Нет, нет. Слушай, мне наверное придется тебе сказать еще кое-что о изменениях в нашем плане. (пауза) Насчет сегодняшней ночи. Сэм забирает у Сьюзи бутылку и смотрит на нее. СЭМ (ПР.) Мы должны праздновать, а не совершать массовое самоубийство. Он поднимает выше предмет, зажатый во второй руке – бутылка шампанского. СЭМ (ПР.) Мы сначала ее остудим, затем выпьем и будем смотреть на звезды. Сьюзи кивает. СЭМ (ПР.) Келли, там в джипе пляжное полотенце. Можешь принести? Келли кивает, начинает уходить, затем бросает короткий взгляд через плечо. А тем временем… Сэм ведет Сьюзи к большой груде камней. СЭМ (ПР.) Давай-ка я тебе расскажу о той лодочке, что я для нас подобрал… Они ИСЧЕЗАЮТ ИЗ ВИДА. Келли продолжает идти по песку в сторону машины. ВСТАВКА - КРИК Ужасный глухой звук УДАРА – струйка крови и два зуба бесшумно падают на темный камень. Келли начинает бежать, с трудом переставляя ноги по песку, в сторону джипа Сэма. Из-за сидений она достает большой рулон прозрачной пленки . Берет его на руки и бежит обратно к пляжу. Пока бежит, слышит новые УДАРЫ и СТОНЫ – кажется, это никогда не кончится. Перед ней ПОЯВЛЯЕТСЯ Сэм. Бутылка шампанского свободно болтается в одной руке. Теперь она блестит, забрызганная кровью Сьюзи. Келли подходит к нему. Она смотрит на бутылку, затем бросается к нему и страстно целует. СЭМ Извини, Келли. Извини, что все пришлось сделать ТАК. Она уже не выдерживала… КЕЛЛИ (почти шепотом) У нас не было выхода. Этот коп раскрутил бы ее и она рассказала бы… все. Она была слабой и тупой… Она снова его целует, ее рука блуждает по его телу. Сэм делает шаг назад, смотрит Келли в лицо – приоткрытые губы, страстный взгляд – он словно видит ее в первый раз – долгая пауза – наконец он поворачивается и со всей силы бросает бутылку шампанского в темную воду. ЭКСТ. РЭНЖ РОВЕР - ПОЗЖЕ Задняя дверь открыта – в салоне горит свет. Сэм и Келли тащат тело Сьюзи, завернутое в пластик к багажнику. Когда они заталкивают его внутрь, свет падает на… ЛИЦО СЬЮЗИ Маска крови. Келли в отвращении отворачивается. Она идет к пассажирской двери и забирается внутрь. Сэм садится за руль. Какое-то время они просто сидят так, в темноте. Слышно только ЗВУК МОРЯ и их собственное ДЫХАНИЕ. Сэм смотрит на Келли. Ее взгляд устремлен к темному океану. СЭМ Ты в порядке? Келли поворачивается к нему – она чем-то встревожена. КЕЛЛИ (долгая пауза) Моя мама убьет меня, если узнает, что я взяла ее Ровер. ЭКСТ. БОЛОТА - НОЧЬ Келли стоит у Ровера и бьет москитов. ХЛЮПАЮЩИЕ ЗВУКИ – из темноты появляется фигура – грязный уставший Сэм в сапогах несет лопату. ЭКСТ. СТОЯНКА У ГАЛЕРЕИ - НОЧЬ Машин почти нет. Рэнж Ровер проезжает мимо Фольксвагена Сьюзи, разворачивается и подъезжает ближе. Из него выпрыгивает Сэм, натягивает латексные рукавицы, забирается в Фольксваген и покидает на нем стоянку. ЭКСТ. АВТОВОКЗАЛ (МАЯМИ) - ДЕНЬ Светает. Напротив вокзала находится большая стоянка. Появляется Фольксваген Сьюзи, он останавливается и из него выходит Сэм. Он направляется к ожидающему его Рэнж Роверу, забирается внутрь и уезжает. ЭКСТ. ВОРОТА – ПОМЕСТЬЕ ВАН РАЯНОВ - ДЕНЬ ТОНКАЯ СТРУЙКА ГРЯЗНОЙ ВОДЫ Тянется из-под ворот, стекает по подъездной дороге и вытекает на улицу. РУКА прикасается к воде. ОТЪЕЗД, ОТКРЫВАЮЩИЙ, что рука принадлежит Рэю Дюквитту. ЭКСТ. ПОДЪЕЗДНАЯ ДОРОГА ВАН РАЯНОВ – ТО ЖЕ Рэй опускается на колени, опускает пальцы в воду, затем выпрямляется и смотрит на дом, где… По другую сторону ворот в тесных шортах стоит Келли и смывает грязь с Рэнж Ровера. Она поднимает взгляд и видит… Рэя, вытирающего носовым платком грязь с руки. Он идет по дороге и подходит к железным воротам. РЭЙ Ездила на прогулку? Келли замирает – на этот раз хладнокровие ее подводит. КЕЛЛИ Убирайтесь с моей территории. РЭЙ Я не на твоей территории! Он берется за ворота и начинает их трясти – все сильнее и сильнее. Келли испуганно отступает назад. ЭКСТ. РЫБАЦКИЙ ЛАГЕРЬ УЛЫБЧИВОГО ДЖЕКА - ДЕНЬ Глория и Рэй стоят напротив ветхого деревянного здания и говорят с Руби. Рядом сидит Уолтер и точит нож. РЭЙ Вы говорите, она не вернулась прошлой ночью. РУБИ Она говорила, что собирается поехать в Лос Анжелес. Но я не знаю. Просто вся ее одежда осталась. И она пропустит вручение дипломов. (пауза) Она должна получить диплом. Она ведь у меня такая умница. Рэй кивает. Что-то помечает в своем блокноте. РЭЙ Возможно она просто слишком загулялась на какой-то вечеринке… Но мы все проверим. Если что-нибудь найдем, вы первые об этом узнаете. Рэй поворачивается и идет к машине. Глория следует за ним. ИНТ. МАШИНА – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Рэй мгновение неподвижно сидит за рулем. РЭЙ Началось, Глория. Вот как все началось. ГЛОРИЯ Рэй, мы пока ничего не знаем. Она может быть где угодно. Рэй смотрит на нее. РЭЙ Я завезу тебя назад в офис. Объявишь машину Сьюзи в розыск? ГЛОРИЯ Куда ты собрался? Рэй заводит машину, не отвечая. ГЛОРИЯ (ПР.) Если тебе нужна компания… РЭЙ Просто найди машину. Глория кивает. Она смотрит на магазинчик, на крыльце которого все еще ВИДНА старушка, сидящая под висящими крокодиловыми зубами. ЭКСТ. ШКОЛА БЛЮ БЭЙ - ДЕНЬ Бакалаврские шапки и мантии – дети с родителями фотографируются на лужайке. Келли позирует для камеры вместе с Сандрой. Фотографирует Том Бакстер. БАКСТЕР Улыбнитесь. Келли и Сандра выдавливают из себя жалкие улыбки. ЩЕЛК. БАКСТЕР (ПР.) Это для альбома. Бакстер уходит, чтобы поприветствовать Николь и ее родителей. Келли отходит немного в сторону от Сандры. КЕЛЛИ Ты не должна была прилетать из… откуда-то там… ради меня… САНДРА Я прилетела, чтобы поздравить моих друзей и их детей. Я улетаю сегодня же вечером. КЕЛЛИ Не волнуйся за меня. Я собираюсь в поездку. САНДРА Куда, в магазин? КЕЛЛИ Мой друг купил яхту. Сандра качает головой и уходит. Келли поворачивается и замирает, когда замечает… Рэя, разговаривающего с Джимми. ЭКСТ. ПЛЯЖ – ДЕНЬ Рэй и Джимми прогуливаются по песку, двигаясь в сторону камней. На Джимми облегающие шорты и тенниска. Рэй в костюме. Он снял пиджак и перекинул его через плечо. ДЖИММИ Вот эти камни. РЭЙ Вы с Сьюзи часто сюда приходили? ДЖИММИ Да, время от времени. Здесь многие школьники гуляли. (пауза) Вы правда думаете, что с ней произошло что-то плохое? РЭЙ (пропустив вопрос мимо ушей) Здесь когда-нибудь бывал Ломбардо? Джимми удивленно на него смотрит и видит, что тот Рэй не шутит. Это вызывает у него смех. РЭЙ (ПР.) Я сказал что-то смешное? ДЖИММИ Нет. Но я… просто мысль, что м-р Ломбардо… РЭЙ Насколько я знаю, он довольно сильно сблизился с детьми, почти стал одним из вас… ДЖИММИ Да, но… Он замолкает, когда видит, что Рэй опустился на колени перед большим плоским камнем. Рэй смахивает песок, берет в руки свой пиджак и достает из кармана пинцет и пару резиновых перчаток. Джимми с любопытством подходит ближе и видит то, что заметил Рэй. КП РУК В ПЕРЧАТКАХ Рэй пинцетом поднимает два зуба из трещины в камне. Рэй выпрямляется, держа два зуба в ладони. Джимми смотрит на зубы. Рэй достает пару купюр из кармана, протягивает их Джимми. РЭЙ Я собираюсь остаться здесь, Джимми. Ты можешь сесть на автобус здесь недалеко на стоянке. Хорошо? Джимми не больно этому рад, но деньги он берет и начинает идти к стоянке. Рэй мгновение за ним наблюдает, а затем окликает. РЭЙ Люди не всегда такие, какими хотят казаться, парень. Запомни это. Джимми смотрит на него, пытаясь вникнуть в смысл того, что сказал Рэй. Все это сбило его с толка. Но больше ничего не спрашивает, поворачивается и продолжает медленно идти по песку. ПРЕВРАЩЕНИЕ В: ЭКСТ. ОКЕАНСКАЯ БУХТА - ПОЗЖЕ ЗУБЫ падают в пластиковый пакет. ОТЪЕЗД ОТКРЫВАЕТ Огни, полицейские машины, - полиция оградила место желтой лентой. Рэй, Глория и Хантер смотрят как судмедэксперт ДЭЙВИ МЕРИТТ кладет зубы в пакетик. Он протягивает пакет Рэю, затем склоняется над камнями, чтобы взять пробу крови. РЭЙ Здесь Келли и Ломбардо ее и убили. Хантер и Глория обмениваются взглядами. ГЛОРИЯ Двое подростков могли подраться, потерять пару зубов. РЭЙ Это зубы Сьюзи Толлер. ГЛОРИЯ А где тело? РЭЙ Скорее всего в болоте… Ломбардо – болотная крыса, он знает, что там тело никогда не найдут. Но он совершил ошибку. Он поднимает пакетик с зубами. ГЛОРИЯ Ее бабушка сказала, что она грозилась сбежать. И я нашла машину на автобусной стоянке Маями. РЭЙ А ты не подумала, что ее туда мог поставить Сэм? ХАНТЕР Надо проверить отпечатки пальцев. Мне кажется, если кто-то и убил Сьюзи, то это скорее всего эта маленькая психопатка Келли Ван Раян. Рэй качает головой, поворачивается к все еще работающему Дйву. РЭЙ Когда будут результаты? ДЭЙВ Группу крови мы можем определить сразу. С картой стоматолога придется подождать. Если тебе нужно ДНК, подожди еще неделю. Рэй кивает и смотрит на море. РЭЙ (ПР.) Бедная простушка Сьюзи. У нее не было шансов. ГЛОРИЯ Мы этого не знаем, Рэй. Рэй поворачивается и выразительно на нее смотрит. РЭЙ Келли следующая, Глория. ХАНТЕР (ледяным тоном) Прекрати Рэй, сейчас же. (пауза) Это работа криминалистов. (повернувшись к Дэйву) Когда что-то выяснишь, позвони мне. Дэйв кивает. Хантер уверенной поступью направляется к своей машине. Рэй поворачивается к Глории. РЭЙ Сделаешь мне одолжение? ГЛОРИЯ Рэй, ты же его слышал… РЭЙ А что, если я прав, Глория? Что если я прав, а Хантер ошибается? (пауза) Что ты сделаешь, если поймешь, что должно случиться что-то плохое? Глория смотрит в сторону шоссе, пытаясь принять решение. РЭЙ (ПР.) Не бросай меня в этом, Глория. Ты мне нужна… ГЛОРИЯ А если это зубы не принадлежали Сьюзи? Ты успокоишься? РЭЙ Если я ошибся насчет этих зубов, даю тебе слово. ЭКСТ. МОТЕЛЬ НА БОЛОТАХ - ЗАКАТ Джип Сэма с надписью «ПРОДАЕТСЯ» в окне стоит на стоянке. По другую сторону дороги Глория сидит в белом Таурусе. ЭКСТ. ПОМЕСТЬЕ ВАН РАЯНОВ, ГЛАВНЫЕ ВОРОТА - ЗАКАТ Рэй сидит в своем грузовике. Он надевает очки и набирает номер. ДЭЙВ (ВПЗ) (из спикера) Мэритт, судмед. РЭЙ Зубы чего-нибудь сказали? ДЭЙВ (ВПЗ) Рэй. Прекрати звонить. Я же сказал на это нужно время… РЭЙ А что насчет крови? ДЭЙВ (ВПЗ) (пауза) Возможно ее. Группа совпадает. Но может быть и кого угодно другого… РЭЙ (прерывая его) Звони сразу, как только что-то прояснится с зубами. Мне это необходимо. Рэй вешает трубку, даже не дождавшись ответа. Он поворачивается в сторону дома Ван Раянов, косые оранжевые огни скользят по фасаду дома. ЭКСТ. МОТЕЛЬ НА БОЛОТАХ - НОЧЬ Глория ожидает в машине. Она смотрит на мотель. Джип Сэма стоит возле одного из бунгало. В комнате горит свет. Мы можем ЗАГЛЯНУТЬ внутрь. Глория вздыхает, достает бинокль и наводит его на окно. КАМЕРА НА ОКНО – ТЗ ГЛОРИИ Повсюду чемоданы и коробки. Сэм, голый по пояс, в брюках цвета хаки ходит по комнате. КП ГЛОРИИ наблюдающей за Сэмом. Вдруг… В КОМНАТЕ Начинает ЗВОНИТЬ ТЕЛЕФОН. Сэм смотрит на него до тех пор, пока звонки не прекращаются, затем берет трубку и набирает номер. Отвечает Келли. КЕЛЛИ (ВПЗ) Да? СЭМ Привет. КЕЛЛИ (ВПЗ) Господи, а я как раз тебе звонила. РАЗДВОЕННЫЙ ЭКРАН – ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР КЕЛЛИ И СЭМА Келли находится в домике для гостей. Она ходит перед оружейным шкафом. КЕЛЛИ Я не шучу. Этот коп… он все еще следит за мной. СЭМ Дюквитт. Забудь о нем… КЕЛЛИ Я ничего не могу с собой поделать. Он на меня ужас наводит… Подумай, почему его так боялась Сьюзи? Она не такая. Мне кажется, он что-то сделал… СЭМ Ага, он поймал ее за хранение… КЕЛЛИ Я не знаю… Мне кажется тут что-то другое… Сьюзи говорила, что ее преступление было полной ерундой… СЭМ И ты ей поверила? КЕЛЛИ (долгая пауза – вздох) Не знаю. (пауза) Я хочу с тобой увидеться… СЭМ Келли… Успокойся. Возьми у своей мамочки таблетку валлиума или что-то в этом роде. На следуюшей неделе ты сядешь в самолет и все кончится. Мы богаты. КЕЛЛИ Но что, если мы попадемся… Господи, они тебя посадят в газовую камеру… Сэм уже собирается ответить, но бросает взгляд в окно и видит, что… ПО ДРУГУЮ СТОРОНУ УЛИЦЫ стоит белый Таурус. СЭМ Если они прослушивают твой телефон, нам конец. Оставайся в домике для гостей. Не ходи на вечеринку для выпускников. Ты больше никогда не увидишь Дюквитта. Поняла? Я тебя люблю. КЕЛЛИ (пауза) Хорошо. Я тебя тоже люблю. ИНТ. ТАУРУС – ТО ЖЕ ВРЕМЯ - ГЛОРИЯ Видит, что в комнате Сэма гаснет свет. Она опускает бинокль, мгновение сидит неподвижно, затем начинает что-то писать в блокноте. Она все еще пишет, когда кто-то начинает СТУЧАТЬ по СТЕКЛУ. Она поднимает взгляд и вздрагивает, когда видит, что… Сэм стоит у машины. Он все еще без рубашки. Его руки и плечи отсвечивают неоновый свет от вывески. СЭМ Разве это законно, подглядывать в окна? ГЛОРИЯ (долгая пауза) Сьюзи Толлер пропала. Сэм глубоко вздыхает, качает головой. СЭМ Давно? ГЛОРИЯ Она не вернулась домой прошлой ночью. Мы нашли ее машину на автобусной стоянке, но никаких доказательств, что она купила билет. СЭМ Возможно, она воспользовалась другим именем. ГЛОРИЯ Рэй думает, что ее убили. Сэм снова качает головой. СЭМ Мне нечего сказать… ГЛОРИЯ Вы не могли бы мне сказать, где были прошлой ночью? Сэм на нее смотрит. СЭМ Черт возьми… Я не должен… Он прерывает себя и успокаивается. СЭМ Пойдемте. Я хочу кое-что вам показать. Глория неуверенно смотрит на Сэма, затем кладет телефон и открывает дверь. ИНТ. МОТЕЛЬ НА БОЛОТАХ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Сэм и Глория идут между чемоданов и коробок. ГЛОРИЯ Похоже, вы решили с нами попрощаться. Сэм кивает. Он подходит к одной из картонных коробок, набитой бумагами и достает одну, протягивает ее Глории. Пока она на нее смотрит, он идет в чулан и снимает с вешалки свою рубашку. СЭМ Дело Келли. Посмотрите. Вы прочитаете о злой, сексуально озабоченной девушке, которая угрожает жизни матери и любовнице, имени которой она никогда не упоминала. ГЛОРИЯ Сьюзи? Сэм пожимает плечами. СЭМ Вы сказали, что Рэй думает, будто Сьюзи убили. Мне и спрашивать не надо, кто он думает это сделал, так ведь? (пауза) Но вы только прочитайте это и у вас появятся новые идеи обо всем этом. Глория садится на кровать, лист бумаги в ее руке. Она смотрит, как Сэм натягивает рубашку. ГЛОРИЯ Почему вы не рассказали нам об этом до суда? Сэм смотрит ей в глаза. СЭМ Потому что тогда я считал, что еще существуют какие-то духовные ценности. Это многое для меня значило. А теперь мне все равно. И никакие деньги этого не изменят. Сэма прерывает АВТОМОБИЛЬНЫЙ ГУДОК. Он выглядывает на улицу. КАМЕРА НА СТОЯНКУ – ТЗ СЭМА В свете зеленого неона ожидает такси. Сэм оборачивается назад к Глории, все еще сидящей на кровати. На ней короткая юбка, ОТКРЫВАЮЩАЯ стройные ноги. На мгновение их взгляды пересекаются. СЭМ (ПР.) Мне пора. Если вы не собираетесь меня арестовывать, то я уезжаю. ИНТ. ГРУЗОВИК РЭЯ – НОЧЬ - ПОЗЖЕ ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН. Рэй берет трубку. РЭЙ Рэй. Что такое? РАЗДВОЕННЫЙ ЭКРАН – ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР РЭЯ И ГЛОРИИ Она все еще сидит в комнате Сэма, бумаги валяются на кровати. ГЛОРИЯ Я устала, Рэй. И еду домой. РЭЙ Где Ломбардо? ГЛОРИЯ Он уезжает. И я его не держу. РЭЙ Кровь на камнях той же группы, что и у Сьюзи. ГЛОРИЯ Это работа криминалистов, Рэй, и пусть они ее делают. А я тебе расскажу кое-что другое. В этой истории есть факты, о которых ты ничего не знаешь, Рэй… Если Сьюзи уже нет в живых, возможно именно Хантер на правильном пути… Рэй отключает телефон. ГЛОРИЯ (ПР.) Рэй? (в ответ только сплошной гудок) Черт. Рэй. ЭКСТ. ПОМЕСТЬЕ ВАН РАЯНОВ, У ВОРОТ - НОЧЬ Рэй выходит из машины и жмет кнопку интеркома. САНДРА (ВПЗ) (по интеркому) Кто это? РЭЙ (в интерком) Детектив Дюквитт, мисс Ван Раян. Пустите меня. Сейчас же. ЭКСТ. БАССЕЙН И ДЖАКУЗИ - НОЧЬ Рэй пересекает площадку, Сандра идет за ним оп пятам. РЭЙ Где она? САНДРА Там, где она живет. В домике для гостей. Может, теперь вы мне скажите что происходит? РЭЙ Я хочу арестовать вашу дочь. САНДРА Вы не… РЭЙ (поворачиваясь и обрывая ее) Сьюзи Толлер мертва. Если не хотите, чтобы Келли стала следующей, тогда послушайтесь моего совета и не мешайте мне. ИНТ. ДОМИК ДЛЯ ГОСТЕЙ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Одежда разбросана на софе. Келли одета в джинсы и бюстгальтер. Она видит Рэя, пересекающего двор. Ее глаза широко открываются, а взгляд перемещается к шкафу с оружием. ЭКСТ. ДОМИК ДЛЯ ГОСТЕЙ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Сандра стоит возле джакуззи, не зная, что ей делать, смотрит на… КАМЕРА НА ДОМИК ДЛЯ ГОСТЕЙ – ТЗ САНДРЫ Рэй стучит по застекленной двери. Та свободно открывается от его удара. Он делает шаг внутрь. Пауза, затем раздается ГОЛОС, ЗВУК чего-то падающего и БЬЮЩЕГОСЯ СТЕКЛА. Сандра начинает идти в сторону дома, затем останавливается, когда раздается одиночный ВЫСТРЕЛ. За ним следует ВТОРОЙ ВЫСТРЕЛ, затем ТРЕТИЙ. Дверь домика открывается. Изнутри спотыкаясь выходит Рэй, его плечо в крови, в руке - .357. В ЗАТЕМНЕНИЕ ВИДЕОЗАПИСЬ – ПОКАЗАНИЯ РЭЯ Камера движется от талии вверх – на нем белая тенниска, его плечо перебинтовано, а рука перевязана. На лице красные царапины. Глаза безучастно смотрят в камеру. РЭЙ Я облажался. Потерял контроль над ситуацией. Забыл то, чему меня учили… Господи, что я натворил? ХАНТЕР (ВПЗ) Просто расскажи нам что произошло. РЭЙ Я сказал Келли Ван Раян, что она арестована за участие в преступном заговоре и убийство. Я рассказал ей о ее правах. ВСТАВКА - ЭКСТ. КУРОРТНЫЙ ПЛЯЖ НА КАРИБАХ – ОБЩИЙ ПЛАН - ДЕНЬ Идеальный полумесяц песка. Мужчина в белых шортах лежит в шезлонге, под ярко разрисованным зонтиком, потягивает выпивку. ВИДЕОЗАПИСЬ - РЭЙ РЭЙ Келли словно сошла с ума, начала кричать. Я схватил ее и прижал к полу. ЭКСТ. ПЛЯЖНЫЙ КУРОРТ – КРУПНЫЙ ПЛАН - ДЕНЬ Сэм хорошо выглядит в белых шортах. Он наблюдает за прекрасной островитянкой в тонком бикини, резвящейся в прибое. Она поворачивается, словно почувствовав взгляд Сэма. Ее глаза встречаются с глазами Сэма. Она дарит ему прекрасную улыбку. ВИДЕЗАПИСЬ - РЭЙ ХАНТЕР (ВПЗ) Она тебя укусила? РЭЙ Укусила и поцарапала. Но я ее крепко держал. И она успокоилась. Я хотел надеть ей наручники… Но она сказала, что ей нехорошо. И что она хочет воспользоваться ванной. ЭКСТ. ПЛЯЖНЫЙ КУРОРТ - ДЕНЬ Сэм и островитянка сидят за столом на открытом воздухе. На девушке халат из махровой ткани, на Сэме – белые шорты и цветастая рубашка. Они что-то пьют. Их глаза встречаются. Их пальцы касаются. ВИДЕОЗАПИСЬ - РЭЙ РЭЙ Я сказал ей, что я пойду с ней. Она кивнула, словно поняла. Мы вместе встали. ХАНТЕР (ВПЗ) Ты не надевал на нее наручников? РЭЙ Ее всю трясло, но вела она себя спокойно. Я думал, что просто пойду за ней, постою у двери… (качая головой) Наверное, я отвернулся. А спустя мгновение – бац и она бьет мне коленом в пах. (пауза) Между нами и стеной был кофейный столик. Она стала одной ногой на него и дотянулась до шкафа с оружием. Там была стеклянная дверца. Я услышал, как она разбилась. (пауза) Прежде, чем я успел до нее дотянуться, она повернулась ко мне с этим мелкокалиберным пистолетом. Я закричал, чтобы она его опустила. Она выстрелила. Пуля попала мне в плечо. У меня… у меня не было выбора. Я выстрелил в ответ. Кажется, два раза. В грудь. ИНТ. КОМНАТА В ПОЛИЦЕЙСКОМ УЧАСТКЕ – ТО ЖЕ Мгновение тишины, нарушаемой только ГУДЕНИЕМ МЕХАНИКИ. Несколько полицейских, среди которых Хантер и Глория, смотрят пленку. РЭЙ Я пришел чтобы ее защитить… Он опускает голову, затем снова ее подымает, в его глазах появляется вопрос. РЭЙ (ПР.) Зубы, кому они… ХАНТЕР (ВПЗ) Сьюзи Толлер. И это единственная вещь, которая спасает твой несчастный зад. ЭКСТ. ГАВАНЬ (КАРИБСКИЙ ОСТРОВ) - ДЕНЬ Бриллиантовое солнце на бирюзовой воде. Несколько яхт стоят на якоре в лагуне. Тихое местечко. Из залива выходит сорокафутовая парусная лодка, за штурвалом – Сэм. ИНТ. КОМНАТА СЛУШАНИЯ ДЕЛА - ДЕНЬ Глория, Бакстер и залитая слезами Сандра сидят и смотрят, как… Рэй стоит перед присяжными. Рядом его ШЕФ в униформе и Хантер. Рэй одет в костюм, его волосы аккуратно зачесаны. На его руке больше нет повязки, но одна из кистей все еще перебинтована. ШЕФ ПОЛИЦИИ Детектив Дюквитт, наше расследование показало, что ваши выстрелы были обоснованы. Но это вас не оправдывает. Вы не вели этого дела – что бы вы там себе не представляли. И теперь две молодые девушки мертвы. Вы отстранены от службы с лишением пенсии и льгот. Рэй смотрит в пол. Хантер прокашливается. Его руки лежат на документах. Мы видим, что среди них также видеокассета с надписью «ТОЛЛЕР/ВАН РАЯН – КОНФЕДИНЦЕАЛЬНО» ХАНТЕР Зубы и кровь Сьюзи Толлер были найдены в месте, известном как Каменные Утесы. Кровь Сьюзи была также найдена в Рэнж Роверве Ван Раянов. Это, а также доказательства, которые были получены детективами Дюквитт и Перез позволяет сделать выводы, что Сьюзан Мэрри Толлер была убита Келли Лэниер Ван Раян… Сандра сдержанно всхлипывает. Она встает и Том Бакстер уводит ее из помещения. Глория Перез печально за ними наблюдает, затем поворачивается, чтобы взглянуть на Рэя. Он сидит к ней спиной – широкие плечи, дорогой костюм. Руки заведены за спину. ПРЕВРАЩЕНИЕ В: ЭКСТ. КЛАДБИЩЕ БЛЮ БЭЙ – ПОХОРОНЫ КЕЛЛИ - ДЕНЬ Глория стоит в толпе присутствующих на похоронах. Она находится как раз за спиной Сандры и Тома Бакстера, который, в свою очередь, стоит прямо возле открытой могилы. Пока Глория смотрит на могилу, Сандра что-то замечает краем глаза и поворачивает голову. Глория обращает на это внимание и проследив за ее взглядом, видит… КАМЕРА НА КЛАДБИЩЕ – ТЗ ГЛОРИИ На расстоянии пятидесяти ярдов от участка Ван Раянов, двое людей стоят возле старого дуба – Руби и Уолтер. Когда Глория переводит взгляд назад к Сандре, она видит, что та упала в объятия Тома Бакстера, который теперь смотрит на тех двоих так, словно, если бы он мысленно мог заставить их исчезнуть, он бы это сделал. Глория поворачивается к месту могилы, ее взгляд скользит по открытой могиле, затем перемещаются к огромной мемориальной доске, с высеченным именем Ван Раянов на ней. КАМЕРА НА МЕМОРИАЛ Ангел Габриэль с горном в руке рельефно вырезан над огромным обелиском из черного мрамора. Под ангелом нарисован развернутый список и слова на нем: «Я – ВОСКРЕШЕНИЕ И Я – ЖИЗНЬ», и еще ниже: «УИЛЬЯМ ТИКУМСЕГ ВАН РАЯН. ПУСТЬ ПОКОИТСЯ С МИРОМ.» ПРЕВРАЩЕНИЕ В: ЭКСТ. ПЛЯЖ - НОЧЬ Сэм Ломбардо прогуливается вдоль освещенной лунным светом лагуны, направляется к одинокому бунгало. Самое обычное бунгало, выкрашенное в яркие цвета – белые стены и соломенная крыша. Веранда выходит на пляж. ЭКСТ. ВЕРАНДА – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Как только Сэм заходит на веранду, он что-то замечает и останавливается. Мокрые следы ведут в бунгало. Сэм прислушивается. Тишина. ИНТ. БУНГАЛО – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Сэм ЗАХОДИТ в комнату. Она освещена только голубым светом от большого аквариума. Он снова прислушивается – ЗВУК БЕГУЩЕЙ ВОДЫ. Сэм проходит короткий коридор и замечает свет, идущий из-под двери в спальню. Он открывает дверь и заходит внутрь. ИНТ. СПАЛЬНЯ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ Он ПЕРЕСЕКАЕТ комнату. Дверь в ванную приоткрыта, комната наполнена паром. ИНТ. ВАННАЯ – ТО ЖЕ Сэм заходит внутрь, заглядывает в душевую кабинку и видит неясные очертания силуэта, стоящего в клубах пара. Сэм смотрит, а затем рывком открывает дверь в душ. Пар рассеивается – ОБНАЖАЯ силуэт высокого, атлетически сложенного тела, которое принадлежит… Рэю Дюквитту. Он улыбается Сэму сквозь пар. РЭЙ Хочешь выпивки? Сэм отступает назад. СЭМ Господи. Я не ждал тебя раньше завтра. Рэй выключает воду и выходит из кабины, оборачиваясь полотенцем. Одно плечо пересекает свежий рельефный шрам, Рэй слегка вздрагивает, когда оборачивает полотенце вокруг талии. Он смотрит на себя в зеркало, прикасается к шраму. РЭЙ Хорошая у тебя тут была подружка. Сэм тупо на него смотрит. СЭМ Ты, верно, это уже исправил. (пауза) Так что там произошло? РЭЙ Эта сучка меня подстрелила, вот, что произошло. Сэм качает головой и возвращается в спальню. Рэй следует за ним. РЭЙ (ПР.) Эй, а что ты хотел, чтобы я сделал? Умер? СЭМ Ну, ведь это же ты – коп, разве тебя не учили, как обезоруживать людей, стрелять им в ногу или что-то в этом роде? Ты не должен был ее убивать. Теперь на Сэма тупо смотрит Рэй, он щурится. РЭЙ Ты так решил до или после того, как забил маленькую Сьюзи Толлер до смерти бутылкой с вином? (в ответ на молчание Сэма) Господи боже. Лучше и не могло произойти. Они уверенны, что это Келли убила Сьюзи. Я бы не смог их так убедить. (пауза) Мы должны праздновать. Все произошло именно так, как ты говорил, даже лучше. СЭМ Келли должна была оказаться за решеткой, а не в могиле. (пауза) Я просто хочу сказать, что не люблю неожиданности. Рэй подходит к буфету, в котором в ведерке со льдом стоит бутылка шампанского. Он ее открывает и наполняет два бокала. Протягивает один из них Сэму. РЭЙ В любом облаке есть немного серебра, партнер. И ни одного проигрышного варианта. Он поднимает бокал для тоста. Сэм смотрит на него, а затем поднимает и свой бокал. Рэй улыбается. А Сэм нет. СЭМ За то, чтобы больше не было сюрпризов. Рэй пожимает плечами. Глаза двух мужчин встречаются. Они чокаются бокалами и выпивают. ЭКСТ. ГАВАНЬ И ЯХТЫ (ОСТРОВ) - ДЕНЬ Сэм и Рэй возятся на палубе яхты Сэма, укладывают вещи, грузят еду. Мачта сверкает, отражая солнечный свет под ясным небом. Мужчины работают в тишине. ЭКСТ. РЫБАЦКИЙ ЛАГЕРЬ УЛЫБЧИВОГО ДЖЕКА - ДЕНЬ Глория подъезжает в белом Таурусе. Она останавливается возле старого обветшалого здания и загона для аллигатора. В загоне Уолтер. Руби стоит снаружи. Она бросает короткий взгляд на дорогу, когда Глория выбирается из машины, затем снова переводит его на загон. Глория спускается по насыпи и останавливается возле Руби. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как огромная рептилия приподнимается, шипит, становится в стойку, широко раскрыв челюсти. Женщины наблюдают, как Уолтер засовывает свою руку в пасть аллигатора. РУБИ Алигатор не хрена не видит впереди себя. Только по сторонам. (пауза) Этот даже не подозревает, что рука Уолтера сейчас в его пасти. ГЛОРИЯ А что, если его что-то отвлечет и он ее захлопнет? РУБИ Тогда, Уолтеру, наверное, следует поцеловать свою руку на прощание. (достаточно громко, чтобы услышал и Уолтер) Все равно у нее нет лучшего применения. Уолтер смотрит на них, достает палку и вставляет ее между широко открытыми челюстями, которые тут же захлопываются. РУБИ (ПР.) Вы приехали, чтобы поглазеть на Уолтера? ГЛОРИЯ Я подумала, что у меня есть к вам пара вопросов. РУБИ Про Сьюзи. ГЛОРИЯ Вообщето я думала, что могу спросить вас о Рэе Дюквитте. РУБИ (долгая пауза) Он часто сюда приезжал. У него тут какие-то дела были с одной из девчонок с болот. Руби кивает в сторону мотеля, на ее лице горькая усмешка. РУБИ (ПР.) Как я слышала, у него что-то на нее было. ГЛОРИЯ Она все еще здесь живет? РУБИ Нет. После той ночи – нет. (долгая пауза) Я не знаю точно, что случилось. Может, он ее поймал с косяком… Все что я знаю, это то, что на следующее утро девчонка исчезла. Зато появилось тело мертвого парня. Это был индиец Дэйви. Он жил дальше по дороге в сломанной машине. Он и Сьюзи были в ту ночь на Болотах. (пауза) А сразу после этого Рэй поймал Сьюзи и увез. Вот все, что я знаю о Рэе Дюквитте. ГЛОРИЯ А было какое-нибудь расследование… Руби обрывает ее смехом. РУБИ Дюквитт утверждал, что парень был пьяный, напал на него с ножом. Но это же Рыбацкий лагерь Джека… Здесь все ходят с ножами. (долгая пауза) Тут все должно было быть не так. Это место должно было стать чем-то значимым. Здесь должны были быть дороги и дома. Здесь должны были построить город. Его собирались назвать Соляная Бухта. ЭКСТ. ОКЕАН - ДЕНЬ КАМЕРА на уровне воды – изумрудный остров вдалике. Корма яхты появляется В КАДРЕ. На борту за штурвалом стоит Сэм. Рэй лежит на палубе. Корабль легко идет с попутным ветром. СЭМ Рэй… видишь рукоятку у себя над головой? Поверни ее несколько раз для меня, мы отклонились от ветра. Рэй вытягивает шею, чтобы посмотреть на рукоятку. РЭЙ Ты эту штуку имеешь ввиду? СЭМ Да, мы называем ее рукояткой. (указывая на снасти) А это - ванты, а это – опоры. РЭЙ Я думал у нас каникулы. Чего ты не купил одну из этих огромных мощных яхт? СЭМ Да прекрати ты. Я еще сделаю из тебя моряка. РЭЙ Ага, или утопишь меня заодно. Рэй встает на колени. Он начинает натягивать лебедку. Сэм мгновение за ним наблюдает, затем тянется рукой назад, чтобы снять с крючка веревку, которая удерживает стрелу мачты. Грот ловит порыв ветра и проворачивает стрелу по свободно дуге, точно в сторону Рэя. Рэй поднимает взгляд, видит что на него летит и в последний момент выставляет вперед руку. Но удара оказывается достаточно, чтобы перекинуться его через перила. Ему чудом удается схватиться за один из нейлоновых канатов. Сэм нагибается, когда стрела продолжая вращаться пролетает у него над головой. Он видит, как Рэй пытается взобраться назад на борт. Лодку больше не ведет ветром, ее покачивает то вверх то вниз на невысоких донных волнах. Два мужчины смотрят друг на друга. СЭМ Господи… Ты в порядке? РЭЙ Вот как ты все планировал сделать. Убрать с дороги Сьюзи, позволить мне все повесить на Келли, а затем утопить меня в океане… СЭМ Остынь, приятель… Это произошло случайно. Рэй кивает. Затем тянется вниз, подбирает крючок с лебедкой и вопросительно смотрит на Сэма. Сэм оглядывается. Резким движением открывает кладовой отсек. Тяжелый надувной пояс вываливается наружу. Сэм хватает его и начинает крутить над головой, готовясь к броску. Рэй пригибается к земле, все еще размахивая крючком от лебедки. Стрела проносится над палубой. Сэм бросает пояс. Рэй хватается за канат и отпрыгивает в сторону. Когда он останавливается, злая усмешка появляется у него на лице. У Сэма нет времени найти что-нибудь еще. Рэй быстро пересекает палубу – угрожающая картина – высокий мускулистый парень с блестящим крюком в руке. Сэм выпрыгивает из кубрика. Рэй прыгает вслед за ним. Но как только он это делает… УУИИИТЬ – копье вонзается Рэю в бедро. Он кричит, падает, крюк летит в сторону. Рэй взглядом следует за ним, тянется, а затем замирает, когда видит что-то еще. Он протягивает руку, словно… РЭЙ Ты… Ты же… Он откатывается назад, забирается на палубу, придерживая ногу, по которой бегут струйки крови с такой силой, словно разорвало артерию. Но глаз он не сводит с люка, ведущего в трюм. РЭЙ (ПР.) Ты же умерла… какого черта… Лодка кренится. Копье в бедре Рэя натыкается на край кубрика. Его лицо перекашивается от боли, когда… Из трюма появляется Сьюзи Толлер. На ней бикини и хороший загар. Она держит новый гарпун Сэма, в который уже заряжено следующее копье. СЬЮЗИ Слухи о моей смерти были сильно преувеличины. (к Сэму) Неплохой ход. Хорошо, что я оказалась здесь, чтобы спасти твой неумелый зад. Сэм привязывает бон. Рэй смотрит на Сьюзи взглядом, в котором соединились боль, ненависть и страх. РЭЙ Ты… Я должен был убить тебя сам. Не надо было это оставлять на него. СЬЮЗИ Если бы да кабы… (к Сэму) Сбрось его в воду. Сэм идет к Рэю. РЭЙ Сэм, ради бога… Нога Сэма скользит в луже крови. Он останавливается. Рэй цепляется за трос. СЭМ Я не могу. УУИИИТЬ – второй гарпун пробивает Рэю плечо. Его хватка ослабивает. Лодка снова наклоняется и Рэй скатывается в воду. Сьюзи опускает горпун. Она подходит к кладовому шкафчику и достает из него ведро с приманкой. Снова выходит на палубу. Рэй плавает недалеко от корабля, вода вокруг него окрашена в красный. Он кричит… РЭЙ Сэм, ради бога… СЬЮЗИ Эй, Рэй. Угадай, чье имя на номерном счете в банке рядом с твоим и Сэмовым? Она поднимает ведро и выливает кровавую смесь в воду. СЬЮЗИ (ПР.) Обожаю эти общие счеты. Что-нибудь происходит с одним из владельцев, и другим нет причин волноваться. Ты волнуешься, Рэй? Она снова бросает приманку и на лице Роя появляется большой красный потек. Рэй хватает ртом воздух, скрывается под водой, болтается в красной жидкости. СЬЮЗИ (ПР.) Используй их, испорть их, избавься от них. ВСТАВКА - АКУЛЫ Появляются из-под воды, и разрывают человеческое тело, превращая его в облако крови. ЭКСТ. КОРАБЛЬ - ПОЗЖЕ Сьюзи появляется из трюма с бутылкой шампанского и двумя уже наполненными бокалами. СЬЮЗИ Тебе лучше? Сэм смотрит в море. СЭМ Все вышло так жестоко. СЬЮЗИ Парень стал историей, когда убил Келли. Ты это знаешь. СЭМ Но ведь ты всегда знала какой он есть… Возможно убийство Келли входило в твои планы… СЬЮЗИ Но ведь так даже лучше, тебе не кажется? Никаких неожиданностей. Сэм просто на нее смотрит. СЬЮЗИ (ПР.) Что? СЭМ Точно так же сказал и Рэй. Сьюзи широко улыбается, обнажая дырку там, где раньше было два зуба. СЬЮЗИ Бедный Рэй. (пауза) Да ладно тебе, Сэм. Мы это сделали. Мы обвели Ван Раянов вокруг пальца. Мы выиграли. Она протягивает бокал Сэму и берет другой. Он подносит его к губам, но вдруг с сомнением принюхивается к нему. Пауза. Сьюзи качает головой. СЬЮЗИ (ПР.) К слову о паранойе. Ты собираешься меня учить, как управлять этой огромной штуковиной или нет? Сэм делает глоток. СЭМ Ладно. Бери эту лебедку. Сьюзи укоризненно на него смотрит. СЭМ (ПР.) Что такое? СЬЮЗИ К черту лебедку. Я хочу стоять за штурвалом. Сэм вздыхает. СЭМ Хорошо. Становись сюда и держи штурвал. А я займусь лебедкой. Сьюзи дарет ему свою лучшую беззубую улыбку, затем подходит и берется за блестящий хромированный штурвал. Тем временем Сэм взбирается на палубу, опускается на колени там, где недавно стоял на коленях Рэй. Сьюзи за ним наблюдает, долгая пауза, затем она медленно тянется позади себя и снимает с крючка веревку, которая держит стрелу мачты… КАМЕРА НА СТРЕЛУ Летящую прямо на нас, заслоняя собой все небо. ЭКСТ. УЛЫБЧИВЫЙ ДЖЕК – КОМНАТА СЬЮЗИ - ДЕНЬ Глория сидит на кровати Сьюзи, вокруг нее разбросаны книги. Рядом стоит Руби. РУБИ Вы спрашиваете, знала ли Сьюзи о сделке Соленая Бухта. Да эта девчонка прочитала все книги об этом, какие только могла найти, и книгу Ван Раяна в том числе. Руби достает фотоальбом из груды книг, открывает его и бросает одну на кровать. Это та самая, какую мы уже видели КАМЕРА НА ФОТОГРАФИЮ Величавый пожилой джентльмен в костюме. Светлые волосы и светлые усы. Наколенях лежит котелок и трость. Он наблюдает за жизнью вокруг, сидя в плетенном кресле с подголовником, окруженный высокими пальмами и двумя маленькими терьерами. Под фотографией надпись «УИЛЬЯМ ТЕКУМСЕН ВАН РАЯН». А дальше еще одна «Дорогой Папочка». РУБИ Разве было не достаточно того, что Ван Раян уничтожил людей, которые доверили ему деньги? Ему еще надо было дожить до старости. Он и его родственнички приходили сюда, охотились и развратничали, вели себя как настоящие сволочи. В одну из таких поездок он поймал эту молодую девушку, сделал ей живот и бросил в болотах. (указывая на фото) Это осталось от нее. ГЛОРИЯ А ребенок… РУБИ Он был с ней, пока она не спилась до смерти. Она его не очень то и любила… ГЛОРИЯ Сьюзи. (пауза) Значит вы не настоящая ее бабушка. РУБИ Я ростила ее как родную, но нет – Уолтер мой единственный ребенок. (пауза) Он был хорошем парнем, пока не попал в армию. Глория еще раз смотрит на старую фотографию. ГЛОРИЯ Так значит Сьюзи и Сандра Ван Раян – сводные сестры. РУБИ А другая девочка – Келли – племянница Сьюзи. Глория встает, она выглядет уставшей. Руби проводит ее из комнаты. ГЛОРИЯ Спасибо, что согластлись со мной поговорить, Руби. Мне жаль, что так вышло со Сьюзи. Она… Они выходят в главную комнату и Глория замирает, впервые замечая, что старого черно-белого телевизора больше нет. Вместо него – новая модель с огромным экраном. РУБИ С вами все в порядке? ГЛОРИЯ Все хорошо. Хороший телевизор. Старуха кивает и провожает ее на улицу. ЭКСТ. РЫБАЦКИЙ ЛАГЕРЬ УЛЫБЧИВОГО ДЖЕКА - ДЕНЬ Пыльная дорога, небольшой док, загон для аллигатора. РУБИ У нас тут на болотах есть старая поговорка – добродетель можно не заметить, но грех всегда выплывет наружу. (долгая пауза) В конце концов родственники всегда платят. Глория кивает. Она растерянно смотрит на движения внутри загона. КП ЗАГОНА Какое-то время ничего нет кроме ряби на поверхности пруда внутри загона. Затем очень медленно холодные, безучастные, немигающие ГЛАЗА АЛЛИГАТОРА появляются на поверхности и смотрят поверх мутной воды… МЕДЛЕННАЯ СМЕНА ПЛАНА: ЧЕРНЫЙ ЭКРАН. ФИНАЛЬНЫЕ ТИТРЫ… через десять секунд, когда зрители уже собираются уходить… ВСТАВКА – ЧТО-ТО ВРОДЕ ПОСЛЕСЛОВИЯ… …НЕСКОЛЬКО СЦЕН, КОТОРЫЕ МЫ НЕ МОГЛИ ВИДЕТЬ ИЛИ ПРОСТО НЕ ВИДЕЛИ, идущих в обратном хронологическом порядке. ИНТ. ДОМИК ДЛЯ ГОСТЕЙ Келли отчаянно пытается открыть шкаф с оружием, пока Рэй входит через стеклянную дверь. У нее не выходит. Он уже совсем рядом. Она кричит, оступает, затем видит, что Рэй остановился, обертывает руку носовым платком и разбивает стекло. Он вытаскивает мелкокалиберный ручной пистолет, проверяет заряжен ли он, приставляет пистолет к собственному плечу и стреляет. ЧЕРНЫЙ ЭКРАН – ЕЩЕ НЕМНОГО ТИТРОВ - затем ЭКСТ. БОЛОТА - ДЕНЬ Джип и грузовик стоят в грязи. Сэм и Рэй разговаривают под тяжелым, обросшим мхом кипарисом. Сэм протягивает Рэю пластиковый пакет – зубы. СЭМ Ты же понял о каком месте я тебе говорю? Большие камни. ЧЕРНЫЙ ЭКРАН – ЕЩЕ ТИТРЫ - затем ЭКСТ. ПЛЯЖ - НОЧЬ СЭМ И СЬЮЗИ Позади больших камней. Он засунул клещи ей в рот. Сьюзи стонет, испытывая настоящую боль. Он опускает клещи. СЬЮЗИ Ты слишком сильно нажимаешь. Уничтожишь нам улики. Сэм глубоко вздыхает, готовясь попытаться снова. Сьюзи делает несколько глатков из бутылки с вином. Сэм снова поднимает клещи. ЧЕРНЫЙ ЭКРАН – ЕЩЕ ТИТРЫ - затем ИНТ. ДОМ СЭМА - ДЕНЬ Келли и Сэм лежат голые на полу. Он лежит на ней. Движется с сумасшедшей скоростью. Неожиданно он останавливается и откатывается в сторону. СЭМ Мы должны остановится. Нето я кончу. Келли смеется и садиться на него. КЕЛЛИ На болотах тебя это не должно волновать. СЭМ Это не твой текст. КЕЛЛИ Скажи, что любишь меня. СЭМ (пауза) Я тебя люблю. А теперь скажи свой текст. КЕЛЛИ (хныкающим голосом) Еще ни одна маленькая девочка не заставляла меня кончить. ЧЕРНЫЙ ЭКРАН – ЕЩЕ ТИТРЫ - затем ЭКСТ. МОТЕЛЬ НА БОЛОТАХ - НОЧЬ Фольксваген Сьюзи припаркован по другую сторону улицы в тени высоких деревьев. Она и Сэм сидят внутри и смотрят как… Рэй Дюквитт ВЫХОДИТ из бунгало, спортивная куртка в одной руке. Он направляется «Комнату отдыха Джима». В следующий момент молодая проститутка в кожанной миниюбке выходит из того же бунгало. СЬЮЗИ Кажется, вы с ним любите посещать одни и те же места. Забавно, что вы никогда раньше не встречались. СЭМ Угу, забавно. Ты ошибаешься насчет этого. Я могу попасться на чем угодно. СЬЮЗИ Поверь мне, этот парень грязный. Ему это понравится. Особенно та часть, что со мной. (пауза) А теперь убирайся отсюда. Иди заведи себе нового друга. ИНТ. КОМНАТА ОТДЫХА ДЖИМА - НОЧЬ Рэй сидит за стойкой бара. Сэм садитсья рядом. Мгновение тишины, звучит деревенский музыкальный автомат – затем… СЭМ Купить тебе выпить? ЧЕРНЫЙ ЭКРАН – ЕЩЕ ТИТРЫ - затем ИНТ. КАБИНЕТ СЭМА – ШКОЛА БЛЮ БЭЙ В дверях появляется Сьюзи Толлер. Она заходит внутрь. СЬЮЗИ Вы словно волшебник, избавляющий детей от проблем. Сэм на нее смотрит. СЬЮЗИ (ПР.) Я видела вас в вашей старом катере с воздушным двигателем, думающего над тем, что могло бы быть, если бы старый Ван Раян не трахнул вас. (пауза) А что, если я скажу, что знаю как нам вернуть себе большой кусок пирога? СЭМ Нам? СЬЮЗИ Ну, мне нужно знаменитое обояние Ломбардо, тем более, что вам не придется делать ничего такого, чего вы раньше не делали. Она достает конверт из своей тетради и бросает его перед Сэмом. Картинки рассыпаются по столу – на них Сэм и Келли в различных распутных позах в мотеле на болотах. СЭМ (побледнев) Как… SUZIE Walter. He's been aimin' that Brownie through knotholes for years. I saw these, I knew he'd finally struck gold. (beat) I can't decide which came out better, that little straw Kelly's got up her nose, or that vibrator you've got up her ass. What do you think, Mr. Lombardo? СЬЮЗИ Уолтер. Он годами фотографирует из необычных мест. Я это увидела и поняла, что вы в конце концов догадаетесь. (пауза) Никак не могу решить – какая вышла лучше. Та, на которой Келли с приподнятым носиком или эта, где вы засовываете ей в зад вибратор. СЭМ (долгая пауза) Мне кажется иногда люди делают такое, о чем не хотят потом вспоминать. ЧЕРНЫЙ ЭКРАН – ЕЩЕ ТИТРЫ - затем ИНТ. КОМНАТА ОТДЫХА ДЖИМА - ДЕНЬ Сэм равзалился в кабинке. Он выглядит вспотевшим и уставшим. Потягивает выпивку. Заходит Келли. Она выглядит немного напряженной, большая соломенная сумка болтается на одном плече, но она так сесуальна в коротеньких шертиках и ковбойских сапогах – долгие ноги отсвечивают, когда она проходит мимо Сэма. Сэм поднимает взгляд, когда… КЕЛЛИ Луче бы мне уйти. СЭМ (пауза) Думаешь, это хорошая идея? КЕЛЛИ (садится рядом с ним) Ой-ой. А знаешь что еще? (тянется к сумке) У меня есть игрушки. Она достает пакетик с белым порошком и высыпает полоску на стол. Сэм смотрит на это. Затем на Келли. Делает несколько глотков. СЭМ (долгая пауза) Ну, думаю, один раз можно попробовать. ТИТРЫ КОНЧАЮТСЯ Кажется титры кончились. Все. Зрители уже собираются в всетибюль – но… ЭКСТ. РЫБАЦКИЙ ЛАГЕРЬ УЛЫБЧИВОГО ДЖЕКА – ЗА ПОЛДЕНЬ Глория стояит возле костей аллигатора, смотрит на канал, тени тянутся через грязную дорогу. КАМЕРА НА КАНАЛ Уолтер вешает надпись «ПРОДАЕТСЯ» на маленькую убогую шлюпку. Глория ПЕРЕСЕКАЕТ дорогу. ГЛОРИЯ Продаете лодку? Уолтер бросает на нее короткий взгляд. УОЛТЕР Это была лодка Сьюзи. Думаю, она ей больше не понадобится. ГЛОРИЯ Я и не знала, что она была моряком. Уолтер заканчивает вешать знак. УОЛТЕР Одна пожилая леди как-то раз провела с ней тест. Она сказала, что ее Ай Кью вырос здесь, что-то около двух сотен или что-то в этом роде. (пауза) У этой девчонки получалось все, за что она бралась. Глории нечего сказать в ответ. Она смотрит на маленькую шлюпку, качающуюся на волнах грязной болотной воды. ЭКСТ. КАРИБЫ – ШИРОКИЙ ПЛАН – УРОВЕНЬ МОРЯ - ДЕНЬ Голова качается на волнах. КП – СЭМ ЛОМБАРДО старается изо всех сил остаться на плаву, ветер дует в его размажженое лицо, а… … вдалике шхуна направляется к далекому горизонту. КАМЕРА НА ШХУНУ – СЪЕМКА С ВЕРТОЛЕТА Сьюзи стоит за штурвалом лицом к встречному ветру. КОНЕЦ (в самом деле)
Семнадцатилетняя Келли влюбляется в своего учителя Сэма. Она использует всевозможные способы, чтобы привлечь его внимание, но безрезультатно. А когда женщина не получает желаемого, она начинает мстить. Несостоявшаяся любовница обвиняет Сэма в изнасиловании. Улик явно недостаточно, пока на помощь Келли не приходит ее подруга, которая готова дать свидетельские показания. Но вскоре девушка понимает, что является всего лишь пешкой в нечестной игре...
Дикость
Напишите сценарий фильма, в котором семнадцатилетняя Келли влюбляется в своего учителя Сэма, и использует всевозможные способы, чтобы привлечь его внимание, но безрезультатно, пока она не начинает мстить, обвиняя его в изнасиловании.
ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЕТЬ – ОБЪЯВЛЕНИЕ – ВСТУПАЙ СЕЙЧАС! Гордые МОЛОДЫЕ ЛЮДИ в форме, цвет человеческой расы. МОЛОДЫЕ ЛЮДИ Я исполняю свой долг… Я тоже… А ты? Логотип мобильной пехоты: РАЗРЯДЫ МОЛНИЙ НА ЧЕРНОМ ЩИТЕ. ДИКТОР Вступай в ряды мобильной пехоты и спаси мир! Служба гарантирует гражданство. Хочешь узнать больше? МЕТЕОР ЖУКОВ: Появляются реальные съемки МЕТЕОРА, миля в поперечнике, не задевая корабль обсерватории, он пролетает мимо. ДИКТОР Жуки отправили в нашу сторону еще один метеор! ЯРКАЯ ВСПЫШКА в космосе не далеко от луны. ДИКТОР Но на этот раз мы готовы! Оборона планеты сейчас лучше, чем была когда-либо! Хочешь узнать больше? КЛИНДАТУ – ПОЧЕМУ МЫ ДОЛЖНЫ СРАЖАТЬСЯ! Ярко-оранжевая планета Клиндату, окруженная поясом астероидов, находится на орбите двойной звезды… ДИКТОР Клиндату, источник атак жуков, вращается вокруг системы двойной звезды. Поразительные законы гравитации, работающие в этой системе, порождают бесчисленное количество метеоров… На карте с изображением ИЗУЧЕННОЙ ЧАСТИ ГАЛАКТИКИ и пометкой «Вы здесь» изображена Земля и ее связь с ПЛАНЕТАРНОЙ СИСТЕМОЙ ЖУКОВ и Клиндату. ДИКТОР Чтобы обеспечить безопасность нашей солнечной системы, Клиндату необходимо уничтожить! Хочешь узнать больше? ПРЯМОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ – С ОРБИТЫ – ВТОРЖЕНИЕ НА КЛИНДАТУ! Четыре БОЕВЫЕ ГРУППЫ, шестьдесят мощных КОСМИЧЕСКИХ КОРАБЛЕЙ парят на орбите оранжевой планеты. Надпись: КЛИНДАТУ: ВТОРЖЕНИЕ ДИКТОР Мы прекращаем передачу и приглашаем тебя на Клиндату, где уже началось вторжение! ЭКСТ. КЛИНДАТУ – НОЧЬ – КАМЕРА снимает Мобильную Пехоту, пехотинцы вооружены и одеты в ШТУРМОВУЮ БРОНЮ. Группа движется вперед, проходит мимо КОРРЕСПОНДЕНТА СЕТИ. КОРРЕСПОНДЕНТ СЕТИ С 6ой дивизией Мобильной Пехоты, мы только что приземлились в месте, которое солдаты называют «Большим К». Это отвратительная планета, планета жуков, враждебная к другим видам жизни и мы…. ИИИАААА! Корреспондента разрывает пополам, брызги крови летят на объектив. В камере мелькает ОГРОМНАЯ КЛЕШНЯ. Восемнадцатилетний пехотинец ДЖОННИ РИКО с помощью импульсной пушки взрывает ЧТО-ТО ОГРОМНОЕ. ДЖОННИ Давай, пошли! ВПЕРЕД!!! Появляются другие пехотинцы, среди них 18-летняя ДИЗЗИ ФЛОРЕЗ, 19-летний ЭЙС ЛЕВИ и 18-летний КИТТЕН СМИТ. КАМЕРА неуверенно замирает. ЦЕНТР ФЕДЕРАЛЬНОГО ТЕЛЕВИДИНИЯ (ВПЗ) ЗА НИМИ…! ПОШЕЛ! ПОШЕЛ! КАМЕРА движется за ними. Сверкают энергошары, выпускаемые ЖУКАМИ -АРТИЛЛЕРИСТАМИ. Окруженные врагом с обеих сторон, пехотинцы кричат. вокруг мелькают тени врагов. ДЖОННИ СЮДА! Группа разделяется на две части, а КАМЕРА следует за Джонни. Что-то вонзается в Киттена Смита и он с криком падает на землю. ДЖОННИ КИТТЕН! Джонни останавливается, чтобы помочь товарищу. КЛЕШНЯ бьет и его. ДЖОННИ ААААААААААА! Что-то хватает КАМЕРУ и разворачивает ее. Перед нами мелькают отвратительные челюсти АРАХНИДСКОГО ВОИНА. ОПЕРАТОР (ВПЗ) ААААААААААА! КАМЕРА падает на землю. В объективе появляется тяжело раненный Джонни. У него изо рта течет кровь. Джонни ползет мимо, пытаясь спастись от НАСЕКОМОГО, силуэт которого нависает над ним. ДЖОННИ О, Господи…. О, Боже, помогите… пожалуйста, помогите мне… Его глаза в ужасе замирают, он вспоминает… ВОСПОМИНАНИЕ: ИНТ. АКАДЕИМЯ– КЛАСС – ДЕНЬ – КАРМЕН АЙБАНЕЗ - красивая 18-летняя девушка, довольная собой улыбается, ведь Джонни Рико безумно в нее влюблен. РАСЧАК (ВПЗ) Конец еще одного учебного года и, несомненно, очередной провал для меня… Рико, не отвлекайся! Учитель – 38-летний строгий военный Джин Расчак, с выставленной на показ культей руки. Он хмуро смотрит на Рико. ДЖОННИ Извините, м-р Расчак. Но стоит Расчаку повернуться спиной к классу, Джонни начинает рисовать картинку на сенсорном экране, вмонтированном в парту. РАСЧАК В Истории Философии и Этики мы наблюдаем падение демократических принципов, когда специалисты в области общественных наук поставили мир на грань хаоса. Тогда военные взяли контроль в свои руки и принесли с собой стабильность, установившуюся на время жизни целых поколений… Вам и так известны эти факты, но удалось ли мне донести до вас смысл? Почему только граждане имеют право голосовать? РАСЧАК указывает своей культей на 17-летнего ЛЕННИ. . ЛЕННИ Вознаграждение… которое Федерация дает тебе, если ты идешь на Федеральную Службу. РАСЧАК разочарованно качает головой. РАСЧАК Нет. То, что получено от кого-то не имеет подлинной ценности. Неужели я вас болванов так ничему и не научил? Скорее всего мою учительскую лицензию отзовут… Смех. Тем временем картинка, которую рисует Джонни, приобретает смысл: Джонни и Кармен в космическом корабле парят над Венерой. РАСЧАК Когда вы голосуете, вы осуществляете политическую власть. Применяете силу. А сила, друзья мои, - это насилие, высшая форма власти, по отношению к которой все другие её формы вторичны. Подпрыгивает 18-летний гений КАРЛ ДЖЕНКИНС. КАРЛ Ха, а мы всегда думали, что вы и есть – высшая власть, м-р РАСЧАК Смех. РАСЧАК улыбается. РАСЧАК В моем классе – ты прав. В зависимости от того поддерживается власть десятком человек или десятком миллиардов меняется степень насилия. Люди которых мы называем гражданами имеют право применять его. В разговор вступает 18-летняя Диззи Флорес, в ее внешности удачно сочетается красота с спортивной фигурой. ДИЗЗИ Моя мама всегда мне говорила, что сила ничего не решает. РАСЧАК Правда? Интересно было бы узнать, что об этом сказали бы старейшины Хиросимы. Ты. РАСЧАК указывает на Кармен. КАРМЕН Вряд ли они смогли бы что-нибудь сказать. Хиросиму уничтожили. Джонни жмет «ОТОСЛАТЬ» на своей парте, картинка пересекает комнату и появляется на экране Кармен. РАСЧАК Верно. Открытая сила решила больше проблем чем любой другой фактор. Мнение противоположное мнению «сила ничего не решает» - это принятие худшего. Пока РАСЧАК смотрит в сторону, Кармен бросает Джонни очаровательную улыбку, от которой Джонни выпадает в осадок, улетает на орбиту Венеры. РАСЧАК Люди забывают, что они всегда платят… Платят своими жизнями и своей свободой. Диззи замечает отсутствующий взгляд Джонни. РАСЧАК тоже. Он указывает на него культей, застигнув того врасплох. РАСЧАК Ты. Скажи мне в чем заключается моральная разница между гражданином и гражданским лицом? ДЖОННИ Разница в сфере гражданских достоинств. Гражданин несет персональную ответственность за безопасность государства, членом которого он является и защищает его, если требуется даже ценой собственной жизни. А штатский – нет. РАСЧАК Это текст, заученный по учебнику. Но понимаешь ли ты его? Веришь ли ты в это? ДЖОННИ Ээ, я не знаю. РАСЧАК Конечно, не знаешь. Я сомневаюсь, что кто-либо из вас сможет понять что такое гражданское достоинство, пока оно не врежет вам по заднице. Звенит звонок. РАСЧАК равнодушно пожимает плечами. РАСЧАК Ну вот и все. Приятной вам жизни. ЭКСТ. АКАДЕМИЯ – КОРИДОР – ДЕНЬ – ДЖОНИ И КАРМЕН идут со своими друзьями. Несколько ПАР держатся за руки. Джонни пытается взять за руку Кармен, но та одергивает ее. Джонни хмурится. КАРМЕН Пошли посмотрим, может уже есть результаты экзамена по математике. СТУДЕНТ Эй, Рико, мы побьем Теслу? ДЖОННИ Откуда мне знать? СТУДЕНТ Ты же капитан команды! ЭКСТ. ЗАЛ – ДЕНЬ – ДЖОННИ И КАРМЕН присоединяются к другим студентам, обступившим мультиэкранный монитор. КАРМЕН Первое, на что обращают внимание в академии флота – это твои балы по математике. Пожелай мне удачи! Кармен вводит свое имя и тут же получает ответ: 97%! Она радостно улыбается. ДЖОННИ Молодец. КАРМЕН Твоя очередь… Она замечает Карла, он разговаривает с 17-летним МАРКО. КАРМЕН Подожди… Я хочу поговорить с Марко. Его сестра служит во флоте! Кармен бежит к Марко, а Джонни тем временем проверяет свой балл: 35%! Он потрясенно оглядывается, проверяя нет ли по близости знакомых. К нему подходит Карл. КАРЛ Ты ведь ее еще не поцеловал? Не ври. ДЖОННИ А куда спешить? КАРЛ Кое-кто в ожидании. Карл указывает на разговаривающую с друзьями Диззи. ДЖОННИ Ты прочитал ее мысли? КАРЛ Этого и не требуется… Некоторые сигналы от нее очень тяжело не заметить. Это правда. Достаточно увидеть, как она смотрит на Джонни. ДЖОННИ Да, но мне нужна Кармен. КАРЛ Тебе это боком выйдет. К Джонни возвращается Кармен, Карл собирается уходить. КАРЛ Не забудь прийти после обеда. (к Кармен) Он всегда опаздывает, когда в ожидании поцелуя провожает тебя домой. Кармен прячет залитое румянцем лицо. КАРМЕН Она водит космические корабли! ДЖОННИ Кто? КАРМЕН Сестра Марко. Ты можешь себе представить – каково это – маневрировать махиной в пол миллиона тон на станции в открытом космосе… Надо иметь стальные нервы! Реакция имеет невероятное значение. ДЖОННИ У меня хорошая реакция. Кармен замечает, как Диззи смотрит на Джонни. Ей это не нравится, и она берет его за руку. КАРМЕН Пошли, Джонни, опоздаем на биологию. ИНТ. ЛАБОРАТОРИЯ БИОЛОГИИ – ДЕНЬ – УЧИТЕЛЬ БИОЛОГИИ - пожилая слепая, но очень энергичная женщина. Джонни, Кармен и остальные сидят за столами. Столы накрыты покрывалами. УЧИТЕЛЬ БИОЛОГИИ И на последок я попрошу вас найти рот и брюшные органы, а для особо одаренных, нервную систему. И посчитайте нервные узлы. Можете приступать. Студенты снимают покрывала со столов, под ними лежат огромные жуки. Шестидесятисантиметровые ПЕСЧАНЫЕ ТАРАКАНЫ готовы к расчленению. КАРМЕН Фу! ДЖОННИ Да прекрати, это всего лишь жук. УЧИТЕЛЬ БИОЛОГИИ Всего лишь жук? Люди привыкли думать, что они – лучшее достижение природы. Но боюсь, это не так. Этот песчаный жук превосходит нас по многим параметрам. У него гораздо меньше подвижных частей, он может порождать себе подобных в бесчисленных количествах, и его не заботит собственное эго и страх перед смертью. Это делает его бескорыстным членом своего общества. ДЖОННИ Лучше надень защитные очки. Джонни с помощью хирургического лазера вскрывает брюшную полость жука. Из разреза течет зеленая жидкость. Кармен бледнеет и отворачивается. УЧИТЕЛЬ БИОЛОГИИ Наша галактика заполнена жуками. На сегодня мы уже обнаружили более двух миллиардов видов. Похоже, человек – это аномалия. КАРМЕН Но мы разумны. Человек создал искусство, математику, межзвездные путешествия. УЧИТЕЛЬ БИОЛОГИИ Это так, нам еще неизвестно ни одного вида жуков, у которого был бы свой Шекспир, Эйнштейн или Черенкова, но прежде чем вы ухватитесь за эту идею, вспомните Арахнидов - высокоорганизованный, высокоразвитый вид насекомых. Она показывает на схему эволюции насекомых. Все начинается с обычного муравья и кончается двухметровым АРАХНИДОМ-УБИЙЦЕЙ. УЧИТЕЛЬ БИОЛОГИИ По людским меркам они довольно тупые. У рабочих коэффициент интеллекта – 12, у воинов – 35, но тем не менее Арахниды уже колонизировали несколько планет. За миллион лет эволюции природа обеспечила Арахнидов биологической возможностью отправлять свои споры в космос. Джонни берет расширитель и раздвигает края разреза на брюхе жука. Раздается громкий хруст. Внутренности лезут наружу. ДЖОННИ Ну, если это его брюхо, то это должно быть его фикалии… КАРМЕН Извините…! Она выбегает из комнаты, прижимая руку ко рту. ЭКСТ. ПАРК – ДЕНЬ – ДЖОННИ И КАРМЕН идут вместе домой из школы. ДЖОННИ 35% по экзамену по математике! Тупее меня в арифметике никого нет. КАРМЕН Ну, ты по крайней мере не выблевал свой ланч из-за жука. Мне так стыдно. ДЖОННИ Кому эти жуки нужны? А если не знаешь математики, тебя никуда не возьмут. КАРМЕН Не будь так в этом уверен. Ты мне нравишься, хоть и не соображаешь в арифметике. ДЖОННИ Тогда почему ты не хочешь держать меня за руку в школе? КАРМЕН Я не хочу, чтобы все это видели. ДЖОННИ А почему ты не хочешь поцеловать меня, когда мы одни? КАРМЕН Ты только об этом можешь говорить? ДЖОННИ А я только об этом могу думать. Они вдруг понимают, что остались совершенно одни. Взгляд Джонни говорит многое. Кармен улыбается и берет его за руку. ЭКСТ. УЛИЧНЫЕ ТРАНСПОРТЕРЫ – ДЕНЬ - КАРМЕН и Джонни стоят возле ТРАНСПОРТЕРОВ. КАРМЕН Не надо провожать меня домой. ДЖОННИ Почему? КАРМЕН Я думала, ты собираешься пойти помочь Карлу. ДЖОННИ Карл подождет. КАРМЕН Джонни, мой папа сегодня дома. Джонни разочарованно хмурится. ДЖОННИ Чем я ему не нравлюсь?.. Ну, я ведь еще подросток. Разве можно быть гражданином, когда ты еще подросток! КАРМЕН Дело не в тебе, Джонни. Твои родители богатые, им ни к чему быть гражданами, а это значит много для моего отца. Он – ветеран. ДЖОННИ Но если твой отец меня не любит, как так вышло, что мы с тобой – такие хорошие друзья? КАРМЕН Иногда я делаю то, что хочу. Кармен делает шаг в поток. БЗЗЗ! И ее нет. Джонни улыбается, счастливый и влюбленный. ИНТ. ДОМ КАРЛА – ПОДВАЛ – ДЕНЬ - ДЖОННИ подключен проводками к груде исследовательской аппаратуры, которой заставлен подвал Карла. Карл сосредоточенно смотрит на изображение игральной карты, бубновой шестерки, на мониторе компьютера. КАРЛ Не думай об этом… доверься инстинктам. ДЖОННИ Туз пик. Появляется пиковый туз и на мониторе светится надпись «не совпало». Карл открывает другую карту - бубновый валет. КАРЛ Согласно статистике ты должен сейчас случайно угадать. ДЖОННИ Плюс к тому, что я «психодурак» этот тест докажет, что я еще и неудачник? Двойка червей. Снова мимо. КАРЛ Удача это не фактор. Никто в действительности не знает, почему некоторые люди чувствительны к этому, а некоторые – нет. Возможно такие федеральные исследования, как это, помогут найти ключ к решению проблемы. Открывается следующая карта. Девятка треф. ДЖОННИ А я бы не хотел знать, о чем все думают. Пиковая четверка. Неожиданно ОГРОМНАЯ ЖЕЛТАЯ ЛЯГУШКА прыгает на клавиатуру возле монитора. Джонни снимает повязку с глаз. КАРЛ Сирано, ах ты большая желтая жаба! Джонни ее знает. Чешет ей шейку. ДЖОННИ Он просто хочет немного внимания. Ты ведь перестал с ним играть. Карл на мгновение концентрируется. КАРЛ Беги к маме, Сирано. Глаза Сирано широко открыты. Он спрыгивает со стола и прыжками, преодолевая по две ступеньки за раз, поднимается по лестнице. ДЖОННИ Как ты это сделал? КАРЛ Я внушил ему, что по ноге мамы ползет муха. Он собирается ее съесть. Сверху раздается визг МАМЫ КАРЛА. МАМА (ВПЗ) Уйди! Уйди! КАРЛ…! ДЖОННИ Карл, пообещай, что ты никогда ничего такого не сделаешь со мной. КАРЛ Можешь по этому поводу не волноваться. С людьми у меня не получается… пока. Ладно, давай продолжим. Карл берет еще несколько карт, Джонни не одной не угадывает. ДЖОННИ Трефовая десятка. Ты все еще собираешься записаться в Космический НИЦ [научно-исследовательский центр]? КАРЛ Это ведь пропуск во Вселенную. Кто этого не хочет? ДЖОННИ Я тоже думал поступить на Федеральную Службу. Может во флот. КАРЛ Твой отец никогда тебя не отпустит. ДЖОННИ Мне восемнадцать. Это мое решение, думаю я смог бы стать не плохим пилотом. У меня прекрасная реакция. Она мне пригодиться при маневрировании. КАРЛ Только один из четырнадцати кандидатов-мужчин попадает на межзвездное плавание. Ты действительно думаешь, что тебя выберут? ДЖОННИ Восемь процентов… нет, гм, семь… КАРЛ Если ты даже этого не можешь посчитать, то у тебя нет никаких шансов. ДЖОННИ Все что я знаю, это то, что Кармен собирается стать гражданином и мне кажется, что у нас с ней ничего не выйдет, если я не пойду за ней. КАРЛ Любовь… как это трогательно. Сконцентрируйся. Карл открывает еще одну карту. ДЖОННИ Червовая дама. Компьютер сигнализирует о совпадении. Джонни оглядывается на монитор. Дама червей. КАРЛ Ну и что ты теперь об этом скажешь? ЭКСТ. СТАДИОН – ТРИБУНЫ – ДЕНЬ - КАРМЕН и другие студенты одеты в черное с оранжевым. Они поют гимн академии. На ТАБЛО: «РЕГИОНАЛЬНЫЙ ФИНАЛ». По другую сторону поля фаны одеты в красное с золотым, они поют свою песню. ИНТ. РАЗДЕВАЛКА – ДЕНЬ - ДЖОННИ и другие ТИГРЫ, крепкие молодые парни и девушки, одеваются в черную с оранжеавым униформу. ДИЗЗИ Тесла жестко играют. Хорошо прыгают и СИЛЬНО бьют. Диззи бросает БОТИНОК ДЛЯ ПРЫЖКОВ в сторону Джонни. При ударе о пол срабатывает энергозаряд и ботинок высоко подскакивает в воздух. Джонни его ловит и надевает, самоуверенно улыбаясь ГИГАНТАМ ТЕСЛЫ, которые одеваются в красное с золотым. ДЖОННИ Мы тоже хорошо кувыркаемся. ЭКСТ. СТАДИОН – ДЕНЬ – ИГРА! – ТИГРЫ и ГИГАНТЫ сталкиваются на поле. Энергия ботинок для прыжков позволяет им выполнять гимнастические трюки. Джонни с мячом в руках делает высокое сальто над головами Гигантов, и пролетает целых десять метров, прежде чем оказывается на земле. ЭКСТ. ТРИБУНЫ – ДЕНЬ - ТОЛПА радостно кричит, когда Джонни бежит назад к своей команде. Он замечает Кармен. Счастливая, что он разглядел ее среди стольких людей, она машет ему рукой. ЭКСТ. СОВЕЩАНИЕ КОМАНДЫ – ДЕНЬ - ДЖОННИ и другие Тигры слушают, как кватербекер Диззи рассказывает план игры. ДИЗЗИ Атака на три, отклоняемся влево. На два. They make fists, then breal for thevline of scrimmage. ЭКСТ. БОРЬБА ЗА МЯЧ – ДЕНЬ - ТИГРАМ удается завладеть мячом. КВАРТЕРБЕКЕР Гигантов приказывает 18-летнему Зандеру Баркалову, симпатичному уверенному в себе парню караулить Джонни. ЗАНДЕР Время выходит. Зандер указывает на табло: ТИГРЫ 19, ГИГАНТЫ 20. Часы отсчитывают последние три минуты. Джонни усмехается. ДЖОННИ За три минуты много чего может случиться. ДИЗЗИ Но-о… но-о! Джонни принимает подачу и перепрыгивает через линию защиты Гигантов. Зандер бросается за ним, но не успевает. Джонни засчитывает еще одно очко своей команде. Зандер теряет ботинок и падает в толпу. ЭКСТ. БОКОВАЯ – ДЕНЬ - ЗАНДЕР поднимает лицо и видит Кармен, она улыбается и протягивает ему руку. Помогает встать. Он продолжает держать ее руку в своей. КАРМЕН Ты в порядке? ЗАНДЕР Уже лучше ЭКСТ. СТАДИОН – ДЕНЬ - ДЖОННИ под радостные возгласы толпы бежит назад к своей команде. Счет в пользу Тигров: 21-20. Джонни хмурится, когда замечает, что Кармен разговаривает с Зандером на боковой, держит его за руку, улыбается. ЭКСТ. БОКОВАЯ – ДЕНЬ - ЗАНДЕР находит свой ботинок и одевает его. ЗАНДЕР А чем думаешь заняться после игры? КАРМЕН Все ведь идут на танцы? Разве ты не идешь? ЗАНДЕР Не знаю. Это будет последняя ночь, которую я проведу в роли гражданского лица. Я завтра вылетаю на Терешкову. Зандер идет к полю. Кармен заинтересована, она следует за ним. КАРМЕН Ты летишь в Академию? Я туда хочу поступить. А можно с тобой как-нибудь об этом поболтать? АРБИТР свистит Зендеру, сигналит ему возвращаться на поле. ЗАНДЕР Я слушаю. КАРМЕН А разве ты не должен закончить игру? ЭКСТ. БОРЬБА ЗА МЯЧ – ДЕНЬ - ГИГАНТЫ ведут мяч. Зандер тяжело приземляется возле Джонни. ДЖОННИ Даже не думай об этом. Она – моя девушка. ЗАНДЕР Нельзя быть таким уверенным. Джонни сердито смотрит на Зандера, затем оглядывается на Кармен. Она что-то кричит и улыбается. Гиганты снова атакуют. ДИЗЗИ СМОТРИ ВЕРЕД..! Зандер сбивает Джонни, тот падает на задницу и Гиганты получают очко. Теперь счет: ТИГРЫ 21, ГИГАНТЫ 22 и до конца осталось менее минуты. ЭКСТ. СОВЕЩАНИЕ ИГРОКОВ – ДЕНЬ - ДИЗЗИ раздает указания на следующую игру. Зандер снова разговаривает с Кармен, а Джонни снова за этим наблюдает через плечо. ДИЗЗИ Прыжок на шесть... Рико? Эй! Диззи бьет рукой по шлему Джонни. ДЖОННИ Что? ДИЗЗИ Ты замечтался. Прыжок на шесть тридцать. На час, поянтно? ДЖОННИ Просто брось мне мяч, Диз. Они бьют кулаками и расходятся. ЭКСТ. БОРЬБА ЗА МЯЧ – ДЕНЬ - ДЖОННИ занимает позицию как-раз напротив Зандера, тот ему широко улыбается. ДИЗЗИ Пошли! Джонни молниеносно бросается к открытому участку поля. Диззи бросает мяч, Джонни его ловит, с силой сбивает Зандера и бросается вместе с мячом в зону тачдауна. В этот момент сирена извещает об окончании игры. ЭКСТ. СТАДИОН – ДЕНЬ – АПЛОДИРУЮЩИЕ ФАНЫ заполняют поле, в то время как школьная группа поет победную песню. Тигры выделывают сальто в воздухе. Гиганты выглядят подавленными. Зандер поднимается на ноги и видит, как Джонни уходит вместе с Кармен. ИНТ. ДОМ ДЖОННИ – НОЧЬ - ДЖОННИ проходит комнаты, заставленные изысканной мебелью. На нем нарядный костюм для танцев. МАТЬ находит его стоящим у зеркала возле ТРАНСПОРТЕРА в холле. МАТЬ Кто бы мог подумать, что ты так быстро вырастешь? Последний раз я тебя помню, когда тебе было пять. У тебя было такое радостное маленькое личико… ДЖОННИ А, давай без сантиментов. Заходит ОТЕЦ Джонни, у него в руках КАТАЛОГ ФЕДЕРАЛЬНОЙ СЛУЖБЫ. ОТЕЦ Это сегодня пришло тебе. Полагаю по твоему запросу. ДЖОННИ Многие мои друзья идут на Федеральную Службу… МАТЬ Ты же не думаешь вступать?.. Джонни пожимает плечами. ОТЕЦ Ты что с ума сошел? Уж лучше пусть меня десять раз высекут в городском парке, чем я увижу, как ты рушишь свою жизнь. ДЖОННИ Это временная служба, я не собираюсь делать карьеру. Я просто хочу пожить несколько лет самостоятельно и увидеть Галактику. МАТЬ Джонни, люди калечатся… они умирают на Федеральной Службе. Если с тобой что-нибудь случится, я не знаю что сделаю… ОТЕЦ Кто подкинул тебе эту идею? Этот учитель. Как его там? Ты понял о ком я. ДЖОННИ М-р РАСЧАК. ОТЕЦ РАСЧАК… Тупое имя. Должен быть какой-нибудь закон против использования школы в качестве базы по вербовке рекрутов! ДЖОННИ Нет, м-р РАСЧАК к этому не имеет никакого отношения. Он скорее бы этого не одобрил. ОТЕЦ Хорошо, потому что ты поступишь в Гарвард, и конец истории. ДЖОННИ Мне восемнадцать. И это мое решение. ОТЕЦ Ах, вот как? МАТЬ Прекратите оба. У нас с отцом есть для тебя сюрприз, который все уладит. Попробуй угадать что это. ДЖОННИ Гм, не знаю. ОТЕЦ Путешествие к Внешним Кольцам. Что об этом думаешь? ДЖОННИ Вау! Сантори и Зегема Бич, всегда хотел туда попасть. МАТЬ Хорошо, значит все решено. ОТЕЦ Год в Гарварде и ты поймешь, что «Федеральная Служба» - это тренировка рабов, для низших людей, чтобы они могли себя назвать гражданами и испортить себе весь остаток жизни. ДЖОННИ Подожди-ка минутку! Карл на Федеральной Службе, а он – не низший. Он – самый умный парень во всей школе! ОТЕЦ Извини. Карл – хороший парень… Джонни одевает куртку. ДЖОННИ Я не знаю, чему они там учат, в Гарварде, но думаю, я и так достаточно хорош. МАТЬ Джонни, пожалуйста. Успокойся. ДЖОННИ Но вы именно это хотите сказать! Что я не достаточно хороший! Джонни делает шаг в транспортер и БЗЗЗ! МАТЬ Зачем ты это сказал? Он уже был готов поехать на Зегема Бич! ОТЕЦ Подростки! ИНТ. ГИМНАСТИЧЕСКИЙ ЗАЛ АКАДЕМИИ – НОЧЬ - ВСЕ пришли на «Прощальный танец» наряженные в красивые костюмы. Здесь же Расчак и другие УЧИТЕЛЯ. ЛИДЕР ГРУППЫ Хорошо, прошу внимания, это последний танец, так что давайте-ка поубавим света и заиграем медленную музыку. В зале темнеет. Диззи в красивом платье вся сияет. Она замечает Джонни, одиноко стоящего у танцплощадки. ДИЗЗИ Эй, Рико, не хочешь потанцевать? ДЖОННИ Вообщето, Диз, я обещал Кармен… ДИЗЗИ Если ее здесь нет, то для нее же плохо. Диззи толкает его на площадку и крепко прижимает к себе. ДИЗЗИ Знаешь, это грустно… Для большинства из нас, эта ночь наверняка станет последней ночью вместе. Это приглашение. Но Джонни его не принимает. ДЖОННИ Ты все еще собираешься играть за Бразилию? ДИЗЗИ Вроде того, разве что мне дадут начать в Токио. ДЖОННИ Кто бы тебя не взял, он – счастливчик. ДИЗЗИ Как так вышло, что мы никогда не были вместе? Она выразительно смотрит на Джонни. Он выглядит смущенным. Кармен пересекает комнату и вежливо останавливается. ДЖОННИ Диз, а мы не можем просто оставаться друзьями? ДИЗЗИ Конечно. ДЖОННИ Гм, слушай, Диз… ДИЗЗИ Дай угадать – тебе пора идти? ДЖОННИ Ты – лучшая. Джонни идет к Кармен. Диззи ревниво наблюдает, как Кармен берет его за руку. Она оглядывается в поисках кого-нибудь, с кем бы она могла потанцевать. Карл, глупо смотрящийся в смокинге, робко машет ей рукой. ИНТ. ГИМНАСТИЧЕСКИЙ ЗАЛ – ТАНЦПЛОЩАДКА – НОЧЬ – КАРМЕН И ДЖОННИ танцуют. Джонни хочет ее поцеловать, но Кармен шутливо отворачивается. ДЖОННИ Разве это не прекрасно, быть влюбленным? КАРМЕН Откуда мне знать - любовь это или нет? ДЖОННИ Разве у нас было бы столько романтики, если бы… КАРЛ Эй, вы двое, с дороги! Рядом танцуют Карл и Диззи. Ее улыбка - подвиг, ведь Карл – ужасный танцор. Джонни снова пытается поцеловать Кармен. КАРМЕН Романтика – это просто исчезающая биологическая реакция на инстинкт продолжения рода. ДЖОННИ Да ты в меня влюблена… Ты просто еще этого не знаешь. Уверенность Джонни заставляет ее улыбнуться. Джонни прижимается ближе, пытается поцеловать ее, но песня заканчивается. Все аплодируют. Включается свет, и люди направляются к выходу. Джонни видит Расчака. ДЖОННИ Подожди, я хочу поговорить с м-ром Расчаком. КАРМЕН Встретимся на улице. Джонни идет к Расчаку. ДЖОННИ Мистер Расчак? РАСЧАК Да, Рико? ДЖОННИ Я просто хотел поблагодарить вас, потому что История и Этика – лучший предмет в этом году. РАСЧАК (улыбается) Ну, я вообще-то работаю не для того, чтобы меня благодарили. Надеюсь, ты чему-то научился. ДЖОННИ Я хочу поступить на службу, м-р Расчак. Мне кажется, во мне есть все необходимое, чтобы стать гражданином. РАСЧАК Молодец. Раскрой себя. ДЖОННИ Вообще-то мои родители против, но я знаю, что это мой выбор, и мне интересно… Что бы вы делали, если бы были на моем месте? РАСЧАК Постигать вещи самостоятельно – это единственная свобода, которую человек может иметь. Пользуйся этой свободой. Выбирай сам, Рико. ЭКСТ. ГИМНАСТИЧЕСКИЙ ЗАЛ АКАДЕМИИ – НОЧЬ - ДЖОННИ выходит наружу и видит, что Кармен разговаривает с Зандером. Он одет в голубую униформу пилота-стажера Академии Флота. Кармен вертит в руках его ЛЕТНЫЙ ЗНАЧОК – пара серебряных крыльев. КАРМЕН Джонни, это Зандер. ЗАНДЕР Да, мы познакомились на игре. Не очень приятные ощущения, да, приятель? ДЖОННИ Вообще никаких… Мы выиграли. КАРМЕН Удачи в академии. Зандер забирает крылья назад и прикалывает значок на свой китель. ЗАНДЕР Как всегда. ЭКСТ. МЕСТО ДЛЯ ПРОГУЛОК – НОЧЬ – ДЖОННИ И КАРМЕН идут, держась за руки, вдоль реки. КАРМЕН Его приняли в Академию Флота. Разве это не замечательно? ДЖОННИ Да, чудесно… наверное. КАРМЕН Нет, я подумала, если его взяли, то может и у меня есть шанс? ДЖОННИ Да о чем ты говоришь? Мы оба знаем, что ты станешь пилотом. КАРМЕН Зандер тоже собирается стать пилотом. ДЖОННИ У вас с ним слишком много общего. Кармен останавливает Джонни и смотрит ему в глаза. КАРМЕН Джонни Рико, да ты ревнуешь! ДЖОННИ Ничего не могу с собой поделать. КАРМЕН Он - никто по сравнению с тобой. ДЖОННИ Я даже не знаю – ты моя девушка или нет. Кармен улыбается и прижимается к Джонни. КАРМЕН А ты парень для меня? ДЖОННИ Я собираюсь это сделать, Кармен. Я собираюсь записаться на Федеральную Службу. Они нежно целуются, страсть нарастает и им приходится прервать поцелуй, чтобы набрать в легкие воздуха. КАРМЕН Ах, Джонни… ЭКСТ. УЛИЧНЫЙ ТРАНСПОРТЕР – НОЧЬ – ДЖОННИ И КАРМЕН страстно целуются, стоя в очереди. Рядом еще несколько людей, среди них ПОЛИСМЕН. КАРМЕН Все смотрят… мы не должны… ДЖОННИ Кому какая разница? КАРМЕН Ты прав. Давай никогда не останавливаться… ПОЛИСМЕН Эй, вы, для этого есть другие места! Не останавливаясь, Джонни толкает Кармен в поток. БЗЗЗ! ИНТ. ФЕДЕРАЛЬНЫЕ ДОМА – НОЧЬ – ДЖОННИ И КАРМЕН целуются у дверей ее дома. Рука Джонни тянется к ее груди. Она ее перехватывает и улыбаясь кладет себе под блузку. ДЖОННИ Я люблю тебя, Кармен. КАРМЕН Тссс… Она закрывает его рот своим, они обнимаются и целуются. Открывается дверь, из-за нее появляется ОТЕЦ КАРМЕН. ОТЕЦ КАРМЕН Кармен, уже поздно. Иди домой. КАРМЕН Извини, папа. Пока, Джонни. Кармен исчезает внутри. Ее отец смотрит на Джонни. На его лице война оставила трофей – ужасный шрам. ОТЕЦ КАРМЕН Я не хочу, чтобы ты ошивался возле Кармен. Понял меня? ДЖОННИ Возможно, Кармен пора принимать собственные решения, м-р Айбанез. Лицо отца Кармен краснеет от ярости. Он готов ударить Джонни. ОТЕЦ КАРМЕН Кармен станет гражданином. Ей не нужен ты и твоя богатая семейка. Федерация даст все, что ей необходимо. КАРМЕН (ВПЗ) Папа, оставь его… Отец Кармен захлопывает дверь перед лицом Джонни. ЭКСТ. ФЕДЕРАЛЬНОЕ ЗДАНИЕ – ДЕНЬ – ДЖОННИ И КАРМЕН встречают Карла у центра вербовки, нескончаемый поток будущих граждан движется через входные двери. ИНТ. ВЕСТИБЮЛЬ – ДЕНЬ – У СЕРЖАНТА НА ПРИЗЫВНОМ ПУНКТЕ Нет одной руки. Он приветливо улыбается трем подросткам. ВЕРБУЮЩИЙ СЕРЖАНТ Свежее мясо прибыло? КАРЛ Это мы. Что нам подписать? Он поворачивается в своем кресле и берет формы. Джонни с друзьями видят, что у него нет обеих ног. Сержант замечает их взгляды и еще шире улыбается. ВЕРБУЮЩИЙ СЕРЖАНТ Вот, вот и вот. Пока он показывает, Джонни смотрит на военные награды на груди сержанта. Мы слышим МУЗЫКУ: негромко играет «Гимн Мобильной Пихоты» в честь отдаленных боев. ВЕРБУЮЩИЙ СЕРЖАНТ Добро пожаловать, вы рискнули поступить на Федеральную Службу. Идите вдоль синей линии. ИНТ. ЗАЛ ИНСТРУКТАЖА – ДЕНЬ – ДЖОННИ, КАРМЕН и КАРЛ стоят в разных очередях вместе с другими оптимистически настроенными гражданскими лицами. ПОЛКОВНИК говорит в громкоговоритель. ПОЛКОВНИК Служба не дает никаких гарантий. Нам не нужны вы все. Не так это дешево тренировать вас для полезной работы. Она может быть опасна для вашего здоровья. Если вас выберут, но вы не пожелаете служить, вы можете отказаться от прохождения службы в любой момент, заполнив форму 1240/A. Спасибо, что пользуетесь своими конституционными правами. ИНТ. РАЗДЕВАЛКА – ДЕНЬ - ДЖОННИ и другие раздеваются. Напротив Джонни – атлетически сложенный энергичный 18-летний парень ДОН. ДОН Они взяли мою сестру, они берут всех. ИНТ. КОМНАТА ТЕСТОВ – ДЕНЬ - ДЖОННИ кривится, в то время как ТЕХНИК устанавливает ИНТЕРФЕЙСНУЮ ПЛАТУ ему на бок и вкалывает какую-то жидкость. ДОН О, это больно! Напротив каждого кандидата сидит ОФИЦЕР-ПСИХОЛОГ. ОФИЦЕР-ПСИХОЛОГ Не разговаривайте, пожалуйста. Я задам вам несколько вопросов. Пожалуйста, отвечайте на них искренне. Мы узнаем, если будите врать. Где вы родились? ДЖОННИ Здесь, в Буэнос Айрес. ПСИХОЛОГ проверяет ответ Джонни на приборе. ИНТ. ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ДЛЯ ТЕСТОВ – ДЕНЬ - ДЖОННИ уже кололи и ковыряли, подвергали акустическим, визуальным и фармакологическим тестам. Его просканировали от головы до пят. ОФИЦЕР-ПСИХОЛОГ (ВПЗ) Ваши родители - граждане? ДЖОННИ (ВПЗ) Нет, сэр. ОФИЦЕР-ПСИХОЛОГ (ВПЗ) Как вы думаете, что более важно – мужество или самоуверенность? ДЖОННИ (ВПЗ) Мужество, наверное. ОФИЦЕР-ПСИХОЛОГ (ВПЗ) Пожалуйста, закончите это предложение. Я хочу стать гражданином, потому что… ДЖОННИ (ВПЗ) Я хочу стать гражданином потому что… Ну, потому что моя девушка так хочет, сэр. ИНТ. ПОСТБРИФИНГ – ДЕНЬ - ДЖОННИ сидит напротив МАЙОРА. Тот смотрит на результаты тестов на экране монитора, невидимого для Джонни. МАЙОР Рад сообщить, что вы приняты в ряды Федеральной Службы. ДЖОННИ Вау, круто. МАЙОР Похоже, ты неплохой спортсмен. Ух ты, ты только посмотри на эти показатели реакции. Майор прищелкивает, когда на экране высвечивается последний пункт списка: МОБИЛЬНАЯ ПЕХОТА. МАЙОР Моя работа – определить к какому типу службы ты более всего подходишь. ДЖОННИ Я хочу стать пилотом, сэр. МАЙОР Извини, сынок, не выйдет. Согласно данным из твоей школы у тебя нет математических талантов. Джонни молча это принимает. Он знал, что так и будет. Майор удаляет «пилот» из списка, а затем и еще несколько пунктов. МАЙОР Это исключает научные и инженерные направления. И, боюсь, что мы зарезервировали невоенные места для кандидатов, не имеющих таких хороших физических показателей, как у тебя, сынок… Он поворачивает монитор к Джонни и показывает список. Единственный оставшийся пункт – МОБИЛЬНАЯ ПИХОТА. МАЙОР Похоже, что единственное, на что ты хорошо подходишь – это стать пушечным мясом. Я записываю тебя в Мобильную Пехоту. ИНТ. АУДИТОРИЯ – ДЕНЬ - КАРМЕН гордо принимает присягу Федеральной Службы вместе с еще 25 молодыми людьми. На ее груди блестит серебряный ЗНАЧОК АКАДЕМИИ ФЛОТА. Она оглядывается и видит улыбающегося ей Джонни. ДЖОННИ И ДР. …по моей собственной доброй воле, без обещаний, принуждений или убеждений, после подробной консультации о значении и последствиях данной присяги, становлюсь членом Федеральной Службы Земной Федерации на срок не меньше двух лет и больший на столько, сколько будет необходимо для нужд Службы… ИНТ. ФЕДЕРАЛЬНОЕ ЗДАНИЕ – ВЕСТИБЮЛЬ – ДЕНЬ – ДЖОННИ И КАРМЕН держась за руки, со счастливыми лицами, выходят из здания. КАРМЕН Интересно, где Карл. Думаешь его…? ДЖОННИ Нет, я сделал это, и Карл сделает. Мимо весь в слезах пробегает Дон. ДЖОННИ Он был в группе вместе со мной. Наверное, он не… КАРМЕН Тссс! Ты его еще больше расстроишь. Вербующий сержант собирается идти домой. Теперь у него есть ноги. Он достает протез руки из кейса и прикрепляет его. Улыбается, когда замечает, как они на него смотрят. ВЕРБУЮЩИЙ СЕРЖАНТ Меня поставили на входе, чтобы я пугал трусливых. Но в конце дня я иду домой. Как у вас дела, ребята? КАРМЕН Меня берут в пилоты. ВЕРБУЮЩИЙ СЕРЖАНТ Молодец. Нам нужен каждый пилот, которого мы можем получить. Джонни придерживает дверь для Кармен и сержанта. Неожиданно появляется Карл. Он выглядит немного бледнее, чем обычно. КАРМЕН Эй, Карл, что случилось? ДЖОННИ Тебя взяли в Звездный НИЦ? КАРЛ Нет. ЭКСТ. ФЕДЕРАЛЬНОЕ ЗДАНИЕ – ДЕНЬ – ДЖОННИ И КАРМЕН ошеломленно смотрят на Карла. ДЖОННИ Не могу в это поверить. КАРЛ Меня взяли в «Игры и Теорию». Все поражены. КАРМЕН «Игры и Теория»? Это же Военная Разведка… О, Карл! ДЖОННИ Ух ты! Вот это да, парень! ВЕРБУЮЩИЙ СЕРЖАНТ Когда мы следующий раз встретимся, мне наверно придется отдавать тебе честь. А что насчет тебя, сынок? ДЖОННИ Пехота, сэр. Вербующий сержант широко улыбается и протягивает ему руку-протез. ВЕРБУЮЩИЙ СЕРЖАНТ Тебе повезло. Мобильная Пехота сделала из меня того, кого вы видите перед собой. Именно то, что Джонни хотел услышать. Они наблюдают, как старый сержант идет прочь. МУЗЫКА: «Мелодия Мобильной Пихоты». Кармен берет Джонни и Карла за руки, и они идут дальше. КАРМЕН Давайте дадим клятву друг другу. Поклянемся, что, что бы не произошло, мы всегда останемся друзьями. ДЖОННИ Я – за. КАРЛ Наверное, мы будем в миллионах световых лет друг от друга, и возможно больше никогда не увидимся, но я согласен… КАРМЕН Не могу дождаться, когда скажу папе, что меня взяли. Он так обрадуется! ДЖОННИ А мой отец меня, скорее всего, убьет. ИНТ. ДОМ ДЖОННИ – РАБОЧИЙ КАБИНЕТ – НОЧЬ - ДЖОННИ стоит молча напротив орущего отца. ОТЕЦ Ты откажешься от службы, и никаких вариантов. Это будет выглядеть не очень хорошо, но это лучше, чем позволить тебе… ДЖОННИ Я этого не сделаю! ОТЕЦ А я говорю, ты это сделаешь! Ты не вернешься. Поедешь на каникулы! ДЖОННИ Я не поеду на каникулы! Я хочу стать гражданином! Это мое решение. Я его принял. Джонии поворачивается к дверям. Отец предпринимает последнюю попытку. ОТЕЦ Если вы выйдете за эту дверь, молодой человек, то можете уже не возвращаться… Это понятно? НУ ВСЕ, ХВАТИТ, НЕ… ИНТ. ДОМ ДЖОННИ – КОРИДОР – НОЧЬ - ДЖОННИ выходит из комнаты и видит свою мать, слезы в ее глазах. ОТЕЦ (ВПЗ) …МОЖЕШЬ НЕ ВОЗВРАЩАТЬСЯ! МАТЬ Джонии, может, ты передумаешь? Неужели гражданство для тебя значит так много? ДЖОННИ Да, я уверен… МАТЬ Надеюсь, что это так. Надеюсь, что ты не испортишь себе жизнь из-за глупой девчонки, которая думает, что в униформе будет выглядит привлекательнее. Лицо Джонни багровеет. ДЖОННИ Не говори так о моей девушке. Джонни поворачивается на каблуках, идет к транспортеру и… БЗЗЗ! ЭКСТ. ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЦЕНТР ТРАНСПОРТАЦИИ – ДЕНЬ - ДЖОННИ ищет Кармен в толпе молодых людей, готовых отправиться в место прохождения Федеральной Службы. Новобранцы одеты в гражданскую одежду. Все остальные – в униформе. ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ (ВПЗ) Отправляющаяся группа 1380, Урса Майнор и Тико, транспортировка в кабине 17… Наконец появляется Кармен, она едва тащит свой багаж. Джонни бросается ей помогать и вскоре уже тащит все ее сумки. ДЖОННИ Ты опоздала. КАРМЕН Мой папа помогал мне собраться. Неожиданно он испугался, что больше никогда меня не увидит. Это было мило, но продолжалось целую вечность. Но как бы то ни было, думаю, я готова ехать. В отделе сдачи багажа, Кармен вставляет свою карточку с федеральным кодом и берет бирки для сумок. ДЖОННИ Я тоже. Я одел все, что у меня было. Они становятся на бегущую дорожку. КАРМЕН Бедный. Мне жаль, что твои родители так разозлились. ДЖОННИ Не важно! Федерация даст мне все, что мне нужно на следующие два года, правильно? Кармен переходит на другую дорожку. Джонни следует за ней. КАРМЕН Ты разговаривал с Карлом? ДЖОННИ Он уехал этим утром. Не смог сказать куда. Кармен подходит к терминалу и вводит место назначения: ЛУНА – АКАДЕМИЯ ФЛОТА ИМ. ТЕРЕШКОВОЙ. Билетная установка выплевывает пропуск. КАРМЕН Это захватывающе, но страшно, даже слишком, правда? Ехать в место, где ты никого не знаешь. Кармен подходит к кабине транспортера. Джонни останавливает ее и обнимает. ДЖОННИ Я буду скучать. КАРМЕН Я тоже, Джонни. ДЖОННИ Я тебя люблю. ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ (ВПЗ) Отбывающая группа 948A, Терешкова, все секции, отправка из кабины 5. КАРМЕН О, это я. Она вставляет пропуск, но Джонни снова ее останавливает. ДЖОННИ Давай же, просто скажи это. Хотя бы раз. КАРМЕН Хорошо, я люблю тебя. Кармен целует его и прыгает в транспортер. ДЖОННИ Это правда? КАРМЕН Я же сказала. Разве этого не достаточно? Не забывай писать! БЗЗЗ! Последнее, что он видит – ее прекрасные глаза. ИЗ ФЕДЕРАЛЬНОЙ СЕТИ – МИР, КОТОРЫЙ РАБОТАЕТ Люди проходят Федиральную Службу во всех уголках известной Галактики. ДИКТОР По всей известной Галактике потенциальные граждане работают плеч о плеч, чтобы улучшить «завтра». Хочешь узнать больше? ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ – ЭТОЙ НОЧЬЮ! ПРЕСТУПНИК предстал перед ФЕДЕРАЛЬНЫМ СУДОМ ДИКТОР Сегодня был пойман и осужден убийца. Приговор: СМЕРТЬ. Этим вечером в шесть, по всей сети, по всем каналам. Хочешь узнать больше? ОБЪЯВЛЕНИЕ – ТЫ ТЕЛЕПАТ? Федеральная клиника специализируется на телепатических исследованиях. ДИКТОР Если ты думаешь, что ты – телепат, возможно так и есть. Используй свои уникальные возможности и воспользуйся всевозможными федеральными льготами, предоставляемыми для гражданских телепатов. Хочешь узнать больше? ГИД ПУТЕШЕСТВЕННИКА – ЖУТКАЯ ТРАГЕДИЯ НА ТАНГО УРИЛЛА Колония-городок расположена на берегу спокойного чужепланетного залива. Появляется карта изученной части Галактики с пометкой «Вы здесь». ДИКТОР Игнорируя предупреждения Федерации, экстремисты Мормона основали город Гавань Джо Смитата. Колония из 300 человек расположилась на Танго Урилла – на планете, находящейся в карантинной зоне системы Арахнидов. Архивные съемки взятого в плен двухметрового БОЕВОГО ЖУКА, с множеством глаз, клешнями вместо рта и лапами. УЧЕНЫЕ опасливо стоят в стороне, пока он ест КОРОВУ. ДИКТОР Они слишком поздно поняли, что Танго Урилла уже была избранна другими колонистами – АРАХНИДАМИ. Части тел разбросаны на разоренных улицах Гавани Джо Смита. ДИКТОР Совет настоятельно просит будущих колонистов прислушиваться ко всем Федеральным предупреждениям. Хочешь узнать больше? ЭКСТ. ЛАГЕРЬ КАРРИ – ПОЛЕ ДЛЯ ПАРАДА – ДЕНЬ – СЕРЖАНТУ ЗИМУ сорок. Он в прекрасном настроении, и, как и все строевые инструкторы, держит небольшой жезл. Обращается к шестидесяти коротко подстриженным НОВОБРАНЦАМ. ЗИМ С вами одна проблема – все вы слабаки. Джонни стоит в строю со своей группой, состоящей из: БРЕКИНРИДЖ – ему 18, ДЬЯНАД – 19, КАТРИНА МАКИНТАЙР – 18, ЭЙС ЛЕВИ – 18, ШУЮМИ – 18 и КИТТЕН СМИТ – 18. ЗИМ Я ваш старший строевой инструктор сержант Зим. (затем) НЕ ВЕРЮ ЧТО ЭТО СО МНОЙ ПРОИЗОШЛО! Что за стадо обезьян. Посмотрите на себя. Вы выглядите ужасно… впалогрудые, дряхложивотые, слюнявые беженцы от завязок фартушков! За всю свою жизнь я не видел настолько позорную группу испорченных маменьких сыночков! Подтяните животы! Эй ты, СМОТРИ ВПЕРЕД! Зим бросает на Киттена Смита злой взгляд. Смит улыбается. ЗИМ Считаешь меня смешным? Я заставляю тебя смеяться? По-твоему я клоун? Киттен Смит качает головой: мол «нет», но не может сдержать себя. КИТТЕН СМИТ Извините…! ЗИМ Первое и последнее слово, которое должно доноситься из твоей вонючей пасти, это – «сэр». Понял меня? КИТТЕН СМИТ Сэр, извините… сэр. ЗИМ Видишь здание? Круг вокруг него! Киттен Смит испуганно косится. Где-то вдалеке видит крошечное здание. Зим бьет его своим жезлом по ноге. КИТТЕН СМИТ ААЙЙ! ЗИМ БЕЖАТЬ, Я СКАЗАЛ! Бронски, проследи! Киттен Смит убегает. Крупнотелый 28-летний капрал Бронский следует за ним, жезл опускается на зад Киттена каждый раз, когда тот снижает скорость. ЗИМ Вы все теперь братья и сестры из одной семьи, моей семьи, Мобильной Пихоты. Я буду вашей мамой. Я буду вашим папой. Если вы меня не удовлетворите, я выброшу вас из своей семьи, потому что ненавижу бездельников и дилетантов. Всем понятно? ДЖОННИ И ДР. Сэр, да, сэр! Зим указывает на небольшой БЕЛЫЙ ПАНДУС, ведущий к транспортеру, недалеко от входных ворот. ЗИМ В любое время, когда вы решите, что я слишком злой, в любое время, когда вы решите, что я несправедливый… УХОДИТЕ! Забирайте свои шмотки и прогуляйтесь по «Трапе позора». Поняли меня? ДЖОННИ и др. Сэр, да, сэр! ЗИМ Я удивлюсь, если в этой компании наберется хоть несколько смельчаков. Кто думает, что у него хватит сил, чтобы меня побороть? Шаг вперед делает Брекинридж – крупный парень с фермерской планеты. БРЕКИНРИДЖ Сэр, мне кажется у меня хватит, сэр. Зим манит его к себе пальцем. Брекинридж нападает. Зим плашмя валит его на землю. Брекинридж хватается за неестественно вывернутую руку. ЗИМ Ты в порядке, Брекинридж? БРЕКИНРИДЖ Сэр, да, сэр. Моя рука. Кажется, она сломана, сэр. ЗИМ МЕДИК! Подбегает МЕДИК, осматривает руку Брекинриджа и улыбается. ВРАЧ Чистый перелом… Доктор вернет его на службу до завтра. ЗИМ Хорошо. Кто следующий? Выходит Шуюми и принимает боевую стойку. Зим оценивающе смотрит. Ничего особенного. Шуюми нападает на Зима, отражает его конратаку и держится вне досягаемости. ДЪЯНАД Смотрите-ка, как малыш движется! Теперь нападает Зим. Шуюми подпрыгивает и ногой бьет в его голову. ДЖОННИ А он ничего. КАТРИНА Могу поклясться, он станет командиром отряда. ЭЙС Только после меня. Новобранцы оценивающе смотрят на Эйса. Зим делает подсечку и становится коленом на горло Шуюми. Шуюми теряет сознание. ЗИМ МЕДИК! ЭКСТ. ПОЛОСА ПРЕПЯТСТВИЙ – ДЕНЬ - НОВОБРАНЦЫ обутые в БОТИНКИ ДЛЯ ПРЫЖКОВ, проходят сложную полосу препятствий. ЗИМ (ВПЗ) Некоторым из вас это не удастся. Дъянад врезается в препятствие и падает на землю, сильно ударившись и выпустив из рук винтовку. Она хватается за ушибленное колено. Зим подбегает к ней. ЗИМ ПОЧЕМУ ОРУЖИЕ ЛЕЖИТ НА ЗЕМЛЕ? ТВОЕ ОРУЖИЕ ВАЖНЕЕ ТЕБЯ САМОЙ! ПОДНИМИ! ПОДНИМИ! Она движется слишком медленно и Зим начинает ее пинать. ЗИМ (ВПЗ) Ты, должно быть, думаешь, что я не прав. ЭКСТ. БОЙ В НЕВЕСОМОСТИ – ДЕНЬ - НОВОБРАНЦЫ наблюдают, как бедный Киттен Смит боксирует с Зимом. Киттен Смит с силой бьет Зима в челюсть. Тот даже не уклоняется. ЗИМ И это все, на что ты способен? Ты дерешься как котенок, Смит! [игра слов – имя героя Киттен (Kitten) переводится с английского как котенок.] Вот как надо бить. БАЦ! Удар Зима переворачивает Киттена Смита в воздухе. ЗИМ (ВПЗ) Вы меня невзлюбите. ИНТ. КОМНАТА ГИПЕРФИЗИЧЕСКОЙ ТРЕНИРОВКИ – ДЕНЬ - ЗИМ Наблюдает, как новобранцы сталкиваются с ТРЕХМЕРНЫМИ ВНЕЗЕМНЫМИ ВРАГАМИ. В одной комнате – СОЛДАТЫ-ЦИКЛОПЫ с Антильских островов, в другой – красные СМЕРТЕЛЬНЫЕ СКОРОХОДЫ и в третьей – визжащие АРАХНИДЫ-ВОИНЫ. ЗИМ (ВПЗ) Но если вы выживите, то поблагодарите меня за то, что родились заново. Стали новыми людьми. Превратились в десантников. И тогда, ВОЗМОЖНО, вы будите достаточно хороши… ЭКСТ. ПРАКТИКА БОЯ НА НОЖАХ – ДЕНЬ - ЗИМ бросает нож, попадая в узкий столб. ЗИМ (ВПЗ) … чтобы служит в моей семье. ЭЙС Сэр, я все равно не понимаю кому нужен нож в ядерной войне… Все что тебе надо – это нажать на кнопку, сэр! Зим выдергивает нож из столба. ЗИМ Положите руку на столб, рядовой. Эйс исполняет приказ. Зим бросает нож, пригвоздив его руку к столбу. ЭЙС ААЙЙ! ЗИМ Врагу нечем будет жать на кнопку, если ты выведешь из строя его руку. МЕДИК! Зим теряет интерес к Эйсу, прибитому к столбу. К нему торопливо подходит новобранец. Джонни удивлен – это Диззи. ДИЗЗИ Сэр, новобранец Флорез, прибыла в ваше распоряжение, сэр. Она отдает честь и протягивает ему приказ. ЗИМ Я вижу, вы специально просили, чтобы вас перевели из форта Кронкайт в эту группу… Диззи застенчиво улыбается Джонни. ДИЗЗИ Сэр, я слышала, что эта группа – лучшая, сэр! ЗИМ Так и есть… НО ЧТО ЗАСТАВИЛО ВАС ДУМАТЬ, ЧТО ВЫ ДОСТАТОЧНО ХОРОШИ ДЛЯ НЕЕ? НА ЖИВОТ И СДЕЛАТЬ ПЯТЬДЕСЯТ ОТЖИМАНИЙ, НОВОБРАНЕЦ! Диззи падает на землю и начинает отсчитывая отжиматься, в это время появляется МЕДИК и обрабатывает руку Эйса. ИНТ. СТОЛОВАЯ – ДЕНЬ - НОВОБРАНЦЫ стоят в очереди за едой, сваливая ее в кучу на свои квадратные подносы – мясо на дне, морожено – сверху. ЭЙС Хотел бы я покалечить Зима…! КАТРИНА Недопустимая позиция! Он тебя вышвырнет отсюда за такие разговоры… ДЪЯНАД Тебя могут выгнать за что угодно. Недопустимое поведение, неудовлетворительные успехи… КИТТЕН СМИТ И пойдешь по «Трапе позора». Счастливого пути! Эйс протискивается в начало очереди. ЭЙС Надо или терпеть все это или уходить. ДЪЯНАД Погоди-ка, Эйс, дождись своей очереди! ЭЙС Успокойся, солдат. Все равно тут дерьмо, а не еда. ДЖОННИ Лучше стань в очередь как все, Эйс. Тишина. В воздухе висит напряжение. Зим, стоящий неподалеку, с интересом наблюдает. Эйс поднимает в примирении руки. ЭЙС В тебе что-то есть, парень. Думаю мы с тобой могли бы подружиться. ДЖОННИ Какая честь… ЭЙС Эй, не смейся. Все хотят иметь таких друзей, как я! Эйс демонстрирует свое дружеское отношение к Джонни, поменявшись с ним местами. БРЕКИНРИДЖ Слушай, Эйс, вали в конец очереди! Вали в конец! Все со смехом отталкивают Эйса к концу очереди. Джонни набирает еды. Подходит Диззи с подносом. ДИЗЗИ Эй, амиго, пожуем вместе? ДЖОННИ Спасибо, нет, Диз. ДИЗЗИ Да в чем дело, Рико? ДЖОННИ В тебе. Я поступил на службу, чтобы пожить самостоятельно. А ты продолжаешь ходить за мной по пятам. ДИЗЗИ Что? Ты подумал, что я поступила на службу в Мобильной Пехоте из-за тебя? ДЖОННИ А разве нет? Джонни разворачивается и уходит. Диззи обижено смотрит ему вслед. ИНТ. ПОЛОСА ПРЕПЯТСТВИЙ – ДЕНЬ - НОВОБРАНЦЫ одетые в энергокостюмы, проходят сложный полосу препятствий. Тяжело дыша, Джонни и Эйс быстро бегут во главе группы. ЭЙС Почему ты решил… что сможешь… стать командиром отряда, Рико? ДЖОННИ Потому-что… у меня есть то… чего нет у тебя. ЭЙС Вы, богатенькие детки,… все такие! ДЖОННИ Дело не в том кто богаче… дело в том, кто круче…! Они подбегают к преграде и готовятся прыгать. ДИЗЗИ Расступись! Диззи появляется откуда-то сзади и прыгает. Джонни и Эйс падают в грязь. Они разочарованно наблюдают, как Диззи без проблем достигает конца полосы. ЗИМ Давайте шевелитесь, обезьяны! ИНТ. – ДУШ – НОЧЬ - ДИЗЗИ заходит в душ, в помещении уже полно новобранцев. КИТТЕН СМИТ У нас у всех есть одна общая черта. Все мы оказались одинаково тупыми, чтобы вступить в ряды Мобильной Пехоты. Какое у тебя оправдание, Брекинридж? БРЕКИНРИДЖ Ну, в моей семье все фермеры. А я ненавижу фермерство. Мобильная Пехота по сравнению с фермерством – пикник. КИТТЕН СМИТ Значит на фермерской планете все вырастают тупыми и огромными, так? А что с тобой, Дъянад? ДЪЯНАД Я собираюсь стать политиком. А для этого нужно стать гражданином. Поэтому я здесь. КИТТЕН СМИТ Давайте, продолжайте… Катрина! КАТРИНА Я хочу ребенка. Если ты служил, лицензию получить гораздо проще. ЭЙС А я хочу дорасти до… офицера тренировок. Вот почему я хочу стать командиром отряда. Они за этим следят. ДЖОННИ Желание не делает тебя самым подходящим для этой работы. ЭЙС Правда? Я больше здесь не вижу никого подходящего на роль командира. ДЖОННИ Может, у тебя просто плохо со зрением? ШУЮМИ Федерация даст мне стипендию, когда я отслужу. Я хочу стать неврологом, изучать химию мозга и все такое... Диззи раздевается. Джонни и другие парни смотрят на нее. У нее ошеломляющее тело. Диззи перехватывает взгляд Джонни. Он отворачивается, когда она заходит в соседнюю кабинку. КИТТЕН СМИТ Твоя очередь, Рико! ДЖОННИ А кто тебя просил лезть в чужие дела? КИТТЕН СМИТ Понимаешь, я хочу стать писателем, а писатель имеет право быть любопытным. Флорес, ты ведь знакома с Рико еще с Буэнос Айреса… Какая у него история? Диззи рукой наводит свой распылитель на задницу Джонни. ДИЗЗИ Ну, некоторые говорят, что он отказался от семейного богатства, чтобы стать гражданином, другие – что он это сделал ради девчонки… чтобы избежать позора… что вообще-то странно, потому что Джонни заявил, что я поступила сюда, чтобы быть с ним, но зачем мне это? Я ему даже не нравлюсь. БРЕКИНРИДЖ Не смотри так на меня. Все со смехом смотрят на задницу Джонни. Он смущенно краснеет, хватает полотенце и выходит из душевой. ИНТ. БАРАКИ – НОЧЬ – ИЗ КАМЕРЫ - ДЖОННИ обходит помещение барака с маленькой ручной камерой, мимо мелькают ряды одинаковых коек. Другие новобранцы в нижнем белье слоняются вокруг. ДЖОННИ Я знаю, что тут не очень… но это дом. А вот моя койка, на ней мне каждую ночь сняться сны о тебе… Эйс, Киттен Смит, Шуюми и Брикенридж пританцовывают вокруг, выставляют в камеру голые задницы. ДЖОННИ Эй, я бы попросил. Джонни отворачивает от них камеру. Катрина выходит из душа и проходит мимо вместе с Диззи, та гримасничает на камеру. КАТРИНА Эй, что тут происходит? ДИЗЗИ Могу поклясться, это для той девчонки, о которой я говорила. Ее зовут Кармен, кажется. ЭЙС И ОСТАЛЬНЫЕ Кармен! О ла ла, Карменсита! КАТРИНА Привет, Кармен! Джонни направляется к двери. ЭЙС И ОСТАЛЬНЫЕ Эй, куда это ты? Вернись…! Он уходит… Хватайте его…! Картинка начинает прыгать, затем снова появляется изображение: ЭКСТ. БАРАКИ – НОЧЬ – ИЗ КАМЕРЫ - ДЖОННИ тихо говорит за дверями барака. ДЖОННИ Бывает тяжело, и иногда мне кажется, что я не выдержу, но затем я представляю, как ты это смотришь, и это заставляет меня… идти дальше. Благодаря тебе, у меня, наверное, есть шанс стать командиром отряда. Свет в бараках выключают. Из системы оповещения раздается сигнал отбоя. Джонни говорит тише. ДЖОННИ Ой, черт, мне пора заканчивать. Я надеюсь, тебе там весело и ты осторожна. Никаких несчастных случаев на тренировках, да? (наклоняется ближе к камере) Я так хочу тебя поцеловать. Хочу почувствовать тебя рядом, я… За ним кто-то начинает фальшиво петь. ЭЙС Я искренне тебя люблю, так искренне, дорогая…! Поющий Эйс и другие парни, хихикая и наслаждаясь своим остроумием, выглядывают из-за двери. КАМЕРА ОТЪЕЗЖАЕТ, ЧТОБЫ ОТКРЫТЬ: ИНТ. ЛЕТНАЯ АКАДЕМИЯ ИМ. ТЕРЕШКОВОЙ – ДЕНЬ - КАРМЕН смотрит концовку послания Джонни. Эйс продолжает петь. ЭЙС Наша любовь будет рости, дорогая, год за годом… ДЖОННИ Пока! Пиши мне! Я убью вас, ребята! Письмо оканчивается. Кармен улыбается. ЛЫСЫЙ КУРСАНТ-ПИЛОТ в лоснящемся облегающем костюме хлопает ее по руке, проходя мимо. ЛЫСЫЙ КУРСАН Орбита в пять, Айбанез! Но сначала нужно взлететь! Улыбаясь, Кармен берет свой костюм и следует за ней. ИНТ. ПРОХОД НА МОСТИК – ДЕНЬ - КАРМЕН и лысый курсант спешат к люку, проходят мимо других новобранцев. ИНТ. КОРАБЛЬ – ДЕНЬ - КАРМЕН заходит первая и прыгает на сиденье пилота. Лысый курсант занимает кресло второго пилота. Два ОПОЗДАВШИХ КУРСАНТА проскальзывают через закрывающийся люк. ОПОЗДАВШИЙ КУРСАНТ О нет, только не Абанез, она ненормальная! КАРМЕН По моей команде, три, два, один… ЭКСТ. ОРБИТА ЛУНЫ – КОРАБЛЬ поднимается с лунной поверхности, минуя орбитальные тренировочные платформы, на которых стоят КАДЕТЫ в ярких костюмах, и плывет в сторону Земли, которая уже маячит на горизонте. КАРМЕН (ВПЗ) …ПОЕХАЛИ! ИНТ. КОРАБЛЬ – ЛУННАЯ ОРБИТА - КАРМЕН В корабле проносится мимо ИСТРЕБИТЕЛЯ на орбитальном причале, проскальзывает между СТОРОЖЕВЫМИ КОРАБЛЯМИ и другими более медленными транспортными средствами на переполненных космических дорогах около луны. Два опоздавших курсанта перепуганы до смерти. ЛЫСЫЙ КАДЕТ Господи, а я думал, что люблю быстро летать! КАРМЕН Это чепуха. Сегодня я должна долететь туда! Она указывает. В скоплении маленьких кораблей выделяется ЗВЕЗДОЛЕТ АФИНА – старый, но с внушительными размерами корабль. ИНТ. АФИНА – ЦЕНТР УПРАВЛЕНИЯ – ДНЕВНОЙ ЦИКЛ - КАРМЕН появляется на темном мостике, люди суетятся, выполняя свои обязанности. Она отдает честь инструктору – сорокалетней женщине КАПИТАНУ ДИЛАЙДЕР. КАРМЕН Пилот стажер Айбанез прибыла в ваше распоряжение, мэм. ДИЛАЙДЕР Занимай кресло первого пилота, Айбанез. Инструктор тебе все пояснит. КАРМЕН Да, мэм. Кармен поворачивается к своему креслу и останавливается как вкопанная. Ее инструктор – Зандер Баркалов, теперь он – младший лейтенант. КАРМЕН Эй, как ты здесь оказался? ЗАНДЕР Я тот парень, который научит тебя летать на этой развалюхе. Кармен садиться в кресло. Корабль признает в ней пилота-стажера. КАРМЕН Ассистент-инструктор… Ты верно стал крутым парнем. Мне обращаться к тебе «сэр»? ЗАНДЕР Только когда я буду давать тебе приказы. ДИЛАЙДЕР Приготовиться к отправлению. Кармен и Зандер принимаются за работу. КАРМЕН Удивительно, что мы вот так снова встретились. Наверное, это судьба. ЗАНДЕР Может и нет. Я слышал об этой сумасшедшей девчонке из академии, отличнице по математике, слышал достаточно. Немного дикая за штурвалом, но естественная. А когда оказалось, что это ты, я понял, что мы с тобой непременно встретимся… ДИЛАЙДЕР Хорошо, поехали, Айбанез. КАРМЕН Да, мэм. Все взгляды прикованы к Кармен, она берется за штурвал. Корабль вздрагивает от ее прикосновения. Она подмигивает Зандеру. КАРМЕН На тренажерах мой инструктор никогда не мог за мной угнаться. ЗАНДЕР Это уже не тренажер. Давай аккуратнее, курсант. КАРМЕН Есть, сэр. Направление? ЗАНДЕР Двадцать пять по пять, затем на семь. И не превышай портовой скорость. Кармен поворачивает штурвал, и захламленная орбитальная станция луны в смотровом окне начинает плавно плыть в сторону, корабль движется к внешней системе. КАРМЕН Или..? ЗАНДЕР У нас отберут права на полеты. КАРМЕН А, понятно… работа в команде. Кармен мягко скользит между неуклюжими грузовыми кораблями. Зандер поражен. ДИЛАЙДЕР Продолжайте, номер один. Приготовьтесь к искажению. Номер два, рассчитайте прыжок на орбиту Юпитера. ЗАНДЕР Да, мэм. Прыжок через три… две… одну… Космос искажается. Зандер и Кармен обмениваются улыбками. Все темнеет и: БАЦ! ЭКСТ. ЛУНА – КОМИЧЕСКИЙ КОРАБЛЬ АФИНА исчезает во вспышке ослепляющего света. ЭКСТ. ТРЕНИРОВОЧНАЯ ВОЕННАЯ ИГРА - НОВОБРАНЦЫ разделены на две комманды. В КРАСНОЙ КОМАНДЕ Эйс, Катрина, Брекинридж и Дъянад. Джонни, Шуюми, Киттен Смит и Диззи – в СИНЕЙ. ЗИМ Цель этой тренировки – захватить флаг вашего противника раньше, чем он захватит ваш. Бронски раздает умные винтовки Морита. ЗИМ Это оружие разработано специально для такой тренировки. Если в вас попадет враг, ваш костюм отключится, и вы не сможете двигаться. Будете словно мертвые. ЭКСТ. ТРЕНИРОВАЧНАЯ ВОЕННАЯ ИГРА - ДЪЯНАД увеличивает изображение на своем головном дисплее и видит двух новобранцев, охраняющих флаг Синей Команды. Она спрыгивает вниз и бежит дальше вместе с остальными членами красной команды. ДЪЯНАД Он прямо за следующим холмом… Всего два охранника. Джонни, Киттен Смит и Диззи открывают огонь, выбегая из ближайших зарослей. Дъянад и остальные обездвижено валятся на землю. Дъянад смеется, игра в войну кажется ей забавной. КИТТЕН СМИТ Ты – пленник Синей Команды. Расскажи ваши планы или умрешь. ДЪЯНАД О, нет! Все что ты от меня услышишь – это имя, ранг и больше ничего. ЭКСТ. ФЛАГ КРАСНОЙ КОМАНДЫ – КРАСНАЯ КОМАНДА открывает огонь в появившуюся рядом Синюю команду. Шуюми и другие члены Синей команды попадают в засаду, устроенную Брекинриджем. Джонни ныряет в укрытие и обнаруживает, что там уже сидит Диззи. КИТТЕН СМИТ Я захожу! За мной! Киттен Смит делает круг за флагом. Эйс и Катрина открывают огонь из двух новых скрытых позиций, ввязывая в перестрелку Киттена и его комманду. ДЖОННИ Господи, они обороняются… нам не пройти. ДИЗЗИ Прыжок на шесть, три броска. ДЖОННИ Что? ДИЗЗИ Школа… неужели забыл? Прыгаешь на шесть, три броска, и нам очко… Джонни смотрит на поле боя новым взглядом, кивает. ДЖОННИ Прикрой меня. ДИЗЗИ Будет сделано. Джонни делает кувырок, оказывается на открытом пространстве и прыгает. Брекинридж встает, собираясь стрелять, но его выводит из игры Диззи. Джонни приземляется, нокаутирует Катрину, затем Эйса. Поднимает упавшую Мориту Эйса. ДЖОННИ Спасибо, приятель. ЭКСТ. БАШНЯ ОБСЕРВАТОРИИ – ДЕНЬ – ЗИМ И КАПРАЛ БРОНСКИ наблюдают как Джонни, стреляя одновременно из двух Морит, выносит остатки красной команды. Он хватает флаг красной команды и подбрасывает его в воздух словно копье. ЗИМ А у парня есть таланты… ИНТ. ВОЗДУШНЫЙ СКИММЕР – ДЕНЬ - НОВОБРАНЦЫ практикуются в прыжках с высоты. Все выстроились в очередь перед дверьми военного рентабельного самолета или СКИММЕРА. ЗИМ Смит, ПОШЕЛ! МакИнтайр, ПОШЕЛ! Флорез, ПОШЛА! Рико, я назначаю тебя командиром отряда. ДЖОННИ Сэр, спаибо, сэр! ЗИМ Не стой как идиот… ПОШЕЛ! Джонни бросается вниз, к земле. ДЖОННИ ДАААААА-хаааааааааа..! Очередь подходит к нахмурившемуся Эйсу. ИНТ. БАРАКИ – НОЧЬ – У НОВОБРАНЦЕВ появилось немного времени на отдых. Джонни гордо демонстрирует нашивку на рукаве с его новым званием, он теперь – командир отряда. КИТТЕН СМИТ Посмотрите на него. Вы когда-нибудь видели, чтобы кто-то был так собой доволен? ЭЙС Наверно, Зиму нужна была какая-нибудь загоревшая морда. ДЖОННИ Парни, я только хочу, чтобы вы знали: я никогда не сделаю ничего такого, чего не обсужу с вами. Джонни подходит к Диззи. ДЖОННИ Без тебя у меня бы не вышло. Диз, мир? Диззи улыбается и пожимает ему руку. ДИЗЗИ Да, конечно… мир. Заходит Бронски с почтой. БРОНСКИ Леви… Шуюми… Рико. Джонни берет И-диск и вставляет его в свою миникамеру. Появляется логотип ПОЧТЫ ФЛОТА с надписью ПРИНЯТО СООБЩЕНИЕ. ДЖОННИ Наверняка это от моей девчонки. Вокруг Джонни собирается компания. На экране появляется Кармен в нижнем билье. Она находится в своей каюте на борту Афины. КАРМЕН Привет, Джонни. Я бы написала быстрее, но нас тут гоняют без передышки. ЭЙС Вау, Джонни, ты такого не заслужил. ДЖОННИ Тсссс…! КАРМЕН Я рада, что у тебя все хорошо. Если тебя еще не сделали командиром отряда, то это должно произойти очень скоро. Джонни гордо показывает на свою нашивку. ДЖОННИ Все ради любви любимой женщины… Картинка внезапно меняется. Теперь Кармен одета в элегантный голубой костюм. Она стоит с камерой на палубе. Снаружи в ярком солнечном свете искрятся кольца Сатурна. КАРМЕН Посмотри, разве это не прекрасно? Я должна была тебе показать. Просто замечательно, что я смогла попасть сюда самостоятельно. Я уже не та девчонка из Буэнос Айреса. Я собираюсь стать пилотом космического корабля и увидеть вселенную… (Она вздыхает) И в этом проблема, потому что я не хочу выходить замуж, Джонни. Я не хочу детей. Хочу командовать, хочу собственный корабль, и знаешь, думаю, что на тебя у меня просто не останется времени. Джонни поражен. У обступивших его новобранцев вдруг появляются другие дела. КАРМЕН Я знаю, что это не то, что ты хотел услышать… но это то, что подсказывает мне сердце. Извини. Наверное, ты меня возненавидишь, а для меня это – хуже всего. Напиши мне, ладно? Напиши, чтобы я знала, что мы останемся друзьями. Снова появляется логотип Почты Флота: КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ. Джонни закрывает мини-камеру. Эйс кладет ему на плечо руку. ЭЙС Смешно, что им всегда хочется оставаться с тобой друзьями, после того как они тебя бросают. ДЖОННИ Я это заслужил. ЭЙС О чем это ты? ДЖОННИ Я вступил ради нее. Меня бы здесь не было, если бы не она. Я - идиот. ЭЙС Ты сумел стать командиром отряда и, в конце концов, у тебя всегда есть я, а мне можно отдавать тупые приказы. Улыбка стирает злое выражение с лица Джонни. ДЖОННИ Спасибо, Эйс. Джонни поворачивается к двери, подбрасывая значок как монету. Диззи наблюдает, как он выходит. Ей хочется его успокоить. ЭКСТ. СТРЕЛЬБИЩЕ - НОВОБРАНЦЫ одеты в энергоброню Мородер. На Зиме и Бронски - костюмы командного типа с обозначениями званий. Джонни проверяет оружие, снаряжение и электронику на энергоброне каждого новобранца. ЗИМ С визуальными возможностями Мородеров, все что вам остается делать – это искать цель, поэтому вы должны проявить МАКСИМАЛЬНОЕ ВНИМАНИЕ на линии огня. Поняли меня? НОВОБРАНЦЫ Сэр, да, сэр! ЗИМ Стрельбище – это имитация, на столько приближенная к реальному бою, на сколько это вообще возможно. Если вы не попадете в цель, она попадет в вас… Пятьдесят черных АВТОМАТИЧЕСКИХ РОБОМИШЕНЕЙ, оснащенные импульсными пушками хорошо видны по другую сторону ряда низких препятствий, рвов и трехэтажных фасадов. ЗИМ Энергоброня Марадер защитит вас от серьезных повреждений, но если в вас попадут, вы выходите из игры и ваша команда немедленно теряет очки. ДЖОННИ Сэр, да, сэр! По сигналу Зима стрельбище оживает: робомишени выставляют щиты и исчезают из поля зрения. ЗИМ Максимально за эту тренировку можно получить 300 очков. На прошлой неделе одна команды набрала 285. Я ожидаю, что вы покажите себя лучше. ЭКСТ. СТРЕЛЬБИЩЕ – ДЕНЬ - НОВОБРАНЦЫ выносят появляющиеся робомишени. В преодолевшего половину пути новобранца попадают, он падает на землю и остается лежать неподвижно. Дъянад делает точные выстрелы, у нее на пути появляется Брекинридж. ДЪЯНАД Ты заслоняешь мне вид, Брекинридж. Прежде чем кто-либо успевает среагировать, появляется еще один робот. ДЖОННИ ПЕРЕКРЕСТНЫЙ ОГОНЬ! ВСЕ НА ЗЕМЛЮ! Все падают на землю. У них над головами пролетают снаряды, выпущенные двумя роботами. Шуюми вскакивает, собираясь стрелять, но шар сбивает его назад на землю. Джонни и Дъянад выводят из строя еще двух роботов. ДЖОННИ Все, больше никаких потерь. Эйс, займи позицию. Диз, возьми Киттена Смита и прикрывайте фланги. Дъянад, ты будешь нашим арьергардом. Отряд выполняет распоряжения. Брекинридж бьет по шлему. Что-то не так с головным дисплеем. ДЖОННИ Что такое? БРЕКИНРИДЖ Черт. На дисплее помехи. ДЪЯНАД Потеряли еще одну винтовку, пора приводить счет в порядок… ДЖОННИ Дай мне посмотреть. Брекинридж снимает шлем и отдает его Джонни. Дъянад поворачивается к Брекинриджу. Ее шлем смотрит на него. ДЪЯНАД Почему всегда если что-то не в порядке, то это из-за тебя, Брекинридж? В следущее мгновение Дъянад спотыкается о камень. Винтовка выпадает из ее рук и раздается выстрел. В верхней части головы Брекинриджа появляется круглая дыра. Новобранцы в ужасе смотрят на него. ДЖОННИ О, Господи… о… МЕДИК! Появляется Зим, от него не отстает Бронски. ЗИМ Рико, ты освобожден от командования отрядом. Леви, Макинтайр, проводите Рико в кабинет военачальника. Новобранцы наблюдают как Джонни уходит, ошеломленно смотрят на своего мертвого товарища. Никто не обращает внимания на рыдаующую в стороне Дъянад. ИНТ. КАБИНЕТ ВОЕНАЧАЛЬНИКА – ДЕНЬ - ДЖОННИ стоит перед военачальником. Возле него – Катрина и Эйс. На лицах Зима и военачальника печальные выражения, их расстроили последние события ВОЕНАЧАЛЬНИК Рико, ты дал новобранцу разрешение снять шлем? ДЖОННИ Сэр, да, сэр. Брекинридж доложил о неисправностях в работе шлема, и приказал ему показать его мне. ВОЕНАЧАЛЬНИК У тебя есть опыт в починке энергоброни Мородер, Рико? ДЖОННИ Сэр, нет, сэр. ВОЕНАЧАЛЬНИК Тогда почему ты приказал своему человеку снять шлем во время живой тренировки? ДЖОННИ Сэр, мне нужен был каждый человек в команде, сэр… я… я хотел выиграть, сэр. ВОЕНАЧАЛЬНИК (вздыхает) Вы не выполнили предписание о безопасности 21-404. Можете, конечно, подать жалобу в военный суд. ДЖОННИ Сэр, нет, сэр. ВОЕНАЧАЛЬНИК Вы понимаете, какие обвинения выдвигаются против вас? ДЖОННИ Сэр… мне кажется, да, сэр. Зим смотрит в окно. По тропе позора идет рыдающая Дъянад, она готова к возвращению домой, одета в штатское. ВОЕНАЧАЛЬНИК Сержант, в результате этого инцидента мы уже потеряли двух новобранцев… есть ли какая-либо возможность спасти этого человека? ЗИМ Я верю в это, сэр. ВОЕНАЧАЛЬНИК Хорошо. Попробуем обойтись административным наказанием. А до этого момента вы под домашним арестом, Рико. ИНТ. БАРАКИ – ЗАХОД СОЛНЦА - ДЖОННИ смотрит из окна на поле для парада, посреди него установлен СТОЛБ. Новобранцы поднимают глаза к вошедшему Зиму. ЗИМ Хорошо, пошли, Рико. Джонни снимает рубашку. Эйс, на котором теперь значок командира отряда, смотрит на своего приятеля, переживает за него. ЭКСТ. ПОЛЕ ДЛЯ ПАРАДА – ЗАКАТ - НОВОБРАНЦЫ стоят вместе с новобранцами из других отрядов. Джонни подводят к столбу и привязывают, военачальник зачитывает наказание. ВОЕНАЧАЛЬНИК За некомпетентность, за невыполнение правил безопасности во время живых тренировок, за небрежность, которая привела к смерти члена команды… Зим подходит к Джонни, предлагает ему красную резиновую пластинку. ЗИМ Зажми между зубами. Это помогает – я знаю. ВОЕНАЧАЛЬНИК … новобранец Джон Рико приговаривается к административному наказанию. Десять ударов плетью. Джонни берет в рот пластинку. Он стоит один у столба. Капрал Бронски, большой мужик с невеселым заданием, разворачивает свой кнут. ВОЕНАЧАЛЬНИК Можете исполнять приговор. БРОНСКИ Раз. ФЬЮЮ! Лицо Джонни перекошено от боли, из глаз брызгают слезы, сквозь зубы, сжимающие ярко-красную пластинку, доносится ужасный стон. БРОНСКИ Два. ФЬЮЮ! Снова. Диззи вздрагивает. БРОНСКИ Три. ФЬЮЮ! Эйс отворачивается. БРОНСКИ Четыре. ФЬЮЮ! Зим наблюдает за этим абсолютно без эмоций. БРОНСКИ Пять. ФЬЮЮ! Тело Джонни обмякает, повисая на веревках. В ЗАТЕМНЕНИЕ ЭКСТ. ВНЕШНЯЯ СИСТЕМА – ЗВЕЗДНЫЙ КОРАБЛЬ АФИНА проплывает мимо, - разрушитель звездного класса в 600 тысяч тонн весом, ИСТРЕБИТЕЛИ и ШЛЮПКИ ДЛЯ ВЫСАДКИ ДЕСАНТА выстроились перед открытым ангаром. ИНТ. АФИНА – ЦЕНТ УПРАВЛЕНИЯ – НОЧНОЙ ЦИКЛ - КАРМЕН одиноко работает на пустом мостике. Зевает. Зандер приносит кофе для себя и нее. ЗАНДЕР Спасибо. Ты читаешь мои мысли. Третья смена всегда тянется бесконечно долго. ЗАНДЕР О, я не знаю… Это зависит от того, с кем ты ее проводишь. Он гладит ее волосы. Она целует его руку. Зандер замечает план-карту. ЗАНДЕР С профайлом что-то не то… вот. КАРМЕН Нет, я проложила новый курс. Так гораздо эффективнее. ЗАНДЕР Три недели на борту звездного корабля и ты уже все знаешь, да? КАРМЕН Эй, проверь сам. Зандер неспеша садится в кресло и запускает программу проверки. ЗАНДЕР Знаешь, я говорил с капитаном Дилайдер, и она сказала… КАРМЕН Не меняй темы разговора. Я права? ЗАНДЕР Ну, откуда мне знать… КАРМЕН Не валяй дурака с боссом. Так что она сказала? ЗАНДЕР У нее есть команда… и она думает, что мы могли бы официально присоединиться и служить вместе с ней. Она думает, что мы с тобой неплохо сработались. КАРМЕН Ты и я? Зандер поворачивает свое кресло и оказывается очень близко к Кармен, проводит пальцем по кисти ее руки, поднимается по ней выше, и игриво огибает ее грудь. ЗАНДЕР У меня есть предчувствия насчет нас. Нам хорошо вместе, у нас все выходит во всех смыслах. И мне кажется, что я могу предугадывать твои желания. А ты знаешь чего я хочу… Кармен оказывается зажатой между его ног. КАРМЕН Нет, а чего ты хочешь? Зандер прижимает ее к себе, и они страстно целуются. Неожиданно она отстраняется и становится серьезной. КАРМЕН Я хочу быть в самой лучшей команде флота… ЗАНДЕР Я тоже… Все дни и ночи. Они снова начинают ласкать друг друга, когда неожиданно включается серена ТРЕВОГИ. ДИЛАЙДЕР Докладывайте. ЗАНДЕР Капитан, мы на пути у неизвестного объекта, он движется со скоростью близкой к скорости света. Кармен и Зандер беспокойно проверяют показания на экранах. КАРМЕН ГДЕ ОН? ЗАНДЕР ВОТ! ГРАВИТАЦИОННОЕ ПОЛЕ… ОН БОЛЬШОЙ! КАРМЕН Это похоже на.. астероид. ДИЛАЙДЕР В этой части системы? Кармен и Зандер видят это на лобовых экранах: огромный вращающийся АСТЕРОИД движется прямо в их направлении с чудовищной скоростью. ЗАНДЕР Господи Иисусе…! Кармен разбивает стекло с надписью АВАРИЙНАЯ СИСТЕМА, поворачивает рычаг внутри и выпускает ракеты. ЭКСТ. ВНЕШНЯЯ СИСТЕМА – ЗВЕЗДНЫЙ КОРАБЛЬ АФИНА поворачивается одной стороной. Астероид задевает корабль, оставляя глубокую борозду в обшивке. Глыба из льда и камня отрывает кусок корабля с АППАРАТУРОЙ ДЛЯ СВЯЗИ. ИНТ. ЦЕНТР УПРАВЛЕНИЯ – НОЧНОЙ ЦИКЛ – КАРМЕН И Зандер пристегиваются ремнями безопасности, в этот момент мелкие осколки начинают бить в лобовой экран. Корабль продолжает кувыркаться. ЭКСТ. АФИНА – ПАЛУБА - ИСТРЕБИТЕЛЬ теряет управление, летит к другим кораблям, взрывы разрывают взлетно-посадочную палубу. ИНТ. АФИНА - НОЧНОЙ ЦИКЛ – ЧЛЕНА КОМАНДЫ вытягивает в космос. Все в панике, автоматические двери герметизируют помещение с повреждениями, определяя тем самым их судьбы. ИНТ. ЦЕНТР УПРАВЛЕНИЯ – НОЧНОЙ ЦИКЛ - КАПИТАН ДИЛАЙДЕР появляется на переполненном мостике, другие ОФИЦЕРЫ спешат на свои места. Зандер изучает звездные карты. ДИЛАЙДЕР Откуда он взялся? ЗАНДЕР Если рассчитать траекторию, то получается, что из Карантинной зоны Арахнидов. ДИЛАЙДЕР Четвертый, свяжитесь с Академией и сообщите, что в их сторону движется астероид. ОФИЦЕР СВЯЗИ У нас нет связи, мэм. ДИЛАЙДЕР Инженер. Оцените повреждения. ОФИЦЕР ИНЖЕНЕР Обшивка восстановлена. Нам повезло, что мы остались живы, мэм. Диладер замечает, что Кармен ошеломленно смотрит на монитор. На взлетно-посадочной палубе среди обломков плавают ТРУПЫ ДЕСАНТНИКОВ. ДИЛАЙДЕР Хорошая работа, первый. Продолжайте. КАРМЕН Спасибо, мэм. ИНТ. БАРАКИ – ДЕНЬ - ДЖОННИ одет в штатское, он собирает вещи. Другие новобранцы готовятся к тренировкам. Никто ничего не говорит. Он старается делать меньше движений, оберегая свою спину. ДИЗЗИ Это омерзительно, что ты уходишь. ДЖОННИ Я не останусь там, где я не нужен. ДИЗЗИ Если бы ты им не был нужен, тебя бы выперли отсюда, амиго. ДЖОННИ Но они унизили меня на глазах у всех! Я должен это так просто принять, да? Не собираюсь, и наверное это лишь доказывает, что все это не для меня. Заходит невозмутимый капрал Бронски. БРОНСКИ Тебя к телефону, Рико. Возьми трубку здесь. Загорается огонек на ближайшем ВИДЕОФОНЕ. На экране вспыхивает надпись: ЗВОНОК. Когда он берет трубку, появляется его мать. МАТЬ Привет… О, Джонни…! ДЖОННИ Привет, ма. МАТЬ Билл… возьми трубку… это Джонни! Ах ты, маленький крысеныш. Не звонил, не писал. Тут без тебя так одиноко… Экран делится на две части, на второй появляется лицо отца. ОТЕЦ Джонни! Где твоя форма…? Мать делает лицо, заставляющее его заткнуться. ОТЕЦ Знаешь, так хорошо, что ты позвонил. Как дела, сынок? ДЖОННИ У меня здесь не слишком выходит, папа. Я подумал… я надеюсь, что вы не будите возражать, если я вернусь домой. МАТЬ Ну конечно, приезжай немедленно. ДЖОННИ Я наделал кучу глупостей. Я был таким дураком… ОТЕЦ Не говори так. Приезжай домой как можно быстрее. МАТЬ Мы все вместе поужинаем. Я приготовлю все твое любимое. ОТЕЦ Точно! Мы обо всем поговорим и выпьем по бокалу хорошего вина… и… мы любим тебя, сынок. Кажется, что небо Буэнос Айреса ощутимо темнеет. Мать Джонни смотрит в окно. МАТЬ Ой, что это? ОТЕЦ Похоже, будет дождь. МАТЬ В это время года?.. Внезапно связь обрывается. Появляется эмблема телефонной компании с надписью: СВЯЗЬ ПРЕРВАНА. ГОЛОС ИЗ ВИДЕОФОНА Связь была прервана из-за атмосферных помех. Пожалуйста, попробуйте позвонить позже. Джонни застегивает сумку и аккуратно забрасывает ее за спину. ДЖОННИ Ну, увидимся. ДИЗЗИ Тебе придется пройти по Тропе Позора и этим ты докажешь лишь одну вещь, Джонни. ДЖОННИ Какую же, Диз? ДИЗЗИ Что в тебе нет того, что необходимо, чтобы стать гражданином. Диззи разворачивается на каблуках и идет прочь. ИНТ. ОФИС ВОЕНАЧАЛЬНИКА – ДЕНЬ - ДЖОННИ подписывает форму 1240/A. Зим стоит рядом в качестве свидетеля. ВОЕНАЧАЛЬНИК Теперь вы, сержант. Зим резким движением ставит свою подпись. Военачальник вздыхает. ВОЕНАЧАЛЬНИК Все, сынок. Можешь идти. Военачальник и Зим переключают внимание на другие дела. Джонни поднимает сумку и идет к дверям. ЭКСТ. ПОЛЕ ДЛЯ ПАРАДА – ДЕНЬ - ДЖОННИ угрюмо в одиночестве идет по полю. Над его головой со свистом пролетает скиммер, он смотрит в его направлении. По другую сторону поля видит блестящие энергодоспехи Мородер, в которых новобранцы проходят полосу препятствий. ЭКСТ. ТРОПА ПОЗОРА – ДЕНЬ – ДЖОННИ подходит к маленькому пандусу, за которым стоит транспортер. Он еще раз оборачивается, чтобы последний раз взглянуть на товарищей и видит, что люди бегут к зданию связи. Мимо пробегает Киттен Смит. ДЖОННИ Эй, Киттен, что происходит? КИТТЕН Война! ЭКСТ. ЦЕНТР СВЯЗИ– ДЕНЬ – ДЖОННИ присоединяется к другим, они смотрят Федеральную Сеть. И новобранцы, и офицеры – все собрались вместе, военный этикет сейчас не имеет значения. Люди открыто рыдают, среди них и капрал Бронски. ДИКТОР … по ранним оценкам. Миллионы погибших, город в руинах… На экране появляются тлеющие руины того, что осталось от огромного города. ДЖОННИ Вот черт, это Женева? КАТРИНА Господи боже, проснись, Джонни. ДИКТОР … Буэнос Айрес был стерт с лица Земли. Ничего не выжило в городе, который когда-то назывался Латинским Раем… Джонни поражен. Диззи стоит рядом. ДИЗЗИ О, Джонни, господи… Это ведь наш дом. ДИКТОР Заседание Федерального Суда закончилось несколько мгновений назад, принято единогласное решение о мобилизации войск для уничтожения угрозы Арахнидов. Джонни приходит в себя, разворачивается и мчится в кабинет военачальника. ИНТ. ОФИС ВОЕНАЧАЛЬНИКА – ДЕНЬ – ВОЕНАЧАЛЬНИК, ЗИМ и другие сотрудники смотрят ужасные новости. Анимация иллюстрирует нападение насекомых. ДИКТОР Метеор запущен отсюда, из окрестностей Клендату, из системы Арахнидов… ЗИМ Я серьезно, сэр. Я согласен пойти куда угодно. Я хочу драться. ВОЕНАЧАЛЬНИК Забудь, Зим. Ты будешь нужен нам здесь. Единственный способ, которым ты можешь попасть на поле боя, это – разжаловать себя до рядового. Понял меня? ЗИМ Да, сэр, я понял. ВОЕНАЧАЛЬНИК Чем могу помочь, Рико? ДЖОННИ Сэр, я хочу пересмотреть свое решение об уходе, сэр. ВОЕНАЧАЛЬНИК Извини, сынок, но я не могу тебе помочь. Ты подписал форму 1240/A. Это было бы нелегально. ДЖОННИ Сэр, я знаю, что ошибся. Меня ничему не научила одна ошибка и я сделал другую, сэр. (затем) Сэр, моя семья… вся моя семья была в Бэнос Айресе, сэр. Зим берет форму 1240/A со стола военачальника. ЗИМ Ты это подписал, Рико? ДЖОННИ Сэр, да, сэр. ЗИМ Что-то не похоже на твою подпись. Зим бросает взгляд на военачальника. Тот пожимает плечами, отворачивается и переключает внимание к новостям приближающейся войны. Зим рвет форму 1240/A. ЗИМ Убирайся отсюда, рядовой. ИЗ ФЕДЕРАЛЬНОЙ СЕТИ – ЧЕЛОВЕЧЕСТВО ГОТОВИТСЯ К ВОЙНЕ! Реальные съемки из Буэнос Айреса: ВЫЖИВШИЕ карабкаются по булыжникам, кричат люди, в руинах дети играют в салки. ДИКТОР Сначала вид разрушенного Буэнос Айреса заставляет чувствовать печаль, а затем ГНЕВ! ЗЛОЙ ЧЕЛОВЕК Хороший жук – это мертвый жук! ДИКТОР Хочешь узнать больше? СРАЖЕНИЕ – ПОБЕДА НА ДАНТАНЕ! Раненные ПЕХОТИНЦЫ улыбаются, превозмогая боль, складывают пальцы в “V” – знак победы, утомленные товарищи выносят их с поля боя. ДИКТОР Десантники укрепили позиции на Дантане, планетарной системы за внешним краем карантинной зоны Арахнидов. Велико число погибших, но это не может остановить Мобильную Пехоту! Хочешь узнать больше? НАПРОТИВ ДОМА – ДЕТИ УБИВАЮТ ЖУКОВ, А МАМА СЧАСТЛИВА! МАМА улыбается, наблюдая, как ее СИМПАТИЧНЫЕ ДЕТКИ давят насекомых в саду. ЗАВОДСКИЕ РАБОЧИЕ берут артиллерийский орудия, ЛЮДИ выстроились в очередь, чтобы завербоваться. ДИКТОР Каждый вносит свой вклад. А ты? Военные успехи зависят от твоих успехов на работе, дома, в обществе. Хочешь узнать больше? КОРАБЛЬ КОМАНДОВАНИЯ – МАРШАЛ КОСМИЧЕСКИХ ВОЙСК ОБЪЯВИЛ О НАСТУПЛЕНИИ! 72-летний МАРШАЛ КОСМИЧЕСКИХ ВОЙСК ДАЙНЕС обращается к ФЕДЕРАЛЬНОМУ СОВЕТУ. МАРШАЛ ДАЙНЕС Мы приговорены судьбой защитить человечество! Мы должны встретить угрозу с мужеством, мы будем проливать кровь и лишаться жизней, чтобы гарантировать, что именно человеческая цивилизация, а не насекомые, будет доминировать в этой галактике отныне и навсегда. Члены совета встают и энергично аплодируют. ДИКТОР Маршал Дайнес объявил о начале наступления на Клиндату - источник метеора, уничтожившего Буэнос Айрес. ЖИВОЙ РЕПОРТАЖ - КЗА – КОСМИЧЕСКАЯ БОЕВАЯ СТАНЦИЯ ТИКОГДЕРОГА в невероятной форме раскинулась в космосе на несколько квадратных километров. ЗАЕЗДНЫЕ КОРАБЛИ стоят на причалах. Супернадпись на экране: ОТСЧЕТ ДО ПОБЕДЫ ДИКТОР А сейчас мы прерываем трансляцию, чтобы показать живой репортаж с Космической Боевой Станции, расположенной глубоко в карантинной зоне Арахнидов. ИНТ. БОЕВАЯ СТАНЦИЯ – НОЧНОЙ ЦИКЛ - КАМЕРА следует за Корреспондентом сети. Он идет по коридору, заполненному МОБИЛЬНЫМИ ПЕХОТИНЦАМИ и ПЕРСОНАЛОМ СТАНЦИИ. КОРРЕСПОНДЕНТ СЕТИ Никто в КЗА не знает, когда именно начнется вторжение на Клиндату, но все об этом говорят и по слухам это произойдет завтра! Новобранцы-десантники Джонни, Диззи, Эйс и Киттен Смит случайно попадают в объектив. КОРРЕСПОНДЕНТ СЕТИ А вот компания мобильных пехотинцев. Ребята выглядят так, словно они едят жуков на завтрак. ДИЗЗИ Ням, ням, ням…! КОРРЕСПОНДЕНТ Так вас не сильно беспокоит предстоящий бой с Арахнидами…? ЭЙС Эй, кинуть бы ядерную боеголовку в нору к жукам, было бы много мертвых жуков, разве я не прав? КИТТЕН СМИТ Я только надеюсь, что до того, как мы туда доберемся, там все не закончится! КОРРЕСПОНДЕНТ Есть мнение, что нападение жуков было спровоцировано попытками людей колонизировать их систему, что политика «живи и дай жить другим» предпочтительнее, чем война с жуками… ДЖОННИ Ага, ну а я из Буэнос Айреса и я говорю – давайте их всех перебьем. ИНТ. ОТСЕК ДЛЯ ОТДЫХА – НОЧНОЙ ЦИКЛ - ДЖОННИ с друзьями пьют выпивку в переполненном баре. Люди вокруг поют и танцуют, что-то вроде сумасшедшей вечеринки, цель которой дать волю своему возбуждению и страху. Рядом одиноко пьет БЫВАЛЫЙ СОЛДАТ. КИТТЕН СМИТ Этот парень бывал и не в таком. ДЖОННИ Откуда ты знаешь? КИТТЕН СМИТ Его глаза. Он словно смотрит на 1000 метров вперед. Серьезный, умудренный опытом человек. Эйс с восхищением смотрит на его ЛАЗЕРНУЮ ТАТУИРОВКУ. А Диззи разглядывает его голову и костяную серьгу в ухе. ЭЙС Крутые шрамы. ДИЗЗИ А мне нравится его украшение. Эй, амиго, где мне достать такое колечко как у тебя? БЫВАЛЫЙ Порт Джо Смита, Внешние кольца, Дантана… Каждый раз, когда я возвращаюсь с операции делаю себе еще одну кость. У меня уже три. Не у многих парней есть три. ДЖОННИ Что это такое… бой? БЫВАЛЫЙ Мне кажется, это не так плохо. Правда до тех пор, пока на тебя не нападет один из них. КИТТЕН СМИТ Нападет один из кого? БЫВАЛЫЙ О, вы поймете, когда это произойдет. Увидимся после приземления. Бывалый солдат платит за выпивку и уходит. ЭЙС А что, если мы все пойдем в лазерную комнату и выжжем себе по тату. ДЖОННИ Зачем мне шрамы? ДИЗЗИ А не слишком ли твоя кожа симпатичная? Давай, все делают тату! КАРМЕН (ВПЗ) Эй, Джонни! Джонни Рико! Джонни оборачивается и видит Кармен. Она прекрасно выглядит в форме, на голове - берет, на плечах - погоны лейтенанта. ДЖОННИ Кармен?.. Джонни приходит в себя, встает по стойке смирно и отдает честь. Диззи и остальные повторяют его действия. Кармен робко салютует в ответ. КАРМЕН О… вольно. Наверно мне лучше снимать этот берет, когда я не на дежурстве, да? Диззи с отвращением отворачивается к Эйсу и Киттену Смиту. Кармен снимает берет и держит его в руке. У нее короткая стрижка. ДЖОННИ Что случилось с твоими волосами? КАРМЕН А ты как думаешь? Приходиться стричься, когда попадаешь на борт. Тебе не нравится, да? ДЖОННИ Да ничего, наверно. Ты не знаешь, кто-нибудь выжил из Буэнос Айреса? Кармен грустно качает головой. КАРМЕН Глупо, но иногда я совсем об этом забываю. А потом это снова меня расстраивает, и я не могу перестать плакать. ДЖОННИ Я пытаюсь радоваться хотя бы тому, что сам остался живым. КАРМЕН Ты, кажется, не очень рад меня видеть. ДЖОННИ А я должен радоваться? КАРМЕН Джонни… С тех пор все так изменилось. Когда-нибудь ты поймешь, что так было лучше для каждого из нас. Зандер оставляет группу ОФИЦЕРОВ и присоеденяется к ним. ЗАНДЕР Все нормально, лейтенант? КАРМЕН Зандер, помнишь Джонни? Мы с Зандером теперь в одной команде. Зандер одной рукой обнимает Кармен и прижимает к себе. ЗАНДЕР Лучшей во всем флоте! ДЖОННИ Я все понял. Это то, что лучше для нас обоих. Не надо больше мне делать одолжений, ладно? Джонни разворачивается, собираясь уходить. КАРМЕН Джонни, подожди… ЗАНДЕР Не надо, Кармен. Мобильная пехота выполняет неблагодарную, грязную работу, так что им просто приходится быть вспыльчивыми, безрассудными и грубыми. Джонни поворачивается назад к Зандеру. ДЖОННИ Ты что-то сказал о мобильной пехоте? ЗАНДЕР Ты меня слышал. Хочешь разобраться снаружи, лицом к лицу? ДЖОННИ Не с офицером, нет, сэр. Мобильные пехотинцы не бьют тупых парней из воздушного патруля. Все понимаю, что сейчас может произойти. Вокруг собирается толпа, парни из флота с одной стороны, пехотинцы – с другой. ЗАНДЕР Забудем о званиях… Все слышали? Звание сейчас не имеет значения. КАРМЕН Зандер, пожалуйста… Давай уйдем! Зандер снимает берет. ЗАНДЕР Все в порядке. Что он может сделать? БАЦ! Джонни бьет его прямо в нос. Зандер падает, из носа идет кровь. Эйс и Киттен Смит хватают Джонни. ЭЙС Эй, полегче, приятель… Хороший удар. Зандер вскакивает на ноги, готовый к драке, но офицеры флота оттягивают его назад. Кармен смотрит на Джонни и на кровь на его кулаке глазами, переполненными гневом. КАРМЕН Да что с тобой? ДЖОННИ Это адекватное поведение двух самцов… сука. Уязвленная Кармен разворачивается. Джонни в то же мгновение жалеет о своих словах. А Диззи, со своей позиции, счастлива как никогда раньше. ДИЗЗИ Забудь, Джонни. Десантникам и парням из флота не суждено быть вместе! ИНТ. КОМНАТА ЛАЗЕРНОГО ТАТУ – НОЧНОЙ ЦИКЛ - ДЖОННИ стиснув зубы, ждет, пока лазер, управляемый роботом, закончит выжигать замысловатую картинку на его руке. ДЖОННИ Это больно!.. За ним наблюдают Эйс, Диззи и Киттен Смит. Улыбаясь, они передают друг другу бутылку. Эйс льет выпивку прямо на свежую рану. ЭЙС Нет, вот это больно. ДЖОННИ АААААААААА! КИТТЕН СМИТ Ну все! Мы будем драться и собираемся победить! Они прижимаются друг к другу руками со свежевыжженными одинаковыми рисунками: щиты с разрядами молнии и надписями поверх: СМЕРТЬ С НЕБЕС. ЭЙС Мобильная пехота - круче всех! ДЖОННИ Смерть всем жукам! ДИЗЗИ Ни одному нас не достать! ЭКСТ. КЛЕНДАТУ – ВИД ИЗ КОСМОСА – КОРАБЛИ ФЛОТА всех классов маневрируют на низкой орбите оранжевой планеты. Громко и жестко играет гимн мобильной пехоты. Вторжение началось! ИНТ. БУЛ РАН – ОТСЕК ВЫБРОСКИ - ДЖОННИ со своим взводом, по зубы вооруженные, в ЭНЕРГОБРОНЕ МАРОДЕР ожидают прыжка вместе с другими десантниками. Все настроены решительно. Легкой походкой входит 35-летний самоуверенный ЛЕЙТЕНАНТ УИЛЛИ. ЭЙС Офицер на палубе! Все встают по стойке смирно. ЛЕЙТЕНАНТ УИЛЛИ Вольно. Итак, Дикие Коты Уилли идут в первой волне. А это значит, что нам достанется больше жуков. Это не действует и напряжение не снимает. Лейтенант Уилли пытается их успокоить. ЛЕЙТЕНАНТ УИЛЛИ Если будите выполнять приказы и помнить то, чему вас учили, я гарантирую, что вы вернетесь домой живыми. Есть вопросы? Вопросов нет. ЛЕЙТЕНАНТ УИЛЛИ Хорошо… а теперь у нас есть минутка, которую мы уделим для небольшого инструктажа мобильной разведкой. Думаю вам понравится… Запись брифинга прокручивается на каждом головной дисплее и на экранах в комнате. Плененный БОЕВОЙ ЖУК визжит и щелкает челюстями, пока ФЕДЕРАЛЬНЫЕ УЧЕНЫЕ его пытают. Среди десантников раздаются одобрительные возгласы. ДИКТОР Каждый день федеральные ученые находят новые способы убить жука, и вы можете помочь… Ученый поворачивается и начинает говорить в камеру. Это Карл. Джонни и Диззи пораженно улыбаются, замечают как изменился их старый друг, в нем теперь есть… авторитет. КАРЛ Чтобы уничтожить врага, мы должны узнать врага. Возьмем, к примеру, обычного боевого жука. Минимальный интеллект, прекрасная броня и очень опасная натура. Вы можете оторвать ему конечность… Карл поднимает импульсную винтовку и отстреливает одну лапу жука. Насекомое кричит. КАРЛ … а он все еще на 86% в боевой готовности. Но вот вам совет: цельтесь в основной нерв и вы положите его навеки. Карл снова стреляет. Умирая, жук падает и визжит. Карл отбрасывает винтовку в сторону. КАРЛ Теперь, когда вы отправитесь убивать жуков, мы хотим, чтобы вы стали нашими глазами и ушами. Жуки использовали что-то вроде плазменных разрядов, чтобы изменять траекторию метеоров и направлять их к Земле. Мы должны узнать, как им это удалось. Если вы столкнетесь с чем-то вроде протоплазмы, немедленно сообщайте об этом своему командиру. Удачи и хорошей охоты! Инструктаж оканчивается и раздается голос из громкоговорителя. ИЗ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ (ВПЗ) Говорит капитан. Всему персоналу приготовиться к прыжкам. До выброски три минуты, начинаю отсчет. ЛЕЙТЕНАНТ УИЛЛИ Пошли! Джонни и другие десантники забираются в капсулы. Диззи показывает Джонни поднятый верх большой палец. Капсулы закрываются и уносятся по отправной трубе вниз. ИНТ. КАПСУЛА - ДЖОННИ трясет, пока капсулу кидает из стороны в сторону в трубе. На головных дисплеях появляется лейтенант Уилли. ЛЕЙТЕНАНТ УИЛЛИ Очистите территорию, убивайте все, у чего больше двух ног, и чтобы никто из вас, бездельники, не возвращался с неизрасходованными гранатами. Поняли меня? ДЖОННИ И ДР. Да, сэр! ПИЛОТ (ВПЗ) Пять секунд… Пот стекает по лицу Джонни, гипервентиляция… БАЦ! ЭКСТ. КОСМОС – ОРБИТА КЛЕНДАТУ – СЕРЕБРЯННЫЕ КАПСУЛЫ потоком вылетают из труб в задней части Бул Рана и несутся к планете. Мы движемся вниз, пролетая мимо череды кораблей: Манергейм, Даунтлес, Жорж Маршал и Ямото, подлетаем к Роджеру Янгу. ИНТ. РОДЖЕР ЯНГ – БОРТ УПРАВЛЕНИЯ - КАРМЕН проводит сложный маневр кораблем. Неожиданно шар ГОЛУБОЙ ПЛАЗМЫ появляется справа по борту. КАРМЕН Плазма, мэм… появилась с поверхности. ДИЛАЙДЕР Артиллерия жуков… Если верить военной разведке, они должны стрелять вслепую. Статус высадки? ЗАНДЕР На 35% завершена, мэм. Пролетают еще два плазменных шара. ДИЛАЙДЕР Продолжайте маневр, первый. ЭКСТ. КЛИНДАТУ – ВЕРХНИЕ СЛОИ АТМОСФЕРЫ – НОЧЬ - КАПСУЛЫ начинают гореть, когда соприкасаются с атмосферой, внешнюю обшивку срывает большими серебряными листами. ИНТ. КАПСУЛА – НОЧЬ - ДЖОННИ читает данные, поступающие на его головной дисплей. УПРАВЛЯЮЩИЙ КОМПЬЮТЕР (ВПЗ) …поверхность через двадцать пять секунд …обнаружено место посадки …буй на месте… ИНТ. РОДЖЕР ЯНГ – БОРТ УПРАВЛЕНИЯ - КАРМЕН нервно наблюдает, как смертоносные разряды плазмы заполняют пространство между кораблями боевой группы. Оборонительный обстрел ведется снизу, со спокойной поверхности Клиндату. ДИЛАЙДЕР Они стреляют не вслепую. Кто-то ошибся!.. ЗАНДЕР Все, мы свободны, мэм! На лобовом экране разряд попадает в середину корабля Жорж Маршал и тот врезается в Ямамото. Оба корабля начинают гореть. ДИЛАЙДЕР Кто-то сделал чертовски большую ошибку! Забирай нас отсюда, Номер 1. Кармен уклоняется от горящих кораблей, избегает столкновения с Дантлессом, а затем – БА-БАХ! Они врезаются друг в друга. Удар выбрасывает Кармен из ее кресла и она с силой ударяется о КАМЕРУ. ЭКСТ. КЛИНДАТУ – СЛОЙ ОБЛАКОВ – НОЧЬ – ВТОРАЯ ОБШИВКА сорвана. Джонни болтает в воздухе. УПРАВЛЯЮЩИЙ КОМПЬЮТЕР (ВПЗ) …поверхность через пятнадцать секунд… открытие парашюта… Парашют раскрывается. Где-то вдалеке – вспышки плазмы, он видит сотни десантников по очереди скрывающихся в слое облаков. Тишина в облаках, а затем: ЭКСТ. КЛИНДАТУ – НОЧЬ – С ВОЗДУХА - ДЖОННИ вылетает из облаков и смотрит вниз, видит поле боя. Плазменные шары летят вверх. ТЫСЯЧИ ЖУКОВ показываются из-под земли, чтобы дать отпор захватчикам. УПРАВЛЯЮЩИЙ КОМПЬЮТЕР (ВПЗ) …поверхность через пять… четыре… три… Джонни отстегивает парашют, пролетает последние сотни метров и приземляется на поверхность. ЭКСТ. КЛИНДАТУ – НОЧЬ – ТЗ ДЖОННИ – ВСПЫШКИ РАЗРЯДОВ батареи жуков, крики в наушниках, звуки ударов о землю. Ничего из этого не может сравниться со звуком биения его собственного СЕРДЦА. Кричит Лейтенант Уилли. ЛЕЙТЕНАНТ УИЛЛИ Поднимайтесь на гребень! Взорвем эту позицию жуков с АААААААААА! ПРЫГУН (воздушный воин Арахнидов с мощными задними ногами и широко раскрытыми крыльями) приземляется на лейтенанта Уилли и отрывает ему голову. ЭЙС УБИТЬ ЕГО! Джонни и Эйс открывают огонь, оступая назад. Импульсные разряды разрывают его на части, во все стороны летят его внутренности. ДЖОННИ Лейтенант погиб. Где сержант?.. ЭЙС Я его не видел! Приближается поток РАБОЧИХ ЖУКОВ с невероятной скоростью строящих укрепления, а с ними – сотни смертоносных АРАХНИДСКИХ ВОИНОВ. КИТТЕН СМИТ Вот они!.. ДИЗЗИ Эйс, что нам делать? ЭЙС Я э… э… Диззи открывает огонь одновременно со всеми остальными. Пространство вокруг становится ярко-белым от вспышек десятков импульсных пушек. Шуюми яростно стреляет в приближающихся насекомых. ШУЮМИ Хотите еще? Получите! ДАВАЙТЕ! ДЖОННИ Не трать патроны на рабочих жуков! Шуюми его не слышит. На него нападает боевой жук, отрывает ногу и бросает назад, в пасти поспевающим жукам. ШУЮМИ ААААААААААААААА! Он борется, кричит. Клешня тянется к его лицу, срывает кусок мяса с его головы. КАТРИНА Давайте убираться отсюда! Земля расходится за ней и огромный шестиметровый ЖУК-ТАНК неуклюже выползает из-под земли, между множества глаз выступает его воронкообразный хобот. ДИЗЗИ Сзади! ЖУК-ТАНК поливает Катрину какой-то жидкостью. Ее ноги плавятся, она кричит. КАТРИНА АААААААААААААА! Вокруг тут-же собираются воины, пытаются оторвать кусок от ее тела. Эйс хочет помочь ей, но Джонни останавливает его. ДЖОННИ Стой, Катрина права. Нам надо убираться отсюда! ЭКСТ. КЛИНДАТУ – НОЧЬ - ДЖОННИ и другие выжившие – идут по полю боя. Кажется, что вся поверхность Клиндату заполнена насекомыми, и все новые и новые жуки появляются, чтобы отразить атаку. ДЖОННИ Отступаем! Шлюпки приземляются. Они бегут назад, туда, где корреспондент сети с ОПЕРАТОРОМ ведут прямую трансляцию вторжения. КОРРЕСПОНДЕНТ СЕТИ Мы только что приземлились в месте, которое пехотинцы называют «Большим К». С нами шестое подразделение Мобильной Пехоты… Это отвратительная планета, планета жуков, враждебная к другим видам жизни и мы…. ИИИАААА! Корреспондента разрывает пополам боевой жук. Джонни стреляет в жука. ДЖОННИ Давайте, пошли! ВПЕРЕД! Десантники отступают. Киттен Смит поднимает голову и видит, как небо пересекает фиолетовый сигнальный огонь. КИТТЕН СМИТ Вижу сигнальный огонь! ЭЙС Отходим! На Киттена Смита нападает прыгун, тот с криком падает. ДЖОННИ КИТТЕН! Джонни смотрит вниз и с ужасом видит, как голова Киттена Смита катится мимо его ног. Джонни с импульсной пушкой полностью открыт для атаки. Прыгун нападает, вонзает клешню прямо ему в бедро. ДЖОННИ АААААААААААААААА! Мощные челюсти смыкаются рядом с ним, отрывают куски плоти. Джонни просовывает дуло импульсного ружья под основной нерв прыгуна и БАЦ! Разрывает его голову на части. ДИЗЗИ Джонни! Джонни! ГДЕ ТЫ? ДЖОННИ! Джонни!.. Но она не может его найти, и вскоре исчезает в густом дыме. Джонни смотрит вниз, на ужасную дыру в ноге, из артерии хлещет ярко-красная кровь. ДЖОННИ Врач… Врач!.. Еще два Арахнида-воина появляются из густого тумана. Он хочет стрелять, но винтовки пуста, бросает ее в сторону, отчаянно пытается ползти, волоча за собой бесполезную ногу. ДЖОННИ О, Господи… О, Боже, помоги мне… пожалуйста, помогите!.. Третий воин Арахнидов становится на дыбы напротив него, смертоносные челюсти щелкают рядом с ним, но вдруг его разрывает на куски ослепляющим разрядом прямо нацеленной импульсной винтовки. ГОЛОС (ВПЗ) Возьми меня за руку! Джонни тянется. Его руку берет СТАЛЬНАЯ РУКА, тянет назад, тем временем жуки продолжают нападать. Импульсная винтовка его спасителя гремит у него над головой. Части жуков летят во все стороны. Кишащие насекомые приближаются для новых убийств. В ЗАТЕМНЕНИЕ ИЗ ФЕДЕРАЛЬНОЙ СЕТИ – 100000 МЕРТВЫХ ЗА ОДИН ЧАС! Реальные кадры поля боя, люди и насекомые лежат бок о бок на залитых кровью полях Клиндату. ДИКТОР Кризис для человечества! Флот официально признал, что недооценил оборонную способность Арахнидов. Хочешь узнать больше? МАРШАЛ КОСМИЧЕСКИХ ВОЙСК УХОДИТ В ОТСТАВКУ! Уходящий с поста маршал Дайнез отдает честь заступающему его 75-летнему маршалу Тахату Миру перед собравшимся федеральным советом. ДИКТОР Маршал Дайнез уходит с поста, принимая на себя ответственность за произошедшее на Клиндату. Его приемник, Маршал Тахат Миру, предлагает свою новую стратегию. МАРШАЛ МИРУ Прежде чем мы лучше поймем жуков, мы должны действовать осторожно… Мы не можем себе позволить еще одной Клиндату. УЧЕНЫЕ ПОДОЗРЕВАЮТ СУЩЕСТВОВАНИЕ ТАИНСТВЕННЫХ РАЗУМНЫХ ЖУКОВ ФЕДЕРАЛЬНЫЕ УЧЕНЫЕ демонстрируют схему организации видов Арахнидов, на ней также изображен ЗНАК ВОПРОСА. ДИКТОР Пытаясь объяснить разумность военных действий Арахнидов, ученые предположили существование лидирующей расы… РАЗУМНЫХ ЖУКОВ! ИНОГДА СМЕРТЬ ЛЮБИМЫХ НЕ ПРОХОДИТ ДАРОМ! По экрану бегут имена, помеченные значками ПОГИБ В БОЮ, ПРОПАЛ БЕЗ ВСЕТИ, РАНЕН В БОЮ. ДИКТОР Семьям тех, кто погиб или был ранен в бою Федеральная Служба начислила пособие! Если вы увидели имя любимого человека, пожалуйста не звоните. Представители федерации сами вам позвонят. Хочешь узнать больше? ЭКСТ. БОЕВАЯ СТАНЦИЯ ФЛОТА – РОДЖЕР ЯНГ медленно движется в порт, огромный кусок обшивки вырван из его сердцевины. И не смотря на это, корабль продолжает двигаться задним ходом. КАРМЕН (ВПЗ) Тикондерога, это Роджер Янг, просим вектор стыковки… БОРТ УПРАВЛЕНИЯ ТИКОНДЕРОГА (ВПЗ) Даем разрешение, Роджер Янг… один ноль ноль девять пять два… с возвращением. ИНТ. РОДЖЕР ЯНГ – БОРТ УПРАВЛЕНИЯ – ЗАНДЕР И КАРМЕН смотрят на ИСКАЛЕЧЕННЫЕ КОРАБЛИ и ВЫГОРЕВШИЕ КОРПУСЫ, парящие у доков Тикондероги. КАРМЕН Знаешь, нам повезло, что мы еще живы. Голова Кармен перевязана окровавленными бинтами. Зандер печально кивает. ИНТ. РОДЖЕР ЯНГ – КОРИДОР - ТРУПЫ членов КОМАНДЫ и ДЕСАНТНИКОВ лежат на транспортной ленте. Зандер и Кармен поднимаются по крутой лестнице за жуткой лентой. ЗАНДЕР Можно взять тебя за руку? Кармен берет его за руку. Зандер ее целует. ЗАНДЕР Я тут подумал. Может, нам следовало бы пожениться, Кармен? КАРМЕН Ты не думал… ты мечтал! ЗАНДЕР Если мы собираемся стать командой, почему бы нам не стать настоящей командой? КАРМЕН Потому что идет война. Я хочу командовать, хочу чтобы у меня был собственный корабль, и ты тоже… ЗАНДЕР Ну и что? КАРМЕН А то, что жениться нет времени. Кармен освобождает руку и прыгает в люк. Зандер падает назад на транспортную ленту и оказывается смотрящим глаза в глаза ужасно искалеченному десантнику. Поспешно вскакивает и уходит. ИНТ. БОЕВАЯ СТАНЦИЯ ТИКОНДЕРОГА – ОБЩАЯ ЗОНА - ЗАНДЕР присоединяется к Кармен в забитой людьми общей зоне. Состязающиеся за место трупы, лежат рядами. Выжившие смотрят на список погибших на экране терминала Федеральной Сети. ЗАНДЕР Флот одобряет браки между офицерами. Ты бы наверняка смогла продвинуться по службе. КАРМЕН Странно… ЗАНДЕР Я не шучу. Брак – это… КАРМЕН Нет, странно, что вообще нет раненных. ЗАНДЕР Правильно, жуки ведь не берут пленных. Кармен смотрит на слова на терминале Сети: ХОЧЕШЬ УЗНАТЬ БОЛЬШЕ? Она прикусив губу, вводит имя Джонни. В следующее мгновение появляется ответ: РИКО, ДЖОН Д. – ПОГИБ В БОЮ. КАРМЕН О нет. Ее глаза наполняют слезы. ЗАНДЕР Кармен?.. КАРМЕН Извини!.. Она бежит прочь. Зандер смотрит на имя Джонни на экране, пожимает плечами и жмет кнопку СТЕРЕТЬ. ИНТ. ТИКОНДЕРОГА – КОРИДОР - ЗАНДЕР находит Кармен, рыдающую у стены. ЗАНДЕР Мне жаль, Кармен. КАРМЕН Пожалуйста, я… Все кого-нибудь теряют. Не должно иметь значения… Зандер ее обнимает. Она прижимается к нему. ЗАНДЕР Нет, я… о, Зандер. Я – дура. ЗАНДЕР Ты расстроилась, это нормально. Зандер целует ее волосы. Слезы текут по ее лицу. КАРМЕН Нет, разве ты не понимаешь? Теперь нас ничего не ждет впереди… Ты прав… Мы должны пожениться… Зандер держит в объятиях всхлипывающую Кармен и чувствует себя счастливым. ПРЕВРАЩЕНИЕ В: ИНТ. РЕЗЕРВУАР – ДНЕВНОЙ ЦИКЛ – ТЕЛО ДЖОННИ плавает, погруженное в раствор. Рот открыт, кожа смертельно-бледного цвета. Его будит глухо разносящийся в жидкости стук. Он открывает глаза и видит Эйса и Диззи, стоящих по другую сторону стены резервуара. Эйс держит список погибших в бою и улыбается, показывая на имя Джонни: Рико, Джон Д. – ПОГИБ В БОЮ. Их голоса звучат глухо и искаженно. Диззи прислоняется ладонями к стеклу резервуара. ДИЗЗИ Еще два дня. Почти все раны Джонни уже зарубцевались. Кроме ран на ноге – над ними аккуратно работает робот, накладывая новые слои ткани. Джонни с трудом поднимает большой палец вверх. Снова раздается стук. Джонни поворачивается. По стеклу резервуара бьет СТАЛЬНАЯ РУКА. Джонни пораженно улыбается. Человек, которому принадлежит рука, - это его бывший школьный учитель, а теперь лейтенант, Джин Расчак. ЭКСТ. КОСМОС – КАРАНТИННАЯ ЗОНА АРАХНИДОВ – БОЕВАЯ ГРУППА состоит из космических кораблей, суден их сопровождающих, ФРАХТОВЩИКОВ и КОРАБЛЕЙ С ПРИПАСАМИ. ИНТ. ДЕСАНТНЫЙ ТРАНСПОРТ – КАЗАРМЫ МОБИЛЬНОЙ ПЕХОТЫ - ДЖОННИ укладывает свою одежду вместе с Эйсом и Диззи. С другой стороны комнаты закаленные в бою ветераны «оформляют» новичков. ЭЙС Диззи говорит, что вы знаете Расчака еще с Буэнос Айреса… ДЖОННИ Он был нашим учителем… прекрасным учителем. ЭЙС Да, а я слышал, что он действительно сумасшедший мужик. ДИЗЗИ Головорезы убили жуков больше, чем любая другая группа во втором отряде… Всего 15% несчастных случаев в Большом К. Они оценивающе смотрят на Головорезов. Те все в шрамах, с протезами, а у одного, 26-летнего верзилы Шугара Уоткинса, на шее весит ожерелье из когтей жуков. ДЖОННИ Учитывая то, что мы с вами – это почти все, что осталось от первого отряда, можно сказать, что они круче. (Шугару Уоткинсу) Тебе это нравится? ШУГАР УОТКИНС Шутишь? Нужна работа? ДЖОННИ Не отказался бы. 24-летняя КАПРАЛ БИРДИ поворачивается к Джонни. БИРДИ А я бы подумала. Прикольное колечко. Диззи оценивающе на нее смотрит. Не очень высокая, но крепкая. ДИЗЗИ Откуда ты? БИРДИ С внешних колец. С Зегема Бич. ДЖОННИ Всегда хотел попасть на Зегема Бич. ШУГАР УОТКИНС Удачи. Зегема Бич больше не существует. ЭЙС Ваш лейтенант действительно такой ужасный, как о нем говорят? Бирди бьет его ремнем и Эйс падает. БИРДИ Никто не может так говорить о лейтенанте. Он спас мне жизнь! Эйс вскакивает, готовый к драке, но остальные Головорезы останавливают его. ШУГАР УОТКИНС И мне. ОСТАЛЬНЫЕ ГОЛОВОРЕЗЫ И мне спас.. мне тоже… Джонни и Диззи пожимают плечами. Эйс успокаивается. ЭЙС Кажется, он и правда классный парень. В комнату входит 28-летний СЕРЖАНТ ГИЛЛИСПАЙ. ГИЛЛИСПАЙ Смирно! Все становятся смирно. Входит Расчак. РАСЧАК Хочу кое-что сказать новичкам. У меня только два правила. Правило номер 1: все воюют. Правило номер2: никто не увольняется. Если вы не будите выполнять свою работу, я вас убью собственноручно. Поняли меня? ДЖОННИ, ДИЗЗИ и ЭЙС Поняли, сэр! Он указывает на стальное колечко в ухе Джонни. РАСЧАК Избавиться от украшений. Ненавижу это. И добро пожаловать в ряды Головорезов. БИРДИ Головорезов Расчака! Головорезы приветствуют это громкими возгласами. Расчак едва заметно улыбается. РАСЧАК Хорошо. На посту новый маршал и у него новые планы. Мы должны очистить системы за пределами Клиндату, по планете за раз. Завтра рейд на Танго Урилла. После того, как флот ее окружит, мобильная пехота очистит планету. ЭКСТ. ТАНГО УРИЛЛА – ДЕНЬ – БОЕВЫЕ ЖУКИ караулят вход в подземную колонию, внутрь движется нескончаемая колонна из РАБОЧИХ, загруженных едой, подходящей этой экзотической дикой планете. Звук вдали. Воин с любопытством смотрит вверх. Неожиданно с высокой орбиты с сумасшедшей скоростью появляется СТРОЙ ТАКТИЧЕСКИХ ИСТРЕБИТЕЛЕЙ. Ослепительные ядерные вспышки взрывают ландшафт. Жуки пронзительно кричат, пока их рвет и бросает в стене огня. Жар превращает землю в черное стекло. Небо становится красным от пепла. Из дыма выходят Расчак и его Головорезы. РАСЧАК Разделиться на три команды. Когда обнаружите нору жуков, обезопасьте, обработайте газом и запечатайте. ЭКСТ. ТАНГО УРИЛА – РАВНИНЫ – ДЕНЬ – ТАКТИЧЕСКИЕ ИСТРЕБИТЕЛИ проносятся над головой. На земле работают Джонни, Диззи и Эйс. Эйс находит нору жуков, рядом лежат трупы рабочих и воинов, вплавленные в стеклянную поверхности. ЭЙС Вот. Рокетчики добивают воинов. Внутренности жуков разлетаются. Диззи выжигает рабочих. Джонни и Эйс проходят мимо догорающих скелетов жуков к краю норы и стреляют снарядами с газом. ДЖОННИ Огонь в нору! Джонни бросает гранату. Всех подбрасывает в воздух, когда взрыв сотрясает вход в город жуков. БИРДИ (ВПЗ) Эй, вы, новенькие… Нам бы не помешала помощь… ЭКСТ. ТАНГО УРИЛЛА – ГОРЫ - ЖУКИ лезут из-под земли. У Бирди, Шугара Уоткинса и остальных Головорезов подходят к концу запасы патронов. Рядом появляются Джонни с Эйсом и Диззи. ДЖОННИ Похоже у вас небольшая проблема с жуками, мэм… БИРДИ Прекрати болтать, десантник. Всади в них все, что у тебя есть! Десантники продолжают стрелять, но появляются все новые и новые насекомые, живые ползут по мертвым. И вдруг из-под земли вылазит ЖУК-ТАНК. ДЖОННИ ОСТОРОЖНО! Жук-танк начинает поливать ядом все вокруг, возле норы повисает ядовитое облако. Расчак появляется как-раз в тот момент, когда Бирди, получив химический удар и лишившись одной руки, падает на землю. БИРДИ ААААААААААААААА! Джонни прыгает, приземляется за жуком у входа в нору. Жук разворачивается с удивительной скоростью. Джонни делает сальто ему на спину, и пробивает его броню своей импульсной винтовкой. РАСЧАК Шугар, помоги мне! Расчак и Шугар Уоткинс оттаскивают Бирди на безопасное расстояние. Джонни стреляет ракетой в дыру, которую он сделал на спине жука и отпрыгивает в сторону. БА-БАХ! Огромный жук взрывается. РАСЧАК Запустите в нору газ и запечатайте ее! Головорезы стреляют газовыми снарядами в нору. Джонни подходит к Расчаку. РАСЧАК Где ты этому научился, солдат? ДЖОННИ В академии, сэр. Неужели не помните? Я был капитаном команды. РАСЧАК Я не страдаю ностальгией, Рико. Мне нужен капрал. Им будешь ты, пока не умрешь или пока я не найду тебе замену. Расчак разворачивается и показывает Бирди поднятый вверх большой палец протеза. Ее тем временем везут в строну прибывающего скиммера. РАСЧАК Не волнуйся, Бирди, у следующей твоей руки будет гарантийный срок. К Джонни подходят Диззи и Эйс, хлопают его по спине. ДИЗЗИ Так держать, амиго! ДЖОННИ Мне будет нужен командир отряда. ЭЙС Только не я. Большой К дал мне понять, что я пригоден только для исполнения приказов. ДЖОННИ А что насчет тебя, Диз? ДИЗЗИ (энергично отдает честь) Кажется, я та девчонка, что вам нужна, сэр. Тактические истребители кружат над их головами. ПУХ! Неожиданно из-за соседнего холма в небо начинают взлетать ПЛАЗМЕННЫЕ ШАРЫ ЖУКОВ. Несколько истребителей взрываются в воздухе. Горящие обломки летят вниз. РАСЧАК За мной, Головорезы. У нас появилась робота! Головорезы бегут за ним. ЭКСТ. ТАНГО УРИЛА – ГОРНЫЙ ХРЕБЕТ – ДЕНЬ - ДЖОННИ и остальные смотрят вниз с крутого склона на батарею жуков, стоящую в обуглившейся круглой яме в несколько десятков метров в поперечнике. Внутри что-то движется. ДЖОННИ Что это за отвратительный жучара? Джонни увеличивает изображение на своем головном дисплее. Внизу в яме гигантский полупрозрачный ПЛАЗМЕННЫЙ ЖУК выползает из одного из подземных туннелей, кольцами окружающих артиллерию жуков. ШУГАР УОТКИНС Ты никогда раньше не видел, как они это делают? Джонни качает головой. Раздутые ЖУКИ-ПРОИЗВОДИТЕЛИ собираются вокруг плазменного жука, подпитывая его своим … желе. ЭЙС Фуууу! Меня сейчас стошнит!.. Плазменный жук корчится от боли и начинает раздуваться, его цвет меняется с желтого на голубой вследствие некой интенсивной внутренней химической реакции. ШУГАР УОТКИНС Сейчас выстрелит! ПУХ! Мешок на спине плазменного жука взрывается. Шар плазмы жука пролетает мимо них, направляясь в небеса. Новый плазменный жук выползает в яму чтобы начать цикл заново. ГИЛЛИСПАЙ Сэр, смотрите! Сержант ГИЛЛИСПАЙ показывает в сторону. Возле артиллерии открывается нора и несколько дюжин воинов с сумасшедшей скоростью появляются из-под земли и начинают карабкаться по склону, направляясь к позиции, которую заняли Головорезы. РАСЧАК Мы должно быть находимся точно над колонией. Нужно вызвать воздушную поддержку. ГИЛЛИСПАЙ Да, сэр! Флот, это патруль Головорезов, прием?.. Расчак идет вдоль шеренги, раздавая приказы. РАСЧАК Капрал, мне нужны импульсные пушки здесь и здесь! Команды с винтовками, распределиться вдоль хребта! Шугар, тащи огненный гранатомет. ГИЛЛИСПАЙ Флот отослал боевую группу на безопасное расстояние… Они просят нас сначала уничтожить эту артиллерию, сэр. РАСЧАК Они скорей готовы рисковать нашими жизнями, чем своими кораблями. У кого ядерные снаряды? ДИЗЗИ У меня, сэр. РАСЧАК Подготовь их. Диззи активирует боевую ядерную пушку. Из нее раздается высокий звук. РАСЧАК Головорезы, можете стрелять сколько влезет. Головорезы открывают огонь. Жуков разрывает на куски, но они продолжают карабкаться вверх. Один воин достигает их. Шугар Уоткинс его убивает. Загорается огонек готовности на ядерной пушке. ДИЗЗИ Заряд готов, сэр! РАСЧАК ОГОНЬ! УНИЧТОЖИТЬ ИХ ЗАЩИТУ! Джонни разрывает еще одного воина, появившегося на краю. Диззи наклоняется и стреляет. Ракета мчится вниз, в сторону пртиллерии жуков. РАСЧАК НА ЗЕМЛЮ! Взрыв силой в две килотонны превращает все окружающие цвета в белый и черный. Когда цвета возвращаются, Джонни и остальные смотрят вниз на тлеющий кратер, на месте которого раньше была артиллерия жуков. ГИЛЛИСПАЙ А сейчас будет часть, которую я люблю больше всего. ДЖОННИ Ты о чем? ГИЛЛИСПАЙ Мы спустимся в колонию, чтобы убедиться, что все королевы погибли. ИНТ. ТУННЕЛИ – ДЕНЬ - ГОЛОВОРЕЗЫ оружием прокладывают себе путь в заполненном газом туннеле к городу жуков. Встречают воинов на каждом повороте и убивают их. Свет от фонарей на шлемах отбрасывает странные тени, натыкаясь на мертвых жуков, трупы которых теперь разбросаны на всем их пути. ШУГАР УОТКИНС Та знал лейтенанта еще до войны… Каким он был? ДЖОННИ Он был учителем, довольно обычным… И всегда с этой еле заметной улыбкой. ШУГАР УОТКИНС Не гони, кажется я еще не разу не видел, чтобы он улыбался. ДЖОННИ Ты бы тоже не так скоро смог улыбаться, если бы убили твою жену и детей. Джонни присоединяется к Расчаку, Эйсу и Диззи и вместе с ними расстреливает еще несколько воинов, охранявших вход в большую пещеру. ИНТ. ИНКУБАТОР ЖУКОВ – ДЕНЬ - КОРОЛЕВЫ - восьмиметровые существа с жирными телами и маленькими головками. Только одна из них выжила, но тоже умирает. Ее брюхо, наполненное жизнью, продолжает ходить волнами. ДЖОННИ Все мертвы, кроме одной, сэр. РАСЧАК Убить суку ДЖОННИ Да, сэр. Джонни подает сигнал. Диззи стреляет из импульсной пушки в умирающую королеву. Тысячи извивающихся недоношенных жуков вырываются наружу. Перепуганные Головорезы открываю по ним огонь. ЭКСТ. ТАНГО УРИЛА – БАЗОВЫЙ ЛАГЕРЬ – ДЕНЬ – ИНЖЕНЕРЫ ФЛОТА устанавливают КОМПАКТНЫЕ БАРАКИ с бортов грузовых кораблей. Головорезы едят. Расчак встает и бьет ложкой по своей миске. РАСЧАК Танго Урила очищена от жуков. Это означает, что Головорезы перебили чертову кучу жуков! Головорезы одобрительно кричат. Расчак открывает ГРУЗОВОЙ МОДУЛЬ. Из него выкатываются банки с пивом. Он открывает еще один модуль. Внутри музыкальные инструменты. Эйс берет скрипку. РАСЧАК Я ожидаю от вас лучшего, но и даю лучшее. Веселитесь. Это приказ! ЭКСТ. ЛАГЕРЬ – НОЧЬ – ПОЗЖЕ - ЭЙС создал небольшой квартет, а сам играет на приятной скрипке. Головорезы смеются и танцуют. Диззи пытается приобщить к веселящимся и Джонни. ДИЗЗИ Давай… ДЖОННИ Не, я больше никогда не буду танцевать… ДИЗЗИ Ты должен потанцевать… ДЖОННИ Я сказал – нет. Хочешь, чтобы я напомнил тебе свой ранг? ДИЗЗИ Ну, извините меня, сэр… Диззи бежит к остальным. Джонни разворачивается и видит Расчака, наблюдающего за ним со странной грустной улыбкой. РАСЧАК Ты как-то просил дать тебе совет, Рико. Хочешь сейчас его получить? ДЖОННИ Да, сэр… РАСЧАК Никогда не проходи мимо хороших вещей, понял? Появляется Гиллиспай. ГИЛЛИСПАЙ Лейтенант, на связи командование… Расчак уходит. Джонни присоединяется к Диззи. ДЖОНИИ Эй, Диз… ДИЗЗИ Что? Джонни берет ее за руку и кланяется. ДЖОННИ Можно вас пригласить? Он тянет ее в толпу, и они начинают танцевать. Эйс с улыбкой на них смотрит и начинает играть немного энергичнее. ИНТ. БАРАК С АППАРАТУРОЙ СВЯЗИ – НОЧЬ - РАСЧАК ведет беседу с голограммой ОФИЦЕРА РАЗВЕДКИ. ОФИЦЕР РАЗВЕДКИ В 8:21 мы получили тревожное сообщение с Планеты Пи, повышенной важности, с требованием об эвакуации… РАСЧАК Я думал 4-й отряд очистил Пи. ОФИЦЕР РАЗВЕДКИ Оуэн доложил об уничтожении слабо развитой колонии месяц назад. Поэтому командование хочет послать туда мобильную пехоту, чтобы это проверили на месте. РАСЧАК Звучит так, словно какой-то идиот из командования мобильной пехоты хочет, чтобы меня и моих десантников перебили… Офицер разведки краснеет от ярости. ОФИЦЕР РАЗВЕДКИ Берите свою группу на Пи и проверьте там все. А размышлять оставьте нам, лейтенант. Это не ваша работа. РАСЧАК Моя работа – это сохранить жизни моим солдатам, чтобы они могли убивать жуков, майор. И если из-за вас я попаду в ловушку… ОФИЦЕР РАЗВЕДКИ Жуки не делают ловушек… Они не разумны! В отличии от вас они достаточно тупы, чтобы просто следовать приказам! ГОЛОС (ВПЗ) Это все, майор. Вы свободны. В тоже мгновение офицер разведки исчезает. Появляется новая голограмма. У Расчака отвисает челюсть. Это его бывший студент Карл Дженкинс, теперь полковник, он выглядит усталым и изможденным. КАРЛ Конференция окончена. Выполняйте задание, лейтенант. Это приказ. Расчак приходит в себя и отдает честь. РАСЧАК Да, сэр. ИНТ. СБОРОЧНЫЙ ЮНИТ – ДЕНЬ – ДЖОННИ И ДИЗЗИ занимаются любовью. Дверь открывается. На пороге стоит Расчак. Диззи ныряет под покрывало. Джонни отдает честь. РАСЧАК Капрал, Головорезы немедленно отправляются на планету Пи. Приводите себя в порядок и обсудите с Гиллиспай вопросы материально-технического обеспечения. ДЖОННИ Да, сэр! РАСЧАК Кто это с тобой? Диззи с глупой улыбкой показывается из-под покрывала. РАСЧАК Доложите через десять минут. Расчак закрывает за собой дверь. Они падают в объятия друг друга, довольные, что могут продолжить начатое. ДИЗЗИ Планета Пи? Что это за название такое? ДЖОННИ В этой части галактики давно обходятся без имен. ЭКСТ. ПЛАНЕТА ПИ – БЕСПЛОДНЫЕ ЗЕМЛИ – ДЕНЬ - ГОЛОВОРЕЗЫ движутся по каньону, вокруг вздымаются обработанные ветром каменные образования. Гиллиспай несет тюк с аппаратурой для связи. ГИЛЛИСПАЙ Не понимаю, лейтенант. От 4-го отряда ничего не слышно… даже транспондера не слышно. РАСЧАК Продолжайте попытки, сержант. ЭКСТ. НА ДНЕ КАНЬОНА – ПРОДОЛЖЕНИЕ – ДЕНЬ - ГОЛОВОРЕЗЫ идут в сторону колонн, виднеющихся вдали. Что-то движется за ними… ПРЫГУНЫ, их куча, передвигаются от камня к камню, выискивая хорошую позицию. ЭКСТ. НА ДНЕ КАНЬОНА – ПРОДОЛЖЕНИЕ – ДЕНЬ - ЭЙС что-то замечает краем глаза. ДЖОННИ ЖУКИ!.. Прыгуны нападают. Несколько Головорезов падают. Все начинают стрелять. Пикирующих с неба жуков разрывает на маленькие кусочки. Головорезы начинают по ним стрелять, едва те касаются земли. ДИЗЗИ Джонни, осторожно! Горящий жук падает на Джонни. Джонни отпрыгивает в сторону, а Диззи стреляет, разрывая жука. Теперь повсюду на камнях разбросаны трупы прыгунов. РАСЧАК ЗА МНОЙ! ВПЕРЕД! ЭКСТ. РАВНИНА – ДЕНЬ - ГОЛОВОРЕЗЫ выходят на открытую местность. База 4-го отряда уже видна на расстоянии, внутри строения, обнесенного стеной, площадка для приземления. РАСЧАК Гиллиспай, подай им сигнал о нашем приближении. Мы за камнями. Гиллиспай, ты меня слышишь? ГИЛЛИСПАЙ АААААААААААААААА! Два прыгуна затаскивают Гиллиспая на камни, где к обеду присоединяются еще несколько жуков. РАСЧАК Винтовку мне! Диззи бросает свою Мориту Расчаку. Гиллиспай корчится в лапах прыгунов. Расчак стреляет и убивает Гиллиспая. РАСЧАК Я ожидаю, что любой из вас сможет сделать то же самое и для меня… Рико, Уоткинс, Флорес, Леви, приготовьтесь к обороне. Остальные, - к 4-му отряду. Джонни и остальные прикрывают отступление Головорезов, в то время как прыгуны продолжают сыпаться на дно каньона из-за его стен. РАСЧАК ОГОНЬ! Джонни и остальные отстреливаются от жуков в воздухе. РАСЧАК ОТХОДИМ НА 100 МЕТРОВ!… Появляется вторая волна прыгунов. РАСЧАК И ОГОНЬ! На какое-то время небо очищается. РАСЧАК К БАЗЕ 4-ГО ОТРЯДА! ВПЕРЕД! ЭКСТ. БАЗА 4-ГО ОТРЯДА – ДЕНЬ - АВАНПОСТ - это стандартное сборочное здание, 50 метров на 100. Головорезы подходят к оборонительной стене. Внутри по трупам мертвых десантников, разбросанным по всей территории комплекса, ползают РАБОЧИЕ ЖУКИ. РАСЧАК Господи, командование и правда не ошиблось с этой базой… Расчак поворачивается. Головорезы продолжают со спортивным азартом убивать рабочих жуков. РАСЧАК Рико, назначь сержанта. Мой последний сержант потерял все оборудование. Сформируй поисковую команду и найди радиорубку. Нам нужно убираться отсюда. ДЖОННИ Есть, сэр. ИНТ. БАЗА 4-Й БРИНАДЫ – ЖИЛОЙ КОМПЛЕКС – ДЕНЬ - ДЖОННИ вместе с Расчаком осматривает последствия последнего сопротивления, повсюду трупы людей и насекомых. ДИЗЗИ (ВПЗ) Это здесь, сэр. ИНТ. УЗЕЛ СВЯЗИ – ДЕНЬ – РАСЧАК И ДЖОННИ входят в радиорубку. МЕРТВЫЙ МАЙОР развалился на консоли с дырой в задней части головы. Джонни проверяет оборудование. Оно тоже мертвое. ДЖОННИ Диз, попробуй что-нибудь сделать. ДИЗЗИ Уже делаю. Диззи приступает к работе. Расчак осматривает рану на голове мертвого майора. РАСЧАК Что тебе это напоминает, Рико? ДЖОННИ Как будто жук был у него в голове, сэр. ЭЙС (ВПЗ) Лейтенант, мне кажется вам будет интересно это увидеть, сэр. ИНТ. СТОЛОВАЯ – ДЕНЬ – НОРА ЖУКОВ вырыта прямо посреди помещения, вокруг следы прошедшей бойни. ЭЙС Сволочные жуки появились как раз когда они ели. РАСЧАК Обработайте нору газом и запечатайте. Вдруг они слышат звук. Тук, тук, тук. Расчак жестом призывает к тишине. Тук, тук, тук, тук. Звук доносится из кухни. ИНТ. КУХНЯ – ДЕНЬ - ГОЛОВОРЕЗЫ осторожно входят. Он раздается из холодильника. Эйс останавливается, готовый стрелять. Джонни тянет за рычаг на двери и отпрыгивает. В этот момент 60-летний ГЕНЕРАЛ ОУЭН вываливается из холодильника лицом вперед. ЭЙС Офицер на палубе, сэр. РАСЧАК Помогите генералу подняться! Головорезы подхватывают его под руки. Генерал Оуэн пытается что-то сказать, но ни слова не доносится. Расчак нагибается к нему. ГЕНЕРАЛ ОУЭН Забрать отсюда… вы должны забрать меня отсюда!.. РАСЧАК Генерал Оуэн, сэр? Старик облегченно улыбается. ГЕНЕРАЛ ОУЭН Спокойно, лейтенант. Спасибо, Господи, что вы пришли, что вы все пришли… это великолепно… Так где судно? ИНТ. УЗЕЛ СВЯЗИ – КОРИДОР – ДЕНЬ – ДЖОННИ И РАСЧАК помогают еле волочащему ноги пожилому генералу идти, его обернули одеялом. ГЕНЕРАЛ ОУЭН Я естественно был вынужден прятаться. На карту была поставлена безопасность федерации! ДЖОННИ Диз, что там со связью? Диззи поднимает голову от радиоконсоли, над которой она работала. ДИЗЗИ Я над этим работаю!.. ГЕНЕРАЛ ОУЭН Они пролазят в твой мозг… Заставляют делать такие вещи! Посмотрите.. они это сделали с Фарли!.. Он указывает на дыру в голове мертвого майора. РАСЧАК Сигнал о помощи… Жуки хотели, чтобы мы отправились вас спасать!.. ГЕНЕРАЛ ОУЭН О, можете в этом не сомневаться! Они выжидали… ждали наиболее подходящего момента! Расчак теряет интерес к генералу. Он говорит по рации. РАСЧАК Всем Головорезам, говорит Расчак. Приготовиться к нападению. Повторяю. Нас собираются атаковать!.. ГЕНЕРАЛ ОУЭН Они не должны этого сделать со мной. О, нет! Я знаю столько секретов! Расчак смотрит на генерала Оуэна с отвращением. ШУГАР УОТКИНС (ВПЗ) Огонь в нору! Взрыв в столовой заваливает нору жуков. ЭКСТ. ЖИЛОЙ КОМПЛЕКС – ДЕНЬ – ГЕНЕРАЛ ОУЭН прикрывает глаза, когда выходит на дневной свет. Головорезы становятся по стойке смирно. Генерал Оуэн осматривает гору трупов людей, которыми он когда-то командовал. Он начинает причитать, опускаясь на колени. ГЕНЕРАЛ ОУЭН О, Боже!… Мои солдаты!... Все мои мальчики и девочки!.. Головорезы шокированы. Им еще не доводилось видеть генерала в таком состоянии. Лейтенант Расчак дает ему сильную пощечину. ЛЕЙТЕНАНТ РАСЧАК Заткнись! Твои солдаты мертвы, но ты – жив! ГЕНАРЛ ОУЭН Я знаю… И хочу, чтобы вы меня застрелили… ЛЕЙТЕНАНТ РАСЧАК С удовольствием! И похоже, что Расчак действительно готов это сделать, но в этот момент к Джонни и Расчаку подходит Эйс. ЭЙС Лейтенант, у нас проблема! ЭКСТ. КРЕПОСТНОЙ ВАЛ – ДЕНЬ - РАСЧАК присоединяется к другим застывшим Головорезам и видят ТЫСЯЧИ ЖУКОВ, приближающихся со всех сторон. На расстоянии показывается артиллерия жуков. РАСЧАК Подогрейте их хорошенько! Леви, собери с башен все большие пулеметы. Оуэн, положи капитана Оуэна вместе с раненными. Рико, где моя связь? ДЖОННИ Как дела, Диз? ДИЗЗИ (ВПЗ) Уже есть энергия. Дай мне еще минутку! Джонни бежит в узел связи. ДЖОННИ У нас нет минутки! ИНТ. УЗЕЛ СВЯЗИ – ДЕНЬ - ДИЗЗИ разобрала панель. Снаружи уже началась бойня. Слышны ядерные взрывы. И треск импульсных винтовок. ДИЗЗИ На какой частоте? ДЖОННИ На всех. ДИЗЗИ Патруль Головорезов боевой группе… Патруль Головорезов боевой группе… РОДЖЕР ЯНГ (ВПЗ) Говорит Роджер Янг… Что там у вас происходит? В нашу сторону летит плазма! Мы полагали, что на Орион Пи-11 уже нет жуков. ДЖОННИ ЗАТКНИТЕСЬ, СЭР! Нас немедленно надо забрать! РОДЖЕР ЯНГ (ВПЗ) Где вы находитесь? ДЖОННИ Зона приземления заполнена врагами. Спускайтесь прямо на территорию. РОДЖЕР ЯНГ (ВПЗ) На базу 4-й бригады? Это же безумие! ДЖОННИ Тогда я надеюсь, что у вас есть безумный пилот! Поддерживай связь, Диззи! Джонни выскакивает в двери. ЭКСТ. БАЗА 4-Й БРИГАДЫ – ДЕНЬ - БАЗА ослеплена ярко-белым светом – Головорезы разряжают ядерное оружия. Джонни пересекает территорию базы и останавливается на стене рядом с Расчаком. ДЖОННИ Судно спускается, сэр! Головорезы прекращают огонь - ядерные запасы подходят к концу. ГОЛОВОРЕЗЫ Все… снаряды кончились… у меня тоже! Джонни осматривает местность. Ядерные взрывы превратили поверхность в черное стекло. Из дыма появляются новые жуки, дымящееся стекло трескается под миллионом бегущих ног. ЭЙС Черт, мы уже убили около миллиона!.. ДЖОННИ Кажется, этого не достаточно. Шугар Уоткинс замечает, как куда-то бесцельно бредет генерал Оуэн, спотыкаясь о трупы солдат. ШУГАР УОТКИНС Генерал! ГЕНЕРАЛ, оставайтесь с раненными… Сэр, генерал!… РАСЧАК А, черт с ним… На базу падают прыгуны. Головорезы открывают огонь. Генерал Оуэн оказывается легкой наживкой для одного из жуков. РАСЧАК Назад… сформировать круг! Если ни один живой жук не перелезет через стену, нам ничего не грозит. Появляется Диззи. В это время Головорезы отступают на базу. Жуки толпами валят на стены. Круг превращается в 360-градусную убойную зону. РАСЧАК Рико, Флорез, Уоткинс, Леви! Мы должны контролировать небо до прилета судна. ДЖОННИ И ДР. Да, сэр. Расчак, Шугар Уоткинс, Джонни и Диззи стоят спина к спине в центре круга, очищая небо с помощью пулеметов с башен. Прыгуны превращаются в куски мяса. ЭЙС Патроны на исходе, сэр! ДИЗЗИ Еще 300 оборотов и все, сэр! РАСЧАК Рассчитывайте каждый выстрел! Джонни смотрит вверх. ПОИСКОВОЕ СУДНО с грохотом лавирует между плазменными шарами жуков. Получает легкий удар, выравнивается и приземляется в центре круга. Раздаются радостные возгласы почти спасенных Головорезов. РАСЧАК Сержант, обеспечьте безопасность судна! ДЖОННИ Да, сэр! Головорезы группируются, обороняя судно. Люк распахивается. РАСЧАК Раненных на борт! Мертвые жуки кольцом окружили базу. Получившаяся куча служит своеобразным трапом для живых насекомых, позволяет им с легкостью преодолевать стены базы. РАСЧАК Отступаем по моей команде! Первая группа, пошла! Круг сужается, пока Головорезы отступают на борт судна. Все больше и больше жуков перелазят через стены. РАСЧАК Хорошо. Флорез! Леви! Рико! Неожиданно земля бугром вздувается под ногами Расчака! Он падает, … и в этот момент что-то хватает его из-под земли. РАСЧАК ААААААААААААА! ДЖОННИ Прикрой нас, Эйс! Эйс и остальные стреляют с борта. Джонни и Диззи стреляют в землю вокруг Расчака. Расчак пркращает кричать. Они пытаются его вытащить. ДЖОННИ Воспользуйтесь энергией на ботинках, сэр! РАСЧАК Не могу. У меня больше нет ног… Убирайтесь отсюда… Стена базы не выдерживает, и волна жуков ломится внутрь. РАСЧАК Рико, скажи им, чтобы спалили эту проклятую планету. Я раньше никогда не видел столько жуков в одном месте… ДЖОННИ Мы не оставим вас, сэр! Расчак с трудом поднимает импульсную винтовку и проверяет энергию. РАСЧАК Это моя судьба. Убирайтесь, СЕЙЧАС ЖЕ! Это приказ, сержант. ДЖОННИ Отправьте их в ад, сэр! Джонни и Диззи бегут к судну. Расчак открывает огонь, используя последние патроны. Но вскоре жуки окружают его со всех сторон. РАСЧАК Ну же, сукины дети! Ни один из вас не может убить настоящего муААААААААААААА! Уже возле корабля, Диззи оборачивается, чтобы взглянуть на Расчака. Ее сбивает с ног прыгун и лапой рвет ей живот. ДИЗЗИ АААААА! УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ УБЕРИТЕ ЕГО УБЕРИТЕ ААААААААА! Джонни убивает жука. Из глубокой раны на шее Диззи хлещет кровь. Джонни берет ее на руки, пытается остановить кровь руками. Жизнь покидает ее тело. ДЖОННИ Держись, Диз… не умирай так… ЖУК-ТАНК проламывает еще одну дыру в разбитой стене. Эйс помогает друзьям подняться на борт. Люк закрывается как раз в тот момент, когда жук-танк начинает распылять жидкость. Судно стартует, металл плавится. ИНТ. ГРУЗОВОЙ ОТСЕК – ДЕНЬ - ДЖОННИ держит Диззи на руках, он весь испачкан в ее крови, перегруженное судно направляется на орбиту. ДИЗЗИ Я умираю, правда Джонни? ДЖОННИ Нет, с тобой все будет в порядке, Диз! ДИЗЗИ Все и так в порядке, потому что у меня есть ты, Джонни… МЕДИКИ отталкивают Джонни в сторону и принимаются за работу. ИНТ. СУДНО – КАБИНА ПИЛОТОВ – ДЕНЬ - ДЖОННИ заходит в кабину. На лобовом экране с сумасшедшей скоростью проносятся ПЛАЗМЕННЫЕ ШАРЫ, заполняя собой все небо. Корабль покидает атмосферу. ДЖОННИ Свяжитесь с флотом и скажите, чтоб они спалили эту планету!.. Второй пилот оборачивается. Это Зандер. Он щурится. ЗАНДЕР На каких полномочиях, капрал? ДЖОННИ На моих, сэр. На полномочиях сержанта Джона Рико. Я теперь командую этой операцией. Поворачивается первый пилот. Это Кармен. КАРМЕН Джонни!… Я думала, ты погиб! ДЖОННИ Я не погиб, но многие из моих солдат погибли. Спалить планету! Джонни уходит. Кармен связывается с командованием флота. КАРМЕН Роджер Янг, говорит прибывающий шатл Де Рутер с официальным требованием мобильной пехоты начать бомбардировку планеты ПИ-11… ИНТ. СУДНО – ГРУЗОВОЙ ОТДЕЛ – ДЕНЬ - ДЖОННИ возвращается к Диззи, за жизнь которой борются медики. У нее изо рта идет кровь. Все ее тело в кровавых потеках. ДИЗЗИ ДЖОННИ…. НЕ МОГУ…. ДЫШАТЬ… НЕ МОГУ… Диззи умирает. Медики оставляют ее. Ее голова медленно опадает, рот открыт, глаза широко распахнуты. Они кладут ее к остальным погибшим. Джонни в оцепенении садится радом. В отсек заходит Кармен. КАРМЕН В твоей просьбе отказано. У флота еще есть резервная боевая группа… Кармен замечает мертвую Диззи. КАРМЕН …мне жаль. ДЖОННИ Мы купаемся в грязи и крови, а Флоту на все наплевать. КАРМЕН Нет, мне кажется, что-то произошло. Здесь маршал. Она указывает в иллюминатор. Джонни смотрит. Пятьдесят боевых групп, 100 мощных кораблей зависли на орбите Планеты Пи. Но все они кажутся лилипутами по сравнению с флагманом маршала космических войск Буэнос Айресом. КАРМЕН Я думала, что ты погиб в бою… ДЖОННИ Просто путаница. КАРМЕН Ты теперь такой… не знаю… такой, словно столько пережил… ДЖОННИ Что у тебя с глазом? Кармен прикасается к шраму на лице. КАРМЕН Чуть не оказалась в открытом космосе возле Большого К. ДЖОННИ Мне нравится. Тебе идет. ЭКСТ. БОЕВАЯ ГРУППА – СИСТЕМА ОРИОНА - СУДНО приземляется на взлетно-посадочной палубе Роджера Янга среди кораблей флотилии. ИНТ. ОФИЦЕРСКИЕ КАЮТЫ – ДНЕВНОЙ ЦИКЛ - ЗАНДЕР входит и видит одевающуюся Кармен. Она мурлыкает что-то себе под нос, разглядывая свое отражение в зеркале. Прикасается к шраму возле глаза, улыбается. ЗАНДЕР Куда ты собралась? КАРМЕН На похороны. ЗАНДЕР Той девушки, которая умерла, пока мы летели… его девушки? КАРМЕН Да. ЗАНДЕР Что ты сейчас чувствуешь по отношении к нему? КАРМЕН Я не знаю, Зандер. ЗАНДЕР Зато я знаю. ИНТ. РОДЖЕР ЯНГ – ОРУЖЕЙНЫЙ ОТСЕК - КАРМЕН входит в тот момент, когда Джонни говорит речь. Тело Диззи лежит в серой одежде. Выжившие Головорезы собрались вместе, чтобы проводить ее в последний путь. ДЖОННИ Диззи погибла. Она была мне хорошим другом, а друг – это лучшее, что может быть у человека… Но войну мы вынуждены продолжать без наших друзей. Мы должны забрать с собой память о них и понять имела ли какое-то значение их смерть. Поэтому я хочу сказать вот что: Диззи погибла, а мы можем продолжать войну. На палубу входят несколько ОФИЦЕРОВ РАЗВЕДКИ. ДЖОННИ Офицер на палубе! Все становятся по стойке смирно. Широким шагом в комнату заходит полковник Карл Дженкинс. В его взгляде пустота, а на лице печаль. Он отвечает салютом на салют Джонни и кивает Кармен. КАРЛ Сержант, пожалуйста, продолжайте. ДЖОННИ Диззи не нужны наши слезы. Она хотела бы, чтобы мы ее помнили… и отомстили за нее. Так давайте выйдем отсюда и начнем убивать жуков за Диззи. Убьем столько, сколько сможем. Вы – ее месть, и каждое убийство жука должно быть посвящено ей. Джонни кивает ОРУЖЕЙНОЙ КОМАНДЕ. Они грузят тело Диззи в камеру. Джонни отступает назад и отдает честь. Все остальные тоже салютуют. ДЖОННИ Прах к праху, десантники! ГОЛОВОРЕЗЫ Прах к праху! КАПИТАН КОМАНДЫ выстреливает капсулой. ЛУЧ СВЕТА в иллюминаторе исчезает в глубине космоса. Головорезы по одному выходят. Подходит Карл. Кармен берет Джонни и Карла за руки. КАРМЕН Посмотрите-ка. Мы втроем снова собрались вместе. ДЛОННИ Как ты, Карл? КАРЛ Джонни, мне жаль, что именно твоя команда попала на планету Пи. В этой миссии была очень низкая вероятность выживания. ДЖОННИ Жуки построили лестницу, не так ли? КАРЛ Отличное доказательство их разумности, ведь так? Мы думаем, что на Пи есть разум. КАРМЕН Вы знали и все равно их послали? КАРЛ Колония должна достигнуть определенных размеров, прежде чем появятся разумные жуки… Около 300 поколений. Это обошлось бы нам слишком дорого, если бы мы развернули операцию, а там не оказалось разумных жуков… Карл замечает как на него смотрит Кармен – как на жука. КАРЛ Ты этого не одобряешь? Что ж, очень жаль. Мы представляем целый вид, мальчики и девочки. Простая арифметика… каждый день мне приходиться принимать такие решения и посылать на смерть сотни людей вроде вас. ДЖОННИ Разве вам не сообщили, полковник? Для этого десантники и существуют. Карл позволяет себе слабую улыбку. КАРЛ Надеюсь, ты готов на большее. Мы собираемся вернуться на Пи и захватить их мозг. ДЖОННИ Головорезы всегда готовы, сэр. КАРЛ Я слышал, им нужен новый лейтенант… Хочешь работу? ДЖОННИ С удовольствием… пока меня не убьют или ты не найдешь кого-нибудь получше. Раздается СИГНАЛ. Все спешат занять свои места. КАРМЕН Надеюсь, ты найдешь своего разумного жука, Карл. КАРЛ Я тоже рад тебя видеть. Это напомнило мне старые добрые времена… Карл резко разворачивается и идет прочь. Его свита следует за ним. КАРМЕН Береги себя, ладно, Джонни? ДЖОННИ Увидимся на поле боя! ИНТ. РОДЖЕР ЯНГ – ЦЕНТР УПРАВЛЕНИЯ - КАРМЕН заходит на мостик. В кресле Зандера сидит новый ВТОРОЙ ПИЛОТ. Она выглядит сбитой с толку. Кармен поворачивается к капитану Дилайдер. КАРМЕН Где лейтенант Баркалов? ДИЛАЙДЕР Он переводен в боевую группу. Это необходимо для получения пилотом опыта наземных действий. У меня не было выбора… Он сказал, что ты поймешь. Прикусив губу, Кармен занимает кресло первого пилота. Понимая, какое тяжелое ей пришлось принять решение, Дилайдер переживает за нее. ИНТ. РОДЖЕР ЯНГ – ОТСЕК ВЫБРОСКИ - ГОЛОВОРЕЗЫ снаряжены. Входит Эйс. ЭЙС Офицер на палубе! Головорезы выстраиваются. В комнату заходит Джонни. Он замечает появление новых, очень молодых лиц. ДЖОННИ У меня всего два правила. Правило 1: все дерутся. Правило 2: никто не увольняется. Если вы не выполняете свою работу, я убиваю вас собственноручно. Всем понятно? ГОЛОВОРЕЗЫ Всем, сэр! ДЖОННИ (вполголоса) Кто эти дети? ЭЙС Нам пришлось укреплять армию. Большинство из них только вылезли из пеленок… ДЖОННИ Мы старики, Эйс. ЭКСТ. ПЛАНЕТА ПИ – БАЗА 4-Й БРИГАДЫ – ДЕНЬ – ГРУЗОВЫЕ СУДА приземляются. Десантники сжигают огромные кучи мертвых жуков. БУЛЬДОЗЕРЫ сгребают тела в общую могилу. Среди них и Расчак. Мимо проходит Джонни с командой. ДЖОННИ Мы займем эту возвышенность. Поставьте наблюдателей сюда, сюда и сюда. Если поблизости появятся жуки, мы об этом узнаем первыми. ЭЙС Понятно. Флот хочет знать, где они могут посадить скиммеры. ДЖОННИ Скажи на этой равнине, понял? Головорезы, слушайте меня! Наша основная задача сейчас – это помочь друзьям из флота… Головорезы свистят. ДЖОННИ Ладно, забудьте. Нам нужны скиммеры. Если жуки начнут обстрел своей артиллерией, мы выведем их из игры. Есть вопросы? ГРУЗОВОЕ СУДНО ГЕРКУЛЕС показывается в небе и приземляется на высоком участке, на котором Джонни планировал разместить свою БАЗУ. Джонни хмурится, широким шагом идет к судну и встречает ОФИЦЕРА ФЛОТА. ДЖОННИ Не могли бы вы убрать свой корабль? ОФИЦЕР ФЛОТА Лучше поговорите с боссом. Открывается грузовой отсек, внутри – СКИММЕРЫ ФЛОТА. На землю спрыгивает Зандер и оглядывается. ДЖОННИ Вы на моем территории, лейтенант! ЗАНДЕР Этой операцией руководит флот, сынок, а Флот считает, чтобы моему кораблю будет безопаснее на этой возвышенности. Тебе что-то не нравится? ДЖОННИ Ты слышал маршала… Убери отсюда корабль. Неожиданно на расстоянии артиллерия жуков открывают огонь. Их больше двадцати. Джонни и Зандер обеспокоено туда смотрят. ЗАНДЕР Роджер Янг, приготовьтесь в обстрелу!.. (капитану корабля) Я возьму первую группу. ДЖОННИ Поехали, парни, надо убрать мусор! ЭКСТ. КОСМОС – ОРБИТА ПЛАНЕТЫ ПИ – ПЛАЗМА ЖУКОВ достигает боевой группы, состоящей из орбитальных кораблей, которые в этот момент кладут яйца в виде капсул с десантниками. ЭКСТ. РОДЖЕР ЯНГ – МОСТИК – КАПИТАН ДИЛАЙДЕР поворачивается к Кармен. ДИЛАЙДЕР Начать уклон! Кармен огибает другие корабли. Поворачивается к новому второму пилоту. КАРМЕН Приготовиться к столкновению! ВТОРОЙ ПИЛОТ Да,мэм! Столкновение через 5… 4… 3…! БА-БАХ! Роджер Янг принимает прямое попадание. ЭКСТ. РОДЖЕР ЯНГ – ОРБИТА ПЛАНЕТЫ ПИ – РОДЖЕР ЯНГ разорван надвое. Задняя половина взрывается, передняя начинает гореть, огонь движется к мостику. ИНТ. РОДЖЕР ЯНГ – МОСТИК – КАПИТАН ДИЛАЙДЕР эвакуирует мостик. Энергия падает, а вместе с ней пропадает и гравитация. КАРМЕН Это Роджер Янг, мы падаем… Повторяю, это Роджер Янг, мы падаем!.. ДИЛАЙДЕР Айбанез… БЫСТРЕЕ! ИНТ. РОДЖЕР ЯНГ – КОРИДОР ЭВАКУАЦИИ - КАРМЕН и капитан Дилайдер бегут к эвакуационным капсулам. Взрыв разрывает коридор. На ногу капитана Дилайдер падает закрывающаяся герметичная дверь. ДИЛАЙДЕР ААААААААААА! Кармен жмет кнопку возле двери и та поднимается. Дилайдер ее отталкивает. ДИЛАЙДЕР Оставь меня, лейтенант! Это приказ! КАРМЕН Ни за что, мэм! ИНТ. РОЛДЖЕР ЯНГ – ОТСЕК ЭВАКУАЦИОННЫХ КАПСУЛ - КАРМЕН добирается до отсека, в нем царит хаос. ЧЛЕНЫ КОМАНДЫ В ПАНИКЕ толкаются, кричат, дерутся. Корабль бросает из стороны в сторону. Они падают, приземляясь возле капсулы. Кармен запрыгивает внутрь и тянет за собой Дилайдер. ЭКСТ. РОДЖЕР ЯНГ – ОРБИТА ПЛАНЕТЫ ПИ – РОДЖЕР ЯНГ разваливается на части, капсулы эвакуируют людей на планету. ИНТ. КАПСУЛА – ОРБИТА ПЛАНЕТЫ ПИ - КАРМЕН ведет кораблик через кладбище обломков кораблей, мертвых десантников и частей тел. Она включает рацию, капсула мчится вниз. КАРМЕН Помогите! Помогите! Это лейтенант Кармен Айбанез в жилой капсуле РЯ63… Я лечу на… ЭКСТ. ПЛАНЕТА ПИ – ЛАГЕРЬ – ДЕНЬ - ГОЛОВОРЕЗЫ садятся на скиммеры. Опечаленный Зандер подходит к Джонни. ДЖОННИ Что еще, лейтенант? ЗАНДЕР Только что взорвался Роджер Янг… Лицо Джонни бледнеет. ДЖОННИ Кто-нибудь выжил? Зандер показывает. Вдалике горящая искорка капсулы несется к земле. Джонни видит ее траекторию на своем головном дисплее. ИНТ. КАПСУЛА – АТМОСФЕРА – ДЕНЬ - КАРМЕН начинает бешено трясти, когда капсула входит в атмосферу. ЭКСТ. ПЛАНЕТА ПИ – ДЕНЬ – КАПСУЛА КАРМЕН падает и пробивает земную кору планеты Пи. ИНТ. ТУНЕЛИ ГОРОДА ЖУКОВ – ДЕНЬ - КАПСУЛА останавливается. Кармен выбивает люк и, вытянув наружу Дилайдер, хватает импульсную винтовку Морита. Тунели ведут во всех направлениях. КАРМЕН Это лейтенант Кармен Айбанез. Меня кто-нибудь слышит? ЭКСТ. ЛАГЕРЬ – ДЕНЬ - ДЖОННИ выхватывает у Эйса рацию. ДЖОННИ (ВПЗ) Подтверждаю! Кармен, это лагерь Головорезов… Где ты находишься? ИНТ. ТУННЕЛИ ГОРОДА ЖУКОВ - КАРМЕН видит, как жуки-воины выходят к ней из теней туннеля. Кармен стреляет и убивает нескольких. Отступает и продолжает стрелять, но жуков слишком много. КАРМЕН Я сейчас на 42 градусе южной широты, на 176 восточной долготы... Ситуация экстремальная… Я… АААААААААА! Они достают ее. Она засовывает дуло пистолета себе в рот, но один из жуков клешней выбивает у нее пистолет вместе с одним пальцем. ЭКСТ. ПЛАНЕТА ПИ – ЛАГЕРЬ ГОЛОВОРЕЗОВ – ДЕНЬ - ДЖОННИ и Зандер с ужасом слушают звуки из рации. КАРМЕН (ВПЗ) ААААААААААААААА! ДЖОННИ Мы должны вытащить ее оттуда! ЗАНДЕР Ты так же хорошо, как и я знаешь, что она, скорее всего, уже мертва. Джонни понимает, что это правда. Он тяжело сглатывает слюну и отворачивается. И тогда замечает, как невдалеке начинает двигаться земля, показываются клешни, открывая нора и оттуда потоком лезут жуки. ШУГАР УОТКИНС Жуки! Они поворачиваются и видят, как открывается вторая нора. ДЖОННИ Надо отсюда убираться. Лейтенант, прикажите своим людям занять места в скиммерах. Это место кишит ими. ЗАНДЕР Эй, остынь. Я здесь отдаю приказы. Вся земля под лагерем вдруг опадает, образуя новый огромный каньон. Суда Геркулес валятся, давя собой скиммеры и персонал флота. ЭКСТ. НОВООБРАЗОВАННЫЙ КАНЬОН – ДЕНЬ - ДЖОННИ и выжившие Головорезы поднимаются на ноги. Теперь они в яме, дно которой на 30 метров ниже поверхности планеты. Каньон окружает широкое кольцо жуков. ДЖОННИ Расформироваться по периметру! В стенах каньона, сквозь грязь видны туннели жуков. Из них огромными толпами идут смертоносные Арахниды-воины. Джонни бросает Зандеру импульсную винтовку. ДЖОННИ Займись делом, летчик… ПРИГОТОВИТЬСЯ К ОБОРОНЕ! Головорезы открывают огонь по полчищу жуков, заполняющих каньон. Их рвет на кусочки. Летят газовые гранаты, ядерные взрывы засыпают тунель. Искалеченный воин пробивается сквозь оборону и нападает на Зандера. ЗАНДЕР АААААААААААА! Джонни и Эйс вместе убивают этого жука. Зандер глубоко вздыхает и пораженно оглядывается. Головорезы убили кучу жуков. ДЖОННИ Эйс, установи связь. Сообщи флоту, что нам необходимо отступать… Шугар, найди необходимую амуницию и снаряди лейтенанта Баркалова. Шугар Уоткинс бросает ему окровавленные ботинки. ЗАНДЕР Спасибо. ЭЙС Флот сообщает, что они не будут высылать подмогу. Боевые группы на безопасном расстоянии… а у нас другая проблема. Эйс указывает на жука-танка, который как раз выбирается в котлован. Джонни замечает еще одного. ДЖОННИ Похоже, они собираются устроить нам неплохой душ… Джонни мгновение размышляет. ДЖОННИ Ладно, Головорезы, слушайте меня. Мы должны двигаться на запад через город жуков. И взять по пути с собой любого выжившего члена команды с Роджера Янга. Поняли меня? ГОЛОВОРЕЗЫ Поняли, сэр! Зандер, одетый в энергоброню подходит и смотрит в лицо Джонни. ЗАНДЕР Что это ты делаешь? ДЖОННИ Я собираюсь спасти Кармен. ЗАНДЕР Ты полностью пренебрегаешь задачей миссии. Тебя за это повесят, Рико. ДЖОННИ Ага, точно. Джонни и Зандер пристально друг на друга смотрят. ЗАНДЕР Пошли. ДЖОННИ За мной. Джонни направляется к зияющей дыре, ведущей в туннель жуков, все остальные следуют за ним. ЭЙС Жучья охота! ГОЛОВОРЕЗЫ ЖУЧЬЯ ОХОТА! ИНТ. ТУННЕЛЬ – ДЕНЬ - ДЖОННИ ведет смертоносный отряд по вражеской территории. Головорезы убивают все, что попадается им на пути. Зандер пытается заставить работать свои непривычные к стрельбе руки. ДЖОННИ М-р Баркалов, берегите энергию, не тратте ее на рабочих жуков… Эйс, сообщи Аардваку, что мы в пути… ЭЙС Да, сэр! За ними в туннеле появляются воины. ДЖОННИ Шугар, запечатай туннель! ШУГАР Огонь! Шугар Уоткинс стреляет ядерным снарядом и туннель позади обваливается. ИНТ. ГОРОД ЖУКОВ – ПЕЩЕРА С ЕДОЙ – ДЕНЬ - КАРМЕН открывает глаза. Она слышит, как ЩЕЛКАЮТ КЛЕШНИ жуков. Кармен находится в яме, заполненной телами мертвых людей. Рядом лежит скелет, одетый в униформу 4-го отряда. Из темноты доносятся ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ СТОНЫ. На звук ползет по гниющим телам. Стоны превращаются в КРИКИ. Они доносятся не из ямы. Она подтягивается и перебирается через край. ИНТ. ГОРОД ЖУКОВ – КОРОЛЕВСКИЕ АПАРТАМЕНТЫ – ДЕНЬ - КАРМЕН видит, как сотни жуков работают. Здесь ВОИНЫ, РАБОЧИЕ и десятки маленьких 2-метровых жуков-волов. Мимо проползает рабочий. Он наступает на нее, но не обращает никакого внимания. Она видит источник криков: капитан Дилайдер стоит между двумя воинами и кричит от ужаса. ДИЛАЙДЕР НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ! ПОЖАЛУЙСТА! РАЗУМНЫЙ ЖУК – огромный пятиметровый мясистый гигант. Его коротенькие атрофированные ноги не могут выдерживать такой вес, поэтому он движется, сидя на ковре, который тащат жуки-волы. ДИЛАЙДЕР О, БОЖЕ ААААААААААААААА! Тонкое ЩУПАЛЬЦЕ разворачивается из тела жука, бьет и глубоко вонзается в голову Дилайдер. Высасывает ее мозг. ДИЛАЙДЕР АААААААААААААААА! Кармен с ужасом наблюдает, как умирает Дилайдер. Неожиданно сзади ее хватает воин и вытягивает из ямы. Клешни вонзаются ей в тело, Кармен кричит. КАРМЕН ААААААААААААА! Пришла ее очередь. Она видит, как жук-мозг снова вытягивает свое щупальце, острый шип тянется к ней. Кармен больше не ищет способа спастись. Все, чего она желает – умереть. Неожиданно все жуки превращаются в слух. Кармен тоже что-то слышит. Высокий звук становится громче. В пещеру заходит Джонни. Сам. Воины бросаются к нему. В его руке ЯДЕРНЫЙ СНАРЯД, издающий высокий звук. Горит огонек готовности. Разумный жук издает несколько неприятных звуков. Воины замирают. ДЖОННИ Ты ведь знаешь, что это?.. Джонни имитирует звук взрыва. Жук-мозг медленно вбирает щупальце в себя. ДЖОННИ Конечно, знаешь… Ты ведь огромный толстый умник, правда? Джонни подходит к Кармен. За ним следят куча глаз разумного жука. Воины, держащие Кармен, угрожающе дергаются. Джонни поворачивается к разумному жуку, его палец лежит на ядерной кнопке. ДЖОННИ Я возьму тебя с собой. Разумный жук снова издает щелкающий звук. Воины отступают. Кармен падает на землю, ее подхватывает Джонни. ДЖОННИ Возьми меня за руку. Жуки-волы с невероятной скоростью тащат разумного жука в нору по другую сторону пещеры. Джонни уводит Кармен назад в туннель, из которого он появился. Воины спешат за ним. ДЖОННИ Головорезы… ДАВАЙ! Джонни падает на Кармен, а в этот момент Головорезы врываются в пещеру. Начинают сверкать импульсные снаряды. Разгорается яростная битва, все мельтешит, гибнут и жуки, и Головорезы. Шугар Уоткинс кричит, когда воин отрывает ему руку. Клешня одного из жуков пробивает Зандеру живот. ЗАНДЕР ААААААААААААА! Он ее вырывает и видит как из раны показываются его внутренности. Прижимая их рукой, Зандер продолжает стрелять. Рядом с Джонни и Кармен появляется обезумевший жук. ДЖОННИ Оружие! Эйс бросает ему Мориту. Джонни ловит и выпускает три разряда в основной нерв жука. Он выбирается из-под мертвого воина. ДЖОННИ Ты в порядке? Кармен обнимает Джонни. КАРМЕН Джонни!.. Это видит Зандер. Кармен замечает сначала его, а затем его рану. КАРМЕН Зандер!.. О, ты ранен! Эйс осматривает его рану и хмурится. ЭЙС Вот черт… Зандер отталкивает его и встает на ноги. ДЖОННИ Ты можешь идти? ЗАНДЕР (сквозь зубы) Без проблем. ДЖОННИ Дайте ей оружие. И давайте выбираться из этой вонючей норы. Несколько предметов летят в их сторону. Джонни и Эйс помогают Кармен их надеть. КАРМЕН Я думала, что мне конец. Мне повезло, что вы оказались неподалеку, правда? ЗАНДЕР Это не удача. Рико проигнорировал цель миссии, чтобы тебя спасти… КАРМЕН Это правда? ДЖОННИ Ага, если я выживу, меня, скорее всего, повесят. Не останавливайтесь! ИНТ. ТУННЕЛИ ГОРОДА ЖУКОВ – ДЕНЬ - ГОЛОВОРЕЗЫ несутся к поверхности с превышением скорости. Впереди развилка. КАРМЕН Куда? ДЖОННИ Вверх. Мы сейчас должны быть около Компании. Пол туннеля опадает. ПЯТЬ ГОЛОВОРЕЗОВ исчезают в дыре. Туннель начинают заполнять ВОИНЫ. ДЖОННИ ОТСТУПАЕМ! Головорезы быстро отходят. Зандер пошатывается и падает. Джонни бросается в его сторону и подхватывает его. ДЖОННИ Как ты, приятель? ЗАНДЕР Бывало и лучше, дружище. Джонни видит, что число воинов в туннеле продолжает расти. ДЖОННИ Ладно, будем тебя вытаскивать… ЗАНДЕР Нет, лучше убирайтесь отсюда, ребята, пока не стало поздно… И дайте мне ядерную боеголовку. Зандер проверяет заряд своей импульсной винтовки. ДЖОННИ Давай без геройства… ЗАНДЕР Так и должно было быть. А теперь, дайте мне то, что я попросил, и валите отсюда… Джонни кивает и передает ему ядерный заряд. Кармен видит, что происходит. КАРМЕН Зандер, что ты делаешь? ЗАНДЕР Просто хочу, чтобы ты меня запомнила героем, крошка. КАРМЕН Зандер, нет! Он хватает и целует ее. Джонни оттаскивает Кармен в сторону. Первый жук появляется возле Зандера, и тот открывает огонь. ИНТ. ГОРОД ЖУКОВ – НАКЛОННЫЙ ТУННЕЛЬ – ДЖОННИ И КАРМЕН отчаянно бегут к поверхности. Слышен треск импульсной винтовки Зандера и крики умирающих жуков. ДЖОННИ ПОШЛИ ПОШЛИ ПОШЛИ ПОШЛИ ! По лицу Кармен потоком бегут слезы. ЭКСТ. ПЛАНЕТА ПИ – ДЕНЬ – ДЖОННИ, КАРМЕН и выжившие Головорезы достигают поверхности. БАХ! Подземный ядерный взрыв бросает в воздух столбы пыли и камней. ЭКСТ. ПЛАНЕТА ПИ – ЛАГЕРЬ КОМПАНИИ - ДЖОННИ и остальные заходят в периметр базы компании. Но никто не замечает их появления, все собрались в большой круг, в центре которого – Разумный Жук. КАРМЕН Смотри… Они его поймали. Несколько хрупких ног жука сломались во время захвата. Карл без страха к нему подходит и прикасается к существу рукой. ГЕНЕРАЛ О чем он думает, полковник? Карл криво улыбается. КАРЛ Он боится. К генералу подходят Джонни и Кармен. ДЖОННИ Сэр, я хочу сдаться. Я нарушил приказ офицера во время боя. ГЕНЕРАЛ И вы это полностью признаете? ДЖОННИ Да, сэр. ГЕНЕРАЛ Этот человек говорит правду, лейтенант? КАРМЕН На сколько я понимаю, да, сэр. Генерал вздыхает и поворачивается к своему ПОМОЩНИКУ. ГЕНЕРАЛ Придется собирать военно-полевой суд? Подходит Карл. КАРЛ Все в порядке, сэр. Действия лейтенанта Рико были совершены по моим приказам… пси-приказам. Генерал облегченно улыбается. МАЙОР О, понятно. Ну, это совсем другое дело. Все в норме. Генерал уходит. Карл подмигивает своим друзьям. ДЖОННИ Ты всегда мне говорил, что не можешь этого делать с людьми… КАРЛ Я не могу… Но как я тебе уже говорил, в этой игре количество имеет значение. Федерации нужен каждый пилот… КАРМЕН Не знаю почему, но каждый раз, когда мы втроем собираемся вместе, мне кажется, что все будет хорошо. КАРЛ Надеюсь, ты права, Кармен. У нас теперь есть один из их мозгов. Очень скоро мы узнаем, как они думают, и тогда мы узнаем, как их обезвредить. Когда-нибудь все кончится, и все забудут об этом моменте. Моменте, когда все изменилось. И не могучий флот, не новое фантастическое оружие, а обычный десантник по имени Зим захватил мозг… ДЖОННИ Зим? Джонни видит толпу солдат, окружающих улыбающегося Зима. Поклонники пожимают ему руку, хлопают по спине. Джонни подходит поздравить старого знакомого. ДЖОННИ Эй, сержант Зим. Хорошая работа! Зим оборачивается и косо на него смотрит. На его форме нашивка рядового. ЗИМ Спасибо, сэр. Зим становится по стойке смирно и отдает честь. ДЖОННИ Вольно, рядовой! ИЗ ФЕДЕРАЛЬНОЙ СЕТИ – ВОЙНА ПРОДОЛЖАЕТСЯ! Выстроившиеся рядами космические корабли плывут над поверхностью Луны. А тем временем в Лагере Карри тренируются десантники. ДИКТОР Собрав еще больше солдат, еще больше кораблей, в единстве, не знающем себе равных во всей истории человечества, федерация наступает! ЦЕНТР ТЕХНОЛОГИЙ – НОВОЕ ОРУЖИЕ! Ученые федерации напряженно работают. ДИКТОР Был улучшен газ для более эффективного истребления жуков, и вскоре мы сможем разрывать планеты на две части всего одной бомбой! ВЕРБУЙСЯ СЕЙЧАС Гордые МОЛОДЫЕ ЛЮДИ в униформе, цвет человеческой нации. ДИКТОР Гражданство теперь гарантируется всем возможным кандидатам. Отложите свои планы и вступайте в борьбу за будущее! Защитите свое право на развитие! Хочешь узнать больше? ИНТ. КОСМИЧЕСКИЙ КОРАБЛЬ СПАРТА – МОСТИК – КАПИТАН КАРМЕН АЙБАНЕЗ стоит на мостике нового космического корабля Спарта. КАРМЕН Мы приближаемся к цели, лейтенант! ИНТ. СПАРТА – ОТСЕК ВЫБРОСКИ – ЛЕЙТЕНАНТ ДЖОННИ РИКО готовиться со своими Головорезами к прыжку. ДЖОННИ По местам, Головорезы! ЭЙС Вы слышали лейтенанта! Вперед, десантники! Можно сказать точно: они не прекратят бороться и, в конце концов, победят! КОНЕЦ
В новом тысячелетии над человечеством нависла смертельная опасность. Несметные полчища гигантских разумных жуков с далекой планеты Клендат угрожают всему живому во вселенной. Солдат элитного подразделения Джонни Рико и пилот Кармен в составе звездного десанта Землян на космическом военном корабле Тикондерога отправляются в зловещие глубины космоса, чтобы в последней решающей схватке решить судьбу Земли. В их руках - современнейшее оружие и будущее людской расы.
Звездный десант
Напишите сценарий фильма, в котором солдат элитного подразделения и пилот отправляются в космос, чтобы сразиться с гигантскими разумными жуками и спасти Землю.
ДОМ ДРЮ - НОЧЬ Скромный дом на окраине города, где никто не услышит ваших криков, НОЧЬ ХЕЛЛОУИНА. ИНТ. КУХНЯ ДРЮ - НОЧЬ КП МОЛОДЕНЬКОЙ ВОСХОДЯЩЕЙ ГОЛЛИВУДСКОЙ ЗВЕЗДОЧКИ, НЕМНОЖКО СВЕРХ МЕРЫ СЕКСУАЛЬНОЙ, НАМ ВСЕМ БУДЕТ ПРИЯТНО УВИДЕТЬ, КАК ЕЁ УБЬЮТ В ЭТОМ ЭПИЗОДЕ. Она берет сковороду с «Попкорном» и ставит её на зажжённую плиту. ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН Она подходит. ДРЮ Алло. Дребезжащий мужской голос с южным акцентом, знакомый большинству американцев. ** ** (имеется в виду Клинтон) БИЛЛ ЗК Эй, детка, что на тебе надето? Я купил новую коробку сигар и хочу, чтобы ты… ДРЮ Привет, Билл. Слушай, я сейчас не могу говорить. БИЛЛ ЗК Эй, да ладно. Я влил в Хиллари две бутылки только, чтобы она уснула. Неужели ты не можешь поговорить со мной минутку? ДРЮ Мне жаль. Но нет. Я жду гостя. БИЛЛ ЗК Ну ладно, тогда поцелуй меня. Она посылает поцелуй. БИЛЛ ЗК (продолжает) Помни, детка, кто твой папочка! Длинный язык высовывается из трубки и облизывает её лицо. Она вешает трубку. ДРЮ Извращенец. Телефон снова звонит. ДРЮ Слушай, Билл, я же сказала… СТРАШНЫЙ ГОЛОС Кто такой Билл? Твой парень? ДРЮ А ты кто? СТРАШНЫЙ ГОЛОС Скажи мне свое имя и узнаешь моё. ДРЮ Я так не думаю. СТРАШНЫЙ ГОЛОС Что это за шум? ДРЮ Ой, я пукнула, думала ты не услышишь. СТРАШНЫЙ ГОЛОС Нет, щелкающий звук. ДРЮ Аа, это я поп корн делаю. Кино готовлюсь смотреть. СТРАШНЫЙ ГОЛОС Правда? И какое? ДРЮ Черные здоровяки: это мой любимый. Там парень один есть, Джимми шланг. Так у него… СТРАШНЫЙ ГОЛОС А что насчет ужастиков? У тебя есть любимый? ДРЮ Аммм… тот, где девку задолбали по телефону. (она проходит мимо постера «Крика») СТРАШНЫЙ ГОЛОС У тебя милый голос и ты выглядишь неплохо в этом облегающем синем свитере. ДРЮ (испугано) О, Боже! Ты меня видишь? Я же ведь еще не накрасилась! Она кладет трубку, бежит к зеркалу, начинает поправлять волосы и красить губы. Телефон звонит. Она не отвечает. Звонки прекращаются. Неожиданно на пейджер приходит сообщение. Она читает «Убийца 911». Дрю кричит, затем компьютерный голос говорит «вам пришла угроза». Телефон снова звонит. Дрю подходит. СТРАШНЫЙ ГОЛОС Не смей больше вешать трубку! ДРЮ Что тебе надо? СТРАШНЫЙ ГОЛОС Разделить тебя на половинки. ДРЮ Извините, я этим не занимаюсь. Она кладет трубку, телефон тут же звонит снова. ДРЮ Слушай ты говнюк. Мой парень будет здесь с минуты на минуту, он футболист и он из тебя всё дерьмо вышибет. СТРАШНЫЙ ГОЛОС О, правда? Включи свет во дворике. Дрю включает свет во дворике. Мы видим подростка привязанного к стулу, его рот заклеен клейкой лентой. ДРЮ Это не мой парень. Я с ним трахалась пару раз и только. Свет выключается. ДРЮ Всё, я вызываю полицию. СТРАШНЫЙ ГОЛОС Возможно, ты сначала захочешь проверить заднюю дверь. Ты забыла её запереть. Она кричит, в ужасе роняя телефон, и бежит к задней двери. ЭКСТ. ЗАДНЯЯ ДВЕРЬ ДОМА ДРЮ - НОЧЬ Мы видим ЗАТЕНЁННУЮ ФИГУРУ тоже бегущую к двери. ИНТ. ЗАДНЯЯ ДВЕРЬ ДОМА ДРЮ - НОЧЬ Она на шаг опережает фигуру и закрывает замок, затем цепочку, затем засов через всю дверь. Дрю в страхе отходит от двери. Фигура исчезает. Напряжение и резко: ДИНГ ДОНГ! Дверной звонок. Дрю замерла – кто там? Она набирает 911 на своем беспроводном телефоне и прикладывает трубку к уху. СТРАШНЫЙ ГОЛОС (из телефона) Ты не будешь открывать дверь? ДРЮ Пожалуйста! Хватит! СТРАШНЫЙ ГОЛОС В чем дело, Дрю, все ещё не весле? ДИНГ ДОНГ! СТРАШНЫЙ ГОЛОС (продолжает) Открывай. ДРЮ Нет! СТРАШНЫЙ ГОЛОС Это могут быть твои друзья. Ужи минут десять прошло. ИНТ./ЭКСТ. ПАРАДНОЙ ДВЕРИ ДОМА ДРЮ - НОЧЬ Она медленно подходит к двери, взяв бейсбольную биту из шкафа в прихожей. ДРЮ (сжимая биту) Я тебя не боюсь. СТРАШНЫЙ ГОЛОС Тогда открой дверь. Она заносит биту, затем закрывает глаза и распахивает дверь. С всё ещё закрытыми глазами она молотит битой. ДРЮ ПОЛУЧАЙ ПСИХОПАТ! БУМ! БАХ! БА-БАХ! Она наносит несколько ударов подряд. Она открывает глаза и обнаруживает троих МАЛЕНТКИХ КАЛЯДУЮЩИХ, лежащих избитыми на крыльце. ДРЮ (продолжает) Ой. Сконфуженно она кидает детям конфет, которые бесполезно падают на их сломанные руки. Дети СТОНУТ от боли, когда она закрывает дверь. МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧИК Я не чувствую ног. ИНТ. ПЕРАДНАЯ ДВЕРЬ - НОЧЬ Дрю закрывает дверь. Когда она разворачивается, прямо перед ней мы видим УБИЙЦУ прямо позади неё. На нем костюм в стиле Крик. Он заносит ужасающего вида нож и подкрадывается к ней. УБИЙЦА Привет Дрю. Дрю замирает – это тот же страшный голос из телефона… Она поворачивается, чтобы увидеть убийцу и КРИЧИТ! Дрю убегает, Убийца за ней. Она выбегает на улицу. ЭКСТ. ДВОР ДОМА ДРЮ - НОЧЬ Убийца преследует её шагом, как и во всех фильмах ужасов. Дрю видит знак. Там написано: СПАСЕНИЕ (стрелка налево), СМЕРТЬ (стрелка направо). Она бежит направо. На бегу Дрю спотыкается. НОВЫЙ ПЛАН – ДРЮ ТОЧНО УПАЛА В МЕЛОВОЙ КОНТУР, ОБРИСОВЫВАЮЩИЙ ЕЁ ТЕЛО. Убийца сзади, продолжает идти. Дрю смотрит через плечо. Не важно как быстро она бежит, убийца всё равно приближается. Видим, что Дрю на беговой дорожке. Она останавливается. Дрю проверяет пульс, пытается убежать. Убийца ловит её. Он хватает её за свитер и срывает его. Её грудь всколыхнулась под кружевным лифчиком. Погоня продолжается. Убийца хватается за её юбку. Она выскакивает из неё. Дрю настоящая спринтерша, только в нижнем белье, недлинные волосы растрепаны. Пульверизаторы для полива газона брызгают на неё водой. ЗАМЕДЛЕННАЯ СЪЁМКА ДРЮ, БЕГУЩЕЙ СКВОЗЬ БРЫЗГИ ВОДЫ. В кадре Дрю смотрится обольстительно, когда стряхивает воду с волос. Она продолжает соблазнять, проводя ладонями по груди и затем по волосам. Убийца приближается. Он хватает её сзади за шею, поднимает нож, и бьет её в грудь. ГРОМКИЙ ХЛЮПАЮЩИЙ ЗВУК. КП ВЫТЫСКИВАЕМОГО НОЖА. НА ЕГО КОНЦЕ ЛИПКИЙ СИЛИКОНОВЫЙ ИМПЛАНТАНТ. Раненая Дрю продолжает бежать с одной сдувшейся сиськой. Дрю видит вдалеке свет фар. Она бежит к машине. Убийца стряхивает имплантант с ножа и продолжает погоню. Дрю стоит на дороге, махая руками приближающейся машине. ДРЮ Папа, мама, помогите! Помогите мне! ЭКСТ. ДОМ ДРЮ/ДОРОГА - НОЧЬ (МАШИНА) ОТЕЦ за рулём, по всему видно дорога его не очень заботит. Он сбивает Дрю, посылая её в полёт. МАТЬ выглядывает из-под руля. МАТЬ Ты ничего не слышал? ОТЕЦ Не.. ничего. Он заталкивает её голову обратно между своих ног. Дрю валяется на дороге в полубесзонательном состоянии, Убийца стоит над ней. Убийца опускается на колени и садится на неё сверху. КП НОЖА. ОН НАНОСИТ СМЕРТЕЛЬНЫЙ УДАР. ИНТ. КОМНАТА СИНДИ - НОЧЬ Синди печатает на компьютере, когда слышит шум за окном. Она выглядывает наружу. Играет музыкальная тема «Бухты Доусона» и в окно влезает один из мужских персонажей. Мужской персонаж осознает, что он ошибся местом. ПЕРСОНАЖ ДОУСОНА Извините, ошибся декорацией. Он вылезает обратно. Влезает Бобби. СИНДИ Бобби, что ты делаешь? Мой отец в соседней комнате. БОББИ Мне вдруг пришло в голову, что я никогда не залезал к тебе в окно. СИНДИ Ну, теперь, когда ты сделал это, отучайся. НЕОЖИДАННО Дверь спальни распахивается. Дверная ручка цепляется за открытую дверь стенного шкафа и застревает. Отец Синди проглядывает через приоткрытую дверь. ОТЕЦ Что здесь происходит? СИНДИ Ты можешь стучать? ОТЕЦ Мне кажется, я слышал крики. СИНДИ Нет, не слышал. ОТЕЦ Наверное, грибы наконец-то торкнули. Слушай мне надо свалить из города. Делишки пошли плохо, денежки пропали. Я должен залечь ненадолго. Если позвонит человек по имени Тито, скажи, чтоб звонил на пейджер. Если облава - - СИНДИ -- Никогда про тебя не слышала. ОТЕЦ И не забудь - - СИНДИ -- Всё сныкать. ОТЕЦ Если понадобятся деньги, я оставил немного кой чего в банке из-под кофе, - загонишь. Только не забудь разбадяжить, а то кто-то передознётся. СИНДИ Удачного путешествия. ОТЕЦ Спи крепко, милая. Синди закрывает дверь. СИНДИ Чуть-чуть. БОББИ Дома я смотрел «Изгоняющего дьявола» и подумал о тебе. СИНДИ Ты про тот случай, когда я блевала зелёной дрянью и мастурбировала распятьем. Но это был мой первый реальный завис. БОББИ Нет, это была телеверсия. Весь кайф повырезали. СИНДИ И ты решил залезть ко мне и сыграть в бам бам? Пока они говорят, УЛИЧНЫЙ ВОР залезает в окно и начинает загружать вещи в мешок, никто ничего не замечает. БОББИ Ну, было б неплохо, если б ты мне яйца полизала, но у тебя строгие правила насчет нижнего белья. Может быть побалансируем на грани запретного? Она прижимается к нему. СИНДИ Хорошо, но недолго. Они целуются и ложатся на кровать. Он поднимает её ночнушку, скользя рукой между ног. Она разводит ноги. Его ударяет током. БОББИ ИСПУГАН Не ней тонкое проволочное ограждение, потрескивающее электрическими разрядами с надписью: ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН. БОББИ Всё ясно. Он снова целует её, слегка испуганно. УЛИЧНЫЙ ВОР ЗАБИРАЕТ БУМАЖНИК БОББИ, УБИРАЕТ ЕГО В МЕШОК И ВЫЛЕЗАЕТ В ОКНО. СИНДИ (разрывая поцелуй) Ладно, жеребец, тебе пора. Они встают и идут к окну. СИНДИ (продолжает) Я ценю романтические поступки. Она берет её палец и кладет себе в рот, медленно обсасывая. Он вынимает палец, теперь тот в три раза увеличился в размере и ПУЛЬСИРУЕТ. БОББИ Вот видишь, что ты со мной делаешь. Он начинает вылезать в окно. СИНДИ Эй, хочешь увидеть детям до 13? Она расстегивает пуговицы, обнажая грудь. Мы видим восемь маленьких сисек. Шокированный Бобби вываливается из окна. СИНДИ (продолжает) Спокойной ночи. ЭКСТ. ШКОЛА – СТОЯНКА - ДЕНЬ КП маленькой машины. Наклейка на бампере «Спасите окружающую природу». Из выхлопной трубы валит черный дым. Выходит Синди. У обочины её встречает Брэнди. БРЭНДИ Давай, подруга, двигай своей усталой белой задницей. Синди берёт книжки, вылезает из машины. СИНДИ Иду. БРЭНДИ Шевели своими бледными, молочно белыми, зажравшимися, отупевшими булками… СИНДИ Чего?! БРЭНДИ Прости, дорогая. Вчера взяла в прокате «Амистад». Вот последствия. Но я в порядке. Пойдем, а то опоздаем. Они идут к школе, когда Синди видит Баффи, вылезающую из новенького «мерседеса» своего отца. СИНДИ Подожди, там Баффи. БРЭНДИ Не знаю, чего ты с ней таскаешься. Она же давалка. СИНДИ Почему ты так говоришь? БРЭНДИ Потому что я видела. Мой друг Шон устраивал вечеринку в бассейне этим летом. СИНДИ Шон? БРЭНДИ Ну, знаешь, Паф Дэдди. БРЭНДИ (продолжает) В общем, когда все перепились, то начали сходить с ума в бассейне. И я увидела, что твою подружку дико трахают в джакузи. СИНДИ И? БРЭНДИ Подтанцовщик! Это ж ещё ниже охранника. Тот хоть может тебя за кулисы провести. СИНДИ Я думаю, Баффи – душка. БРЭНДИ Она не более настоящая чем лак на ногтях. Они приветствуют Баффи. БРЭНДИ (продолжает) Эй, девочка, как дела? Брэнди и Баффи целуются как будто они лучшие подруги. БРЭНДИ (продолжает) Классно выглядишь, отличная прическа! БАФФИ Спасибо, только сделала. Синди махает рукой отцу Баффи. СИНДИ До свидания, мистер Гилмор! БАФФИ (не глядя назад) Уехал? СИНДИ Да. Баффи срывает верхнюю одежду, открывая нижнюю сексуальную. Она распускает волосы. ЭКСТ. ШКОЛА – ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ВХОД - ДЕНЬ Девушки вместе идут к школе. Баффи наносит макияж. Брэнди передает ей зеркальце. Синди передает помаду. Два мазка и из папенькиной дочурки, она превращается в звезду эротических снов всех парней в школе. БАФФИ Обожаю этот цвет! Синди смотрит на марку. СИНДИ Девчонки, не пользуйтесь этой косметикой. БРЭНДИ Почему? СИНДИ Потому что они тестируют её на животных. БРЭНДИ И? СИНДИ Вы видели, что они делают с бедными зверюшками? Синди показывает им проспект с названием «Остановите испытания на животных». Фото обезьяны в полном макияже. БАФФИ (возвращая помаду) Ну, меня лично больше люди заботят. БАФФИ (продолжает) Я лучше помогу ближнему своему, чем какой-то зверюге. Подходит бездомный. БЕЗДОМНЫЙ Пожертвуйте доллар. БАФФИ Пшёл отсюда, бомжара! СИНДИ Баффи!? Разве ты не видишь – он же просто голоден. Синди вытаскивает из рюкзака сэндвич и дает ему. СИНДИ Вот, возьмите. Чудесный сэндвич. БЕЗДОМНЫЙ (ЗК) Я сказал доллар, сука! Внимание девушек привлекает суета перед школой. БАФФИ Боже, взгляните, да это же просто цирк! ЭКСТ. ШКОЛА – ФАСАД – ДЕНЬ СМЕНА ПЛАНА – ТОЛПЫ РЕПОРТЁРОВ В центре хаоса, мы видим репортеров, снимающих материал. КП молодой, привлекательной, излишне честолюбивой женщины, ГЕЙЛ ХЕЙЛСТОРМ, автора и ведущей ток-шоу. Гейл говорит в камеру. Сзади неё прыгает надоедливый ПАРЕНЬ. Постоянно её передразнивая. ГЕЙЛ Здравствуйте, я Гейл Хейлсторм, автор книги «Вы мертвы, а я богата». Маленький студенческий городок был потрясен невероятностью случившегося. ПАРЕНЬ на заднем плане кривляется на публику. ГЕЙЛ (продолжает) В результате жестокого убийства погиб подросток. ПАРЕНЬ уже по-настоящему достал. Раздраженная Гейл поворачивается и стреляет в него. ГЕЙЛ Поправка, двое подростков. Следующий репортер, стройный, аккуратно одетый белый мужчина. БЕЛЫЙ РЕПОРТЕР Полиция начала расследование. ЧЕРНЫЙ РЕПОРТЕР, едва высунувшись из окна своего микроавтобуса, в спешке делает репортаж. ЧЕРНЫЙ РЕПОРТЁР Прямой эфир для Черного ТВ. Белых убили и нам пора отсюда! Валим, Джек. Его команда запрыгивает в микроавтобус и они сваливают. ЭКСТ. ШКОЛА – ПАРАДНЫЙ ВХОД - ДЕНЬ БРЭНДИ Вы можете в это поверить? СИНДИ А что случилось? БАФФИ Ты не слышала? Дрю Декер убили этой ночью. СИНДИ (взволнованно) Что? О мой, Бог! Она же седела рядом со мной на уроках английского. БРЭНДИ Вы были подругами? СИНДИ Нет, я собралась у неё контрольную сегодня списывать. Но теперь я в жопе! Они знают, кто это сделал? БРЭНДИ Версий нет. БАФФИ Фотку ее трупа показали в новостях. Ужас просто. СИНДИ Много крови? БАФФИ Нет, свитер от Гуччи и грошовые туфли! Катастрофа, а не стиль! Как думаешь у нас возьмут интервью? БРЭНДИ Ни за что. Чтобы взять интервью пресса найдет самого малограмотного человека. ЭКСТ. ШКОЛА - ДЕНЬ Репортеры обступили чернокожего подростка с зубочисткой во рту, на нем футболка с изображением листа конопли и таким же значком на цепочке вокруг шеи. Он улыбается, сверкая золотым зубом. Его зовут КОРОТЫШКА. РЕПОРТЕР Можем мы задать вам пару вопросов? КОРОТЫШКА Оттт срань, я в телевизоре. Я хочу передать привет Шейн. Пожелать большей любви моим братьям с восточных и западных районов. Таша – проснись детка, папа звездаааааа!! РЕПОРТЕР Что вы можете рассказать нам о Дрю Декер? КОРОТЫШКА Жопа у неё была толстовата, старик. Ну, ты понимаешь, о чем я? ЭКСТ. ШКОЛА - ДЕНЬ Коротышка стоит и курит здоровенный косяк, глядя на доску объявлений. Одно гласит, «Просто скажи нет». Другое фирмы Найк «Просто сделай это». Его взгляд перебегает с одного на другое. Он тягостно сравнивает оба объявления. Наконец смотрит вниз на свои теннисные туфли. Затем снова на объявление Найк. КОРОТЫШКА Да, сынок, я с тобой. Просто сделаем это дерьмо. Он глубоко затягивается и уходит. ЭКСТ. ШКОЛА - ДЕНЬ Коротышка и его приятели пьют и курят на лужайке перед школой. Нагружаются все сильнее и обсуждают смерть Дрю. КОРОТЫШКА Старик, хуёво что Дрю грохнули. ПРИЯТЕЛЬ #1 Да. КОРОТЫШКА Я ей даже не присунул. ПРИЯТЕЛЬ #2 Точняк. Точняк. КОРОТЫШКА И вообще я рад, что это не один из нас. ПРИЯТЕЛЬ 1 Да? КОРОТЫШКА А разве ты не знаешь? Никто из братьев долго не протянет в такой ситуации. ПРИЯТЕЛЬ Точняк. Точняк. КОРОТЫШКА Малыш, во всех кассовых ужастиках большинство ниггеров даже до титров не доживают. ПРИЯТЕЛЬ 1 Да. КОРОТЫШКА Вот почему мы должны приходить в кино вовремя, чтоб увидеть, как убивают наш черный народ. А если ты задержишься хоть отлить, то почти наверняка все пропустишь. ПРИЯТЕЛЬ 2 Точняк. Точняк. КОРОТЫШКА И одно точно – они никогда не дадут нам сыграть натурального убийцу. ПРИЯТЕЛЬ 1 Да. КОРОТЫШКА Неее.. ну в семье не без урода, - был там Кэндимэн. И то братишку заставили носить маску. Хотя, почему нет? Джейсон, Майкл Майерс, даже великий Призрак Оперы пол ебла закрывал. ПРИЯТЕЛЬ 2 Точняк. Точняк. КОРОТЫШКА Вся фишка в том, что его даже не подогнали под образ. А вот если б он был без маски, то наш парень Кэнди стал бы крутым ублюдком. Сечете мою мысль? ПРИЯТЕЛЬ 1 Амммм…. Да? КОРОТЫШКА И скажите мне, чего он все время словно в суд приходит? КОРОТЫШКА Чувака надо трижды известить прежде чем он появиться. Кэндимэн! Кэндимэн! Кэндимэн! Слышь, ниггер, я тебя зову. Тащи свою сутенёрского вида задницу сюда. Будем за белыми девками гоняться. Да это ж так заебёшься. Сей факт и утвердил меня в моей точке зрения. Двое приятелей смотрят на него в замешательстве. КОРОТЫШКА (продолжает) (Так будто это очевидно) Эй, все началось с белой девчонки. Улавливаете. Тишина продолжается. КОРОТЫШКА (продолжает) Дрю мертва. Мы черные. Кэнди. Мэн. Это же очевидно. Отсутствующие взгляды. КОРОТЫШКА (продолжает) У меня губищи, мама не горюй. Неожиданно понимание озаряет лица приятелей. ПРИЯТЕЛЬ 1 Да. ПРИЯТЕЛЬ 2 Точняк. Точняк. ИНТ. ШКОЛА КОРИДОР - ДЕНЬ Входят девочки. ЗК Эй, дамы! Девочки поворачиваются к КОРОТЫШКЕ. СИНДИ Привет, Коротышка. БРЭНДИ Говори с рукой. Она выставляет перед ним ладонь. КОРОТЫШКА Синди? СИНДИ Не могу, Коротышка. КОРОТЫШКА Что ж, вы заставляете меня открыться для сотни других девчонок, которые ради меня пойдут на все, но только потому, что вы мне нравитесь, я всё же подожду вас у фонтана. Коротышка направляется в класс. БАФФИ Дело твоё. Во мудила! СИНДИ А я думаю Коротышка милый. Если бы я не встречалась с Бобби, то встречалась бы с ним. БРЭНДИ Черт, девочка, Бобби живет в фургончике. Свидания с Коротышкой были бы шагом наверх. СИНДИ Если тебе так важны деньги парня. То почему ты встречаешься с Рэем? БРЭНДИ Во-первых, просто посмотри ан него. Он сто процентный мужик. ТЗ ДЕВОЧЕК Рэй и Грэг стоят у шкафчиков. Рэй снимает рубашку, обнажая мускулатуру. Он одевает желтую майку. РЭЙ Эй, чувак, я в этой маке на пидора не похож? ГРЭГ Нее. Рэй завязывает низ майки в узел над пупком. РЭЙ А если так? Обратно к девочкам. БРЭНДИ Кроме того, у парня есть потенциал. Рэй бежит 800м за 40 секунд, его средний бал в школе 3,5 и его хочет заполучить каждый колледж в округе. Если он будет жив здоров, то мы говорим о многомиллионных контрактах. А вот Грэг – с другой стороны – это полная неразбериха. БАФФИ Я согласна, что Грэгу не стать профи. Он был дважды травмирован и у него не все так радужно. ТЗ БАФФИ Грэг бьётся башкой об шкафчики. Очевидно, что он чем-то расстроен. БАФФИ (продолжает) И единственная наша возможность увидеть его по телеку – это в передаче «Криминал». Но сейчас он самый клевый парень в школе. И даже если бы я не хотела его. Я бы никому не позволила получить его. Девочки подходят к Грэгу и Рэю. БРЭНДИ Привет, малыш. Брэнди целует Рэя. БАФФИ В чем дело, дорогой? ГРЭГ Я получил табель успеваемости. Он передает бумагу Баффи. ТАМ НАПИСАНО: Д.О.Л.Б.А.Ё.Б. БАФФИ По крайней мере хоть один предмет ты сдал на «А». ГРЭГ А ведь и правда. СИНДИ Кто-нибудь видел Бобби? РЭЙ Нее. Парень опаздывает всегда. Не пойму. Живет-то рядом. ЭКСТ. ШКОЛЬНАЯ ПАРКОВКА – ФУРГОНЧИК БОББИ - ДЕНЬ Выходит Бобби, в руке учебники. Отъезд, чтобы показать, что фургончик стоит на школьной стоянке. ЭКСТ. ШКОЛЬНЫЙ ФОНТАН - ДЕНЬ Бобби присоединяется к сидящей на фонтане компании. БОББИ Привет ребята. Привет, Синд. Бобби целует Синди. БОББИ (продолжает) Вы видели всех этих репортеров там? Они говорят, Дрю Декер вчера убили. РЭЙ По-моему, я её знал. У неё ещё брат был по имени Стив, милашка, длинные волосы, идеальная задница. БОББИ Да, это она. РЭЙ Да нет, я про Стива. Куда он делся? БОББИ Я не знаю. СИНДИ Эй, а вам ребята не кажется странным, что это произошло ровно через год после того, как мы убили того парня. ГРЭГ Эй, это был несчастный случай. СИНДИ Был ли? ЭКСТ. ПАРКОВКА - НОЧЬ – (ЧЕРЕЗ ВСПЫШКУ – НА ГОД НАЗАД) ГРЭГ Эй, чувак, за руль моей тачки никто кроме меня не садился! Ну, за исключением того черного здорового парня на эвакуаторе на прошлой неделе. Но кроме него – никто. Хотя был ещё торчок один. Я ему за траву задолжал, но вот кроме него… СИНДИ Вы знаете, что машины придают уверенности парням с маленькими пенисами. ГРЭГ Это ещё как понимать? Бобби забирает ключи у Грэга. БОББИ Да брось ты, она же шутит. Грэг подходит к Баффи. ГРЭГ Зачем ты рассказала Синди об этом? БАФФИ Я ничего не говорила. ГРЭГ Тогда к чему она это? БАФФИ Грэг, ты же знаешь, - я никому не расскажу о нашем маленьком секрете. Она целует его. Синди проходит мимо и показывает ей мизинец. Баффи хихикает. Они садятся в машину и отъезжают. ЭКСТ. ГОРНАЯ ДОРОГА - НОЧЬ (МАШИНА ГРЭГА) Бобби и Синди на переднем сидении, две другие парочки на заднем. Грэг открывает бутылку спиртного. Делает глоток, затем ещё один. Потихоньку ему начинает становиться хорошо. ГРЭГ Эй, давайте врубим музон. Рэй вынимает кассету из кармана. РЭЙ Вот, поставь это. Бобби ставит кассету. Песня «It's raining man» взрывает динамики. Все смотрят на Рэя. РЭЙ (продолжает) Эй, да это ж классика. ГРЭГ Давай лучше радио. Грэг вынимает кассету и находит станцию. Громкая рок музыка наполняет салон машины. ГРЭГ Вот так то лучше. Грэг кивает в такт музыке. ГРЭГ (кричит) ОООААААААА!!! Грэг встает, просовываясь в люк на крыше, делает ещё глоток из бутылки. Кричит и наслаждается ветром, бьющим в лицо. ЭКСТ. ГОРНАЯ ДОРОГА - НОЧЬ (МАШИНА ГРЭГА) Рэё и Брэнди по настоящему разгорячились на заднем сидении. БОББИ (поправляя зеркало заднего вида) Смотри что они делают. СИНДИ Бобби, смотри на дорогу. БОББИ Когда мы начнем так делать? СИНДИ Когда-нибудь. Бобби расстёгивает ширинку. СИНДИ Что ты делаешь? БОББИ Я просто хочу, чтобы ты потрогала. ЭКСТ. ГОРНАЯ ДОРОГА - НОЧЬ (ЛЮК МАШИНЫ) Грэг кричит. На этот раз в ужасе, потому что он осознает, что сейчас его треснет веткой. Бах. Его голова сотрясается. ЭКСТ. ГОРНАЯ ДОРОГА - НОЧЬ – (МАШИНА ГРЭГА) Синди осторожно ощупывает промежность Бобби. Он тут же закрывает глаза. БОББИ О, да. Неожиданно бутылка Грэга падает через люк, ударяя Синди по голове. Её лицо утыкается Бобби между ног. БОББИ (продолжает) (пораженный) О да! Вот об этом я и говорю. Бобби откидывает сидение. ЭКСТ. ГОРНАЯ ДОРОГА - НОЧЬ (ЛЮК МАШИНЫ) Голова Грэга сшибает все ветки и заодно и пчелиный улей. Он отчаянно пытается его снять. ЭКСТ. ГОРНАЯ ДОРОГА - НОЧЬ – (МАШИНА ГРЭГА) Все уже походит на дикую оргию. Бобби ведет голыми ногами. Синди пытается поднять голову, но на ней стоит Грэг. ЭКСТ. ГОРНАЯ ДОРОГА - НОЧЬ – (ЛЮК МАШИНЫ) Грэг наконец-то скидывает улей. Он замечает что-то на дороге. ГРЭГ Осторожно! ЭКСТ. ПОВОРОТ - НОЧЬ (МАШИНА ГРЭГА) Бобби слышит крик Грэга. Он тоже что-то видит. Бобби пытается избежать столкновения. БОББИ О Боже! Машина теряет управление и идет во вращение, пока наконец не останавливается. БОББИ Что это было? СИНДИ Я думаю, мы что-то сбили. ЭКСТ. ПОВОРОТ - НОЧЬ Все выходят из машины. Баффи находит ботинок. БАФФИ О мой Бог! Мы сбили ботинок! Они видят человека без сознания лежащего на дороге. СИНДИ Это тело!! РЭЙ Он жив? БАФФИ Я проверю… Она наклоняется над телом. БАФФИ (продолжает) Эй, мистер, вам отсосать? Нет ответа. БАФФИ (продолжает) Он мертв. Что мы будем делать? Она быстро возвращается и присоединяется к остальным. Человек медленно начинает приходить в себя. Ребята не замечают его, захваченные своей собственной трагедией. СИНДИ Мы должны сообщить в полицию. РЭЙ Ни за что, я в тюрьму не пойду. СИНДИ Мы должны. ГРЭГ Ты знаешь, что происходит с молодыми ребятам в тюрьме? Все эти озабоченные только и ждут свежего мяса. РЭЙ Ты права. Может надо сообщить в полицию. Мы видим, что человек сел на заднем плане. Он обращается к ним. ЧЕЛОВЕК Нет необходимости. Я в порядке. Они его не слышат. Они слишком заняты, крича друг на друга. БОББИ Сам подумай, Рэй. Сделаешь это – испортишь весь фильм. Это твой шанс, Рэй. РЭЙ Белые девки?! Бобби кивает. РЭЙ (продолжает) Что будем делать? БОББИ Спрячем тело. СИНДИ Я не хочу иметь с этим ничего общего. На заднем плане человек встает. ЧЕЛОВЕК Я пойду, пожалуй. Его опять игнорируют. Он пожимает плечами и уходит. БАФФИ А алкоголь? ГРЭГ Избавимся. Грэг выбрасывает бутылку через плечо. Она разбивается человеку об голову. Он падает на дорогу, как раз когда все поворачиваются к нему. ГРЭГ (продолжает) Теперь запихнём его в багажник. Подгоните машину поближе. Пока остальные разговаривают между собой, один из них садится в машину и подает задним ходом. Когда человеку снова удается сесть, машина ударяет ему в голову. Снова без чувств он падает на дорогу, когда ребята поворачиваются к нему. БОББИ Выкинем его в океан. Они запихивают его в багажник и смотрят друг на друга, когда переговариваются. БОББИ (продолжает) Сбросим с пристани. Акулы позаботятся об уликах. Человек приходит в себя в багажнике, но ребята на него не смотрят. Не глядя, Бренди захлопывает багажник, ударяя его по голове. ЭКСТ. ПРИСТАНЬ - НОЧЬ Они вынимают его из багажника и подносят к краю дороги, которая смотрит в океан. СИНДИ Стойте. Может, стоит проверить его бумажник? БАФФИ Зачем? БРЭНДИ Черт, а может там деньги есть. Мы уже совершили убийство. Давайте ещё и ограбление добавим. БОББИ Хорошая идея. Я возьму кредитки. БРЭНДИ Я кольцо. РЭЙ А я трусняк. Они заканчивают раздевать его и сбрасывают обнаженное тело в океан. ГРЭГ Мы больше никогда не должны вспоминать об этом. СИНДИ Вспоминать о чем? ГРЭГ О парне, которого убили. СИНДИ Ну, ты же сам только что вспомнил. ГРЭГ С этого момента. ЭКСТ. ШКОЛЬНЫЙ ФОНТАН - ДЕНЬ (НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ) БОББИ Теперь все позади, Синди. Надо жить дальше. ГРЭГ Да, это всего лишь совпадение. БАФФИ Грэг прав, Синди. Я имею в виду, что мы, по-твоему, в фильме ужасов? Синди расслабляется и улыбается. СИНДИ Да уж, если б это была так, меня бы играла какая-нибудь пустоголовая Дженифер Лав «Сиськи». Она улыбается, звенит звонок, и все идут на уроки. ЭКСТ. ШКОЛА – ТРОТУАР - ДЕНЬ Проезжают скейтеры за ними безногий парень на доске. Синди идёт к зданию, проходит мимо микроавтобуса Гейл. Кенни видит Синди. Он стучится в дверцы микроавтобуса. Изнутри отвечает Гейл. ГЕЙЛ ЗК Я крашусь. Кенни открывает дверцы. Гейл разворачивается. Мы видим немощную, старую женщину. ГЕЙЛ Закрой сраную дверь! В ужасе Кенни захлопывает дверь! ЭКСТ. ШКОЛА – ФАСАД - ДЕНЬ Гейл пытается разузнать информацию у шерифа. ГЕЙЛ Шериф, не хотите сделать заявление? ШЕРИФ Без комментариев. Гейл замечает Дуфи и подходит к нему. ГЕЙЛ Привет, Гейл Хейлсторм, репортёр. ДУФИ Оперуполномоченный Дуфи. ГЕЙЛ Какие-то проблемы в студгородке? ДУФИ Нет, пока Дуфи на дежурстве. ГЕЙЛ Ну, конечно, нет, красавчик. Он отдает ей честь и проходящий мимо школьник подзатыльником сбивает с него фуражку. Дуфи поднимает её, затем теряет спокойствие. ДУФИ (растерянный) Вам нельзя быть здесь. ГЕЙЛ Я знаю. Я должна быть на коленях и готовиться к следующим президентским выборам. Но кто узнает? Она щекочет Дуфи. Он пердит. ДУФИ Простите. ГЕЙЛ Ты что-то молодо выглядишь для полицейского. ДУФИ Мне 25 с половиной лет. Вот столько. Он дважды разжимает пальцы на руках, затем ещё раз на одной руке и большой палец другой. ГЕЙЛ Знаешь, я считаюсь наиболее популярной среди мужчин от 11 до 24. И большей части сидящих в тюрьме лесбиянок. Ты не выглядишь хоть днём старше двенадцати. Только размер головы, остекленевший взгляд и текущие слюни выдают в тебе взрослого. ДУФИ Да, я просто иногда забываю глотать. ГЕЙЛ Не волнуйся, я не забываю. Она снова щекочет его и он снова пердит. ГЕЙЛ (продолжает) Напомни мне не делать так больше. Неожиданно их разговор прерывает объявление. ДИРЕКТОР ПО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЮ Здравствуйте, в связи с недавними событиями немедленно вводится комендантский час. ГЕЙЛ Похоже, у нас завелся свой серийный убийца. ДУФИ Это официальное полицейское расследование. ГЕЙЛ А есть подозреваемые? ДУФИ Мама говорит, я не должен рассказывать. Гейл замечает увеличившийся пенис Дуфи. ГЕЙЛ Я бы заметила, штакетина у тебя здоровая. ДУФИ Мама говорит, я не должен с ним играть, потому что могу кому-нибудь глаз выбить. ГЕЙЛ Представляю себе. Скажи, а что если мы залезем в мой фургончик и узнаем друг друга поближе? ДУФИ Хорошо. ИНТ. ШКОЛЬНЫЙ КЛАСС - ДЕНЬ Входят Синди и Баффи. Синди мгновенно замечает что-то. Птица в клетке. СИНДИ Ты видишь? Это та самая жестокость, о которой я постоянно и говорю. Что птица там делает? УЧЕНИК Это наш талисман. Мы его усыновили. СИНДИ Ни за что. Он рожден быть свободным и должен расправить свои крылья. Синди открывает клетку и вытаскивает птицу. Она подходит к окну. УЧЕНИК Эй, ты чего? СИНДИ Освобождаю его. Она бросает птицу в окно. СИНДИ (продолжает) Лети, маленькая птичка, пари маленький дружок. УЧЕНИК Слышь ты, дура, у него крыло было сломано! Мы его лечили! Птица падает и разбивается. СИНДИ Ой! Виновата. ИНТ. ШКОЛЬНЫЙ КЛАСС - ДЕНЬ Старомодно одетая дама, МИСС ТЕЙТ, поворачивается к классу. На её лице трагическое выражение. МИСС ТЕЙТ Ужасная трагедии и невосполнимая утрата. И в такие дни, как этот нам необходимо молиться. Отъезд. Она кормит ребёнка. Отрывая его от груди, она передает его 15и летнему ученику. МИСС ТЕЙТ (продолжает) Иди к папочке. МИСС ТЕЙТ (продолжает) Итак, класс, на этой неделе мы обсуждаем конституцию. Кто хотел бы сделать устный доклад? Молодая девушка взволнованно тянет руку. МИСС ТЕЙТ Хорошо, Хетер. Хетер выбегает к доске. ХЕТЕР Мой доклад о Первой Поправке, которая защищает свободу слова. СМЕНА ПЛАНА КЛАССА Синди уставилась на что-то за окном. Человек в костюме и маске из Крика смотрит на неё. Он прячется за деревом, когда она переводит на него взгляд. Синди быстро поворачивает голову к доске, затем резко к окну, заставая убийцу, выглянувшего из-за дерева. Убийца застывает. Синди и убийца играют в прятки, пока, наконец, он не исчезает. Синди замечает записку на парте. Она разворачивает её. Записка гласит: «Я знаю, что вы сделали на прошлый Хеллоуин». ЭКСТ. ПАРК - ДЕНЬ (ЧЕРЕЗ ВСПЫШКУ) Романтический пикник в парке. ИНТ. ШКОЛА – КЛАСС - ДЕНЬ Синди улыбается, находит вторую записку. Записка гласит: «Нет, сука, я говорю о парне, которого вы убили». Лицо Синди искажается от ужаса. Назад на Хетер, говорившую без умолку все это время. ХЕТЕР Вот почему Первая Поправка так важна. Она дает нам право говорить все, что мы хотим безо всякого.. Бах! Хетер отлетает. МИСС ТЕЙТ Заткнись, заебала уже. Ученик входит в класс и передает Мисс Тейт записку. МИСС ТЕЙТ Синди, ты следующая. Шериф хочет тебя видеть. Синди собирает свои книжки и выходит. ИНТ. ШКОЛА – КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА - ДЕНЬ ОКРУЖНОЙ ШЕРИФ, маленький лысеющий человек, далеко за 40 и ДИРЕКТОР, Мр. Фонзи, обычного вида милые люди ждут следующего ученика. ШЕРИФ Итак, кто следующий? ДИРЕКТОР Синди Кэмпбэлл. Она дочь.., ну ты знаешь.. Он делает непотребные жесты рукой у рта. ШЕРИФ О.. ты имеешь в виду миссис… Ещё один жест, ещё более красноречивый. ДИРЕКТОР Да-да, старая добрая миссис… ШЕРИФ Единственная и неповторимая. Шериф начинает хватать ртом воздух, ложиться на стол, изображая секс. Он уже почти дошел до момента оргазма, когда входит Синди. ДИРЕКТОР Привет Синди. Шериф оправляется, закуривает и приветствует Синди. У него на штанах большое влажное пятно. СИНДИ Директор Фонзи. Здравствуйте Шериф. Синди садиться. Она приветствует ещё одного ВОШЕДШЕГО, его зовут ДУФИ, назовем его «заторможенным», за 20. он одет в самодельную полицейскую униформу. СИНДИ (продолжает) Привет Дуфи. ДУФИ Сегодня я Офицер Дуфи, Синд. ДИРЕКТОР Синди. Мы бы хотели задать тебе несколько вопросов. Шериф чем-то раздражен. ШЕРИФ Боже, что за несносная вонь? ДУФИ Я какаю. ШЕРИФ Выкиньте его отсюда! ДИРЕКТОР Дуфи, пора назад в спецкласс. Возможно, позже Шериф разрешит тебе поиграть. ДУФИ Хорошо. Дуфи выходит. ШЕРИФ Итак, как дела Синди? СИНДИ Нормально, как вы Шериф? ШЕРИФ Жирею, запоры, геморрой в жопе размером с грецкий орех, знаешь, как обычно. Мы бы хотели спросить тебя о Дрю Дрекер. ЭКСТ. ШКОЛА ФУТБОЛЬНОЕ ПОЛЕ - ДЕНЬ Футбольная команда тренируется. ЭКСТ. СМЕНА ПЛАНА – КРУГ ИГРОКОВ - ДЕНЬ Рэй дает указания. РЭЙ 25ый играет на 2ого. Начали! Они ударяют по рукам и встают в позицию. Рей на позиции квотербэка готовиться принять мяч. РЭЙ (продолжает) 24, 25, 15, 22, 55, 66, 11, 45, 96, 17, 12, 36… ЦЕНТР Ты будешь командовать? РЭЙ Ой, виноват! Бросай! Мяч вброшен. Рэй отбегает назад, готовясь дать пасс, видно что у него стоит. Он бросает мяч. Раздается тренерский свисток, конец разминки. Игроки идут в раздевалку. ИНТ. МУЖСКАЯ РАЗДЕВАЛКА - ДЕНЬ Игроки входят, утомленные тяжелой тренировкой. Рэй первый. Он начинает раздеваться. Несколько игроков проходят мимо Рэя. Каждого из них он поздравляет шлепком по заднице. РЭЙ Эй, Мёрфи отличная подача. Дуган, превосходный блок. Джонсон великолепный проход. Вудварт классная задница. С полотенцем вокруг пояса, Рэй направляется в душ. Он замечает засидевшегося Грэга. РЭЙ (продолжает) Эй, Грэг, ты идешь? ГРЭГ Скоро. Отдохну сперва. РЭЙ Как знаешь… Итак, ребята, кто последний тот тухлое яйцо. Рэй снимает полотенце. Игриво подгоняя остальных игроков. ИНТ. МУЖСКАЯ РАЗДЕВАЛКА - ДЕНЬ Последний игрок выходит. Грэг в полотенце выходит из-за шкафчика. Он убеждается, что все ушли. Он очень осторожно заходит в душевую. Чтобы полотенце не соскользнуло. Даже там он оглядывается, прежде чем снять полотенце. Грэг подходит к своему шкафчику и видит торчащий из него полароидный снимок. Он вытаскивает и смотрит на него. На фото изображен крошечный пенис и снизу надпись «Я знаю». Грэг взрывается. ГРЭГ (кричит, обыскивая пустую раздевалку) Где ты?! Кто это сделал?! Это смешно, по-твоему? – маленький член это инвалидность! Может, ещё посмеёшься над теми, кто сидит в инвалидных креслах? А? Посмеёшься, больной пидар? В раздевалке мы видим парня в инвалидном кресле. Которого другой ученик со всей силы запускает в шкафчики. ГРЭГ (продолжает) Где ты, трус? Он продолжает свои поиски… В ЗТМ ЭКСТ. ШКОЛА – ФАСАД - ДЕНЬ Синди выходит. К ней присоединяется Брэнди. БРЭНДИ Эй, девочка, ты в порядке? СИНДИ Да, просто странные вещи произошли сегодня. Неожиданно звонит сотовый телефон Брэнди. Она подходит. Ужас искажает её лицо. БРЭНДИ Алло. Кто это? Что вы хотите от меня? Нет, пожалуйста, перестаньте! А сообщу в полицию, если вы не перестанете звонить мне! Заметно потрясённая, она вешает трубку. БРЭНДИ (продолжает) Это снова был он! Он продолжает преследовать меня, посылает записки, звонит по телефону. Мне так стршно! СИНДИ Убийца? БРЭНДИ Нет, Эм Си Хаммер! Брэнди замечает приближающихся девочек. БРЭНДИ (продолжает) Оттт срань, надеюсь, эта манда не сюда идёт. СИНДИ Кто. Таня? БРЭНДИ Не люблю я её, она подделка. Такая же ненастоящая, как и парик. Подходит Таня, снова объятья и поцелуи с Брэнди. БРЭНДИ (продолжает) Как дела? Девочка, я не видела тебя целую вечность. ТАНЯ Слушайте, я хотела спросить, вы не пойдёте сегодня на шоу. БРЭНДИ Аа, не могу. Мне надо заниматься. ТАНЯ Синд? БАФФИ ЗК Она пойдёт поболеть за меня. Баффи присоединяется к девочкам. ТАНЯ Ясно. Ну что ж. Удачи, Бафф. Баффи отвечает фальшивой улыбкой. Таня уходит. БАФФИ (сквозь зубы) Шлюха. ТАНЯ (сквозь зубы) Блядь. ЭКСТ. ШКОЛЬНЫЙ ФОНТАН - ДЕНЬ (ПОЗЖЕ) Бобби, Синди, Рэй, Брэнди, Баффи, сидят вокруг фонтана, обсуждая убийство. СИНДИ Полиция задавала мне кучу вопросов. БРЭНДИ Да, мой брат Коротышка всё ещё там. Появляется Коротышка. КОРОТЫШКА Йоу, че твориться? РЭЙ Как прошло с полицией? КОРОТЫШКА Они пытались запугать братана, но я заявил, что не разговариваю со свиньями и не стучу. И сказал им, куда они могут все это засунуть. Коротышка показывает, что у него что-то торчит из задницы. БОББИ Меня спрашивали, не ходил ли я на охоту. СИНДИ То как она умерла ужасно. Она была такой хорошей девочкой. БАФФИ Знаешь, она была сиделкой у моего брата Дуфи. Он по ней с ума сходил. КОРОТЫШКА Эй, а Грэг вроде с ней встречался? БАФФИ Что ты хочешь сказать? Её убил Грэг? КОРОТЫШКА Нет, но это делает его подозреваемым. БАФФИ О, да, а где ты был прошлой ночью? КОРОТЫШКА Я болел и валялся в койке. Смотрел какого-то резкого кунгфушника. Этот брат был похож на очумевшего Кинона Айвори Уаянса, но вся срань в том, что он никого не пиздил, а весь фильм только разминался. КОРОТЫШКА (продолжает) А ты вчера где была? БАФФИ Всю ночь была в кровати. КОРОТЫШКА Доказать можешь? БАФФИ Конечно могу. Правда, парни? Перекидка на соседнее футбольное поле. Все игроки утвердительно кивают головами. БАФФИ (продолжает) А вот и Грэг. Посмотрим, что он думает о твоей теории подозрений. Походит Грэг. Он разозлен. Он направляется к Рэю. ГРЭГ Рэй, ты труп! Грэг бросается на Рэя. Бобби останавливает его. БОББИ Полегче, Грэг. Ты чего? ГРЭГ Я скажу тебе чего я! Грэг показывает Бобби снимок своего пениса с подписью « Я знаю». БОББИ Это ты? Вот дерьмо! Бобби начинает дико хохотать. ГРЭГ Да это под холодным душем! БРЭНДИ Дайте-ка глянуть. Бобби передает ей фотку. Брэнди начинает смеяться, передают фотку Баффи, та Рэю и Коротышке. Все взрываются от смеха. БРЭНДИ (продолжает) Боже мой, как ты ему ещё отсасывала? БАФФИ Я и не отсасывала, я им в зубах ковырялась. ГРЭГ Просто у меня яйца здоровые, из-за этого болт маленьким кажется. Все смеются. Грэг осознал, что он облажался. Фотка ходит по рукам. Все хохочут. ДВА КИТАЙЦА смотрят на фото. КИТАЕЦ Вот это по-настоящему маленький член. ГРЭГ Это полароид! Он не показывает объема! Фотка выпадает из рук в детскую коляску. Ребенок смотрит на неё, смеется и выкидывает. Она падает на землю. ДВЕ МЫШКИ смотрят на фото, смеются. Назад на Грэга. ГРЭГ Вы все можете отправляться к чертям! СИНДИ Грэг, ты с этим не один. ГРЭГ У бобби тоже детский член? СИНДИ Нет, я о записке. Я тоже получила. Все перестают смеяться. Синди показывает записку. СИНДИ (продолжает) Кто-то знает. ГРЭГ Дерьмо. Какой-то ублюдок просто играет с нами. СИНДИ Я думаю, мы должны пойти в полицию. Грэг хватает Синди за горло. ГРЭГ Заговоришь, и убью своими руками. БОББИ Грэг расслабься. Ты ей больно делаешь. Грэг отпускает её. КОРОТЫШКА Кто-нибудь расскажет мне что происходит? СИНДИ Забудь, Коротышка. Ты и так слышал слишком много. Звенит звонок. Все уходят, оставляя Коротышку в замешательстве. ИНТ. ЗАЛ - НОЧЬ Плакат гласящий «Мисс Фальшивая Красота» Шоумэн на сцене представляет участниц. ШОУМЭН И теперь наши финалистки. Они все прекрасны, за исключением одной коровы! Черт, ну и ебало! ПАНОРАМА ПЯТИ СИМПАТИЧНЫХ ЛИЦ И ОДНОЙ СТАРОЙ КЛЯЧИ. Старая кляча стоит уверенная в себе, две симпатяшки в слезах убегают со сцены, думая, что шоумэн говорит о них. ШОУМЭН Это конкурс купальников, который позволит нашим судьям ещё раз взглянуть на конкурсанток. Первая претендентка ТАНЯ, её лента гласит «Мисс Конгениальность». Она развевается, когда та проходит по сцене. Вторая конкурсантка, черная, с украшенными бисером косичками, но не только на голове, но и в подмышках и в паху. Надпись на ленте «Мисс Запашок». Третья претендентка Баффи, она идёт с важным видом, её лента гласит «Мисс Миньет». ИНТ. ЗАЛ – БАЛКОН - НОЧЬ Бобби, Синди и Грэг наблюдают за Баффи на сцене. ГРЭГ Вау! Это моя девочка! ГОЛОС ИЗ ЗАЛА 1 Моя тоже! ГОЛОС ИЗ ЗАЛА 2 Да, я ей тоже присовывал! СИНДИ Эй, я пойду вниз, сяду поближе. Увидимся по окончании. Синди направляется вниз. БОББИ Слушай, старик мне в сортир надо. Тебе чего-нибудь захватить на обратном пути? ГРЭГ Не, все в порядке. Просто поторапливайся, она выступает первой. БОББИ Не волнуйся, я вернусь. ИНТ. ЗАЛ – СЦЕНА - НОЧЬ НАЗАД К КОНКУРСУ ШОУМЭН А теперь вопрос в духе Матери Терезы. Какой вклад в общество внесёт наша конкурсантка номер 1? ТАНЯ Я буду лечить больных, кормить бедных, и всегда ходить в этой одежде. Шоумэн двигается дальше. МИСС ЗАПАШОК Как однажды сказал Мартин Лютер Кинг, «Разве мы не можем быть вместе?» БАФФИ Я думала, мы обсуждали это с тобой в твоем номере на прошлой неделе. Ты сказал если я… Шоумэн обрывает её. ШОУМЭН Давайте перейдём к конкурсу талантов. Поприветствуем конкурсантку номер 3, Баффи Гилмор. Баффи пересекает сцену. ШОУМЭН (продолжает) Итак, Бафии, расскажи нам, какой у тебя талант? БАФФИ Актёрский. Я прочту драматический отрывок. ИНТ. ЗАЛ – БАЛКОН - НОЧЬ ГРЭГ Да, детка, да! ИНТ. ЗАЛ – СЦЕНА - НОЧЬ ШОУМЭН Мисс Баффи Гилмор с драматическим отрывком. Шоумэн уходит со сцены. Баффи собирается, готовясь начать, аудитория затихает. Баффи бросает взгляд на балкон за обнадёживающей улыбкой Грэга. Неожиданно, через слепящий свет прожекторов она видит убийцу, подкрадывающегося к Грэгу сзади. БАФФИ Осторожно, Грэг! Оглянись! Это он! Это убийца! ИНТ. ЗАЛ – БАЛКОН - НОЧЬ Слишком поздно. Убийца яростно нападает на Грэга. БАФФИ О Боже! Кто-нибудь сделайте что-нибудь! Он его убивает! Зрители и судьи шепчутся и одобрительно кивают. Они потрясены . «Она великолепна». Никто не осознает, что это не представление. БАФФИ (продолжает) Ебаные ублюдки! Почему никто не поможет?! Кто-нибудь вызовите скорую! Грэг держись! Баффи убегает со сцены. Зал приветствует её стоячей овацией. ШОУМЭН Какая блестящая игра, дамы и господа! Я думаю, у нас есть победительница, мисс Баффи Гилмор! ИНТ. ЗАЛ – ЗА КУЛИСАМИ - НОЧЬ Баффи бежит к Грэгу. Одна из конкурсанток останавливает её. ТАНЯ Ты должна вернуться на сцену! БАФФИ Я должна найти Грэга. ТАНЯ Но ты победила! Они кричат твоё имя. БАФФИ Я победила? Подбегает Синди. СИНДИ Баффи, что случилось? Что с Грэгом? БАФФИ Да хуй бы с ним с Грэгом! Я победила! ТАНЯ Поздравляю. БАФФИ С дороги неудачница. Баффи отталкивает её и выходит на сцену. ИНТ. ЗАЛ – СЦЕНА - НОЧЬ Зал аплодирует. Баффи кланяется. Прошлогодняя победительница подходит к ней с букетом роз. БАФФИ Давай корону сука! Баффи срывает у неё с головы корону и одевает на себя. Все конкурсантки выходят и поздравляют Баффи. ТАНЯ Похоже, ты победила. БАФФИ Похоже, ты отсосала не у того судьи. МИСС ЗАПАШОК Я так за тебя рада. БАФФИ Нет не рада. Шоумэн начинает петь. ШОУМЭН Вот и она, Мисс 99… Зрители аплодируют, бросают розы и вазы с розами. Баффи идет по подиуму. Бум! Бах! Вазы разбиваются ей об голову. ИНТ. ЗАЛ – БАЛКОН - НОЧЬ – (ПОЗЖЕ) БОББИ Его нигде не видно. СИНДИ Он мог спрятать тело. БОББИ Невозможно. Крови нет. Ничего нет. Убийца с ведром и шваброй и пластиковым мешком с торчащей из него ногой. БАФФИ Наверное, Грэг опять откалывает свои дурацкие шуточки. Я уверена, он появиться. Вероятно, поджидает меня дома! БОББИ Что ж, я все равно осмотрюсь. Синд, проедешься с Баффи? СИНДИ Нет проблем. Позвони попозже. Будь осторожен. БОББИ не волнуйся. Буду. ИНТ. СПАЛЬНЯ СИНДИ - НОЧЬ Синди сидит на краю ванной, на ней лишь полотенце. Она добавляют пену в воду. Она сбрасывает полотенце и заходит в пенистую ванну. Садится и расслабляется. Звонит телефон, пугая её. Тревожно она смотрит на трубку. ДЗЫНЬ. Она отвечает. СИНДИ Алло? ЗК Привет Синди. СИНДИ (испугано) Кто это? ЗК Это я, Бобби. Помнишь, твой парень? Она успокаивается, берет бритву и начинает брить ноги. СИНДИ Прости, я немного нервная. Есть что-нибудь о Грэге? ЗК БОББИ Нет. Хочешь, чтобы я пришел? Она бреет подмышки. СИНДИ Нет, я просто собиралась принять ванну и отправиться спать. Она бреет лицо. ЗК БОББИ Хорошо. Люблю тебя. СИНДИ Я тоже тебя люблю. Она вешает, трубку, расслабляется и в спокойствии закрывает глаза. БУЛЬ! БУЛЬ! Пузырьки поднимаются со дна ванны на поверхность воды. Она расслабилась слишком сильно. Пугая её вновь, звонит телефон. СИНДИ (продолжает) Бобби, я же сказала… ЗК УБИЙЦА Я знаю, что вы сделали на прошлый Хеллоуин. Синди встает в ужасе. Страшный голос – тот, что был в самой первой сцене. Синди надевает ночнушку и выбегает из ванной. ИНТ. ЛЕСТНИЦА В ДОМЕ СИНДИ - НОЧЬ СИНДИ Кто это? Чего вы хотите? ЗК УБИЙЦА Хочу увидеть твои внутренности на полу. Синди сбегает вниз и запирает парадную дверь. ИНТ. ГОСТИНАЯ СИНДИ - НОЧЬ ЗК УБИЙЦА Этой ночью ты умрёшь. Синди плачет, паникует. СИНДИ Оставь меня в покое. ЗК УБИЙЦА Я разрежу… Неожиданно раздается сигнал входящего звонка. СИНДИ Амм, погоди, у меня звонок по другой линии. ЗК УБИЙЦА Чего..?! Синди переключается. СИНДИ Алло? На другой линии девушка. ЗК ДЖИЛЛ Привет, Синди, это Джил. Помнишь ту синюю мини-юбку на распродаже в супермаркете? Я её купила. СИНДИ Да ты что… Ты будешь выглядеть так классно! Спорю, Дейв пригласит тебя, если ты наденешь её в школу. ЗК ДЖИЛЛ Даа… Он такой клёвый. У Синди пищит телефон. СИНДИ О, мой Бог, я совсем забыла, у меня звонок на другой линии. Я перезвоню. Она вешает трубку. СИНДИ (продолжает) Извините. ЗК УБИЙЦА Ты что думаешь это игра? Я тебя как рыбу выпотрошу! Синди снова начинает кричать плакать и бегать туда сюда по дому. СИНДИ Я позвоню в полицию если вы… Телефон снова пищит. СИНДИ (продолжает) Минутку. ЗК УБИЙЦА Нет, не отвечай. Я и так уже до хрена денег проговорил. СИНДИ Да я быстро. Она переключается. На линии ещё одна девушка. СИНДИ (продолжает) Алло? ЗК КАРЭН Синди, это Карэн, у тебя есть сегодняшние конспекты по химии? СИНДИ (успокаивается, вытирает слёзы) Да. Я дам их тебе завтра. Телефон пищит. СИНДИ (продолжает) Я должна бежать. Она вновь возвращается к разговору. СИНДИ Алло? ЗК ОПЕРАТОР Здравствуйте, это оператор. У меня звонок от: Назовитесь, сэр. ЗК УБИЙЦА Одержимый убийством маньяк. ЗК ОПЕРАТОР Ответите? СИНДИ Да. ЗК ОПЕРАТОР Соединяю. ЗК УБИЙЦА Смотри у меня, маленькая сучка, ещё раз так сделаешь – глотку перережу. СИНДИ Моей подружке конспекты нужны. ЗК УБИЙЦА Да мне насрать. Ты вот меня с мысли сбила. СИНДИ Вы там говорили что-то о потрошении меня. ЗК УБИЙЦА А, ну да, теперь вспомнил. Я в доме. Знаешь где я? Синди нервно прохаживается по дому. Она кое-что замечает. СИНДИ Амм, вы за диваном. УБИЙЦА (удивленно) Что? Откуда ты знаешь? СИНДИ А я вижу вашу ногу. КП на убийцу. УБИЙЦА Срань то какая, погоди минутку. Он выбегает из комнаты. ЗК УБИЙЦА Не подглядывать! ЗК УБИЙЦА (продолжает) Итак, где я теперь? Ты ведь не знаешь? Ха ха. Синди подбегает к двери распахивает её. Убийца стоит перед ней. УБИЙЦА Привет, Синди. Убийца взмахивает крюком. Синди пригибается и убегает. Убийца бросается за ней. Синди меняет направление, он спотыкается об мебель. Убийца поднимается. Начинает бежать и спотыкается снова. УБИЙЦА (продолжает) (сам себе) Хорош бухать. Синди бежит наверх. Убийца за ней. ИНТ. ЛЕСТНИЦА В ДОМЕ СИНДИ - НОЧЬ Синди бросает вазу. Она разбивается об голову убийце, он продолжает наступать. Синди бросает велосипед. Убийца отталкивает его в сторону, продолжая подниматься по лестнице. ТЗ УБИЙЦЫ Синди сталкивает с лестницы пианино. Убийца поворачивается и убегает. Пианино едва в него не попало. ИНТ. КОРИДОР НАВЕРХУ - НОЧЬ Синди хочет спрятаться в шкафу, но там уже сидит Джеми Ли Кёртис. ДЖЕМИ ЛИ Эй, сучка! Тут я. Джеми выталкивает Синди обратно в коридор. СМЕНА ПЛАНА – КОРИДОР Синди и Джеми играют в перетягивание дверцы шкафа. СИНДИ Впусти меня! ДЖЕМИ ЛИ Найди свой! На верху лестницы появляется убийца. Синди бежит в свою комнату и закрывает дверь. Убийца бьёт по ней крюком. ИНТ. СПАЛЬНЯ СИНДИ - НОЧЬ Синди быстро подбегает к своему компьютеру. На экране: 911 Оператор: что произошло? На экране: Нападение на белую женщину. Мгновенно раздаются звуки приближающихся полицейских сирен. Синди поворачивается к двери. Стук прекратился. Она слышит шум в окне. Залезает Бобби. БОББИ Синди ты в порядке? Я слышал крики. Синди обнимает Бобби. СИНДИ Он был здесь! БОББИ Все в порядке. Синди успокаивается на мгновение, затем она замечает как что-то выпадает у Бобби из куртки. На пол падает сотовый телефон. БОББИ (продолжает) Я могу объяснить… Затем нож и окровавленныеперчатки. БОББИ (продолжает) Амм.. это тоже. Синди убегает. БОББИ (продолжает) Синди! Постой! Синди! ИНТ. ПАРАДНАЯ ДВЕРЬ ДОМА СИНДИ - НОЧЬ Синди подбегает к парадной двери и распахивает её. Маска убийцы перед чьим-то лицом. Синди кричит и набрасывается на него. ГОЛОС Синди, это я. Синди видит что это Дуфи. ЭКСТ. ДОМ СИНДИ - НОЧЬ Дуфи бьёт Бобби башкой об крышу полицейской машины. БОББИ Помогите! Кто-нибудь уберите от меня это мудака! Появляется шериф. ДУФИ Я поймал его, шериф! ШЕРИФ Все в порядке, Дуфи, я заберу его отсюда. ДУФИ Но я первый приехал. ШЕРИФ Хвала тебе, тормоз! Как девочка? ДУФИ Она в порядке. Шериф подходит к Синди. ШЕРИФ Сможешь проехаться с нами в участок? Синди кивает. ДУФИ Я тебя подвезу. Дуфи проводит Синди мимо настоящей полицейской машины к полицейской машинке на педалях. Они садятся и отъезжают. Дуфи ртом изображает звук сирены. Они проезжают мимо автобуса новостей. Автобус останавливается. Выскакивает Гейл Хейлсторм, зовет оператора! ГЕЙЛ Кенни! Камеру! Живо! Гейл пытается рассмотреть Бобби, когда его увозят. ГЕЙЛ (продолжает) Кто это? Он подозреваемый? Кого-нибудь убили? Шериф, могу я получить заявление? Шериф уезжает. Гейл остается на месте действия одна. Подходит Кенни с камерой. Гейл принимается за Кенни. ГЕЙЛ (продолжает) Кенни, я знаю, что у тебя 20 килограммов лишнего веса, но когда я говорю «живо», будь добр, донеси это до своей потеющей, воняющей беконом, желеобразной задницы немедленно!! ИНТ. ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК - НОЧЬ Бобби уводят. БОББИ Синди! Ну же, Синд! Ты же знаешь меня! Синди садится за стол, она заметно потрясена. СМЕНА ПЛАНА Полицейский разговаривает с шерифом про Синди. ШЕРИФ Как она? ПОЛИЦЕЙСКИЙ 1 Немного потрясена, но думаю, всё будет в порядке. ШЕРИФ Хорошо, я займусь. Шериф подходит к Синди. ШЕРИФ (продолжает) Я знаю, это была тяжелая для тебя ночь Синди, так что не стану долго тебя задерживать. Я покажу тебе кое-какие фотографии и хочу, чтобы ты сказала, что ты о них думаешь. Шериф передает ей пачку фотографий. КП фотографий. Это фотографии шерифа в кружевных трусиках в различных позах. Синди отрицательно качает головой. ШЕРИФ (продолжает) Хорошо, можешь идти. Тебя кто-нибудь подвезёт? СИНДИ Да. СМЕНА ПЛАНА Разговаривают двое молодых полицейских. На заднем плане мечется Дуфи. ПОЛИЦЕЙСКИЙ 2 Эй, угадай, что я только что делал с этими арестованными шлюшками. ПОЛИЦЕЙСКИЙ 1 Не может быть. ПОЛИЦЕЙСКИЙ 2 Именно. Гляди. Эй, Дуфи, подойди-ка. ДУФИ Да. ПОЛИЦЕЙСКИЙ 2 Понюхай мой палец. ДУФИ Что это? ПОЛИЦЕЙСКИЙ 2 Это то, что ты познаешь, когда станешь мужчиной. Они смеются над Дуфи. ДУФИ Эй, понюхай мой палец. ПОЛИЦЕЙСКИЙ 2 Это ещё что такое? ДУФИ Жопа моя. Входит Баффи. БАФФИ Дуфи, мама сказала, чтобы ты шёл домой. ДУФИ Скажи маме, я на официальном полицейском задании. БАФФИ Эй, Синд, ты в порядке? ДУФИ Не разговаривай со свидетелем. БАФФИ Иди в машину Дуфи. Она поедет с нами. ДУФИ А мама знает? БАФФИ Да, Дуфус. ДУФИ Мама говорит, что я ношу эту звезду и поэтому ты должна разговаривать со мной как со служителем закона. БАФФИ Да. А ещё мама говорит тебе перестать совать член в пылесос. А теперь пошли. Все в участке смеются над Дуфи. Он выглядит сконфуженным. Баффи и Синди выходят. Дуфи за ними. ЭКСТ. ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК - НОЧЬ Появляется Гейл Хейлсторм. За ней торопиться Кенни. ГЕЙЛ Итак, начинаем через 5, 4, 3… Кенни мешкает с камерой. Он выглядит смущенным. ГЕЙЛ (продолжает) Что теперь? Только не говори, что не умеешь считать. Посмотрим смогу ли я тебе популярно объяснить. Эта маленькая хрюшка на рынок пошла, Эта маленькая хрюшка дома осталась, Эта маленькая хрюшка пожрать набрала, Эта маленькая хрюшка обломалась, А если вот эта маленькая хрюшка не включит сейчас свою задроченую камеру, то я запихну свою ногу… КЕННИ Мы в эфире. ГЕЙЛ Здравствуйте, Гейл Хейлсторм, от дверей полицейского участка, где сейчас находится Синди Кэмпбелл, молодая девушка, на которую этим вечером было совершено нападение. Гейл и другие репортеры видят выходящую Синди, они атакуют её. РЕПОРТЕР 1 Синди, можешь сделать заявление? РЕПОРТЕР 2 Правда, что полиция кого-то арестовала? ГЕЙЛ Синди, у тебя жопа толстая. Синди разворачивается и бьет Гейл в лицо. Дуфи проталкивает Синди к машине. Она садится за руль. Дуфи накидывает ей на голову свою куртку, чтобы защитить от прессы. Дуфи садится. Они отъезжают. ВПЗ мы слышим визг тормозов, звуки столкновений и ударов. ИНТ. СПАЛЬНЯ БАФФИ - НОЧЬ Баффи и Синди сидят на кровати и разговаривают. БАФФИ Как ты думаешь, это правда был Бобби? СИНДИ Я не знаю, но он был там. БАФФИ Я знала, здесь что-то не так. Входит Дуфи с упаковкой льда. ДУФИ Вот тебе для руку. Не особо прицеливаясь, он со всей силы бросает лёд и попадает Синди в голову, сбивая её с кровати. ДУФИ (продолжает) Извини. Сейчас принесу для головы. Оглушенная Синди забирается обратно на кровать. СИНДИ Все в порядке, Дуфи. ДУФИ Я буду в соседней комнате, если понадоблюсь. СИНДИ Спасибо. Спокойной ночи, Дуфи. Дуфи выходит. Баффи открывает коробку пончиков, начинает жевать. Она передает один Синди. СИНДИ Надо же, я и не знала, что ты ешь такое. БАФФИ (взволновано) О, я на новой диете. Могу есть всю дрянь, какую захочу и не наберу ни килограмма! СИНДИ Правда?! Баффи выблёвывает пончики. БАФФИ Пиццы хочешь? Входит мама Баффи. МИССИС ГИЛМОР Синди, тебя к телефону. СИНДИ Кто это? МИССИС ГИЛМОР Мне тоже интересно, по голосу вроде психотический убийца. Синди идёт ответить на звонок. ИНТ. КОРИДОР В ДОМЕ БАФФИ - НОЧЬ (ТЕЛЕФОН) СИНДИ Алло? ЗК УБИЙЦА Привет, Синди. Бедный Бобби. Невиновный парень не имел перед тобой ни малейшего шанса. СИНДИ Нет! Подбегают Баффи и миссис Гилмор. МИССИС ГИЛМОР Дуфи! Дуфи! СИНДИ Кто ты? ЗК УБИЙЦА Скоро узнаешь. Синди вешает трубку. Подбегает Дуфи с пылесосом. ДУФИ Что? Девочки уходят в спальню. Дуфи подниает трубку. ДУФИ (продолжает) Алло? ИНТ. ШКОЛЬНАЯ СТОЛОВАЯ - ДЕНЬ Входит Синди с подносом и становится в очередь. Синди смотрит в меню. Там написано «опять всё то же дерьмо». ПАНОРАМА ПО ЛИЦАМ НЕСКОЛЬКИХ ДЕВУШЕК В СТОЛОВОЙ КОВЫРЯЮЩИХСЯ ВИЛКАМИ В КАШЕОБРАЗНОЙ МАССЕ. КАЖДЫЙ РАБОТНИК ВЫГЛДИТ НА ПОРЯДОК УРОДЛИВИЕ ПРЕДЫДУЩЕГО, А В КОНЦЕ СТОИТ МОРСКОЕ ЧУДОВИЩЕ В УНИВОРМЕ И СЕТКЕ ДЛЯ ВОЛОС. Синди подходит к Рэю, Брэнди и Коротышке. СИНДИ Привет. БРЭНДИ Как дела, девочка? СИНДИ Нормально. РЭЙ Мы должны добраться до этого типа. СИНДИ Я думаю, нам всем лучше держаться вместе. После школы затаривайтесь и давайте ко мне. Позовите друзей, в толпе безопасней. Кто-нибудь видел Бобби? РЭЙ Я слышал, его этим утром выпустили. СИНДИ Если увидите его, скажите я сожалею. Увидимся вечером. Парень, одетый под убийцу, с криками пробегает по столовой, дико размахивая руками. СИНДИ (продолжает) (раздосадовано) Зачем они это делают? Она встает из-за стола. СМЕНА ПЛАНА Синди врезается в кого-то. СИНДИ (продолжает) О, Боже… Это Бобби. БОББИ Все в порядке. Это всего лишь я. Синди отстраняется. БОББИ (продолжает) Эй, эй, подожди. Ты все ещё считаешь меня виновным?! Синди похлопывает его по куртке на предмет наличия оружия. СИНДИ Нет, нет, вовсе нет. Просто кто-то же пытался меня убить. БОББИ Полиция сказала, я его спугнул. СИНДИ Я знаю. Он звонил прошлой ночью. БОББИ Видишь? Это не мог быть я. Я же был в тюрьме. Бобби демонстрирует Синди татуировку на ягодице. Там написано «собственность Хенка». СИНДИ Прости. Ты должен меня понять. БОББИ Что? Моей девушке проще обвинить меня в убийстве чем потрогать меня. СИНДИ Это не так. БОББИ Тогда в чем дело? СИНДИ В чем дело? Бобби она ушла и уже не вернётся. БОББИ Прошёл уже год, Синди. СИНДИ Но, Джинджер была такой важной частью Спайс Гёрлз. БОББИ Надо жить дальше, Синд. СИНДИ Ну прости если моя сложная жизнь вносит помехи в твоё безупречное существование. Синди убегает. БОББИ Дура. ЭКСТ. ШКОЛА - ДЕНЬ Шериф делает объявление. ШЕРИФ Убийства этих ребят, стали настоящей трагедией. Но нет худа без добра: благодаря прессе. Туристов к нам приехало как никогда много. Каждый из приехавших после собрания может приобрести себе сувенирную футболку. Шериф поднимает футболку с надписью: «Я мог бы стать следующим в Вудсборо 99» ШЕРИФ (продолжает) Всего пятнадцать баков за штучку. Возьмите для всей семьи. Гейл обращается к шерифу. ГЕЙЛ Шериф… Здравствуйте, Гейл Хейлсторм, автор книги «101 путь разбогатеть на трагедии». Шериф, позвольте спросить: убийца снова нанесёт удар? ШЕРИФ У нас нет доказательств. Мы можем лишь предполагать. ГЕЙЛ Вы нашли отца Синди Кампбэлл? ШЕРИФ Нет. ГЕЙЛ Он подозреваемый? ШЕРИФ Это закрытая информация. Откуда она у вас? ГЕЙЛ Мои источники строго конфиденциальны. К микрофону подходит Дуфи. ДУФИ Эй, кто-нибудь хочет нюхнуть мой палец? ИНТ. ЖЕНСКАЯ РАЗДЕВАЛКА - ДЕНЬ Несколько девушек переодеваются, направляются в душ. ИНТ. ДУШ - ДЕНЬ ПАН сзади обнаженных Баффи и её подружек, принимающих душ. Они обсуждают события прошедшей ночи. БАФФИ Можете представить? Убийца ещё на свободе. У Баффи на спине несколько татуировок. Все сердца с именами парней перечеркнуты: Дейв, том, Фил, Стив, в последнем сердце написано «здесь может быть ваше имя». ДЕВУШКА 2 Да, я слышала он клёвый! Девушка 2: её татуировка гласит: «Более миллиона обслуженных». ДЕВУШКА 3 Это правда что он почти добрался до Сниди? Девушка 3 татуировка над задницей: «Только выход» БАФФИ Я ей не верю. Девушки выходят, берут полотенца и продолжают разговор. БАФФИ (продолжает) Я думаю она просто хочет привлечь к себе внимание. Синдром девственности. Мимо них проходит девушка с фигурой как у модели Плейбоя. Девушки осматривают себя с сомнением. БАФФИ Это Тэмми. Её столько раз оставляли на второй год, что это уже не смешно. ИНТ. ЖЕНСКАЯ РАЗДЕВАЛКА - ДЕНЬ Девушки стоят рядом с одевающейся Синди. БАФФИ Смотрите. Она вытаскивает из шкафчика сотовый телефон и делает вид, что отвечает на звонок. БАФФИ (продолжает) Алло, кто это? Что? Вы хотите меня убить? Постойте… Синди это тебя. Девушки смеются. Синди пытается их игнорировать. Смех прерван их учительницей физкультуры. МИСС МЭНН мускулистая женщина с выпирающим бугром под юбкой. МИСС МЭНН Все, Баффи, заканчивай. Итак, как вы все слышали, в городе убийца и полиция просит вас соблюдать следующие меры предосторожности. Находится в хорошо освещённой местности, не ходить в одиночку и не ездить на машинах с незнакомцами. Я понимаю, что для вас, юные дамы, это совсем нелегко, поэтому если желаете поговорить, можете зайти ко мне в кабинет, я буду ждать вас. Мисс Мэнн выходит. БАФФИ Чушь собачья. СИНДИ Нет, не чушь! Он там! Я говорю вам, он существует! БАФФИ О да? Потому что ты его видела. Конечно. Что дальше придумаешь? Позволь угадать… В школе инопланетяне? Все смеются. Синди берет книжки и выходит. ИНТ. КАБИНЕТ МИСС МЭНН - ДЕНЬ Мисс Мэнн сидит и нюхает женские трусики. СИНДИ Мисс Мэнн? Мисс Мэнн вздрагивает от испуга. Прячет трусики. МИСС МЭНН Заходи, доогая. Садись. Сними лифчик, если хочешь. Синди садится. Она видит выпуклость у Мисс Мэнн. Старается избегать взглядов на неё. МИСС МЭНН (продолжает) Что я могу для тебя сделать, дорогая? СИНДИ Мне нужно с кем-нибудь поговорить. МИСС МЭНН Давай, дорогуша. СИНДИ Видите ли, у меня проблема, и я не знаю с кем поделиться. Мне по- настоящему трудно. Мисс Мэнн касается её руки, улыбается ей. МИСС МЭНН Уже нет прежней свежести? СИНДИ А? МИСС МЭНН Женский запах и зуд раздражают тебя? СИНДИ Нет, не то. МИСС МЭНН Оо. СИНДИ У меня ужасная тайна. Мисс Мэнн откидывается в кресле. МИСС МЭНН Я понимаю. Что ж, Синди, у нас у всех есть свои тайны. Мисс Мэнн раздвигает ноги. Мы видим гениталии, вываливающиеся из-под юбки. Синди старается не реагировать. Мисс Сэнн ходит по комнате. Пока она говорит, её яйца раскачиваются в воздухе. МИСС МЭНН (продолжает) Иногда мы делаем вещи, которыми не можем гордиться. МИСС МЭНН (продолжает) Кто-то ради денег, другие ради спортивного преимущества. Мисс Мэнн подходит к Синди, кладет ей руку на плечо, а на другое плечо свои яйца. МИСС МЭНН (продолжает) Иногда тайны возвращаются и дают о себе знать самым неприглядным образом. Понимаешь о чем я? Синди подскакивает. СИНДИ Да, я понимаю. Спасибо что уделили время. Я уже опаздываю на урок. МИСС МЭНН В любое время, милая. Синди в спешке покидает кабинет. ИНТ. ЖЕНСКАЯ РАЗДЕВАЛКА - ДЕНЬ Все девушки, кроме Баффи, выходят. Она с книжками в руках закрывает свой шкафчик. Она слышит шум. Идет посмотреть. Никого. Затем оглядывается и видит Убийцу. БАФФИ Очень смешно. Но тебе лучше свалить, пока Мисс Мэнн тебя не заметила. Баффи путается уйти. Убийца встает на её дороге. БАФФИ (продолжает) (саркастически) Можно я буду беспомощной болельщицей? Давай попробуем… (притворяется умоляющей) Пожалуйста, не убивайте меня, мистер убийца… Убийца хватает её за руку. Баффи придерживается выбранной скептической позиции весь эпизод. БАФФИ (продолжает) О, здесь я должна умолять о пощаде? Убийца кивает. БАФФИ (продолжает) О, пожалуйста, мистер убийца, не надо! Убийца ударяет её ножом. БАФФИ (продолжает) Ааа… вот здесь я должна, наверное, кровоточить. О, смотрите у меня кровь! Кровь! А, да, я ещё должна и убегать, верно? Ну что ж, если тебе от этого легче станет. Она бегает по кругу, размахивая руками, как в комической постановке. БАФФИ (продолжает) Я бегаю, я бегаю. Помогите! А сейчас я должна упасть, сломать ногу и оказаться беспомощной. Потворствуя ему, она резко выворачивает ногу. Мы слышим громкий треск. БАФФИ (продолжает) Вот, пожалуйста, мистер страшный убийца. Теперь я в панике. Боже, кто-нибудь помогите мне! Убийца склоняется над ней. Мы слышим звуки ударов и разрываемой плоти, во все стороны летят брызги крови. БАФФИ (продолжает) Я полагаю. Теперь у меня кишки должны вывалиться. Убийца заносит тесак для последнего удара. Он отрубает ей голову. БАФФИ (продолжает) О, гляньте только. Я уже совсем умерла. БАФФИ (продолжает) Я страшная, отрубленная голова. Да ну хвааатит! ЭКСТ. ШКОЛА - ДЕНЬ Карниз одного из школьных окон третьего этажа. Фил вылезает на карниз. Другой преподаватель высовывает голову из окна. ПРЕПОДАВАТЕЛЬ Фил! Что ты делаешь?! Забирайся обратно! ФИЛ Нет, с меня хватит! Надоела эта работа и эти безмозглые дети! Я хочу покончить со всем. УЧИТЕЛЬ Будь благоразумным. ФИЛ Мне не за чем жить. Я прыгну. УЧИТЕЛЬ Стой не надо! БРЭНДИ Убийца просто играет с нами. РЭЙ Я не понимаю. Зачем? СИНДИ Чего он хочет от нас. Расстроенная, Синди отходит от остальных, смотрит в неопределенном направлении, вскидывает руки и кричит: СИНДИ (продолжает) Чего ты ждешь, аа? Фил на карнизе прерывисто дышит. Он слышит крик Синди, на этот раз ещё громче. СИНДИ (ВПЗ) (продолжает) Чего ты ждёшь?! ФИЛ Она права. Чего я жду? С криком он бросается вниз. Фил падает рядом с ними… ШЛЁП Они его обступают. Коротышка становиться над ним. КОРОТЫШКА Йоу, чувак. Ты все-таки принял это торч проклятый. Я ведь говорил – это дерьмо заставит тебя летать. ИНТ. СПАЛЬНЯ РЭЯ - ДЕНЬ Рэй и Брэнди сидят на кровати. На Рэе шорты и безрукавка. На заднем плане играет музыка. На Брэнди футбольная майка Рэя. БРЭНДИ Рэй, ты уверен, что эта вечеринка хорошая идея. Что если Коротышка прав? РЭЙ Гарантирую. Он целует её. По радио начинает играть песня Снуп Дога «то же дерьмо». ПЕСНЯ ЗК Куда я не пойду, одна и та же дрянь. Куда не посмотрю, одна и та же срааааань… БРЭНДИ Моя песенка. Знаешь, мне дали подвыть на этом альбоме. Брэни начинает танцевать для Рэя. РЭЙ Знаешь. Ты очень сексуально выглядишь в моей футболке. Брэнди встает и начинает позировать. БРЭНДИ Тебе так кажется? РЭЙ Да. Одень-ка это. Он передает ей шорты от формы. РЭЙ (продолжает) И это. Передает наплечные щитки. РЭЙ (продолжает) Да. Вот это круто. Стой. Ещё одна вещь. Он одевает ей на голову шлем. РЭЙ (продолжает) Вот об этом я и говорю. Иди ко мне, моя сексуальная. Рэй хватает её и страстно набрасывается. ЭКСТ. КИНОТЕАТР - НОЧЬ Рэй и Брэнди подходят к кассе за билетами. БРЭНДИ Я не знаю. Чего мы идём на этот фильм. Он оскорбляет мой интеллект. РЭЙ О чем ты? БРЭНДИ Я могу сказать лишь, что это белые фильмы про белых людей, делающих белые вещи в белых местах. И черных там нет. РЭЙ Потому, что это Шекспир. Мы видим афишу фильма «Влюблённый Шекспир». БРЭНДИ Какая разница. Почему мы не можем пойти на ужастик или типа того? РЭЙ Слушай. Почему бы тебе просто не расслабиться и не провести хорошо время. БРЭНДИ Хорошо. Извини. Я ценю, что ты пригласил меня. Они входят в кинотеатр. ИНТ. КИНОТЕАТР – ФОЙЕ - НОЧЬ РЭЙ Пойди займи места, а я принесу чего-нибудь перекусить. Рэй встаёт в очередь, Брэнди входит в зал. ИНТ. КИНОТЕАТР - НОЧЬ Входит Рэй, высматривает Брэнди. Брэнди зовет Рэя. БРЭНДИ Рэй! Рэй-Рэй! Сюда! Она дико размахивает руками, выкрикивая имя Рэя. Пометка: Рей и Брэнди единственные черные в кинотеатре. Рэй подходит к Брэнди, садится. РЭЙ Хочешь попкорн? БРЭНДИ У меня своя еда. Она лезет в сумочку и достаёт оттуда настоящий обед. Жареный цыплёнок, овощной салат и большую бутылку острого соуса. На экране: фильм начинается с ролика звуковой системы ТНХ. Брэнди немедленно начинает кричать в экран. БРЭНДИ Ооо, да, скажи эту срань! На экране: Вы слушаете Ти Эйч Икс. БРЭНДИ (продолжает) Вот это звучок. Надо мне такой в тачку. Белые посетители качают головами. Это будет долгий вечер. Рэй потрясен поведением Брэнди. Он встает. РЭЙ Присмотри за местом. Мне надо в туалет. ИНТ. КИНОТЕАТР – ТУАЛЕТ - НОЧЬ Парень стоит напротив автомата с презервативами и выбирает: «сверх чувствительные», «для её удовольствия», «даже не ощущаешь» и « ты стал папой». Другой парень моет руки над раковиной, затем поворачивается, чтобы взять салфетки, но вместо них на ролик намотаны завязанные по кругу трусы. Входит Рэй. Он ждёт, пока освободится писсуар, но они все заняты людьми, писающими на мишени внутри. Когда они точно попадают игрушечные лошадки. Расположенные над писсуарами двигаются вверх. Все смотрят прямо перед собой. Рэй пытается найти себе кабинку. Он заглядывает под двери. Видит пару теннисных туфель, альпинистских ботинок, туфель балерины, стоящей на мысках и пару мужских ног с ногтями покрытыми красным лаком . Наконец под одной из кабинок он не видит ног. Рэй открывает дверь. На унитазе мидит КАРЛИК. КАРЛИК Эй, тут занято. РЭЙ Виноват. Открывается кабинка для инвалидов. Выезжает парень на инвалидном кресле, оглядывается, встает. Собирает кресло, берёт его и уходит. Рэй трясет головой в неверии, затем заходит в кабинку. Он закачивает, застёгивает штаны, поворачивается к выходу. Рэй уже собирается выйти. Когда слышит голоса доносящиеся из соседней кабинки. Рэй прикладывает ухо к стене. Прослеживает источник звука до небольшого отверстия. Он прижимает ухо к отверстию. В отверстие пролезает пенис и начинает щекотать его ухо. Рэй прижимается сильнее. На этот раз пенис протыкает ему ухо. Рэй хватается за ухо. Пена выступает у него на губах. Он падает на пол. ИНТ. КИНОТЕАТР - НОЧЬ Брэнди сидит одна, ест и кричит на экран. БРЭНДИ Туда не ходи! На экране: Шекспир карабкается по стене башни. Он залезает наверх. Он натыкается на женщину. Оба кричат от испуга. Кричит и Брэнди. БРЭНДИ Вот, это стрёмное дерьмо! Беги, Шекспир, беги! Сидящий рядом мужчина наклоняется к ней. МУЖЧИНА Вы не могли бы потише!? БРЭНДИ Прошу прощения! Я заплатила, как и все остальные. На экране: Гвинет Пэлтроу, одетая в мужскую одежду, репетирует пьесу. БРЭНДИ (продолжает) Это ж не мужик! Бренди вынимает лазерную указку. БРЭНДИ (продолжает) Видали, вон у неё настоящие волосы под париком. Вот, гляньте! Люди вокруг начинают по-настоящему раздражаться. ЖЕНЩИНА Прекратите! Брэнди начинает снимать фильм на видео. Убийца садиться рядом с ней. Она не замечает. БРЭНДИ Эй. Рэй, ты вернулся как раз во время. Да, фильмец что надо. БРЭНДИ (продолжает) Шексперм уже допёр, что она девка. Ща будет как в шоу Джерри Спрингера. На экране: Драка. БРЭНДИ (продолжает) Отт дерьмо. Мочилово!!! Джерри! Джерри! Джерри! Зал в ярости. СТАРУШКА Заткнись! МУЖЧИНА Бога ради, варежку захлопни! Звонит сотовый телефон Брэнди. Она подходит. БРЭНДИ Не понимаю чего вы напрягаетесь. Моя подружка видала этот фильм. В конце они расстанутся. Этот стало последней каплей. Мужчина сидящий рядом неожиданно бьёт её ножом в живот и продолжает смотреть фильм. Брэнди встает и в ужасе кричит. Сидящая сзади женщина, ударяет её в спину и также возвращается к просмотру. Мужчина 2 подходит, наносит удар и салится на место. Старушка перерезает ей горло. Брэнди пытается спастись, но каждый мимо кого она пробегает бьёт её, хотя они все нормально выглядящие люди: пожилая пара, подросток, средних лет пара, священник итп. Убийца даже до неё не дотронулся. В слезах и крови Брэнди падает на пол перед экраном, она мертва. Зал реагирует дикими и громкими аплодисментами. ЭКСТ. ДОМ СИНДИ - НОЧЬ Вечеринка в разгаре. Подъезжают машины, из дома доносится музыка. ИНТ. ГОСТИНАЯ - НОЧЬ Ребята смотрят «Хеллоуин Н20». КОРОТЫШКА И вот оно… БАХ! ДЖИЛЛ Как вы можете смотреть это раз за разом? КОРОТЫШКА Мирамакс рекламируем. ПОДРОСТОК Когда убьют Эл Элла. КОРОТЫШКА Не убьют. Эл Эл Кул Джэй почти единственный черный, который выжил в ужастике. Кроме него только Дуэйн Мартин из Крика 2. Это потому что они следовали правилам. ДЖИЛЛ О чем ты? КОРОТЫШКА Есть несколько правил которым черный должен следовать, чтобы выжить в фильме ужасов. ДЖИЛЛ Гда Брэнди? КОРОТЫШКА Вероятно мертва. Развязная черная подруга белой девственницы всегда в первых рядах. Это всё равно что оказаться черным в красной рубахе в одной из серий Стар Трэка, когда после посадки Кирк говорит «Джонсон, иди проверь». Все ясно – он не вернётся. Ребята свистят и закидывают коротышку попкорном. ДЖИЛЛ Я иду на кухню. Кто-нибудь хочет чего-нибудь? ПОДРОСТОК Ещё попкорна. Все смеются. Она выходит. ИНТ. КУХНЯ СИНДИ - НОЧЬ Синди достает чипсы и выпивку. Входит Джил. ДЖИЛЛ Тебе помочь? СИНДИ Давай, притащи пива из холодильника в гараже. ДЖИЛЛ Конечно. ИНТ. ГАРАЖ - НОЧЬ Входит Джил и включает свет, идёт к холодильнику. Её пугает кошка. ДЖИЛЛ Ой, киса, ты меня напугала. Кошка выбегает в маленькую отверстие, прорезанное для неё в гаражной двери. Джил поворачивается и снова пугается. На этот раз виновата лошадь. ДЖИЛЛ (продолжает) Ой, лошадка! Ты меня тоже напугала! Наконец она берёт напитки из холодильника. В ХОЛОДИЛЬНИКЕ Пивные бутылки с этикетками: Кольт 45, дьявольский солод, Киллер, Жребий. СМЕНА ПЛАНА – ГАРАЖ Дверь медленно закрывается. Неожиданно гаснет свет. ДЖИЛЛ (продолжает) Кто здесь? Эй? Есть кто? Джил идёт в темноте, не переставая говорить. ДЖИЛЛ (продолжает) Какого вы роста? Какой у вас размер? Вы знаете больше одного языка? Свет снова включается. Убийца стоит на верху лестницы. Нож в руке. ДЖИЛЛ (продолжает) О, мой Бог! Пожалуйста не надо! Я же из массовки! Убийца взмахивает ножом. Промахивается. Джил роняет бутылки и начинает убегать. Убийца бросается за ней. Она распахивает дверь холодильника, ударяя ему в лицо. Убийца падает. Она направляется к двери. Убийца отрезает ей путь. Она берёт бутылку, бросает и попадает ему в лицо. Он отступает. Это её шанс. Она бежит к отверстию для кошки. Убийца удивлённо смотрит, как Джилл пытается пропихнуть себя туда. ЭКСТ. ГАРАЖ – ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ КОШКИ - НОЧЬ Джил пытается пропихнуть голову. Наконец ей это удается. ИНТ. ГАРАЖ – ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ КОШКИ - НОЧЬ Зад и ноги Джилл никак не пролезают в маленькое отверстие. Она вылезает и пробует пролезть ногами вперед. ЭКСТ. ГАРАЖ - ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ КОШКИ - НОЧЬ Голова Джилл застряла, перекосив левую половину её лица. Пролезает руки потом ноги. Анатомическая бессмыслица. ИНТ. ГАРАЖ - НОЧЬ Убийца включает подъёмник двери гаража. Моторы надрываются не справляясь с огромным весом. Она продолжает извиваться и дергаться до тех пор пока весь гараж не начинает вибрировать вслед за дверью. Наконец весь гараж разваливается и падает на неё. Она убита. ИНТ. КУХНЯ СИНДИ - НОЧЬ Несколько ребят кричат. РЕБЯТА Давай! Давай! Давай! Давай! Синди пьёт из воронки. ПАРЕНЬ Вау! Входит Рэй. Синди громко рыгает. В кадре появляется Бобби. БОББИ Меня кто-то искал? СИНДИ Привет. Ты заставил меня поволноваться. Я думала убийца доберется до тебя раньше чем я. БОББИ Чем ты что? Синди развязно целует его в пьяном угаре. СИНДИ Почему бы нам не подняться наверх. Бобби и Синди идут наверх. ИНТ. СПАЛЬНЯ - НОЧЬ Синди и Бобби сидят на кровати, разговаривают. СИНДИ Ну… БОББИ Ну, вот мы и снова тут. СИНДИ Да. БОББИ И если ты всё ещё не готова, то я пойму. СИНДИ Но я готова. БОББИ Правда? СИНДИ Да я поняла это, когда осталась один на один со своими желаниями. Я должна их выпустить. БОББИ Это прям как в кино. СИНДИ Только это жизнь, Бобби, не кино. БОББИ Конечно кино… гляди вон звукорежиссер, вон сценарист… МЫ ВИДИМ, НАБЛЮДАЮЩИХ ЗА СЦЕНОЙ ЗВУКОРЕЖИССЁРА И СЦЕНАРИСТА. СИНДИ Я хочу сказать, что в жизни нужно наслаждаться каждым моментом. Синди снимает рубашку. Бобби делает тоже самое. Они страстно целуются облизывая языки друг друга, пока те наконец безнадёжно не завязываются в узел. Синди и бобби падают на кровать. Синди начинает целовать ему грудь и спускаться к животу, потом снова начинает подниматься. Бобби осторожно толкает её голову вниз. Разворачивается настоящее сражение. Наконец Синди сдается. Она расстёгивает его штаны. Синди поднимает невинный взгляд. СИНДИ (продолжает) Знаешь, я же никогда этого не делала. БОББИ Ничего. Это как сосать леденец на палочке. Синди опускает голову. Слышны характерные звуки. БОББИ Вот так. Да. Именно так. Неожиданно ХРУСТ! Бобби взвывает от боли. СИНДИ Никогда не могла дотерпеть до начинки и разгрызала. Бобби приходит в себя. БОББИ Иди сюда, лучше я. Бобби стягивает с Синди штаны. Его пугает, вылетевшая оттуда стая летучих мышей. Они продолжают. Он пытается снять с неё трусики, но у него не получается. СИНДИ Стой, дай я. Он в предвкушении смотрит как она снимает их. ПУФ! Обширные заросли волос заполняют весь экран. Мы слышим оттуда звуки дикой природы, джунглей. Бобби вытаскивает мачете и начинает прорубаться сквозь заросли. Он убирает затупившийся клинок – ему нужно кое что посильнее. Синди хватает его за голову и прижимает. Она стонет от удовольствия. Мы слышим как бобби борется за воздух. СИНДИ (продолжает) Влево! Быстрее! Выше! Стой! Она вытаскивает карту с компасом и передает ему. Синди наконец выпускает Бобби. Он выкашливает волосы. СИНДИ (продолжает) Я хочу секса. БОББИ Хорошо, дай мне только штаны снять. Бобби встает и снимает штаны. Со спины мы видим его зад и два огромных посиневший от воздержания яйца. БОББИ (продолжает) Ты уверена? СИНДИ Я хочу прямо сейчас! Она валит его, срывая остатки одежды и начинает скакать на нем как наездник. ИНТ. ГОСТИНАЯ - НОЧЬ Вечеринка остановилась. Дом вибрирует. Штукатурка сыпется с потолка. Громкий воющий звук раскатывается по дому. ИНТ. СПАЛЬНЯ - НОЧЬ Бобби готов кончить. БОББИ О мой Бог! Я больше не могуУУУУУУУ!!! Он кончает, прибивая Синди к потолку фонтаном спермы. КП Бобби – его тело стало впалым, лишившись всей жидкости. ИНТ. КОМНАТА В ДОМЕ СИНДИ - НОЧЬ Двое ребят курят дурь. Комната заполнена дымом. ПАРЕНЬ Чувак, где ты это взял? Это улёт. Дверь распахивается. Они видят убийцу. ИНТ. КОМНАТА В ДОМЕ СИНДИ – НОЧЬ Убийца затягивается. УБИЙЦА Клеевое дерьмо. ПАРЕНЬ Точняк, я уже ноль. Убийца делает вид, что слышит шум. УБИЙЦА Слышали? ПАРЕНЬ 2 Что? Убийца напевает мелодию из Джейсона. УБИЙЦА Да я проста дурачусь. Хотите поглумиться парни? ИНТ. КОМНАТА В ДОМЕ СИНДИ – НОЧЬ Убийца говорит по телефону. УБИЙЦА Какой твой любимый ужастик? Убийца начинает хихикать. На другом конце мы слышим испуганный женский голос. Он передает трубку одному из ребят. ПАРЕНЬ Кто был убийцей в Пятнице 13ое? Все начинают смеяться. ИНТ. СПАЛЬНЯ - НОЧЬ СИНДИ Это было чудесно. Я действительно почувствовала, что между нами нечто особенное. Такое может быть только между людьми, которые по- настоящему любят друг друга, понимаешь? ПАНОРАМА ДО БОББИ, БОЛТАЮЩЕГО ПО ТЕЛЕФОНУ. Синди теребит его за руку. БОББИ Да понял я, понял. Заканчивай! СИНДИ Бобби! Ты слышал хоть что-нибудь что я говорила? БОББИ Да, конечно, можешь мне сэндвич состряпать? Жрать хочу. ИНТ. ГОСТИНАЯ - НОЧЬ Звонит телефон. Подходит Коротышка. КОРОТЫШКА Алло? Что? Да хорош?!! Коротышка вешает трубку. Поворачивается к остальным. КОРОТЫШКА (продолжает) Аллё народ, они нашли Таню, повешенную на воротах! ТУСОВЩИК 1 Эй, давайте скорее туда, пока её не срезали! ТУСОВЩИК 2 Точняк, может на ней трусиков нет! Последние влажные секунды жизни! Все кричат и выскакивают на улицу, оставляя Коротышку одного. ЭКСТ. ДОМ СИНДИ - НОЧЬ Все в спешке рассаживаются по машинам. ИНТ. СПАЛЬНЯ - НОЧЬ Бобби и Синди одеваются. Бобби садится поближе к двери. СИНДИ Бобби, где ты был ночью? БОББИ А? СИНДИ Мне просто любопытно. Где ты был так долго? БОББИ Почему тебе так интересно? СИНДИ Ну просто по всем правилам ужастиков девяностых убийца ты. БОББИ Думаешь я убил Баффи и Грэга? СИНДИ Баффи и Грэг мертвы? БОББИ Я думал ты знаешь. Дверь сзади бобби открывается. Появляется убийца. СИНДИ Бобби! Осторожно! Он сзади! Бобби поворачивается. Слишком поздно. Убийца несколько раз ударяет его ножом. Бобби поворачивается к Синди, его футболка покраснела, в руке он сжимает бутылку кетчупа. СИНДИ (продолжает) О мой Бог! Бобби нет!!! Бобби падает. Убийца взмахивает ножом. Бросается за Синди. Синди убегает. Бежит вниз по лестнице. ИНТ. ХОЛЛ - НОЧЬ Синди подбегает к двери, оглядывается. Убийцы нет. Синди поворачивается, чтобы убежать и врезается в Рэя. СИНДИ Рэй! Я так рада, что ты в порядке! Убийца здесь! Он достал Бобби! Надо сваливать! Рэй молчит. Он без эмоций смотрит прямо перед собой. Синди слышит как кто-то зовет её. Она поворачивается и видит Бобби, спускающегося по ступенькам. БОББИ Синди! Помоги! СИНДИ Бобби!!! Синди подбегает и помогает ему спуститься. СИНДИ (продолжает) Все будет в порядке, Бобби, но нам надо спешить. Рэй закрывает дверь. СИНДИ (продолжает) Рэй, что ты делаешь? Бобби начинает смеяться. СИНДИ (продолжает) Что?! БОББИ Мы все иногда немного сходим с ума. Билли Лумис, Крик часть первая. СИНДИ Нет, не может быть! Рэй дает Бобби нож. Синди забегает в кухню. ИНТ. КУХНЯ - НОЧЬ БОББИ Да Синди, это правда. СИНДИ Но, я думала ты меня любишь. БОББИ Да любил, но воздержание помогает открыть в себе много нового. Это так Синди, я голубой и если ты ещё не заметила, Рэй тоже. Рэй в недоумении. РЭЙ Аа? Стоп, стоп! Я не гей. БОББИ Как это? Ты же меня в клуб водил. РЭЙ Там музыка классная. БОББИ А наша поездка в Сан-Франциско? РЭЙ Я хотел по магазинам прошвырнуться! БОББИ Но мы занимались любовью. РЭЙ Эй, ты просто сосал мой ху.. БОББИ Всё! Неважно! Суть в том, что я новый человек. Я готов оставить все позади и начать новую жизнь. СИНДИ И поэтому ты убиваешь всех друзей. БОББИ Нет только тебя. Понимаешь в чем гениальность этого преступления, мы копируем существующего убийцу. РЭЙ Но это ещё не все! Держись потому что это крик детка! Рэй выходит. Он возвращается с отцом Синди. Тот связан, во рту кляп. СИНДИ Папа! О Боже! Вы что хотите его подставить? РЭЙ Нет, мы просто с ним немного развлеклись. СМЕНА ПЛАНА. Штаны отца спущены. БОББИ Полиция найдёт вас обоих мертвыми, а мы с Рэем чудом выживем в кровавой резне. Ну, Рэй, давай. Бобби передает Рэю нож. БОББИ (продолжает) Давай детка, вперед!!! Рэй несколько раз бьёт его. БОББИ (продолжает) Все, все, хорош. РЭЙ Виноват. БОББИ Теперь моя очередь. РЭЙ Чего? БОББИ Дай мне нож, моя очередь бить тебя. РЭЙ Ты чего мудак чтоль? Никто меня бить не будет! Неожиданно Рэй замолкает. Крюк протыкает его тело и отрывает от земли. Убийца, стоящий сзади него, вынимает крюк. Рэй падает замертво. Убийца бьет Синди и промахивается. Крюк застревает. Синди бьёт убийцу в лицо. Он отлетает, оставляя крюк. Синди пытается убежать, а убийца преградить ей путь. ИНТ. ГОСТИНАЯ - НОЧЬ Они оба встают в боевые стойки. СИНДИ Я больше не побегу, я не жертва. Давай, покажи не что ты способен. Убийца хватает её и бросает об стенку. Она снова поднимается на ноги. Синди а-ля Киану Ривз в Матрице подпрыгивает и зависает в воздухе. Убийца изумлённо наблюдает. Она продолжает свое выступление, бегая по стенам и показывая приемы кунг фу, так будто она может ходить по воздуху. Синди прерывается чтобы потанцевать в воздухе, затем продолжает. Завершающий удар заставляет убийцу вылететь в окно. ИНТ. КУХНЯ - НОЧЬ Синди подбегает к отцу и развязывает его. ЭКСТ. ДОМ СИНДИ - НОЧЬ Синди и её отец выходят. Приближаются полицейские сирены. Синди ищет тело убийцы. Его нет. СИНДИ Нет! Подъезжает полиция. Несколько офицеров забегают в дом. Шериф подходит к Синди. ШЕРИФ Какого черта тут твориться? Полицейский выбегает из дома. ПОИЦЕЙСКИЙ Там резня, сэр. СИНДИ Он был здесь, Я клянусь! ШЕРИФ Кто? СИНДИ Убийца. ШЕРИФ Мне придется тебя забрать. ИНТ. ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК - НОЧЬ ШЕРИФ Давай-ка ещё раз. Говоришь это был несчастный случай? СИНДИ Да, он был на дороге. ШЕРИФ Думаешь он вернулся отомстить? СИНДИ Да, это наверняка он. Входит Дуфи и передает Шерифу папку. ДУФИ Вам просили передать. ШЕРИФ Спасибо, дерьмоголовый. Шериф читает бумаги в папке. ДУФИ Ты в порядке Синди? СИНДИ Да, спасибо Дуфи. ШЕРИФ Ты свободен, Дуфи. Дуфи выходит. ШЕРИФ (продолжает) Прости, Синди, но это не то кого вы сбили. Его звали Девид Киган. Рыбаки выловили его тело пару недель спустя. Он похоронен на кладбище в Лейквуде. СИНДИ Это невозможно. ШЕРИФ Боюсь что это так. СИНДИ Тогда кто это? ШЕРИФ Это кто-то. Кто связан со всеми жертвами. Кто-то кто знал про аварию. Кто-то кто мог перемещаться незамеченным. СИНДИ О, Боже! ЭКСТ. ШКОЛЬНЫЙ ФОНТАН - ДЕНЬ – ВОСПОМИНАНИЯ БАФФИ Дуфи по ней с ума сходил. ЭКСТ. ДОМ СИНДИ – НОЧЬ Дуфи у парадной двери. ИНТ. СПАЛЬНЯ БАФФИ - НОЧЬ ДУФИ Я в соседней комнате. КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЙ ИНТ. ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК - НОЧЬ ЗАМЕДЛЕННАЯ СЪЁМКА падающей на пол кофейной чашки. СИНДИ Дуфи! Синди и Шериф бегут по участку в поисках Дуфи. ШЕРИФ Кто-нибудь видел Дуфи? ПОЛИЦЕЙСКИЙ Он только что ушёл. ЭКСТ. ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК – РАССВЕТ Шериф и Синди выбегают из участка, высматривая Дуфи а-ля фильм «Подозрительные лица». ЭКСТ. ГЛАВНАЯ УЛИЦА - РАССВЕТ КП на пару шагающих кривоватых ног. Ноги выпрямляются вместе с тем как скорость и размер шага возрастают. Камера переходит на руку, плотно прижатую к телу, она становиться нормальной. Панорама вверх до Дуфи, который смотрится вполне клево с демонической усмешкой на лице. Дуфи закуривает. Новый Ягуар останавливается рядом, он садиться. За рулём Гейл. Они целуются. ГЕЙЛ Это будет чертовски классный фильм. Они уезжают. КОНЕЦ Перевод Куликов И. В.
Совершенно безбашенная и отвязнейшая кинопародия на все суперхиты последних лет: "Шестое чувство", "Матрица", "Американский пирог", "Я знаю, что вы сделали прошлым летом", "Ведьма из Блэр", "Крик" и многие другие.
Очень страшное кино
Напишите сценарий для безумной и отвязной кинопародии, в которой герои из фильмов "Шестое чувство", "Матрица", "Американский пирог", "Я знаю, что вы сделали прошлым летом", "Ведьма из Блэр", "Крик" и других встречаются и вступают в смешные ситуации.
Примечание переводчика (словарь терминов). Те из читателей кто хорошо разбирается в несложной терминологии сценарного языка, могут спокойно пролистнуть эту страницу. Остальным же это поможет более полно понять сценарий – увидеть фильм своими глазами с листа бумаги, как это делает режиссёр. Я хочу познакомить вас всего лишь с коротким списком сокращений на английском языке и о том, как они переведены мной на русский, а также с особенностями данного конкретного сценария. Итак, в процессе чтения вам встретятся некоторые сокращения, возможно неясного значения, вот их расшифровка: INT. или EXT. - ИНТ. или ЭКСТ. – это, я думаю, самое простое, обозначает, где происходит действие в помещении или вне его. INTERIOR – внутри, EXTERIOR – снаружи. CU : КП – Close Up : Крупный План – наиболее часто применяемый кино ход. Далее идут два термина, которые очень важно не спутать: OS : ВПЗ – Off Screen : Вне Поля Зрения. Это характеристика реплики того или иного персонажа, что означает – в момент, когда он говорит он не в кадре, но присутствует на месте действия. VO : ЗК – Voice Over : За Кадром. Это также характеристика реплики, но это комментарий к изображению – произносящий его не находиться на месте действия. POV : ТЗ – Point Of View : Точка Зрения. Мы видим сцену глазами одного из персонажей. С его точки зрения. Встречается не часто. PAN : ПАН – Panorama : Панорама. Все просто. Движение камеры, обычно на 180 градусов. Если нет, – то градусная мера указывается дополнительно. -------- Вот, наверное, и все, хотя есть одно сокращение, которое я перевёл не совсем, так как надо, это DOLLY – обозначает тележку на рельсах, на которую устанавливается камера, вы могли видеть её в репортажах о съёмках какого-либо фильма. Я перевел это просто как КАМЕРА. Потому что это тонкости, которые сценарист описывает для оператора. Например: DOLLY slowly into C.U. – СРЕДНИЙ план медленно переходящий в КРУПНЫЙ. (Так я написал в переводе). На самом деле, это означает следующее: Крупный план осуществляется путём передвижения камеры по рельсам ближе к персонажу, а не путём оптики. Но думаю без этой тонкости можно обойтись. И последнее, но не в последнюю очередь: встаёт вопрос, почему многие слова написаны заглавными буквами. Постараюсь объяснить: заглавными буквами принято обозначать новый, до этого не появлявшийся на экране персонаж и манёвры камеры. Однако, это в обычном кино. Поскольку фильмы Квентина Тарантино относятся к кино авторскому, и когда он пишет сценарий он ещё точно не знает, будет ли сам экранизировать картину. Поэтому крупными буквами также выделены важные на его взгляд моменты, те которые режиссёр не имеет права трогать, которые должны быть обязательно. Самый простой пример из первой сцены: Восемь мужчин одетых в ЧЁРНЫЕ КОСТЮМЫ сидят за столом в кафе. Именно так – на них ни свитера, ни рубашки, а ЧЁРНЫЕ КОСТЮМЫ. Если вы заметите, то в сценарии есть расхождения с фильмом: отсутствующие сцены, персонажи, переход реплик от одного персонажа к другому, но то, что написано ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ неприкосновенно. Вот и всё. Наслаждайтесь чтением. 1 ИНТ. ЗАКУСОЧНАЯ ДЯДИ БОБА – УТРО Восемь мужчин одетых в ЧЁРНЫЕ КОСТЮМЫ сидят за столом в кафе. Это МР. БЕЛЫЙ, МР. РОЗОВЫЙ, МР. СИНИЙ, МР. БЛОНДИН, МР. ОРАНЖЕВЫЙ, МР. КОРИЧНЕВЫЙ, ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ КЭБОТ, и большой босс, ДЖО КЭБОТ. Большинство уже закончили, есть и теперь наслаждаются кофе и разговорами. Джо смотрит поверх маленькой записной книжки. Мр. Розовый рассказывает длинную историю о Мадонне. МР. РОЗОВЫЙ “Как девственница” это о бабе которая всегда нуждалась в парне с большим членом. Вся песня посвящена большим членам. МР. СИНИЙ Ни хрена. Это о девушке, которая очень скромна и поэтому её трахали всего несколько раз. А потом она встречает парня, который... МР. РОЗОВЫЙ ...Стоп... стоп. Рассказывай это дерьмо туристам. ДЖО (глядя поверх своей записной книжки) Тоби... какая на хер Тоби? Тоби... Тоби... думай... думай... думай... МР. РОЗОВЫЙ Это не о хорошей девушке, которая встречает парня. Об этом песня “Чисто синий”. МР. ОРАНЖЕВЫЙ Которая из них “Чисто синий”? ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Ты что не помнишь “Чисто синий”? Это просто-то таки хит Мадонны. Чёрт, я даже последовал рекламе и послушал её. МР. ОРАНЖЕВЫЙ Послушай, засранец, я не говорил, что не слышал её. Я спросил как она звучит? Извини уж, что я не самый великий в мире фанат Мадонны. МР. КОРИЧНЕВЫЙ Я ненавижу Мадонну. МР. СИНИЙ А я люблю её ранние вещи. Ну, вы знаете, “Счастливая звезда”, ”Пограничная линия” — но когда она вошла в стадию “Папа не учи меня жить” я не знаю, я просто выключился. МР. РОЗОВЫЙ Эй, да в жопу всё это, поставим на этом точку. Вы сбиваете меня с мысли. ДЖО Вот дерьмо, Тоби это та маленькая китаянка. МР. БЕЛЫЙ Ты о чём? ДЖО Я нашел эту старую записную книжку в куртке и никак не могу вспомнить. Тоби как её? Как, чёрт возьми, её фамилия? МР. РОЗОВЫЙ О чём это я? МР. ОРАНЖЕВЫЙ Ты говорил что “Чисто синий” это о хорошей девушке, которая нашла себе приятеля. А вот “Как девственница” посвящена большим членам. МР. РОЗОВЫЙ Дай я тебе расскажу о чём “Как девственница”. Это о тех, кто трахается как автомат. То есть всё время, утром, днём, в полдень, ночью, члены, члены, члены, члены, члены, члены, члены, члены, члены, члены. МР. СИНИЙ Сколько же это членов? МР. БЕЛЫЙ Много. МР. РОЗОВЫЙ Затем она встречает какого-то бездомного ублюдка и это для неё о-го-го. Этот говнюк, как Чарльз Бронсон в “Великом побеге”. У него такой хер, что она чувствует то, чего не чувствовала уже целую вечность. Боль. ДЖО Вонг? Тоби Вонг? Нет. МР. РОЗОВЫЙ Ей больно. Понимаешь больно. Ей должно быть по херу, но ей больно. Её дырка уже, должно быть как жевачка. Но когда этот парень трахает её, ей больно как в первый раз. Боль напоминает этой трахательной машине, что такое быть девственницей. Отсюда “Как девственница”. Приятели рассмеялись. ДЖО Чу? МР. РОЗОВЫЙ Пошел ты, чушь. Это правда! И вообще, какого хрена ты можешь знать об этом? Ты, небось, до сих пор слушаешь Джерри-мать его-Вейла. ДЖО Не чушь, идиот, Чу! Знаешь такая китайская фамилия? Мр. Белый вырывает записную книжку из рук Джо. Они дерутся, но в шутку. МР. БЕЛЫЙ Отдай мне эту хрень. ДЖО Какого хера, по-твоему, делаешь? Отдай мне мою книжку! МР. БЕЛЫЙ Меня уже тошнит от этого дерьма, Джо, отдам, когда будем уходить. ДЖО Когда будем уходить?! Пошёл ты! Отдай сейчас. МР. БЕЛЫЙ Последние пятнадцать минут я только и слышу, что. “Тоби… Тоби… Тоби… Тоби… Вонг… Тоби Вонг… Тоби Чанг… долбаный Чарли Чанг. Правым ухом я слышу о больших членах Мадонны, а левым о Тоби Хрен-её-знает-как. ДЖО А тебя это волнует? МР. БЕЛЫЙ Что это ещё значит, меня это до хрена волнует. ДЖО Отдай мою книжку. МР. БЕЛЫЙ Ты её уберёшь? ДЖО Я буду делать с ней, что захочу. МР. БЕЛЫЙ Тогда боюсь, что мне придётся её оставить. МР. БЛОНДИН Джо, хочешь, чтобы я пристрелил его для тебя? МР. БЕЛЫЙ Во сне ты меня пристрелишь, а проснешься, извиняться будешь. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ А вы ребята слушаете К - БИЛЛИ “ Уик-энд супер звуков семидесятых”? МР. РОЗОВЫЙ Охеренно! согласны? ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Там такие песни. МР. РОЗОВЫЙ Да, знаешь что я там услышал? “Биение сердца это биение любви” в исполнении малыша Тони Де франко из Семьи Де франко. Я не слышал этой песни с тех пор как был в пятом классе. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Когда я шёл сюда я услышал “Ночью огни покидают Джорджию”. Я не слышал этой песни с тех пор как она была хитом. Но зато когда она была хитом я слышал её миллионы триллионы раз. Я слушал её сегодня утром, и только сейчас я осознал, что та дама, от лица которой поётся и убила Энди. МР. СИНИЙ Откуда ты знаешь что Вики Лоуренс убила того парня? ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Я думал, что Энди пристрелила неверная жена. МР. БЛОНДИН Да ведь так говориться в песне. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Я знаю. Я слышал её. Я просто думал что мужик, которого она называла парнем своей сестры, считал её сестру неверной женой. ДЖО Нет. Не так Она убила и неверную жену тоже. МР. РОЗОВЫЙ Вы помните ту часть песни “Цыгане, бродяги и воры”, когда она говорит “Его пристрелили, если бы узнали что он сделал” Никогда не мог понять чего же он сделал. Все за столом улыбаются. ОФИЦИАНТКА подходит к столу. В руках у неё счёт и кофейник. ОФФИЦИАНТКА Кто-нибудь хочет ещё кофе? ДЖО Нет спасибо. Мы закончили. Я позабочусь о счёте. Она передаёт ему счёт. ОФФИЦИАНТКА Вот. Оплатите, пожалуйста, в кассе, если не возражаете? ДЖО Конечно. ОФФИЦИАНТКА У вас ребята, наверное, был отличный день. Все что-то невнятно бормочут. Она уходит. Джо встаёт. ДЖО Я позабочусь об этом, а вы соберите чаевые. (К Мр. Белому) И когда я вернусь, я хочу свою книжку назад. МР. БЕЛЫЙ Извини, теперь это моя книжка. ДЖО Блондин, пристрели пожалуйста это кусок дерьма. Мр. Блондин поднимает палец и делает вид что стреляет в Мр. Белого. Мр. Белый подыгрывает. Джо уходит. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Хорошо, все скинули по доллару для милой девушки. Все достают по доллару и кладут на стол. Все кроме Мр. Белого. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Давай, клади доллар. МР. БЕЛЫЙ Хмм... А я не даю чаевых. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Ого! Парень не даёт чаевых. МР. БЕЛЫЙ Я в это не верю. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Ты не веришь в давание чаевых? МР. РОЗОВЫЙ (улыбаясь) А мне нравится этот парень, он псих. МР. БЛОНДИН Ты хоть представляешь как тяжело этим девушкам. Представляешь какое это дерьмо. МР. БЕЛЫЙ Не учи меня. Если ей не хватает денег она может уволиться. Все улыбаются. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Я даже не знал евреев у которых хватило бы духу сказать такое. Давайте-ка разберёмся. Ты что же вообще никогда не даёшь на чай? МР. БЕЛЫЙ Я не даю на чай потому что общество говорит что я обязан. Я даю когда кто-то этого по настоящему заслужил. Когда это так я могу добавить немного сверху. Но давать на чай автоматически это всё равно что срать как птицы. Я веду к тому что она просто делает свою работу. МР. СИНИЙ Наша девушка была милой. МР. БЕЛЫЙ Наша девушка была нормальной но она не сделала ничего особенного. МР. БЛОНДИН А что ты хотел чтобы она такое особенное сделала, отвела тебя на кухню и отсосала? Все рассмеялись. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Я готов переплатить за двенадцать процентов ради этого. МР. БЕЛЫЙ Смотрите, я заказал кофе так как мы просидели здесь чертовски долго, а она наполняла мне чашку только три раза, а обычно мне её наполняют шесть раз. МР. БЛОНДИН Ну и что с того? Она же сильно занята. МР. БЕЛЫЙ Слов “сильно занята” не должно быть в словаре официанток. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Простите Мр. Белый, но последнее что вам было надо это ещё одна чашка кофе. Все смеются. МР. БЕЛЫЙ Эти дамы не перетруждаются до смерти. Нагрузка их минимальна. А когда работаешь с минимальной нагрузкой можно считать большим счастьем общественную манию давания чаевых. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Ахх, опять мы вернулись к началу. Дело не в твоей монетке ублюдок... МР. ОРАНЖЕВЫЙ ...и в ней тоже... ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ ..да и в ней тоже, но пусть он сам попробует работать официантом, он же через не делю ссать кипятком начнёт. МР. БЛОНДИН И тебя не волнует что она живёт на твою монетку? Мр. Белый трет друг о друга два пальца. МР. БЕЛЫЙ Знаешь что это? Это самая маленькая скрипка в мире. Играет только для официанток. МР. БЛОНДИН Ты не имеешь понятия о чём говоришь. Эти люди рвут себе задницу. Это тяжёлая работа. МР. БЕЛЫЙ Работают же люди в Макдональдсах, но ты же не даёшь им чаевых, хотя они также приносят еду обслуживают тебя, но вот общество говорит Не давай на чай там, давай здесь. Это же дерьмо. МР. ОРАНЖЕВЫЙ Их работа тяжелее чем у парней в Макдональдсах. МР. БЕЛЫЙ О да, им приходиться ещё и тостеры чистить. МР. КОРИЧНЕВЫЙ Эти люди рассчитывают на чаевые, которые им дают. Когда ты их не оставляешь это стоит им денег. МР. БЛОНДИН Официантка это профессия номер один для девушек без высшего образования в нашей стране. Эта работа, на которую может устроится любая женщина. Поэтому есть смысл в чаевых. МР. БЕЛЫЙ В жопу всё это. Все смеются. МР. БЕЛЫЙ Эй, мне очень жаль что правительство не платит им чаевых, но это не моя вина. Просто официантки это одна из групп которые правительство регулярно трахает в жопу. Ты покажешь мне газету где будет написано что так быть не должно, я поддержу это. Поставите этот вопрос на голосование, я отдам свой голос. А этого дерьма про высшее образование не надо, всё что я могу сказать так это: Учиться твою мать надо. Потому что если вы ждёте что я помогу вам платить за дом, вас ждёт большой сраный сюрприз. МР. ОРАНЖЕВЫЙ Он меня убедил, отдай мой доллар. Все улыбаются. Джо возвращается к столу. ДЖО Итак давайте разберёмся, кто не дал доллар? МР. ОРАНЖЕВЫЙ Белый. ДЖО (к Мр. Оранжевому) Белый? (к Мр. Белому) Почему? МР. ОРАНЖЕВЫЙ Он не даёт чаевых. ДЖО(к Мр. Оранжевому) Не даёт чаевых? (к Мр. Белому) Ты не даёшь чаевых? Почему? МР. ОРАНЖЕВЫЙ Он в это не верит. ДЖО (к Мр. Оранжевому) Не верит? (к Мр. Белому) Не веришь? МР. ОРАНЖЕВЫЙ Нет. ДЖО(к Мр. Оранжевому) Заткнись. (к Мр. Белому) Давай доллар ублюдок. Я заплатил за твой сраный завтрак. МР. БЕЛЫЙ Только потому что ты заплатил за завтрак я дам на чай. А так не дал бы. ДЖО Да и хрен с тобой, просто давай сюда доллар, и давайте двигаться. (к Мр. Блондину) Ты только посмотри с кем приходиться работать. С кретинами. Я, чёрт возьми, работаю с кретинами. Восемь человек встают и уходят. Когда встаёт Мр. Белый его пиджак расстегнут и мы видим кобуру с пистолетом. Они уходят беседуя друг с другом. 2 ЭКСТ. КАФЕ ДЯДИ БОБА – ДЕНЬ ТИТРЫ: По завершении титры переходят в затемнение. Экран чёрный мы слышим, как КТО-ТО кричит. Сквозь крик слышен звук автомобильного мотора и гудок. Через крик мы слышим, как КТО-ТО ДРУГОЙ говорит: КТО-ТО ДРУГОЙ (ВПЗ) Держись друг. Кто-то перестаёт кричать и после долгой паузы говорит: КТО-ТО (ВПЗ) Прости. Я не могу поверить, что она убила меня. Кто бы мог это предположить? ИЗ ЗТМ.: 3 ИНТ. ДВИЖУЩАЯСЯ МАШИНА (УТРО) – ДЕНЬ Кто-то кричащий - Мр. Оранжевый. Он лежит на заднем сидении. Он РАНЕН в живот. КРОВЬ заливает всё сидение. Мр. Белый это кто-то другой. Он за рулём. На скорости 80 м\ч он с лёгкостью маневрирует в плотном трафике. Ведя машину он разговаривает с Оранжевым. В машине их только двое. МР. БЕЛЫЙ Эй, заканчивай это дерьмо. Да ты ранен, ранен серьёзно, но ты не умираешь. МР. ОРАНЖЕВЫЙ (срываясь на крик) Вся эта кровь пугает меня, мать её. Я умру, я это знаю. МР. БЕЛЫЙ Простите, я не знал что ты ходячая энциклопедия, ты что доктор? ты доктор? пожалуйста, ответь мне ты что доктор? МР. ОРАНЖЕВЫЙ Нет. МР. БЕЛЫЙ А это значит, что ты понятия не имеешь, о чём ты говоришь. Вот что я тебе посоветую ложись и слушай новости: я отвезу тебя на место встречи, Джо доставит туда доктора, он тебя вылечит, и ты будешь в порядке. Теперь повтори это. Скажи: Я буду в порядке! Мр. Оранжевый не отвечает. Мр. Белый ударяет руками по рулю. МР. БЕЛЫЙ Скажи эти сраные слова!!! МР. ОРАНЖЕВЫЙ Я в порядке. МР. БЕЛЫЙ (мягко) Правильно. 4 ИНТ. СКЛАД – ДЕНЬ КАМЕРА даёт панораму пустого склада. Затем открывается дверь, и Мр. Белый втаскивает окровавленное тело Мр. Оранжевого. Мр. Оранжевый продолжает кричать из-за пулевого ранения. Мр. Белый кладёт его на пол. МР. БЕЛЫЙ Просто держись друг. Держись и жди пока Джо приедет сюда, а это может произойти в любой момент, он поможет тебе. Мы просто будем сидеть здесь и ждать Джо. Кого мы будем ждать? МР. ОРАНЖЕВЫЙ Джо. МР. БЕЛЫЙ Можешь поставить свой зад на то, что так оно и будет. Мр. Белый встаёт и начинает расхаживать по складу. МР. ОРАНЖЕВЫЙ (выкрикивает) Не бросай меня! Мр. Белый возвращается к нему и берёт его за руку. МР. БЕЛЫЙ Я никуда не уйду. Я здесь. Я никуда не ухожу. МР. ОРАНЖЕВЫЙ Лэрри, мне так страшно, пожалуйста, обними меня. Белый осторожно обнимает окровавленного Оранжевого и шепчет ему на ухо. МР. БЕЛЫЙ (шепотом) Давай, бойся, ты был достаточно смел для одного дня. Я хочу, что бы ты просто расслабился. Ты не умрёшь. Приедет Джо и всё будет в порядке. Мр. Белый возвращает Мр. Оранжевого на пол. Тот всё ещё держит его руку. Мр. Оранжевый смотрит на своего друга. МР. ОРАНЖЕВЫЙ Слушай, если помощь скоро не придёт, я должен увидеть доктора, мне срать на тюрьму, я просто не хочу умирать. МР. БЕЛЫЙ Ты и так не умрёшь. Ясно? МР. ОРАНЖЕВЫЙ Я не вчера родился. Мне больно. Мне чертовски больно. МР. БЕЛЫЙ Это плохо... МР. ОРАНЖЕВЫЙ Спасибо тебе за то, что ты делаешь, я запаниковал на мгновение, но сейчас я в порядке. Суть в том, что мне прострелили живот. Без медицинской помощи я умру. МР. БЕЛЫЙ Я не могу отвезти тебя в больницу. МР. ОРАНЖЕВЫЙ Я не боюсь тюрьмы. В жопу её! Я же могу умереть. Тебе не нужно вносить меня, просто подвези ко входу и выкинь на тротуаре. Я доберусь сам. Я никому ничего не скажу. Я клянусь, что не скажу ничего. Посмотри мне в глаза, посмотри мне прямо в глаза. (Мр. Белый делает это) Я-ничего-не-скажу. Ты в безопасности. МР. БЕЛЫЙ Ложись обратно и постарайся... МР. ОРАНЖЕВЫЙ Я же умру!!! Мне нужен доктор! Я умоляю тебя, приведи мне доктора! Мр. Оранжевый ложится обратно. Через некоторое время он начинает говорить сам с собой: МР. ОРАНЖЕВЫЙ Доктора, пожалуйста, отвезите меня к доктору. Неожиданно дверь распахивается и входит Мр. Розовый. МР. РОЗОВЫЙ Нас подставили или что!!!??? Мр. Розовый видит Мр. Оранжевого в луже крови на полу. МР. РОЗОВЫЙ Вот дерьмо, Оранжевого пришили. К этому моменту Мр. Оранжевый уже потерял сознание. МР. БЕЛЫЙ Ранили. МР. РОЗОВЫЙ Просто здорово! Где Коричневый? МР. БЕЛЫЙ Мёртв. МР. РОЗОВЫЙ Чёрт! Как он умер? МР. БЕЛЫЙ А как ты твою мать думаешь? Его застрелил полицейский. Это плохо. Всё чертовски плохо. (показывает на Мр. Оранжевого) Это плохо? МР. БЕЛЫЙ А что это должно быть хорошо? МР. РОЗОВЫЙ Кто-то нас подставил. Не хило подставил. МР. БЕЛЫЙ Ты правда думаешь что это подстава? МР. РОЗОВЫЙ А ты ещё сомневаешься? Я не думаю, что это подстава. Я уверен в этом. Я говорю серьёзно, откуда по твоему взялись все эти полицейские. Одна минута - их там нет, другая - они уже там. Я не слышал сирен. Включилась сигнализация, хорошо. Хорошо, но всё равно ещё четыре минуты до приезда полиции. Даже если рядом оказалась патрульная машина, ещё четыре минуты до приезда подкрепления. А тут через минуту семнадцать легавых увешанных оружием. Они знали, что мы делаем и они были там. Помнишь вторую волну, тех которые приехали на патрульных машинах, так вот это были те самые, которые ответили на вызов, но те другие скоты уже были там, они ждали нас. (пауза) Ты сам не думал об этом? МР. БЕЛЫЙ У меня не было времени подумать. Сначала я пытался выбраться оттуда, а потом разбирался с ним. (Показывает на Оранжевого) МР. РОЗОВЫЙ Так тебе лучше начать думать, и подумать ещё кое о чём. Потому что я, мать его, уверен в том о чём думал. Тот, кто нас подставил, наверняка знает об этом месте. Может, здесь легавые сидят и ждут нас всех. МР. БЕЛЫЙ Давай выйдем в другую комнату... 5 ИНТ. КОРРИДОР В ВАННУЮ – ДЕНЬ В конце коридора ванная. Дверь в неё открыта, так что Мр. Розового не видно, но Мр. Белый в поле нашего зрения. МР. РОЗОВЫЙ (ВПЗ) Какого хера я здесь делаю? Я что-то чувствовал, когда предлагали эту работу, надо было просто сказать: Нет спасибо и уйти. Но я ни хера ни слушал. Каждый раз когда мне пытались всучить дерьмовую дурь я чувствовал это – знал, но не верил себе. Я думал, вот это будет знатный косяк, но этот косяк никогда не был знатным. И когда подобное чувство возникало у меня по поводу работы – я уходил. Уходил! А сейчас не ушёл! Из-за ёбаных денег! МР. БЕЛЫЙ Что сделано, то сделано, ты нужен мне спокойным. Ты спокоен? МР. РОЗОВЫЙ Я спокоен. Умойся. Сделай глубокий вдох. Мы слышим, как открывается кран и течёт вода. МР. БЕЛЫЙ А мне нужно покурить. Мр. Белый открывает дверь ванной, проходит по коридору и УХОДИТ ИЗ КАДРА. Мы видим Мр. Розового. Он стоит над раковинной, спиной к нам. Затем он берёт полотенце и вытирает лицо. Мр. Белый появляется в кадре с пачкой Честерфилда в руке. МР. БЕЛЫЙ Хочешь сигарету? МР. РОЗОВЫЙ Почему нет? Оба закуривают. МР. БЕЛЫЙ Хорошо давай воспроизведём всё ещё раз. Мы на месте всё идёт нормально. Затем начинает работать сигнализация. Я поворачиваюсь, а эти легавые там. Ты прав это было как... бум! Я моргнул, а они уже там. И понеслось. Потом Мр. Блондин стал стрелять... МР. РОЗОВЫЙ ..неправильно МР. БЕЛЫЙ Что же здесь неправильно? МР. РОЗОВЫЙ Когда работала сигнализация, полиции не было. Они появились, когда Мр. Блондин стал во всех стрелять. МР. БЕЛЫЙ Когда я услышал тревогу, тогда я увидел и легавых. МР. РОЗОВЫЙ Я говорю тебе, всё было не так. Они не вышли пока Мр. Блондин не слетел с катушек. Я не говорю, что их там не было, они были там, но они не вышли, пока Блондин не превратился в психа. Вот почему я уверен в подставе. Сечёшь, Белый? МР. БЕЛЫЙ Слушай, хватит этого дерьма с «Мр. Белым»... МР. РОЗОВЫЙ ...Только не говори мне своё имя, мне это не нужно, я этого не хочу и моё ты хер узнаешь. МР. БЕЛЫЙ Ты прав, всё плохо. (пауза) А ты сам то, как выбрался? МР. РОЗОВЫЙ Проложил себе выход пулями. Все стреляли, и я стал стрелять. ЧЕРЕЗ ВСПЫШКУ 5 ЭКСТ. ГОРОДСКАЯ УЛИЦА – ДЕНЬ Мр. Розовый несётся по тротуару. В одной руке у него сумка в другой 357ой МАГНУМ. Всех ПЕШЕХОДОВ, попадающихся на пути, он сшибает. Операторская тележка сбоку движется с той же скоростью, что и он. ЧЕТЫРЕ ПОЛИЦЕЙСКИХ бегут за Мр. Розовым. Камера скользит параллельно с ними. Камера движется параллельно девушке на роликовых коньках. На голове у РОЛЛЕРШИ наушники. Мы слышим её песню, она играет громче, чем саундтрэк. Она разворачивается и едет задом в такт песне. Роллерша сворачивает за угол и врезается в Мр. Розового. Оба падают на землю. Мр. Розовый выкатывается на проезжую часть, прямо перед едущей машиной, та резко тормозит, чтобы не сбить его. 6 ИНТ. МАШИНА (ОСТАНОВИВШАЯСЯ) – ДЕНЬ Камера на заднем сидении. ШОКИРОВАННАЯ ЖЕНЩИНА на месте водителя. Мр. Розовый поднимается с дороги и направляет Магнум на неё... МР. РОЗОВЫЙ Выходи из машины! Быстро твою мать! Шокированная женщина начинает кричать. Мр. Розовый пытается открыть дверь, но она закрыта. МР. РОЗОВЫЙ Открой, сука, дверь! КАМЕРА СНИМАЕТ ЧЕРЕЗ БОКОВОЕ СТЕКЛО. Мр. Розовый разбивает его прямо в камеру. 7 ЭКСТ. УЛИЦА – ДЕНЬ Камера быстро движется за полицейскими. Мр. Розовый вытаскивает шокированную женщину из машины. Полицейские достигают угла и поднимают оружие. Используя машину как прикрытие Мр. Розовый три раза стреляет в полицейских. Все падают на землю или прячутся. Мр. Розовый ЗАПРЫГИВАЕТ в машину. Полицейские СТРЕЛЯЮТ. 8 ИНТ. МАШИНА (ДВИЖЕТСЯ) – ДЕНЬ Камера на заднем сидении, Мр. Розовый пригибается КАК МОЖНО НИЖЕ. Машина, набирая скорость, едет по улице, полицейские, стреляя, бегут за ним. ЧЕРЕЗ ВСПЫШКУ 9 ИНТ. ВАННАЯ – ДЕНЬ Мр. Розовый и Мр. Белый всё ещё стоят и разговаривают. МР. РОЗОВЫЙ Завалил пару легавых. Ты? МР. БЕЛЫЙ Несколько легавых. МР. РОЗОВЫЙ Настоящих людей нет? МР. БЕЛЫЙ Нет, только легавых. МР. РОЗОВЫЙ Ты можешь поверить в то, что стало с Мр. Блондином? МР. БЕЛЫЙ Это самый большой пиздец, который я когда-либо видел. Как, мать его, Джо мог нанять кого-то в таком роде? МР. РОЗОВЫЙ Я не хочу никого убивать, но мне надо выйти за эту дверь, а ты стоишь у меня на пути. Так или иначе ты с него уйдёшь МР. БЕЛЫЙ Так и я смотрю на вещи. Если выбор между десяткой и ублюдке, которого надо замочить тут и думать нечего. Но я не псих. О чём думал Джо? Нельзя работать с подобными выродками, сукин сын не стабилен. Как сам считаешь, запаниковал ли он или просто он счастлив лишь нажимая на курок? МР. РОЗОВЫЙ Я думаю он больной маньяк! Нам ещё страшно повезло, что он не кончил и нас когда стрелял во все стороны. А я стоял так близко (показывает маленькое расстояние между двумя пальцами) что мог грохнуть его сам. Это не нормальное человеческое поведение. Паника это нормально. Я сам тогда запаниковал, паника в наших головах, сначала мы паникуем несколько секунд, затем берём себя в руки и стараемся разобраться с ситуацией, а вот что мы не делаем, так это не убиваем всех подряд. МР. БЕЛЫЙ Как же мы должны были профессионально сработать с ним? Психопат не может быть профессионалом. Нельзя работать с психопатами, потому никогда что не знаешь, что эти больные суки сделают. Чёрт сколько лет было этой девчонке? Двадцать? Двадцать один? МР. РОЗОВЫЙ Ты видел, что случилось с остальными? МР. БЕЛЫЙ Я и Мр. Оранжевый прыгнули в машину Мр. Коричневого. После этого я никого больше не видел. МР. РОЗОВЫЙ В тот момент каждый стал сам за себя. Что там стало с Мр. Блондином или Мр. Синим, для меня всё туманно. Когда я побежал я уже не оглядывался. МР. БЕЛЫЙ А как думаешь что с ними? МР. РОЗОВЫЙ Что я думаю? Я думаю, легавые поймали их или пришили. МР. БЕЛЫЙ Думаешь, у них не было шансов выбраться? Ты же выбрался. МР. РОЗОВЫЙ Да, чёрт возьми, но это было чудо. И если они выбрались, то где же они? МР. БЕЛЫЙ А может, один из них прикарманил бриллианты и свалил? МР. РОЗОВЫЙ Это невозможно. МР. БЕЛЫЙ Почему ты так уверен? МР. РОЗОВЫЙ Потому что бриллианты у меня. МР. БЕЛЫЙ Где? МР. РОЗОВЫЙ Они у меня поверь. МР. БЕЛЫЙ В машине? МР. РОЗОВЫЙ Нет, при мне их нет. Хочешь поехать со мной и забрать их? Поехали прямо сейчас. Но сначала, послушай, что я скажу. Нас подставили! Кто работает с легавыми. Среди нас предатель. И нам надо проверить головы, из-за того что мы всё ещё здесь. МР. РОЗОВЫЙ Таков план, встреча здесь. МР. РОЗОВЫЙ Тогда где же все? План обратился в ноль и пустоту, с того момента как в нашем доме завелась крыса. У нас нет никаких мыслей по поводу того, что случилось с Мр. Блондином и Мр. Синим, они оба могут быть уже мертвы или арестованы. Они могут прямо сейчас давать показания в полицейском участке. Они не знают имён, но они знают об этом месте. Мы сейчас говорим, а полиция может уже ехать сюда. МР. БЕЛЫЙ Клянусь богом, я – проклят. МР. РОЗОВЫЙ Что? МР. БЕЛЫЙ За два дела до этого, была работёнка на четырёх человек и мы узнали, что среди нас внедрённый полицейский. МР. РОЗОВЫЙ Без дерьма? МР. БЕЛЫЙ Без дерьма. Хорошо что мы узнали это вовремя. Мы обо всём забыли и свалили МР. РОЗОВЫЙ Ну и кто же крыса на этот раз. Мр. Синий, Мр. Блондин, Джо? Это его шоу. Может, он всё это затеял, только для того чтобы подставить нас? МР. БЕЛЫЙ Я на это не куплюсь. Я Джо давно знаю. И с полной уверенностью скажу, что такого дерьма он такого никогда бы не сделал. МР. РОЗОВЫЙ О, да ты давно знаешь Джо. А я знаю его с детства, но я не могу с полной уверенностью сказать, что он этого не делал. Я не могу ни про кого сказать с полной уверенностью. Только про себя, а больше не про кого не знаю. Вообще из всего того что я знаю выходит, что крыса ты. МР. БЕЛЫЙ А из всего что знаю я – выходит что ты. МР. РОЗОВЫЙ Наконец то ты начал думать. И исходя из наших знаний крыса он. Мр. Розовый показывает ЗА КАДР на Мр. Оранжевого. Выражение лица Мр. Белого меняется. МР. БЕЛЫЙ Бог мой! 10 ИНТ. СКАД – ДЕНЬ Они бегут к Мр. Оранжевому, который находится без сознания. Камера находиться сверху. Мр. Розовый добегает первый. МР. РОЗОВЫЙ Он умер? Мр. Белый отталкивает его и щупает пульс на шее у Мр. Оранжевого. МР. РОЗОВЫЙ Он умер или нет? МР. БЕЛЫЙ Он не умер. МР. РОЗОВЫЙ Тогда что с ним? МР. БЕЛЫЙ Я думаю, он просто вырубился. МР. РОЗОВЫЙ Он перепугал меня до смерти. Я думал ему конец. МР. БЕЛЫЙ Скоро будет, если мы не отвезём его в больницу. МР. РОЗОВЫЙ Мы не можем сделать этого. МР. БЕЛЫЙ Без медицинской помощи он не переживёт эту ночь. Пуля пробила ему живот – это моя вина, и я не собираюсь сидеть здесь и смотреть, как этот парень умирает. МР. РОЗОВЫЙ Бери его с собой, если хочешь, но здесь опасно, надо сваливать. МР. БЕЛЫЙ И что ты предлагаешь, поехать в отель? У нас на руках парень с ранением в живот, он не может ходить, кровь течёт из него как из свиньи на бойне, а когда он просыпается он кричит от боли. МР. РОЗОВЫЙ А какие твои мысли? Давай! МР. БЕЛЫЙ Джо может помочь ему. Если мы свяжемся с Джо, он приведёт доктора, доктора который посмотрит его. ВО ВРЕМЯ ДИАЛОГА КАМЕРА ДЕЛАЕТ МЕДЛЕННЫЙ НАЕЗД И БЕРЁТ КРУПНЫЙ ПЛАН МР. БЕЛОГО. МР. РОЗОВЫЙ (ВПЗ) Даже если мы и можем доверять Джо, то чтобы с ним связаться, нам придется быть здесь, а это меня нервирует. И даже если он приедет, то не будет очень счастлив. Джо планировал ограбление, а теперь он имеет на руках кровавую баню: мертвые полицейские, мёртвые грабители, мертвые гражданские... Боже мой! Я думаю, что он не очень хочет нас видеть, на его месте я бы старался держаться подальше от всего этого. МР. БЕЛЫЙ Перед тем как ты пришёл Мр. Оранжевый просил отвезти его в больницу. Я не хочу сдавать его легавым, но если мы этого не сделаем то он труп. Он просил меня сделать это. МР. РОЗОВЫЙ (ВПЗ) Джо не приедет сюда. Мы теперь сами по себе. И я не знаю никого кто смог бы нам помочь, если ты знаешь, то лучше позвони ему. МР. БЕЛЫЙ Я никого не знаю. МР. РОЗОВЫЙ Тогда решено, мы выкинем его у больницы, поскольку он о нас ничего не знает, можно сказать, что это безопасно. СЪМКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ МР. БЕЛОГО. КРУПНЫЙ ПЛАН МР. РОЗОВОГО. МР. БЕЛЫЙ (ВПЗ) Он кое-что знает обо мне. МР. РОЗОВЫЙ Только не говори, что ты сказал ему, как тебя зовут. МР. БЕЛЫЙ (ВПЗ) Я сказал ему своё имя и откуда я. Долгая пауза и непонимающий взгляд Мр. Розового, потом он КРИЧИТ: МР. РОЗОВЫЙ Зачем! МР. БЕЛЫЙ (ВПЗ) Я сказал ему, откуда я, несколько дней назад. Это был обычный разговор. МР. РОЗОВЫЙ А имя то ты зачем сказал? МР. БЕЛЫЙ (ВПЗ) Он спросил. Мр. Розовый смотрит на Мр. Белого так как на умственно отсталого. МР. БЕЛЫЙ (ВПЗ) Мы только что ушли от легавых, его ранили, это была моя вина, что его ранили. Он был весь в крови, кричал. Клянусь Богом, я думал, что он умрёт прямо там. Я хотел, что бы ему стало легче, сказал, что он не умрёт, что всё будет хорошо. А потом он спросил моё имя. И что я должен был сказать: «Извини, я не могу выдать эту информацию, это против правил. Я недостаточно тебе доверяю?» Может я и должен был, но я не смог. МР. РОЗОВЫЙ О, я не сомневаюсь, что это было так трогательно... МР. БЕЛЫЙ (ВПЗ) Не дразни меня. МР. РОЗОВЫЙ Один вопрос: Там откуда ты ему сказал ты родом, на тебя есть дерьмо? МР. БЕЛЫЙ (ВПЗ) Конечно. МР. РОЗОВЫЙ Ну, вот и всё. Тебе конец. Он знает твоё имя, откуда ты, как ты выглядишь и твою специальность, им даже не придётся показывать ему слишком много фотографий, чтобы опознать тебя. Больше ты ничего не сказал, что могло бы ещё сузить круг поиска? МР. БЕЛЫЙ Отвали. МР. Розовый выходит их крупного плана и поворачивается спиной к Мр. Белому. Камера с ТЗ Мр. Белого следит за ним. МР. РОЗОВЫЙ Мы не повезём его в больницу. МР. БЕЛЫЙ (ВПЗ) Если мы не сделаем это, он умрёт! МР. РОЗОВЫЙ Мне очень жаль, но некоторым везёт, а некоторым нет. МР. БЕЛЫЙ (ВПЗ) Пошёл ты ублюдок! Мр. Белый разворачивает Мр. Розового лицом к себе. Разворачиваясь Мр. Розовый бьёт его в челюсть. Мр. Белый и Мр. Розовый дерутся не долго, но довольно жестоко. Мр. Розовый падает на пол. В тот момент, когда Мр. Белый ПИНАЕТ его, он КРИЧИТ: МР. БЕЛЫЙ Ты маленький ублюдок! Уворачиваясь от ударов Мр. Розовый кричит: МР. РОЗОВЫЙ Наебать меня решил! А?! Я тебе покажу, кого ты вздумал наёбывать! Мр. Розовый лезет под пиджак и достаёт пистолет. Мр. Белый отталкивает его и достаёт своё оружие. Двое мужчин стоят на коленях с нацеленным друг на друга оружием. МР. БЕЛЫЙ Хочешь выстрелить, маленький кусок говна? Вперёд! МР. РОЗОВЫЙ Пошёл ты Белый это не из-за меня. Я просто стараюсь разобраться. А ты ведёшь себя вор-первокурсник, а я как профессионал. Возьмут его - возьмут тебя, возьмут тебя – подберутся ко мне, а я этого не хочу. А ты, говно, смотришь на меня так будто это я виноват. Это не я сказал своё имя, и не я сказал, откуда я. Чёрт да пятнадцать минут назад ты чуть не сказал мне своё имя. Ты приятель завяз в собственном дерьме, и если тебе нужен козёл отпущёния – ищи его в зеркале. Мр. Розовый опускает пистолет и подходит к Белому. МР. РОЗОВЫЙ Так что если хочешь пристрелить, кого-нибудь, засунь ствол себе в рот и нажми на курок. Мы слышим голос ИЗ-ЗА КАДРА: ГОЛОС (ВПЗ) Вам парни не следует играть так эмоционально. Кто-нибудь может заплакать. 11 ИНТ. СКЛАД – ДЕНЬ – СРЕДНИЙ ПЛАН МР. БЛОНДИНА Голос принадлежит небезызвестному Мр. Блондину. Мр. Блондин сидит на ящике, пьёт колу и ест хот дог. МР. РОЗОВЫЙ Блондин! Ты в порядке? Мы думали, что тебя взяли. Что произошло? Мр. Блондин не отвечает, он начинает расхаживать по складу, проверяя всё ли в порядке. Он не смотрит не на Мр. Розового не на Мр. Белого, просто ест свой хот дог и запивает колой. Съёмка с плеча. Мы следуем за Мр. Блондином по складу МР. РОЗОВЫЙ Да на самом деле, как ты ушёл? Мр. Блондин подходит к коридору. Тишина. МР. РОЗОВЫЙ Ты видел, что было со мной, я нашёл лазейку, и выбрался. Тишина. МР. РОЗОВЫЙ Где Мр. Синий? Блондин заглядывает в ванную. МР. РОЗОВЫЙ Мы надеялись, что вы двое были вместе. Блондин выглядывает в окно. МР. РОЗОВЫЙ Для нас было большой загадкой, что случилось с тобой и с Синим. Блондин отходит от окна. МР. РОЗОВЫЙ Мы думали легавые взяли тебя. Блондин склоняется над Мр. Оранжевым. МР. РОЗОВЫЙ Его ранили в живот, он ещё жив, но проживёт недолго. МР. БЕЛЫЙ Довольно! Тебе лучше начать говорить, говно, потому что нам есть, о чём поговорить. Мы уже прокололись и всё из-за тебя урода. Мр. Блондин смотрит на двух сообщников, затем идёт к ним. МР. БЛОНДИН Ну, так говори. МР. БЕЛЫЙ Мы думаем в нашем доме крыса. МР. РОЗОВЫЙ Я гарантирую, что это крыса. МР. БЛОНДИН С чего вы это взяли? МР. БЕЛЫЙ Это что должно быть смешно? МР. РОЗОВЫЙ Мы думаем здесь не безопасно. МР. БЕЛЫЙ Это место, скорее всего, раскрыто. Мы уходим, и тебе следует пойти с нами. МР. БЛОНДИН Никто никуда не пойдёт. Наступает тишина. Мр. Блондин останавливается. После нескольких секунд тишина нарушена. МР. БЕЛЫЙ (К Мр. Розовому) Плюнь на этого мудака, мы сваливаем. Мр. Белый поворачивается, чтобы уйти. МР. БЛОНДИН Ни шагу дальше Мр. Белый. Мр. Белый резко разворачивается, поднимает свой пистолет и направляет его на Мр. Блондина. МР. БЕЛЫЙ Пошёл ты, маньяк! Это ты втравил нас в это дерьмо! Мр. Блондин спокойно садится. Он смотрит на Мр. Розового. МР. БЛОНДИН (показывая на Белого, обращаясь к Розовому) В чём проблема этого парня? МР. БЕЛЫЙ В чём моя проблема? Да у меня есть проблема – пистолетный маньяк, псих, который меня почти пристрелил! МР. БЛОНДИН Ты вообще о чём? МР. БЕЛЫЙ О том тире, в который ты превратил магазин. МР. БЛОНДИН Пошли они. Они включили тревогу, они заслужили то, что получили. МР. БЕЛЫЙ Ты чуть не застрелил меня, мудак! Если бы я знал, что ты за человек я бы никогда не согласился с тобой работать. МР. БЛОНДИН Ты будешь лаять весь день собачонка или всё-таки укусишь? МР. БЕЛЫЙ Чего? Я что-то не уловил. Не повторишь? МР. БЛОНДИН (Медленно) Я сказал: «Ты будешь лаять весь день собачонка или всё-таки укусишь?» МР. РОЗОВЫЙ Эй вы, два засранца, ну-ка быстро успокоились! МР. БЕЛЫЙ (К Мр. Блондину) Так ты хочешь укуса? МР. РОЗОВЫЙ Кончайте это дерьмо, вы не на игровой площадке! (Пауза) Я не могу поверить, я, что здесь единственный профессионал. Я как будто работаю с парой ниггеров. Вы что ниггеры, а? Они такие же, как и вы: Всё время дерутся и всё время говорят, что убьют друг друга. МР. БЕЛЫЙ (К Мр. Розовому) Ты же сам говорил, что его надо убрать. МР. РОЗОВЫЙ Тогда. Но сейчас он единственный кому я могу доверять. Он слишком сумасшедший, чтобы быть полицейским. МР. БЕЛЫЙ Ты перешёл на его сторону? МР. РОЗОВЫЙ В жопу стороны! Нам всем нужно немного солидарности. Так вот я знаю, что я не кусок дерьма... (показывает на Мр. Белого), я думаю, что ты в порядке... (показывает на Мр. Блондина) я полностью уверен на твой счёт. Так давайте выясним кто дерьмо. Мр. Белый успокаивается и убирает пистолет. Мр. Блондин становится таким же, каким мы видели его в начале фильма, когда он говорил о Мадонне. МР. БЛОНДИН Что ж, это было великолепно. (К Мр. Белому) Ты наверное большой поклонник Ли Марвина? Я тоже. Обожаю этого засранца. Я не знаю как у вас, а у меня сердце в пятки ушло. (пауза) Ладно парни, следуйте за мной. Мр. Блондин встаёт со своего места и идёт к двери. Другие двое следят за ним взглядом. МР. БЕЛЫЙ Куда? МР. БЛОНДИН К моей машине. МР. БЕЛЫЙ Зачем? МР. БЛОНДИН Это сюрприз. Мр. Блондин выходит. 12 ЭКСТ. СКЛАД – ДЕНЬ Три машины припаркованы у входа. Мр. Блондин подходит к своей. Мр. Розовый и Мр. Белый идут за ним. Камера следует за ними. МР. РОЗОВЫЙ Мы должны выбираться отсюда. МР. БЛОНДИН Мы должны сидеть и ждать. МР. БЕЛЫЙ Полицию? МР. БЛОНДИН Хорошего парня Эдди. МР. РОЗОВЫЙ Хорошего парня Эдди? С чего ты взял, что он приедет? Он уже небось летит в Коста-Рику. МР. БЛОНДИН Я только что говорил с ним, он уже едет сюда. И пока он не приедет, все остаются здесь. МР. БЕЛЫЙ Ты говорил с Хорошим парнем Эдди? Почему ты этого сразу не сказал? МР. БЛОНДИН Ты не спрашивал. МР. БЕЛЫЙ Хренов клоун! Чего он там сказал? МР. БЛОНДИН Не рыпаться. И давайте смотреть сюрприз. Мр. Блондин открывает багажник. Там лежит связанный ПОЛИЦЕЙСКИЙ в униформе. МР. БЛОНДИН Так вот пока мы ждём Хорошего парня Эдди, мы постараемся выяснить кто из нас крыса. ВСТАВКА: НА ЧЁРНОМ ЭКРАНЕ НАДПИСЬ «МР. БЛОНДИН» ИЗ ЗТМ. 13 ИНТ. ОФФИС ДЖО КЭБОТА – ДЕНЬ Мы в офисе Джо Кэбота. Джо сидит за столом и разговаривает по телефону. ДЖО (в трубку) Сид, я тебя говорю, не волнуйся об этом. У тебя был неудачный месяц, такое бывает. (пауза) Сид, Сид, Сид... Хватит меня посылать. Я всё это уже слышал. У тебя был неудачный месяц и ты сделаешь то же самое что на твоём месте сделал бы любой бизнесмен: поедешь отдохнуть. Раздаётся СТУК в дверь. ДЖО Войдите. Один из парней Кэбота, ТЕДДИ, Открывает дверь и заходит. Кэбот прикрывает трубку рукой и смотрит на него. ТЕДДИ Там Вик Вега. ДЖО Скажи ему, чтобы заходил. Тедди выходит. ДЖО (в трубку) Сид, тут ко мне друг пришёл. Мне пора. (пауза) Пока. Тедди открывает дверь и входит ВИК ВЕГА по кличке «ЗУБОЧИСТКА». Зубочистка Вик Вега не кто иной, как уже знакомый нам Мр. Блондин. Он одет в длинную чёрную куртку в стиле семидесятых. Джо встаёт из-за стола с распростёртыми объятьями. Они обнимаются. Тедди уходит, закрывая за собой дверь. ДЖО Ну, как тебе на свободе парень. Чертовски здорово, не правда ли? ВИК Всё изменилось. ДЖО Не так уж и сильно. «Рэми Мартин»? ВИК Конечно. ДЖО Присаживайся. Джо подходит к полке с ликёрами. Вик садится на стул напротив стола Джо. ДЖО (наливая напиток) Кто твой офицер по досрочному освобождению. ВИК Парень по фамилии Кунс. Крейг Кунс. ДЖО И как он? ВИК Полный мудак. Не даёт мне от дома отъехать. ДЖО Всегда меня это поражало. Выпускают какое-нибудь педло, что старушке глотку за четвертак перерезал и этому ниггеру в О.Д.О. дают Дорис Дэй. А когда выходит нормальный парень, вроде тебя, прикрепляют такого вот хуеплёта. Джо подходит обратно к столу и садится на стул. Вик делает глоток ликёра. ВИК Да, я хочу, что бы ты знал, как я ценю то, что ты для меня делал. Все те передачи в тюрьму. ДЖО А чего ты ждал, что я просто забуду о тебе? ВИК Я просто хотел, чтобы ты знал, это много для меня значит. ДЖО Это меньшее что я мог для тебя сделать. (Джо садится рядом с Виком) Вик. Зубочистка Вик. Ну, рассказывай. Какие у тебя планы? ВИК Я хочу вернуться к работе. Но это Кунс слишком глубоко сидит у меня в заднице. Он не отстанет, пока я куда-нибудь не устроюсь. Мой план-это снова стать частью команды. СТУК в дверь. ДЖО Войдите. Дверь открывается и входит сын Джо - Хороший парень Эдди. Вик поворачивается на стуле и смотрит на него. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ (К Вику) Я вижу, что ты сидишь здесь, но я в это не верю. Вик встаёт и обнимает Эдди. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Как поживаешь Зубочистка? ВИК Теперь нормально. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Прости, я должен был встретить тебя у ворот. Но вся эта неделя была просто сумасшедшей. Моя башка у меня в жопе находилась. ВИК Забавно, мы с твоим отцом как раз об этом и говорили. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ О том, что мне следовало встретить тебя? ВИК Нет. О том, что твоя голова находится в твоей жопе. Я зашёл сюда, а Джо мне и говорит «Вик, наконец-то ты вернулся, наконец-то появился кто-то, кто знает что делает. Вик, Вик, Вик, Эдди, мой сын, он такой мудак.» А я отвечаю «Ну Джо я это и так знал». Тут Джо и говорит «Я люблю его, но он мудак и вечно всё засирает, вот и мой бизнес он превратил в говно и спустил его в сортир. (к Джо) Скажи ему, что это правда. ДЖО Эдди, должен признаться, когда он спросил о делах я просто не смог ему солгать. Эдди кивает. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Ах, так значит? Он напрыгивает на Вика и они оба падают на пол. Два друга, смеясь, катаются по полу офиса Джо. Джо встал и наблюдает за ними. ДЖО Всё, всё, довольно! Игра окончена! Если вам охота кататься по полу делайте это в офисе Эдди, а не в моём! Они встают. Волосы растрёпаны, одежда помята. Стоя они продолжают толкаться. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Отец ты это видел? ДЖО Что? ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Этот парень на полу, хотел меня трахнуть. ВИК Размечтался. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Ты пытался трахнуть меня в офисе моего отца, ты больной ублюдок. Слушай, Вик, чем бы ты там не занимался в свободное время, занимайся этим дома. Но не пытайся трахнуть меня. Я о тебе такого и подумать не мог. То есть ты мне нравишься но... ВИК Эдди, если бы я был пиратом, то бросил бы тебя на растерзание команде. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Ну да, ты бы приберёг меня для себя. Видно четыре года траханья в жопу шпаны не прошли для тебя даром. ВИК. Я мог бы прикончить тебя, Хороший парень, но я сделаю тебя сучкой для своей собаки. И будешь лизать её жопу и нагибаться за косточкой. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Ну, разве это не фокус, пап. В тюрьму сел белый, а вышел ниггер. Видно его там ниггеры слишком часто трахали и заразили его разум. ДЖО Вы двое закончили? Мы говорили о серьёзных вещах, когда ты пришёл. У нас есть большая проблема, и мы пытаемся её разрешить. Так ты Эдди присядешь и поможешь нам? Время для игр окончено. Вик и Эдди знают это. Так что они садятся напротив стола Джо. ДЖО Вик рассказывал мне о своей проблеме с досрочным освобождением. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Правда? Кто твой О.Д.О.? ВИК Крейг Кунс. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Кунс? Вот говно, я слышал про этого ублюдка. ВИК Точно ублюдок. Он не отцепится от меня пока я не найду работу. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Ты можешь вернуться и работать на нас. ВИК Я хочу. Но я должен предъявить этому засранцу честный заработок, чтобы он отвалил. Я же не могу работать на вас ребята и беспокоиться о том, чтобы успеть на десятичасовую явку. ДЖО (К Эдди) Мы можем решить это, можем? ЭДДИ Всё не так плохо. Мы можем дать тебе массу законных работ. Я думаю, мы сделаем тебя докером в Лонг Бич. ВИК Я не хочу таскать ящики. ЭДДИ Тебе и не придётся. Ты вообще там работать не будешь, но будешь числиться. Я позвоню Мэтьюсу, прорабу, скажу, что у него новый работник. Твою карточку будут пробивать два раза в день, а в конце недели ты будешь получать чек. Кстати докеры неплохо зашибают. Так что сможешь переехать в нормальную квартиру и Кунс не спросит - откуда у тебя деньги. А если он вдруг захочет тебя увидеть, скажем, что отослали тебя в Тастин, тебе там надо кое-что разгрузить. Это часть твоей работы - ездить везде. ДЖО (К Вику) Я же говорил беспокоиться не о чем. (К Эдди) Вик беспокоился. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Мы с тобой поедем в Лонг Бич завтра, я познакомлю тебя с Мэтьюсом, объясню ему, в чём дело. ВИК Это здорово ребята, спасибо. (Пауза) А когда я смогу заняться настоящей работой? ДЖО Понимаешь сейчас время несколько странное. Всё сейчас идёт несколько... ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ ...не так. Скоро большая встреча в Вегасе. Так что нам надо подготовиться. ДЖО Пускай Хороший парень пока устроит тебя в Лонг Бич. Даст тебе немного наличности, пошлёт Кунса на хер и мы тобой займёмся. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Пап, у меня идея. Только выслушай. Я знаю, что ты не любишь использовать наших парней на такой работе, но технически, Вик не наш парень. Он ушёл четыре года назад. Его нет в списках. Ты же знаешь, он справится. Джо смотрит на Вика. Вик не понимает, о чём они говорят. ДЖО Как ты смотришь на то, чтобы поработать с пятью другими парнями. ВИК Какого рода работа? ДЖО В будний день, в рабочее время, ювелирный магазин. Они получают большую партию бриллиантов из Южной Африки. Они пробудут там всего один день, затем их перевезут в Гамбург. Остальные ребята нормальные, Хороший парень сам подбирал их. Никто никого не знает. Все они не как не связанны. ВИК Оплата? ДЖО Королевская, парень, просто королевская. Зубочистка Вик улыбается. Улыбается и Хороший парень Эдди. СМЕНА ПЛАНА: 14 ИНТ. МАШИНА ХОРОШЕГО ПАРНЯ ЭДДИ (ДВИЖЕТСЯ) – ДЕНЬ Хороший парень Эдди ведёт машину, разговаривая по телефону. Из приёмника доносятся звуки семидесятых. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ (В трубку) Эй, у нас тут ситуация. (Пауза) Я знаю, что ты знаешь. Я должен поговорить с отцом и выяснить, что хочет делать он. ЧЕРЕЗ ВСПЫШКУ 15 ИНТ. СКЛАД – ДЕНЬ Полицейский стоит на складе со связанными за спиной руками. Мр. Белый, Мр. Розовый и Мр. Блондин окружили его и начали избивать. 16 НАЗАД К ХОРОШЕМУ ПАРНЮ ЭДДИ ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ (В Трубку) Всё, что я знаю, это то, что сказал мне Вик. Он сказал, место превратилось в тир. Чтобы выбраться оттуда, он взял в заложники полицейского. ЧЕРЕЗ ВСПЫШКУ 17 СКЛАД Три человека сбили полицейского на землю. 18 НАЗАД К ЭДДИ ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ (В трубку) Ты думаешь, я шучу? Он мать его разъезжает с полицейским в багажнике. (пауза) Я не знаю, кто сделал что. Не знаю, у кого камни, если они вообще у кого-то есть. Кто мёртв, а кто жив, кого взяли, а кого нет... Я уже почти приехал. Что мне сказать им про отца? (пауза) Ты уверен, что он так сказал? (пауза) Хорошо, я им так и передам. СМЕНА ПЛАНА: 19 ЭКСТ. СКЛАД – ДЕНЬ Три машины припаркованы у входа. Эдди паркуется рядом. Он выходит и осматривает другие машины. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ (сам себе) Чёртовы ублюдки. Эдди подходит к двери, открывает её и заходит внутрь. 20 ИНТ. СКЛАД – ДЕНЬ Грабители привязали полицейского к стулу, и всё ещё бьют его. Хороший парень Эдди захлопывает дверь, все вздрагивают. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Какого хера тут происходит? Мр. Розовый и Мр. Белый одновременно: МР. РОЗОВЫЙ МР. БЕЛЫЙ Ей, Хороший парень, у нас легавый. Где, мать его, Джо? Хороший парень видит Мр. Оранжевого. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Вот черт! Ему ж пиздец! МР. БЕЛЫЙ Да, что ты говоришь? Так оно и будет, если мы не позаботимся о нём. МР. РОЗОВЫЙ Нас подставили, полиция ждала нас. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Что? Никто никого не подставлял. МР. РОЗОВЫЙ Полиция ждала нас! ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Дерьмо собачье. МР. РОЗОВЫЙ Эй, да пошёл ты в жопу, тебя там не было, а мы были. Я тебе говорю, магазин был ловушкой. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Хорошо Мр. Детектив, кто это сделал? МР. РОЗОВЫЙ А что, ты думал, мы тут выясняли? ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Ну и что нарыли? Наверное, это я? Думаете, я вас подставил? МР. РОЗОВЫЙ Не знаю кто, но кто-то это сделал. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Никто этого не делал. Вы говнюки сделали из магазина Дикий Запад, неудивительно, что приехала полиция. МР. БЛОНДИН Где Джозеф? ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Я не говорил с ним. Я говорил с Давом. Дав сказал, что Джо едет сюда и что он в ярости. МР. РОЗОВЫЙ (К Мр. Белому) Я говорил, он будут в ярости. МР. БЕЛЫЙ (Показывая на Мр. Оранжевого) Что будем делать с ним? ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Бог мой, да дайте хоть вздохнуть. У меня у самого к вам есть несколько вопросов. МР. БЕЛЫЙ Но ты же не умираешь, а он да. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Я позвоню кому-нибудь. МР. БЕЛЫЙ Кому? ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Заклинателю змей, кому же ещё. Доктору я позвоню, который сможет осмотреть и вылечить его. А где Мр. Коричневый и Мр. Синий? МР. РОЗОВЫЙ Коричневый мёртв, а Синий не знаем. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Кто-нибудь видел, что случилось с Мр. Синим? МР. БЛОНДИН Ну, он либо жив, либо мёртв, либо его взяла полиция, либо не взяла. КАМЕРА ДЕЛАЕТ НАЕЗД И БЕРЁТ СРЕДНИЙ ПЛАН ПОЛИЦЕЙСКОГО. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ (ВПЗ) Я так понимаю это ваш заложник. (Показывает на полицейского) Какого хрена вы избивали его? МР. РОЗОВЫЙ Мы хотели, чтобы он сказал, кто нас подставил. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Прекрати нести дерьмо. Если вы будете бить его достаточно долго, то он сознается, что начал пожар в Чикаго, но это не обязательно будет так. Ну и напоследок мать его вопрос: у вас есть товар? Пожалуйста, скажите мне, что кто-нибудь взял что-нибудь. МР. РОЗОВЫЙ Сумка у меня. Я решил спрятать её до того момента пока не убежусь, что это место не превратилось в полицейский участок. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Что ж, тогда поедем и заберём её. К тому же надо избавиться от тех машин, а то это место напоминает аукцион колымаг. (показывает на Мр. Блондина) Ты останешься и будешь нянчить Оранжевого и полицейского. (показывает на Мр. Белого и Мр. Розового). Берите каждый по тачке, я поеду за вами, а из машины я вызову доктора для вашего друга. МР. БЕЛЫЙ Нельзя оставлять их с ним. Имеет в виду Мр. Блондина. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Почему? Мр. Белый подходит к Мр. Блондину. МР. БЕЛЫЙ Потому что он чёртов псих. И если ты говоришь что Джо зол на нас, то это не идёт ни в какое сравнение с тем, как я зол на него за то, что он поставил меня в одну комнату с этим ублюдком. МР. БЛОНДИН (К ЭДДИ) Ты представляешь? Я столкнулся с таким дерьмом как только вошёл в дверь. Я говорю, что ты сказал мне ждать, Мр. Белый вытащил пистолет, направил его на меня и стал кричать «Ты, маленький ублюдок, я вышибу тебе мозги, бах, бах, бах.» МР. БЕЛЫЙ Это из-за него всё случилось. (К Мр. Розовому) Ты бля, молчаливый свидетель! Скажи ему. МР. РОЗОВЫЙ Сейчас он кажется нормальным, а в магазине был психом. МР. БЕЛЫЙ Вот что он делал. Мр. Белый изображает, как Мр. Блондин стрелял во всех в магазине. МР. БЛОНДИН Я говорил им не включать тревогу, а если они её тронут, то я наделаю в них дырок. Если бы они послушались, то все были бы живы. МР. БЕЛЫЙ Это твоё оправдание за эту бойню? МР. БЛОНДИН Я не люблю сигнализации, Мр. Белый. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Какая разница кто останется с полицейским, мы всё равно его не отпустим, после того как он всех нас видел. Тебе вообще не следовало вынимать его из багажника. МР. РОЗОВЫЙ Мы пытались узнать, кто нас подставил. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Никто вас не подставлял! Всё, слушайте. Блондин, ты остаёшься с этими двумя, Белый и Розовый со мной, потому что если Джо приедет и увидит, что все эти машины припаркованы здесь он разозлиться на меня, так же как и на вас. ЕДДИ, Мр. Белый и Мр. Розовый выходят. 22 ИНТ. СКЛАД – ДЕНЬ – МР. БЛОНДИН И ПОЛИЦЕЙСКИЙ Мр. Блондин закрывает за ними дверь. Он медленно поворачивает голову в сторону полицейского. МР. БЛОНДИН Наконец-то наедине. КРУПНЫЙ ПЛАН: ЛИЦО ПОЛИЦЕЙСКОГО. МР. БЛОНДИН(ВПЗ) Итак, на чем мы остановились? ПОЛИЦЕЙСКИЙ Я говорю, что не знаю, кто вас подставил, я всего восемь месяцев в полиции, мне ничего не говорят! Ты можешь пытать меня сколько угодно... МР. БЛОНДИН (ВПЗ) ...спасибо, я не возражаю. ПОЛИЦЕЙСКИЙ Даже твой босс сказал, что вас не подставили. МР. БЕЛЫЙ (ВПЗ) Во-первых, у меня нет босса, ты понял? Мр. Блондин бьёт полицейского в лицо. МР. БЛОНДИН (ВПЗ) Я задал тебе вопрос, ты понял? ПОЛИЦЕЙСКИЙ Да. МР. БЛОНДИН (ВПЗ) А теперь я начну выбивать из тебя дерьмо. Меня не волнует, знаешь ты что-нибудь или нет. Я буду пытать тебя в любом случае. Не для того, чтобы получить информацию, нет, мне просто приятно пытать полицейского. Ты ничего не можешь сказать и ничего не можешь сделать. Исключая мольбы о смерти. Он заклеивает полицейскому рот скотчем. ОТЪЕЗД Мр. Блондин отходит от полицейского. МР. БЛОНДИН Давай, послушаем «Супер звуки семидесятых». Он включает радио. «Стилэрс Вил» начинают играть «Застрял здесь с тобой». ПОМЕТКА: Следующий эпизод длится столько же, сколько и песня. Мр. Блондин медленно подходит к полицейскому. Он раскрывает опасную бритву. Он ставит перед полицейским стул и садится на него. Мр. Блондин просто смотрит в лицо полицейскому/нам, держит в руке бритву и подпевает приёмнику. Затем, как кобра, он делает выпад. Наносит порез полицейскому. Полицейский/камера резко дёргается. Мр. Блондин дальше смотрит в лицо полицейскому/камеру и подпевает хиту семидесятых. Затем он отрезает полицейскому ухо. Полицейский/камера резко дёргается. Мр. Блондин показывает полицейскому его ухо. Мр. Блондин встаёт сбивает ногой стул, на котором сидел. 23 ИНТ./ЭКСТ. СКЛАД – ДЕНЬ – СЪЁМКА С ПЛЕЧА Мы следуем за Мр. Блондином на улицу... ...к его машине. Он открывает багажник и вытаскивает канистру бензина. Заходит обратно... 24 ИНТ. СКЛАД – ДЕНЬ ...неся канистру. Мр. Блондин выливает бензин на полицейского, который умоляет его не делать этого. Мр. Блондин просто подпевает в такт песне. Он зажигает спичку и поёт: МР. БЛОНДИН "Clowns to the left of me, Jokers to the right. Here I am, stuck in the middle with you." Он подносит спичку к полицейскому и тут... ...пуля пробивает грудь Мр. Блондина. КАМЕРА РАЗВОРАЧИВАЕТСЯ НАПРАВО И МЫ ВИДИМ ОКРОВАВЛЕННОГО МР. ОРАНЖЕВОГО, СТРЕЛЯЮЩЕГО ИЗ ПИСТОЛЕТА. ПЕРЕКИДКА МЕЖДУ МР. БЛОНДИНОМ, ПОЛУЧАЮЩИМ РАНЕНИЯ И МР. ОРАНЖЕВЫМ, ОПУСТАШАЮЩИМ СВОЁ ОРУЖИЕ. Мёртвый Мр. Блондин падает на пол. Мр. Оранжевый ползёт к тому месту, где сидит полицейский, оставляя за собой кровавый след. Когда он доползает до ног полицейского, он смотрит вверх на него. МР. ОРАНЖЕВЫЙ (Хрипло) Как тебя зовут? ПОЛИЦЕЙСКИЙ Джефри. МР. ОРАНЖЕВЫЙ Джефри, как дальше? ПОЛИЦЕЙСКИЙ Джефри Эндрюс. МР. ОРАНЖЕВЫЙ Слушай меня Джефри Эндрюс. Я полицейский. ДЖЕФРИ Я знаю. МР. ОРАНЖЕВЫЙ (Удивлённо) Знаешь? ДЖЕФРИ Тебя зову Фредди как-то там дальше. МР. ОРАНЖЕВЫЙ Фредди Ньювандайк. ДЖЕФРИ Фрэнки Ферчетти познакомил нас месяцев пять назад. МР. ОРАНЖЕВЫЙ Дерьмо. А я и не помню. ДЖЕФРИ Я помню. (пауза) Как я выгляжу? Раненый Мр. Оранжевый смотрит на изуродованное лицо парня и на то место, где было его ухо. МР. ОРАНЖЕВЫЙ Я и не знаю, что тебе сказать Джефри. Джефри начинает всхлипывать. ДЖЕФРИ Этот больной ублюдок! Сраный больной ублюдок! МР. ОРАНЖЕВЫЙ Джефри, мне нужно, чтобы ты держался. Полицейские сидят в соседнем здании. ДЖЕФРИ (кричит) Какого хера они ждут? Этот ублюдок отрезал мне ухо, полоснул по лицу! Я изуродован! МР. ОРАНЖЕВЫЙ А я умираю! Они не знают этого. Всё что они знают, это то, что нельзя выходить пока не появится Джо Кэбот. Меня внедрили, чтобы взять Кэбота. Ты слышал, они сказали, что он едет. Так что не вымещай всё на мне. Мы просто будем сидеть здесь и истекать кровью пока Джо Кэбот не просунет свою сраную голову в эту самую дверь. СМЕНА ПЛАНА: ВСТАВКА: НАЧЁРНОМ ЭКРАНЕ НАДПИСЬ «МР. ОРАНЖЕВЫЙ И МР. БЕЛЫЙ» 25 ИНТ. КАФЕ «У ДЕННИ» - НОЧЬ Полный человек по фамилии ХОЛДВЕЙ, в зелёной кепке с красной звездой на ней и военной куртке ест бутерброд с сыром и авокадо. Он сидит за столиком один. Он кого-то ждёт. Пока он ждал, он съел пакет картошки фри с кетчупом. Мы видим как Мр. Оранжевый, теперь известный нам, как ФРЕДДИ НЬЮВАНДАЙК, заходит в кафе. На нём лёгкая куртка. Он замечает Холдвея и направляется к нему. Когда тот видит Фредди, он улыбается. КАМЕРА ПОКАЗЫВАЕТ ФРЕДДИ, ЗАТЕМ РАЗВОРАЧИВАЕТСЯ, И МЫ СМОТРИМ ЕГО ГЛАЗАМИ НА ХОЛДВЕЯ: СРЕДНИЙ ПЛАН. ФРЕДДИ (ВПЗ) Скажи привет засранцу, который в деле. Кэбот затевает дело и попробуй угадай, кого он взял в команду? ХОЛДВЭЙ Надеюсь это не шутка Фредди. ОСТРЫЙ УГОЛ СМОТРИМ НА ФРЕДДИ, КОТОРЫЙ СТОИТ У СТОЛА. ФРЕДДИ Это не шутка, я в деле. КРУПНЫЙ ПЛАН ХОЛДВЭЯ Холдвэй смотрит на своего ученика, затем улыбается. ХОЛДВЭЙ Поздравляю 26 ЭКСТ, КАФЕ «У ДЕНННИ» - НОЧЬ Мы смотрим сквозь окно кафе, Фредди разговаривает с Холдвэем. Он много всего рассказывает, но слов мы не слышим. 27 ИНТ. КАФЕ «У ДЕННИ» – НОЧЬ СТОП КАДР НА ХОЛДВЭЕ. СТОП КАДР СРЕДНЕГО ПЛАНА ХОЛДВЭЯ, СЛУШИВАЮЩЕГО ФРЕДДИ. СЛЫШЕН ШУМ РЕСТОРАНА И ЗА КАДРОМ ГОЛОС ФРЕДДИ. ФРЕДДИ (ВПЗ) Хороший парень Эдди сказал мне, что Джо хочет встретиться. Я просто должен быть дома и ждать звонка. Через три дня они позвонили и сказали, что Джо готов, и он заедет через 15 минут. Стоп кадр заканчивается. Холдвэй неожиданно спрашивает: ХОЛДВЭЙ Джо заехал сам? ДАЛЕЕ ДИАЛОГ СНЯТ ВОСЬМЁРКОЙ. ФРЕДДИ Хороший парень заехал. И мы направились в бар... ХОЛДВЭЙ ...бар. Какой? ФРЕДДИ Ботинки и носки – это в Гардене. Мы приехали и там встретили Джо и парня по имени Мр. Белый. Имя не настоящее, как и у меня, я теперь Мр. Оранжевый. ХОЛДВЭЙ Когда-нибудь раньше видел этого засранца? ФРЕДДИ Кого, Мр. Белого? ХОЛДВЭЙ Да. ФРЕДДИ Он мне не знаком. Он не один из людей Кэбота. Наверное, он вообще не из города, но Джо его хорошо знает. ХОЛДВЭЙ Как ты это понял? ФРЕДДИ По тому, как они разговаривают друг с другом. Я бы даже сказал, что они приятелями. ХОЛДВЭЙ А ты с ним разговаривал? ФРЕДДИ Я, с Мр. Белым? ХОЛДВЭЙ Да, Мр. Оранжевый вы с Мр. Белым. ФРЕДДИ Немного. ХОЛДВЭЙ О чём? ФРЕДДИ О «Брэвэрс». ХОЛДВЭЙ «Милуоки Брэвэрс»? ФРЕДДИ Да, прошлым вечером они победили, и он был счастлив. ХОЛДВЭЙ Ну, раз он фанат Брэвэрс то его задница должна быть из Висконсина. И я готов поклясться, что в Милуоки есть дерьмо на этого Мр. Белого. Я хочу, чтобы ты поехал в Милуоки, просмотрел все фотографии по вооружённым ограблениям и опознал этого ублюдка. Холдвэй откусывает большой кусок от бутерброда. ХОЛДВЭЙ (с полным ртом) Какого рода вопросы задавал Кэбот? ФРЕДДИ Откуда я, кого я знаю, как я познакомился с Хорошим парнем, чем занимался и подобное дерьмо. Холдвэй сказал достаточно, теперь он ест свой бутерброд. Говорить должен Фредди. ФРЕДДИ Он спросил, совершал ли я вооружённое ограбление раньше. Я прочёл ему мою легенду. Я несколько раз грабил бензоколонки и забегаловки, торговал дерьмом, в Портленде с приятелем ограбили маленькое казино. КАМЕРА СО СРЕДНЕГО ПЛАНА ФРЕДДИ ПЕРЕХОДИТ НА КРУПНЫЙ. ХОЛДВЭЙ (ВПЗ) Ты рассказал им байку? ФРЕДДИ О да, я рассказал её по настоящему круто. 28 ИНТ. СТАНЦИЯ МЕТРО В Л. А. – НОЧЬ Фредди и Холдвэй сидят на одной из многих лавочек. На Холдвэе куртка «Л. А. Лейкерс». Фредди сидит в той же куртке, в которой он был в кафе и смотрит на разложенные перед ним листы бумаги. ФРЕДДИ Это чего? ХОЛДВЭЙ Это сценка, запомни её. ФРЕДДИ Что? ХОЛДВЭЙ Внедрённый полицейский должен быть Марлоном Брандо. Что бы сделать эту работу надо быть великолепным актёром. Нужно держаться натурально. Если ты не великий актёр, то значит ты плохой актёр, а плохая игра в этой работе убьёт тебя. ФРЕДДИ (разглядывая листы) Но что это? ХОЛДВЭЙ Это обалденная история о торговле наркотиками. ФРЕДДИ Что? ХОЛДВЭЙ Что-то смешное, что случилось с тобой, когда ты торговал наркотиками. ФРЕДДИ Я должен всё это запомнить? ХОЛДВЭЙ Запомни это как шутку. Помни, что важно остальное придумай сам. Единственный способ запомнить – это повторять, повторять и повторять. ФРЕДДИ Это я могу. ХОЛДВЭЙ Ты должен запомнить детали. Детали делают историю. Теперь, действие происходит в мужском туалете. Ты должен знать всё о мужском туалете. Сушилка там или полотенце, есть ли двери в кабинки или нет, жидкое там мыло или нет, есть горячая вода или нет. Потому что твоя задача, чтобы тебе все поверили. И если ты расскажешь кому-то как ты ссал в сортире и укажешь хотя бы одну деталь - он поручиться за тебя. 29 ИНТ. КВАРТИРА ФРЕДДИ – ДЕНЬ Фредди ходит взад вперёд по кадру и за кадром, рассказывая анекдот. Он читает его очень хорошо, но он всё ещё читает его с листа и каждый раз когда забывает, подглядывает. ФРЕДДИ ...это было в Лос-Анджелесе во время марихуановой засухи в 86’ом. У меня всё ещё были связи. Это было безумием, потому что нигде ни хуя не было. Ну так вот, у меня всё ещё были связи с этой тёлкой хиппи из Санта Круза. И все мои друзья это знали. И они звонили мне и говорили, “Эй, Фредди, я знаю ты берёшь, так что возьми и мне.” Они знали, что я курю, так что просили купить им когда буду покупать себе. И всегда когда я брал товар, я брал на четверых или пятерых человек. А потом я решил: пошло всё на хер. Я делаю эту тёлку богатой. Она не торгует на улице, она никогда не встречается с этими людьми. Я делаю всю работу. Так что я встретился с ней и сказал, “Эй, я устал от этого дерьма, я забочусь обо всех и никто не заботится обо мне. Либо я говорю всем своим друзьям искать в другом месте, либо ты даёшь мне большую партию. Я продам им, отдам тебе деньги, минус десять процентов, и возьму для себя бесплатно”. Так вот... Фредди уходит из кадра СМЕНА ПЛАНА: 30 ЭКСТ. СТОЯНКА – ДЕНЬ Ещё один пустой кадр, исключая машины на заднем плане. Фредди входит в кадр с той же стороны, в которую он ушёл в прошлой сцене, заканчивая предложение. Когда камера делает ОТЪЕЗД мы видим, что он рассказывает монолог Холдвэю, сидящему на капоте своей машины. Фредди ходит взад вперёд, продолжая историю. ФРЕДДИ ...у меня появилась проблема. Каждый раз как я приходил домой и прослушивал автоответчик, там было пять шесть звонков типа: «Эй, Фредди, когда у тебя теперь появится?» Засранцы, я телек пытаюсь смотреть, когда у меня появиться, я дам вам знать. А они всё равно продолжали звонить. Меня это достало и я сказал, берите сразу много или не получите вообще ничего. А они говорили «Парень, куда мне столько дури, если у меня будет столько много, я выкурю.» Я в ответ: «Если вы не можете себя контролировать, тогда вообще не берите, вы суки курите по пять лет и так и не научились себя контролировать.» Я поднял свои связи и заказал товар. Вот это была ситуация, потому что если ты помнишь 86ой то поймёшь, что это была невероятная засуха, никого и ничего. Все жили в ожидании и начинали курить кору с деревьев. А когда у этой тёлки появлялся товар, она просила меня продать, а я сказал, что не хочу быть Санта Клаусом, но возьму кое-что для моих очень, очень, очень близких друзей. Условия старые: минус 10 процентов плюс бесплатно для меня. В тот вечер у неё была куча товара, и она попросила меня помочь, потому что не хочет идти одна, а с ней обычно ходил... СМЕНА ПЛАНА: 31 ИНТ. БАР «НОСКИ И БОТИНКИ» - НОЧЬ Фредди, Джо, Хороший парень Эдди и Мр. Белый сидят вокруг столика. В баре горит красный свет, в воздухе висит сигаретный дым. Фредди продолжает историю. Всем нравится. ФРЕДДИ ...её брат, но он не смог приехать. МР. БЕЛЫЙ Почему? ФРЕДДИ Его остановили за превышение скорости, документов с собой не оказалось, упрятали в каталажку. А она не хотела идти одна с такой кучей товара. Я не соглашался, у меня было плохое предчувствие. Но я устал слушать её нытьё и поехал. Покупатель ждал нас на станции в подземке. ДЖО На станции? Ты понёс товар в метро? ФРЕДДИ Да, парень ждал прямо там. Не спрашивай почему, сам не знаю. Ну, так вот, я несу всё в спортивной сумке, и вдруг мне захотелось ссать. Я сказал ей, что скоро вернусь, и пошёл в сортир... СМЕНА ПЛАНА: 32 ИНТ. МУЖСКОЙ ТУАЛЕТ, СТАНЦИЯ МЕТРО – ДЕНЬ СРЕДНИЙ ПЛАН ФРЕДДИ Он проходит в дверь, сумка висит на плече. Как только он зашёл он тут же остановился. Крупный план. ФРЕДДИ (З.К.) ...Захожу я туда, и представляете, кто там стоит? СТОП КАДР на Фредди, стоящем напротив шести шерифов округа Лос-Анджелес и немецкой овчарки. ФРЕДДИ (З. К.) ...шесть шерифов округа Лос-Анджелес и немецкая овчарка. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ (З. К.) Они тебя ждут? ФРЕДДИ (З. К.) Нет. Они просто стоят в мужском сортире и разговаривают. Я зашёл, они замолчали и смотрят на меня. 33 НАЗАД В БАР МР. БЕЛЫЙ Это тяжело парень. Чертовски тяжёлая ситуация. 34 НАЗАД В МУЖСКОЙ ТУАЛЕТ К. П. НМЕЦКОЙ ОВЧАРКИ Пёс лает. ФРЕДДИ (З. К.) Овчарка начинает лаять. Она лает на меня. То есть указывает им на меня. КАМЕРА МЕДЛЕННО РАЗВОРАЧИВАЕТСЯ НА 360 ГРАДУСОВ ВОКРУГ ФРЕДДИ. Мы слышим собачий лай. ФРЕДДИ (З. К.) Каждый мой нерв натянулся, кровь закипела в венах, я готов был закричать: «Отстаньте от меня, просто отстаньте, валите отсюда!» Паника окатила меня как ведро с водой. Сначала был шок, а потом - - БАМ! Паника. МЕДЛЕННАЯ ПАНОРАМА ЛИЦ ВСЕХ ШЕРИФОВ. ФРЕДДИ (З. К.) Шерифы смотрят на меня и они знают, они всё чувствуют по запаху. И если не они, то собака так точно, она унюхала исходящий от меня аромат. СТОП КАДР Возвращение к кадру, где Фредди стоит напротив шерифов. Стоп кадр прерывается, всё начинает двигаться. Собака лает. Фредди проходит в туалет. Камера останавливается на шерифах. Один из них прикрикнул на собаку. ШЕРИФ #1 Заткнись! Собака замолкает. Шериф #2 продолжает рассказывать историю, которую он начал до того как вошёл Фредди. Пара шерифов смотрят на Фредди за кадр, но как только шериф #2 начинает говорить, их внимание переключается на него. ШЕРИФ #2 Так вот, я вытащил пистолет и направил прямо на него. Я говорю ему “Не двигаться”. А этот маленький идиот смотрит на меня, качает головой “Да,” говорит “Я знаю...я знаю...я знаю.” А тем временем его правая рука тянется к бардачку. Я ору на него “Мудак, тебе бы лучше не шевелиться!” А он продолжает смотреть на меня и говорить “Я знаю...я знаю...я знаю”, а рука его по прежнему тянется к бардачку. КАМЕРА РАЗВОРАЧИВАЕТСЯ К ФРЕДДИ Он подходит к писсуару, расстегивает ширинку и начинает мочиться. ШЕРИФ #2 (ВПЗ) Я говорю «Приятель, я выстрелю тебе в лицо прямо сейчас если ты не положишь руки на приборную панель.» А его подружка начинает кричать на него: «Чак, что ты делаешь, положи руки, как сказал тебе офицер.» И затем парень, как ни в чём не бывало, берёт и кладёт руки на приборную панель. Фредди заканчивает и идёт мимо шерифов к раковине. КАМЕРА СЛЕДУЕТ ЗА НИМ. Шериф, сидящий на соседней раковине смотрит, как Фредди моет руки. ШЕРИФ #1 И за чем он тянулся? ШЕРИФ #2 За правами. Тупой сраный ублюдок, он даже не представляет как близок он был к тому, чтобы получить пулю. Фредди заканчивает мыть руки. Он хочет вытереть их, но там только сушилки. Он подходит и включает одну. Теперь он не может слышать шерифов. Звук сушилки заглушает саундтрэк. Следующие кадры сняты в РАПИДЕ. КРУПНЫЙ ПЛАН ФРЕДДИ К. П. Его рук, которые он сушит. План разговаривающих шерифов. Мы не слышим их из-за сушилки. К. П. СУШИЛКИ СРЕДНИЙ ПЛАН ШЕРИФА НА РАКОВИНЕ, он курит, поглядывая на Фредди. К. П. НЕМЕЦКОЙ ОВЧАРКИ Сушилка выключается. СМЕНА ПЛАНА: 35 ИНТ. ОФФИС – ДЕНЬ К. П. ФОТОГРАФИИ МР. БЕЛОГО ГОЛОС ФРЕДДИ (ВПЗ) Это он, это Мр. Белый. ПОЛНАЯ СЦЕНА Офис полицейского отдела по внедрению. Фредди и Холдвэй смотрят на фотографию. ХОЛДВЭЙ Лоуренс Димик. Посмотрим, что у нас на него есть. К. П. КОМПЬЮТОРНОГО МОНИТОРА Введено имя: ДИМИК, ЛОУРЕНС К. П. НАЖИМАЕМОЙ КЛАВИШИ «ЭНТЭР» К. П. ДЕВУШКИ ЗА КОМПЬЮТЕРОМ ДЖОДИ САЙГЕЛ ДЖОДИ Вся твоя жизнь, Лоуренс Димик! К. П. ПРИНТЕРА Отпечатываются листы. Шум принтера заглушает саундтрэк. В кадре появляется рука Джоди и забирает листы. СМЕНА ПЛАНА: 36 ИНТ. ОФФИС ХОЛДВЭЯ – ДЕНЬ Холдвэй сидит за столом. Фредди сидит на краю стола и ест двойной чизбургер. Они смотрят в камеру. ИЗ-ЗА КАДРА мы слышим голос Джоди. ДЖОДИ (ВПЗ) Лоуренс “Лэрри” Димик. Также известен как Лоуренс Якобс и Элвин “Эл” Якобс. Этот парень просто Мр. Вооружённое ограбление. Он профессионал и старается не попадаться. СРЕДНИЙ ПЛАН ДЖОДИ, МЕДЛЕННО ПЕРЕХОДЯЩИЙ В КРУПНЫЙ ДЖОДИ Его обвиняли только дважды и это довольно хорошо для того, кто живёт жизнью преступника. Первый раз за вооружённое ограбление в двадцать один год в Милуоки. К. П. ФРЕДДИ ФРЕДДИ Что он ограбил? ДЖОДИ Почтовый офис. Первое задержание – ему дали восемнадцать месяцев. После этого его не арестовывали до 32 лет. Затем его обвинили ещё в одном ограблении. За недостатком улик его отпустили. Его любимое оружие это 45ый автоматический, Вальтер, Магнум или Кольт неважно. На пальце у него всегда кольцо с бриллиантом, оно у него после ограбления ювелирного магазина. ПЛАН ХОЛДВЭЯ И ФРЕДДИ Фредди задумался. ФРЕДДИ Да, тяжело... Когда он приехал в Лос-Анджелес? ДЖОДИ В конце 86ого. Тебе следует опасаться его. Полтора года назад в Сакраменто, полицейский под прикрытием Джон Доленс внедрился в группу, планировавшую ограбление банка. Димик раскрыл его. Теперь представь картину: День рождения Доленса, полицейкие в его квартире приготовили праздничную вечеринку, подарки и ждут. Открывается дверь, все кричат: ”Сюрприз!”. И тут видят что рядом с Доленсом в дверях стоит ещё один человек, уткнув ствол ему в бок. И прежде чем кто-либо что-либо осознал он застрелил насмерть Доленса и из двух .45ых автоматических расстрелял толпу. ХОЛДВЭЙ Что было дальше? ДЖОДИ Бойня. Полицейские получили пули – жёны, подруги, собака. Осколки стекла в лицах. Три трупа, шесть раненых. ФРЕДДИ Кого-нибудь обвинили. ДЖОДИ Пытались, но у всех были алиби. К тому же у нас на них ничего не было, они ведь только планировали ограбление, но так и не совершили его. Кто-то из них отомстил полиции и они отменили дело. ФРЕДДИ Лэрри Димик был одним из них? ДЖОДИ С большой долей вероятности. ХОЛДВЭЙ На сколько ты уверен в своём прикрытии? К. П. ФРЕДДИ ФРЕДДИ Сегодня они могут что-то узнать, они могут узнать что-то и завтра, но они не могут узнать ничего вчера. К. П. ФОТОГРАФИИ МР. БЕЛОГО ФРЕДДИ (ВПЗ) Какой наш следующий шаг? ХОЛДВЭЙ (ВПЗ) Разве я тебя не сказал. Сиди у себя дома и жди пока они тебе позвонят. Если все будет нормально и за тобой заедут, наши ребята проследят куда тебя повезут. 35 ИНТ. КВАРТИРА ФРЕДДИ – ДЕНЬ К. П. ТЕЛЕФОНА Он ЗВОНИТ. Фредди отвечает, камера поднимается по шнуру к его лицу. ФРЕДДИ Да. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ (ВПЗ) (по телефону) Пора, бери свою куртку— 36 ИНТ. МАШИНА ХОРОШЕГО ПАРНЯ ЭДДИ (ПРИПАРКОВАНА) – ДЕНЬ К. П. Хорошего парня, разговаривающего по телефону. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ --Мы припарковались на улице. ФРЕДДИ (ВПЗ) (по телефону) Сейчас спущусь. Мы слышим щелчок - Фредди повесил трубку. Хороший парень повесил свою. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Сейчас спустится. 39 ИНТ. КВАРТИРА ФРЕДДИ – ДЕНЬ КАМЕРА следует за Фредди, ходящему по квартире и собирающему свои вещи. Одевает куртку, поправляет воротник. БЫСТРЫЙ НАЕЗД на дверную ручку. Рука Фредди появляется в кадре, затем исчезает. Мы поднимаемся к его лицу. СТРАХ. ФРЕДДИ (сам себе) Только теперь не бойся, они ничего не знают. Ничего. (пауза) Ты великолепен и они верят каждому твоему слову. Он покидает кадр. Мы слышим как открывается и захлопывается дверь. 40 ЭКСТ. КВАРТИРА ФРЕДДИ – ДЕНЬ ПОЛИЦЕЙСКАЯ СЛЕЖКА Через дорогу стоит незаметная машина. Двое полицейских сидят и смотрят как Фредди переходит улицу и подходит к припаркованой машине Хорошего парня. ПОЛИЦЕЙСКИЙ #1 Вот идёт наш парень. ПОЛИЦЕЙСКИЙ #2 Я клянусь надо иметь сталь вместо нервов, чтобы работать под прикрытием. ПОЛИЦЕЙСКИЙ #1 А ты не хочешь стать одним из них? ПОЛИЦЕЙСКИЙ #2 Ни за что. Фредди садиться в машину и она отъезжает. Полицейский #1 заводит двигатель и начинает слежку. 41 ИНТ. МАШИНА ХОРОШЕГО ПАРНЯ ЭДДИ (ЕДЕТ) – ДЕНЬ Хороший парень за рулём. Мр Розовый на пассажирском сидении. Мр. Белый и Фредди на заднем. МР. РОЗОВЫЙ ...Эй, я знаю о чём говорю, чёрная женщина это не то же самое, что и белая. МР. БЕЛЫЙ (саркастически) Есть небольшая разница. Все улыбаются. МР. РОЗОВЫЙ Давайте, смейтесь, я знаю о чём я говорю. От чего белая взбесится от того чёрная взбесится намного позже. У них как бы есть грань и если её перейти, тебе конец. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Здесь я соглашусь с Мр. Розовым. Я такое сам видел. МР. БЕЛЫЙ Хорошо Мр. Эксперт. Если они такие злые, то почему каждый ниггер, которого я знаю, обращается со своей женщиной, как с дерьмом? МР. РОЗОВЫЙ Это они всё на людях крутые, а когда они приходят домой, их бабы вышибают из них дерьмо. МР. БЕЛЫЙ Только не те которых я знаю. МР. РОЗОВЫЙ И те тоже. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Давайте я расскажу вам историю парни. В одном из папиных клубов работала чёрная официантка по имени Элоис. МР. БЕЛЫЙ Элоис? ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Да, Элоис. Э и Лоис. Мы называли её Леди Э. МР. БЕЛЫЙ Откуда она была, из Комптона? ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Нет. Она была из Ладора Хайтс. МР. РОЗОВЫЙ Чёрный Беверли Хиллз. Я однажды знал бабу из Ладора Хайтс. (подражает высокому голосу негритянки) “Здравствуйте, я из Ладора Хайтс, это чёрный Беверли Хиллз.” ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Это не чёрный Беверли Хиллз, это чёрный Палос Вердос. Ну неважно, в общем она была такая, что каждый мужик, который её хоть раз видел не мог потом жить спокойно. Знаешь на кого она была похожа? Кристи Лав из этого теле шоу. МР. РОЗОВЫЙ Я был в шестом классе, когда показывали это шоу. Я его почти забыл. Как же звали бабу, которая играла Кристи Лав? ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Пэм Гриер. МР. РОЗОВЫЙ Нет, это не Пэм Гриер, Пэм Гриер это другая. Пэм Гриер делала фильмы. Кристи Лав это как ТВ шоу Пэм Гриер без Пэм Гриер. МР. РОЗОВЫЙ А как же звали ту тёлку? Чёрт я всё забыл. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Ладно, какая разница, Элоис была похожа на неё. Итак однажды вечером я захожу в бар, а Элоис там нет. За стойкой стоит мой друг по имени Карлос. Я ему и говорю “Эй, Карлос, а где Леди Э сегодня?” А надо добавить, что Леди Э была за мужем за настоящим куском дерьма, просто за животным. Он с ней такое вытворял. ФРЕДДИ Такое? Чего он делал? Бил что ли? ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Никто не знает чего он там делал, но что-то он делал. А Элоис была по настоящему спокойна. Она ждала следующего раза, когда эта сволочь напьётся. Так вот один раз он напился и уснул. И пока он был в отключке, она его раздела, затем взяла супер клей и приклеила его член к животу. Взрыв смеха. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Я серьёзно. Член прямо к животу, он прилип. Медикам его отрезать его пришлось. Через смех все поморщились. МР. БЕЛЫЙ Бог мой! ФРЕДДИ Она наверное очень разозлилась. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Я не знаю что он с ней делал, но должно быть он её достал. МР. БЕЛЫЙ И как он себя чувствовал? МР. РОЗОВЫЙ А как бы ты себя чувствовал если бы тебе пришлось нагибаться чтобы отлить. Все улыбаются. 42 ЭКСТ. СКЛАД – ДЕНЬ Хороший парень Эдди паркуется около склада. Все следуют за ним внутрь. 43 ИНТ. СКЛАД – ДЕНЬ Четверо мужчин входят в здание. На другом конце склада стоят стулья и там сидят: Мр. Блондин, Мр. Синий, Мр. Коричневый и Джо Кэбот. Джо видит вошедших. ДЖО Вот вы и здесь, здорово! Теперь мы видим вместе всех, кто сидел в кафе дяди Боба. Некоторые сидят на стульях, некоторые стоят. Джо сидит напротив них на краю стола. Справа от него стоит доска, на ней прикреплён план вооружённого ограбления. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Мы думали, что доедем быстрее, но пришлось объезжать по Ла брэа и Пико. ДЖО Ничего. (парням) Итак, давайте все познакомимся. Исключая меня и Эдди у всех будут псевдонимы. Ни при каких обстоятельствах вы не должны называть друг другу настоящих имён и говорить что-либо о себе. Включая то откуда вы, имя вашей жены, где вы сидели, банки, которые вы грабили. Ничего о том где вы были и что делали. Все разговоры только о том, что вы будете делать. Так что единственные, кто знает членов команды это Эдди и я. И я хочу всё видеть именно так. Потому что если кого-то возьмут полицейские, этого конечно не произойдёт, но если вдруг, то вы им ничего не расскажите, так как вам нечего рассказать. Вы не знаете имён. Знаете меня и Эдди, это меня не волнует. Так что никаких возражений, я всё это организовал и я устанавливаю правила. И я подобрал себе тех кого хотел. Никто из вас не пришёл просто так. Я знаю вас. Знаю вашу работу, знаю вашу репутацию. Знаю вас как людей. Исключая этого парня. Джо показывает пальцем на Фредди. Фредди замер как вкопанный. ДЖО Но он в порядке. Если бы он не был в порядке, то его бы здесь не было, а теперь давайте я представлю всех друг другу. Но перед этим повторю ещё раз, из-за риска быть узнанными, если я услышу как кто-то говорит кому-то имя данное ему при рождении... (Джо подбирает слова) ...тогда я не хотел бы оказаться на вашем месте. (показывает на человека, а затем называет имя) Мр. Коричневый, Мр. Белый, Мр. Блондин, Мр. Синий, Мр. Оранжевый, и Мр. Розовый. МР. РОЗОВЫЙ А я почему Мр. Розовый? ДЖО Потому что ты пидрила. Все смеются. МР. РОЗОВЫЙ Почему мы сами не можем выбрать себе цвета? ДЖО Я уже попробовал однажды, ничего не вышло. Четверо парней подрались из-за того кто будет Мр. Чёрный. Так как никто никого не знает, никто ничего и не выбирает, выбираю я. Скажи вообще спасибо, что не сделал тебя Мр. Жёлтым. МР. КОРИЧНЕВЫЙ Да, но Мр. Коричневый очень уж похоже на Мр. Дерьмо. Все смеются. МР. РОЗОВЫЙ Да, а Мр. Розовый звучит как Мр. Манда. Говорю тебе давай я буду Мр. Пурпурный. Мне нравится и звучит круто, я Мр. Пурпурный. ДЖО Ты не Мр. Пурпурный, кто-то другой в другом деле Мр. Пурпурный, ты Мр. Розовый. МР. БЕЛЫЙ Какая разница что за имя? Кого волнует кто ты Мр. Розовый, Мр. Пурпурный, Мр. Манда, Мр. Моча... МР. РОЗОВЫЙ О да, тебе хорошо говорить, ты Мр. Белый, у тебя клёвое имя. Так скажи мне Мр. Белый, если по твоему “Мр. Розовый” это так круто, не хочешь ли поменяться? ДЖО Никто ничем не меняется! Это не школьное собрание! Слушай меня Розовый есть два пути, мой путь или путь на улицу, ты можешь выбрать один или другой. Так как будет Мр. Розовый? МР. РОЗОВЫЙ Боже мой, Джо. Забудь ты. Я выше этого. Всё я Мр. Розовый, поехали. КАМЕРА покидает команду и переходит на доску с планом ювелирного магазина. ДЖО (ВПЗ) Ладно, парни, давайте вникать. СМЕНА ПЛАНА: 44 ЭКСТ. ТРИБУНЫ – ДЕНЬ Фредди и Холдвэй сидят на пустых трибунах маленького бейсбольного поля. ХОЛДВЭЙ Итак, наши люди сидят в засаде через дорогу от ювелирного магазина. У них приказ не выдвигаться пока ограбление не выйдет из-под контроля. Ты должен быть уверен, что им не придётся выдвигаться. Ты там чтобы убедиться, что всё идёт по плану. Наши люди следят за складом. Как только покажется Джо Кэбот, мы его берём. ФРЕДДИ Как насчёт наблюдения за тем что внутри? ХОЛДВЭЙ Мы не можем подходить они нас заметят. ФРЕДДИ Это дерьмо Джим. Я подвергаю себя опасности, имея в рукаве вас ребята, но никакой гарантии выживания. ХОЛДВЭЙ В чём дело, Ньювандайк? Работа слишком пыльная? Никто не лгал тебе, ты с самого начала знал, что мы не выйдем пока не появится Кэбот. ФРЕДДИ О великолепно. Вы не даёте мне никакой защиты. Вы меня ещё и критикуете. ХОЛДВЭЙ С каких это пор у полицейских под прикрытием есть защита? Фредди, я понимаю ты нервничаешь. Я хотел бы иметь больше возможностей для наблюдения, хотел, что бы там были окна хотя бы. Но их там нет и мы не может отменить всё из-за этого. ФРЕДДИ Я не сказал, что не сделаю этого. Я просто говорю, что всё чертовски опасно! ХОЛДВЭЙ Я не хочу обидеть тебя, но именно в таких ситуациях ты должен действовать лучше всего. Нам надо взять Джо Кэбота в компании воров. Нас не волнуют те остальные подонки. Но мы можем заставить их дать показания против Кэбота. ФРЕДДИ Ты считаешь, что риск оправдан? ХОЛДВЭЙ Ты о чём? ФРЕДДИ Ну, дать им совершить ограбление. ХОЛДВЭЙ Вся операция строиться на том, чтобы дать им совершить ограбление. Рискуют всегда те люди, которых нанимают, а работа Кэбота очень чистая, и единственный шанс взять его это застать с грабителями. Да, это риск, но вполне оправданный, на мой взгляд. ФРЕДДИ Они просто так не сдадутся, ни один из них. ХОЛДВЭЙ Эти парни профессионалы. Мы профессионалы. Всё просчитано. 45 ЭКСТ. ЮВЕЛИРНЫЙ МАГАЗИН – ДЕНЬ Мы видим вход в магазин. КЛИЕНТЫ входят и выходят. Сквозь витрины видно, как работники магазина разговаривают с клиентами. Пока мы смотрим на это играет музыка и мы слышим разговор Фредди и Мр. Белого. МР. БЕЛЫЙ (ГОЛОС) Давай ещё раз, где стоишь ты? ФРЕДДИ (ГОЛОС) Я стою снаружи, стерегу дверь, никого не впускаю и не выпускаю. МР. БЕЛЫЙ (ГОЛОС) Мр. Коричневый? ФРЕДДИ (ГОЛОС) Мр. Коричневый сидит в машине. Он припаркуется через улицу и будет ждать моего сигнала, затем он подъедет ко входу. МР. БЕЛЫЙ (ГОЛОС) Мр. Блондин и Мр. Синий? ФРЕДДИ (ГОЛОС) Внутренний контроль. Наблюдают за клиентами и работниками. 46 ИНТ. МАШИНА МР. БЕЛОГО (ПРИПАРКОВАНА) – ДЕНЬ Мр. Белый и Фредди сидят в машине припаркованой через улицу от ювелирного магазина и продолжают разговор. МР. БЕЛЫЙ Я и Мр. Розовый? ФРЕДДИ Вы двое берёте менеджера и заставляете его отдать бриллианты. Какое-то время ждёте камней. Если всё будет хорошо, сигнализация не включится. Должны уложиться в две минуты, ни секундой больше. А что если менеджер не отдаст бриллианты? МР. БЕЛЫЙ В подобных магазинах они никогда не оказывают сопротивления. Ели тебе попадается клиент, который считает себя Чарльзом Бронсоном, разбиваешь ему нос рукояткой пистолета и кидаешь на пол. Он падает, кричит, из носа течёт кровь. Всем страшно. После этого никто ничего не скажет. Тебе может попасться баба, которая начнёт нести дерьмо. А ты просто посмотри на неё так, как будто ей следующей морду расшибёшь. Менеджеры это особое говно. Бывают такие что ничего не хотят отдавать. Тогда надо ему выстрелить куда-нибудь. В руку например. И сказать, что сейчас прострелишь вторую. После этого он расскажет тебе про нижнее бельё своей девушки. Я что-то проголодался, давай поедем в закусочную. СМЕНА ПЛАНА: 47 ЭКСТ. АЛЛЕЯ – ДЕНЬ Момент ограбления. Аллея пуста. Вдалеке мы слышим шум и как что-то ломается. Пистолеты СТРЕЛЯЮТ, люди КРИЧАТ, сирены ВОЮТ, стекло БЬЁТСЯ... В аллею из-за угла влетает машина. Задние дверцы распахиваются, Фредди и Мр. Белый выскакивают наружу. Фредди открывает дверцу водителя. Оттуда ВЫПАДАЕТ окровавленный КРИЧАЩИЙ Мр. Коричневый. МР. КОРИЧНЕВЫЙ (кричит) Мои глаза! Мои глаза! Я ослеп, Я чёрт возьми ослеп! ФРЕДДИ Ты не ослеп, просто кровь залила тебе глаза. Мр. Белый заряжает свои два 45ых автоматических. Он бежит к концу аллеи откуда показался полицейский автомобиль. СТРЕЛЯЯ из обоих 45ых, Мр. Белый убивает всех в патрульной машине. Фредди держит на руках умирающего Мр. Коричневого и в шоке смотрит на то, что делает Мр. Белый. Мр. Коричневый поднимает голову. В его глазах кровь. МР. КОРИЧНЕВЫЙ Мр. Оранжевый? Ты же ведь Мр. Оранжевый? К тому моменту как Фредди посмотрит на него Мр. Коричневый умрёт. Мр. Белый БЕЖИТ к Фредди. МР. БЕЛЫЙ Он умер? Фредди не отвечает. Он не может. МР. БЕЛЫЙ Умер он или нет? Фредди испуган. ФРЕДДИ Прости. МР. БЕЛЫЙ Чего? Сваливаем. Мр. Белый хватает Фредди за пиджак и тащит за собой. Аллея выходит на улицу. По дороге едет машина, за рулём женщина. Мр. Белый выходит на её дорогу и направляет оружие на женщину. МР. БЕЛЫЙ Вези нас отсюда! Мр. Белый залезает на заднее сидение. Фредди тоже начинает залезать. Женщина поворачивается с пистолетом в руке. МР. БЕЛЫЙ Чёрт, у этой суки пистолет! Она стреляет Фредди в живот. Инстинктивно Фредди поднимает свой пистолет и стреляет ей в лицо. К. П. ФРЕДДИ Когда он упал на землю, он осознал, что он сделал. РАПИД. Мр. Белый выпихивает труп женщины и затаскивает Фредди на заднее сидение, сам перелезает за руль. 48 ИНТ. ДВИЖУЩАЯСЯ МАШИНА – ДЕНЬ Фредди держится за живот. Боль всё сильнее, он начинает КРИЧАТЬ. Повторяется сцена из начала. С этого момента мы больше не покинем Фредди. МР. БЕЛЫЙ (ВПЗ) Просто держись друг. ФРЕДДИ Прости. Я не могу поверить, что она убила меня... 49 ИНТ. МАШИНА ХОРОШЕГО ПАРНЯ ЭДДИ (ЕДЕТ) – ДЕНЬ Мр. Розовый за рулём, Хороший парень Эдди на заднем сидении смотрит в сумку с бриллиантами. Машина подъезжает к складу. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ (глядя в сумку) Знаете, а всё довольно успешно. МР. БЕЛЫЙ Я не верю, что он это сказал. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Конечно, было полно кровищи, но вы представляете сколько унесли. Миллиона два не меньше. МР. РОЗОВЫЙ Я люблю этого парня. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Эй, что сделано, то сделано. Мы все, можем сидеть здесь и плакать о том в какую ситуацию мы попали. МР. БЕЛЫЙ А ситуация хреновая. Вы с Джо отвечаете за своих людей. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Я сделал всё, что смог. МР. БЕЛЫЙ Этот парень умирает. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Я тебе говорю, Бонни позаботиться о нём. МР. БЕЛЫЙ Ему нужен доктор, а не медсестра. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Ты знаешь, скольким докторам я позвонил. Ты хоть представляешь, что я сделал? МР. БЕЛЫЙ Ты сделал недостаточно. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Пошёл ты! У тебя есть записная книжка, вытаскивай её. Если нет, тогда слушай, я позвонил трём врачам и не смог найти ни одного, а поскольку время решает всё, я позвонил Бонни. Да она медсестра, я выдумал дерьмовую историю, и она сказала привезти его к ней в квартиру. МР. БЕЛЫЙ Если он умрёт, отвечать будешь ты. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Пошёл ты дружок! Хорошо, ты хочешь так. Я уже и так отвечаю за ситуацию с Бонни. Я не думаю, что она вызовет полицию, но я не уверен, так что выходит я рискую не из-за чего. (берёт портативный телефон) Я позвоню Бонни и скажу, чтобы забыла об этом. Сам заботься о своём друге, если ты так много об этом знаешь. МР. РОЗОВЫЙ Проклятье, когда же вы повзрослеете! ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Мне не нужно взрослеть, друг мой. Я уже взрослый, я ответственен за свои дела. МР. БЕЛЫЙ Кончай дерьмо! Я думаю, что ты не позвонил ни кому, кроме этой шлюхи. И я не думаю, что она достаточно хороша, чтобы позаботиться о человеке с огнестрельным ранением. МР. РОЗОВЫЙ (к Мр. Белому) Слушай, он же не говорит, что она будет его оперировать, она просто позаботиться о нём пока не приедет врач. Никто не забыл про доктора, Джо доставит его по возможности. А вы ведёте себя, как два засранца. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Да, ну конечно, я вызвал медсестру, я раскрылся и я засранец. ИНТ. СКЛАД – ДЕНЬ СРЕДНИЙ ПЛАН двери. Хороший парень Эдди, Мр. Белый и Мр. Розовый входят внутрь. Они замирают. Мы видим то, что увидели они. Мр. Блондин лежит на полу весь в дырах от пуль. Полицейский привязан к стулу, Мр. Оранжевый лежит у его ног. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Что здесь произошло? Эдди подбегает к своему другу Мр. Блондину/Зубочистке Вику. МР. БЕЛЫЙ (к Мр. Оранжевому) Что случилось? МР. ОРАНЖЕВЫЙ (слабым голосом) Блондин сошёл с ума. Он изрезал лицо полицейскому, отрезал ему ухо и хотел сжечь заживо. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ (кричит) Кого волнует, что будет с этой свиньёй? Эдди вынимает пистолет и стреляет в полицейского. Затем подходит ближе и стреляет ещё раз. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ (к Мр. Оранжевому) С ума, говоришь, сошёл? Вот так? Хуже или лучше? МР. ОРАНЖЕВЫЙ Слушай Эдди, он хотел его сжечь, потом убить меня, а когда войдёте вы, то и вас, а потом забрать бриллианты. МР. БЕЛЫЙ (к Эдди) Ха, что я тебе говорил? Этот больной кусок дерьма оказался хладнокровным психом. МР. ОРАНЖЕВЫЙ (к Эдди) Ты мог бы спросить полицейского, если бы не убил его. Он говорил, что хочет сделать когда резал его. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Я не куплюсь на это. В этом нет смысла. МР. БЕЛЫЙ Для меня в этом есть идеальный смысл. Эдди, ты не видел, как он вёл себя в магазине, мы видели. Мр. Розовый подходит к телу полицейского. МР. РОЗОВЫЙ Он прав насчёт уха. Оно отрезано. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ (к Мр. Оранжевому) Давай-ка всё уточним. Ты говоришь, что Мр. Блондин собирался убить тебя, нас и взять бриллианты. Это твоя история? Я прав? МР. ОРАНЖЕВЫЙ Ты можешь верить или не верить, но это правда. Я клянусь бессмертной душой моей матери, что это было так. КАМЕРА берёт К. П. Хорошего парня Эдди. Долгая пауза, пока он переваривает то, что сказал Мр. Оранжевый. Наконец: ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Ты сраный лжец. Ну-ка давай быстро говори, что случилось на самом деле? МР. БЕЛЫЙ (ВПЗ) Он тебе и сказал. Ты просто не можешь смириться с этим. МР. ОРАНЖЕВЫЙ (ВПЗ) Ладно, ты прав, я лгу. Даже, несмотря на то что я умираю я лгу. Давай я скажу, за что на самом деле я убил Блондина. Мне не понравилась его причёска и ботинки. Если бы была только причёска или только ботинки, может быть, я бы оставил его жить, но и то, и другое это уже слишком. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Человек, которого ты убил только, что вышел из тюрьмы. Его взяли на складе полном ворованных вещей. Его могли отпустить, надо было только назвать меня и моего отца. Но он молчал, отсидел четыре года и молчал. И мы ему очень благодарны. Так что, Мр. Оранжевый ты говоришь мне, что мой хороший друг, который за моего отца отсидел четыре года и ничего не сказал, просто так по освобождении решил похоронить нас? Тишина. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Мр. Оранжевый, давай-ка говори всё как было. ГОЛОС (ВПЗ) Зачем? Он опять понесёт дерьмо. Эдди выходит из кадра и мы видим, стоящего в дверях Джо Кэбота. Он проходит внутрь. ДЖО (показывая на Мр. Оранжевого) Этот человек подставил нас. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Папа, прости, но я не понимаю, что происходит. ДЖО Ничего, Эдди, я понимаю. МР. БЕЛЫЙ О чём ты? ДЖО (показывая на Мр. Оранжевого) Этот кусок дерьма. Он полицейский. МР. БЕЛЫЙ МР. РОЗОВЫЙ ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Что? Я говорю, что он работает с полицейским департаментом Лос-Анджелеса. Мр. Оранжевый с пола смотрит на всех. Джо смотрит вниз на Мр. Оранжевого. ДЖО Не так ли? МР. ОРАНЖЕВЫЙ (ВПЗ) Я не имею представления, о чём ты говоришь. МР. БЕЛЫЙ (очень спокойно) Джо, я не знаю, что ты думаешь ты знаешь, но ты не прав. ДЖО Как же. МР. БЕЛЫЙ (очень спокойно) Джо, поверь мне, ты совершаешь ошибку. Он хороший парень. Я понимаю, ты зол. Мы все слишком эмоциональны. Но ты лаешь не на то дерево. Я знаю этого человека, он не предатель. ДЖО Ты ни хрена не знаешь. Знаю я. Этот ублюдок заложил нас и из-за него погибли Мр. Коричневый и Мр. Синий. МР. РОЗОВЫЙ Мр. Синий мёртв? ДЖО Мёртв, как Диллинжер. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Этот ублюдок убил Вика. МР. БЕЛЫЙ Откуда ты это знаешь? ДЖО Он единственный в ком я не был уверен на сто процентов. Мне надо было проверить его. Но он казался классным парнем. Вот такие вещи всегда и подводят. МР. БЕЛЫЙ (кричит) И это твоё доказательство? ДЖО Доказательства не нужны, когда есть инстинкты. Он вынимает револьвер и направляет его на Мр. Оранжевого. Мр. Белый вытаскивает свой 45ый и направляет его на Джо. Эдди поднимает своё оружие и направляет его на Мр. Белого. Мр. Розовый отскакивает с линии огня. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Ты что ума лишился, убери пистолет! Мр. Розовы прячется не желая участвовать в этом. МР. БЕЛЫЙ Джо, ты совершишь ошибку и я тебе не позволю. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Не тыкай пистолетом в отца! ДЖО Не волнуйся Эдди, мы с Лэрри были друзьями долгое время, он не выстрелит. Мы слишком друг другу нравимся. МР. БЕЛЫЙ Джо, если ты убьёшь этого человека, умрёшь следующим. Повторяю, убьёшь его, умрёшь следующим. СРЕДНИЕ ПЛАНЫ ВСЕХ Мр. Оранжевый, держась за живот смотрит то влево, то вправо. Джо целиться в него. Не отводит глаз. Мр. Белый целиться в Джо, он готов начать стрелять в любую минуту. Эдди боится за своего отца, его оружие нацелено на Мр. Белого. Мр. Розовый стоит подальше. Все молчат. ПЯТЬ ПЛАНОВ Последний Мр. Розового. МР. РОЗОВЫЙ Хватит ребята, мы же должны быть профессионалами! Джо поднимает глаза на Мр. Белого. ДЖО Лэрри, я убью его. МР. БЕЛЫЙ Чёрт возьми, Джо не делай этого! ДЖО Лэрри, я прошу тебя, поверь мне. МР. БЕЛЫЙ Не проси. Взгляд Джо возвращается к Мр. Оранжевому. ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ ЭДДИ Папа, не надо! Джо стреляет три раза. Все пули ПОПАДАЮТ в Мр. Оранжевого. Мр. Белый дважды СТРЕЛЯЕТ в лицо Джо. Он падает. Эдди СТРЕЛЯЕТ в Мр. Белого и трижды попадает ему в грудь. Мр. Белый переводит свой пистолет на Эдди и СТРЕЛЯЕТ в него. Они падают на колени, СТРЕЛЯЯ друг в друга. Эдди мёртв. Джо мёртв. Мр. Оранжевый лежит, он ещё жив. Мы слышим его громкое дыхание. Мр. Белый весь израненный, всё ещё на коленях, не двигается. Мр. Розовый стоит поражённый. Наконец он хватает СУМКУ и выбегает наружу. Мы слышим звук заводимого двигателя. Затем крик: ПОЛИЦИЯ (ВПЗ) Не двигаться! Выходите из машины и лицом на землю! МР. РОЗОВЫЙ (ВПЗ) Не стреляйте! Слышим сирены и шаги людей бегущих к складу. Пока всё это происходит, Мр. Белый старается НЕ УПАСТЬ. Как-то он подбирается к лежащему Мр. Оранжевому. Он приподнимает его голову и кладёт себе на колени. МР. БЕЛЫЙ (с большим усилием) Прости парень. Похоже нам не долго осталось. Мр. Оранжевый смотрит на него затем через силу произносит: МР. ОРАНЖЕВЫЙ Я полицейский. Мр. Белый ничего не говорит, он просто смотрит на Мр. Оранжевого. МР. ОРАНЖЕВЫЙ Прости, прости меня. Мр. Белый поднимает свой 45ый и приставляет его к голове Мр. Оранжевого. КРУПНЫЙ ПЛАН МР. БЕЛОГО Снаружи доносится шум. Звук распахиваемой двери. ПОЛИЦИЯ (ВПЗ) Не двигаться! Брось оружие! Мр. Белый смотрит на них, улыбается и нажимает на курок. БАХ Мы слышим ответные выстрелы. Мр. Белый падает, кадр пуст. КОНЕЦ Перевод: Куликов И. В.
Это должно было стать идеальным преступлением. Задумав ограбить ювелирный магазин, криминальный босс Джо Кэбот собрал вместе шестерых опытных и совершенно незнакомых друг с другом преступников. Но с самого начала все пошло не так, и обычный грабеж превратился в кровавую бойню. Один за другим оставшиеся в живых грабители собираются в условленном месте встречи – на заброшенном складе. Двое из них убиты, один тяжело ранен. И они знают, что среди них - предатель, сдавший их полиции...
Бешеные псы
Напишите сценарий фильма, в котором группа преступников, собравшись на заброшенном складе после неудачного ограбления ювелирного магазина, пытается выяснить, кто из них является предателем и сдал их полиции.
Из зтм. ЭКСТ. ВИННЫЙ МАГАЗИН – ДЕНЬ Обычный магазин на дороге в Техасе. Больше никаких зданий рядом нет. КП: неоновая вывеска. Огни вывески горят. Она гласит: ВИННЫЙ МИР БЕННИ. ТИТР: БИГ СПРИНГС, ТЕХАС 109 МИЛЬ К ЗАПАДУ ОТ ЭБИЛЕЙНА 345 МИЛЬ К ВОСТОКУ ОТ МЕКСИКАНСКОЙ ГРАНИЦЫ Патрульная машина Техасских рейнджеров заезжает на стоянку и настоящий техасский рейнджер, ЭРЛ МАКГРОУ, выходит, захлопывая за собой дверцу. МакГроу в рейнджерской форме – хлопчатая рубашка, ковбойская шляпа, сапоги, зеркальные очки, жестяная звезда и «Кольт» в кобуре. До заката осталось примерно полтора часа. МакГроу пробыл на дежурстве весь день. Единственная другая машина на стоянке это «Плимут» 1975ого года. ИНТ. ВИННЫЙ МИР БЕННИ – ДЕНЬ Молодой парень в гавайской рубашке по имени ПИТИ сидит на стуле за прилавком. Несколько КП: КЛИЕНТЫ разглядывают товар. МУЖЧИНА в чёрном костюме с чёрным галстуком в очках с тонкими дужками держит за руку СИМПАТИЧНУЮ БЛОНДИНКУ. Они смотрят на прилавок. Другой МУЖЧИНА в чёрном костюме держит за руку РЫЖЕВОЛОСУЮ девушку в школьной форме. Они смотрят на стойку с пивом в дальнем конце магазина. Обоим девушкам около семнадцати. МакГроу заходит в магазин. МАКГРОУ Чертовски жаркий день! ПИТИ А я не чувствую, Просидел здесь целый день, возле кондиционера. МАКГРОУ Даже пообедать не вышел? ПИТИ Я на самообеспечении, у меня здесь микроволновка, ем прямо за прилавком. МакГроу проходит к холодильнику, так как будто он делает это каждый день (а так оно и есть), берёт пиво, открывает и подходит к прилавку, где сидит Пити. МАКГРОУ Боже мой, парень, эта еда из микроволновки убьёт тебя быстрее пули. Лучше жри какие-нибудь буррито. Подай-ка мне бутылку «Джек Дэниэлс», сегодня нагружусь. ПИТИ Ачтотампроизошло? МАКГРОУ (устало) Аааа, дерьмовый день. Каждая мелочь. Начнём с того, что я отравился в закусочной у Надин, там у неё какой-то монголоид работает на гриле. Так вот этот сраный идиот не отличит крысу от бифштекса. Я позавтракал в девять и с десяти тридцати блюю дальше, чем вижу. ПИТИ Разве нет закона, запрещающего психам готовить еду? МАКГРОУ Ну, если его и нет, то такой закон следует принять. Кто знает, что твориться в голове Монголоида? ПИТИ Ты мог бы выбить дерьмо из неё, знаешь? Этот парень должен принадлежать циркачам, а не гамбургеры жарить. Мог бы подать на неё в суд. МАКГРОУ Да, что я сделаю с этим гадюшником? Кроме прочего, с Надин достаточно того, что она заботится об этой томатной голове. Да ещё вся эта срань, что случилась в Эбилейне. Слышал про ограбление банка? ПИТИ По ящику об этом весь день говорили. Они там много народу положили? МАКГРОУ Четырёх рейнджеров, трёх полицейских, и двух гражданских. А ещё они взяли кассиршу в заложницы. Пити молчит. МАКГРОУ Возможно, они сейчас направляются к границе, а это значит прямо сюда. И если их задницы попадут ко мне в руки, они узнают значение слова «расплата». В общем мы их всё равно возьмём. Так, а мне надо отлить. Можно воспользоваться твоим сортиром? ПИТИ Чувствуй себя как дома. МакГроу допивает пиво, выкидывает банку и заходит в сортир. Люди в чёрных костюмах, обходят стойку с пивом, таща за собой школьниц, и подходят прямо к Пити. Мы видим, что девушки плачут. МУЖЧИНА В ЧЁРНОМ КОСТЮМЕ #1 (Пити) Ты думаешь я с тобой играю, засранец? (показывает на плачущую школьницу) Хочешь, чтобы эта девочка умерла? (показывает на блондинку у другого парня) Или та? Или твой друг сердечный? Или ты? Я не хочу делать этого, но я устрою здесь беспредел, если только подумаю, что ты вздумал шутить со мной. Мужчины в чёрных костюмах, это те самые грабители банка в Эбилейне, СЕТ и РИЧАРД ГЕКО, “Братья Геко”, все, кто в магазине – их заложники. Сет - тот, что с рыжей девчонкой. Ричард - с блондинкой. Все говорят тихо и быстро. ПИТИ Что вы от меня хотите? Я делал всё как вы сказали. СЕТ Разрешил ему сходить в сортир. В магазинах так не делают. ПИТИ Он заходит сюда каждый день и мы треплемся. Он ходил в этот туалет сотни раз. Если бы я сказал «нет» он точно, что-нибудь заподозрил. СЕТ Я хочу, чтобы этот сукин сын вышел отсюда, сел в машину и скрылся в дали, иначе можешь сменить вывеску на «Кровавый мир Бенни». Ричард, сжимающий руку напуганной девушки, придвигается к Сету, и что-то говорит ему на ухо. Сет смотрит на Пити. СЕТ Ты что подал этой свинье знак? ПИТИ Что? Ты шутишь? Я ничего такого не делал! Ричард говорит Сету на ухо ещё что-то. СЕТ Он сказал, что ты почесался. ПИТИ Я не чесался! СЕТ По-твоему, он лжёт? Пити берёт себя в руки. ПИТИ Я не говорю, что он лжёт. Я говорю, что не помню, чтобы я чесался, а если и чесался, то не потому, что хотел подать знак полицейскому, а потому, что мне до смерти страшно. Первый раз Ричард нормальным спокойным голосом обращается к Сету. РИЧАРД Этот рейнджер отливает. Почему бы мне ни пойти туда и не вышибить ему мозги. ПИТИ Не надо этого делать! Слушайте, вы просили меня быть естественным, я и веду себя, естественно – учитывая ситуацию, мне надо было дать «Оскара» за самое естественное поведение. Вы просили сделать так, чтобы он отвалил. Я стараюсь, как могу. СЕТ Да, тогда тебе придётся стараться чертовски лучше, иначе ты почувствуешь чертовски хуже. Слышен звук СЛИВАЕМОЙ ВОДЫ. СЕТ Всем успокоиться. Всё становиться, как было. МакГроу выходит из туалета. Он совершенно не в курсе происходящего. МАКГРОУ Да, я заскочу к тебе завтра. А сегодня я просто сяду перед ящиком, и буду медленно напиваться. Сколько за бутылку? ПИТИ Шесть пятьдесят. Из ниоткуда появляется Ричард ВЫХВАТЫВАЕТ свой 45ый автоматический и стреляет МакГроу в голову. МакГроу падает на пол. Ричард встаёт над ним и стреляет ещё два раза. Подбегает Сет. СЕТ (Ричарду) Какого хера ты сделал это? РИЧАРД (тихо и спокойно) Он подал знак рейнджеру. ПИТИ (истерически) Неправда! (Сету) Ты должен поверить мне, я ничего не делал! РИЧАРД (Сету) Когда они говорили, он проартикулировал «Помогите нам». ПИТИ Ты сраный лжец! Я этого не делал! Ричард СТРЕЛЯЕТ в Пити, и он падает за прилавок. Сет хватает Ричарда и толкает его к стене. СЕТ Да, что с тобой такое… РИЧАРД Сет, он сделал это. Ты стоял за пивом спиной к нему, а я за журналами, я видел его лицо, он сделал это. Пока раненый Пити лежит за прилавком, он открывает сейф на полу и вытаскивает оттуда пистолет. Сет отпускает своего брата. СЕТ Заводи машину. РИЧАРД Ты мне не веришь? СЕТ Заткнись и заводи машину. Ричард отходит от Сета и идёт к выходу… …когда Пити встаёт, у него пистолет, он СТРЕЛЯЕТ в Ричарда и попадает ему в руку. Ошеломлённый Ричард падает на колени. Сет и Пити начинают стрелять друг в друга. Сет ныряет за витрину. Он перезаряжает оружие. Пити ложится обратно под прилавок, перезаряжая свой пистолет. Ричард нашёл безопасное место и спрятался. Девушки с криком убежали. СЕТ (кричит) Ричи? Ты в порядке? Ричард (кричит) Я не мёртв, но определённо ранен! Я говорил тебе, этот ублюдок сказал «Помогите нам»! ПИТИ (кричит) Я не говорил «Помогите нам»! СЕТ (кричит) Да, ну теперь можешь сказать, потому что жить тебе осталось несколько секунд! Ричи! РИЧАРД (кричит) Да? СЕТ (кричит) Когда я досчитаю до трёх, расстреляй бутылки сзади него! РИЧАРД Понял! СЕТ Один…два…три. Оба брата встают и начинают стрелять по прилавку со спиртным сзади Пити. Пити засыпан стеклом и залит алкоголем. Сет хватает с полки рулон бумажных полотенец с полкм. Ричард продолжает стрелять. Сет поливает рулон жидкостью для заправки зажигалок, затем достаёт «Зиппо» поджигает его и бросает. Охваченный пламенем рулон крутиться в воздухе. Затем он приземляется за прилавком. Всё что находится там, немедленно загорается. Слышен крик Пити. Сет улыбается. Ричард трясёт головой, впечатлённый увиденным. Пити выбегает из-за стойки, ОХВАЧЕННЫЙ ПЛАМЕНЕМ, но всё ещё сжимающий в руке оружие и всё ещё продолжающий СТРЕЛЯТЬ. Сет и Ричард падают на пол, открывая огонь. Пити, живой факел падает, как срубленное дерево. Сет и Ричард выходят. ЭКСТ. ВИННЫЙ МИР БЕННИ – ДЕНЬ Братья выходят из магазина. Он в огне. СЕТ Что я тебе сказал? Что я тебе сказал? Купим карту и уйдём. РИЧАРД А что мне было делать Сет? Он узнал нас. СЕТ Ни хрена он не узнал. Оба, Сет и Ричард, останавливаются напротив машины. РИЧАРД Сет, говорю тебе, то как он посмотрел на нас - - особенно на тебя - - я понял, что он всё понял. Оба залезают в машину, Сет за рулём. Он заводит двигатель. Машина оживает, мы слышим звук равномерно работающего движка. СЕТ Сдержанность. Ты знаешь значение слова «сдержанность»? КРУПНЫЙ ПЛАН: НОГА СЕТА ДАВИТ НА ГАЗ. «Плимут» выезжает с парковки и набирая скорость уезжает вниз по дороге. ПОДНИМАЮЩИЙСЯ КРАН: Мы видим, как машина удаляется, а пожар в магазине выходит из-под контроля. НАЧАЛЬНЫЕ ТИТРЫ: Развязанная музыка, похожая на ту что играет в ночных клубах. СМЕНА ПЛАНА: ЭКСТ. ТЕХАСКАЯ АВТОСТРАДА – ДЕНЬ «Плимут» едет вдоль Техасских равнин. Пока проходят ТИТРЫ, мы наблюдаем за Сетом и Ричардом, которые наслаждаются своим путешествием/побегом. Сет за рулём, он откручивает крышку на пузырьке с выписанными ему пилюлями, высыпает четыре красные капсулы себе на ладонь, закидывает их в рот и запивает «Джек Дениэлс» из пинтовой бутылки. Ричард смотрит на Сета через дырку в ладони, затем, как боксёр, он обматывает раненую руку изолентой. Камера покидает их и скользит вдоль машины к багажнику. Затем мы видим сквозь багажник, как Супермен: ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА связанная и беспомощная, лежит там. Оставшиеся титры проходят на чёрном фоне до конца песни. КОНЕЦ НАЧАЛЬНЫХ ТИТРОВ. СМЕНА ПЛАНА: ЭКСТ. ПРЕДПРИЯТИЕ ЭММЫ И ПИТА – ДЕНЬ Предприятие Эммы и Пита – это кафе для водителей на шоссе #290. ТИТР НА ВЕРХУ ЭКРАНА: ФОРТ СТОКТОН 238 МИЛЬ ОТ МЕКСИКАНСКОЙ ГРАНИЦЫ ИНТ. ПРЕДПРИЯТИЕ ЭММЫ И ПИТА – ДЕНЬ Заведение набито завсегдатаями, дальнобойщиками, ковбоями и простыми путешественниками. КАМЕРА ПРОБИРАЕТСЯ сквозь лабиринт из столов, стульев и снующих официанток. Она останавливается возле столика, занятого СЕМЬЁЙ ФУЛЛЕРОВ. Фуллеры принадлежат к категории путешественников. Семья состоит из: отца – ДЖЕЙКОБА, возраст, 44, экс-священника, хорошего, правильного человека и двоих его детей: КЕЙТ, возраст, 19, молодой и красивой, и СКОТТА, возраст, 16, приёмного сына. Он непонятной восточной национальности. Скотт длинноволосый парень, который всегда таскается в футболке с названием гаражной группы, в которой играет на гитаре – «Округ 13». Все заняты обедом. ДЖЕЙКОБ У нас ещё осталось два часа до захода солнца. Мы как раз доедем до Эль Пасо, что совсем не далеко от границы. Затем остановимся в мотеле… СКОТТ Остановимся? Нам же ведь не обязательно останавливаться в мотеле, правда? Скотт и Кейт говорят одновременно, повторяя то, что Джейкоб слышал уже триста раз. СКОТТ И КЕЙТ У нас же свой дом на колёсах. Нам не нужны эти отели с запредельными ценами. У нас самообеспечение. ДЖЕЙКОБ Хорошо, хорошо, ну давайте хоть раз остановимся в нормальном номере. Скотт и Кейт продолжают наседать. СКОТТ Ты сам подумай. У нас своя кухня… КЕЙТ …своя микроволновка… СКОТТ …своя раковина… КЕЙТ …свой душ… СКОТТ …свой телек! КЕЙТ Прочувствуй это, всё же так здорово. ДЖЕЙКОБ Я вижу вас не убедишь. Видно вы хотите познакомиться со всеми прелестями автомобильных путешествий? СКОТТ (Кейт) Правда горька. КЕЙТ (Скотту) Но пилюлю можно подсластить. ДЖЕЙКОБ Заканчивайте свой театр двух актёров, потому что вы напрасно расходуете на меня свой юмор. КЕЙТ А разве мы не правы? СКОТТ Почему ты хочешь остановиться? ДЖЕЙКОБ Я устал. СКОТТ Приляг сзади, отдохни, а я довезу нас до Мексики. Джейкоб кидает на Скотта взгляд, говорящий «Ты не притронешься к баранке моего нового фургона». ДЖЕЙКОБ Даже и не мечтай. Кроме того, я хоть одну ночь хочу поспать в настоящей кровати. Наши тоже ничего, но они не настоящие. КЕЙТ Ладно, раз уж мы едем в мотель, сможем принять нормальный душ. СКОТТ Я сейчас приду, я в ванную. Скотт встает из-за столика и уходит. Джейкоб и Кейт остаются наедине. Долгожданный момент тишины нарушает… КЕЙТ Пап, я прослушивала наш автоответчик, звонили из баптистской церкви. Мр. Франклин сказал, что заменит тебя до возвращения, а если потом ты будешь чувствовать себя также - - ДЖЕЙКОБ Это очень мило со стороны Теда, но я позвоню ему завтра и скажу, чтобы не ждали. КЕЙТ Я не хотела заводить этот разговор при Скотте, потому что он расстроится. Но ты что больше не веришь в Бога? ДЖЕЙКОБ Не настолько, чтобы быть пастором. Слушайте, я знаю, что это тяжело для вас ребята. После того как умерла Дженни это возможно последнее, что вам нужно. Но я не могу этим заниматься. Моим прихожанам нужен духовный наставник. Что ж, они больше не найдут его в моём лице. Всё пропало. К ответу на твой вопрос, да, я верю в Иисуса. Но люблю ли я его? Нет. После смерти Дженни, я просто думаю, какой в этом смысл? КЕЙТ (провоцируя его) Всю нашу жизнь ты был пастором. Двадцать лет ты проповедовал веру в бога. И затем однажды вдруг проснулся и сказал, пошло всё? ДЖЕЙКОБ Я так не говорил, я просто разорвал с этим связь. КЕЙТ Так восстанови её. ДЖЕЙКОБ Кейт, дай своему старику немного отдохнуть. Каждый, кто посвящает себя служению богу, имеет сомнения. И не важно кто ты: проповедник, священник, раввин или Буддийский монах. Много, много раз в жизни ты будешь смотреть на отражение в зеркале и спрашивать себя, я что дурак? Мы все так делаем. И я через это прошёл. Это ощущение близкое к пробуждению. Я не пытаюсь изменить твой взгляд на мир. Но для себя я решил, что Богу я свою жизнь не посвящу. КЕЙТ Как ты думаешь, что бы сказала мама? ДЖЕЙКОБ Мама ничего бы не сказала, она мертва. СМЕНА ПЛАНА: ИНТ. ХОЛЛ МОТЕЛЯ «РОСИНКА» - ДЕНЬ Сет стоит напортив стола менеджера. Стандартный Техасский мотель. Ричард сидит на улице в машине. Никто не отвечает на звоночек. Сет нетерпеливо УДАРИЛ по колокольчику пять раз. ГОЛОС С ТЕХАСКИМ АКЦЕНТОМ (ВПЗ) Придержи коней! СТАРОЖИЛ выходит из-за занавески. Он что-то ест. СТАРОЖИЛ (грубо) Чо те надо? СЕТ А чо ты думаешь, старый мудак? Мне нужна комната. ЭКСТ. ДВОР МОТЕЛЯ «РОСИНКА» – ДЕНЬ Ричард сидит в машине, слушает Мэри Хаггарт по радио. Он наблюдает, как Сет выходит на улицу, и садиться к нему. Он заводит мотор. И едет к их номеру. РИЧАРД У них есть кабельное? СЕТ Нет. РИЧАРД А порнушный канал? СЕТ Нет. РИЧАРД Ну а водяная кровать? СЕТ У них нет ничего, исключая четыре стены и крышу, а это всё что нам надо. Машина подъезжает к номеру #9, они паркуются багажником к двери. Братья выходят из машины. СЕТ (перекидывая Ричи ключи от номера) Открывай дверь. Надо сделать всё быстро. Ричи открывает дверь. Сет подходит к багажнику, оглядывает двор, пусто. МАКРО ПЛАН: КЛЮЧ поворачивается в замке багажника. ТЗ БАГАЖНИК: Сет смотрит в камеру. ТЗ СЕТ: Женщина за сорок, связанная лежит в багажнике. Она - взятая в заложницы кассирша банка. Ей очень страшно и она в шоке. СЕТ Ни слова. Братья очень быстро вытаскивают её из багажника и заталкивают в номер. Сет закрывает багажник, оглядывается на случай лишних свидетелей, никого не видит и проходит в дверь. ИНТ. НОМЕР СЕТА И РИЧАРДА – ДЕНЬ Сет отворачивается от двери и видит стоящую заложницу. СЕТ Ты – прирасти к стулу. Она садится. ЗАЛОЖНИЦА Что вы собираетесь делать… СЕТ …я сказал прирасти. Растения не разговаривают. Хочешь узнать меня с лучшей стороны? Просто сядь тихо и ни звука. Она замолкает. Ричард медленно снимает пиджак. Он боится задеть свою рану. СЕТ Давай помогу. Он помогает ему. СЕТ Ну, как себя чувствуешь? РИЧАРД А как ты думаешь, болит, как твою мать. Ричи подходит к кровати и ложиться. Сет берёт подушку и подкладывает ему под голову. СЕТ Я снял оба номера по бокам от нас, так что не придётся волноваться о каких-то сраных соседях. Ну, как звучит? РИЧАРД Неплохо. СЕТ Пойду схожу за деньгами. Он выходит за дверь. ЭКСТ. ДВОР МОТЕЛЯ – ДЕНЬ Сет залезает в машину, достаёт большой чемодан. Он скользит глазами по периметру мотеля и заходит обратно. ИНТ. НОМЕР #9 – ДЕНЬ Сет заходит внутрь, кладёт чемодан на кровать. Ричи где-то взял пульт от телевизора и теперь листает каналы. Сет смотрит на часы. СЕТ Почти пять. (заложнице) Во сколько здесь темнеет? ЗАЛОЖНИЦА Около семи. СЕТ Хорошо. Я подъеду к границе и посмотрю, как там дела пока светло. Позвоню Карлосу и договорюсь о встрече. РИЧАРД Когда будешь говорить с ним, попробуй выбить лучшие условия, чем 30%. СЕТ Это стандартная цена, братишка. Они не станут торговаться. РИЧАРД А ты пробовал? СЕТ Эти парни не латиносы торгующие хлопушками в Тихуане. Они даже не знают значения слова «бартер». Хочешь спокойно жить в Эль Рейо? Отдавай им 30%. Это святое писание. Если написано, значит так тому и быть. Ты должен заплатить определённую цену, а цена 30%. РИЧАРД Я просто говорю - - СЕТ - -разговор окончен Ричи утыкается в телевизор, Сет поворачивается к заложнице, подтаскивает стул и садиться напротив неё. СЕТ Так теперь с тобой. Как тебя зовут? ЗАЛОЖНИЦА Глория. Он жмёт ей руку. СЕТ Привет, Глория, я Сет, а это мой братишка Ричи. Давай перейдем к делу. Я сейчас задам тебе один вопрос и хочу услышать «да» или «нет» в ответ. Ты хочешь остаться в живых? ГЛОРИЯ Да. СЕТ Отлично. Тогда позволь мне объяснить тебя правила. Следуй им и выйдешь живой из горящего дома. Правило номер один: никакого шума, никаких вопросов. Если будешь шуметь… (он приставляет 45ый ей к голове) …Мр. 45ый тоже зашумит. Задашь вопрос, Мр. 45ый на него ответит. Можешь ты с полной уверенностью сказать, что усвоила правило номер один? ГЛОРИЯ Да. СЕТ Правило номер два: Будешь делать, что мы говорим. Если нет, смотри правило номер один. Сет подносит 45ый к виску женщины. От страха она закрывает глаза. Он взводит курок. СЕТ Правило номер три: Никогда не пытайся бежать от нас. Потому что у меня пять маленьких друзей, и все они бегают быстрее тебя. Ясно? Она кивает. Он отводит пистолет и возвращает курок на место. СЕТ Открой глаза. Она открывает. СЕТ Глория, следуй правилам, не шути с нами, и я даю слово мы тебя не тронем. Хорошо? Она кивает. Сет встаёт. СЕТ Я скоро вернусь. Он уходит. Ричард смотрит телевизор, затем его взгляд падает на Глорию, сидящую в другой комнате. РИЧАРД Хочешь сесть и посмотреть телек со мной? По всему видно, что она не хочет. Он освобождает место рядом с собой. РИЧАРД Давай. Она встаёт со стула, подходит к кровати и садится рядом с ним. ЭКСТ. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА – ДЕНЬ Телефонная будка на заправочной станции. Середина разговора Сета с парнем на другом конце провода. СЕТ Здесь по-настоящему жарко. Ношусь тут, как сука. (пауза) Не волнуйся, мы перейдём. Но когда мы это сделаем, куда нам ехать? (пауза) А можно поближе к границе? Техас захотел наших яиц и чем быстрее мы получим защиту тем лучше. (пауза) Где? (пауза) Весёлые сиськи? (он улыбается) Мне это уже нравиться. Хорошо, Карлос, в «Чумовых сиськах» завтра утром. (пауза) Пока, друг. Сет вешает трубку, прикуривает от зажигалки «Зиппо» и выходит из кадра. После того, как он уходит, кадр пуст и появляется субтитр: ЭЛЬ ПАСО 5 МИЛЬ ОТ МЕКСИКАНСКОЙ ГРАНИЦЫ СМЕНА ПЛАНА: ИНТ. НОМЕР СЕТА И РИЧАРДА – НОЧЬ Ричард лежит на кровати и смотрит телевизор. ПО ТЕЛЕВИЗОРУ: Местная ведущая новостей КЕЛЛИ ХОУГ делает репортаж о братьях. КЕЛЛИ ХОУГ (в камеру) Серия кровавых преступлений началась всего неделю назад. Старший из двух братьев… ФОТОГРАФИЯ СЕТА КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) …Сет Геко отбывал наказание в Канзаской исправительной колонии за участие в ограблении банка Скотт Сити в 1988, тогда погибли два охранника. НАЗАД К КЕЛЛИ КЕЛЛИ ХОУГ Отсидев восемь лет из положенных двадцати двух, Сет Геко был перевезён в Вичиту, для пересмотра дела. И прямо в зале суда этот человек… ФОТОГРАФИЯ РИЧАРДА КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) …его младший брат Ричард Геко, известный грабитель и насильник рецидивист, устроил побег среди бела дня… НАЗАД К КЕЛЛИ КЕЛЛИ ХОУГ …в результате, смерть четырёх офицеров полиции и этой женщины… ФОТО УЛЫБАЮЩЕЙСЯ ЖЕНЩИНЫ КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) …Хайди Вогель, учительница, которую братья Геко сбили, уходя от погони по улицам города. КАРТА АМЕРИКИ Красная линия идёт от Вечиты до Оклахомы. КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) Оттуда братья попали в Канзас, а из Канзаса через Оклахому… Красная линия достигает Техаса. КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) …в великий штат Техас, и наконец… при РЕЗКОМ УВЕЛИЧЕНИИ видно название города: Эбилейн КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) …в Эбилейн Слышна СТРЕЛЬБА и КРИКИ. СМЕНА ПЛАНА: ЭКСТ. ЗДАНИЕ СУДА – ДЕНЬ Келли Хоуг спускается по ступенькам здания суда Эбилейна. Она говорит в камеру. На заднем плане ходят полицейские, адвокаты и граждане. КЕЛЛИ ХОУГ Количество погибших возросло в три раза со времени последней трансляции. СМЕНА ПЛАНА: ФОТО: ОФФИЦЕР ШЕРМАН ГУДЕЛ в полицейской униформе. КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) Офицер Шерман Гудел, который был ранен при перестрелке в здании банка… СМЕНА ПЛАНА: ЭКСТ. ЗДАНИЕ СУДА – ДЕНЬ Келли Хоуг стоит на ступеньках и говорит в камеру. КЕЛЛИ ХОУГ …умер около сорока минут назад в Хопкинской Центральной больнице. И около шести часов назад, прямо днём, было совершено нападение на винный магазин в Биг Спрингс, братья Геко убили ещё одного техасского рейнджера… СМЕНА ПЛАНА: ФОТО: ЭРЛ МАКГРОУ в униформе. КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) …Эрла МакГроу… СМЕНА ПЛАНА: ФОТО: ПИТИ в гавайской рубашке держит пойманную рыбу. КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) ..и продавца Пита Ботомса. СМЕНА ПЛАНА: ВИДЕО СЮЖЕТ: Сгорающий «Винный мир Бенни». КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) Затем они сожгли магазин. СМЕНА ПЛАНА: ВИДЕО МОНТАЖ: Фотография братьев Геко с длинным списком преступлений: БРАТЬЯ ГЕКО ПОБЕГ ИЗ ТЮРЬМЫ В ВИЧИТЕ ОГРАБЛЕНИЕ БАНКА В ЭБИЛЕЙНЕ ОГРАБЛЕНИЕ МАГАЗИНА В БИГ СПРИНГС КОЛИЧЕСТВО УБИЙСТВ 13 ТЕХАСКИЕ РЕЙНДЖЕРЫ – ОФФИЦЕРЫ ПОЛИЦИИ – ГРАЖДАНСКИЕ 4 7 2 КЕЛЛИ ХОУГ Количество убийств возросло до шестнадцати. (счётчик меняется) ТЕХАСКИЕ РЕЙНДЖЕРЫ – ОФФИЦЕРЫ ПОЛИЦИИ – ГРАЖДАНСКИЕ 5 8 3 СМЕНА ПЛАНА: НАЗАД К КЕЛЛИ КЕЛЛИ ХОУГ И одна заложница… ФОТО ГЛОРИИ ХИЛЛ КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) …банковская служащая и мать четверых детей, Глория Хилл. В КАДРЕ КЕЛЛИ КЕЛЛИ ХОУГ Поймать этих преступников поручено федеральному агенту Стенли Чейзу. Мы с ним побеседовали. СМЕНА ПЛАНА: ИНТЕРВЬЮ Келли Хоуг беседует со СТЕНЛИ ЧЕЙЗОМ из ФБР. СТЕНЛ ЧЕЙЗ Мы планируем произвести захват в ближайшие 48 часов. Бюро, местная полиция и техасские рейнджеры используют все силы, чтобы задержать Сета и Ричарда Геко. КЕЛЛИ ХОУГ Агент Чейз, а правда, что они направляются в Мексику? СТЕНЛИ ЧЕЙЗ Да, Келли. Мы уже связались с Мексиканскими властями. Они сделают всё, чтобы помочь нам привлечь этих людей к ответственности. КЕЛЛИ ХОУГ Как вы считаете, заложница из Эбилейна, Глория Хилл, ещё жива? СТЕНЛИ ЧЕЙЗ Мы не располагаем информацией на этот счёт. Мы лишь можем надеяться на лучшее. КЕЛЛИ ХОУГ А что насчёт свидетелей из винного магазина, они говорят, один из братьев был ранен. СТЕНЛИ ЧЕЙЗ Мы не можем быть уверены, но надеемся, что это правда. У нас есть основания полагать, что это младший брат Ричард и скорее всего он ранен в плечо или шею. КЕЛЛИ ХОУГ Можно ли сказать, что из-за большого количества смертей сотрудников полиции, вы считаете поимку братьев делом чести? СТЕНЛИ ЧЕЙЗ Я думаю это ещё мягко сказано. СМЕНА ПЛАНА: Ричард улыбается. РИЧАРД (подражая голосу журналистки) Можно ли сказать, что из-за того, что все полицейские Техаса педерасты, они будут слишком заняты, трахая друг друга в жопу, чтобы поймать братьев Геко? (подражая голосу федерала) Я думаю это ещё мягко сказано. Он переключает канал. И мы видим Каспера, дружелюбное привидение, идёт мультик про него. КАСПЕР Вы поиграете со мной? Большой полицейский разворачивается к нему. ПОЛИЦЕЙСКИЙ Конечно, мальчик… аааа, приведение! Коп забегает на холм, Каспер плачет. Сет входит в комнату, неся шесть банок пива и два больших пакета с гамбургерами. РИЧАРД Чёрт, я уже начал беспокоиться, где ты был так долго? СЕТ Осматривался. РИЧАРД Да, ну и что там? СЕТ Полицейские. РИЧАРД А границу ты видел? Сет кидает гамбургеры на кровать. Оба открывают по пиву, Ричард набрасывается на еду. Сет выключает телевизор. СЕТ Да, я видел границу. В бинокль с крыши самого высокого здания, ближе я подойти не рискнул. Что говорят по ящику? РИЧАРД Нас собираются взять в 48 часов. Сет садится и отхлёбывает пива. СЕТ (сам себе) Я должен придумать, как нам перейти границу. Чем дольше мы торчим в Эль Пасо тем больше погружаемся в дерьмо. РИЧАРД Слушай, в жопу границу. Давай лучше заляжем, и будем ждать, что произойдёт. СЕТ Ричи, станет только хуже. Мы засветились в Техасе. Мы убили техасских мать их рейнджеров. Они не перестанут нас искать, пока не найдут, а когда они нас найдут, они нас убьют. В Техасе очень болезненно реагируют на убийства местных полицейских. Полиция Эль Пасо уже начала прочёсывать отели и мотели в поисках нас. РИЧАРД Откуда ты знаешь? СЕТ Слышал по радио. Этой же ночью надо переносить наши задницы на территорию Мексики. Карлос ждёт нас к завтрашнему утру по ту сторону. Затем он и его ребята сопроводят нас в Эль Рейо и - - Сет замолкает и смотрит по сторонам. СЕТ Где баба? РИЧАРД Чего? Сет встаёт со стула. СЕТ Что значит «чего?», женщина, заложница мать её. Блядь, Ричард, чёрт тебя возьми, где она!!? РИЧАРД В другой комнате. СЕТ Какого хера она там делает?! Он подходит к двери в соседнюю комнату. РИЧАРД Сет, прежде чем ты откроешь дверь, позволь я тебя объясню, что случилось. Сет останавливается и смотрит на брата. Он догадывается, что это значит. Не в силах ничего сказать он смотрит на своего младшего брата. Затем он РАСПАХИВАЕТ дверь. Обнажённое тело Глории Хилл лежит на кровати. По всему видно, что Ричард изнасиловал и убил её. Сет прикрывает глаза рукой. Он медленно входит в комнату. СЕТ (сам себе) О, Ричард, что с тобой такое? Ричард встаёт. РИЧАРД Теперь Сет, прежде чем ты начнёшь сходить с ума, позволь я объясню тебе, что случилось. Сет медленно поворачивается к брату, затем подходит к нему. Ричард отступает. СЕТ Да, давай, объясни мне. Мне нужно объяснение. Что с тобой такое? РИЧАРД (тихо и спокойно) Со мной всё в порядке, брат. Эта женщина пыталась бежать и я сделал то, что должен был. СЕТ Нет. (пауза) Эта женщина побоялась бы даже «дерьмо» сказать, если бы ей набили им рот. РИЧАРД Неправда, неправда, неправда, неправда, неправда! Как только ты ушёл в неё словно бес вселился. СЕТ (медленно наступая) Так это я? Моя вина? РИЧАРД Это не твоя вина. Это её вина. Сет хватает Ричи и бросает его в угол комнаты. Затем подходит и хватает за воротник. СЕТ Это моя вина? Ты думаешь, виноват я? РИЧАРД Чего? СЕТ Так вот это не из-за меня! Я профессиональный, мать его, вор. Я краду деньги. Попробуете меня остановить, спаси вас Бог. Но я не убиваю людей просто так, и не насилую женщин. То что ты делаешь, это неправильно. Ты понял это? РИЧАРД Сет, если бы ты был на моём месте - - СЕТ Скажи «да»! Ничего больше, скажи «да»!!! РИЧАРД Да. СЕТ Да, Сет, я понял!!! РИЧАРД Я понял, Сет. Сет обнимает своего младшего брата. СЕТ (шёпотом на ухо Ричи) Когда мы попадём в Мексику, у нас всё будет. ИНТ. ФУРГОН – НОЧЬ Скотт и Кейт на передних сидениях, припаркованого фургона. Он стоит на стоянке мотеля «Росинка». Мы видим Джейкоба снимающего номер. КЕЙТ Я не могу поверить, что мы здесь остановились. Выглядит паршиво. КЕЙТ Пап, мы что здесь остановимся? Он залезает в фургон. ДЖЕЙКОБ Это хорошее место. КЕЙТ Это клоповник. ДЖЕЙКОБ Неправда. Если здесь нет излишеств, это ещё не значит, что это клоповник. КЕЙТ Если здесь нет бассейна, мы уедем. Большая машина медленно едет по двору. ДЖЕЙКОБ Здесь есть кровати. А это главное. КЕЙТ В других местах тоже есть кровати, а также кабельное, спортзал и обслуживание в номерах… ЭКСТ. ДВОР – НОЧЬ Сет выходит из номера #9 с бутылкой пива в руке. Он думает о том, как бы пересечь границу, этой ночью. Занятый мыслями он ходит по двору и выходит на дорогу фургона Фуллеров. Джейкоб резко нажимает на тормоз. Сет отпрыгивает. Кейт и Скотт падают на пол. КЕЙТ Оййй, моя голова. Джейкоб (рассерженно) нажимает на гудок и кричит Сету через окно. ДЖЕЙКОБ Смотри куда идёшь! СЪЁМКА ЧЕРЕЗ ЛОБОВОЕ СТЕКЛО: Сет просто стоит на пути фургона и не двигается, глазея на него. Джейкоб смотрит на него. Скотт и Кейт присоединяются к Джейкобу. СКОТТ В чём проблема этого парня? ДЖЕЙКОБ Я не знаю. Сет продолжает стоять, не двигаясь. Просто смотрит. БИП! ДЖЕЙКОБ Что с тобой парень. Гудок возвращает Сета в этот мир. Улыбка появляется на его лице и он отходит в сторону. КЕЙТ Жуткий тип. СЕТ Домоклов меч не висит больше над головой Сета. Он только что решил проблему, тридцать секунд назад казавшуюся неразрешимой. Он в точности знает, как они пересекут границу. Насвистывая весёлую мелодию, он возвращается в номер #9. ИНТ. НОМЕР ФУЛЛЕРОВ – НОЧЬ Фуллеры остановились в номере #12. Он такой же, как у братьев Геко. Джейкоб спит на кровати прямо в одежде. Скотт сидит на стуле, в наушниках, играя на электрогитаре, Кейт не видно. ТУК…ТУК…ТУК… это в дверь. Скотт не слышит ничего, кроме своей дерьмовой музыки. Джейкоб так устал, что не просыпается. СТУК повторяется уже громче. Джейкоб ВСКАКИВАЕТ. Он смотрит на Скота, затем на дверь. ДЖЕЙКОБ (кричит) Что? С другой стороны двери слышен знакомый нам голос. ГОЛОС (ВПЗ) Я ваш сосед из девятого номера, не хотелось вас беспокоить, но хочу попросить об одолжении. Джейкоб свешивает ноги с кровати, встаёт и подходит к двери. Когда он минует Скотта, то говорит ему - - ДЖЕЙКОБ Надеюсь, что тебя это не побеспокоило. Скотт не слышит, но когда замечает, что отец смотрит на него, улыбается. Джейкоб открывает дверь и видит… …Ричарда Геко стоящего в дверях и выглядящего милейшим парнем в мире. РИЧАРД Привет, я из номера #9? Меня зовут Дон Корнелиус. У нас с подружкой кончился лёд, а ведёрка у нас нет. Не могли бы вы одолжить нам своё? Я верну. ДЖЕЙКОБ (сонно) Конечно. Мы следуем за Джейкобом, когда он поворачивается, заходит на кухню, берёт ведёрко, идёт обратно к двери и застывает на месте. Он видит Ричарда и Сета обоих в его номере за закрытой дверью, у обоих в руках 45ые, и оба целятся в него. ДЖЕЙКОБ Это ещё что такое? Сет ударяет Джейкоба в челюсть, СБИВАЯ его на пол. СЕТ Это называют удар по морде. Скотт поднимает голову и видит, что происходит вокруг. Он вскакивает. Ричард засовывает ствол пистолета ему в рот. РИЧАРД Сядь. Скотт медленно садится. РИЧАРД Молодец. Лёжа на полу, Джейкоб стирает кровь с губы, поднимает голову и смотрит на людей стоящих над ним. СЕТ (Джейкобу) Как тебя зовут? ДЖЕЙКОБ Джейкоб. СЕТ Хорошо, Джейкоб, кидай свою задницу на кровать. Сделаешь неправильное движение, и я выстрелю тебе прямо в лицо. Джейкоб поднимается, и садиться на кровать. СЕТ (Ричарду) Так, давай этого япошку сюда. Держа пистолет у него во рту, Ричи заставляет его подняться… РИЧАРД Вверх крошка. …провожает его до кровати и сажает рядом с отцом. Ричард вынимает пистолет из его рта и становится рядом с братом, глядя на двух заложников. СЕТ (заложникам) Ну и что это такое? Вы что гомики? ДЖЕЙКОБ Он мой сын. СЕТ Как же это получилось? Ты что-то не похож на японца. ДЖЕЙКОБ Так же как и он, он похож на вьетнамца. СЕТ Ох, простите мне мою неграмотность. ДЖЕЙКОБ Это всё из-за денег? СЕТ Из-за денег, только не твоих, у нас с братишкой возникли некоторые неприятности. И нам понадобиться небольшая помощь. Дверь номера #12 открывается и входит Кейт. Братья резко разворачивают столы пистолетов в сторону двери. Джейкоб и Скотт встают и двигаются вперед. Сет разворачивается к ним, он готов стрелять. СЕТ Стоять! Джейкоб и Скотт замирают. Ричард резко бросается к двери и закрывает её за спиной напуганной Кейт. КЕЙТ Что происходит? РИЧАРД У нас тут конкурс бикини и ты только что выиграла. ДЖЕЙКОБ (Кейт) Всё в порядке дорогая. Всё будет хорошо. СЕТ Просто слушайся папу, сахарок, и не делай глупостей. (он поворачивается к Джейкобу и Скотту, которые всё ещё стоят) Вы, двое, сядьте, мать вашу! Они медленно садятся. Ричард не может оторвать глаз от Кейт. Сету и Джейкобу не нравится этот взгляд. Каждому по своей причине. СЕТ (Джейкобу) Где ключи от фургона? ДЖЕЙКОБ На тумбочке. СЕТ Ричи, бери ключи. Заводи эту штуку и подъезжай ко входу. Ричард не двигается. Кейт чувствует на себе его взгляд. Она медленно поворачивается к нему. Он смотрит ей в глаза. КРУПНЫЙ ПЛАН КЕЙТ Она улыбается ему. КЕЙТ Ричи, сделай одолжение, отлижи мне. КРУПНЫЙ ПЛАН РИЧАРДА РИЧАРД Конечно. СЕТ (ВПЗ) Ричард! Ричард переводит взгляд на Сета. СЕТ Быстро! Без слов он берёт ключи и выходит из комнаты. СЕТ (показывая на Кейт) Ты, иди в ванную и переоденься. Она берёт одежду и идёт в ванную. СЕТ У тебя три минуты. Секундой дольше и я выстрелю твоему отцу прямо в лицо. Поняла? КЕЙТ Да. СЕТ Ты мне веришь? КЕЙТ Да. СЕТ Тебе же лучше. Иди. Она заходит в ванную. ДЖЕЙКОБ Слушайте, если вам нужен фургон, просто берите и уезжайте. Сет берёт стул и садится напротив заложников. СЕТ Извини, папуля, но всё не так просто. Мы слышим гудок фургона снаружи. СЕТ Готовьтесь к небольшому путешествию. Джейкоб мотает головой «нет». ДЖЕЙКОБ Ни за что. СЕТ Ты опять? ДЖЕЙКОБ Если тебе нужны заложники, бери меня. Но мои дети никуда с тобой не пойдут. СЕТ Извини уж, но мне нужны все. ДЖЕЙКОБ Мои дети никуда с тобой не поедут, я сказал и будет именно так. СЕТ (ярость) Будет, ни хуя, не так… (поднимая пистолет) …а вот так! (он успокаивается и смотрит на Скотта) Иди сядь там. Скотт встаёт и идёт в другой конец комнаты, оставляя их наедине. Сет говорит тихо и спокойно. СЕТ Я не хочу тратить на тебя время, поэтому объясню всё просто. Бери своих детей и садись в машину, или я прикончу вас всех троих прямо здесь. (он взводит курок и направляет пистолет прямо в лицо Джейкобу) Ну, и каков ответ? Джейкоб смотрит на него. ДЖЕЙКОБ Хорошо. СЕТ Вот и славно. (Скотту) Твой старик только что спас тебе жизнь. Он РАСПАХИВАЕТ дверь ванной. СЕТ Время вышло, принцесса. Кейт выходит, на ней рубашка и джинсы СЕТ Ну что ж бродяги, побродим. СМЕНА ПЛАНА: ЭКСТ. ШОССЕ – НОЧЬ Ночь беззвёздная. Фургон внутри которого атмосфера как в пороховой бочке едет по шоссе. ИНТ. ФУРГОН – НОЧЬ Ричард сзади с пистолетом направленным на Скотта и Кейт. Они оба напуганы и держаться за руки. КЕЙТ Извините. Ричард смотрит на неё. РИЧАРД Что такое? КЕЙТ Куда вы нас везёте? РИЧАРД В Мексику. КЕЙТ А что там в Мексике? РИЧАРД Мексиканцы. Он даже не улыбнулся. Спереди Джейкоб сидит за рулём, а Сет на пассажирском сидении. Сет роется в бумажнике Джейкоба и говорит с ним. СЕТ (читая права) Джейкоб Фуллер. Джейкоб это библейское имя? О чём я спрашиваю, конечно же, да. (показывает за спину) А как их зовут? ДЖЕЙКОБ Скотт и Кейт. Сет повторяет имена, пока роется в бумажнике. СЕТ Скотт и Кейт… Скотт и Кейт… Скотт Фуллер… Кейт Фуллер… Сет достает снимок его жены. СЕТ Это кто? ДЖЕЙКОБ Моя жена. СЕТ И где же эта леди? ДЖЕЙКОБ На небесах. СЕТ Умерла? ДЖЕЙКОБ Да. СЕТ Как это произошло? ДЖЕЙКОБ Автокатастрофа. СЕТ А поподробнее. Какой-то пьяный придурок виноват? ДЖЕЙКОБ Нет. Это была дождливая ночь, тормоза на машине были не из лучших, а ей надо было резко остановиться, машина слетела с дороги, разбилась, она погибла. СЕТ Умерла сразу? ДЖЕЙКОБ Нет. Она была зажата между обломками и прожила ещё шесть часов. СЕТ Мммда… Неисповедимы пути Господни, не так ли? ДЖЕЙКОБ Да, уж. Сет находит в бумажнике удостоверение священника. СЕТ Настоящее? ДЖЕЙКОБ Да. СЕТ Я видел такое семь лет назад. Мой друг заявил себя как проповедника собственной религии. Чтобы обманывать ИРС. Ты этим занимаешься, или ты настоящий МакКой? ДЖЕЙКОБ Настоящий МакКой. СЕТ Правда, проповедник? ДЖЕЙКОБ Был. СЕТ Был? А теперь больше нет? ДЖЕЙКОБ Да. СЕТ Ты что ушёл? ДЖЕЙКОБ Мне кажется, что с меня хватит. Я итак делаю всё, что ты говоришь, и отвечать на твои дурацкие вопросы не собираюсь. Так что со всем уважением, это не твоё дело. СЕТ Вижу, я попал в больное место. Не волнуйся ты так папаша. Давай останемся друзьями. Но ты прав, мне в любом случае не нужно знать это дерьмо. И теперь у нас есть два пути. Либо мы с тобой будем повторять всё снова и снова до утра, либо мы достигнем некоторого уровня понимания. Ты понимаешь, что мне вообще насрать на тебя и твою семью. Будете ли вы жить вечно, или сдохните через секунду. Единственное, что меня волнует это: я сам, этот сукин сын сзади, то есть мой брат и наши деньги. Мне надо, чтобы все эти три вещи попали в Мексику. Теперь поправь меня если я ошибусь, я стерплю всё твое дерьмо, но если в тебе проснётся совесть и ты попытаешься сдать нас властям, тебе придётся думать о безопасности твоего сына дочери, а возможно и своей. Я прав? ДЖЕЙКОБ Да. СЕТ Я тоже так думаю. Ты поможешь нам пересечь границу без приключений, останетесь с нами на ещё одну ночь без попыток сделать что-нибудь весёлое и с утра мы вас всех отпустим. А поскольку все получат то, что им надо – все будут счастливы. ДЖЕЙКОБ Откуда мне знать, что ты нас не обманешь? СЕТ Бог мой, папаша, не начинай снова это дерьмо. ДЖЕЙКОБ Ты хочешь, чтобы я просто сидел и смотрел на всё это, но я так сделаю только если буду убеждён, что ты нас отпустишь. А пока я ещё далёк от этого, так что ты должен заставить меня поверить в то, что говоришь правду. СЕТ Слушай, членоголовый, единственное во что я могу тебя заставить поверить так это в то, что ты попал в один фургон с двумя очень опасными и вооружёнными людьми. Я не хочу беспокоиться о тебе всю ночь, как наверное и ты не хочешь всю ночь беспокоиться о своей дочери. Видел, как мой брат на неё смотрел? ДЖЕЙКОБ Да. СЕТ Тебе это понравилось? ДЖЕЙКОБ Нет. СЕТ Так я и думал. И как я уже сказал, я хочу заключить сделку. Ты доставишь нас в Мексику, и не сбежишь, а я буду контролировать своего брата и к утру вы будете свободны. ДЖЕЙКОБ Ты не позволишь ему прикоснуться к ней? СЕТ Не волнуйся, уж с Ричи я справлюсь. Они смотрят друг на друга. Сет протягивает руку. СЕТ Даю слово. Он пытается вспомнить когда же давал слово в последний раз. СЕТ (с протянутой рукой) Мои слова, мой закон. Тебе лучше в это поверить, потому что иного выхода у нас нет. Джейкоб пожимает руку, но смотрит на Сета. ДЖЕЙКОБ Если он прикоснётся к ней, я его убью. И меня не волнует сколько у вас пистолетов, ничто меня не остановит. СЕТ Что ж, достаточно честно. Но если ты нарушишь своё слово, я убью вас всех. (поворачивается назад) Кейт, милая! КЕЙТ Да. СЕТ У вас тут есть Библия? КЕЙТ Есть. СЕТ Принеси её сюда, пожалуйста. Кейт берёт Библию и подходит к Сету. СЕТ Вот так, стой здесь, пирожок. (Джейкобу) Положи на неё руку. Джейкоб кладёт. СЕТ Клянись перед Богом, на Библии, что не попытаешься сбежать и перевезёшь нас через границу. ДЖЕЙКОБ Клянусь, что не попытаюсь сбежать и сделаю всё, чтобы вы попали в Мексику. СЕТ Лучше бы это было правдой, папаша. Сет кладёт свою руку на Библию. СЕТ Клянусь, что отпущу вас утром. И что твоя дочь будет в безопасности. А также я клянусь, что если вы попробуете меня обмануть, я перегрызу вам глотки. ВРЕМЕННАЯ СМЕНА ПЛАНА: ИНТ. ФУРГОН – НОЧЬ Ричард на заднем сидении со Скоттом и Кейт. Он бесстрастно смотри на ноги Кейт. МЕДЛЕННЫЙ НАЕЗД НА СТУПНИ КЕЙТ ПОДОЛЖЕНИЕ НАЕЗДА: БОЛЬШИЕ ПАЛЬЦЫ Глаза Ричарда прикованы её рукам. НАЕЗД: РУКИ КЕЙТ ПРОДОЛЖЕНИЕ НАЕЗДА: ПАЛЬЦЫ Его глаза переходят на её шею НАЕЗД: ШЕЯ КЕЙТ Его глаза поднимаются. ПРОФИЛЬ КЕЙТ, МЕДЛЕННЫЙ НАЕЗД НА ГУБЫ Назад к Ричарду. РИЧАРД Ты серьёзно это сказала там в номере? Кейт смотрит на него. КЕЙТ Что? РИЧАРД В номере. Ты серьёзно, или просто так дурака валяла? Мне просто интересно, потому что если ты серьёзно, то я с удовольствием сделаю это. КЕЙТ Сделаете что? РИЧАРД (шёпотом) Сделаю то, что ты сказала мне в номере. КЕЙТ (тоже шёпотом) А что я сказала? РИЧАРД (шёпотом) Ты попросила меня - - СЕТ (ВПЗ) Ричард! РИЧАРД (Сету) Чего? СЕТ Я сказал, присмотри за детьми, а не трепись с ними. А поскольку говорить вам совершенно не о чем, кончайте дискуссию. Ричард поворачивается к Кейт. РИЧАРД (тихо) Позже поговорим. Кейт не понимает о чём он. СМЕНА ПЛАНА: ЭКСТ. МЕКСИКАНСКАЯ ГРАНИЦА – НОЧЬ Автомобили выстроились в очередь пока их, один за другим, пропускают в Мексику. Всё вокруг освещено пульсирующим светом проблесковых полицейских маячков. Пограничник и двое полицейских осматривают все машины. Последний в очереди – фургон Фуллеров. ИНТ. ФУРГОН – НОЧЬ Джейкоб за рулём, Сет на пассажирском сидении. Он встаёт. СЕТ Итак, внимание представление началось. Ричи, бери Кейт и идите в ванную. Ричард берёт и испуганную Кейт и идёт с ней в ванную. СЕТ Скотт, оставайся с отцом. Сет встаёт сзади Джейкоба. ДЖЕЙКОБ Я тебя предупредил, с ней всё должно быть в порядке. СЕТ Пока ты спокоен, она в порядке. ДЖЕЙКОБ Я не знаю, смогу ли… СЕТ …А ты просто думай о пистолете у её виска. Сет тоже заходит в ванную, закрывая за собой дверь. Отец и сын впервые наедине, со времени начала этих событий. СКОТТ Что будешь делать? ДЖЕЙКОБ Перевезу всех через границу. СКОТТ Нет, отец, ты должен сообщить полиции. Джейкоб не ожидал услышать это. ИНТ. ВАННАЯ – ФУРГОН – НОЧЬ В ванной есть душ, туалет и маленькая раковина. Ричард стоит, прислонившись к стене, он прижимает к себе Кейт, одна его рука закрывает ей рот, другая держит .45 у виска. Глаза Кейт расширенны от страха. Сет стоит рядом, .45 в руке он готов пристрелить любого, кто войдёт в дверь. Все говорят очень тихо. РИЧАРД Ничего не выйдет. СЕТ Заткнись. Все пройдёт, лучше некуда РИЧАРД Я просто хочу, чтобы ты знал, я считаю это плохой идеей. СЕТ Так и запишем, а теперь заткнись. РИЧАРД (сам себе) Они обыщут фургон. СЕТ (раздражаясь) Если ты не будешь вести себя как мудила, всё будет в порядке. РИЧАРД Это что ещё значит? СЕТ (стараясь не закричать) Что? Ричард отпускает Кейт и отталкивает её в сторону. РИЧАРД Ты только что назвал меня мудилой. СЕТ Не называл я тебя так. РИЧАРД Нет, назвал. Ты сказал, что если я не буду вести себя, как мудила, выходит до этого я вёл себя как мудила. СЕТ Прими таблетку мальчик, я просто имел в виду: будь спокоен. РИЧАРД Да имел, но имел ещё и другое. Кейт не может поверить в то, что видит. Как и Сет. СЕТ (серьёзен как сердечный приступ) Сейчас не время Ричард. РИЧАРД (повышая голос) Да пошли они все! Родной брат назвал меня сраным мудаком. СЕТ (очень тихо и злобно) Говори тише, Ричард. РИЧАРД (понижая голос) А то что? НАЗАД К СКОТТУ И ДЖЕЙКОБУ ДЖЕЙКОБ Ты что забыл о своей сестре? СКОТТ Они убьют нас. Как только мы перейдём границу, выведут в пустыню и пристрелят. ДЖЕЙКОБ Когда перейдём границу, они нас отпустят. СКОТТ Отец, я смотрел телевизор, они никогда никого не отпускают. Любой полицейский тебе скажет, в такой ситуации, если есть шанс его надо сразу использовать. Вот наш шанс. ДЖЕЙКОБ А что насчёт Кейт. СКОТТ Они убьют её в любом случае, по крайней мере с полицией есть шанс. ДЖЕЙКОБ Сынок, всё под контролем. Я знаю, что делать, у нас договор. СКОТТ Договор? С этими убийцами? Если ты не скажешь полиции, скажу я. Джейкоб и Скотт смотрят друг на друга. ДЖЕЙКОБ Теперь, слушай меня. Ты ничего не сделаешь, здесь главный я. СКОТТ Здесь главные они. ДЖЕЙКОБ Главный я. Я ставлю пьесу, а ты подыгрывай. Твоя сестра в комнате с двумя головорезами, которым уже нечего терять. Мне нужно твоё прикрытие. Раздается ГУДОК. Они смотрят в окно. Подошла их очередь проходить контроль. ПОГРАНИЧНИК подходит к окну Джейкоба. ПОГРАНИЧНИК Сколько вас? ДЖЕЙКОБ Я и сын. ПОГРАНИЧНИК Цель поездки в Мексику? ДЖЕЙКОБ Отпуск. Хочу показать сыну корриду. НАЗАД В ВАННУЮ РИЧАРД Мне любопытно. Что такого мудильного я сделал? СЕТ Сейчас не время. РИЧАРД О, да, наверное, очень глупо то, что я вытащил тебя из тюрьмы. Да конечно, очень похоже на мудилу, но знаешь что, я могу исправить это прямо сейчас. Сет РЕЗКИМ ударом в голову сшибает Ричарда на пол, тот теряет сознание. Джейкоб, Скотт и пограничник слышат звук, падающего Ричарда. ПОГРАНИЧНИК Что это было? ДЖЕЙКОБ А, это… это просто моя дочь в ванной. ПОГРАНИЧНИК Вы же сказали, что вдвоём с сыном. ДЖЕЙКОБ Я имел в виду, я мой сын и моя дочь. К. П. ПОГРАНИЧНИКА ПОГРАНИЧНИК Откройте дверь, я осмотрю. НАЗАД В ВАННУЮ К. П. КЕЙТ Мы видим только лицо Кейт, Она напугана. Мы слышим шум, но не понимаем в чём дело. С другой стороны двери раздаются голоса, затем раздаётся стук. КЕЙТ Я в ванной. ПОГРАНИЧНИК (ВПЗ) Пограничный контроль, открывайте. КЕЙТ Открыто. Пограничник заходит и видит Кейт, сидящую в туалете. КЕЙТ Посмотрели, теперь закройте дверь. ПОГРАНИЧНИК Извините. Он закрывает дверь. Кейт делает вдох. Камера разворачивается и мы видим Сета стоящего за занавеской в душе, у его ног, без сознания лежит Ричи. Глаза Сета и Кейт встречаются. Он показывает, что всё О. К. СМЕНА ПЛАНА: НАЗАД В ФУРГОН Сквозь окно фургона мы видим, как удаляется граница. Скотт стучится в ванную. СКОТТ Всё чисто. Сет РАСПАХИВАЕТ дверь. СЕТ Чёрт возьми, я скажу, это было напряжённо! Сет смотрит в заднее окно. Граница становится меньше и меньше, преследования нет. СЕТ (сам себе) Мы сделали это. (пауза) Мы в Мексике. Сет закидывает голову и КРИЧИТ от радости. Сет так рад, что пританцовывает. Кейт выходит из ванной и подходит Скотту. Все боятся и ожидают, что же произойдёт дальше. Но Сет пускает в ход всё своё обаяние, на наших глазах он становится другим человеком. Он поворачивается к Кейт. СЕТ (громко и радостно) Иди сюда, Кейт! Кейт нервничает и делает шаг назад. Он подходит к ней обнимает и начинает танцевать, когда он отпускает её, она падает на кровать. СЕТ (Кейт) Ты была великолепна! Ты сказала им закрыть дверь. Я там в душе стою и думаю, правда ли я это слышал или послышалось. И тут представляете - - он закрывает дверь! Кейт создаёт на лице подобие ухмылки. СЕТ Если бы я был моложе, крошка, то женился бы на тебе! Сет идёт вперёд и хлопает Джейкоба по спине. СЕТ Могу поздравить тебя, папаша, она взрослая женщина. Джейкоба не интересует энтузиазм Сета, но он тем не менее стал спокойнее. ДЖЕЙКОБ Мы сделали, что обещали, вы в Мексике. Теперь отпустите нас. СЕТ Папаша, когда прав, тогда прав. КЕЙТ Так вы нас отпустите? СЕТ Утром, дорогая, утром вы УЙДЁТЕ и будите СВОБОДНЫ. Итак, я знаю, что заставил всех понервничать, но с этого момента ситуация кардинально меняется вы все теперь мои друзья. Скотти помоги мне поднять Ричи и уложить его. Джейкоб ты продолжай ехать прямо пока не увидишь знак «Дигайо». Когда увидишь, сворачивай налево и езжай пока не появится бар «Чумовые сиськи», его не заметить трудно. ДЖЕЙКОБ А потом? СЕТ Потом останавливайся, потому что туда то мы и направляемся. Он ещё раз хлопает Джейкоба по спине и переводит своё внимание на Ричи. К. П. РИЧАРДА без очков. Сет бьёт ему по щекам. СЕТ (ВПЗ) Давай, парень, просыпайся. Не делай на этом карьеру. Ричард начинает приходить в себя и открывает глаза. Видит сидящего возле него Сета. СЕТ Ты в порядке? РИЧАРД (в дезориентации) Да. Кажется. Что произошло? СЕТ Я не знаю, ты просто вырубился. РИЧАРД Правда? СЕТ Да, стоял там, потом сказал, что рука болит и упал, как мешок. РИЧАРД Да? СЕТ Ага и головой ударился об унитаз. Меня до смерти перепугал. Уверен что всё в порядке? РИЧАРД Да, я полагаю. Только мутит как-то. СЕТ Ну сейчас я тебе скажу то, от чего у тебя сразу всё проясниться. Мы теперь официально мексиканцы. РИЧАРД Что? СЕТ Да… (нараспев) «South of the border down Mexico way.» РИЧАРД Правда? СЕТ Ага. Мы направляемся к месту встречи прямо сейчас. Доберёмся туда, дождёмся Карлоса, потом нас сопроводят в Эль Рейо. А затем мы с тобой, братишка будем жить долго и счастливо. Как тебе? Ричард потирает ушиб на голове. РИЧАРД Круто. (пауза) а где мои очки? СЕТ Разбились, когда ты упал. РИЧАРД О, чёрт, Сет, это же была последняя пара! СЕТ Не волнуйся, найдём тебе где-нибудь очки. РИЧАРД Как это не волнуйся? Я же ни хрена не вижу! СЕТ Когда доберёмся до Эль Рейо, я об этом позабочусь. РИЧАРД Да, как же это выйдет, когда по всей Мексике развешаны наши портреты. СЕТ Не раздувай из этого большую проблему. Я по настоящему счастлив, Ричи, не грузи меня своим дерьмом. Спереди кричит Джейкоб. ДЖЕЙКОБ Ребята! Мы приехали. СМЕНА ПЛАНА: Огни неоновой вывески: ЧУМОВЫЕ СИСЬКИ Бар для водителей и мотоциклистов, работает от заката до рассвета. Под вывеской нарисована женщина с огромным бюстом. ЭКСТ. ЧУМОВЫЕ СИСЬКИ – НОЧЬ Неоновая вывеска на крыше самого дешевого, грубого, аморального извращенного притона во всей Мексике. Бар расположен на отшибе. На мили вокруг больше ничего нет. На стоянке полно больших грузовиков. Из здания доносится громкая музыка. Стены покрыты вывесками: “СТРИПТИЗ”, “ШЛЮХИ”, “ПИВО”, “МЕКСИКАНСКАЯ ЕДА”, “ТОЛЬКО ДЛЯ ВОДИТЕЛЕЙ И МОТОЦИКЛИСТОВ”, “ОТКРЫТО ОТ ЗАКАТА ДО РАССВЕТА”, “ПО СРЕДАМ ПЕТУШИНЫЕ БОИ”, “ПО ЧЕТВЕРГАМ-СОБАЧЬИ”, “ОСЛИНЫЕ ШОУ В ПОНЕДЕЛЬНИК”, “КАЖДУЮ ПЯТНИЦУ КУЛАЧНЫЕ БОИ НАСМЕРТЬ И ВЫСТУПЛЕНИЕ ПРЕКРАСНОЙ ДЕМОНИЧЕСКОЙ САНТАНИКО”, “АФИНА И ДЕННИ - ЧУДЕСНЫЙ ПОНИ” и “ПОРОЧНЫЕ ТАНЦЫ“. На стоянке дерутся БАЙКЕР и ДАЛЬНОБОЙЩИК, у одного в руке труба у другого монтировка. ВТОРОЙ БАЙКЕР ТРАХАЕТ ШЛЮХУ У СТЕНЫ. Скользкий тип известный как ЧЕТ ДЫРОЧНИК, зазывает клиентов в микрофон. ЧЕТ Дырки, дырки, дырки! У нас в “Чумовых сиськах” самый широкий выбор дырок! Сделайте свой выбор в безбрежном океане. Есть дырки белые, есть чёрные Узкие, просторные Латинские, жёлтые Кровавые и толстые Шершавые, гладкие Пахучие – гадкие Есть дырки ослиные Собачьи, лошадиные Есть дырки заводные и даже надувные. Машина Фуллеров заезжает на стоянку. ИНТ. ФУРГОН – НОЧЬ Семья Фуллеров и семья Геко смотрят в окно. СЕТ (всем) Внимание, войска. МЫ на финишной прямой. Дела такие; это место открыто до рассвета. Примерно тогда же и приедет Карлос. Я полагаю, что ждать надо будет часа три-четыре. Так что мы зайдём в бар, сядем, выпьем и выпьем мы не один раз, и все мы будем ждать Карлоса. Это может быть час может быть три, я не знаю, но когда он доберётся сюда, мы с Ричи уедем вместе с ним. С того момента, как мы разделимся, вы официально свободны. Вообще мне нравится то к чему мы пришли, вы не шутите со мной - - а я, с вами, так и должно продолжаться. Теперь, если все будут вести себя спокойно - - я обращаюсь и к тебе тоже, Ричи - - все получат то, что хотят. Компренде, амигос? Никто не возражает. СЕТ Ладно, любители выпить, давайте напьёмся. Я ставлю. ЭКСТ. СТОЯНКА – НОЧЬ Дверца фургона открывается – братья и семья Фуллеров выходят. Они осматривают парковку и двери бара. Они похожи на адские врата. ДЖЕЙКОБ Из огня да в полымя. СЕТ Чёрт, да я был в барах, по сравнению с которыми этот похож на пятизвёздочный отель. РИЧАРД Я должен согласится с Джейкобом. Бывал я в ужасных местах, но это самое ужасное. Сет не может поверить в то, что слышит. СЕТ (подражая голосу ребёнка) Аааа, бедный маленький ребёночек слишком напуган, чтобы идти в большой страшный бар. РИЧАРД Что ты имел в виду? СЕТ То как ты выглядишь, Ричи. РИЧАРД Я выгляжу испуганным? СЕТ Именно так. РИЧАРД А ты знаешь, как выглядишь? СЕТ Нет, Ричи, и как же я выгляжу? РИЧАРД Ты зелёный. Это не то, что Сет ожидал услышать. СЕТ Это как? РИЧАРД Вот, где ты сейчас? СЕТ Что ты имеешь в виду? РИЧАРД Где ты? СЕТ Я здесь с тобой. РИЧАРД Нет. Ты нюхаешь маргаритки в Эль Рейо. Но мы ещё не в Эль Рейо. Мы здесь - - готовимся войти туда. А ты так радуешься переходу через границу, что считаешь всю работу сделанной. Это не так. По-моему этот бар чертовски опасен, так что соберись, братик. СЕТ Я собран. РИЧАРД Что-то не похоже. СЕТ Может и так. Я просто счастлив, но это не значит, что я в отпуске. Ты просто не привык видеть меня счастливым, потому что последний раз это было пятнадцать сраных лет назад. Ричарда устроил ответ Сета. РИЧАРД Да всё нормально, я просто проверял. Они подходят к входу в бар. Там стоит Чет. ЧЕТ (Кричит в микрофон) Примите участие в распродаже дырок. Они все идут по одной цене. Всего лишь пенни. Не пожалейте пенни за дырка. Чет разглядывает наших знакомых, особенно Кейт. ЧЕТ (Кейт) А это что? дырка со вкусом яблочного пирога? СЕТ С дороги, мудак. Чет тыкает пальцем в грудь Сету. ЧЕТ Не так быстро, пройдоха. Сет хватает его за палец и переламывает кость. Слышен хруст. ЧЕТ орёт от боли. Сет заламывает палец сильнее. Чет падает на колени. Получает мощный удар в лицо и падает на спину. Сет бьёт его ещё один раз и он переворачивается на живот. ЧЕТ готов. Всё это заняло несколько секунд. Все в шоке смотрят на Сета. СЕТ Ну, что как вы считаете, достаточно я собран? Ричард и Сет улыбаются друг другу. РИЧАРД Ты всегда собран. Они идут к двери. Ричард останавливается и несколько раз пинает лежащего Чета. ИНТ. ЧУМОВЫЕ СИСЬКИ – НОЧЬ Если вы думаете, что «Чумовые сиськи» выглядят, как дырка в жопе мира, то выражаясь бессмертными словами Эла Джонсона:«Вы ещё ничего не видели». ВСЕ входят в дверь. Каждый по-своему реагирует на заведение. Первым произносит что-то Сет. СЕТ Вот это мой тип заведения! Я мог бы стать здесь завсегдатаем. Бармена зовут ЧАРЛИ БРИТВА. Он естественно стоит за стойкой. Его глаза прикованы к вошедшим. Их отличие от обычных дорожных бродяг (постоянных посетителей бара) столь разительно, что беспокоит его. СЕТ Виски! ЧАРЛИ БРИТВА (по-английски) Ты не можешь сюда приходить. СЕТ Чо? ЧАРЛИ БРИТВА Это частное заведение. Тебе здесь не рады. СЕТ Ты говоришь, что я недостаточно хорош, чтобы пить здесь? ЧАРЛИ БРИТВА Это бар только для водителей, так что проваливай! Парень по имени Большой Эмилио кладёт руку на плечо Сету. Сет медленно переводит глаза на его руку. СЕТ (тихо) Убери с меня руку. БОЛЬШОЙ ЭМИЛИО Я сейчас сосчитаю до трёх. СЕТ Нет, это я сосчитаю. БОЛЬШОЙ ЭМИЛИО Уно… СЕТ Два… Вмешивается Джейкоб. ДЖЕЙКОБ Постойте, успокойтесь. Вы сказали, что бар для водителей. Так вот я водитель. Все смотрят на Джейкоба. ДЖЕЙКОБ На улице стоит мой фургон, а это права. (он показывает права) Так что я водитель, а это мои друзья. ЧАРЛИ БРИТВА (Джейкобу) Добро пожаловать. Чего желаете? СЕТ Бутылку Виски и пять стаканов. Несмотря на то что на лице у него натянута здоровенная улыбка в глазах читается, что он готов убить Сета. Однако он говорит. ЧАРЛИ БРИТВА Сейчас всё будет. РИЧАРД Отличная работа, папаша. СЕТ Единственная проблема в Мексике – это плохое обслуживание. РИЧАРД Да забудь ты. СЕТ Еду подаешь, Хосе? Он понимает что Сет смеется над его национальностью, но улыбается и отвечает. ЧАРЛИ БРИТВА Лучшую в Мексике. СЕТ Что-то есть сомнения. Пришли к нашему столу официантку. Сет уходит. Вся группа следует за ним. Кругом танцуют стриптизёрши. РИЧАРД (Скотту) Если захочешь станцевать с одной, только скажи. Он слегка треплет парня за шею. Глаза Джейкоба осматривают заведение. Чарли Бритва и Большой Эмилио о чём-то переговариваются по-испански. ЧАРЛИ БРИТВА (по-испански) Это не обычный дорожный мусор. Но это нормально. Никто не узнает, что они тут были. Пятёрка находит столик и садиться. Сет всё ещё в плохом настроении, срывает пробку с бутылки и наливает себе и Ричи. СЕТ Кому ещё? ДЖЕЙКОБ Пасс. СЕТ (идя на конфликт) Что, противоречит твоей религии? ДЖЕЙКОБ (не желая быть спровоцированным) Нет, я пью, просто сейчас не хочу. СЕТ Твоё дело, мне больше достанется. (Скотту) Скотти? Скотт мотает головой «нет». СЕТ (Кейт) Как насчёт тебя? (показывая пальцем на Скотта и Кейт) Кстати нам тут сидеть всю ночь, не делайте ничего глупого и мы поладим. (Скотту) Скотти, уверен, что не хочешь выпить? СКОТТ Ладно, один раз выпью. ДЖЕЙКОБ Нет, не выпьешь. Сет наливает Скотту. СЕТ Извини, папаша, но я пью, а пить один я не люблю. Твоё здоровье, парень. Скотт и Сет выпивают. Скотт морщиться, а по Сету видно, что он в этом мастер. Сет поворачивается к Кейт. СЕТ А как насчёт тебя, пирожок? Готова ко второму раунду? КЕЙТ Да. Сет просто передаёт ей бутылку. Она сама наливает и пьёт. РИЧАРД (Сету) Эй, доктор Франкенштейн, я думаю, ты только что создал монстра. Джейкоб разворачивается к Сету. ДЖЕЙКОБ Ты чего такой бешенный? СЕТ Я такой, потому что этот проклятый бармен меня здорово расстроил. ДЖЕЙКОБ Он уже отвалил. СЕТ Он улыбался нам, а в улыбке читалось, «Шёл бы ты». Я это видел. ДЖЕЙКОБ И что ты собираешься делать? СЕТ (поднимая бутылку) Я буду сидеть и опустошать эту бутылку. И если к последней капле я буду себя чувствовать также как сейчас, я пойду ёбну ей ему по тыкве. ДЖЕЙКОБ Когда мы шли сюда, ты говорил всем быть спокойными это касается и тебя тоже. СЕТ Я сказал только то, что сказал. ДЖЕЙКОБ Неужели ты такой мудак, что даже не можешь понять, когда ты выиграл? Ричард, Скотт и Кейт смотрят на Джейкоба. Никто не верит, что он на самом деле это сказал. Кроме Сета, который лишь спокойно допивает стакан. СЕТ Как ты меня назвал? ДЖЕЙКОБ Никак. Я просто задал вопрос. Ты что, правда, такой мудак и не можешь понять, когда выиграл? (пауза) Вся полиция Техаса вместе с ФБР разыскивают вас. Нашли они? Нет. Они думают, что через границу перейти невозможно, а вы перешли. Ты выиграл, Сет. Наслаждайся. Сет смотрит на Джейкоба, затем берёт бутылку. СЕТ Джейкоб я хочу, чтобы ты со мной выпил. Я настаиваю. Джейкоб протягивает Сету пустой стакан. Тот наполняет его и свой. Оба поднимают стаканы. СЕТ За твою семью. ДЖЕЙКОБ За твою. Они чокаются, выпивают и ставят стаканы на стол. ДЖЕЙКОБ Теперь ты собран? СЕТ Как всегда. Сет поворачивается к Скотту. СЕТ Там в фургоне я видел гитару, твоя? СКОТТ Да. СЕТ Сбегай, принеси её. Я спою вам одну песню. СМЕНА ПЛАНА: Сет сидит за столом, играет мексиканскую песню. Вокруг их стола собралось несколько байкеров, водителей и шлюх. Всем нравится. Сет заканчивает песню, раздаются аплодисменты. Чарли Бритва подходит к микрофону и объявляет. ЧАРЛИ БРИТВА А теперь для вашего удовольствия. Таинственная и пугающая. Королева зла. Самая красивая танцовщица мира. Преклоните колени перед ДЕМОНИЧЕСКАЯ САНТАНИКО! Свет тухнет. Музыка наполняет помещение. Все замолкают. И на сцену выходит ДЕМОНИЧЕСКАЯ САНТАНИКО. Эта мексиканская богиня проста великолепна. Но её красота не та, которая обещает «долгие годы счастья», а красота сирены, несущая смерть. Она танцует под сексуальную музыку. Не так как будто она хозяйка сцены, а так как будто она хозяйка мира. И если клиенты «Чумовых сисек» её мир, то этот мир должен быть горд что является её владением. Вся активность в баре прекращается. Кажется, что даже столик Фуллеры/Геко попал под её чары. Особенно Ричард и Скотт. Сет знает эту песню и начинает подыгрывать на гитаре. Когда музыка достигает пика, Сантанико сходит со сцены выходит на середину бара. С закрытыми глазами она танцует нечто похожее на танец Вуду. В это время взбешённый Чет заходит в бар. Он подходит к Чарли Бритве и показывает пальцем на столик Фуллеры/Геко. Сантанико поднимается на их столик и продолжает танец. Она склоняется на Ричардом и кажется, что танцует она лишь для него одного. Ричард полностью в её власти. Кейт отворачивается. Эта женщина пугает её. Джейкоб и Скотт заворожены. Она берёт виски и льёт себе на ногу. Поднимая ногу, она смотрит на Ричарда. САНТАНИКО (Ричарду по-испански) Пей. Зачарованный Ричард слизывает виски с её пальцев. Толпа СХОДИТ С УМА. Сантанико улыбается, повелительница всего, что видит. Сет смеется продолжая держать ритм своей гитарой. Через зал Чет и Чарли Бритва подходят к большому Эмилио, начиная объяснять, что Сет и компания сделали с Четом. Песня подходит к концу. Сантанико сходит со столика. Выпивает виски и смотрит на Ричарда. Песня заканчивается. СЕТ Браво! Браво! Вот это то, что я называю «шоу»! Один из музыкантов приносит Сантанико накидку, которую она надевает на плечи. Ричард всё ещё в шоке смотрит на неё. СЕТ (щёлкнув пальцами) Земля вызывает Ричи. Не хочешь предложить своей новой подруге присоединиться к нам? РИЧАРД (глядя на Сантанико) Por favor, Seniorita. САНТАНИКО (Ричарду) Muy bien, gracias. Сантанико садится рядом с Ричи. Сет наливает ей выпить. СЕТ Ричи, ты везучий ублюдок! (Сантанико) Что ж, юная леди, можете легко проделать то же самое со мной. У меня болт стал как линейка. столик смеется СЕТ Это напомнило мне одну шутку. Маленькая Красная Шапочка идёт по лесу, а ей говорят:«Маленькая Красная Шапочка, ты что совсем сдурела? Ты что ни хера не знаешь о том, что здесь ходит Большой Плохой Волк и он снимет с тебя платье и отгрызёт сиськи?». А Маленькая Красная Шапочка поднимает юбку, достаёт 357ой Магнум и говорит:«Нет, не отгрызёт». Пока Сет рассказывает шутку, Джейкоб замечает Чарли бритву, Большого Эмилио и Чета, медленно направляющихся к их столику. ДЖЕЙКОБ (сам себе) Вот дерьмо. (Сету) Сет - - Сет игнорирует его. СЕТ Не сейчас. И вот идёт она по лесу и встречает Большого Плохого Волка, он улыбается и говорит:«Ну, вот Маленькая Красная Шапочка теперь мне придётся снять с тебя платье и отгрызть сиськи.» Маленькая Красная Шапочка вынимает свой .357, тыкает стволом прямо в морду Большого Плохого Волка и говорит:«Ничего ты не отгрызёшь, тебе придётся съесть меня, как того и требует сценарий.» Все начинают смеяться над шуткой. Прежде чем Джейкоб успевает что-либо сказать - - Трио подходит к их столику. ЧАРЛИ БРИТВА (Чету по-испански) Который? ЧЕТ (показывая на Сета) Этот кусок дерьма сломал мне палец и нос… (показывая на Ричарда) а этот недоносок перебил все рёбра, пока я лежал. Это всё что Большой Эмилио хотел услышать. БОЛЬШОЙ ЭМИЛИО (братьям Геко) Вставайте! РИЧАРД Съебись, обезьяна! Большой Эмилио нагибается над столом и своей огромной ручищей хватает Ричарда за плечо раненой руки. Ричард с воем хватается за рану. Сантанико делает шаг от стола. Сет вскакивает, вынимает .45 и всаживает весь барабан в Большого Эмилио, пробитое пулями тело падает на пол. Чарли Бритва вынимает уменьшенную версию своего имени и пытается ПОЛОСНУТЬ Сета по лицу. Сет КРИЧИТ и хватается за щёку. Валяющийся на полу и держащийся за рану Ричард, достаёт .45 и начинает стрелять. Чарли Бритва получил пулю в голову грудь и живот до того как упал. Джейкоб и его дети легли на пол. Все в баре замерли в ожидании того, что будет дальше. Сантанико, которая стоит ближе всего к двум братьям что-то нюхает. Её НОЗДРИ РАСШИРЯЮТЬСЯ. Ричард подходит ближе к Сету. РИЧАРД Ну как ты? СЕТ Думаю как бы выжить! Сет разворачивается и видит Чета стоящего на том же месте. СЕТ Ты думаешь, это всё было очень смешно? Оба брата начинают одновременно стрелять в него. Чета бросает влево…вправо…влево…вправо…затем он падает. Братья встают спиной к спине и водят пистолетами по толпе. СЕТ Всем успокоиться, иначе положим также как и этих блядей! РАПИД: Кровь стекает с руки Ричарда и капает на пол. ПАНОРАМА ТОЛПЫ: посетители напуганы, но официантки и шлюхи облизывают губы. К. П. САНТАНИКО. Особый запах заставляет её смотреть на Ричарда. Её раздирает одно желание. К. П. КЕЙТ НА ПОЛУ. С ужасом в глазах она наблюдает за превращением Сантанико. ПРЕВРАЩЕНИЕ САНТАНИКО: Её нос становится плоским, как бы вдавливается в поверхность лица. Белки глаз становятся ярко жёлтыми. Во рту появляются клыки. Кейт кричит. КЕЙТ (кричит) Ричи, берегись! Прежде чем Ричи успевает обернуться. Сантанико прыгает ему на спину и прокусывает шею. Ричард кричит. Сет поворачивается на крик брата. Он видит Сантанико на спине у Ричарда, она как мангуста вцепившаяся в кобру. Её клыки глубоко в его шеи, Ричард кричит и пытается сбить её. РИЧАРД (кричит Сету) Стреляй! Стреляй в неё! Сними! Сет пытается прицелиться так, чтобы не попасть в брата. Ричард не может больше стоять, он падает на колени. Сету наконец удаётся прицелиться и он СТРЕЛЯЕТ, попадая вампиру в голову. Окровавленный Ричард пытается встать и произносит: РИЧАРД (на предсмертном вздохе) Блядина! Он падает. СЕТ Ричи! Неожиданно глаза Большого Эмилио, Чарли Бритвы и Чета открываются. «Мёртвые» люди поднимаются с злыми оскалами на лицах. Клиенты начинают орать. ШЛЮХА закрывает на стальной засов дверь, разворачивается и кричит: ШЛЮХА Обед готов. Байкеры и водители смотрят пытаясь осознать невозможное: шлюхи официантки, танцовщицы превратились в желтоглазых уродливых ВАМПИРОВ. Атака вампиров. Всё превращается в одно большое месиво. Шлюхи и танцовщицы нападают на посетителей. Водители и байкеры для защиты пускают в ход всё подряд: стулья, ножки столов, бутылки, выкидные ножи, да что угодно. Джейкоб, Скотт и Кейт спрятались за стойкой бара и наблюдают за происходящим. Сет остался там, где он и был, слишком напуганный и шокированный чтобы двигаться. Он всё ещё никак не может поверить в то, что видит. Глаза Сантанико, лежащей рядом с мёртвым Ричардом, за его спиной открываются и она встаёт. Сет чувствует её и разворачивается, поднимая пистолет. САНТАНИКО Посмотрим кто из вас вкуснее: ты или твой брат. Она надвигается на Сета, который стреляет в неё. БАМ…БАМ…БАМ…ЩЁЛК...ЩЁЛК...ЩЁЛК. Она улыбается и поправляет волосы. Сет в ужасе отступает назад. Сантанико подходит к нему и бьёт в челюсть. Удар настолько сильный, что Сет перелетает через столик, скользит по полу и врезается в стену. Опасный байкер по имени ФРОСТ, с огромным ожогом на лице стоит на бильярдном столе, отгоняя вампиров кием. Большой Эмилио хватает одного из водителей и бросает его через весь бар. Другой байкер, победитель многих кулачных боёв, СЕКС МАШИНА, сходится один на один с вампиром. Если даже считать, что у вампиров нечеловеческая сила, то Секс Машина всё равно сильнее, и он наносит один страшный удар за другим. Затем он хватает вампира, поднимает над головой и насаживает на ножку перевёрнутого столика. Фрост всё ещё стоит с бильярдным кием, когда появляется Чарли Бритва с бритвой в руке. Фрост спрыгивает со столика для драки. Чарли бросается в атаку. Фрост бьёт его кием по голове, переламывая тот пополам. Чарли Бритва чувствует удар и отступает на шаг, Фрост всаживает обломок кия ему прямо в сердце. Чарли Бритва кричит криком умирающего вампира. Сет приходит в себя после удара и видит, что Сантанико стоит над ним. Он пытается встать, но она ставит ногу ему на грудь, прижимая к полу. Сет дёргается, но бесполезно её нога давит как бетонный блок. САНТАНИКО А я не буду тебя убивать. Ты станешь моим рабом. Будешь жить ради меня и делать всё, что я прикажу. Так как ты не достоин человеческой крови, ты будешь питаться кровью бродячих собак и по команде будешь слизывать дерьмо с моих ног. Поскольку ты будешь моим псом, твоё новое имя будет «Спот». Добро пожаловать в рабство. РАПИД: Бутылка ВИСКИ летит, крутясь в воздухе. К. П. САНТАНИКО Она смотрит на Сета, её клыки удлиняются, и вдруг бутылка попадает ей в голову. Мы видим Джейкоба за стойкой бара. Это он кинул бутылку. Сантанико приходит в себя, в теле торчат осколки стекла, и она вся залита виски. Она смотрит вниз на Сета. Сет сидит с .45 в руке, и стреляет. Пуля попадает Сантанико в грудь. Выстрел заставляет спиртное вспыхнуть. Сантанико падает, охваченная пламенем. Большой Эмилио видит смерть Сантанико и кричит. БОЛЬШОЙ ЭМИЛИО Неееееееет! Полными ненависти глазами он смотрит на двоих людей. Затем он идёт в их сторону. Сет поворачивается к Джейкобу. СЕТ Кажется у нас неприятности. Большой Эмилио идёт по бару, как Годзилла по Токио, ломая всё на своём пути, расталкивая дерущихся людей и вампиров. Идя, он не сводит глаз с Джейкоба и Сета. Оба они взяли по деревяшке и приготовились к драке. Большой Эмилио становится напротив них. Они переглянулись. Клыки во рту Большого Эмилио делают его похожим на гигантскую акулу. Как только он приготовился напасть, за его спиной раздаётся крик: ГОЛОС (ВПЗ) Эй ты, обезьяна! Большой Эмилио разворачивается и видит Секс Машину на другом конце бара. СЕКС МАШИНА Всё что ты хочешь сказать им, попробуй сначала сказать мне. И тут Сет и Джейкоб набрасываются на него со спины. Большой Эмилио с лёгкостью отталкивает их, и оба они падают на пол.. Секс Машина делает Большому Эмилио знак рукой «иди сюда». Тот несётся к Секс Машине как локомотив, сметая все препятствия на своём пути. Они начинают драться, всё происходящее напоминает битву титанов. Наконец ужасной силы удары сваливают Большого Эмилио. Когда он падает Сет и Джейкоб подбегают к нему и начинают избивать палками, как уличные хулиганы. Большой Эмилио не в силах помешать жестокому избиению. СЕКС МАШИНА Довольно. Джейкоб и Сет останавливаются. Секс Машина становится над вампиром с бильярдным кием в руке. Он замахивается и сильным ударом пробивает сердце, затем отходит, не вынимая кий из тела. Чет подбегает к Кейт. ЧЕТ Знаешь, что про меня говорят? Я сосу! Он хватает Кейт и пытается укусить её. Но она отталкивает его, снимает с шеи крестик и засовывает ему в рот. Чет взрывается изнутри. К этому моменту в баре осталось не так уж и много народу. Большинство водителей были убиты вампирами, большинство вампиров проткнуты деревянными палками. Со стороны вампиров остались две шлюхи и две стриптизёрши. Со стороны людей — Сет, Джейкоб с детьми, Секс Машина и Фрост. Кроме детей все держат деревянные палки. Вампиры и люди сходятся на середине бара. Четыре проткнутых тела падают на пол. Скотт и Кейт подходят к отцу. Все смотрят на ужасную картину: бар полный трупов. ФРОСТ Они разве не должны сгореть? Как только он сказал это, тела всех вампиров охватывает яркое пламя. Люди прикрывают руками глаза. Огонь исчезает вместе с телами вампиров, на их месте остаётся только лужица. Несколько секунд все стояли, затем побежали к двери и попытались её открыть. Бесполезно. Слишком тяжёлая и видимо, закрыта снаружи. К двери бежали все - - - -кроме Сета. Он даже не посмотрел в ту сторону. Он подошёл к телу своего брата и встал рядом с ним на колени. Взял его руку в свою. СЕТ Ричи, прости уж, что так вышло. Тебе бы действительно понравилось в Эль Рейо. Для нас бы там нашлось местечко. Я люблю тебя братишка, и я буду скучать. Сет хочет поцеловать брата когда, глаза Ричарда открываются, они желтые. РИЧАРД Я тоже люблю тебя, Сет. Ричард хватает Сета за воротник и тянет к себе. Теперь видно и клыки. Сет пытается оттолкнуть его. Он кричит остальным, чтобы помогли. Ричард уже практически дотянулся зубами до его шеи, когда Секс Машина хватает Сета сзади и оттаскивает от него. Джейкоб и Фрост набрасываются на Ричарда с деревянными палками. В это время Секс Машина берёт стул и разбивает его о стену, отламывая ножку. Он замахивается, готовясь пробить грудь Ричарду, когда слышит звук взводимого курка. Он поворачивает голову. Сет стоит, направив на него свой .45 и поглядывая на Ричарда. СЕТ Тронешь моего брата, байкер, и вампирам не потребуется пить твою кровь, они будут слизывать её с пола. СЕКС МАШИНА Это уже не твой брат. СЕТ Это твоё личное мнение. Я срать на него хотел. Джейкоб и Фрост прижали Ричарда к земле. ДЖЕЙКОБ Не будь идиотом, он убьёт нас всех! СЕТ Заткнись! Ричард улыбается. РИЧАРД Да, заткнись. Сет подходит к Секс Машине и забирает палку у него из рук, затем опускает пистолет. СЕТ Прижмите его посильнее. Улыбка исчезает с лица Ричарда. СЕТ Ричи, вот тебе покой в смерти, которого я не мог дать тебе при жизни. Он вбивает палку в грудь брата рукояткой .45, тело Ричарда сгорает. Сет подходит к стойке бара, берёт бутылку виски, наливает себе стакан и пьёт. Затем он повторяет это ещё пару раз. Кейт подходит к нему. КЕЙТ Ты как? СЕТ Великолепно! А что со мной может быть? Жизнь прекрасна и удивительна, Кейт, исключая тот досадный факт, что я сейчас проткнул ножкой стола собственного брата, потому что он превратился в вампира, даже несмотря на то, что я не верю в вампиров. А в остальном красавица всё просто отлично. КЕЙТ Мне очень жаль. СЕТ Чушь! Ты ненавидела нас. Будь у тебя шанс, ты отдала бы нас на съедение! Джейкоб подходит к Сету. ДЖЕЙКОБ Да, и почему же мы этого не сделали? Я спас твою жизнь, не обязан был, но спас. Мне жаль, что погиб твой брат. Мне жаль всех кто погиб здесь. И если мы хотим отсюда выбраться нам надо быть вместе, а не напиваться до… Пока Джейкоб говорил появился какой-то неясный звук и становился всё громче и громче. Джейкоб остановился на полуслове, чтобы понять его природу. ДЖЕЙКОБ Что это такое? ФРОСТ Сначала я думал, что это птицы. СЕКС МАШИНА Нет, это не то, птицы не пищат, пищат крысы. Сет ставит бутылку на стол. СЕТ Это летучие мыши. ЭКСТ. ЧУМОВЫЕ СИСЬКИ – НОЧЬ В воздухе вокруг бара полно летучих мышей. Они бьются в стены и окна, стараясь попасть внутрь. ИНТ. ЧУМОВЫЕ СИСЬКИ – НОЧЬ Все выжившие бегают по бару, закрывая окна и заваливая двери всем подряд. В то время как все заняты МЁРТВЫЙ БАЙКЕР, укушенный вампиром, открывает свои жёлтые глаза. Он встаёт и видит Кейт. Он уже готов наброситься на неё, когда… СЕКС МАШИНА Берегись, девочка! Байкер вампир хватает Кейт сзади. Она кричит. Все поворачиваются и видят, что Секс Машина уже бежит к ней. Вампир открывает рот, чтобы укусить Кейт, когда Секс Машина невероятной силы ударом попадает ему в челюсть, ломая клыки. Пока вампир лежит на полу Секс Машина берёт обломок кия и всаживает ему в сердце. Тот сгорает в огне. Как только всё заканчивается встают три другие жертвы, готовясь напасть. Секс Машина берёт стул, ломает его об пол, подбирая четыре ножки. СЕКС МАШИНА (сам себе) Сраные вампиры. Байкер превратился в Капитана Секс Машину, Охотника на вимпиров. Как мясо на вертел, он легко насаживает двух вампиров на палки. Третий – здоровый водитель подбегает к нему и бьёт в челюсть. Секс Машина делает шаг назад, спотыкается и падает. Водитель встает над ним и тут Кейт запрыгивает ему на спину, оба они падают на столик с несколькими бутылками виски. Секс Машина подходит, даёт Кейт руку поднимает её и протыкает грудь вампира деревянной палкой. Тело сгорает, загорается и виски. СЕКС МАШИНА Пожар! Фрост и Джейкоб отрываются от баррикадирования и бегут к огню. ФРОСТ (Секс Машине) Мы это потушим. Вы проткните остальных ублюдков. СЕКС МАШИНА Так и сделаем. (Кейт) Как тебя зовут, девочка? КЕЙТ Кейт, а тебя? СЕКС МАШИНА Секс Машина. Приятно познакомиться. А теперь давай попротыкаем всех этих кровопийц. Они берут по деревянной палке и начинают протыкать тела. Джейкоб и Фрост сбивают огонь своими куртками. В ставнях окна появляется отверстие. В него просовываются маленькие лапки летучих мышей. Скотт подходит к окну. СКОТТ (кричит) У нас кажется проблема! Сет, баррикадирующий дверь смотрит на Скотта. Дырка расширяется и оттуда появляется голова летучей мыши. Сет бежит к окну с пистолетом в руке, когда доска ломается и вампир залетает внутрь. Сет падает на пол, а мышь кружит над ним, пытаясь укусить. СЕТ Уберите от меня этого ублюдка! Первым подбегает Фрост, он хватает летучую мышь за шею и раз пять бьёт головой о стойку бара, потом берёт карандаш с подноса официантки и побивает её к стене. Пока Фрост боролся со зверем, Секс Машина и Кейт закрыли дыру в окне. Джейкоб наконец-то потушил пожар, и все собрались на середине бара. ДЖЕЙКОБ Со всеми всё в порядке? Все кивают «да». ДЖЕЙКОБ Хорошо. Кто-нибудь знает что происходит? СЕТ Да, я знаю. Там на улице толпа вампиров, которые хотят попробовать нашей крови. И не надо мне говорить, что вы не верите в вампиров, потому что я сам не верю в вампиров, но я верю собственным глазам. И те, кого я видел, были самыми настоящими вампирами! Теперь все согласны, что мы имеем дело с ними? Все кивают. СЕТ А ты, божий человек? ДЖЕЙКОБ Я не верю в вампиров, но я верю своим глазам. СЕТ Рад за тебя. Итак, что мы знаем о вампирах. Они боятся крестов. У кого-нибудь есть крест? ДЖЕЙКОБ В машине. СЕТ Другими словами, нет. СКОТТ О чём ты, тут полно крестов. Возьми две палки, вот и всё. СЕКС МАШИНА Он прав, Питер Кушинг всегда так делает. СЕТ Не думаю я, что они будут иметь силу. Наверное, нужен официальный крест. ДЖЕЙКОБ Что это за официальный крест такой? Сделанный в Тайвани, что ли? Что делает его официальным? Если крест пугает вампиров, значит дело не в нём. Когда они видят крест, они видят распятие Христа и их начинают мучить ангелы и видения, так же как людей мучают демоны. Поэтому они не могут на него смотреть, крест – это символ святости. СЕТ Хорошо, с крестами ясно, идём дальше, что ещё? ФРОСТ Деревянные палки в сердце пока не подводили. СЕКС МАШИНА Ещё чеснок, святая вода, солнечный свет… и я не помню, но по-моему было что-то сказано про серебро. СКОТТ Это от оборотней. СЕКС МАШИНА Я знаю, серебреные пули убивают оборотней, но кажется серебро как-то влияет и на вампиров. КЕЙТ А у кого-нибудь есть серебро? ВСЕ Нет. КЕЙТ Тогда, какая разница? СЕТ Когда рассвет? Джейкоб смотрит на часы. ДЖЕЙКОБ Где-то часа через два. КЕЙТ Итак, всё, что нам надо это продержаться ещё несколько часов, а потом выйти через дверь? СЕКС МАШИНА Да, но эти несколько часов нам придётся защищать окна и двери от этих гадов. ДЖЕЙКОБ Кто-нибудь читал настоящую книгу про вампиров, или мы знаем о них только по фильмам? Я имею в виду настоящую книгу. СЕКС МАШИНА Ты имеешь в виду комиксы? Все смеются. ДЖЕЙКОБ Я полагаю, ответ - нет. Хорошо, тогда, что мы знаем об этих конкретных вампирах? СЕТ Кроме того, что у них жажда. ФРОСТ Ну, сила у них сверхчеловеческая, но убить их легко. ДЖЕЙКОБ Да когда я попал бутылкой этой бабе по голове, она чуть не упала. СЕКС МАШИНА Чтобы пробить человека тупой ножкой от стула надо быть здоровым сукиным сыном, мышцы человека крепкие, как метал, а у этих гадов тело мягкое, кожа нежная палка так и входит в них, как в кисель, а если хорошо ударить можно снести им голову. СЕТ Вообще-то наше самое сильное оружие против этих сатанинских членососов вот этот человек. (показывает на Джейкоба) Он священник. Фрост и Секс Машина смотрят на Джейкоба. СЕТ Бог может плевать на нас с вами, но это один из его ребят, да вот незадача, он потерял веру. Джейкоб бьёт Сета в челюсть, тот падает на пол. ДЖЕЙКОБ Надоели вы мне со своими нравоучениями. Сет смотрит на него. СЕТ Я не собираюсь тебя учить, Джейкоб, но ты нужен нам. Священник без веры нам сейчас ничем не поможет. Но слуга Господа может взять крест и засунуть его в жопу сатанинскому отродью. Слуга Господа может благословить воду из-под крана и превратить её в оружие. Сет встаёт. СЕТ Я знаю, почему ты потерял веру. Ты думаешь, где же Бог, если твоя жена погибла. Всю свою жизнь я посылал Бога. Но моё мировоззрение изменилось минут сорок назад. Потому что без всяких сомнений та нечисть, что рвётся в окна это самые настоящие демоны, вампиры, мать их, из ада. А если есть ад, то где-то там непременно должен быть и рай, Джейкоб, иначе и быть не может. (пауза) Так с кем я говорю со священником без веры, или со служителем Господа? ДЖЕЙКОБ Со служителем Господа. Все молчат и единственным звуком в помещении остается звук бьющихся снаружи летучих мышей. КЕЙТ Не знаю, сколько я ещё смогу выносить этот звук? ФРОСТ Столько сколько нужно, потому что у тебя нет выбора. А представь, каково лежать в луже крови среди трупов своих же товарищей. ДЖЕЙКОБ О чём это вы? ФРОСТ Я был во Вьетнаме в 72ом. Попал в плен во вражеском тылу, меня кинули в яму с трупами. Они думали, что всех убили, но я был всё ещё жив. Косые решили, что для верности не помешает кинуть одну гранату. Она взорвалась в метре от меня, потому я такой красивый. Я лежал там, среди мёртвых, они были со всех сторон. А косые сидели там наверху и разговаривали. Час за часом я слушал их, как они шутят, смеются… Пока Фрост рассказывает камера медленно переходит на Секс Машину. Он вспотел. К. П.: У него на руке порез. Он ничего не слышит. Он видит, как говорит Фрост, но звука не слышит. Затем он слышит, как откуда-то из глубины МУЖСКОЙ ГОЛОС произносит: МУЖСКОЙ ГОЛОС (З. К.) Жажда. «Кто это, мать его был?» думает Секс Машина. Он поворачивается посмотреть: никого. И кажется, что остальные ничего не слышали. Неожиданно ЖЕНСКИЙ ГОЛОС произносит: ЖЕНСКИЙ ГОЛОС (З. К.) Жажда. СЕКС МАШИНА Прекратите это говорить. ДВА МУЖСКИХ ГОЛОСА (З. К.) Жажда! СЕКС МАШИНА Это был даже не укус, меня просто оцарапали. Секс Машина смотрит на Фроста, который рассказывает свою историю и слышит множество голосов: мужских, женских, голоса детей. ГОЛОСА (З. К.) Жажда…жажда…жажда… Секс Машина смотрит на шею Фроста, на пульсирующую артерию. Он превращается в вампира. ФРОСТ Когда я пришёл в себя я обнаружил,, что собственноручно уничтожил целый вражеский взвод. Мой штык был весь в крови и внутренностях, как нож какого-то африканского каннибала. И по сей день я - - С криком появляется Секс Машина. СЕКС МАШИНА Жажда!!! Он хватает Фроста и кусает его в шею. Все бросаются и пытаются их растащить. Джейкоб хватает Секс Машину сзади и пытается оттянуть. Секс Машина отпускает Фроста и кусает Джейкоба за руку. Джейкоб кричит и отталкивает его. Секс Машина идёт к Джейкобу. Взбешённый Фрост держится за шею и орёт. ФРОСТ Он меня укусил! Укусил, мать его! СЕКС МАШИНА И, что ты мне сделаешь? ФРОСТ Ты труп, Секс Машина!!! Он хватает ножку от стола и сломя голову несётся на вампира. Подбежав, он уворачивается от могучих кулаков Секс Машины, всаживает ножку ему в сердце. Обезумев от злости, Фрост постоянно кричит. Он хватает горящий труп вампира и кидает его в стену, но не рассчитав, попадает в окно и вышибает ставню. СЕТ Вот дерьмо! ДЖЕЙКОБ Спаси нас Бог! Десятки вампиров залетают внутрь. Джейкоб прячется за стойкой бара. Скотт, Кейт и Сет забегают в подсобное помещения, закрывая за собой массивную дверь. КЕЙТ Надо вернуться за отцом! СЕТ Он мёртв. КЕЙТ Нееееет! Она бросается на дверь и пытается открыть её. Скотт оттаскивает сестру и прижимает её к стене. СКОТТ Он прав, Кейт. Отец мёртв! Он был слишком далеко и не успел бы добежать. Он, наверное, уже превратился в одного из них. СЕТ Он нуждается в нашей помощи. СКОТТ Мы не в силах ему помочь! Я видел, как его укусили. Мы все видели, ему уже не жить. СМЕНА ПЛАНА: Джейкоб встаёт из-за стойки бара. У него в руках крест, сделанный из двух палок, он цитирует Библию. Летучие мыши превратились в человекоподобных дьявольских существ, все они стоят примерно в двух метрах от Джейкоба, ближе подойти не могут. Крест, как бы образовал силовое поле святости. Джейкоб медленно проходит к двери в подсобку. Вампиры на расстоянии следуют за ним. Он стучится. ДЖЕЙКОБ Откройте дверь. Дверь открывается. Джейкоб заскакивает внутрь. Дверь захлопывается за ним. Джейкоб видит дочь и сына, они смотря на его окровавленную руку. Все осознают, что помочь ему нельзя. СЕТ Тебя…? ДЖЕЙКОБ Да. Сет взрывается. Начинает пинать коробки, бить кулаком в стену и орать. СЕТ Сраные, ублюдки. Задроченые вампиры! Богом проклятые вампиры! Я убью вас всех до единого! ДЖЕЙКОБ И я помогу, но надо торопиться. КЕЙТ Папа, с тобой ведь всё будет хорошо, да? ДЖЕЙКОБ Нет, дорогая, я умру, вообще-то я уже мёртв. Дети плачут. Джейкоб обнимает их. ДЖЕЙКОБ Слушайте меня очень внимательно. Примерно через пол часа наши новые друзья вышибут дверь, а я в течение ближайшего часа должен превратиться в вампира. Выбирайте: или вы будите сидеть здесь и ждать, пока у вас станет на одного врага больше или, мы выходим и нападаем на них с помощью любых подручных средств, но если мы решим нападать, делать это надо прямо сейчас. Джейкоб видит, что помещение заставлено какими-то коробками. ДЖЕЙКОБ А это, что такое? СЕТ Подозреваю, этот частный притон долгое время кормился за счет заезжих водителей и мотоциклистов, а это ворованный товар. ДЖЕЙКОБ Ну. Давайте посмотрим, может здесь есть оружие. СЕТ Мне уже лично всё равно умру я, или нет, я просто хочу отправить как можно больше этих гадов на тот свет. ДЖЕЙКОБ Аминь. МОНТАЖ Все открывают коробки и вытряхивают содержимое. В большинстве коробок, лежат дешёвые очки, плюшевые медведи, фалоиммитаторы, женское бельё и прочая ненужная дрянь, но некоторые ящики это, то, что доктор прописал: бейсбольные биты, детские арбалеты, которыми можно без труда прострелить кому-нибудь голову. Водяные пистолеты и другие полезные вещи. Скотт и Сет наблюдают за дверью. Кейт наполнят водяные пистолеты водой из-под крана. Джейкоб ножом выцарапывает крест на каждой пуле в последней обойме для 45ого автоматического. Кейт наливает воду в презервативы. Джейкоб перекрестил пистолеты и презервативы, превратив воду в них в святую. Наконец все готовы. ДЖЕЙКОБ Теперь вы должны мне кое-что пообещать. Когда я превращусь в одного из них, я более не буду Джейкобом, я стану слугой Сатаны, и вы должны будите без всяких сожалений убить меня вместе с остальными. Дети молчат. СЕТ Обещаю. ДЖЕЙКОБ Кейт, Скотт? КЕЙТ Обещаю. ДЖЕЙКОБ Скотт? СКОТТ Обещаю. ДЖЕЙКОБ И почему я вам не верю? (Он берёт .45 и приставляет к голове) Я сейчас досчитаю до пяти, и если в это время вы не поклянётесь именем Бога, что убьёте меня, я спущу курок. Дети молчат. ДЖЕЙКОБ Один…два…три…четыре… КЕЙТ Хорошо, хорошо, клянусь именем Бога. ДЖЕЙКОБ Молодец, Скотт время улетает, поэтому теперь считаем до трёх. Один… СКОТТ Ты же считаешь, что самоубийство это грех. ДЖЕЙКОБ Это не самоубийство, раз я уже мёртв. СКОТТ Ладно, когда ты изменишься, я убью тебя, клянусь именем Бога. ДЖЕЙКОБ Спасибо, сынок. СЕТ Ну, что истребители вампиров, вперёд. ИНТ. ПОМЕЩЕНИЕ БАРА – НОЧЬ Четыре человека выходят из двери на склад. СЕТ Убиваёте их всех! Джейкоб отпугивает вампиров крестом, когда кто-то из них отбивается, он разделяет крест и одной из палок протыкает ему сердце. Кейт с арбалетом. Скотт с водными пистолетами. Сет с пистолетом и ножкой стола. Стреляет он очень редко, из-за того, что патроны последние, он старается протыкать вампиров. Убитых кровопийц охватывает пламя. Входная дверь снова закрыта и окна заделаны. СКОТТ (кричит) Зачем они закрыли окна теперь?! СЕТ (кричит) Что бы скрыться от дневного света! Сет пытаться пробраться к входной двери, когда дорогу ему преграждает Секс Машина, теперь наполовину летучая мышь, наполовину дьявольский вампир. Сет ПРОБИВАЕТ колом его грудь. Секс Машина поднимает Сета в воздух и бросает через зал на столик. После чего падает с колом в груди, мёртвый. Кейт, брызгая из водяного УЗИ, как Рембо, видит падение Сета. КЕЙТ Сет! Сет быстро поднимается и обнаруживает, что окружён вампирами со всех сторон. Безоружный, он поднимает кулаки. СЕТ Ладно покойнички! Укусите и отсосите! Кейт стоит рядом со своим отцом и Скоттом. КЕЙТ (кричит) Я помогу ему! ДЖЕЙКОБ Нет! КЕЙТ Все попадут домой! Кейт превращается в стреляющую, шары кидающую армию из одной женщины. Она отделяется от отца с братом и продвигается в направлении Сета. КЕЙТ (кричит) Умри, чудовище! Умри! Кейт подбегает к Сету и даёт ему пару водяных шариков и кол. КЕЙТ (Сету) Прикрой меня сзади! СЕТ В любое время. Переключаемся на двух вампиров бегущих через зал. Джейкоб стреляет из .45 приводя нескольких вампиров к огненной смерти. Скотт поливается из УЗИ и разбрасывает шарики. Сражаясь, Джейкоб неожиданно перестаёт слышать звуки. Он удивляется, не оглох ли он. Затем он начинает слышать слова: «Жажда, жажда, жажда.» Он замечает, что вампиры больше не нападают на него. Они смотрят на него со счастливыми оскалами на дьявольских лицах. Клыки начинают расти. Его глаза становятся жёлтыми. Скотт поворачивается и видит отца как чудовище. Джейкоб хватает его и вонзает зубы в предплечье. Скотт кричит, когда отец начинает пить его кровь. Скотт берёт один из водяных шариков и разбивает его об голову Джейкоба. Святая вода разрушает ему половину лица. Скотт падает на пол, поднимая пистолет. Он встаёт, готовясь стрелять. Скотт смотрит на отца. Его глаза становятся ледяными. СКОТТ Я поклялся именем Бога. Он стреляет, посылая святую пулю. Голова Джейкоба взрывается изнутри. С другой стороны зала Кейт видит смерть отца. Она кричит. В пылу сражения Сет кричит ей. СЕТ Дерись. Горевать будешь потом. Полу-летучая мышь бросается на Скотта со спины. Когда она кусает его он кричит и роняет .45. Кейт видит это. КЕЙТ О мой Бог! Ещё один вампир вцепляется Скотту в руку. Он кричит. КЕЙТ Ублюдки! Она хочет полить их из УЗИ но кончилась вода. Теперь семь вампиров пьют кровь агонизирующего Скотта. СКОТТ (из последних сил) Убей меня, Кейт. Кейт подбегает, поднимет .45, направляет на Скотта и почти сразу нажимает курок. Скотт и все вампиры взрываются. Кейт подбегает к Сету. У них в обойме осталось совсем мало святых пуль. СЕТ Сколько патронов, девочка? КЕЙТ Не много. Двое выживших прижались к стене. КЕЙТ Может оставить последние пули для нас с тобой? СЕТ Лучше оставь их для очередной пары мудаков, которые попытаются тебя укусить. Кейт направляет пистолет на ближайшего вампира, стреляет и промахивается. Пуля пробивает дыру в стене. Луч солнечного света попадает на вампира и тот сгорает. СЕТ Стреляй в стены! Кейт выпускает остатки обоймы в стену, Лучи света образуют своеобразный островок света на котором стоят люди, вокруг вампиры. Они взялись за руки, когда… ГОЛОС (ВПЗ) Эй, я ищу своего друга. Сет ты здесь?!!! СЕТ (кричит изо всех сил) Карлос! Скорее, вышибайте дверь!!! КАРЛОС (ВПЗ) Денни, Менни, вышибайте дверь! Скорее! Скорее!!! Вампиры мечутся по бару в панике, пытаясь спрятаться. В двери появляется дырка от выстрела из дробовика, затем ещё и ещё, дверь распахивается. В бар входят мексиканский гангстер КАРЛОС и его подручные ДЕННИ и МЕННИ, все с оружием. Они поражены тем, что видят. Вампиры бегают по бару в поисках тёмных углов, те на кого падает свет, взрываются, или сгорают. Сет и Кейт выбегают, Карлос и его ребята следуют за ними. ЭКСТ. ПАРКОВКА БАРА – УТРО КАРЛОС (Сету) Что это там было? Сет даёт Карлосу знак подождать пока он переведёт дыхание. Потом резко бьёт его в челюсть. Подручные направляют на него ружья. Карлос даёт знак опустить. КАРЛОС (по-испански) Ты чего? СЕТ Какого хера из всех Богом забытых вонючих дыр в Мексике ты выбрал именно эту? КАРЛОС Я не знаю, это место не хуже и не лучше остальных. СЕТ Ты сам там бывал хоть раз. КАРЛОС Нет, но пару раз проезжал мимо. Бар на отшибе, нет полицейских, да и работает всю ночь, ты же сам говорил, что хочешь встретиться утром. СЕТ Так вот, из-за твоего выбора погиб мой брат, а эта девочка потеряла всю свою семью. КАРЛОС Мне жаль это слышать, они что там психи, что ли? СЕТ Они похожи на психов? Это были вампиры, психи не взрываются когда на них падает солнечный свет, даже если они абсолютно ненормальные. При новости о вампирах Денни и Менни недоумённо переглянулись. КАРЛОС Сет, как я могу возместить тебе потерю? СЕТ Это невозможно, Карлос, но 15 процентов вместо 30 за моё пребывание в Эль Рейо, для начала было бы неплохо. КАРЛОС 28. СЕТ Господи! Мой брат погиб и его уже не вернуть, никак, и это всё твоя вина. 20. Они смотрят друг на друга и пожимают руки, произнося в унисон. Двадцать пять. Сет приносит из фургона кейс и отдаёт Карлосу 25%, затем подходит к красному «Порше» 911 модели. КАРЛОС Как машина? СЕТ Я сказала новая, а это 90ого года. КАРЛОС Ей почти не пользовались. Один наркоделец проехался на ней раз 5 за все эти годы. Клянусь Богом. Она как новая. СЕТ Значит я еду за тобой? КАРЛОС Прямо за мной. СЕТ Тогда поехали. КАРЛОС (подручным) Vamanos! Все трое садятся в белый «Мерседес» Карлоса. Кейт стоит одна. Кажется между ней и Сетом целая пустыня. Столько много надо сказать…но слов нет. СЕТ Мне очень жаль. КЕЙТ Мне тоже. Долгая пауза. СЕТ Увидимся. КЕЙТ Позже. Он поворачивается к ней спиной. Как только он открывает дверцу, она говорит. КЕЙТ Сет! Сет оборачивается. КЕЙТ Сет, тебе попутчики не нужны? Сет улыбается. СЕТ Кейт, может я и подонок, но я не законченный подонок. Он посылает ей воздушный поцелуй. Она посылает в ответ Сет садится в машину и уезжает. Кейт оборачивается. Безликая, бескрайняя пустыня перед ней. И начинается её долгая дорога домой. ИГРАЕТ МУЗЫКАЛЬНАЯ ТЕМА ФИЛЬМА. КОНЕЦ. Перевод: Куликов И.В.
Спасаясь от полиции после ограбления банка, два брата - грабителя берут в заложники священника и его детей. Около мексиканской границыони решают провести ночь в придорожном баре. После заката оказывается, что все постояльцы бара - вамирамы, жаждущие крови...
От заката до рассвета
Напишите сценарий фильма, в котором два брата-грабителя, спасаясь от полиции после ограбления банка, берут в заложники священника и его детей, и оказываются в придорожном баре, где все постояльцы оказываются вампирами, жаждущими крови.
ИНТ. АЭРОПОРТ МАЙЯМИ, ТЕРМИНАЛ - ДЕНЬ Среди непримечательных туристов и бизнесменов сидит ТОМ УЭЛЛС, средних лет, аккуратная причёска, строгий серый костюм. Он ест крекеры из целлофанового пакетика, запивает содовой из жестяной банки и смотрит на ДВЕРИ СЕКЦИИ ПРИБЫТИЯ. У ДВЕРЕЙ ПАССАЖИРЫ прибывают: все пассажиры первого класса - полные седеющие люди, за исключением красивого МОЛОДОГО РЕСПУБЛИКАНЦА, парня с обложки, куда-то спешащего. ОКОЛО ТЕРМИНАЛА УЭЛЛС встает и следует за ним... ЭКСТ. АЭРОПОРТ МАЙЯМИ, СТОЯНКА - ДЕНЬ Уэллс выходит на улицу, жмурится на солнце, медленно идет по тротуару, оглядываясь через плечо... Молодой Республиканец направляется к ожидающему его ВОДИТЕЛЮ ЛИМУЗИНА Уэллс садится в стоящее рядом ТАКСИ... ИНТ. ТАКСИ - ДЕНЬ Уэллс садится, поворачивая голову, чтобы посмотреть назад. ТАКСИСТ Куда вам? Уэллс продолжает смотреть как лимузин трогается и проезжает мимо. УЭЛЛС Следуй за этим лимузином. Не подъезжай слишком близко, и не отставай. Просто держись его. ТАКСИСТ Вы шутите? УЭЛЛС Нисколько. Такси в движении. Уэллс вытаскивает сигарету и закуривает, он достает небольшой БЛОКНОТ и делает в нем какие-то пометки. ТАКСИСТ Гмм, знаете... вообще-то здесь нельзя курить. Мне очень жаль, но это политика компании... УЭЛЛС Как насчет такой политики - за каждую выкуренную мной сигарету я буду давать тебе пять долларов? ТАКСИСТ Хорошо... да, это было бы неплохо... ЭКСТ. МАЙЯМИ БИЧ, ОТЕЛЬ «ЗОЛОТОЕ ПОБЕРЕЖЬЕ» - ДЕНЬ У входа в гостиницу в стиле Арт Деко, водитель открывает дверь лимузина и Молодой Республиканец выходит. ЧЕРЕЗ УЛИЦУ Уэллс наблюдает за ним из припаркованного такси. ЭКСТ. МАЙЯМИ ГОСТИНИЦА ТОМА УЭЛЛСА - ДЕНЬ Немного не дотягивает до четырёх звёзд. «Кабельное телевидение в каждом номере» ИНТ. МАЙЯМИ ГОСТИНИЦА ТОМА УЭЛЛСА - ДЕНЬ Уэллс спит на кровати, полностью одетый, руки лежат на животе, слегка похрапывает. ИНТ. МАЙЯМИ РЕСТОРАН ГОСТИНИЦЫ ТОМА УЭЛЛСА - ДЕНЬ Уэллс в одиночестве сидит за стойкой бара, ест бутерброд, ему скучно. Он смотрит какую-то передачу по телевизору, время от времени поглядывая на часы. ЭКСТ. МАЙЯМИ ГОСТИНИЦА ТОМА УЭЛЛСА - ДЕНЬ Уэллс выходит на стоянку и садится во ВЗЯТУЮ НА ПРОКАТ МАШИНУ, заводит двигатель и отъезжает. ЭКСТ. ДИСКОТЕКА В МАЙЯМИ БИЧ - НОЧЬ Молодой Республиканец и ЖЕНЩИНА выходят из дискотеки, из дверей сзади них доносится РИТМИЧНАЯ МУЗЫКА. Держась за руки он идут вдоль улицы в поисках своего лимузина. ВНИЗ ПО УЛИЦЕ Уэллс сидит в припаркованной машине поднимает КАМЕРУ с ТЕЛЕОБЪЕКТИВОМ: делает несколько снимков и убирает ее. ИНТ. САЛОН САМОЛЕТА - НОЧЬ Привычный ГУЛ турбин. Уэллс сидит в кресле и пользуясь одноразовыми приборами ест свой небольшой ужин. ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА появляется в проходе. Уэллс закрывает раскладной столик, расстёгивает ремень безопасности и встает, пропуская женщину к месту у окна. ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА Спасибо. Уэллс кивает, выдавливая улыбку, садится обратно. Он возвращается к своему миниатюрному ужину. ЭКСТ. МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ГАРРИСБУРГА - НОЧЬ САМОЛЕЁТ УЭЛЛСА ПРИЗЕМЛЯЕТСЯ, мигают посадочные огни. Аэропорт небольшой, относительно изолированный. ТИТР: Гаррисбург, Пенсильвания ИНТ. МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ГАРРИСБУРГА - НОЧЬ Пассажиры выходят. Уэллс среди них, разыскивая взглядом кого-то среди ВСТРЕЧАЮЩИХ. Уэллс улыбается... Жена Уэллса, ЭМИ, тоже улыбается, когда видит его. Она симпатичная девушка, держащая радом с собой ДЕТСКУЮ КОЛЯСКУ. Уэллс подходит и обнимает ее. ЭМИ Добро пожаловать домой. УЭЛЛС Ты знаешь как я по тебе скучал? Они целуются, но Эми слегка отстраняется от него... ЭМИ В чём дело... опять курил...? УЭЛЛС Курил? Я не курю. ЭМИ У тебя вся одежда пропахла табаком. УЭЛЛС Знаешь, Эми, я часто сидел в барах, выслеживая этого парня... Я имею в виду, чем ты меня встречаешь? Вместо «привет», я слышу обвинения...? ЭМИ Я не обвиняю тебя... УЭЛЛС Ну так вот, я не курил. ЭМИ Хорошо, я тебе верю. УЭЛЛС Мы же договорились и я вел себя наилучшим образом... Уэллс подходит к коляске, берёт свою дочь на руки, он выглядит счастливым. УЭЛЛС Привет, скучала по мне? Я по тебе скучал... Он целует ребёнка держа его одной рукой. УЭЛЛС Давай заберем багаж и поедем домой. Уэллс притягивает Эми и снова целует её и ведет за собой. Эми толкает коляску. ЭМИ Как детективный бизнес? УЭЛЛС Бизнес в порядке. Но скажу тебе вот, что; я не за какие деньги не стал бы там жить. ЭМИ Ты лучше не кури, вот что я тебе скажу. УЭЛЛС Дорогая, я уже говорил... Эми берет Уэллса за руку, улыбаясь ему. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, СПАЛНЯ - НОЧЬ Уэллс и Эми занимаются любовью в темноте, традиционная поза, немного страсти. Внезапно они затихают, чтобы прислушаться. Их дочь Синди плачет. Уэллс целует жену, переворачивается и садится на край кровати. ЭМИ Я люблю тебя. УЭЛЛС Я люблю тебя. Он смотрит на нее сквозь темноту. Он встает берет из ванной полотенце и оборачивает вокруг себя. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, ДЕТСКАЯ – НОЧЬ Синди плачет. Уэллс подходит к яслям. УЭЛЛС В чём проблема, Золушка? Из-за чего ты плачешь, а? Он поднимает Синди на руки и покачивает её. ЭКСТ. ГАРРИСБУРГ—ДЕНЬ Небольшой город построенный в умеренном архитектурном стиле на берегу реки Саскуэханны. ИНТ. ОФФИС—ДЕНЬ Офис старой постройки с окнами, выходящими на реку. Видный ПОЛИТИК выглядит расстроенным разглядывая ФОТОГРАФИИ разложенные на столе. Уэллс сидит под флагом Пенсильвании и наблюдает. ФОТОГРАФИИ Молодого Республиканца и его женщины в Майами: покидающих отель в стиле Арт Деко, дискотеку, ресторан... УЭЛЛС Днём ваш зять занимался предвыборной компанией, а вечерами встречался с этой женщиной. (откашливается) Подробности в отчёте, также как и информация о женщине. Это неприятно, я понимаю. Извините... ПОЛИТИК Он не слишком-то осмотрительный, не так ли? УЭЛЛС Нет, сэр, не очень. ПОЛИТИК Он идиот. Я устал говорить своей дочери, но что тут поделаешь? Политик в досаде качает головой. Уэллс встаёт. УЭЛЛС Амм... вы найдёте отчёт о расходах в конверте. Если это всё... ПОЛИТИК Да, мистер Уэллс, спасибо вам. УЭЛЛС Пожалуйста, сенатор. Надеюсь на дальнейшее сотрудничество. Уэллс выходит, окидывает быстрым взглядом комнату и закрывает дверь. ЭКСТ. УЛИЦЫ ГАРРИСБУРГА - ДЕНЬ Уэллс едет на своём новеньком Форде мимо ДЕЛОВЫХ ЗДАНИЙ. ЭКСТ. ГАРРИСБУРГ, МОСТ – ДЕНЬ Машина Уэллса пересекает Саскуэханну, выезжая за пределы города. ЭКСТ. ЗАДНИЙ ДВОР ДОМА УЭЛЛСОВ – ДЕНЬ Солнечный денёк. Уэллс одет в тенниску цвета хаки, такие же джинсы и бейсболку. Он подравнивает свой газон, грохочущей газонокосилкой. Двор Уэллса скромный, окружённый живой изгородью. Несколько соседских домов разбросаны на приличном расстоянии друг от друга. Уэллс выключает газонокосилку и смахивает пот со лба. Один из его соседей перекрашивает крыльцо. Он машет рукой Уэллсу. Уэллс машет в ответ. ИНТ. БОУЛИНГ КЛУБ – НОЧЬ ГРОМКАЯ МУЗЫКА. Ночь большой игры. Полно народа. Уэллс и его команда одеты в ФОРМУ ДЛЯ БОУЛИНГА. Уэллс берёт свой шар, готовясь к броску. Небольшой разбег, бросок... Вниз по дорожке, КЕГЛИ ПАДАЮТ. Одна кегля остаётся стоять. Уэллс сжимает кулаки в негодовании, отходит к своим партнёрам. Он смеётся, берёт свою бутылку пива и смотрит, как возвращается его шар. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, КУХНЯ – НОЧЬ Ужин. Уэллс и Эми едят за кухонным столом рядом с Синди, сидящей на высоком стуле. Уэллс всё ещё в форме для боулинга. ЭМИ Займешься нагревателем на выходных? УЭЛЛС Конечно. Я вызову мастера. ЭМИ Надеюсь, не того, который приходил в прошлый раз. УЭЛЛС Ни за что. Он худший. (ест) Вы играете в Бридж в субботу? ЭМИ Ветти уехала из города, так что мы играем на следующей неделе. Уэллс кивает и продолжает есть. Он наблюдает, как Эми кормит Синди. ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН. Уэллс подходит. УЭЛЛС (в трубку) Слушаю... Да... Вы могли бы подождать минутку...? Уэллс передаёт трубку Эми, спускается вниз по лестнице, через гостиную в... ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, КАБИНЕТ – НОЧЬ Уэллс входит в свой хорошо обставленный кабинет, включает лампу над столом. В комнате находятся картотечные шкафы, КНИЖНЫЕ ПОЛКИ с сотнями телефонных справочников и КОПИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА. Уэллс поднимает трубку и прикрывает рукой микрофон. УЭЛЛС (кричит наверх) Всё, я взял. (в трубку) Извините, я переходил к другому аппарату. Очень приятно познакомиться, миссис Кристиан. (слушает) Да. Да я понял... завтрашний вечер меня устраивает... Уэллс слушает, расчищает место на столе, делает какие-то заметки. ЭКСТ. ОСОБНЯК КРИСТРАНОВ – ЗАКАТ Огромное ГОТИЧЕСКОЕ здание расположено на землях в центре Пенсильванского леса. Машина Уэллса едет по длинной аллее, направляясь к тёмному особняку. ИНТ. ОСОБНЯК КРИСТИАНОВ, ХОЛЛ – НОЧЬ Уэллс следует за дворецким по длинному коридору. ИНТ. ОСОБНЯК КРИСТИАНОВ, БИБЛИОТЕКА – НОЧЬ Дворецкий вводит Уэллса и закрывает дверь. По стенам стоят огромные книжные полки с приставленными к ним лестницами. В другом конце комнаты пожилая, грустная женщина, МИССИС КРИСТИАН, сидит рядом с высоким, зловещим человеком – её АДВОКАТОМ. МИССИС КРИСТИАН Мистер Уэллс. Вы очень пунктуальны. УЭЛЛС Стараюсь быть. Уэллс подходит к ним. Это занимает некоторое время. МИССИС КРИСТИАН Я ценю, что вы приехали по первой просьбе. Миссис Кристиан протягивает руку, Уэллс пожимает её. МИССИС КРИСТИАН Это мистер Лонгдейл, поверенный в делах моего мужа. Уэллс обменивается рукопожатием с Лонгдейлом, оценивая его взглядом. УЭЛЛС Очень приятно. МИССИС КРИСТИАН Мистер Лонгдейл считает, что должен сказать что-то прежде чем мы с вами побеседуем. ЛОНГДЕЙЛ Да, мне есть что сказать. Я настаивал на своём присутствии здесь с того момента как узнал, что миссис Кристиан связалась с вами. УЭЛЛС Я слушаю. ЛОНГДЕЙЛ Как поверенный в делах мистера Кристиана, а так же как его душеприказчик, должен сказать, что встречи подобного рода не должны происходить без моего присутствия. УЭЛЛС Какого рода? ЛОНГДЕЙЛ Вы частный детектив? УЭЛЛС Верно. ЛОНГДЕЙЛ Какие бы причины не побудили миссис Кристиан прибегнуть к помощи частного детектива, я этого не разделяю. Но раз уж она твёрдо решила, мне остаётся лишь выразить совё несогласие. МИССИС КРИСТИАН Да, весьма театрально. Ну, теперь, когда вы выразили своё несогласие и мы о нём узнали, можете быть свободны. Лонгдейл раздражён, но у него нет выбора. Он уходит. МИССИС КРИСТИАН Приятного вечера. (к Уэллсу) Хотите чаю, мистер Уэллс? УЭЛЛС Спасибо. Миссис Кристиан наливает чашку чая из стоящего на столе сервиза. Уэллс смотрит как уходит Лонгдейл. УЭЛЛС Странный он. МИССИС КРИСТИАН Он адвокат. (передавая чай) Пожалуйста, садитесь, здесь... Уэллс принимает угощение и садится. МИССИС КРИСТИАН Я говорила со знакомыми моего мужа, в Гаррисбурге, фирма «Ланкастер и Эшли». Спрашивала про вас. Должна заметить у вас есть друзья в весьма влиятельных кругах. УЭЛЛС Я имею возможность выбирать людей на которых работаю. МИССИС КРИСТИАН У вас самые лучшие рекомендации. Вас хвалят за вашу проницательность... умение хранить чужие тайны. Уэллс кивает, глотая чай. МИССИС КРИСТИАН Как вам известно, недавно скончался мой муж. Две недели назад. УЭЛЛС Мои соболезнования. МИССИС КРИСТИАН Его смерть поставила меня перед, своего рода, вопросом. Ужасным, ужаснейшим вопросом. УЭЛЛС Я сделаю всё, чтобы помочь. Миссис Кристиан изучает Уэллса. ИНТ. ОСОБНЯК КРИСТИАНОВ, КАБИНЕТ МИСТЕРА КРИСТИАНА - НОЧЬ Миссис Кристиан и Уэллс входят. В этом кабинете была прожита целая жизнь. Огромный СТОЛ. АМЕРИКАНСКИЙ ФЛАГ. На стенах развешаны старые чёрно-белые ФОТОГРАФИИ и символ корпорации «СТАЛЬ КРИСТИАНОВ.» МИССИС КРИСТИАН Его цитадель. Уэллс рассматривает портрет над камином: МИСТЕР КРИСТИАН, властный, пожилой человек, стоящий в затемнении на фоне индустриального пейзажа. МИССИС КРИСТИАН Не так много людей бывало в этой комнате. Уэллс изучает ФОТОГРАФИИ мистера Кристиана, посещающего различные СТАЛИЛИТЕЙНЫЕ ЗАВОДЫ, УГОЛЬНЫЕ ШАХТЫ и различные церемонии, где он пожимает руки РАБОЧИМ, ПОЛИТИКАМ. УЭЛЛС Питсбург? МИССИС КРИСТИАН Преимущественно. Там находится главное здание. (смотрит на портрет) Он был хорошим человеком. Он был эксцентричен, однако, было кое-что, что он культивировал. Он хотел стать легендарным. УЭЛЛС Он преуспел. МИССИС КРИСТИАН Мы были женаты сорок пять лет. Это трудно представить даже мне. У нас были свои размолвки. И у меня и у него были свои места где мы бывали по одиночке, но он оставался всегда верен мне, а я ему. Я любила его. Уэллс ждёт. МИССИС КРИСТИАН Вы носите оружие, мистер Уэллс? УЭЛЛС Я беру пистолет, лишь когда знаю, что клиент ждёт этого от меня. Кроме этой, других причин нет. МИССИС КРИСТИАН Любопытно. Миссис Кристиан проходит, чтобы снять КАРТИНУ, закрывающую СТЕННОЙ СЕЙФ. Дверца сейфа приоткрыта, её края обожжены, видны следы взлома. МИССИС КРИСТИАН Мой муж был единственным, кто знал комбинацию к этому сейфу. Я знала об этом, но чем дальше, тем больше я себя убеждала, что это не моё дело. До настоящего момента. УЭЛЛС Вы наняли кого-то, чтобы открыть. Уверен адвокату это понравилось. МИССИС КРИСТИАН Он ничего не мог поделать. Мой муж завещал всё мне. (смотрит на сейф) Я никому это не показывала. Это личные вещи моего мужа. Но я не знала... не могла знать... УЭЛЛС Вы хотите рассказать мне о том, что обнаружили? МИССИС КРИСТИАН Наличные, облигации и это... Миссис Кристиан достаёт, что-то из кармана и кладёт это на стол. Пластмассовая коробка содержит короткий 8ММ ФИЛЬМ на пластиковой бобине. МИССИС КРИСТИАН Это фильм... в котором убивают девушку. УЭЛЛС Я боюсь я не... МИССИС КРИСТИАН В этом фильме показано как убивают девушку. Она сидит на кровати, а мужчина насилует её... и затем он начинает резать её ножом... (пауза) Я посмотрела, сколько смогла. Уэллс берёт фильм, и изучает его. МИССИС КРИСТИАН Я не знала, что подумать. Я не могу описать вам, как ужасно знать, что эта вещь принадлежит моему мужу. Знать, что он смотрел это... это зверство. Но, я не могу пойти в полицию... УЭЛЛС Миссис Кристиан... пожалуйста, не могли бы вы присесть на минуту? (подводит её к креслу) Я хочу, что бы вы послушали внимательно. То о чём вы говорите, называется фильм с убийством или «снафф». Но, насколько я знаю, фильмы с убийством это что-то вроде... городской легенды. Как красные фонари. Этого нет, могу вас заверить. Миссис Кристиан мотает головой. УЭЛЛС Пожалуйста, поверьте мне. Скорее всего это сыгранный фильм. Симулирующий изнасилование. Тошнотворный, кажущийся настоящим, но есть сотня способов приблизить его к реальности... фальшивая кровь и специальные эффекты... МИССИС КРИСТИАН Нет. УЭЛЛС Если бы вы изучили его, вы бы где-нибудь заметили вторую камеру, заметили бы трюки, которые они используют... МИССИС КРИСТИАН Я говорю вам это не то. УЭЛЛС Уверен, что то самое. (улыбается) Возможно, ваш муж получил это как плохую шутку. Более того, может быть он это никогда не смотрел. МИССИС КРИСТИАН Вы посмотрите и убедитесь сами? УЭЛЛС Конечно. Но я уверен, беспокоиться не о чем. ИНТ. ОСОБНЯК КРИСТИАНОВ, СТОЛОВАЯ - НОЧЬ 8ММ ПРОЕКТОР направлен на стену. Уэллс поворачивает голову и смотрит на миссис Кристиан стоящую в дверном проёме. Миссис Кристиан уходит, закрывая за собой дверь. Темнота. Уэллс включает проектор и садится. ПРОЕКТОР ШУМИТ, высвечивая яркое изображение... НА СТЕНЕ: ВСПЫШКИ В КАДРЕ, мигание, засвеченная часть, затем... фильм снятый С ПЛЕЧА на ЗЕРНИСТОЙ плёнке. Камера постоянно движется, показывая худую девочку, 16 или 17 лет, в нижнем белье, в неопределенного вида комнате с минимумом мебели. Похоже на номер отеля. Когда-то красивая девушка выглядит очень плохо: тёмные круги под широко раскрытыми пустыми глазами указывают на то что она находится под действием наркотиков. ФОНАРЬ на камере светит ярко перемещая длинные тени вместе с движением камеры, но взгляд девочки по-прежнему неподвижен. Кровать и пол покрыты прозрачной ПЛАСТИКОВОЙ ПЛЁНКОЙ... Уэллс смотрит, скрестив руки, он уже чувствует себя некомфортно. НА СТЕНЕ: сзади девочки открывается дверь, похоже что из ванной, и входит ЧЕЛОВЕК В МАСКЕ. На человеке КОЖАННАЯ МАСКА с прорезями для глаз и рта. Маска закрывает всю его голову. Он обнажен за исключением красных шорт, его кожа бледная, почти белая. Похоже он, что-то говорит ей, но фильм без звука и только ШУМ ПРОЕКТОРА нарушает тишину. Всё это снято одним большим длинным куском. Камера приближается к девочке. Уэллс сидит на стуле и настороженно смотрит на экран. НА СТЕНЕ: Человек в маске поднимает руку и бьёт девочку, сталкивая её с кровати... Уэллс прикрывает глаза. НА СТЕНЕ: Человек в маске снова сажает девочку на кровать. Девочка похожа на тряпичную куклу, лицо красное, глаза закрыты, но она остаётся сидеть. Человек в маске руками открывает ей глаза. Он проводит пальцем по её губам, затем отходит, покидая кадр. Камера двигается и находит человека в маске, стоящего у стола с тремя большими ОХОТНИЧЬМИ НОЖАМИ. Человек в маске проводит пальцами по лезвиям... Уэллс медленно поднимается, продолжая смотреть. НА СТЕНЕ: Человек в маске выбирает один из ножей и возвращается к девочке... Уэллс сильно сжимает руки на груди, он не верит глазам, он испуган. МЫ НИКОГДА НЕ УВИДИМ, ЧТО ПРОИЗОЙДЁТ В ФИЛЬМЕ ДАЛЬШЕ, но Уэллс увидит. Уэллс отшатывается от ужасных образов, зажимая рукой рот, тяжело дыша. Уэллс продолжает отходить пока не прижимается к стене. ПРОЕКТОР ШУМИТ. Уэллс с выражением ужаса на лице, смотрит сколько может пока всё-таки не закрывает глаза. ИНТ. ОСОБНЯК КРИСТИАНОВ, СОСЕДНЯЯ КОМНАТА - НОЧЬ Тишина. Миссис Кристиан сидит в ожидании, волнуется. Дверь в столовую открывается и из темноты выходит Уэллс, сломленный. Миссис Кристиан смотрит на него с сожалением. УЭЛЛС Вам... вам надо обратится в полицию. МИССИС КРИСТИАН Я же говорю вам, я не могу, не сейчас. УЭЛЛС У вас нет другого выбора. МИССИС КРИСТИАН (встает и мотает головой) Нет. Это будет крушение имени моего мужа. Я не смогу спокойно жить, зная, что тот кто сделал это не наказан. Если вы найдёте их, я передам их имена полиции. Я скажу, что муж признался перед смертью и что у меня не хватало мужества прийти раньше... УЭЛЛС Так не выйдет. МИССИС КРИСТИАН Любые собранные вами доказательства будут переданы в полицию анонимно. Я всё обдумала, другого пути нет. Если вы их не отыщете... если единственное, что мне останется жить с этим, я так не смогу. И уверяю вас не буду. Если же нет шансов, что память бедной девочки будет восстановлена, тогда всё, что не останется это провести остаток дней в попытках забыть её. Уэллс сидит, подперев голову руками. УЭЛЛС Я занимался различными делами. Корпоративными расследованиями... МИССИС КРИСТИАН Вам приходилось раньше разыскивать пропавших? УЭЛЛС Ничего отдалённо напоминающего это. МИССИС КРИСТИАН Я знаю о чём прошу и вам будет выплачена подобающая компенсация за риск. Вам будет нужна наличность для покупки информации, я всё оплачу. (пауза) Я чувствую ответственность, мистер Уэллс. (пауза) Вы видели, что он с ней сделал. Уэллс встаёт, он в нерешительности, оглядывается на столовую, в которой стоит проектор. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, ДЕТСКАЯ - НОЧЬ Синди в яслях. Уэллс сидит рядом и смотрит на своего спящего ребёнка. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, СПАЛЬНЯ - НОЧЬ Уэллс копается в коробках из-под обуви, лежащих на полу его шкафа, наконец находит то, что искал: ЗАКРЫТЫЙ ЯЩИЧЕК. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, КУХНЯ - НОЧЬ Уэллс набирает на замке комбинацию и открывает ящичек. Уэллс достаёт ПИСТОЛЕТ, КОБУРУ и ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛЯ ЧИСТКИ. Он берёт пистолет и начинает прочищать ствол. Эми смотрит. УЭЛЛС Это гарантия того, что у нас будут деньги на колледж для Синди. ЭМИ Я поняла. УЭЛЛС Иногда тебе лучше не знать чем я занимаюсь. ЭМИ Я знаю. УЭЛЛС Это дело о пропавшем человеке... Долгая история. Я отдам этому два месяца не больше, после я вернусь и мы возьмём отпуск. ЭМИ А зачем пистолет? УЭЛЛС Он мне не понадобится. Я даже не надеваю его. Это предосторожность. (прочищая ствол) Не волнуйся. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, КАБИНЕТ - НОЧЬ Уэллс смотрит на шкаф с папками. Затем вынимает одну из них. Внутри папки наброски ПОЛИЦЕЙСКОГО ХУДОЖНИКА. Уэллс отыскивает набросок ТЕМНОВОЛОСОЙ ДЕВОЧКИ, смотрит на неё. Уэллс помещает набросок в КОПИРОВАЛЬНУЮ МАШИНУ, снимает копии. ЭКСТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, ПОДЪЕЗДНАЯ ДОРОЖКА – УТРО Уэллс загружает КОРОБКИ и ЧЕМОДАН на заднее сидение. Уэллс кладёт закрытый ящичек в багажник машины под запасное колесо. Сверху он кладёт КЕЙС, закрывая всё это ковриком. Он закрывает багажник. ЭКСТ. ГЛАВНАЯ МАГИСТРАЛЬ ПЕНСИЛЬВАНИИ – УТРО Слабый трафик. Форд Уэллса несётся вниз по шоссе. ЭКСТ. КЛИВЛЕНД - ДЕНЬ Горизонт затянут тёмными облаками. Похоже, скоро начнётся дождь. ТИТР: Кливленд, Огайо ЭКСТ. УЛИЦЫ КЛИВЛЕНДА - ДЕНЬ Машина Уэллса медленно движется. Уэллс напряженно вглядывается, высматривая что-то через ветровое стекло... МНОГОКВАРТИРНОЕ ЗДАНИЕ с вывеской «СДАЮТСЯ КОМНАТЫ». ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛСА, КЛИВЛЕНД - ДЕНЬ Грязная комната. Уэллс закрывает дверь. Его чемодан и коробки на кровати. Он начинает распаковывать их, доставая ФОТОУВЕЛИЧИТЕЛЬ и 8ММ ПРОЕКТОР. ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛСА, ВАННАЯ - ДЕНЬ Проявитель стоит на унитазе, емкости с проявляющими жидкостями расставлены на полу. БУТЫЛКИ С ХИМИКАТАМИ и упаковки ФОТОПЛЁНКИ. ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛСА - ДЕНЬ Коробка из-под пиццы стоит на столе. Уэллс сидит рядом с небольшим проектором. У него на руках белые перчатки, он держит 8ММ фильм, осторожно, дотрагиваясь лишь до краёв плёнки. Он подносит её к свету. Уэллс приникает к окуляру изучая плёнку ближе... ТО ЧТО ВИДИТ УЭЛЛС ЧЕРЕЗ УВЕЛИЧИТЕЛЬНУЮ ЛИНЗУ: Внимательно изучает первые несколько дюймов плёнки, приближая МИКРОСКОПИЧЕСКИЕ БУКВЫ напечатанные на самом краю: «СУПРАлюкс 544». ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛСА, ВАННАЯ - ДЕНЬ В патрон вкручена КРАСНАЯ ЛАМПОЧКА. Уэллс вставляет 8ММ ФИЛЬМ в увеличитель, на руках у него по-прежнему белые перчатки. Щелчком он включает увеличитель, проецирующий размытое изображение на экран, ФОКУСИРУЕТ... девушка сидит на кровати, первые кадры фильма с убийством. Уэллс регулирует увеличительную линзу, беря крупным планом лицо девочки, ПЕРЕФОКУСИРУЕТ. ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛСА - НОЧЬ Уэллс выходит из своей временной тёмной комнаты, держа фотографию девочки. Он прикрепляет фото к зеркалу в коридоре, останавливается и смотрит на него. Грустная девочка с пустым взглядом. Уэллс достаёт свой сотовый телефон, набирает номер. УЭЛЛС (в трубку) Дорогая, привет, это я. (слушает) Я в порядке, как ты? Уэллс слушает. Он переводит глаза на фото девочки. В ЗТМ: ЭКСТ. ОФФИСНОЕ ЗДАНИЕ, АРХИВ ПРОПАВШИХ ЛЮДЕЙ – ДЕНЬ Надпись на двери. «Центр по поиску пропавших людей». ИНТ. АРХИВ ПРОПАВШИХ ЛЮДЕЙ, ОФФИСЫ – ДЕНЬ Маленькое, разбитое на еще более мелкие кабинетики помещение. Сотрудники сидят у телефонов и компьютеров. ДОСКИ ОБЪЯВЛЕНИЙ завешены ДОМАШНИМИ ФОТОГРАФИЯМИ, полароидными снимками пропавших людей/детей с надписями «Не видели ли вы меня?» В ОДНОМ ИЗ КАБИНЕТОВ, Уэллс раскрывает свой бумажник, показывая документы: заламинированное удостоверение «ЧАСТНЫЙ ДЕТЕКТИВ, штат Пенсильвания», с фотографией Уэллса... НАЧАЛЬНИК центра, усталый человек в двухфокусных очках, изучает удостоверение. Уэллс сидит. НАЧАЛЬНИК Чем я могу помочь, Мр. Уэллс? УЭЛЛС Зовите меня, Том. НАЧАЛЬНИК Хорошо, Том. УЭЛЛС Мне хотелось бы просто просмотреть архивы. Но как я понимаю обычно вы не допускаете до них рядовых граждан. НАЧАЛЬНИК У нас есть свои причины поступать так. УЭЛЛС Не сомневаюсь. Конечно я приму любое ваше решение, но был бы признателен, если бы вы меня выслушали... Начальник садиться на стул. УЭЛЛС Несколько дней назад, со мной связалась супружеская пара из Филадельфии, доктор и его жена. Они подобрали девушку, голосующую на 81ом шоссе, которая направлялась в Филадельфию, разговорились с ней, она была похожа на бродяжку, на вид около восемнадцати. Они накормили её. Хорошая девчонка, не особо разговорчивая, но у них сложилось впечатление, что она убежала, так что за ужином доктор пытался выведать это у неё, просил её оставить хотя бы телефонный номер. Неудивительно что после еды она откланялась и... (щёлкает пальцами) Это был последний раз, когда они её видели. Причина по которой они пришли ко мне, а я к вам, это то что у меня есть знакомый в департаменте полиции, который работает над эскизами... (показывает ЭСКИЗ ПОЛИЦЕЙСКОГО ХУДОЖНИКА, тот, что он отксерокопировал) Они хотели, чтобы я как-то установил личность этой девочки, связался с её родителями и дал им знать, что их ребёнок жив и здоров. НАЧАЛЬНИК Почему вы не обратились в Национальный Центр Картографической Информации? УЭЛЛС Я надеялся, вы располагаете информацией. НАЧАЛЬНИК Располагаем. УЭЛЛС Почему-то мне казалось, вы будете более сговорчивы. НАЧАЛЬНИК А почему они сами не пришли ко мне? УЭЛЛС Доктор и его жена, они хорошие люди, и не хотят слишком вовлекать себя в это. Они не пытаются заставлять родителей присматривать за девочкой. Вы и я прекрасно знаем, что иногда, не часто, но иногда у ребёнка есть настоящие причины, чтобы сбежать. Сексуальные домогательства, например. Кроме того, скорее всего ей уже за восемнадцать, так что все по закону. НАЧАЛЬНИК Я не уверен в этом. УЭЛЛС Они просто поставили себя на место родителей девочки и подумали, хотели бы они знать, что их ребёнок в порядке, даже если бы это было единственное, что они услышали. НАЧАЛЬНИК Я могу дать вам свою карточку, если ваши клиенты хотят они могут мне позвонить... Уэллс берёт КАРТОЧКУ, он разочарован. УЭЛЛС Они довольно ясно выразились насчет того, что сами не будут связываться. НАЧАЛЬНИК Что ж, это всё что я могу сделать. Извините. Уэллс смотрит на начальника, встаёт, опустив голову. УЭЛЛС Кто знает... Может она уже позвонила родителям, верно? Уэллс уходит. ЭКСТ. ОФФИСНОЕ ЗДАНИЕ, АРХИВ ПРОПАВШИХ ЛЮДЕЙ – ДЕНЬ Уэллс выходит из парадной двери, разозлённый. УЭЛЛС Твою мать. Он рвет карточку и бросает половинки, направляясь к своей машине. В этот момент начальник выходит за ним... НАЧАЛЬНИК ИЗВИНИТЕ... ТОМ, подождите... Уэллс оглядываться, поворачивается и идет назад... Он встаёт на обрывки карточки, пряча их под ногой. НАЧАЛЬНИК Слушайте, может я смогу вам помочь. Почему бы вам не зайти... посмотрим что мы сможем сделать. ИНТ. АРХИВ ПРОПАВШИХ ЛЮДЕЙ, КАРТОТЕКА – ДЕНЬ Начальник ведёт Уэллса в ОТДЕЛ ПОИСКА, маленькую библиотеку с длинными столами, старыми КОМПЬЮТЕРАМИ, множеством ШКАФЧИКОВ С ВЫДВИЖНЫМИ ЯЩИКАМИ и КАРТОЧНЫХ КАТАЛОГОВ. Секретари работают с документами. НАЧАЛЬНИК Вот и они. Не много, правда. (указывает на компьютеры) меньше чем пять процентов на компьютерах, мы потеряли и это финансирование в Декабре. Я найду кого-нибудь, чтобы показать это вам. А кроме этого, боюсь есть только метод наслюнявленного пальца. Уэллс смотрит на множество выдвижных ящичков. НАЧАЛЬНИК Архивы в основном на момент исчезновения. Мы стараемся держать детей и взрослых отдельно. Есть и курить здесь нельзя, но в зале есть аппарат, готовящий кофе. УЭЛЛС Хороший? НАЧАЛЬНИК Ужасный, но он станет вашим лучшим другом через несколько дней. Я надеюсь вы представляете как долго вам придется здесь пробыть. УЭЛЛС Вы ещё увидите на что я способен. Уверены что вы не возражаете? НАЧАЛЬНИК Вы делаете хорошее дело. Начальник протягивает руку. Уэллс смотрит, пожимает. ИНТ. АРХИВ ПРОПАВШИХ ЛЮДЕЙ, КАРТОТЕКА – ДЕНЬ – МОНТАЖ НА МОНИТОРЕ КОМПЬЮТЕРА: файлы открываются и закрываются – КАРТИНКА за КАРТИНКОЙ, пропавшие дети, в основном подростки, к каждому описание внешности, возраст, дата исчезновения, итд. Заблудшие души, несмотря на то что на снимках они все позировали для выпускных или школьных фото и все улыбаются, здоровые и счастливые. Тем не менее, все «ПРОПАЛИ». Уэллс работает клавиатурой и «мышью»... НА МОНИТОРЕ: ЛИЦА ПОДРОСТКОВ, мальчиков и девочек, одно за другим, ПРОПАЛ... ПРОПАЛ... ПРОПАЛ... ИНТ. ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА КЛИВЛЕНДА - ДЕНЬ – МОНТАЖ Уэллс разглядывает библиотечные полки. Он начинает вытаскивать некоторые книги... «Киносъёмка». «Неэкспонированная кинопленка и её физическая специфика». «Съемка на 8мм киноплёнку». ИНТ. ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА КЛИВЛЕНДА – ПОЗЖЕ – МОНТАЖ В блокноте Уэллса: «СУПРАлюкс 544.» Уэллс сидит, пролистывая специализированную литературу. ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛСА – НОЧЬ – МОНТАЖ 8ММ ФИЛЬМ заряжен в проектор. Уэллс включает шумящий проектор и смотрит. НА СТЕНЕ: ВСПЫШКИ В КАДРЕ, затем... худая ДЕВОЧКА в нижнем белье, сидит на кровати. ФОНАРЬ КАМЕРЫ даёт длинные тени. Девочка прибывает в забвении... НА СТЕНЕ: сзади девочки открывается дверь, похоже что в ванную, и входит ЧЕЛОВЕК В МАСКЕ. Он подходит и встаёт напротив девочки. Похоже он что-то говорит. ФИЛЬМ останавливается. Уэллс подался вперёд, рука на проекторе. Он смотрит на что-то. Он ПРОИГРЫВАЕТ ФИЛЬМ НАЗАД... НА СТЕНЕ: Человек в маске идёт назад, отходя от девочки, обратно в ванную, дверь закрывается... Уэллс останавливает проектор, не отрывая глаз от изображения. Он ПРОИГРЫВАЕТ фильм КАДР ЗА КАДРОМ... КАДР ЗА КАДРОМ... дверь в ванную открывается, Человек в маске входит... КАДР ЗА КАДРОМ... Человек в маске идёт вперёд... дверь за ним закрывается... СТОП... СТОП КАДР: ТРЕТИЙ ЧЕЛОВЕК отражается в зеркале в ванной. Нечёткий и размытый, но он находиться в комнате с девочкой, стоит там, отразившись в зеркале в этом одном единственном кадре, за мгновение до того как дверь закрылась. Уэллс подходит поближе и изучает почти нереальный образ Третьего человека. ЭКСТ. УГОЛ КЛИВЛЕНДСКОЙ УЛИЦЫ – ДЕНЬ – МОНТАЖ Уэллс в ТЕЛЕФОННОЙ БУДКЕ, бросает много четвертаков в аппарат, ждёт, смотрит в блокнот. УЭЛЛС (в ТРУБКУ) Алло, Миссис Кристиан? Том Уэллс. Вот что у нас есть. Я проверил плёнку, на которую снят фильм. Компания производитель перестала выпускать её в 92ом... (слушает) Да, пять или шесть лет назад. Так что покопайтесь в старых финансовых записях вашего мужа, ищите что-нибудь необычное... ИНТ. АРХИВ ПРОПАВШИХ ЛЮДЕЙ, КАРТОТЕКА – ДЕНЬ – МОНТАЖ Уэллс снова за компьютером, один, пьёт кофе. НА МОНИТОРЕ: бесконечные ФОТО ПРОПАВШИХ ДЕТЕЙ. ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР ПРОДОЛЖАЕТЬСЯ ЗА КАДРОМ: УЭЛЛС (ЗК, продолжает) Вообще-то никто больше не использует 8ми миллиметровую плёнку для съёмок, мы можем лишь предположить, что на то были свои причины. Во-первых, при наличии некоторого опыта этот фильм можно проявить самостоятельно, ведь плёнка не из тех, что можно отдать в обычную проявку... ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛСА – НОЧЬ – МОНТАЖ Уэллс встает и смотрит на ФОТО ДЕВОЧКИ. УЭЛЛС (ЗК продолжает) Во-вторых, плёнка прошедшая через камеру, - это все что есть. Негатива не существует. Совсем не похоже на видео. Она не предназначалась для изготовления копий. Да и нет причин для такого риска, пускать в ход более одной копии этого убийства... ИНТ. КЛИВЛЕНДСКИЙ БАР – НОЧЬ - МОНТАЖ Местный бар. Уэллс сидит, выпивая с начальником архива. Они разговаривают, улыбаются чему-то, сказанному начальником. УЭЛЛС (ЗК продолжает) Похоже на плёнке не так уж много отпечатков пальцев, но я постарался оставить их нетронутыми... ИНТ. АРХИВ ПРОПАВШИХ ЛЮДЕЙ, КАРТОТЕКА – ДЕНЬ – МОНТАЖ Уэллс уставший, небритый. Он перебирает папки на столе, просматривая дела СОТЕН ПРОПАВШИХ ПЕРСОН. Секретари занимаются другими папками. УЭЛЛС (ЗК продолжает) Если вы решите обратиться в полицию, вам придется использовать меня в качестве посредника. Потому что только так я смогу объяснить присутствие на плёнке своих отпечатков. ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛСА – НОЧЬ – МОНТАЖ Уэллс сидит рядом с ВКЛЮЧЕННЫМ ПРОЕКТОРОМ, просматривая фильм снова. УЭЛЛС (ЗК продолжает) Там присутствовали трое. Двое открыто; человек в маске и человек с камерой, но я поймал изображение третьего человека в зеркале. Ничего что могло бы быть использовано для опознания, но он был там, смотрел... НА СТЕНЕ: Человек в маске касается рта девочки, прижимая свои губы к её. Человек в маске отходит назад, покидая кадр, пока КАМЕРА снова не найдёт его, стоящим у стола, на котором лежат три огромных охотничьих ножа... Уэллс замечает что-то и ОСТАНАВЛИВАЕТ проектор. УЭЛЛС (ЗК продолжает) Итак, их было трое. Они хотели чтобы это было между ними. Не хотели чтобы кто-то ещё знал об этом. На данный момент это всё... разве что, я чувствую что должен сказать вам... учитывая тот факт, что всё случилось пять, шесть лет назад... Уэллс подходит к остановленному ИЗОБРАЖЕНИЮ на стене. Там человек в маске прикасается пальцем к лезвию. УЭЛЛС (ЗК продолжает) В общем, похоже, мы вряд ли когда-нибудь узнаем, кто была эта девочка. (слушает) Хорошо, я буду продолжать. До свидания. ЗК ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР заканчивается ЩЕЛЧКОМ ПОВЕШЕННОЙ ТРУБКИ. НА СТЕНЕ: на руке Человека в маске ТЁМНОЕ ПЯТНО, между указательным и большим пальцами. Очень нечеткое и трудно различимое, но похоже что это маленькая ТАТУИРОВКА. ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛСА, ВАННАЯ – НОЧЬ – КОНЕЦ МОНТАЖА 8ММ фильм заряжен в фотоувеличитель, Уэллс просматривает ИЗОБРАЖЕНИЕ, которое только что видел на экране. Он делает более КРУПНЫЙ ПЛАН руки Человека в маске, ФОКУСИРУЕТ... черное пятно становиться чётче и мы видим, что на руке Человека в маске вытатуирована ЗВЕЗДА. ИНТ. АРХИВ ПРОПАВШИХ ЛЮДЕЙ, КАРТОТЕКА – ДЕНЬ Уэллс сидит, склонившись над каталогами, всё ещё не бритый. Пьёт кофе, просматривая НАБРОСКИ ПРОПАВШИХ ДЕТЕЙ выполненные одним и тем же художником, один за одним... Уэллс потирает шею. Он видит начальника архива в дверях. Тот одобрительно кивает и уходит. Уэллс снова принимается за дело, нагибаясь к каталогам. В ЗТМ: ТИРТР: три недели спустя ЭКСТ. ОФФИСНОЕ ЗДАНИЕ, АРХИВ ПРОПАВШИХ ЛЮДЕЙ – ДЕНЬ На стоянке, Уэллс устало выбирается из своей машины, курит. Он выкидывает сигарету, достает термос с переднего сидения. ИНТ. АРХИВ ПРОПАВШИХ ЛЮДЕЙ, КАРТОТЕКА – ДЕНЬ Уэллс вытаскивает папку с надписью «Северная Каролина 1992» и начинает просматривать карточки. ЛИЦА ПОДРОСТКОВ: счастливый МАЛЬЧИК с голубыми глазами... рыжеволосая ДЕВОЧКА с веснушками... МАЛЬЧИК с румяным лицом... симпатичная ДЕВОЧКА с лентой в волосах... темнокожая ДЕВОЧКА в розовом платье... МАЛЬЧИК со светлыми кудрявыми волосами... Уэллс нахмуривается. Он возвращается к симпатичной ДЕВОЧКЕ с лентой в волосах. Уэллс замирает. Он лезет в карман и немного покопавшись достает СНИМОК, который он сделал с плёнки. Это она. Уэллс сравнивает две фотографии. Конечно на той что в каталоге она на много красивее, но тем не менее это она. Уэллс не может поверить, он оглядывается. Секретари занятые другими документами даже не замечают его. Уэллс вытаскивает блокнот, переписывает ИНФОРМАЦИЮ с карточки... Записывает имя девочки: «Мэри Энн Мэтьюс.» ЭКСТ. МЕЖШТАТНАЯ АВТОМАГИСТРАЛЬ – НОЧЬ Машина Уэллса несется по пустому ночному шоссе. ЭКСТ. ГОРОД ФЭЙТТВИЛЛ – ДЕНЬ Ещё один маленький город. Под голубым небом. ТИТР: Фэйттвилл, Северная Каролина ЭКСТ. ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА – ДЕНЬ Пригородная библиотека. На парковке дети играют в классики. ИНТ. ФЭЙТТВИЛЛСКАЯ БИБЛИОТЕКА, КОМНАТА С МИКРОФИЛЬМАМИ – ДЕНЬ Уэллс работает с машиной для МИКРОФИЛЬМОВ, просматривая старые заголовки МЕСТНЫХ ГАЗЕТ, находит статью с заголовком «Продолжаются поиски местной девушки» Там есть ФОТО ДЕВУШКИ, МЭРИ ЭНН МЭТЬЮС; та же самая фотография, что Уэллс нашёл в архиве. Уэллс читает статью, делая пометки в БЛОКНОТЕ. ВРЕМЕННАЯ СМЕНА ПЛАНА: ГАЗЕТНЫЕ СТРАНИЦЫ НА МИКРОПЛЁНКЕ прокручиваются, пока... «Никаких известий о пропавшей девочке». Та же фотография. Дата вверху: Июль 12, 1992.» ВРЕМЕННАЯ СМЕНА ПЛАНА: СТРАНИЦЫ РАСПЛЫВАЮТЬСЯ... и становятся четкими на НЕКРОЛОГЕ. Вверху страницы: «Сентябрь 4, 1993.» КП: «Мэтьюс, Роберт Стивен, 1948-1993.» «Умер в результате явного самоубийства, Роберт Мэтьюс был найден вчера утром в подвале...» ЭКСТ. ДОМ МЭТЬЮСОВ, ПРИГОРОД ФЕЙТТВИЛЛА – ДЕНЬ Древовидная улица небогатых, коробкообразных домов. Машина Уэллса паркуется возле дома с неухоженным, заброшенным газоном. В МАШИНЕ Уэллс, чисто выбритый, достаёт ПЛАНШЕТ с документами и его записями, просматривает. Он барабанит пальцами по приборной панели, затем открывает бардачок. Он вынимает оттуда права, документы на машину и ещё какие-то бумаги, затем прикрепляет их чтобы сделать планшет более толстым на вид. Уэллс достает ОДЕКОЛОН из кармана. Открывает флакон, растирает немного по шее. ЭКСТ. ДОМ МЕТЬЮСОВ, КРЫЛЬЦО – ДЕНЬ Уэллс стучит, планшет в руке. Печальная, средних лет женщина открывает дверь, МИССИС МЭТЬЮС, смотрит на него сквозь дверь-ширму. МИССИС МЭТЬЮС Да...? УЭЛЛС (улыбается) Здравствуйте, миссис Мэтьюс, меня зовут Томас Джонс, я следователь из управления штата... Уэллс показывает свои документы ровно настолько, чтобы Миссис Мэтьюс смогла увидеть что они выглядят официально. УЭЛЛС Я нанят как независимый специалист Архивом Пропавших Людей, для проведения внутреннего аудита. Если у вас есть время в течение нескольких следующих дней, я хотел бы назначить встречу и задать вам несколько вопросов по поводу исчезновения вашей дочери. МИССИС МЭТЬЮС Я не понимаю, кто... ? УЭЛЛС Извините, позвольте мне объяснить. А. П. Л. Организация совсем не похожая на Центр по Поиску Пропавших Детей в Вашингтоне. Уверен вам приходилось иметь ними дело? МИССИС МЭТЬЮС Да, но... УЭЛЛС Эти добровольные организации работают рука об руку с органами правопорядка. А. П. Л. Направил меня, для проверки их расследования... (поднимает планшет) ...быстрой проверки записей, удостоверения что ничего не было пропущено, и что все что должно быть сделано – сделано. Я здесь на несколько дней, перед тем как я направлюсь обратно в Вирджинию. Эти отчеты пойдут прямиком в Министерство Юстиции. Я говорил с вашим агентом Ф. Б. Р. Несколько дней назад, амм... Уэллс делает вид, что ищет имя агента в бумажках на своём планшете... УЭЛЛС Как же его...? У меня где-то здесь... МИССИС МЕТЬЮС Нил... Нил Коул. УЭЛЛС (делая вид что нашёл) точно, агент Коул сказал что позвонит и предупредит о моём визите. Он не звонил? МИССИС МЕТЬЮС Нет. УЭЛЛС (глядя в бумаги) Что ж, проверим описание вашей дочери, Мэри, рост; 1метр 62сантиметра, вес; 50 килограммов, глаза карие, волосы светлые. Родилась 24 апреля 1976. Пропала 11 июня, 1992. Убежала, так написано. Эта информация верна...? Миссис Мэтьюс смотрит, утвердительно кивает. УЭЛЛС Извините, Я знаю – это не легко. Сейчас подходящее время... ? (смотрит на часы) Может, я приглашу вас пообедать, это нормально? Миссис Мэтьюс оглядывает его сверху вниз. ЭКСТ. РЕСТОРАН – ДЕНЬ Уэллс и Миссис Мэтьюс сидят за СТОЛИКОМ ДЛЯ ПИКНИКА в открытом внутреннем дворике. УЭЛЛС Очень важно чтобы вы не ожидали многого. Всё это не повлияет на предпринимающиеся действия. Всё что я хочу сказать, пожалуйста поймите, я здесь не для того чтобы зарождать ложные надежды. МИССИС МЭТЬЮС Они наняли вас? Вы кто-то вроде частного детектива? УЭЛЛС Именно так. Миссис Мэтьюс жуёт, смотрит куда-то вдаль. МИССИС МЭТЬЮС Я думала частных детективов больше нет, только по телевизору. УЭЛЛС Вы наверное ожидали увидеть меня в длинном пальто и шляпе. Пьющим виски, преследующим женщин и избиваемым парнями со сломанными носами. Хоти узнать каково это на самом деле? Это сидение в машине и вглядывание в окно отеля на протяжении трёх дней, мочиться приходиться в пластиковую бутылку, простите меня. И всё потому, что какой-то парень считает, что ему изменяет жена. Очаровательно, правда? А у парня, который вас нанял: лысина, перхоть и кривые зубы и вы должны рассказать ему о том как изменяет его жена, хотя вы её и не вините. Миссис Мэтьюс улыбается. УЭЛЛС Так освежает просто посидеть и поговорить с кем-то лицом к лицу, с таким милым человеком как вы. Уэллс улыбается. Миссис Мэтьюс достаёт сигарету. Уэллс подносит зажигалку и закуривает сам. Смотрит на свой планшет. УЭЛЛС Итак, она не оставила записки? Никогда не намекала куда могла бы отправиться, перед тем как уйти? МИССИС МЭТЬЮС Нет. УЭЛЛС Просто казалось что у неё... депрессия...? МИССИС МЭТЬЮС Ей так не казалось. Несколько месяцев она даже не хотела говорить об этом. Однажды ночью мы пошли спать... а на следующее утро её уже не было. Она взяла кое какую одежду. УЭЛЛС От чего она бежала? МИССИС МЭТЬЮС Я не знаю. УЭЛЛС Если будет что-то о чём вам трудно говорить, просто скажите мне, но я должен спросить. Ваш муж... он совершил самоубийство? МИССИС МЭТЬЮС Да. УЭЛЛС 4ого сентября, 1993. Около года после исчезновения Мэри. МИССИС МЭТЬЮС Мы уже были разведены к тому моменту. Всё рушилось... он жил у друга... УЭЛЛС Почему вы думаете, это сделал? МИССИС МЭТЬЮС Просто для него это было уже слишком. УЭЛЛС Вы должны простить меня, но в данных обстоятельствах... с вашей дочерью... (пауза) Не было ли каких-нибудь случаев... жестокого обращения? МИССИС МЭТЬЮС Не было ничего похожего. И полиция и ФБР уже спрашивали меня об этом. Но ничего такого не было, никогда. Мой муж... его сердце разбилось когда Мэри ушла... УЭЛЛС Я не имел ввиду... МИССИС МЭТЬЮС Вы пытаетесь понять что случилось. Боб не смог этого вынести, вот и всё. Боже, временами мне кажется, что я сама не смогу. УЭЛЛС Я должен был спросить. Простите. МИССИС МЭТЬЮС Никто не знает что это такое. Вы даже не можете представить как это больно. Уэллс выглядит несчастным. Несколько КЛИЕНТОВ проходят, смотрят на Миссис Мэтьюс. Она старалась не привлекать внимания, но привлекла. МИССИС МЭТЬЮС Люди помнят меня по новостям. (пауза) Вы можете отвезти меня назад? УЭЛЛС Конечно. ИНТ. ДОМ МЭТЬЮСОВ, КОМНАТА МЭРИ – ДЕНЬ Входит Миссис Мэтьюс. Уэллс следует за ней. Это комната девочки, всё осталось в таком виде в каком и было после её ухода – ПОСТЕРЫ АКТЁРОВ на стенах, много плюшевых игрушек на розовых простынях, тщательно застеленной кровати. Идеально законсервировано. МИССИС МЭТЬЮС Это её комната. Уэллс осматривается, он чувствует себя некомфортно. На полках ФОТОГРАФИИ МЭРИ с подружками, коллекция КЕРАМИЧЕСКИХ ФИГУРОК КЛОУНОВ и ЗВЕРЮШЕК. МИССИС МЭТЬЮС Полиция устроила тут обыск, но я вернула всё как было. Так как ей нравилось. Уэллс проходит на несколько шагов и смотрит на СТОЛ где лежат ШЕСТЬ красочно упакованных ПОДАРКОВ. МИССИС МЭТЬЮС Это на её день рождения. По одному на каждый, что её нет. Они будут ждать её, когда она вернется. Уэллс переполнен грустью, он отчаянно старается скрыть это. Он возвращается к двери, смотрит на часы... УЭЛЛС Я... Я не хочу больше отнимать ваше время. Может мы смогли бы закончить завтра. Я позвоню... МИССИС МЭТЬЮС Хорошо. ЭКСТ. ДОМ МЭТЬЮСОВ – ДЕНЬ Уэллс спасается в своей машине. Он заводит двигатель... В МАШИНЕ Уэллс ведёт, слёзы катятся у него по щекам. Он вынужден остановиться на парковке, вытирая слёзы, стараясь успокоиться. ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛСА – НОЧЬ Уэллс лежит на кровати со своим СОТОВЫМ... УЭЛЛС (в телефон) Ты должна принять душ и горячая вода должна ещё оставаться, дорогая. (слушает) перезвони ему и скажи что я так сказал. Эта чертова штука ещё на гарантии. (слушает) Я в порядке. Здесь не легко. Не легко... (слушает) Я должен закончить, я должен разобраться. Сказать честно, я не думаю что продвинусь очень далеко. Я скучаю по тебя. Люблю тебя. ИНТ. ДОМ МЭТЬЮСОВ, КУХНЯ – УТРО Уэллс сидит за кухонным столом. Миссис Мэтьюс делает кофе. Обстановка дома недорогая и выцветшая. МИССИС МЭТЬЮС Мы никогда не были верующими людьми. Мы никогда не пытались привить ей веру, как это делают со своими детьми другие родители. Мы никогда не заставляли её ходить в церковь. Но после того как Мэри ушла, я стала верующей. Миссис Мэтьюс приносит две чашки кофе и садиться. МИССИС МЭТЬЮС Не очень-то много смысла, правда? Когда все нормально, когда жизнь хороша и у тебя есть все причины верить в Бога, тебя это не беспокоит. Потом случается что-то ужасное... И вот тогда ты начинаешь молиться постоянно. И вот тогда начинаешь ходить в церковь. УЭЛЛС У всех так. МИССИС МЭТЬЮС Вы верующий? УЭЛЛС Нет. МИССИС МЭТЬЮС А должны бы быть. Миссис Мэтьюс пьёт кофе, смотрит в чашку. УЭЛЛС У меня есть всё для моего доклада. Но есть... одна вещь которая беспокоит меня. МИССИС МЭТЬЮС Какая? УЭЛЛС Это вообще не моя спецификация, и мне не легко поставить себя на другое место. Видите ли я знаю немного об убежавших детях, они почти всегда оставляют записки. Из чувства вины. Они хотят попрощаться. МИССИС МЭТЬЮС Записки не было. Полиция искала. УЭЛЛС Вы уверены что полиция искала хорошо? МИССИС МЭТЬЮС Не знаю. Наверное. УЭЛЛС Возможно ли... я знаю это возможно не то что вы хотите услышать. Ваша дочь могла захотеть спрятать записку в таком месте где вы бы нашли бы, а ваш муж не смог. Возможно она хотела сказать что-то вам... МИССИС МЭТЬЮС Нет. У вас нет никаких причин думать так... УЭЛЛС Полиция концентрировала свои усилия на её комнате, её вещах, что собственно и естественно, но может они смотрели не там где надо. Миссис Мэтьюс становиться расстроенной. МИССИС МЭТЬЮС Как... как вы можете говорить мне такое...? УЭЛЛС Вы позволите мне поискать? МИССИС МЭТЬЮС Мой муж и пальцем до неё не дотронулся. Она бы мне сказала... она бы сказала... УЭЛЛС Возможно вы и правы, и я ничего не найду. Я не имею права просить об этом и вы можете спокойно вышвырнуть меня если хотите, но это моя профессия и я не могу так это оставить. Полицейские такие же люди как вы и я. Они могли и пропустить что-нибудь. Хотя скорее всего они всё сделали правильно. (пауза) Вам самой не хочется убедиться? Миссис Мэтьюс думает об этом, грустно кивает головой. МИССИС МЭТЬЮС Давайте, ищите если хотите. Делайте что хотите. ИНТ. ДОМ МЭТЬЮСОВ – МОНТАЖ ПОИСКА – ДЕНЬ • В СПАЛЬНЕ МИССИС МЭТЬЮС, Уэллс осматривает ящики комода, методично перемещая всё и возвращая в прежнее положение... проверяет отделения для головных уборов и для обуви в ШКАФУ... снимает КНИГИ с ПОЛОК, пролистывает страницы, трясёт их... • В ВАННОЙ, Уэллс проверяет содержимое шкафчика с лекарствами, изучая надписи на пузырьках... открывает шкафчик под раковинной... • В ГОСТИНОЙ, Миссис Мэтьюс сидит на стуле, и уставившись в ТЕЛЕВИЗОР смотрит мыльную оперу, бутылка скотча на столике рядом с ней, стакан с напитком в руке. • В КУХНЕ, Уэллс стоит на стуле, обыскивая ШКАФЧИКИ... а в те что внизу заглядывает, вставая на колени... пролистывает страницы КУЛИНАРНЫХ КНИГ... • Уэллс стоит в двери КОМНАТЫ МЭРИ, просто смотрит. Он делает несколько шагов назад в КОРРИДОР, смотрит на потолок. Там есть ВЫХОД НА ЧЕРДАК. Используя раскладную лесенку Уэллс добирается до чердачной двери и открывает её... • На маленьком ЧЕРДАКЕ, Уэллс использует карманный фонарик, осматривая грязные КОРОБКИ с ФОТОГРАФИЯМИ; старые свадебные фотографии, фотографии родителей... Откинув грязную материю Уэллс находит большую корзину. Плетёную из ивовых прутьев и сломанный ВЕЛОСИПЕД... Уэллс открывает корзину, вытаскивает пронафталиненные ШЕРСТЯНЫЕ И СТЁГАНЫЕ ОДЕЯЛА. Он находит большую, ОБИТУЮ ЗАМШЕЙ КОРОБКУ. Откидывает крышку, - внутри столовое серебро. Он прикасается к потускневшим приборам, поднимает поддон, на котором они лежат. Под ним покоиться ДНЕВНИК. Уэллс открывает ДНЕВНИК, обнаруживая надпись: «Мэри Энн Мэтьюс». Уэллс переворачивает страницы. ДНЕВНИК примерно на половину заполнен женским почерком. СТРАНИЦА после последней исписанной ВЫРВАНА. Уэллс пробегает пальцами по оборванному краю, пролистывает пустые страницы, пока не доходит до самой последней, там ПРОЩАЛЬНАЯ ЗАПИСКА. Уэллс сидит и читает… ГОЛОС МЭРИ (ЗК) (лишенный эмоций, монотонный) «Дорогая мама. Если ты читаешь это, значит я позвонила тебе из Голливуда и сказала где найти мой дневник. Я просто не могла сказать тебе этого лично, так что я пишу здесь. Ты знаешь, я уже давно несчастлива. Уже давно отец делал вещи, о которых я не могла сказать тебе. Он прикасался ко мне, и заходил всё дальше. Больше оставаться я не могла. Я знаю мы с тобой не всегда понимали друг друга, но пожалуйста не вини себя. Ты ничего не могла поделать. Я собираюсь начать новую жизнь в Калифорнии. Может быть однажды ты увидишь меня по телевизору или в журнале. Не волнуйся за меня. Люблю, Мэри Энн». ИНТ. ДОМ МЭТЬЮСОВ, КОРИДОР У КОМНАТЫ МЭРИ – ДЕНЬ Уэллс закрывает дверь на чердак, достаёт ДНЕВНИК из кармана и прячет за ремень брюк сзади. ИНТ. ДОМ МЭТЬЮСОВ, ГОСТИНАЯ – ДЕНЬ Уэллс входит. Миссис Мэтьюс переводит взгляд с телевизора на него. УЭЛЛС Вы были правы. (пауза) Я ничего не нашёл. Я пойду принесу что-нибудь поесть. Вы проголодались? МИССИС МЭТЬЮС Да. ИНТ. КОПИРОВАЛЬНЫЙ САЛОН – СУМЕРКИ Уэллс использует КОПИРОВАЛЬНУЮ МАШИНУ, Приложив ДНЕВНИК к стеклу, делая копии так быстро, как может. ИНТ. ДОМ МЭТЬЮСОВ, ГОСТИНАЯ – НОЧЬ Уэллс сидит, ест стоящий перед ним фаст-фуд. Еда Миссис Мэтьюс даже не развёрнута. Она прикладывается к напитку, смотря ИГРОВОЕ ШОУ, курит. УЭЛЛС Вы когда-нибудь считали… осознавали, что Мэри может так никогда и не вернуться? Миссис Мэтьюс смотрит на Уэллса, потом обратно в телевизор. МИССИС МЭТЬЮС Я думаю об этом каждый день. Но каждый раз как звонит телефон… каждый раз, Я всё ещё думаю, что это она. УЭЛЛС Прошло уже шесть лет. МИССИС МЭТЬЮС А чего вы от меня ожидаете? Что я забуду её? Время лечит раны, верно? (страдальчески) Она всё, о чем я думаю, и я научилась жить с этим. Но вы хотите правды… настоящей правды? Если бы у меня был выбор… если бы мне пришлось выбирать, представлять себе что она живет хорошо и счастливо, но не быть в этом уверенной и так никогда и не знать что с ней случилось… (пауза) …или знать что она мертва, но знать наверняка… (пауза) Я выбираю знать. Миссис Мэтьюс смотрит в телевизор, вытирая слёзы. Уэллс глубоко вдыхает и задерживает дыхание. Он пристально смотрит на неё. Наконец встает, его голос колеблется. УЭЛЛС Извините мне надо отойти. ИНТ. ДОМ МЭТЬЮСОВ, КОРИДОР У КОМНАТЫ МЭРИ – НОЧЬ Уэллс подходит к чердачной двери, и стараясь не шуметь, открывает её. ИНТ. ДОМ МЭТЬЮСОВ, ЧЕРДАК – НОЧЬ Уэллс использует карманный фонарик, он достаёт ДНЕВНИК из-за ремня брюк и кладет его на прежнее место, в коробку. ИНТ. ДОМ МЭТЬЮСОВ, КОМНАТА МЭРИ – НОЧЬ Уэллс входит, берёт с полки ФОТОГРАФИЯ В РАМКЕ, открывает её и вытаскивает СНИМОК МЭРИ. ИНТ. ДОМ МЭТЬЮСОВ, ГОСТИНАЯ – НОЧЬ Миссис Мэтьюс всё ещё смотрит телевизор. Уэллс не глядя на неё, проходит мимо, открывает дверь и уходит… Миссис Мэтьюс этого даже не заметила, даже не подняла головы. ЭКСТ. ДОМ МЭТЬЮСОВ – НОЧЬ Уэллс идёт по лужайке, не оглядываясь, направляясь к улице, садиться в машину, заводит двигатель, разворачивается на 180 градусов и уезжает. ЭКСТ. ФЕЙТТВИЛЛСКИЙ АЭРОПОТ, ДОЛГОСРОЧНАЯ СТОЯНКА – УТРО Коробки с вещами Уэллса сложены на заднем сидении. Уэллс накрывает их одеялом и захлопывает дверцу. Уэллс открывает багажник, он поднимает ковровый настил дна. Он открывает коричневый КЕЙС. Кейс полон НАЛИЧНЫХ ДЕНЕГ, около $10,000, двадцатки и полтинники в пачках. Уэллс перемещает половину денег в ручную сумку, закрывает кейс, убирает его, закрывает багажник. ИНТ. САМОЛЁТ, ПАССАЖИРСКИЙ САЛОН – НОЧЬ – МОНТАЖ Свет в салоне приглушен. Пассажиры спят. Под единственной горящей лампой для чтения, Уэллс читает ФОТОКОПИИ ДНЕВНИКА. ГОЛОС МЭРИ снова всё столь же монотонен… ГОЛОС МЭРИ (ЗК) (как Уэллс читает) «Дорогой дневник. Завтра у меня серьёзная контрольная по математике. Я должна получить оценку получше. Почему у всех получается лучше чем у меня? Кэти даже не готовится, а получает четверки. Два парня подрались после школы. Один вышиб другому зуб, по крайней мере было похоже. Его нос и рот ужасно кровоточили…» ЭКСТ. МЭЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА – УТРО – МОНТАЖ Самолёт с ревущими турбинами, направляется на стоянку. ЭКСТ. ЛА, ГОРОД – ДЕНЬ – МОНТАЖ Жуткий город. «ГОЛЛИВУД» надпись в туманном горизонте. ЭКСТ. ГОЛЛИВУДСКИЙ ОТЕЛЬ ДЕНЬ – МОНТАЖ Недорогой отель по соседству с Голливудом. ИНТ. ГОЛЛИВУДСКИЙ ОТЕЛЬ - ДЕНЬ – МОНТАЖ Открытый чемодан Уэллса стоит на кровати. Уэллс с ногами сидит на стуле, потеет от жары, читает ДНЕВНИК. ГОЛОС МЭРИ (ЗК) (как Уэллс читает) «…Мы читали “Великий Гэтсби” на уроке английского. Это история о парне, который всегда ходил на всякие вечеринки и веселился и его друзья веселились с ним, а потом когда он умер, никто не пришёл на его похороны. Кто-то сказал, что есть такой фильм, я смотрела в видео магазине, - не было». Уэллс открывает страницу, ближе к концу ДНЕВНИКА… ГОЛОС МЭРИ (ЗК) (как Уэллс читает) «Дорогой дневник. Я пошла на свою первую работу. На прошлой неделе часть времени проработала в универмаге…» ИНТ. БАНК ЛОС-АНДЖЕЛЕСА, ХРАНИЛИЩЕ ДЕПОНИРОВАННЫХ ЦЕННОСТЕЙ – ДЕНЬ – МОНТАЖ Уэллс и БАНКОВСКИЙ СЛУЖАЩИЙ одновременно вставляют ключи в СЕЙФ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ЦЕННОСТЕЙ, открывают его и вытаскивают железный ящичек. ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «… Все с кем я работаю старые и толстые. Все живут ожиданием следующего перерыва, чтобы покурить…» ИНТ. БАНК, ЧАСНОЕ ПОМЕЩЕНИЕ – ДЕНЬ – МОНТАЖ Уэллс один, он открывает депозитный ящичек, достаёт из кармана 8ММ ФИЛЬМ и кладёт его туда. ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «… Они обедают в закусочных, хот-догами, сухими крендельками и чипсами, оранжевыми от сыра. Не знаю, что я сделаю, если буду все ещё работать там, когда постарею…» ЭКСТ. МОЛОДЁЖНАЯ ГОСТИНИЦА – ДЕНЬ – МОНТАЖ Большой НОЕНОВЫЙ КРЕСТ символизирует эту ГОСТИНИЦУ в центральном Голливуде. ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «… Я хочу быть певицей или актрисой. Я понимаю – это глупая мечта, но я знаю что сумею, если у меня будет шанс…» ИНТ. МОЛОДЁЖНАЯ ГОСТИНИЦА – ДЕНЬ – МОНТАЖ Уэллс говорит с ЧЕЛОВЕКОМ за стойкой, показывает ФОТО МЭРИ, взятое из дома Миссис Мэтьюс. ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «… Все всегда говорят какая я красивая. А я не думаю так. Когда смотрю в зеркало, удивляюсь почему они так говорят». ЧЕЛОВЕК за стойкой отрицательно мотает головой. ИНТ. ПРИЮТ ДЛЯ БЕЗДОМНЫХ – ДЕНЬ – МОНТАЖ Полуразрушенная ночлежка. Уэллс показывает ФОТО МЭРИ ХОЗЯИНУ, объясняет что-то. Хозяин качает головой. ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) Дорогой дневник. Сегодня я встречалась с Бобом, милый парень у нас с ним вместе естествознание. Он водил меня в кино…» ЭКСТ. МЖХО (МОЛОДЁЖНАЯ ЖЕНСКАЯ ХРИСТИАНСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ), ЖИЛЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ – ДЕНЬ – МОНТАЖ Уэллс продолжает свой поиск, стоя в сыром коридоре ОБЖЕЖИТИЯ МЖХО, показывает ФОТОГРАФИЮ КОНСУЛЬТАНТУ. ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «… Это было днём, но мы держались за руки. Я думаю, что нравлюсь ему. Он мне по-настоящему нравиться. У него черные волосы и серые глаза…» ЭКСТ. ЛА, ШОССЕ – СУМЕРКИ – МОНТАЖ Уэллс сидит во взятой на прокат МАШИНЕ, он застрял в ДОРОЖНОЙ ПРОБКЕ. ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «… Он открыл передо мной дверцу машины и заплатил за кино. Когда он привёз меня домой, он сказал что нам следует встретиться ещё. Надеюсь он позвонит…» ЭКСТ. ГОЛЛИВУД, РАЙОН КРАСНЫХ ФОНАРЕЙ – НОЧЬ – МОНТАЖ Уэллс ведёт машину, глядя сквозь ветровое стекло на… «ПИП ШОУ», «КНИГИ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ» и «СЕКС-ШОП». ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «Дорогой дневник. Джанет сказала, что спала со своим парнем. Я не могу в это поверить. Она сказала, что это было на прошлых выходных, когда её родители уезжали из города…» ЭКСТ. ГОЛЛИВУД, БУЛЬВАР САНСЕТ – НОЧЬ – МОНТАЖ Уэллс ведёт машину. Он смотрит на не в меру толстых ПРОСТИТУТОК и худощавых, мускулистых ТРАНСВЕСТИТОВ, праздно шатающихся по тротуарам в мини-юбках и пятнистых обтягивающих лосинах. ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «… Она сказала – ей понравилось, но что-то не выглядела особо счастливой. Она не вдавалась в детали. Она сказала он пользовался презервативом». ЭКСТ. БУЛЬВАР САНТА МОНИКА – НОЧЬ – МОНТАЖ ТОРГУЮЩИЕ СОБОЙ подростки слоняются у ПИЦЦЕРИИ. Некоторые сняли рубашки, рельефная мускулатура. ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «… дорогой дневник. Если я скоплю достаточно денег, чтобы пойти в колледж, может мне удастся попасть на стипендию куда-нибудь ещё…» ЭКСТ. ГОЛЛИВУДСКИЙ БУЛЬВАР – ДЕНЬ – МОНТАЖ Компания БЕЗДОМНЫХ ПОДРОСТКОВ сидит на бордюре напротив СУВЕНИРНОГО МАГАЗИНА. Они клянчат деньги у прохожих. ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «… Я никогда нигде не была. Я не думаю, что мама хотела бы меня отпускать. Каждый раз когда я об этом заговариваю, она говорит, что это стоит слишком дорого или меняет тему». ЭКСТ. ЦЕРКОВЬ, БЕСПЛАТНАЯ СТОЛОВАЯ - ДЕНЬ – МОНТАЖ Длинная очередь БЕЗДОМНЫХ стоит у двери. Уэллс показывает ФОТОГРАФИЮ, ДОБРОВОЛЬНОМУ РАБОТНИКУ с метлой и СВЯЩЕННИКУ… ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «Дорогой дневник. Что-то ужасное произошло сегодня, когда мы с отцом остались наедине. Больше не могу ничего сказать. Меня тошнит. Чем я заслужила такое с собой обращение?» Доброволец и священник не могут помочь. Уэллс изнурён, тщетность наваливается на него, он идёт к своей машине… ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «Дорогой дневник. У меня живот постоянно болит. Я просто хочу уснуть и никогда не просыпаться. Я хочу выйти из собственной головы и больше не слышать своих мыслей». ИНТ. АРЕНДОВАННАЯ МАШИНА УЭЛЛСА – В ДВИЖЕНИИ - НОЧЬ – МОНТАЖ Уэллс курит, ведёт, безучастно смотрит на дорогу впереди… ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «Дорогой дневник. Бабушка упала и сломала ногу на прошлой неделе. Мы ездили навестить её в больницу. Больницы пахнут мёртвыми людьми». ЭКСТ. ШОССЕ – СЪЁМКА С ВЕРТОЛЁТА - НОЧЬ – ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕМ за машиной Уэллса, едущей в одиночестве… ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «Дорогой дневник. Теперь это происходит постоянно. Я ничего не могу поделать. Я совсем одна. Всё плохо. У меня было много желаний и когда я просыпалась, я вспоминала их, этого больше не происходит». ОТЪЕЗД: все ещё СЛЕДУЕМ ЗА МАШИНОЙ УЭЛЛСА по ШОССЕ… ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «Дорогой дневник. Если я смогу попасть в Калифорнию, то всё будет в порядке. У меня отложены деньги. Я могу работать официанткой, пока не найду что-нибудь получше. Билли говорит, что однажды он с семьёй ездил отдыхать в Калифорнию. Он говорит там не бывает дождей. Они останавливались около пляжа и он купался в океане…» ПРОДОЛЖЕНИЕ ОТЪЕЗДА: пока машина Уэллса не становиться очень маленькой вдалеке, поглощаемая поражающими массивами города Лос-Анджелес, огни которого горят вечно. ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛСА - НОЧЬ – МОНТАЖ Уэллс сидит, уперевшись локтями в колени, читает ДНЕВНИК… ГОЛОС МЭРИ (ЗК, продолжение) «… Я надеюсь, что смогу быть актрисой. Надеюсь, что смогу быть счастливой. Мне, вероятно, стоит пойти в школу актёрского мастерства. Я хотела бы знать кого-нибудь, кто живёт там. Я буду скучать по своим друзьям, но по крайней мере я буду далеко, где никто не сможет меня найти». Уэллс подошёл к концу исписанной части ДНЕВНИКА. Следующая ФОТОКОПИРОВАННАЯ СТРАНИЦА показывает ОТОРВАННЫЙ КРАЙ недостающего листа. ИНТ. МАГАЗИН ПОРНО ФИЛЬМОВ – ДЕНЬ ПРОДАВЕЦ неприятный сорокалетний мужчина с пирсингованным носом и губой, стоит за прилавком. Он смотрит как заходит Уэллс. Уэллс оглядывается, чувствует себя некомфортно. Несколько других ПОКУПАТЕЛЕЙ, все мужчины, исподтишка поглядывают на Уэллса. Прилавки и полки с товаром заполняют всё пространство от пола до потолка, они заполнены упакованными кассетами с ПОРНО ФИЛЬМАМИ. Уэллс делает вид, что просматривает. Написанные от руки знаки над каждой секцией гласят: «АНАЛ», «БОЛЬШИЕ СИСЬКИ», «МИНЬЕТ», «РАБСТВО и ФЕТИШ», итп… Уэллс смотрит на продавца, тот на него. Уэллс чувствует, что обязан взять что-то, что якобы присмотрел. Он оглядывает других клиентов. Взгляды каждого из них устремлены в порнографию. Один парень набрал уже около десяти кассет. Уэллс берёт с полки кассету и подходит к прилавку. Продавец не сводит с него глаз. УЭЛЛС А есть что-нибудь ещё? Продавец просто смотрит на Уэллса. УЭЛЛС Только… только фильмы? ПИРСИНГОВАННЫЙ ПРОДАВЕЦ Чего тебе надо? Уэллс решает что лучше уйти, выходит… УЭЛЛС Ничего. ПИРСИНГОВАННЫЙ ПРОДАВЕЦ Пидар. ИНТ. МАГАЗИН КНИГ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ – ДЕНЬ Уэллс входит через затемнённую дверь. Это место больше предыдущего. За прилавком ДВА ПРОДАВЦА. Один проставляет цены на порнушке, другой, МАКС, 25 лет, читает порно-роман. У Макса длинные волосы и разноцветные татуировки на предплечьях, во рту он держит фломастер. Уэллс осматривается. Выбор порно фильмов огромен. Стенные полки заставлены кассетами, секс игрушками, резиновыми женщинами, итп. КЛИЕНТЫ, снова все мужчины с настороженным видом, следуют основному правилу этикета подобных магазинов; смотри на порнуху, а не на своего коллегу рядом. Сзади есть кабинки «ПИП ШОУ». МУЖЧИНА оглядывается, и пытаясь казаться равнодушным, обильно потея, заглядывает за одну из занавесок. Уэллс, делая вид, что читает надпись на упаковке фалоиммитаторов, смотрит прямо вперёд… За прилавком, Макс бросает взгляд, чтобы убедиться, что другой продавец занят, снимает колпачок с фломастера и помечает какой-то отрывок в тексте книги, которую читает. Уэллс замечает это, он подходит к солидной ПОЛКЕ С ЖУРНАЛАМИ, берёт одно низкопробное издание и начинает его пролистывать. Он отбирает ЖУРНАЛЫ и ГАЗЕТЫ, набирает около двадцати пяти. Уэллс подносит этот штабель Максу, и достаёт бумажник. Макс громко говорит. МАКС Большой день сегодня? УЭЛЛС (смущённо) Да… наверное. МАКС Могу я предложить вам влагалище на батарейках? УЭЛЛС Простите? МАКС Мой босс сказал, что я должен больше предлагать клиентам. УЭЛЛС Что ж, очень заманчиво, но – нет, спасибо. МАКС Вам виднее, но вы пожалеете когда окажитесь в ситуации, что понадобиться влагалище именно на батарейках, а у вас его не будет. УЭЛЛС Я пожалуй рискну. Макс убирает все покупки в пакет и передаёт. МАКС Спасибо за покупку в нашем магазине. Приятного дня. Уэллс забирает пакет. Макс возвращается к чтению. Уэллс уходит но останавливается в дверях. УЭЛЛС Что читаешь? Макс поднимает книгу, «АНАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ». МАКС Открыв однажды, уже не сможете оторваться. УЭЛЛС Подкупающее название. А на самом деле что читаешь? Трудно поверить, что в этой книге есть места достойные выделения. Макс снимает глянцевую обложку другой книги и показывает Уэллсу свою. «Музыка для Хамелеонов». УЭЛЛС Труман Капоте. МАКС Я снял обложку и вставил в эту… (кивает на другого продавца) Знаете, как бывает. УЭЛЛС Не хочешь смущать своих извращённых приятелей. МАКС (улыбается, пожимает плечами) Вот вышибут из профсоюза порнографов, и где я окажусь? Ещё один КЛИЕНТ у прилавка покашливает, желая привлечь внимание. Макс поворачивается, чтобы помочь ему. Уэллс уходит. ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛСА – НОЧЬ Уэллс за столом, порно издания разложены перед ним, он просматривает ЖУРНАЛ… Перелистывает страницы с РЕКЛАМОЙ ЖЕСТКОГО ПОРНО: «ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ», «ФИЛЬМЫ С ТРАНССЕКСУАЛАМИ», «ЛЮБИТЕЛЬСКИЕ ВИДЕО», «ЖЕНЩИНЫ С ЖИВОТНЫМИ – Вы должны увидеть, чтобы поверить…» Уэллс берёт следующий журнал и пролистывает его страницу за страницей: «100 Анальных Фильмов», «Азиатский секс…» Сотни объявлений с обнажёнными девицами и телефонными номерами, начинающимися с 900, призывают позвонить. ЭРОТИЧЕСКИЕ РАЗДЕЛЫ; сотни фотографий обнажённых мужчин и женщин… «Мужчина ищет женщину», «Женщина ищет женщину», «Мужчина ищет мужчину», «Трансвеститы…» Этому нет конца. Больше РАЗДЕЛОВ: «Ищем секс рабов», «НУЖНЫ АКТРИСЫ», «Подпольные фильмы», «Специальные предложения», «Садо-Мазохизм и РАБСТВО», «ФЕТЕШИЗМ». Уэллс оставляет это занятие, с него довольно, он идет, и ложиться на кровать. Берёт сотовый, звонит. УЭЛЛС (в телефон) Привет, милая, как ты? Как Синди? (слушает) Судя по тому как идёт, я скоро пакую чемоданы… ИНТ. НЕОПРЕДЕЛЁННОГО ВИДА КОМНАТА – НОЧЬ – ПРОДОЛЖЕНИЕ В тёмной комнате, мы не знаем где, СИЛУЭТОМ проступает тёмная фигура человека. На нём НАУШНИКИ, он слушает… ГОЛОС УЭЛЛСА (ЗК) (в наушниках) Я чувствую что человек, которого я ищу приехал сюда и просто был проглочен этим местом. ГОЛОС ЭМИ (ЗК) (в наушниках) Возвращайся сейчас. Просто брось это и возвращайся… ГОЛОС УЭЛЛСА (ЗК) (в наушниках) Я бы с радостью, если б мог. Я скоро буду дома, поверь мне. Это не затянется. ГОЛОС ЭМИ (ЗК) (в наушниках) Я скучаю. ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛС - НОЧЬ - ПРОДОЛЖЕНИЯ Уэллс закрывает глаза, всё ещё с сотовым… УЭЛЛС (в телефон) Я тоже по тебе скучаю. Я тебя очень люблю. Передай Золушке поцелуй от меня и скажи, что её я тоже люблю, хорошо? (слушает) Спокойной ночи. ИНТ. МАГАЗИН КНИГ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ – ДЕНЬ Макс за прилавком. ЖЕНЩИНА, подстриженная ёжиком, работает за прилавком с ним. Уэллс подходит. УЭЛЛС Помнишь меня? МАКС Вернулись за влагалищем на батарейках, верно? Говорил же пригодиться. Уэллс показывает своё УДОСТОВЕРЕНИЕ, дает Максу хорошо его рассмотреть. УЭЛЛС Мне нужна информация. Думаю, ты можешь помочь. МАКС (о документах) Томас Уэллс. Неплохая фотка. Уэллс достаёт КОНВЕРТ, кладёт его на прилавок. УЭЛЛС Я покурю на улице. Уэллс уходит. Макс провожает его взглядом. Открывает конверт, достаёт две пятидесятидолларовые бумажки, убирает их в карман. МАКС (напарнице) Встань за меня, Бэт. Я скоро. ЭКСТ. МАГАЗИН КНИГ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ – ДЕНЬ Уэллс стоит на тротуаре, курит. Макс выходит из магазина, подходит к Уэллсу, оглядывается. МАКС Я не знаю, что вы ищите, мистер, но если мы готовы начать, я готов. УЭЛЛС Рад за тебя. Уэллс и Макс идут вниз по кварталу, мимо БЕЗДОМНОГО с магазинной тележкой, переполненной хламом. УЭЛЛС Как долго ты здесь работаешь? МАКС Три, четыре года. УЭЛЛС Как тебя зовут, ничего, что я спрашиваю? МАКС Макс. УЭЛЛС Что ж, Макс, есть дело. Дело, над которым я сейчас работаю связанно с подпольной порнографией. То, что продаётся из-под полы, незаконно… МАКС Не так уж этого и много. УЭЛЛС Что ж, как бы не обстояла ситуация, кто производит, кто продает, как все устроено, я хочу знать. Я хочу увидеть все, если у тебя есть связи, отлично. Если нет, скажи сейчас. МАКС Ты ведь не полицейский? Ты должен ответить. УЭЛЛС Я не полицейский. МАКС Ясно, частный сыщик. Как Шафт. УЭЛЛС Не совсем. МАКС Частный детектив из Пенсильвании. А что ты здесь делаешь? УЭЛЛС Видишь ли, в чем дело; ты не будешь знать о том, что я делаю, но ты сможешь заработать денег. МАКС Сколько? УЭЛЛС Сколько получаешь здесь? МАКС Четыре сотни в неделю, на книгах. УЭЛЛС Хорошо, допустим, что я живу в том же фантастическом мире, что и ты где за работу в такой помойке платят четыре сотни в неделю. Я дам тебе шесть за несколько дней. МАКС Звучит неплохо, папаша. УЭЛЛС Вот мой номер если надо… (пишет на клочке бумаги) Когда можешь начать? МАКС Завтра вечером, я освобождаюсь в восемь. УЭЛЛС Тогда увидимся. И не зови меня папашей. Уэллс уходит. ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛСА – НОЧЬ Уэллс спит, раздражающий звук проезжающих автомобилей за окном. ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН, будя его. Уэллс смотри на радио с часами, 2:23, снимает трубку… УЭЛЛС (по телефону) …Алло…? МАКС (ЗК) (по телефону) Просыпайся, папаша. Твоё образование начинается сегодня. ЭКСТ. ЦЕНТР ГОРОДА – НОЧЬ Напротив ярких небоскрёбов задней части центра Лос-Анджелеса, машина Уэллса въезжает в более низкую часть города. Здания меньше, старше, темнее… ЭКСТ. ЦЕНТРАЛЬНЫЕ УЛИЦЫ – НОЧЬ Единственные люди на улице это БЕЗДОМНЫЕ и СОМНИТЕЛЬНОГО ВИДА ЛИЧНОСТИ. Машина Уэллса движется к большой пустынной ПАРКОВКЕ. В одном из углов стоит всего несколько машин. Уэллс встаёт рядом с другими и выходит. У проволочной ограды стоит Макс. Уэллс идёт к нему. МАКС Пошли. Макс ведёт его через парковку к тёмным переулкам. ЭКСТ. ПЕРЕУЛОК В ЦЕНТРЕ – НОЧЬ Макс и Уэллс идут через замусоренный проулок между двумя полу развалившимися зданиями. Они подходят к ЛЕСНИЦЕ, ведущей вниз в кромешную тьму… ИНТ. СТАРОЕ ЗДАНИЕ – НОЧЬ Макс входит через погнутую дверь, направляясь в узкий лабиринт коридоров, освещенных голыми лампочками. Уэллс следует за ним. Они подходят ещё к одной лестнице, ведущей вниз. Наверху, здоровый вышибала охраняет двойные двери. ВЫШИБАЛА Вы из правоохранительных органов или как-то связаны с ними? МАКС Иди ты, Ларри. Макс направляется к двойным дверям, ждёт Уэллса. ВЫШИБАЛА (Уэллсу) Вы из правоохранительных…? УЭЛЛС Нет. ИНТ. ПОДВАЛ – НОЧЬ Макс и Уэллс входят через двойные двери в подобие подпольного порно рынка. Там невероятно тихо. Около пятнадцати столов выстроены в линию. Люди около тридцати за прилавками и «КЛИЕНТЫ» смотрящие на товар выглядят так что люди в предыдущих магазинах кажутся высшим обществом. Здесь ЛЮДИ СРЕДНИХ ЛЕТ, в основном лысеющие, многие с животами, в шортах и гетрах, спортивных штанах и куртках – Только для членов: неприметные люди, но с выражением отчаянья в глазах, оглядываются нервно и испуганно. ОДИН ИЗ ПРОДАВЦОВ Мы закрываемся через пятнадцать минут. Пятнадцать минут. Уэллс идёт к столам с товаром. Один стол уставлен грязными картонными коробками, заполненными СОТНЯМИ ФОТОГРАФИЙ детей, в основном мальчиков, обнаженных. Каждое фото обернуто пластиком, цензура, маскирующая плёнку. Уэллс борется с отвращением. Следующий стол устлан бывшими в употреблении порно журналами. Сверху навалены пачки полароидных снимков, скреплённых резинками Макс с безразличием следует сзади, курит. Следующий стол предлагает ВИДЕО без опознавательных отметок на кассетах, лишь цифры, «два», «шестнадцать», «пять». И множество подпольных ВИДЕО, с самодельными наклейками изображающими жестко СВЯЗАННЫХ ЖЕНЩИН. Уэллс смотрит краем глаза, как ТОЛСТЫЙ МУЖЧИНА рядом с ним платит за приличную пачку фотографий с детским порно. Уэллс ждёт пока мужчина уйдёт, ловит раздраженный взгляд продавца, пересчитывающего деньги. УЭЛЛС (показывая на пронумерованные кассеты) Что это? ЗЛОЙ ПРОДАВЕЦ Рабство. Фильмы с изнасилованиями. Жуткое дерьмо. Купишь пять, получишь один бесплатно. Уэллс оглядывается, облизывает губы. УЭЛЛС Есть ещё жестче? ЗЛОЙ ПРОДАВЕЦ Жестче не бывает. УЭЛЛС Снафф? ЗЛОЙ ПРОДАВЕЦ Только то, что вы видите, мистер. УЭЛЛС Знаешь где можно достать? Я заплачу. ЗЛОЙ ПРОДАВЕЦ Нет такой вещи как снафф. Почему б тебе не отвалить? Продавец садится и продолжает считать деньги. Уэллс проходит дальше. За столами есть ЗАНАВЕШАННЫЙ ПРОХОД. Уэллс подходит к нему, входит… ЗА ЗАНАВЕСКАМИ Раскладные стулья стоят перед ЭКРАНОМ. ПРОЕКТОР показывает фильм без звука; КРЕПКАЯ ЖЕНЩИНА в униформе медсестры готовит клизму и трубку. Толстый МУЖЧИНА лежит на животе на столе, голый, руки связаны за спиной. В темноте, МУЖЧИНА ерзает на стуле, бормочет, явно мастурбируя. Через несколько стульев, мужчина склонился, двигая головой между коленей КОГО-ТО в СВЕТЛОМ ПАРИКЕ. ЗДОРОВЯК выходит к Уэллсу из темноты. ЗДОРОВЯК За вход сюда надо платить. Уэллс отходит, закрывая занавеску. ИНТ. КРУГЛОСУТОЧНОЕ КАФЕ – НОЧЬ В этом месте не так уж много людей. Уэллс пьёт кофе. Макс ест большой завтрак. МАКС У тебя есть Пентхаус, Плейбой, Хастлер, и прочее. Никто уже больше не считает это порнографией. Это основное течение хардкора. Тройной икс (ХХХ). Так вырастает вся индустрия. Это ядро – хардкор. Сценаристы, режиссёры, порно звёзды. Они знаменитости, или считают себя таковыми. Они производят 150 фильмов в неделю. В неделю. У них даже есть собственная церемония награждения порно Академии. Америка без ума от порнографии. Любой, кто скажет тебе, что никогда не пользовался порнографией – лжец. Ведь кто-то покупает эти фильмы. Кто-то там тратит 900 миллионов долларов в год на секс по телефону. И знаешь что? Становится только хуже. Всё больше и больше развращённого хардкора вливается в основное течение, потому что это эволюция. Падение чувствительности. О, Бог мой, Элвис Пресли качал бёдрами, как омерзительно! Сейчас по Мtv показывают девушек танцующих в тоненьких бикини с почти голыми задницами. Понял о чем я? Для заядлого любителя порнухи, большие сиськи уже не такие и большие через какое-то время. Они должны быть самыми большими в мире. Некоторые порно актрисы вставляют в грудь имплантанты больше чем твоя голова. Скоро Плейбой станет Пентхаусом, Пентхаус Хастлером, Хастлер хардкором, а хардкором будут считаться медицинские фильмы. Люди будут дрочить на женщин с открытыми ранениями. Других путей я не вижу. УЭЛЛС Интересная теория. МАКС То, что ты видел сегодня, мы ведь говорим не о видео, которое какой-то дантист берёт на выходные. Мы говорим о фильмах, где людям делают больно. Специальный продукт. УЭЛЛС Детская порнография. МАКС Есть два типа специальных продуктов; законный и незаконный. Фетишизм, фильмы с дерьмом, мочой, рабство, транссексуалы, гермафродиты… это за хардкором, но законно. Это тип продукта в который один влюбиться, а другого стошнит. Теперь о Садо-Мазохистских фильмах и рабстве, они на гране законности. Что скажешь о связанном парне с шариком во рту? Допустимо или нет? Перешагни через эту линию и ты в мире детского порно. Есть и фильмы с изнасилованиями, но их не так много. Я никогда не видел. УЭЛЛС А с убийством? Снафф? МАКС Я слышал, что ты спрашивал. Тот парень тебя не обманул. Такого не бывает. УЭЛЛС Какие ещё пути получения незаконных фильмов существуют? Что ты видел? МАКС Прежде всего, подвалы, такие как сегодня, но это долго не протянет. Слишком рискованно, во-первых, и всё это есть в интернете, во-вторых. Любой, у кого есть компьютер и достаточно терпения сможет найти все что хочет. Просто рай для этих малодушных типов. Они гонят фотки туда сюда так быстро, как только позволяют их модемы. Но и здесь есть дерьмо из-под полы. Никто не знает откуда это приходит. Это местное подполье среди которого информация распространяется из рук в руки. Они зомби, порно наркоманы. Если они выйдут на солнечный свет, они не сгорят, но волдырями точно покроются. Кроме этого еще по почте. Засекреченные объявления в газетах, скрытые коды. Секретные курьеры. Кредитки, принадлежащие нелепым корпорациям. Межштатные телеграфные переводы. Плавающие почтовые ящики. Но если ты спрашиваешь меня к кому обратиться, чтобы произвести нелегальное дерьмо… я не знаю. Вся штука в том, что продавец старается держаться максимально далеко от покупателя и наоборот, так что полиция не может проследить сделку. Есть способы провернуть всё так, чтоб никто никого не знал. Уэллс смотрит, как Макс ест. УЭЛЛС Сколько тебе лет? МАКС Двадцать пять. УЭЛЛС Где твои родители? МАКС Не знаю, а твои? УЭЛЛС Я не имел ничего ввиду… просто как ты влип во всё это. МАКС Я не во что не влипал. О чем ты говоришь? УЭЛЛС Ты просто показался мне достаточно умным чтобы заниматься чем-то ещё. МАКС Да, я просто гений. А какой выбор? Черт, да то, что я знаю о том дерьме, что мы видели сегодня ещё не значит что я с этим связан. Я делаю работу. УЭЛЛС Хочешь сказать, тебя это не задевает? МАКС Нельзя безучастно сидеть там день за днём и смотреть на проходящий парад неудачников. И что же теперь мне поделать? Я должен бросить всё и пойти стать авто гонщиком? Поступить в Гарвард? Баллотироваться в президенты? А что насчет тебя, папаша? УЭЛЛС Меня? А что насчет меня? МАКС У тебя кольцо на пальце. Дети есть? УЭЛЛС Дочь. МАКС Так тебя в Пенсильвании дожидаются жена и ребёнок… как же ты влип во всё это? УЭЛЛС Хороший вопрос. ЭКСТ. КРУГЛОСУТОЧНОЕ КАФЕ – НОЧЬ Макс и Уэллс идут по тротуару, разговаривая. В МАШИНЕ, КТО-ТО смотрит через ветровое стекло, как Макс и Уэллс прощаются. Макс идёт к ожидающему такси. Это мрачный адвокат, ЛОНГДЕЙЛ, поверенный Миссис КРИСТИАН, наблюдает, как Уэллс садится в арендованную машину. ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛСА – НОЧЬ – МОНТАЖ Уэллс сидит, ПРОЕКТОР РАБОТАЕТ, идёт 8мм фильм. Проходят последние кадры фильма. Колесо проектора крутиться, пленка соскакивает, её конец хлопает… Уэллс смотрит на пустой квадрат, проецируемый на стену. СТОВЫЙ ТЕЛЕФОН ЗВОНИТ… Уэллс наконец переводит взгляд на проектор, выключает его. ТЕЛЕФОН ЗВОНИТ. Уэллс садится на кровать, смотрит на сотовый на столе. ЗВОНОК… Уэллс не отвечает на ЗВОНОК. Он ЗВОНИТ… ЗВОНИТ… пока наконец не замолкает. Уэллс ложится на кровать и закрывает глаза. ИНТ. ОСОБНЯК КРИСТИАНОВ, КАБИНЕТ МИССИС КРИСТИАН – ДЕНЬ Миссис Кристиан за столом, окруженная КОРОБКАМИ с БАНКОВСКИМИ ЗАПИСЯМИ и ФИНАНСОВЫМИ ДОКУМЕНТАМИ, говорит по ТЕЛЕФОНУ. МИССИС КРИСТИАН (по телефону) Мой муж имел пять счетов для операций с наличностью. Между ноябрём 1991 и мартом 1992, он выписал по одному чеку на каждый счет. Лично… ИНТ. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА, ГОЛЛИВУД – ДЕНЬ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Уэллс в будке, слушает… УЭЛЛС (по телефону) Хорошо… МИССИС КРИСТИАН (ЗК) (по телефону) Мой муж никогда не имел дел с деньгами сам и уж тем более с наличными. УЭЛЛС Боюсь, не совсем понимаю, что нам это дает. МИССИС КРИСТИАН (ЗК) Чеки выписаны на необычные суммы… ИНТ. КАБИНЕТ МИССИС КРИСТИАН – ДЕНЬ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Суммы записаны у Миссис Кристиан на бумажке. МИССИС КРИСТИАН (по телефону) Один был на 200,001 доллар и 13 центов. Другой на 300,654 доллара и 76 центов. УЭЛЛС(ЗК) (по телефону) Так, Дальше… МИССИС КРИСТИАН Сложенные вместе, эти пять чеков с разных счетов, дают сумму ровно в один миллион долларов. Уэллс взвешивает это, мысли путаются. МИССИС КРИСТИАН (ЗК) Алло…? УЭЛЛС Я здесь. МИССИС КРИСТИАН (ЗК) Вы думаете фильм мог столько стоить? УЭЛЛС За человеческую жизнь… убийство на плёнке. Кто знает? Я думаю что безусловно мог. Мне нужны копии этих чеков, затем положите их в депозитный сейф. МИССИС КРИСТИАН (ЗК) Хорошо. УЭЛЛС Перешлите их мне по почте, как мы договаривались. Без обратного адреса. Вы раскопали все это сами? МИССИС КРИСТИАН (ЗК) Вы сказали посмотреть, и я посмотрела. УЭЛЛС Вы чертовски хороший детектив, Миссис Кристиан. ИНТ. ЦЕРКОВНАЯ МИССИЯ ПОМОЩИ МОЛОДЕЖИ – ДЕНЬ ПОДРОСТКИ работают, вычищая большое ОБЩЕЖИТИЕ, подметая и моя пол, убирая двухъярусные кровати, моя окна. Уэллс стоит с пожилой просто одетой монашкой. УЭЛЛС Её звали Мэри Энн Мэтьюс. Уэллс показывает женщине ФОТОГРАФИЮ МЭРИ. Женщина одевает очки, смотрит на фото… смотрит на Уэллса. МОНАШКА Да… Я помню Мэри. УЭЛЛС Вы… вы помните? Точно? Пожалуйста, Сестра, взгляните ещё раз, убедитесь. МОНАШКА (изучает фото) Да. Я помню её. ИНТ. ЦЕРКОВНАЯ МИССИЯ ПОМОЩИ МОЛОДЕЖИ, СКЛАД – ДЕНЬ В углу подвала, Уэллс смотрит, как монашка открывает ключами, дверь ХРАНИЛИЩА. Внутри полно барахла, КОРОБОК, ЛАМП, раскладных СТУЛЬЕВ. МОНАШКА Она прожила здесь где-то около месяца, если я правильно помню. Однажды она просто не пришла на ночь. И больше не возвращалась. Я даже не знала, что думать… Монашка входит в помещение, убирая с дорого старые КОРОБКИ, смотрит на покрытые паутиной МЕТАЛИЧЕСКИЕ ПОЛКИ. МОНАШКА Вы знаете, что с ней произошло? УЭЛЛС Пытаюсь выяснить. Она сбежала. Я ищу ею по просьбе её родителей. Монашка находит то, что искала, это СТРЕМЯНКА, она пытается её открыть. Уэллс помогает ей. МОНАШКА (указывая на полку) Можете достать это? Уэллс залезает на лестницу, показывает на коробки… МОНАШКА Нет, на следующей полке… да… Уэллс вытаскивает маленький чемодан, покрытый пылью. Он спускает его по лестнице. УЭЛЛС Что это? МОНАШКА Её вещи. УЭЛЛС Её вещи? МОНАШКА Это её чемодан. Я совсем не помнила про него, пока вы не показали мне фото. Уэллс берет чемодан и изучает ТАБЛИЧКУ на нём: «Мэри Энн Мэтьюс», адреса нет. Уэллс смотрит на монашку. УЭЛЛС Что заставило вас держать это столько времени? МОНАШКА Она была добрейшей, милейшей девчушкой, которую я когда-либо встречала. Я её просто обожала. Полагаю, я всегда надеялась на её возвращение. После какого-то времени я стала молиться, чтобы у неё все было хорошо. Можете передать этот чемодан её родителям, если вы сочтете это нужным? УЭЛЛС Сделаю все, что в моих силах. ИНТ. КОМНАТА УЭЛЛСА – НОЧЬ Уэллс кладёт ЧЕМОДАН Мэри на кровать, открывает его. Вытаскивает одежду Мэри, изучает, откладывает в сторону. Вытаскивает ЧЕТКИ, ещё ОДЕЖДУ. СВИТЕР, две КРЕАМИЧЕСКИЕ ФИКУРКИ; медвежонок и котёнок. Уэллс изучает их, хмуриться, откладывает. Вытаскивает пожелтевшую ГАЗЕТУ; РАЗДЕ о поиске работы, «Июль 2, 1992». Несколько объявлений обведены в кружок, остальные перечеркнуты. Всё, что осталось это несколько предметов ОДЕЖДЫ, ЗУБНАЯ ЩЁТКА и БЛОКНОТ. Уэллс изучает блокнот, находит сложенный лист, разворачивает его… это ВЫРВАННАЯ СТРАНИЦА ДНЕВНИКА, СТИХОТВОРЕНИЕ написанное рукой Мэри… ГОЛОС МЭРИ (ЗК) (как Уэллс читает) «Первых звезд мягкий свет, В небесах ярче всех. Этой ночью, точно знаю, Сбудется, что пожелаю». Уэллс идет к ящику комода и достает фотокопию Дневника Мэри. К неровному краю он прикладывает оборванный край листка. Идеальное совпадение. Уэллс стоит, глядя на стихотворение. Переворачивает страницу. С обратной стороны написано: Нужны модели 213-555-6643 ЭКСТ. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА – ДЕНЬ Уэллс набирает номер с обратной стороны листка, трубка у уха. ГУДОК, ГУДОК, ГУДОК… МУЗЖСКОЙ ГОЛОС (ЗК) (по телефону) Селибрити филмз. Уэллс вешает трубку, начинает копаться в ТЕЛЕФОННОМ СПРАВОЧНИКЕ. ЭКСТ. ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ В УИЛШИРЕ – ДЕНЬ Скудная, старая секция бизнес зданий в Уилшире. Уэллс выходит из машины и смотрит на разваливающееся здание в стиле Арт деко выкрашенное сверху до низу синей краской. Уэллс переходит дорогу. ИНТ. ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ В УИЛШИРЕ, ХОЛЛ – ДЕНЬ Уэллс смотрит записи в РЕГИСТРАТУРЕ, и находит «Селебрити филмз» ИНТ. ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ В УИЛШИРЕ, ЛЕСТНИЦА – ДЕНЬ Краска отслаивается. На стенах проступают пятна. Уэллс поднимается по лестнице, он вспотел… ИНТ. ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ В УИЛШИРЕ, ХОЛЛ 8ОГО ЭТАЖА – ДЕНЬ Уэллс подходит к лестничной двери, переводя дыхание. Пара СЕКРЕТАРЕЙ ждут лифта. Уэллс проходит в холл. На каждой двери имеется окошко из матового стекла. Там располагаются: «Дантист», «Турфирма Уилсона» и в конце коридора, « Селебрити филмз инк., Эдди Пул, профессиональный подбор и распределение актёров» Уэллс поворачивается и уходит назад. ЭКСТ. ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ В УИЛШИРЕ – ДЕНЬ Уэллс снова переходит дорогу, идет к стоящей неподалеку машине. Он поднимает глаза на синее офисное здание, считает этажи, считает окна. Удовлетворенный, он поворачивается и смотрит на высокое ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ через улицу. На нем висит знак, «Сдаются офисные помещения. ИНТ. ЗДАНИЕ ПО СОСЕДСТВУ, 9ЫЙ ЭТАЖ – ДЕНЬ Пустой офис. ВЛАДЕЛЕЦ с праздным видом впускает Уэллса. Уэллс серьёзным взглядом осматривает все вокруг. Подходит к окну. Эти окна дают отличный вид на здание через улицу, как раз на уровне 8ого этажа. УЭЛЛС Это лучше. (поворачивается к владельцу) Этот подойдет. ИНТ. ЗДАНИЕ ПО СОСЕДСТВУ – НОЧЬ Уэллс перенес большинство своих вещей сюда, открытый ЧЕМОДАН на полу, СТОЛ, заставленный фаст-фудом, АРМЕЙСКАЯ РАСКЛАДУШКА у стены. Уэллс сидит на стуле у окна, смотрит в БИНОКЛЬ на ШТАТИВЕ. ТЗ УЭЛЛСА ЧЕРЕЗ БИНОКЛЬ: поиски в темных этажах синего здания. Переход, остановка на окне, ФОКУСИРОВКА… Уэллс оставляет штатив. Он пересаживается на раскладушку и берёт СОТОВЫЙ. Он смотрит на телефон, решая. Он кладет телефон, выключает ЛАМПУ на полу, ложится на раскладушку, засыпает. ИНТ. ЗДАНИЕ ПО СОСЕДСТВУ – ДЕНЬ ТЗ УЭЛЛСА ЧЕРЕЗ БИНОКЛЬ: Наблюдая за окном Селебрити филмз инк. Отсюда мы можем видеть почти всё помещение. Оно захламлено КОРОБКАМИ, футлярами из-под ВИДЕО КАССЕТ. У окна стоил заваленный СТОЛ. Уэллс сидит, глядя в бинокль. В БИНОКЛЬ: маленький и плотный мужчина, ЭДДИ ПУЛ, в яркой, ситцевой рубашке, подходит и садится за стол, просматривая почту. Он отвратительно пахнет даже отсюда, много украшений, перстней. Он пьёт кофе, отвечает на звонки. Говорит по телефону, разглядывает что-то на столе, разговор становиться горячее, он начинает кричать, затем бросает телефон. Уэллс встает. Он смотрит на стену, где прикреплены ТРИ ФОТОГРАФИИ из фильма с убийством; фото Мэри, Человека в Маске с татуировкой на руке, и… …расплывчатое изображение третьего человека в зеркале. Уэллс подходит, чтобы изучить третье фото. В ЗАТЕМНЕНИЕ: ИНТ. ЗДАНИЕ ПО СОСЕДСТВУ – ДЕНЬ В БИНОКЛЬ: Эдди убирает две ВИДЕО КАССЕТЫ в коробку и закладывая из сверху пенопластом, закрывает её. В ЗАТЕМНЕНИЕ: ИНТ. ЗДАНИЕ ПО СОСЕДСТВУ – ДЕНЬ В БИНОКЛЬ: Эдди заканчивает телефонный разговор и вешает трубку. Он садится на свой стул. Разглядывает содержимое стола, находит ЖУРНАЛ и открывает его. Это порно. Эдди переворачивает страницы, любуясь обнаженными женщинами. Он откидывается на стуле, начиная расстегивать штаны. Уэллс с отвращением отстраняется от бинокля. УЭЛЛС Нет уж, спасибо. В ЗАТЕМНЕНИЕ: ИНТ. ЗДАНИЕ ПО СОСЕДСТВУ – НОЧЬ В БИНОКЛЬ: Эдди говорит по телефону. Наливает себе выпить. Заканчивает разговор, вешает трубку, качает головой, опрокидывает стакан и выходит из поля зрения. Через какое-то время гаснет свет. ЭКСТ. ГОЛЛИВУДСКИЕ ХОЛМЫ – НОЧЬ Старая, помятая МАШИНА едет по извилистым дорогам Голливудских Холмов. Эдди за рулём. Немного сзади следует машина Уэллса… ДАЛЕЕ Машина Эдди подъезжает к крыльцу ветхого ДОМА, паркуется. Мимо проезжает машина Уэллса… ДАЛЕЕ, ЗА УГЛОМ Машина Уэллса сбавляет скорость, едва исчезнув из поля зрения, разворачивается и едет назад, медленно… ИНТ. МАШИНА УЭЛЛСА – ПРОДОЛЖЕНИЕ Уэллс выключает фары, выходит из-за угла настолько, чтобы видеть ветхий дом. Уэллс смотрит как Эдди поднимается по лестнице. В ЗАТЕМНЕНИЕ ИНТ. ЗДАНИЕ ПО СОСЕДСТВУ – ДЕНЬ В БИНОКЛЬ: У Эдди посетительница. Это симпатичная ДЕВУШКА в обтягивающем топике, сидит на стуле, напротив стола. Эдди говорит, жестикулирует, улыбается, льстит. Уэллс смотрит в бинокль. В БИНОКЛЬ: Эдди все ещё говорит, встает, обходит стол и кладет руку на плечо девушки. Девушка что-то говорит. Эдди отвечает. Она качает головой, собирается уходить. Эдди похоже просит её остаться, идёт за ней, выходя из поля зрения. Эдди возвращается один, садится за стол, снимает трубку. ИНТ. МАГАЗИН СЛЕДЯЩЕЙ ТЕХНИКИ – ДЕНЬ Ультра современные технологии на продажу. Уэллс изучает предметы на ПРИЛАВКЕ, под наблюдением ПРОДАВЦА: пара маленьких круглых МИКРОФОНОВ, укомплектованных ДИКТОФОНОМ, и ДКОДЕРОМ ТОНАЛЬНЫХ СИГНАЛОВ со светодиодным ИНДИКАТОРОМ. УЭЛЛС Хорошо, Я беру всё. ПРОДАВЕЦ Отлично. Мы принимаем МастерКард и Американ Экспресс. УЭЛЛС Наличные. Уэллс вытаскивает толстую пачку денег, начинает отсчитывать. ПРОДАВЕЦ Хорошо. (за кассой) Могу я получить ваш телефонный номер? УЭЛЛС Нет, не можете. ПРОДАВЕЦ Понятно. Уэллс кладёт деньги на прилавок. Продавец берет их, пересчитывает. ПРОДАВЕЦ Согласно закону штата, я должен сообщить вам что иметь эти вещи законно, однако незаконно использовать их для какого-либо рода… УЭЛЛС Ага, эту басню я уже слыхал. Если не трудно упакуйте всё это. ПРОДАВЕЦ Конечно, сэр. Продавец начинает пробивать на кассе. ЭКСТ. ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ В УИЛШИРЕ – НОЧЬ Синее здание полностью скрыто темнотой. ИНТ. ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ В УИЛШИРЕ, ХОЛЛ 8ОГО ЭТАЖА – НОЧЬ Уэллс тихо поднимается по лестнице. На нем перчатки. Он подходит к двери «Селебрити филмз инк». Он встает на колени и начинает подбирать ОТМЫЧКУ к двери. ИНТ. ОФИС СЕЛЕБРИТИ ФИЛМЗ – НОЧЬ Уэллс входит, закрывает за собой дверь. Он вытаскивает карманный фонарик. На стенах висят ПОСТЕРЫ дешёвых ПОРНОФИЛЬМОВ, которые мы не могли видеть в бинокль. Названия вроде «Доктор секса», «Глубокая задница», и «Штрафная колония». Там есть два шкафчика. Уэллс дергает за несколько ящиков, проверяя не закрыты ли они. ВИДОЕ КАССЕТЫ повсюду: на шкафах, на полках, разбросаны по полу. Уэллс идёт к столу Эдди, копается в выдвижных ящиках. В одном полно ПОРНО ЖУРНАЛОВ. Другой забит бумагами, газетными объявлениями, контрактами. Уэллс снимает трубку телефона Эдди, откручивает крышку наушника. Он достаёт маленький, круглый МИКРОФОН из кармана, встраивает его внутрь, и возвращает все как было. Уэллс идёт в сторону двери, освещая комнату фонариком. Он останавливается около шкафчиков, достает набор отмычек, и начинает работать над замком. Он вскрывает замок одного ящика. Пусто. Открывает другой. Внутри: стопки ДЕТСКОЙ ПОРНОГРАФИИ. Уэллс сжимает зубы. Лица детей. Мальчики без рубашек. Девочки с косичками. ИНТ. ЗДАНИЕ ПО СОСЕДСТВУ – ДЕНЬ Диктофон Уэллса, с подключенным к нему декодером тоновых сигналов стоит на окне. Уэллс СЛУШАЕТ в НАУШНИКАХ, смотрит в бинокль. ЭДДИ (ЗК) (через наушники) … пол дюжины. Это хороший товар, Джимбо… В БИНОКЛЬ: Эдди сидит за столом, разговаривает по ТЕЛЕФОНУ… ЭДДИ (ЗК) Ты знаешь, мои фильмы продаются. Люди хотят этот товар. МУЖСКОЙ ГОЛОС (ЗК) (по телефону) Три задротка пытались вернуть мне твои кассеты в прошлом месяце. Ты представляешь, каким это должно быть дерьмом, чтобы какие-то козлы вернулись ко мне с этим ебаным чеком и пытались всё это, блядь, вернуть. ЭДДИ (ЗК) Может вся проблема в тех ублюдках, что посещают твое место. Когда-нибудь задумывался над этим? МУЖСКОЙ ГОЛОС (ЗК) Единственная проблема – это мусор, которым ты торгуешь, Эдди. Где ты берёшь такое дерьмо. ЭДДИ (ЗК) Слышь ты хуесос… МУЗСКОЙ ГОЛОС (ЗК) Сначала делай нормальный продукт, чтоб у девок хоть зубы все на месте были. До этого момента, иди на хуй. ЭДДИ (ЗК) Иди ТЫ! В БИНОКЛЬ: Эдди бросает трубку. Больше его слушать невозможно. Он проклинает всех и вся. Уэллс снимает наушники, берет сотовый телефон. Он делает глоток содовой, открывает телефон, набирает номер, нервничает, затем снова смотрит в бинокль. Он ждет, прочищает горло. ТЕЛЕФОН ГУДИТ… ГУДИТ… На полу работает ДИКТОФОН. В БИНОКЛЬ: Эдди подходит к телефону… ЭДДИ (ЗК) Селебрити филмз. УЭЛЛС (ЗК) Эдди. ЭДДИ (ЗК) Да. Кто говорит? УЭЛЛС (ЗК) Я знаю что ты сделал. ЭДДИ (ЗК) Что? УЭЛЛС (ЗК) Я знаю что ты сделал. ЭДДИ (ЗК) Кто это. УЭЛЛС (ЗК) Ты убил эту девочку, Эдди. Шесть лет назад… ЭДДИ (ЗК) Какого хуя ты.. ? УЭЛЛС (ЗК) Ты убил эту девочку и снял это. Но ты и твои дружки облажались по крупному. Вам пиздец. Уэллс прерывает разговор, все ещё смотрит в бинокль. В БИНОКЛЬ: Эдди медленно вешает трубку. Он встает и пораженный смотрит на телефон. Наконец он проводит рукой по волосам, оглядывает комнату, садится обратно. Он берет бутылку, наливает себе выпить. Уэллс смотрит в бинокль, снова одевает наушники УЭЛЛС Давай же, Эдди… В БИНОКЛЬ: Эдди сидит без движения. УЭЛЛС (ЗК) … давай … В БИНОКЛЬ: Эдди снимает трубку, НАБИРАЕТ НОМЕР. Через НАУШНИКИ мы слышим ГУДОК. МУЖСКОЙ ГОЛОС (ЗК) (в наушниках) … Алло? ЭДДИ (ЗК) (в наушниках) Дино, это Эдди… Эдди Пул… ДИНО (ЗК) Чего тебе? ЭДДИ (ЗК) Мне только что позвонили… Две секунды назад, какой-то ублюдок… он сказал что знает о съемке. ДИНО (ЗК) О чем это ты? ЭДДИ (ЗК) Съемка! Девка, которую мы сделали, о чем по-твоему я ещё могу говорить?! Тот, кто звонил, сказал, что знает об этой ёбаной съемке… ДИНО (ЗК) Дерьмо. ЭДДИ (ЗК) Я тебе говорю… ДИНО (ЗК) Отсоси мне, параноидальный пидар, это невозможно. Зачем ты меня достаешь этим…? ЭДДИ (ЗК) Затем что кто-то только что позвонил и выложил мне всё это! ДИНО (ЗК) Это все чушь, безмозглый урод. Подумай. Нет путей, по которым можно связать это с нами. Я хочу чтобы ты немедленно повесил трубку, и если ты ещё раз мне позвонишь по этому поводу, я пришлю к тебе своего приятеля и он тебя консервным ножом вскроет. ЭДДИ (ЗК) Дино… ДИНО (ЗК) Никто ничего не знает. В БИНОКЛЬ: Слышно как ДИНО ВЕШАЕТ ТРУБКУ, Эдди хватает телефон и швыряет его через весь офис. Уэллс садится, пытаясь осознать, что он их всё-таки нашёл. Он смотрит на ФОТО ТРЕТЬЕГО ЧЕЛОВЕКА. УЭЛЛС Это ты, не так ли, Эдди? Уэллс подходит к диктофону, включает ТОНОВЫЙ ДЕКОДЕР. Загорается ДИСПЛЕЙ. Уэллс нажимает СТОП, ОБРАТНАЯ ПЕРЕМОТКА, ИГРАТЬ… ГОЛОС УЭЛЛСА (ЗК) (из диктофона) … вы облажались … ПЕРЕМОТКА ВПЕРЁД… ИГРАТЬ, смотрит на ТОНОВЫЙ ДЕКОДЕР. Из диктофона, слышен ЗВУК набираемого Эдди номера… слышен ТОНОВЫЙ СИГНАЛ КАЖДОЙ КНОПКИ. И с каждой нажатой кнопкой на ДИСПЛЕЕ ДЕКОДЕРА появляется цифра: …1 212 555 9906… Диктофон продолжает работать. Воспроизводя РАЗГОВОР между Эдди и Дино, Уэллс изучает цифры на дисплее. УЭЛЛС (тихо, сам себе) Двести двенадцать. ЭКСТ. МАНХЕТТЭН – НОЧЬ Бриллиантовые огни несравненных небоскрёбов Нью-Йорка. ЭКСТ. МОСТ НА 59ОЙ УЛИЦЕ - НОЧЬ СЛЕДУЕМ за Фордом Уэллса, пересекающем мост на 59ой улице и въезжающем в сердце Манхеттена. ЭКСТ. БАНК – ДЕНЬ «Чейз Манхеттен банк», центр города. ИНТ. ЧЕЙЗ МАНХЕТТЭН БАНК, ДЕПОЗИТАРИЙ – ДЕНЬ Уэллс кладёт 8ММ ФИЛЬМ в ЯЩИЧЕК ДЕПОЗИТНОГО СЕЙФА, закрывает его. ИНТ. ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА НЬЮ-ЙОРКА, ЧИТАЛЬНЫЙ ЗАЛ – ДЕНЬ Людно и суетливо, но тихо. Уэллс кладет на стол массивную книгу: «Справочник Хейнса». Уэллс садится, вытаскивает свой блокнот, смотрит на записанный телефонный номер: «(212) 555-9906». Он открывает справочник, ищет страницу… Тысячи ТЕЛЕФОННЫХ НОМЕРОВ ЗАПИСНЫ в строго ПОРЯДКЕ, каждый привязан к адресу. Уэллс пробегает пальцем по странице. ЭКСТ. УЛИЦЫ СОХО – ДЕНЬ ПЕШЕХОДЫ повсюду. Улицы забиты разгружающимися и загружающимися, грузовиками доставки. Слышны автомобильные гудки. Уэллс идет к старому, СКЛАДСКОМУ ЗДАНИЮ, стоящему в притык к другим зданиям. На нем табличка из полированной стали «1204». Уэллс поднимается по лестнице, изучая надписи у звонков. Над самой верхней кнопкой пометка «Грейстоун Импортс», над нижней «Дизайн интерьеров». А средняя помечена лишь рисунком паука ЧЕРНАЯ ВДОВА. Уэллс смотрит на здание. ЭКСТ. 1204 СКЛАД, СОХО – БЛИЖЕ К ВЕЧЕРУ Солнце низко. Ниже и активность на улице. Уэллс стоит прислонившись к машине, курит. ДВЕ ЖЕНЩИНЫ, идут в эту сторону, обе на высоких каблуках, в дешевых, коротких юбках, у обоих в руках пакеты. Они останавливаются на лестнице дома 1204… Уэллс бросает сигарету, идёт, чтобы проследить. Они звонят в центральный звонок. Слышен ПИСК, пока дверь открыта. Уэллс поторапливается, чтобы поймать её прежде чем она закроется. ИНТ. 1204 СКЛАД, ЛИФТ – ДЕНЬ Уэллс следует за двумя женщинами в дряхлый ЛИФТ. Одна из них нажимает «2». Уэллс нажимает «3», отходит в угол. Двери лифта закрываются. Обе женщины сильно накрашены, красивы, но измотаны, глаза пусты. Уэллс смотрит на ногу одной из женщин и через прозрачные чулки замечает синяк, который попытались замазать пудрой. Двери лифта открываются на ВТОРОМ ЭТАЖЕ. Женщины выходят и идут по серому коридору, до ДВОЙНЫХ ДВЕРЕЙ покрашенных в черный. Уэллс придерживает двери лифта. Женщина нажимает на звонок у двери. Слышен ещё один ПИСК, женщины входят. Слышны приглушенные ритмы ТЯЖЕЛОГО МЕТАЛЛА. Все смолкает, когда двери закрываются. Уэллс отпускает двери лифта. ЭКСТ. 1204 СКЛАД – ДЕНЬ Лифт открывается на ПЕРВОМ ЭТАЖЕ. Уэллс выходит, вместо того чтобы идти к выходу, он направляется в совершенно противоположенную сторону… СЛЕДУЯ за ним по коридору, мимо СЛУЖЕБНОГО ЛИФТА… ЭКСТ. 1204 СКЛАД – ДЕНЬ Уэллс выходит с задней двери в тёмный переулок, над ним пожарные лестницы. Рядом МУСОРНЫЙ БАК, наполненный крысами, перепуганными появлением Уэллса. Уэллс осматривается, чтобы убедиться, что он один. Он начинает разрывать закрытые МУСОРНЫЕ МЕШКИ. Роятся мухи. Один мешок заполнен газетами и коробками из-под еды. Уэллс разрывает следующий мешок, находит там ФЛОУРИСЦЕНТНЫЕ ЛАМПЫ, вытаскивает пустые упаковки из-под фотоплёнки, бутылки с ПРОЯВИТЕЛЕМ. Он вытаскивает ЖУРНАЛЫ; Тайм, Ньюсуик, итп… Журналы разрезаны, с многих страниц вырезаны фотографии. Уэллс изучает АДРЕСС ПОЛУЧАТЕЛЯ: «Дино Вэлвэт/Д. В. Филмз 1204 Келлер Стрит Нью-Йорк, НЙ 10049» ИНТ. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА, - УЛИЦЫ НЬЮ-ЙОРКА - НОЧЬ Уэллс говорит по телефону. Вокруг городская суматоха. УЭЛЛС (по телефону) Что ты знаешь о парне, которого я тебе назвал, Дино Вэлвэт? Дино Вэлвэт филмз? ИНТ. МАГАЗИН КНИГ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ – ДЕНЬ – ВСТАВКА Макс за кассой, говорит по телефону. МАКС (по телефону) Дино Вэлвэт.. о да, это просто Жан Люк Годар Садо-Мазохистских фильмов, похоже псих натуральный. УЭЛЛС (ЗК) (по телефону) Псих сминающий СМ фильмы? Кто бы мог подумать? МАКС (по телефону) Его товар приходит из Нью-Йорка. Рабство, фетиш, готический хардкор. Определённо не для слабонервных. УЭЛЛС (ЗК) Особый продукт. МАКС Учишься. УЭЛЛС (ЗК) Где он это продает? МАКС С черного хода магазинов, но и на улицах можно поискать. Он так же может изготовить, если есть деньги… ИНТ. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА – ДЕНЬ – ПРОДОЛЖЕНИЕ МАКС (ЗК) (по телефону) Ничего незаконного, всегда на грани. Как, например, если какому-то уроду захочется увидеть как трансвеститу в водолазном костюме ставит клизму… УЭЛЛС (по телефону) Ладно. Картина ясна. МАКС (ЗК) Он врезает всё, что можно в свои фильмы; хроники, фотографии, слайды. Думает, что создает искусство. УЭЛЛС Что ж, я сейчас в Нью-Йорке. Как смотришь на то, чтобы прилететь сюда и помочь мне? МАКС (ЗК) Я рабочая лошадка, папаша. УЭЛЛС Возьми отпуск. Я буду платить тебе четыре сотни в день, плюс расходы. МАКС (ЗК) Хочешь, чтоб я приехал и поиграл в частного сыщика? УЭЛЛС Считай что так. А пока, отрой все фильмы Дино Вэлвэта, какие только сможешь. Бери чеки. Я перезвоню. МАКС (ЗК) Увидимся. Уэллс вешает трубку и начинает забрасывать четвертаки в телефон. ИНТ. СПАЛЬНЯ МИССИС КРИСТИАН - НОЧЬ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Миссис Кристиан в постели, ей нездоровится. ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН. Миссис Кристиан снимает трубку. МИССИС КРИСТИАН (по телефону, слабым голосом) Алло? УЭЛЛС (ЗК) (по телефону) Миссис Кристиан, говорит Том Уэллс. МИССИС КРИСТИАН (покашливая) Как вы? Вам улыбнулась удача? УЭЛЛС (ЗК) Знаете, думаю удача тут не при чем. Как вы себя чувствуете. МИССИС КРИСТИАН Мне предписали постельный режим. Доктор сказал, я подхватила грипп, или ещё какую-то инфекцию. УЭЛЛС (ЗК) Надеюсь ничего серьёзного. МИССИС КРИСТИАН Ничего о чем бы стоило беспокоиться. У вас есть для меня новости? ИНТ. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА - ДЕНЬ – ПРОДОЛЖЕНИЕ УЭЛЛС (по телефону) У меня прогресс. Я в Манхеттене. Появилось ещё несколько деталей, я приеду к вам и все расскажу. МИССИС КРИСТИАН Прекрасно… Слышен КАШЕЛЬ МИССИС КРИСТИАН. Уэллс ждёт. УЭЛЛС У меня осталось около пяти тысяч наличными, но мне надо ещё тридцать, если вы одобряете. МИССИС КРИСТИАН Как мне их вам передать? УЭЛЛС Если у вас есть карандаш и бумага, запишите адрес куда послать. ИНТ. МОТЕЛЬ, АДСКАЯ КУХНЯ (РАЙОН НЬЮ-ЙОРКА) - НОЧЬ Такси останавливается у этого клоповника. Макс вытаскивает ЧЕМОДАН, сомнительно смотрит на помещения. ИНТ. МОТЕЛЬ, КОМНАТА МАКСА - НОЧЬ Макс входит с Уэллсом, включает свет и бросает чемодан на кровать. МАКС Ты не говорил, что будет так роскошно. УЭЛЛС Это их лучший номер. МАКС Класс. Макс смотрит на ванную. МАКС Брось, мужик, что мы делаем в этом клоповнике? УЭЛЛС Здесь дешево, зато все люди занимаются только своими делами. Что у тебя есть для меня? Макс открывает свой чемодан и вытаскивает ТРИ ВИДЕОКАССЕТЫ. Он передаёт их Уэллсу. На коробках пестрые обложки. ФОТО КОЛЛАЖИ: Американский флаг, СМ мужчина и женщина, череп, скорпион, руки, ноги и глаза. МАКС Дино Вэлвэт. ИНТ. МОТЕЛЬ, КОМНАТА УЭЛЛСА - НОЧЬ Уэллс освещен миганием ТЕЛЕВИЗИОННОГО ЭКРАНА. МЫ НИЧЕГО НЕ ВИДИМ. Мы СЛЫШИМ ритмичные ЗАГЛУШЕННЫЕ СТОНЫ ЖЕНЩИНЫ из ТЕЛЕВИЗОРА, нельзя определить от удовольствия или от боли. Макс спит на кровати, у ног валяется КОРОБКА ИЗ-ПОД ПИЦЦЫ. Уэллс пьет пиво, встает и вынимает кассету из магнитофона, отбрасывает её в сторону, он устал. Берет ещё одну ПЛЕНКУ Дино Вэлвэта, ставит, садится. По ТВ: ГОТИЧЕСКИЙ РОК заглушает всё, безыскусные ОБРАЗЫ: Ку Клус Клановцы вокруг горящего креста… Дракула, нападающий на спящую женщину… Человек, танцующий в костюме дьявола. Уэллс открывает ещё одно пиво. ПО ТВ: ЖЕНЩИНА связана, глаза завязаны, во рту кляп, подвешена к потолку за руки, в темном, освещенном лишь свечами, подвале. Затем, мелькающие ОБРАЗЫ: Черви в грязи… гаргульи… падающая гильотина. Затем женщина пытается высвободиться. Входит ЧЕЛОВЕК В МАСКЕ и кожаной куртке. Это КОЖАННАЯ МАСКА с прорезями для глаз и рта… Это привлекает внимание Уэллса. ПО ТВ: Человек в Маске ходит вокруг женщины… УЭЛЛС Макс… проснись… Макс просыпается, не понимает в чем дело. Приходит в себя. МАКС Чего…? УЭЛЛС (показывая в телевизор) Кто это, в маске? Кто он? Макс пытается рассмотреть получше, протирает глаза. МАКС Один из сумасшедших, которых Вэлвэт постоянно снимает. Он увяз в этом. Уэллс смотрит. В телевизоре Человек в Маске снимает куртку, рубашки на нем нет. Открывая невероятно мускулистое тело. Огромные руки, широкие плечи, покрытые точками прыщей. МАКС А что, он имеет какое-то отношение к твоему делу? Все ещё глядя на огромное чудовище в телевизоре, Уэллс не уверен. УЭЛЛС Нет… это ничто… это не он. Уэллс протирает глаза, садится обратно. Макс садится, смотрит. ПО ТВ: Человек в Маске оттягивает голову связанной женщины за волосы и начинает лизать её лицо… КП: Человек в маске сжимает голову женщины. Снимает повязку с её глаз… Уэллс подается вперед, осознавая что-то, приходя в ужас… Он подходит к магнитофону, нажимает на ПАУЗУ. ИЗОБРАЖЕНИЕ на ТВ ЗАМИРАЕТ. Уэллс перемещает его назад, КАДР за КАДРОМ… … до КРУПНОГО ПЛАНА Человека в Маске, сжимающего лицо женщины. СТОП КАДР. На руке Человека в Маске: ТАТУИРОВКА, между большим и указательным пальцем. Такая же как у человека из фильма с убийством. ПЕНТАГРАММА. УЭЛЛС Кто он? МАКС Говорю же один из постоянных актеров Дино… УЭЛЛС Кто он, как его имя? МАКС Никто не знает его имени. В том-то вся и штука. Он всегда в маске. Ты никогда не увидишь его лица. Он называет себя «Машиной», точно, - так его называют. Машина. Уэллс нажимает ИГРАТЬ. По ТВ, машина пробегает рукой по телу женщины, её глаза полны страха. Уэллс сидит лишенный присутствия духа, смотрит. МАКС Говорят он стал слабоумным из-за стероидов, которые использовал. Макс откидывается, пытаясь вернуться ко сну. МАКС Настоящая зверюга, больной ублюдок. Ему нравиться то чем он занимается. ИНТ. МОТЕЛЬ, КОМНАТА УЭЛЛСА - ДЕНЬ Входит Уэллс, несет доставленную ПОСЫЛКУ и свой МИНИ-СЕЙФ. За столом он разрывает упаковку посылки, и достает КОНВЕРТ. Там, завернутые в пластик лежат ПЯТЬДЕСЯТ ТЫСЯЧ ДОЛЛАРОВ, тысячными купюрами. Уэллс ставит мини-сейф на кровать, и набирая комбинацию, открывает его. Он достает пистолет и смотрит на него. Затем одевает кобуру. ЭКСТ. 1204, СКЛАД – ДЕНЬ Форд Уэллса стоит в ожидании с включенным поворотником. Машина выезжает со стоянки. Уэллс занимает её место. ИНТ. МАШИНА УЭЛЛСА - ДЕНЬ Макс на пассажирском сидении. Уэллс смотрит на дом 1204. УЭЛЛС Не надо бы тебе здесь быть. МАКС Какой из меня ученик частного сыщика был бы, если б я не ходил с тобой? ИНТ. 1204, СКЛАД, ВТОРОЙ ЭТАЖ - ДЕНЬ Уэллс и Макс выходят из лифта идут по серому коридору к черной двери. Уэллс нажимает кнопку звонка. Через какое-то время слышится треск в ИНТЕРКОМЕ… МУЖСКОЙ ГОЛОС (ЗК) (по интеркому) Кто там? Уэллс ждёт, нажимает кнопку снова. ИНТ. СТУДИЯ ДИНО ВЭЛВЭТА - ДЕНЬ Дверь ПИЩИТ. Уэллс и Макс осторожно входят в огромный, тёмный, переделанный склад. Квадратные колонны от пола до потолка. Лучи света прорезаются из высоких окон. Огромный ГОЛОВОРЕЗ в костюме в тоненькую полоску, пересекает помещение. ГОЛОВОРЕЗ Вы не туда пришли. УЭЛЛС Мы ищем мистера Вэлвэта. ГОЛОВОРЕЗ Его здесь нет. Уэллс смотрит на огромное количество вещей; скульптуры АНГЕЛОВ и ШАРГУЛИЙ, тонкой работы КАНДЕЛЯБРЫ, огромная ПТИЧЬЯ КЛЕТКА, массивный ДЕРЕВЯННЫЙ КРЕСТ, НАЦИСТСКИЕ ФЛАГИ. УЭЛЛС Вы не могли бы сказать, мы здесь для того, чтобы предложить ему большую сумму денег. Если он не заинтересован, мы уйдём. ГОЛОВОРЕЗ Лучше вам уйти сейчас, пока я не помог вам. Уэллс просто стоит и смотрит не головореза. ГОЛОС ДИНО ВЭЛВЭТА (ЗК) (из ДИНАМИКА) Пропусти их, Майло. Уэллс и Макс смотрят наверх, высоко под потолком вмонтированы динамики КАМЕРЫ НАБЛЮДЕНИЯ, смотрящие вниз. УЭЛЛС Ты слышал босса, Майло. Раздраженный головорез идёт через студию к отдаленной ДВЕРИ. Уэллс и Макс следуют за ним… В одном из углов они замечают тщательно выстроенную декорацию, ПЫТОЧНАЯ КАМЕРА, с ДЫБОЙ и ЖЕЛЕЗНОЙ ДЕВОЙ (орудием пытки в виде стального ящика с остриями внутри). ИНТ. ОФИС ДИНО ВЭЛВЭТА - ДЕНЬ Головорез открывает дверь и впускает Макса с Уэллсом. Офис огромен, лишенные окон стены покрыты сотнями ФОТОГРАФИЙ, любого мыслимого содержания. Высокая ЛЕСТНИЦА прислонена к одной из стен, рядом с тремя ТЕЛЕВИЗОРАМИ. ДИНО ВЭЛВЭТ встает из-за стола, маленький, птице подобный человек, одетый в черный костюм. ДИНО ВЭЛВЭТ Заходите. Устраивайтесь поудобней. Уэллс пожимает руку Дино. Макс смотрит на стены. Картинки; порно фотографии. Новостные фотографии, мировые лидеры, фото со вскрытий, обнаженные и мертвые. УЭЛЛС Это честь познакомиться с вами. Спасибо, за то что огласились нас принять. ДИНО ВЭЛВЭТ Что я могу сделать для вас сегодня? Уэллс садится. Полки позади стола Дино доверху забиты ВИДЕОКАССЕТАМИ, старыми КИНОКАМЕРАМИ, большими КАТУШКАМИ 16 мм ПЛЁНКИ. ФИЛЬМЫ и ЖУРНАЛЫ разбросаны повсюду. УЭЛЛС Я бы хотел сделать заказ. Я ваш большой поклонник. ДИНО ВЭЛВЭТ Лестно. А кто ваш красочный маленький приятель? УЭЛЛС Коллега инвестор. ДИНО ВЭЛВЭТ Хмм. МАКС Вы единственный, кто по-прежнему снимает фильм и переводит его на видео. Теперь больше никто не ценит целостности… песчинок, которые вы собираете. ДИНО ВЭЛВЭТ Что ж, я рад что вы это цените. (Уэллсу) Так какой ваш любимый фильм вы сказали? Уэллс думает. Макс кидает на него взгляд, затем снова смотрит на стены. МАКС Знаю точно. Если б мне пришлось выбирать, выбрал бы «Удавку», или «Дьявола». УЭЛЛС «Дьявол» напугал меня также сильно как и возбудил, но трудно выбрать что-то одно. Дино злобно усмехается, показывая желтые зубы. ДИНО ВЭЛВЭТ Вы что-то говорили о деньгах. УЭЛЛС Да. Мы ищем кое что особенное. Уэллс вынимает КОНВЕРТ, кладёт его на стол. УЭЛЛС Здесь пять тысяч долларов. ДИНО ВЭЛВЭТ Правда? УЭЛЛС Пять тысяч сейчас, пять тысяч потом. Две женщины. Одна белая и одна черная, большие груди. Тяжелое рабство, естественно. Кроме этого доверяю вашей творческой интерпретации. У меня есть только два условия. ДИНО ВЭЛВЭТ И каких же? УЭЛЛС Я хочу увидеть как вы работаете. ДИНО ВЭЛВЭТ Я рассмотрю это. УЭЛЛС А исполнителем… должен быть тот монстр, которого вы используете… человек в маске. ДИНО ВЭЛВЭТ Машина. УЭЛЛС Если его нет, сделки не будет. Дино барабанит своими крашеными ногтями по губам. ДИНО ВЭЛВЭТ Он может быть заинтересован… но это будет стоить ещё пять тысяч. УЭЛЛС Это возможно. ДИНО ВЭЛВЭТ Что же, мне придётся это как следует обдумать. Вы оставите деньги как задаток. (Уэллс кивает) Очень хорошо. Дино встает, берет со стола КАМЕРУ и подходит к Уэллсу, изучая его. ДИНО ВЭЛВЭТ У вас красивое лицо… то как ложиться на него свет. Я хотел бы снять вас. Не возражаете. УЭЛЛС Я просил бы вас не делать этого. ДИНО ВЭЛВЭТ В чем проблема. УЭЛЛС Стесняюсь камеры. ДИНО ВЭЛВЭТ Вы доверяете мне свои деньги, но не свое лицо? УЭЛЛС Это два разных типа доверия. (встает) Спасибо за ваше время. Я надеюсь, мы сможем делать дела. Уэллс выходит, Макс следом. Дино смотрит на них. ЭКСТ. УЛИЦА МАНХЕТТЭНА - НОЧЬ ГУДЯТ МАШИНЫ. ДВА АВТОМОБИЛЯ столкнулись лоб в лоб. Большая толпа собралась вокруг. Одно из лобовых стёкол разбито вдребезги, повсюду разбрызгана кровь. Водитель вмят в руль, истекает кровью. На углу соседней улицы, Уэллс стоит у ТЕЛЕФОНА. В трубке СЛЫШЕН ТЯЖЁЛЫЙ МЕТАЛЛ. УЭЛЛС (по телефону) Так, что вы сказали? ИНТ. ОФИС ДИНО ВЭЛВЭТА - НОЧЬ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Дино стоит посреди офиса, обнаженный, спиной к нам. В руке 8ММ камера, говорит по телефону. ОБНАЖЕННАЯ ЖЕНЩИНА танцует для Дино. По телевизору идет клип с ТЯЖЕЛЫМ МЕТАЛЛОМ. ДИНО ВЭЛВЭТ (по телефону) Я сделаю это для вас. Пятнадцать тысяч долларов. УЭЛЛС (ЗК) Машина участвует? ДИНО ВЭЛВЭТ (по телефону) Участвует. Для него это будет удовольствие. ИНТ. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА - НОЧЬ – ПРОДОЛЖЕНИЕ ДИНО ВЭЛВЭТ (ЗК) (по телефону) Будьте по адресу Хойт Авеню 366, в три часа, завтра. Уэллс вытаскивает блокнот, записывает. УЭЛЛС (по телефону) Где это? ДИНО ВЭЛВЭТ (ЗК) Бруклин. Не опаздывайте. ЭКСТ. ВНУТРЕННИЙ ДВОР МОТЕЛЯ, БАССЕЙН - НОЧЬ Слышны ГУДКИ и ШУМ УЛИЦЫ. Макс и Уэллс сидят на стульях у небольшого бассейна. Уэллс курит. Макс пьёт пиво. Они смотрят как ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИН в купальнике вылезает из бассейна, подходит к трамплинчику и прыгает в воду. МАКС Что дальше? УЭЛЛС Я попытаюсь выяснить всё сам. Я должен увидеть Машину без маски. МАКС По-прежнему не хочешь рассказать мне в чем дело? УЭЛЛС Нет. Пожилая женщина вылезает и снова идет к трамплинчику, Уэллс достаёт толстый КОНВЕРТ, передает Максу. УЭЛЛС Это тебе. Макс не понимает, открывает конверт, обнаруживает там около пятнадцати тысяч долларов. МАКС Это чего? УЭЛЛС Это деньги. Люди покупают на них товары и услуги. Макс снова смотрит на них, не может поверить. МАКС Слушай… это конечно ужасно великодушно и все такое… УЭЛЛС Это не мои деньги. Женщина, которая передала их, никогда не передумает. Давай не будем устраивать из этого проблему, хорошо? (пауза) Стань авто гонщиком. Баллотируйся в президенты. Поступай как знаешь. Уэллс выкидывает сигарету, встает. УЭЛЛС Увидимся. Уэллс уходит, направляясь в свою комнату. Макс смотрит на, него, не знает что и сказать, смотрит на конверт. Пожилая женщина снова идёт к трамплинчику. ЭКСТ. УЛИЦЫ БРУКЛИНА - ДЕНЬ Заброшенные, похожие на находящиеся в районе боевых действий, разрисованные здания. Несколько выгоревших машин на улице. Уэллс осторожно проезжает. Уэллс проезжает ДВУХЭТАЖНЫЙ СКЛАД, разворачивается на 180 градусов. Паркует машину. ИНТ. МАШИНА УЭЛЛСА - ДЕНЬ Уэллс проверяет пистолет, возвращает его в кобуру. ИНТ. СКЛАД В БРУКЛИНЕ - ДЕНЬ Уэллс поднимается по крошащимся бетонным ступенькам, смотрит в разные стороны, через ПОГРУЗОЧНУЮ ПЛАТФОРМУ идёт к ДВЕРИ… ИНТ. СКЛАД В БРУКЛИНЕ - ДЕНЬ Уэллс медленно входит, ждёт пока глаза привыкнут к темноте. Обширное пустое пространство вырисовывается перед ним. По середине склада стоит Дино Вэлвэт в костюме зеленовато-голубого цвета, держит спортивный ЛУК и СТРЕЛУ. ДИНО ВЭЛВЭТ Вот ты где. Присоединяйся. Не далеко от Дино стоит ЖЕЛЕЗНАЯ КРОВАТЬ. На ней сидит МАШИНА, огромный человек, одетый в кожаный костюм и туже маску, что и в снафф фильме. Уэллс собирается с духом и подходит к ним. Дино оттягивает тетиву лука, целясь куда-то в другой конец склада. Он стоит у стола на котором лежит КОЛЧАН со СТРЕЛАМИ. Он стреляет в большую МИШЕНЬ… Он поражает мишень, В ЯЮЛОЧКР. Как только Уэллс подходит ближе, он замечает несколько вещей… … 16ММ КАМЕРА стоит на ШТАТИВЕ, направлена на кровать, также как и несколько СОФИТОВ. …несколько ДЛИННЫХ ОХОТНИЧЬИХ НОЖЕЙ лежат на столе, рядом с НАРУЧНИКАМИ… …Машина смотрит как он приближается… Уэллс останавливается, недалеко от Дино и Машины, но держит дистанцию. Дино всё ещё стреляет по мишени. Машина продолжает смотреть на Уэллса. УЭЛЛС (Машине) Привет. Машина просто смотрит на него налитыми кровью глазами. ДИНО ВЭЛВЭТ Вы принесли деньги? УЭЛЛС (вытаскивает конверт) Они здесь. Дино пускает ещё одну стрелу… ещё одна десятка, затем поворачивается и с улыбкой смотрит на Уэллса. ДИНО ВЭЛВЭТ Великолепно. УЭЛЛС А где женщины? ДИНО ВЭЛВЭТ Будут с минуты на минуту. Уэллс подходит и кладёт конверт на стол, рядом с ножами. Он вспотел. УЭЛЛС (о ножах) А это для чего? ДИНО ВЭЛВЭТ Ммм? А, ножи? Это всего лишь декорации. Неплохо, правда? УЭЛЛС Конечно. Идёт к мишени. ДИНО ВЭЛВЭТ Мы с Машиной только что говорили о ножах. О красоте ножей… Дино вытаскивает стрелы из мишени. ДИНО ВЭЛВЭТ Он говорил какая у них потрясающая способность быть острыми. Способность металла быть таким тонким, что его практически нет… Дино подходит к столу, помещает стрелы в колчан, вкладывает ещё одну стрелу в лук. ДИНО ВЭЛВЭТ Так близко к несуществующему, что режет без усилий, ненавязчиво. Плоть одурачена. Она раскрывается, но когда лезвие входит глубже становится уже поздно, потому что нож уже наносит чистое, простое повреждение. Дино выпускает ещё одну стрелу. ШУМ привлекает внимание Уэллса. Поднимается ТРАНСПОРТНАЯ ДВЕРЬ. И въезжает АВТОМОБИЛЬ с тонированными стеклами… Виден только силуэт человека, открывшего дверь, солнце светит ему в спину. Он остается чтобы закрыть дверь, автомобиль едет вперед… ДИНО ВЭЛВЭТ Аа, вот и наши гости… Машина встает. Он просто гигант. Уэллс делает несколько шагов назад, осторожно, он вспотел ещё сильнее. Машина припарковалась на другой стороне склада, не далеко от мишени. Дино вкладывает в лук очередную стрелу, оттягивает тетиву, прицеливается… поворачивается, целится в Уэллса. ДИНО ВЭЛВЭТ Мистер Уэллс… не будете ли вы так добры, убрать все огнестрельное оружие. УЭЛЛС Что вы…? ДИНО ВЭЛВЭТ Снимай пистолет! Уэллс подносит руку к кобуре… ДИНО ВЭЛВЭТ Медленно. Покажи мне. Уэллс вытаскивает пистолет, смотрит на другую сторону склада. ЧЕЛОВЕК идет к ним. Пока нельзя сказать кто это. Машина направляется к припаркованному автомобилю. ДИНО ВЭЛВЭТ Разрядите пистолет, очень осторожно. УЭЛЛС Слушайте, я не знаю что… ДИНО ВЭЛВЭТ Заткнись, мудак! Делай так как я скажу, или я всажу эту стрелу тебе в глотку. Уэллс подчиняется, беспомощно выкладывая пули на стол. ЧЕЛОВЕК подходит ближе. Это Эдди Пул. ЭДДИ Это он? ДИНО ВЭЛВЭТ (Уэллсу) Положите пистолет, возьмите наручники и пристегните себя к кровати. Уэллс подчиняется, подходит к кровати пристёгивает один наручник к железной дужке, а второй к запястью. Дино кладет лук и стрелу. ДИНО ВЭЛВЭТ (все ещё Уэллсу) Сначала я даже не знал чего от вас ожидать, ведь из-за вас Эдди был как на иголках. Но вот вдруг из ниоткуда появляется наш старый знакомый и всё нам объясняет… Уэллс смотрит на автомобиль… Зловещий адвокат, Лонгдейл, входит, отдаёт ключи Машине и идёт к ним… ЭДДИ Этот ублюдок? Что-то он так не выглядит… Эдди подходит к кровати, изучает Уэллса. Уэллс смотрит на него. Эдди обходит его и резко бросается вперед… УДАРЯЯ Уэллса по затылку. Уэллс падает, ударяясь лицом. ЭДДИ Похож на дерьмо. Эдди за ноги подтаскивает Уэллса к кровати, затем обыскивает его с ног до головы. Лонгдейл подходит и встаёт рядом с Дино, нервничает, вытаскивает крошечный ПИСТОЛЕТ и направляет его на Уэллса. Уэллс осторожно поднимает голову, он испуган, садится на кровать. ДИНО ВЭЛВЭТ (Уэллсу) Вы же помните Мистера Лонгдейла, не так ли? УЭЛЛС Помню. ЛОНГДЕЙЛ Давайте кончать с этим. ДИНО ВЭЛВЭТ Отличная идея. Дино подходит и садится на кровать рядом с Уэллсом. ДИНО ВЭЛВЭТ Вы пойдёте, возьмёте фильм, который вы получили от Миссис Кристиан, принесёте его и передадите мне. А чтобы сэкономить время и сработать максимально эффективно, вот вам маленький стимул… Дино прикладывает пальцы ко рту и резко СВИСТИТ. На другом конце склада, Машина открывает багажник и КОГО-ТО вытаскивает… Это Макс, избитый до полусмерти, весь в кровоподтёках. Машина бросает его на пол. УЭЛЛС Нет… Уэллс дергается в сторону Макса, но наручники держат его, он сдвигает кровать на несколько сантиметров, но она слишком тяжелая. ДИНО ВЭЛВЭТ Твой дружок? УЭЛЛС Слушай он с этим вообще не связан… отпусти его… ДИНО ВЭЛВЭТ Можешь угадать, что я скажу дальше? УЭЛЛС Он ничего не знает… его ничего с этим не связывает. ДИНО ВЭЛВЭТ Принеси фильм или мы его убьём. Печаль и ярость на лице Уэллса, но у него нет выбора. УЭЛЛС Я принесу. Он в депозитном сейфе, в городе… ДИНО ВЭЛВЭТ Как изобретательно. Лонгдейл составит вам компанию. Дино вынимает КЛЮЧИ ОТ НАРУЧНИКОВ, бросает их Лонгдейлу. Лонгдейл осторожно подходит к Уэллсу, отстёгивает его. ДИНО ВЭЛВЭТ Пусть вас не вводит в заблуждение сомнительный выбор оружия мистера Лонгдейла. Если его пистолетик наделает в вас много маленьких дырочек, вы будите также мертвы как и Макс. ЭДДИ Шевелись, мешок дерьма…! Эдди подходит, чтобы подтолкнуть Уэллса. Уэллс спотыкается. Он идёт бросает последний взгляд на Макса. Лонгдейл следует за ним. ДИНО ВЭЛВЭТ (смотрит на них) Торопитесь. ИНТ. УЛИЦЫ МАНХЕТТЭНА - ДЕНЬ Машина Уэллса медленно движется в плотном трафике. ИНТ. МАШИНА УЭЛЛСА – ПРОДОЛЖЕНИЕ Уэллс за рулём. Лонгдейл на пассажирском сидении, пистолет держит у колена. УЭЛЛС Ты был посредником, я прав? Старик Кристиан не захотел сам пройтись по магазинам и купить себе фильм с убийством. ЛОНГДЕЙЛ Для человека его положения это было невозможно. УЭЛЛС Итак, он послал тебя, дал деньги своему мальчику на побегушках. А если бы ты отказался, то не мог бы рассказать никому, что твой извращенный босс попросил тебя достать ему фильм с убийством. Вот в чем прелесть отношений адвоката с клиентом. ЛОНГДЕЙЛ Доверие. Мистер Кристиан всецело мне доверял. УЭЛЛС Должно быть он немало платил тебе за такой риск. Ты урвал неплохой кусок. ЛОНГДЕЙЛ Я вполне доволен. УЭЛЛС Вот почему ты испугался когда Миссис Кристиан наняла меня. Ты знал о фильме, выяснил что он в сейфе. Как ты нашел меня? ЛОНГДЕЙЛ Неважно как я тебя нашел. УЭЛЛС Следил за мной… наверное, здорово испугался, когда я начал подбираться к твоим друзьям… ЛОНГДЕЙЛ Они мне не друзья. УЭЛЛС Разве, что вы вместе совершили убийство. ЛОНГДЕЙЛ Ничего этого не было бы, если б ты все оставил в покое. Если бы не раскопал девку которая умерла шесть лет назад. Которую никто даже и не помнит. УЭЛЛС Мэри Энн Мэтьюс, так её звали. Её мать помнит её. Уэллс смотрит на Лонгдейла. УЭЛЛС Ты нашел этих грязных дельцов и спросил где можно найти снафф. Что ж они не нашли его тебе Лонгдейл, зато взяли и сделали… ЛОНГДЕЙЛ Заткнись. УЭЛЛС Мэри Энн Мэтьюс была жива пока ты не заплатил деньги, чтобы её убили. ЛОНГДЕЙЛ Заткни пасть и веди машину. ЛОНГДЕЙЛ Это что его заводило, а? Смотреть как её режут? Скажи мне, потому что я правда хочу понять. Он дрочил на это? Ты смотрел это с ним. А может это ты дрочил ему? Лонгдейл прижимает пистолет к Уэллсу. ЛОНГДЕЙЛ Ты меня сильно злишь. УЭЛЛС Просто скажи мне. Раскрой мне больше ваших с Кристианом секретов. Насколько извращенным выродком он был на самом деле? На хуй ему этот фильм!? ЛОНГДЕЙЛ Хочешь знать? УЭЛЛС Да. Лонгдейл откидывается назад, вытирает пот с лица. ЛОНГДЕЙЛ Такой человек как Мистер Кристиан, великий человек… все его деньги, вся его власть… Человек, который добился всего чего можно было добиться… УЭЛЛС Зачем он купил фильм где зверски расправляются с бедной потерявшейся девочкой? ЛОНГДЕЙЛ Разве это не очевидно? УЭЛЛС Проясни мне. Потому что он мог. Он делал это, потому что мог. (пауза) Какой ещё причины ты ищешь? Уэллс со всей силы сжимает руль. ЭКСТ. ЧЕЙЗ МАНХЕТТЭН БАНК - ДЕНЬ Уэллс паркуется, включает аварийные огни. ИНТ. МАШИНА УЭЛЛСА – ПРОДОЛЖЕНИЕ Лонгдейл смотрит на банк. ЛОНГДЕЙЛ У тебя пять минут пока я не позвонил Мистеру Вэлвэту и не дал ему знать, что здесь проблема. Лонгдейл достает из карман СОТОВЫЙ ТЕЛЕФОН, показывает его. Уэллс выходит. Идет к банку… ИНТ. БАНК, ДЕПОЗИТАРИЙ - ДЕНЬ Уэллс и МЕНЕДЖЕР входят. Они вставляют ключи в один ящичек, открывают, вытаскивают. МЕНЕДЖЕР Проводить вас в кабинку? УЭЛЛС Не надо. Уэллс открывает ящик, вытаскивает 8ММ фильм и отдает пустой ящик менеджеру, выходит. ИНТ. БАНК - ДЕНЬ Уэллс выходит из ДЕПОЗИТАРИЯ, убирает фильм в карман, идет к выходу, смотрит вокруг… … другие КЛИЕНТЫ ожидают… …ОХРАННИК с ПИСТОЛЕТОМ недалеко… Уэллс подходит к столу для выдач суд. БАНКОВСКИЙ СЛУЖАЩИЙ за столом занят, говоря по телефону. Проходя мимо Уэллс берет со стола НОЖНИЦЫ. И убирая их, направляется к двери… ИНТ. МАШИНА УЭЛЛСА - ДЕНЬ Уэллс за рулём. Лонгдейл смотрит на часы. ЛОНГДЕЙЛ Ты почти исчерпал лимит. УЭЛЛС Шёл бы ты. Уэллс переключает передачу. ЛОНГДЕЙЛ Отдай мне фильм. УЭЛЛС Получишь когда приедем. Лонгдейл приставляет пистолет к голове Уэллса. ЛОНГДЕЙЛ Отдай мне фильм УЭЛЛС Давай, стреляй. А затем попробуй доехать до Бруклина с моими мозгами на лобовом стекле. Уэллс продолжает вести. Лонгдейл обеспокоен. ИНТ. СКЛАД - ДЕНЬ Дверь распахивается. Уэллс входит, держа в руке 8 ММ фильм. За ним следует Лонгдейл. Чем дальше Уэллс проходит вперед, тем бледнее становится его лицо… Машина сидит на кровати, Эдди и Дино стоят курят. Макс привязан к мишени, в груди три стрелы. Он мёртв. УЭЛЛС Нет!! Уэллс подбегает к Максу, в его глазах слёзы… Машина встает и хватает его. Уэллс пытается освободиться. Но Машина поднимает его и с силой бросает на землю. Уэллс старается подняться… УЭЛЛС Выродки!!! Эдди БЬЁТ Уэллса ногой по лицу, кровь сильной струёй ударяет у него из носа. Он лежит оглушенный ударом и плачет. Эдди берёт 8ММ ФИЛЬМ из руки Уэллса, бросает его… Дино ловит фильм. Машина подходит и подтаскивает Уэллса к кровати. Дино изучает фильм. Машина пристегивает Уэллса к стальной дужке. Уэллс падает на колени держась за лицо. Эдди бьёт Уэллса по голове. ЭДДИ Ты труп. ДИНО ВЭЛВЭТ Оставь его. ЭДДИ Отвали. Эдди ударяет его по почкам. Уэллс пытается защититься. Эдди заносит руку для очередного удара, но Машина перехватывет его кулак, отбрасывая Эдди назад… ЭДДИ Какого…! ДИНО ВЭЛВЭТ Я обещал его Машине. Эдди смотрит на Машину, возвышающегося над ним. ЭДДИ … извини… ДИНО ВЭЛВЭТ Сначала самое важное. Возможно вы захотите это увидеть, Мистер Уэллс… Уэллс смотрит сквозь слёзы… Дино бросает 8ММ фильм на пол, достает бутылочку жидкости для заправки зажигалок. Лонгдейл подходит посмотреть. Уэллс беспомощно наблюдает… УЭЛЛС Не надо… пожалуйста… Дино поливает фильм жидкостью, достает спичку, зажигает, бросает… Фильм уничтожен пламенем… Уэллс сдается, прижимается лицом к полу, глаза закрыты. ДИНО ВЭЛВЭТ Вот всё и кончилось. Будто бы её никогда и не было. Уэллс перекатывается на спину и размазывая по лицу кровь и слёзы, медленно встает. ДИНО ВЭЛВЭТ Не вините себя. Вы пытались прыгнуть через голову. Он смотрит на тело Макса, на сгоревший фильм… Проглатывает свой страх, панику и ярость… УЭЛЛС Ублюдки. Мелочные выродки…! Скажите мне кое-что… Уэллс сплевывает кровь и опирается на кровать для поддержки. УЭЛЛС Я знаю, почему вы сделали это, Дино, Эдди… но почему адвокат сделал это? Наверное была чертовская куча денег? Просто дьявольская… Уэллс садиться на кровать, глаза горят ненавистью. УЭЛЛС Так почему вы по-прежнему мелочные, а? Почему ты всё ещё в помойке, Эдди? Кристиан дал Лонгдейлу миллион, чтобы тот нашёл ему снафф. Как много от этого увидели вы… ? Эдди и Дино смотрят на Лонгдейла. ЛОНГДЕЙЛ Он лжет. УЭЛЛС Посмотрите на него. Вы думаете, он честно поделит. Сколько он отдал вам и сколько оставил себе? Эдди подходит к Лонгдейлу… ЭДДИ Какого хера он тут говорит? Лонгдейл поднимает пистолет, направляя его на Машину, Дино и Эдди, он испуган… ЛОНГДЕЙЛ Не подходите. ДИНО ВЭЛВЭТ Что происходит, Лонгдейл? Это правда было? ЭДДИ Ты предал нас, сука? ЛОНГДЕЙЛ Назад! У тебя есть пистолет, Эдди. Покажи его мне. Быстро! Эдди медленно вытаскивает пистолет. ЛОНГДЕЙЛ Положи на землю, толкни сюда… Эдди кладет пистолет, толкает… Лонгдейл поднимает, выбрасывает его. ЭДДИ Ёбаный адвокатишка… ЛОНГДЕЙЛ Назад! Все… назад! Машина, Эдди и Дино стоят между Лонгдейлом и автомобилем с затемнёнными стеклами, припаркованным на складе… ДИНО ВЭЛВЭТ О чем ты думал? Уэллс смотрит как Машина, Дино и Эдди медленно отходят от Лонгдейла. Рука Лонгдейла, сжимающая пистолет, дрожит. Уэллс старается приблизить себя к столу, где лежит его пистолет и патроны, сдвигая кровать, дюйм за дюймом… Лонгдейл пытается пройти к автомобилю. ЛОНГДЕЙЛ Назад! Теперь все вопросы решены, и я ухожу… ДИНО ВЭЛВЭТ Ты никуда не пойдёшь, если ты подставил нас, адвокатишка. ЛОНГДЕЙЛ Я ухожу. ЭДДИ А кишка не тонка, крутой? Что убьёшь нас всех? ДИНО ВЭЛВЭТ Ты предал нас. ЛОНГДЕЙЛ Оставайтесь на местах. Машина с поднятыми руками двигается вперед. Лонгдейл взмахивает пистолетом… ЛОНГДЕЙЛ Стоять! Машина, Эдди и Дино держаться на расстоянии… ДИНО ВЭЛВЭТ У тебя ничего не выйдет. Уэллс всё ещё пытается добраться до стола, стерев запястье в кровь об наручник, кровать скребется по полу… Машина медленно дотягивается поднятыми руками до плеч, прикасаясь к рукоятке НОЖА, закрепленного на спине. ЛОНГДЕЙЛ Наше дело сделано, Я ухожу, и никто меня не остановит… Лонгдейл смотрит на автомобиль, кажется он готов побежать к мему. Дино Вэлвэт делает шаг вперед... ДИНО ВЭЛВЭТ Пошёл ты! Машина вынимает НОЖ и БРОСАЕТ его… Нож врезается Лонгдейлу в грудь. Он СТРЕЛЯЕТ… Дино Вэлвэта отбрасывает назад, пуля попала в лицо! Дино падает, кричит, извивается, руки прижаты к лицу, кровь сочится между пальцами. Лонгдейл падает на зад, сидит, глаза округлились от удивления. Он смотрит на нож в груди. Машина КРИЧИТ, подбегает к Дино… Машина падает на колени и сжимает Дино, пытаясь удержать его. Дино кричит, неистово изгибается… Лонгдейл сидит, смотрит на нож в груди, смотрит вверх и кровь течет у него изо рта… ЭДДИ Блядь. Эдди подходит и смотрит на Лонгдейла. Лонгдейл падает на спину, мёртвый, но все ещё истекающий кровью. Уэллс подтаскивает свою тяжелую кровать, подбираясь к столу. Эдди разворачивается и видит борьбу Уэллса… Дино высвобождается из рук Машины, слепо бежит, все ещё закрыв кровоточащее лицо, падает, пытается снова подняться… Эдди бежит к Уэллсу. Дино извивается, затем неожиданно замирает. Машина встает и смотрит на Дино. Слезы текут из его глаз, скатываясь по маске. Ещё одна последняя судорога пробегает по телу Дино; предсмертный хрип. Уэллс подтаскивает кровать, практически вывернув руку из сустава, отчаянно тянется к столу… Эдди подбегает, БЬЁТ Уэллса по рёбрам… Уэллс падает. Эдди БЬЁТ снова. Уэллс сворачивается на полу. Эдди БЬЁТ ещё раз… МАШИНА (ВПЗ) НЕТ! Эдди останавливается, смотрит на Машину. МАШИНА Он мой! Машина подходит к трупу Лонгдейла, упирается ногой ему в грудь, вытаскивает нож… Идёт к Уэллсу… Эдди отходит. Уэллс поднимает глаза, пытаясь стряхнуть бессознательность, увидеть Машину. Уэллс встает на колени, будто готов принять свою судьбу… Залезает свободной ругой в карман… УЭЛЛС Нет, нет, нет… пожалуйста, не убивай меня… пожалуйста…! Машина подходит, нож в руке, тянет Уэллса за волосы, запрокидывая голову, заносит руку с ножом… ЭДДИ Сделай его. Уэллс резко встает, рука вылетает вперёд, нанося ГЛУБОКУЮ КОЛОТУЮ РАНУ в живот Машине… Машина КРИЧИТ, падает на спину… Его нож ударяется об пол. Глаза Эдди расширяются. Машина лежит на полу, зажав свои кишки. Уэллс собрав все силы резко дергается вперёд. Поворачивает железную кровать, скинув с неё матрац. Эдди резко подбегает. Уэллс хватает нож Машины, поднимает его, отгоняя Эдди. УЭЛЛС Назад, Эдди… Уэллс тянет облегченную кровать к столу. Эдди приходится держаться на расстоянии. Эдди поворачивается, оглядывая склад. Где-то там лежит его пистолет. Уэллс подтягивает себя к столу, дотягивается до пистолета, опрокидывая стол. У него есть пистолет, но… Патроны рассыпались по полу. Уэллс зажимает пистолет между колен и свободной рукой вынимает обойму… Уэллс поднимает патрон… Эдди бежит к пистолету, хватая ртом воздух… Машина на коленях. Дрожащей рукой вынимает ножницы… Уэллс заряжает патрон в обойму, вставляет её, передергивает затвор. Поднимает оружие и целится через склад… УЭЛЛС Стоять Эдди! Эдди бежит… УЭЛЛС (взводит курок) Богом клянусь, я выстрелю тебе в спину…! Эдди останавливается, поднимает руки, примерно в трех метрах от своего пистолета… Машина стоит на коленях, держась за кровоточащий живот. Уэллс направляет пистолет на Машину. УЭЛЛС Вернись, или я проделаю в нём дырку. Эдди смотрит на пистолет; так близко и так далеко. УЭЛЛС Ты можешь попробовать взять пистолет, но тогда я подстрелю Машину. А если мне придется подстрелить его из-за тебя и я его не убью, то он сам тебя прикончит после того как прикончит меня. Эдди поворачивается, идет назад… УЭЛЛС (Машине) Снимай маску. Машина мотает головой. УЭЛЛС Снимай! МАШИНА У тебя одна пуля. Уэллс смотрит на возвращающегося Эдди, целится в машину, смотрит на ДВЕРЬ позади него… МАШИНА Единственный твой выбор сейчас, это кто из на тебя убьёт. Уэллс отходит назад, оттаскивая кровать. Эдди приближается. Уэллс направляет на него пистолет. Эдди останавливается. Уэллс переводит прицел с одного на другого. Затем переводит прицел на наручники, СТРЕЛЯЕТ… Перебивая цепь. Уэллс, как молния бросается к двери… МАШИНА Беги за пистолетом! Эдди бежит обратно к своему оружию. Через жуткую боль Машина поднимается и подходит к двери, но агония заставляет его упасть на колени. ЭКСТ. СЛАД В БРУКЛИНЕ - ДЕНЬ Уэллс выскакивает на улицу, бежит по ступенькам к машине… ИНТ. МАШИНА УЭЛЛСА – ПРОДОЛЖЕНИ - ДЕНЬ Уэллс залезает, достает ключи, заводит мотор… Он трогается, СКРИП РЕЗИНЫ. Сзади Эдди бежит за ним, СТРЕЛЯЯ из своего пистолета… Уэллс пригибается. ПУЛИ УДАРЯЮТ в машину, РАЗБИВАЯ СТЕКЛА. ЭКСТ. УЛИЦЫ БРУКЛИНА – ПРОДОЛЖЕНИЕ - ДЕНЬ Машина Уэллса, набирая скорость поворачивает, СЖИГАЯ РЕЗИНУ… Сзади Эдди, забегает обратно на склад. ИНТ. МАШИНА УЭЛЛСА – ПРОДОЛЖЕНИЕ - ДЕНЬ Уэллс оглядывается назад, ДВИГАТЕЛЬ РЕВЕТ. Он старается не плакать, управляет одной рукой, другой держится за кровоточащее лицо. ЭКСТ. УЛИЦЫ БРУКЛИНА – ПРОДОЛЖЕНИЕ – ДЕНЬ Машина Уэллса несётся вперед. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, КУХНЯ - ДЕНЬ Эми выглядит усталой, как будто она не спала. Она кормит Синди, ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН. ЭМИ (по телефону) Алло? УЭЛЛС (ЗК) (по телефону) Эми, это я. Слушай очень внимательно. ЭМИ (по телефону) Том? Где ты был…? ИНТ. МАШИНА УЭЛЛСА – ПРОДОЛЖЕНИЕ - ДЕНЬ Уэллс ведёт, лицо в запекшейся крови, в руке сотовый телефон. Слышен шум дороги. УЭЛЛС (по телефону) Эми, просто слушай. Возьми Синди и уезжайте из дома. Сейчас же. Отправляйтесь в отель, там и оставайтесь… ЭМИ (ЗК) (по телефону) Что произошло? Ты в порядке? УЭЛЛС (по телефону) Я в норме. Пожалуйста, милая, я не могу объяснить. Не звони никуда, просто собирай сумки и уезжай. Я скоро буду. Я буду дома через три часа. Позвони когда доберетесь до отеля. ЭМИ (ЗК) … Что происходит? УЭЛЛС Просто сделай это, Эми. Пожалуйста, уезжай. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, КУХНЯ – ПРОДОЛЖЕНИЕ - ДЕНЬ Испуганная Эми вешает трубку. Она берет Синди на руки и выходит из кухни. ЭКСТ. ШОССЕ – ПРОДОЛЖЕНИЕ – ДЕНЬ Машина Уэллса едет по шоссе, обгоняя другие. ЭКСТ. ДОМ СОСЕДЕЙ УЭЛЛСА - НОЧЬ Пригородные улицы. Появляется машина Уэллса, паркуется. Уэллс выходит идет по соседскому двору к своему дому… ЭКСТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, ЗАДНИЙ ДВОР – НОЧЬ Уэллс входит на задний двор, медленно. Достает пистолет. Он держится за кустарником. Осматривая свой темный дом. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, ГОСТИНАЯ ВНИЗУ - НОЧЬ Ключами Уэллс открывает дверь. Открывает медленно, входит, пистолет поднят, вглядывается в темноту. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, СПАЛЬНЯ - НОЧЬ Уэллс убеждается, что спальня пуста, смотрит на ванную. Убирает пистолет, но свет оставляет выключенным. Он идет к ТЕЛЕФОНУ на столике у кровати, отвинчивает наушник и вынимает маленькое. Проводное ПОДСЛУШИВАЮЩЕЕ УСТРОЙТВО. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, КУХНЯ - НОЧЬ Темнота. Уэллс снимает трубку радиотелефона, открывает её. Он обнаруживает ещё один небольшой ЖУЧОК. Он бросает ЖУЧКИ на пол. Раздавливает их ногой. Он собирает трубку обратно и кладет её. Неожиданно она ГРОМКО ЗВОНИТ. От испуга Уэллс роняет телефон… Уэллс переводит дыхание, пытаясь избавиться от нервной дрожи. Он поднимает ЗВОНЯЩИЙ ТЕЛЕФОН, отвечает… УЭЛЛС (по телефону) Дорогая…? МАШИНА (ЗК) (по телефону) Не совсем. Уэллс замирает. МАШИНА (ЗК) Нет ничего приятней, чем вернуться домой после тяжелого рабочего дня. Дом милый дом. Уэллс выходит в коридор, идет к входной двери… МАШИНА (ЗК) Уходи. Пакуй свои сумки, закидывай жену и ребёнка в машину и ищи. Где бы спрятаться. Если ты везучий. Ты меня больше не увидишь. Уэллс вынимает пистолет, открывает парадную дверь. Осматривается. Улица напротив дома пуста. СТРЕКОЧУТ СВЕРЧКИ. УЭЛЛС Не знаю, смогу ли я. МАШИНА (ЗК) Я знаю кто ты. Я знаю, где ты живешь. Я знаю все, что мне нужно знать. Чтобы найти тебя. (пауза) А кто я? МАШИНА СЛЫШИТ ЗВУК ПОВЕШЕННОЙ ТРУБКИ. ИНТ. НОМЕР ОТЕЛЯ - НОЧЬ Синди плачет. Эми открывает дверь. Но цепочка закрыта. Видит Уэллса. Впускает его. Эми и Уэллс обнимаются. Целуются. Эми дотрагивается до поврежденного лица Уэллса, она обеспокоена… ЭМИ Что с тобой произошло? УЭЛЛС Я в порядке дорогая. Нормально. Как ты? ЭМИ Что происходит, Том? Что происходит. УЭЛЛС Я не могу сказать тебе, Эми. Ты же знаешь. Я не могу. Ты должна мне доверять… ЭМИ Том… УЭЛЛС Сейчас так надо. Это не на долго. Уэллс берет Синди на руки. Пытается устроить её поудобней, целует её красное лицо. Пока она продолжает плакать. ЭМИ Почему ты не звонил? Почему не отвечал на звонки? УЭЛЛС Я не знаю. Прости… ЭМИ Ты извиняешься? Что я должна была думать? Эми подходит, взять у него Синди. ЭМИ Ты обязан всё объяснить мне. Ты не можешь так со мной обращаться. УЭЛЛС Я хотел позвонить, но не мог. ЭМИ Не мог? УЭЛЛС Ты не понимаешь… ЭМИ Нет, не понимаю, потому что ты не говоришь мне ничего! УЭЛЛС Я был в аду. Если бы я позвонил… Если бы услышал твой голос… мне было бы так просто уйти. А этого делать было нельзя. Слёзы появляются на глазах у Эми. ЭМИ Ты должен был. УЭЛЛС Эми, я не позволю этому произойти с нами. ЭМИ Посмотри до чего мы дошли. Посмотри на себя. Ты сукин сын. Ты хоть представляешь через что ты заставил меня пройти. УЭЛЛС Я не знаю что сказать. ЭМИ Ты убиваешь меня… УЭЛЛС Не надо… ЭМИ Что я должна была думать с тобой произошло? УЭЛЛС Эми… Уэллс подходит к Эми, но она отталкивает его. Она садится на кровать. Синди всё ещё плачет. Уэллс садится рядом с Эми, обнимает её. УЭЛЛС Прости меня. Эми баюкает Синди. Уэллс кладет голову на плечо Эми. Одну руку кладёт на Синди. УЭЛЛС Мы должны остаться здесь на несколько дней. Я привезу из дома больше вещей. Если смогу. Мне жаль. (пауза) У нас все будет хорошо. Уэллс встает. Он идёт к ТЕЛЕФОНУ. Начинает набирать номер. Эми смотрит на него, вытирая слёзы. ЭМИ Кому ты звонишь? УЭЛЛС Миссис Кристиан. ЭМИ Что? УЭЛЛС Она всё, что у меня есть. Она единственный свидетель. ЭМИ Том… она мертва. Уэллс смотрит на Эми. ЭМИ Она умерла во сне три дня назад. Это было в газетах… УЭЛЛС Я же недавно с ней говорил. Синди плачет. Уэллс садится на стул, пытается осознать это. Его разум в смятении. Он снимает трубку. ЭМИ Как ты мог не знать? Страдание появляется на лице Уэллса. Он пытается подыскать слова. Но их нет. Он садится, пряча лицо в ладонях, переполненный чувствами. Синди плачет. ИНТ. НОМЕР ОТЕЛЯ – ГЛУБОКАЯ НОЧЬ Синди спит, на кровати, окруженная подушками и одеялами. Эми смотрит на неё, нежно проводит рукой по её голове. Эми встает, выключает свет, идет к ДВЕРИ НА БАЛКОН… ЭКСТ. НОМЕР ОТЕЛЯ, БАЛКОН - НОЧЬ Уэллс сидит, положив ноги на перила балкона, смотрит на стоянку. Эми садится рядом ним. ЭМИ Обещай что останешься. Уэллс смотрит на Эми. ЭМИ Обещай, что не вернёшься туда, чтобы там не было. Чтобы не было – забудь. Уэллс делает глубокий вдох, кивает головой. ЭМИ Обещай мне. Уэллс смотрит на ночные звёзды. УЭЛЛС Обещаю. Эми подходит и целует Уэллса. Уэллс обнимает её и прижимает к себе. Она обнимает его. ИНТ. НОМЕР ОТЕЛЯ – ПОЗДНО НОЧЬЮ Эми дремлет на кровати рядом с Синди. Уэллс выходит из ванной в новой рубашке и костюме. Выключает в ванной свет. Он стоит, смотрит на Синди и Эми. ЭКСТ. ОТЕЛЬ - НОЧЬ Уэллс выходит из отеля, направляется к своему Форду. ИНТ. МАШИНА УЭЛЛСА - НОЧЬ Уэллс ведёт, глядя вперед. Через лобовое стекло, фары иллюминируют на бесконечности шоссе. ЭКСТ. АЭРОПОРТ КЕННЕДИ - НОЧЬ Самолёты взлетают и садятся, вдали сверкает Манхеттен. ЭКСТ. ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ В УИЛШИРЕ - ДЕНЬ Здание Эдди Пула. Типичный светлый, солнечный Лос-Анджелеский денёк. На улице, Уэллс паркует взятую на прокат машину, выходит. ИНТ. ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ В УИЛШТРЕ, ХОЛЛ 8ОГО ЭТАЖА - ДЕНЬ Двери ЛИФТА открываются и Уэллс выходит. Он идёт по коридору, направляясь к «Селебрити филмз». Уэллс дергает за ручку, закрыто. Он делает пару шагов назад, БЬЕТ ногой, РАЗЬИВАЕТ матовое стекло двери… ИНТ. ОФИС СЕЛЕБРИТИ ФИЛМЗ – ДЕНЬ Уэллс сбрасывает осколки разбитого стекла, просовывает руку и открывает дверь изнутри. Офис был вычищен, мусор на полу, ящики выдвинуты и пусты, полки пусты, постеров нет… Уэллс открывает один ящичек. Обнаружив, что он пуст, он вынимает его полностью и бросает. ИНТ. ХОЛЛ 8ОГО ЭТАЖА – ДЕНЬ Обеспокоенные люди выглядывают из других офисов. Уэллс выходит из офиса Эдди и игнорируя их идет к лестнице…. ЭКСТ. ГОЛЛИВУДСКИЕ ХОЛМЫ - ДЕНЬ Арендованная машина Уэллса паркуется внизу холма. Уэллс выходит и идет вверх по холму. Направляясь к обветшалому ДОМУ Эдди. ЭКСТ. ДОМ ЭДДИ, ГАРАЖ - ДЕНЬ Уэллс проходит мимо машины Эдди, видит, что она загружена всякими коробками и вещами. Он подходит к двери сзади гаража, достает НАБОР ОТМЫЧЕК. ИНТ. ДОМ ЭДДИ, ЛЕСТНИЦА - ДЕНЬ Уэллс медленно входит, убирает отмычки, достает пистолет. СЛЕДУЕМ за ним вверх по ступеням, в коридор, мимо комнаты со стиральной машиной и сушилкой, в ГОСТИНУЮ… Уэллс осматривает комнату, водя пистолетом. Дом Эдди, как и ожидалось, похож на помойку, завален ФИЛЬМАМИ, ЖУРНАЛАМИ, грязными ТАРЕЛКАМИ и остатками фаст-фуда. Уэллс проходит дальше… ИНТ. СПАЛЬНЯ ЭДДИ - ДЕНЬ Эдди в спешке кидает одежду в чемодан. В двери появляется Уэллс, направляет на него пистолет, проходит вперед. УЭЛЛС Привет, Эдди. Вздрогнув от испуга, Эдди разворачивается. УЭЛЛС Руки за голову. Краем глаза Эдди смотрит… на свой ПИСТОЛЕТ. УЭЛЛС Положи руки за голову, сомкни пальцы и встань на колени. Эдди подчиняется, встает на колени. Уэллс подходит к нему, нервничает. Сжимает пистолет. Он БЬЁТ Эдди ногой в живот, складывая его пополам. УЭЛЛС Я вроде должен тебе. Уэллс бьёт ещё раз. ИНТ. КУХНЯ ЭДДИ - ДЕНЬ Уэллс входит на грязную кухню, неся пистолет Эдди. Над раковиной, Уэллс вынимает обойму из пистолета. Он по одной выталкивает патроны себе на ладонь. Он выкидывает патроны в МУСОРОСБОРНИК, бросает обойму, включает мусоросборник. Он издает ШУМ ПРИ ИЗМЕЛЬЧЕНИИ, надрывается. Пока наконец не затихает. ИНТ. ГОСТИНАЯ ЭДДИ - ДЕНЬ Уэллс подходит к панорамному окну, задергивает шторы. Включает лампу, идёт назад в спальню. Через какое-то время он возвращается, волоча Эдди по полу… У Эдди течет кровь из носа, руки связаны за спиной, ноги связаны у лодыжек. Уэллс тащит его за петлю на шее, Эдди задыхается… Уэллс ослабляет петлю, освобождаю шею Эдди. Эдди хватает ртом воздух. Уэллс затаскивает его на диван. УЭЛЛС Никуда не уходи. Уэллс направляется к лестнице. ЭКСТ. ГАРАЖ ЗДДИ - ДЕНЬ Уэллс подходит к машине Эдди, дергает дверь. Она открыта… В МАШИНЕ Уэллс берет с приборной панели толстый справочник автодорог с КАРТАМИ. ИНТ. ГОСТИНАЯ ЭДДИ - ДЕНЬ Уэллс возвращается. Эдди на полу, извивается. Уэллс кладет справочник на кофейный столик, берёт Эдди и забрасывает его обратно на диван. ЭДДИ Я убью тебя. УЭЛЛС Не утомляй меня этой чепухой. ЭДДИ Как ты нашел меня здесь? Уэллс бьет Эдди в ухо. УЭЛЛС Не надо вопросов. ЭДДИ Пошел ты! Уэллс бьет Эдди в то же ухо. Эдди корчится от боли. Уэллс потирает ноющие костяшки пальцев. УЭЛЛС Узнаешь стиль? ЭДДИ Чего ты хочешь? УЭЛЛС Кто Машина? ЭДДИ Я не знаю… УЭЛЛС Мне нужно его имя. ЭДДИ Я же сказал. Не знаю. УЭЛЛС Я никогда не устану бить тебя, Эдди, так что у тебя есть возможность пересмотреть свои убеждения. ЭДДИ На что мне защищать этого урода? Он был человеком Дино, не моим. Он всегда приходил в маске, в маске и уходил. Никто не знал. Уэллс смахивает мусор со стула. Садится. Вынимает пистолет. УЭЛЛС Ладно, к этому мы ещё вернёмся. Итак. Шесть лет назад связался человек, как он это сделал не важно. Это был Лонгдейл. Он искал снафф. И ты. Предприниматель несчастный, сказал. Что можешь ему помочь. ЭДДИ Да, сраный адвокатишка. УЭЛЛС Ты сказал, что достанешь для него снафф. ЭДДИ Да. УЭЛЛС Сколько он тебе заплатил? ЭДДИ Тридцать тысяч каждому. Проклятый миньетчик. УЭЛЛС И это все? Тридцать каждому. Вот сколько надо было, чтобы убить её? ЭДДИ Это было много денег. Уэллс встает и начинает ходить по комнате, в отчаяние. Он берет ЛАМПУ и бросает её, РАЗБИВАЯ ЗЕРКАЛО, продолжает ходить… УЭЛЛС Итак… ты подключил Дино, а он Машину. И однажды в твой офис вошла девушка. Потому что ты дал объявление о наборе моделей. Но она так и не вышла. ЭДДИ Что-то вроде этого. УЭЛЛС Как ты заставил её? Запугал? Накачал наркотой? ЭДДИ Хули ты от меня хочешь!? УЭЛЛС Я знать хочу! Я хочу точно знать. Что ты сделал с ней! ЭДДИ Тогда сам виноват, знать хочешь? Я уболтал её. Говорил ей, какая она красивая, говорил, что она звездой станет. Говорил, что проведём кинопробы, а пока говорил это налил ей содовой и бросил туда колёс. Когда стемнело. Я позвонил Дино, сказал ему что пора, положил её в багажник и мы сделали это. Вот что произошло. Она мертва. Она была мертва уже очень давно. И всем поебать! Уэллс кладёт пистолет, берет справочник двумя руками и РЕЗКИМ УДАРОМ попадает Эдди в лицо… Эдди приглушен. Губы кровоточат. ЭДДИ Ты знать хотел, теперь ты знаешь. Уэллс еще раз БЬЕТ справочником. Он кладет справочник на стол берет пистолет и выходит из комнаты. ИНТ. КУХНЯ ЭДДИ – ДЕНЬ Уэллс входит, начинает осматривать ЯЩИКИ, в поисках чего-то. Он находит столовые приборы. Выбирает ЗАЗУБРЕННЫЙ НОЖ… ИНТ. ГОСТИНАЯ ЭДДИ - ДЕНЬ Уэллс возвращается, подходит берёт Эдди за воротник рубашки и тащит его по полу, лицом вниз. Уэллс придавливает Эдди шею и ножом разрезает веревки у него на руках. ЭДДИ Правильно, ублюдок, отпускай меня. Будь мужиком. Уэллс выбрасывает нож. Пистолет направлен на Эдди, он берет справочник и бросает его Эдди… УЭЛЛС Покажи мне! Эдди освобожденными руками помогает себе принять сидячее положение. Смотрит на справочник. УЭЛЛС Покажи мне. Где вы сделали это. На карте. В точности. ЭДДИ Зачем? УЭЛЛС Затем, что мы туда поедем. ЭКСТ. 134 АВТОСТРАДА - ДЕНЬ Арендованная машина, БЫСТРО едет по шоссе, на восток от Паседены, выезжая из Лос-Анджелеса. ЭКСТ. ГОРНАЯ АВТОДОРОГА - ДЕНЬ Машина Уэллса едет по ветреной ДОРОГЕ серпантином уходящей в живописные ГОРЫ САН БЕРНАРДИНО. ЭКСТ. ПУСТЫННОЕ ШОССЕ - НОЧЬ Дорога граничит с густым лесом. Машина Уэллса едет в одиночестве, фары включены. Притормаживает, подъезжая к заросшему съезду на гравийную дорожку, перегороженную заржавевшей цепью. В МАШИНЕ Уэллс подается вперед, чтобы прочитать знак: «Мотель Биг Бэар» Уэллс включает заднюю передачу… НА ДОРОГЕ Машина едет задом, до тех пор пока задний бампер не натыкается на цепь, ЕДЁТ… пока ЦЕПЬ не РВЕТСЯ. Машина Уэллса выезжает на пустую дорогу, разворачивается и въезжает на заросшую дорожку… ЭКСТ. МОТЕЛЬ БИГ БЭАР - НОЧЬ Машина Уэллса въезжает на небольшую СТОЯНКУ. В МАШИНЕ ЧЕРЕЗ ВЕТРОВОЕ СТЕКЛО: фары освещают то, что осталось от заброшенного МОТЕЛЯ. РЕГИСТРАЦИОННЫЙ ОФИС в центре с жилыми корпусами по бокам. ЛЕВОЕ КРЫЛО уничтоженное огнем, представляет из себя лишь выгоревший скелет. То, что осталось от ОФИСА и ПРАВОГО КРЫЛА. Разваливается на части. Ни одного целого окна не осталось. НА СТОЯНКЕ Уэллс выключает фары. Он выходит и идет по выездной дорожке. СЛЫШНО как проезжают МАШИНЫ. На приличном расстоянии за лесом видны мелькающие огни фар. Уэллс подходит к своей машине, открывает багажник. Там лежит Эдди, связанный по рукам и ногам и с затычкой во рту. ИНТ. НОМЕР МОТЕЛЯ - НОЧЬ Дверь открывается внутрь от толчка и болтается на одной петле. Первым входит Эдди, руки по-прежнему связаны за спиной. Уэллс с пистолет проталкивает Эдди вперёд. Уэллс включает ФОНАРИК, светит по всей комнате. На полу лежат опавшие листья. Комната пуста. За исключением валяющегося СТУЛА. Уэллс видит комнату в необычном свете. Это комната из фильма, где умерла Мэри Энн Мэтьюс, трудно узнаваемая, без мебели. ЭДДИ Что мы здесь делаем? Уэллс идёт к двери в ванную, пистолет держит направленным на Эдди. Открывает дверь ногой… Луч фонарика отражается в разбитом зеркале ванной и свет мозаикой освещает его лицо. УЭЛЛС Той ночью тебе не обязательно было находиться в комнате, но ты был здесь. (смотрит на Эдди) Почему? Почему ты смотрел? Эдди подходит к стулу, ставит его на место ногой, садится. ЭДДИ Я не знаю. Я так хотел. Я никогда не видел как убивают. УЭЛЛС Ты наслаждался этим? ЭДДИ Мне плохо стало, да какое мне-то дело? Мне плевать если это кого-то возбуждает. Это было что-то, что я делал за деньги. УЭЛЛС Расскажи мне, что случилось. ЭДДИ Что ты хочешь знать? Ты видел это, видел фильм… УЭЛЛС Никто не видел, как ты привез её? ЭДДИ Здесь не было никого, это была дыра. Я поставил тачку багажником к двери, и мы внесли её как товар. Дино дал ей ещё таблеток, мы расстелили клеенку, поставили плёнку в камеру и Машина принялся за работу. УЭЛЛС Что вы сделали с телом? ЭДДИ Вытащили через окно ванной и закопали в лесу. УЭЛЛС Покажи мне. ЭКСТ. МОТЕЛЬ БИГ БЭАР - НОЧЬ Эдди и Уэллс обходят угол заброшенного мотеля, Эдди показывает дорогу, Уэллс идет за ним с пистолетом и фонариком через плотный лес… ЭДДИ Что, по-твоему, ты собираешься делать? Уэллс подталкивает Эдди. УЭЛЛС Иди. ЭДДИ Что ты собираешься с этим делать, а? Станешь большим героем, отомстишь за смерть маленькой девочки? Исправишь этим мир? Интересно как…? ДАЛЕЕ Уэллс и Эдди переходят холм, глубже в лесу… ЭДДИ Ты не сможешь пойти с этим в полицию. Всё что ты можешь сделать это отпустить меня и уйти. Потому что у тебя ничего нет… УЭЛЛС Меньше слов. ЭДДИ У тебя полный ноль. УЭЛЛС Покажи, где ты её закопал. ЭДДИ Я не знаю… (показывает на лес) … там где-то УЭЛЛС Где? Покажи где. ЭДДИ Да, блядь, откуда я знаю. Ты что думаешь, мы сокровище закапывали. Мы не мерили расстояние шагами, чтобы можно было вернуться и откопать. Мы сделали яму и кинули её туда. И ты знаешь это не хуже меня. Уэллс выходит вперед Эдди, в отчаяние светит фонариком на неясный лесной ковер. ЭДДИ Ты никогда её не найдешь. Никто этого не сделает. А даже если и сделает. Это ничего не будет значить. Отдайте это легавым, отдайте это федералам, ебать их всех. Без фильма этого не было. Догоняешь? Всё кончено. Ты ничего поделать не можешь. Уэллс поворачивается, в ярости наставляя на Эдди пистолет. УЭЛЛС Я могу убить тебя. Я могу оставить тебя здесь, как ты оставил её. Эдди не пасует. ЭДДИ Так давай. УЭЛЛС Не думай. Что я не сделаю. ЭДДИ Сделай! Избавь меня от страданий. Чтоб мне больше не пришлось слышать твоё хныканье. Ты думаешь, это так просто? УЭЛЛС Для тебя достаточно просто. ЭДДИ Я никогда никого не убивал. УЭЛЛС Это точно, ты просто стоял и смотрел, потому что «так захотел». Это даже хуже. ЭДДИ Чего ты хочешь? Ты хочешь, чтобы я упал на колени и начал плакать как ребенок…? Эдди подходит к Уэллсу. Уэллс делает шаг назад… ЭДДИ Куда же ты? Ты же парень с пистолетом. Я что не достаточно беззащитен? Давай же… Эдди вызывающе подходит, пистолет в сантиметре от его лица. ЭДДИ Вперёд, убей меня. Убей меня из этого пистолета, твоего пистолета, зарегистрированного на твоё имя. Выкопай яму себе своими же руками. Похорони тело со своими пулями в нём. Ну, блядь!? Уэллс делает шаг вперед, прижимает ствол ко лбу Эдди, взводит курок. Эдди просто смотрит на Уэллса с ненавистью в глазах. Уэллс в ужасе, неуверен… Пытается собрать мужество для поступка… рука с оружием дрожит… палец на курке… ИНТ. КОМНАТА МОТЕЛЯ - НОЧЬ Эдди лицом на полу. Уэллс садится ему на спину, убирает пистолет, связывает ему ноги, выходит… ЭДДИ Девка! ИНТ. МОТЕЛЬ - НОЧЬ Уэллс закрывает за собой дверь. Идет к машине. В МАШИНЕ Уэллс открывает пассажирскую дверцу, садится. Открывает бардачок. Достает сигареты. Закуривает. Он смотрит на номер мотеля. Смотрит в бардачок на свой СОТОВЫЙ ТЕЛЕФОН. Уэллс берет телефон. НА СТОЯНКЕ Уэллс выходит из машины, убирает складной верх и ложиться на сидения, глядя в небо. Он закрывает глаза, курит. Уэллс открывает телефон, смотрит на светящиеся цифры. Он копается в кармане куртки, вынимает блокнот, пролистывает страницы, изучает одну. Уэллс садится. Собирается, выбрасывает сигарету, набирает номер, прикладывает телефон к уху, боится… МИССИС МЭТЬЮС (ЗК) (по телефону) Алло…? УЭЛЛС (по телефону) Миссис Мэтьюс? Это Томас. Вы помните. Я был у вас несколько недель назад… спрашивал о вашей дочери… МИССИС МЭТЬЮС (ЗК) (по телефону) Я помню. Вы так ушли… УЭЛЛС (по телефону) Я должен сказать вам кое-что. Вам будет очень тяжело слышать это. Это о вашей дочери… Мэри Энн… (борясь с собой) Когда я… когда я был у вас, я нашел на чердаке её дневник в коробке с ложками. Если вы прочитаете его, то поймёте, что я не вру… Уэллс вылезает из машины и начинает ходить, ему больно говорить это… МИССИС МЭТЬЮС (ЗК) О чем вы говорите? УЭЛЛС Она уехала в Калифорнию, в Лос-Анджелес… Она хотела начать все с начала. Хотела актрисой стать… МИССИС МЭТЬЮС (ЗК) Что… ? Слезы текут из глаз Уэллса. Это самое трудное что ему приходилось говорить в жизни. УЭЛЛС Миссис Мэтьюс, ваша дочь мертва. Она мертва. МИССИС МЭТЬЮС Кто это…? УЭЛЛС Один человек, он забрал вашу дочь, её накачали наркотиками, они отвезли её в мотель… делали с ней ужасные вещи… МИССИС МЭТЬЮС (ЗК) Кто вы? УЭЛЛС Они привели её в комнату… один из них приставил нож к её горлу и изнасиловал её… МИССИС МЭТЬЮС Нет… УЭЛЛС Он изнасиловал её и… и… и убил её… он резал её ножами… МИССИС МЭТЬЮС (ЗК) Нет… нет… нет… УЭЛЛС Они убили её и закопали где-то в лесу… МИССИС МЭТЬЮС (ЗК) Зачем… зачем вы делаете это со мной…? УЭЛЛС Они убили её, Миссис Мэтьюс, мне так жаль. Это случилось через месяц, после того как она убежала. Она была мертва все это время… СЛЫШЕН КРИК МИССИС МЭТЬЮС, слышны ГЛУХИЕ РЫДАНИЯ. Уэллс падает на машину, держась за голову, плачет… УЭЛЛС Мне жаль, мне так жаль… никто ничего не мог поделать… Уэллс прерывает разговор. Роняет телефон на землю. Рыдает, вытирает рукой глаза, ловит ртом воздух… Он смотрит на номер мотеля, подавляя своё горе, направляя его питать свою ярость… Он достает пистолет, руки трясутся, но он решителен. Он вынимает обойму и вытаскивает все патроны, затем ставит ее на место и идет к комнате… ИНТ. КОМНАТА МОТЕЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЕ Уэллс сильно толкает дверь. Не удержавшись на единственной петле, она вылетает… Эдди сидит, прислонившись к стене, он поворачивается, чтобы посмотреть. Взбешенный Уэллс подходит к нему, поднимает руку с пистолетом, который он держит за ствол… Глаза Эдди расширяются от ужаса… Уэллс БЬЁТ его рукояткой по голове… ЭКСТ. МОТЕЛЬ - НОЧЬ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Единственные звуки доносятся из НОЧНОГО ЛЕСА. СВЕРЧКИ и отдалённые ПТИЦЫ. Из дверного проема номера мы не видим ничего, кроме ПОЛНОЙ ТЕМНОТЫ. Слышно как вдалеке проехала машина. Наконец в двери появляется Уэллс, в шоке, держится за дверной косяк. Рубашка и пиджак забрызганы кровью. Рука и пистолет в ней все измазаны кровью. Уэллс бросает взгляд назад в комнату. Поворачивается и идёт к машине… В МАШИНЕ Уэллс залезает на водительское сидение, убирает окровавленный пистолет в кобуру, с отвращением пытается вытереть руки о рубашку. Заводит машину. ИНТ. ДОМ ЭДДИ, ГОСТИНАЯ - НОЧЬ Уэллс входит и идет в… ИНТ. КУХНЯ ЭДДИ - НОЧЬ Уэллс подходит к раковине, включает воду, начинает смывать кровь с рук. Используя средство для мытья посуды. ЭКСТ. ГАРАЖ ЭДДИ - НОЧЬ Уэллс входит, открывает дверцу машины Эдди и смотрит на его вещи… ИНТ. ГОСТИНАЯ ЭДДИ - НОЧЬ Уэллс поднимается по ступенькам с КОРОБКОЙ; вываливает содержимое на пол гостиной: это ДЕТСКАЯ ПОРНОГРАФИЯ, коллекция из офиса Эдди, СОТНИ ФОТО… ИНТ. КУХНЯ ЭДДИ - НОЧЬ Уэллс открывает шкафчики Эдди. Ищет кастрюли. Найдя, выбирает несколько самых больших… ЭКСТ. ГАРАЖ ЭДДИ - НОЧЬ Уэллс использует кусок ШЛАНГА, чтобы слить бензин из машины Эдди в КАСТРЮЛИ… ИНТ. ГОСТИНАЯ ЭДДИ - НОЧЬ Уэллс поднимается по ступенькам, неся кастрюли с бензином. Поливает бензином ФОТОГРАФИИ… ИНТ. СПАЛЬНЯ ЭДДИ - НОЧЬ Уэллс поливает бензином кровать Эдди… ИНТ. ГОСТИНАЯ - НОЧЬ Уэллс стоит над пропитавшимися бензином фотографиями с коробком СПИЧЕК, зажигает одну, от неё весь коробок… ЭКСТ. ДОМ ЭДДИ - НОЧЬ Уэллс спускается по темному холму, направляясь к своей машине. Он садится заводит мотор и уезжает, фары выключены. СЗАДИ ветхий дом Эдди освещается, когда ОГОНЬ добирается до ЗАНАВЕСОК. ИНТ. АЭРОПОРТ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА - НОЧЬ Уэллс в новом костюме и рубашке. Ждёт у стойки. Женщина, СООТРУДНИЦА АВИАЛИНИЙ заносит данные в компьютер, ставит штамп на билете. Что-то привлекает взгляд Уэллса. На стойке лежат НОЖНИЦЫ. СООТРУДНИЦА Вот пожалуйста, Мистер Уэллс, до аэропорта Кеннеди. Секция 32Б. Уэллс застыл, уставившись на НОЖНИЦЫ. СООТРУДНИЦА Мистер Уэллс? Уэллс смотрит на сотрудницу, держась за билет. СООТРУДНИЦА Секция 32Б. Уэллс берет билет. ЭКСТ. МОТЕЛЬ В МАНХЕТТЭНЕ - НОЧЬ Вдали Эмпайр Стейт Билдинг, ПАНОРАМА КАМЕРЫ ВНИЗ до очередного дешевого мотеля. ИНТ. НОМЕР МОТЕЛЯ - НОЧЬ Уэллс сидит за маленьким столиком, просматривая ТЕЛЕФОННУЮ КНИГУ, находит… «БОЛЬНИЦЫ». Уэллс берет ТЕЛЕФОН, выбирает номер набирает… УЭЛЛС (по телефону) Здравствуйте, вы не могли бы соединить меня с дежурной медсестрой? (ждёт) Здравствуйте, это лейтенант Андерсон из тринадцатого участка. У меня огромная проблема, я надеялся, что вы мне поможете. У нас тут был инцидент с холодным оружием пару дней назад и похоже пострадавший дал неверное имя и адрес. Не могли бы вы сказать; не поступал к вам белый мужчина с брюшным ранением в последние сорок восемь часов? (слушает) Вы бы запомнили; бодибилдер, по настоящему здоровый парень. (слушает) Хорошо, спасибо за помощь. Уэллс вешает трубку. Зачеркивает номер, набирает следующий. ПЕРЕХОД К: ИНТ. НОМЕР МОТЕЛЯ – ПОЗДНЯЯ НОЧЬ Уэллс лежит на кровати, говорит по телефону трёт глаза. УЭЛЛС (по телефону) …здоровый такой парень, бодибилдер… (слушает) Хорошо, всё равно спасибо. Уэллс встает, вешает трубку. Ставит телефон на стол. ПЕРЕХОД К: ИНТ. КОМНАТА МОТЕЛЯ – УТРО ТЕЛЕФОННАЯ КНИГА открыта, в ней вычеркнута почти сотня телефонных номеров больниц. УЭЛЛС (ВПЗ) … брюшное ранение. Вы бы поняли, если б увидели его… Свет пробивается через занавески. Уставший Уэллс ходит, таская телефон с собой. УЭЛЛС (по телефону) Он бодибилдер, метра два ростом… Уэллс останавливается, слушает внимательно. УЭЛЛС (по телефону) Да верно… воспаление кожи. Это он. Слушайте мы думаем он дал ложные показания по ранению и назвал нам не свой адрес… (слушает) Да, подожду. Уэллс подходит к столу. Берет блокнот. Роется в карманах, в поисках ручки, не может найти. Смотрит под столом… Залезает под стол. Поднимает ручку с пола. УЭЛЛС (по телефону) Да… да. (садится. Пишет в блокноте) Кристофер Хиггинс. 3015, 35ая улица. Где? Астория, Квинс. Уэллс все записывает в блокнот. ЭКСТ. УЛИЦЫ РАЙОНА КВИНС – ДЕНЬ Относительно тихая, жилая улица. ДОМА маленькие, кирпичные стены, близко друг к другу, с крохотными двориками. Форд Уэллса медленно едет по улице. ДЕТИ в школьной форме. Группами идут домой. Уэллс паркуется. В МАШИНЕ Уэллс глушит мотор. Он смотрит на дом через улицу. Дом кирпичный с аллюминевой обшивкой сверху. С каменными ступеньками крыльца и РОЗОВЫМИ ФЛАМИНГО на маленьком газоне. Автомобили проезжают по улице. Уэллс смотрит на школьников. Он садится пониже и подстраивает зеркало заднего вида. Уэллс осторожно оглядывается достает пистолет, затем достает длинный металлический предмет, засовывает его ствол и начинает медленно его царапать. Срывая внутреннюю нарезку ствола. ПЕРЕХОД К: ИНТ. МАШИНА УЭЛЛСА – СУМЕРКИ Уэллс сидит. Курит, наблюдает за домом. Смотрит в боковое зеркало… Из-за поворота выезжает большая МАШИНА. Уэллс сползает ещё ниже. Машина замедлят ход. ГАРАЖНАЯ ДВЕРЬ дома начинает открываться. Уэллс смотрит… Водителя не видно, но по силуэту он готов поспорить, что это Машина. Рядом с ним сидит СЕДАЯ, ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА. Машина заезжает в темноту гаража. Через какое-то время, пожилая женщина выходит проверить ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК, обнаруживает, что он пуст. Уэллс смотрит. Пожилая женщина идет обратно в гараж, заходит внутрь, дверь гаража закрывается за ней. ПЕРЕХОД К: ИНТ. МАШИНА УЭЛЛСА - НОЧЬ Уэллс продолжает наблюдать за домом. В одном из окон второго этажа свет, занавески задернуты. Уэллс зевает, трясет головой, отгоняет сон. В доме свет загорается на первом этаже. Похоже на гостиную или столовую. Пожилая женщина входит и садится за стол. Уэллс достает бинокль… В БИНОКЛЬ Пожилая женщина говорит что-то. Кому-то кого мы не видим. Она за обеденным столом. Перед ней свободное место. Через некоторое время к ней кто-то присоединяется. Это Машина. Можно сказать по его огромным предплечьям. Занавески закрывают часть вида так что мы никак не можем увидеть его лица. В МАШИНЕ Уэллс опускает бинокль, по-прежнему смотрит. В окне через улицу видно Машину, ставящего тарелку с едой перед пожилой женщиной. Пожилая женщина улыбается ему, что-то говорит. Машина зажигает две свечки на столе, затем подходит и встает рядом с женщиной. Машина целует пожилую женщину в щеку и выходит из комнаты. Пожилая женщина начинает есть. ПРЕХОД К: ИНТ. МАШИНА УЭЛЛСА - ДЕНЬ Только начало светать. Уэллс спит, он сполз под руль. ЧЕРЕЗ УЛИЦУ Дверь гаража начинает открываться. В МАШИНЕ Уэллс наблюдает… Большая машина выезжает на улицу. Пожилая женщина за рулем, уезжает. Одна. Уэллс провожает машину взглядом в зеркало заднего вида. НА УЛИЦЕ Уэллс выходит из машины, осторожно закрывает дверцу. Направляется к гаражу и успевает проскочить внутрь. Пока дверь ещё не закрылась. ИНТ. ДОМ, ГАРАЖ - ДЕНЬ Уэллс вынимает пистолет. В гараже темно, полно коробок и всякого МУСОРА. Уэллс идёт к двери в дом. ИНТ. ДОМ, СПАЛЬНЯ - ДЕНЬ Машина, в футболке и джинсах, которого мы видим только со спины, подходит к шкафчику и достает МАСКУ. Машина, натягивает маску на голову. ИНТ. КУХНЯ - ДЕНЬ Уэллс медленно открывает дверь кухни, водя пистолетом. Никого. Обстановка свойственная женщинам, - чистая и опрятная. Это дои бабушки. ИНТ. СТОЛОВАЯ/ГОСТИНАЯ - ДЕНЬ Уэллс медленно открывает дверь и входит с кухни. Ни каких следов Машины. Весь дом мертвенно тих. Он проходит мимо стола, где ела пожилая женщина… мимо картин на стенах, изображающих горы на закате и водопады. Уэллс направляется к лестнице, ведущей на второй этаж. Уэллс поднимается по ступенькам… ИНТ. КОРИДОР ВТОРОГО ЭТАЖА Уэллс, выходя с лестницы, оказывается у закрытой ДВЕРИ. Он открывает её. Это стенной шкаф с полотенцами и рубашками на полках. Так же там стоят ТАБЛЕТКИ. Уэллс закрывает дверь и идёт дальше. Впереди две двери, обе закрыты. Уэллс подходит к правой… ИНТ. СПАЛЬНЯ МАШИНЫ - ДЕНЬ Уэллс толкает дверь. Осторожно входит. Комната похожа на детскую, разве что КРОВАТЬ большая. На полках КОМИКСЫ и ИГРУШКИ. Рядом с ними проигрыватель ПЛАСТИНОК. Пластинка кончилась и иголка СКРЕБЕТ по её центру… Уэллс подходит к шкафу, открывает его. Ничего, лишь одежда. ИНТ. КОРИДОР ВТОРОГО ЭТАЖА - ДЕНЬ Уэллс открывает дверь напротив, входит. В КОРИДОРЕ, очень медленно на лестнице появляется Машина в блестящий маске, вглядывается. ИНТ. КОМНАТА БАБУШКИ - ДЕНЬ Уэллс останавливается около двери, оглядывается. На столике у кровати много пузырьков с таблетками. Уэллс опускает пистолет, делает шаг назад, в коридор… ИНТ. КОРИДОР ВТОРОГО ЭТАЖА - ДЕНЬ Уэллс поворачивается… Машина, крича от ярости, бросается на него с поднятым НОЖОМ… Уэллс поднимает пистолет, но Машина уже рядом с ним. Пытается ударить…. Уэллс перехватывает его руку, останавливая нож. Машина хватает Уэллса за руку с пистолетом, отталкивая его назад… Уэллс ПРИЖАТ к стене, рука с оружием зажата. Пистолет Уэллса СТРЕЛЯЕТ, раз… ещё… ПРОБИВАЯ ДЫРЫ в потолке. Машина наступает, толкая нож вперед… ближе к лицу Уэллса… ближе… Уэллс борется изо всех сил. Острие ужасного ножа в сантиметре… Уэллс падает на колени, пытаясь увеличить расстояние от ножа… Краем глаза Уэллс смотрит на пистолет… Уэллс выворачивает руку с оружием, борясь и пытаясь направить ствол пистолета на нож, но тот ужасно близко от лица… Нож находится примерно в сантиметре от щеки Уэллса… Уэллс закрывает глаза, отворачивает лицо, СТРЕЛЯЕТ… Пуля ВЫШИБАЕТ нож Машины, отбрасывая его! Машина моментально реагирует, хватая Уэллса освободившейся рукой за горло и начинает душить. Лицо Уэллс кровоточит от попавших в него пулевых осколков. Уэллс пытается убрать пальцы Машины со своего горла. Машина бьет руку Уэллса о край отверстия для сброса грязного белья, пистолет падает в него. Машина второй рукой берет его за горло. Уэллс не в силах ослабить хватку. Уэллс бьет Машину в лицо. Пока кровь не начинает течь из отверстий на маске. Но это не оказывает никакого эффекта… Уэллс бьёт КОЛЕНОМ со всей силы – Машине в живот! Машина падает на колени с КРИКОМ, хватаясь за раненый живот. Кровь проступает через рубашку… Уэллс падает, хватается за горло, дышит с трудом. Пытается встать на ноги. Направляется к лестнице… Машина встает, идёт за ним… НА ЛЕСТНИЦЕ Уэллса ХВАТАЮТ сзади… Уэллс и Машина ПАДАЮТ по лестнице, ЛОМАЯ деревянные перила, роняя КНИЖНЫЕ ПОЛКИ… ЖЕСТКО ПАДАЮТ… Уэллс махает РУКАМИ и НОГАМИ, освобождается, бежит через гостиную. Машина встает и гонится за ним… Уэллс хватает СТУЛ и БРОСАЕТ его… Машина отбивает стул в сторону, продолжая наступать. Уэллс берет ещё один стул, защищается им от Машины… Машина берется за ножки стула. Уэллс ТОЛКАЕТ СТУЛ ВПЕРЕД, затем резко отпускает и бежит к двери на кухню… В КУХНЕ Уэллс проталкивается в дверь… Машина ВРЫВАЕТСЯ следом, ловит его… Уэллс падает на пол, Машина на нём. Машина начинает бить Уэллса по голове и по спине… Машина встает, поднимает Уэллса и БРОСАЕТ его. Уэллс врезается в полки с безделушками над раковиной, падает на раковину. Машина подходит и снова хватает Уэллса и тащит его обратно, СБИВАЯ ВСЁ на полу… Машина БЬЁТ Уэллса… Уэллс ВРЕЗАЕТСЯ в холодильник и падает на пол, пытаясь оставаться в сознании и подняться… машина подходит, ставит Уэллса на колени и делает УДУШАЮЩИЙ ЗАХВАТ, перекрывая Уэллсу воздух… Одной рукой Уэллс пытается вырваться из невероятного захвата Машины, другой рыщет по полу в поисках чего-нибудь, что можно использовать… Лицо Уэллса кроваво-красное… Уэллс нащупывает ВИЛКУ, подбирает… Уэллс бьет вилкой назад, попадая Машине в бедро! Машина КРИЧИТ, отпускает Уэллса, падает, тянется к вилке… Уэллс встает на колени, втягивает воздух, оборачивается… Машина отползает, вытаскивая вилку дрожащими пальцами. Сзади него ДВЕРЬ В ПОДВАЛ. Уэллс хватает сковородку, БЬЁТ Машину по голове, перепрыгивает через него и бежит в подвал. В ПОДВАЛЕ Уэллс забегает в подвал и отчаянно начинает копаться в куче грязного белья, разбрасывая одежду… Сзади; Машина спускается по ступенькам, – кровавое месиво… Уэллс копается в куче… Машина направляется к Уэллсу. Уэллс разворачивается, в его руке ПИСТОЛЕТ, ОН СТРЕЛЯЕТ ДВАЖДЫ… ПОПАДАЯ Машине в плечо и живот, отбрасывая его на несколько шагов назад… Уэллс СТРЕЛЯЕТ… Пуля УДАРЯЕТ в ГРУДЬ, Машина падает в кучу простыней. Уэллс стоит, всё ещё нацелив пистолет, продолжает нажимать на курок при пустой обойме. Нет патронов. Машина пытается выбраться из простыней и встать на ноги. Уэллс издает всхлип, бросает пистолет, идет к Машине. Уэллс берёт бельевую веревку обматывает её вокруг шеи Машины и начинает душить его. Машина борется изо всех сил, веревка до крови врезается в ладони Уэллса. Машина издает булькающие звуки, борется, борется, пока наконец не замирает. Уэллс отпускает веревку, отходит назад. Тяжело дышит, осматривает подвал. Он поднимает пистолет и убирает его в кобуру. Стоит и смотрит на Машину. Уэллс подходит к Машине, снимает его маску переворачивает и смотрит на него. Мы так никогда и не увидим лица Машины. ЭКСТ. ДОМ УЭЛЛСОВ - ДЕНЬ ПОЮТ ПТИЦЫ. На улице ДЕТИ играют с футбольным мячиком. Появляется Форд Уэллса, поворачивает на подъездную дорожку. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, ПРИХОЖАЯ - ДЕНЬ Входит Уэллс, по-прежнему ужасно выглядит. УЭЛЛС Эми? Он ждёт. В доме тишина. Никого нет. ЭКСТ. ДОМ УЭЛЛСОВ – ВЕЧЕР Закат. Машина едет по улице, замедляет ход… В МАШИНЕ Впереди сидит Эми, видит машину Уэллса на дорожке. Синди в детской люльке на заднем сидении. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ – ПРИХОЖАЯ - ДЕНЬ Эми входит, неся Синди. ЭМИ Том?! Нет ответа. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, СПАЛЬНЯ - НОЧЬ Темнота. Уэллс спит, все ещё в окровавленной одежде. Он обессилен, что-то невнятно БОРМОЧЕТ во сне. Кошмары. Неожиданно Уэллс садится. Оглядывая комнату и тяжело дыша. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, КУХНЯ - НОЧЬ Синди на своем высоком детском стуле у стола. Эми у раковины, моет овощи, чистит картошку. Уэллс входит и стоит в дверях рядом с ней. Эми поворачивается. Её сердце разбивается смотреть на его раны, но она пересиливает себя и продолжает своё дело. ЭМИ Как долго ты думаешь я могу прощать? Эми продолжает чистить картошку, не решаясь посмотреть на него. Уэллс смотрит на Синди. Потом снова на Эми. Он долго смотрит на неё. ЭКСТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, ЗАДНИЙ - ДЕНЬ Уэллс косит газон газонокосилкой. Его раны поджили, но все равно выглядят ужасно. ИНТ. КУХНЯ - НОЧЬ Уэллс одной рукой кормит Синди, а другой ест свой собственный обед. Эми сидит напротив, смотрит на них. ИНТ. ПОДВАЛ - ДЕНЬ Уэллс работает над ВОДНЫМ НАГРЕВАТЕЛЕМ, ключ в руке, читает инструкцию. Подкручивает гайку ключом. ЭКСТ. ДОМ УЭЛЛСОВ - НОЧЬ Уэллс выносит два мешка с мусором, ставит их возле почтового ящика, идет обратно в дом. ИНТ. СПАЛЬНЯ - НОЧЬ Уэллс и Эми в постели. Эми спит на своей половине. Спиной к Уэллсу. Уэллс лежит на спине, он не спит, смотрит в потолок. ИНТ. СУПЕРМАРКЕТ - ДЕНЬ Уэллс толкает тележку с товарами. В руке СПИСОК необходимого. Берёт ПАКЕТ КРУПЫ с полки, кладет в тележку. ИНТ. СУПЕРМАРКЕТ, КАССЫ - ДЕНЬ Уэллс стоит в очереди со своей тележкой. Очередь длинная. Он достает бумажник, открывает его. В одно из отделений бумажника вложена фотография. Уэллс достает и печально смотрит на неё. Это фото Мэри Энн Мэтьюс, то что он сделал со снафф фильма. Печальная девочка. Уэллс смотрит как двигается его очередь. ЭКСТ. СУПЕРМАРКЕТ - ДЕНЬ Уэллс перекладывает сумки с покупками на заднее сиденье своего Форда. ИНТ. ФОРД УЭЛЛСА - ДЕНЬ Уэллс выезжает на шоссе, он смотрит на дорогу впереди. Движение слабое. Уэллс включает РАДИО. Играет КЛАССИЧЕСКАЯ МУЗЫКА. Уэллс смотрит сквозь ветровое стекло. Через какое-то время Уэллс ВЫКЛЮЧАЕТ РАДИО. Он едет. ЕДИНСТВЕННЫЙ ЗВУК ЭТО ВИГАТЕТЬ. Неожиданно его захлёстывают эмоции, глаза наполняются слезами. Он пытается побороть себя. На его лице скорбь. Он не может перестать плакать… ЭКСТ. ШОССЕ - ДЕНЬ –ПРОДОЛЖЕНИЕ Машина Уэллса съезжает на обочину и РЕЗКО останавливается. ИНТ. ФОРД УЭЛЛСА - ДЕНЬ – ПРОДОЛЖЕНИЕ Уэллс дышит глубоко, снова и снова вытирая слёзы… УЭЛЛС Почему… Почему… ? Он начинает РЫДАТЬ. ИНТ. ДОМ УЭЛЛСОВ, КОМНАТА СИНДИ - ДЕНЬ Эми на стуле, читает КНИГУ, недалеко от яслей Синди. Синди спит. Слышно как вдалеке открывается, затем закрывается ПАРАДНАЯ ДВЕРЬ. Эми на секунду отрывает взгляд и снова возвращается к книги. СЛЫШНЫ приближающиеся ШАГИ. Эми поднимает глаза. Дверь в спальню открывается. Там стоит Уэллс с глазами красными от слёз. ЭМИ Том…? Уэллс проходит и встает перед Эми. Он опускается перед ней на колени и обнимает её. Эми обеспокоена, обнимает его, на глазах слёзы. УЭЛЛС Я должен рассказать тебе… Я должен рассказать тебе что произошло. Я должен рассказать тебе все, но больше мы не кому говорить не должны. Никто не должен знать. Эми проводит рукой по его волосам и кладет руку ему на спину, прижимая его. Уэллс прижимается сильнее. УЭЛЛС Ты всё, что у меня есть. Всё что у меня когда-либо было. (пауза) Только ты можешь спасти меня. конец перевод: Куликов И. В.
Свет кинопроектора способен проникать в самые темные уголки человеческой души. На пленке, которая попала в руки частного детектива, запечатлена сцена зверского убийства молодой женщины. Он получает задание установить личность несчастной и выяснить, действительно ли было совершено преступление. В стремительном мелькании страшных кадров сыщик безуспешно пытается различить лицо главного режиссера. Помимо своей воли детектив становится частью жестокого сценария, где ему отведена роль жертвы. В 8 миллиметрах от гибели любой неосторожный шаг может оказаться роковым...
8 миллиметров
Напишите сценарий фильма, в котором частный детектив пытается раскрыть загадочное убийство, используя пленку с ужасающими кадрами, и оказывается втянутым в опасную игру, где он сам становится жертвой.
1. EXT - DAIRY FARM- DAY The modest dairy farm in the countryside of Nancy, France (what the French call cow country). We Read a SUBTITLE in the sky above the farm house; CHAPTER ONE "ONCE UPON A TIME IN... NAZI OCCUPIED FRANCE" This SUBTITLE disappears, and is replaced by another one; "1941 One year into the German occupation of France". The farm consists of a house, small barn, and twelve cows spread about. The owner of the property, a bull of a man FRENCH FARMER, brings a axe up and down on A tree stump blemishing his property. However simply by sight, you'd never know if he's been beating at this stump for the last year, or just started today. JULIE One of his three pretty teenage daughters, is hanging up laundry on the clothes line. As she hangs up a white bed sheet, she hears a noise, moving the sheet aside she see's; JULIE'S POV: A Nazi town car convertible, with two little nazi flags attached to the hood, a NAZI SOLDIER behind the wheel, a NAZI OFFICER alone in the back seat, following TWO OTHER NAZI SOLDIERS on motorcycles, coming up over the hill on the country road leading to their farm. JULIE Pappa. The French Farmer sinks his axe in the stump, looks over his shoulder, and see's the Germans approaching. The FARMERS WIFE, CHARLOTTE comes to the doorway of their home, followed by her TWO OTHER TEENAGE DAUGHTERS, and see the Germans approaching. The Farmer yells to his family in FRENCH, SUBTITLED IN ENGLISH; FARMER Go back inside and shut the door. IL FARMER (to Julie) Julie, get me some water from the pump to wash up with, then get inside with your mother. The young lady runs to the water pump by the house. She picks up a basin, and begins pumping, after a few pumps, water comes out splashing into the basin. The French Farmer sits down on the stump he was previously chopping away at, pulls a handkerchief from his pocket, wipes sweat from off his face, and waits for the Nazi convoy to arrive. After living for a year with the sword of Damocles suspended over his head, this may very well be the end. Julie finishes filling the water basin, and places it on the window sill. JULIE Ready Pappa. FARMER Thank you darling, now go inside and take care of your mother. Don't run. Julie walks inside the farm house and closes the door behind her. As her father stands up from his stump, and moves over to the window sill with the water basin... .The SOUND of the ENGINES of the two motorcycles and car get LOUDER. The Farmer SPLASHES water from the basin on his face and down his front. He takes a towel off a nail, and wipes the excess water from his face and chest, as he watches the two motorcycles, the one automobile, and the four representatives of the National Socialist Party come to a halt on his property. We don't move into them, but keep observing them from a distance, like the Farmer. The TWO NAZI MOTORCYCLIST are off their bikes, and standing at attention next to them. The NAZI DRIVER has walked around the automobile, and opened the door for his superior. The NAZI OFFICER says to The Driver in UNSUBTITLED GERMAN; NAZI OFFICER This is the property of Perrier LaPadite? 3 NAZI DRIVER Yes heer Colonel. The Nazi officer climbs out of the back the vehicle, carrying in his left hand n d OFFICER Herman, until I summon you, I am to be left alone. NAZI DRIVER As you wish Heer Col. The S.S. COLONEL yells to The Farmer in FRENCH, SUBTITLED IN ENGLISH; NAZI OFFICER Is this the property of Perrier LaPadite? FARMER I am Perrier LaPadite. The S.S. Colonel crosses the distance between them with long strides, and says in French with a smile on his face; NAZI OFFICER It is a pleasure to meet you Monsieur LaPadite, I am Colonel Hans Landa of the S.S. COLONEL.HANS LANDA offers the French Farmer PERRIER LAPADITE his hand. The Frenchman takes the German hand in his and shakes it. PERRIER How may I help you? COL LANDA I was hoping you could invite me inside your home and we may have a discussion. INT - LAPADITE FARM HOUSE - DAY The door to the farm house swings open, andtheaFarmer gesturestfor the S.S. COL to enter. Removing his grey S.S. cap, inside the Frenchman's home. Col Landa is immediately greeted with the sight of the Farmers wife, and three pretty daughters standing together in the kitchen, smiling in his direction. The Farmer enters behind him, closing the door. VA PERRIER Colonel Landa, this is my family. The S.S. COL clicks his heels together, and takes the hand of the French Farmers Wife... COL LANDA Col Hans Landa of the S.S. madame, at your service. He kisses her hand, then continues without letting go of his hostess hand... COL LANDA please excuse my rude intrusion on your routine. FARMERS WIFE Don't be ridiculous, heer Col. While still holding the French Woman's hand, and looking into her eyes, The S.S. Colonel says; COL LANDA Monsieur LaPadite, the rumors I have heard in the village about your family are all true. Your wife is a beautiful woman. His eyes leave the mother, and move to the three daughters. COL.LANDA (CON' T ) And each of your daughters is more lovely then the last. PERRIER Merci. Please have a seat. The Farmer offers The S.S. Colonel a seat at the families wooden dinner table. The Nazi officer excepts the French Farmers offer, and lowers himself into the chair. Placing his grey S.S. cap on the table, and keeping his black attache case on the floor by his feet. The Farmer (perfect host) turns to his Wife and says; PERRIER Charlotte, would you be so good as to get The Colonel some wine? COL LANDA Merci be coupe Monsieur LaPadite, but no wine. This being a dairy farm one would be safe in assuming you have milk? CHARLOTTE Oui. COL LANDA Then milk is what I prefer. CHARLOTTE Very Well. The mother of three, takes a craft of milk out of the ice box, and pours a tall glass of the fresh white liquid for The Colonel. The S.S. Colonel takes a long drink from the glass, then puts it down LOUDLY on the wooden table. COL LANDA Monsieur, to both your family, and your cows, I say; Bravo. PERRIER Merci. COL LANDA Please, join me at your table. PERRIER Very well. The French Farmer sit's at his wooden dinner table across from The Nazi. The Women remain standing. Col Landa leans forward, and says to the Farmer in a low tone of CONFIDENTIALLY; COL LANDA Monsieur LaPadite, what we have to discuss,' would be better discussed in private. You'll notice, I left my men outdoors- if it wouldn't offend them, could you ask your lovely ladies to step outside. PERRIER You are right. G. PERRIER (to his women) Charlotte, would you take the girls outside. The Colonel and I need to have a few words. The Farmers wife follows her husbands orders, and gathers her daughter's taking them outside, closing the door behind them. The Two Men are alone, at the farmers dinner table, in the Farmers humble home. COL LANDA Monsieur LaPadite, I regret to inform you I've exhausted the extent of my French. To continue to speak it so inadequately, would only serve to embarrass me. However, I've been lead to believe you speak English quite well? PERRIER Oui. COL LANDA Well, it just so happens, I do as well. This being your house, I ask your permission to switch to English, for the remainder of the conversation? PERRIER By all means. They now speak ENGLISH; COL LANDA Monsieur LaPadite, while I'm very familiar with you, and your family. I have no way of knowing if you are familiar with who I am. Are you aware of my existence? The Farmer answers; PERRIER Yes. COL LANDA This is good. Are you aware of the job I've been ordered to carry out in France? I PERRIER Yes. The Colonel drinks more milk. COL LANDA Please tell me what you've heard? PERRIER I've heard, the fuhrer has put you in charge of rounding up the Jews left in France who are ether hiding, or passing for Gentile. The S.S.Colonel smiles. COL LANDA The Fuhrer couldn't of said it better himself. PERRIER But the meaning of your visit, pleasant though it is, is mysterious to me. The Germans looked through my house nine months ago for hiding Jews, and found nothing. COL LANDA I'm aware of that, I read the report on this area. But like any enterprise, when under new management, there's always a slight duplication of efforts. Most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless. I just have A few questions Monsieur LaPadite, if you can assist me with answers, my department can close the file on your family. Taking his black leather attache case, and placing it on the table, he takes out a folder from inside. He also extracts a expensive black fountain pen from his uniform front pocket. Opening the folder, and referring to it; COL LANDA Now before the occupation there were four Jewish families in this area, all dairy farmers like yourself. The Loveitts, The Doleracs, The Rollins, and The Dreyfus's, is that correct? 8, PERRIER To my knowledge those were the Jewish families among the dairy farmers. - Heer Colonel, would it disturb you if I smoked my pipe? Looking up from his papers. COL LANDA Please, Monsieur LaPadite, it is your house, make yourself comfortable. The Farmer gets up from the table, goes to his shelf over the fireplace, and removes from it a WOODEN BOX that contains all the fixins to his pipe. He sits back down at the table with his Nazi guest. As The Farmer loads the bowel of his pipe with tobacco, sets a match to it, and begins slowly puffing, making it red hot, the S.S. Colonel studies the papers in front of him. COL LANDA Now according to these papers, all the Jewish families in this area have been accounted for - except, The Dreyfusis. Somewhere in the last year it would appear they have vanished. Which leads me to the conclusion that they've ether made good their escape, or someone is very successfully hiding them. (looking up from his papers, across the table at The FARMER) What have you heard about The Dreyfusis Monsieur LaPadite? PERRIER Only rumors - COL LANDA - I love rumors! Facts can be so misleading, where rumors, true or false are often reveling. So Monsieur LaPadite, what rumors have you heard regarding The Dreyfusis? The Farmerlooks at Landa. I. COL LANDA Speak freely Monsieur LaPadite, I want to hear what the rumors are, not who told them to you. The Farmer puffs thoughtfully on his pipe. PERRIER Again, this is just a rumor - but we heard the Dreyfusis had made there way into Spain. COL LANDA So the rumors you've heard have been of escape? PERRIER Yes. COL LANDA Were the LaPadites and the Dreyfusis friendly? As the Farmer answers this question, the CAMERA LOWERS behind his chair, to the floor, past the floor, to a small area underneath the floorboards revealing; FIVE HUMAN BEINGS lying vertically underneath the farmers floorboards. These human beings are The DREYFUSIS, who have lived lying down underneath the dairy farmers house for the past year. But one couldn't call what The Dreyfusis have done for the last year living. This family has done the only thing they could, hidden from a occupying army that wishes to exterminate them. PERRIER We were families in the same community, in the same bussiness. I wouldn't say we were friends, but members of the same community, we had common interest. The S.S. Colonel takes in this answer, seems to except it, then moves to the next question. COL LANDA Having never met the Dreyfusis, would you confirm for me the exact members of the household and their names? 10. PERRIER There were five of them. The father, Jacob... .wife, Miram... her brother, Bob ... COL LANDA - How old is Bob? PERRIER Thirty - thirty one? COL LANDA Continue. PERRIER And the children... Amos... and Shoshanna. COL LANDA Ages of the children? PERRIER Amos - six - I believe. And Shosanna, was fifteen or sixteen, I'm not really sure. CUT TO UXT - DAIRY FARM - DAY The Mother and her three Daughters finish taking the laundry off the clothes line. They can't hear anything going on inside. e three Nazi Soldiers watch the three Daughters. SACK TO LANDA AND PERRIER COL LANDA Well I guess that should do it. Be begins gathering up his papers, and putting them back into his ttache case. the Farmer, cool as a cucumber, puffs on his pipe. COL LANDA However, before I go, could I have another glass of your delicious milk? it. PERRIER But of course. Farmer stands up, goes over to the ice box, and takes out the aft of milk. As he walks over and fills the Nazi Colonel's glass, German Officer talks. COL LANDA Monsieur LaPadite, are you aware of the nickname the people of France have given me? PERRIER I have no interest in such things. COL LANDA But you are aware of what they call me? PERRIER I'm aware. COL LANDA What are you aware of? PERRIER That they call you, "The Jew Hunter". COL LANDA Precisely! Now I understand your trepidation in repeating it. Before he was assassinated, Heydrich apparently hated the moniker the good people of Prague bestowed on him. Actually why he would hate the name, "The Hangman", is baffling to me It would appear he did everything in his power to earn it. But I, on the other hand, love my unofficial title, precisely because I've earned it. As "The Jew Hunter" enjoys his fresh milk, he continues to theorize with the french farmer. COL LANDA The feature that makes me such a effective hunter of the Jews, is, as opposed to most German soldiers, I can think like a jew. where they can only think like a German, or more precisely, a German soldier. Now if one were to determine what attribute the German people share with a beast, it would be the cunning and predatory instinct of a hawk. COL LANDA (CON'T) Negro's - gorilla's - brain - lips - smell - physical strength - penis size. But, if one were to determine what attributes the jews share with a beast, it would be that of the rat. Now the Fuhrer and Gobbles propaganda have said pretty much the same thing. Where our conclusions differ, is I don't consider the comparison a insult. Consider for a moment, the world a rat lives in. It's a hostile world indeed. If a rat were to scamper through your front door right now, would you greet it with hostility? PERRIER I suppose I would. COL LANDA Has a rat ever done anything to you to create this animosity you feel toward them? PERRIER Rat's spread disease, they bite people - COL LANDA - Unless some fool is stupid enough to try and handle a live one, rats don't make it a practise of biting human beings. Rats were the cause of the bubonic plague, but that was some time ago. In all your born days, has a rat ever caused you to be sick a day in your life? I purpose to you, any disease a rat could spread, a squirrel could equally carry. Yet I assume you don't share the same animosity with squirrels that you do with rats, do you? PERRIER No. COL LANDA Yet, they are both rodent's, are they not? And except for the fact that one has a big bushy tail, while the other has a long repugnt tail of rodent skin, they even rather look alike, don't they? 13.6 PERRIER It is a interesting thought, beer Colonel. COL LANDA However, interesting as the thought may be, it makes not one bit of difference to how you feel. If a rat were to scamper through your door, this very minute, would you offer it a saucer of your delicious milk? PERRIER Probably not. COL LANDA I didn't think so. You don't like them. You don't really know why you don't like them. All you know is, you find them repulsive. (let's the METAPHOR sink in) What a tremendously hostile world a rat must endure. Yet, not only does he survive, he thrives. And the reason for this, is because our little foe has a instinct for survival and presavation second to none. And that Monsieur, is what a jew shares with a rat. Consequently, a German soldier, conducts a search of a house suspected of hiding jews. Where does the hawk look? He looks in the barn, he looks in the attic, he looks in the cellar - he looks everywhere, he would hide. But there are many places it would never occur to a hawk to hide. However the reason the Fuhrer brought me off my Alps in Austria, and placed me in French cow country today, is because it does occur to me. Because I'm aware what tremendous feats human beings are capable of once they abandon dignity. (Changing tone) May I smoke my pipe as well? Th e Farmer's cool facade is little by little eroding. PERRIER Please, Cononel, make yourself at home. 13. The Jew Hunter, removes both a pipe and a bag of tobacco fixings. The pipe, strangely enough, is a Calabash, made from a "S" shaped goard kith a yellow skin, made famous by Sherlock Holmes. A the Nazi Colonel, busies himself with his smoking life, he ontinues to hold court at the Frenchmans table. COL LANDA The other mistake the German soldier make is their severe handling of the citizens who give shelter and aid to the Jews. These citizens are not enemies of the state. They are simply confused people, trying to make some sense out of the madness war creates. These citizens do not need punishing. They simply need to be reminded of their duty in war time. Let's use you as a example Monsieur LaPadite. In this war, you have found yourself in the middle of a conflict that has nothing to do with yourself, your lovely ladies, or your cows - yet, here you are. So Monsieur LaPadite, let me purpose a question. In this time of war, what is your number one duty? Is it to fight the Germans in the name of France to your last breath? Or, is it to harass the occupying army to the best of your ability? Or, is it to protect the poor unfortunate victims of warfare who can not protect themselfs? Or, is your number one duty in this time of bloodshed, to protect those very beautiful women who constitute your family? The Colonel lets the last statement stand. COL LANDA That was a question Monsieur LaPadite. In this time of war, What do you consider your number one duty? PERRIER To protect my family. COL LANDA Now, my job dictates, that I must have my men enter your home, and conduct a thorough search, before I can officially cross your families name off my list. COL LANDA (CON'T) And if there are any irregularities to be found, rest assured, they will be. That is unless, you have something to tell me that will make the conducting of a search unnecessary. (PAUSE) I might add also, that any information that makes the preforming of My duty easier, will not be met with punishment. Actually quite the contrary, it will be met with reward. And that reward will be, your family will cease to be harassed in anyway, by the German military during the rest of our occupation of your country. The Farmer, pipe in mouth, stares across the table at his German opponent. COL LANDA You are sheltering enemies of the state, are you not? PERRIER Yes. COL LANDA Your sheltering them underneath your floorboards aren't you? PERRIER Yes. COL LANDA Point out to me the area's where their hiding. The Farmer points out the area's on the floor with the Dreyfusis are underneath. COL LANDA Since I haven't heard any disturbance, I assume that while their listening, they don't speak english? PERRIER Yes . COL LANDA I'm going to switch back to french now, and I want you to follow my masquerade - is that clear? PERRIER Yes. Colonel Landa stands up from the table, and switching to FRENCH says SUBTITLED IN ENGLISH; COL LANDA Monsieur LaPadite, I thank you for milk, and your hospitably. I do believe our business here is done. The Nazi Officer opens the front door, and silently motions for his son to approach the house. COL LANDA Mademoiselle LaPadite, I thank you for your time, we shant be bothering your family any longer. Yet the LaPadite women watch the Nazi soldiers, machine guns at ready, approach the house. The Soldiers enter the doorway, Col Landa, silently points out area of the floor the Jews are hiding under. COL LANDA So, Monsieur and Madame LaPadite I bid you adieu. otions to the Soldiers with his index finger. wy TEAR UP the wood floor with MACHINE GUN FIRE. The little farm house is filled with SMOKE, DUST, SPLINTERS, SCREAMS, 0ULLET CASINGS, and even alittle BLOOD. With a hand motion from the Colonel, the Soldiers cut off their gunfire. The Colonel keeps his finger in the air to indicate silence. UNDERNEATH THE FLOORBOARDS The entire Dreyfus family lay dead. Except for sixteen year old $HOSANNA, who miraculously escaped being struck by the nazi's bullets. With her dead family surrounding her, the young girl goes for freedom (represented by wire mesh vent). L LANDA ears movement underneath the floor, looks down and see's a SHAPE Wing forward between the planks in the floor. COL LANDA It's the girl. Nobody moves I'. T KICKED open, the girl SPRINGS out. COL LANDA ae he crosses the floor, he see's the young girl RUNNING towards the cover of the woods. He unlatches the window, and opens it. Shosanna to perfectly FRAMED in the window sill. 1SANNA RUNNING towards woods. Farm house and Col in the window in B.G. LTHY BAREFEET LAPPING against wet grass. Qt! SHOSANNMA' S FACE same as a animal being chased by a predator FLIGHT - PANIC - FEAR SNOSANNA'S POV the safety of tree's, getting closer. COL LANDA Pramed by the window, takes his LUGAR, and straight arm aims at the fleeing Jew, cocking back the hammer with his thumb. CU COL LANDA SLOW ZOOM into his eyes as he aims. PROFILE CU SHOSANNA Sod dash for life. L LANDA changes his mind. He yells to the rat fleeing the trap, heading for the safety of the wood pile, in FRENCH SUBTITLED IN ENGLISH; COL LANDA Au revoir, Shosanna! Till we meet again! HOSANNA Maces it to the woods, and is gone. T h e S.S. Colonel closes the window. 17. EXT - NAZI TOWN CAR (MOVING)- DAY diihe ac seat of the convertible, that'sa stsn tColonel Hans Lan speeding away from the French farm house. Landa speaks to his Driver in GERMAN, SUBTITLED into ENGLISH; COL LANDA Herman, I sense` a question on your lips? Out with it? DRIVER Why did yoy allow a enemy of the state to escape? COL LANDA Oh, I don't think the state is in too much danger, do you? DRIVER I suppose not. COL LANDA I'm glad you see it my way. Besides, not putting a bullet in the back of a fifteen year old girl, and allowing her to escape, our not nessessarlly the same thing. She's a young girl, no food, no shelter, no shoes, who's just witnessed the massacre of her entire family. She may not survive the night. And after word spreads about what happened today, it's highly unlikely she will find any willing farmers to extend her aid. If I had to guess her fate, I'd say she'll probably be turned in by some neighbour. Or, she'll be spotted by some German soldier. Or, we'll find her body in the woods, dead from starvation or exposure. Or, perhaps-she'll survive. She will elude capture. She will escape to America. She will move to New York city. Where she will be elected, President of the United States. The S.S. Colonel chuckles at his little funny. TITTLE CARD:"INGLORIOUS BASTERDS" 1$, FADE UP CHAPTER TITLE APPEARS: F CHAPTER TWO "INGLORIOUS BASTERDS" FADE UP EXT - SOMEWHERE IN ENGLAND - DAY A bunch of SOLDIERS are lined up at attention. LIEUTENANT ALDO.RAINE, a hillbilly from the mountains of Tennessee, walks down the line. He recruits the men, the Germans will later call; "The Basterds". Lt.Aldo has one defining physical characteristic, a ROPE BURN around his neck. As if once upon a time,. he survived a LYNCHING. The scar will never once be mentioned. LT.ALDO My name is Lt.Aldo Raine, and I'm puttin together a special team. And I need me eight soldiers. Eight - Jewish - American - soldiers. Now y'all might of heard rumors about the armada happening soon. Well, we'll be leavin a little earlier. We're gonna be dropped into France, dressed as civilians. And once we're in enemy territory, as a bushwackin, guerrilla army, we're gonna be doin one thing, and thing only, Killin Nazi's. The Members of the National Socialist Party, have conquered Europe through murder, torture, intimidation, and terror. And that's exactly what we're gonna do to them. Now I don't know bout y'all? But I sure as hell, didnt come down from the goddamn Smoky mountains, cross five thousand miles of water, fight my way through half Sicily, and then jump out of a fuckin air-o-plane, to teach the Nazi's lessons in humanity. Nazi ain't got no humanity. There the foot soldiers of a Jew hatin, mass murderin manic, and they need to be destroyed. That's why any and every son-of-a--bitch we find wearin a Nazi uniform, there gonna die. if. LT.ALDO (CON'T) We will be cruel to the Germans, and through our cruelty, they will know who we are. They will find the evidence of our cruelty, in the disembowed, dismembered, and disfigured bodies of their brothers we leave behind us. And the German will not be able to help themselves from imagining the cruelty their brothers endured at our hands, and our boot heels, and the edge of our knives. And the Germans, will be sickened by us. And the Germans, will talk about us. And the Germans, will fear us. And when the Germans close their eyes at night, and their sub conscious tortures them for the evil they've done, it will be with thoughts of us, that it tortures them with. He stops pacing, and looks at everybody. LT. ALDO Sound good? They all say; ALL Yes, sir! LT.ALDO That's what I like to hear. But I got a word of warning to all would-be warriors. When you join my command, you take on debit. A debit you owe me, personally. Every man under my command, owes me, one hundred nazi scalps. And I want my scalps. And all y'all will git me, one hundred Nazi scalps, taken from the heads of one hundred dead Nazi's... .or you will die trying. CUT TO EXT - MOUNTAIN TOP CHALET- DAY A huge Chalet on a misty mountain top in Barvia. ZO A SUBTITLE APPEARS: "BARVIA BURSTICH GARDEN (HITLERS PRIVATE LAIR)" INT - BURSTICH GARDEN - DAY In a huge room, ADOLPH HITLER, pounds on a big table with his fist, as he rants at TWO GERMAN GENERALS. They speak GERMAN SUBTITLED into ENGLISH; HITLER How much more of these jew swine must I endure? They butcher my men like they were fish bait! This pack of filthy degenerates, are doing what the Russian army didn't, and Patton's army couldn't. Turning soldiers of The Third Reich, into superstitious old women! GERMAN GENERAL Just the cowards among them mine Fuhrer. Hitler pounds furiously on the desk with his fist. HITLER No, no, no, no, no, no! I have heard the rumors myself! Solders of The Third Reich, who have brought the world to there knee`s, now pecking and clucking like chickens. Do you know the latest rumor they've conjured up, in their fear induced delirium? The one that beats my boys with a bat. The one they call "The Bear Jew"...is a Golem. A avenging jew angel, conjured up by a vengeful rabbi, to smite the Aryans! GENERAL Mine Fuhrer, this is just soldiers gossip, no one really believes The Bear Jew is a golem. HITLER Why not? They seem to be able to elude capture like a aberration. They seem to be able to appear and disappear at will. Z}. HITLER (CON'T) You want to prove their flesh and blood? Then BRING THEM TO ME! I will hang them naked, by their heels, from the eiffel tower! And then throw their bodies in the sewers, for the rats of Paris to feast! The Fuhrer sits down at the table to compose himself, and wipe his greasy black hair out of his face. HITLER (DISGUSTED) The Bear Jew. He hits the button on the intercom on his desk. HITLER KLIEST1 KLIEST VOICE comes out of the intercom; KLIEST'S VOICE(OS) Year mine Fuhrer. HITLER I have a order I want relayed to all German soldiers stationed in France. The Jew degenerate known as The Bear Jew, hence forth, is never to be referred to as The Bear Jew again. We will cease to aid the Americans any longer in there attempt to undermine the German soldier psyche. Did you get that Kliest? KLIEST'S VOICE(OS) Yes mine Fubrer. Do you still wish to see Private Butz? HITLER Who and what is a private Butz? KELIST'S VOICE(OS) He's the soldier you wanted to see personally. His squad was ambushed by Lt.Raines Jews. He was it's only survivor. HITLER Indeed I do want to see him, thank you for reminding me. Send him in. CUT TO 0 EXT - FRENCH WOODS -- DAY CU FACE OF DEAD GERMAN SOLDIER His head lies on the ground horizontal. A HAND reaches into FRAME, KNOCKS aside the dead German patriots helmet, and grabs a handful of the cadavers blonde hair. A LARGE KNIFE ENTERS FRAME, and begins SLICING ALONG THE HAIRLINE. This process is called SCALPING. After SLICING is complete, the SCALP easily peels off like a banana. GERMAN PRISONERS PVT.BUTZ AND SGT.RACHTMAN on their knees, hands behind there heads. Private Butz NARRATES the scene in GERMAN SUBTITLED into ENGLISH; PVT.BUTZ(VO) Werner and I were the only ones left alive after the ambush. While one man guarded us, the rest removed the hair. All The Basterds wore German scalps tied to their belts. CU SCALPS hanging from belts. PVT.BUTZ(VO) They not only took valuables... WE SEE QUICK CUTS OF Rings, Weapons, Iron Cross, and somebody digging out a Gold Tooth with a knife, being removed from Dead Germans. PVT.BUTZ(VO) ..They also took their identification papers. CU IDENTIFICATION PAPERS taken from the inside pocket of a dead German uniform. BASTERD PFC.UTIVICH flips through the I.D. papers till he gets to the page that contains the German soldiers, name, statistics, and photo. PFC.UTIVICH Sigfried Muller. t3. PVT.BUTZ(VO) .and tore out the identification page. Utivich RIPS the page out, and sticks it in his pocket. Tossing the torn book on the dead, scalpless body. PVT.BUTZ(VO) ...They then removed their boots... CU GERMAN COMBAT BOOTS laces untied.. .boot pulled off... SOCKS removed, reveling dead bare feet... BASTERDS tossing the boots off a hill. PVT.BUTZ(VO) Throwing them away from the bodies... DEAD GERMANS scalps removed from their heads, pink bare feet... PVT.BUTZ(VO) The Basterds, took their lives, their hair, their valuables, their identity, and finally their dignity in death. True that. The sight of the dead soldiers with bare feet does rob the tableaux of a certain dignity, that is normally felt in battlefield shots. BACK TO HITLER HITLER The dogsl He fights his frustration, then... HITLER Continue. BACK TO THE BASTERDS Aldo screams to The Basterd who's guarding the two German prisoners. LT.ALDO Hey Hirschberg, send that kraut sarge over. BASTERD PFC.HIRSCHBERG KICKS Sgt.Rachtman in the back. zw. PFC.HIRSCHBERG You! Go! Sgt.Rachtman is a little slow to respond. So Hirschberg grabs him by the hair, YANKS him to his feet, and KICKS him in the ass, sending him on his way. Most of The Bastreds sit in a circle, Indian style, with Aldo in the middle. As Sgt.Rachtman walks towards this circle of Basterds, A OFF SCREEN LITERARY NARRATOR (not Pvt.Butz) speaks over the SOUNDTRACK in ENGLISH; NARRATOR(VO) Sgt.Werner Rachtman has seen many interrogations since Germany decided it should rule Europe. But this is the first time he's ever been on the wrong end of the exchange. It's always been his belief, only a weakling, in mind, body, and spirt complies with the enemy under threat of consequence. As Werner watched men cry like women, pleadingly offer their knowledge, in exchange for their worthless lives, he made a vow to himself. If his role is to die in this conflict. When they put him under the earth, his dignity would be buried with him. For in the other world, the gods only respect the ones they test first. Well Sgt, this is your test. And the gods are watching. The captured German Sgt, enters the circle of Basterds, stands straight before the sitting southern Lieutenant, and salutes his captor. SGT.RACHTMAN (ENGLISH) Sgt.Werner Rachtman. Aldo returns the salute, looking up at him. LT.ALDO Lt.Aldo Raine, pleased to meet cha. You know what sit down means Werner? SGT.RACHTMAN Yes. LT.ALDO Then sit down. 2.5. The German Sgt does. LT.ALDO Hows your English Werner? Cause if need be, we gotta a couple fellas can translate. Aldo points at one of The Basterds in the circle, CPL.WILHELM WICKI. LT.ALDO Wicki there, a Austrian Jew, got the fuck outta Saltzberg, while the gettin was good. Became American, got drafted, and came back to give y'all what for. Then Aldo points to another Basterd. A big scary looking Basterd, in a German Sgt's uniform, named, SGT.HUGO STIGLITZ LT.ALDO And another one over there, you might be familiar with, Sgt.Hugo Stiglitz. Heard of 'em. The two German Sgt's look at each other. SGT.RACHTMAN Everybody in the German army's heard of Hugo Stiglitz. The Basterds laugh, a couple pat Hugo on the back. The NARRATOR comes back on the SOUNDTRACK. NARRATOR(VO) The reason for Hugo Stiglitz's celebrity among German soldiers is simple. WE SEE A PHOTO OF HUGO on the front page of the Nazi version of Stars and Stripes (the military newspaper). NARRATOR(VO) As a German enlisted man, he killed thirteen Gestapo officers, mostly Majors. WE SEE THE MILITARY PHOTOS OF ALL THIRTEEN GESTAPO OFFICERS. ZC. NARRATOR(VO) Instead of putting him up against a wall, the High Command decided to send him back to Berlin, to be made a example of. Hugo in chains, being put in a lone troop truck, part of a prison convoy, enroute to Berlin. NARRATOR(VO) Needless to say, once The Basterds heard about him, he never got there. EXT- FRENCH COUNTRYSIDE - DAY The Basterds AMBUSH the prison convoy, killing everybody. They walk to the back of the troop truck, inside Hugo in chains, stares back at them. LT.ALDO Sgt.Hugo Stiglitz? Hugo nods. LT. ALDO I'm Lt.Aldo Raine, and these are The Basterds. Ever heard of us? Hugo nods his head, yes. LT.ALDO We just wanna say, we're a big fan of your work. When it comes to killin Nazi's, I think you show great talent, and I pride myself on havin a eye for that kind of talent. But your status as a Nazi killer, is still amateur. We all came here to see, if you wanna go pro? BACK TO THEBASTERD CIRCLE. LT.ALDO Now Werner, I'm gonna assume you know who we are? SGT.RACHTMAN Aldo the Apache. The circle of Basterds giggle. Z7. LT.ALDO Well Werner, if you heard of us, you probably heard, we ain't in the prisoner takin business. We in the killin Nazi business. And cousin, business is boomin. The Basterds laugh. LT. ALDO Now that leaves two ways we can play this out. Either kill ya, or let ya go. Now weather or not you gonna leave this circle alive, depends entirely on you. Aldo takes out a map of the area, and lays it out in front of his prisoner. LT.ALDO Up the road a piece, there's a orchard. 'sides you, we know there's another kraut patrol fuckin around here somewhere. Now if that patrol were to have any crackshots, that orchard, would be a goddamn snipers delight. Now if you ever wanna eat a sauerkraut sandwich again, you gotta show me on this map, where they are, you gotta tell me how many they are, and you gotta tell me, what kinda artillery they carrying with 'em? SGT.RACHTMAN You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger? LT.ALDO well, Werner that's where your wrong. Because that's exactly what I expect. I need to know about Germans hidin in trees? And you need to tell me? And you need to tell me, right now? Now take your finger, and point out on this map, where this partys bein held, how manys comin, and what they brought to play with? Werner site, head held high, back straight, chin up, every inch the German hero facing death. 2S. SGT.WERNER F I respectfully refuse, sir. Aldo jerks his thumb behind him. LT.ALDO You see that ole boy battin rocks? WE RACK FOCUS to a one of The Basterds not in the circle. He's wearing a wife beater, and power hitting stones with a baseball bat. Werners eyes go to the ballplayer. LT.ALDO That's Sgt.Donny Donowitz. But you might know him better by his nickname, The Bear Jew. Now if you heard of Aldo the Apache, you gotta heard about The Bear Jew? SGT.RACHTMAN I heard. LT.ALDO What did you hear? SGT.RACHTMAN He beats German soldiers with a club. LT.ALDO He bashes their brains in with a baseball bat, what he does. SGT.DONOWITZ back to us, still haven't seen his face. He Babe Ruths a rock soaring into the atmosphere. LT. ALDO Now Werner, I'm gonna ask you one last-goddamn-time, and if you still, "respectfully refuse", I'm callin The Bear Jew over here, and he's gonna take that big bat of his, and he's gonna beat your ass to death with it. Now take your wennersitnitzel lickin finger, and point out on this map what I want to know. SGT.RACHTMAN Fuck you and your jew dogs. t v. Instead of getting mad, The Basterds burst out LAUGHING. I k Aldo says to Werner, with a giggle in his voice; LT.ALDO Actually Werner, we're all tickled ya said that. Frankly, watchin Donny beat Nazi's,to death, is the closest we ever get to goin to the movies. (YELLING) DONNY! SGT.DONOWITZ he turns to CAMERA, and yells; SGT.DONOWITZ Yeah? LT.ALDO Got a German here wants to die for country. Oblige him. SGT.DONNY DONOWITZ Bat over his shoulder, smiles. CUT TO INT - BARBER SHOP(BOSTIN) - DAY Donny, cutting heads, in his pop's barber shop, in Bostin. DONNY .ya got the goddamn fuckin Germans, declaring open season on Jews in Europe, and I'm suppose to fly to the fuckin Philippines, and fight a bunch of fuckin Japs - not me pal. If we just go in this against the Japs, the whole U.S.of fuckin A can go take a running jump at the moon. HEAD You know they got a word for what your sayin Donny, it's called treason. DONNY Hey, stick your treason up your poop hole. If I'm gonna kill my fellow man in the name of liberty, that fellow man, will be German. 3401 INT - SPORTING GOODS STORE- DAY MR.GOOROWITZ'S sporting goods shop in Donny's Jewish Bostin neighbourhood. Donny walks in. MR.GOOROWITZ Hello Donny, how are you? DONNY Ah, just dandy, Mr.Goorowitz. MR.GOOROWITZ Your mother, your father - everything good there? DONNY There just fine. I'm shippin off next week. The store proprietor, extends his hand to the young man. MR.GOOROWITZ Good for you son. Kill one of those Nazi basterds for me, will ya? DONNY That's the idea, Mr.Goorowitz. MR.GOOROWITZ What can I do you for, Donny? DONNY I need a baseball bat. The store owner leads him to a basket with eight bats init. Donny starts going through them without saying anything. MR.GOOROWITZ You gettin your little brother a present before you ship out? Donny, concentrating on the bats, not looking up; DONNY No. Donny's "no", silences the gabby Goorowitz. He seems to settle on one, feeling it's weight in his hands. DONNY Can I try this one on for size, outside? 31. Extending his arm; MR.GOOROWITZ Be my guest. The phone rings. MR.GOOROWITZ I'll get that, you go right ahead. The proprietor answers the phone, and gets into a conversation with his OFF SCREEN Mother. Donny walks outside, WE STAY IN STORE, but can see him clearly through the stores big picture window. However, Mr.Goorowitz instinctively, turns his back to Donny to speak with his mother. Donny starts swinging the bat. It's pretty obvious he's pantomiming beating somebody to death with it. Then the he starts yelling; DONNY Take that ya Nazi basterd! You like fuckin with the Jews? Wanna Fuck with the Jews? The American jews are gonna FUCK with you... ..! Mr.Goorowitz, see's none of this, as he speaks to his mother. He hangs up the phone, just as Donny walks back into the store. Store owner turns to store customer. DONNY Is this the heaviest ya got? CUT TO INT - HALLWAY APARTMENT BUILDING - DAY Donny, dressed nice, in a apartment building in his Jewish Bastin neighbourhood. He knocks on a door. A VERY OLD JEWISH WOMAN opens the door, only a little, peering out at the young man. OLD WOMAN How can I help you? DONNY Mrs.Himmelstein? MRS.HIMMELSTEIN State your business young man. 3Z.. DONNY Mrs.Himmelstein, I'm Donny Donowitz, my father Sy Donowitz, owns the barber shop on Greeny Ave, "Sy's Barber Shop". MRS.HIMMELSTEIN I've seen it. Do you live in the neighbourhood? DONNY All my life. MRS.HIMMELSTEIN Again, state your business? DONNY May I have a word with you? MRS.HIMMELSTEIN What about? DONNY Our people in Europe. She thinks for a beat, then holds the door open for the young man. MRS.HIMMELSTEIN Come in. Would you like some tea? INT - MRS.HIMMELSTEIN'S APARTMENT - DAY Donny sits on a overstuffed sofa, holding a tea cup and saucer in his hand. Mrs.Himmelstein sits on a overstuffed chair, holding her tea, looking across at her visitor. DONNY (Sipping tea) Very good. MRS.HIMMELSTEIN If you like tea. Donny chuckles at her little joke. The old woman remains stone. She wasn't joking. He places his saucer on the coffee table and begins; DONNY Mrs.Himmelstein, do you have any love ones over in Europe who your concerned for? 33. MRS.HIMMELSTEIN What compels you young man, to ask a stranger such a personal question? DONNY Because I'm going to Europe. And I'm gonna make it right. MRS.HIMMELSTEIN And just how do intend to do that, Joshua? DONNY MRS.HIMMELSTEIN And what exactly do you intend to do with that toy? DONNY I'm gonna beat every Nazi I find to death with it. MRS.HIMMELSTEIN I thought we were having tea together? MRS.HIMMELSTEIN And in this pursuit, how is it that I can be of service? DONNY I'm going through the neighbourhood. If you have any love ones in Europe, who's safety you fear for, I'd like you to write their name on my bat. BACK TO BASTERDS Donny takes a long walk to Werner... As WE CUT BACK and FORTH BETWEEN DONNY WALKING and WERNER WAITING, WE ALSO CUT BACK and FORTE BETWEEN DONNY and MRS.HIMMELSTEIN... MRS.HIMMELSTEIN You must be a real BASTERD, Donny? DONNY You bet your sweet ass I am. MRS.HIMMELSTEIN Good. A Basterds work is never done. Specially in Germany. Donny steps up to the plate, looking down at the Nazi; DONNY Gimmie your papers. Werner hands Donny up his papers. Donny RIPS the identity page out, and sticks it in his pocket. MRS.HIMMELSTEIN Hand me your sword Gideon. I do believe I will join you on this journey. INSERT she signs the BAT, "MADELEINE" BACK TO BASTERDS Donny BEATS Werner TO DEATH WITH THE BAT, to the cheers of The Basterds. PVT.BUTZ watches. Hirschberg says to him; PFC.HIRSCHBERG About now, I'd be shittin my pants, if I was you. Aldo points a finger at Butzsr and crooks it toward him. PFC.HIRSCHBERG That means you, cup cake. A crying, visibly shaken, Butz site down in front of Aldo. LT.ALDO You wanna live? PVT.BUTZ Yes, sir. LT.ALDO Point out on this map, the German position. His arm shoots out like a rocket, and points out the positions. 3 s. PVT.BUTZ This area here. LT.ALDO How many? PVT.BUTZ Maybe twelve. LT.ALDO What kinda of artillery? PVT.BUTZ They have a machine gunn dug in here pointing north. HITLER How did you survived this ordel? WE SEE Pvt.Butz in The Fuhrer's room for the first time. He wears a Nazi cap, which is unusual in the presence of The Fuhrer, but he seems okay with it. PRVT.BUTZ They let me go. FROM HERE ON WE GO BACK AND FORTH BETWEEN ALDO AND HITLER. LT.ALDO Now when you report what happened here, you can't tell 'em, you told us, what you told us. They'll shoot ya. But there gonna wanna know, why you so special, we let you live? So tell 'em, we let ya live, so you could spread the word through the ranks, what's gonna happen to every Nazi we find. HITLER You are not to tell anybody anything! Not one word of detail! Your outfit was ambushed, and you got a away. Not one word more. PVT.BUTZ Yes mine Fuhrer. HITLER Did they mark you like they did the other survivors? 36???‚¬?? PVT.BUTZ Yes mine Fuhrer. HITLER Remove your hat and show me. LT.ALDO Now say we let ya go, and say you survive the'war? When you get back home, what'eha gonna do? PVT.BUTZ I will hug my mother like I've never hugged her before. LT.ALDO Well, ain't that's a real nice boy. Are you going to take off your uniform? PVT.BUTZ Not only shall I remove it, but I intend to burn it! The young German is telling Aldo, what he thinks, Aldo wants to hear. But the last answer didn't go down as well as he thought it would, evident by the frown on Aldo's face. LT. ALDO Yeah, that's what we thought. We don't like that. You see, we like our Nazi's in uniforms. That way, you can spot 'em, just like that. (Snaps his fingers) But you take off that uniform, ain't nobody gonna know you was a Nazi. And that don't sit well with us. Aldo removes a LARGE KNIFE from a sheath on his belt. LT.ALDO So I'm gonna give ya a little somethin, you can't take off. BACK TO HITLER Pvt.Butz removes his combat helmet, hair hangs in his face, his moves it aside, and WE SEE a SWASTIKA has been HAND CARVED INTO HIS FOREHEAD. BACK TO BASTERDS BUTZ'S POV: on ground, looking up at them. Aldo has just carved the swastika, and he's holding the bloody knife. All The Basterds crowd around to admire his handy work. 37. SGT.DONOWITZ You know Lieutenant, your getting pretty good at that. LT. ALDO You know how you get to Carnegie Hall, don't 'ch? Practice. FADE TO BLACK OVER BLACK CHAPTER TITLE APPEARS: CHAPTER THREE "GERMAN NIGHT IN PARIS" NOTE: This whole Chapter will be filmed in French New Wave Black and White. INT - CINEMA AUDITORIUM - NIGHT We're in the auditorium of a cinema in Paris. However the CAMERA is pointed in the direction of the audience, not the screen. We start CLOSE on the projector beam, emanating from the little glass window in the back of the theatre The CAMERA continues to DOLLY back, making the Shot Wider and Wider, bringing in more and more the German occupied citizens of Paris, who stare at the OFF SCREEN silver screen in the dark We can hear the OFF SCREEN SOUNDTRACK of a Goebbels produced German omm paw paw musical movie being projected. The Shot continues to pull further and further back, and the German dialogue continues to fill the auditorium... TILL... .The DOLLY SHOT LANDS on a CLOSE UP of Shosanna,. watching the movie. A SUBTITLE APPEARS: "1941 PARIS TWO WEEKS AFTER THE MASSACRE OF SHOSANNA'S FAMILY" We hear the sound of the German musicals climax. The lights go up in the auditorium. Shosanna, dressed in a NURSES UNIFORM she swiped from somewhere, remains seated, as the rest of the PATRONS, gather their coats, and file out. 3P. EXT - LITTLE CINEMA (PARIS)- NIGHT Patrons exit under the cinema marquee, as someone from inside SHUTS OFF the marquees lights. The MARQUEE READS in French: "GERMAN NIGHT BRIDGET VON HAMMERSMARK in MADCAP IN MEXICO". EXT - PROJECTION BOOTH (LITTLE CINEMA) A French Black Man, who we will learn later is named MARCEL, is the cinema's projectionist. We see him for a moment, taking the film reels off the projector, and placing them on rewinds. INT - AUDITORIUM CU SHOSANNA still sitting in her seat. Except for her, the auditorium is empty. The owner of the Cinema, a attractive looking French woman, who we will later know as MADAME MIMIEUX, appears in one of the cinema's opera box balconies. Looking down from her perch at the young girl, sitting in the empty cinema. The DIALOGUE will be spoken in FRENCH, and SUBTITLED into ENGLISH. MADAME MIMIEUX So young woman, since it's beyond obvious we're closed for the evening. I must assume you want something. What can I do for you? SHOSANNA May I sleep here tonight? MADAME MIMIEUX So I gather your not a nurse? SHOSANNA No. MADAME MIMIEUX But your a bright little thing, that's clever disguise. Where is your family? SHOSANNA Murdered. 3 1. MADAME MIMIEUX So your a war orphan? SHOSANNA We were from Nancy. The Bosch found us MADAME MIMIEUX Is this a sad story? SHOSANNA Oui. MADAME MIMIEUX Sad stories bore me. These days everyone in Paris has one. I haven't bore you with mine, don't bore me with yours. SHOSANNA You can run the machines? MADAME MIMIEUX What machines? Using her hands to pantomime the rotating film reels on a projector, she says; SHOSANNA The machines that show the film? MADAME MIMIEUX The projectors? Yes, I own a cinema, of course I can operate them. SHOSANNA I know, I saw you. FLASH ON: CU SHOSANNA eyes creeping up the stairway in the projection booth, watching... MADAME MIMIEUX expertly working the projectors... BACK TO SHOSANNA SHOSANNA Teach me. Teach me to run the machines, that show the film. It's only you and the negro. I know you could use some help. 40. MADAME MIMIEUX I know at least six people who've been put up against a wall, and machine gunned for sheltering enemies of the state. I have no intention of being unlucky number seven. How long have you been in Paris? SHOSANNA A week, and a few days. MADAME MIMIEUX How have you survived the curfew without capture? SHOSANNA I sleep on rooftops. MADAME MIMIEUX Again, I'm forced to admit, clever girl. How is it? SHOSANNA Cold. MADAME MIMIEUX (LAUGHS) I can imagine. SHOSANNA Respectfully, no you can't. MADAME MIMIEUX Fair enough. MADAME MIMIEUX So you can't operate a 35mm film projector, you want me teach you, in order to work here, in order to use my cinema, as a hole to hide in, is that correct? SHOSANNA Oui. MADAME MIMIEUX Whats your name? SHOSANNA Shosanna. MADAME MIMIEUX I'm Madame Mimieux. You may call me Madame. This is a cinema. Not a home for wayward war orphans. Having said that, what you say is true. If you were truly exceptional, I could find use for you. So Shosanna, are you truly exceptional? SHOSANNA Oui Madame. MADAME MIMIEUX I will be the judge of that. DISSOLVE TO TITLE CARD: Which shows a lovely PENCIL SKETCH of the CITY OF PARIS, complete with Eiffel Tower. ABOVE IT READS: "1944 PARIS" THEN... The CAMERA PULLS BACK, and we see we're not looking at a TITLE CARD at all, but a CALENDER stuck on the wall of the Little Cinema's Projection Booth. Before we leave it, WE SEE the Month is JUNE. ..The CAMERA finds, the THREE YEARS OLDER SHOSANNA, working as the PROJECTIONIST. It would appear, that Shosanna passed Madame Mimieux's exceptional test. A lyrical Morriconie-like tune PLAYS on the SOUNDTRACK, this will be "Shosanna's Theme". A Little Bell, begins RINGING, on one of the projectors, alerting Shosanna it's time for a REEL CHANGE. Shosanna stands at the projector, watching the old German film she's projecting, waiting for the1st REEL CHANGE MARK... SILVER SCREEN of the little cinema. On Screen LENI REFENSHTAL lies horizontal as a ice sickle drips on her head in the old German film, "The White Hell Of Piza Palu", The 1st REEL CHANGE MARK POPS ON in the upper right hand corner of the FRAME...(That tells the projectionist to get ready). As the FILM REEL on the lst PROJECTOR rolls out, Shosanna stands ready, waiting by the 2nd PROJECTOR... WHEN... SILVER SCREEN the 2nd REEL CHANGE MARK POPS ON in the same place(That's the one). SHOSANNA THROWS the lever on the 2nd PROJECTOR, switching the film from projector 1# to projector 2#, executing a perfect REEL CHANGE. As Shosanna's Theme plays on the Soundtrack, we watch viva MONTAGE, her go through her daily chores. Carry heavy film cans up the stairs, empty the rat traps, ect,ect... EXT - CINEMA - NIGHT The MARQUEE READS in French: "GERMAN NIGHT LENI REFENSHTAL in PABST WHITE HELL OF PIZA PALU" Shosanna emerges from the cinema carrying two buckets of LETTERS (for the marquee), and a tall ladder. Her chore here, obviously, is to change the show on the marquee. The LITERARY NARRATOR comes on the Soundtrack in ENGLISH; NARRATOR(VO) To operate a cinema in Paris during the occupation, one had two choices. Ether you could show new German propaganda films, produced under the watchful eye of Joseph Goebbels. Or... .you could have a German night in your weekly schedule, and show allowed German classic films. Their German night was Thursday. Shosanna, by herself, perched up high on the ladder, changing the letters on the marquee. A YOUNG GERMAN SOLDIER(about the same age as Shosanna), walks out of the cinema. He sees the ladder with the young French girl on top, and walks over. They speak FRENCH, SUBTITLED into ENGLISH; GERMAN SOLDIER What starts tomorrow? Shosanna looks down, seeing the young German Solder smiling up at her from below. LC 3. SHOSANNA A Max Linder festival. GERMAN SOLDIER Ummmm, I always preferred Linder to Chaplin. Except Linder never made a film as good as "The Rid". The chase climax of "The Kid", superb. Shosanna continues working, not adding to the conversation. GERMAN SOLDIER I suppose now you could use a "M" a "A" and a "X"? SHOSANNA No need, I can manage. GERMAN SOLDIER Don't be ridiculous, it's my pleasure. He hands the French damsel the letters spelling MAX. SHOSANNA Merci. GERMAN SOLDIER I adore your cinema very much. SHOSANNA Merci. She busies herself with the marquee letters... GERMAN SOLDIER SHOSANNA GERMAN SOLDIER SHOSANNA GERMAN SOLDIER How does a young girl, such as yourself, own a cinema? Do to his uniform, and Shosanna's situation, all his efforts at trying to make small talk, strikes the young Jewess in hiding as a Gestapo interrogation. SHOSANNA My aunt left it to me. GERMAN SOLDIER Lucky girl. Shosanna makes no reply back. GERMAN SOLDIER Merci for hoisting a German night. SHOSANNA I don't have a choice, but your welcome. GERMAN SOLDIER Do you chose the German films yourself? SHOSANNA Oui. GERMAN SOLDIER Then my merci stands. I love the Refensthal mountain films, especially, "Pizu Palu". It's nice to see a French girl who's a admirer of Refensthal. SHOSANNA "Admire", would not be the adjective I would use to describe my feelings towards Fraulein Refensthal. GERMAN SOLDIER But you do admire the director. Pabst, don't you? That's why you included his name on the marquee. She climbs down from the ladder and faces the German Private. SHOSANNA I'm French. We respect directors in our country. GERMAN SOLDIER Apparently even Germans. SHOSANNA Even Germans. Merci for assistance, Private. Adieu. She turns to go back inside. GERMAN SOLDIER Your not finished? SHOSANNA I'll finish in the morning. She opens the door to go inside. GERMAN SOLDIER May I ask your name? SHOSANNA You wish to see my papers? She hands him her excellently forged papers. That's obviously not what he meant, but he takes them anyway to read her name. GERMAN SOLDIER Emmanuelle Mimieux. That's a very pretty name. SHOSANNA Merci. Are you finished with my papers? He hands them back. GERMAN SOLDIER Mademoiselle. My name is Fredrick Zoller. She gives no response. GERMAN SOLDIER It's been a pleasure chatting with a fellow cinema lover. Sweet dreams, Mademoiselle. He gives her a little salute, and walks into the black of a curfew imposed night. She looks after him. She didn't show it, but he kinda got to her. After all, for any true cinema lover, it's hard to hate anybody who, CINEMA MON AMOUR. EXT - ROOFTOP CINEMA - NIGHT Shosanna stands on the roof of her cinema, late at night, lighting up a cigarette. As she takes her first big drag, she remembers a voice. FLASH ON MADAME MIMIEUX, the younger Shosanna, and the black projectionist Marcel, in the projection booth. Shosanna lights up a cigarette, and Madame Mimieux SLAPS her face HARD, knocking the cigarette out of her mouth. Marcel quickly STAMPS it out on the floor. If-7. MADAME MIMIEUX if I ever see you light up a cigarette in my cinema again, I'll turn you into the Nazi's, do you understand? Shosanna is shocked by this statement. SHOSANNA Oui, Madame. MADAME MIMIEUX And for bringing a open flame in my cinema, you deserve far worse then a Nazi jewish boxcar. With your thick head, what do you think the highest priority of a cinema manager is? Keeping this fucking place from burning down to the ground, that's what! In my collection, I have over 350, 35mm, nitrate film prints, which are not only immensely flammable, but highly unstable. And should they catch fire, they burn three times faster then paper. If that happens.. .POOF...all gone, cinema no more, every body burned alive. If I ever see you with a open flame in my cinema again, I won't turn you into the Nazi's I'll kill you myself. And the fucking Germans will give me a curfew pass. Do you understand me? SHOSANNA Out, Madame. MADAME MIMIEUX Do you believe me? SHOSANNA Out, Madame. MADAME MIMIEUX You damn well better. BACK TO ROOF Shosanna exhales cigarette smoke. Marcel comes onto the roof. MARCEL Are you well? SHOSANNA Even on the roof I can't smoke a cigarette without hearing Madames voice yelling at me. That's why I do it. To hear Madames voice again. MARCEL We both miss her. SHOSANNA I know. I'm fine, darling. I'll be to bed soon. Marcel goes back inside, Shosanna smokes. INT - FRENCH BISTRO - AFTERNOON Shosanna sits in the back of a French bistro, reading a book, "The Saint in New York" by Leslie Charteris, drinking wine. When the young German Private from the other day, FREDRICK ZOLLER, walks in. He gets a beer, then notices the French girl sitting in the back. He smiles, and heads over to her. "Oh no, not this guy again", she thinks. Again they speak in FRENCH SUBTITLED into ENGLISH; FREDRICK May I join you? SHOSANNA Look Fredrick - FREDRICK (SMILING) - You remember my name? SHOSANNA Yes....Look, you seem a pleasant enough fellow - FREDRICK - Merci. SHOSANNA Your welcome. - regardless, I want you to stop pestering me. FREDRICK I apologize mademoiselle, I wasn't trying to be a pest. I was simply trying to be friendly. SHOSANNA I don't wish to be your friend. FREDRICK Why not? SHOSANNA Don't act like a infant. You know why. FREDRICK I'm more then just a uniform. SHOSANNA Not to me. If you are so desperate for a French girlfriend, I suggest you try Vichy? Just then TWO OTHER GERMAN SOLDIERS come over, obviously very impressed with Fredrick. They make a fuss over him in UNSUBTITLED GERMAN, which nether Shosanna, or the non German speaking members of the movies audience, can understand. He signs autographs for them, shakes their hands, and they go on their way. Shosanna's eyes narrow. SHOSANNA Who are you? FREDRICK I thought I was just a uniform? SHOSANNA Your not just a German soldier, are you somebodies son? FREDRICK Most German soldiers are somebodies son. SHOSANNA Yeah, but your not just somebody. What are you, Hitlers nephew? He leans in across the table, she leans in too, and he says; FREDRICK Yes. SHOSANNA Really? FREDRICK No not really, I'm just teasing you. She leans back annoyed. SHOSANNA Then what is it? What are you, a German movie star? 6'O FREDRICK Not exactly. SHOSANNA (Pfuit), what does that mean, "not exactly". I asked if you were a movie star, the answer to that question, is yes or no. Fredrick laughs at that line. FREDRICR When you said that just now, you reminded me of my sister. This catches young Shosanna off guard. FREDRICR I come from a home of six sisters. We run a family operated cinema in Munich. Seeing you run around your cinema, reminds me of them. Especially my sister Helga. She raised me, when our father wasn't up to the job. I admire her very much. You'd like her, she doesn't wear a German uniform. SHOSANNA You were raised by Helga? FREDRICK All my sisters, I'm the baby, but Helga was the bossiest. SHOSANNA And your mother and father? FREDRICK My mother died. And my father was a loser. My fathers moto; "If at first you don't succeed, quit". The day he left, good riddance. My sisters are all I need. It's why I like your cinema. It makes me feel both closer to them, and a little homesick at the same time. SHOSANNA is your cinema still operatiing? FREDRICR Oui. SHOSANNA What's it called? 5! FREDRICK The Kino Haus. SHOSANNA How has it done durring the war? FREDRICK Actually, in Germany, cinema attendance is up. SHOSANNA No doubt, you don't have to operate under a curfew. FREDRICK How often do you fill your house? SHOSANNA (Pfuit), not since before the war. FREDRICK So if you had one big engagement, that would help you out? SHOSANNA Of course, but that's not likely to happen. TWO MORE GERMAN SOLDIERS and their TWO FRENCH DATES approach the table. They ask for Fredricks autograph, he signs it for them. One of the French Girls says in FRENCH, how exciting it is to meet a real live German war hero. Shosanna hears it. They leave. So that's it, she thinks. SHOSANNA So your a war hero? Why didn't you tell me? FREDRICK Everybody knows that, I liked you didn't. SHOSANNA What did you do? He takes a sip of beer. FREDRICK I've shot the most enemy soldiers in world war two...so far. You bet your sweet ass that got her attention. SHOSANNA Wow. 52 FREDRICK I was alone in a bell tower in a walled off city in Russia. It was myself, and a thousand rounds of ammo, in a bird's nest, against three hundred Soviet soldiers. SHOSANNA What's a bird's nest? FREDRICK A bird's nest is what a sniper would call a bell tower. It's a high structure, offering a three hundred and sixty degree view. Very advantageous for marksmen. SHOSANNA How many Russian's did you kill? FREDRICK Sixty-eight. (BEAT) The first day. A hundred and fifty the second day. Thirty-two, the third day. On the forth day, they exited the city. Naturally my war story received alot of attention in Germany, that's why they all recognize me. They call me the German Sgt.York. SHOSANNA Maybe they'll make a film about your exploits. FREDRICK Well, that's just what Joseph Goebbels thought. So he did. It's called "Nation's Pride", and guess what, they wanted me to play myself, so I did. They have posters for it in kiosks all over Paris. That's another reason for all the attention. SHOSANNA "Nation's Pride" is about you? "Nation's Pride" is starring you? FREDRICK I know, comical, huh? SHOSANNA Not so comical. So what are you doing in Paris, enjoying a rest? 53. FREDRICK Hardly. I've been doing publicity, having my picture taken with different German luminaries, visiting troops, that sort of thing. Goebbels wants the film to premier in Paris, so I've been helping them in the planning. Joseph is very keen on this film. He's telling anybody who will listen, when "Nation's Pride" is released, I'll be the German Van Johnson. Shosanna, wasn't falling for the young German, by any stretch. However his exploits, as well as his charming manner, can't help but impress. But his referring to Goebbels as "Joseph", like their friends, is all she needed to get on the right side of things. This young man is trouble with a capital "T", and she needs to stay far fucking away from him. She abruptly rises, and says; SHOSANNA Well, good luck with your premier Private. I hope all goes well for Joseph and yourself. Au revoir. And with that, she disappears. Leaving the perplexed private alone. EXT - CINEMA MARQUEE - DAY It's the next day. Shosanna and Marcel are changing the letters on the marquee. Marcel excuses himself to visit the toilet. $hosanna is alone outside the little cinema, perched up on her ladder. WHEN... .A BLACK NAZI SEDAN pulls up in front of the little cinema. A GERMAN MAJOR in a black Gestapo uniform steps out of the back of the sedan. The DRIVER, a German Private, steps out as well. Yelling to the young girl up high on the ladder; Both GERMAN and FRENCH will be SUBTITLED into ENGLISH. 5 q. GESTAPO MAJOR Mademoiselle Nimieux? SHOSANNA Oui? Telling his Driver in German to ask her in French; GESTAPO MAJOR Ask her if this is her cinema? in French The Driver asks Shosanna; DRIVER is this your cinema? SHOSANNA GESTAPO MAJOR Tell her to come down. DRIVER Come down please. She climbs down the ladder. The Driver opens the back door of the sedan, indicating for her to get in. SHOSANNA I don't understand, what have I done? DRIVER (to Major) She wants to know what she's done? GESTAPO MAJOR Who says she's done anything? DRIVER Who says you've done anything? Then in her best imitation of Madame Mimeux's arrogantmanner. SHOSANNA Then I demand to know what this is about, and where do you propose to take me? The Driver begins to translate, when the Gestapo Major holds up his hand, telling him not to bother. The Major looks at the young French girl and tells her in German; 55. GESTAPO MAJOR Get your ass in that car. No translation necessary. She climbs into the back of the car, followed by the Germans. The sedan takes off. INT - SEDAN(MOVING) - DAY The Nazi sedan drives through the early afternoon Paris streets. WE HOLD SHOSANNA IN TIGHT CU the whole ride, never showing her Nazi oppressor sitting beside her. We just hold on her face trying not to revel anything. The sedan stops. The car door opens and the Driver offers Shosanna his hand. EXT/INT- MAXIUM'S (FAMOUS PARIS CAFE) - DAY She steps out of the car, and is lead into a Paris cafe by the Gestapo Officer. It takes the young Jewess a moment or two before she realizes she's not being led to a Gestapo interrogation room, a railroad car, or a concentration camp, but to lunch. The best table at Maxims. Three people, and two dogs, sit at it. Germany's Minister of Propaganda, and the number two man in Hitlers Third Reich, JOSEPH GOEBBELS, his female French translator (and mistress), FRANCESCA MONDINO, and young Private Zoller, are the people. TWO BLACK FRENCH POODLES, belonging to Mademoiselle Mondino, sit together in another chair at the table. We join them in mid-conversation; They all speak GERMAN, SUBTITLED into ENGLISH; GOEBBELS - it's only the off spring of slaves that allows America to be competitive athletically. America olympic gold can measured in Negro sweat. Shosanna is lead through the French eatery by the Gestapo Major. Private Zoller see's her, and stands up, excuse's himself, and greets her before she reaches the table. Fredrick says in French, SUBTITLED in ENGLISH; FREDRICK Good you came. I wasn't sure weather or not you'd except my invitation. SHOSANNA Invitation? THEN... .Goebbles Voice says OFF SCREEN; GOEBBLES(OS) Is that the young lady in question, Fredrick? Private Zoller turns in his direction, takes Shosanna by the arm, and leads her to him. FREDRICK Yes it is, beer Goebbels. Emmanuelle, there is somebody I want you to meet. Joseph Goebbels, remaining seated, looks up at the young French girl, scrutinizing her as he spoons creme brule into his mouth. The excited Fredrick introduces Shosanna to the propaganda minister formally. FREDRICK Emmanuelle Mimieux, I'd like to introduce you to the minister of propaganda, the leader of the entire German film industry, and now I'm a actor, my boss, Joseph Goebbels. Goebbels offers up his long spider-like fingers for Shosanna to shake. She does. GOEBBELS Your reputation precedes you Fraulein Mimieux. He looks to Francesca to translate, but she's just taken a big bite of terri misu. They all laugh. Fredrick jumps in... FREDRICK And normally, this is beer Goebbels French interpreter, Mademoiselle Francesca Mondino. FRANCESCA looks up at Shosanna. 5'? NARRATOR'S VOICE comes on soundtrack; NARRATOR (VO) Francesca Mondino is much more then Goebbels French Interpreter. She's also Goebbels favorite French actress to appear in his films... FLASH ON: FILM CLIP from one of Francesca's B/W Goebbels produced productions. Francesca, dressed as a French peasant girl, with a YOUNG GERMAN (MOVIE) SOLDIER. She speaks in FRENCH, SUBTITLED in to ENGLISH; FRANCESCA/PEASANT GIRL I love you, I can't help it. My country or my heart, which do I betray? A SUBTITLE APPEARS below naming the films title; "SENTIMENTAL COMBAT" (1943) FLASH ON Francesca and Goebbels having sex in her boudoir, on her red velvet bed. NARRATOR (VO) And Goebbels favorite French Mistress, to act in his bed. WE SEE JUST A SUPER QUICK SHOT OF Goebbels FUCKING Francesca DOGGY STYLE. FRANCESCA (ANIMAL-LIKE) Do it! Do it! Fuck me - fill me! BACK TO FRANCESCA looking at Shosanna. FRANCESCA Bon jour. SHOSANNA Bon jour. I f. FREDRICK And you've met the Major. The Gestapo officer steps up and says, to Fredrick in German; GESTAPO MAJOR Actually, I didn't introduce myself. (to Shosanna) Major Deiter Helistrom of the Gestapo, at your service mademoiselle. (he clicks his heels) Please allow me, have a seat. The Gestapo Officer pulls out a chair, for the young lady to sit down. Shosanna takes the hot seat. Seated to her right is Private Zoller. To her left are the two curly pampered poodles. Major Helistrom pours Shosanna a glass of red wine from a small craft on the table. MAJOR HELLSTROM Try the wine mademoiselle, it's quite good. Goebbels looks across the table at her. GOEBBELS well I must say, you've made quite a impression on our boy. Francesca interprets Goebbels German for Shosanna. GOEBBELS I must say fraulein, I should be rather annoyed with you. Francesca interprets.. GOEBBELS I arrive in France, and I wish to have lunch with my star... Francesca interprets... GOEBBELS Little do I know Be's become the toast of paris, and now he must find time for me. Francesca interprets... c9 ???‚¬?? GOEBBELS People wait in line hours, day's, to see me. For the Fuhrer and Private Zoller, I wait. Francesca interprets... GOEBBELS So finally, I'm granted a audience with the young Private, and he spends the entire lunch speaking of you and your cinema. Francesca interprets... GOEBBELS So Fraulein Mimieux, let's get down to business. Private Zoller interrupts - FREDRICK - Heer Goebbels, I haven't informed her yet. GOEBBELS Unless the girls a simpleton, I'm sure she's figured it out by now, after all she does operate a cinema. Francesca, tell her. Francesca tells Shosanna in French; FRANCESCA What they're trying to tell you Emmanuelle, is Private Zoller has spent the last hour at lunch, trying to convince Monsieur Goebbels to abandon previous plans for Private Zollers film premier, and change the venue to your cinema. Zoller reacts. FRANCESCA (FRENCH to Zoller) What? FREDRICK I wanted to inform her. FRANCESCA Shit. I apologize Private, of course you did. 60. GOEBBELS (GERMAN to Francesca) What's the issue? FRANCESCA The Private wanted to inform the mademoiselle himself. GOEBBELS Nonsense. Until I ask a few questions, he has nothing to inform. Let the record state, I have not agreed to a venue change. MAJOR HELLSTROM Duly noted. Goebbels speaks German to Shosanna; GOEBBELS You have opera boxes? SHOSANNA GOEBBELS SHOSANNA GOEBBELS More would be better. How many seats in your auditorium? SHOSANNA Three hundred and fifty. GOEBBELS That's almost four hundred less then The Ritz. Fredrick jumps in... FREDRICK But beer Goebbels, that's not such a terrible thing. You said yourself you didn't want to indulge every two faced french bourgeois taking up space currying favor. With less seat's it makes the event more exclusive. Your not trying to fill the house, their fightin g for seats. 61. FREDRICK (CON'T) Besides, to hell with the French. This is a German night, a German event, a German celebration. This night is for you, me, the German military, the high command, their family and friends. The only people who should be allowed in the room, are people who will be moved by the exploits on screen. Goebbels listens silently, then after a bit of a pause; GOEBBELS I see your public speaking has improved. It appears I've created a monster. A strangely persuasive monster. When the war's over, politics awaits. Table chuckles. GOEBBELS Well Private, though it is true, I'm inclined to indulge you anything. I must watch a film in this young ladies cinema before I can say, yes or no. (to Shosanna) So young lady, you are to close your cinema tonight, and have a private screening me. Francesca interprets... GOEBBELS What German films do you have? Francesca asks.. SHOSANNA My cinema , on German night, tends to show older German classics. Francesca interprets... GOEBBELS Why not my films? Francesca asks... 6Z. SHOSANNA I draw a older German audience in my cinema, that appreciate the nostalgia of the earlier time. Francesca interprets... GOEBBELS That's nonsense fraulein. Us Germans are looking forward, not backwards. That era of German cinema is dead. The German cinema I create, will not only be thee cinema of Europe. But the worlds only alternative to the degenerate Jewish influence of Hollywood. Fredrick Jumps in... FREDRICK Along with being a cinema owner, Emmanuelle is quite a formidable film critic. He chuckles, but alone. GOEBBELS WSo it would appear. Unfortunately for the fraulein, I've outlawed film criticism. Zoller, thinking fast, says; FREDRICK Why don't you screen "Lucky Kids"? I'm sure Emmanuelle hasn't seen. it. And it's so funny, I've been meaning to recommend it to her, for her German night. That's a great idea, let's watch "Lucky Kids" tonight. GOEBBELS Ahhh, "Lucky Kids", "Lucky Kids", "Lucky Kids". When all is said and done, my most purely enjoyable production. Not only that, I wouldn't be surprised, if sixty years from now, It's "Lucky Kids" that I'm the most remembered for. I know it doesn't seem like it now, but mark my words. Very well, I'll have a print sent over to the fraulein'.s cinema. We'll screen "Lucky Kids" tonight. 63 As Francesca interprets this for Shosanna... ...the empty chair next to the young Jewish girl is suddenly filled with the bottom half of a grey S.S. officer uniform. GOEBBELS Ah Landa, your here, this is the young lady in question. The S.S. Officer sits down, and it's our old friend from the first scene COL HANS LANDA. FREDRICK Shosanna, this4pol Hans Landa of the SS., he'll be running security for the premier. CU SHOSANNA A bomb is dropped and detonated behind her eyes. But if she gives any indication of this, her war story ends here. The S.S. OFFICER that murdered her family, takes her hand and kisses it, saying in perfect French; COL LANDA Charmed Mademoiselle. MAJOR HELLSTROM Better known as "The Jew Hunter". The table laughs. GOEBBELS Oh Francesca, what was that funny thing the Fuhrer said about Hans? FRANCESCA What thing? GOEBBELS You know, you were there, it was a funny thing the Fuhrer said, about Hans...Something about a pig? Francesca's memory is jogged. FRANCESCA Oh, yes of course. She repeats it by whispering it in Goebbels ear. 6 "F GOEBBELS Oh, yes of course, that's it. So the Fuhrer said, he wouldn't be surprised if Hans weren't rooting out Jews like a truffle pig from the play pen. FRANCESCA That's what we need, pigs that can root out Jews. COL LANDA Who needs pigs when you have me? Big hearty laugh around the table. GOEBBELS Do you have a engagement tonight? COL LANDA Well, as a matter of fact, I do - GOEBBELS - Break it. We're all going to the Fraulein's cinema tonight to view "Lucky Kids". COL LANDA Splendid. Then Reich Ministers companion mademoiselle Mondino, INTERRUPTS; FRANCESCA And now I must get Reich Minister Goebbels to his next appointment. GOEBBELS Slave driver! French slave driver! They all chuckle. Everybody begins to stand up from the table... ..Francesca gathers the stupid dogs... .as Col Landa stands, he says; COL LANDA Actually, in my role as security chief of this joyous German occasion, I'm afraid I must have a word with Mademoiselle Mimieux. C. 5. Mademoiselle Mimieux eyes go to Private Zoller, who responds. FREDRICK What sort of discussion? COL LANDA That sounded suspiciously like a Private questioning the order of a Colonel? Or am I just being sensitive? FREDRICK Nothing could be further from the truth Colonel. Your authority is beyond question. But your reputation does proceed you. Should Mademoiselle Mimieux or myself be concerned? GOEBBELS Hans, the boy means no harm, he's simply smitten. And he's correct. Your reputation does proceed you. Laughter all around. The Reich Minister and his axis entourage, make their way to front of the cafe, with the two dumb dogs on a leash, leading the way. COL LANDA No need for concern, you two. As security chief, I simply need to have a chat with the possible new venue's property owner. FREDRICK I was just hoping to escort Mademoiselle Mimieux back to her cinema. GOEBBELS Nonsense! You can eat ice cream, and walk along the Sienne another time. Right now, allow Col Landa to do his job. Everybody saystheir farewells. Col Landa offers the young jew in hiding a seat at a small table in the outside patio area of Maxims. The fluency and poetic proficiency of the S.S. jew hunters french, revels to the audience, that his feigning clumsiness at french with Monsieur Lapadite in the films first scene, was simply a interrogation-technique. bd. They speak FRENCH SUBTITLED into ENGLISH; COL LANDA Have you tried the strudel here? SHOSANNA No. COL LANDA It's not so terrible. So how is it the young Private and yourself came to be acquainted? She's about to answer, when a WAITER approaches. COL LANDA Yes, two strudels, one for myself, and one for the mademoiselle. A cup of espresso, with a container of. steamed milk, on the side. For the Mademoiselle, a glass of milk. Considering Shosanna. grew up on a dairy farm, and the last time she was on a dairy farm, her strudel companion murdered her entire family, his ordering her milk is, to say the least... . disconcerting. The key to Col Landa's power, and or charm, depending on the side ones on, lies in his ability to convince you he's privy to your secrets. COL LANDA So Mademoiselle, you were beginning to explain....? SHOSANNA (ANXIOUSLY) Up untill a couple of days ago, I had no knowledge of Private Zoller, or his exploits. To me, the Private was simply just a patron of my cinema. We spoke a few times, but - COL LANDA - Mademoiselle, let me interrupt you. This is a simple formality, no reason for you to feel anxious. The Colonel takes one look at it, and says to the Waiter; 67 COL LANDA I apologize, I forgot to order the cream fresh. WAITER One moment. He exits. COL LANDA (Refuring to the apple pie) Wait for the cream. (Back to BUSINESS) So Emmanuelle - May I call you Emmanuelle? SHOSANNA Oui. COL LANDA So Emmanuelle, explain to me how does it happen, that a young lady such as your self, comes to own a cinema? The Waiter returns, applying cream fresh to the two strudels. The S.S. Colonel looks across the table at his companion, picking up his fork, he says; COL LANDA After you. Shosanna takes ???‚¬??a whip creamy bite of strudel, Landa follows her lead. COL LANDA (MOUTHFULL of pie) Success? Shosanna, mouth full of pie, indicates she approves. .COL LANDA Like I said, not so terrible. (Back to BUSINESS) So you were explaining the origin of your cinema ownership? 69. SHOSANNA The cinema originally belonged to my aunt and uncle - Col Landa removes alittle black book from his pocket. COL LANDA - What is there names? SHOSANNA Jean-Pierre and Ada Mimieux. He records the names in his little book. COL LANDA Where are they now? SHOSANNA My uncle was killed during blitzkrieg. COL LANDA Pity... . Continue. SHOSANNA Aunt Ada passed away from fever last spring.' COL LANDA Regrettable. (RESPECTFUL PAUSE) It's come to my attention you have a negro in your employ, is that true? SHOSANNA Yes, he's a Frenchman. His name is Marcel. He worked with my aunt and uncle since they opened the cinema. He's the only other one who works with me. COL LANDA Doing what? SHOSANNA Projectionist. COL LANDA Is he any good? SHOSANNA The best. 61. COL LANDA Actually one could see where that might be a good trade for them. Can you operate the projectors? SHOSANNA Of course I can. COL LANDA Knowing the Reich Minister as I do, I'm quite positive he wouldn't want the success or failure of his illustrious evening, dependent on the prowess of a negro. So if it comes to pass we hold this event at your venue, talented no doubt, as your negro may be, you will operate the projectors. Is that exceptable? As if she has any say. SHOSANNA Oui. Col Landa takes another bite of strudel, Shosanna follows suit. COL LANDA So it would appear our young hero is quite smitten with you? SHOSANNA Private Zollers feelings for me aren't of a romantic nature. COL LANDA Mademoiselle...? SHOSANNA Colonel, his feelings are not romantic. I remind him of his sister. COL LANDA That doesn't mean his feelings aren't romantic. SHOSANNA I remind him of his sister who raised him. 70 COL LANDA It's sounding more and more romantic by the minute. Landa takes out a handsome looking cigarette case, with a S.S. LOGO on it. Removing on of the fags, he lights it up with a fancy S.S. gold lighter. He offers one to Shosanna. COL LANDA Cigarette? SHOSANNA No thank you. COL LANDA Do you smoke? SHOSANNA Yes. COL LANDA Then I insist, you must take one. There not French, there German. I hope your not nationalist about your tobacco, to me French cigarettes are a sin against nicotine. She takes one, but makes no move to light it. He inhales deep, and says; COL LANDA I did have some thing else I wanted to ask you, but right now, for the life of me, I can't remember what it is. Oh well, must not of been important. Col Landa stands up, throws some French francs on the table, puts on his grey S.S. cap, touches his finger to his visor, saluting Shosanna, and saying: COL LANDA Till tonight. And with that he's gone. Shosanna breaths a sigh of relief. The CAMERA begins to slowly lower from a MEDIUM CU to her feet ankles and floor. We see her shoes are in a puddle of urine. During her conversation and strudel with the man that exterminated her entire family, shosanna pissed herself. She drops the German cigarette in to the piss puddle by her feet. 7 1. INT - CINEMA AUDITORIUM - NIGHT The SILVER SCREEN on screen is the German screwball comedy "LUCKY KIDS". We hear OFF SCREEN laughter at the on screen aryan antics. CU GOEBBELS Watching the screen, basking in his own toxic genius. CU FRANCESCA Laughing at the comedy, hand covering her mouth. CU TWO BLACK POODLES Pantingly watching the screen. CU MAJOR HELLSTROM Smiling, smoking a French cigarette. CU COL LANDA Smoking his calabash, amused. CU FREDRICK ZOLLER Truly enjoying himself. CU SHOSANNA watching the screen. The LITERARY NARRATOR comes on the soundtrack. NARRATOR (VO) While Shosanna sits there pretending to be amused by the aryan antics of Goebbels Frank Capra copy, "Lucky Kids", a thought suddenly comes to her. We see her face get slightly distracted behind the eyes. NARRATOR (VO) What if tonight, accidently, the cinema burned down? The Third Reich would lose it's Minister of propaganda, it's national hero, and it's top jew hunter, all in one fell swoop. She chuckles at the thought, though it looks like she's laughing at the German comedy. SILVER SCREEN "The END" card for "Lucky Kids" is projected. The Nazi rouges gallery, and Shosanna, applaud the film. IZ The lights go up. P Goebbels excepts congratulations, as they stand and begin to file out into the lobby. NARRATOR(VO) The screening of "Lucky Kids" was a complete success. And Heer Goebbels conceded to have the venue changed to Shosannas cinema. Not only that, in a moment of inspiration, Heer Goebbels had a idea. Goebbels speaks GERMAN, and Francesca translates; GOEBBELS I must say, I appreciate the modesty of this auditorium. Your Cinema has real respect, almost church like. Not to say we couldn't spruce the place up a bit. In Versailles there's a crystal chandelier hanging in the banquet hall that is extraordinary. we're going to get it, and hang it from the very middle of auditorium roof. Also I want to go to Louvre, pick up a few Greek nudes, and just scatter them about the lobby. MONTAGE we see a quick series of shots that show all that happening. The chandelier being removed from the ceiling of Versailles. Greek nude statues being hand trucked out of the Louvre. A truck driving through the french countryside with the enormous crystal chandelier in the back. The lobby of Shosanna's cinema, pimped out in Nazi iconography. WORKERS buzz around decorating. The Greek statues are moved into place. We see Workers trying with incredible difficulty, to hoist the huge, heavy, and twinkingly fragile chandelier, in Shosannas auditorium, which now resembles something out of one of Tinto Brass's Italian B-movie rip off's of Visconti's "The Damned". SHOSANNA watches all this from a opera box, she shakes her head in disbelief. 73 BACK TO SHOSANNA AND THE NAZI "S in the lobby, post screening of "Lucky Rids", she's soundlessly escorting them to the door, as they make their goodbyes. NARRATOR (VO) As they left the little French cinema that night, all the Germans were very happy... We see Private Zoller hanging back, so he.can say goodbye. NARRATOR (VO) None more so then Private Zoller. She closes the door on him. Watching the Nazi's walk into the Paris night. Their shadows, for a moment onAwall, look like grotesque Nazi charcthers. 4644 The Nazi's are gone. Marcel sits at the top of the staircase of the lobby, looking down at Shosanna. They speak in FRENCH SUBTITLED into ENGLISH; MARCEL What the fuck are we suppose to do? SHOSANNA It looks like we're suppose to have a Nazi premier. MARCEL Like I said, what the fuck are we suppose to do? SHOSANNA Well, I need to speak with you about that. MARCEL About what? SHOSANNA About these Hun swine, commandeering our cinema. MARCEL What about it? She slowly walks up the stairs to Marcel. She makes him part his legs, and sits on the lower step, between his legs. Her back up against his chest, his arms around her shoulders. Shosanna has only known this type of intimacy with Marcel. SHOSANNA Well, when I was watching the bosch (Said in ENGLISH) Capra-corn abomination, (Back to FRENCH) I got a idea. MARCEL I'm confused, what are we talking about? SHOSANNA Filling the cinema with Nazi's and their whores, and burning it down to the ground. MARCEL I'm not talking about that, your talking about that. SHOSANNA No, we're talking about that, right now. If we can keep this place from burning down by ourselves, we can burn it down by ourselves. MARCEL Shosanna - SHOSANNA No, Marcel, just for sake of argument, if we wanted to burn down the cinema, for any number of reasons, you and I could physically accomplish that, no? MARCEL Oui Shosanna, we could do that. SHOSANNA And with Madame Mimieux's 350 nitrate film print collection, we wouldn't even need explosives, would we? MARCEL You mean we wouldn't need any more explosives? SHOSANNA Oui, that's exactly what I mean. She begins kissing his hands. 75. SHOSANNA (CON'T) I am going to burn down the cinema on Nazi night. One of his fingers probes her mouth. SHOSANNA (CON'T) And if I'm going to burn down the cinema, which I am, we both know, your not going to let me do it by myself. The back of her head presses up hard against him, as his hand both caresses, and grips her lovely neck. SHOSANNA (CON'T) Because you love me. And I love you. And your the only person on this earth I can trust. She then TWISTS around, so she's straddling him. They are now, face to face. SHOSANNA (CON'T) But that's not all we're going to do. Does the filmmaking equipment it the attic still work? I know the film camera does. How about the sound recorder? MARCEL Quite well, actually. I recorded a new guitarist I met in a cafe last week. It works superb. Why do we need filmmaking equipment? SHOSANNA Because Marcel, my sweet, we're going to make a film. Just for the Nazi's. FADE TO BLACK ?G. FADE OFF INT - ENGLISH COUNTRY ESTATE - DAY A young MILITARY ATTACHE, opens the sliding double doors that serve as a entrance to the room. MILITARY ATTACHE Right this way, Lieutenant. A snappy handsome British Lieutenant in dress browns, steps inside the room. This officer, who has been mixing it up with the Gerrys since the late thirties, is named LT.ARCHIE HICOX. A young George Sanders type(The Saint and Private affairs of Bel Ami, years). Upon entering the room, Lt.Hicox is gobsmacked. Standing before him is legendary military mastermind, GENERAL ED FENECH, a older George Sanders type (Village of the Dammed). But in the back of the room, sitting behind a piano, smoking his ever present cigar, is the unmistakable bulk of WINSTON CHURCHELL. LT. HICOX Lt. Archie Hicox, reporting sir. GEN FENECH (Salutes back) General Ed Fenech, at ease Hicox. Drink? Hicox's eye's go to the formidable bulldog behind the piano, who's scrutinizing him behind his cigar. However the man behind the cigar makes no gesture, and the General, makes no acknowledgment of the three hundred pound gorilla in the room. Which Lt.Hicox knows enough to mean, if Churchell isn't introduced, he ain't there. LT.HICOX if you offered me a scotch and plane water, I could drink a scotch and plain water. ?7. GEN.FENECH That a boy, Lieutenant. Make it yourself, like a good chap, will you? Bars in the globe. Hicox heads over to the bar globe. LT.HICOX Something for yourself, sir? GEN.FENECH Whiskey straight. No junk in it. The Lieutenant moves over to the Columbus-style globe bar, and busies himself mixing spirits, playing bartender chappy. Fenech, eyeing the Lieutenant's file. GEN.FENECH It says here you've run three undercover commando operations in Germany, and German occupied territories? Frankfaurt, Holland, and Norway to be exact? Back to them, mixing drinks, he says; LT.HICOX Extraordinary people, the Norwegian's. GEN.FENECH It says here you speak German fluently? LT.HICOX Like a Katzenjammer Kid. GEN.FENECH And your occupation before the war? His back still to us, as he bartends... LT. H I COX I'm a film critic. GEN.FENECH List your accomplishments? LT.HICOX Well sir, such as they are, I write reviews and articles, for a publication called; "Films and Filmmakers". As well as our sister publication. 7f . GEN.FENECH What's that called? LT.HICOX "Flickers Bi-Monthly". And I've had two books published. GEN.FENECH Impressive. Don't be modest Lieutenant, what are their titles? LT. HI COX The first book was called; "Art Of The Eye's, The Heart, and The Mind:A Study of German Cinema in the Twenties". And the second one was called; ... He turns around with his whiskey and plain water, and the Generals whiskey no junk. He finishes what he was saying, as he walks toward the General, handing him his drink. LT.HICOX "Twenty-Four Frame Da Vinci". It's a subtexual film criticism study of the work of German director G.W. Pabst. LT. HI COX What should we drink to, sir? GEN.FENECH (Thinking, for a moment) Down with Hitler. LT.HICOX All the way down, sir. GEN.FENECH Are you familiar with German cinema under the Third Reich? LT. HI COX Yes. Obviously I haven't seen any of the films made in the last three years, but I am familiar with it. GEN.FENECH Explain it to me.? 77 LT.HICOX Pardon sir? GEN.FENECH This little escapade of ours, requires a knowledge of the German film industry under the Third Reich. Explain to me UFA, under Goebbels? LT.HICOX Goebbels considers the films he's making to be the beginning of a new era in German cinema. A alternative to what he considers the Jewish German intellectual cinema of the twenties. And the Jewish controlled dogma of Hollywood. SUDDENLY... Bellowing from the back of the room; CHURCHELL How's he doing? LT. H I COX Frightfully sorry sir, once again? CHURCHELL You say he wants to take on the Jews at their own game? Compared to say .Louis B.Mayer...how's he doing? LT.HICOX Quite well, actually. Since Goebbels has taken over, film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years. But Louis B.Mayer wouldn't be Goebbels proper opposite number. I believe Goebbels see's himself closer to David O.Selznick. Gen.Fenech looks to the Prime Minister. With a puff of cigar smoke, Churchell says; CHURCHELL Brief him. GEM.FENECH Lt.Bicox, at this point in time I'd like to brief you on, Operation Kino. Three days from now, Joseph Goebbels is throwing a gala premier of one of his new movies in Paris - 80. LT.HICOX - What film sir? The General has to resort to peeking at his file. GEN.FENECH The motion pictures called; "Nation's Pride". LT.HICOX Oh, you mean the film about Private Zoller? GEN.FENECH We don't have any intelligence, on exactly, what the film that night will be about. LT.HICOX But it's called "Nation's Pride"? GEN.FENECH Yes. LT.HICOX I can tell you what it's about, it's about Private Fredrick Zoller. He's the German Sgt.York. Fenech can't help suppress a smile, they have the right man. GEN.FENECH In attendance at this joyous Germatic occasion, will be Goebbels, Gerring, Boorman, and most of the German High command, including all high ranking officers of both The S.S., and, The Gestapo. As well as luminaries of the Nazi propaganda film industry. LT.HICOX The master race at play, aye? GEN.FENECH Basically, we have all our rotten eggs in one basket. The objective of Operation Kino.... Blow up the basket. LT.HICOX (Reciting a a poem) "...and like the snows of yesteryear, gone from this earth". Jolly good, sir. GEN.FENECH An American Secret Service outfit, that lives deep behind enemy lines, will be your assist. The Germans call them; "The Basterds". LT.HICOX "The Basterds", never heard of them. GEN.FENECH Whole point of the secret service, old boy, you not hearing of them. But the Gerrys have heard of them, because these yanks have been them the devil. Their leader is a chap named Lt.Aldo Raine. The Germans call him, "Aldo the Apache". LT.HICOX Why do they call him that? GEN.FENECH Best guess, is because he removes the scalps of the Nazi dead. LT.HICOX Scalps, sir? GEN.FENECH The hair. He runs his finger along his hairline. GEN.FENECH Like a red Injun. LT.HICOX Rather gruesome sounding little Dicky bird, isn't he? GEN.FENECH No doubt the whole lot, a bunch a nutters. But you've heard the expression, "It takes a thief". LT.HICOX Indeed. General Fenech continues on with his exposition, moving over to a military map. 9i. GEN.FENECH You'll be dropped into France, about twenty four kilometers outside of Paris. The Basterds will be waiting for you. First thing, you go to a little village called, "Nadine". (He points it out on the map) Apparently the Gerrys never go there. In Nadine, there's a tavern, called, "La Louisiane", you'll rendez-vous with our double agent, and she'll take it from there. She's the one who's going to get you in the premiere. It will be you, her, and two German born members of the Basterds. She's also made all the other arrangements your going to need. LT.HICOX How will I know her? GEN.FENECH I suspect that won't be too much trouble for you. Your contact is Bridget Von Hammersmark. LT.HICOX Bridget Von Hammersmark? The German movie star is working for England? GEN.FENECH For the last two years now. one could even say Operation Kino was her brainchild. In the back of the room the bulldog barks; CHURCHELL Extraordinary women. LT.BICOX Quite. GEN.FENECH You'll go to the premiere as her escort, lucky devil. She'll also have the premiere tickets for the other two. Got the gist? LT.HICOX I think so, sir. Paris when it sizzles. The three British bulldogs laugh. 9 3 EXT - CINEMA ROOFTOP - DAY Shosanna and Marcel are on the rooftop of their cinema, literally, making a movie. Marcel is behind a old (even then) BOLEX 35MM MOVIE CAMERA, positioned low looking up. Shosanna, the camera subject, stands on boxes looking down into it. A old timey MICROPHONE is positioned out of frame. As they always do, and always will, they speak FRENCH SUBTITLED into you know what. MARCEL We need a sync mark. SHOSANNA What is a sync mark? MARCEL A action and noise put together, So we can sync up the picture and sound. SHOSANNA How do we do that? MARCEL Clap your hands. She does. MARCEL In frame imbecile. She claps her hands in front of her face. MARCEL Ready? Shosanna takes a deep breath, then; SHOSANNA Ready. MARCEL Action. WE CUT BEFORE SHE SPEAKS TO... GIR .THE SCENE EARLIER BETWEEN MARCEL AND SHOSANNA IN THE LOBBY, ON THE STAIRS, TALKING ABOUT BURNING DOWN THE CINEMA. Big diffrence this time, it's in COLOR. MARCEL But how do we get it developed? Only a suicidal idiot like us would develop that footage. How do we get a35mm print with a soundtrack? SHOSANNA Do you know one person who can do both things? MARCEL Of course Gaspar, very nice man, took care of all the experimental filmmakers. But nobody in their right mind would strike a print of what your talking about. If the Nazi's found out, their life wouldn't be worth this. He snaps his fingers. SHOSANNA In a wolf fight, you ether eat the wolf, or the wolf eats you. If we're going to obliterate the Nazi's, we have to use their tactics. MARCEL What does that mean? SHOSANNA We find somebody who can develop and process a35mm print. And we make them do it, or we kill them. Once we tell them what we want to do, if they refuse, we have to kill them anyway, or they'll turn us in. MARCEL Would you do that? SHOSANNA Like that. Snaps her fingers. ?S, INT - SMALL FILM PROCESSING LAB- LATE NIGHT A old mom and pop film processing lab circa the Thirties. Late late at night. GASPAR, the fatherly figure of all the experimental French filmmakers in the decade before German rule, takes a SAVAGE BEATING at the hands of his friend Marcel. Shosanna watches, pitiless. SHOSANNA Bring that fucker over here! Put his head down on that table. Marcel, holds his arm behind him, as he forces his head flat against the table top. Shosanna brings a HATCHET DOWN DEEP into the table, just by his face. SHOSANNA You ether do what the fuck we tell you to, or I'll bury this axe in your collaborating skull. GASPAR I'm not a collaborator! SHOSANNA Then prove it! Or does your manhood go no deeper, then standing to piss? Marcel, does his wife, and children know you? MARCEL Oui. SHOSANNA Then after we kill this dog for Germans, we'll go and silence them. She lifts up the hatchet, raises it high... SHOSANNA Prepare to die, collaborator fucker! CUT TO GASPAR hands the couple a SMALL SILVER CAN OF 35mm FILM. Outside the shop window, it's morning. INT - PROJECTION BOOTH- WE SEE the five heavy silver film cans of Fredrick Zollers life story "Nations Pride"(clearly marked) on the floor of the projection booth. The can for REEL 4is open and empty. Shosanna's at the editing bench, REEL 4, is up on the rewinds... Shosanna SPLICES her and Marcels footage into REEL 4 of Fredricks film. Rewinds it, puts it back in the can, and puts a piece of RED TAPE on REEL 4 CAN. She walks out of the booth, turning off the lights behind her, PLUNGING THE SCREEN INTO DARKNESS. BLACK FRAME FROM BLACK DISSOLVE TO EXT - LA LOUISIANE (TAVERN) - NIGHT We see a small basement tavern, with a old rustic sign out front that reads, "La Louisiane". A SUBTITLE APPEARS: "The Village of NADINE, FRANCE" TWO SHOT LT.HICOX and LT.ALDO RAINE Aldo is dressed like a French civilian. Hicox is dressed in a German grey S.S. Cap't uniform. They look out of a window, in a apartment, in the village of Nadine, overlooking the tavern. LT.ALDO You didn't say the goddamn rendez-vous was in a fuckin basement. LT.HICOX I didn't know. LT.ALDO You said it was in a tavern? LT.HICOX it is a tavern. LT.ALDO Yeah, in a basement. You know, fightin in a basement offers a lot of difficulties, number one being, your fighting in a basement. Wilhelm Wicki, joins the SHOT, dressed in a German S.S. Lieutenant uniform. WICKI What if we go in there, and she's not even there? LT.HICOX We wait. Don't worry, she's a British spy, she'll make the rendez-vous. WE SEE the other Basterds, dressed in French civilian clothes, are in the room as well, they are, Donowitz, Hirschberg, and Utivich. And in the back of the room, dressed in the grey uniform of a S.S. Lieutenant, Hugo Stiglitz sits off by himself, sharpening his S.S. DAGGER on his leather belt looped around his boot. Anybody not in the scene from the Basterds opening chapter, is dead. Lt.Hicox watches Stiglitz off by himself on the other side of the room, SHARPENS his dagger menacingly. .Stiglitz is fucking werid... Lt.Hicox approaches Stiglitz... LT.NICOX Stiglitz, right? STIGLITZ That's right, sir. He continues bringing the blades edge, up, then, down on the leather strap. LT.HICOX I hear your pretty good with that? Meaning the blade. Stiglitz doesn't answer. LT.HICOX You know, we're not looking for trouble, right now. We're simply making contact with our agent. Should be uneventful. However, on the off chance I'm wrong, and things prove eventful. I need to know, we can all remain calm. 99. The renegade Gerry Sergeant, stops his blades progress, and looks up at the limy Lieutenant. STIGLITZ I don't look calm to you? LT.HICOX Well, now you put it like that, I guess you do. He turns his attention back to his blade. Hicox moves over to Aldo, and asks him privately; LT. HI COX This Gerry of yours, Stiglitz? Not exactly the loquacious type, is he? Aldo just looks at him. LT.ALDO Is that the kinds man you need, the loquacious type? LT.HICOX Fair point, Lieutenant. LT.ALDO So y'all git in trouble in there, what are we suppose to do? Make bets on how it all comes out? LT.HICOX If we get into trouble, we can handle it. But if trouble does happen, we need you to make damn sure no Germans, or French, for matter, escape from that basement. If Frau Von Hammersmark's cover is compromised, the mission is kaput. SGT.DONOWITZ Speaking of Frau Von Hammersmark, who's idea was it for the death trap redez-vous? LT.HICOX She chose the spot. SGT.DONOWITZ Well isn't that just dandy? LT.HICOX Look, she's not a military strategist. She's just a actress. LT.ALDO Ya don't got to be Stonewall Jackson to know you don't want to fight in a basement. LT.HICOX She wasn't picking a place to fight. She was picking a place, isolated, and without germans. PFC.HIRSCHBERG Lieutenant, I hate to be contrary, but I got me a Nazi pissin on Louisianna two-o'clock. They move to the window, and sure enough, ONE LONE NAZI PRIVATE, relieves himself against the side wall. Lt.Bicox, this was definitely, not the plan. LT.HICOX Shit. Sgt.Donowitz chides him; SGT.DONOWITZ So what do you think your fraulein Von Hammer - LT.HICOX - Obviously, I don't know,Sgt. The British officer watches the German soldier, who's not suppose to be there. When Hugo Stiglitz joins him at the window. Stiglitz looks down at the urinating Nazi, S.S. dagger in hand. STIGLITZ If we're going, let's go. He sheaths the dagger. EXT - LA LOUISIANE (BASEMENT TAVERN) - NIGHT The GERMAN PISSING PRIVATE, sloppily finishes his task. Craming his noodle back in his pants, he descends the stairs that lead him back into the basement tavern. We Follow him... INT - LA LOUISIANE (BASEMENT TAVERN)- NIGHT .Inside the basement tavern, La Louisiane. it has a very low hanging basement ceiling. A old looking wood bar off to the right. And the only other space in the little tavern, is taken up by two large(at least in here) tables, which take up both half's of the room. And despite rumors to the contrary, one of the two tables, is completely filled with drunken celebrating Nazi enlisted men, of which our urinating friend is one of five. FIVE NAZI'S ONE GERMAN MASTER SGT, ONE FEMALE GERMAN SGT (a powerfully built stocky type), and THREE MALE GERMAN PRIVATES. The Five Nazi's are sitting around the table, drinking, and playing a very fun game with none other then the fraulein of the hour, UFA diva, BRIDGET VON HAMMERSMARK. Dressed to the nines in a chic Forties style women's suit, complete with fedora. The game their playing consists of each player having a card with the name of a famous person, real or imaginary, stuck to their forehead. The player doesn't know what name is on their forehead. So they ask the others questions to figure out who they are. The Five Germans, five cards read; MASTER SGT #1(POLA NEGRI), FEMALE SGT #2(BEETHOVEN), GERMAN PRIVATE #3(MATA HARI), GERMAN PRIVATE #4 (EDGAR WALLACE), GERMAN PRIVATE #5 (WINNETOU). And Bridget Von Hammersmark, who wears her card in the brim of her fedora, has GENGHIS KHAN. It's German#5 (WINNETOU) turn to ask questions. The DIALOGUE will be in GERMAN, and SUBTITLED into ENGLISH. Also, while some dialogue will be written for the German Soldiers, it will be mostly made up from the exuberance of their game playing, and celebrating. WINNETOU .okay, I'm not German. Am I American? The whole table bursts out laughing. FEMALE SGT/BEETHOVEN Yes you arel EDGAR WALLACE Well, not really. SGT.POLA NEGRI What do you mean, not really? Of course he is. 91 EDGAR WALLACE Well if he's so American, how come he's never been translated into English? He's not American. He's suppose to be American, but he's not a American creation. In fact, he's something very different. WINNETOU Okay, I'm a fictional, literary character, from the past, I'm American, and that's controversial. BRIDGET/GENGUS No it's not controversial. The nationally of the author, has nothing to do with the nationally of the character. The Character is the character. Hamlet's not British, he's Danish. So yes, this character was born in America. WINNETOU Well I'm glad that's settled. If I had a wife, would she be called a squaw? He's got it. The table Laughs. The TABLE YES! WINNETOU Is my bloodbrother, Old Shatterhand? The TABLE Yes! WINNETOU Did Karl May write me? The TABLE Yes! In the BACKGROUND, WE SEE, our three counterfeit German Officers, Hicox, Wicki, and Stiglitz, enter the basement tavern. They obviously. see the five German soldiers, but their too far away for us (the audience) to read their face. No doubt their less then happy. Fraulein Von Hammersmark see's them as well. Without getting up, she waves to them. QZ BRIDGET Hello, my lovelies, I will join you in moments. I'm finishing up a game with my five new friends here. LT.HICOX No hurry, Frau Von Hammersmark. Take your time, enjoy yourself. BRIDGET (To Winnetou) So who are you? WINNETOU I am WINNETOU, CHIEF of the APACHES! The table CHEERS, and APPLAUD the Apache Chief, as he takes the card off his forehead. The other Four German Soldiers drink down there beer(part of the game). Bridget Von Hammersmark knock backs her champagne. MATA HARI Frau Von Hammersmark, when your friends came in, did you realize you did a double take, like in the movies? BRIDGET Really? No, I wasn't aware of that at all. MATA HARI They must be second nature to you now? Did they teach you how to do a double take in the movies? BRIDGET Well, yes they did, but it's not really that difficult. SGT.POLA NEGRI Do one for us. The Tableheartily agrees. Bridget looks directly at the Master Sgt, and does a perfect, and perfectly funny, Double Take. The Table loves it. q3. MATA HARI My turn, I want to try. Mata Hari, looks directly at Beethoven, and does a Double Take. EDGER WALLACE I want to try. He does. Soon the whole Table is doing dueling Double Takes. HICOX - WICKI - STIGLITZ watch the table do dueling Double Takes. Obviously, they don't understand. THEN... .Bridget Von Hammersmark rises, and excuses herself from the Table. She removes the card stuck in her fedora, looking at the name Gengus Khaun for the first time. BRIDGET Gengus Khaun! I would never of gotten that. She walks over, and joins the masquerading Germans table, the Gentlemen rise. She greets each warmly with a french cheek kiss, as if she knows them well. They all take a seat. The two Basterds, and one Brit, drink Whiskey. The taverns PROPRIETOR, a older, big bellyed Frenchman named EARL, comes over to the table, and pours more champagne into Bridget's Champagne glass. He leaves, returning back behind the bar, with the YOUNG FRENCH BARMAID, the only other person in the establishment. Obviously, they speak GERMAN, SUBTITLED into ENGLISH; LT.HICOX I thought this place was suppose to have more French then Germans? BRIDGET Normally that's true. The Sgt over there's wife, just had a baby. His commanding officer gave him, and his mates the night off to celebrate. WICXI We should leave. BRIDGET F No, we should stay. For one drink at least. I've been waiting for you in a bar, it would look strange if we left before we had a drink. LT.HICOX She's right, just be calm, and enjoy your booze. BACK TO THE GERMAN TABLE The French Barmaid, has taken Bridget's place in the rousing, rowdy game. She tells them, her person must be French, or she won't know them. Winnetou thinks for a moment, then writes a name on a card. The Barmaid puts it on her forehead, It says; NAPOLEON. The Germans all laugh. BACK TO THE BASTERDS TABLE BRIDGET There's been some new developments. The cinema venue has changed. LT.HICOX Why? BRIDGET No one knows. But that in itself shouldn't be a problem. The cinema it's been changed to is considerably smaller then The Ritz. So whatever materials you brought for The Ritz, should be doubly effective here. Now this next piece of information is colossal, try not to over react. The Fubrer, will be attending tomorrow. Hugo Stiglitz does a SPIT TAKE. Bridget's eyes bore holes in him. BACK TO THE REAL GERMANS They see Hugo do the spit take, and burst out laughing. Keeping it up, they begin to do dueling spit takes, like they did dueling double takes earlier. Needless to say, they all get wet. 9 BACK TO BASTERDS BRIDGET (To Hicox) You'll be going as Ernst Schuller. You'll say your a associate producer on Riefenstahl's "Tiefland". It's the one German production not under Goebbels control, and Leni wouldn't be caught dead at a Goebbels film affair. BACK TO REAL GERMAN TABLE Master Sgt.Pola Negri, drinks his beer, as he looks over, dreamily, at Bridget Von Hammersmark at the other table. BACK TO BASTERDS We See in Bridget continues to brief Hicox on his identity. the B.G., the German Master Sgt stand up from his table, and head toward Fraulein Von Bammersmark. BRIDGET .the films gone through many delays, and Leni's heath is deteriorating, so if you have to speak... Hicox, seeing the German Master Sgt approach, signals for her to cool it. SGT.POLA NEGRI Frau Von Hammersmark, I was just thinking, could you sign a autograph to my son on his birthday? BRIDGET I'd love to Wilhelm. (To the Table) This handsome happy Sgt, just became a father today. The Pretend Officers offer congratulations to the Sgt. The German Master Sgt, CLICKS his heels, and bows before his superior officers. SGT.POLA NEGRI Thank you, heil Hitler. He raises his hand .... as do the seated phony officers; "Heil Hitler". As she takes a rather fancy fountain pen from her clutch.. BRIDGET So Wilhelm, do you know the name of this progeny yet? SGT.POLA NEGRI I most certainly do, fraulein. His name is Maximilian. Even the slightly psychotic Stiglitz, likes this German Sgt. STIGLITZ Wonderful name, Sgt. SGT.POLA NEGRI Thank you, Lieutenant. When he's old enough to ride a bicycle, I will buy him a blue one. And I will paint on the side "The Blue Max". He thrusts out his beer stein, for the officers to cheers. They do. Bridget finishes signing her autograph, with a big flourish. BRIDGET There you go. But wait, I'm not finished yet. She reaches into her clutch, and pulls out some lipstick. Applies some ruby red color to her lips, and then kisses the napkin, leaving a big red lip print. Then hands the treasured item to the young father. BRIDGET Nothing but the best for little Maximilian. SGT.POLA NEGRI Thank you fraulein, thank you. Max may not know who you are now. But he will. I will show him all of your movies. He will grow up with your films, and this napkin on his wall. Then, to the whole tavern... SGT.POLA NEGRI I purpose a toast to the greatest actress in Germany! There is no Dietrich, there is no Riefenstahl, only Von Hammersmark! The whole room toasts. This would be a good time for the German Sgt to go back to his table, and his men. And he almost does.... but... since he is drunk, and star struck, he out wears his welcome. SGT.POLA NEGRI So, Frau Von Hammersmark, what brings you to France? 97 . Feeling any good Nazi officer's patience would of been exhausted long ago, Lt.Hicox butts in. LT.HICOX None of your business,Sgt. You might not have worn out your welcome with the fraulein, with your drunken boorish behavior, but you have wore out your welcome with me. The Table of game playing Soldiers, hear this, and get quiet. LT.HICOX Might I remind you Sgt.,your a enlisted man. This is a officers table. I suggest you stop pestering the fraulein, and rejoin your table. The German Master Sgt., looks quizzically at the officer. SGT.POLA NEGRI Excuse me Cap't, but your accent is is very unusual. The whole room pauses-for different reasons... SGT.POLA NEGRI Where are you from? A silent moment passes between the two tables, then the two German born impostors spring into action. WICKI Sgt.! You must be ether drunk or mad, to speak to a superior officer with such impertinentness! Stiglitz, STANDS and YELLS to the other table; STIGLITZ I'm making YOU,... (Pointing at WINNETOU) .and YOU,.. (Pointing at Edgar Wallace) .responsible, for him. (Pointing at Sgt.Pola) I suggest you take hold of your friend, or he'll spend Max's first birthday in jail for public drunkenness! 78 The Germans SPRING UP, and take hold of Sgt.Pola... 1W WHEN... A GERMAN VOICE rings out; GERMAN VOICE (OS) Then might I inquire? The Five known Germans move aside, reveling the unknown German in the room, unseen till now, our old friend from before MAJOR DEITER HELLSTROM of the GESTAPO. The Major stands from the little table he was sitting at. MAJOR HELLSTROM Like the young newly christened father, I too have a acute ear for accents. And like him, I too find yours odd. From where do you hail, Cap't? Wicki jumps in; WICKI Major, this is highly inappr - MAJOR HELLSTROM T wasn't speaking to you Lt.Saltzberg, (Turning to STIGLITZ) or you ether, Lt.Berlin. (Looking at HICOX) I was speaking to Cap't I--don't-know-what. The Gestapo Major is now standing beside Sgt.Pola, before the impostors table. Lt.Hicox, calmly explains his origin. LT.HICOX I was born in the village that rests in the shadow of Piz Palu. MAJOR HELLSTROM The mountain? LT.HICOX Yes. In that village we all speak like this. Have you seen the Riefenstahl film? MAJOR HELLSTROM Yes. f q s LT. HICOX Then you saw me. You remember the skiing torch scene? MAJOR HELLSTROM Yes I do. LT.HICOX In that scene was myself, my father, my sister, and my two brothers. My brother is so handsome, the director Pabst, gave him a Close Up. As Bridget Von Hammersmark places a cigarette in a ivory cigarette holder, which Hicox, as if on cue, lights for her, she says; BRIDGET Major, if my word means anything, I can vouch for everything the Young Cap't has just said. He does hail from the bottom of Piz Palu, he was in the film, and his brother is far more handsome then he. The impostors laugh. Then....so does the Gestapo Major. He turns to the Sgt. MAJOR HELLSTROM You should rejoin your friends. Which the young Sgt is more then happy to do. That table begins playing there game again. Major Hellstrom, the highest ranking officer in the room, bows graciously to the female German celebrity. MAJOR HELLSTROM May I join you? BRIDGET By all means, Major. The Gestapo Major sits at the table, opposite Lt.Hicox, and Wicki. The French Barmaid brings over the Majors beer stein. MAJOR HELLSTROM So that's the source of your bazaar accent? Extraordinary. So what are you doing here Cap't? LT.HICOX Aside from having a drink with the lovely fraulein? ,00 . MAJOR HELLSTROM Well that pleasure requires no explanation. Chuckle...Chuckle MAJOR HELLSTROM I mean in country. Your obviously not stationed in France, or I'd know who you are. LT ???‚¬?? I'! I COX You know every German in France? MAJOR BELLSTROM Worth knowing. LT.HICOX Well, there in lies the problem. We never claimed to be worth knowing. Chuckle... Chuckle. MAJOR HELLSTROM (Chuckling as he asks) All levity aside, what are you doing in France? LT.HICOX Attending Goebbels film premiere as the frauleins escort. MAJOR HELLSTROM Your the frauleins escort? LT.HICOX Somebody has to carry the lighter. Chuckle chuckle. BRIDGET The Captain is my date, but all three are my guests. We're old friends Major, who go back along time. Longer then a actress would care to admit. Chuckle chuckle. MAJOR HELLSTROM Well, in that case, let me raise a glass to the three luckiest men in the room. BRIDGET I'll drink to that. 101 They cheers. BACK TO THE REAL GERMAN TABLE They continue to have alot of fun playing their game. BACK TO OFFICERS TABLE MAJOR HELLSTROM I must say, that game their playing looks like a good bit of fun. I didn't join them, because your quite right Cap't, officers and enlisted men shouldn't fraternize. But seeing as we're all officers here, (Bowing to BRIDGET) .and sophisticated lady friends of officers. What say we play the game? Lt.Hicox begins to refuse, when Bridget (feeling she knows better), interrupts him; BRIDGET okay, one game. MAJOR HELLSTROM WUNDERBAR The Major borrows five cards from the other table, and lays them out in front of Bridget and the officers. MAJOR HELLSTROM So the object of the game, is to write the name of a famous person on your card. Real or fictitious, doesn't matter. For instance, you could write Confucius or Fu Manchu. (He SNAPS his FINGERS) Eric' More pens. (Back to players) And they must be famous. No Aunt Inga's. When you finish writing, put the card face down on the table, and move it to the person to your left. The person to your right, will move their card in front of you. You pick up the card without looking at it, lick the back, and stick it on your forehead like so. He demonstrates. )oz. MAJOR HELLSTROM (CON'T) And in ten yes or no questions, you must guess who you are... As Major Hellstrom finishes explaining the finer points of the game, The CAMERA PANS OFF HIM, and BEGINS SLOWLY ZOOMING INTO STIGLITZ. The Majors dialogue begins to FADE AWAY. Untill we're in a SPAGHETTI WESTERN FLASHBACK. Which is RED FILTERED FOOTAGE of Hugo being savagely WHIPPED by somebody wearing a GESTAPO UNIFORM, SUPERIMPOSED over his CLOSE UP. The Flashback disappears. It's driving Stiglitz crazy, being this close to a Gestapo uniform, and not plunging a knife into it. The Majors Voice comes back on the soundtrack. MAJOR HELLSTROM .So let's give it a try, shall we? Everybody write your names. The Five players write their names... Then move their cards to the right... Everybody sticks their cards on their forehead... MAJORBRIDGETWILHELMARCHIEHUGO HELLSTROMVON HAMMERSMARKWICKIHICOXSTIGLITZ is is is is is KING MARCOBULLDOGBRIGITTEG.W. KONG POLO DRUMMOND HELM PABST MAJ.KING KONG I'll start, give you the idea. Am I German? They laugh. BRIDGET No. MAJ.KING KONG Am I a American? They laugh - but then Wicki says; WICKI Wait a minute, he goes to !03 . BRIDGET Don't be ridiculous, obviously he wasn't born in America. MAJ.KING KONG So... . I visited America, aye? The Table says; "Yes". MAJ.KING KONG Was this vist...fortuitous? WICKI Not for you. MAJ.KING KONG .Bummm. My native land, is it what one would call, exotic? The Table confers, and decides, yes it is exotic. MAJ.KING KONG Hummmm. That could be ether a reference to the jungle, or the Orient. I'm going to let my first instinct take over, and ask, am I from the jungle? The Tablesays; "Yes you are". MAJ.KING KONG Now gentlemen, around this time you could ask, weather your real or fictitious. I however, think that's too easy, so I won't ask that, yet. Okay, my native land is the jungle? I visited America, but my visit was not fortuitous to me, but the implication is that it was to somebody else. When I went from the jungle to America,... .Did I go by boat? "Yes". MAJ.KING KONG Did I go against my will? "Yes". MAJ.KING KONG On this boat ride, ... . Was I in chains? "YESIS MAJ.KING KONG When I arrived in America,...Was I displayed in chains? "Yes". MAJ.KING KONG Am I the story of the Negro in America? The Table says, "No". MAJ.KING KONG Well then I must be King Kong. Be throws the card on the table. They applaud him. MAJOR HELLSTROM Nov since I answered correctly, you all need to finnish your drinks. The three counterfeit Nazi's knock back their whiskey. MAJOR HELLSTROM Now, who's next? LT.HICOX Major, I don't mean to be rude. But the four of us are very good friends. And the four of us haven't seen each other in quite a while. So... Major, I'm afraid, you are intruding. MAJOR HELLSTROM I beg to differ Cap't. It's only if the fraulein considers my presence a intrusion, that I become a intruder. How about it fraulein? Am I intruding? BRIDGET Of course not, Major. MAJOR HELLSTROM I didn't think so. It's simply the young Cap't is immune to my charms. The Table's not sure what to do, is this a confrontation? Then, the Major laughs. MAJOR HELLSTROM I'm just joking, of course I'm intruding. MAJOR HELLSTROM Allow me to refill your glasses gentlemen, and I will bid you and the fraulein adieu. (Leaning in) Eric has a bottle of thirty-three year old single malt scotch whisky from the Scottish highlands. What do you say gentlemen? LT.HICOX Your most gracious, sir. MAJOR HELLSTROM Eric, the thirty-three, and new glasses! You don't want to contaminate the thirty- three with the swill you were drinking. ERIC How many glasses? LT.HICOX Five glasses. MAJOR HELLSTROM Not me. I like scotch, scotch doesn't like me. BRIDGET Nor I. I'll stay with bubbly. Lt.Bicox, hold up three fingers(pinky to index), to Eric the owner. LT.HICOX Three glasses. Eric brings the three glasses, and the old bottle, pouring for the three soldiers. Major Helistrom lifts up his beer stein, and toasts; MAJOR HELLSTROM To a thousand year Reich! They all mutter, "a thousand year reich", and toast glasses. The Gestapo Major puts down his beer stein, and then WE HEAR a CLICK, under the table. MAJOR HELLSTROM Did you hear that? That's the sound of my Luger pointed right at your testicles. !Q( ???‚¬?? LT.HICOX Why do you have a Luger pointed at my testicles? MAJOR HELLSTROM Because you've just given yourself away, Cap't. Your no more German then that scotch. LT.HICOX Well, -Major - BRIDGET - Major - MAJOR HELLSTROM - Shut up slut. (To Hicox) You were saying? LT.HICOX I was saying that makes two of us. I've had a gun pointed at your balls since you sat down. SGT.STIGLITZ That makes three of us. UNDERTABLE We See all three guns pointed at appropriate crotches. As well as Bridget's legs, right besides the Nazi Major's. Her pretty gams are sure to be chewed up in the possible crossfire. SGT.STIGLITZ And at this range, I'm a real Fredrick Zoller. Hugo alsobrings out his dagger, and sitcks it in the table top. MAJOR HELLSTROM Hummmmm ... Looks like we have a bit of a sticky situation here. LT. H ICOX What's going to happen, Major, is your going to stand up, and walk out that door with us. MAJOR HELLSTROM No no no no no no, I don't think so. I'm afraid you and I both know, no matter what happens to anybody else in this room, the two of us aren't going anywhere. "7 . MAJOR HELLSTROM (pointing behind him at the table) Too bad about them though. They seem like a likeable (referring to Stiglitz and Wicki) You two will have to shoot them. BRIDGET Then Major, i implore you. For the sake of those German troops, will you please leave with us? MAJOR HELLSTROM Oh Bridget, your concern for German troops, gets me (Pointing at his heart) .right here. You mean for the sake your whore legs, don't you? You can't afford to get any bullet holes in them, your not finished spreading them for all the Hollywood Jews. Lt.Hicox picks up his thirty-three year old single malt scotch, and says; LT.HICOX (ENGLISH) 'Well, if this is it old boy, I hope you dont mind if I go out speaking the kings? MAJOR HELLSTROM (ENGLISH) By all means, Cap't. The English film critic, commando, picks up the thirty-three the Nazi Major bought him, and says; LT.HICOX There's a special rung in hell reserved for people who waste good scotch. And seeing as I might be rapping on the door momentarily... He downs the stuff. LT.HICOX (To the Nazi MAJOR) I must say, damn good stuff, sir. He puts the glass down. LT.HICOX Now about this, "Pickle", we find ourself's in. It would appear, there's only thing left for you to do. MAJOR HELLSTROM (ENGLISH) And what would that be? LT.HICOX Stiglitz. STIGLITZ Say, auf wiedersehen to your balls! STIGLITZ FIRES into HELLSTROM'S BALLS... As does HICOX, HITTING not only Hellstrom, but BRIDGET as well. HELLSTROM FIRES into HICOX'S BALLS and KNEE CAPS. STIGLITZ then JUMPS over the table, and begins STABBING HELLSTROM with the DAGGER. HICOX FALLS to the floor....DEAD. BRIDGET FALLS to the floor.,SHOT. WICKI brings his weapon out from underneath the table, and BEGINS FIRING across at The GERMANS at the table, who unaware, were still PLAYING THE GAME. WINNETOU is SHOT IN THE BACK, before he even knew what was happening. EDGAR WALLACE and The FRENCH BARMAID are both SHOT by WICKI. SGT.POLA NEGRI FALLS to the floor in the confusion. FEMALE SGT.BEETHOVEN and STIGLITZ bring their guns toward each other and FIRE. They BOTH TAKE and GIVE each other so many BULLETS, it's almost romantic when they collapse DEAD on the floor. I 09. WICKI and HATA HARI both ON THERE atMATA AARI is HIT THREE TIM atally)G SGT.POLA NEGRI comes the a CHINE GUNN, whole thehroom;,BWIPI NGERIC. The SHOOTING STOPS...the SMOKE caused by the gunfire ... starts to DISSIPATE... The only one in the room left alive, is the young German Sgt, with the machine gunn. WE HEAR the feet of the soldiers outside, reach the basement entrance. The door opens... , .The German Sgt, sends FIFTY BULLETS in the doors direction... No one goes through it. What we have here, is a rabbit hole like situation. No one inside is getting out, no one outside is getting in. The young German Sgt, YELLS in ENGLISH, to the outside; GERMAN SGT You outside! Who are you? British, American, what? Aldo's Voice YELLS down the hole; ALDO'S VOICE(OS) Were American's 1 What are you? GERMAN SGT I'm a German you idiot! ALDO'S VOICE(OS) You speak English pretty good for a German! GERMAN SGT I agree! So let's talk! ALDO'S VOICE(OS) Okay, talk! GERMAN SGT I'm a father! My baby was born today in Frankfurt! Five hours ago! His name is Max! We were in here drinking and celebrating! They're the ones that came in shooting and killing! It's not my fault! Ito. ALDO'S VOICE(OS) Okay, okay, it wasn't your fault! What's your name soldier? GERMAN SGT Wilhelm! ALDO'S VOICE(OS) That's the same name as one of the guys you just killed! WILHELM They attacked us! ALDO'S VOICE(OS) Okay Wilhelm... .is anybody alive on our side? WILHELM No! We hear a VOICE OFF SCREEN, yell out; BRIDGET'S VOICE(OS) I'm alive! Wilhelm spins in the direction of the voice. STILL R On the floor, with a bullet in her BLOODY LEG, lies the alive Bridget Von Hammersmark. The German Sgt points the muzzle of the machine gunn at the German celebrity; with hate in his eyes. ALDO'S VOICE(OS) Who's that? WILHELM (To BRIDGET, LOW) Make a sound whore, and I spit! Meaning the muzzle. ALDO'S VOICE(OS) Wilhelm, who is that? WILHELM is the girl on your side? Pause. ALDO'S VOICE(OS) Which girl? WILHELM 1 Who do you think, Von Hammersmark! ALDO'S VOICE(OS) Yeah, she's oar's! WILHELM (To Bridget LOW in GERMAN) I thought so. So you run with the American's now, huh? Now times are bad? ALDO'S VOICE(OS) Is she okay? WILHELM (To Bridget LOW in GERMAN) You despicable traitor. (To Aldo) She's been shot, but she's alive. (To Bridget LOW in GERMAN) For now. We hear The Basterds Curse their luck Off Screen. ALDO'S VOICE(OS) Okay Wilhelm, what'd ya say we make a deal? WILHELM What's your name? ALDO'S VOICE(OS) Aldo. Wilhelm, can I call yap Willi? WILHELM Yes. ALDO'S VOICE(OS) So Willi, you know we could lob three or four or five or six grenades down there, and your little war story ends here. But good fer you, bad fer her, you die, she dies. So what say we make a swap? WILLI Keep talking? 112. ALDO'S VOICE(OS) Okay, Willi here's my deal! You let me and one of my men come down to take the girl away! And we take the girl, and leave! That simple, Willi! You go your way, we go ours! And little Max, gets to grow up playing catch with his daddy! So what'ya say, Willi, we got a deal? Willi thinks... Bridget watches Willi think... WILLI Aldo? ALDO'S VOICE(OS) I'm here Willi! WILLI I want to trust you.... But howcanI? ALDO'S VOICE(OS) What choice ya got? WILLI I could kill the girl! ALDO'S VOICE(OS) Well now, Willi, that's true enough. But something you need to know, so you don't get the wrong idea. Ain't none of us give a fuck bout that girl. But, admittedly, if you kill her, it would fuck up our plans. But you'll be dead by then anyway, so what'd you care? And lets not forget that little gatzenjammer Max, growin up without a pop. So in the spirit of gettin you home to him, we got a deal, Willi? WILLI Okay Aldo, I'm going to trust you! Come down, no guns! Aldo and Hirschberg come down the stairs, showing open hands. Willi keeps his machine gunn trained on them. Aldo with his hands up, says; A ALDO Hey Willi, what's with the machine gunny I thought we had a deal? WILLI We do have a deal, now git the girl and go. ALDO Not so fast, Willi, we only have a deal, we trust each other. A Mexican stand off ain't trust. WILLI You need guns on me for it to be a Mexican stand off. ALDO you got guns on us, you decide to shoot, we're dead. Up top, they got grenades, they drop 'em down here, your dead. That's a Mexican stand off, and that wasn't the deal. WILLI Just take that fucking traitor, and go! See? Now your down here Now you get tricky - t ALDO - No tricks!- Ain't nobody gittin tricky, Willi; I swear to god, I'm too damn dumb toget tricky. But (MEANING HIRSCHBERG) him and I lived upto the deal. We came down without guns. Now it's your turn. No trust,no deal. Willi pointing gunn at them.,,, -thinking... ALDO i know your scarred. I'm scarred, he's scarred, we're all scarred. So what's it gonnabe Willi? Ether we got a deal, or you might as well just shoot us now. Willi decides... He puts the machine gunn down on the bar. WILLI Fine. Take that fucking traitor and get her out of my sight. ALDO Danka, Willi, danka. okay, Hirschbeg, you grab her shoulder - WHEN... From behind Aldo and Hirschberg, Bridget lifts up Major Hellstroms Luger, and EMPTIES the remaining bullets into Sgt.Willi, who FALLS to the floor, DEAD. Aldo and Hirscberg spin around shocked. ALDO You fuckin bitch! I had a deal with that man! From the floor, the bloody, sweaty, and in excoriating pain (she'll probably lose that leg), German movie star, says to the two American soldier's she's just meeting for the first time; BRIDGET He was a enemy soldier, who knew who I was. He couldn't live. 3 Hirscberg loses control, and RICKS the woman on the floor, hard in the side. HIRSCHBERG I ought'a beat your fuckin head in ALDO Stop it. Just pick her up, and get that bitch outta here. HIRSCHBERG Aldo, she just- ALDO - She's right. HIRSCHBERG What? ALDO I said, she's right. He was a Nazi soldier. If he lived, he would doomed the mission. ELI )Is,. ALDO 61 (CON'T) Don't mean I like it, don't mean I like her, but she's right. Now as Willi said, "take this fuckin traitor, and get 'er outta my sight". EXT - LA LOUISIANE - NIGHT Hirschberg, carrying Fraulein Von Hammersmark, and Aldo emerge from the bowels of the basement. Bridget points at a fancy black sedan, telling them it's her's. Aldo, Hirschberg, Bridget, Donowitz, and Utivich pile in, and take off. INT - FRENCH HOUSE IN COUNTRY (BEDROOM)- NIGHT NOTE:In this entire scene, no French spoken will be SUBTITLED. A OLD MAN lies asleep under the covers of his blankets, in his bed, in his bedroom... WHEN... OFF SCREEN the sound of a DOOR BEING KICKED OPEN... r .The SOUND of what sounds like EIGHT DOGS BARKING .... and the sound of FEET RUNNING TOWARDS US... .his bedroom door, is THROWN OPEN, and Sgt.Donowitz RUSHES IN, grabbing the Old Man in his bed, and putting a 45Automatic to his head. SGT.DONOWITZ (ENGLISH) Doctor? Doctor? OLD MAN (FRENCH) What? What's happening? head, shocking, Donny SLAMS the 45. hard against the Old Man's scarring, and bringing the old gent to attention. SGT.DONOWITZ (ENGLISH) Doctor? Are you a fucking doctor? He nods his head, yes. SGT.DONOWITZ Andi amo... Donny YANKS/DRAGS the Old Man out of bed, in his almost comical nightshirt (which makes him cuter, thus the brutality against him hurts more) towards the door... INT - DOCTORS EXAMINING ROOM - NIGHT .Into a doctors examining room, built into a French country house, with a examining table, and medical instruments. However, it's obviously the medical examining room of a veterinarian. Along the walls are different cages with eight excited BARKING dogs in it. The Soldiers are putting the shot in the leg, bleeding, and in excruciating pain, Bridget on the examining table. Donny, still holding on to the Old Man, points in the girls direction... SGT.DONOWITZ (ENGLISH) She's been shot. Shot. Bang bang... (pointing at his leg) .in leg...understand? OLD MAN (FRENCH) No no no, I don't speak English. Donny jams the barrel of his 45. into the thigh of the Old Man. SGT.DONOWITZ (ENGLISH) BANG BANG - in the leg, understand! The Old Man nods his head yes. OLD MAN (FRENCH) But I'm a veterinarian ...animals... I take care of animals... Bridget screams from the table... BRIDGET (ENGLISH) He's a fucking veterinarian you imbecile! 1 00. SGT.DONOWITZ I It's still a doctor. If he can get a bullet out of a cow, he can get a bullet outta you. LT.ALDO Right now, we just need morphine. Donny yells at the Old Man; SGT.DONOWITZ Morphine! We need morphine! The Old Man tries to explain in French, that he's not a human doctor... WHEN... ..Donny takes the 45. and SHOOTS one of the DOGS in the cages. Everybody jumps. Donny SCREAMS at the Old Man; SGT.DONOWITZ MORPHINE!!! 7 BANG He SHOOTS another dog... SGT.DONOWITZ MOREPHINE!!! The Old Man begs him to stop, and goes to get the morphine. CUT TO The BODY of Gestapo Major DEITER HELLSTROM dead on the floor. INT - LA LOUISTANE- NIGHT Were back in the basement tavern. Colonel Hans Landa stands over the corpse. He moves over to the next corpse, a smile breaks out on his face. He says in GERMAN SUBTITLED into ENGLISH; COL.LANDA Ahhh Hugo, you've moved up in the world I see. Lieutenant. And with your record of insubordination. Truly remarkable. I A Nazi soldier named HERRMAN, joins the S.S. Officer. COL.LANDA And that ones... (Pointing at WICKI) .name is Weiheim Wicki. Bets Austrian born jew, who immigrated to the United States when things began turning sour for the Israelites. They are the two German born members of The Basterds. They've been known to don german uniforms, to ambush squads. FLASH ON Three Nazi Soldiers walking towards a company of other German Soldiers. The Three Soldiers backs are to us. Dried bloody bullet holes cover the backs of the three uniforms. The SGT of the German company, yells to the trio; SGT.GERMAN COMPANY What brings you all the way out here? The TRIO MOW DOWN the GERMAN COMPANY with their machine gunns. BACK TO LANDA COL LANDA But that doesnt look like this. This is odd. Looking down he see's something... .bending down, he examines fraulein von Hammersmarks two pretty dress shoes lying on the floor. One shoe is covered in blood. The other, while blood speckled, is fairly clean. Picking up the clean shoe, and holding it in his hand. COL.LANDA It would appear somebodies missing. Somebody fashionable. A OFF SCREEN SOLDIER'S VOICE cries out; SOLDIERS VOICE(OS) Col, this ones still alive! We follow Hans to the spot on the floor where Sgt.Willi lies. He's shot in the chest, but it looks like Max's daddy is still alive. !!. INT - EXAMINING ROOM -?‚?° NIGHT Bridget on the examining table, post morphine shot. The other Basterds in the room watch Aldo interrogate the German lady. LT.ALDO Now 'fore we yank that slug outta ya, you need to answer a few questions BRIDGET Few questions about what? LT.ALDO About I got three men dead back there, and why don't you try tellin us what the fuck happened? BRIDGET The British officer blew his German act, and a Gestapo Major saw it. LT.ALDO 'fore we get into who shot John, why did you invite my men to a rendez-vous in a basement with a bunch of Nazis? BRIDGET I can see, since you didn't see what happened inside, the Nazi's being there must look odd. LT.ALDO Yeah, we gotta word for that kinda odd in English, it's called, suspicious. BRI DGET Don't let your imagination get the better of you, Lieutenant. You met the sergeant, Willi. He had a baby tonight. His commanding officer gave him and his friends the night off to celebrate. The Germans being there was just a tragic coincidence. Aldo thinks for a moment... LT. ALDO Okay, I'll buy that. He was ether there with his men waiting for us, or he was there celebrating his sons birthday, he wasn't doin both. 120. LT.ALDO How did the shootin start? BRIDGET The English man, gave himself away. LT. ALDO How did he do that? BRIDGET He ordered three glasses. She holds up three fingers, index to pinky. BRIDGET We order, three glasses. She holds up three fingers, thumb to index. BRIDGET That's the German three. The other is odd. Germans would, and did notice it. LT. ALDO Okay, let's pretend there were no Germans, and everything went exactly the way it was suppose to. What would of been the next step? BRIDGET Tuxedos. To get them into the premiere, wearing military uniforms, with all the military there, would of been suicide. But going as members of the German film industry, they wear tuxedos, and blend in with everybody else. I arranged a tailor to fit three tuxedos tonight. LT.ALDO How did you intend to get them into the premiere? BRIDGET Hand me my purse. They do. And she opens it, and takes out three tickets to the film premiere. BRIDGET Lt.Hicox was going as my escort. The other two were going as a German cameraman and his assistant. INN ?‚?® LT. ALDO Can you still get us in that premiere? BRIDGET Can you speak German better then your friends, no. Have I been shot, yes. I don't see me tripping the light fantastique up the red carpet any time soon. Least of all by tomorrow night. (PAUSE) However, there's something you don't know. There's been two recent developments regarding Operation Kino. One, the venue has been changed from The Ritz, to a much smaller venue. LT.ALDO Enormous changes at the last minute? That's not very Germatic. Why the hell is Goebbels doin stuff so damn peculiar? BRIDGET It probably has something to do with the second development. LT. ALDO Which is? FLASH ON IN A PRIVATE DINNING ROOM IN GERMANY, The FUHRER, aka Adolph Hitler, aka Adolph Shicklegroover, aka The Bohemian Corporal, having dinner with Goebbels, only a few short days ago. The FUHRER (GERMAN) I've been rethinking my position in regards to your Paris premiere of "Nations Pride". As the weeks have gone on, and the Americans are on the beach, I do find myself thinking more and more about this Private Zoller. This boy has done something tremendous for us. And I'm beginning to think my participation in this event could be meaningful. BACK TO BRIDGET BRIDGET The Fuhrer's attending the premiere. 1 2 Z. Donny breaks the teams silence; SGT.DONOWITZ What? LT.ALDO When the hell did this happen? BRIDGET The venue change, two weeks ago. The Fuhrer's attendance, four days ago. LT. ALDO And how come London don't know nothing about that? BRIDGET We need to get something straight, once and for all. Everything London knows, it learned from me. If I don't know, London doesn't know. So now, this is me, informing you, Hitler's coming to Paris. SGT.DONOWITZ FUCK A DUCK? Aldo stands up from the chair, pacing as he takes in this new information. BRIDGET What are you thinking? LT.ALDO I'm thinking getting a wack at plantin ole Uncle Adolph makes this a horse of a different color. BRIDGET What's that suppose to mean? LT.ALDO It means, your gettin us in that premiere. BRIDGET I'm going to probably end up losing this leg, bye bye acting career, fun while it lasted. How do you expect me to walk up a red carpet? X73 LT.ALDO The doggie docs gonna dig that slug outta your gam. Then he's gonna wrap it up in a cast, and you gotta good how I broke my leg mountain climbing story. That's German, ain't it? Y'all like climbin mountains, don'tch? BRIDGET I don't. I like smoking, drinking, and ordering in restaurants, but I see your point. LT. ALDO We fill ya up with morphine, till it's comin out ya ears. Then just limp your little ass up that rouge car-pet. BRIDGET Splendid. When the Nazi's put me up against a wall, it won't hurt so much. (Changing tone) I know this is a silly question before I ask it, but can you American's speak any other language then English? HIRSCHBERG Other then Yiddish? BRIDGET Preferably. Donny referring to Aldo and himself. SGT.DONOWITZ We both speak alittle Italian. BRIDGET With a atrocious accent, no doubt. But that doesn't exactly kill us in the crib. Germans don't have a good ear for Italian. So you mumble Italian, and brazen through it, is that the plan? LT. ALDO That's about it. BRIDGET That sounds good. LT. ALDO it sounds like shit, but what else we gonna do, go home? BRIDGET No, it's good. If you don't blow it, with that, I can get you in the building. (Change tone) So, who does what? LT.ALDO Well I speak the most Italian, so I'll be your escort. Donowitz speaks the second most, so he'll be your Italian cameraman. And Hirschberg third most, so he'll be Donnys assistant. HIRSCHBERG I don't speak Italian. LT. ALDO Like I said, third best. Just keep your fuckin mouth shut. In fact why don't you start practising, right now. BRIDGET (Meaning Utivich) What about the little one? UTIVICH Do you mean me? BRIDGET I didn't mean any offence. UTIVICH None taken you German cunt. LT.ALDO Utivich is the chauffeur. UTIVICH I can't drive. Bridget SCREAMS in frustration; BRIDGET You Americans are fucking useless! UTIVICH IVGimmie a break, I'm from Manhattan. LT.ALDO No worries, son. We got over fourteen hours before the movie tomorrow. More then enough time for you to learn to drive. UTIVICH NO no no no, Lieutenant, it's not! LT.ALDO Oh yes yes yes yes, Private, it is. And yes yes yes yes, you will. (Changes tone) Look Utivich, you and I both know, if we went to grade school together, you damn sure ain't copyin off of my test. Well I lern't to drive in four hours on a Tennessee mountain road. And I'm a shit for brains coal miner bootlegger. Hirschberg, you know how to drive, right? HIRSCHBERG Yes. LT.ALDO Teach 'em. BRIDGET But there is a problem. I'm a movie star. This is a movie premiere. I can't show up looking like I was just in a Nazi gun fight. Now I have a dress for the premiere at my hotel. But sometime tomorrow, I have to get my hair done. All The Basterds, except Donny, burst out laughing. LT. ALDO Sister, you must got wunderbar luck. Guess who went to beauty school? The CAMERA WHIP PANS to SGT.DONOWITZ. Bridget rolls her eyes. 1 26. BLACK FRAME CHAPTER TITLE APPEARS: CHAPTER FIVE "REVENGE OF THE GIANT FACE" FADE OFF INT - SHOSANNAS AND MARCELS LIVING QUARTERS - NIGHT We're in Shosannas and Marcels living quarters, above the cinema. We've never been in here before. A SUBTITLE APPEARS ON SCREEN: NIGHT OF "NATION'S PRIDE" PREMIERE She's standing before a full length mirror, in a real attractive Forties style dress for the premiere. She's stunning. This is the first time in her life she's had the opportunity, or the occasion to wear something like this. Since she knows this is the last night of her life, no time like the present. SOUNDS of the hub-bub of the premiere, not to mention the German brass band that's blaring Third Reich Marches, can be heard coming from below. Shosanna walks to her apartment window, and looks down at the Germatic miasma below. SHOSANNAS POV: WE SEE all the pageantry below. Tons of SPECTATORS. Tons of guests dressed in Nazi uniforms, tuxedos, and female finery, walking up the long red carpet(with a big Swastika in the middle, naturally) leading into Shosannas cinema. The German brass band omm-pa-pa-ing away. German Radio and Film crews covering the event for the fatherland back home. And of course, MANY GERMAN SOLDIERS providing security for this joyous Germatic occasion. Shosanna COUGHS up a lugi, and HOCKS it. A GERMAN S.S. GENERAL, being interviewed by a RADIO COMMENTATOR, the lugi HITS him right on his bald head. Shosanna goes back to the full length mirror, places a very fashionable Forties style hat on her head, then lowers the period style black fish net veil over her face. She takes out a small GUN, and puts it in the pocket of her dress., and it's on. She exits the apartment door, to join the premiere. From this point on, there's no turning back, it's all the way baby, all the fucking way! 12.7. INT - CINEMA STAIRWELL - NIGHT The stairwell in the building that connects the living quarters, with the cinema. She walks down the stairs, goes through a door that puts her next to the projection booth door. She takes out a key and opens it. INT - PROJECTION BOOTH - NIGHT Marcels prepping the film reels for tonight. The five silver metal film cans that carry one 35mm reel of film each are laid out. The cans for reels one and two are empty. Cans for reel three, our specially marked can for reel four, and can for reel five(which should never see the light of a projector) lie in wait. Shosanna, looking like a Forties movie star, enters the projection booth. The scene in FRENCH SUBTITLED in ENGLISH; MARCEL Ooh lala, Danielle Darrieux, this is so exciting. Pleased to meet you. SHOSANNA Shut up fool. Marcel lifts up the veil covering her face, and their lips meet. SHOSANNA Cheeky black bugger. I have to go down and socialize with these Hun pigs. Let's go over it again? MARCEL Reel one is on the first projector. Reel two is on the second. Three and four are ready to go. SHOSANNA Okay, the big sniper battle in the film begins around the middle of the third reel. Our film, comes on in the forth reel, so Somewhere towards the end of the third reel, go down and lock the doors of the auditorium. Then take your place behind the screen, and wait for my CUE, when I give it to you, BURN IT DOWN! 12 1. INT - CINEMA LOBBY - NIGHT The pageantry of the evening is in full swing, as all the German beautiful people, enter the cinema. They mingle in the swastika covered, greek nude statue peppered lobby. Nazi Military Commanders, High Ranking Party Officials, and German Celebrities(Emil tannings, Veit Harlin), hob knob and drink Champagne from passing WAITERS who carry glasses on silver trays. We see Shosanna enter from the area at the top of the big staircase in the lobby that overlooks the lobby parlor entrance. She descends the staircase, and busies herself with theatre stuff. At the top of the staircase, looking down at the master race in all there finery, is Colonel Hans Landa, dressed in his finest SS Uniform, smoking on his Calabash. CAMERA FRAME directly behind him. On the right side, we see the figure of Col.Landa, from behind, watching the guests entering the cinema. On the left side of frame, is the cinema entrance, from a looking down perspective of the guests entering the building. THEN... .A THINK BUBBLE, like in a comic book, appears on the left side of frame, obscuring the cinema entrance. Inside of Landas think bubble, a little scene plays out. THINK BUBBLE Inside a hospital room filled with DOCTORS, NURSES, and a PATIENT in a hospital bed. Then Col.Landa enters the room, and screams at everybody; COL.LANDA I want everybody out of this room! They start to leave. COL.LANDA That means now, goddamnit! They RUSH OUT. He walks over to the Patient in the hospital bed, Its none other then SGT.WILLI, and yes, he's still alive. Landa pulls up a chair next to the bed, sits down. COL.LANDA Can you speak, Sgt? L - )1. SGT.WILLI (WEAKLY) Yes Colonel. COL.LANDA Tell me everything that happened in there? The THINK BUBBLE DISSOLVES away, reveling the entrance again, and as if on perfect cue, in walks Bridget Von Hammersmark, dressed lovely, leg in a big white cast. The three basterds in their tuxedos, flank her. CU COL.LANDA smiles. He descends the stairs, towards the four saboteurs... They speak in GERMAN, SUBTITLED in ENGLISH; COL.LANDA Fraulein Von Hammersmark, what has befallen Germany's most elegant swan? BRIDGET Colonel Landa, it's been years. Dashing as ever I see. COL.LANDA Flattery will get you everywhere, fraulein. They chuckle, and air kiss. COL.LANDA So what's happened to your lovely leg, a by product of kicking ass in the German cinema, no doubt. BRIDGET Save your flattery, you old dog. I know too many of your former conquests, to fall into that honey pot. Chuckle-chuckle... COL.LANDA Seriously, what happened? 130. BRIDGET Well, I tried my hand, foolishly I might add, at mountain climbing. And this was the result. COL.LANDA Mountain climbing? That's how you injured your leg, mountain climbing? BRIDGET Believe it or not, yes it is. A brief moment passes between the two... THEN... The Colonel BURSTS OUT with UPROARIOUS LAUGHTER. So uproarious in fact, that it's quite disconcerting to the four saboteurs. The Colonel begins to regain his composure... COL.LANDA Forgive me, fraulein. I don't mean laugh at your misfortune. It's just .mountain climbing? I'm curious fraulein, what could of ever compelled you to undertake such a foolhardy endeavor? The Double meaning is not lost on the German actress. BRIDGET Well, I chant be doing it again, I can tell you that. COL.LANDA That cast looks as fresh as my old Uncle Gustave, when were you climbing this mountain, last night? BRIDGET Very good eye, Colonel. It happened yesterday morning. COL.LANDA Hummm. And where exactly in Paris is this mountain? This stops her for a seconded. Then Landa laughs it off, taking them off the hook. 13[. COL.LANDA I'm just teasing you, fraulein. You know me, I tease rough. So who are your three handsome escorts? BRIDGET I'm afraid neither three speak a word of German. Their friends of mine from Italy. This is a wonderful Italian stuntman, Antonio Margheriti. (Meaning Aldo) A very talented cameraman, Enzo Gorlomi. (Meaning Donny) And Enzo's camera assistant, Dominick Decocco. The German fraulein turns to the three tuxedo wearing Basterds. BRIDGET (ITALIAN) Gentlemen, this is a old friend, Col. Sans Landa of the S.S. The Basterds know only too well who Landa the Jew Hunter is, but they can't show it. LT.ALDO COL.LANDA Margheriti...? (ITALIAN) Am I saying it correctly...? .Margheriti? LT. ALDO (ITALIAN) Yes. Correct. COL.LANDA (ITALIAN) Margheriti.... Say it for me once please...? LT. ALDO Margheriti. 13Z???‚¬?? COL.LANDA (ITALIAN) I'm sorry, again...? LT.ALDO I4argheriti. COL.LANDA (ITALIAN) Once more... .? LT.ALDO Margheriti. COL.LANDA Nargheriti. (FRENCH) It means daisies, I believe. Turning his gaze to Donny. COL.LANDA (ITALIAN) What's your name again? SGT.DONOWITZ Enzo Gorlomi. COL.LANDA (ITALIAN) Again... .? SGT.DONOWITZ Gorlomi. COL.LANDA (ITALIAN) One more time, but let me really hear the music in it. SGT.DONOWITZ (HAMMY ITALIAN) Gorlomi. Now to Hirschberg... COL.LANDA (ITALIAN) And you? Then Hischberg breaks out the best Italian accent of the GROUP; )33. HIRSCHBERG Dominick Decocco. COL.LANDA Dominick Decocco? HIRSCHBERG Dominick Decocco. COL.LANDA Bravo... . Bravo. BRIDGET (GERMAN) Well, my two cameraman friends need to find there seats. Col.Landa stops a WAITER with a tray of champagne glasses. COL.LANDA (GERMAN) Not so fast, lets enjoy some champagne. Everyone gets a glass. COL.LANDA (FRENCH) - Oh, Mademoiselle Mimieux, please join us, I have some friends I'd like you to meet. Shosanna joins the circle, and is handed a champagne glass. This is the first moment The Basterds are aware of Shosanna. COL.LANDA (FRENCH) May I say Mademoiselle, you look divine. SHOSANNA (FRENCH) Merci'. COL.LANDA (GERMAN) This lovely young lady, is Mademoiselle Emmanuelle Mimieux, this is her cinema, and she is our hostess for the evening. (FRENCH) And Mademoiselle, this battered, broken, and none worse for the wear German goddess, is Bridget Von Hammersmark. 1 3 W. BRIDGET Bonjour. SHOSANNA Bon jour. BRIDGET (FRENCH) I'm afraid my companions don't speak any French, there Italian. This is Antonino, Enzo, and Dominick. All three smile goofy spaghetti bender smiles. COL.LANDA (FRENCH) Actually fraulein Von Hammersmarks Italian associates, need help finding there seats. Perhaps Mademoiselle Mimieux would be so kind to escort them? SHOSANNA (FRENCH) It would be my pleasure. Let me see your tickets? Donny hands her two tickets. She indicates for them to follow her. Donny and Hirschberg both exchange one last look with Aldo, then follow the young french girl into the auditorium. INT - AUDITORIUM - NIGHT The cinema auditorium is filling up quickly with grey and black uniforms. Shosanna finds the two counterfeit Italians their seats. After she points out their seats, she turns to leave... Hirschberg... .reaches out and grabs her wrist. He looks her in the face, and filled with tremendous guilt, because if he's successful tonight he's going to blow this cute French girl to smithereens, he says; HIRSCHBERG Grazie. 13r. The cute French Girl looks back at the goofy looking Italian boy with slicked back hair, that makes him look kind of Jewish, with tremendous guilt, knowing if she is successful tonight, she's going to burn him alive, and says; SHOSANNA Prego. BACK TO LOBBY They begin flicking the lights on and off. A GERMAN SOLDIER YELLS in GERMAN in the lobby; GERMAN SOLDIER Take your seats! The show is about to begin! Everybody take your seatsl Col.Landa, Lt.Aldo, and Bridget are still together. COL.LANDA (GERMAN) I must call The Fuhrer. He doesn't want to make his entrance untill everybody seated. Come with me Frau Von Hammersmark. The Fuhrer has heard your here, and he wishes to commend you personally. BRIDGET (GERMAN) Me? Why? COL.LANDA (GERMAN) Don't be modest. Everybody is quite taken with your resolve. A accident, like you've just experienced, and yet you still show up to to a important Party event. The Fuhrer was quite adamant in his gratitude. We'll use Mademoiselle Mimieux's office. (To Aldo in Italian) I'm afraid I must rob you of your companion, but only for a moment. BRIDGET (ITALIAN) Yes, apparently The Fuhrer wishes to commend me. ' 36 COL.LANDA (ITALIAN) Wait here a moment. I promise I won't detain her long. What are ether of them suppose to do, argue? Col.Landa goes over to one of the Nazi GAURD/USHER, and whispers in his ear, gesturing toward Aldo. Like he's saying, leave the boy alone, till we come back... .Or is he? Col.Landa limps Bridget away towards Shosannas office. As Aldo stands in the lobby, more and more people enter the auditorium, till it's only Aldo and the six Nazi Gaurd/Ushers in the now vacant lobby. INT - SHOSANNA'S OFFICE - NIGHT Shosanna's cinema manager office. It's small, cluttered, and dominated by a desk. They both enter. Col.Landa closes the door behind him, and LOCKS IT. Bridget notices, but says nothing. Now the two Germans are alone. COL.LANDA Have a seat fraulein. Pointing at one lone chair in front of the desk. She lowers herself in the chair. Instead of moving around to the other side of the desk, opposite her. The SS Colonel pulls another little chair over, and places it in front of the fraulein. He sits. Their knees almost touching. The colonel points to the foot not in the cast. COL.LANDA (GERMAN) Let me see your foot. BRIDGET (GERMAN) I beg your pardon? 1 31 Patting his lap. COL.LANDA Put your foot in my lap. BRIDGET Colonel, you embarrass me. COL.LANDA I assure you fraulein, my intention is not to flirt. Patting his lap more with more aggression. The nervous fraulein, lifts up her strapy dress shoe enclosed foot, and places it in the Colonel's lap. The Colonel, very delicately, unfastens the thin straps that hold the frauleins shoe on her foot... .He removes the shoe... .Leaving only the frauleins bare foot... THEN... He removes from his heavy SS coat pocket, the pretty dress shoe the fraulein left behind at La Louisiane... He slips it on her foot... .it fits like a glove. Bridget knows she's BUSTED. Col.Landa smiles and says in ENGLISH; COL.LANDA What's that American expression... "if the shoe fits...you must wear it". He removes her foot from his lap. BRIDGET (GERMAN) What now Colonel? COL LANDA (GERMAN) Do you admit you treachery? She stares defiant daggers into him. 1314 BRIDGET (GERMAN) The only thing I will admit to, is resisting you... (ENGLISH) Sons-a-bitches.. (GERMAN) .to my last breath. COL.LANDA (GERMAN) "Resist to your last breath"? SUDDENLY... Hans LUNGES forward, putting his strong mitts around Bridget Von Hammersmarks lily white delicate neck, and with all the violence of a Lion in mid-pounce, SQUEEZES with all his MIGHT. Bridgets face turns tomato RED, as the VEINS in her face BULGE, and her esophagus is CRUSHED in his GRIP. With a violent YANK, he JERKS her TO THE FLOOR. She TUMBLES out of the chair, Landa never releasing his GRIP around her throat. Nov fully on top of her, he BEARS DOWN, SQUEEZING THE VERY LIFE OUT OF HER. Every thing he has, he brings to bear on the elegant ladies neck. Then, to finally finish her off, he begins BANGING THE BACK OF HER HEAD, HARD AGAINST THE FLOOR... BANG! BANG! BANG? She's dead. He releases the grip around her throat. His hands are TREMBLING... He rises. Strangling the very life out of somebody with your bear hands, is the most violent act a human being can commit. Also, only humans strangle, the opposable thumbs being quite important part of the endeavor. As Hans Landa stands, the sheer violence he had to call on to accomplish this task, still surges through him. He tries to gain control of the trembling, that is rippling through his body. He takes out a silver SS FLASK(filled with peach schnapps), and knocks back a couple of swigs. He holds his hand out in front of him. The TREMBLING is beginning to subside. He picks up the telephone. 139- Into the phone in German he says; COL.LANDA Inform The Fuhrer the audience has taken there seats, and we're ready to begin. Step one, in Hans master plan, done. He then dials another number... INT - LOBBY - NIGHT Aldo in the lobby... WHEN... .he's JUMPED by the SIX NAZI USHERS... He's THROWN ROUGHLY to the ground face first. Like the modern day Secret Service, within seconds, his wrists are handcuffed behind his back, he's searched, they find the BOMB attached to his ankle, it's removed, a BLACK CLOTH BAG is pulled over his head, then he's hoisted up, and RUSHED out of the building. This happens in mere seconds, and quietly too, no one in the auditorium is none the wiser... INT - AUDITORIUM - NIGHT ,including Donowitz and Hirschberg, sitting amongst the master race, waiting for showtime. EXT - CINEMA - NIGHT The Six Nazi Soldiers, hustle the hooded Aldo, down the red carpet, then into the alley besides the cinema. Aldo's put up against a wall. Inside the black hood, he's SCREAMING every insulting thing about Germany, Germans, German food, German shepherd... anything. COL.LANDA'S VOICE(OS) Shut up! The faceless black hood does. Col.Landa, now standing directly in front of his hooded prisoner, says in ENGLISH; COL.LANDA As Stanley said to Livingston; Lt.Aldo Raine, I presume? I 'to. LT. ALDO Hans Landa? COL.LANDA You've had a nice long run, Aldo. Alas, your now in the hands of the SS. My hands to be exact. And they've been waiting along time, to touch you. He reaches out with his finger, and lightly touches Aldo's face right in the middle of the hood. Aldo's head VIOLENTLY FLINCHES. COL.LANDA Caught ya flinching. In German, he orders the men put Aldo in the back of a truck. Aldo, bound, and bagged, is put in the truck. Also in the truck is Utivich, wearing a makeshift chauffeurs uniform, bound, and bagged like the Lieutenant. The Truck drives off. Col.Landa turns around, and SEES FROM A DISTANCE, Hitlers motorcade pull up to the cinema.. Then the Fuhrer, Goebbels, Francesca, and the rest of the entourage, make there way down the red carpet into the cinema. Landa smiles. EXT TRUCK (MOVING) - NIGHT We see the truck leaving the city of Paris, under the veil of night. We also seem to be leaving the drama of Operation Kino. INT - TRUCK(MOVING) - NIGHT The two hooded prisoners, bounce along in the back of the truck. Utivich, is crying inside his hood. LT.ALDO Utivich? UTIVICH Is that you Lieutenant? LT. ALDO Yep. lyl. UTIVIC}I Do you know what happened to Donny? Hirchberg? The woman? LT.ALDO No I do not. UTIVICH Lieutenant, sorry I'm crying. LT. ALDO Nothin to be sorry about, son. This bag, get to anyone. UTIVICH Not exactly John Wayne, am I? LT.ALDO John Waynes a pampered movie star. He burst into tears, if his cook, busts his yoke at breakfast. Just try puttin a bag over his head, and hear what kinda sounds he makes. Utivich, giggles through the tears. LT.ALDO I just want you to know, son, I was real proud of you tonight. Learnin how to drive overnight. Driving in that Limo line. You was in the hot seat, son, and you stood up real good. Utivich Cries LOUDER. Aldo takes his foot, finds Utivichs foot, and places his foot on top. The TOUCH has a slight calming effect on Utivich. In the darkness, Utivich has reclaimed his dignity. EXT- COUNTRY TAVERN - NIGHT The truck pulls up to a small tavern outside of Paris(not La Louisaiane), The two hooded prisoners, are walked inside the establishment. INT - COUNTRY TAVERN - NIGHT The hooded men are lead into the closed for business, but open for something else, rustic tavern. 0The Nazi Guards, unlock the handcuff, then sit them down inchairs. Then, simultaneously, the hoods are YANKED OFF. The two prisoners, are seated at a table, in what they can now see, is a rustic tavern. On the table is one telephone, one bottle of Chianti, and three glasses. And on the opposite end of the table, sits Colonel Hans Landa. A NAZI SOLDIER sits posted at a impressive looking two way radio set up in the tavern. Colonel Lands starts in right away at the two baffled, discombobulated American soldiers. They will only speak ENGLISH in the scene. COL.LANDA Italian? Really? (BEAT) What could you have possibly been thinking? LT. ALDO Well, I speak alittle Italian - COL.LANDA I speak a little Tagalog, but I wouldn't begin to presume I could pass for Filipino. Don't get me wrong, I understand you were in a pickle, what with you losing your Germans. And I have nothing but admiration for improvisation. Still.... Chico Marx is more convincing. if the three of you had shown up to the premiere dressed in womans attire, it would have been more convincing. Landas eyes go to the Two Nazi Guards behind the prisoners. COL.LANDA (GERMAN) You may leave us. But stay alert outside. They exit, leaving the Colonel, the Lieutenant, the Private and a German Radio Man in the corner. "43' COL.LANDA So your Aldo the Apache? LT. ALDO So your The Jew Hunter? COL.LANDA Jew Hunter, (pfuit), I'm a detective. A damn good detective. Finding people is my specialty. So naturally, I worked for the Nazi's finding people. And yes, some of them were Jews. But Jew Hunter? Just the name that stuck. UTIVICH Well you do hafts admit, it is catchy. COL.LANDA Do you control the nicknames, your enemies bestow on you? Aldo the Apache and The Little Man? UTIVICH What do you mean, The Little Man? COL.LANDA The Germans nickname for you. UTIVICH The Germans nickname for me is, The Little Man? COL.LANDA Or "The Little One, ether one means you. And as if to make my point, I'm a little surprised how tall you were in real life. I mean, your a little fellow. But not circus midget little, as your reputation would suggest. LT.ALDO Where is my men? Where is Bridget Von Hammersmark? COL.LANDA Bridget Von Hammersmark. Oh I'm sure she's in whatever, big bubbling cesspool in hell, the devil reserves for traitors of her ilk. COL. LANDA (COR'T) Well, lets just say, she got what she deserved. And when you purchase friends like Bridget Von Hammersmark, you get what you pay for. Now as far as your Pisanos, Sgt.Donowitz, and Pt.Hirschberg- LT. ALDO How do you know our names? COL.LANDA Lt.Aldo, if you don't think I wouldn't interrogate every single one of your swastika marked survivors... .? We simply aren't operating on the level of mutual respect I assumed. Now, back to the whereabouts of your two Italian saboteurs. At this moment, both Hirschberg, and Donowitz, should be sitting in the very seats we left them in. Seats, 0023 and 0024, if my memory serves. Explosives, still around there ankle, still ready to explode. And your mission, some would call a terrorist plot, as of this moment, is still a go. The two Basterds don't believe this. It can't be true. LT. ALDO That's a pretty exciting story. What's next, Eliza on the ice? COL.LANDA However, all I have to do, is pick pick up that phone right there. Inform the cinema, and your plans kupet. LT. ALDO IF, their still there, and IF their still alive, and that's one big IF, there ain't no way, you gonna take them boys without settin off them bombs. I R.T. COL.LANDA M I have no doubt, and yes, some Germans will die., and yes, it will ruin the evening, and yes, Goebbels will be very very very mad at you for what you've done to his big night. But you won't get Hitler, you won't get Goebbels, you won't get Gering, and you won't get Boorman. And you need all four to end the war. (PAUSE) But if I don't pick up that phone, right there, you may very well get all four. And if you get all four, you end the war...tonight. The Nazi Colonel lifts up the bottle of Chianti, and fills three glasses. As he pours, he says; COL.LANDA So gentlemen, lets discuss the prospect of ending the war-tonight. All three have their Chianti filled glasses. COL.LANDA So the way I see it, since Hitlers death, or possible rescue, rests solely on my reaction...If I do nothing ...it's as if I'm causing his death, even more then yourselves. Would you agree? LT. ALDO I guess so. COL.LANDA How about you Uitivich? UITIVICH I guess so too. COL.LANDA Good, we more or less, all agree. Gentlemen, I have no intention, of Killing Hitler, and killing Goebbels, and Killing Gerring, and killing Boorman, not to mention winning the war single handedly for the allies, only later, to find myself standing before a Jewish tribunal. I q Now they get it. COL.LANDA If you want to win the war, tonight, We have to make a deal. LT.ALDO What kinda deal? COL.LANDA The kind you wouldn't have the authority to make. However, I'm sure this mission of yours, has a commanding officer? A General, I'm betting. For .. (THINKING) .O.S.S. would be my guess. Aldo's eyebrows reveal that was a good guess. COL.LANDA Oooh, that's a bingo. Is that the way you say it, That's a bingo? LT.ALDO You just say, bingo. COL.LANDA Bingo! How fun. But I digress, where were we? Oh yes, make a deal. Over there is a very capable two way radio. And sitting behind it, is a more then capable radio operator, named Herrman. Get me somebody on the other end of that radio with the power of the pen, to authorize my - Let's call it, the terms of my conditional surrender, if that taste better going down. BACK TO THE PREMIERE Shosanna in the booth, she brings down the lights. In the packed, excited auditorium, the house lights go down. CU CURTAIN SWITCH, she flips it. In the auditorium, the RED VELVET CURTAINS part. Shosanna, throws the lever on the first projector. I q7 . The PROJECTOR BULB goes HOT WHITE, PROJECTING A BEAM... FILM REELS rotate... 35mm FILM moves through the projectors film gate... The opening seal of a film by The THIRD REICH flickers on the SCREEN... Goebbels and Francesca watch... Hitler watches... Fredrick watches... Donowitz and Hirschberg watch... Shosanna, in the booth, watches through the little window... The CAMERA PANS OFF of Shosanna, to the clearly marked film can, REEL FOUR. The SURPRISE REEL. BACK TO LANDA AND THE HASTERDS Landa, with radio headphones over his ears, and a microphone in his hand, talks to the UNSEEN/UNHEARD American Brass on the other end. COL.LANDA .So, when the military history of this night is written, it will be recorded, that I was part of "Operation Rino" from the very beginning, as a double agent. Anything I've done in my guise as a SS Colonel, was sanctioned by The O.S.S., as a necessary evil to establish my cover with The Germans. And it was my placement, of Lt.Raines dynamite in Hitler and Goebbels opera box that assured there demise. By the way, that last part is actually true. FLASH ON Landa placing bomb in Goebbels and Francesca's opera box. BACK TO LANDA COL.LANDA I want my full military pension and benefits under my proper rank. I want to receive the congregational medal of honor, for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich. He looks over and sees Aldo and Uitvich watching the one sided conversation. COL.LANDA In fact, I want all the members of "Operation Kino" to receive the congregational medal of honor. Full citizenship for myself - but that goes without saying. And I would like the United States of America to purchase property for me on Nantuckett island, as a reward for all the countless lives I've saved by bringing the tyranny of the National Socialist party to a swifter then imanged end. Do you have all that, sir? (PAUSE) I look forward to seeing you face to face as well, sir. (PAUSE) He's right here. The Colonel hands the headphones and microphone to Aldo. LT.ALDO Yes, sir? We HEAR the VOICE on the other end of the radio, give Aldo his ORDERS; RADIO VOICE(OS) Colonel Landa will put you and Private Uitivich in a truck as prisoners. Then he and his radio operator, will get in the truck, drive to our lines. Upon crossing our lines, Colonel Landa and his man will surrender to you. You will then take over driving of the truck, a bring them straight to me for debriefing. Is that clear, Lieutenant? LT.ALDO Yes, sir. The Conversation is over, he puts the radio down. The three men look at one another. Landa picks up his wine. Ito . COL.LANDA So I suppose the only thing left to do is lift a glass, and toast to Donowitz and Hirschbergs success. You too Herrman, come over here. The four men, Col.Hans Landa, Lt.Aldo Raine, Pvt.Smithson Uitivich, and Herrman, lift up four glasses of wine. COL.LANDA Gentlemen, To history, and it's Witnesses. CHEERS. BACK TO THE PREMIERE WE CUT TO THE B/W FILM ON SCREEN. Fredrick Zoller, playing himself, is in a ornamental tower in a Russian village, picking off RUSSIAN SOLDIER's below. A RUSSIAN GENERAL KCHOVLANSKEY peering at the German Private through binoculars. He lowers the long range glasses, and confers with one of his OFFICERS. GENERAL KCHOVLANSKEY (RUSSIAN) What's the death toll? OFFICER (RUSSIAN) 47, so far. WE HEAR A SHOT. OFFICER (RUSSIAN) 48. General, I implore you, we must destroy that tower! GENERAL KCHOVLANSKEY (RUSSIAN) That tower is one of the oldest, and most beautiful structures in Russia. I won't be responsible for turning a thousand years of history into dust! A BRAVE RUSSIAN SOLDIER, tries to run between two buildings. Zoller, gets him. Then proceeds to pick him apart, one single bullet at a time. IL ISO. SHOSANNA IN PROJECTION BOOTH She removes "REEL 4" (The Special Shosanna Reel), and prepares it on the 2nd Projector. Reel3, on the first Projector, playing now, is halfway through. In a few short minutes, it's going to be show time. Marcel says to Shosanna in FRENCH, SUBTITLED in ENGLISH; MARCEL It's time. I should go lock the auditorium, and take my place behind the screen. This is the last time they will ever see each other, too much to say. He holds her in his arms and lays a one kiss before I die wet one on her. DONOWITZ AND HIRSCHBERG sit in their seats watching the movie, surrounded by DRESS UNIFORM NAZI'S. They've developed a dopey way of communicating with each other in this hostel environment. Basically, speaking English like it were gibberish Italian. They say English words, only adding a "I", or a "A", or a "O", to the end of it. And saying it in a exaggerated Italian accent, complete with pantomimes. Donowitz leans into Hirschberg, and says in a wispier; They speak in ITALIA-ISH SUBTITLED into ENGLISH; SGT.DONOWITZ (ITALIA-ISH) I-a Go-a Toilet-a, Set-ta Boom-a. (I go to the toilet and set the bomb) When-a I-a Go-a, you-a Set-ta Boom-a. (When I go, you set your bomb) Hirschberg indicates/pantomimes, he can't set his bomb surrounded by all these Nazi's. Donowitz, pantomimes crossing his legs, setting bomb on ankle in his seat. Then getting up, and dropping it in the back of the auditorium, in the dark. Hirschberg doesn't get it. HIRSCHBERG What-a? (What?) Donny pantomimes again, more exaggerated, and with less patience. HIRSCHBERG Affirm-ato, affirm-ato. (Affirmative, affirmative) SGT.DONOWITZ They-o Look-o Screen-a, Not-o You-a. (They're looking at the screen, not you.) HIRSCHBERG Fantastic-o. (FANTASTIC) SGT.DONOWITZ After-teri, Set-ta, Five-o Moment-o (Pointing to WATCH) You-a, Pphisst. (After you set the bomb, wait five minutes, and get out of here) HIRSCHBERG What-o? (What?) SGT.DONOWITZ Confuse-i, confuss-i, confuss-i. (Confused, confused, confused.) What-a, and-o what-o, same-o? (I thought "What-a" meat "What", does "What-O" mean "What", as well?) HIRSCHBERG Oh-o, sorr-o, I-o ment-a "What-a". (Oh, sorry, I ment what.) SGT.DONOWITZ After-teri, you-a set-ta boom-a, five-o moment-o, you-a, fuck-o Pphisst. (After you set the bomb, wait five minutes and get the fuck out of here.) HIRSCHBERG Affirm-ato, affirm-ato. (Affirmative, Affirmative) SGT.DONOWITZ Good-a, Luck-a. (Good luck.) 15Z. Donowitz stands from his seat, and walks out of the dark auditorium, into the lobby. The Nazi Guards/Ushers are gone, the lobby is completely empty. Seeing the STAIRS leading down to the WATER CLOSET/BATHROOM, he descends them to plant the Boom-a, I mean, The Bomb. DESCENDING THE STAIRS leading to the Water closet. Like a lot of old cinema's, not only was the water closet located under the auditorium, you had to pass through a rather large SMOKING LOUNGE to get to it. In the Smoking Lounge are TEN NAZI ENLISTED MEN, the Guards/Ushers for the event, smoking and indulging in soldiers gossip. They're all in dress uniforms, and all are armed. Donowitz, in his tuxedo, acts cool, and walks right through them. They look up, but don't disturb there time off vibe. Donny enters the big Water Closet. Except for ONE LONE NAZI ENLISTED MAN at the urinal, it would appear as if Donny has the whole wash room to himself. He enters the privacy of a toilet stall, locks the door. MARCEL IN LOBBY He descends the stairs leading down from the projection booth, into the empty lobby. He goes to one of the auditorium doors, and peers inside. WE SEE THE SCREEN AND THE AUDIENCE FROM MARCELS POV: in the back of the room. The audience seems riveted to Fredrick's exploits on screen. Marcel closes the door, and with a KEY, DEADBOLTS it SHUT. INSIDE THE AUDITORIUM WE PAN OFF THE SCREEN to Marcel, who locks the two doors on ether side of the screen....due to curtains placed there, no one notices Marcels actions. Marcel then goes BEHIND THE SCREEN, WE SEE the IMAGE (backward) of Fredricks sniper battle HUGE COVERING ENTIRE SIDE ROOM ...A PILE of over300nitrate FILM PRINTS, lay like a junk pile, right behind the screen. Sitting down in a wooden chair facing the screen, and Pile-o-film, he lights up a cigarette, a absolute no-no in a cinema of this era, but tonight, what does it matter?4. He smokes, and waits for his cue to... .BURN IT DOWN! )53. FREDRICK IN OPERA BOX along side Hitler, Goebbels, Francesca, and BOORMAN. On screen the battle rages. He leans over and whispers something in Goebbels ear, we can't hear. Goebbels makes a very sympathetic face (at least sympathetic for Goebbels), and says in German; GOEBBELS Perfectly understandable, dear boy. You go now, and we'll see you after the show. He exits the opera box. And walks to the projection booth door. He raps on the door in a trying to be amusing way. The door opens, just a little bit, Shosanna not friendly, stares at him. Be, as per usual, is all smiles and charm. They speak in FRENCH, SUBTITLED into ENGLISH; FREDRICK Are you the manager, of this cinema? I want my money back. That actor in the movie stinks. He laughs. IV She doesn't even smile. She says, in all serious business; SHOSANNA What are you doing here? FREDRICK I came to visit you. SHOSANNA Can't you see how busy I am? FREDRICK Then allow me to lend a assist. SHOSANNA Fredrick it's not funny, you can't be here. This is your premiere, you need to be out there with them. As Fredrick prepares to tell his little tale, with all the charm at his command, Shosanna listens, knowing the third reel is just about over, and her big reel change is coming up. FREDRICK Normally, you would be.right. And for all the other films I do, I intend to endure evenings like tonight, in the proper sprit. However the fact remains, this film, is based on my military exploits. And in this case, my exploits consisted of me killing many men. Consequently, the part of the film that's playing now,... .I don't like watching this part. SHOSANNA Fredrick, I am sorry, but - FREDRICK - So, I thought, I'd come up here and do what I do best, annoy you. And from the look on your face, it would appear I haven't lost my touch. DONNY IN TOILET Sgt.Donowitz, with BOMB in his lap, sets the timer, six minutes from now. He then places the bomb in the back of the toilet tank. CAMERA ON FLOOR OF WATER CLOSET we see the tile of the floor stretch out before us. We see Donny's feet in the closed toilet stall. We HEAR, the OFF SCREEN Nazi Enlisted Man, finish his piss. Then HIS SHOES WALK THROUGH FRAME... .WE FOLLOW THEM TO... .The SINK...WE STAY ON The Shoes ...as WE HEAR The Soldier WASH HIS HANDS... THEN... THE CAMERA RISES UP HIS PANT LEG...Till...WE"RE EYE LEVEL with the German Soldier, with a ARMY CAP on his head, who's done washing his hands....THEN....The Soldier removes his cap, brushes some bangs out of his face, and WE CAN SEE THE SWASTIKA HAND CARVED INTO HIS FOREHEAD, UNDENIABLE MARK OF THE BASTARDS. He SPLASHES some WATER ON HIS FACE, puts his cap back on his head, and joins his comrades in the smoking lounge. As he exits FRAME, he says to somebody OFF SCREEN; SWASTIKA FOREHEAD (GERMAN) Hey Fritz, you owe me three cigarettes, now pay up. SHOSANNA AND FREDRICK Fredrick still outside the doorway, and Shosanna, still baring the way. SHOSANNA I have to get prepared for the reel change. FREDRICK Let me do it? SHOSANNA No. FREDRICK Oh please, it's been two years since i've done a reel change. SHOSANNA I said, no. FREDRICK (Cute whine) Come on, it's my premiere. SHOSANNA Are you so use to the Nazi's kissing your ass, you've forgotten what the word,?‚?°?‚?°No" means? No Fredrick, you can't come in here, now go away! No subtitles for Fredrick needed this time, he gets it. He does a one-armed PILE DRIVE PUSH on the door, knocking both it OPEN, and Shosanna back into the room. Fredrick, a different cat then we've seen up till now, enters the booth, closing the door behind him, and LOCKING it. The quite startled Shosanna, says to Fredrick; SHOSANNA Fredrick, you hurt me. FREDRICK Well, it's nice to know you can feel something. Even if it's just physical pain. Fredrick steps forward... Shosanna steps backwards... FREDRICK I'm not a man you say, "Go away" to. There's over three hundred dead bodies in Russia, that if they could, would testify to that. After what I've done for you, you disrespect me at your peril. 156. BACK TO WASHROOM The Swastika Forehead Soldier, get a light for his cigarette. He takes a big drag. SOLDIER'S POV: He faces the washroom, and down that long throw, he sees Donny emerge from the toilet stall. His tuxedo jacket is off, and draped over his right hand. Sporting the white dress shirt, and black tuxedo vest. He's quite far away, so now he just looks like some guy in a tux, who just finished taking a shit. Donny walks toward us ... CU SWASTIKA FOREHEAD seeing him get closer... SOLDIER POV: Donny gets closer... CU SWASTIKA FOREHEAD seeing him closer still... SOLDIER POV: Donny gets closer... CU SWASTIKA FOREHEAD begins to notice... SOLDIER POV: Donny getting closer, begins to notice, German soldier notice him... CU SWASTIKA FOREHEAD now Donny is close enough for the Soldier to recognize. His face SCREAMS; SWASTIKA FOREHEAD The Bear Jew!1! The Soldier's GUN is out of it's holster, and rising toward Donny's chest... WHEN... Donny raises his right arm, with the tuxedo jacket on it, and FIRES a GUN concealed under it. HITTING Swastika Forehead in the chest...Who finishes raising his GUN, FIRING HITTING Donny in the chest... The Two Soldier's FIRE INTO each other.... Till there weapons are empty, and the two men lie dead on the floor. The Nine other NAZI'S in the room, stand shocked at what just happened in front of them. Is". SHOSANNA AND FREDRICK IN PROJECTION BOOTH Fredrick hears the gunshots below them, and turns towards the door. FREDRICK What the hell was that? While Fredrick's back is turned, Shosanna takes a GUN out of her pocket, and SHOOTS Fredrick THREE TIMES in the back... ..Be CRASHES HARD into the door, then FALLING FACE FIRST to the floor... Shosanna, gun in hand, looks out projection booth window into the audience... The ON SCREEN BATTLE rages so LOUDLY with GUNFIRE, that her weapon didn't stand a chance of being heard. Her eyes go from the audience... .up to the big screen... .Which holds FREDRICK ZOLLER in a tight handsome CLOSE UP. The Face on the silver screen, breaks the young girl's heart... .She looks to his body, lying face down on the floor, blood flowing from the holes she put in his back... .His body moves a little, and he lets out a painful MOAN... .DIEING though he is, at this moment, Fredrick is still ALIVE... Shosanna moves to him... ..She touches him, and he lets out another MOAN... .She turns his body over on it's back... ..he's holding a LUGER in his hand... .he FIRES TWICE... BANG BANG Two bullets HIT HER POINT BLANK IN THE CHEST... THROWING HER against the wall, then FALLING FORWARD on her knees to the floor... ..Fredrick, Luger still in hand, takes aim from the floor... I, .FIRES... HITTING the bloody girl on the floor, in the thigh... .SPINNING her BODY around in agony... Like he did to the Russian on screen, he picks her apart, one bullet at a time... .FIRES... BULLET BLOWS OFF HEEL OF HER FOOT... Luger drops to floor, Fredrick DIES. Our young French Jewish heroine, lies on the projection booth floor, in a pool of her own blood, her body RIDDLED with bullets, her nerve endings wracked with pain, CRIPPLED and DIEING... WHEN... ..the little bell on the 1st projector, starts to ring, informing the projectionist, it's time for The REEL CHANGE. Dieing or not, if Shosanna intends to get her revenge, she's going to have to lift her ass off the floor, and execute this fucking reel change. CINEMA AUDITORIUM The battle on screen continues waging. The audience is riveted. The FUHRER watches, completely caught up in the dramatic spectacle. He says to Goebbels in German; HITLER Extraordinary Joseph, simply extraordinary. This is your finest film yet. Goebbels is beyond proud, he smiles to Francesca, who proudly pats his hand. PROJECTION BOOTH Shosanna, bloody, crippled, and fucked, with great painful effort, PULLS HERSELF OFF THE FLOOR... AUDITORIUM Hirschberg, sitting in his seat, SETS the BOMB on his ankle. Then stands up, and begins scooting past everybody in his rows knees. PROJECTION BOOTH like the German heroine in one of Riefenstahl's mountain films, Shosanna CLIMBS UP the 35mm film projector, like it was Piz Palu... FILM ON SCREEN Private Zoller FIRING away from his perch. In the top far right corner of The FRAME. WE SEE the 1st REEL CHANGE MARK... PROJECTION BOOTH Shosanna hanging on to projector, waiting for 2nd reel change mark, it's a agonizing effort... BEHIND SCREEN Marcel, smoking, waiting for his cue... HIRSCHBERG get out of his xow, and begins walking up the aisle in the middle of the cinema towards the exit. ON SCREEN SERGIO LEONE CU FREDRICK, he SCREAMS to Russians below; MOVIE ZOLLER Who wants to send a message to Germany? In the top right of FRAME The 2nd REEL CHANGE MARK POPS ON... PROJECTION BOOTH Shosanna TOSSES herself to the floor, as she THROWS THE CHANGE OVER SWITCH on the 2nd Projector... EX CU PROJECTOR BULB BLASTING WHITE in our face. SLOW NOTION SHOSANNA FALLING... EX CU 35MM FILM MOVING... SHOSANNA HITS the DUSTY ground HARD, NOT in slow motion... PROJECTOR BEAM SHOOTS OUT OF LITTLE PROJECTION BOOTH WINDOW hits screen. CU SHOSANNA on floor, eyes close, last breath blown into dusty projection booth floor. Like her family befor her, dead from Nazi bullets. AUDITORIUM ON THE SILVER SCREEN FREDRICKS EX CU CUT TO ON SILVER SCREEN MATCHING SHOSANNA EX CU CAMERA in the exact same placement, same background (b/w sky), SLIGHT LOW ANGLE LOOKING UP, so on screen Shosanna is looking down on the Nazi's, the way Fredrick was looking down on the Russians. The way this HUGE IMAGE OF SHOSANNA'S GIANT FACE stares down the auditorium of Nazi's, brings to mind Orwells "1984" Big Brother. HITLER and GOEBBELS React. HIRSCHBERG standing in the middle of the aisle, turns towards the screen. When he see's Shosanna's GIANT FACE, he's gobsmacked. BEHIND SCREEN Marcel sitting in the chair, with his cigarette, before the EVEN MORE GIANT FACE OF SHOSANNA. SHOSANNAS GIANT FACE ON SCREEN She stares down the packed house of Nazi's, and says in FRENCH; SHOSANNAS GIANT FACE I have a message for Germany. I'm interrupting your Nazi propaganda horse shit, to inform you despicable German swine, that your all going to die. HITLER and GOEBBELS react. HIRSCHBERG react. MARCEL smiles. SHOSANNAS GIANT FACE And I want you to look deep in the face of The Jew who's going to do it. AUDITORIUM AUDIENCE While the shocked German audience is transfixed to thescreen, behind the heads of most of them... The BOMB Landa set in Hitlers and Goebbels opera box... EXPLODES. BLOWING TO SMITHEREENS, HITLER, FRANCESCA, BOORMAN, and propelling GOEBBELS, still in his theatre seat, across the auditorium, into the opposite wall, and taking out a portion of the ceiling as well. The crowd reacts... The explosion causes the huge chandelier from Versailles, to topple from it's jerry-rigged placement, and CRASH on to the audience below... ON SCREEN THE GIANT FACE OF SHOSANNA finishes her WAR CRY. SHOSANNAS GIANT FACE My name is Shosanna Dreyfus, and this is the face of Jewish Vengeance! Marcel, BURN IT DOWN! BEHIND THE SCREEN Marcel takes his cigarette, and FLICKS IT into the pile of nitrate film. ON SCREEN SHOSANNAS GIANT FACE LAUGHS MANIACALLY at the scrambling little Nazi's, running in a panic, as FLAMES LIKE OUT OF A GIANT BLAST FURNACE, BURST THROUGH SHOSANNAS FACE, and CLIMB UP THE WALLS of the cinema. The AUDIENCE STAMPEDES towards the exits... HIRSCHBERG with bomb set on ankle, is caught in a massive Day of the Locust SWARM OF BODIES... People frantically pound on locked doors, trapping them to there grizzly fate. The FLAMES and FIRE spread through thr auditorium... Hirschberg caught in people crunch, knows this is it. HIS ANKLE BOMB GOES OFF right underneath everybody in the room. The effect this has on the people in the room, is very similar to that of the effect a M-80blowing up in a ant hill, would have on the ants. The auditorium is a literal red rain of legs, arms, heads, torsos, and asses. THEN... DONOWITZ TOILET BOMB BLOWS UP UNDERNEATH the auditorium. 16z. COLLAPSING THE CINEMA, AND BLOWING OUT THE FRONT OF THE THEATRE. As MADAM MIMEUX'S CINEMA BURNS... Theses SUBTITLES APPEAR ON SCREEN as if on a military TELETYPE: "OPERATION KINO A COMPLETE SUCCESS". FADE OUT FADE UP "HITLER DEAD. GOEBBELS DEAD. BOORMAN DEAD. GERING DEAD. ZOLLER DEAD. MOST OF HIGH COMMAND DEAD" FADE OUT FADE IN "FOUR DAYS LATER, GERMANY SURRENDERS" FADE OUT FADE IN "ONCE UPON A TIME IN NAZI... OCCUPIED FRANCE". CUT TO EXT -- WOODS - MORNING It's a misty early morning, in the woodsy area. The German truck, with Aldo and Uitvich in the back, and Landa and Herrman in the front comes to stop. LANDA and HERRMAN IN TRUCK CAB Herrman, behind the wheel, tells Landa in German; HERRMAN These are the American lines, sir. In the back of the truck, sit the two last remaining members of The Basterds, Lt.Aldo Raine, and Prvt.Smithson Uitivich, both with their hands cuffed behind there back. Landa and Herrman appear at truck rear, says in ENGLISH; COL.LANDA Okay Gentlemen, you can climb down. 143 Aldo and Uitivich climb down from the truck. Col.Landa indicates for Herrman to remove the handcuffs from the two prisoners. He does. COL.LANDA Herrman, hand them your weapon. He does. Col.Landa hands over his LUGER, and his very cool looking SS DAGGER. COL.LANDA I am officially surrendering myself over to you, Lt.Raine. We are your prisoners. LT.ALDO Thank you very much Colonel. Uitivich, cuff the Colonel's hands behind his back. COL.LANDA Is that really necessary? As Uitivich cuffs the. Colonels hands behind his back, Aldo SAYS; LT.ALDO I'm a slave to appearances. Then Aldo takes the Luger, and SHOOTS HERRMAN DEAD. The bound Col.Landa is appalled. COL.LANDA Are you mad? What have you done? I made a deal with your General for that mans life! LT. ALDO Yeah, they made that deal, but they don't give a fuck about him, they need you. COL.LANDA You'll be shot for this. t 6 q. LT.ALDO Raw I don't think so, more like I'll be chewed out. I've been chewed out before. You know, Uitvich and myself, heard that deal you made with the Brass. End the war tonight? I'd make that deal. How bout you Uitivich, you make that deal? UITIVICH I'd make that deal. LT.ALDO I don't blame ya. Damn good deal. And that pretty little nest ya feathered for yourself. Well, if your willing to barbecue the whole high command, I suppose that's worth certain considerations. Now I don't care about you gettin pensions, merit badges, ticker tape parades, who gives a damn, let's all go home. But .1do have one question? When you go to your little place on Nantuckett Island, I image you gonna take off that handsome looking SS uniform of yours, ain't ya? For the first time in the movie, Col.Landa doesn't-respond. LT.ALDO That's what I thought. Now that... .I can't abide. How bout you Uitivich, can you abide it? UITIVICH Not one damn bit, sir. LT.ALDO I mean if I had my way, you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker suckin life. But I'm aware that's ain't practical. I mean at some point ya gotta hafta take it off. He opens LandaSS DAGGER, and holds the BLADE in front of Hans face. LT.ALDO So I'm gonna give you a little somethin you can't take off. CUT TO 16c. CU COL.LANDA The Dagger has just completed carving a swastika deep into his forehead. COL.LANDA'S POV: On the ground, looking up at Aldo, bloody knife in hand, who straddles him.. And Uitivich, who's next to him. The two Basterds admire Aldo's handiwork. LT.ALDO You know somethin Uitivich, I think this just might be my masterpiece. END
The film's plot unfolds in occupied France. Before Susanne Dreyfus' eyes, her family is killed by the hands of German Colonel Hans Landa. The girl miraculously manages to escape and flees to Paris. There she gets a job at a movie theater. At the same time, somewhere in Europe, Lieutenant Aldo Raine assembles a group of Jewish soldiers who call themselves the "Inglourious Basterds." They are joined by secret agent Bridget von Hammersmark, who poses as an actress. The two plot lines intersect when the saboteurs meet Susanne at the movie theater, who dreams of avenging the offenders.
Бесславные ублюдки
Write a film script that follows the intertwining stories of Susanne, a young girl seeking revenge for her family's murder in occupied France, and Lieutenant Aldo Raine and his group of Jewish soldiers known as the "Inglourious Basterds" as they plot to sabotage the Germans during World War II.
BLACK A young man's V.O.: ADULT LANDON (V.O.) I was born in Beaufort, North Carolina. A place where the air always smells of pine and salt and sea. The voice is gentle. Slightly Southern in inflection. A young doctor's soothing manner. FADE IN: EXT. COASTAL NORTH CAROLINA (DECEMBER) (PRESENT) A vast view of the coastline in winter -- beaches, rivers, sea marshes, inlets -- ebbing and flowing. ADULT LANDON (V.O.) For many, days and nights are spent fishing Pamlico Sound or crabbing the Neuse River. The CAMERA FINDS a small coastal town, edged by a harbor on which fishermen toil. EXT. BEAUFORT, NORTH CAROLINA - MORNING (DECEMBER) The CAMERA, MOVING inland, CROSSES OVER modest houses decked with plastic rooftop Santas... ADULT LANDON (V.O.) While the ocean may be the focus of daily labor, churches have always tried to be the focus of life. And MOVES UPHILL TO... EXT. MAIN STREET Where fake snow is sprayed on store windows. The CAMERA CONTINUES TO the far side of Main Street -- with its stately homes with big lawns, flower beds, and tasteful Christmas garlands. ADULT LANDON (V.O.) When I lived here, there were eighteen churches within town limits alone. 2. EXT. FOUR-WAY STOP From each corner, four churches face each other. The Fellowship Hall Christian Church, the Church of the Forgiven People, the Church of Sunday Atonement, and All Saints Church. ADULT LANDON (V.O.) They sponsored pancake breakfasts, rummage sales, car washes, and softball games. EXT. LANDON'S TRUCK - TRAVELING The CAMERA FINDS and FOLLOWS a newish sport utility vehicle with MD plates as it passes a rummage sale and a softball game. ADULT LANDON (V.O.) You'd think that all the people here were friendly, welcoming, open-hearted... Dr. LANDON CARTER, 33, drives the truck. INT. CAR - TRAVELING Landon looks urban, prosperous, well-groomed -- but retains his boyish whimsy and sense of irony. A cell phone and overnight bag on the seat next to him. ADULT LANDON (V.O.) ... and that money or family background or education or luck didn't matter. Landon reaches out to adjust his side mirror, revealing a simple gold wedding band on his left hand. EXT. STREET - TRAVELING Landon's truck turns the corner and slows in front of the huge Southern Baptist church. ADULT LANDON (V.O.) But they did matter. They mattered to everyone. Except Jamie Sullivan... Landon's truck turns into a driveway just past the church and heads for a cluster of buildings. Behind the buildings, a cemetery. 3. EXT. CLUSTER OF BUILDINGS - CONTINUOUS ACTION The truck pulls up in front of the old parsonage -- it's a different color than he remembers. ADULT LANDON (V.O.) ... Astronomer. Actress. Believer in God... Landon hesitates a moment, then climbs out of his truck. EXT. OLD PARSONAGE - CONTINUOUS ACTION Landon heads up the walk and onto the front porch. Presses the DOORBELL. It RINGS inside. Landon is edgy, unsettled. ADULT LANDON (V.O.) ... Believer in me. A nurse opens the door. DISSOLVE TO: EXT. BEAUFORT HIGH GYM - NIGHT (NOVEMBER, 1985) ROCK MUSIC drifts out open doors -- barely recognizable as "Born in the U.S.A." Students hang. Brains, preps, richies, heavy metals, jocks, punk rockers, goths, geeks. Mixing without mixing. Most are red-eyed, woozy, wasted. A couple of boys break dance to a BOOM BOX. Missing are the criminals... A shiny T-top CAMARO ROARS up. Stops, TIRES SQUEALING. VAN HALEN BLASTING. LANDON, 18, at the wheel. He is impulsive, sexy-troubled, with the nothing-to-lose courage to act on destructive whims. He is envied, copied, feared. INT. CAMARO EMPTIES roll and CLINK on the floor. A tiny plastic skeleton dances as it hangs from the rearview mirror. Landon stamps a joint into the ashtray. LANDON (impatient, edgy) Where is he? He's supposed to be here. (CONTINUED) 4. CONTINUED: ERIC (from back seat) I need to whizz. ERIC's skinny, high-energy. A leg always jiggling. LANDON Eric. You're such a hummingbird. BELINDA I wanna dance. BELINDA is Landon's girlfriend. Richie princess, a bad- girl pretender. Big shoulder pads. Jellie bracelet. Swatch watch. LANDON So go dance. BELINDA With you. LANDON I. Don't. Dance. ERIC (pointing, like Tattoo) Dee plane. Dee plane. They laugh. Clay's by the dumpster. EXT. DUMPSTER CLAY, obese, wearing a too-small student monitor vest, is dumping garbage from a trash can. A loud HONK. Clay turns to see the Camaro, then turns back to the school, coast clear. He quickly heaves in the empty trash can as the Camaro pulls up. Eric pushes a door open. Empties fall from the back seat. Clay climbs in. CLAY Go go go go. PRINCIPAL ED KELLY, middle-aged, pockmarked skin, Casio calculator watch, exits the gym. INT. CAMARO Landon's looking at Kelly in the rearview mirror. (CONTINUED) 5. CONTINUED: LANDON (mocking) Kelly. He looks like his face caught fire and he tried to put it out with a fork. Landon inches the car forward, teasing Clay, teasing Kelly. ERIC He couldn't find his own butt with both hands at high noon in a hall of mirrors. Sniggering laughter. CLAY Go! Landon presses the gas. The CAR ROARS away. CLAY Kelly's so old he -- LANDON We're done with that already, bonehead. Clay smiles, good-natured. He often misses social cues. EXT. CAMARO - TRAVELING Landon drops Clay's student monitor vest out onto the road. Another car runs it over. EXT. ROAD Mr. Kelly walks over, picks up the vest. Shakes it. Frustrated. Eyes the empty beer bottles by the dumpster. EXT. OUTSIDE CEMETERY GATE - LITTLE LATER Camaro is parked on the dirt access road, headlights shining through the locked rear gate. JOHN COUGAR MELLENCAMP's "Small Town" playing. INT. CAMARO Landon, Clay, and Belinda sit drinking, smoking weed. Under the MUSIC, a CB RADIO scanner CHATS quietly. (CONTINUED) 6. CONTINUED: ERIC (O.S.) So which is it? EXT. CAMARO Eric finishes taking a leak. ERIC (calling over, repeating) Landon. To save your life, you have to either go deaf or go numb in your dick and balls. Eric climbs back in the car. INT. CAMARO Landon, Belinda, Clay, Eric. LANDON I'm thinking. ERIC No thinking. The doctor only gives you three seconds to decide -- LANDON Could I lose one ear and one nut? ERIC No questions, no negotiating -- BELINDA (to Eric, annoyed) Where do you get these stupid questions -- ? LANDON Hypotheticals -- ERIC (to Belinda) I'm just wondering -- BELINDA Don't wonder. Landon's looking out at the night. (CONTINUED) 7. CONTINUED: LANDON Jamie Sullivan. Everyone looks up. Derisive laughter. THEIR POV A pale, contemplative GIRL, 17, is jumping down off the gate, caught in the headlights. Wearing clothes she probably made herself; long hair hiding her face. She lives in her mind, not her body. BACK TO SCENE BELINDA Brain. ERIC Bible freak. LANDON Cherry. EXT. CAMARO JAMIE (GIRL), hearing the laughter, gathers herself and approaches Landon's window, her SNEAKERS CRUNCHING in the GRAVEL. She crosses her pilly brown sweater across her chest. JAMIE (to Landon, tentative) Hey. Hi. Your lights. Any chance you could... turn them off -- BELINDA (leaning over Landon) God give you this road? JAMIE No -- BELINDA Then we'll be keeping the lights on. (CONTINUED) 8. CONTINUED: LANDON (to Jamie, seeming nice) If you want the lights off, I'll turn them off. And he does. Darkness. JAMIE Thank you. Thank you so very much. She backs away from the car, grateful. From the car: BELINDA (O.S.) I can't see a friggin' thing. INT. CAMARO Landon switches on the dome lights for Belinda. BELINDA (imitating Jamie) 'Thank you. Thank you so very much.' But Landon's looking at Jamie. Almost counting the seconds... HIS POV Jamie scaling the fence, practiced at it. BACK TO SCENE Landon quickly flicks the high beams. Belinda, Eric, and Clay snicker and snort as they see -- EXT. CEMETERY GATE Jamie, startled, paused at the top. But instead of looking bullied, her face shows determination, humor even. A moment later, she jumps down on the far side. Disappears. INT. CAMARO Belinda, Eric, Clay are still laughing. Landon's smiling. (CONTINUED) 9. CONTINUED: ERIC Ten years. Where're you gonna be? (to Belinda, mocking) Hypothetically? BELINDA Paris. CLAY Dead. Laughter. LANDON Right here. With you. He clinks Eric's raised beer. More laughter. But Landon's face clouds slightly -- maybe this isn't where he'd really like to be. CLAY 'Twilight Zone.' 'One Step Beyond.' 'Tales from the Dark Side.' ERIC 'Twilight Zone,' dipshit. LANDON Don't call him a dipshit. ERIC You do -- LANDON And you don't. (beat, re: Jamie) What's she doing in there? BELINDA Nothing I'd be doing. Laughter. Landon kisses her. With tongue. A blinding white light dances through the car and settles on Landon and Belinda's faces. LANDON Shit! He scrambles out of the car. EXT. CAMARO Landon looks up at the fence. 10. LANDON'S POV Jamie sitting atop, holding a large mirror, reflecting the headlights back into the car. BACK TO SCENE They stare at each other. His annoyance turns to mild respect. The CB RADIO comes to life inside the car. A GARBLED TRANSMISSION. BELINDA (O.S.) Landon! INT. CAMARO Landon leaps in. Pops out the Van Halen. LANDON The address?! ERIC York Ave. Landon pops in a WHAM! tape. AMPS it UP. "Freedom." LANDON What number? Nobody answers. LANDON Dildoes. Landon turns the car around. EXT. ACCESS ROAD The Camaro fishtails away. TIRES CRUNCHING, red taillights bouncing on the rough road. The car turns left onto the paved road and speeds out of sight. INT. CAMARO Landon drives recklessly. Rushing. He makes a SCREECHING turn. LANDON'S POV - STREET AHEAD Two fire trucks rumbling by houses, SIRENS WAILING. 11. EXT. CAMARO Turns right, following the fire trucks. INT. CAMARO Landon smiles at Belinda. She smiles back. Fun. Landon takes a slug of beer. Turns his eyes back to the road. LANDON'S POV - FIRE TRUCKS make another turn. Then a flash of light, movement. A figure on the road. EXT. ROAD An old man walking his little dog. Crossing the street. INT. CAMARO - LANDON turns the wheel hard. Jams his foot on the brake. EXT. ROAD The Camaro swerves. TIRES SQUEALING. A LOUD, HEART- SEARING THUMP. The old man -- sideswiped, drops to the asphalt. The CAMARO SLAMS into a light pole. CRUNCHING METAL. TINKLING GLASS. INT. CAMARO Quiet. Landon, Eric and Clay are banged up. CLAY Christ, man. LANDON You okay? ERIC Yeah. Belinda's head leans on the dash. Her shoulders shake. Landon, bleeding on the forehead, reaches over. Scared. LANDON Belinda? (CONTINUED) 12. CONTINUED: She lifts her head. Looks at him. She's laughing. He kicks his door out. EXT. STREET The Camaro crumpled into the light pole. Headlights askew. Clay and Eric and Belinda getting out, dazed. Landon runs to the old man. Kneels. Shakes him. No response. The man's TERRIER BARKS at Landon. LANDON'S FACE Frightened, anguished. The real Landon showing for an instant. Police SIRENS WAIL in the b.g., growing LOUDER. EXT. OLD CHEVETTE - HALF HOUR LATER A battered Chevette steers through a working-class neighborhood. INT. CHEVETTE Landon's mother, CYNTHIA, 35, drives. She's weary with sun-worn skin, but still attractive. She wears a skimpy black-and-white cocktail waitress uniform under her coat. CYNTHIA What if they expel you? LANDON Kelly wouldn't do that. CYNTHIA Why not? LANDON Cuz nothing happened at school. He smiles his biggest most reassuring smile. CYNTHIA Don't smile at me. It's not going to get you out of this. LANDON Why not? It always has before. 13. EXT. BEAUFORT HIGH - MONDAY (7:59 AM) By daylight, a modern brick and glass structure. INT. PRINCIPAL'S OFFICE - 8:05 AM Mr. Kelly gestures for Landon to sit. Landon doesn't. His forehead still shows a bruise. MR. KELLY I had hopes for you. LANDON Like I'd grow up to be president, another Reagan. MR. KELLY (not laughing) Like you'd make it to June. Even cutting half your classes, you have a B- average. LANDON I'm no dummy. MR. KELLY That's right. You just act like one. On his desk, he places the empty bottles that rolled out of the Camaro. LANDON Those aren't mine. MR.KELLY They came from your car. LANDON I wasn't the one drinking. Kelly holds up the police test finding. MR. KELLY Your blood alcohol level. Maybe you were legally in the clear, but I make the rules here. Landon scowls, knows he's defeated. LANDON You expelling me? MR. KELLY I am. (CONTINUED) 14. CONTINUED: LANDON Now I can do what I want. MR. KELLY That's right. (sarcastic) The world is your oyster. EXT. SCHOOL ENTRANCE - MINUTES LATER Landon busts out, arms high, fists tight, like a righteous political prisoner. Freedom. He struts through the courtyard. Not a care in the world. EXT. CARTER DRIVEWAY - HOUR LATER Landon watches a tow truck lower the crumpled Camaro. A neighbor kid, JOSH, 12, watches from across the street, on his way to school. EXT. CAMARO - MINUTES LATER Landon pokes and prods his car -- the engine, underneath, the body, the paint. A discouraging mess. INT. CARTER HOUSE - HALLWAY - MINUTES LATER Landon knocks on Cynthia's bedroom door. LANDON Mom. I need a ride. INT. CYNTHIA'S BEDROOM Dark. She wears a black eye-shield. Her waitress uniform hangs over a chair. CYNTHIA (sleepy, annoyed) I'm not getting up to drive you somewhere. (beat) What're you doing home? EXT. GARAGE - MOMENTS LATER Landon lifts the garage DOOR. 15. LANDON'S POV - INSIDE GARAGE A murky place. Filled with old tools and junk and a grim old bike. EXT. MINI-MALL - AUTO PARTS SHOP - LITTLE LATER Landon comes out the glass door, his arms loaded, sees his bike. No way to carry. He looks around. The bus stop. A bus approaching. EXT. UNDER CAMARO - LATER BANGING, RATCHETING, CLINKING. Landon's working hard. A BOOM BOX playing SIMPLE MINDS' "Alive and Kicking." LANDON'S POV - HIS MOTHER'S LEGS and worn terry slippers appear. CYNTHIA (O.S.) I want to talk to you. He pauses, annoyed, then rolls himself out. EXT. CARTER DRIVEWAY The mangled front bumper's on the ground. Cynthia stands there in her bathrobe. Upset. Landon's almost too much. CYNTHIA You're not hanging round here all day. LANDON I'm not hanging. I'm fixing my car -- CYNTHIA You don't need a car you can't drive for a month. Go see Marvin. LANDON 'Bout what? CYNTHIA About a job. Landon ignores her. Slides back under his car. 16. EXT. UNDER CAMARO CYNTHIA (O.S.) He's going to try you as assistant manager. (beat) You could be manager someday. Landon can't believe this. EXT. DRIVEWAY Landon slides back out. LANDON I'm not working there. Cynthia sets her jaw. He knows that look. INT. RESTAURANT - KITCHEN - LUNCH HOUR Landon is sweating, scouring pots. A crooked cap on his head, an assistant manager name tag on his shirt. He's making some headway; only two more to wash. MARVIN, the owner, walks over. Beer belly, greasy hair. Dumps another pile of dirty pots and pans in Landon's sink. Landon glimpses his future. INT. PRINCIPAL KELLY'S OUTER OFFICE - EARLY AFTERNOON Landon paces, jumpy. Kelly's secretary, MISS TARBOX, quietly locks her purse in her bottom drawer. LANDON Who's he in with? MISS TARBOX He'll be with you when he's available. The door to Kelly's office opens. Jamie Sullivan exits with her father, the tall stern REVEREND HEGBERT SULLIVAN. Jamie eyes Landon as she passes by. LANDON (joking) You expelled, too? Nobody laughs or even smiles. 17. INT. PRINCIPAL KELLY'S OFFICE - MOMENTS LATER Mr. Kelly makes a note in Jamie's file. MR. KELLY Finding the real world to your liking, Mr. Carter? LANDON I want to come back. MR. KELLY (looking up, surprised) Back? Were you ever really here? They both know Kelly has the upper hand. Kelly leans back in his chair, relishing it. LANDON (mumbling) I want to graduate. Kelly studies Landon, the boy who can't get out of his own way. MR. KELLY (thinking aloud) You could grace our hallowed halls again, if, while you're here, you make a sincere effort to be part of our little school community -- LANDON (relieved) I'd do that -- MR. KELLY How would you do that, Mr. Carter? Landon shrugs, clueless. MR. KELLY (smiling) Shall I give you a few ideas? LANDON (smiling, too) Please. MR. KELLY Besides attending all your regular classes, I'd like you to help our janitorial staff after school -- (CONTINUED) 18. CONTINUED: LANDON For pay? MR. KELLY For the inner satisfaction it will bring. (beat) Saturday mornings, I'd like you to tutor disadvantaged students at our sister school -- LANDON (joking) I'm as underprivileged as they are -- MR. KELLY The fact that you attend this school makes you privileged. His tone quiets Landon. MR. KELLY Finally, I'd like you to join the drama club. Rehearsals are Tuesday and Thursday evenings. LANDON (grumbling) I'd work backstage or something? MR. KELLY Or something. They're doing a play for the holidays. LANDON When do I get time for me? MR. KELLY You don't. That's the point. Landon's not happy, but he'll work with this. As he heads for the door: MR. KELLY (softer, trying to reach him) Landon, none of us faculty see you the way you see yourself. (beat) Some of us remember how your father -- LANDON Then you remember more than I do. 19. CLOSE ON BROOM pushing gum wrappers under a radiator. INT. SCIENCE CLASSROOM - AFTER SCHOOL Landon sweeps at the floor during the Star Club open house. A dozen nerds, including Jamie Sullivan (wearing her brown sweater), stand at astronomy exhibits. Students wander in, listen, look. JAMIE (answering question) -- Saturn's 15 degrees to the right of red Antares and much brighter. To her small audience, she holds up a contraption made from a wire coat hanger. JAMIE This is a very simple device made from a coat hanger, plastic wrap and typewriter correction fluid. Does anyone know what it is? No one does. LANDON (barely audible) A star frame. But Jamie hears. She regards him a moment, then keeps going. JAMIE This is a star frame. Clay and Eric enter, checking on Landon, glancing at Jamie. JAMIE A star frame will help you locate stars and planets with your naked eye -- CLAY (scoffing, setting her up) -- Did God create the sun? (CONTINUED) 20. CONTINUED: JAMIE (taking him seriously) Yes, God created the universe and all its physical laws. Even Einstein said it's a miracle that our world is comprehensible -- ERIC -- If God can do all that, why can't he get you a new sweater? Landon laughs loudly. Members of the club look at him. LANDON That was a joke. Laugh. Jamie smiles. She can laugh at herself. And she finds Landon funny. INT. CARTER KITCHEN - EVENING Landon washes up while his mother sets the table. The MICROWAVE HUMS in the b.g. CYNTHIA Your father dropped off an extra check. LANDON I don't want his money. CYNTHIA It could help with a new car -- LANDON -- I like the car I have. He picks up the envelope with wet hands. Without looking inside, rips it in half. Cynthia smiles, quietly happy. INT. SCHOOL BUS - TRAVELING - SATURDAY MORNING Enthusiastic preppies, richies, other do-gooders, singing "Karma Chameleon." Jamie sits in an aisle seat, reading, not singing. She turns around to look at Landon. He rides in the back row, staring out the window, wearing a Sony Walkman, glum. HIS POV To Z.Z. TOP'S "Sleeping Bag." Out the window -- Jefferson High School coming into view. Bars on every window, chain-link fence around the parameter, no grass. 21. INT. JEFFERSON HIGH - LIBRARY - LITTLE LATER A big room with tables and chairs but few books. Pairs of heads are bent over textbooks and notebooks. Landon sits with LUIS, a freshman boy of mixed ethnicity. A geometry text between them. LANDON (reading) -- 'So what is the measure of angle x if A and B are similar triangles?' Luis is lost, intimidated. LANDON Know what 'similar' means? Luis shrugs. Luis looks down at the book as if for the answer, then at Landon, hopeless. He gets up and walks off. Landon looks up in disbelief and catches Jamie studying him. She's at a nearby table with her student, ISABEL. INT. SCHOOL BUS - NOON The DOOR SWISHES SHUT behind Landon as he hops aboard. He's late and heads for the rear bench seat. LANDON'S POV Jamie sitting there. And no vacant seats save next to her. BACK TO SCENE The bus begins to roll. Landon lurches forward. TRAVELING - LATER The bus is moving through Beaufort. Landon sits next to Jamie. Putting a new tape into his Sony Walkman. His body turned away. She's reading her book. JAMIE You going to visit Harold? Landon scowls. What-who is she talking about? (CONTINUED) 22. CONTINUED: JAMIE They let him out of the hospital yesterday. He's in a rest home on Oak Street. That old man. JAMIE He goes to my father's church. He could've died -- LANDON -- This your idea of small talk? JAMIE I don't make small talk -- LANDON -- Obviously. JAMIE I just wanted to tell you not to give up. Sometimes you've got to back into the teaching from somewhere else. If he heard her, he makes no sign. She goes back to her book. A long beat, then: JAMIE What makes you volunteer? (pause) Want to know why I tutor reading? Not really. JAMIE Because, growing up, books were my world. LANDON (mean) Were? JAMIE You don't know me. LANDON Your book and your brown sweater and your hair. What's more to know -- ? (CONTINUED) 23. CONTINUED: JAMIE -- I wear the sweater because I'm cold. I read because no one talks to me. My hair is my hair. What is it exactly that's bothering you? LANDON You don't care what people say? JAMIE You mean care what you say? I'm worrying about other things. LANDON Like what? The moons of Jupiter? JAMIE Can't you have a normal conversation? LANDON I don't want to have any conversation. JAMIE Good, cuz talking to you is like trying to explain red to a blind person. She reads again. The bus pulls to a stop in front of Beaufort High. Belinda, wearing a neck brace, is waiting, leaning on her Cabriolet. Jamie watches Landon exit the bus. JAMIE'S POV - OUT THE WINDOW Landon greeting Belinda, kissing her. INT. SCHOOL AUDITORIUM - TUESDAY EVENING Landon opens a side door, peers in at the Drama Club. LANDON'S POV A big space with a stage. MS. GARBER stands before six geeky boys, and a dozen fat girls and Jamie. 24. BACK TO SCENE Landon reacts -- this girl actually chooses to be in these places? Ms. Garber looks up from her papers. MS. GARBER We're waiting, Mr. Carter. He slides in a row behind the others. Leans forward and pokes a boy, EDDIE JONES. Eddie's pimply and talks with his eyes squinched up. LANDON What's the play? Eddie hands him a photocopied script, The Rainmaker. EDDIE The-the-there's this drought an' -- and a smooth t-t-alking guy comes and says he can m-make rain -- LANDON -- And the ugly farmer's daughter falls for him. I saw the movie. EDDIE Yeah. It's really g-g-good -- LANDON -- It blows. ON STAGE - MINUTES LATER Jamie and Landon sit in folding chairs, reading from scripts. Landon's wooden, showing how lame this is. LANDON (as Starbuck) 'I hope your dreams come true.' JAMIE (as Lizzie, sad) 'They won't.' LANDON (as Starbuck) 'Believe in yourself and they will. Let me ask you, Lizzie. Look in the mirror? Are you pretty --?' (CONTINUED) 25. CONTINUED: MS. GARBER -- Landon, are you trying to be bad at this? LANDON No, it just comes naturally. Jamie smiles. Garber taps her script -- continue. LANDON (as Starbuck) 'It's got to be inside you. Then one day the mirror will be the eyes of the man who loves you. You'll look in that mirror and you'll be more than pretty. You'll be beautiful.' Ms. Garber eyes Landon, motions for him to keep going. LANDON (as Starbuck) 'Look at me. Tell me what you see!' As Lizzie, Jamie looks into his eyes. JAMIE (as Lizzie) 'Is it really me?' LANDON (as Starbuck, hamming) 'Yes. You're-you're b-b- beautiful.' Hoots and laughter. Jamie looks away, humiliated. MS. GARBER Quiet! (announcing) Landon will play the role of Bill Starbuck. Groans among the boys. Jamie is horrified. So is Landon. LANDON (to Garber) No way. No thanks. I can't do it -- (CONTINUED) 26. CONTINUED: MR. KELLY (O.S.) (offstage) -- You can and you will, Mr. Carter. Kelly's been standing in the wings. MR. KELLY (warning) With all the sincerity and dignity you can muster. Everyone stares at Landon. He's trapped. EXT. AUDITORIUM - LATER THAT EVENING Raining. Landon exits behind all the others. Stands under an overhang, lights a cigarette, angry, waiting for a ride. Jamie approaches, something on her mind. LANDON (rude) You're like this fly, buzzing buzzing everywhere -- JAMIE -- This play means a lot to me. LANDON (snorting) This play -- ? JAMIE -- I know you don't suck at acting. Landon laughs. Refusing to take her seriously. Behind him, the lights go out as the school closes for the night. JAMIE But you have to make it a big joke because only dorks and dweebies like doing theater -- LANDON -- What are you going on about? Pause. JAMIE I can judge too. (CONTINUED) 27. CONTINUED: He exhales, eyeing her, daring her. JAMIE You don't care about classes or graduating. But you like school because you're popular and you know you'll never be on top again. LANDON That's deep -- JAMIE -- Your act only works with an audience. LANDON My act?! She walks off toward her father's old Pontiac. The last car in the parking lot. Fire trucks rush by on the street below. Landon's ears twitch. He looks about. No one, no ride. He sees the Pontiac backing out of a parking spot. EXT. PARKING LOT - MOMENTS LATER Landon bangs on the side of her car as she drives past. LANDON A ride?! Please! INT. PONTIAC Jamie turns to look at him. JAMIE'S POV Landon, wet, desperate, his eyes pleading. LANDON (insincere) We can talk about your helping me with my lines. INT. OLD PONTIAC - TRAVELING - MOMENTS LATER Jamie's at the wheel. (CONTINUED) 28. CONTINUED: JAMIE I know you don't want help. LANDON Then we both know. (beat) I'll point. You drive. Faster. He points the way, to the taillights of the fire trucks. The wet road glistens. JAMIE We're following fire trucks? LANDON Yeah. JAMIE Why? LANDON (duh) Because that's where the fire is? He fishes in his pocket for a tape. Pulls one out. He's searching the dash -- no cassette player. LANDON Fire is like a living thing. Wild. Unpredictable. JAMIE Like me. LANDON No. Not like you. She jerks the car across the center lane. Driving on the wrong side of the road. He grips the dash. LANDON What the -- ?! JAMIE So you agree you need help? LANDON'S POV - OUT WINDSHIELD Headlights looming, a car coming. Closer and closer. 29. BACK TO SCENE LANDON Yes! She swings the Pontiac back to the right lane. Smiling. A car zips by in the other direction, HORN BLARING. JAMIE Really? Landon drops his attitude, his act. He toys with the glove compartment knob. LANDON Yeah. Kelly'll make me leave school if I screw up the play. JAMIE (to herself) 28 and 42. Pause. He acts like he doesn't hear, but he's interested. LANDON What's with the friggin numbers? JAMIE 28 is do something illegal. 42 is befriend an enemy. LANDON I'm an enemy? JAMIE Kinda. Yeah. EXT. ACROSS STREET FROM FIRE - LITTLE LATER Landon and Jamie walk around the fire, watching the fire and the firemen. Landon is just tolerating her. JAMIE The reason I got the part... I'm a little like Lizzie. Except I don't worry about some man rescuing me. LANDON Good thing. If she's offended, she keeps it to herself. (CONTINUED) 30. CONTINUED: LANDON You got some kind of list? JAMIE Are you asking to mock me or do you really want to know? LANDON Maybe a little of both. They both smile. JAMIE I'll take a chance. LANDON Go for it. JAMIE It's like a to-do list, but for my life. He smirks. JAMIE If you can't imagine the future, you won't have one. He lights a cigarette. She reaches for it. LANDON (joking) Having a cigarette. 100. She grins and takes a drag. They share the cigarette. LANDON So what else is on this list? JAMIE It's private. LANDON (cajoling) You want to tell me... She eyes him, not certain she's willing to risk sharing her dreams with him. LANDON (guessing, rudely) Get very wasted. Lose your virginity -- (CONTINUED) 31. CONTINUED: JAMIE (correcting) Spend a year in the Peace Corps. Make a medical discovery -- LANDON (contemptuous) Ambitious. JAMIE Being negative's a lot more work than being positive. LANDON Like you'd know. JAMIE I do know. (pause) Be two places at once... learn to hit a baseball or turn a cartwheel... eat breakfast with chopsticks... He likes the frivolity of these. LANDON What's... Number one? She looks away, embarrassed. JAMIE (changing subject) If you want help with your lines, I have two conditions. (smiling) You have to promise not to fall in love with me. He's certain she's joking. LANDON No problem -- JAMIE And you have to meet my father. He looks at her like she's crazy to worry about this. LANDON Fathers love me. 32. CLOSE ON PARSONAGE FRONT DOOR swinging open. Reverend Sullivan looming tall. Ichabod Crane in a collar. EXT. PARSONAGE PORCH - WIDER - NEXT EVENING Landon gives a cheery little wave. He's very sweaty. His bike teeters on its kickstand in the b.g. LANDON Hey. Landon Carter. Landon offers his hand. The Reverend shakes reluctantly, eyeing him closely: Landon's Army boots, torn jeans, dirty t-shirt, aloof manner. REV. SULLIVAN (surprised) You're in the play? LANDON Lead man. Jamie slides out the door. She looks good in jeans and a white t-shirt. Almost normal. In the b.g., Landon's BIKE CRASHES over. He bounds down the porch steps. LANDON (explaining bike) They took my license for 30 days. But nobody's pressing charges. The Reverend looks at Jamie, concerned. Landon tries the kickstand, then leans the bike against a carefully trimmed bush. Not the best place. JAMIE I'll get something for us to drink -- LANDON Don't bother! But she's already gone. The Reverend gestures toward the open front door. INT. SULLIVAN LIVING ROOM - MOMENTS LATER Dark and prim with stiff furniture left to fade. Landon pokes around, then stares at a photo of little girl Jamie with her parents. He looks up, aware that the Reverend is studying him closely. (CONTINUED) 33. CONTINUED: LANDON You know our planet would not suffer for one nanosecond if humans died off. But if ants disappeared, that would be catastrophic. The Reverend waits, letting Landon suffer the silence. LANDON (confidence flagging) Apropos of nothing... so. So so so so -- REV. SULLIVAN Let's get something straight. You don't know me. I don't know you. But I know what you're about. (beat) Keep your distance from this house -- and from Jamie. His eyes lock with Landon's. His message clear. A NOISE and Jamie is there, carrying glasses of lemonade, all cheerful. JAMIE I miss anything? INT. PARSONAGE - KITCHEN - MINUTES LATER Jamie washes the lemonade glasses, happy. Her father comes in. REV. SULLIVAN The Carter boy. Tell me about him. JAMIE He wants help with his lines -- REV. SULLIVAN He was driving the car that hit Harold Keene -- JAMIE By accident -- REV. SULLIVAN Jamie, he's careless. Reckless. (beat) Is this really the best time to be making a new friend...? (CONTINUED) 34. CONTINUED: JAMIE I'm supposed to always be alone? REV. SULLIVAN I don't want you to see him outside school activities. JAMIE Fine. But I need to start deciding how to spend my time and my life. Pause. REV. SULLIVAN (gentler) I'm sorry your mother isn't here to help you become a woman. JAMIE Dad, I've become a woman without her. Just not a pretty one. INT. JAMIE'S BEDROOM - ONE AM Jamie hops out of bed, pulls on jeans and a sweatshirt. INT. HALLWAY Jamie peers into her father's room. He's sleeping. She tiptoes to the staircase and down. Sneaking out. EXT. REAR ACCESS ROAD TO CEMETERY - TEN MINUTES LATER Landon is waiting when Jamie appears. He has scripts in his back pocket. They smile at each other, laugh. JAMIE (re: her father) I know. Don't say anything. LANDON He's a softy. Got him wrapped around my finger. JAMIE You think so. LANDON Know so. (CONTINUED) 35. CONTINUED: She grins, skeptical. JAMIE This way. ANOTHER ANGLE Jamie leads Landon toward the cemetery rear gate. JAMIE People think I'm strange, don't they? LANDON (smiling) Yes. JAMIE Because I try to be nice to people? LANDON Yeah. Maybe. I dunno. JAMIE Do you think I'm strange? Pause. Landon's caught off-guard by her frankness. LANDON Yeah. But that can be good. EXT. CEMETERY - REAR GATE - NIGHT Jamie quickly scales the fence. Landon's right after her. LANDON Why are we here? INT. CEMETERY Jamie drops down. Takes a flashlight from her bag. JAMIE Cuz it's dark and quiet and you can see into another world. LANDON (on top of gate) The world of the dead? (CONTINUED) 36. CONTINUED: JAMIE (being mysterious) Could be... He drops down, not sure what she means. She's already walking away. He follows. JAMIE My mother's buried near here. LANDON My father's alive but it's like he's dead. She looks at Landon, feeling his sorrow, then unlocks a storage shed. Opens the door. Enters. Returns a moment later carrying several pieces of an odd-looking home-made cylindrical device. LANDON What is that? JAMIE (proud) That is my telescope. SAME SCENE - MINUTES LATER The ten-inch Dobsonian telescope is pointed at the sky. The eye-piece is at the end of the long scope; the scope rests on a plywood base. Landon looks through the eye- piece. POV (THROUGH TELESCOPE) - CLOSE ON GOLDEN PLANET a beautiful view of a golden planet with a broad, flat ring system. WIDEN. LANDON (impressed) Saturn. Beautiful. JAMIE Before Voyager we expected maybe a dozen rings -- LANDON But there are thousands of them, made of floating ice -- (CONTINUED) 37. CONTINUED: JAMIE Maybe debris from a moon that broke apart. LANDON Or building blocks for a world that never formed. She looks at him. He smiles, embarrassed. LANDON I'm not smart. Just a sponge. She smiles, disagreeing, then looks through the telescope and changes its view. JAMIE Sometimes I come here and just scan the heavens. LANDON (joking) Looking for intelligent life? JAMIE Looking for something -- someone. Pause. He doesn't know what to say. LANDON Do you believe you'll see your mother again? JAMIE I hope so. (beat) I think maybe she sees me now. Their eyes meet. She looks away. Changes the subject. JAMIE (re: telescope) I'm building a larger one to see the nucleus of Haley's Comet -- LANDON The dirty snowball at its core. JAMIE Yeah. (beat) I'm probably not going to be around next time it comes. (CONTINUED) 38. CONTINUED: LANDON In 76 years, me neither. She likes that he knows a little about astronomy. They each lean back on a tombstone and stare at the stars. LANDON You're really into God, right? JAMIE In ten words or less? LANDON Yeah. JAMIE My relationship with God is my own. LANDON But you think about Him -- It -- Her. JAMIE Don't you? LANDON Not really. Pause. JAMIE When you do, how do you? Landon could joke or he could reveal something. LANDON Like in a church painting. I see this giant hovering over the ground. He's wearing a robe, and has long flowing hair, and he's pointing his finger at something. JAMIE Do you ever wonder why things happen the way they do? LANDON No. (CONTINUED) 39. CONTINUED: JAMIE I know there's a plan for everyone, but sometimes I don't understand what the message is -- or what the point is. LANDON There is no point. You live. You die. The end. JAMIE Maybe we're not supposed to understand, but we're supposed to have faith that someone else sees the big picture. LANDON You have to believe to have faith. JAMIE You don't believe in anything? LANDON The Bible. Why should I read a bunch of dumb stories about some ancient guy who supposedly worked miracles. JAMIE Interpreted by another guy like my father. LANDON Your father doesn't like me. Pause. JAMIE He doesn't trust you. LANDON Sometimes I don't even trust me. He sits up and pulls Rainmaker scripts from his back pocket. He holds one out to her. A moment passes. She takes it. JAMIE I'm not afraid of you. LANDON Likewise. 40. INT. PARSONAGE - HALLWAY - LATER THAT NIGHT Jamie sneaks from the stairs to her room. Shuts the door. A light glows under the door, then goes out. INT. REVEREND SULLIVAN'S BEDROOM He opens his eyes, listens, then turns over and goes back to sleep. Not suspecting. Not yet. INT. LANDON'S BEDROOM - SAME TIME Dreary. Landon lies in bed, flipping the TV CHANNELS, past "Square Pegs," "Miami Vice," MTV, to a British nature documentary. After a moment, he searches for a pen and paper. Titles it "Life List." Pause. He doesn't know what to write. EXT. BEAUFORT HIGH PARKING LOT - MORNING (BEFORE SCHOOL) Landon, Clay, Eric, Belinda. Eric's pickup is parked by Belinda's Cabriolet. RADIOS ON, BLASTING the same station, same song: JOHN FOGERTY's "Rock and Roll Girls." ERIC Women are definitely evolving into men. CLAY The moustaches on some girls. Unbelievable. BELINDA Why is Jamie Sullivan staring at us? They look. Jamie's watching them. They laugh. ERIC She wants to jump Landon's bones. BELINDA That is so pitiful. LANDON She's very confused. CLAY Deluded. ERIC Deranged. (CONTINUED) 41. CONTINUED: LANDON Demented. BELINDA She's coming over here... LANDON Heart be still. They laugh more and she's there. JAMIE (to Landon) Hi. He doesn't respond. She shifts from foot to foot. Confused. JAMIE The play's going to be really good. LANDON (mocking her) I'm really glad you think so. His friends snicker and guffaw. She looks at them, then back to Landon. JAMIE I guess you don't want to practice lines tonight. LANDON You guessed right. She gives him a funny look and walks away. A better person than he and he knows it. BELINDA That's one girl who can't take a hint. LANDON Because she doesn't know what a hint is. They laugh. Landon the loudest. It feels good, but he also feels a little... bad. INT. GARAGE - NIGHT Cleaned up. Swept out. The Camaro is still a dented mess. But Landon drops its hood down, wipes his hands, and climbs behind the wheel. The ENGINE STARTS. 42. INT. JAMIE'S BEDROOM - NIGHT No posters of pop stars. Books by Houston Smith, Thomas Merton, Alan Watts, Carlos Castaneda. Jamie studies, listening to JONI MITCHELL's "I Wish I Had a River." The DOORBELL RINGS. INT. FRONT HALL - MOMENTS LATER Jamie opens the front door. Landon. A stern voice from the living room. Reverend Sullivan's. REV. SULLIVAN (O.S.) Better not be the Carter boy. Jamie shuts the door. EXT. SULLIVAN FRONT PORCH Landon can't believe this. He presses the BELL again. LANDON (talking to door) Jamie? (beat) Open up. (beat) Open the door. Please. (long beat) Reverend Sullivan, I have to talk to your daught-- JAMIE What is your problem? She's standing in the front yard. LANDON You're not in a very good mood. JAMIE You don't miss a thing. WIDER He steps down off the porch. LANDON The play's in a couple of weeks. JAMIE Yes. And? (CONTINUED) 43. CONTINUED: LANDON I was hoping we could run lines together. JAMIE Oh. Just not at school... LANDON Yeah -- JAMIE Or anywhere where people might see us. LANDON Belinda's a very jealous person. JAMIE That would be the reason. Pause. He thinks she might be going for this. JAMIE So it's like you want to be secret friends. LANDON That's it! Exactly! You're reading my mind -- JAMIE Then maybe you can read mine. She walks up the porch steps, goes in the front door, and opens it. Before she goes in: JAMIE I thought I saw something in you, something good. But I was wrong. INT. SULLIVAN FRONT HALL - MOMENTS LATER Jamie leans against the closed door, trembling, almost crying. In the living room, her father looks up from his reading, sees Jamie, then parts the curtains, looks out, glowers. REVEREND SULLIVAN'S POV - OUT WINDOW Landon standing in the front yard, confused that Jamie would reject his generous offer of friendship. 44. EXT. FRONT YARD Landon walks to his car, then yells back at the parsonage. LANDON Why do you have to be so weird?! The front door opens, startling Landon. It's the Reverend. Red-faced with fury. Landon glares back, but then climbs in his car and drives off. Ashamed. INT. PARSONAGE - LIVING ROOM - MINUTES LATER Jamie sits on the sofa. Her father doesn't look up from his reading. REV. SULLIVAN The first time I met him I knew. I'm proud of how you're handling yourself. Tears well and Jamie's face cracks with guilt and heartbreak. She leaves before her father can see her distress. INT. LANDON'S BEDROOM - LATE NIGHT Landon lies in bed watching another British nature DOCUMENTARY, this one on astronomy. He reaches for his school yearbook. Flips the pages until he finds Jamie's photo. CLOSE ON JAMIE'S PHOTO She's smiling and looks almost cute. Listed under her photo are clubs: Red Cross, Stars and Planets, Drama. Ambition: To Witness a Miracle. INT. JEFFERSON HIGH - LIBRARY - SATURDAY MORNING Landon and Luis sit over the geometry text. Landon has just asked a question and Luis is shrugging sadly. Landon's eyes wander out the window. LANDON'S POV - BASKETBALL HOOP BACK TO SCENE LANDON Let's get outta here. 45. EXT. JEFFERSON HIGH - BASKETBALL BLACKTOP - MINUTES LATER Landon and Luis face each other across the half-court. Landon's got a ball and is further from the basket. LANDON You, me, and the basket. We're the three corners of a triangle. Take one step in. Landon and Luis both step forward. LANDON Am I at the same angle to you and the basket as before? LUIS Yeah. LANDON Are you? LUIS Yeah. LANDON So what did we just make? LUIS A similar triangle? LANDON What else? What kind of triangle has three sides of different lengths. LUIS Scalene? LANDON Okay. Make me an isosceles. Luis steps outward, directly opposite Landon. LANDON Yes! Two sides the same. Landon tosses him the ball. They play. Jamie glances over from a picnic table where she works with her student, Isabel. Landon looks at her, she looks away, he looks back. Thoughtful. Watching her. But not staring. INT. BOOK STORE - EVENING Landon studies the books in the spiritual/religion shelf. (CONTINUED) 46. CONTINUED: He picks out a book, then sits in a corner. But before he opens the text, he looks around him, suddenly taking in all the books, all the learning, all the knowledge that could be his. EXT. SCHOOL AUDITORIUM - WEEK LATER On the marquee: The Rainmaker. Under this, "All Invited." Under this, a full parking lot. INT. AUDITORIUM A full house. Parents, teachers, students, churchgoers, booster club and rotary members. ON STAGE The set is a wealthy Midwestern ranch house of the 1950s. Eddie and two other BOYS play other characters. The play's underway... STAGE LEFT Landon watches, dressed as Bill Starbuck in a nicely fitted suit. Waiting for his entrance. LANDON'S POV - STAGE BOY #1 (as H.C., the father) 'Then why don't you talk to her?' EDDIE (as Jim) 'Because if we do, she'll think we're trying to get rid of her.' BOY #1 (as H.C., the father) 'She'll sure think the same if I do it. You're her father and comes a time when a father's gotta mention.' BACK TO SCENE From stage right, Jamie makes her entrance as Lizzie. A collective gasp from the audience. 47. LANDON'S POV Jamie, wearing makeup, a dress that clings, her hair pulled back. BACK TO SCENE Landon can't take his eyes off her. JAMIE (as Lizzie) 'Morning, Pop. Boys. I dreamed we had a rain, rain coming down in sheets! Lightning flashed, thunder rolled up and down the canyon like a kid with a big drum!' AUDIENCE Reverend Sullivan -- enraptured. Principal Kelly -- hopeful. Cynthia Carter -- uncertain. Clay, Eric, and Belinda -- rocking in their seats, snickering. JAMIE (as Lizzie) 'I know why you sent me to Sweetriver. Six boys in that family. The first three days, I stayed in my room.' BOY #2 (as Noah, the brother) 'What'd you do that for?' BACK OF AUDITORIUM A well-dressed man, DR. JONATHAN CARTER, Landon's father, slips in and takes a seat a couple of rows behind Cynthia. JAMIE (O.S.) (as Lizzie) 'I knew what I was there for and they knew it, too!' BACK OF AUDITORIUM - LATER Dr. Carter hangs on every word. Others sit on the edge of their seats. Even Clay, Eric, and Belinda. Belinda leans forward to take a photo. 48. BELINDA'S POV THROUGH CAMERA LENS As she ZOOMS -- Landon and Jamie on stage, growing larger. ON STAGE Landon, Jamie, and the three boys. ON STAGE - LANDON is Starbuck. LANDON (as Starbuck, genuine) '... You'll look in that mirror and you'll be more than pretty. You'll be beautiful. Look at me. Tell me what you see!' Jamie looks. She sees something in his eyes she hasn't seen in them before. Love. JAMIE (as Lizzie, choked up) 'Is it really me?' LANDON'S POV Jamie, her face lovely. Her eyes shining, radiating, looking directly at him. BACK TO SCENE Landon is dumbstruck. LANDON (as Starbuck, heartfelt) 'Yes. (beat) You're beautiful.' Landon changes the line and nails it. Surprising himself. Surprising her. They both know it's sincere. A moment passes. Her stomach churns with anticipation. He leans in. She closes her eyes. They kiss. Gently, genuinely. When Jamie opens her eyes, they are filled with tears. (CONTINUED) 49. CONTINUED: The curtain crashes down. End of act two. CLAPPING from the other side of the curtain. Landon tries to meet Jamie's gaze. But she's looking at the floor. AUDIENCE Principal Kelly, pleased. Cynthia Carter, proud. Clay and Eric, surprised. Reverend Sullivan, frowning, concerned. Belinda's face is cold, hard. EXT. SCHOOL PARKING LOT - HOUR LATER Landon runs out, looking for his friends. Mr. Kelly shakes his hand, then deals with parents. LANDON'S POV Belinda getting into her car. WIDER LANDON Belinda! Belinda stops. BELINDA What?! She waits. Landon struggles with what to say. BELINDA That's what I thought! Landon watches her START her CAR, back from a parking space -- DR. CARTER Landon. Landon turns. His father is standing on the curb. DR. CARTER Fine performance. LANDON Who invited you? (CONTINUED) 50. CONTINUED: DR. CARTER Ed Kelly. I thought we might get a bite -- LANDON Not hungry. Landon moves toward his Camaro. DR. CARTER Landon! Please. Don't walk away from me. LANDON Like you walked away from us? Landon opens his car door and gets in. Not forgiving. INT. BEAUFORT HIGH - CORRIDOR - NEXT MORNING Landon waits by Jamie's locker. The BELL RINGS. No Jamie. INT. CAFETERIA - NOON Landon walks along the lunch line, looking. No Jamie. INT. LIBRARY - LATER Many many books. Landon cruises the stacks. No Jamie. Belinda, sitting at a table with a girlfriend, sees Landon and turns away. He doesn't pursue it. EXT. CARTER DRIVEWAY - DUSK Eric and Clay watch Landon hammer out dents in the Camaro. They're smoking, sharing some beers. Josh, the neighbor kid, stands across the street, wanting to be invited over. ERIC (contemptuous) She's like some Puritan. LANDON She's not. She's got her own ideas. CLAY Mutant ideas. (CONTINUED) 51. CONTINUED: LANDON Maybe to you. Eric and Clay exchange a look -- is Landon defending her? ERIC Belinda's telling everyone that kiss was real. LANDON It was. Eric and Clay smirk in disbelief. ERIC And that you're scamming on Jamie Sullivan. LANDON (not denying it) Scamming's a strong word. INT. BEAUFORT HIGH - CORRIDOR - NEXT MORNING Landon's waiting when Jamie approaches her locker. Her hair pulled back. She looks good in a simple, fresh way. LANDON You weren't in school yesterday. JAMIE I went to the doctor with my father. LANDON He okay? JAMIE Healthy as can be. Pause. She doesn't help him. She opens her locker, gets what she needs. LANDON You were great the other night. JAMIE Thank you. So were you. Pause. He tries to touch her hair. She ducks. LANDON I haven't been nice to you. (CONTINUED) 52. CONTINUED: JAMIE You're hardly nice to anyone. LANDON (sincere) I'm sorry. JAMIE (walking away) I wish I could believe you. INT. CAFETERIA - LATER Jamie sits alone, reading, wearing her old brown sweater. Landon walks by Clay and Eric at a table. ERIC Landon! LANDON Later. Puts his tray down on Jamie's table and sits. Making a public statement. JAMIE People can see. LANDON And that would ruin your reputation how? She goes back to her book. Ignoring him. LANDON (re: her book) What's that? She doesn't look up. Shows him the spine: The Scarlet Letter. JAMIE I'm reading all the novels on Mr. Rothberg's best American authors list. LANDON How many books are there? (CONTINUED) 53. CONTINUED: JAMIE (annoyed) A hundred. Then there's his classics list. And his European list. Landon realizes this is why she's always reading. LANDON That on your 'Life List.' To read all those books? She doesn't deny it. He just dives in. LANDON Jamie. Maybe I want to try being positive. She looks up. Examines his face for the truth. LANDON Maybe I miss doing that dumb play with you. Students seated near them have overheard. Whisper. LANDON Maybe you inspire me. JAMIE That sounds like horseshit. LANDON Which part? JAMIE All of it. LANDON It's not. JAMIE Prove it. She picks up her books and tray. Everyone is watching. LANDON I just did! EXT. PARKING LOT - AFTER SCHOOL Landon follows Jamie out of the building. Catches up. (CONTINUED) 54. CONTINUED: LANDON Jamie -- JAMIE You lack honor. You lack compassion. You lack honesty. You lack humanity. She heads to the old Pontiac. Landon jogs after her. LANDON Okay. Maybe some of that is true -- JAMIE You don't know the first thing about being someone's friend -- LANDON I don't want to be just your friend -- JAMIE You don't know what you want -- LANDON You don't either. Take a look at yourself. Maybe you're scared that someone might actually like you -- JAMIE And why would that scare me? LANDON Because then you couldn't hide behind your books and your telescope and your sweater and your God. She gets into her car. Slams the door. STARTS the ENGINE. She recognizes the truth. LANDON But the real reason you're scared? You like me! She drives off. Clay and Eric, watching, guffaw at Landon's spectacle. LANDON If you were really my friends, you'd be helping me, not running me down. (CONTINUED) 55. CONTINUED: ERIC The only one running you down is you. EXT. BRIDGE OVER INTERCOASTAL WATERWAY - NIGHT Landon sits alone. Legs dangling over. Lighting and dropping matches into the black beyond his feet. His body caught in the occasional sweep of car headlights. Nearby, an abandoned car. A rusty old Yugo. INT. CARTER KITCHEN - NIGHT Landon comes in from outside. Is surprised to find Cynthia sipping tea, wearing her uniform. CYNTHIA Out with Belinda? LANDON That's over. Way over. CYNTHIA I can't know things if you don't tell me. Pause. LANDON Dad came to the play. CYNTHIA (surprised) You saw him? LANDON We talked. He wanted to get a bite -- after. I said no. CYNTHIA (disbelief) After he moved out, I invited him to every practice, every game, every parent-teacher conference you ever had. He didn't show, not once. LANDON He wants to show now. (CONTINUED) 56. CONTINUED: CYNTHIA You going to let him? You going to reward him by being the son he was never man enough to be a father to? Landon doesn't answer. CYNTHIA (angry) You do that. INT. HALLWAY OUTSIDE SCIENCE LAB - NEXT AFTERNOON The door is open to a lab where Jamie and the Star Club is meeting. Landon mops, working hard, while listening in. Inside, Jamie ignores him. Mr. Kelly watches from near the trophy case. Almost approving. MR. KELLY Mr. Carter. Don't wear a hole in that one spot there. Landon grins and moves on. Behind Landon's back, Mr. Kelly peeks into the science lab. Sees Jamie. Looks back at Landon. Wonders. EXT. JEFFERSON HIGH - SATURDAY (DECEMBER) Landon parks his Camaro. It's shiny and buffed and perfect again. INT. JEFFERSON HIGH - LIBRARY - MINUTES LATER A Christmas party for the tutors and tutored. A ROCK 'N' ROLL CHRISTMAS CD plays. A raffle ticket box by the door. A sign reads: "Win Movie Tickets." Landon enters, buys a ticket, then takes off his leather jacket. Underneath, a nice shirt and tie. LANDON'S POV Across the room -- Jamie, looking pretty in a dress, laughing with her student, Isabel. Mr. Kelly talking with MR. REGINALD ADAMS, principal of Jefferson High. Luis runs over, diverts Landon's attention. 57. FRONT OF ROOM Mr. Adams goes to a microphone. Taps it. MR. ADAMS Everyone? Quiet please. As you all know, we're here to celebrate the holidays and to raise money to buy books for our library. The book drive is being led by Beaufort High's Jamie Sullivan. Applause. This is new. Landon looks at Jamie, who's smiling. She steps to the microphone. JAMIE Thank you for buying tickets. We've raised two hundred and eighty-five dollars. More applause. She steps down. LANDON AND LUIS Off to one side. LANDON (to Luis) About enough to buy maybe five volumes in a set of encyclopedias. Luis smiles. Jamie overhears. JAMIE It's a start. LANDON Yeah, with a finish in about a decade. She smiles. He looks at her. LANDON So you're talking to me? JAMIE When I have something to say. He smiles. LANDON What's number one on your list? She shakes her head. (CONTINUED) 58. CONTINUED: LANDON My number one would be getting out of Beaufort. JAMIE Getting out won't be your problem. It'll be figuring out what you want when you get somewhere. She walks away. LANDON What does that mean?! JAMIE (turning back) It means you can do anything. Landon smiles, not sure why she believes in him. EXT. CARTER HOUSE - CHRISTMAS EVENING Hanging on the front door: a simple evergreen wreath with a plaid bow. INT. CARTER HOUSE - LIVING ROOM Dark save for a gilded fake tree lit with tiny blinking lights and the glow of Cynthia's cigarette in the dark. CYNTHIA Landon! Come enjoy the tree! Landon?! Landon comes down the stairs. Sits on the sofa. Wearing another good shirt. She tries to reach out. CYNTHIA You look nice. I should have dressed. LANDON You're fine like that, Mom. CYNTHIA There's hot cider in the kitchen. LANDON (not moving) Thanks. (CONTINUED) 59. CONTINUED: CYNTHIA I haven't seen Clay or Eric lately. LANDON Me neither. CYNTHIA No great loss -- LANDON I need to go out. Pause. CYNTHIA (hurt) To see your father? LANDON No. I won't be long. He senses her hurt, but leaves anyway. INT. PARSONAGE - LIVING ROOM - EVENING A Christmas tree with large colored lights stand in a corner. Jamie and her father playing cards. The DOORBELL RINGS. Then urgent BANGING. JAMIE/REV. SULLIVAN (recognizing) Landon Carter. EXT. PARSONAGE - FRONT PORCH - MOMENTS LATER Landon slides his backpack off his shoulder. Pulls out a shopping bag. Holds it out to Jamie. LANDON (awkward) It's a present. Take it. She does. She opens the bag, pulls out a beautiful pink sweater. She's overwhelmed. Without a word, just a happy smile, Landon hops down the steps toward his car. Reverend Sullivan appears in the doorway. LANDON (calling back) Merry Christmas! And to all a good night! 60. INT. PARSONAGE - JAMIE'S ROOM - MINUTES LATER Jamie hums to herself as she brushes her hair. She's wearing the new sweater. Her father KNOCKS. Enters. REV. SULLIVAN What's Landon Carter up to? JAMIE (innocent) Up to? REV. SULLIVAN I thought we had rid ourselves of his disagreeable companionship. JAMIE Dad, why don't you get to the point where you get to the point. REV. SULLIVAN Why is he giving you a gift? Jamie doesn't answer. REV. SULLIVAN Did you give him a gift? JAMIE No. REV. SULLIVAN I saw the way he looked at you. The way he kissed you. JAMIE It was a play. REV. SULLIVAN (unconvinced) Boys like him have -- expectations. JAMIE I have expectations, too. Pause. He's feeling her grow up, grow away. REV. SULLIVAN I'm not changing the rules. JAMIE I haven't asked you to. They eye each other. He's losing her. 61. INT. RETIREMENT HOME - HALLWAY - LATER THAT EVENING A nurse points Landon toward a patient room. He carries a battered liquor-store box. INT. PATIENT ROOM - MOMENTS LATER A TV flickers. Landon comes in. Opens the box. Pulls out the evergreen wreath with the plaid bow. LANDON For me. Christmas is all about the smells. Landon leans the wreath in the window. HAROLD KEENE -- the old man from the accident, watches from his bed, baffled. LANDON Pine's my favorite. That and cider with cloves. Landon pulls a Thermos from his coat pocket. Unscrews the cap. Finds a drinking cup. Pours in cider. Offers Harold the cup. HAROLD Who are you? LANDON Landon Carter. I was driving the car that -- HAROLD You. LANDON Me. Harold takes the cup, looks Landon over. Landon appears genuinely contrite. LANDON I'm very sorry -- HAROLD What kind of a man are you, son? Pause. LANDON (honest) I don't know that I am -- a man. Yet. I'm working on it. (CONTINUED) 62. CONTINUED: Pause. HAROLD I've worked on it my whole life. Harold reaches under his pillow. Pulls out a small bottle of liquor. Tops off his cider. HAROLD Get yourself a glass. LANDON No. Thanks. Gotta keep my wits for the drive home. Harold nods, liking Landon. HAROLD You'll sit a while. LANDON I will. EXT. RURAL ROADS - LATER THAT NIGHT Landon speeds, the windows open, WIND WHIPPING, DIRE STRAITS BLASTING. The Camaro turns and brakes and turns again, kicking up gravel, raising hell. The car slides to a stop. INT. CAMARO Landon turns OFF the RADIO. Sits still. Wipes the rearview mirror clean, spotless. Unties the dangling plastic skeleton and pockets it. EXT. USED CAR LOT - NEXT MORNING Colorful banners and flags flap in the brisk WIND. Landon talks with a used car SALESMAN. SALESMAN Eight hundred. LANDON It's got a new V-6 and transmission. Alloy wheels. (beat) Twelve hundred. (CONTINUED) 63. CONTINUED: SALESMAN Nine-fifty. LANDON New paint. Extra chrome. Not a scratch anywhere. SALESMAN The interior is -- LANDON Reconditioned. Completely. Be a collector's someday. Twelve hundred. They look at the Camaro. Shining in the sun. SALESMAN You can't expect me to pay you for your -- attachment to that car. Landon gazes at another dealership across the street, then adopts the surly, vaguely-threatening attitude of old. LANDON I don't. I expect you to pay me for yours. The Salesman looks from Landon to the car. He pulls a wad of cash from his pocket. Wearily counts out twelve bills. Landon takes the money, touches the Camaro's hood, then walks away. EXT. BEAUFORT HIGH - FRONT LAWN - NEXT MORNING The marquee reads, "HAPPY HOLIDAYS!" EXT. SCHOOL PARKING LOT - SAME TIME One car. An old station wagon. At the parking space, a sign: "School Principal Only." INT. PRINCIPAL KELLY'S OFFICE Kelly looks up from paperwork. MR. KELLY Landon? Landon drops a folded wad of hundreds on the desk. (CONTINUED) 64. CONTINUED: LANDON For Jefferson High. For books. MR. KELLY (suspicious) Where did you get -- ? LANDON (angry) It's mine to give. I didn't steal it. MR. KELLY I didn't say you did. But his tone implied it and Landon's already gone. Kelly is immediately sorry. He goes to his window and sees Landon pedal away on the old bike. EXT. CARTER DRIVEWAY - NEXT DAY Landon watches a tow truck lower the abandoned Yugo. When the car is down, he sees Jamie standing on the sidewalk. EXT. FOOT OF DRIVEWAY - MOMENTS LATER Landon faces Jamie. LANDON Hey. JAMIE I heard what you did. Thank you. He nods, but quickly changes the subject. LANDON (re: the Yugo) She great or what? JAMIE Why are you doing all this? To impress me? LANDON No. (beat) But are you -- impressed? She smiles. (CONTINUED) 65. CONTINUED: JAMIE Like fire. LANDON What? JAMIE You. She heads for her father's old Pontiac. LANDON New Year's Eve. Would you go out with me?! She stops. Turns around. Surprised. JAMIE Yes. But not as a date date. LANDON Why not? JAMIE I'm not allowed to date. She smiles and gets in the car. EXT. SOUTHERN BAPTIST CHURCH - NEXT AFTERNOON Landon follows signs for the church office. INT. HALLWAY BY REVEREND SULLIVAN'S OFFICE - MOMENTS LATER Landon looks into the Reverend's office. LANDON'S POV Reverend Sullivan is sitting behind his desk, examining legal-looking documents and records. He takes his glasses off, rubs his eyes. BACK TO SCENE Landon knocks. The Reverend looks up, furrows his brow. LANDON Reverend Sullivan. Can I ask you something? (CONTINUED) 66. CONTINUED: REV. SULLIVAN Does it have to do with Jamie? LANDON Yes, sir. The Reverend makes a small motion and Landon enters. INT. REVEREND'S OFFICE Landon doesn't sit. LANDON I'd like to take Jamie to dinner on New Year's Eve. REV. SULLIVAN That won't be possible. He looks back to his papers. End of conversation. LANDON I'm sorry I haven't always treated Jamie the way -- I should have. She deserves better. Reverend Sullivan glances up. As if surprised Landon is still there. LANDON I care for her. REV. SULLIVAN I don't want to see her hurt. LANDON I wouldn't do that -- REV. SULLIVAN This week. LANDON Ever again. The Reverend looks out the window. A gray day, cold, bitter, stark. He considers his options. REV. SULLIVAN Have her home by one. And drive carefully. 67. EXT./INT. YUGO (CARTER DRIVEWAY) - FEW DAYS LATER Landon's under the Yugo's hood. Josh, the kid from next door, is in the driver's seat. LANDON Start the engine. Josh turns the key. Nothing happens. Under the hood, Landon changes something. LANDON Again. Josh tries the engine again. Still no go. Landon changes something else. LANDON One more time. Josh tries one more time. The ENGINE ROARS, then DIES, then amazingly STARTS again. It's running. Landon high- fives Josh, then sees an old station wagon turn in. EXT./INT. STATION WAGON - MOMENTS LATER Kelly hands a paper to Landon. MR. KELLY Your grades for fall semester. They're -- good. LANDON (incredulous) You came here to give me my report card? MR. KELLY I've seen students with records like yours go to J.C. for a couple of years, then transfer to a good college. Landon understands what Kelly is implying. MR. KELLY I'd gladly write you a letter of recommendation. LANDON Thank you. MR. KELLY You're welcome. They shake hands. 68. INT. LANDON'S BATHROOM - NEW YEAR'S EVE Landon, dressed with care, faces the mirror and wet combs his hair. INT. FLAUVIN'S - HOUR LATER A seafood joint on the waterfront. Quaint, not fancy. Twinkle lights illuminate Jamie's face. Landon finds her lovely. Jamie picks. JAMIE I can't believe you asked my father's permission. LANDON I wanted this to be a date. She watches Landon, happy, then perplexed. JAMIE'S POV Landon wolfing down his food. BACK TO SCENE JAMIE Is there a rush? LANDON I have to get you home by one. JAMIE It's only 7:30. LANDON We're going somewhere. After. And no. I didn't ask your father. INT. YUGO - TRAVELING - NIGHT Landon drives. The CARS' "Tonight She Comes" PLAYS. He belches loudly, dramatically. JAMIE Excuse you. LANDON Your turn. (CONTINUED) 69. CONTINUED: JAMIE (laughing) No. LANDON I know you want to. She grins. And tries. A small burp. LANDON Bring the air all the way up from your stomach. He belches again. Just as loud. She tries again, laughing. EXT. YUGO Landon steers the car into a parking lot for a miniature golf course with a castle-shaped video arcade and Little League diamond. A family entertainment center. INT. YUGO Jamie sees where they are. LANDON Before we do this. JAMIE We're doing something -- ? LANDON Before we do this, I just want to say that a good life's gotta be about more than achieving stuff -- like on your list. She waits for more. LANDON It's about working with what you already have -- right now -- at your fingertips -- you know, spontaneously. JAMIE What are you talking about? LANDON That little bit of larceny in your heart. (CONTINUED) 70. CONTINUED: JAMIE Excuse me? LANDON Fun. INT. BATTING CAGE - NIGHT Jamie's in the cage with a helmet on. A machine tosses balls. Landon coaches from outside. LANDON Swing! Keep your bat parallel to the ground. Follow through. Follow through! Jamie is laughing too hard to hit anything. The balls keep coming. She ducks out of the way and grasps the fence and leans in. Landon leans in on his side. They'd be embracing if the fence weren't there. In the b.g., kids from their school. Giggling, whispering. Landon looks over at them. LANDON (to Jamie) Let's go. EXT. HIGHWAY - TRAVELING - NIGHT The YUGO ROARS down the asphalt. A sign for the approaching state line whips by. INT. YUGO - TRAVELING - NIGHT Jamie and Landon. With STEVIE NICKS' "Talk to Me" ON the RADIO. LANDON The cells in our bodies are always changing. In six or seven years all your cells have changed. You could be like a completely new person from the inside out. JAMIE That what's happening to you, only faster? (CONTINUED) 71. CONTINUED: He grins. Pulls the car over. LANDON Get out. Come on. He leaps out, leaving the headlights on. EXT. COUNTRY ROAD - NIGHT Landon takes Jamie's hand and pulls her toward some invisible place. JAMIE Where -- what -- are we -- ? He keeps tugging her. She follows him. Laughing. LANDON Stand right here. JAMIE Where? He leans down and lifts one of her feet a foot from the other. He notices a large bruise on her leg. She brushes her dress down. JAMIE You're acting like a crazy person. LANDON You're straddling the state line. You're in two places at once. She's thrilled at his solution to her wish. He walks to the shoulder of the road. LANDON Repeat after me. Huh? He does a cartwheel. She laughs. JAMIE I can't. LANDON I'm gonna teach you. EXT. BEACH (NEUSE RIVER) - LATE NIGHT A starry night with a bright moon. Glimmering silver water. Jamie and Landon walk onto a dock. DISTANT FIREWORKS BOOM. (CONTINUED) 72. CONTINUED: JAMIE It's places like this that make me certain there's a God. LANDON (surprised) You're sometimes not sure? JAMIE I'm sure. Pretty sure. They reach the end of the dock. She turns to face the WIND. It blows her hair. She turns his face the same way. JAMIE It's like the wind. I can't see it but I feel it. He closes his eyes. Feeling the wind. Opens them again, rejecting the idea. LANDON We can measure wind. JAMIE Uncertainty makes you uncomfortable. LANDON What do you actually know with religion? JAMIE Wonder. Beauty. Joy. (beat, quieter) Love. She's embarrassed. She tries to avoid implying anything. JAMIE My mother told me God is love, so when you're feeling love, you're feeling God. (beat) I think talking about these things -- threatens their very beauty and mystery. Her tone is matter-of-fact, but Landon's got a serious and tender look on his face. He touches her hair. (CONTINUED) 73. CONTINUED: JAMIE (almost a whisper) I don't understand... LANDON Maybe you're not supposed to. He moves closer. LANDON I might kiss you. She looks down. Shy. JAMIE I might do it wrong. LANDON (tenderly) Not possible. He touches her neck, her cheek, her mouth. Then leans in and kisses her. A tender, soft kiss. He pulls away. They look at each other a moment. LANDON I love you, Jamie. There, he put it out there, risked looking and feeling foolish. Not the old Landon. Jamie looks away. Mixed emotions. Happy and sad. LANDON (gently) Now's when you say something. JAMIE (overwhelmed) I can't. (beat) I can't -- explain. She turns back to him, her eyes shining. She touches his face and they kiss again, deeply. But after a few moments, she drops her chin onto his shoulder. Smiling, glowing even, but slightly aloof, staring at the water. He pulls away slightly to study her face. He touches her cheek and brings her back from wherever she's been. JAMIE You make me feel... (CONTINUED) 74. CONTINUED: LANDON (hopeful) Loved? JAMIE (smiling) That. And less strange. Tears run down her cheeks. Landon wipes them away with his thumbs, attributing them to happiness. EXT. PARSONAGE - FRONT PORCH - LATER Landon follows Jamie up the steps. The lights in the living room are on. THROUGH the windows, they can see her father taking down the Christmas tree. JAMIE Be very quiet. He pulls her to him. Kisses her. The front door opens. REV. SULLIVAN (embarrassed) Hello, Landon. Landon and Jamie separate, but Landon keeps an arm over her shoulder. LANDON Hey, Reverend. Reverend Sullivan studies the two young people. LANDON (whispers to Jamie) Happy New Year. And he goes. Jamie walks by her father and into the house. Not saying anything. He watches her. What has he allowed? EXT. BEAUFORT HIGH - COURTYARD - DAY Landon and Jamie head into school. Landon nods to Belinda, others. They glare back. LANDON (to Belinda and others) What's your damage? 75. INT. CORRIDOR - MOMENTS LATER Landon and Jamie arrive at his locker. It's been kicked in. LANDON Assholes. This happen to you? JAMIE Twice a year. Bang, bang, bang. Landon kicks in every locker in his row. A dozen in all. Jamie watches, a little frightened by his anger. But then he turns to her and grins. LANDON Now they all match. INT. CAFETERIA - NOON Landon eats alone, ignored by Eric and Clay. Jamie approaches with her tray, red-faced, tearful. She hesitates about sitting -- feeling bad that Landon's being diminished, ostracized. She thinks he doesn't see her. But as she turns to leave, he pulls a chair out for her and smiles. She sits. Landon sees her face. LANDON What's wr--? JAMIE (choked up) The Challenger exploded. Principal Kelly's about to make an announcement. The PUBLIC ADDRESS SYSTEM CRACKLES. Landon takes Jamie's hand as the room hushes. LANDON Come on. JAMIE Where? LANDON Away from here. EXT. FIRE TOWER (CONSERVATION LAND) - STAIRS - HOUR LATER Landon leads Jamie up, round and round, to the top of the tall steel tower. 76. EXT. TOP OF TOWER - VIEWING AREA They exit the staircase to a small 360 degree overlook. Jamie's amazed at the view. JAMIE How do you know this place? LANDON Before the divorce. My father used to take me here. Fire spotting was his summer job. They look off to the curve of the horizon, where sea meets sky. LANDON From here he proved to me the earth isn't flat. (beat) On rainy days, we'd be above the clouds. JAMIE What would you do up here? LANDON Look. Talk. Not talk. He pulls a deck of cards from his jacket pocket. They sit and he starts to shuffle. Not too well. Jamie takes the deck. Shuffles like a card shark. EXT. CEMETERY - REAR GATE - NIGHT (FEW DAYS LATER) Jamie is already waiting when Landon's Yugo pulls up. He gets out, walks to her, they kiss. LANDON What'd you tell your father? JAMIE The truth. I just left you out of it. She climbs up and over the wall. He follows. EXT. INSIDE CEMETERY - MINUTES LATER Jamie fits the pieces of her telescope together. LANDON When did you build this? (CONTINUED) 77. CONTINUED: JAMIE I was twelve. Landon shakes his head, amazed. JAMIE It's not that complicated. Landon doubts this. JAMIE It's an alt-azimuth design with one parabolic mirror and one secondary flat one. LANDON Where's the one you're building? JAMIE In my back yard. (pause, embarrassed) I lied before. It's hardly started. But when it's done, it will have twice the power of this one -- LANDON Wait, back up. You lied? JAMIE Kinda. Yeah. He grins, loving her even more. JAMIE So what do you want to see? LANDON Mars. JAMIE Mars doesn't rise until 2:30 A.M. -- He opens his backpack. Pulls out the contents. LANDON A Thermos of hot coffee. A blanket. Socks. JAMIE You planned this -- (CONTINUED) 78. CONTINUED: LANDON Hoped for it. Pause. JAMIE Are you trying to seduce me? LANDON No. Why? Are you seducible? JAMIE (firm, but smiling) No. LANDON That's what I thought. He reaches back into his backpack. Pulls out a second blanket. LANDON Ergo, a second blanket. One for me, one for you. He hands her one. She takes it, smiling, reassured. JAMIE Ergo? LANDON (slightly embarrassed) What about your father? JAMIE I'm always home by midnight and he's always asleep. INT. PARSONAGE - REVEREND SULLIVAN'S BEDROOM - MIDNIGHT Reverend Sullivan sits up in bed. His feet find slippers on the floor. INT. JAMIE'S BEDROOM - MOMENTS LATER Reverend Sullivan, wearing a robe, enters quietly. Checking on his daughter. Her bed is empty. EXT. STREET TO ACCESS ROAD - LATER The old Pontiac slows. 79. INT. OLD PONTIAC Reverend Sullivan looks down the access road to the rear cemetery gate. REVEREND'S POV The Yugo parked by the gate. BACK TO SCENE The Reverend struggles with what to do. After a moment, he decides not to interfere; he'll pick his moment. He keeps driving. INT. CEMETERY Jamie and Landon are looking at the heavens through the telescope. LANDON Where's Pluto? JAMIE In Virgo, but it's about 1000 times too faint to see. LANDON What's the best thing I can see tonight? JAMIE Me. He draws her close, they kiss. She shyly pulls away. Their hands still touching until she looks again into the telescope eyepiece. JAMIE The second best thing is Jupiter. She swivels the telescope into position for Jupiter and steps aside so he can look. But he picks up the flashlight, pulls a diagram from his pocket. LANDON Can you locate XXI5639I? JAMIE Sure. She takes the diagram, studies it, and adjusts the scope. (CONTINUED) 80. CONTINUED: JAMIE Here. Why am I looking at this star? LANDON Because I had it named for you. I know it's not an official designation -- She couldn't be happier. She reaches for his hand. JAMIE It's wonderful. I love you. It's the first time he's heard it. He pulls her into his arms. They kiss. Passionately. She starts to object. LANDON (respecting her boundaries) Okay. I'm stopping. And he does. They snuggle. Silence, then: LANDON What's number one? Long pause. JAMIE (very shy) In April when the dogwoods and wisteria are blooming... Get married. He doesn't make fun. He strokes her hair. Kisses her forehead. INT. KITCHEN - 5 AM Landon enters from outside. Cynthia, still in her waitress uniform, is sitting at the table, drinking coffee. CYNTHIA A late night or an early morning? LANDON (honest) Late night. (smart-aleck) You? (CONTINUED) 81. CONTINUED: CYNTHIA Were you with Jamie? LANDON Yeah. CYNTHIA You sleeping with her? Landon doesn't dignify this question with an answer. CYNTHIA I was cleaning yesterday. I found this. She pulls Landon's Life List from her pocket. Landon is horrified. She reads it. CYNTHIA Scuba dive. Touch a moon rock. Learn to read Egyptian hieroglyphs. Go to college? (pause) She talking to you 'bout this stuff? Landon doesn't answer. She puts the list on the table. Smoothes it. Gently discouraging. CYNTHIA Honey, some of this is... farfetched. You take after me. People skills and common sense. Good dependable qualities. LANDON I could take after Dad, too. CYNTHIA You do. You're handsome and charming. LANDON I meant he's a doctor. CYNTHIA That's eight years of school and training -- after college. And all that doesn't necessarily make you a better human being. LANDON I could do it if I tried. Even Kelly thinks so. (CONTINUED) 82. CONTINUED: CYNTHIA That'd be something. She doesn't want to discourage him, but she wants him to be practical and realistic. CYNTHIA But if it doesn't happen, grab for something within reach. Life's tough enough without causing yourself disappointment -- LANDON (angry now) Whatever my life is, I'm going to be friggin' sure I'm never disappointed -- CYNTHIA (honest) Disappointment isn't something anyone plans for. (quieter) It catches you by surprise. Long pause. They are both sorry to have raised their voices. CYNTHIA Have I told you how proud I am of you -- ? LANDON Mom, great. But what I want is for me to be proud of me. INT. PARSONAGE - SULLIVAN DINING ROOM - EVENING Landon eats dinner with Jamie and Reverend Sullivan. Silence, then: REV. SULLIVAN Landon. You're not the quiet type. LANDON No. REV. SULLIVAN So talk to us about something. LANDON Like what, sir? (CONTINUED) 83. CONTINUED: REV. SULLIVAN You decide. Landon searches his mind for just the right subject. REV. SULLIVAN How about your family? LANDON Okay. Sure. (beat) My grandfather. When he was seven, he shook the hand of an old guy, a war vet or something, who had once shaken President Lincoln's hand. (pause) Made a big impression on him. Reverend Sullivan looks at his daughter. She's nodding, interested. LANDON My cousin Mike. He's from a big family. He's the fifth kid. He heard that every fifth child in the world is Chinese. So he thought he was. Jamie smiles. LANDON We didn't tell him any different for years -- REV. SULLIVAN (getting to the point) Your parents are divorced? LANDON Since I was five. My mom's a cocktail waitress. REV. SULLIVAN How do you -- the two of you -- get by? LANDON Materially or spiritually? REV. SULLIVAN (surprised) Either. Both. (CONTINUED) 84. CONTINUED: LANDON (honest) I don't know. We used to try to believe in each other. His eyes meet the Reverend's. The Reverend's got to respect him some. INT. SULLIVAN KITCHEN - NIGHT Reverend Sullivan looks out the window into the back yard. HIS POV Jamie showing Landon the junk pile that will become her newer, larger telescope. They are laughing, jostling each other, comfortable, happy. INT. PARSONAGE - SULLIVAN KITCHEN - LATER THAT NIGHT Reverend Sullivan and Jamie put the dishes away. REV. SULLIVAN You and the Carter boy. Want to catch me up on recent developments? JAMIE You're asking if we're involved? REV. SULLIVAN I'm asking how much. JAMIE Dad -- REV. SULLIVAN It's time to tell him. (pause) It would be the right thing. She turns to him, upset. Her anger spilling out. JAMIE Maybe. But that's not the real reason. You think if I tell, he'll disappear and that's what you want! Me all to yourself! (CONTINUED) 85. CONTINUED: REV. SULLIVAN (calm, stung) No. I want what's best for you. JAMIE This -- him -- Landon -- is what's best for me! REV. SULLIVAN You're sure? You're sure you can trust him? He's playing to her old insecurities. She's not one hundred percent sure. REV. SULLIVAN (gentler) Isn't it better to know? Their eyes meet. She knows he's right. EXT. MOVIE THEATER - EVENING (EARLY FEBRUARY) Ferris Bueller's Day Off and Three Amigos! on the marquee. Landon and Jamie exit as Belinda and a new boyfriend buy tickets. Clay and Eric and a crowd behind them. LANDON Hey, Belinda. She takes her boyfriend's arm, turns away, snubbing him. LANDON Clay, Eric. Eric says something inaudible and the whole crowd sniggers and laughs. He's become Landon. Landon reddens, now realizing for certain that he's become a Jamie Sullivan. EXT. SIDEWALK (DOWNTOWN BEAUFORT) - MOMENTS LATER Landon and Jamie walk. The theater in the b.g. JAMIE (re: his status) From citizen high to citizen low. LANDON I don't care. (CONTINUED) 86. CONTINUED: JAMIE Care, but just don't let it get to you. It gives them power. LANDON That what you do? JAMIE Yes. I try to keep my power. He's impressed with how she manages. LANDON One of your secrets. JAMIE (serious) Yes, one of many. He doesn't notice her tone. INT. YUGO - TRAVELING - NIGHT WHITNEY HOUSTON's "How Will I Know?" ON the RADIO. Jamie flips the RADIO OFF. She's got something on her mind. Landon notices only that she seems a bit remote. LANDON You're worried about your college applications. JAMIE I'm not applying to college. LANDON (stunned) But you said -- JAMIE No, you assumed. He looks at her, questioning. She's looking out her window. LANDON You're going to take a year off? Join the Peace Corps -- ? JAMIE No. LANDON What are you going to -- ? (CONTINUED) 87. CONTINUED: JAMIE Pull over. LANDON Where? Why? JAMIE Pull over. Now. Please. Tears are running down her face. He pulls the car over. EXT. WOODS BY SIDE OF ROAD - MOMENTS LATER Jamie gets out of the car. Landon quickly follows. LANDON Jamie -- JAMIE I'm sick. LANDON Then I'll take you home. You'll feel better tomorrow. He tries to take her arm. She shakes off his hand, steps back. Wanting to be heard and understood. JAMIE Landon. I'm sick -- with leukemia. Landon tries to say something. Nothing comes out. His soul numb. JAMIE I found out last winter. I'm not responding to treatment anymore. His face crumples with pain and anguish. LANDON Why didn't you tell me? JAMIE The doctors said to do everything the same as long as possible. (pause) I didn't want anyone being -- weird around me. LANDON Including me?! (CONTINUED) 88. CONTINUED: JAMIE Especially you. (long beat) God gives me an illness, then you. A cruel joke. She gets in the car. Slams her door shut. He stands there, not knowing what to do. EXT. YUGO - TRAVELING - LATER Landon pulls up in front of Jamie's house. A long quiet ride. LANDON I'm not letting you die. Jamie just looks at him. Feeling sorry for him -- what he wants doesn't matter. INT. SULLIVAN KITCHEN - LATE NIGHT The Reverend and Landon drink coffee. REV. SULLIVAN It's her decision and she's decided not to tell people -- at least for now. LANDON How -- how long does she have? REV. SULLIVAN Two, three months. Maybe less. Maybe more. LANDON So you've given up. Reverend Sullivan hears the challenge in his voice. REV. SULLIVAN Her doctors have. Jamie and I. We're still praying for a miracle. LANDON (disdainful) Praying. REV. SULLIVAN Landon. We've lived with this for over a year now and -- (CONTINUED) 89. CONTINUED: LANDON If there is a God, how could he let this happen??!! It's a long answer and by the time the Reverend opens his mouth to explain, Landon's out the door. EXT. HIGHWAY - NIGHT Moonless dark. Few cars. The YUGO RIPS down the road. Landon opens a map over the steering wheel. Turns on the dome light. Looks at the return address on an old letter. EXT. CITY STREETS (RALEIGH) - 3 A.M. Landon's Yugo winds through city streets. EXT. RESIDENTIAL NEIGHBORHOOD (RALEIGH) - MINUTES LATER Mansions. Big lawns. The Yugo slows as Landon leans forward to read a street sign. His face is tear-streaked. He flicks his headlights to bright, then low again. The car turns left. EXT. DR. CARTER'S HOME - MINUTE LATER Large new colonial. Landon slams his car door and stands in the street. Staring at his father's house. He heads up a flagstone path for the front door. EXT. FRONT DOOR - MOMENTS LATER Landon RINGS the resounding DING-DONG BELL, then bangs on the heavy wood door. Grief-stricken. LANDON Dr. Carter!... Carter!... Dad! Please!! I have to talk to you!! INT. DR. CARTER'S HOME Elegant, thick carpets. Dr. Carter, putting on his robe, parts the silk drapes in the upstairs hall. 90. DR. CARTER'S POV His son standing on the front lawn. Distraught, tearful. LANDON Open the door! Please!! EXT. DR. CARTER'S HOME Landon backs away from the house. Angrily kicks over a decorative planter. Is halfway to his car when Dr. Carter opens the door and comes out. DR. CARTER Landon! Landon doesn't hear. DR. CARTER Landon!! Landon turns around. Sees his father. Breaks down, sobbing. His father goes to him. Hugs him, a big bear hug. LANDON You have to save her! DR. CARTER Landon, who? Is your mother all right? Lights pop upstairs. LANDON It's Jamie -- my girlfriend -- she has cancer -- you have to come look at her -- right now! DR. CARTER (calm, trying to diffuse) It's the middle of the night -- LANDON I don't give a shit what time it is! Landon pulls away. Angrier. DR. CARTER Landon, I'm a cardiologist, not an oncologist -- (CONTINUED) 91. CONTINUED: LANDON You're a doctor, aren't you?!! He waves his father off, dismissing him. DR. CARTER Landon! I'll look into it!! But Landon hasn't heard. He's in his car. Dr. Carter watches his son's car move away, regretful. INT. CARTER KITCHEN - DAWN Landon quietly shuts the back door. Exhausted. Starts making coffee. Cynthia appears. CYNTHIA Your father called. No response. CYNTHIA Jamie's a patient at his hospital. He's having a colleague look at her chart this morning. Long pause. CYNTHIA I'm sorry. I didn't know. LANDON I didn't know either. EXT. PARSONAGE - EARLY MORNING The Yugo parked in the driveway. The morning paper lying on the grass. Landon paces in front of the front porch. Incapable of ringing the bell, lacking the courage, lacking the right words. Upstairs, the curtains move. INT. JAMIE'S BEDROOM Jamie looks out the window. JAMIE'S POV Landon pacing, talking to himself. 92. BACK TO SCENE She starts to raise the window, to say something, to help him, but then lets the curtain drop. She needs for him to decide, for him to be ready to face this with her. The sound of a CAR. She looks out the window again. JAMIE'S POV The Yugo driving away. INT. LANDON'S BEDROOM - LATER THAT DAY Landon lies on his bed in the dark. The PHONE RINGS. Landon stares at his extension. The RINGING STOPS. A voice from downstairs. CYNTHIA (O.S.) It's your father. Landon picks up his phone. INT. UPSTAIRS HALL - TWO MINUTES LATER The door to Landon's room is ajar. Cynthia waits outside. Listening. Hearing nothing. She pushes the door open. CYNTHIA'S POV Landon sitting on his bed. Deflated. LANDON He can't do anything. BACK TO SCENE Cynthia is pained to see his suffering. CYNTHIA If it's incurable -- LANDON I told him to leave me alone. CYNTHIA Landon -- LANDON (re: Jamie) It was the only thing I've ever asked him! 93. INT. LANDON'S BEDROOM - EVENING (NEXT DAY) Landon's still in bed. Facing the wall. Cynthia KNOCKS. Enters with a plate of food. CYNTHIA I brought some dinner. No response. She leaves the tray and goes. INT. PARSONAGE - SULLIVAN KITCHEN - SAME TIME Jamie and her father eat dinner. Jamie is red-eyed, heartbroken. JAMIE (not sure at all) He'll call. REV. SULLIVAN I wanted to think he'd changed. JAMIE (angry) No you didn't. (beat) But he did change. Just not enough. REV. SULLIVAN Jamie, you're not mad at me. You're mad at Landon -- JAMIE (furious) I am mad at you! And at Landon! And the universe! And God! (quieter) I don't even know where to put all my anger. REV. SULLIVAN That's normal. God accepts your anger. He won't punish you. JAMIE By making me ill, he is punishing me! (quieter) I just don't know what for. She flees the room. 94. ANOTHER ANGLE - CONTINUOUS ACTION Goes up the stairs. Keeps going. Up another flight to the attic. INT. PARSONAGE ATTIC - MINUTE LATER Jamie opens a closet door. Pulls out a dress, a scarf, jewelry, a worn book -- her mother's belongings. She opens the book and starts to weep. Missing her mother. FOOT OF ATTIC STAIRS Reverend Sullivan stands, looking up at the attic stairs. Frustrated, angry, worried. INT. LANDON'S BEDROOM - NEXT DAY Landon is still in bed. Cynthia enters. Pulls back the curtains. Yanks up the shades. CYNTHIA I don't care if you don't leave the house. But you have to get out of bed. INT. CARTER KITCHEN - FEW MINUTES LATER Landon sits at the kitchen table. Cynthia pours him a cup of coffee. CYNTHIA You and I may not be communicating very well right now. But let me be clear. Don't make this about you. It's about her. Pause. Her words sink in. LANDON I have no idea what to say. How to act. What if I do the wrong thing? CYNTHIA (gently) Be yourself and I don't think there is a wrong thing. (beat) Let Jamie take the lead. She'll let you know what she needs. 95. EXT. PARSONAGE - FRONT PORCH - LITTLE LATER Before Landon can ring the bell, the front door opens. The Reverend. Landon runs past him into the house. LANDON Where's Jamie?! REV. SULLIVAN At school. Where you should be. Oh. INT. BEAUFORT HIGH - CORRIDOR - HALF HOUR LATER Deserted, classes are meeting. Landon runs, sliding to a stop at one classroom door. Looks in, keeps going, stops at another. Searching. This is JAMIE'S POV from the top of the hallway. JAMIE She stands, holding her books, watching him, unsure. LANDON finally feels her gaze, turns to look. JAMIE turns away, still angry and disappointed. LANDON runs to her. LANDON Jamie! He catches up to her. JAMIE AND LANDON face each other. Neither sure what to say. LANDON I'm so sorry. I'm a coward -- (CONTINUED) 96. CONTINUED: JAMIE I should have told you sooner -- LANDON (guilt-ridden) I made you do too many things, kept you up all night -- JAMIE No. The drugs just stopped working. If anything, doing things I love kept me healthy longer. Pause. LANDON Are you frightened? JAMIE All the time. (beat) I feel like I have no one. She means not even God and he gets this. LANDON You have me. He hugs her close, rocking her, comforting her and himself. JAMIE Help me live until I die? LANDON I will. INT. SCHOOL AUDITORIUM - EVENING (MID-FEBRUARY) A small group of students sit on stage reading from Our Town, rehearsing. Jamie and Landon sit together in the third row, holding hands. Landon glances at her, realizes she's asleep. Pulls her sweater over her. INT. JEFFERSON HIGH - LIBRARY - SATURDAY MORNING Landon sits with Luis; Jamie at the next table with Isabel. She looks pale. He catches her eye. They both smile, a little sadly, then turn back to their students. 97. INT. YUGO - TRAVELING Landon drives them home from Jefferson High. No music. LANDON They're going to build a tunnel under the English Channel. They're calling it The Chunnel. No response. LANDON You hungry? JAMIE Nope. LANDON Anything you want. JAMIE Nothing. He reaches into a cooler on the floor of the back seat. LANDON Slim Jim? Apple? Yogurt? You like yogurt. JAMIE I used to like yogurt. He places a red heart-shaped box in her lap. LANDON (apologetic) Not very original. Happy Valentine's Day. He grins. She looks crestfallen, feels terrible. JAMIE I didn't even think about it. He takes a chocolate. Pops it in his mouth. Grins. LANDON There. You gave me a chocolate. LANDON'S POV (THROUGH JAMIE'S TELESCOPE) - VAST STAR FIELD PULL BACK to reveal... 98. EXT. CEMETERY - NIGHT Jamie and Landon are looking at stars. A long quiet moment. LANDON What are you thinking? JAMIE (honest) That I want you to take me home. LANDON Now? We just -- JAMIE I don't want to come here anymore. She begins taking the telescope apart. Depressed. EXT. CEMETERY GATE - HALF HOUR LATER Jamie looks at the high fence, weary, then reaches into a pocket for a key. Unlocks the gate. Swings the gate open. Landon's astonished. LANDON You have a key? JAMIE Yeah. I've just never needed it. (pause) Will you talk to my father? LANDON I've talked to your father. JAMIE That's what I mean. Their eyes meet. Her look is serious. EXT. PARSONAGE - BACK YARD - NEXT DAY Reverend Sullivan is up a ladder. Cleaning a gutter. Landon stands below, a few feet away, gathering his nerve. He walks over. ON LADDER The Reverend is busy ignoring Landon standing below. A long beat, then: (CONTINUED) 99. CONTINUED: LANDON (calling up) Sir. Being ignored is beginning to feel preferable to being noticed. The Reverend looks down. LANDON I'll be honest. I don't know if I can pray, but I can do just about anything else. Neither Landon nor the Reverend see Jamie come out of the house and walk over. ON GROUND Landon shields his eyes with a hand to see the Reverend better. LANDON Whatever you need. Whatever Jamie needs. I'm here. (beat) I could start by driving her to school -- JAMIE I'm not going back to school. Landon and her father both turn to her. Pale, wane. They understand what she is saying. JAMIE You can tell anyone you want. I don't care. She goes into the house. Landon and Reverend Sullivan look at each other, then away, uncomfortable. That didn't sound like her. INT. BEAUFORT HIGH - HALLWAY - MONDAY MORNING Landon, looking haggard, moves slowly as he cleans out Jamie's locker. Students stare as he carefully places her things, including the pink sweater, in a shopping bag. They part and hush as he passes by. News travels fast. Clay and Eric step forward. (CONTINUED) 100. CONTINUED: CLAY Hey. Landon. ERIC We heard 'bout Jamie Sullivan. She -- LANDON (fierce) Say nothing. Nothing 'bout her. ERIC (misunderstood, genuine) No. Hey. We're sorry, man! Landon turns back. Surprised. Inspects Belinda. Eric. Clay. Others. No one speaks. LANDON Too late and not enough. He pushes past Belinda's new boyfriend, heading for the office. INT. PRINCIPAL KELLY'S OFFICE - DAY Mr. Kelly and Landon. LANDON I know it means not graduating, but I need to be excused from all school acti-- MR. KELLY You're excused. Landon heads for the door. MR. KELLY How is she? Landon can't answer. Too emotional. MR. KELLY You will graduate. Landon looks up, astounded. MR. KELLY If I have to tutor you myself. Landon nods, accepting, appreciative. 101. INT. JAMIE'S BEDROOM - LATER Landon puts away the contents of the shopping bag. Jamie's in bed, wearing the sweater. JAMIE Yesterday I felt sick, horrible. Today I feel like riding my bike. Or dancing. He turns on the CLOCK RADIO next to her bed. Finds a WALTZ. Offers his hand. Pulls her out of bed. She's in pajamas. JAMIE You know how to waltz?? LANDON (bashful) I was going to fake it. JAMIE I always fake it. So they waltz, faking, stumbling and laughing, holding each other. INT. PARSONAGE - STAIRCASE - SAME TIME Reverend Sullivan hears the MUSIC and LAUGHTER. He frowns, afraid for Jamie's health. INT. JAMIE'S BEDROOM Jamie grips Landon's arms, seems to slip, suddenly too exhausted to carry her weight. Landon picks her up, gently carries her back to bed. Settles her in. LANDON How you doing? JAMIE (murmurs) Tired. Landon sits on her bed. Strokes her hair. They look at each other. Landon reaches for her hand. When he looks at her face again, she's asleep. EXT. LANDON'S HOUSE - BACK YARD - ANOTHER DAY Landon's sitting on his childhood tree swing, twisting side to side. Pensive. His mother comes out of the house. (CONTINUED) 102. CONTINUED: LANDON Time seems to be slowing down and speeding up at the same time. She reaches to put a hand on his shoulder. He lets her. EXT. CEMETERY - EARLY MARCH The rear gate is open. A caretaker waits while Landon carries pieces of the older telescope to his car. A tall pile of parts is already at his car. Eric and Clay drive up in Eric's pickup. Gravel flying. MUSIC BLASTING. INT. PICKUP Eric and Clay spy Landon. EXT. CEMETERY Landon freezes, not sure what to expect. EXT. PICKUP The truck makes a circle around Landon, then stops. The MUSIC QUIETS. Eric and Clay jump down. A long tense moment, then: ERIC Hey. LANDON Hey. Without a word, Clay walks to the Yugo, lifts the heaviest telescope part, and carries it to the bed of the pickup. Eric follows suit. EXT. PARSONAGE - BACK YARD - LATER Landon studies the pieces of the smaller telescope and how they fit together. They are like a map for how to build the bigger one. EXT. PARSONAGE DRIVEWAY - NEXT DAY Landon unloads an impossibly large round cardboard concrete form-tube from his car. Carries it around the house toward the back yard. 103. INT. JAMIE'S BEDROOM - SAME TIME Jamie wakes from a nap. She looks thinner, grayer. She hears HAMMERING. She hauls herself up and to a window. JAMIE'S POV Landon working on the new telescope. He looks up at her window. Sees her there. Smiles. BACK TO SCENE Reverend Sullivan comes in to check on Jamie. She's standing at the window. REV. SULLIVAN What's that boy doing? She turns to look at him and collapses into his arms. INT. HOSPITAL - PATIENT ROOM - NIGHT Jamie lies in bed, eyes closed. Hooked to monitors, pumps, an IV drip. Landon holding her hand. Reverend Sullivan talks quietly with a doctor. Hearing bad news. EXT. HOSPITAL - DAWN The sky is pink. A squirrel runs along a telephone wire. The Yugo is the only car in the visitor lot. INT. PATIENT ROOM Landon, in yesterday's clothes, dozes lightly. Jamie moves and he starts, fully awake. She opens her eyes. LANDON You okay? She nods. Sleepy. Closes her eyes again. He rests his head on her shoulder and weeps. Her eyes open, then close again. There's nothing to say. INT. CORRIDOR OUTSIDE JAMIE'S ROOM - SAME TIME Reverend Sullivan looks through the window in the door at the scene within. He hesitates, then pushes the door open. 104. INT. PATIENT ROOM Reverend Sullivan enters. REV. SULLIVAN Landon. You go on home. LANDON I'm not tired. REV. SULLIVAN I need to be with her. There's only one chair. Landon nods and goes. The Reverend sits, closes his eyes a moment. When he opens them, she's looking at him. JAMIE Dad. He kisses her forehead, then sits back. JAMIE So serious. REV. SULLIVAN Jamie, God is not punishing you. No God I know wants anyone to be sick or feel pain or suffer. Pause. JAMIE When Mom died you told me God wanted her more, loved her more -- REV. SULLIVAN I was wrong. Nobody could have wanted or loved your mother more than we did. Not even God. He lets this sink in. REV. SULLIVAN God loaned you to me, entrusted you to my care. I'm failing you. She looks away, agreeing without saying so. REV. SULLIVAN Jamie. I make you the same promise that God does. (beat) I will always be with you. (CONTINUED) 105. CONTINUED: She sits up and embraces him. He wraps his arms around her. Tight. She closes her eyes, tears welling, never wanting to let him go. Her father. EXT. BEAUFORT HIGH SCHOOL - HOUR LATER On the marquee on the front lawn: "WELCOME HALEY'S COMET." The Yugo parks in the b.g. INT. PRINCIPAL KELLY'S OFFICE - MINUTES LATER Landon picks up a pile of books and assignments. Looks through them, then eyes Miss Tarbox. LANDON Where's Jamie's book?! MISS TARBOX That's everything Mr. Kelly gave me. LANDON (insistent) The next book on that list! The Old Man and... and... MISS TARBOX The Sea. LANDON Yeah. I need it today! Mr. Kelly steps out of his inner office. Sees Landon's anguished face, his exhaustion. MR. KELLY I'll drive a copy over to her. Landon nods his appreciation. INT. HOSPITAL - PATIENT ROOM - DAY Jamie looks smaller. Her eyes have blue circles beneath. The Hemingway novel on the bedstand. Belinda pushes the door open. Peeks in. Not sure she is welcome. Landon is sitting in a chair. He sees her, motions for her to come in. Quietly. BELINDA She asleep? (CONTINUED) 106. CONTINUED: LANDON I'll tell her you were here. Pause. Awkwardness. BELINDA Give her this, okay? She hands Landon a small photo album. BELINDA Pictures from the play. Jamie looks pretty -- LANDON I'm sorry about how we -- BELINDA (conciliatory) No. You're with who you should be. It's like she chose you. LANDON (agreeing) And I have no idea why. BELINDA I do. She hugs him quickly, then leaves. Landon goes to the window, looks out. SAME SCENE - HOURS LATER The sky is grayer, darker. Landon is still at the window. Jamie wakes. JAMIE Hi. He goes to her side. LANDON Hey. He kisses her. JAMIE I have something for you. She reaches under her pillow for the worn book from the attic. She offers it to Landon. (CONTINUED) 107. CONTINUED: JAMIE (smiling) Don't worry. It's not a Bible. He takes it. JAMIE My mother made it for me before I was born. (beat) It's got quotes from famous people. Her favorite lines from books. Her thoughts. Landon looks at a page. LANDON (reading) 'What is a friend? A single soul dwelling in two bodies.' Aristotle. JAMIE Lower. Same page. LANDON (reading) 'Find out who you are and do it on purpose.' Dolly Parton. A bookmark falls out. He studies that page a moment. CLOSE ON PASSAGE from Corinthians. BACK TO SCENE Landon reads it. LANDON 'Love is always patient and kind. It is never boastful or conceited -- ' JAMIE That was read at my parents' wedding. He takes her hand. Holds it. (CONTINUED) 108. CONTINUED: LANDON How're you doing? JAMIE (looking away) Better. I was really angry. LANDON I know. JAMIE It's gone now. LANDON (gently) Because you have hope that you'll get better? JAMIE No. (pause, shrugging, accepting) Maybe I believe God has a bigger dream for me than I had for myself. (beat) Maybe I believe the journey, the big adventure, never ends... He kneels on the floor. Puts his head on her pillow next to hers. JAMIE Maybe I believe God sent you to me because I am ill. To help me through. He touches her face tenderly. JAMIE (almost whispering) I want to go home. Pause. He gets her meaning. LANDON (trying not to break) I'll talk to your father. JAMIE (looking away) It's not that simple. (pause) It costs money to do this at home. 109. INT. CARTER LIVING ROOM - EVENING Cynthia pacing, talking on the phone, worried. The front door is wide open. CYNTHIA (into phone) ... He doesn't talk to me, maybe not to anyone, except Jamie... She stands in the doorway and looks out. CYNTHIA'S POV Landon in his car in the driveway. INT. LANDON'S CAR Landon just sits. Exhausted, despondent. INT. CARTER LIVING ROOM Cynthia pacing. CYNTHIA (into phone) ... I've never asked you for extra. But we need it now... as soon as possible... INT. HOSPITAL - PATIENT ROOM - ANOTHER AFTERNOON Jamie's breathing is shallower. Landon's reading her The Sheltering Sky. He pauses, looks up. Isabel, Jamie's student, is standing in the doorway. Jamie sees her too. She smiles weakly. JAMIE Isabel? ISABEL (shy) Hi. Isabel comes in. Landon offers her the book. She takes it and keeps going from where Landon left off. Stumbling but reading. Jamie grins. JAMIE Who's been working with you? Isabel looks shyly at Landon. Jamie shakes her head, amazed. Landon nods to Isabel and she begins reading again. 110. EXT. CARTER BACK STEPS - THAT NIGHT Landon quietly opens the back door to the kitchen. HIS POV Cynthia sits at the table with Dr. Carter, his father. CYNTHIA Sit with us a minute. INT. CARTER KITCHEN Landon enters, but doesn't sit. LANDON (to his father) What are you doing here? CYNTHIA He wants to talk to you. LANDON (to his mother) Now it's okay? CYNTHIA Landon. You have two parents. We're both here for you even -- DR. CARTER -- even if we're not here for each other anymore. Landon is listening. DR. CARTER I want to do this. Please let me. He holds out a check. For a lot of money. Landon takes it. Grateful. LANDON (quietly, to both parents) Thank you. INT. PARSONAGE - JAMIE'S BEDROOM - DAY A smaller Jamie lies in a hospital bed, seemingly asleep. Hooked to an IV. Bottles of pills. Landon dozes in a comfortable chair. A nurse sits in a corner, reading. (CONTINUED) 111. CONTINUED: Eric and Clay stand in the doorway, not sure what to do. Jamie opens her eyes, smiles. JAMIE Don't wake Landon. They tiptoe in. Stand on either side of her bed. JAMIE Do I look scary? ERIC Not too bad. CLAY You all right? A dumb question but she handles it well. JAMIE (smiling) Things could be better. Awkward pause. CLAY We thought you'd be asleep -- JAMIE (trying to help) I don't know what to say either. Clay hands her an envelope. JAMIE What is it? She pulls out a stack of worn bills. CLAY For the book drive. Landon told us about it -- ERIC We told everyone at school. Jamie takes their hands, holds them. Thanking them silently. Her eyes shining with tears. INT. LANDON'S BEDROOM - LATE NIGHT Landon sits at his desk, sketching the larger telescope, making a few computations. (CONTINUED) 112. CONTINUED: A library book on Haley's Comet is open. A stack of similar books by his elbow. Cynthia enters wearing her waitressing outfit. CYNTHIA What can I do? He shrugs. Tears fill his eyes. LANDON Everything's being done but it's not enough. I have to find something -- more. CYNTHIA (gently) Landon, honey. There's nothing more. LANDON I don't mean about Jamie being sick. I mean about Jamie and me. CYNTHIA Be with her when she wants. Make sure she never feels alone. Landon thinks his mother is also talking about herself. LANDON Mom, I'm not going anywhere. Not yet anyway. Pause. CYNTHIA When you are ready, I want you to feel free to go. They embrace. INT. LANDON'S BEDROOM - LATER Landon opens Jamie's mother's book. A photo of Jamie falls out -- one taken by Belinda. CLOSE ON PHOTO Jamie, beautiful, smiling at the audience. 113. LANDON considers the photo, finds a page to tuck it into. CLOSE ON HANDWRITTEN JOTTING "For Landon" above some underlined text, a Psalm from the Bible. LANDON (reading aloud) 'I cry to you my Lord, my rock! Do not be deaf to me, for if you are silent, I shall go down to the pit like the rest. Hear my voice raised in petition as I cry to you for help, as I raise my hands, my Lord, toward your holy of holies.' Landon knows Jamie underlined this for him. INT. LIVING ROOM - MOMENTS LATER Landon tears down the steps. Past his mother to the front door. He's out the door before she even turns around. INT. PARSONAGE - REVEREND SULLIVAN'S BEDROOM - MIDNIGHT Reverend Sullivan sits up in bed. His feet find slippers on the floor. He looks haggard, his hair thinner, his face defeated. INT. JAMIE'S BEDROOM - MOMENTS LATER The Reverend, wearing his robe, checks on his sleeping daughter. The night nurse nods as he tucks in blankets. A SOUND. Then another. Reverend Sullivan goes to the window. Parts the drapes. Looks out. HIS POV A dozen flashlights in a big circle. Landon in the middle, working feverishly on the new telescope. EXT. BACK YARD - MOMENTS LATER The back porch light comes on. Reverend Sullivan steps out onto the back porch. Landon looks up. (CONTINUED) 114. CONTINUED: LANDON (flushes, almost manic) I have to finish it tonight. Without a word, the Reverend turns around and goes back inside. Leaving the porch light on. Landon goes back to work. EXT. BACK YARD - MINUTES LATER Reverend Sullivan comes out. Dressed. He carries two mugs of coffee and a brightly burning kerosene camp lantern. Peace offerings. He walks over, sets down the lantern, hands Landon a mug. Ready to work. LANDON I've almost finished the rocker. Did she order mirrors? REV. SULLIVAN In there. As they walk to the garage. REV. SULLIVAN You have materials for the side bearings? LANDON I'm using an old phonographic turntable. REV. SULLIVAN For the focuser? LANDON A chrome-plated brass pipe from a drain line. The Reverend nods, impressed. He yanks the garage door up. Goes in. LANDON You know about this stuff? REV. SULLIVAN I helped Jamie with the first one. (CONTINUED) 115. CONTINUED: LANDON (surprised) I thought she built it herself. REV. SULLIVAN She did. But hardly anyone does anything truly alone. The Reverend carries out a large cardboard postal package. Landon takes it as the Reverend lowers the garage door. LANDON (serious) I need to do this alone. Reverend Sullivan searches Landon's face for a long moment, understanding, then turns and heads for the back door. INT. CHURCH - REVEREND'S OFFICE - NEXT MORNING Landon stands in the doorway. The Reverend is wiping his glasses, his face, maybe of tears. He sees Landon. REV. SULLIVAN You finish? LANDON A few minutes ago. I have to ask you something. Long pause. REV. SULLIVAN When I was seventeen, I was sent up for a year for stealing a car. (beat) Sometimes I still feel that boy inside me and I don't like him. (beat) But I like you. The Reverend stands, offers Landon his hand. Landon takes it. The two men shake. Allies now. INT. JAMIE'S ROOM - THAT EVENING Jamie opens her eyes. But can barely keep them open. Groggy from pain medication. Landon's standing there. Showered, clean clothes. (CONTINUED) 116. CONTINUED: LANDON We're going out. He starts helping the nurse disconnect her IV. JAMIE Can I -- go out? LANDON You'll be fine for a few minutes. Jamie looks at the nurse. Uncertain. The nurse nods. EXT. PARSONAGE ROOF - NIGHT Landon carries Jamie out a large attic window. The finished large telescope is set up. Pointing at the sky. She's in her nightgown, wrapped in a blanket. JAMIE (grateful, touching it) It's beautiful... Thank you. But she looks at the lights of the house and streets around them. JAMIE I don't know what we'll be able to see... Help me stand. He checks his watch. LANDON Wait a sec. As she turns to him, questioning, the neighborhood suddenly darkens as the street lamps and lights in every nearby house are switched off. EXT. DOWN STREET Neighbors step outside. Hold up binoculars. EXT. BEAUFORT HIGH - PARKING LOT Members of the Star Club and other students look through traditional telescopes. 117. EXT. PARSONAGE ROOF Jamie hugs Landon in gratitude. LANDON We have five minutes. Jamie, tears streaming, braces herself against Landon and she peers into the telescope eyepiece. She pulls back, wipes her eyes, then looks again. She swings the telescope into the correct position. HER POV THROUGH TELESCOPE Haley's Comet, its icy nucleus issuing the jets and streamers of gas, dust, and debris that form the comet's hazy head and long tail. JAMIE (O.S.) The comet of the century... BACK TO SCENE She steps back so he can see. He looks quickly, then moves aside so she can keep looking. She's completely engrossed. A long, quiet moment, then: LANDON You love me? She leans away from the eyepiece and looks at him -- yes. LANDON Will you do something for me? JAMIE Landon. I can't even do for myself. LANDON But if you could, you would? JAMIE Yes. His throat tightens with nervousness, with hope, fear, sadness, and love. LANDON Will you marry me? HER FACE Illness, happiness, disbelief. 118. EXT. SOUTHERN BAPTIST CHURCH - EARLY APRIL A sea of pink, purple, and white blossoms. Dogwoods, wisteria, azaleas, and roses blooming. INT. SOUTHERN BAPTIST CHURCH Bursting with everyone who knows Jamie and Landon -- every kid in their high school, including Eric, Clay, Belinda; teachers, including Ms. Garber; Mr. Kelly; Luis and Isabel and others from Jefferson High; her father's congregation; Cynthia Carter; Dr. Carter's new wife and their two kids; neighbors; hospital staff and home nurses. Landon stands with his father by the altar. The "WEDDING MARCH" begins... The double doors at the back of the church open. Everyone turns to look at the bride. Gasps of joy and sadness. LANDON'S POV - JAMIE Flanked by a nurse and Reverend Sullivan. She's wearing her Lizzie dress from the play. It hangs loosely, but still becomes her. She's a beautiful bride. BACK TO SCENE Landon swells with pride. Jamie smiles. Then, leaning on her father, she slowly makes her way down the aisle. In the pews -- few dry eyes follow her. Jamie -- halfway -- stops to rest and catch her breath. A moment later, she and her father continue. A long, difficult walk. A walk to remember. AT ALTAR The nurse rolls a wheelchair up as Jamie and her father near. Applause breaks out as Jamie reaches Landon's side. Jamie sits. Exhausted. (CONTINUED) 119. CONTINUED: Landon kneels to be the same height as Jamie in her chair. Pause. Dr. Carter kneels. Showing solidarity with his son. Reverend Sullivan, standing, leans down to kiss Jamie's cheek. Trying to keep his emotions in check. LANDON AND JAMIE'S POV Reverend Sullivan towering over them. BACK TO SCENE Reverend Sullivan kneels, too. Jamie takes Landon's hand in her right hand, her father's hand in her left. Linking the three together. The congregation silences. Reverend Sullivan looks up from his Bible. Struggling. REV. SULLIVAN As a father, I'm supposed to give away my daughter. But I can no more give Jamie away than I can give away my heart. But I can let another share in the joy she has given me. May God's blessings be with you both. He reaches out, offering a hand to Landon. Completing the circle. REV. SULLIVAN Landon, repeat after me. Do you take... As words are spoken and vows and rings exchanged, the CAMERA MOVES ACROSS the faces of those at the altar -- Jamie, Landon, Dr. Carter. TO the first row of the congregation -- Cynthia Carter, Josh, Eric, Clay. Then BACK row by row as the Reverend begins reading a passage from the book Jamie's mother made for her. His voice soft and melodious, like a poet reading his own work. (CONTINUED) 120. CONTINUED: REV. SULLIVAN (O.S.) 'Love is always patient and kind. It is never jealous. Love is never boastful or conceited. It is never rude or selfish. It does not take offense and is not resentful. Love takes no pleasure in other people's sins, but delights in the truth. It is always ready to excuse, to trust, to hope, and to endure whatever comes...' And the CAMERA MOVES OUT the double doors to find... PARSONAGE in a different season. Winter. UP the front steps and INTO... LIVING ROOM (PRESENT DAY) As it is now, in present day. The nurse disappears, leaving Landon Carter, 33, waiting. Looking at a framed photo of Jamie as Lizzie in The Rainmaker... The nurse returns, helping an old man as he shuffles in. Reverend Sullivan. He's stooped, thin, balding. His skin parchment thin. The two men embrace. Stiff, uncomfortable, uncertain. REV. SULLIVAN You've been well? LANDON Yes. You? REV. SULLIVAN Getting by. Pause. Why is he here? The Reverend waits. LANDON (fumbling) I'm -- I'm returning something. He twists the ring on his finger. Removes it. (CONTINUED) 121. CONTINUED: LANDON This belongs to you. He gives his wedding ring to the Reverend. Pause. Landon searches for something meaningful to say. LANDON She taught me -- everything. She saved my life. The Reverend turns away, overcome with sadness. Realizing now why Landon has come. REV. SULLIVAN You're marrying again. LANDON Yes. REV. SULLIVAN Jamie wanted that. She told me. Landon is grateful to know this. He makes a move to go. Then turns back. LANDON I'm sorry she never got her miracle. REV. SULLIVAN She did. It was you. Landon, deeply touched, embraces the old man again. Warmly, fully. Two men still grieving, saying good-bye. ADULT LANDON (V.O.) Jamie once said when you're feeling love, you're also feeling God. EXT. NEUSE RIVER - THAT AFTERNOON Landon walks alone. His hair and clothing tousled by a steady gentle wind. ADULT LANDON (V.O.) She made me a believer. In love. In life. In the journey that never ends... Landon stops. Faces the wind. Lets the air swirl over him. (CONTINUED) 122. CONTINUED: ADULT LANDON (V.O.) ... And in the mystery of all things you can't see but feel everywhere around you... He closes his eyes. She's there... FADE OUT. THE END
Landon Carter - a popular guy who sees himself as the king of the school... Jamie Sullivan - a quiet, modest girl, daughter of the local reverend... Their paths were not meant to cross, yet it still happened when Landon was sent to do "community service" after another misdeed, where he met his unexpected love. Both he and she refuse to believe this has happened, but it seems their love will prove stronger than what they were used to believing in life.
Спеши любить
Write a film script exploring the unlikely love story between Landon Carter, the popular king of the school, and Jamie Sullivan, the quiet daughter of the local reverend, as their paths cross during Landon's community service, challenging their beliefs and proving that love can conquer all.
"... the magic is all around you. All the time. Everywhere. In every thing. The trick... is to see it." IN BLACK... ... the insistent, persistent, eight-to-the-bar beat of BOOGIE-WOOGIE. Hot, exciting, pulsating rhythm, ramping up. THEN... ... in the blackness, falling s-l-o-w-l-y, tumbling g-e-n-t-l-y, a picture-postcard: "GREETINGS FROM HOLLYWOOD!" Then another... and another, each one dropping through frame, a gentle rain. In these old postcards, Hollywood is a dream town where movie stars glide out of big cars to press their hands-and- footprints in the wet cement. Another postcard: "I'M MEETING THE STARS AT HOLLYWOOD & VINE!" In this postcard myth, you'd toddle down to Hollywood and Vine, bump into Bogie and Bacall, and join them for dinner at the Brown Derby. Or Ciro's. Or the Coconut Grove... More postcards. Pictures of movie theaters, but not the ones that you and I know today. These are palaces. Temples. Grauman's Chinese and Egyptian. The Carthay Circle. The Paramount, the Million Dollar. From a time when moviegoing was a complete experience, not a trip to the local mall. The ushers were friendly and helpful and wore gold brocaded jackets and guided you to your seat. The popcorn was hot and fresh and buttered with real butter, not 30-weight motor oil. CUT TO: THE PILE OF POSTCARDS a wild jumble. Then, one LAST POSTCARD drops lazily on top of the pile. It's a view of Hollywood at night, a carpet of lights under the yawning, protective smile of Mt. Lee's most famous resident, the fully-lit HOLLYWOOD SIGN. We PUSH INTO THE PICTURE OF THE SIGN, DISSOLVING UNTIL WE'RE... ... PUSHING INTO THE REAL HOLLYWOOD SIGN, closer and closer, until we fly right through it -- then crazily loop up and behind it until we're looking down at... EXT. HOLLYWOOD (AERIAL VIEW) - NIGHT SUPER TITLE: 1951 A gigantic aerial shot. Postwar autos fill the muggy midsummer evening air with the sounds of thousands of HONKING HORNS, a mere precursor to the traffic yet to come. Darkened outlying neighborhoods are evidence of the postwar home construction boom, as scores of stucco bungalows are being built in the areas surrounding the beating heart of the town, a swath of garishly bright concrete called HOLLYWOOD BOULEVARD. PETE'S NARRATION (V.O.) Of course, it's not like the postcards say it is. This is what it's like. I'm Pete Appleton, and this is my town. Still in the same shot, we rocket down into the center of the intersection of Hollywood and Vine, then head west along the boulevard, skimming just above the traffic -- past Musso and Frank's Grill and the Hollywood Canteen, past the Egyptian Theater and a rumbling Pacific Electric Red Car, across Highland Avenue, past the Paramount Theater, and across the street to GRAUMAN'S CHINESE THEATER. PETE'S NARRATION (V.O.) Born and raised here, thank you very much. Sometimes, it seems like everyone here is from somewhere else. But everyone loves the movies, so Hollywood is everyone's town, and they come here by the busload. To them, Grauman's Chinese Theater is just about the most exciting place on the planet. To me, it's the theater that's playing "The African Queen." And like the man said, the film on the marquee is "THE AFRICAN QUEEN." Still the same shot, buses disgorge TOURISTS, who move into the forecourt of the theater. The MEN doff their hats and mop their brows. The WOMEN pull their blouses away from their chests, fanning themselves with movie-star maps as they marvel at the signed cement blocks. We MOVE AMONG THEM, until we pick up A COUPLE, and we stay behind them as they work their way through the crowd, on their way to THE THEATER ENTRANCE, where an ornately attired DOORMAN smiles and tears their tickets. DOORMAN Newsreel's just starting, folks. PETE'S NARRATION (V.O.) That's me and my girlfriend. Her name is Sandra Sinclair, and this is her town, too -- she's from Cleveland. She came out here to be an actress, and that's just what she's doing. The first picture I ever wrote, a little potboiler called "Sand Pirates of the Sahara." Okay, it ain't "Citizen Kane," but you gotta start somewhere. MOVING INTO THE LOBBY an explosion of glitz mixed with Chinese myth and legend. Everywhere you look, it's red and orange and plush carpeting and golden light. We MOVE THROUGH the lobby, still in the same shot, still tracking the couple, heading for the auditorium doors, which are swept open by two ramrod-erect USHERS and we move into THE DARKENED THEATER. As the couple, Pete and Sandra, find seats, we HEAR the soundtrack of the film before we see the screen, the unmistakable strains of a march, and then -- still in the same shot -- we see the screen... A NEWSREEL. As the march SWELLS to a crescendo, we HEAR THE NEWSREEL ANNOUNCER'S SONOROUS VOICE: NEWSREEL ANNOUNCER Bringing the news of the world to you! Over a newsreel shot of a packed Congressional Committee Hearing Room, a title blares "HOLLYWOOD REDS GO TO JAIL!" NEWSREEL ANNOUNCER Four years ago, in one of filmland's darkest hours, ten men, the so-called "Hollywood Ten," were called to testify before the House Committee of Un-American Activities, investigating the proliferation of the dreaded Red Menace in Hollywood. We see several shots of WITNESSES engaged in heated verbal battles with congressmen, especially Committee Chairman T. JOHNSTON DOYLE and the Majority Counsel, ELVIN CLYDE. NEWSREEL ANNOUNCER Refusing to answer the lawmaker's questions, cowering behind the Fifth Amendment's protection against self-incrimination, the ten motion picture writers dared Congress to come after them. Well, come after them they did! And after years of court wrangling, it's now time to pay the piper! Over shots of several of the "Hollywood Ten" being led to jail in handcuffs, the newsreel narration continues. NEWSREEL ANNOUNCER And so, it's off to jail, the charge: Contempt of Congress! This should give you fellas something to write about now! A new round of investigations begins this fall, the mandate: Get the reds out of Hollywood! In the audience, one man YELLS "Lock up the commie bastards!," and a few others cheer and laugh. As the newsreel moves on to a somewhat more innocuous subject, we WHEEL AROUND AND... ENDFRAME ON PETE APPLETON AND SANDRA SINCLAIR. Pete's a handsome fellow in his 30s, and Sandra's a starlet pretty girl in her mid-20s. As she rummages in her purse, Pete watches the newsreel. SANDRA Pete, there's time before the picture starts, you want to get some popcorn? PETE You bet, honey. Pete kisses Sandra on the cheek, then stands and sprints up the aisle to the concession stand, a big unworried grin on his face. PETE'S NARRATION (V.O.) We were young, we were in love, and we were working in pictures. Life... was good. DISSOLVE TO: EXT. UNITED PICTURES STUDIOS - MAIN GATE - MORNING Pete pulls up to the guard kiosk in his spiffy yellow convertible Plymouth. The Guard, RAY, steps out to meet him. Pete lights up a cigarette. We get a better sense of him now. Though earnest, he's jocular, and a bit of a fast talker. PETE (very chipper) Mornin', Ray. Whaddya know whaddya say? Me and Sandra caught "The African Queen" at the Chinese last night. Great picture, great picture. Ray is nonplussed. Tips his hat. Regards Pete suspiciously. RAY Mr. Appleton. PETE What's with this "Mr. Appleton" crap? Your boss hiding in there? RAY You're clear to go in. PETE What's that mean? Ray heads back to his kiosk, shaking his head. RAY Have a pleasant day. Pete, covering his worry well, drives onto the lot. EXT. UNITED PICTURES STUDIOS - WRITER'S BUILDING - MORNING Pete pulls up, hops out, grinds out his cigarette, looks around and goes inside. INT. WRITER'S BUILDING HALLWAY - MORNING Pete comes down the hall a few steps, stops. Something's wrong. It's awfully quiet. He pokes his head into the door marked "TYPING POOL." INT. TYPING POOL - MORNING A sea of black Underwoods -- all silent. The lights in the room are off, and hard shafts of morning sun stream in through the windows. One typists, LOUISE, is going from machine to machine, pulling covers over them. PETE Louise... what gives? She looks up, startled. LOUISE Oh Pete... they, uh, they gave everybody the day off... while they sort things out. PETE Sort what out? Are my pages done? LOUISE They took 'em. PETE They took 'em? Who took 'em? Louise, what's going on... LOUISE Pete, I'm not even supposed to be talking to you... She rushes past him. Pete doesn't quite know what to think. MAN'S VOICE (O.S.) Good morning, Peter. Pete turns. The voice belongs to Pete's agent, LEO KUBELSKY, a rotund man in his fifties. He wears a perfectly tailored silk suit. PETE Leo... what's going on? CUT TO: EXT. STUDIO STREET - DAY FROM FAR AWAY, we watch as Leo and Pete come out of the Writer's Building and join a flood of DRESS EXTRAS, all done up in Puritan pilgrim garb and heading for the commissary. As they move through the mob and emerge on the other side, it's clear that Pete is reeling from something he's just been told. PETE AND LEO LEO Peter, their hands are tied. You see that, don't you? PETE I... I don't believe this. LEO Are you saying it's a mistake, that you didn't go to any meetings? They say you did. PETE Who the hell is this "they?" LEO Congress, the FBI, Red Channels, it don't matter who the hell "they" is. "They" know who "they" are, that's all that matters. (deliberately) Now, did you go to any meetings? PETE (on the spot) No. Yeah... I... I don't know. Maybe I did. Leo, this was before Pearl Harbor. I was in college. It was a bunch of kids, and I was just one of 'em. I didn't believe in what they were saying. Hell, I didn't even know what they were saying! LEO So, you're saying that it's true. You went to a meeting of a known communist organization. PETE Leo, I was trying to impress a skirt. You know me, I'm non- political. Republican, Democrat, Communist, there's not a dime's worth of difference between 'em anyway. LEO You should watch what you say. PETE I don't know who fingered me, but I'm not a communist! LEO Kid, that cuts no ice with them. PETE (frustrated) What? That I'm accused of being a communist when I don't happen to be one? LEO They know you were at that meeting, Peter. They've been told, and they know. PETE Leo, you're my agent. Tell "them" to take a flyin' piss. I didn't do anything wrong. I fought in the war, for crissakes! LEO Fought? Come on, Pete, you ran the PX at Fort Dix. PETE I was decorated. LEO I know. A Purple Heart. PETE Exactly. LEO You broke your arm. You were coming out of a bar. You were drunk. PETE At least I was on our side! Look, they want me to testify? I'll testify. I'll tell 'em anything they want to hear! Jesus, Leo, this is my career! LEO You can't testify. PETE Why not? Leo takes a gold cigarette care from his breast pocket, offers a cigarette to Pete and takes one for himself. LEO Don't take this personally, kid. If it were up to me, I'd have you testify wearing your uniform and your medal, wrapped in a flag with one hand on your heart and the other hand on a bible. What can I say? I like you. Leo lights Pete's cigarette and his own. Puts a fatherly hand on his shoulder. LEO They don't want you to testify because you're not a big enough fish for them. They just don't want you writing pictures for now. That's all. PETE (under his breath) Yeah, well, that's enough. LEO Peter, I believe in you. More to the point, I read your new script... um... PETE "Ashes To Ashes?" LEO That's the one, "Ashes To Ashes." I think it's great. But it'll never get made with this communist business hanging over your head. You can't work until you're cleared -- and believe me, starting right now, I'm gonna do everything I can to make that happen. PETE So, it is a blacklist. LEO (defensive) Don't say that. There is no such thing as a blacklist. (calm) Now, are you gonna play ball? PETE (sullenly) Yes. (then, pissed) Leo, goddammit... this isn't fair! Leo blows out a thin stream of smoke. LEO (hand on Pete's shoulder) Kid, this is the United States Government we're talkin' about. Fair ain't the point. CUT TO: INT. WRITER'S BUILDING/PETE'S OFFICE - DAY Prominent on the wall is a framed "SAND PIRATES OF THE SAHARA" poster. Pete reaches up and takes it down. He leans it up against the desk, then sits heavily in the wooden swivel chair. He swivels around to see A STUDIO SECURITY GUARD standing by the door. He's watching Pete's every move. Two boxes sit on the desk, partially packed with Pete's belongings. Pete lights a cigarette and opens the lower desk drawer. He pulls out a stack of scripts and sets them on the desk. He looks at the cover of the first one: "SAND PIRATES OF THE SAHARA" By Peter Appleton A United Pictures Production February 19, 1951 Pete shuffles the scripts and looks at the cover of the second one: "ASHES TO ASHES" By Peter Appleton He jams the scripts into one box and turns to the other box, which contains somewhat more personal items. A ragged gold pillow with tassels. Legal pads of notes. An old tin-toy fire truck, its bright red paint chipped and worn. He turns it around in his hands. PETE (musing) Huh. Red... Footsteps approach, and Pete swivels toward the door. SANDRA (O.S.) Pete? Pete...? Sandra appears in the doorway. She's in costume -- a Louis XIV courtier. She bustles past the Guard, rushes to Pete and embraces him. SANDRA Oh, Pete... They kiss. The Guard watches their every move. SANDRA What happened? PETE What exactly did you hear? SANDRA That you got let go. PETE I wasn't alone. Wasn't Frankie Ruskin directing the picture you're in? SANDRA He was, but he got sick. We got a new director today. Why? PETE Well, whatever Frankie's got, it's catching. SANDRA You mean, he was... let go, too? PETE (sotto, an appeal) They're saying I'm a communist, Sandy. But I'm not, you know that. I'm gonna fight 'em, and I'm gonna win, but I'll need your help. During this last, Sandra has been ever-so-slightly pulling away from Pete. PETE A lot of good people are being accused of things they didn't do. Hell, even if I was a communist, this is America, goddammit, a person should be able to be whatever they want to be! Right? Sandra glances at the Guard, who is watching everything. SANDRA (nervously) Of course, but I... I don't know how I... how much help I can be to you. This is the sort of thing... someone saying you're a communist... it can ruin your career. Pete sees where this is going. She's edging toward the door. PETE Will you help me, Sandy? SANDRA I'll have to think about this. I have to get back... I should go... And she's out the door and gone in the blink of an eye. Pete looks at the Guard. PETE So nice to be a pariah. The Guard turns away. Pete moves back toward the boxes. Rummaging again, he comes up with a bottle of Jack Daniels with barely one swig left. He regards the bottle for a moment, looks to see if the Guard is watching (he isn't), pops the cork, puts it to his lips and drains it. He looks at it thoughtfully as we CUT TO: A HALF-FULL BOTTLE OF JACK DANIELS setting down on a bartop. WIDER INT. THE FROLIC ROOM - NIGHT The bottle is in front of Pete, who sits at the bar, quietly getting stewed. The Frolic Room is a classic Hollywood dive, dimly lit and full of character and characters. It's a quiet night and getting quieter, as several PATRONS are just leaving, waving goodbye to the bartender, JERRY, early 40s. Jerry turns to Pete, eyes him suspiciously from the end of the bar. Pete picks up the bottle and pours another shot. Good boy, he got most of it in the glass. JERRY Pete. You think maybe you've had enough? PETE Bought the bottle, didn't I? (raises the shot) To the United States of America. Long my she wave. He knocks it back and Jerry pours him another. PETE (trying to light a smoke) Thanks, Jerry. Tell me something. JERRY What. PETE You tight with J. Edgar Hoover? JERRY (helps Pete light his cigarette) The G-man? PETE (thickly) Zackly. JERRY Pete, if J. Edgar Hoover walked in here wearing a dress, I wouldn't know him. PETE Too bad. He says I'm a communist. JERRY (glancing around) You should watch what you say. You don't know who's listening. PETE You know I'm not a communist, don't you, Jer? JERRY Sure, I suppose. That why you're on a bender? PETE This is not a bender yet. This is the start of a bender. But I can see how you were confused, they look a lot alike. Pete drains his shotglass, puts it back on the bar. He watches Jerry, who is not about to refill it. Pete reaches for the bottle, but Jerry is faster. JERRY Pete... go home. Come on, I'll call that girlfriend of yours, what's her name... Sandy? PETE (laughs) Sandra Sinclair. JERRY Gimmee her number, I'll have her pick you up. PETE Sandra Sinclair. Wanna know her real name? Bella Iskowitz. No one's who they really are, Jer. Everyone's someone else. Even you. Even me. Especially me. I'm Peter Appleton, the communist who's not really a communist. JERRY I wanna close up soon. C'mon, let's call her. Peter stands, stubs out his smoke, drops a few crumpled bills on the bar and grabs his hat. PETE Nope. Can't. We're through. JERRY Then I'll call you a cab. PETE I'll save you the trouble. (beat) I'm a cab. There. Did it myself. Pete's preoccupied with putting on his hat and getting his car keys out of his coat pocket, a daunting task in his condition. PETE 'Sides, car's right outside. I'll be seein' ya, Jer. JERRY Pete... And he's out the door. EXT. FROLIC ROOM - NIGHT Pete takes a few steps, stumbles, stops, takes a deep breath, then totters briskly towards his car. He hauls the door open and sits inside heavily. INT./ EXT. PETE'S CAR - NIGHT Sitting slumped against the steering wheel, Pete looks as though he could fall asleep right there, which would probably be a good idea. PETE (mumbling) Drive. Drive. Bad idea. Too drunk to drive. He looks at his watch. PETE One-thirty. Huh! Early. Can't go home yet. He turns the key and hits the starter. The engine hums to life. Pete sits up, opens his eyes wide, shakes off the haze and puts the car in gear. The Plymouth lurches forward a few yards, screeches to a halt and stalls. PETE Oops. He re-starts the car, puts it in gear, and pulls away and down the deserted boulevard. DISSOLVE TO: EXT. SANTA MONICA BEACH, AMUSEMENT PIER - NIGHT The full moon is low over the ocean. Pete's car is parked at the edge of the sand, the water fifty yards away. The ferris wheel and the roller coaster of the amusement pier are dark and eerie silhouettes, lit only by moonlight. Pete is asleep in the driver's seat, head tilted back, his hat covering his face, snoring. The waves CRASH against the pilings and startle Pete awake. PETE Huh? Whatsa... Instantly, he grabs his head. PETE'S NARRATION (V.O.) I had no idea how I got to Santa Monica, but it certainly was a good idea. I don't think I could've faced the headache I had alone in my apartment. At least I had the ocean air. Pete takes a deep breath... and starts coughing. He gets out his cigarettes and lights up. He takes a puff and glances at his watch. PETE'S NARRATION (V.O.) Three forty-five. I had only been there for a couple of hours at most. Truth be told, I was still fairly drunk. He starts the car and heads for the highway. PETE'S NARRATION (V.O.) I'd head north until the sun came up or I ran out of gas, whichever came first. DISSOLVE TO: EXT. PACIFIC COAST HIGHWAY - NIGHT Pete drives along the moonlit two-lane blacktop. Waves crash to the shore below the roadway. INT./ EXT. PETE'S CAR (DRIVING) - NIGHT Pete is finally relaxed. He takes off his hat and jams it down in the back seat. He takes a deep breath -- with the wind in his hair, a smile grows on his face and he seems at peace. He glances down at the speedometer -- then at the fuel gauge. INSERT - FUEL GAUGE Pinning on "empty." PETE Shit. PETE'S NARRATION (V.O.) Guess which came first. He scans the road ahead -- nothing. Glances to his right. PETE'S POV The lights of a small town can be seen off in the distance. Pete veers the car off the highway and makes the turn that will take him toward the lights. He passes a hand-painted sign that gives him hope: "GAS - 1 MI." CUT TO: EXT. RORY'S GAS STATION - NIGHT Pete's car rolls up and stops. There's a light on the sign and another in the station's window, but the place is deserted. PETE'S NARRATION (V.O.) I should've known better than to think that a service station in the sticks would be open at this hour, but it wasn't like I had a lot of choices. Pete looks ahead toward the town. Its few lights twinkle in the distance. PETE'S NARRATION (V.O.) What the hell. At least there'd be a diner opening in a couple of hours. I'd get some pie and coffee, and then I could worry about the gas. Pete pulls out onto the road. EXT. ROAD - NIGHT Pete's car trundles along, blowing past a hand-painted roadside sign which reads: SLOW! NARROW BRIDGE - SINGLE LANE - NO GUARDRAIL USE CAUTION! INT./ EXT. PETE'S CAR (DRIVING) - NIGHT Pete's headlights catch a glimpse of another sign, reading "LAWSON WASH," just in front of a small wooden auto bridge. Barely reducing his speed, Pete heads onto the bridge... HIS POV - THROUGH THE WINDSHIELD ... his headlights pick up the glowing eyes of a hapless possum... Pete swerves to avoid the animal, and a wheel drops off the edge... EXT. BRIDGE - NIGHT ... and the Plymouth careens over the side of the bridge and into the rapidly-moving water below! EXT. UNDERWATER - NIGHT The water is flowing very quickly, and the current is intense. Pete pulls himself out of the driver's seat (thankfully, it's a convertible) and swims over the windshield. But... his left sleeve is caught on the door handle. Nearly out of breath and panicking, Pete shucks off the jacket and heads for the surface. EXT. THE WASH - NIGHT Pete breaks the surface and gasps for air. His fight isn't over yet, as the current is pulling him rapidly downstream. He swims with all his might toward the far bank. EXT. FAR BANK OF THE WASH - NIGHT Drained, Pete pulls himself out of the water and staggers to his feet. PETE (gasping) Oh my god! I don't believe... oh my god... He stumbles along backwards a couple of steps... and his heel hits a rock... Pete falls backward -- and his head strikes a glancing blow on another rock. He rolls down the bank, unconscious, and lands face down in the mud. CUT TO BLACK. IN BLACK, we slowly become aware of a panting, breathing sound -- the sound of a dog... FADE IN: ON A DOG'S FACE A yellow labrador, full frame. It takes a couple more sniffs, then starts licking furiously. OLD MAN'S VOICE (O.S.) Maggie, whatcha got there? Huh, girl? Whatcha find? EXT. FAR BANK OF THE WASH - DAWN Pete is still laying face down on the bank, being fervently licked in the face by the dog. ON THE OLD MAN A no-nonsense sort in his late-60s, he wears overalls and an old railroad cap. He comes down to Pete, and using his walking stick, pokes him in the side. OLD MAN Mister, who are ya? my dog likes you, but that don't mean much, she likes skunks, too. Sweet n'stupid, that's why I keep her. Pete blinks up at the Old Man, his mouth gaping open. OLD MAN Mister, you okay? You look wet. You in an accident or somethin'? PETE I... I don't know. He sits up, and the Old Man gets a look at his head, which is caked with mud and blood on one side. OLD MAN You best come with me. Can ya walk? PETE I... yes, I think so. He stands up shakily. The Old Man gives Pete a hand. OLD MAN Come on, we'll have the Doc look you over. PETE My head hurts. OLD MAN I shouldn't be surprises. You smell like that was quite a night before you had there. (to the dog) Maggie! Let's go now! And they head toward the road to town. BOOMING UP, we SEE them pass a roadside sign: ON THE SIGN: WELCOME TO LAWSON, CALIFORNIA EST. 1869 ELEV. 275 POP. 1755 THE TOWN THAT GAVE ITS ALL OLD MAN (STANTON) Name's Stanton Lawson. My ancestors founded this town. PETE Ancestors? STANTON Actually, my grandpap. But "ancestors" sounds better, don't it? (hands Pete a handkerchief) Here. Pete takes the handkerchief and wipes the mud and some of the blood off his face. PETE I suppose. Thanks. STANTON You look familiar, fella. What's your name? Pete stops, thinks for a moment. PETE I'm... I... I honestly don't know. CUT TO: EXT. COMMERCE STREET - LAWSON, CALIFORNIA - DAY Pete and Stanton walk along Commerce Street, the main drag through the center of the small town. Lawson is a bit run down, creeping inexorably toward decrepit. Despite that, there's a timeless quality to the small buildings, a familiar All-American feel. Several of the PEOPLE walking along the street take notice of Pete and nod to Stanton, who nods back. PETE They all know you? STANTON 'Course they all know me. And I know all them. Town's got my name, don't it? They pass the window of the drug store, COLE'S PHARMACY. Pete looks down and sees TWO FADED GOLD STARS in the window with two faded photos, all decked in tattered black crepe. Two boys, no more than 18 and 19, who went off to war and didn't come back. Stanton notes Pete stopping to look at the stars and photos. STANTON Ernie Cole here just got himself elected mayor. Lost both his boys in the war. Kenny at Anzio and Willie at Normandy. PETE (thinking) The war... STANTON (points across the street) Mabel over there at the diner lost her husband Max. Okinawa, I believe. ANGLE - MABEL'S DINER A typical small-town greasy spoon -- with one faded star prominent in the window. CLOSER On MABEL LANIER, a sweet-faced woman in her 30s. She stares vacantly into space, her reverie broken by a customer needing a coffee refill. STANTON All told, this little town gave sixty-two of its finest to the war. Seventeen of 'em at Normandy alone. More'n its share, I should say. Got us a letter from President Truman. City council commissioned a war memorial. Been sittin' in the basement of city hall these six years. Town never had the heart to put it up. Place just hasn't been the same since the war. STANTON AND PETE Pete looks longingly toward the diner. Stanton takes note. STANTON You hungry, son? PETE Yes. Very. STANTON Got any money? Pete rummages in his pants pockets, and comes up with three quarters. STANTON Six bits. More'n enough to buy some breakfast. C'mon. And they head across the street. CUT TO: A PLATE WITH TWO PIECES OF APPLE PIE A fork comes into frame and tears into one of the slices. WIDER INT. MABEL'S DINER - DAY Pete is fairly shoveling the pie into his mouth, pausing only to wash it down with gulps of coffee. MABEL stands nearby, watching in amazement as her pie is consumed in record time. Pete notices that Stanton and Mabel -- and the other PATRONS, for that matter -- are watching his feeding frenzy. He stops in his tracks, and starts chewing leisurely. He smiles at Mabel. PETE (mouth full) Pie's... good. MABEL (wryly) Like you could tell. (to Stanton) Where'd you find him? STANTON Down by the wash. MABEL We gotta put a rail on that thing before someone else gets killed. (to Pete) Three people have died there, Mister. You're lucky to be alive. PETE (draining the coffee cup) Thanks. More coffee? Mabel obliges. As she pours the coffee, she looks at Pete. MABEL You know, you look familiar. You ever been in here before? Pete shakes his head. STANTON He don't remember who he is, Mabel. Gonna take him to the Doc, as soon as he gets in. MABEL (distractedly) Doc should be in for his coffee and bear claw any minute... (to Pete) You sure you never been in here? Pete looks up at Mabel and smiles winningly. PETE I'd remember this pie. Mabel, thoroughly charmed, smiles back at Pete. MABEL (patting his hand) I'll just get you another piece. EXT. COMMERCE STREET - DAY A stoop-shouldered little man in his late 60s, HARRY TRUMBO shambles along the street, headed for Mabel's Diner. There's a sadness about Harry, the world-weary melancholy of a man who has little to smile about because he has little to care about. After a couple of steps, he's met up by DOC BEN LARDNER, a vigorous man in his 50s. He comes up behind Harry and claps him on the back. LARDNER 'Mornin' Harry. Fine day, isn't it? HARRY Morning, Doc. Yes, yes it looks just fine. LARDNER Plenty to do today? HARRY (vaguely) Oh, yes, plenty. Plenty. They're at the door of the diner. Doc opens it for Harry. LARDNER After you. INT. MABEL'S DINER - DAY Lardner comes over to Mabel, who hands him a tall paper cup of coffee and bags him a bear claw. LARDNER Mornin' Mabel, Stan. MABEL Mornin' Doc. Got some new business for you today. Lardner and Pete make eye contact, and the doctor notices the bump on his head. LARDNER Hello, son. How'd that happen? STANTON He don't know. And he don't know his name, neither. Found him down by the wash. LARDNER You'd better come with me, son. (to Mabel, indicating the coffee and danish) On my tab? MABEL You bet. Lardner, Stanton and Pete rise and move to the door. Pete turns back, takes the three quarters out of his pocket, and puts them on the counter, smiling brightly at Mabel. PETE Thanks. Great pie. MABEL (blushing) You're welcome. Come again. ON HARRY seated at the opposite end of the counter. He glances up at Pete. HARRY'S POV as Pete smiles at Mabel and turns to go. ON HARRY His mouth falls open, his hand moves to cover it. He's just seen a ghost... HARRY'S POV - SLOW MOTION... ... as the three men pass by the diner's window. CLOSE - HARRY HARRY (wide eyed) Sweet Jesus... CUT TO: A FINGER -- moving left-to-right, right-to-left through space. LARDNER'S VOICE Follow my finger. Just use your eyes. That's it. Good. WIDER INT. EXAMINATION ROOM - DAY Doc Lardner is checking Pete's eyes. Pete sits on an examination table, his shirt off, his head freshly bandaged. Stanton lurks in the corner, Maggie curled at his feet. STANTON He was passed out cold. Maggie woke 'im. LARDNER Uh-huh. He looks familiar. (to Pete) Open your mouth. Say "ah." Pete does. Lardner has a look as Stanton pulls out a pocket watch. STANTON Said as much myself, Doc. Can't place him, though. To look at him, you'd think the cheese slid off his cracker. (looks at his watch) Well, morning's half-over. I'm off. PETE Thank you, Mr. Lawson. STANTON Don't mention it. Whoever-you-are. Stanton and Maggie exit. Lardner checks Pete's ears. LARDNER Any idea how you got here, son? PETE No, sir. Lardner sniffs him. LARDNER Been drinkin' a bit, have we? PETE I don't remember. I guess so. Smells like it. (smacks his lips and frowns) Tastes like it. LARDNER Well, you've been wet to the skin. You must've fallen in. PETE I guess I did. LARDNER Lucky you got out, that water's got quite a pull, and it empties straight into the ocean. Lardner takes a shirt off his counter and hands it to Pete. LARDNER Here, one of mine. PETE Thanks. Pete puts on the shirt. LARDNER Do you remember if you were driving a car? Maybe you went over the bridge. No guard rail there, it's easy to do. It's happened before. PETE It's possible. I just don't remember. LARDNER And you don't know your name or who you are, that right? PETE (frustrated) I... no, I... I just can't... LARDNER (gently) It's okay, son. We just need to call you something. That's all. Pete stifles a laugh. LARDNER What is it? PETE Call me... Ishmael? LARDNER Well, at least you remember "Moby Dick." CUT TO: INT. DOC LARDNER'S PRIVATE OFFICE - DAY Lardner is on the phone, sipping his coffee and nibbling his bear claw. Pete is standing, nosing around the office -- diplomas, photographs, knick-knacks. He zeros in on one photo in particular. ON THE PHOTO one of Lardner and a beautiful YOUNG WOMAN. They've been fishing, and the young woman displays a much larger catch than Lardner. LARDNER (into phone) Stanton found him by the wash. Not hurt too bad, but he took a nasty bump on the head and he can't remember who he is. We both think he looks familiar, but we can't place him. You bet. He'll be here. Lardner hangs up and watches Pete looking at the pictures. LARDNER That's me and my daughter Adele. My pride and joy. Charms the fish right out of the lake, she does. PETE She's very pretty. LARDNER Thanks. Well, Sheriff's on his way over, and maybe we can get to the bottom of who you are... Lardner stares at him. Pete takes note, turns toward him. LARDNER ... sorry 'bout that, but you do look familiar to me. PETE Wish I could say the same thing. CUT TO: EXT. DOC LARDNER'S OFFICE - DAY The Sheriff's sedan pulls up to the office and SHERIFF CECIL ELDRIDGE, 45, gets out. As he gets a few steps from the door, Harry Trumbo jumps out from around the side of the building and stops him. HARRY (excited) Cecil! Cecil, there's a young man in there... ELDRIDGE (startled) Lord love a duck, Harry, you wanna give me a heart attack right in front of the doctor's office? HARRY Listen to me! The young man in there... Eldridge keeps moving to the door. ELDRIDGE (interrupting) Stan Lawson found him unconscious by the wash this morning, and I'm here to investigate, and if we find anything interesting, it'll be in the paper, so why don't you just... Harry jumps in front of Eldridge and grabs him by the shoulders. HARRY Cecil, listen to me! The sheriff stops. HARRY (breathless) It's Luke. CUT TO: INT. DOC LARDNER'S PRIVATE OFFICE - DAY Sheriff Eldridge is seated across from Pete. He's staring at him intently. Silence. ELDRIDGE No wallet, huh? LARDNER No identification at all. (beat) What're you thinkin', Cecil? ELDRIDGE What I'm thinkin' is we got us one a'two things here. A mystery or a damn miracle. And by god I can't tell which. (to Pete) Boy, you say you have no idea who you are? That right? PETE Yes. ELDRIDGE You ever been in this town before, to your knowledge? PETE No. But... ELDRIDGE But what? PETE Well, this place sorta reminds me of something. ELDRIDGE What's that? PETE "It's a Wonderful Life." ELDRIDGE The Jimmy Stewart picture? I remember that one. Saw it over at the Bijou. So, you remember that, huh? PETE "It's a Wonderful Life?" ELDRIDGE Or the Bijou. Either one. PETE I remember the picture... but I don't remember where I saw it. The Sheriff rises and crosses to the door. ELDRIDGE Doc, with your permission, I want to bring someone in here. Maybe it'll jar this young man's memory. LARDNER By all means. Eldridge opens the door. ELDRIDGE (to someone offscreen) Harry, why don't you come on in here. Harry enters the office, doffs his hat, revealing a full head of snow-white hair. He nods to Eldridge and Lardner, and slowly turns to face Pete. He looks closer... and closer. Hesitantly, he takes a couple of steps towards Pete, who slowly rises out of his chair to meet the old man's gaze. Finally, they're standing practically toe-to-toe. PETE looks a bit puzzled, but the old man has such a sweet face... HARRY has tears forming in his eyes. A smile turns up the corners of his mouth, and quickly lights up his whole face. LARDNER (softly, to Eldridge) Are you saying that he's... ELDRIDGE (smiling broadly) Shhhhhh. Harry takes Pete in his arms and hugs him tightly, burying his face in Pete's shoulder and sobbing. HARRY I knew all along. I knew you were alive! Oh, Luke... Pete doesn't quite know what to think. He clearly has no idea who this old man is. LARDNER (mouth agape in disbelief) Mother o'god... ELDRIDGE (to Pete) Give the man a hug, boy! That's your father! Pete looks at Harry. It's not so much that he remembers anything -- he's swept up in the moment. PETE My father...? Pete wraps his arms around Harry and hugs him tightly, glancing over at ELDRIDGE AND LARDNER who look on goofily, fighting back tears. They smile at Pete, who smiles back tentatively. CUT TO: EXT. DOC LARDNER'S OFFICE - DAY Harry, Pete, Eldridge and Lardner come outside. ELDRIDGE C'mon, I'll give you two a lift back to the Bijou. PETE The Bijou? LARDNER That's where you live. PETE We live in a theater? HARRY Only one in town. (he opens the car door for Pete) Get in, son. ELDRIDGE (sotto, to Lardner) Ben, when's Delly due back? LARDNER (sotto) Tomorrow afternoon... (seized by a thought) ... oh my god... ELDRIDGE (sotto) Exactly. Break it to her gently. Eldridge and Harry get in the car. Lardner comes over to Pete's back seat window. LARDNER Get plenty of rest, Luke. You took a pretty big wallop there. He turns to move away, then turns back. LARDNER Good to have you back. Eldridge starts the car and they drive away. (NOTE: Henceforth, "PETE" will be known as "LUKE." It'll be easier to keep track of things, since everyone's now calling him Luke, anyway. Trust me.) CUT TO: INT. ELDRIDGE'S CAR (DRIVING) - DAY Harry sits next to the Sheriff, and Luke has the back seat all to himself. He leans forward toward the front seat and taps Harry on the shoulder. LUKE Excuse me... what's your, um, your name? HARRY Harry, son. Harry. LUKE And... what's my name again? HARRY Albert Lucas Trumbo. But you've been "Luke" since you were a baby. LUKE Ah. (taking it for a spin) Luke. Luke. I like it. Luke looks at the town as they drive down Commerce Street. HIS POV Shops are open for business, TOWNSPEOPLE are going about their lives. A few stop and watch as the Sheriff's car goes by. LUKE How long have I been gone? Eldridge looks at Harry, who stares ahead. LUKE How long? Pause. The silence is too thick, and Harry has to answer. He turns around in his seat and faces Luke. HARRY (gently) You never came back from the war. We were told you were missing and presumed dead. LUKE When did I leave? HARRY You joined up one month to the day after Pearl Harbor. January seventh... nineteen forty-two. Luke sits back against the back seat and lets this sink in. HARRY Nine and-a-half years ago. LUKE Nine and-a-half years... ELDRIDGE Comin' up on the Bijou, gents. EXT. IN FRONT OF THE BIJOU - DAY Eldridge's car rounds the corner, pulls up and stops. ELDRIDGE Here we are. HARRY Well, son, you're home! Luke peers across the street... his mouth gapes open... HIS POV - THE BIJOU. The Bijou is a decaying, Dada-esque, grab-bag of building styles. It's as though the architect took random parts of a Chinese temple, a Mosque, a Pagoda, a Sphinx, a symphony hall and a slaughterhouse, put them in a bag, gave it a good shake, tossed the contents out onto a blueprint and promptly built the result. As a matter of fact, if you didn't know that the place was "The Bijou," you'd probably wonder what the cryptic message " HE B J U" was trying to convey from atop the crumbling parapet. And now, the reason for the deteriorated state of the " HE B J U" sign becomes apparent. Train tracks run right behind the building on an elevated trestle. As we watch, a TRAIN ROARS BY. Everything shakes. It's not an earthquake, it's a trainquake. The "J" teeters at a jaunty angle, threatening to dislodge and tumble down to join its fallen brothers. LUKE stares at the monstrosity. His face is ashen. His heart has sunk to somewhere below his knees. The Bijou. Harry jumps out of the car excitedly. HARRY Thanks for the lift, Cecil. ELDRIDGE Don't mention it. Welcome home, Luke. LUKE (faint smile) Thanks. Luke opens the back door and slowly steps out. Harry grabs his arm and pulls a ring of keys from his pocket. HARRY Wait'll you see the inside! LUKE (deadpan) Can't wait. CUT TO: INT. BIJOU LOBBY - DAY The interior of the theater fulfills every promise made by the exterior. Moth-eaten velvet-flocked wallpaper hangs in shards and pieces from the walls. It's sort of a cross between a gaudy cathouse and a mausoleum, served up with generous helpings of dust and grime, an almost unbeatable combination of questionable taste and neglect. Above the center of the lobby hangs what was -- and is -- probably the only truly beautiful item in the whole theater -- A DELICATE CRYSTAL CHANDELIER. Even under a veneer of dust, the fragile droplets of cut crystal seem to pick up every available point of light and scatter it in a hundred directions. TILT DOWN TO REVEAL Luke and Harry standing below. Luke is lost in a gulf somewhere between surprise and disgust. HARRY We've been closed for a while. LUKE (smiling wanly) Ah. Luke walks toward the auditorium doors and slowly, cracks one open. INT. AUDITORIUM - DAY The ocean of two hundred or so seats on the main floor seem to be, for the most part, intact -- although the occasional row seems to have loosed itself from its moorings and heaved itself up against the row behind or in front. THE SCREEN is really not much more than a tatty bit of yellowing muslin, framed by ragged red velveteen drapery. In the tiny orchestra pit, as we will see later, is an old upright piano. Luke walks a few steps down the aisle. He picks a seat on the aisle near the middle of the theater and sits. As he does, a CAT, an orange tabby, leaps out from under another seat, jets past Luke and disappears down the aisle and backstage. Harry comes over and sits behind him. LUKE (turning to Harry) Exactly how long has the Bijou been closed? HARRY Hmmmm... after you left, it was difficult, and then Lily -- that's your mother -- she took ill and died... we haven't shown a picture since forty-eight. LUKE Why? HARRY (deep breath) Well, after the war, with so many of the town's boys killed, people around here didn't much feel like going to the movies, I guess. Some of 'em moved away -- Los Angeles, Sacramento, San Francisco. Wasn't much to keep 'em here, I expect. And now with this "television" thing -- people just aren't going out as much as they used to. LUKE Didn't you have any help? HARRY Oh, I had Irene and Old Tim but they really couldn't help much. Broke their hearts when we closed up. Broke mine, too. (brightening) But now that you're back, well, things will be different around here, that's for sure. (rises, grabs Luke's arm) C'mon, I'll show you where we live. CUT TO: INT. BIJOU APARTMENT - DAY The small apartment above the projection booth is quite a contrast to the rest of the theater. It's neat as a pin, and fairly lit, as Harry has just pulled back the curtains, allowing the sun to flood the room. A beam of golden light falls across a table, atop which are SEVERAL FRAMED PHOTOS. One of the photos is of the real, much-younger Luke. It's a Norman Rockwell scene, at a train depot, with an army-issue olive drab duffel bag slung over his shoulder. He has one arm around Harry and the other around his mother. (And by the way, Pete's resemblance to the real Luke -- even in a nearly 10 year old photo -- is pretty damn startling...) HARRY The day you shipped out. That was a proud day for your mother and me. Last time you saw her. Last time I saw you. He smiles. HARRY Till today. Luke sets it down and picks up another photo, that of a fine looking woman. It's a formal portrait, dating perhaps from the 30's. HARRY That's Lily. Your mother, rest her soul. LUKE (repeating) Mother. (to Harry) She's beautiful. HARRY (coming over) Well, yes, that she was. She certainly made this place a home. He takes the picture from Luke, kisses it, and gently replaces it on the table. Luke goes over to the sofa and sits. HARRY (brightly) Can I get you anything? I can put some coffee on or some... Harry looks at Luke, who has almost instantly fallen asleep on the sofa. He goes to him, gently picks his feet off the floor, lifts them onto the sofa. Removes his shoes, sets them on the floor. CUT TO: A BLANKET being drawn up Luke's chest. HARRY stands, looks down warmly at his son. Then, suddenly, he's seized by a thought. He turns and crosses to the window. CLOSE - THE WINDOW There's a small picture frame in the window. Harry reaches down, gingerly picks it up and turns it around. ON THE FRAME It's a single, faded gold star. One war casualty. Harry clutches it to his chest, looks over at the sleeping Luke and smiles. HARRY (softly) When I woke up this morning, my son was dead. Now, I have my boy again. (closes his eyes) I have my boy again. FADE TO BLACK. FADE IN: INT. BIJOU APARTMENT - MORNING It's early morning. Luke is sound asleep, still in his clothes. In the distance, a train sounds its HORN. Luke rolls over on his back, still asleep, snoring lightly. Slowly, he starts to wake up, eyes still closed. Something's strange, though. He frowns. The train is GETTING CLOSER. Luke's eyes POP OPEN. LUKE'S POV As the train RUMBLES BY, shaking everything in the room, Luke looks up to see three ancient cherubs staring down at him. Harry, an elderly WOMAN, and an elderly BLACK MAN. HARRY (smiling) 'Morning, Son. ELDERLY WOMAN (smiling) Good morning, Luke. ELDERLY BLACK MAN (no expression) 'Mornin'. HARRY Sleep well? Luke is speechless. It he dreaming this? HARRY They couldn't wait to see you. LUKE Who... are they? HARRY This is the staff of the Bijou. LUKE Oh. What... what time is it? HARRY Six-thirty. I thought we'd get an early start. Luke sits up on the sofa and tries to get a little more awake. He rubs the side of his head that is still bandaged. The elderly woman nudges Harry gently. HARRY Oh, I'm sorry, they know you, but you don't... you need to be re- introduced. Luke, this is Mrs. Irene Terwilliger. Luke stands and shakes MRS. TERWILLIGER'S hand. She's tiny, seventy if she's a day. She smiles and curtsies slightly. Her eyes sparkle brightly, her manner almost coquettish. MRS. TERWILLIGER Head cashier and refreshments clerk. So glad to have you back, my boy! (to Harry) Much more handsome than I remember him. HARRY And this fine fellow is our head usher, resident fix-it man and custodian. Luke, meet Old Tim. (to Old Tim) You remember Luke, don't you? OLT TIM is -- well, old. His clothes are a tad shabby, but well maintained, though they hang loosely on his gangly frame. He wears an old blue knit cap, which he quickly removes as he shakes Luke's hand. He's a man of few words, his manner is painfully shy -- and he never smiles. LUKE Is there a young Tim? OLD TIM No. LUKE Well, then, why do they call you "Old Tim?" Pause. OLD TIM I'm old. Harry steps forward, takes Luke's arm. HARRY Well, lots to do, so we'd better get a move on... CUT TO: INT. AUDITORIUM - DAY Luke, Harry and Mrs. Terwilliger walk down the aisle toward the screen. Old Time lags a few steps behind. At the orchestra pit, Harry climbs the steps, crosses the pit. The screen is a sea of repair patches. Harry pats it. Dust flies. HARRY 'Fraid this has seen better days. Well, I was meaning to get a new screen, anyway. OLD TIM I n-need me a new uniform. Luke looks at Old Tim, then at Harry. HARRY (to Luke) I promised him a new uniform when we re-opened. (to Old Tim) And you'll get one, too. LUKE You know, I hate to bring this up, but screens and uniforms and paint and repairs are going to take money, which I'm willing to bet none of us has. Silence from the group. LUKE I thought so. Beat. Harry brightens, clambers down the steps and races up the aisle. HARRY Anyone want to see the projector? CUT TO: TWO CARBON ARCS are squeakily being cranked together above the din of a fan motor. A puff of smoke, then -- BZZZZZZZZZTT -- LIGHT. A metal door is closed over the arcs. INT. PROJECTION BOOTH - DAY Harry dances around to the other side of the projector and adjusts the focus on the beam of light. The others look on as he gazes at the screen through the tiny window. HARRY Beautiful. Bright and even from edge to edge. See for yourself. The carbons sputter and die. The light flickers out. Harry is crestfallen, turns off the motor. HARRY She's always been a bit tricky. CUT TO: INT. BIJOU LOBBY - DAY Mrs. Terwilliger is dusting the concession stand with a ragged feather duster, a hopeless task. Old Tim is on a rickety ladder, replacing burned-out bulbs in the chandelier. The orange tabby cat scratches itself on the leg of the ladder. Old Tim climbs down and catches his breath. Mrs. Terwilliger sneezes. OLD TIM Bless. MRS. TERWILLIGER Thank you, Timothy. They both stop their work and glance warily at the door marked "OFFICE." MRS. TERWILLIGER (sotto) What do you suppose they're talking about? OLD TIM Dunno. Boy's smart. MRS. TERWILLIGER (brightly) Yes, he seems to be. OLD TIM Bad for us. INT. BIJOU OFFICE - DAY Luke is poring over the ledger books, adding up figures on an old manual adding machine. LUKE Um... Harry? Did I ever keep the books here? HARRY No, your mother did, then I did after she passed. LUKE Well, I'm the first one to admit that I don't know anything about bookkeeping, but there are some very interesting things in here. He scans down a page. LUKE (reading) "February 10, 1942. Picture 'Ball of Fire.'" HARRY (appreciatively) Gary Cooper. And Barbara Stanwyck. Yowsa. LUKE (reading) "Eight p.m. showtime, ninety-six admissions, receipts including concessions, $84.75... plus one fryer and two-dozen eggs." He closes the book and looks expectantly at Harry. HARRY Yes? LUKE "one fryer and two-dozen eggs?" HARRY Forty-two was a lean year around here. The war had just started... you were gone less than a month... and we were coming off a bit of a drought as I recall. Not everyone could ante up the price of a ticket, and a chicken's as good as money if you ask me. At that time, it meant a lot to the folks around here to be able to come to the pictures. LUKE Yeah, I know, but poultry...? HARRY (rhapsodically) I know it's hard to believe, son, but this place, this little place this wasn't a theater then, this was a palace! Any man, woman, child, you, me, it didn't matter, you bought your ticket and you walked in and you... Harry puts his hand on his chest and sighs. HARRY ... you were in a palace. It was like a dream. It was like heaven, like you died and went to a palace in heaven, that's what it was like. And spotless, too. Inspired, Harry stands, takes Luke by the arm. HARRY Come with me! He drags him out of the office and into the lobby. INT. BIJOU LOBBY - DAY Mrs. Terwilliger and Old Tim watch as Harry leads Luke through the lobby. HARRY (smiling) Maybe you had problems and worries out there, but once you came through that door, they didn't matter anymore. In here, you were safe. Maybe it was just an escape from reality, but... oh, god... it was beautiful. Harry leads Luke into the auditorium. The car follows, but Mrs. Terwilliger and Old Tim stay behind. INT. AUDITORIUM - DAY Harry trots down the aisle and looks up at the screen. HARRY (exuberant) Charlie Chaplin. Keaton and Lloyd. Swanson. And later on, Clark Gable and Claudette Colbert and Jimmy Stewart and James Cagney and Bogart and Becall and Judy and Mickey... and Fred and Ginger. He turns to Luke. HARRY (emphatically) They... were... like... gods! He points to the screen. HARRY And that... was the altar. Would you remember if I told you, we felt lucky to be here, to have the privilege of watching them? (sadly) This television thing. Why would you want to sit at home and watch a little box with a little screen? Because it's convenient? Because you don't have to get dressed and put on a coat and a tie and a hat? Because you can just... sit there? How can you call that "entertainment," all alone in your living room? Where are the other people? Where's the audience? Harry comes over to Luke. HARRY (emphatically) Where's the magic? He stands behind Luke and whispers in his ear. HARRY I'll tell you. In a place like this, the magic is all around you. All the time. Everywhere. In every thing. He turns Luke around and looks him in the eye. HARRY The trick... is to see it. Pause. LUKE But I... HARRY Son, I think you loved the Bijou even more than I did. You've got to remember that. You've got to. Still looking at Luke, Harry takes a step back, then slowly walks up the aisle, disappearing into the lobby. Luke walks down the aisle. At the edge of the orchestra pit, he stands looking up at the screen. The orange tabby cat MEOWS, and Luke glances toward it, standing onstage by the edge of the screen. They exchange looks as we DISSOLVE TO: INT. LARDNER LIVING ROOM - EVENING Doc Lardner is seated in an easy chair, his feet up, reading Life magazine. The radio is on, and Patti Page is singing "The Tennessee Waltz." There's a noise offscreen, and Lardner looks up. In the entrance hall, the front door opens. ADELE "DELLY" LARDNER enters. She's a strikingly beautiful woman in her late 20s. She takes off a felt cap, and her long, auburn hair cascades down. ADELE Dad? LARDNER Delly? In here. Lardner rises as Adele comes into the living room. They embrace warmly. LARDNER How'd it go? ADELE Not as bad as I thought it would. I think I passed. LARDNER (kisses her forehead) That's my girl! (he hugs her again) Did you...? ADELE No hiccups, which was good. Who wants an attorney who gets the hiccups when she gets nervous? ("serious" lawyer voice) "Your (hic!) honor, I (hic!) object!" They laugh. LARDNER I always told you, baby... (taps her head) ... it's all up here. Lardner gives her an extra squeeze, continues to hold onto her just a bit too long. Adele detects something amiss. ADELE Dad? What is it? Beat. LARDNER Well, it's... Adele breaks away from him. ADELE (extreme concern) Oh my god... who died? CUT TO: A GLASS OF WATER on a kitchen table. Offscreen, we HEAR A HICCUP. Then another. Adele's hand reaches into frame. WIDER INT. LARDNER KITCHEN - EVENING Lardner stands over Adele, who is seated at the table, holding the glass of water. LARDNER Drink slowly. She raises the glass to her lips. LARDNER From the other side of the glass. It's a particularly gymnastic way in which to drink water, but Adele accomplishes it with aplomb. She waits for a moment -- then hiccups again. ADELE I think (hic!) it's worse (hic!) now. LARDNER That always used to work. ADELE Yeah, well it's not everyday you get (hic!) news like this. You're sure he's (hic!) okay? Other than the (hic!) bump on the head? LARDNER (hedging) Well... ADELE (hic!) Dad... (hic!) Lardner sits at the table and takes Adele's hand. LARDNER He doesn't remember anything, Delly. Doesn't know how he got here, doesn't remember his father, the town, the Bijou, anyone... ADELE ... including me. Right? (hic!) LARDNER I'm afraid not. He looked right at your picture without batting an eye. But it's probably temporary. He got all the way to Lawson, so he clearly knew who he was and what he was doing until he hit his head. I'm sure it'll all come back to him. It just takes a catalyst. ADELE You mean, (hic!) me? LARDNER It's possible. Off Adele's thoughtful hiccuping, we CUT TO: EXT. COMMERCE STREET - EVENING Luke and Harry, walking along, make a turn onto Commerce Street, heading for Mabel's. It's still light out, and a soft breeze skitters some leaves along the sidewalk. HARRY I take breakfast and supper at Mabel's every day except Sunday. Have for years, since Lily died. If it weren't for Mabel, I'd probably starve to death. ERNIE COLE, a slight, balding man in his 50s, is locking the door of his pharmacy across the street, when he spots Harry and Luke. ERNIE Harry! Hold on a second! Ernie runs across the street and, slightly winded, stands before Luke, staring. Luke shoots a glance at Harry, who taps Ernie on the shoulder. HARRY It's really him, Ernie. ERNIE (agape) Well, I'll be... He sticks his hand out and Luke takes it. Ernie pumps it enthusiastically. ERNIE By god, Luke, if it isn't good to see you again. LUKE (uncertain) Uh, thanks. Good to see you again, too, uh... HARRY Ernie. LUKE ... Ernie. ERNIE (still at a lose) Well, I'll be... HARRY We were just gonna get some supper. Would you like to join us? ERNIE Would I ever! The three walk toward the diner, but before they get two steps, they hear: WOMAN'S VOICE Is that Luke Trumbo? They turn to see a stout woman, KATIE RUTHERFORD, 40s, rushing toward them. She rushes right into a very surprised Luke's arms and hugs him tightly. KATIE Oh, Luke, it's so good to have you back! HARRY Katie, would you like to join us for dinner? The more, the merrier. CUT TO: EXT. MABEL'S DINER - NIGHT The diner is packed. In addition to Ernie and Katie, MEN, WOMEN and CHILDREN occupy every seat and table, and many more are standing, even hanging out the door. At the focus of the crowd are Luke and Harry, seated at the counter. Harry is leisurely eating a chicken dinner, while Luke is working on a steak. A young man seated at the opposite side of the counter is speaking. He's CARL LEFFERT, 30s. CARL (eagerly) Hey, Luke, remember the time you and me, we was playing with firecrackers and the one you was lighting blew up too soon and singed all the hair offa my head? A few people shake their heads, smile and laugh. LUKE Uh, no. What happened? CARL (deflated) Well... um, all the hair got singed offa my head. It was pretty funny. A couple of TITTERS are heard. LUKE Oh. CARL Even my eyebrows. But they grew back. Luke leans toward Harry, who never looks up from his chicken. HARRY Carl. Friend of yours from high school. Everybody calls him "Cueball." LUKE (sincerely) Oh, hi Cue... Carl. Sorry. CARL (brightening) Oh, heck, that's all right. It's just good to have you back. Isn't that right, Bob? Hey, Luke, you remember my brother Bob? You two joined up the same day. Luke smiles and nods at the young man sitting next to Carl. BOB LEFFERT is a good-looking fellow, a few years older than Carl. His face is pale and downcast, and he wears a cap pulled down on his forehead. He looks up at Luke with hollow eyes. Brings his right hand up, pushes the brim of his cap up. Except there's no hand there -- it's a hook. LUKE (quietly) Hey, Bob. Good to meet you. Bob doesn't react. He glances away, and for a moment, his eyes meet Mabel's. She smiles warmly. He turns away. Ernie Cole pipes up. ERNIE Luke, I know there's a question that's on everybody's mind. LUKE What's that? ERNIE Well, now that you're back, what're your plans? All eyes on Luke. He freezes, having just taken a forkful of food in his mouth. Harry jumps in. HARRY Gonna re-open the Bijou, that's what. A MURMUR goes through the crowd. Stanton Lawson, standing behind Luke, taps him on the shoulder. STANTON That true? LUKE (on the spot) Well... we're gonna try. ERNIE That's a lot of work, son. Place's been closed, what, three, four years now. Gonna be tough. HARRY If it's tough, that means it's worth doing. Someone shouts "That's the spirit!," another shouts "Hear, hear!," and a chorus of VOICES join in agreement. ERNIE Hey, where's Spencer Wyatt? SPENCER'S VOICE Uh, back here, Mr. Mayor. ERNIE Well, come on out here so's we can see you. SPENCER WYATT steps around from the back of the crowd near the door. He's a tall, dark-haired, gangly, bespectacled kid, no more than 19 or 20. Painfully shy, he clutches a clarinet case to his chest. He timidly smiles and waves at Luke, who smiles and nods back. SPENCER Hey, Luke. LUKE Hi, Spencer. ERNIE Spence, that band of yours -- you think they're ready to play? (to Luke) Spencer and his pals went ahead and got together a good ol' big band. SPENCER We've been practicing... uh, sure, I guess. ERNIE Well, how about tomorrow night, eight p.m., in city hall square? What I'm proposin' is a "Welcome Home Luke" celebration. Vociferous general AGREEMENT from the crowd -- which is quickly quieted by a MURMUR, which starts at the front door. The crowd parts and grow silent, revealing a woman standing in the doorway. ADELE She locks eyes with Luke. Her hand goes to her mouth and her eyes well up. Slowly, she moves around the counter, the crowd moving aside for her. She stands in front of Luke, who has stood up to meet her. Her eyes moist, she looks up at him. ADELE Do you... remember me? LUKE I've seen you before. Your picture... Mabel, clutching a napkin, leans over to Katie. MABEL (sotto) Look! LUKE ... but I don't think I remember you. Adele leans up and kisses him softly. He looks at her. LUKE But I'll sure try. As Mabel and Katie dab at their eyes, we CUT TO: EXT. COMMERCE STREET - NIGHT Adele and Luke stroll down the street side by side. She looks at him for a long moment. LUKE What. ADELE No, I... I just wondering where you've been all this time. LUKE Me too. ADELE You look... different. LUKE I do? ADELE Yeah, a little. I think you grew an inch or so. And you've lost weight. LUKE I did? Huh! Tentatively, she takes his hand and holds it. From behind them, we HEAR A SHUFFLING SOUND. Adele turns... ADELE'S POV Keeping a discreet distance, EVERYONE from the diner is following them. Adele turns and addresses the crowd. ADELE (to the group) You can all go home, now. He's not going anywhere. LUKE Go on home, folks. And thanks for the welcome. Harry comes over. LUKE I'll be home in a little while, Harry. Don't wait up. HARRY You two have a lot of catching up to do, I guess. LUKE You bet. HARRY Goodnight, son. (tips his hat) 'Night, Delly. And the rest of the crowd disperses, variously wishing the pair goodnight. Luke and Adele watch them disperse. LUKE There. We're alone. They turn and start walking. ADELE Then why do I feel like we're still being shadowed? LUKE Well... where can we go? Adele brightens. ADELE I know a place. Come on! She grabs his hand and they run toward the town square. EXT. LAWSON CITY HALL - NIGHT Adele and Luke stand by the front steps. LUKE City hall? ADELE You must not remember anything. Come on. She grabs his hand and they run to the side of the building. EXT. SIDE OF CITY HALL - NIGHT Adele and Luke stand by a basement window, inches off the ground. She looks around. Certain the coast is clear, she pounds on the window in three "special" places, and it pops up and open. She looks at Luke. ADELE You first. LUKE Why me? ADELE Be a gentleman. You have to help me down. AS LUKE CLIMBS IN, WE CUT TO: A LARGE, MUSLIN-COVERED OBJECT. Slowly, the muslin is drawn off, revealing A STATUE OF A KNEELING SOLIDER, praying before a soldier's grave. We slowly PAN DOWN from the top of the statue... INT. CITY HALL BASEMENT STORAGE ROOM - NIGHT ADELE (O.S.) When we were kids, my Dad was mayor, and you and me and a bunch of others used to come down here all the time. ON ADELE AND LUKE looking up at the statue in this city hall basement storage room, lit only by a single shaft of moonlight from the window. The muslin covering lay bunched at their feet. ADELE Of course, there was a lot more room before they stuck the memorial down here. LUKE (looks at the door) How'd they get it inside? ADELE Through the door. It comes apart. She moves to the memorial. Squinting, she examines its base. ADELE Your name's on here. See? Luke comes over. ON THE BASE OF THE MEMORIAL -- LUKE'S NAME ADELE Right here. "Albert Lucas Trumbo." And all the others. I knew them all. So did you. We went to school with most of them. LUKE It doesn't seem right, this being down here. It ought to be where people can see it. ADELE After they commissioned it, no one could ever agree on where to put it. The Methodists wanted it in front of the Methodist Church, the Presbyterians wanted it in front of the Presbyterian Church, the city council wanted it in the lobby of City Hall. Everyone finally got tired of the fighting. So they stuck it down here. He looks at her for a long moment. There's an electricity between them, and they both feel it. LUKE So, you're really gonna be a lawyer? ADELE (suddenly defensive) And why not? LUKE Whoa. ADELE (smiling) Sorry. You don't know how many times I've heard that. "A lady lawyer? Are you crazy?" Like a woman couldn't be as good a lawyer as a man. Or better, in fact. LUKE Have you always wanted to be a lawyer? ADELE You... don't remember, but yes, ever since I was a little girl. LUKE What did... what did I want to be? ADELE (gently) Oh, well... I guess you... in high school, you were a pretty good first baseman. And we were on the debate team together. But... I think you were gonna run the Bijou. You were brought up there, and you loved it so much. And I think you knew how much the town needed a place like that. He turns away, rubs his head. LUKE I just wish I could remember some of this. He turns back to her. LUKE You don't have a boyfriend or anyone... you know... like that? ADELE Actually, I was married. For four years. But... well, we didn't fit together. I'm divorced now. LUKE I'm sorry. ADELE No, it's okay. See, when two people belong together, the other person should be the... the key that unlocks the rest of you... I'm not making sense, am I? LUKE (moving toward her) No, you are. I know exactly what you mean. It's not that you're missing something. It's that the other person gives something to you... that you had all the time. You just didn't see it until they came along. ADELE (smiling) Yeah... Pause. LUKE We were in love... weren't we? ADELE (quietly) Yes. (then:) Hic! She instantly covers her mouth, but it's no good. She has the hiccups again. LUKE What was that? ADELE Nothing. (hic!) LUKE Do you have the... ADELE I'm (hic!) fine. Really. (hic!) Luke smiles and watches Adele as she makes the decision to not struggle against the hiccups. She has them, and that's just the way it is. LUKE Were we going to get married? ADELE Eventually. We were going to be (hic!) engaged... when you came back from (hic!) overseas... He looks at her. She's strikingly beautiful at this particular moment and in this particular light -- hiccups and all. He moves closer to her. She moves closer to him. ADELE (breathless) ... but you had to go... serve (hic!) your country... They kiss passionately. She reaches up and puts her arms around him. He starts kissing her neck, and she suddenly realizes -- she's stopped hiccuping. ADELE Hey... it worked. And as she smiles and kisses him again we DISSOLVE TO: EXT. THE BIJOU - NIGHT Luke comes down the street and heads for the front door. He has a definite spring in his step as he pulls out his keys and enters. INT. BIJOU LOBBY - NIGHT It's very dark. Luke is about to swing shut the heavy door, when he looks down and sees THE ORANGE TABBY CAT shoot into the lobby, stopping in the middle of the floor. It looks at Luke, and PURRS. Luke closes the door and moves to the cat. He crouches down and pets it, and its back rises to meet his hand. LUKE Hey, fella. So you live here, too, huh? How come Harry didn't mention that? The cat moves to the auditorium door, pausing to look back at Luke. Curiosity piqued, Luke follows the cat. INT. BIJOU BASEMENT HALLWAY - NIGHT In the dim light, we SEE an old mop and pail, some dirty film cans, and a large beat-up cardboard standee of "The Tramp" with the legend, "Chaplin Short To-Day." The cat comes around a corner and disappears through a door at the end of a hallway. Luke, following the cat, comes around the same corner and looks at THE DOOR. Slightly ajar, there's a light coming from within, as well as the sound of Old Tim softly humming "It's a Long Way to Tipperary." Luke moves to the door and knocks. LUKE Um, Old Tim? Sorry, it's late. It's Luke. Can I come in? The humming stops, and after a moment, the door swings open, revealing Old Tim, a pipe in his mouth, holding the cat, stroking its fur. OLD TIM Found me. LUKE Yeah. I hope you don't mind. I didn't know anyone lived here... well, besides Harry. And me. Old Tim moves into the room and gestures for Luke to follow him. INT. OLD TIM'S ROOM - NIGHT The room is lit by a small table lamp next to the neat cot, which is perfectly made, military-style. OLD TIM Not used to visitors. (gesturing) Sit. Old Tim points to a ragged, overstuffed easy chair next to the "kitchen" area -- a sink, dishes and utensils, a tiny icebox. Luke sits in the chair, and Old Tim sits on the cot, facing him. Silence. Luke glances up at a photo atop the bureau. ON THE PHOTO It's a much younger Old Tim, looking quite serious and handsome in his Great War doughboy's uniform. The cat jumps down from Old Tim's arms and moves to Luke. He rubs against his legs, purring. Luke leans down to pet him. LUKE So I guess this fellow belongs to you. What's his name? OLD TIM Cat. LUKE Cat. That's simple. I like it. (pets Cat) Hi, Cat. OLD TIM (sudden change-of-subject) We thought you was dead, you know. (another new thought) It's okay that I live here? LUKE Of course. Pause, then suddenly. OLD TIM Do you think I'll get me a new u-u uniform? Luke looks up at the old man, who stammers when he speaks more than a couple of words. LUKE I'll do everything I can. Old Tim puffs on his pipe, strangely detached. OLD TIM T-t-thank you. Thank you. I... I always... I always wanted to wear my uniform from the Great War, but your daddy, he always said no, that's not an usher's u-u-uniform, that's an army uniform and the Bijou, she's not the army. They give me a medal, but I lost it in the h-h-hospital. I forget things sometimes. Since the w-w-war. LUKE Yeah... me too. CUT TO: INT. PETE'S APARTMENT (L.A.) - DAY It's a pretty typical bachelor's apartment. The "SAND PIRATES" poster leans up against a chair. Pete's two boxes of belongings from the studio are on the coffee table, the empty bottle of Jack Daniels on top. There's an insistent KNOCK at the door. MAN'S VOICE (O.S.) Mr. Appleton? Mr. Appleton? You in there? This is the Super, I have the master key and I'm coming in! We HEAR the key in the lock and the door swings open, revealing the building SUPER, 50s. Behind him is Leo Kubelsky. They enter the room, and the Super sniffs the air. LEO You smell gas? SUPER Don't smell nothin'. He must not be dead in here. LEO Jesus. SUPER Hey, it's the best way to tell. Leo moves to the boxes and rummages through them. He picks up the empty bottle, examines it. SUPER You think he's drunk somewhere? LEO (under his breath) Wouldn't blame him if he was. SUPER Well, his rent's past due and he said to call you in case of an emergency. He lose his job or somethin'? LEO (holding out his folding money) What's his rent? SUPER Thirty a month. Leo peels off a hundred-dollar bill. LEO Here's three months rent, and a ten spot for no more questions and to keep an eye on his place. Now, I need a moment alone. SUPER (examining the bill) Huh? LEO Take a hike. Am-scray. SUPER Huh? Oh, sure. Just pull the door shut when you leave. The Super exits and Leo crosses to the phone and dials "O." LEO (into phone) Police department. I want to report a missing person. CUT TO: INT. JUSTICE DEPARTMENT HALLWAY - DAY ON A DOOR It reads: "OFFICE OF THE MAJORITY COUNSEL - MR. ELVIN CLYDE" AGENT WALTER SAUNDERS and AGENT STEVEN BRETT, both 30s and G- men to the core, hustle into the office. INT. ELVIN CLYDE'S OFFICE - DAY ELVIN CLYDE is 35, a small, thin-lipped, reptilian man in the Roy Cohn mold. He's on the phone at the moment. CLYDE (into phone) You say you know nothing about it. You say this, yet you offer no proof. How am I supposed to believe you? Clyde's SECRETARY knocks on the door, sticks her head in. SECRETARY Mr. Clyde? Agents Saunders and Brett need to see you. CLYDE (covering the phone) You do see that I'm busy, do you not? SECRETARY It's about Appleton. Clyde's eyes brighten. CLYDE Tell them to come in. (into phone) I'll have to call you back. I love you too, Mother. Saunders and Brett stride into the office. SAUNDERS We've got a situation developing... CLYDE (interrupting) Will you take those goddamn hats off? They stop, shuck off their hats. Saunders starts over again. SAUNDERS We've got a situation developing out on the coast. Appleton's just been reported missing. Clyde grins darkly. CLYDE This is good. This is very good. BRETT Los Angeles Police Department investigated. His car's missing. No signs of forced entry or struggle at his apartment. Clyde considers this for a beat, then: CLYDE You two are on this as of now. Tell the LAPD their investigation has been federalized on my order. You find me this Appleton. (leans back, smiling) I want to see what this one has to say. CUT TO: INT. BIJOU OFFICE - DAY Luke is sitting at the desk, making notes and adding up some figures. He puts his pencil down and rubs his eyes, then looks up at HARRY AND OLD TIM who are sitting on the floor, going through piles of lobby cards and folded one-sheets like little boys fascinated with their baseball cards. He shifts his gaze to MRS. TERWILLIGER who is straightening out and dusting the tops of the two or three file cabinets in the corner of the office. As she works, she hums an old song, occasionally breaking into the lyrics: MRS. TERWILLIGER (sings) "The object of my affection, Can change my complexion, From white to rosy red..." Luke takes a breath: LUKE Well... HARRY Yes? LUKE Between a new screen, paint, plumbing for the concession stand, and about a hundred other repairs around the theater... it's going to cost at least nine hundred dollars to get the Bijou into shape to open up. MRS. TERWILLIGER Oh, my. HARRY (taken aback) Nine hundred... LUKE And you have sixty-eight dollars and thirty-seven cents in the bank. Your only source of income are my veteran's death benefit of forty dollars a month, to which you're no longer entitled since I'm alive, and these ten dollar a month cash deposits you make. What are those? HARRY (glances at Old Tim) They're... OLD TIM That's my r-r-rent. LUKE Oh. HARRY It's all my fault. I was neglectful and this is the price of that. MRS. TERWILLIGER Don't say that. HARRY Well, it's true. Wanting to open this place back up. It's folly, Irene, pure and simple. Might as well just call it what it is. Off everyone's worried looks, we CUT TO: A TV SCREEN It's tiny, with rounded corners, black-and-white, and a hopeless chaos of horizontal bars and snow. WIDER INT. LARDNER LIVING ROOM - NIGHT Doc Lardner is fiddling with a brand-new console television set, trying vainly to tune in a clear picture of "Your Show of Shows." He adjusts the dials, fiddles with the rabbit ears, steps back -- and is successful. SID CAESAR And IMOGENE COCA are involved in an elaborate pantomime sketch, and Lardner fairly roars with laughter. He turns to go back to his chair, but the second he does so, the reception goes haywire. He returns to the spot in front of the TV, and the picture is perfect again. The DOORBELL RINGS. He's torn -- if he moves, the picture will break up. The doorbell RINGS again, and we HEAR Adele's voice from upstairs: ADELE (O.S.) Daddy, that's Luke, can you let him in? I'll be right down. LARDNER Honey, I... I can't... it's the... There's a KNOCK at the door. LARDNER (giving in) Oh, hell... He moves from his spot. The reception goes bad, and he marches to the door. He opens it, and Luke is standing there, wearing a slightly out-of-date coat and tie. LARDNER Evening, Luke. LUKE Evening, Doctor Lardner. Lardner freezes, staring at Luke. LUKE What's wrong? LARDNER (shaken from his reverie) Uh, no... just seeing you standing there, it reminded me... there's a word for it... LUKE Oh, you mean the suit. Harry kept all my old clothes. Fits okay, but it's a little big. Adele comes down the stairs. Halfway down, she stops suddenly and stares at Luke. ADELE Oh... Awkward pause. Adele's staring at Luke, Lardner's staring at Luke, and Luke's getting nervous. LUKE I shouldn't have worn the suit. Adele comes down the stairs. ADELE No... you were wearing that suit the last time we went out before... LUKE Oh... ADELE ... and It's just... well, deja vu. LARDNER That's it. Deja vu. Another awkward pause as Adele and Luke stare at each other. Lardner breaks it. LARDNER You kids off to the dance? LUKE Aren't you coming? LARDNER No, I'm not much of a dancer. ADELE (chidingly) Besides, Daddy's still trying to figure out how to get his new television set working. LARDNER I had it, a minute ago... He glances at the TV set. The picture is suddenly crystal clear. LARDNER ... ooooh, It's back. (encouraging them toward the door) Well, you kids have fun now... Adele takes Luke's arm and they exit, exchanging goodnights with Lardner, who closes the door and turns toward the living room. S-l-o-w-l-y, he sneaks into the room, watching the TV carefully all the while. The reception is staying perfect. Caesar and Coca are involved in an intricate bit of business, and Lardner wants to laugh, but he's afraid to. He stifles his urge, and heads for his chair. Gingerly, he sits. Still perfect. Satisfied, he finally LAUGHS out loud and puts his feet up. The picture goes completely haywire again. LARDNER Aw, crap. EXT. STREET - NIGHT Adele and Luke walk along, arm-in-arm. ADELE This is strange. Do you feel it? LUKE What? ADELE We've done this before, so many times. The last time was so long ago, but it feels like yesterday. LUKE Oh. Pause. ADELE You know, everyone's so excited about the Bijou re-opening... LUKE (interrupting) It's gonna cost over nine hundred dollars to open the place, Delly. ADELE (shocked) Nine hundred... LUKE Yeah, and needless to say, none of us has that kind of money lying around. ADELE What about a loan? You could go to the bank...? LUKE A loan to a man who ran his business into the ground and his son who can't account for the last nine-and-a-half years of his life? Not likely. ADELE Well, there's got to be a way... LUKE (suddenly) Have you got a cigarette? Adele stops. ADELE When did you start smoking? LUKE I don't smoke? ADELE You tried to once. It was pretty pitiful. LUKE Oh. Adele glances curiously at Luke as we CUT TO: A CLARINET launching into the opening bars of "Don't Be That Way," an old Benny Goodman tune. EXT. CITY HALL SQUARE - DAY Spencer Wyatt's big ban is comprised of a dozen or so MUSICIANS about Spencer's age -- except for the drummer, AVERY WYATT, 40s, Spencer's dad. Though no Gene Krupa, he pounds the skins pretty well, all the while smiling proudly as his son plays clarinet and leads the band. Despite the last minute decorations, the Square looks nice, hung with multicolored paper lanterns and colored lights. ON LUKE AND ADELE dancing to the music, along with several other COUPLES. LUKE (nodding toward the band) They're not bad. ADELE No, they're not. I'd say your investment was paying dividends. LUKE My what? ADELE Back in '37, you heard Benny Goodman play for the first time, so you went out and got a used clarinet. You wanted nothing more than to be able to play like him. You tried hard, but it wasn't long before it was clear that Benny Goodman would never be looking over his shoulder. So you gave the clarinet to Spencer. LUKE Huh. That was nice of me. ADELE You had a hidden agenda, though. See, when he was five or six, little Spence used to follow you around like a puppy. Bothered the hell out of you. But as soon as you gave him the clarinet... LUKE ... he started practicing, and he left me alone from then on. ADELE Exactly. And he got good. LUKE No kidding. They dance a bit. ADELE Now, did you remember that, or... LUKE Nope. Just filling in the blanks. ADELE Oh. Okay. And as they dance away, we CUT TO: THE SAME - LATER ON THE REFRESHMENTS TABLE Luke is pouring two glasses of punch, while Adele is being shyly admired (and having her ear bent) by two twin brothers, ALEX and CHARLIE MCKENNA, mid-20s. ALEX You're the luckiest guy in town, Luke. Delly's 'bout the prettiest thing ever come outta Lawson. LUKE (to Alex) Thanks, Charlie. ALEX I'm Alex. He's Charlie. CHARLIE I'm Charlie. ALEX Yessir, 'bout the prettiest thing we ever seen, ain't that right, Charlie? CHARLIE You bet. ADELE (ala Mae West) Thanks boys, ya flatter me no end. The brothers laugh goofily. CHARLIE Hey, she's doin' that movie star, what's her name...? ALEX (ignoring his brother) Hey, Delly, what was that test you was outta town takin'? ADELE It's called the State Bar Exam. CHARLIE Shoot! ALEX Imagine that, Charlie! A lady bartender! CUT TO: THE SAME - LATER Adele and Luke are slow dancing to "Thanks for the Memory." LUKE How do you tell those two apart, anyway? ADELE Alex and Charlie? Simple. Alex is the smarter one. LUKE That's... pretty frightening. They laugh and dance a bit more. ADELE Your dancing's very good. LUKE Thanks. ADELE It never used to be. You were two left feet on the dance floor. Like pulling teeth to get you to do a little box step. LUKE Guess I must've learned. Luke dances Adele away, a slightly nonplussed expression on her face. The band finishes the song, and everyone enthusiastically APPLAUDS. Spencer bows shyly, blushing slightly. He nods to the band, and they bow before he motions for the crowd's attention. SPENCER (nervously) Thanks, folks. Gee, can you tell we never played in front of people before? The crowd yells "No!," "You guys sound great!," etc. SPENCER Well, this is our first time, and it's really all because of Luke. I mean, it's because of Luke coming back that we're here tonight -- but I'm talking about this. He holds up the clarinet and scans the crowd until he sees Luke. SPENCER (to Luke) When you didn't come back, I learned how to play this so I could remember you. And now that you're back, well, I'll never forget you. (to the crowd) Luke gave me this clarinet, but he gave this night to all of us. The crowd APPLAUDS warmly. SPENCER Okay folks, here's Mayor Cole! The crowd APPLAUDS as Ernie Cole mounts the band riser. He turns and addresses Avery Wyatt, on drums. ERNIE Pretty proud of your boy, Avery? Avery smiles broadly and beats the KICK DRUM five or six times to register his reaction. ON THE KICK DRUM -- "WYATT'S HARDWARE, LAWSON, CALIF." ERNIE Looks like you might have to find someone else to mix paint at the store, 'cause I think Spencer's got a big career ahead of him. APPLAUSE again, and Ernie waits for it to settle. As soon as he starts speaking, the crowd becomes totally silent. ERNIE You know folks, here in Lawson, we gave a lot for our country. A lot. And we never complained and we never faltered. And we never forgot. Ernie's voice cracks slightly with emotion. He clears his throat and continues. ERNIE We never forgot. And so when one of our own came back to us, I gotta tell you folks, it was like a miracle. Luke, seein' you walking down the street, it was... well, it was kinda like seein' one of my boys alive again. I think I speak for everyone here when I say that not a day goes by when we don't keep our boys' memories alive. But Luke, having you back among us... well, it helps us keep their spirits alive, too. God bless you, son. The crowd APPLAUDS. Adele takes Luke's hand and smiles. Ernie wipes his eyes and changes the subject. ERNIE All right, enough a'that. This is a celebration, so let's have us a good time -- but not too good a time, 'cause I see just about every member of the city council here tonight, and we have an eight a.m. council meeting tomorrow morning, and I expect y'all to be there! All right, take it away, Spencer! And Spencer kicks the band into the next tune as we DISSOLVE TO: THE SAME - LATER Luke and Adele come over to Harry and Mrs. Terwilliger, standing at the periphery. Old Tim stands a few feet back. LUKE Why don't you two get out there and dance? HARRY Oh, no, I... Mrs. Terwilliger blushes. MRS. TERWILLIGER I haven't danced with another man since Mr. Terwilliger passed. LUKE When was that? MRS. TERWILLIGER Nineteen-oh-nine. Harry touches Luke's arm. HARRY Son, we're gonna go. You two kids have a lovely time. Goodnights are exchanged, and the trio leaves. Alex McKenna comes up to Adele and taps her on the shoulder. ALEX Delly, can I have a dance? ADELE Sure. Alex leads her to the dance floor as Adele shoots Luke a little "help me!" look. Luke smiles back and watches the dancing crowd. After a moment, a man in a white suit and bow tie, ROSCOE FITTS, 40s, comes over to Luke and extends his hand. FITTS Luke, you probably don't remember me, Roscoe Fitts, I'm the grocer here in town. LUKE (shakes his hand) Good to meet you. Again. FITTS Like Ernie said, we're all glad to have you back. LUKE Thanks. FITTS And I hear you and Harry are planning on re-opening the Bijou. LUKE We're gonna try. Place needs a lot of work. FITTS I can only imagine. You know, I spoke with your Dad last year about maybe taking the Bijou off his hands. I don't think he gave it very much thought. LUKE Well, he loves the place. It's his home. FITTS Luke, I'm hopping you can help him see the reality of the situation. I'll come to the point. I want to buy the property, and I'm prepared to offer six-thousand dollars for it. And that's just for the property, mind you. If you want, I'll leave it to you and your father to dismantle and liquidate the building for whatever salvage value it has, and you keep those proceeds. I just want the land. LUKE (taken aback) That's... well, that's very generous, but if you've already got a store...? FITTS The days of the storefront grocery are numbered. I plan on putting up a free-standing supermarket. LUKE (it's an alien word) A super market. Huh. FITTS You think it over. No reason to risk financial ruin for the sake of a crumbling old building. Fitts takes Luke's hand and shakes it. FITTS Good to have you back, Luke. As Luke watches Fitts walk off, we CUT TO: THE SAME - LATER ON SPENCER SPENCER Last dance, folks! The crowd MOANS slightly, and Spencer kicks the band into "Moonlight Serenade," slow and easy. ON ADELE AND LUKE As they hold each other close and dance. Adele rests her head on Luke's shoulder, her eyes closed. Luke strokes her hair and sways her gently to the music. Luke looks toward the edge of the dance floor. LUKE'S POV Bob Leffert is standing there, staring at the band. Mabel comes up behind him and taps him on the shoulder. She's asking him if he would like to dance. Bob looks down at the ground, self-consciously shoves his hook-hand in his pocket and moves away, leaving Mabel standing there. As Luke watches and the MUSIC CONTINUES OVER, WE DISSOLVE TO: MONTAGE: Luke and Adele dancing... ... walking slowly arm-in-arm down Adele's street, up her walk to her door... ... kissing passionately on her doorstep... ... Adele going inside and Luke walking away, each unable to take their eyes off the other... ... Luke walking the quiet streets of Lawson, smiling beatifically... MATCH DISSOLVE TO: EXT. THE BIJOU - NIGHT Luke turns the corner and heads for the theater door. He pulls out his keys and enters. INT. BIJOU LOBBY - NIGHT Luke's about to close the door, when he looks down and sees CAT MEOWING at him from the sidewalk. He holds the door open, and Cat shoots into the lobby, disappearing into the auditorium. Luke closes the door... and stops. He HEARS something, and so do we. Soft and faraway, it's a PIANO. The melody is soft, lilting -- almost a lullaby. Luke turns toward the music, which is coming from the auditorium. The piano continues, building slightly in volume. He moves to the auditorium doors and tentatively pushes one open. INT. AUDITORIUM - NIGHT Luke enters, his face bathed in the soft, flickering, reflected light of THE SCREEN. The movie is "The Big Parade." The old, decomposing nitrate print is badly scratched and stained. A young, beautiful Renee Adoree is bidding a tearful farewell to her lover, John Gilbert, as he marches off to fight the Great War. Luke stares at the screen. The look on his face is one of bewilderment -- and awe. ANGLE - THE PIANO The rickety old upright is tinny-sounding and slightly out- of-tune. But it really doesn't matter. CLOSER Mrs. Terwilliger is playing passionately. She never takes her eyes -- which are full of tears -- off the tattered screen, except to close them when she is overcome with emotion. Even so, she never misses a beat. HER HANDS fairly dance upon the keys. Stiff and wrinkled as they are, they manage to elicit every possible fragment of sensitivity that the old piano can muster. Luke is moved by what he's witnessing. This is the magic... WIDER ANGLE - THE CENTER SECTION To the right of Luke, sitting in the center of a row, is Old Tim. Stroking Cat, Old Tim stares at the poignant scene unfolding on the screen, pausing only to wipe his eyes and nose with a handkerchief. He doesn't notice LUKE who looks up towards the projection booth. CUT TO: A BRIGHT, WHITE, FLICKERING LIGHT, filling the frame. We're looking directly into the beam of light radiating from the projector. PUSHING INTO THE LIGHT, we get closer to the windows of the booth. We come out of the beam and can just barely make out the figure of Harry, framed in a small window next to the projector. WE CONTINUE PUSHING IN -- closer and closer -- until Harry's face fills the screen. He is watching the film; his eyes are wide and moist, as though he's experiencing the magic that's unfolding on the screen for the very first time. The warning bell on the projector CHIMES THREE TIMES, signaling the end of the reel. Harry moves away from the window. INT. PROJECTION BOOTH - NIGHT Never taking his eyes off the screen, Harry watches as the film comes to an end and flap! falp! falps! out of the projector. He kills the motor and cranks the carbon arcs apart, and the bright beam dies. It's not the end of the movie, but it is the end of the only fragment they have. Harry moves to the house lights rheostat, and slowly fades them up. This done, he pulls a handkerchief from his back pocket and blows his nose loudly. He crosses back to the projector, unlatches the full take-up reel and takes it down. He's about to move away, when he senses that he's not alone. He looks over the projector to see LUKE, standing there. Their eyes meet. Someone should say something -- both men search for words. Suddenly, Luke feels very out-of-place, almost embarrassed -- as though he's interrupted a very private ritual. Harry senses this. Clutching the precious reel of film tightly to his chest, he searches Luke's face and smiles warmly. HARRY Beautiful, wasn't it? LUKE (softly) Yes. HARRY Well, son, I wish I could've shown you more, but this is all that's left. Just this one reel that never got sent back from a picture we showed here a long time ago. Nineteen twenty-five, to be exact... LUKE Dad, I... HARRY (a tiny laugh) Ha! LUKE ... what? HARRY You know, since you've been back, that's the first time you've called me "Dad." Father and son look at each other for a long moment -- searching each other's eyes. Harry smiles a sort-of half- smile at Luke, and, still clutching the reel, crosses to the rewind bench. Methodically, he mounts it and threads the end of the film onto an empty reel. Slowly, he begins to turn the crank, rewinding the film. He stops and looks to where Luke was standing... but he's not there. ANGLE - PROJECTION BOOTH DOOR Luke is leaning up against the wall just outside of the projection booth. ONE LUKE As he closes his eyes... FADE TO BLACK. FADE IN: ON HARRY In bed, sound asleep, snoring. A HAND reaches into frame and shakes him awake. LUKE'S VOICE Harry. Dad, wake up. Wake up. Harry opens his eyes and looks up. INT. HARRY'S BEDROOM - DAY HARRY (bleary) Luke... what time is it? LUKE Six-thirty. (smiles) I thought we'd get an early start. CUT TO: INT. CITY COUNCIL MEETING ROOM - DAY A meeting of the Lawson City Council is in session, Mayor Cole presiding. Of the dozen council MEMBERS, we also recognize Avery Wyatt and Roscoe Fitts. VERA DWIGHT, the council secretary, a cherubic woman in her 40s, is reading the minutes of the last meeting. VERA Finally, Roscoe Fitts moved, and Red Curtis seconded, that the council form a committee to investigate the adoption of a new property taxation structure. Motion carried, nine to two, one abstention. As Vera speaks, the meeting room door opens and Luke, Harry, Old Time and Mrs. Terwilliger slip inside and take seats on the unoccupied benches. ERNIE Thanks, Vera. Ernie notices Luke and the trio. ERNIE Well, the chair notes the presence this morning of Luke and Harry Trumbo and the rest of the Bijou staff. Frankly, the chair notes the presence of just about anyone who ever finds their way into one of these meetings. G'moring, folks. LUKE & THE TRIO Good morning. ERNIE I'm just guessing, but I bet it's not a sudden interest in Lawson politics that brings you all here. Luke stands. LUKE Well, no... (clears his throat) I wanted to thank you all for giving me such a nice welcome, and making me feel at home. But I... we're... actually here on business of a sort... DALEY THORNHILL, 30s, the council parliamentarian, pipes up. He's waving a copy of "Roberts Rules of Order." DALEY Point of order, Mr. Mayor, this comes under the heading "New Business," and this is not the time... ERNIE I think we can make an exception here, Daley. DALEY It'll need to be moved and seconded. Ernie rolls his eyes, then quickly and mechanically, without inflection: ERNIE All right, motion to hear the speaker out of order. WYATT Seconded. ERNIE Motion on the floor, discussion open, discussion closed, all those in favor signify by saying "aye." ALL Aye. ERNIE Opposed? Hearing no opposition, the motion is carried. Pause. Ernie turns to Luke and smiles. ERNIE Go ahead, son. LUKE Thanks. Well, I'll make this short and sweet. The Bijou needs a lot of repairs, and the truth of the matter is, Harry, um, that is, Dad and me, Mrs. Terwilliger and Old Tim, we can't possible afford them all. So, I'd like to ask your help to... well, to scrounge around a bit, and see if you have anything that might help us out. WYATT What kinds of things are you talking about? LUKE Oh, paint, brushes, plaster, light bulbs, yardage, and if you can't come up with any of that, we can use some old-fashioned elbow grease. Fitts leans forward. FITTS So... you do intend to fix the place up after all? LUKE Mr. Fitts, with all due respect, I think Lawson needs the Bijou a bit more than it needs a super market. And I think Lawson deserves the Bijou. There's not a lot that can be done to help us get past the pain we've all felt... He looks at Harry and smiles. LUKE ... but I think a good dose of magic is as good a place as any to start. The council members MURMUR amongst themselves, then: WYATT (eagerly) Motion to encourage the citizenry of Lawson to help out the Bijou in any way they can... DALEY (a subtle reminder) ... short of the allocation of city funds... WYATT (agreeing) ... short of allocation of city funds. DALEY (enthusiastically) Seconded! ERNIE (brightly) Motion on the floor, discussion open, discussion closed, all those in favor signify by saying "aye." ALL AYE! ERNIE Hearing no opposition, the motion is carried! Congratulations, Luke, you got yourself a town to help you out! CUT TO: INT. CITY HALL BASEMENT STORAGE ROOM - DAY As the entire city council and the Bijou trio looks on, Luke moves to the memorial and pulls down the huge piece of muslin covering it. Harry steps forward and gathers some of it in his arms. Ernie and Daley step forward and look up at the monument. Ernie touches the names of his two sones inscribed on the base of the monument. ERNIE (slowly) You know, this really ought to be out where people can see it. Luke overhears this last, and as he smiles, he turns to Harry, who brightens as he pulls a large section of the muslin taut between his outstretched arms... CUT TO: MONTAGE - WITH SOME HARD-DRIVING BOOGIE-WOOGIE UNDER... ANGLE - THE SCREEN Harry's on a ladder, snipping the cords holding up the old screen, which is dropping, bit-by-bit, into the arms of Luke and Adele, who are surrounded by a group of LITTLE KIDS, watching the goings-on in wide-eyed awe. Harry snips the last line, and the rest of the old screen drops down on Luke's head. Suddenly... LUKE'S A GHOST!! He raises his arms and plays the bogeyman for the kids, who scream in mock terror and scatter, as Harry and Adele laugh. INT. AUDITORIUM - DAY Old Tim and Harry carry a dilapidated row of seats up the aisle, as Adele and Mabel move in, tearing up the rotten carpeting and sweeping up the dust and debris. The men are having a tough time carrying the seats, and just as they're about to drop the row, someone rushes in next to Harry and grabs his end. It's Carl Leffert. A second later, someone else grabs Old Tim's end. BOB LEFFERT has a good purchase on the seats with his good hand and his hook. He nods to Old Tim, who steps away, mopping his brow. Luke smiles as he sees this from the front of the auditorium. INT. BIJOU LOBBY - DAY Harry, Stanton and Mrs. Terwilliger, with the help of Avery Wyatt and his son Spencer, tear down the rotting draperies and scrape off the wallpaper covering the lobby walls. Then, as Harry, Spencer and Stanton sand down the walls, Avery and Mrs. Terwilliger hand them freshly-mixed cans of red wall paint and brushes. Immediately, they all set to work painting. EXT. THE BIJOU SIGN - DAY Luke is on the roof of the theater, pliers in hand and tool box nearby. He's just straightened out the "J" and he steps back... carefully... to admire his handiwork. For the first time in a long time, the sign actually reads, "THE BIJOU." But not for long. Luke tenses... the building starts shaking... and the train passes by behind the theater. Luke lunges out of the way as three letters shake lose and fall. Once again, the sign reads, " HE B J U." Luke winces. EXT. CITY HALL SQUARE - DAY Ernie Cole and Avery Wyatt stand solemnly at the front of a small group gazing at the base of the war memorial, as it takes shape in a prominent place in the square... INT. AUDITORIUM - DAY Harry is on a ladder, attaching the final spring stretcher to a corner of the muslin. It snaps into place, and voila -- new screen! Luke, Adele, Doc Lardner, and Sheriff Eldridge, standing below, applaud enthusiastically. INT. ORCHESTRA PIT - DAY As work progresses all around her, Mrs. Terwilliger has just finished dusting off the piano. She opens the keyboard cover and trails her hand delicately over the keys. She sits, closes her eyes, and begins to play -- Chopin's Op. 10 Etude No. 3 -- delicate, flowing music. Even though the piano is a bit out of tune, it's still beautiful. As she plays, all the work slowly comes to a halt. Before long, all eyes are on her. Everyone's listening. Transported. After a moment, she stops. Overcome. Everyone applauds. Surprised, Mrs. Terwilliger stands, and, blushing, bows. LUKE That was beautiful. MRS. TERWILLIGER I taught you that. LUKE I can play the piano? MRS. TERWILLIGER (all fluttery) Oh dear, yes. You were an excellent student, before all that clarinet nonsense. You loved Chopin. You used to call it "heaven music." "Teach me some heaven music," you used to say. She sits at the piano. MRS. TERWILLIGER Sit. Play with me. LUKE No, I... MRS. TERWILLIGER Some of it might come back to you. Reluctantly, Luke sits down to her left. As she begins to play a Chopin waltz, she encourages him to keep the 3/4 time. MRS. TERWILLIGER That's good... that's good... But it's clear Luke has no idea what he's doing. He's just plunking bass notes. But after a moment, the bass figures he's improvising start to change -- and before long, it's transformed into the eight-to-the-bar figure of a boogie woogie beat. Mrs. Terwilliger stops playing, annoyed. MRS. TERWILLIGER Really, Luke! That's no way to treat Mr. Chopin! She stands and moves away. Luke keeps playing, grinning madly -- he's loving it! After a moment, Spencer Wyatt runs over and takes Mrs. Terwilliger's place, improvising the top half to Luke's bass line. OLD TIM is tapping his foot to the beat. He turns to Adele and says: OLD TIM I taught him that. Off Adele cracking up. THE MONTAGE CONTINUES... EXT. THE BIJOU SIGN - DAY Luke and all the letters up again. He steps back, checks his watch, and like clockwork, the rumbling begins and a train goes by. This time, however, only the "J" tips over at a jaunty angle. Luke smiles. INT. MABEL'S DINER - DAY Luke, Adele and Harry, wearing coveralls, sit at the counter, devouring hefty plates of turkey with dressing and mashed potatoes and gravy. Luke's and Adele's hair is practically white from plaster dust and Harry's face and hands are stained with paint specks. At the other side of the counter, Mabel is chatting amiably with Bob Leffert. She smiles at him warmly, then turns to refill Harry's coffee cup. Harry thanks her, then turns back to the newspaper he's reading. INSERT - THE FRONT PAGE OF THE LAWSON JOURNAL-AMERICAN Prominent is the black-and-white photo of a little boy and a policeman holding up Pete's jacket, with the accompanying headline: BOY, 5, FINDS SUSPECTED RED'S JACKET ON SANTA BARBARA BEACH Hollywood Writer Feared Dead Were Red Agents Involved? DISSOLVE TO: EXT. THE BIJOU SIGN - NIGHT Luke's standing near the sign. He yells to Adele, down below on the ground. She, in turn, yells to Harry, standing near a switch panel behind the candy counter. He throws the switch... ... and the sign lights up beautifully! Then, they all feel the rumble -- the train rolls past, and, although they rattle and shake, no letters fall. A CHEER goes up from Adele, Harry, and the small crowd of ONLOOKERS below. Delighted, Luke takes a formal bow. The boogie-woogie ends as we DISSOLVE TO: EXT. CITY HALL SQUARE - DAY ON THE MEMORIAL Complete and polished, standing proudly in the center of the square. WIDER It's a clear, balmy day, and the whole town is turned out. Mayor Ernie Cole is at the podium. He finishes his remarks, then picks up the two faded gold stars representing the lost lives of his sons. He holds them up, high above his head. ON THE CROWD One-by-one, the gold stars of the town's boys are solemnly held aloft by their loved ones. Luke and Harry stand at the side of the square, looking out at the sea of four or five dozen gold stars being held aloft. Luke catches a glimpse of a man in an army uniform... LUKE'S POV It's Bob Leffert, standing with Mabel, looking very sharp in his dress greens. He brings his hook-hand up and salutes smartly. Mabel takes his good hand, squeezes it as she blinks back tears. Luke smiles at this scene as Harry wipes his eyes and puts his arm around Luke's shoulder, pulls him close and kisses him on the forehead. DISSOLVE TO: THE SAME - LATER The Lawson High School Marching Band is set up on the steps of City Hall, playing the "Star Spangled Banner." They are being conducted by their director, MR. PHILLIPS. Luke and Harry, hands over their hearts, watch and sing along. Then, Luke takes a closer look at the DRUM MAJOR... ON THE DRUM MAJOR, a tall young man wearing an ornate brocaded red and white uniform with "LHS" emblazoned across the chest. ON LUKE He has an idea. The anthem ends, and Luke excuses himself and moves forward, buttonholing Mr. Phillips as he comes down the steps... DISSOLVE TO: EXT. BIJOU - DAY Luke and Adele are on ladders, hanging letters on the marquee, which reads: GRAND RE-OPENING TONIGHT! GENE KELLY AN AMERICAN IN PARIS Harry comes outside and gets their attention. Grandly, he gestures toward the door, and out strides OLD TIM, wearing his new uniform -- it's the Lawson High School drum major's uniform, modified here and there. "B-I-J-O-U" is proudly emblazoned across his chest in gold brocaded letters. Luke and Adele applaud. Old Time looks up at them -- AND SMILES! INT. BIJOU LOBBY - NIGHT Old Tim stands at attention, clutching the front door handle. Mrs. Terwilliger, wearing a new dress, her hair newly and perfectly coiffed, stands at the ready at her candy counter, ready to sell tickets and refreshments. Harry and Luke nervously pace the lobby. Luke checks his watch. It's time. He shakes Harry's hand, and nods to Old Tim, who swings the door open... ON THE DOOR Immediately, PATRONS come flooding into the theater. Luke exchanges surprised glances with Harry -- then walks outside. OUTSIDE THE THEATER Luke comes out and looks down the block. HIS POV The line of PATRONS stretches two deep down the block and around the corner. Luke smiles. Success. DISSOLVE TO: THE BIJOU'S MARQUEE -- "FRED ASTAIRE - ROYAL WEDDING" INT. BIJOU LOBBY - DAY Luke's selling tickets from behind the candy counter while Mrs. Terwilliger sells refreshments to a line of CUSTOMERS. Luke sells a ticket to a WOMAN, who moves away, revealing BOB LEFFERT AND MABEL. Luke smiles at Bob, who smiles back, his eyes now fairly dancing with life. He plunks down his admission, and Luke hands him two tickets, which he takes with his hook-hand. Mabel smiles at Luke, takes Bob's good hand, and they move away, revealing A FARMER AND HIS WIFE, 50s. The Farmer steps up and holds out a plucked chicken by its neck. Luke, surprised, jumps back -- then smiles, pulls off two tickets, and exchanges them for the chicken. DISSOLVE TO: THE BIJOU'S MARQUEE -- "THE DAY THE EARTH STOOD STILL" INT. BEHIND THE SCREEN - NIGHT The only light back here is the light of the movie, spilling through the screen. Luke is straightening up the backstage storage area, when Adele taps him on the shoulder. He turns, and she throws her arms around his neck and kisses him. She hands him a paper to read. ON THE PAPER Luke angles it so he can read it by the light of the screen. It says: California State Bar Association ADELE LOUISE LARDNER has PASSED the State Bar examination. Luke, thrilled, grabs Adele and picks her up, twirling her around with joy. He sets her down and kisses her passionately. DISSOLVE TO: THE BIJOU'S MARQUEE -- "SAND PIRATES OF THE SAHARA" INT. PROJECTION BOOTH - NIGHT Harry is frantically threading the changeover projector. The bell on the running projector DINGS! once, signalling that the reel is coming to an end. Harry looks out the window at the screen, then back to the task at hand. INT. BIJOU LOBBY - NIGHT Luke comes out of the office carrying a folded movie poster. With a satisfied smile, he walks through the lobby, admiring how handsome the old place looks. Old Tim, snappily attired in his uniform, is sweeping a tiny pile of debris into a dustpan. Mrs. Terwilliger is straightening up the candy counter. All is well. Luke goes to the lobby's poster case. He opens it, and unfolds a brand-new one-sheet poster for "SAND PIRATES" -- the same design as the one-sheet we saw in Pete's apartment. Methodically, he thumbtacks the poster up and closes the case. As Luke passes the auditorium doors, a MAN comes out of the theater and crosses to the candy counter. The door stays open for a moment, and Luke decides to duck inside and catch a bit of the picture. INT. AUDITORIUM - NIGHT ON THE SCREEN - "SAND PIRATES OF THE SAHARA" The second-to-last reel of a black-and-white early-50's programmer. It's nighttime in the desert. A huge full moon hangs over a B-movie soundstage version of the pyramids. GREGORY, a dark, handsome leading man in a pith helmet is engaged in a fierce swordfight with KHALID, the villain. Pete takes a seat on the aisle near the door. GREGORY (ONSCREEN) You don't think you can win this, do you? Khalid lunges and draws Gregory's blood. LUKE (ala "Khalid") "Ha! I'd say I was winning!" KHALID (ONSCREEN) Ha! I'd say I was winning! Luke's look is "How did I know he was gonna say that?" Onscreen, an EVIL HENCHMAN is sneaking up behind Gregory. LUKE "Gregory! Look out!" WOMAN'S VOICE (ONSCREEN) Gregory! Look out! Pete did it again. Onscreen, Gregory turns and kills the Henchman, then quickly dispatches Khalid. He stands over the body, catches his breath and says: GREGORY (ONSCREEN) It's all right, Rebecca. WOMAN'S VOICE (ONSCREEN) Is he dead? GREGORY (ONSCREEN) Yes, Rebecca. He's dead. REBECCA, a beautiful American woman, comes into view and takes our attention because she's being played by Sandra Sinclair, Pete Appleton's ex-girlfriend... ON LUKE His mouth is gaping open. He stares at the screen. LUKE (a whisper) Sandra...? Luke stands. Confused, he stumbles backward, moving into the lobby as the Man goes back into the auditorium with his popcorn and the door closes. INT. BIJOU LOBBY - NIGHT Luke is staring at the closed auditorium doors. Old Tim and Mrs. Terwilliger take note of his odd behavior. MRS. TERWILLIGER Luke? Dear, are you all right? Without answering, Luke turns and runs to the poster case. ON THE POSTER - "SAND PIRATES OF THE SAHARA" Forget the cheesy B-movie artwork. As Luke looks at the poster, it's clear that he's remembering something. He looks at the picture of Sandra -- then scans down to the credits block at the bottom of the poster. His eyes lock upon WRITTEN BY PETER APPLETON LUKE My god... my god... no... Suddenly, all of Pete Appleton's worries have come crashing down on him... ... because he remembers... INT. PROJECTION BOOTH - NIGHT The warning bell DINGS! twice, but the changeover projector's carbon arcs keep sputtering and the motor keeps dying. HARRY (pleading) Oh, baby, make your daddy happy... Harry's trying to keep the projector going, as the previous reel is about to end. Given no other choice, he finally gives the changeover projector a good swift kick. It hums to life. A perfect changeover. Harry pets the projector. HARRY You're a good girl. No matter what I say. As he turns away, he feels a sudden, sharp pain in his left arm. Wincing, he grabs his arm, staggers back towards a chair, and sits heavily. He tries to clear his throat, but it dissolves into a hacking, choking COUGH. He tries to stand, but drops to his knees, clutching his left arm harder than before. HARRY (in pain) Oh, Jesus... Harry falls to the floor, and as he does THE FILM breaks in the projector gate... flap! flap! flap!... INT. BIJOU LOBBY - NIGHT Luke is still staring at the poster, lost in thought. Offscreen, we HEAR the audience WHISTLING AND HOOTING in reaction to the broken film. Mrs. Terwilliger has been calling Luke's name, but he doesn't come out of his stupor until Old Tim comes up behind him and spins him around... OLD TIM Mr. Luke! Luke stares wide-eyed at the old man. MRS. TERWILLIGER Luke! Luke, something's wrong! The film broke, and I can't raise Harry on the house phone! LUKE (still dazed) What? MRS. TERWILLIGER You've got to talk to them before they tear the theater apart! Finally, Luke pulls himself together, hears the audience noise, and moves toward the auditorium doors. INT. AUDITORIUM - NIGHT Amid the shouting and tossing of popcorn and debris, Luke tries to regain his composure as he strides down the aisle toward the stage. LUKE Come on, folks, this happens every once in a while, just settle down... The crowd quiets down a bit. Luke shields his eyes from the light and calls up to the projection booth. LUKE Harry! Harry, why don't you cut the projector and bring up the house lights? No reaction. Just the flickering beam of light. LUKE Harry? Harry...? Luke, gripped by a sudden fear, rushes up the aisle and into the lobby. The crowd goes silent... INT. BIJOU LOBBY - NIGHT Old Tim and Mrs. Terwilliger watch as Luke tears into the lobby and makes for the balcony stairs... INT. BALCONY - NIGHT ... and charges between the seats and up the stairs to the projection booth. INT. PROJECTION BOOTH - NIGHT Luke bursts in the sees Harry on the floor. He rushes over and kneels down next to him. LUKE Jesus... HARRY (with difficulty) The film broke... LUKE I know, I know... keep still. A MAN pops his head into the projection booth door. LUKE (to the man) Get Doc Lardner. CUT TO: INT. HARRY'S BEDROOM - NIGHT Harry is in bed, eyes closed. Doc Lardner has a stethoscope to his chest. He leans up and pats Harry's hand. He stands and comes over to Luke and Adele, who are near the door. Just outside, angling for a view into the room, are Old Tim and Mrs. Terwilliger. LARDNER It's a pretty massive heart attack. His lungs have filled with fluid, and, well... it seems as though his body is just... shutting down. LUKE Can we get him to the hospital? LARDNER Even if we could, and the move didn't kill him, there'd be very little we could do there that we can't do here. (puts his hand on Luke's shoulder) I'm sorry. Harry's eyelids flutter. HARRY (weakly) Did you... did you... Luke rushes to Harry's side and takes his hand. LUKE I'm here. HARRY Did you... did you... LUKE Did I what? HARRY (irritated) Did you fix the damn film? It broke in the last reel. LUKE I know. Everyone went home. We offered them refunds. HARRY Anybody take it? LUKE A few. HARRY (closes his eyes) Vultures... Luke smiles. HARRY I'm not happy about this, mind you, but if I have to go, at least I'm going in my own bed, the same bed my Lily died in, and... knowing that my son is alive. That's not too shabby, is it? LUKE You're not going anywhere, Harry. HARRY Don't tell me, I know about these things. I've seen it before. It's all right. It's... all right. You're here. Oh, God, I love you, son. Harry smiles. Luke kisses his hand and leans up, whispering in Harry's ear: LUKE And I love you... Dad. Harry smiles faintly, looks at Luke. He nods, then closes his eyes. HARRY (softly) Oh, so... much... lighter... Slowly, Harry exhales. His face relaxes, completely at peace. He doesn't breathe again. Luke looks at Harry's face for a moment. Then as the tears well up, he leans over and ever-so-gently places a kiss on Harry's forehead. DISSOLVE TO: EXT. LAWSON CEMETERY - DAY It's a beautiful, bright, sunny day. Luke and Adele stand at the front of the large group of mourners. REVEREND COLEMAN, 50s, conducts the service. COLEMAN We commit to the earth the mortal remains of Harry Bernard Trumbo, safe in the knowledge that his immortal soul is at peace and at last reunited with his beloved Lillian in the bosom of the Lord. Let us pray. Everyone bows their heads. COLEMAN "The Lord is my shepherd, I shall not want, he maketh me to lie down in green pastures..." Luke looks up at the sky, then steps forward and lays a single rose on Harry's casket. Then, as everyone surreptitiously watches, he turns and walks away from the gravesite, toward the cemetery entrance. Adele watches Luke depart... ANOTHER ANGLE ... and she's not alone. Agents Saunders and Brett are watching everything from their car, which is parked nearby. As Luke walks away, Saunders snaps his photo with a long-lens camera... DISSOLVE TO: THE BASE OF THE WAR MEMORIAL, and Luke's name inscribed there. EXT. CITY HALL SQUARE - DUSK Luke stands in front of the memorial, head bowed. After a moment, he sits, leaning against the memorial. ON LUKE Lost in thought, he buries his face in his hands. ADELE'S VOICE (O.S.) Mind if I join you? Luke looks up, squinting. Adele stands above him, backlit by the golden light of the sundown. LUKE Sure. She sits next to him. Tentatively, she touches his shoulder. He leans into her, and she enfolds her arm in his. Pause. LUKE Your father said... that I would start to remember things. Suddenly, Adele feels as though she's walking on eggshells. ADELE (slowly) What... do you remember? LUKE Well... everything. It started coming back a couple of days ago. I remember everything now. ADELE I see... LUKE Delly. I'm... I'm not... Harry wasn't my father. And I'm not... I'm not Luke. She closes her eyes. All her suspicions are suddenly confirmed. ADELE (adrift) Oh... Her tears start, and she moves to hug Luke -- but instead, she starts hitting him, flailing, beating on his chest. He hugs her tightly, and she completely lets go. ADELE (crying) Oh, god, I knew! I knew! I knew from the start! I wanted you to be Luke! I wanted you to be alive! You're so much like him, you have no idea. No wonder everyone else accepted you! You don't know what you -- what Luke meant to this town, suddenly being alive! You don't know what this town lost! You just don't know... She pulls away, stands, and looks him in the eye. Luke rises. ADELE (sobbing uncontrollably) I knew you weren't Luke! And I tried not to fall in love with you! And... I don't even know your name! Oh, god... Luke moves toward her. She backs away. LUKE I fell in love with you, too, Delly. Only now I don't know how I feel, about you or about anything. I only think I know how Luke would feel. She's still sobbing. He moves to her, takes her in his arms. LUKE Delly, shhhhhh... ADELE (pulling away) No... I can't... I have to... I can't... She runs off, crying... DISSOLVE TO: INT. MABEL'S DINER - DAY ON SHERIFF ELDRIDGE, making short work of a steak and eggs. As he powers down his meal, Agents Saunders and Brett, distinctly out-of-place in their dark suits and hats, enter the diner. They take note of Eldridge, and come over. SAUNDERS Are you the sheriff? ELDRIDGE And I got the uniform to prove it. SAUNDERS I'm Special Agent Walter Saunders, this is Special Agent Steven Brett, FBI. May we have a word with you? They flash identification, which Eldridge notes. ELDRIDGE (gesturing) Please, sit. They sit across from Eldridge. As Saunders speaks, Agent Brett pulls a photo from his coat pocket. SAUNDERS A couple of days ago, a county flood control maintenance crew pulled a car out of the Lawson Wash ocean outlet. They checked its registration, and when the owner was identified, they notified us. Agent Brett slides the photo toward Eldridge. ON THE PHOTO It's Peter Appleton -- Luke. ELDRIDGE (smiling) Well, that'd be Luke Trumbo. Looks like you boys've solved a little mystery we've had going on for a few months. BRETT Sir, that's a photo of man named Peter Appleton. He's been missing from Los Angeles for close to three months now. ELDRIDGE What? No, there's got to be a... SAUNDERS Sheriff -- this man is a suspected communist. CUT TO: INT. SHERIFF'S OFFICE - DAY (Oh, and by the way, from here on, he's PETE again.) Pete sits across from Eldridge, Saunders and Brett. The silence in the room is thick. PETE Am I under arrest? Eldridge glances at Agent Saunders, who stares at Pete impassively. ELDRIDGE Well, no, but these gentlemen would like to get some answers... PETE I don't know what else to tell you. I wasn't hiding out. I hit my head and I didn't remember anything until a few days ago. SAUNDERS Now that you remember who you are, were you planning on telling anyone your true identity? PETE I already have. SAUNDERS Who? PETE My girlfriend. If she still is... SAUNDERS (checking his notebook) Would that be Miss Sinclair? PETE (ironic smile) No. No, not Miss Sinclair. I'm talking about Adele Lardner. Agent Saunders glances at Eldridge. ELDRIDGE The doctor's daughter. She was Luke Trumbo's sweetheart. Pause. SAUNDERS Mr. Appleton, I have reason to believe you're holding something back, and that just rubs me the wrong way. (pause) Sir, are you a communist? PETE (firmly) No. Absolutely not. SAUNDERS All right. All right. We'll see. CUT TO: EXT. SHERIFF'S STATION - DAY Pete comes out into the bright midday sun. It takes a moment for his eyes to adjust, and when they do, he becomes aware of perhaps TWENTY PEOPLE lining the sidewalk in front of the station. PETE'S POV We recognize several of the people. Carl Leffert. Bob Leffert and Mabel Lanier. Daley Thornhill. Katie Rutherford. Stanton Lawson. Now, there's nothing in the least bit threatening about the gathering -- and that's what's so disturbing about it. They're not an angry mob, they're just standing there, running the gamut of emotions. Shock. Disillusionment. Betrayal. It's an awkward moment. Pete doesn't quite know how to react. He wants to go over and talk to them, but he wouldn't know what to say. He wishes one of them would talk to him, just say something, anything. But no one does. Then, Bob Leffert turns away from Pete. He shoves his hook hand into his pocket and sullenly moves away, followed by Mabel, then his brother, then the others... ... leaving Pete alone. DISSOLVE TO: INT. BIJOU LOBBY - NIGHT Old Tim, in his doorman's uniform, stands by the open, empty door. Mrs. Terwilliger, behind the candy counter, wipes up an imaginary spill, a full wheel of unsold tickets by her elbow. Pete anxiously paces the lobby. He looks into THE AUDITORIUM. Every seat is empty. He glances at his watch, then turns to Old Tim and Mrs. Terwilliger: PETE Let's close up. As Mrs. Terwilliger and Old Tim silently shamble off, Pete goes over and flips OFF several light switches. Most of the theater goes dark. DISSOLVE TO: EXT. THE BIJOU SIGN - NIGHT Pete sits leaning up against the base of the dark sign. A gentle breeze tousles his hair as he gazes up at the stars. After a moment, he HEARS footsteps coming up the ladder to the roof. PETE Who's that? ADELE'S VOICE It's me. Adele climbs onto the roof, comes over and sits down next to Pete. ADELE Hi. PETE Hi. Pause. ADELE I'm sure a lot of people down in L.A. are worried sick about you. PETE Yeah? I'm sure a lot more people down in L.A. want a piece of me. He turns to her. PETE This Luke was a pretty good guy, wasn't he? ADELE (wistful smile) Oh, yes. Yes, he was. PETE Well... let me tell you, I'm not Luke. I know who I am now, and you don't. And... I don't like me very much. ADELE (changing the subject) You know, it's going to take me a while to get used to calling you Pete. (she takes it for a spin) Pete. Pete. It's a nice name. PETE Thanks, I like it. I think. Pause. PETE Delly, I want to do the right thing. Pete can't believe he just said that -- but he did. ADELE I believe you. PETE The truth is, I'm a lot of things, but communist isn't one of them. ADELE But if you only went to one meeting, why does anyone care? Besides, why should it even matter if you were a communist? PETE Come on, Delly, look at the country today. We're fighting communists in Korea, we're paranoid about the Russians, we've got this thing with the Rosenbergs and the atomic bomb... (bitterly) You think they want "suspected communists" entertaining the American public with party propaganda like, gosh I don't know, "Sand Pirates of the Sahara?" ADELE Forget about all that. You want to do the right thing? Then defend your name. If someone says something about you that's untrue, you have to stand up and say so. I know the law, and the law's on your side. Beat. PETE What about you, Delly? ADELE I am, too. Pete smiles and puts his arms around her. PETE You'll stand by me? ADELE Whatever happens. They kiss, and we DISSOLVE TO: EXT. RORY'S GAS STATION - MORNING There's a thick bank of coastal fog just down the road, obscuring any view of the ocean a mile away. It's deadly quiet as gas station owner RORY, late 60s, pulls up and parks his Model A truck. He gets out, and an big old German Shepherd, LOTTIE, jumps out of the truck bed. Rory moves to the door, and is about to put his key in the lock, when Lottie starts whining, looking toward the fog bank and sniffing the air expectantly. RORY Whatsit, girl? He stops -- he hears something, too -- a LOW RUMBLE. Lottie starts BARKING. The RUMBLE is getting LOUDER. Rory's getting worried. He looks at THE FOG BANK. It's starting to GLOW from within. Lottie's barking gets LOUDER and angrier. Suddenly, a large black car punches out of the fog bank and tears down the road. It's followed by another, and another -- and perhaps a dozen more cars and trucks, all heading hell-bent-for-leather toward the town. Rory moves toward Lottie, trying to quiet her as the cars fly past the station. RORY Shhhhh. I know, Lottie. This time, I thought it was the Martians for sure. CUT TO: EXT. COMMERCE STREET - DAY The place is bedlam, overflowing with REPORTERS, NEWSREEL CAMERA CREWS, PHOTOGRAPHERS, you name it. A RADIO CREW is broadcasting in front of Mabel's Diner. The REPORTER is on-the-air, hugging his microphone, speaking above the din. Mabel stands next to him, his hand on her shoulder. Bob Leffert stands nearby, grim. REPORTER I'm here with Mabel Lanier, the owner of the diner here on Commerce Street where Appleton often took meals. Mrs. Lanier, tell me, what are your thoughts about having such a celebrated suspected communist in your midst all this time? MABEL Well, its kinds hard to believe, 'cause Luke -- I mean Peter -- is such a... I mean, since he's been back, I've never seen the town so happy and all. It's like he gave us some... I don't know... some hope, I guess. REPORTER What she's referring to folks, is yet another bizarre twist in this story. Not only is Appleton alive, but he's been suffering from amnesia and living here in Lawson, where, due to a startling resemblance, everyone in town for the last three months has taken him for one of Lawson's dead war heroes, Albert Trumbo... MABEL (a catch in her voice) Luke. We always called him Luke. Mabel glances at Bob, who lowers his head. CUT TO: INT. BIJOU OFFICE - DAY Pete is at the desk, staring into space. Adele leans against the radiator behind him. The silence in the room is thick. Across the desk from Pete sits Leo Kubelsky. LEO The FBI can't arrest you, because you haven't done anything wrong. PETE Well, that's a relief. I understand they usually don't let that stop them. LEO However... you're gonna be subpoenaed to testify before the Un-American Activities Committee when they open hearings in Los Angeles. Now, if you play ball and tell them what they want to hear, they'll clear you. PETE And I won't be a communist anymore. LEO Exactly. PETE So it doesn't make any difference that I'm not one now, and have never been one. Leo stands and walks to the window. LEO Kid, don't get philosophical with me. This is a game, but it's not your game. You play by their rules, or they'll ruin you. And they have the power to do it. ADELE Doesn't it bother anyone that this is a perversion of democracy? Leo turns to her and smiles. His tone is charmingly matter- of-factly, not condescending in the least. LEO Darling, don't kid yourself. We don't have a "democracy" in this country. The Declaration of Independence? The Constitution? These are pieces of paper with signatures on 'em. And you know what a piece of paper with a signature is? It's a contract. And you know what a contract is? Something that can be re-negotiated at any time. It just so happens that the House Un-American Activities Committee is re- negotiating the contract this time around. Leo takes out a cigarette, lights it. LEO Next time, it might be the FBI. The time after that, it might be the President. But it'll always be someone. Count on it. PETE That's not the country Luke fought for. LEO Lest we forget, Peter, your own military career was somewhat less illustrious than Luke's. PETE It's wrong, Leo. LEO Peter, don't let that stop you all of a sudden. Leo pulls a folded paper from his coat pocket and hands it to Pete. LEO Here. When you're called, read this to them. Just tell the bastards what they want to hear, and we can all get on with our lives. There's a knock at the door. Leo opens it. Standing there is a small MAN wearing a serious suit and an even more serious fedora. THE MAN Peter Appleton? PETE (standing) You found him. The Man reaches into his breast pocket and withdraws a blue backed folded document, which he hands to Pete. As he does, a FLASH lights the room. At the door, a pair of PHOTOGRAPHERS and a NEWSREEL CAMERAMAN are jockeying for position. Pete rolls his eyes. THE MAN Peter Appleton, you are hereby subpoenaed to appear as a witness before a special session of the House Committee on Un-American Activities. You are to appear in Los Angeles, California, at the Biltmore Hotel, at the date and time specified herein. Pete takes the subpoena. There's an awkward moment, as the newsreel camera is still rolling. Pete cradles the subpoena like an Oscar statuette and smiles into the lens. PETE ("on") This is a great honor. I'll treasure this always. Thank you. CUT TO: THE SUBPOENA in a partially-packed suitcase. WIDER INT. PETE'S BEDROOM - DAY Pete is sitting in a chair, reading the statement Leo gave him. PETE (softly) "I, Peter Appleton, do hereby renounce my membership in the American Communist Party, and by way of purging myself of my indiscretion, wish to provide the following names of fellow members to this committee, so that those persons may have the opportunity to do as I have done..." He scans down the page. It's a long list. PETE Jesus... He HEARS a "meow!" And turns to look. CAT is standing in the bedroom doorway. He folds up and pockets the list. PETE Old Tim? After a moment, Old Tim appears in the doorway, wringing his knit cap in his hands. OLD TIM Can I... Can I t-t-talk to you? PETE Sure. Come on in. I was just packing. Pete stands, gestures Old Tim to the chair, as he sits on the bed. PETE Please, sit. OLD TIM Thanks. He sits. Pause. OLD TIM They'll come back, you know. They'll all c-c-come back. PETE The customers? I don't know... OLD TIM They will. They w-w-will. Pete turns to Old Tim, fixes him in the eye. PETE Tim, I have to tell you something. OLD TIM Oh. PETE It's about me. OLD TIM Oh. Pause, as Pete gathers courage and tries to find the words. PETE I'm... I'm not Luke. Luke is dead. He died in the war. He's not coming back, and I'm not him. I don't even belong here. This whole thing started out as an accident, and that's all it is. An accident. OLD TIM Oh... PETE My name isn't Luke. It's Peter. Peter Appleton. Old Tim stands and looks askance at Pete. Pause. OLD TIM Did you think I didn't kn-kn-know that? PETE (taken aback) I thought you... OLD TIM I know more than you give me c-c- credit, that's for sure. Don't you see, it don't m-m-matter who you are? All that matters is what you g-g-gave us. And you can't take that away now. You're wrong, Peter Appleton. You do belong here. He leans down to Pete. OLD TIM You hafta give us back the B-B- Bijou. Old Tim straightens up, nods at Pete. Then, silently, he picks up Cat and exits. DISSOLVE TO: EXT. LAWSON PASSENGER DEPOT - DAY Pete and Adele walk slowly down the platform toward the waiting train. ADELE You've got everything? PETE Yeah. Except a chance in hell of coming out of this intact. ADELE You'll be fine. No matter what Leo Kubelsky says, you've got a hundred and seventy-five years of American law on your side. Don't forget that. PETE I wish you were coming with me. ADELE And who's gonna run the projector until you get back? Mrs. Terwilliger? PETE Maybe we could train Cat to run the projector. You know, a system of scratching posts, and gears, and levers... They both smile as the train's HORN blows. CONDUCTOR Board! Pete picks up his suitcase and they walk toward the passenger compartment. ADELE Did you bring along something to read? PETE Damn... Adele pulls a pocket-sized leather-bound book out of her purse and hands it to Pete. ADELE I didn't think so. Here. This is mine, you can borrow it. INSERT - THE BOOK Well-worn and scuffed, nevertheless the title is clear: CONSTITUTION OF THE UNITED STATES ANNOTATED EDITION Pete looks at the book, then at Adele. ADELE Not exactly light reading, I know. Believe it or not, I've read this since high school, and it got me all the way through law school. Besides, there's something in there that'll help you. You won't have to get very far, it's near the beginning. PETE (clearly touched) Delly... thanks, thank you. I'll take good care of this. ADELE Just remember two things. First, the law is a living thing. It made us free and it keeps us free. Sometimes it gets twisted around by people for their own purposes. Sometimes it makes mistakes, sometimes big mistakes. But in the end, the law prevails for the just. Sometimes, it takes a while. PETE Okay. What's the second thing? She thinks for a moment. She needs the right words. ADELE I'll be here... if you come back. The train pulls out. Adele and Pete exchange waves as we DISSOLVE TO: INT. BILTMORE HOTEL GRAND BALLROOM (LOS ANGELES) - DAY The House Committee on Un-American Activities has effectively taken over the Grand Ballroom of this magnificent hotel, and the joint is packed to the rafters. Members of the AUDIENCE crane their necks to see out into the hallway, from where the witnesses will be entering. The COMMITTEE MEMBERS are seated at their dais, brightly lit by the dozens of newsreel and TV lights. Elvin Clyde is seated at the far right. Dead center of the dais is the Chairman, CONGRESSMAN T. JOHNSTON DOYLE of Wisconsin, a husky man in his late 50s. He SLAMS his gavel down several times and the room goes quiet -- the talking stops, and the cameras start whirring. INT. LARDNER LIVING ROOM - DAY Adele's in a chair, eyes glues to the TV set. Mrs. Terwilliger and Old Tim sit on the couch, watching attentively. Doc Lardner's in a straight-backed chair at a jaunty angle to the set, holding the rabbit ears uncomfortably high aloft. ADELE That's perfect, Dad. DOYLE (ON TV) The committee and the chamber will come to order. Lardner forces a smile at Mrs. Terwilliger and Old Tim. LARDNER (sweating and wincing) This television's a grand little invention, isn't it? INT. BILTMORE HOTEL GRAND BALLROOM - DAY DOYLE The agenda for this morning's special session of the House Committee on Un-American Activities shows a number of witnesses, and I'd like to admonish those that are here to view the testimony of our first witness to keep order at all times, or this chamber will be closed. I'm referring especially to the ladies and gentlemen of the press. I hope that's clear. Beat. Doyle scans the room. He clearly means business. DOYLE Call Peter Appleton. All eyes and cameras swing toward the door. ON PETE As he enters the chamber, dozens of FLASHBULBS fire as every eye and every camera follows him silently to his seat. As he sits, he glances behind him. PETE'S POV Leo Kubelsky is sitting in the front row of spectators. He smiles and nods at Pete. Pete doesn't acknowledge him, and turns back. DOYLE The witness will please stand and raise his right hand. Pete does as instructed. DOYLE Do you swear that the testimony you are about to give before this committee of the United States House of Representatives will be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you god? PETE I do. DOYLE Be seated and state your full name and place of residence for the record. PETE Peter Kenneth Appleton. Hollywood, California. DOYLE The chair notes that you are appearing without the benefit of counsel today, Mr. Appleton. We certainly hope this means that you intend to be fully forthcoming with this committee? PETE (faint smile) I'll do my best, Mr. Chairman. DOYLE Now, we're informed that you have a statement you'd like to read, is that correct? PETE (innocently) A statement? Doyle and Clyde exchange glances. DOYLE Yes. A prepared statement. PETE Um... no. I don't have a statement at this time. Pete turns in his chair and winks at Leo. Leo rolls his eyes and shakes his head. INT. LARDNER LIVING ROOM - DAY Adele breathes a sigh of relief. MRS. TERWILLIGER I think he's doing very well, so far. ADELE They haven't called out the dogs yet. DOYLE (ON TV) Very well then, the questions will be asked by the Majority Counsel, Mr. Clyde. The TV shot swings to see Elvin Clyde. He puts on his glasses and fixes Pete with an oily grin. ADELE I spoke too soon. CLYDE (ON TV) Thank you Mr. Chairman, and thank you Mr. Appleton, for appearing today. INT. BILTMORE HOTEL GRAND BALLROOM - DAY CLYDE Mr. Appleton, you mention that your home is Hollywood, California. But isn't it true that for the last several months, you've made your home in a town called Lawson, California? PETE Sir, that is true. CLYDE Mr. Appleton, do you know an "Albert Lucas Trumbo?" PETE Luke Trumbo? We never met. But I'd like to think I know him. CLYDE Is that because you were masquerading as Luke Trumbo while you were in Lawson? PETE Mr. Clyde you're twisting things around. I wasn't masquerading. Luke Trumbo... Luke was a good man who gave his life for his country. I just... happen to look a little bit like him. That's all. CLYDE (referring to notes) Yes, I see that Private Trumbo was reported missing in action and is presumed dead. I also see that you were posted stateside during the war. Fort Dix? PETE Yes, sir. CLYDE Well, I'm sure we're all glad to see you came through it all right. A few spectators titter. INT. MABEL'S DINER - DAY Mabel and Bob listen to the hearing on a radio in the packed diner. CLYDE (ON RADIO) Now, I see that you've been running a movie theater in Lawson called "The Bijou," is that also true? PETE (ON RADIO) Yes sir. But I didn't go to Lawson to run The Bijou, that was... that was something that just happened. You see, I was involved in an accident in Lawson, and I spent some time recovering there. INT. BILTMORE HOTEL GRAND BALLROOM - DAY Clyde holds up copies of the Los Angeles Examiner and Los Angeles Times with Pete's picture on the front page. CLYDE Anyone who reads the newspaper is quite familiar with your... "accident," Mr. Appleton. An accident which, conveniently, came hard upon your dismissal from United Pictures. Tell us, this "accident" of yours, are we given to understand that it affected your memory? PETE Yes. CLYDE And what is the state of your memory now? Beat. Pete smiles. PETE I'm sorry, what was the question? The audience LAUGHS. Clyde nods at Pete, forces a tight smile. CLYDE We... appreciate... your little note of levity, Mr. Appleton, but this is a very serious matter, and it merits your fullest attention. (back to business) That state of your memory now, Mr. Appleton? INT. WYATT'S HARDWARE - DAY Avery Wyatt listens to the hearing on a store radio. Spencer comes around the paint aisle, wiping his hands on his apron. He moves to the radio and listens solemnly. PETE (ON RADIO) Sir, are you referring to the fact that I was suffering from amnesia, and I've since recovered my memory? INT. BILTMORE HOTEL GRAND BALLROOM - DAY CLYDE (impatient) I'm interested in knowing if you remember things you did in your past, or if they've been conveniently "blotted out" as a result of your "accident." PETE (smiling) Mr. Clyde, I remember everything. CLYDE Good. Good. (holds up a piece of paper) Now, I hold in my hand a photostatic copy of the attendance roster for the "Bread Instead of Bullets Club" of the University of California, Los Angeles, dated October 11, 1935. A copy of this paper is before you, Mr. Appleton. Do you recognize it? Pete looks on the table and finds the roster. He's surprised to see it. PETE Yes... yes, I do. CLYDE Referring to line thirty-seven of the document, does your printed name and signature appear there? PETE Yes it does. CLYDE Mr. Appleton, please tell this committee what was the nature and purpose of the "Bread Instead of Bullets Club?" PETE Mr. Clyde, do you want to know what I knew then, or do you want to know what I know now? They're two different things? CLYDE Start with what you knew then. PETE Well, I'd direct the attention of counsel and committee to line thirty-six of the document, and the name printed and signed there. CLYDE We see it. For the record, it reads "Lucille Angstrom." What's the point of this? PETE Well, that's what I knew then. Or who I knew, I should say. You see, I was trying to court Miss Angstrom. I went to the meeting to impress her. CLYDE (grinning) Are you asking this committee to believe that you attended a meeting of a communist party front organization in order to impress a girl? PETE (slyly) Well, if you'd seen Miss Angstrom... The audience LAUGHS. Doyle BANGS his gavel. PETE You asked for the truth. That's the truth. I had no idea what the meeting was about. I just sat through it so I could be near her. I'm sure even a Majority Counsel like yourself is familiar with the concept of impressing a girl. The audience LAUGHS. Clyde shoots a look at Doyle, who BANGS his gavel. DOYLE Chamber will come to order. Clyde shuffles some papers and looks back at Pete. CLYDE All right, Mr. Appleton. That was what you knew then. What do you know now? PETE (takes a deep breath) Well, I know that I lost my job because of one meeting I went to when I was a kid in college. I know that I've been branded a communist, which I'm not, but even if I was, it shouldn't matter, or what do we have a Bill Of Rights for? CLYDE Mr. Chairman, the witness is being non-responsive... A few members of the audience APPLAUD. As Pete speaks, their numbers grow. PETE (passionately) I know that a lot of good, honest, decent people, people that I consider my true friends, feel betrayed by me, not because of who and what I am, but because of what you say I am! I know that I... Doyle BANGS his gavel several times. Pete stops and the room falls quiet. DOYLE (emphatically) Mr. Appleton, you will respond to the questions of this committee without elaboration or speechmaking, or the chair will find you in Contempt Of Congress. You will not be warned again, is that clear? (he lets this sink in, then) Continue, Mr. Clyde. CLYDE (looking down at his desk) Mr. Appleton... Clyde takes a long pause for effect, then looks up at Pete. CLYDE Are you now, or have you ever been, a member of the communist party? PETE No, sir. CLYDE (holding up the roster) Are you refuting this evidence and your previous testimony? PETE I'm not refuting anything. CLYDE Yet you're contradicting yourself. You earlier testified that you attended a meeting of a communist party-run organization, yet you just said, under oath, that you were not now -- nor ever -- a member of the communist party. PETE That's not a contradiction at all, sir. I went to the meeting, but I didn't go as a member. CLYDE Well, then, as what did you go? Beat. Pete smiles. PETE I'm a little hesitant to say. DOYLE The witness need not be hesitant to say anything before this committee, as long as it's the truth. Pete shifts in his chair, then leans into the microphone. PETE Well, I went as... a horny young man. The chamber erupts in LAUGHTER. Even the other COMMITTEE MEMBERS are laughing, except Clyde and Doyle, who BANGS his gavel vigorously. INT. SHERIFF'S OFFICE - DAY Sheriff Eldridge and Daley Thornhill listen to the hearing on the radio. They are both laughing at Pete's last comment. ELDRIDGE Damn, he don't wanna spar with these boys. They'll eat him alive. INT. BILTMORE HOTEL GRAND BALLROOM - DAY The room settles. Doyle wags his finger accusingly at Pete. DOYLE (angry) Mr. Appleton, you are making light of a legally constituted committee of the United States Congress. Believe you me, you do not want to incur our wrath. PETE (matter-of-factly) I'm sorry, sir, I have no intention of making light of this committee. And I have no intention of incurring your wrath, Mr. Chairman. I have a few friends who have already incurred your wrath. They've sent me letters from jail. CLYDE (interrupting) Mr. Chairman! Mr. Chairman, the witness is making another speech. I would ask that Mr. Appleton be admonished... DOYLE (indifferent) Mr. Appleton, there is no question before you at this time, but I'm sure Mr. Clyde has plenty more prepared, and if you'd like to either answer them or plead the Fifth Amendment, we can at least get on with the business of this committee. INT. LARDNER LIVING ROOM - DAY Adele moves to within inches of the TV screen. ADELE Tell them Pete. Tell them... PETE (ON TV) (wrestling with this) Mr. Chairman, as I understand it, the Fifth Amendment pertains to self-incrimination, and I can't incriminate myself because I've done nothing wrong. Besides, incrimination is why you have Mr. Clyde working for you. CLYDE (ON TV) Mr. Chairman... INT. BILTMORE HOTEL GRAND BALLROOM - DAY Clyde is still protesting, but Doyle waves him off. DOYLE Well then, Mr. Appleton, just what is your intention? Pete's sweating under the lights. He's bluffed his last bluff, and he's on the ropes. He reaches into his pocket... and takes out the prepared statement. INT. LARDNER LIVING ROOM - DAY PETE (ON TV) I... Mr. Chairman, I have a prepared statement I'd like to read... ADELE Her hand goes to her mouth. ADELE Oh, Pete. No... INT. BILTMORE HOTEL GRAND BALLROOM - DAY DOYLE Go ahead, Mr. Appleton. PETE (slowly reading) "I, Peter Appleton, do hereby..." He stops suddenly. Pause. DOYLE Mr. Appleton? Mr. Appleton? PETE I... I need a drink of water. DOYLE Go ahead, son. Pete fills a glass from the pitcher. Nervously, he spills a bit, and is splashes onto his coat. As some of the spectators chuckle, Pete brushes the water off. He reaches into his pocket, and pulls out Adele's copy of the constitution. The cover is wet. He wipes it off and sets it down on the table. He takes a sip of water. Looks at the book. Picks it up. Pete's terrified, but in control. He speaks slowly -- he's making this up and thinking it out as he goes. PETE Mr. Chairman... there's... another Amendment... that I'd like to invoke at this time, but it's not the Fifth Amendment. I wonder if you're familiar with it. DOYLE Mr. Appleton, you will... He opens the book and reads, tentatively at first. PETE "Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances." Pause. Silence in the room. ADELE She's smiling at the TV. Her eyes are filled with tears. PETE He looks up at Chairman Doyle. Now fully confident. PETE That's the First Amendment, Mr. Chairman. It's the backbone of this nation. It's everything that gives us the potential to be right and good and just -- if only we'd live up to that potential. It's what gives me the right to sit in this chair and say my piece before this committee without fear. It's the most important part of the contract that every citizen has with this country. And even though this contract... (he holds up the book) ... the Constitution and the Bill of Rights -- even though they're just pieces of paper with signatures on them -- they're the only contracts we have that are most definitely not subject to renegotiation. Not by you, Mr. Chairman, not by you, Mr. Clyde, not by any member of this committee -- or anyone else -- ever. Pin-drop silence in the room. Pete scans the faces of the panel. All betray anger. ON LEO He can't help but smile and nod appreciatively. PETE And when you get right down to it, that's really all I have to say to this committee. Good morning. And with that, Pete closes the book, picks up the prepared statement, rips it up, pushes back his chair, stands and walks toward the door. The cameras swing with him, and FLASHBULBS fire like machine guns. Doyle BANGS his gavel insistently. DOYLE The witness will resume his seat! Did you hear me?! You are not excused, Mr. Appleton! And then, slowly, APPLAUSE builds in the chamber, reaching a crescendo as Pete reaches the door and exits. CLYDE Mr. Chairman! Mr. Chairman...! DISSOLVE TO: EXT. BILTMORE HOTEL - DAY As Pete exits the hotel, a DOZEN REPORTERS AND PHOTOGRAPHERS have him completely surrounded. FLASHBULBS pop. He's taken aback, flustered. FIRST REPORTER (seeing Pete) There he is! SECOND REPORTER Pete! Are you going back to writing pictures? PETE I don't know... THIRD REPORTER You a commie, Pete? PETE No, of course not... SECOND REPORTER What about the girl, Pete? You gonna marry her? Is she coming to Hollywood, or are you... PETE Look, fellas, I don't have anything to say... Pete is trapped in the crowd, when he feels a hand on his shoulder. LEO spins him around, and pushes him through the crowd toward the curb. LEO Come on, kid. At the curb is a black Cadillac limousine. Leo hauls open the back door and pushes Pete in, before climbing in himself. The limo drives away, as the reporters give chase. INT. LIMO (MOVING) - DAY Leo and Pete sit side-by-side in silence for a moment. Leo breaks it. LEO That was quite a show you gave them today. We shoulda sold tickets. PETE I'm not sorry for what I said. LEO No, of course not, why should you be sorry? You're the new Peter Appleton. You exercised your rights as a solid citizen, first amendment, freedom of speech, all that. Very noble. They sit in silence again for a moment until Leo reaches into his pocket and withdraws a gold cigarette case, which he opens and offers to Pete. LEO Cigarette? PETE No thanks. Leo takes one for himself and lights up. Pete takes off his hat and nervously scratches his head. LEO When'd you quit smoking? PETE Luke didn't smoke. LEO Oh, I see. But you're not Luke. You're Peter Appleton, the picture writer. PETE (laughs) Not any more. LEO Why not? PETE Leo, you were in there, you saw what I did. You think they're gonna let me write pictures? Hell, they're probably gonna throw my ass in jail. LEO (with a smile) Not at all. PETE Besides, I don't even know if I want to write anymore. LEO (snickering) What, you're going to go back to that hick town and run the projector and marry the doctor's daughter? But before Pete can answer... LEO Peter, I'm an agent. I buy lunches and get deals made for guys like you. That's what I do. You're a writer. You write pictures. That's what you do. And trust me, you'll be back doing it again tomorrow morning. PETE What do you mean? LEO Kid, you gave them what they wanted. This committee, it feeds on names. The more names, the better. But for some high-profile witnesses, like yourself, any name will do. PETE Leo, I didn't give them the names. I wouldn't do that. LEO What, all of a sudden, "Lucille Angstrom" isn't a name? Pete freezes. He slowly turns to Leo. PETE (warily) Her name was right there in front of them. They gave it to me, I didn't give it to them. LEO Well, that's not what they think. PETE Leo, she was... she was a girl I knew in college... LEO You should keep track of your old school chums. Turns out she eventually joined the communist party. (takes a puff) On top of which, she's Lucy Angstrom Hirschfeld now, and she happens to be a writer for "Studio One" on CBS. PETE (realization dawning) Oh god, oh, god, no, I... LEO So, our lawyers had a talk with the Committee's lawyers. That Elvin Clyde fella won't be too happy about it, but we cut a deal. They cleared you -- and they're gonna thank you publicly for your testimony purging yourself. PETE Thank me publicly? For what? For ruining this woman's life? LEO (dismissive) Climb down off your cross. They already knew about her. (off his look) She was subpoenaed six months ago! Who the hell do you think named you? Pete is dumbstruck. He slumps in his seat, ashen. LEO (he couldn't be happier) All of which means... "Ashes To Ashes" is gonna be made, and you've got your job back. (takes a puff) Congratulations, kid. Pete's breathing shallowly, on the verge of tears or screaming -- or both. EXT. PETE'S APARTMENT BUILDING - DAY The limo pulls up, and Leo opens the door. Pete vacantly grabs his suitcase and gets out. Leo shuts the door and calls after him, waving Pete's hat. LEO Peter! Your hat! Pete comes back and takes his hat. Leo grabs his hand. LEO I was lookin' out for you all the time, kid. You did good. I'm real proud of you. (to the driver) Okay, let's go. (to Pete) Get some rest, kid! As the limo pulls away, we CUT TO: INT. PETE'S APARTMENT (L.A.) - DAY The door opens, revealing the Super, followed by a sullen Pete, carrying his suitcases and hat. He sets them down and goes to the coffee table, where his boxes of belongings from the studio have been gathering dust these last three months. SUPER (handing him a key) Here's a new key for ya. That Mr. Kubelsky, he's got you paid up through this month. You got one swell friend there. The Super moves to the door and turns back. SUPER Good to have you back, Pete. He exits as Pete reaches into one of the boxes and pulls out the tin-toy fire truck. Distractedly, Pete puts the toy back in the box and replies too late: PETE Thanks... He sets his suitcase down and takes off his coat. As he does, Adele's copy of the Constitution slips out of his coat pocket and falls open to the floor. Pete picks it up and absently turns it over -- and the inscription inside the front cover catches his eye: TO DELLY, THE GIRL WITH ALL THE ANSWERS. LOVE, LUKE Pete closes the book. He thinks for a moment, then glances over at the phone. He picks it up and dials "0." PETE Western Union, please. CUT TO: EXT. TRAIN (MOVING) - DAY Our view of the moving train is from outside, as it speeds up the spectacular coastline north of Santa Barbara. Looking into one of the train's windows, we SEE Pete sitting, staring out at the passing scenery. PETE'S NARRATION (V.O.) Dear Adele, on my way back to Lawson STOP. That is, if they'll have me STOP. Train arrives four p.m. STOP. Hope you can be there STOP. Pete. DISSOLVE TO: EXT. LAWSON PASSENGER DEPOT - LATE AFTERNOON The train is just pulling in to Lawson. As it SHUDDERS to a halt, the door of the passenger compartment opens and Pete steps out -- looks -- and his jaw drops open... HIS POV The ENTIRE TOWN has turned out. They're all there, smiling broadly. A large, hand-lettered banner reads: WELCOME HOME PETE! LAWSON'S FAVORITE SON A CHEER goes up from the crowd, breaking the silence. Pete descends from the train and moves into the throng. The first two people he encounters are Bob Leffert and Mabel Lanier. bob sticks out his good hand and Pete takes it, both smiling as they shake hands vigorously. BOB Luke... um, I mean, Pete, if it weren't for you, I wouldn't have had the nerve to ask this fine woman to marry me. Mabel's mouth drops open. PETE Bob, congratulations! When'd you ask her? MABEL Holy moley! Just now! (to Bob) Yes, Bob! Yes! As Mabel kisses Bob for all she's worth, Pete continues into the crowd, where he's kissed, embraced, patted on the back. ADELE is at the back of the crowd, working her way to the front. She rushes into Pete's arms, and they kiss. Another CHEER goes up. PETE I see you got the telegram. ADELE Pete, I'm so sorry about what they did to you. I didn't think you'd come back, I thought you'd want to write again... PETE Dell, I can't write unless I'm happy, and I can't be happy unless I'm here -- and with you. (grabs her shoulders) This is me, Delly. Pete Appleton. And I love you! ADELE (tears in her eyes) And (hic!) I love you, Pete! They kiss again. Pete pulls away and looks at his watch. PETE (smiling) C'mon, Dell, we gotta go. Showtime in fifteen minutes. The train whistle BLOWS as it slowly pulls out of the station. PETE'S NARRATION (V.O.) "Happily ever after" is a relative term, folks. My world is much smaller now, and my dreams are very different than they were. But I have something now that I never had before: I have the magic. And it's for sale at the Bijou, every day of the year. All you need is the price of a ticket. We BOOM UP to see Pete and Adele moving into and being enveloped by the crowd. Spencer Wyatt's band is assembled in front of the depot office, and they kick into some up-tempo boogie-woogie as we move up and away -- still in the same shot -- moving over the town, settling down again to grab a shot of the Bijou's marquee. The neon chaser lights POP ON, illuminating the sign, which reads: THE END Then, the letters on the marquee START SHAKING. We BOOM UP TO THE TOP OF THE THEATER, and the "BIJOU" sign... ... as the train RUMBLES BY behind the theater... ... and the "J" teeters loose and swings by a thread... ... and we IRIS DOWN ON IT AND... CUT TO BLACK.
The action of the romantic tragicomedy takes place in 1951. The main character is a young writer who, after the war, ended up on the "black" list of the Committee of Anti-American Activists. He suffers from amnesia after a car accident, and when the guy accidentally ends up in a small town, he is taken there for the missing son of the local movie theater owner.
Маджестик
Write a film script about a young writer who, suffering from amnesia after a car accident, finds himself mistaken for the missing son of a local movie theater owner in a small town in 1951.
ON A BLACK SCREEN it says: "The coolest thing?" VOICE Wow. That's hard. I'd have to say it's the day we launched Outpost '98. We hear a (famous) Seattle alternative band. EXT. OUTPOST CAMPUS - DAY (BEGIN MAIN TITLES) Quick cuts, seductive angles: 70 hot-air balloons rise over a vast, green corporate campus. Their mylar skins are imprinted with Outpost '98 logos; their gondolas are dressed in Outpost-colored bunting. 18,000 Outpost employees cheer. They're spread out over rolling lawns, amid Arabian tents and costumed Acrobats. Over the balloon-dotted sky, the graphic re-appears: "The coolest thing?" DIFFERENT VOICE (DARYL) It's the beverages. INT. OUTPOST OFFICE - DAY (CONTINUE TITLES & MUSIC) A Programmer sits in his handsome office, forested landscape out the window. The screen says: DARYL, M.I.T. '95 DARYL Gary always makes sure we've got the coolest stuff to drink. JUMP CUTS of tall refrigerators: Snapples, Cokes, Fruitopias, Zaps, Jolts, Barques & Sprites are lined-up behind glass doors. "The coolest thing?" DIFFERENT VOICE (DIANA) Knowing your work means something. INT. OUTPOST CAMPUS - DAY (CONTINUE TITLES & MUSIC) A 24-year-old Korean-American Girl sits at the edge of a plashing, post-modern fountain. DIANA, STANFORD '97 DIANA (V.O.) Knowing everywhere in the world, this is the software people use. MONTAGE of world capitals & remote places: Stockbrokers & Farmers, News Anchors & Students, CEO's & Eskimos boot-up Outpost '98, or log-on with Outpost Internet Traveler. DIANA (V.O.) 20 years ago, Gary had an idea, that's all he had. And now the company's bigger than IBM. Over the last shot (a Ghetto Kid uses Outpost Word in the library): "The coolest thing?" VOICE (V.O.) It's the people. Which is weird. EXT. COFFEE HOUSE/TERRACE - DAY (CONTINUE TITLES & MUSIC) A Programmer sits with two colleagues, drinking latt?s at the edge of Lake Washington. MITCH, BERKELEY, '98 MITCH Big companies are s'posed to be impersonal. MONTAGE: Programmers play competitive games at an Outpost picnic; Toddlers play on computers in an Outpost Day Care Center; Geeks confer at a diagram-covered whiteboard; Employees listen/dance to the Seattle band we've been hearing, on-stage, at the Outpost '98 launch. MITCH (V.O.) There's this myth that doing a start- up is cooler. But there's no community with a start-up. No permanence. BACK TO SCENE: COFFEE HOUSE/TERRACE (CONTINUE TITLES) One of Mitch's colleagues is nodding. DONNY, HARVARD, '97 DONNY It bums me out when the media say we're cultish, or whatever. Why? 'Cause we care about each other? Donny didn't mean to sound so mushy. Nobody knows where to look for a second. MITCH 'Love you too, bro. As they laugh: "The coolest thing?" VOICE (TERRY) I'll tell you what's not cool. TERRY How Gary gets this superbad rap. MONTAGE of magazine covers (Newsweek, Vanity Fair, WIRED) featuring Gary Boyd. They say, eg: "Who Owns Cyberspace?" On a Time cover, he's composited by the Capitol Dome: "ROBBER BARON OR VISIONARY? Outpost's Antitrust Woes" TERRY (V.O.) There's this prejudice against super- smart people. People like Gary. GARY (early 40's) reads a statement before a Congressional Sub-Committee. His voice is pleasant but firm: GARY A kid working in his garage can create the next Outpost, the new IBM. All it takes is a great idea. A bloated Senator looks hostile. GARY That's why nobody can have a monopoly in a business built on ideas. As we watch, CAMERA pulls back from the screen on which the movie is being projected. REVERSE INTO: INT. COLLEGE AUDITORIUM - EVENING (END MAIN TITLES) Over an audience of 40 or so computer students we read: STANFORD UNIVERSITY We pick out MILO CONNOR, watching keenly. He's 21: clear- eyed, alive, innocent. He sits with his best friend, TEDDY CHIN, third-generation Chinese-American. DIFFERENT VOICE (V.O.) The coolest? Gary. He's like you or me. If we happened t'be insanely rich. Some appreciative laughter in the auditorium. But behind Milo, LARRY LINDHOLM squirms in his seat. He whispers: LARRY Can we go? VOICE (FROM THE FILM) For me? It's Seattle! LARRY 'Starting to get nauseated. BRIAN BISSEL, in front of Milo, twists in his seat: BRIAN Do you mind? Larry gets up. Two Outpost Recruiters, REDMOND PRICE, 31 (gray suit) and DANNY BAYLOR, 29 (Outpost '98 golf shirt) note the walkout. Danny scans headshots in a Stanford Yearbook. (On-screen behind them we see Seattle: night streets wet-down & shimmering; Young People entering a club; Young People climbing Mt. Shasta.) Finding Larry's picture, Danny points out the name to Redmond, who shrugs: unconcerned. VOICE FROM THE MOVIE Did anybody mention the beverages? INT. HALLWAY OUTSIDE AUDITORIUM - CONTINUOUS The double-doors swing open (over them, a plate reads: THE HEWLITT-PACKARD AUDITORIUM) and Larry comes out. UP THE HALLWAY - CONTINUOUS ALICE POULSON, a very pretty girl of 21 (more hiply dressed than the geeks) searches the hall, reading the names over the doors (NEC Communications Classroom, Toshiba Computer Lab, Mitsubishi Classroom). She spots Larry. ALICE Is it over? LARRY They still have to give 'em refreshments laced with mind-altering drugs. ALICE You are a fanatic. LARRY 'Gonna wait outside. EXT. STANFORD COMPUTER SCIENCE BLDG. - A MOMENT LATER Tilting down the neo-classical edifice, we read the name etched over the entrance: WILLIAM GATES COMPUTER SCIENCE BUILDING. We find Larry and Alice sitting on the steps. LARRY (AT FIRST O.S.) Alice? You gotta make him do the start-up with Teddy and me. ALICE "Make" him? LARRY (thoughtfully) You know what I mean. As we hear Larry speak, we cut back into: THE AUDITORIUM - CONTINUOUS The lights are on. Milo & Teddy stand by a table dressed in Outpost bunting, laden with refreshments & giveaways: mousepads, T-shirts, caps & books with the Outpost logo on them (a simple contour drawing of a frontier outpost). While most Students chat earnestly with Recruiters, Milo & Teddy load their plates with pizza and tortilla chips. LARRY (V.O.) I'm not exactly worldly, but I'm the Secretary of State next to him. Milo puts some brownies on his plate. LARRY (V.O.) And they're all throwing this -- stuff at him. Stock options. Pay packages. Spotting a book on the table, Milo picks it up. EXT. GATES BLDG. - CONTINUOUS LARRY I'm just screwed. ALICE (that's not true) You know what he's like. He just wants to work on stuff that's cool. LARRY You don't wanna move, do you? ALICE I can paint anywhere. Larry looks at her: you didn't answer my question. ALICE I'd like to stay here, yeah. And I kind of think he should be with Teddy. THE AUDITORIUM - CONTINUOUS Milo and Teddy discuss the book almost joyfully. (We see a page of code: utterly indecipherable.) ALICE (V.O.) I mean, nobody else can follow what they're talking about half the time. MILO/TEDDY (under Alice) 'Could be a condition-variable in the locking code -- If it didn't seg fault, first! EXT. GATES BLDG. - CONTINUOUS ALICE Maybe you shouldn't push it so hard. About Outpost. No offense, you sound insane. LARRY I can't help it. I feel like they'd do anything to keep their -- ALICE Anything? That's not even credible. If he wants to go up there? To check it out? I think you should encourage him. (seeing Larry's incredulity) It's his life. But everybody's treating him like this -- valuable object. You're hurting your own case. INT. AUDITORIUM - CONTINUOUS Brian, already wearing one of the Outpost caps, effuses to Redmond. BRIAN He's my god. I hear he actually calls recruits sometimes. Or is that an Urban Legend? REDMOND Gary's running the biggest software company in the world, Brian. He's being harassed by the Justice Department, and he's got a new baby. Across the room, Milo (eating chips, perusing code) reaches for a napkin but unwittingly grabs some bunting. It unravels in a long TP-like streamer -- just as Danny approaches, peering at Milo's ID tag. DANNY Milo? I'm Danny. MILO Oh hi. He tries to sluff the paper off his hand; Danny holds out a cell phone. DANNY Gary would like to speak to you? Milo and Teddy look at each other: right. But Danny looks like he means it. Milo's grin fades. He takes the phone. MILO ...Hello? GARY (ON THE PHONE) Milo? Gary Boyd. I'm hoping you and your friend can come up here. We've made some amazing strides in digital convergence. I'd love to show them to you. MILO You would? Wow. When would we come? (he waits; he looks up) 'Think he hung up. Danny holds out two plane tickets, in 1st class folders. INT. UNIVERSITY AVENUE DINER (PALO ALTO) - NIGHT Alice examines one of the tickets almost suspiciously. ALICE But how does he know that's what you guys're working on? Larry, Teddy & Brian are at the table with Alice & Milo. It's a student hang-out, with loud music. MILO All the companies know. The faculties tell 'em. At the target schools. LARRY In exchange for endowments. They should just drop the pretense and name the schools after 'em. BRIAN (to Teddy) I can't believe you refused a ticket! TEDDY My parents're already freaked-out I'm staying here. 50 miles from Chinatown. BRIAN Well maybe if you told 'em how much money you'd be making -- (to Milo) You're going up there. Right? LARRY I think you should go. MILO (amazed) You do? LARRY I mean, it's your life. As Alice predicted, Milo is pleased by Larry's remark. "Empowered." Larry smiles conspiratorially at Alice. INT. MILO & ALICE'S APARTMENT - MIDDLE OF THE NIGHT In a tidy, playfully decorated room, Alice stirs in bed, sees the space next to her is vacant. TINY ROOM - CONTINUOUS Milo sits at a desk, thinking, agitated, in the dim light of a PC. He looks up, sees Alice in the doorway. MILO I think I kind of lost it. I was just so thrilled to be talking to the richest, most powerful... 'Didn't know I even cared about that stuff. ALICE C'mon, how often do you talk to somebody who's been on the cover of Time. Three of four times. She picks her way through geek clutter (motherboards, code manuals, Coke cans) sits next to him. MILO A lot of what Larry says is true. They just clone stuff, or reverse engineer it, and everybody gets stuck with their inferior version cause they -- ALICE Then you've gotta ask him about that. He looks at her: you've gotta be kidding. ALICE It's important. MILO If he's really a bully, he won't cop to it, anyway. ALICE Bully? Are we talking about Gary Boyd? Or your dad. He doesn't deny it: she sees right through him. MILO When I was a kid? And he was moving us all over the place? I spent all my time writing stuff on Outpost 1.0. I thought Gary Boyd was the greatest. ALICE But he's not quite the same guy anymore. Don't get your hopes too high? INT. 737 - FIRST CLASS CABIN - DAY In the cabin, everybody types on a notebook but Milo. He looks out the window expectantly: at the Seattle skyline. INT. SEA-TAC AIRPORT - GATE 13 - DAY Milo comes off the plane. Danny and Redmond greet him. INT/EXT. HIGHWAY/CAR - DAY Redmond drives his black Lexus 85 m.p.h. Danny leans forward from the backseat. DANNY 'Couldn't convince Teddy to come? MILO He's pretty tight with his family. DANNY We could move 'em up here. MILO He just likes to write code. He's bummed there's so much secrecy and competition, everybody trying to own everything. REDMOND Who do you mean by "everybody." Milo almost blushes. He makes an awkward segue. MILO So -- how far are we from the campus? REDMOND Oh we're not going to the campus. EXT. GARY BOYD'S COMPOUND - LAKE WASHINGTON - DAY Beyond a rocky beach, buildings are cunningly carved into a wooded hillside. Glass walls are framed in rich wood. The main house is 28,000 sq. ft. Then there's the guest house, pool building, reception hall, library... EXT. GATEHOUSE - CONTINUOUS Redmond pulls up. A discreet Guard in a Mr. Rogers cardigan recognizes him. The gates swing open. EXT. BOYD HOUSE - DAY They pull up by a Lexus SUV with a baby seat. Another Man in a cardigan stands in the open front door. MILO Who's that? DANNY I think they call him the "Houseman." 'Cause "guard" sounds too weird. Milo just sits there, eyeing the monumental residence. DANNY Don't be nervous. The house is the weirdest thing about him. REDMOND It's like he knows everybody expects him to be this worldly, colorful zillionaire. But he's just a guy who likes software. INT. BOYD MANSION - DEN-LIKE ROOM - DAY Milo and the Houseman cross a long room with a lake view. We hear music by Satie. The Craftsman furniture and lamps are custom-made. A Cezanne hangs on the wall. ANOTHER DEN-LIKE ROOM WITH A VIEW There's a Craftsman crib here, stuffed animals, another Cezanne. Even the toys seem arranged. They enter an ANTEROOM/CONFERENCE ROOM - CONTINUOUS HOUSEMAN Have a seat. He won't be long. Milo sits on a bench. He tries not to look, but his childhood hero is partly visible through a glass panel in the door: Gary (in a suit and tie) has an open American face. But something goes on behind his pleasant features and self- possessed mien: his desire (or need) to solve the problem at hand is so intense it makes him appear vexed -- even vulnerable. CONFERENCE ROOM - CONTINUOUS As Gary concentrates, two Outpost Senior Managers speak: PHIL TATE, 40 (bald); and RANDY GRIMES, 36, (gray eyes). PHIL We tried the big vaporware number, Gary, it's no-sale. RANDY Can we buy into their IPO? Or is that a Justice Dept. problem? PHIL There is no public offering. The guy who wrote it joined some freakazoid cult in San Luis Obispo. 'Wrote this just to run their web site. ANTEROOM - CONTINUOUS Gary speaks with precise hand gestures: settling the matter. Phil and Randy gather their papers, and stand. They exit, nodding at Milo as they pass. Then Gary comes out. GARY Milo? Excuse the tie. I was on TV. Milo is a little dazzled as they shake hands: such a fam- iliar face, such a big figure in his young life. MILO ...That's okay. INT. DEN-LIKE ROOM - MOVING Now New Age music plays. They move back through the same room, but the Cezanne has been replaced by a Hieronymus Bosch (bodies roiling in Hell). Milo is -- puzzled. GARY The house knows the paintings I like, it knows my favorite music. Same for anybody else who's in the system. NEXT ROOM - STILL MOVING As they walk, Milo watches a Cezanne "original" digitally re- configure to a Bosch, brushstrokes and all. MILO Cool! GARY Would you like a Coke or something? MILO (too shy, too nervous) Oh. No thanks. He opens a glass-doored refrigerator, scans a shelf with rows of Snapples -- in alphabetical order. GARY When we started, I just hired my smart friends. That was great. We got a little bigger, I had to hire smart strangers. Much harder. He selects a Kiwi-Raspberry, they walk on. GARY Now I don't get to hire anybody. But I know you're the guy to write Skywire. INT. GARY'S WORKROOM (LAKE VIEW) - MOMENTS LATER They enter. An entire wall is taken-up by a Bosch triptych. As Gary crosses to the other side of the room, Milo stands by a table covered in art books -- hundreds of them (Soutine, Chinoiserie, Roy Lichtenstein...) MILO You know a lot about art, I guess. GARY There's a rumor going around, maybe you've heard it. Gary heads back, carrying something spherical. GARY There's more to life than computers? I'm looking into it. Glancing down at the daunting display of books, Gary looks vaguely afflicted. He mutters: GARY 'Once I start looking into something. Looking up now (and much more at ease) he holds up a shiny, detailed metal object: model satellite. GARY I've only shown this to three other people. I bought 200, we've launched 12 so far. I keep the coordinates in this room. (as Milo takes it, carefully) It's left over from SDI. Reagan's Star Wars technology? They orbit 426 miles up. MILO Low enough to relay internet traffic. GARY (he smiles: exactly) Among other things... We know convergence is the real super-highway: all the PC's, TV's, phones, etc. linked together. Why cram it into a cable if you can use the whole sky? MILO (turning the sleek object) Skywire. INT. GARY'S WORKROOM - LATER Milo and Gary peer at a monitor, side-by-side. Milo sips his own Snapple now. Gary speaks his language. GARY The content filer has t'be written into the media files so bits coming off the satellite can be read by multiplatforms. Really, omniplatforms. Including whatever new hardware emerges. MILO It needs a more object-oriented language. This doesn't scale, does it? GARY You'd have to start practically from scratch. But this is all you'd be working on. No marketing meetings, no product seminars. We can't waste the time. Half the Valley's working on convergence. So're media conglomerates, cable companies, phone companies. 'Can't finish second, Milo. There is no second... Now what would you like to ask me? Milo has a deer-in-the-headlights look. MILO ...Ask you? INT. GARY'S HOUSE - ANOTHER ROOM - DUSK As they walk, Milo chides himself for his reticence. Gary seems to read his mind. GARY I know what people say, and not just the Justice Department. We clone ideas, inflict our second-rate versions on the world, we haven't done anything original since 1.0. Milo's amazed by Gary's acuity. And his candor. GARY Do I think that's fair? No. I'd put some of our apps up against anybody's. But is there some truth to it? They have come to a stop in a windowed entryway. Milo watches Gary keenly. Gary nods. He knits his brow. GARY When you get to a certain age, you start wondering. About your legacy. I doubt you even remember Outpost 1.0 -- MILO I do! GARY (pleased) Yeah? I wanna feel like I did when I wrote that. But I'm 42, that's 100 in cyber-years. I look at you and see the things that got me here. (the furrows deepen) But somehow got away. EXT. CUPERTINO HILLS (SILICON VALLEY) - NIGHT A block of floodlit "tract mansions," Taco Bell palaces of the Valley's newly rich. Milo & Alice cross a vacant lot to where the lights twinkle below. Their '89 Honda Civic is parked nearby. Milo is excited. MILO If my dad'd leveled with me like that even once... The weird thing is, my fantasy he could somehow be like the old Gary? It's his fantasy, too. ALICE I think that's great, Milo. I do. MILO ...But? ALICE Didn't you visit the campus? MILO I forgot. That's why you have to help me decide. ALICE No way. You have this -- destiny. MILO C'mon, I wouldn't have a destiny without you. My destiny would be dying at 20. From eating -- ALICE Don't bring that up. Like a different girlfriend would'd've let you die? MILO (shrugs) You saved my life in alot of ways. He's sweet. She kisses him. He holds onto her. ALICE It's not just Gary that makes you wanna go there? 'Cause it's a big place. You might not even see him again. He'd hate to think that's true. But he manages a smile. MILO I know. EXT. MILO & ALICE'S APARTMENT - DAY The Honda is loaded with luggage and boxes, some of which are tied to the roof. Milo & Alice stow a final piece. MILO When's Brian coming for the TV? ALICE Prob'ly waiting by the phone for Outpost to call. We'll leave it for him? As they head back in, they see a Toyota park at the curb. ALICE 'Give you guys some time alone. She continues inside. He waits, watches Teddy cross the sidewalk to join him. MILO ...You got my E-mail? TEDDY And your phone messages. You wanna do what you do, it's not a crime. MILO Is that how Larry feels? TEDDY Uh. Not exactly. A brown Buick parks behind Teddy's car. As they speak, a rumpled, 50ish MAN in an off-the-rack suit gets out. MILO Wanted to say goodbye to him... TEDDY Hey, we got seed money for the startup! A million-five! Milo grins, he high-fives Teddy. TEDDY We rented a loft in Sunnyvale. (he gives Milo the number) You know what's the bad part? We can't talk about work anymore. We're competitors! The venture capitalists made us sign like 100 confidentiality forms. MILO Outpost made me sign 1,000. 'Guess we'll find out what else we have to talk about. Life stuff. They embrace. It's awkward, but it's heartfelt. INT. MILO & ALICE'S APARTMENT - A MOMENT LATER Milo enters, reading Teddy's phone number. MILO Guess what? They got their -- The rumpled Man sits on a radiator, watching CNN on a TV, the last remaining piece of furniture. Alice enters, holding a jam jar filled water, hands Milo a business card. ALICE Milo, this is Mr. Barton from the Justice Department. (gives Barton the water) Sorry about the glass. Milo reads the card: Lyle Barton, Asst. Prosecutor, DOJ, Seattle Branch Office. Milo's a little spooked. BARTON Don't worry, Milo. I'm here as a friend. Or maybe a supplicant. MILO Right... What's that mean again? BARTON Beggar. We're at a disadvantage with Outpost. Our experts aren't as smart as theirs. Sometimes we can't tell which technologies pose the threat of a monopoly. We need a really smart guy to help us pick our fights. I'm taking a shot in the dark, here. I can offer you 32,000 a year, a Buick. I'm hoping you've got a feeling it's the right thing to do. MILO (fiddling with the card) It's just -- I kind of feel the need to do something with my ability. Create something... BARTON Like I said: shot in the dark. Milo tries to give back the card. BARTON If you see something there that rubs you the wrong way? Do the right thing. And he goes. MILO That took some fun out of -- ALICE We're not gonna let it. She kisses him. They head out. We linger. On TV a graphic says: SAN LUIS OBISPO, CA: MASS SUICIDE - LIVE. Emergency Medical Personnel roll gurneys with bodies out of a new Mediterranean mansion. Footage shows bodies (including a few children) on bunkbeds, uniformly shod in black Nikes. CNN VOICE -- ingested the fatal mixture of sedatives crushed in apple sauce. According to the cult's eerily professional website, it was "time to move on..." EXT. OUTPOST CORPORATE CAMPUS - DAY Crane past identical, low, steel & glass buildings, amid the vast lawns & fir trees... Past a building under construction... To find Redmond's Lexus, cruising. INT./EXT. REDMOND'S CAR/CAMPUS - CONTINUOUS Milo looks out the window, Redmond gives the tour: REDMOND There're 20 buildings, I mean not counting the Gyms, the Day Care, etc. The Day Care is a Michael Graves-looking building with a big cartoon-dog sculpture on its roof, ears cocked to the sky. A Teacher leads her little charges inside. REDMOND Gary's put millions in there. And the people with kids? They're not hotshot geeks, they're just payroll clerks or whatever. Two Men in suits, with briefcases, (conspicuous amid the Geeks in jeans and T-shirts) enter Building #19. REDMOND You'll see alot of that: Department of Justice goons snooping around. The car pulls into a lot full of Miatas, BMW's, Boxters. CLOSE ON - THE OUTPOST LOGO THEN TILT UP TO SHOW: EXT. BUILDING 20 QUAD - DAY The logo is of inlaid stone. Redmond & Milo walk over it. Milo carries a box with some personal effects, including a small painting. Redmond wears a photo I.D. tag. REDMOND So how'd you like the house? MILO His Snapples were in alphabetical order. REDMOND (he laughs) Well, he micro-managed the company till it got too big... (he opens the door) 'Guess he needs to micro-manage something. INT. BLDG. 20 LOBBY - CONTINUOUS At the desk, a RECEPTIONIST looks up, stands to hang a temporary ID pass around Milo's neck. RECEPTIONIST Milo, I'm Judith. Welcome! Milo smiles. Redmond uses his magnetic swipe card on an inner door (a security cam is at every door); he holds the door open for Milo. INT. HALLWAY - CONTINUOUS They walk up a long carpeted hallway, past open offices where Geeks (mostly males under 30) sit at workstations. REDMOND Everybody has the same office, there's no dumbass corporate hierarchy. They pass a room in which Geeks play video games. Just outside it, a chubby programmer, DESI, sips a Diet Coke. DESI Get out while you can, dude! REDMOND Desi, Milo. DESI The guy who was at Gary's house? He bows deep, with mock-obeisance. Milo blushes, Redmond laughs, he snags Milo's elbow. They walk again, passing a service hall with a Civil Defense sign. REDMOND Best bomb shelters in America, accessible from every building. You gotta figure we're a major target, right? ANOTHER HALLWAY - A MOMENT LATER Up the hall, a young woman (LISA) is about to go into her office. She pauses half a second, looks at Milo, goes in. She's beautiful. REDMOND Whoa. Lisa actually looked at you. As they pass her office, they look in: she's already at her workstation, studiously avoiding their gaze. REDMOND Every geek here's got a thing for Lisa. But that's about the biggest reaction she's had to anybody. MILO (shy, changing the emphasis) She's a programmer? REDMOND Heavy graphical background, doing design-interface for Skywire apps. (he all but winks) You'll be working with her. MILO I've got a girlfriend, remember? REDMOND Right. That's rare around here. You know how nuns' re-married to Jesus? 'Posties are married to Outpost. INT. MILO'S OFFICE - MOMENT LATER A handsome, modest office like all the others: workstation, whiteboard, window. They enter. REDMOND Here's your world. (pointing at the desk) Copy of Gary's book, also the audio version, narrated by Gary. Milo puts down his box, picks up the book: The Next Highway (Gary by a highway on its cover). As we look at it: VOICE (SHROT) The card's encoded. Tells us who came through the door and when. INT. OFFICE OF PHYSICAL SECURITY - LATER In an office with a bank of monitors that play feeds from security cameras, BOB SHROT, 40, Head of Physical Security, issues Milo his swipe card. Redmond watches. SHROT Unauthorized entries sound like this. He drags the card through a sample slot, producing an unbelievably loud, piercing EEEEEEEE. He shouts over it: SHROT If you see a tailgater, report him. MILO Tailgater? SHROT (kills the alarm) Somebody coming in on your swipe. (gives Milo a photo ID) You see somebody wandering around without ID, it's your duty to challenge him. I don't give a shit if you're a stock-option billionaire. If you don't challenge, I'll have your butt. INT. HALLWAY - LATER MILO He seems a little -- tense. REDMOND Geeks pull his chain cause he's non- tech. Ex-cop or something. They moon cameras, or use ATM's as swipe cards. The cameras're our real security so he's a little demoralized. EXT. BUILDING 20/PARKING LOT - DAY As they walk, Milo watches two Hardhats roll a spool of fiber- optic cable into the building under construction. MILO What're they building? REDMOND #21. Way behind schedule. It's top- secret, but everybody knows it's a digital broadcast space. They see the dishes on top, the fiber optics going in. MILO Gary's not into fiber optics. He's betting everything on the satellites. REDMOND You wanna survive in the software business, you cover your bets... I gotta say, this is the weirdest car anybody ever requested. They approach a 1990 Deux Chevaux, cheap but charming. REDMOND Oh, right. Your girlfriend's an artist. INT. BLDG. 20 CAFETERIA - DAY Blond wood, smoked glass -- a room as sleek as the Geeks who lunch here are nerdy. Milo and Redmond push trays. REDMOND I phoned her at your hotel, told her about our corporate housing options. She sounds neat. Lisa's at a table, looking at Milo. When their eyes meet, she busies herself, placing the plates back on her tray. MILO ...She is. (turning away from Lisa) She is! Lisa passes behind them, smiles fleetingly at Milo. At a table, Randy and Phil note the "interaction." Meantime: REDMOND 'Might be some friction on the domestic front. You're expected you to put in ridiculous hours. People've accused us of breaking up relationships to get their undivided attention. He laughs. INT. BLDG. 20 HALLWAY - CONTINUOUS Lisa moves swiftly up the hall. She looks up it and down it (making sure no one's looking) before ducking into MILO'S OFFICE - CONTINUOUS She goes to the box on Milo's desk (his personal effects) -- starts rooting through it. INT. CAFETERIA - LATER Redmond and Milo have eaten; Redmond stacks their plates. REDMOND Your counselor'll fill you in on everything else. That's who you'll be working with almost daily. INT. MILO'S OFFICE - LATER Milo has fed the old Skywire disks into his machine. He reads a complicated screen. VOICE Busy? Milo looks up. It's Gary. Milo is thrilled. MILO No! Just waiting for my counselor to come by and introduce himself. GARY Okay. I'm Gary. Milo's smile deepens. Gary notices the small painting (by Alice) hanging on the wall. He stares at it. GARY 'Think I should buy some originals? MILO ...Do I? GARY Somebody said I'm just another Philistine. With reproductions. MILO That's insane. You're ahead of your time. GARY That's what I told her. My wife. Milo colors as Gary drags a second chair in front of the screen; didn't realize he was contradicting Mrs. Boyd. GARY 'Thinks I'll be less of a control freak if I have a hobby. 'Just gives me something else to obsess about... Milo smiles as Gary sits down, studies the screen. GARY Anything we can salvage from the old code before you start fresh? Milo can't quite get over: Gary's his counselor. MILO Uh, might be one or two things. DISSOLVE TO: EXT. QUAD - OUTSIDE MILO'S OFFICE - LATER Two awe-struck Geeks see Gary through the window. GEEK 1 He's been in there like an hour. GEEK 2 Shit. INT. MILO'S OFFICE - CONTINUOUS MILO SCROLLS THE SCREEN: MILO Could work with a new switch. There may be a few more things hidden. GARY Don't spend too much time searching. You ever vetted somebody's old code before? (when Milo shakes his head) It's a different skill. Stay close to the surface. The best-hidden secrets are in plain sight. You know the best place to hide a leaf, right? (when Milo shakes his head) In a tree. INT. EMPTY HOUSE - EVENING We're in an old (empty) Craftsman house. Through a front window, we see Alice lead Milo up a path. As they enter: ALICE ...The corporate condos were as romantic as they sound. Milo's grinning as he takes in the house. THE BEDROOM - MOMENT LATER Windows give onto a garden with a small studio. Milo's still beaming, Alice is pleased. Till he says: MILO You know he's never been anybody's counselor before? ALICE Milo! What about --? She gestures at what she hopes will be their home. MILO Oh, It's great. It's great! (they start to kiss, but:) 'Think I should tell him I learned everything using 1.0? Maybe I could show him one of my early programs. She pulls him back into the kiss. MONTAGE W/ MUSIC 1.) MILO types intently in his office. 2.) GARY sits with MILO at his desk, discussing code. Pan to the window; we see a different pair of awed Geeks. 3.) Milo & Alice read in bed. He's reading Gary's book. 4.) MILO shows GARY one of his early programs, written on 1.0.: it's simple-looking, with some childish writing scrawled on it. Gary seems touched. INT. OUTPOST CONFERENCE ROOM - DAY Two DOJ AGENTS depose Gary. (A video-cam records his answers.) Two Outpost LAWYERS sit next to him. One of the Agents is reading from a document: DOJ AGENT "Infotek's urgent need to license Outpost Office is such that we can use it as a tool in the current negotiation." (looks up) When you wrote the word "tool," what'd you mean by it? Gary studies his copy of the E-mail. He looks vexed. GARY I don't remember. DOJ AGENT What d'you think you meant by it? GARY I'm confused. Am I supposed to speculate under oath? The Agent shifts in his seat. We get an idea of Gary's negotiating skill (making the other party look unreasonable, while offering nothing). OTHER AGENT Since you didn't have an answer to that question, Mr. Boyd -- GARY ("confused" again) Didn't I? Have an answer? "I don't remember." The Agents confer. Gary sees Phil, looming outside the open door. One of the Agents sees him, too. He doesn't try to hide his annoyance: DOJ AGENT Did you wanna take a break, Mr. Boyd? INT. AN OFFICE - A MOMENT LATER Gary takes a manila envelope from Phil, opens it. PHIL Your protege's moving so fast we can barely keep up with him. Gary reads the page from the envelope: computer code. GARY This is good. Who did it? PHIL 'Start-up not 50 miles from here. Kid's on Prozac. GARY Maybe we should all get on it. INT. MILO'S OFFICE - DAY Milo stares at his screen, frustrated. Gary enters. GARY How's it going? MILO Maybe I'm going too fast. GARY (sharply; incredulous) Too fast? At least four companies're on the verge of workable convergence systems, Milo, they -- Catching himself, Gary trails off. He sits down, exhales. GARY Even when I had a hand in every aspect of the company I knew the one thing you can never control is somebody's creative process. Gary seems sincerely contrite. (He needn't be: Milo just wants to please him. Besides: Milo sees he'd like to stop obsessing about convergence, to be a "worldly zillionaire," engrossed in his hobbies; but, after all, what could be more engrossing than Skywire?) MILO It's okay. Really. GARY (reaching into his pocket) Take a look at this. Slightly different approach. Reading the page Gary got from Phil, Milo knits his brow. MILO You did this -- overnight? GARY You're making me young again. INT. LISA'S APARTMENT - NIGHT PAN OFF a TV, where local news footage shows a mangled, smoking BMW, post-wreck, on a lonely nocturnal highway. NEWS VOICE ...A graduate of MIT, he was on the antidepressant Prozac, and had been warned not to drink and drive. (Etc.) Lisa watches the news report, knowingly. INT. BUILDING 20 HALLWAY - DAY Lisa heads up the hall, carrying a CD-ROM. INT. MILO'S OFFICE - DAY Milo's typing. LISA Milo? He looks. He stands. MILO Lisa. LISA You know my name. MILO You know mine. LISA You're famous around here. MILO (winces) I'm getting a teacher's pet rep. LISA I wouldn't worry about it. You've gotta figure most people around here were their teachers' pets. MILO ...Were you? LISA We moved around so much I barely knew my teachers. MILO Me too! Were you an Army brat or something? LISA ...Something like that. Yeah. MILO Didn't mean to pry. I just have this theory. Some of us who got to good at this? We were -- escaping something. This seems to jolt her. She pales a little. What a mysterious girl. But this only adds to her allure. MILO Did I say something? LISA No, I know what you mean. I used to spend my life wishing people could be like computers. Least they make sense. Sometimes you think they've betrayed you. Like a person would. But then you see, no, you just missed a step. You can go back and make it all work. This strikes a deep chord with Milo, all of it. MILO I used to wish that. All the time. They're looking at each other: he gets self-conscious. MILO (re: the CD-ROM) What've you got there? LISA Graphical interfaces. For Skywire? I'm s'posed to coordinate with you. MILO Show me. They sit. As she inserts the disk, he finds himself looking at her. On the screen, the frontier outpost we know as the logo appears. It's struck by a bolt from the sky. The outpost comes alive with light, music, movie-images through its windows, a ringing phone. Finally, the word SKYWIRE burns into it. It's neat, she's really good. MILO Cool! LISA Yeah? I ran it for lots of platforms, ranging from the narrowest bandwidth to -- Simultaneously, they reach for the mouse. Their hands touch. They look at each other. Something happened. MILO ...Sh-Show me the next one. She nods, manipulates the mouse. He stares at the screen strenuously, fighting the impulse to stare at Lisa. INT. ANTEROOM - GARY'S OFFICE Gary's SECRETARY types as Milo enters. She smiles at him. SECRETARY Have a seat. He's with someone, but I know he wants to see you. INT. GARY'S OFFICE - CONTINUOUS Gary's face is red. The two Lawyers who sat in on his deposition are with him again. LAWYER Because we bundled it, the judge is threatening to enjoin the whole -- GARY I'm confused, Ted. Gary has used the phrase before, but the pretense of ingenuousness is gone; it's witheringly condescending. GARY Didn't you tell me they'd be Chapter 12 by the time they could hope to enjoin? I'm very confused, because you said they'd be ready to settle. ANTEROOM - CONTINUOUS Milo hears Gary yelling behind the closed door. It's indecipherable, but we discern an enraged "bullshit!" Milo flips through a copy of Wired, trying to ignore it. The Lawyers come out, passing swiftly, rather grimly. SECRETARY Go on in. (when Milo looks dubious) He's always happy to see you. INT. GARY'S OFFICE - A MOMENT LATER Agitated, Gary rather compulsively lines-up the papers, pens, etc. on his desk; he barely hears the knock at the open doorframe. GARY Milo. What's up? MILO Well -- you sent for me. GARY Right... Right. Still distracted, he finds a page of code on his desk, gives it to Milo. Once again, Milo marvels. MILO You really wrote this just today? GARY (dark, unsmiling) What're you implying. MILO (taken aback) Nothing! Their eyes are locked. Gary blinks, sags into his chair. GARY Everything I do is under scrutiny. The questions they ask, trying to make anything strategic look sordid. (knits his brow) I'm confused. Doesn't everybody in business try to get ahead? MILO (uncomfortable) I'm sure. GARY The purpose of this company isn't to destroy our competitors any more than the purpose of living is to breath. But the software business is binary: you're a zero or a one. Being obsessive isn't a crime. It's a character trait. Milo just wants to get out. He studies the code to hide his discomfort. Gary watches him. GARY It scales, don't you think? MILO Definitely. He smiles. For the first time it looks forced. INT. SEATTLE RESTAURANT - NIGHT A youthfully upscale place, a converted red-brick warehouse. Alice looks great. The Waiter pours wine. ALICE This feels fairly grown up, I'd say. Milo smiles (again it looks forced) raises his glass. MILO To our new life. (she's looking at him) ...What's wrong? ALICE That's what I need to ask you. (when he says nothing) You know you can't keep anything from me. MILO He gave me some new code-fixes this morning. I said, "Did you really do this just today?" Cause I was impressed. He said "What're you implying?" She just looks at him. He grows a little defensive: MILO It's the way he said it. Just the way my dad did, when he was caught in a lie. That's how you knew you were onto something ugly. ALICE (just confused) What would it mean, anyway? If he didn't write it? MILO That's what I'm asking myself. Does he have some genius stowed away? Why not let him write Skywire. (upset) 'Not saying it makes sense. A Busboy leaves a basket of rolls. Glum, preoccupied, Milo takes one without looking, brings it to his lips -- ALICE Milo! He looks at Alice, looks at the roll, blanches. MILO I'm so stupid. He throws the roll back into the basket. ALICE He's your boss. He's not your -- MILO (he's nodding) I know, I know. ALICE If you can't deal with him on that basis, you better get a new counselor. MILO (the very idea hurts) Isn't that -- extreme? ALICE What's extreme is what that ER doctor said when he pumped your stomach. Eat another sesame seed and that's it. We see the rolls: covered in seeds. ALICE I mean, if one little comment from Gary is gonna upset you this much -- MILO You're right. It's -- a working relationship. Don't know what I was expecting. He smiles. But his heart's not in it. She hates to see him suffer. She picks up her glass. ALICE C'mon. Let's do the toast? EXT. TERRACE OUTSIDE CAFETERIA - DAY Milo sits alone, marking up pages of code as he eats. He doesn't notice Lisa, standing with her tray. LISA Did you wanna be alone? MILO No. Please. He indicates she should sit. LISA They just pushed up the schedule on Skywire apps. How fast are you going? MILO "There is no second place." Plus every time I get jammed-up, Gary has an inspiration. (looks at her, curious) Is it like that with your counselor? LISA Mine's not the CEO. He barely remembers to take a shower. MILO Right, right. But does he ever just, like, hand you code? LISA Maybe once. I re-wrote it, anyway. MILO (he smiles) You're compulsive. LISA Mmm-more like -- I have a little trouble. Trusting people. MILO Why's that? LISA Long story. Not that interesting. She smiles charmingly to cover whatever she's feeling. The more enigmatic she is, the more intrigued he is. EXT. BLDG. 20 QUAD - DAY Milo and Lisa walk, eat ice cream out of paper cups with Outpost logos. They laugh. We go nearer. MILO So, when you were talking about wishing people were more like computers. Was that then? Or now? LISA Then and now. (when he looks at her) But not right now. She maintains eye contact. Her meaning is clear. VOICE Milo! Milo turns, sees Brian (Stanford classmate, Outpost zealot) give an envelope to a Guard at the door of #20; he trots over to Milo, who is as flustered as another guy might be having been found in bed with a girl. BRIAN Just dropped off a resume. Almost got in the front door. He looks at Lisa, back to Milo, wondering why he isn't being introduced. MILO You're living here? BRIAN 'Thought if I relocated it could help my case. I'm writing programs for the local public access station. Where any whack-job with 100 bucks gets his own show? God, does it suck. (gives him a business card) Can you help me? MILO Sure, I'll see what I can do. Seeing how flushed Milo is, Brian thinks he must have blundered in on something. He starts to back away. BRIAN Well I parked illegally. See y'later? MILO (watching Brian go) 'Forgot to introduce you. (a beat) I have a girlfriend. LISA That's great. I -- didn't know. MILO She saved my life. EXT. GAS STATION - NIGHT The station is closed. Milo's car is parked, empty. MILO (O.S.) How's it going down there? We find him, in an illuminated phone booth. TEDDY (ON THE PHONE) I've been hacking for five night's straight, I'm really making headway. INTERCUT WITH: INT. TEDDY'S LOFT (SUNNYVALE) - CONTINUOUS A funky space, posters on the wall, a red Stanford pennant, rubber trees at either end of his desk. TEDDY But these, like, White Supremacists trashed my office, last week. MILO What?! On the wall beyond Teddy the word GOOK (in blood red) has been covered over with paint but still bleeds through. TEDDY They're in the neighborhood. They usually hassle Vietnamese grocers. MILO Jesus, Teddy. TEDDY I'm cool. They didn't touch the machine. Or my disks. Probably didn't know what they were. So, you a Moonie yet? (he waits) Milo? MILO I met this girl. TEDDY What? Come on. Is it serious? MILO I don't know. TEDDY Did you tell Alice? MILO No! I keep thinking it'll go away. But there's this -- connection. She's been hacking since she was little, she had to move around a lot. Plus I see her every day, we're working on the same program. She's -- beautiful. TEDDY A beautiful geek? I don't wanna sound paranoid, or like a pig, but what're the chances? MILO What d'you mean? TEDDY I dunno. I guess Larry's got me totally suspicious of that place. MILO What does that mean? TEDDY Milo, geeks don't have two girlfriends. Most don't have one. MILO I didn't plan this. EXT. BUILDING #20 QUAD - DAY Through a window, we watch Milo traverse the quad. GARY (O.S.) What'd the girl say? PHIL There may be a little less trust after your outburst. We are INT. GARY'S OFFICE - CONTINUOUS Gary turns back inside, where Phil reads Milo's new code. PHIL Hasn't affected his work, though. GARY Nothing does. Still. I want him to like me. Phil is confused by Gary's sincerity; so is Gary. EXT. BUILDING #20 PARKING LOT - EVENING Desi and another Geek watch in astonishment: Gary walks Milo to his car, his arm circled over Milo's shoulder. He seems to be -- apologizing. EXT./INT. MILO & ALICE'S HOUSE - EVENING Milo comes eagerly up the path: can't wait to tell Alice what just happened. He enters -- pulls up short. Alice is waiting for him. She's white. MILO ...What's wrong? She doesn't know how to say it. MILO What! ALICE Teddy was killed last night. MILO What're you -- what? ALICE It was a hate crime. Milo is staggered. She moves to him... ALICE I'm sorry. I'm so sorry. He hangs onto her, for support. EXT. SUNNYVALE LOFT BLDG. (SILICON VALLEY) - DAY Establish the funky building, vestiges of police tape on the door, a limo and many cars parked out front. INT. LOFT - MAIN FLOOR - CONTINUOUS A mixture of Teddy's relatives and Computer Friends have gathered. In the BG, Teddy's Dad weeps volubly. INT. TEDDY'S WORKSPACE - CONTINUOUS Teddy's brother, NELSON, shows Milo the workspace: red Stanford pennant, rubber trees on the desk. Milo, in a suit, peers at the painted-over epithet on the wall. NELSON They trashed his hard disk, all his back-ups. Nothing's left. MILO They caught the guys? Nelson shows Milo a San Jose Mercury: mugshots of two skin- headed Aryan Nations Members in their 20's. NELSON It's an airtight case. They found the weapon with Teddy's blood on it and their fingerprints. They'd been arrested twice for beating-up Asians. How come they weren't in jail? Milo unpins a picture of himself & Teddy from a board. MILO He told me about the break-in. He didn't seem to take it that seriously. NELSON You guys don't take anything seriously do you? That's not on a hard drive? Milo is stung by this. Alice appears in the doorway. ALICE Nelson? Your mom wants you. It's time to go to scatter the ashes. Milo is pinning the picture back up. The pushpin falls to the floor, he kneels to retrieve it. On the floorboards, he sees a thin, shiny plastic filament. He picks it up. MILO I didn't know he was working with fiber optics. But when he looks up, Nelson's gone. ALICE We gotta go too, honey. As he heads out with Alice, he unthinkingly stuffs the filament in his suit pocket. EXT. BLUFF OVER THE PACIFIC - DAY A raw beautiful bluff. The sea stretches to infinity behind a smaller group of Mourners. A LAY MINISTER intones the Lord's Prayer. EXT. BLUFF - LATER Milo approaches Larry with trepidation. Larry nods, it's okay. They hug each other. They walk slowly back toward the cars. MILO I know you lost all his work. Maybe I could come down here and -- LARRY You are naive. Look at your employment contract: you can't work anywhere else in this field for at least few years. (he smiles sadly) Not that I don't miss you. MILO Just thought his work should go on. LARRY He was on the verge of something, too. He was gonna show us the next day. He said "The answer's not in the box, it's in the band." Know what it means? MILO It's only meaningful when you've got 40,000 lines of code to back it up. LARRY Man, could he write code. Totally elegant. He had his own style. MILO Those really weird, short lines. They smile. For a moment, they've brought Teddy back to life. Alice comes up from behind, to fetch Milo. LARRY Take good care of this guy. EXT. BLDG. 20 - DAY Arriving for work, Milo sees Outpost flags at half mast. INT. HALLWAY - DAY As Milo comes up the hall, Lisa is standing there. We get the feeling she's been waiting for him. LISA You okay? He looks at her, perhaps hearing Teddy's words ("what're the chances?"). He nods, moves on. She watches him head up the hall. INT. MILO'S OFFICE - DAY Milo types. There is a rapping on the doorframe. Gary. GARY I heard what happened. MILO Were the flags for Teddy? Gary nods. Spontaneously Milo stands, hugs Gary. GARY Had you talked to him much lately? MILO Just once. 'Guess I was worried we didn't have anything to talk about, since work was off-limits. Non- disclosure. GARY Did you? MILO Talk about work? Never! GARY I meant did you find other stuff to -- MILO Oh. Yeah. GARY You've been coming in early. MILO It helps. Alice said it would help. To focus on something. (a little guilty) 'Don't know what I'd do without her. INT. MILO & ALICE'S HOUSE - MIDDLE OF THE NIGHT Milo sits on the couch, in dim light. Alice comes in. ALICE You okay? (sits by him, holds him) I miss him, too. DISSOLVE TO: EXT. DINING ROOM TERRACE - DAY Milo eats alone. Through the window, he sees Lisa inside. She's eating alone, too. Gary comes trotting up. GARY Milo? He is unclasping a manila envelope; he takes pages out. MILO Wow. You must have 20,000 lines of code there... GARY 34,000. But they're real short lines. 'Just came out that way. Seeing Gary's code, Milo knits his brow: it must be sort of like -- Teddy's. GARY Been thinking about the push mechanism in the handler. And it came over me: it's in the wrong place. MILO (an uncertain smile) The wrong place? GARY The answer's not in the box. It's in the band. Milo's smile freezes. As he stares at Gary, we zoom with a reverse dolly so that the background retreats queasily but Gary remains dominant in frame. For Milo, it feels like the very ground is going out from under him. Gary continues to explain, pointing at lines of code. And Milo pretends to listen. But he can't even make out the words Gary speaks -- he hears only a jumble of echoes. Milo nods mechanically; he wants to scream. Or run. He perceives, amid the echoes, that Gary is standing, smiling, saying "See you later." And he's gone. Milo touches the pages, like some talisman of Teddy. LISA (O.S.) Milo? You okay? It strikes him she always shows up at these moments. He gathers his wits before looking up. MILO Gotta go home. 'Think I ate something. INT./EXT. MILO'S CAR/OUTPOST PARKING LOT - DAY Pulling out of the lot, Milo seizes the car phone. He hits HOME on the speed-dial. Gets a busy signal. Rings off. He's about to press re-dial when he sees the Outpost logo branded on the receiver. He throws it down like it's contaminated. EXT. MILO & ALICE'S HOUSE - DAY Middle-of-the-day sounds: chirping birds, school children. Milo pulls to the curb at a bad angle. EXT. INT./FRONT DOOR/FOYER - DAY He fumbles with his keys. When he gets inside: MILO Alice? Alice! He moves into the bedroom. He sees her through the window, painting in the studio. EXT./INT. BACK GARDEN/STUDIO - MOMENT LATER He stands outside the studio. Waits for her to look up. She does. She smiles. Then she sees something's wrong. He waits for her to come out here, where it's safe to speak. EXT. BACK GARDEN - LATER He paces, agitated. She watches him. She's skeptical, but doesn't want to appear unsympathetic. ALICE Are you saying you think they had something to do with his death? Nelson said it was an airtight case. MILO I don't know what I'm saying. Maybe -- maybe they hired those guys. ALICE I can't see Outpost putting its reputation in the hands of people like that. MILO I don't know! I just know it was Teddy's code. All these ideas flying in from everywhere. You know how he says "Any kid working in his garage can put us out of business?" It's like they know what every kid's doing. ALICE They hack into people's programs? MILO Nobody does work like this on-line. It's in your PC, or in a mainframe. Self-contained. They'd have to be, like, watching people. Physically. (he freezes) Oh Jesus. INT. BEDROOM - A MOMENT LATER Milo's at the closet, rummaging among the clothes hanging there. Alice comes up behind him. He finds his suit jacket. He digs in one pocket, then another. He finds the fiber optic strand (from Teddy's floor). Shows it to her. MILO (almost silently) It's a camera. EXT. BACK GARDEN - AGAIN They've trooped back outside. She's worried she's indulging his paranoia. MILO It isn't a broadcast studio. It's -- a surveillance post or something. That's why they have the dishes on top. ALICE You're scaring me. I think we should just go. MILO Go where? You can't get away from people like this. ALICE "Like this?" It's Gary you're talking about. MILO (it really hurts) You think I don't know that? ALICE Milo. Why would he -- MILO How should I know? "Solving a problem," I guess. Or needing to control everything. I don't know. (can't think about it) I've gotta get in there. ALICE Even if all this were true. There're 20 other buildings. All of them filled with computers and -- MILO It's the only one with dishes on the roof. The studio's a front. That's why they keep postponing its opening. (muttered, obsessive) ...gotta get in there. ALICE Milo, you told me those DOJ Agents are all over the place. How could they hope to hide a surveillance post? (as he mulls this) And how can you get in there, anyway? With the cameras and the swipe cards -- MILO I can't just walk away! ALICE You can't just walk in, either. MILO They stop the construction work at six or seven. The parking lot's mostly clear by two or three in the morning. Even the early Geeks don't get there before five. ALICE Is it two? Or is it three? Have you ever really noticed? He knows what she's saying: he's unqualified for this, a space-cadet. She tries to hold him. But he wriggles away. MILO No! I can't just keep my head in the sand. That's how I got into this mess. He paces, he thinks. She watches him, worried. MILO I know how to get in there. But you've gotta help me. ALICE (scared, reluctant) ...Whaddo I do? MILO So you believe me? She can't lie. She shakes her head. ALICE Just tell me what to do. BEGIN MONTAGE: INT. MILO'S OFFICE - NIGHT Standing at his window, Milo can see #21. Workers in Hardhats come out of it, carrying lunchboxes. Milo holds a small writing pad. He notes the time. EXT. SUBURBAN MAIN STREET - DAY (CONTINUE MONTAGE) Alice parks in front of a drugstore. As she gets out of the car, she looks around uneasily. INT. DRUGSTORE - (CONTINUE MONTAGE) Alice is at the counter, buying a wind-up alarm clock. INT. MILO'S OFFICE - MIDDLE OF THE NIGHT (CONT. MONTAGE) Milo watches a car pull out of the parking lot, leaving only one or two others. He writes down the time. INT. TOYSTORE - (CONTINUE MONTAGE) Alice is at the counter, among children and mothers, purchasing a chemistry set. INT. MILO'S OFFICE - NIGHT (CONTINUE MONTAGE) He watches a SECURITY GUARD (DELBERT) go into #21 on his rounds, notes the time: 3:45 AM. INT. MILO & ALICE'S - STUDIO - NIGHT (CONTINUE MONTAGE) Alice, wearing dishwashing gloves, ties the alarm clock to a small Tupperware container with copper wire. Milo (wearing latex gloves) is at the sink, mixing chemicals from the toy chemistry set. Alice approaches with the container affixed to the clock. As she holds it out Milo pours the mixture into it. SHORT FADE: OVER BLACK we hear ticking. The screen lightens to show: INT. SUPPLY CLOSET (BUILDING 20) Milo's alarm clock is set for 11:00. It sits amid mops and cleaning products. INT. BLDG. 20 HALLWAY - DAY Milo stands in the open door of a refrigerator, as if searching for a soda. He's looking up the hall, waiting for someone. He consults his watch. 10:53. MILO Come on. Here comes a GUARD; he nods to Milo as he passes. The Guard opens a door with his card. Milo rushes through the door on the Guard's swipe -- "tailgating." GUARD Sir, you gotta use your own -- (noticing) Where's your ID? Milo cops an attitude. He's not completely convincing. MILO Do you know who I am? GUARD It's my job, I gotta -- MILO (he's getting better) The kind of stock options I'm sitting on? INT. PHYSICAL SECURITY OFFICE - DAY Bob Shrot, the ex-cop in charge of physical security, looks up as the Guard escorts Milo into the room. INT. SUPPLY CLOSET - CONTINUOUS The bomb explodes. The blast is tiny but loud (glass cleaning bottles ring; plastic bottles moan). INT. SECURITY OFFICE - CONTINUOUS Milo sits, watches Shrot encode a new card for him, finding his info on a terminal. On a monitor behind Shrot, Milo sees Programmers being ushered out of the building. SHROT Every geek has to try this once to show me how smart he is -- ANOTHER GUARD rushes in. ANOTHER GUARD There was an explosion in a Y-sector closet, we're evacuating the whole sector. Shrot comes to his feet, grabs a holster (with gun) off a shelf. Milo, looking flummoxed, stands. SHROT Un-nh, can't wander around without ID now. Just park your ass in that chair. Milo sits. Shrot goes out with the Guard. GUARD (O.S.) Whole place reeks of fuckin' ammonia. Milo moves quickly to the wall, reads a chart with the Guards' Schedule, runs his finger down it til he finds the name of the Guard on the 3 AM shift: DELBERT, KEN. INT. HALLWAYS - A FEW QUICK CUTS - CONTINUOUS Guards open closet doors, shine their flashlights. INT. PHYSICAL SECURITY OFFICE - CONTINUOUS Milo has moved to Shrot's seat. He's encoding a fresh card with Ken Delbert's information. INT. SERVICE HALLWAY - CONTINUOUS Panning off the civil defense sign we find Shrot standing at a closet, examining a piece of the alarm clock. INT. PHYSICAL SECURITY OFFICE - CONTINUOUS Milo is at work, bringing up schematic screens, diagnosing the system with his unique concentration. Panning to the window, we see the evacuated Programmers enjoying themselves on the lawn. It's a rare, exciting event: they jump around, miming explosions. INT. SERVICE HALLWAY - CONTINUOUS Shrot and the Guard collect pieces of the bomb out of the debris, puts them in a tray. INT. PHYSICAL SECURITY OFFICE - CONTINUOUS Milo brings up the screen that controls the #21 cameras. On the monitors, he sees nothing very interesting: a hallway, a room under construction... He pulls down a menu. RECORDING is highlighted. He clicks PLAYBACK. The image hardly changes, but a Guard wanders through. He types, the tape rewinds (the Guard moves backwards). He finds a neutral spot (showing an empty hallway), stops the tape. INT. SERVICE HALLWAY - CONTINUOUS Gary, Randy & Phil approach Shrot; Gary stares at him. RANDY What is it? SHROT Not much. Glorified cherry bomb. Right by the civil defense sign? Some geek's idea of irony. I been saying we need a camera in this hall. RANDY There's nothing in this hall. Someone's pulling your chain, as usual. SHROT (thinking aloud) Unless it's a diversion. Milo's in my office. He was tailgating, so I -- Gary explodes, with incredulity. GARY Milo? Try to have a clue. Try to think. Gary strides off. Shrot feels unfairly maligned. RANDY That kid's the great white hope. SHROT I could get it out of him. RANDY You're not listening. Randy and Phil head up the hall. Shrot watches them. Even if his "intellectual superiors" are convinced of Milo's innocence, he isn't. He walks swiftly back toward his office. Then he runs. INT. PHYSICAL SECURITY OFFICE - CONTINUOUS Milo reads a warning message. DOWNLOADING PLAYBACK STREAM TO RECORD CYCLE WILL CAUSE BIT OVERLOAD. DO YOU WISH TO PROCEED? Y/N. He types Y. The glitch freezes the tape (we see it lock into place): it shows the empty hallway. INT. HALLWAY - CONTINUOUS They've let the Programmers back in. They head up the hall as Shrot heads down it. He pushes past them gruffly. He knows he's enhancing his Neanderthal image (they make cracks) but he's more interested in obeying his instinct. INT. PHYSICAL SECURITY OFFICE - CONTINUOUS Milo immobilizes another camera in #21... and another. INT. HALLWAY CONTINUOUS Shrot rounds the corner. His office is in view, now. INT. PHYSICAL SECURITY OFFICE - CONTINUOUS Milo, at the keyboard, closes up windows, one by one. INT. SECURITY OUTER OFFICE - CONTINUOUS Shrot is back, he has only to round the corner to see Milo. We assume his POV as he does so: Milo sits in the chair where Shrot left him. MILO Everything okay? INT. MILO'S OFFICE - NIGHT Pan off the clock (3:20 AM) to find Milo at his desk, looking at the clock with a certain dread. It's time. EXT. BLDG. 20 QUAD - NIGHT Milo walks the path between the two buildings, fiddling nervously with the dummied swipe card. Hearing footfalls behind him, he whirls: it's a Geek loping to his car. He smiles. Milo smiles: waits, walks on. Nearing #21, Milo looks around, making sure no one else is around. His POV (panning): A Programmer works late, visible through a lighted window in #20... The dog sculpture with cocked ears sits atop the Day Care, its quizzical expression seeming to wonder what Milo is up to... The Geek he just saw racing by on foot now pulls out of the parking lot in his James Bond BMW... Milo arrives at the entrance. Heart pounding, he brings the card to the slot. Will he trigger that awful alarm? He slides the card, the door clicks. INT. BLDG. 21 - LOBBY - CONTINUOUS He enters: concrete floor, unpainted walls, construction lights. At the inner door he looks up at the camera. CUT TO: A MONITOR that shows us where Milo stands, minus Milo. Widen: INT. SECURITY OFFICE - CONTINUOUS A GUARD packs up his stuff, getting ready to go home. The new guard, KEN DELBERT enters. DELBERT How's it goin'? GUARD (shaking out his cup) Big night. Switched from tea to coffee. Brought new meaning to my work. DELBERT Yeah? Maybe I'll start my rounds with #21 tonight. GUARD You are a wild man. INT. BLDG. 21 - INNER HALLWAY - CONTINUOUS Milo moves up a hall with unpainted walls, bare floors, unconnected wires. The only illumination is from construction lights on the concrete floor. Opening doors, he sees: Bare rooms. Wall plates ready to receive electrical equipment, bundles of wire hanging out. In other words: the building is as advertised, so far. EXT. BUILDING 20 - NIGHT Delbert comes out with his flashlight, heads across the clean- swept path that leads to #21. INT. BLDG. 21 - HALLWAY - CONTINUOUS Milo nears a set of double-doors at the end of the hall. He hears a low ominous hum from within. Convinced he's found something, he quickens his pace. He's about to swipe his card when a beam of light bounces along the wall. He presses himself into an alcove. Through a chink in the unfinished wall he sees: Delbert come in the front door. His rounds consist of shining his torch up at the cameras, making sure the red lights are on. He walks right past Milo (who doesn't breath). Delbert swipes open the double doors, leans in: the humming gets louder. ON MILO: pressing himself into the alcove. Delbert turns around, heads back down the hall... exits the building. Milo waits a beat before heading to the end of the hall. Using the card, he enters A BIG SPACE A studio-to-be, architectural touches like soffits framed in but not plaster-boarded. The portentous hum comes from around a corner. He approaches, convinced the answer lies here. Clearing the wall he sees: A squat emergency generator sitting on the floor, powering construction lights. Something you'd buy at Sears. EXT. #21 ENTRANCE/A MOMENT LATER - (BINOCULAR SHOT) Through infra-red binoculars we see Milo come out, looking left and right, to make sure he hasn't been observed. VOICE (RANDY) Well. Now he knows: nothin' in there. We are INT. PHIL'S OFFICE - BLDG. 20 - CONTINUOUS Randy turns back into the room, where Phil is sifting through papers spread over a coffee table. RANDY Maybe he'll get back to work. PHIL Speaking of which... RANDY Yeah, yeah. Randy pulls the blinds shut, joins Phil. EXT. QUAD - CRANE SHOT CONTINUOUS From a high angle, we track Milo, as he walks along the path to a bench. The camera passes briefly behind a dark object in the foreground (dog sculpture) as we track him. QUAD - TIGHTER - CONTINUOUS Milo sags onto the bench. He stares out, perplexed, suffering. Then he knits his brow. He seems to be studying -- the ground. Or rather the shadow stretched out in front of him: the looming silhouette of the dog atop the Day Care. He stands up, turns around. REVERSE ON: The whimsical canine. Push toward it's ears cocked to the sky... Then toward a single ear, framed by fur-brown concrete, but with a smooth, concave inner surface of enamelled metal: satellite dish. MILO (muttering) ...in a tree... EXT. DAY CARE CENTER - A MOMENT LATER At the entrance, Milo applies the swipe-card. INT. DAY CARE CENTER - CONTINUOUS He steps in on colorful carpeting, amid balls & tricycles. Kid's artwork hangs on the wall. He moves through this room, into the COMPUTER ROOM 20 screens glow. They hang suspended over a wide, ringed table, a chair at each keyboard. Indeed, Gary has spared no expense for the toddlers: they're flat, sleek, digital screens. At the moment, they show colorful, childish contour drawings that say WHERE I WANNA WORK (e.g.: a spaceship). There are a dozen more screens on tables at the perimeter of the room showing screensavers (eg: angelfish swimming). Milo moves slowly around the table, studying the screens. Not surprisingly, most of the WHERE I WANNA WORK drawings are of desks or tables with computers. Tracking just ahead of Milo, we get to a screen that shows a workstation with a red pennant on the wall, a rubber plant at each end of a desk. Even in contour form it's -- familiar. Milo passes it. And comes back to it. Staring at it, he sits. He begins typing. [The drawing still occupies the screen, but in a window he's brought up at the bottom, there is dense, DOS-looking code.] He types furiously -- numbers, symbols, backslashes. Whatever he's trying to do is a challenge even to him. He deletes lines, begins anew, his frustration evident. As he works through the layers of code, the pixels on the screen start to fill in. The contour lines slowly dissolve into a live broadcast image of Teddy's workstation in Sunnyvale (eerily empty, now). When all the pixels have fallen into place, Milo hears CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK from every direction, as all the screens in the room fill in with live broadcast images. All of them show variations on a theme: A workstation seen by a camera over-the-shoulder of a programmer (if he were present). The stations are of various shapes and sizes, but in each case we have an unobstructed view of screen & keyboard. At this hour, few programmers are present. One guy has fallen asleep, his head on a desk. A Japanese Geek is hard at work: it's day there. INT. PHIL'S OFFICE - CONTINUOUS Phil and Randy work at the coffee table. PHIL Did you download Corey? In San Jose? RANDY Damn. 'Have to go back over there. (he stands, stretches) Be so much easier if we could walk in the front door. PHIL You don't look anything like a three- year-old. INT. DAY CARE - COMPUTER ROOM - CONTINUOUS Milo works the keyboard. Again, the code gets dense and obscure as he goes deeper. He succeeds in calling-up a graphical interface. Among the menus he can choose from are: TARGET SCHOOLS, PD UPLOADS, RX UPLOADS. He clicks Target Schools, a menu shoots down (Berkeley, Cal Tech, etc.). He clicks Stanford, then Chin, Teddy. Two windows open. In one, there is a video stream of Teddy winning an award in the Gate's Bldg. In the other, uploaded police video stenciled SUNNYVALE PD) of the White Supremacists whose mug- shots we saw in the San Jose Mercury; they're being interrogated. In the first window, Teddy's image dissolves into a handheld crime-scene video (marked SV-PD) of a ransacked grocery store. "DIE GOOK!" is painted on a wall. Milo looks confused: some "narrative" is unfolding, but it remains obscure without audio. He types some more. In the bottom window, he brings up convoluted text regarding the audio. About the only phrases we can understand are: "Audio Block ON" and "Hardware Requirement: Magnetic Filter Type PBX-R17." His eyes cast about the room for some suitable hardware substitute. He digs in his shirt pocket. He takes out his swipe card, studies it. He casts about some more, till he sees some kids' safety scissors in a jar. INT. BUILDING 20 - SERVICE HALL - CONTINUOUS Randy whistles as he heads up the hall. Arriving at the door with the Civil Defense sticker, he swipes his card. INT. DAY CARE COMPUTER ROOM - CONTINUOUS On-screen, long-lens footage shows a low building; the Aryan Nations suspects come out of it. A still photo appears in the 2nd window: a steel hasp. Milo's eyes are narrowed: what am I seeing? Meantime, he is reaching under the table where he has removed a plate from the mainframe terminal, exposing hardware within. He has trimmed the swipe card to size and is wedging its magnetic strip into a metal slot. He wiggles the card. We hear an eerie fibrillation, which flattens into the voice of a serene, eminently sane female: MULTIMEDIA NARRATOR -- run this methamphetamine lab known to Federal Authorities, per ND 47, from which we removed the implement, fingerprints intact. Crime-scene video streams in now stenciled FBI by the time/date). A handheld camera pans a blood-spattered wall then shows a mutilated Asian murder victim. (All of this footage is made even eerier by the jerky glitches always present in streaming video, and its sinister graininess.) MULTIMEDIA NARRATOR FBI footage, procured by ND 47, shows the aftermath of an Aryan Nations' killing in Denver. Note the evidence of torture, which is typical. Milo pales as he realizes he is watching a primer on how racial killings are done. He hears a creaking noise behind him, and whirls. It's the classroom hamster, on his wheel. INT. STAIRWELL/BOMB SHELTER - CONTINUOUS Still whistling, Randy descends some metal stairs, enters a vast bomb shelter (canned foods, etc.) INT. DAY CARE - COMPUTER ROOM - CONTINUOUS Milo has tapped into his own file: footage of him lecturing at Stanford (as an RA), pointing to a whiteboard. MULTIMEDIA NARRATOR -- complete immersion in code-writing renders him both unobservant and suggestible [click]. On two occasions he went truant from classes to attend Comix Conventions. The audio crackles and drops out again. Milo's eyes narrow: he sees video of Alice, sitting on a folding chair, speaking to someone. She has a harder look, pulls on a Marlboro. What's he seeing? He wiggles the jerry-rigged hardware almost urgently, till the narration crackles back on: MULTIMEDIA NARRATOR -- Rebecca P, a Connecticut art stu- dent facing Federal drug charges, whose records were supplied to us by N.D. 47. He hears her voice under the Narration, answering an unseen Interrogator (sounds like Phil). It's a job interview. Milo subtly, unconsciously shakes his head, as if to deny what his eyes see. The narration begins to fibrillate, again: MULTIMEDIA NARRATOR (O.S.) Armed with his personal files, she was easily able to ingratiate herself with the socially maladroit Milo -- The audio drops out as Milo sees uploaded medical files and ER photos of himself marked STANFORD MEDICAL CENTER: he's waxen, bloated, gasping for breath. With a certain dread, Milo jams the card in deeper: MULTIMEDIA NARRATOR ...she planted the sesame seed both to test the extent of his proclivity and to provide a bonding experience, since she would quote "save his life." Milo is devastated, disbelieving. Now he sees real-time ER footage: an Allergy Victim, bloated, twitching, gasping, dying... MULTIMEDIA NARRATOR -- should it be needed Milo's allergy is the ideal -- The audio crackles out. But Milo doesn't have the heart to bring it back: he can fill in the rest. INT. UNDERGROUND TUNNEL - CONTINUOUS Randy traverses a well-lit tunnel. Still whistling. INT. COMPUTER ROOM - DAY CARE CENTER - NIGHT Numb now, Milo clicks randomly: crime footage, personal records, animations -- it all flies by with Chuck Worman- like speed. MULTIMEDIA NARRATOR Note that the cult members are found reclining after swallowing the [click] Syringe marks best hidden at base of scrotum [click] mimics high blood alcohol [click] indistinguishable from kidney failure. Milo closes his eyes, leans back: overwhelmed. Suddenly he sits forward, whispers almost fervently as he types: MILO Please don't be one of them. INT. DAY-CARE - UNDERGROUND ROOM - CONTINUOUS Camera moves slowly through stacks of pre-school supplies, toward a windowed door at the back of the room. RANDY appears in the window, lit ominously from below. He applies his swipe card. INT. COMPUTER ROOM - CONTINUOUS Milo watches footage of Lisa taken by surveillance cam- eras: she is outside #21, trying to peek in the door. MULTIMEDIA NARRATOR ...needs to be watched, due to her heightened level of suspicion -- In one window, footage of Lisa casing the hallway before going into Milo's office; in another, footage of her eating lunch with Milo. MULTIMEDIA NARRATOR -- and to her possible contagion of key employees. Milo clicks. A MAN's pair of mug shots appear. In the other window, a grade-school yearbook photo of Lisa. MULTIMEDIA NARRATOR In August '86 Lisa informed her mother of the sexual molestation by her stepfather, and of his threat to kill her should she tell anyone. Milo watches streaming local news footage of a man being taken from a courtroom in shackles (jerky, grainy). He's lost the audio, but doesn't need it, anymore. INT. DAY-CARE STAIRWELL Randy climbs up to the main floor... whistling. INT. COMPUTER ROOM - DAY CARE - CONTINUOUS Milo watches eerie crime-scene footage: a Girl with her throat slashed. But then, hearing nearly-distant whistling, he clicks on windows furiously: closing them. INT. DAY CARE BACK ROOM - CONTINUOUS Randy rounds a corner. He enters the COMPUTER ROOM - CONTINUOUS The screens show the children's contour images, again. Where's Milo? Randy takes a seat at the same console Milo was at, and begins to type. Camera booms slowly down beneath table-level to find: MILO hanging onto the underside of the table, knuckles white, as he clings to metal table braces. The toes of his sneakers are jammed into the space between a black plastic data tower and the table bottom. Randy shifts in his seat, his knee rising toward Milo's back. Milo arches it, avoids a knee by mere millimeters. RANDY: brings up a shot of a Programmer at work, zooms in on his screen to begin collecting his code. MILO: begins to lose his grip as sweat forms on his brow and, worse, on his hands. They're giving way. RANDY: clicks. A printer across the room start making a hard- copy of the purloined code. MILO: stares in horror as the data tower his toes are jammed on top of starts to shift -- threatening to disengage from its ports. He tries to lift it back up with heels of his shoes. RANDY: knits his brow as his screen flickers. He keeps typing, but starts to lower his head: he's going to look under the table. MILO: winces as he presses the tower upward with his heels, while trying to maintain his balance... RANDY: lowering his head, keeps his eyes on the screen, hits keys. Just as he is about to clear the level of the table -- the screen re-illumines. He comes back up. MILO: having extended his legs to support the tower, feels his hands slipping... RANDY: closes up the window... MILO: flops to the carpet(!) just as -- RANDY pushes away from the table... From the floor MILO watches him walk over to the printer, collect his hardcopy, and disappear from view. Milo listens: the door clicks shut, the whistling recedes. BACK ROOM - A MOMENT LATER Milo traces Randy's steps. He sees the door with the Civil Defense sticker, intuits how Randy got here, i.e, how one moves, unobserved, between the Day Care and #20. He sags against the wall. Wondering what to do, now. EXT./INT. MILO'S CAR/STREET - DAWN Milo sits in his idling car, staring at his own house, up the street. How can he go in there? He puts the car in gear, does a U-Turn. EXT. DEPARTMENT OF JUSTICE - SEATTLE - EARLY MORNING The Deux Chevaux is parked on the street outside a government building. Not many people are around, yet. A Janitor hoses down the sidewalk. INT. DEPARTMENT OF JUSTICE - RECEPTION AREA MORNING Milo slides a business card across a reception desk. It's the one the rumpled Prosecutor, Lyle Barton, gave him that day in Palo Alto. MILO (O.S.) He gave me this. 'Said I should come see him if -- DOJ RECEPTIONIST He's not in yet. MILO Can I wait in his office? DOJ RECEPTIONIST It's locked, dear. He looks over his shoulder, then back again, frightened. MILO Please. DOJ RECEPTIONIST Wait in his outer office. INT. BARTON'S OUTER OFFICE - MORNING Milo sits on a wooden bench, foot tapping. Hearing Barton's voice, he comes to his feet. Barton enters with a Co-Worker, holding a container of coffee, discussing the particulars of a case. CO-WORKER Do I make the call, or do you? Milo is relieved the second he sees Barton's kindly face. MILO Mr. Barton, do you remember me? BARTON ...It's -- Milo, isn't it? MILO Yes sir. I need to talk to you. BARTON Give me two seconds with Lacy here? (unlocks his door) Go on in, I won't be a moment. Milo enters as Barton finishes up with his colleague. BARTON (O.S.) I'll make the call, but I think you need to send a Fax first (etc.). INT. BARTON'S OFFICE - CONTINUOUS Milo paces. He surveys framed diplomas, commendations and photos on the wall. He takes comfort in their solidity: pictures of Barton's teenage Kids, Barton and Wife at the Grand Canyon. There's a college football photo, a young Barton with his team. Milo studies it, smiles. Move in on the photo, till we see the number on Barton's Notre Dame football jersey: ND 47. Milo's smile fades. It takes a moment before he even hears Barton behind him. BARTON Milo? MILO Yeah. Hi. Thank you for seeing me. BARTON Have a seat. As Milo takes the seat in front of the desk (mind spinning) Barton moves to his own chair. BARTON What seems to be the problem? You look a little upset. MILO I am. I am, sir. What's he gonna say? BARTON Milo? MILO My friend, my best friend, Teddy, was killed in Silicon Valley. BARTON My goodness. MILO It was racially motivated. He's Chinese. He was. And... I know sometimes the FBI gets involved with that. Don't they? BARTON If there's a Civil Rights violation. But generally we let the local police and DA do their work first. MILO I -- just wanna help bring these guys to justice. They're neo-Nazis. BARTON Let me look into it, see what's being done. Frankly, it's not my area. MILO (he gets up) 'Just didn't know who else to talk to. BARTON (circles an arm over Milo) And Outpost? You're happy there? MILO Yes sir. INT. MILO & ALICE'S HOUSE - MORNING Alice is on the phone in the front room. Agitated, she puffs on a pencil (surrogate cigarette). We hear Phil through the receiver: PHIL (ON THE PHONE) 'Didn't mention he was going to the Justice Department? ALICE No. INTERCUT WITH: INT. PHIL'S OFFICE - CONTINUOUS PHIL Not like him, is it? To do a thing like that without telling you. You're not losing your hold on him, are you? ALICE He'll tell me when he gets home. PHIL That'll be a test, won't it? ALICE Instead of busting my chops you should do something about that girl. Fire her. Or something. PHIL Lisa's an extremely valuable member of the Skywire team. We've got our eyes on her. You keep yours on Milo. ALICE (as she hangs up) Prick. EXT. MILO & ALICE'S HOUSE - MORNING Milo comes up the path. He pauses as he nears the door: he's not sure he can pull this off. INT. HOUSE - CONTINUOUS As Milo enters, Alice rushes to meet him. ALICE It's almost nine, I've been so worried! (she takes his hands) What did you see in there? MILO Nothing. ALICE Nothing? She watches him as he collapses onto the couch. MILO It's what they said it is. An unfinished broadcast studio. You were right... I just drove to Seattle and back. ALICE ...Why? MILO Remember Lyle Barton? She shakes her head. MILO The Justice Department guy who came to the apartment when -- ALICE I remember. MILO After I broke into 21 -- which was insane, thank God they didn't catch me! -- I just drove around. Trying to figure out what possessed me. You know what? I've been putting my own guilt on Gary. ALICE Guilt? MILO (quietly) If I'd stayed down there, maybe this wouldn't've happened. ALICE Poor baby. You know that's not true. She sits by him, touches her hand to his face tenderly. He closes his eyes for a moment, steels himself to her touch. Then he forces himself to cup his hand over hers. But he can't stand it. He gets up, looks out the window. MILO I thought, instead of indulging all these paranoid delusions, risking my job, alienating Gary, scaring you, I should do something useful with my grief. Help them find Teddy's killers. He doesn't see her smile: is that all. Assuming an appropriately concerned expression, she moves toward him: ALICE I was so worried about you. She turns him around, kisses him. Her eyes are closed. His remain open. He's looking at her. Trying to comprehend the treachery. She touches him, breathes heavily. She wants more than kisses: to prove to herself how wrong Phil was, her professional pride insulted. Or perhaps it's more personal than that, especially with Lisa as a potential rival. MILO (through their kisses) ...been such a long night. But she doesn't stop. She moans as she presses herself to him: wants proof of his devotion. INT. BEDROOM - LATER He's on top of her in the moment just after. Her eyes are closed. He stares at her -- glares at her -- with what we recognize as spent anger. ALICE That was -- different. MILO ...Different? Shit. She knows. ALICE You didn't feel it? So intense. What's clear is, she liked it. A clap of thunder takes us to: EXT. PIZZA PARLOR - NIGHT It's pouring. Milo stands outside, wearing a slicker, looking in the window at someone. INT. PIZZA PLACE - MOMENT LATER Lisa reads a paperback at a table, a slice of pizza on her plate, an umbrella hooked to her chair. Sensing someone standing over her, she looks up. She smiles. LISA So you're not avoiding me. Milo sits across from her. He doesn't know where to start. LISA What's wrong? He looks around, wants to make sure no one's listening. He speaks very quietly. MILO I snuck into #21. LISA Why would you do a thing like -- MILO You thought about it too. You've been suspicious for a while. But it's not happening in there. It's happening in the Day Care. LISA The Day Care? Two Men with even features enter the restaurant. One has a laptop case slung over his shoulder. MILO Can we go someplace else? EXT. CITY PARK - NIGHT They're in a bandshell. The rain falls heavily, drips off the eaves. She holds the filament from Teddy's workspace. MILO It's easy to know who the smart geeks are, the schools tell 'em. They upload medical files, school records, pharmacy files. They'd be happy just to steal code forever. But when a program gets close to fruition. Like Teddy. He was almost there. LISA But why would they --? MILO You know. There is no second place. And what's the risk? The killings're undetectable, they're hand-tailored, they make "sense." I mean, they're in the information business. They have scenarios for all of us, too. In case we find out too much. She's peering at him. He reads her mind. MILO I'm not one of them. Not trying to "suss you out." She wants to believe him. MILO They killed my best friend! I'm living with somebody they pay to go to bed with me. Can't you trust somebody just once? I don't wanna be alone here. His plea is so ardent, his humanity so transparent. But she can't quite do it. LISA I'm sorry, Milo... I'm sorry. She smiles sadly as she backs away. MILO (forcefully) I know why you're so secretive. Why you won't let anybody near you. (quieter) I know what he did to you. LISA Oh yeah? She tries to sound tough; there are tears in her eyes. LISA So that's in my -- file? He wants to comfort her. He takes a step toward her. She shakes her head: no. LISA Is that my -- scenario? (when he hesitates) Tell me. MILO They'd frame him. LISA (horrified) He's out of prison? MILO (he nods) They're already watching you. If they had to, they'd give him this drug that mimics an alcoholic blackout. He'd wake up not even remembering his "act of revenge." She draws her hands to her face as the facade cracks. She weeps silently. He moves to her, carefully, slowly, seeing her fear, her trauma. He touches her shoulders. She tenses, tries to back away. LISA No. But he holds on. MILO Nobody's gonna hurt you. Slowly, he wraps his arms around her. She remains tense for a moment, then yields, pressing her face into his shoulder. The rain drums on the bandshell. After a moment: LISA ...Milo? MILO Hmm? LISA I always felt if a -- boy I liked ever found out -- he'd run. He'd think I was unclean. MILO No, no. Never. She clings to him tightly, now, the wall of her mistrust breached after all the years of pain, secrecy, shame. A wide shot: they hold each other, alone in the storm. VOICE (PHIL) All his suspicions were allayed? INT. LIBRARY-LIKE OFFICE - DAY Alice nods. She sits in front of leather-bound books. VOICE You're sure. She's at Gary's house. On the hot seat. Phil and Randy watch her. Gary does, too, but deep in shadow, behind a desk, at a remove. Rain falls heavily on the Lake. ALICE He said it made sense that Gary's code was like Teddy's, that that clich? about great minds was true. Said it was all about his own guilt. (she shrugs) Plus, he has a tendency to get Gary mixed-up with his dad once in a while. It always passes. PHIL He wasn't acting? ALICE I don't think he knows how. Phil looks convinced. Gary doesn't. EXT. HIGHWAY/GAS STATION - MORNING From across the highway (cars with morning commuters whiz by) we see Milo pumping gas at a self-serve; Lisa fills-up in the next lane. Ostensibly, they have run into each other on the way to work. They are smiling, casual. Only when we cut close do we see that their expressions bear no connection to their words. LISA What about the FBI? MILO They've got this guy in the DOJ, maybe others. We tell the wrong person, it's over. LISA Who can we trust? MILO There's always a logical answer -- you just have to define the question. She defines it: LISA How do you let go of a secret without telling the wrong person. She pretends to need help lifting her car hood: "a helpless female." He comes over to help her. MILO We don't tell anybody. (she's puzzled) We tell everybody. At once. So there's no secret left to protect. When everybody knows, they don't dare touch us. INT. PHYSICAL SECURITY OFFICE - MORNING Bob Shrot is on the phone. Behind him, a nerdy security programmer, LEN DIETZ, is at the console that controls the security cameras (the ones Milo futzed with). SHROT (into the phone) No, Tony can't fill in for you, he's not at your authorization level. Scrolling, Len knits his brow: he's found something odd. LEN Bob? You better look at this. EXT. GAS STATION - CONTINUOUS Milo checks Lisa's oil for her. MILO Do we post it on the Net? LISA There're so many disinformation sites about Gary already. Where he has devil's horns or they crop him in with Saddam Hussein. INT. PHYSICAL SECURITY OFFICE - CONTINUOUS Shrot stands over Len's shoulder. SHROT Could it be a glitch? Something the construction workers caused? LEN Unlikely. All 14 cameras are frozen. Do we call Randy and Phil? Tell 'em there may have been a break-in? SHROT Not yet. 'Love to bust my ass cause I'm not in frigging Mensa. (walks to the window) I swear to God, it's that kid Milo, I told 'em so in the first place, but they didn't even wanna hear about it. (turns to Len) Let's run a printout on card entries. EXT. GAS STATION - CONTINUOUS Milo shows Lisa the oil stick. She nods. LISA The mainstream media. TV, or a newsmagazine. MILO Right. But Gary's tied-in to a lot of media conglomerates. Have to be careful who we pick. LISA We could cross-reference a data base on media ownership. But not on our own computers. Not even at home. MILO Certainly not at my happy home. He slams the hood. INT. PHYSICAL SECURITY OFFICE - DAY Shrot and Len watch a laser printer, as it spits out line after line after line of swipe card entries... MATCH DISSOLVE TO: A LASER PRINTER spits out code. We are: INT. MILO'S OFFICE - DAY Milo watches new Skywire code emerge from his printer. Gary is in the doorway behind him: watching Milo, scrutin- izing him. Sensing someone, Milo turns and looks. MILO Gary, hi. GARY You look a little tired. MILO I'm okay. It's going well! GARY 'Have a look? MILO Sure. Gary takes the page. As he reads it over: GARY Why did you move around so much? When you were a kid. MILO ...My dad was a compulsive gambler. Only he didn't think he was. That applied to guys who didn't have a "system." "Losers," who played games of chance. He could "read" people, so chance had nothing to do with it. No matter how deep a hole he dug himself, he'd give you the whole speech. And you'd better not point out the obvious. (he shrugs) His creditors would catch up to him. Loan sharks or whatever. He'd wake us in the middle of the night. Off we'd go, again. GARY What would you tell the kids? At your new school? You had to come up with a good story, right? Milo thinks: he's testing me. MILO No. I just went deeper into the machine. Preferred being the geek to having to explain. Lying would've been worse. GARY ...Worse? MILO Cause he was a liar. And I hated him. (mimicking a voice) "Get your head out of that machine, wise up to the real world." The more he mocked me the deeper I went. Cause if being savvy meant being like him -- (he shrugs) Guess that's why I'm kind of clueless, even now. Didn't cultivate my conniving side. 'Not sure I even have one. GARY Don't be so hard on yourself. With a brain like yours, you could connive with the best of 'em I bet. Gary smiles. There's no way to read it. EXT. PUBLIC LIBRARY - NIGHT Establish the humble building, in a Park. INT. LIBRARY - NIGHT Lisa and Milo sit together in front of a monitor. A Kid does his homework on a computer at the next table. Milo shakes his head, as he scrolls. MILO He's buying up pretty much everything: cable companies, baby bells, picture libraries, museum rights, film archives... Getting ready for Skywire. LISA (she's thinking) What about "60 Minutes." MILO Yeah, they dig stuff like this. (he types, then reads) "CBS News has partnered with Outpost Information Systems in a cable news network due to launch Fall of 2001." LISA But still, you can't say CBS wouldn't love to break something like -- MILO (he's shaking his head) Say there's just one "mole" working there, like Barton at the DOJ. How do we know he's not the guy we've contacted? Or she? Or the guy she works for? At the next table, she notices a Lady reading Time. LISA Time? MILO (types, reads) Time-Warner has a 40 per cent stake in Gary's set-top device. That also takes out CNN. (scrolling & scrolling) "GE joins Outpost in new venture," which means NBC is out. "Disney joins Outpost," ABC is out. "Outpost and Newscorp in new deal," Fox is out. Any of these places could have a mole. Or all of 'em. (still scrolling) It's like a a continuous loop. We can go to some alternative press place that 1,000 people read, get them and us killed. But anything big enough for this is a parent of or a subsidiary to something Gary's got a finger in! HOMEWORK KID Shhh. MILO Sorry. LISA Milo? She's thought of something. He's watching the nerdy Kid, smiling sadly, perhaps identifying with him. LISA How close are you? MILO What? LISA He's got 12 satellites up. He's got dishes on top of 21. He's building this -- (gestures at the screen) mega-network for Skywire. Let's use it. Move in on Milo as he thinks it over with a mixture of excitement and skepticism. EXT. LIBRARY/PARK - NIGHT Milo and Lisa walk in the park outside the library, thinking it through. MILO We can't just assume they're standing by to receive Skywire 12 months from launch. I'd have to write in an aglet. LISA A what? MILO It's how on-line services push logos they wanna sell you. You don't ask for 'em, they just appear. 'Have to work on it somewhere besides my office or my house. And then the quality of the broadcast wouldn't exactly be digital, that's 12 months away. LISA But they'd still get the idea, right? MILO You'd have to design a graphic interface to make the data pop. Maybe some audio, too. To tie it all in to Gary. How long would that take you? LISA It's a standard GUI. Once I've got a concept, it's maybe three day's work. MILO Gary knows I'm close on Skywire. We have to do this fast. LISA Before they kill somebody else, too. MILO (a new wrinkle) Oh, man. I'd have to get into Gary's house. To get the satellite positions. LISA You mean -- break in? MILO I don't know -- LISA And what if the broadcast dishes on top of 21 aren't hot yet? You said the place isn't finished. The complications pile up. They walk. They think. LISA I'll go look. (when he looks dubious) They'll just have a few more pictures of me snooping around. They come to a fountain and balustrade at the edge of the park, stop walking. MILO (looks at her) Why were you so careless? LISA I thought the worst they would do is fire me. Who knew they took termination so literally? Gallows humor. What a game girl. He's nuts about her. MILO Why were you snooping in my office? LISA Oh. (she gets bashful) I liked you. I was checking you out. He kisses her. There are no constraints now, there's no "adulterous" guilt: they kiss with a passion deferred. INT. MILO'S OFFICE - NIGHT Slow push-in on the phone on Milo's desk: it's ringing. INT. ALICE'S STUDIO - CONTINUOUS Alice is calling him. Her face hardens, she hangs up. INT. MOTEL ROOM - LATER As we pan the Best Western decor (in semi-darkness): MILO (O.S.) 'Think everybody in this place is here the same reason we are? LISA (O.S.) 'Cause their apartments might be bugged? Milo grins. He & Lisa lie in bed. MILO I told Teddy about you. LISA What'd he say? MILO "A beautiful geek? What're the chances?" She smiles, rather bashfully. MILO I felt guilty. 'Cause I "owed so much" to Alice. But even then I was starting to wonder. Is it so great to be so consumed by this one thing that you let another person do your thinking for you? If you have a lucrative skill, it's all anybody wants from you. You grow older but you don't grow up. You turn into -- into -- LISA Gary. It's painful for him: losing a second father. MILO Larry used to say how the guys who wrote the first cool operating systems, like the UNIX guys at Berkeley? They just gave it away. They figured it was human knowledge, it belonged to the world, like Shakespeare or aspirin. 'Know what I'm gonna do after we broadcast the incriminating stuff? Air the Skywire code. Then nobody can have a monopoly. INT. ALICE & MILO'S HOUSE - LATER Alice is in bed. In the darkness, Milo comes in as quietly as possible. But she switches on the bedside lamp. ALICE Where were you? (holding his gaze) You know you can't keep anything from me. MILO Okay, yeah. I did something naughty... There's this amazing Comix store in Seattle. (is she buying it?) To tell you the truth, I did it once or twice at Stanford. 'Guess I can't keep anything from you... Of course she buys it: it's in the file. ALICE (she smiles) I won't turn you in. INT. PHYSICAL SECURITY OFFICE - MORNING Shrot and Len go over the print-out of the card entries. LEN Every entry was authorized. SHROT Keep looking. LEN What're we looking for? SHROT Any irregularity in the pattern. INT. MILO & ALICE'S HOUSE - MORNING Morning TV is on in the kitchen. A Seattle station airs a puff piece about a party at Gary's house: people in formal clothes (including Gary & his Wife) hold drinks and eat canap?s on the terrace over Lake Washington. (Gary's haircut is different: it's file footage.) TV VOICE Last years' party-goers pledged over $2 million to the Museum; this year's event promises to raise even more. Lured in part by the chance to see the stunning Boyd house... Alice, grinding coffee, isn't paying attention. Milo is. MILO Look at this. ALICE What? MILO Why doesn't he ask us to his party. He's never even met you. ALICE He has thousands of employees, Milo -- MILO It's for the Museum. He knows you're a painter. If anybody should be invited -- ALICE Milo -- MILO I know you think I'm too attached to him, but still. I am close to Gary. And you're the most meaningful person in my life. (he gets up) I'm going back to the Comix place, why should I be killing myself. ALICE Milo, you -- But he's out the door. She's not entirely displeased by such a dramatic demonstration of his loyalty to her. EXT. BUILDING 21 - DAY Close on a satellite dish. We pan from the base of the dish to the wiring: a cable is fused to a component box. Lisa is on the scaffolding, having climbed it brazenly, in broad daylight. She holds a small metal box with a meter and two clamps. She applies the clamps to the base of the cable. The needle on the meter dances. GUARD Hey! Get down here! She was expecting to be busted. Still, she's scared. EXT. SAINT CATHERINE'S DAY SCHOOL - DAY A Catholic school on a wooded lane. Schoolgirls in uniform play on the swings and hopscotch courts. INT. LIBRARY - SAINT CATHERINE'S Milo types madly on a four-year-old PC. It takes him a moment to notice SISTER BEATRICE. MILO This is a lifesaver. My PC crashed just before finals. SISTER BEATRICE None of us knows how to use it. I'm thinking of taking a course. (she wants to look) May I? MILO Sure. With her, we see the complex lines of code. SISTER BEATRICE Forget it. INT. PHYSICAL SECURITY OFFICE - DAY Lisa sits with Bob Shrot. She's unfolding a page of sketch paper. LISA I needed t'see it up close for a graphic. The outpost with a dish on top? I climbed up there to get it right. She hands him an unfinished rendering of the dish. He looks at her, at the drawing, at her again. She's scared, but tries to hide it. SHROT (hands back the drawing) Next time you ask. Relieved, she gets up. The meter tumbles to the floor, thud. She goes white. But when she looks up, she sees Shrot didn't see it: Len is standing in the inner door, waving a printout. LEN 'Might of found something. Lisa grabs up the meter as Shrot joins Len. As she goes out, she hears: LEN Delbert seems to enter #21 twice. Without leaving the first time. SHROT Let's get him in here. INT. SEATTLE MONORAIL CAR - NIGHT Milo looks up as his train comes into a station. Lisa enters the car, carrying a stack of comix. He stands, they kiss, he takes the comix. MILO Great. I knocked off the aglet, as soon as I get a passable version of Skywire we're there. LISA The dishes are juiced up, too. MILO Thank God. LISA Milo? Shrot suspects somebody broke into #21. I was in his office when he was reviewing the card readouts. MILO (confused) They know I broke in. Alice helped me. (figuring it out) Shrot's not one of them. He's blundering into this on his own. LISA He doesn't know about the Day Care. MILO Hardly anybody does, that's the beauty part. No cameras, the DOJ doesn't bother with it, it's accessed by a tunnel they boast about. You know the best place to hide a leaf? LISA Yeah, that's old, in a tree. MILO Oh. LISA Milo? What if Shrot notices somebody entered the Day Care at four A.M.? And tells them about it? They look at each other: the consequences of this discovery would be deadly. INT. BUILDING 20 CAFETERIA - DAY A busy lunch hour. Milo is eating with some other Programmers, including Desi. There's a stir of excitement in the room. Gary comes straight to Milo's table; all conversation instantly drops out. GARY Milo? Milo stands. Gary hands him a heavy vellum invitation. GARY I'm giving a benefit for the art museum Thursday night. Thought you'd like to bring Alice. Everybody at the table is listening. MILO That's great! Thanks. GARY (as he goes) 'Sorry about the late notice... Milo sits down. Everybody's looking at him. DESI "Sorry about the late notice?" INT. PHYSICAL SECURITY OFFICE - DAY Delbert is seated across from Shrot and Len. Shrot holds the printout. SHROT Why did you enter #21 twice? DELBERT Huh? Shrot hands Delbert the printout. Delbert looks at it: dense with coded entries. He stares at it. DELBERT This thing's screwed-up. Look here. (shows it to them) 'Shows me going into the Day Care that night. I never been in the Day Care. Shrot narrows his eyes... INT. PUBLIC LIBRARY - DAY Milo sits with Lisa as she brings up the graphic interface she's designed for the Skywire broadcast. It's an Outpost desktop, with recognizable logos, fonts, etc. LISA One window'll be obits I downloaded, based on the scenarios you described. The other windows'll accommodate the surveillance stuff you told me about. The idea is, this works with anything, since we can't edit. He nods. [It's not necessary for us to understand what she's saying, just so Milo does.] She holds up an audio copy of Gary's book, The Next Highway. LISA Same with the excerpts I'm choosing: they'll play against any of the images you described. MILO Perfect. (something preys on his mind) How am I gonna get away from the party long enough to -- LISA You could always say you have to go the bathroom. MILO That's lame, isn't it? LISA You'll come up with something. He already looks nervous. We begin to hear live music. EXT. GARY'S HOUSE - NIGHT The music echoes from inside. Push past a line of cars and limousines in the lit-up drive, Milo's car at the head of it. Milo and Alice get out. As they go inside, she pulls a tag from the sleeve of his just-bought dinner jacket. INT. GARY'S HOUSE - ENTRANCE HALL - CONTINUOUS As Milo and Alice enter, he sees a Balthus painting re- digitize to a Mondrian. ALICE They called the house to ask who's your favorite painter. Alice smiles, Milo forces a smile: it'll be even harder to sneak away, now. They pass a doorway where a Houseman stands, to keep guests from entering residential rooms (the ones Milo must pass through to get to Gary's workroom). A Guy in a pretentiously hip tux tries to peek in. HOUSEMAN Sorry, Sir, this part of the residence is restricted. Milo looks a little more tense... PARTY ROOM - A MOMENT LATER The room is full of people. A long windowed wall has been opened onto a lakeside terrace, where more Guests drink and chat, and an orchestra plays. A giant Mondrian digitizes on the wall: the world's largest ID card. Milo sinks a little more. Across the room, Gary, his Wife (a blandly pretty blond) and two Men are grouped around a Monet set on an antique easel (thus clearly the real thing; Mrs. Boyd has prevailed.) Gary notices the giant digital Mondrian. MILO takes two flutes of champagnes off a tray. He hands one to Alice as Gary et. al. approach. GARY Alice, I'm Gary. This is my wife, Clarissa. (handshakes, etc.) Milo, this is Barry Linder, who's visiting from Hollywood. LINDER is a short, tan man of 50. LINDER I hate being the Hollywood guy. It's so limiting. Meet my friend, Ricky. RICKY is 25-years-old; he looks like a Polo model. RICKY Hi, guys. GARY Barry's studio's gonna help fill the Skywire pipeline, thought you guys should meet. MILO (his mind elsewhere) Cool. ANGLE: the orchestra, playing. ANGLE: a group of SOCIETY TYPES chatting. SOCIETY WOMAN He's a sweetheart. He gave 10,000 PC's to the Library Association. SOCIETY MAN All 10,000 of which will be signed onto his browser, no doubt. SOCIETY WOMAN And so what?! ANOTHER MAN Wait'll all the books are on-line. SOCIETY WOMAN And so what? ANGLE: Milo, Alice, Gary, Barry Linder, Clarissa, Ricky. Milo looks utterly preoccupied... LINDER The merchandising implications are epic. A kid's watching the movie, he points and clicks at the laser blaster -- before the reel's even over he's ordered the toy. ALICE But, I mean -- Devil's Advocate -- won't that influence the content? Won't the artists complain? The directors or writers or whoever? LINDER Artists? Darling, the only art left in America is business. You're in Picasso's house! Gary smiles as everyone toasts him, except Milo; he hasn't heard any of it. MILO Where's the bathroom? LINDER The irreverence! Laughter. TRACK MILO as he wends his way through laughing, chatting Guests, dread and determination on his face. He moves away from us, enters the ENTRANCE HALL speaks to the Houseman who guards the residential rooms. HOUSEMAN You'll have to use one over there. He indicates an area on Milo's side of the door. MILO There's like eight women waiting in line. They take forever. (winces: painful bladder) Please? HOUSEMAN Right here. He points to a door immediately behind him. As the Houseman watches, Milo goes into the BATHROOM He stands there a moment, breathes deeply. He cracks open the door. The Houseman is turning away another Guest; Milo makes his move. DEN-LIKE ROOM - CONTINUOUS Looking over his shoulder, Milo hurries to a door at the far end of the room, silently cursing the Mondrian that inevitably appears. The Houseman looks over his shoulder, sees the closed bathroom door, assumes Milo's still inside. INT. PARTY ROOM - CONTINUOUS Gary chats with his guests. Alice looks up at the digital art, now a Bosch again. INT. GARY'S HOUSE - VARIOUS ROOMS - CONTINUOUS Milo walks fast. As he passes from one room to next, he sees a Mondrian: he's been in this room. All the austere, tastefully decorated rooms are blending together. He stands in the center of the room making quarter turns. Through each of four (open) doorways he sees a perfectly- appointed "den," the ultimate expression of bland, rich, professionally-decorated taste. He's lost. He starts into one room -- backs up -- goes into another. INT. ENTRANCE HALL - CONTINUOUS The Houseman looks over his shoulder again. He sees the Mondrian and, in the room beyond that, another Mondrian. He moves to the bathroom door, knocks on it. Opens it. He pulls a sleek walkie-talkie from his jacket. INT. ANOTHER DEN - CONTINUOUS Milo, still lost, is getting frantic. He doubles back, cuts toward another wing of the house. Through an open doorway he sees: A young, chillingly calm NANNY, watching him. The Baby fusses in her arms. Milo smiles, keeps moving. INT. GARY'S HOUSE - A DEN - CONTINUOUS A Second Houseman follows the trail of Mondrians. He sees Mondrians in two different directions. He hesitates, picks a direction, keeps moving. INT. PARTY ROOM - CONTINUOUS The first Houseman moves through the Guests, toward Gary. INT. GARY'S WORKROOM - CONTINUOUS Milo has finally made it. Sitting at Gary's work station, he slips a CD-ROM into the PC. It floods with text. The music echoes from far off. The entire wall behind him is filled with a Mondrian. INT. DINING ROOM - CONTINUOUS As Linder chats, the first Houseman sidles up to Gary, whispers in his ear. We see Gary smile, excuse himself. He and Alice share a look as he moves off. We go with Gary. His smiles fades instantly. He pushes through Guests, who thank him for hosting such a brilliant "do;" he hardly hears them. INT. GARY'S WORKROOM - NIGHT Milo writes frantically on his tiny pad, copying from the PC screen: LONGITUDE - 77 Degrees 03 Minutes 58 Seconds East LATITUDE - 38 Degrees 55 Minutes 14 Seconds South ALTITUDE - 426 MILES He flips the page, begins entering the fixes for the next satellite. Thinking he's heard something, he looks up. Nobody's there. INT. ANOTHER DEN - CONTINUOUS The Second Houseman turns in several directions, confused by the trail of Mondrians. Passing into the next room, he runs into a Third Houseman, also confused. Each follows a different Mondrian, in a different room. INT. GARY'S HOUSE - A DEN - CONTINUOUS Unlike the Housemen, Gary doesn't follow the paintings. He moves swiftly, seems to know where Milo is. GARY'S WORKROOM - CONTINUOUS Milo still working... PARTY ROOM - CONTINUOUS Alice looks up at the digital painting: still a Bosch. Her face sets grimly. INT. GARY'S WORKROOM - CONTINUOUS Milo clicks, closing the window. Concentrating, he doesn't see what we see on the wall behind him: the Mondrian drains away... And the wall fills up with the hellish Bosch triptych. After a moment, Milo senses something. Gary stands in the doorway. Watching him. Milo doesn't breathe. Gary crosses the room, eyes locked with Milo's. Gary comes behind Milo. He reads the screen. It's filled with text, whatever Milo loaded in when he sat down. GARY (reading the screen) "Dear Lisa. I've enjoyed working with you. I'd be lying if I didn't say I find you attractive. But in my heart I know that Alice..." (he looks up) You left my party to send E-mail? MILO I couldn't do it at work cause of security or at home for -- obvious reasons. Gary stares at Milo. He looks skeptical. The party music floats in from afar as the moment stretches. GARY You could've handwritten it. MILO I'm not much good at handwriting. Or parties. GARY Oh, that's right. You're "clueless." This hangs there. MILO Gary, I'm sorry if I was rude -- The Second Houseman sticks his head in. HOUSEMAN Everything OK, Mr. Boyd? GARY No problem. (when he's gone) Is there? MILO Gary, I -- GARY You see what's hanging on the wall? He looks over. Milo looks over. Among the framed commendations, awards, degrees we see Milo's childhood program, written on Outpost 1.0. Gary has had it framed. Milo absorbs it. Even now, he feels something for Gary. GARY I hope you know what you mean to me. Not just because of what you're doing. Because of who you are. MILO I do know, Gary. I feel the same way. I thought I was coming here for a job. But it's meant a lot more. Milo smiles almost tenderly. He doesn't know if Gary buys it. Perhaps if he could see Gary's eyes. But they're obscured by Bosch's writhing bodies, reflected on his eyeglasses. Gary moves away from Milo, he stands over the table with the art books, vaguely looks through one. GARY When will you have a Beta version? Milo wonders: does he know? He picks his words carefully. MILO I'm pretty close. But when I wrote the last contact switches, it wiped out a piece of the content filer. You know what it's like, writing software. GARY I do know. You focus on the big problem. But somewhere down the chain, something breaks down. Something gets destroyed. At first it's upsetting. You feel you've lost control. Gary puts down the book. Something in his tone draws Milo. GARY So you have to remind yourself: it's just the process. Something's always lost along the way to anything worthwhile. Some little bug, some glitch. 'Can't get bogged down in that, you're doing something other people could never do. They lack the imagination, the brain, the nerve. Let them fret about every unforeseen consequence. You have to solve the problem. That's who you are. Is this a confession? A plea for understanding? Or just a pep-talk to keep Milo focused on Skywire? EXT./INT DRIVEWAY/MILO'S CAR - LATER In the car, Milo and Alice pull away from the lights and limos in icy silence. Several beats. ALICE Are you gonna tell me where you went? MILO I went to see the Skywire model in Gary's office. You know. Just to hold it again. He looks at her. She stares ahead, out the windshield. ALICE Are you having an affair, Milo? He'd better have his story straight with Gary and Alice. MILO No. No. I sent an E-mail to somebody, just now. To tell her how I feel about you. (looks at her) You know I'm clueless, without you. You know I -- ALICE (fighting tears) Just shut up? Or is she faking it? Has he lost the trust of all of them? He's afraid, now. EXT. INT. DAY CARE - DAY Move in on the building, past Kids playing in the yard. INT. DAY CARE - COMPUTER ROOM - DAY We hear the children's shouts OS. Short, with a fingerprint kit, is dusting the keyboards. Len stands over him. LEN Get the backslash, the colon, keys kids don't use but geeks do. (looking around, perplexed) What would Milo want in here, anyway? SHROT They know. 'Just they don't trust me with it. So we'll get the evidence, first, ask questions later. EXT. LIBRARY PARK - EVENING By the balustrade, in the dimness, Milo stands with Lisa. LISA Does he know you know? MILO He suspects I know something. I think he was sort of -- explaining himself to me, in case I do. (he breathes) We have to go in tonight. I'm two hours from a Beta version. (knows she won't like it) But I've gotta go home for an hour. LISA Why?! MILO She called to apologize. I said I was pulling an all-nighter. She said then come home just to say Hi. Which I always do when we fight, it's suspicious if I don't. LISA Please don't go. MILO At this point the worst thing I could do is anything out of the ordinary. She looks at him, worried, then takes a disk out of her backpack. LISA Here's the interface. He takes it. They kiss. She watches him go, worried. EXT./INT. MILO'S HOUSE - NIGHT As Milo comes up the path, he sees Alice in the kitchen. He opens the front door, steps in. She comes from the kitchen in an apron, wiping her hands. The apron is spattered, her hair is askew. ALICE I'm a mess! I got this Hunan cookbook, since we're always afraid for you to eat in Chinese restaurants. I've been mincing things into teeny-tiny pieces all afternoon. He smiles to hide his terror. Is she killing him now? Or just testing his reaction? Or is it a sincere overture? MILO Great! ALICE Look at me! I'm gonna change. When she turns away, we see the fear on his face. INT. THE BEDROOM - A MOMENT LATER Alice pulls into a dress. IN THE KITCHEN - CONTINUOUS Milo, at the stove, sniffs at the food that simmers in a wok. He grabs a a spoon, examines it; but it's minced too fine to discern one ingredient from another. BEDROOM Alice pulls her hair back with a ribbon... KITCHEN Milo churns the garbage in the wastebasket, reads the label on a jar, the label on a can... BEDROOM Alice applies blush-on. KITCHEN Milo goes through the spice cabinet... LIVING ROOM - A MOMENT LATER Milo paces. He stops when she comes from the bedroom. MILO (he smiles) You look beautiful. ALICE Yeah? Give me a goodbye kiss. MILO ...What? ALICE I know you. You're gonna run back to work right after dinner. I want my kiss now. Either she's the most cold-blooded woman in the world, or... He takes her in his arms, kisses her long and hard -- as if his life depended on it. When he releases her, she pretends to swoon. She backs toward the kitchen. ALICE Be right back. KITCHEN - A MOMENT LATER Camera is positioned on the counter, just behind the big bowl as Alice spoons the food into it... She sprinkles on some final ingredient, also minced. DINING ROOM - CONTINUOUS Milo's fingers drum the table top... KITCHEN - CONTINUOUS Alice picks up the dish. We don't see her face. ON THE DISH - MOVING - CONTINUOUS (ALICE'S POV) We hold the dish out in front of us. The food shines in the light, a poisonous yellow gleam. We move from kitchen to dining room, slowly, deliberately... Milo comes into view beyond the dish, wearing a forced smile. We come all the way to the table with the dish, where Alice sets it down. She sits. Milo, still vamping, pours wine. He picks up his fork. Stares at it. ALICE Milo? His mind churns furiously. ALICE Milo? MILO Don't we have any chopsticks? ALICE Oh, right. Hold on. When she's gone, he flips his left arm over and drags the tines of his fork against it, making score-marks, like those used by allergists to test for sensitivity. He dabs the sauce onto the tracks, wipes it clean. He stares at it. INT. KITCHEN DRAWER - CONTINUOUS Alice roots through ladles, bottle openers, cheese graters, spatulas. At the bottom of the drawer, she finds two pairs of take-out chopsticks, wrapped in white paper. INT. DINING ROOM - CONTINUOUS Milo looks from his watch to his arm -- no reaction yet. MILO (under his breath) One more minute... But here's Alice. She slips into her seat. ALICE Here we go. MILO Great. He unwraps the chopsticks rather slowly. MILO ...wanna savor this. ALICE It's gonna get cold. MILO Right. Wait. A toast. ALICE You're just afraid to eat it. She smiles, picks up her glass. MILO To the artist. They toast. She sips her wine. He sips his. He wants desperately to glance at his inner arm once more. But she's watching him, waiting for him to eat. He picks up the chopsticks, gathers up a tiny bite. She watches keenly. He brings the food to his mouth, passes it between his lips, swallows. He closes his eyes, ostensibly to savor the food, in fact bracing for a paroxysm. She watches him expectantly -- either for his verdict on the food, or for the first fatal spasm. MILO (his voice cracks) It's great. It's great. She grins. She takes a bite. The moment she looks away, he turns over his arm to get a look, face full of fear. The tracks are still flat, there's no redness. He shovels a large bite into his mouth, ecstatic to be alive. Then another bite, greedy with life. INT. COMPUTER SECURITY OFFICE - NIGHT Shrot and Len are in a high-tech office. On a monitor, we see a blown-up image of a fingerprint taken from Milo's keyboard; Milo's name is printed under it. In a second window, other fingerprints flash by: thousands of prints lifted off keyboards in the Day Care. Shrot waits for a match to click in. INT. MILO'S OFFICE - NIGHT Milo scrolls his Skywire code, concentrating intensely. Till he feels some stickiness on his thumb and forefinger. He rubs them together, peers at his keys. Dolly-zoom in on a trace of fingerprint powder. Fear seizes Milo. He ejects his the Skywire CD -- it is a bright silver color, with a Skywire logo on it -- slips it in an equally distinct silver (CD) jewel-case. INT. BLDG. 20 HALLWAY - MOMENT LATER Milo smiles at Desi as he moves up the hall. He almost bumps into Gary's Secretary. SECRETARY Milo, hi! How was the party? MILO Great! Great! Thanks for asking! He continues up the hall. He ducks into the service hall. INT. COMPUTER SECURITY OFFICE - CONTINUOUS Shrot watches as The computer produces an alarm-like buzzing. The second window locks onto the matching print. The prints flash in unison, garishly confirming the match. INT. TUNNEL/STAIRWELL - CONTINUOUS Milo races along the tunnel that leads from #20 to the Day Care... INT. COMPUTER SECURITY OFFICE - CONTINUOUS Shrot punches a number on the phone. LEN You calling Phil and Randy? SHROT I'm calling Gary. INT. STAIRWELL/DAY CARE BACKROOM - CONTINUOUS Milo climbs the stairs, fumbles with the swipecard, enters the Day Care. INT. COMPUTER SECURITY OFFICE - CONTINUOUS Len is at the console. On a security monitor, he has called- up video from a moment ago: Milo hurrying up the hall, almost running into Gary's Secretary. Shrot has an eye on the video as he speaks on the phone. SHROT He's left his office, we think he's gone back to the Day Care for some reason. Can you tell me why, Gary? (he listens) Whatever you say. (hangs up angrily) Wants to consult with Phil. Was it Phil's idea to run the fingerprints? Shrot straps on his service revolver as he heads out. SHROT Come with me. LEN (trying to catch up) Where we going? INT. DAY CARE - COMPUTER ROOM - CONTINUOUS Milo is under the table, detaching one of the the black plastic data towers that contain the "primers," stored surveillance material, etc. INT. PHIL'S OFFICE - CONTINUOUS Phil hangs up the phone. He turns to Randy, who is with the two men: the blond GUNTHER, the pale-eyed RIMAN. PHIL He's in the Day Care. INT. DAY CARE - CONTINUOUS Milo carefully detaches a second data tower. EXT. BLDG. 20 - CONTINUOUS Shrot and Len hurry out of the building, toward the Day Care across the quad. Len is ill-at-ease: LEN Bob, I'm a programmer, not a cop. In his haste, Shrot doesn't even hear him. INT. BUILDING 20 HALLWAY - CONTINUOUS Gunther, Riman & Randy head down the service hallway, en route to the bomb shelter stairs. INT. DAY CARE - CONTINUOUS Milo, lugging one bulky black data tower under each arm (wondering if he should just ditch one) gets as far as the main, colorfully-carpeted room -- Shrot is there, gun drawn. Len stands just behind. SHROT What are you doing? MILO You're better off not knowing. Shrot thinks he's being mocked, as usual. SHROT What're you doing?! Milo sets down one of the towers. MILO They're surveilling programmers from in here. They steal their code. Sometimes -- I know this sounds insane -- sometimes they kill one. Shrot looks skeptical. MILO They let me break into 21. 'Cause there's nothing in there. You know they've been keeping things from you. 'Getting in the way when you try t'do your job. That's why you never told 'em your suspicions about me. Right? Shrot doesn't deny it. MILO If you had I'd be dead now. Milo's sincerity is striking. Shrot cogitates. MILO You've been following your gut all along. Please don't stop now? INT. STAIRWELL - CONTINUOUS Gunther, Riman and Randy climb the metal stairs, turn at a landing, climb some more. When they get to the next landing, Riman opens the door. They enter THE DAY CARE - BACK ROOM Hearing voices inside, Gunther draws a gun; they move forward stealthfully. They enter the COMPUTER ROOM - CONTINUOUS RANDY What's going on here? Randy sees: Shrot and Len. SHROT Who're these guys? RANDY Where is he? SHROT We're too late. Take a look. He shines his light under the table, where the towers have been detached. SHROT What's in here worth taking, anyway? EXT. QUAD - CONTINUOUS Milo hurries away from the Day Care. He has just one data tower, now, so he can move faster. INT. DAY CARE COMPUTER ROOM - CONTINUOUS Randy starts to push past Shrot -- RANDY He must be out there still -- He gets to the front room, where the jettisoned data tower still sits (but he doesn't see it). SHROT (calling after) Forget about it. His car's not in the lot, he's gone! Shrot watches anxiously to see if he's stopped Randy. EXT. OUTPOST - PARKING LOT - NIGHT Milo moves low among the high-priced cars, lugging the tower. He gets to his Deux Chevaux, opens the trunk -- VOICE Hey! Milo turns. It's Desi, again. DESI Wanna get a cheeseburger or something? MILO Maybe another time. As calmly as possible, he stows the tower, slams the trunk, gets in the car. INT. DAY CARE - COMPUTER ROOM - CONTINUOUS Randy hangs up the phone. RANDY (to Shrot & Len) Fellas, I'm gonna have to ask you to leave here now. SHROT Wait a second. I'm the one who found out he was mucking around in here in the first place. RANDY We're all grateful for that. Really. Go out the way you came in? Reluctantly, Shrot & Len head out toward the front room. INT./EXT MILO'S CAR/HIGHWAY - NIGHT Milo is on the phone, he drives as fast as one can in his car. MILO Meet me at the other location. LISA (V.O.) Tell me you're not calling on your car phone?! INT. DAY CARE - COMPUTER ROOM - CONTINUOUS Randy, Riman & Gunther have turned the Day Care into a surveillance post. They hear Milo & Lisa's conversation on speakers. MILO (V.O.) They know, I had no choice. Get out of the house now! Do you have a laptop? INT. LISA'S HOUSE - CONTINUOUS LISA (ON THE PHONE) It's three years old, it -- INT. MILO'S CAR - CONTINUOUS MILO (ON THE PHONE) Bring it to the other location. LISA But you said the other -- He rings off. He reads something off a business card. INT. LISA'S HOUSE - CONTINUOUS Scrambling, Lisa grabs her old laptop, finds her keys. INT. GARY'S HOUSE - GARY'S WORKROOM - CONTINUOUS Phil's on the phone. PHIL Yeah, alright. (hangs up, briefs Gary) He's off campus, he's taken some surveillance data with him. Gary's eyes narrow. PHIL She's bringing her laptop, it's wired. Second she boots up, we're on 'em. EXT./INT. BUILDING/MILO'S CAR - RURAL ROAD - NIGHT Milo reads the address off the business card, which has a satellite dish as its logo. (He holds it in front of him.) When he brings down the card, it reveals a real-life satellite dish through the windshield. As the car pulls up by a low cinderblock building, we read a sign that says KNQR - PUBLIC ACCESS. INT. KNQR - RECEPTION AREA - CONTINUOUS Milo rushes in, lugging the tower. There's a linoleum floor, framed one-sheets for tacky public access shows (Yoga, blow- dried Evangelist, Nude Talk Show). Behind the reception desk sits a beefy RENT-A-GUARD with an earring. RENT-A-GUARD Help you? MILO Brian here? Brian Bissel? RENT-A-GUARD (picks up the phone) Who wants to see him? INT./EXT. LISA'S CAR/HIGHWAY - NIGHT Lisa drives fast, checking her rear-view-mirror to make sure she's not being followed. Pan to the seat next to her: her laptop lies on the passenger seat. INT. DAY CARE COMPUTER ROOM - CONTINUOUS A monitor shows a green interface with yellow coordinates (like an air traffic controllers' screen). Randy sits at the keyboard in front of it, phone cradled on shoulder. RANDY (into the phone) Nothing. They haven't booted-up yet. INT. KNQR - CONTINUOUS Milo speaks to Brian. MILO This is the biggest Beta demo in like the history of software. You'd be my partner. BRIAN You can't pre-empt Yoga, that's our biggest show. MILO Brian! You wanna be a big deal, don't you? That's your dream in life. Brian is examining the data tower. He touches the Outpost logo branded into it, rather reverently. Lisa comes in, laptop slung over her arm. BRIAN Will I get to work for Outpost? MILO No. But you can write your own ticket in the Valley after this. We're gonna bring down Outpost. BRIAN What? MILO What'd they ever do for you? Brian's thinking it over. He shrugs. BRIAN Okay. MILO Great. Great! We need to drag a lot of heavy stuff in front of the door -- BRIAN What?! MILO (to the Rent-a-Guard) Wanna be a part of history? RENT-A-GUARD Not really. MILO (digging in his pocket) Well -- would you like to pick up an extra -- 232 dollars? INT. GARY'S HOUSE - CONTINUOUS Gary is pacing... PHIL (on the phone) Nothing yet, Gary... INT. KNQR - RECEPTION AREA - CONTINUOUS The Rent-a-Guard drags a file cabinet in front of the door, where he has already dragged the couch, some chairs, a garbage can, two lamps... INT. SATELLITE ROOM (UPSTAIRS) - KNQR - CONTINUOUS Three TV's of various sizes and wood veneers are turned on: one to NBC ("ER") one to CBS ("48 Hours") one to ABC (toothpaste commercial). On an in-house monitor a leathery Woman in a leotard does yoga. Lisa is cabling her laptop into the station's computer. Brian boots it up: it runs the satellite. Milo cables the data tower into the laptop. Cables go in every which direction: the whole set-up has a distinctly gerry-rigged look. Go tight on the laptop power switch. Lisa toggles it on. INT. DAY CARE COMPUTE ROOM - NIGHT The yellow coordinates start blinking on. Randy sits at a console. RANDY (into the phone) We've got a fix on 'em. (typing) 218 North Jericho Road. Gunther and Riman grab holstered guns, race out. Randy types some more, speaks into the phone: RANDY Public access TV station. KNQR. INT. GARY'S HOUSE - CONTINUOUS Phil hangs up, blows a sigh of relief. PHIL He's taken it to the public access station. Phil sags gratefully into a chair... only to see Gary plow past him. At his workstation Gary types, mutters: GARY That's what he was doing in here. The Bosch wall screen fills up with a dark blue background, longitude and latitude lines... PHIL Gary? Gary throws a printed spiral notebook at him. GARY Help me change the Skywire settings. Add five degrees to each satellite coordinate. PHIL Gary, don't worry, we -- GARY Just do what I'm asking! Gary hits a switch. A wood panel slides into the wall, revealing a bank of four TV's. INT. CAR/HIGHWAY - CONTINUOUS Gunther and Riman speed toward the station. INT. SATELLITE ROOM - WNQR - CONTINUOUS Milo slips his disk in the laptop. Lisa cables the video tower to the laptop. BRIAN You're interfaced with our dish. MILO (to Lisa) Gimme the coordinates? Lisa reads from Milo's little pad. LISA Longitude 77 degrees, 03 minutes, 58 seconds East. Milo types on the laptop. LISA Latitude 38 degrees, 55 minutes, 14 seconds South. INT. GARY'S WORKROOM - CONTINUOUS Phil reads to Gary as he types. PHIL 19 seconds South. Altitude 431 Miles. EXT. SPACE - NIGHT We see the Earth far below. The Skywire Satellite orbits majestically into frame, shifts five degrees to the left. INT. SATELLITE ROOM - KNQR - CONTINUOUS Milo hits enter. Milo, Lisa, Brian, shift their collective gaze to the three funky TV sets. "ER" plays, uninterrupted, Dan Rather, Diane Sawyer on ABC, the Yoga lady, the audio of all four blending in a chaotic low melange that adds to the tension (particularly the frantic medical emergency on "ER"). BRIAN Is it your software? MILO Is it your dish? LISA Maybe it's the satellite. MILO (he thinks) Let's try #2. INT. GARY'S WORKROOM - CONTINUOUS GARY Okay, #2. PHIL Longitude 48 degrees 06 minutes -- EXT. KNQR - CONTINUOUS Gunther and Riman squeal into the station parking lot. INT. SATELLITE ROOM - CONTINUOUS Lisa looks out the window to the parking lot, below. Milo is typing in coordinates. LISA They're already here. My laptop must be wired! BRIAN (anxiously) Milo? MILO (typing) We're there. Milo hits enter. INT. GARY'S WORKROOM - CONTINUOUS Gary hits enter. EXT. SPACE CONTINUOUS A second Skywire satellite shifts regally away from the Earth, as if shunning the signal. INT. SATELLITE ROOM KNQR - CONTINUOUS Milo, Lisa, Brian watch the TV's. "ER" et al. MILO Damn! EXT./INT. KNQR - ENTRANCE - CONTINUOUS Gunther and Riman tear through the barricade the Rent-A-Cop has erected with ruthless precision. INT. SATELLITE ROOM - CONTINUOUS Milo cogitates while Lisa reviews the satellite coordinates -- LISA (to Brian) You checked your connections? BRIAN (to Milo) Yes! Should you reboot? Milo is scrolling the software, trying to figure out which of a 1,000 possible glitches is getting in the way. MILO ...He knows. LISA What? MILO He's been altering the coordinates since we logged on. He's a step ahead. Let's jump to #12. INT. GARY'S WORKROOM - CONTINUOUS PHIL Ready for number three? GARY Let's go. PHIL Longitude 109 -- GARY Wait... He knows. PHIL What? GARY 'Knows I'm altering the coordinates. Let's jump to #12. PHIL Gary? GARY Just do it. INT. KNQR - UPSTAIRS HALLWAY - CONTINUOUS The Rent-A-Guard drags furniture, props, lights, in front of the entrance to the satellite room. INT. ENTRANCE - KNQR - CONTINUOUS Gunther and Riman have created an opening in the barricade. They step through it. They hear the racket the Rent-a-Guard is making upstairs. They head that way. INT. STAIRWAY/UPSTAIRS HALLWAY - CONTINUOUS The Rent-A-Guard is holding a lightstand as they ascend, guns drawn. GUNTHER Step aside. We won't hurt you. Riman takes the lightstand from him. The Rent-a-Guard puts his hands up, sidles across the hallway as they tear into the barricade. INT. SATELLITE ROOM - CONTINUOUS Lisa reads to Milo. LISA Latitude 47 degrees. MILO Wait a second. He knows I know. BRIAN What?! MILO He's working backwards, too. (to Lisa) Let's do number five? LISA Longitude 66. Milo types. INT. STAIRWELL - CONTINUOUS Gunther and Riman rip down the barricade, reach the door. They whip it open, guns drawn. They see: An empty supply room. [The barricade was a decoy.] INT. SATELLITE ROOM - CONTINUOUS The Rent-A-Guard has joined Milo et al in here. He tries to slide a heavy shelf in front of the door, but it's not yet in place. Lisa has dialed 911. She's scared. LISA Come now. They've got guns! OS, we can hear Gunther and Riman pounding at the door. GUNTHER (O.S.) Open the door, Milo! BRIAN (to Milo) You there yet? MILO (typing) One more second. He hits enter. The door is kicked open. Gunther & Riman enter, Gunther with a gun, Riman still carrying the light stand. He immediately bashes the KNQR computer with it. Lisa looks devastated. BRIAN Hey, hey, relax, relax! He holds up the computer cable, to show Riman it was never plugged in, anyway. LISA Oh my God. BRIAN (to Gunther) Should I call Phil? Or do you? Gunther knits his brow. He notices Milo: still staring at the TV screens. BRIAN Milo? Wake up. Our regular programming will not be preempted tonight. Milo's gaze stays fixed to the screens. Riman grabs him by the shirt. But Gunther's concerned by Milo's behavior: GUNTHER (staring at Milo) Wait. As Milo watches the screens, a pixilated, ghostly image begins to appear on all of them: the animated Skywire logo (lightning strike, etc.). Brian lurches across to the laptop, ejects the CD-ROM. It's beige-colored, says Outpost Word. BRIAN ...When did you know? MILO (still watching the screens) You should've called a few times to bug me about your job prospects. LISA Milo? Who's got Skywire? INT. GARY'S WORKROOM - CONTINUOUS Gary and Phil watch as the Skywire logo gets steadily stronger on Gary's TV's. Phil is confounded: PHIL If Milo didn't launch Skywire, who did? We hear a low steady hum. CUT TO: A CABLE plugged into a dusty wall-port that doesn't even have a plate on it. Panning along the cable, we widen to show: INT. UNFINISHED STUDIO (#21) - CONTINUOUS In dim construction light, not far from the Sears generator, Len sits on the concrete floor. The second data tower is patched into a laptop. The distinct silver jewelcase lies by the CD-rom drive. Shrot paces: SHROT Now what are we doing? I don't get any of this shit! LEN I launched Skywire. Just pray the last set of coordinates Milo sent me connected us to Gary's satellite. CUT TO: FOUR TV SETS Each shows the standard Outpost desktop: Outpost logo, fonts, colors. [This is the all-purpose interface Lisa created for to Milo.] A window at the top shows a succession of Obituaries with photos Lisa has downloaded from newspapers: "Programmer Dies in Highway Crash;" "Programmer Among Cult Suicides;" "Programmer Victim of Racial Killing," etc.) The obituaries -- eight of them -- fade up and down in a continuous cycle. Meantime: Lower on the screen, the material from the day-care data tower appears, following the same succession we saw when Milo brought up Teddy's data, i.e., footage of a young Programmer at college, surveillance footage of him typing away (from behind), medical records that describe his vulnerability or a crime primer that describes his scenario. Between the obits and the primers, cause and effect is (eventually) established. The crowning note is the audio, Gary in VOICE OVER, gleaned (by Lisa) from the audio version of his own book: GARY'S VOICE OVER Most of us who write software achieve our greatest work before age 30. As I grow older I know how important it is to access fertile young minds! REVERSE ON Gary watching. INT. KNQR - SATELLITE ROOM - CONTINUOUS We hear sirens grow near. Gunther watches the broadcast, still gripping his gun. RIMAN (to Gunther) You know the scenario for this. This sounds ominous. Lisa wonders what it means. Milo wonders what it means. He swallows hard. MILO 'Last thing you wanna do is hurt us now. (not at all sure) Right? GUNTHER (to Brian) Who's seeing this? BRIAN (with dread) Who isn't? CUT TO: A MONTAGE 1. MOVE PAST ROWS & ROWS OF PC's playing surveillance footage, a crash-scene upload, and an obituary, in a college computer lab. Students watch, agog. GARY'S VOICE OVER We work hard to stay ahead because we know any kid working in his garage can put us out of business. 2. TIMES SQUARE - Pedestrians and motorists (with craned necks) watch the Jumbo-Tron, now the world's biggest desktop. In one window, college video of a promising Programmer, in the other, footage of a cult suicide. (Sometimes the Programmer in question is simultaneous with his obit, sometimes not, but the connection by now becomes clear). GARY'S VOICE OVER The first rule of the software business is: those who don't innovate are doomed to die. 3. The cuts accelerate. In a NETWORK CONTROL ROOM, Technicians flip switches, trying to bring back scheduled programming. At the NIKKEI, the Brokers are transfixed by what comes over the Big Board. In a VEGAS CASINO Gamblers sip their drinks as they watch it on closed-circuit horserace monitors. On a STREET CORNER, a Crack Dealer watches on his beeper. At a STADIUM, the Stones play but (tilting up) the Diamond Vision behind them plays Milo's broadcast. In an ELECTRONICS STORE, a wall of TV's -- 200 of them -- plays grisly primer footage for Shoppers. A guy takes a shiny wrapped copy of Outpost '98 from his basket, returns it to the shelf... In the Day Care Computer Room, it plays on all the monitors as Randy moves through the room with a big buzzing electro-magnetic hoop, which he runs over each tower, wiping out data. Through all the cuts, we hear Gary's narration: GARY'S VOICE OVER That's why we work so hard to invent or acquire great new applications. Consumers don't care where new ideas come from, just so long as they're offered at competitive prices. Isn't that what the free market's about? Sure, we like being #1, but it's pressure, too. This business is binary: you're a zero or a one. INT. JUSTICE DEPT. - WASHINGTON D.C. - CONTINUOUS A group of Government Lawyers, working late (Chinese takeout, loosened ties) watch with a dawning sense of unbelievable good luck. JUSTICE DEPT. LAWYER 'Guess we should wake the Attorney General. TIGHT ON: A PC SCREEN - Teddy Chin's recruitment file is in one window, the hate crime footage is in another. GARY'S VOICE OVER I've been called "aggressive" but to me, that's really a compliment. REVERSE: SUNNYVALE LOFT - CONTINUOUS Larry watches with his start-up partners. His eyes close: it hurts to see Teddy, again. GARY'S VOICE OVER Look at all the jobs and technologies my "aggression" has created. INT. LYLE BARTON'S HOUSE - FRONT ROOM - CONTINUOUS OPEN on a framed photo of Barton, his Wife and Kids. The broadcast plays, OS. BARTON'S WIFE (O.S.) Lyle? Phone for you. She comes in. No Barton. The front door is wide open, the TV is still on. GARY'S VOICE OVER We really are a family here at Outpost. INT. MILO & LISA'S HOUSE - BEDROOM - NIGHT Paintings are gone from the wall, clothes flung around. Move in on a note pinned to the pillow, as the TV plays. GARY'S VOICE OVER I think that's why outsiders sometimes sees us as "cultish" or "secretive." Milo, It wasn't so bad, really. XX "Alice" EXT. OUTPOST CAMPUS - NIGHT High wide shot: sirens scream as unmarked sedans and squadcars squeal into the sanctified parking lot. GARY'S VOICE OVER Is loyalty and group spirit somehow "sinister" nowadays? INT. GARY'S WORKROOM - CONTINUOUS Open on Gary's TV monitors, then pan into the room. Phil has departed; the Outpost Lawyers have taken his place. LAWYER The "murder" stuff is all innuendo: bad PR, legally null. 'Could probably be spun as Urban Legend. There is a case for corporate espionage, but if you cop a plea, you'll get a slap -- GARY Cop a plea? I'm confused, Ted. You think I knew about this? The Lawyers suppress their opinion. GARY I'm running the company, fighting the DOJ, raising a family. Randy and Phil obviously overreacted. To this endless, antitrust witchhunt. LAWYER (get real) The government's gonna offer 'em a helluva deal to tie you into this. Whether you knew about it or not. LAWYER 2 Randy, Phil and whoever else knew about it. GARY That won't be a problem. INT./EXT. CAR/RURAL ROAD - CONTINUOUS Gunther & Riman turn off a rural road... GARY (O.S.) As for PR, Skywire'll take care of all that. ...onto a tarmac. A private jet sits lit up, waiting. INT. GARY'S WORKROOM - CONTINUOUS GARY The world's seen it now. They know it's gonna dominate the convergence market even beyond how Outpost '98 dominates the desktop. INT. PRIVATE JET - 35,000 FT. - CONTINUOUS Continuous dolly past: Gunther, as he takes a Chivas from the Stewardess; Lyle Barton who slips on his headset; Alice, sorting through video casettes; Randy & Phil, playing gin rummy; Brian, eating a hamburger. Meantime: GARY (O.S.) Go after us, you give foreign competitors a shot at the platform that'll hold sway for 30 years: you threaten not just our chip and PC partners like when you came after the browser. INT. GARY'S WORKROOM - CONTINUOUS GARY You threaten TV networks, phone companies, catalog outlets, publishing houses, movie studios, travel agents, airlines, stock brokerages -- you sabotage the whole economy. Talk about undermining innovation! LAWYER 2 (he's writing on a legal pad) Easy to spin, old as the hills: What's good for Outpost is good for America. He hands the pad to Gary. INT. KNQR - SATELLITE ROOM - CONTINUOUS Milo watches the screens, anxiously. MILO Come on, Bob. Load in the other disk. INT. GARY'S WORKROOM - CONTINUOUS Gary is reading from the Lawyer's pad. GARY "I had no knowledge of these activities, but I have to ask myself if the competitive environment I encouraged in some small way contributed --" LAWYER Gary? Gary looks up. The Lawyer nods soberly at the TV's. In one window, the Skywire code scrolls slowly past. In the other, it says: "Here's the code for the operating system that made this braodcast possible. Take it. Use it. Make the new convergence technologies as free as the Web." Under the windows, these words scroll continuously: HUMAN KNOWLEDGE BELONGS TO THE WORLD. Watching, Gary knits his brow: he looks wounded. INT. COLLEGE COMPUTER LAB - CONTINUOUS In the lab that began the montage, move past rows of Students scribbling madly as the code unfolds, or saving it to their hard drives. Off-screen, a Student says, "Well, the genie's out of that bottle." SHORT FADE: CYBER PUNDIT (OVER BLACK) The Board ousted Gary Boyd as Chairman, they're assisting the DOJ in the breakup of Outpost into divisions. FADE IN ON: TV - PLAYING LARRY KING LIVE The CYBER PUNDIT chats with LARRY KING. LARRY KING (ON TV) That's gotta kill him, right? CYBER PUNDIT (ON TV) Outpost was his baby, sure. On the other hand, we just learned Gary Boyd owns the Skywire satellites. Personally. LARRY KING (ON TV) Outpost doesn't own em. We are: INT. SUNNYVALE LOFT - DAY Larry Lindholm sits on a couch watching TV. MOVERS are carrying out computer equipment all around him. He tries to ignore them. CYBER PUNDIT (ON TV) Conglomerates're lined up to finance the launch of the remaining satellites. They'll pay him a huge premium to get on-line. LARRY KING That'd change with a criminal indictment. CYBER PUNDIT There's no hard evidence he knew about this. Anybody who could implicate him seems to've vanished. LARRY KING (ON TV) Isn't there a stigma? Bankrolling this guy? CYBER PUNDIT (ON TV) Stigma? Larry! 60 billion buys you some slack in this world. LARRY KING (ON TV) And the kid who wrote Skywire -- then gave it away? They're calling him the digital Robin Hood. CYBER PUNDIT (ON TV) Milo. Surprised he's not your guest. LARRY KING (ON TV) We tried! CYBER PUNDIT (ON TV) You better believe everybody's trying to sign him up. As Larry (King) chuckles, Larry (Lindholm) looks up. Milo and Lisa wear backpacks. As Milo sluffs his off: MILO Larry, Lisa. Larry switches off the TV as he comes to his feet. A Mover passes by, hauling out a monitor. Larry explains: LARRY Your app kind of blew mine out of the water. MILO (he shrugs) We'll come up with the next big thing. LARRY ...You wanna work -- here? MILO Got out of my other commitment. Larry hugs Milo. Turns to Lisa: LARRY May I? He hugs Lisa, too. A Mover grabs Milo's backpack from the floor. MILO Hey, wait! (when the Mover looks) Not giving everything away. The Mover sets it down, moves on. LARRY C'mon. Bring your stuff. Milo grabs up his pack, the three of them head away from camera. LARRY You guys'll be using Teddy's old space, is that okay? MILO Cool. FADE TO BLACK: THE END
He considered himself lucky at the time, while in reality he was on the brink of an abyss. Milo Hoffman, a young genius programmer, got a prestigious position at the mega-corporation of media mogul Gary Winston, a sort of new generation Bill Gates. Hoffman was presented with bright prospects for growth, the hero was already anticipating a brilliant career, when... Suddenly, behind the amazing facade of the thriving company, its true features started to show through to him - a monster devouring competitors, full of dangerous secrets. Too late Milo realized that he had become a cog in an inhuman machine, a pawn in the criminal game of the sly billionaire. Will the pawn dare to challenge the Player, who can sweep it off the board with a flick of his pinky?..
Опасная правда
Write a film script exploring the journey of Milo Hoffman, a young genius programmer who finds himself trapped in the clutches of media mogul Gary Winston, as he uncovers the dangerous secrets and criminal game behind the thriving facade of the company.
FADE IN: TIGHT CLOSE - JOE THERRIAN - MORNING He's in his mid-thirties, his face relaxed in sleep, childlike. Nestled soundly a tangle in the arms of his wife. THE CAMERA STAYS CLOSE. SLIGHTLY BLURRED, SOFT, SLOWLY SWINGS ROUND TIGHT CLOSE - SALLY THERRIAN She's in her mid-thirties, with large deep eyes. She watches her husband unguarded in sleep. Her pretty face, alert, she's barely breathing. Traces the just visible lines around his eyes, and mouth. Brushes fingertips against his eyelashes. TIGHT CLOSE - SALLY'S HAND PULLS THE BEDROOM SHADE. It retracts with a loud WHACK, sun, sky, trees. STEVEN (O.S.) And breath...and chataronga... EXT. POOL AREA - DAY We're in the middle of a yoga lesson. Joe and Sally stand on their mats. Steven, their instructor, wanders around the couple issuing soft-spoken instructions. A large room with hard wood floors, dominated by a huge fireplace. The dining room on one side, living room on the other. Floor to ceiling windows overlook the back porch garden pool... The house is classic Neutra. All GLASS and SMOOTH LINES. The calm is broken by the telephone. Joe and Sally ignore it until the answering machine picks up. They break their yoga poses and listen. The CAMERA hovers over the answering machine. LUCY (O.S.) (over answering machine; sweet, British, slightly desperate) Joe, it's Lucy. Remember me? It's the black sheep here. Bah...not funny. Haven't heard from you, need you, call me. Love you madly. Hi, Sally. Joe, I'd love to talk to you before I go... JOE Go where? LUCY (O.S.) (over answering machine) It's a damn nuisance you aren't here, big brother. Sorry I drone on. I miss you. I lo-- The machine cuts her off. NEW ANGLE Joe and Sally have resumed their positions. This wasn't the call they were waiting for. WIDE SHOT AMERICA, forty-one, and ROSA, fifty, struggle up the steps of the back porch carrying grocery bags and packages, come through the sliding glass door... THE CAMERA FOLLOWS THEM Through the dining room and into the kitchen, watches the two unpack groceries, flowers, etc., and start to dress the dining room table. They speak quietly to each other in Spanish. JOE America, could you just... America closes the sliding doors between the kitchen and the dining room, giving the couple their privacy. JOE (CONT'D) (calls out) Thank you, America! STEVEN Okay, let's just take a deep breath, let your ribs expand and relax. And reach up and into downward dog. Otis, the Bisenji/Sheperd mix, sleeping on his leopard pillow, stirs, stretches and groans. JOE AND SALLY Good boy, Otis. The phone RINGS again. VOICE (O.S.) (over answering machine) Hello, I have Dr. Harmon calling for Sally Therrian. Sally jumps out of the down dog position and runs to the phone, all angles. SALLY Hello, hi, hi...and? Thank God. Sally stands with the phone to her ear, her back to Joe. EXT. POOL AREA - CONTINUOUS Joe watches her from his position, not concentrating on the teacher waiting a sign. Sally returns to the lesson. They do their handstands against the wall, on either side of the front door. SALLY No luck. JOE Oh, well, we'll just have to try again. Sound like a plan? Sally nods, she and Joe, at Steven's instructions, come out of their handstands and lie on the floor in a stretched relax, facing one another. SALLY Happy anniversary, baby. JOE Happy anniversary. They smile. STEVEN And change sides... America slides open the dining room doors. The dining table is covered with bundles of freshly cut flowers. Rosa is singing in Spanish. AMERICA (with the authority of long years of service) Mr. Joe, we have to have the house. If you please now... JOE It's yours. The CAMERA glances off photos of the couple: portraits and candids, their wedding day, with friends, on vacation, tumbling on the lawn, and the like. Some framed and hung, some taped to the fridge or simply leaning on a shelf. It's clear that at least a handful are by the same photographer, black and whites, grainy and beautiful. There are lots of photos of Joe and his sister Lucy, documenting their relationship from childhood. There's an ANNIE LEIBOWITZ photo-shoot of Sally carelessly displayed somewhere. INT. BEDROOM - LATER Joe stands behind Sally in front of the full length mirror, his arms around her, stroking her belly. JOE I love you. Most beautiful woman in the world. SALLY Hardly... JOE Accept a compliment. SALLY I think you're the most beautiful woman in the world. They move toward the bed. JOE What did you get me? SALLY In the morning, after everyone's gone and there's just us. She pushes him on the bed. JOE Kiss my eyes. She does. SALLY My wrists. He does. JOE Kiss the back of my knees. SALLY Through the sweats or not? JOE Not. She pulls down his sweats. She kisses the back of his knees. He turns, stares up at her. SALLY What? JOE You didn't kiss anyone else's knees, did you? Sally shakes her head. SALLY No. Did you? JOE (after a beat) No. I missed that. SALLY I missed all of you. We're okay, aren't we? JOE We're great. SALLY I mean, you're really back. JOE For good. They begin to make love...the phone RINGS. JOE (CONT'D) Don't get it. SALLY Well, it might be Clair. They're threatening not to come... JOE What? SALLY They can't find a sitter... (into the receiver) Hello? Excuse me? Yes, uh, hold on. (she looks at Joe) Just a moment. (puts the call on hold) It's Skye Davidson. She needs directions to the house. You invited Skye fucking Davidson to our anniversary party? JOE Okay. I'm sorry, look, I meant to tell you. It was the only chance I had to meet her. SALLY You invited her to our anniversary party? I didn't even invite my mother. JOE She goes on location tomorrow. Sally, I'm sorry. Look, I can't keep her on hold. SALLY (pissed) No, no of course not. It's Skye fucking Davidson, for fuck's sake. JOE (regards her) You want me to uninvite her? SALLY No, no of course not. How old is she? Twenty-fucking-two? She gets out of bed, starts into the bathroom. The CAMERA is with her. SALLY (CONT'D) (into the bathroom mirror) And she's a stinking fucking actress, for fuck's sake. JOE (into the receiver) Skye! (his face lights) I'm so glad you're able to make it...it's our sixth, actually. (flattered) You read the book again? Well, no, the ending to chapter six...it's just that it's not filmic. We tried it in an earlier draft, but, it just wasn't filmic... Well, sure, we can absolutely look at that again. If you're coming from Laurel, you want to take Sunset west, we're just past Will Rogers State Park. Three blocks west of that, you want to hang right. It's about three quarters of a mile up a big white thing on the left. Sally's started the bath, and is watching him from the doorway. He meets her eyes mid-sentence. JOE (CONT'D) Oh? I don't think tonight. I'm sure they're well behaved. All our friends have dogs, and they always want to bring them. We'd be outnumbered, you see? So we sort of put a ban on it. Sorry. He rolls his eyes. Sally walks back into the bathroom, she isn't buying it. JOE (O.S.) (CONT'D) I'm looking forward to meeting you, too. And Skye, I'm thrilled that you're willing to take this leap with me. Eternally grateful, really. SALLY (into the bathroom mirror) I'm going to throw up. JOE (O.S.) I can't imagine anyone else playing Genna. SALLY (sanguine) Really? INT. BEDROOM - LATER The doorbell rings. There are two closed doors on either side of the room. The bed shows no sign of consummated sex. Joe comes through the left hand door, nearly dressed. JOE Who the fuck can be here at this time? It's not even seven! Sally comes through the other door, one shoe off, one on. SALLY Oh Jesus, who else is always early for Christ's sake? NEW ANGLE Sally kisses his cheek on her way to the door. SALLY (CONT'D) Promise you'll be nice to the neighbors. JOE I'll say as little as possible. Sally exits the bedroom. HOLD ON JOE For a moment, then Sally re-enters, kisses him deeply. SALLY I love you. INT. FOYER - EARLY EVENING The house is filled with exquisite flower arrangements, candles everywhere. JERRY and JUDY ADAMS are on the porch, just beyond the glass of the front door. Their argument is inaudible. They're in their mid-thirties, conservatively dressed. She's stunning, genetically nervous. Jerry carries a briefcase. She's got the gift. Sally opens the door. Hugs and buses them, hello. JUDY I know we're early, we're so early. Sorry. JERRY You have to sign your taxes anyway. SALLY (a grin) Of course we do. (to Judy) We have to sign our taxes. JOE (kisses Judy; all charm) You can never be too early or too thin. JERRY Happy anniversary, buddy! Six months ago, who would have thunk it? Jerry hugs Joe. JOE (sotto) Well, not me, to be honest. JERRY (sotto) Don't fuck up again. It's got a ripple effect. Sally suffers, we all suffer. JUDY (offers) We have a gift? JOE Thanks, I'll take that. Champagne? JUDY Lovely. Joe moves toward the kitchen. JERRY (a moment, to Sally) We closed. SALLY Fantastic. (takes his hand) Out here. They step out onto the porch. Judy's left alone, unsure whether to follow or not. JUDY (finally, to no one, and to no response) The house looks beautiful, are those hydrangeas? She stands awkwardly in the middle of the foyer. EXT. PORCH - CONTINUOUS JERRY Joe officially owns No. 4, Cheyenne Walk, Chelsea, London, England. No small doing. SALLY I love you, you're a genius. Behind them, in the foyer, Judy wanders aimlessly. JERRY I suppose. Sally, that's quite a gift. I'm not sure it's in your best interest. SALLY I adore him. JERRY The realtor'll be here tomorrow in the morning. The house had to go on the market to insure the loan on the London flat. SALLY I know. I know that. Don't spoil it. JERRY What you earn has to double in order to cover expenses in London, it's an outrageously expensive city. SALLY We've only been over this how many times? JERRY You only made half your quote this year. SALLY Well, you're a tower of support. JERRY I worry because you don't. It's my job. I'm feeling guilty. I would've liked it if you waited until the two of you were on more solid ground. SALLY (direct, simple) We couldn't be on more solid ground. JERRY Whatever you say. Listen, I love you. Otis is barking. JOE (O.S.) Otis! No barking! SALLY (touched) And Joe's huge in Europe. He's like a rock star in London. His novels sell millions. JERRY Not millions. SALLY He's directing now. JERRY They're paying him scale. The CAMERA catches sight of Joe behind them. He moves through the foyer and into the living room with a tray of glasses and Judy in tow. SALLY He gets huge advances on his novels. He's going back to that. You know how he hates it here. JERRY There's still time to undo this. SALLY (kisses his cheek) We'll be fine. JERRY (re: barking dog) Did you invite them? SALLY The Roses? And of course they said yes. JERRY That was the plan. And you're thrilled to have them. SALLY Whatever you say. JERRY Did you tell Joe to behave? SALLY Yes. JERRY Did he promise? SALLY Scout's honor. JERRY Before I forget. (pulls a novel from his briefcase) Put it on the bookshelf. She flips the book -- on the back is a full page picture of RYAN ROSE. SALLY You're out of your mind. JERRY Just do what I say, alright? SALLY How much bowing and scraping do you want us to do? JERRY Beats a lawsuit. INT. LIVING ROOM - CONTINUOUS Joe and Judy sit on opposite sides of the sofa -- slightly uncomfortable with each other. JOE (to fill the silence, conspiratorial grin) I love gifts. What did you guys get us? JUDY (chokes on the champagne) Nothing that can't be exchanged. JOE Oh. Well. Good. JUDY Congratulations on the deal. How exciting. Is Sally doing Sally? I mean it's Sally. The character that's based on Sally. The character that's based on Sally in the book. JOE The novel. No, Skye Davidson is playing the lead. JUDY Oh my God, I'm a huge Skye Davidson fan. She's very beautiful. JOE Yes, she is. JUDY (trying harder) But I am right, yes? She's based on Sally. JOE It's a novel. JUDY Still. Well. Let's drop it. JOE Yes. JUDY I'm not much of a reader, but I do love autobiographies, even biographies sometimes. Mostly non-fiction. Did you read the new Styron? JOE No. JUDY It's very good. (a moment) I understand you won the Booker Prize. JOE Yes I did. JUDY (another moment) Is your script much like the novel? Jerry says it's very good. But you know, you read the novel, and then you see the movie - and most of the time you say, "what's this?" You know? I sometimes think we're better off not reading the novel at all. Because, we come with expectations... and of course, we know where we're going. Don't you find? JOE Don't I find what? JUDY I don't know why Joe, we've known each other how long... JOE Not long. JUDY (benign) Don't be silly. JOE Joking. JUDY Yes I know. I started to say... I started to say Joe that -- JOE Do I put you off? JUDY You manage to throw me off balance. I adore you. JOE And I you. JUDY But I'm always afraid I'll say something stupid. JOE Ah. JUDY And so I always manage to, do you see? Like the book/script thing, do you see? JOE Mmm hmmm. INT. FOYER CAL and SOPHIA GOLD are there with their children - JACK and EVIE - eight and six respectively. Carrying gifts and totes with toys and changes. Jerry and Sally have gathered them up and ushered them in. SALLY You know Jerry. CAL Yes, of course. SOPHIA I'm the wife. We've met. JERRY (hugs her) You, I know. SALLY (to Evie) Hey, beautiful girl. She picks up the four-year-old, swings her around. Jack hides behind his father's legs. SOPHIA (a grin) Jack? Jack, you promised. The little boy comes out from behind his father's legs, covers his eyes with his hands. JACK (sings) Happy anniversary to you. We're glad Joe came home. Don't split up again. Cause we like the food. Much laughter and clapping. JOE (in the archway) Jack. Did you compose that yourself? CAL Absolutely. JOE Had a little help? CAL Absolutely not. JOE It has your ring. CAL I'm not that good. JERRY Cal, my wife Judy. JUDY Nice to meet you. CAL I think we've met, actually. No? At another one of these things? JUDY No, I don't think so. JERRY (to Cal) Congratulations on the Academy Award. Great performance. Really warranted. SOPHIA He thought so. JERRY Sally always manages to get robbed. SALLY (a mortified grin) Enough about me. SOPHIA Evie has a little something for you. Evie shakes her head. SOPHIA (CONT'D) You do. EVIE (even) I don't think so. SALLY Since when are you so shy? EVIE (her mother's daughter) Never. SOPHIA (bright smile) Honey, we have gifts for you and all sorts of surprises. Where is America? I know she's here somewhere. Joe reaches for the gifts. JOE I'll take them. SOPHIA No, I have a little talking to do with America. Privately. I'll find her. SALLY (to Sophia) In the kitchen. JOE Who'd like to go and find Otis? EVIE Me! JACK I guess. JUDY The infamous dog? JOE He's the best dog in the world. (to Judy) They're both coming tonight. Not my idea. JUDY Ours. JOE It's Jerry's worst idea. CAL What's that? JOE The neighbors from hell. The kind that lay in wait. I'd rather move actually. Wouldn't I? (to Sally) Wouldn't I? SALLY (small smile) Yes. JOE (to the kids) Okay. Last one to find Otis is a smelly old bum. Joe goes off with the children to find Otis. Cal sits at the piano, plays. INT. FOYER - FRONT DOOR - CONTINUOUS Joe holds Evie in one arm. Jack stands beside him, holds his hand. MONICA and RYAN ROSE face him across the threshold -- the NEXT DOOR NEIGHBORS. She's in her late twenties - and beautiful, eyes everywhere - star struck and house struck. Ryan is somewhat older, a little awkward in company, swallowing resentment and a little self righteous. JOE Well, hello you two. (putting Evie down; to Jack) These are the people who live next door. Say hello. Jack does. JOE (CONT'D) And close the door, Jack. Because if we leave it open, Otis will run out and you know what will happen then? JACK Uh, uh. JOE He'll run next door into their backyard and he'll bark and bark and bark and eat their pitbull for his dinner. Is it a pitbull? RYAN (not amused) No, actually. JOE (to Jack) Oh whatever. We don't want that to happen, do we? JACK No? RYAN It's a rottweiler, actually. (to Jack) I don't think our rottweiler is in any danger, Jack. JOE Well, Jack and I are very relieved. RYAN I thought this was a party. Are we going to talk about the dog thing? MONICA Please, Ryan. JOE (kisses her cheek and shakes his hand) No, he's absolutely right. You're absolutely right, Ryan. Dog talk must be banned. Canine conversations are completely discouraged... it's really good of you to join us. Can I get you a drink? RYAN Not for me, thanks. An awkward moment. MONICA (checks with Ryan) Something soft. JOE Right away. Are you sure you wouldn't like something soft, Ryan? RYAN I'm sure, yes. Sally has watched some of this from the archway, joins them super-friendly. SALLY Hi. Monica and Ryan? MONICA Sally? SALLY Yes. And you've met Joe. RYAN Yes. SALLY (a deep breath) Well, so glad you decided to come. MONICA We could hardly say no. SALLY Oh? Joe slips the coke into Monica's hand. SALLY (CONT'D) (takes the gift) Thank you. This was so unnecessary. I hope you've noticed that Otis isn't barking as much. We keep him in at night. RYAN At 4:30 today he barked for a solid fifteen minutes. I have it on tape. SALLY You're keeping a record, are you? RYAN It's just very distracting when you're trying to work. MONICA Ryan. RYAN (to Joe) I'm sure you understand. SALLY Well the neighborhood is full of dogs, and it's not always Otis. RYAN Well today it was Otis. And you should keep him away from our yard. Because Sheila will defend herself. MONICA Ryan! SALLY (cuts off response from Joe; to Ryan) Are you working on a new book? RYAN (caught short; flattered) Well, yes, actually. MONICA He always has two or three going... SALLY Really? Joe can't manage more than one at a time. With huge gaps in between. NEW ANGLE MAC and CLAIR FORSYTHE wave from the door. Clair's arms are full of presents. Mac carries three video cameras under his arm. He's got Otis by the collar. MAC You lose this? JOE (re: Otis) Ah there's our snookums now. RYAN Yes, well, but I haven't won a Booker either. Or the Whitebread. MAC The gate was open. SALLY Well, not yet. (she reacts to Mac) The gate was open? JOE It's taken care of. MONICA I think Ryan needs a new publisher. I think he's outgrown him. They're just not doing their job. A silence. Awkward smiles go all around. SALLY Hors d'oeuvres or something? MONICA Yes, great! It's a beautiful house. SALLY Thank you. I understand you're an interior decorator. MONICA Yes. SALLY I so wish I'd known. MONICA Well, whoever did this is amazing. SALLY I did it. JOE (comes on them with the Forsythes in tow) She rarely cops to it. (kisses Sally's cheek) Otis is home. CLAIR (re: the gifts) Where can I put these? Sally takes the gifts from her. CLAIR (CONT'D) What a fucking day! We only just got a sitter. I don't know her from fucking Adam. She could be a serial killer. I'm going to have to call every ten minutes. You have to let me give out the number. SALLY Of course. MAC She already has. CLAIR It's alright, isn't it? SALLY Of course it's alright. MAC Clair is a hovering mother. CLAIR I'm not. SALLY This is Monica and Ryan. Mac and Clair. Clair takes a glass of champagne off the tray as they make their way down the hall. CLAIR (a wide professionally ingratiating smile) So nice... MONICA And for us... Truly. CLAIR Well... MONICA You will never know. CLAIR (pleased) Oh. (to Sally) I have a four-thirty call. AM. So we may have to leave early. SALLY Why didn't you bring him? CLAIR What? SALLY Why didn't you bring him? CLAIR (searches) He's allergic. SALLY Oh. CLAIR To dander. Otis. SALLY Oh. CLAIR Didn't I say? SALLY Well, probably. CLAIR They can tell from the eyelashes, you know? He's got eyelashes yay long. They must be a foot long. The older you are when you have a baby, the more likely this stuff is to crop up. SALLY (muted) Oh. The Roses are happy to stand there on the fringe. Next to someone they've only seen on screen and magazine covers. Clair's not in the least put off by them. She manages to smile at them inclusively from time to time. CLAIR So they tell me. Not soon enough, of course. (kisses her cheek) How are you, Sal? You look fantastic. It changes your life, you know. A baby. It puts everything in perspective, doesn't it. Doesn't it, Mac? You can't be the center of your own world, anymore. MAC (as grounded as Clair isn't) It's an object lesson in grace. (on seeing Cal Gold on the back porch) Wow! Look who's here before me! My leading man is on time for once. CAL (at the piano) Those who can't direct. MAC Fuck you. EXT. POOL AREA Mac and Cal sit on the porch sharing a joint. Cal is maybe the only living complete works of Shakespeare and pulls out his most arcane quotes on occasion. CAL Are those our dailies? You're totally outrageous. It's their anniversary. Is nothing sacred! Well...so...how am I? MAC (laughing) Oh man, you are so fucking funny in the kitchen scene. CAL I liked the third take, the accidental disaster with the silverware. MAC Nothing you do is accidental... MEDIUM FULL SHOT The CAMERA spots GINA TAYLOR through moving bodies. Tall, beautiful, centered grace. She's got a Leica around her neck... drops her two large camera bags on the floor. Several of the other guests greet her, Mac among them. TIGHT CLOSE Joe sweeps her up to his arms. It's an intimate, appreciative embrace. Theirs was a mid-30s relationship, certainly pre-Sally. Maybe his first important love. GINA (re: the cameras) I'm the hired help. JOE (affectionate) Fuck you. GINA I never put myself in harm's way. JOE Anymore. GINA No, not anymore. Happy anniversary, scout. NEW ANGLE Sophia bursts from the kitchen. SOPHIA Oh my God! America told me your neighbors are coming? SALLY And here they are! SOPHIA And she was saying how happy you were to finally have them over. Because you're both, so, what - introspective? And you should have done it ages ago. I'm Sophia Gold. (rescuing Sally) Come meet my husband, Cal. MONICA Cal Gold? SOPHIA The very one. And you are... SALLY Monica and Ryan. RYAN Rose. SOPHIA Sorry? RYAN Ryan Rose. SOPHIA Yes. She shakes his hand. He's amazed at the solid grip. SALLY He's a novelist. SOPHIA Ah. SALLY Like Joe. SOPHIA Hmm. (to Sally) Where are my kids? SALLY In the guest room. I've laid out a paint table for them. SOPHIA I hope they're watercolors! SALLY Nevermind. SOPHIA (to Monica) Would you like to meet my husband? It's all Monica can do to keep from putting her hand to her chest. MONICA I'd be thrilled. SOPHIA Then he'll be thrilled. She ushers them toward the living room. JOE (re: Sophia, appreciative) She's such pure evil. Sally approaches, gives Gina a warm kiss on the chest. SALLY Thanks for coming. GINA Happy anniversary. You're a good match, you two. (to Joe) Can you help me with this stuff? JOE (re: one of her bags) That for us? GINA What a nose. You missed your calling. JOE Can I open it? GINA (defers) Sally? JOE Please? SALLY He's impossible. Go on then. Joe rips open the gift. It's a framed black and white of Joe, Sally and Otis lying on the couch. It's clear which photos in the house are Gina's. It's a breathtaking print, an amazing caught moment. All light and shadow. A touching study. SALLY (CONT'D) (respectful of the talent) It's beautiful, thank you so much. Joe, moved somehow, hugs Gina to him. Kisses her. JOE I love you, Gina Taylor. Sally's uncomfortable, a little jealous... feels intrusive. Aware that Gina got there first. Knew him when. And always captures something naked and vulnerable in his face. CUT TO: INT. GUEST ROOM - CONTINUOUS In the center of the room a low table with paints and crayons and glue and baubles. Two child size chairs either side. Empty, the table hasn't been touched. Evie stands against the far wall. She wears a helmet and is surrounded by toy suction arrows. The arrows make a perfect outline of her head and body. Jack stands three feet away, bow in hand -- the archer prepares his next shot. INT. LIVING ROOM Cal is at the piano, charming the neighbors. Judy chats with Mac. Jerry is on his cellphone, holding his Palm Pilot, his hand pressed against his ear to block out the chatter. Sally joins Cal on the piano stool. Sophia moves to Clair on the couch, kisses her cheek. SOPHIA You look so well, Clair. A wraith. CLAIR (pleased) You think so!? I've been working out a lot since the baby. And I've been working. And that takes it's toll, you know. SOPHIA I'm glad that's all over for me. CLAIR Don't you miss it? SOPHIA Never. CLAIR Really. SOPHIA Not for a second. Cal can have all that. CLAIR Really? SOPHIA So where is young Jonah? CLAIR With a sitter. We have a sensational sitter. Jonah's really comfortable with her. You know, a second mom sort of. Like part of the family. Amazing with kids. She inadvertently touches the beeper on her belt, and it beeps. She jumps. SOPHIA What is that thing? CLAIR So this sitter can always reach me. I'm still not used to leaving him. SOPHIA You should have brought him. CLAIR (shrugs) Dander. He's allergic. Otis. SOPHIA Oh. Do you have any pictures? CLAIR Pictures. They're always in my tote. I left my tote in the damn trailer. But! He's Mac all over again. Imagine Mac shrunk to two-and-a-half feet. The fact is they probably didn't even need me for this birth. SOPHIA Are you the funniest person I know, or what? CLAIR I can't think how you gave it all up, Soph. Sophia sends her a soft, content smile. Otis comes over and nuzzles Clair's knee. CLAIR (CONT'D) (freeks) Oh my God, the dog! INT. KITCHEN/HALLWAY - CONTINUOUS Clair leads Sally towards the bedroom. CLAIR It sounds hysterical, but Otis just rubbed up against me and I'd kind of like to change into something of yours. You know it could be disaster. He's so allergic. It's terrifying. SALLY Borrow whatever you like. CLAIR I'll change back before we leave. SALLY (pointed) Whatever you like. I'm afraid it'll all be too big for you. (a moment) Are you alright, Clair? CLAIR I'm fine. I'm fine. Well, I'm a little stressed. And I've been taking pills to get my weight down since the baby. SALLY I'd say it was down. CLAIR And the doctor said they might make me a little jumpy. I've got a ghastly headache, actually. SALLY You want a Tylenol, or something? CLAIR I'd love a Xanex. (a moment) Sally, please don't tell Sophia that I'm not breast feeding. SALLY Why would she care? CLAIR You know Sophia. She's so damned judgemental. And she's so damned... perfect. And so fucking... serene. Just fucking don't tell her. Because you know Mac thinks she's God. And I can feel him comparing. SALLY You need to knock off the pills, Clair. CLAIR Just don't fucking tell her. SALLY It's not going to come up. INT. FOYER - LEVI PANES THROUGH THE GLASS DOOR - DAY A Peter Sellers look-a-like holding a violin case. JOE (opens the door) Panes! How are you? PANES Oh, you know, I am. JOE Has she called? PANES She'll never call again. She called last week to tell me she'll never call again. Where's Sally? SALLY (O.S.) Here I am. Panes, my love! Sally starts down the hallway. SALLY (CONT'D) (for Panes; a long supportive hug; a kiss) Good, you brought your violin. I want you to play. PANES It's a machine gun. I thought I'd kill myself. SALLY Are you lovesick? PANES Suicidal. It's much less codependent. SALLY Will champagne help? PANES Not enough. Sally takes Panes into the living room where everyone chats, drinks, smokes. They all like each other out of habit, if nothing else. Ryan and Monica are on the fringe, stand at the edges of conversation. There's always someone at the piano, and they can all pretty much play. SALLY Panes is here! PANES (gives everyone a shy, pained little wave) Oh great. Everyone stops, turns, toasts. EVERYONE Panes! MONICA/RYAN (a little late; into silence) Panes. Panes gives them another little wave. Doorbell rings. TIGHT CLOSE - SKYE DAVIDSON SKYE Hi. She's the young, beautiful actress who'll play the lead in Joe's film. JOE (his face lights up) Skye! She's in jeans, but somehow looks dressed to the 9s. SKYE You're Joe, aren't you? (nods knowingly) I recognized you from the book jacket. Joe grins from ear to ear. Uncharacteristically star struck in front of this beauty. JOE How do you do, Skye? SKYE Oh, I love that. (throws arms around him) I'm just great. I'm so happy to be here. And I apologize for invading you. And I'm so happy you asked me to. I'm so touched. I know how private you and Sally are. JOE (uncomfortable) Yeah, well, it's just us and a few hundred of our closest friends. SKYE (genuine) When I read your work I felt that you knew me. Women must tell you that. And this one in particular speaks to me, do you know? I am Genna. How many women must tell you that. And the script is wonderful. Wonderful and lean and visual... JOE I'm so happy you like it. I'm so relieved you said yes, and I'm really, um, what, thrilled, yes actually, to finally meet you. SKYE You're going to be a remarkable director, a brilliant director. There's a long moment. JOE (finally) I think you're my first Goddess. Sally and Panes have been watching from the living room. PANES She's even better looking in the flesh. SALLY Really? I need a drink. Come hide with me. INT. KITCHEN - MOMENTS LATER America and Rosa are working at the counter, Panes and Sally come through. SALLY Oh, Jesus, Panes. I can't, I can't believe that bitch is in my house. PANES You don't know she's a bitch. SALLY She's all over him, are you blind? PANES It could be worse. SALLY How? PANES She could be playing the role in Joe's movie that should be yours. SALLY Fuck you, Panes. PANES You see, that's worse. SALLY I just wanted tonight to be with the people we love. PANES Like your business managers? SALLY They're not just our business managers, Panes. PANES Oh, okay, forgive me. Your neighbors are here, for fuck's sake. SALLY Exactly what I mean. It's all ruined. PANES It's not ruined, for fuck's sake. It's one of your parties. SALLY I don't want it to be just one of our parties. PANES "How are you really doing, Panes?" "Lousy, thank you, I'm falling apart." SALLY Like the last time. PANES No. No, not like the last time. She was the rest of my life. SALLY Like the last time. PANES I wasn't finished. SALLY Okay. PANES "We can't stand seeing you like this, Panes. I hate you being alone. Why don't you stay with us for a while?" "I'd love to, thanks." SALLY It's our anniversary, Panes. PANES I didn't hear me say tonight. SALLY We're just feeling our way back. PANES "Otherwise, we'd insist on your being here." SALLY You know it's true. Skye bursts into the kitchen, Sally and Panes freeze. SKYE (stuck) Oh my God, sorry. I'm interrupting. SALLY I'll be right out. PANES (over Sally) Come on in. SKYE I'm in the same room with Sally Nash. Oh my God. You're my icon. I've been watching your films since I was a little girl. Like, four years ago I followed you all around the Beverly Center - at least half a day, working up the courage to introduce myself. Joe enters the kitchen, watches. SALLY I don't think I ever spent half a day in the Beverly Center. SKYE Whatever, do you remember? I've seen all your movies. When I was in rehab, the second time, they wouldn't even let us see your drug addict movie. They said you were too real. I worship you. And I couldn't be more flattered, because I know the part I'm playing in Joe's movie is based on you as a young woman. Joe winces, uncomfortable, picks up the bottle of wine and leaves. SKYE (CONT'D) And I'm overwhelmed. And I want to do it justice. And I hope we can spend time together. And I'm gushing. It's my worst quality. PANES Not at all. SKYE Oh my god. I've been so rude. I'm Skye Davidson. Has anyone ever told you, you look like Peter Sellers? PANES No, never. SALLY (overlapping Panes) Everyday. PANES I'm Levi Panes. Will you excuse us, Skye? It's time for Sally's meds. Panes steers Sally out of the kitchen. SALLY It's nice to meet you... again. They go. Skye is left in the kitchen alone. SKYE (to America) Oh my God, she remembers me! INT. FOYER - MEDIUM CLOSE Sally and Panes start down the hall in search of privacy. SALLY (under her breath) Thank you, thank you, thank you. CLAIR (on the way down; a dream in white) My God, your wardrobe is incredible. It took me forever to decide. Oh, and I found Dr. X, thank you. You saved my life. She moves past them. SALLY (a moment; sotto) Shit! PANES (re: the dress) I'd cut off her red wine if I were you. SALLY Shit. It's my Galiano. PANES What does that mean? SALLY About five thousand dollars. With my discount. The CAMERA follows them into the bedroom. They flop down onto the bed and into FRAME. INT. LIVING ROOM - CONTINUOUS More guests have arrived. Sophia and her children play with Otis. America and Rosa pass round hot hors d'oeuvres. Joe places Gina's photo on the mantelpiece. GINA (regards him) Directing suits you. JOE I'm not so sure. Look again in three months. GINA It must be nice having so many strangers kiss your ass all of a sudden. JOE Ow! Gina, you obviously need to get fucked. GINA Just did. Jealous? JOE When does he graduate high school? GINA (laughing) Oh, very jealous. Joe laughs. GINA (CONT'D) I saw Lucy when I was in London, she seems okay. It's hard to tell with her. JOE Shit, I forgot to call her back. She's off on a trip somewhere. Oh God, my grandad's flat in London's been sold. GINA In Cheyene Walk? Lucy's going to have a meltdown. Oh, I'm so sorry. JOE I should have damn well bought it. Well, we can't afford it. The movie's going to eat up a year of my life and I'm getting paid next to nothing. Do you know how much Skye Davidson's getting? Four million. GINA Yeah, but I hear she gives a mean blow job. JOE You really need to be fucked. INT. BEDROOM - CONTINUOUS SALLY So how are you really doing, Panes? PANES Why don't you go fuck yourself? SALLY (laughs) No. Really. For real. Really. PANES I'm worried about your Galiano. SALLY (slaps him) You're a shit. PANES No, really, five thousand with your discount. He rolls out from under her swat, she misses him. PANES (CONT'D) You hurt, you know. You're stronger than you think. They lie prone across the bed, about a foot apart. Contemplating the floor. PANES (CONT'D) (finally) How's the movie going? Your movie. You are making a movie, aren't you? SALLY Yes. Fine. PANES That's it? Yes. Fine? SALLY I don't want to talk about it. PANES Why not? SALLY I never like to talk about my work. PANES Alright. Well, that's something new. SALLY No. Not something new. PANES Well, something's wrong. SALLY Nothing's wrong. It's great, okay? Having the time of my life. Mac's a fantastic director. And what can anyone say about Cal that hasn't been said. And it's great working with friends, blah blah blah. PANES (a moment; little smile) Um. Happy for you. SALLY Thanks. PANES So tell me, how's it going? SALLY Oh you know. No doubts. No second thoughts. Am I a monster? PANES You're my best friend. SALLY That's not an answer, is it? PANES Yes, you're a monster. She takes his hand. Sounds of the party come from below. SALLY (a moment) Thank you, Panes. PANES You don't need to thank me. SALLY (another moment) We're going to have to go back out there. PANES I guess. But neither of them moves. INT. LIVING ROOM - CONTINUOUS SANFORD JEWISON is at the piano playing his own stuff, oblivious to the din. The CAMERA gets a glimpse of Ryan through the French doors at the pool, alone, a glass of Perrier in his hand. MEDIUM CLOSE Monica alone, uneasy, starts to pour herself a glass of champagne. Jeffrey gets to the bottle first. JEFFREY Let me. (pours for her) I'm Jeffrey. MONICA Monica. JEFFREY And you know our friends, how? MONICA We live next door. JEFFREY Oh. You're them. MONICA Excuse me? JEFFREY We've heard lots about you. MONICA (lost) You have? EXT. POOL - CONTINUOUS Judy Adams lost herself a little, steps outside, sits alone... JUDY (smiles over at Ryan) Hi. RYAN Hi. A little close in there. JUDY Yup. INT. MUSIC LIBRARY - CONTINUOUS A small, narrow room. Not much more than an alcove. With space for a desk, stereo equipment, and shelves packed with CDs. The topmost shelf is a line of record albums. Joe's picking through the CDs. Monica wanders in from the living room, toting a glass of champagne... watches him for a moment. MONICA Your Eames table is incredible. And the B&B. I just put that in a client's home, actually, but in red. JOE You're an interior decorator, right? MONICA (nods) Sally did all this herself? JOE In fits and starts -- and then, later, of course, she had to accommodate me. So things shifted a little bit then, became more eclectic. And it keeps changing. MONICA (somehow at a loss) Mmm. It says something about the two of you maybe. JOE Yeah, we're in a constant state of flux. (re: champagne) I see you've moved up from the soft stuff. MONICA Oh, yes. You know Ryan's been sober eight years. And it's difficult if I... you know. It's better if I don't. JOE Uh-huh. MONICA I'm a little nervous, so... JOE Oh. MONICA A little out of my element. JOE No you're not. MONICA Well, yes. Yes, in fact. A little on the outside, yes. And there's been all this friction. JOE Hm. MONICA I don't know why, but these misunderstandings have a way of escalating. JOE Very well put. MONICA I think a lot of this could have been avoided if Sally made more of an effort. JOE What? MONICA But you're very private people. You know, there's a kind of elitism... JOE (pissed) Elitism? MONICA The wrong word, maybe. Delete that. And, you know, the dog barks incessantly. JOE And you know, he really does not. MONICA And Ryan works at home. JOE And your phone calls are nasty and abusive. And I've come this close to suing you for harassment. And you're only here because we're supposed to be sucking up to you. Her eyes well with tears. JOE (CONT'D) Oh shit. I'm sorry. MONICA Well, that's what Ryan thought. I was more generous, actually. JOE Oh shit. I'm sorry. I'm a total fucking maniac. Delete all that, okay? I spoke for myself, this needn't rub off on my wife. Oh shit. I get pissy sometimes. Much worse than Otis. Otis doesn't bite. It's just, I really love my dog and he doesn't really bark a lot. We live in a canyon. We hear dogs barking at night, too. And it's not Otis. Monica starts to laugh. MONICA Alright. It appears she's consumed more than one glass of champagne. JOE Easy tiger. MONICA Alright. Please don't tell Ryan I'm drinking. JOE Scout's honor. MONICA (grins) I'll be your best friend. She feels they've bonded. She pulls a well-thumbed copy of Joe's novel from her purse. MONICA (CONT'D) Would you sign it for me. (digs for a pen) I'm sure this is inappropriate. JOE We're way past inappropriate. Monica giggles, presses back the bubble rising in her chest and moving toward her throat. Manages not to burp. MONICA (as he signs it) I'll treasure this. He moves towards the doorway, Monica at his heals. JOE I need to leave you now. MONICA I will treasure this. JOE (shouting down the hall) Sally!!!! INT. DAILIES ROOM - LATER - DAY Sally's team prepares clues for charades. Sally writes them down, throws them in a bowler hat. Her teammates are Panes, Sophia, Mac, Ryan, Sanford and Jeffrey. SALLY Panes? PANES From Jewish Folk Poetry, a song cycle... MAC What? SALLY Trust him. PANES It's Shostakovich. Ryan spots his book on the shelf and pulls it out, delighted. SALLY Sandy... SANFORD The Wind Up Bird Chronicle. SALLY (turns to him) Ryan? RYAN (pleased) I didn't know you had this. SALLY Oh. Well, yes. It's extraordinary. You think you could sign it for us? RYAN Absolutely. You always wonder where your books end up. Why don't we use it? JUDY Good idea. RYAN There's not a chance in hell anyone will get it... MAC Down by Law. SOPHIA Who's not going to get that in fifteen seconds. INT. LIVING ROOM - CONTINUOUS Joe's team works on it's clues. Teammates: Gina, Cal, Clair, Skye, Monica, Jerry and Mary-Lynn. Everyone is talking over each other and fighting for attention. There are a lot of strong personalities here. JOE Can we... one at a time? Hold it down, and one at a time. You're last, Cal. CAL Why last? MONICA The Katzenjammer Kids. There's a hush. MONICA (CONT'D) You know. It's the Funnies. The Katzenjammer Kids. It's my mother's favorite charade's clue. No one ever gets it. Pause. JOE Alright. Good. Fine, I vote for that. He writes it down. MONICA With a "Z." K. A. T. Z. GINA When the Pawn Hits the Conflicts He Thinks Like a King What He Knows... People hoot, throw their cocktail napkins. GINA (CONT'D) What? SKYE Utopia Parkway... They all start talking on top of each other again. INT. LIVING ROOM - LATER The teams have come together. JOE Who's keeping time? Mac raises his hand on Sally's side, Jerry on Joe's. JOE (CONT'D) Two minutes. SALLY (deferring first turn to Joe) It's alright. Be our guests. She offers the hat. JOE (offers the hat) You darling. Panes reaches into the hat. PANES (reads clue; to Joe) What is it? Joe whispers to him. PANES (CONT'D) What's a sign for that? JOE Come on, Panes... JERRY Go! Panes mimes a belly laugh. JEFFREY What the hell is that? SALLY What is it Panes? Panes sighs. SOPHIA Two words. He belly laughs. JUDY Funny. A finger to his nose - elongate the word. SANFORD Funnies? Panes does an "ON THE NOSE." Gets on all fours. Licks his paws. RYAN The Katzenjammer Kids. The team applauds delight. Panes preens. Joe's team looks over at Monica. JERRY (already pissed) It's only just started. Great. The husband's on the other fucking team. Jerry reaches into the hat. Looks at the clue. MAC Go. JERRY Hey! Would you? MAC It was fifteen seconds. JERRY I don't think so. MAC Are you always this much fun? SALLY (a grin) Take your time, Jer. JERRY I'm ready. He gives the clue "a song." CAL Song. He gives "cycle." GINA Cycle. CAL Two words. Second word. Jerry goes to work on "sounds like" for the word Jewish. Strokes beard, thinks, tries "sounds like" again. TEAM Think. Pain. CAL (among others) Ponder. JERRY Come on, folks. CAL First word. Jerry does the sign for the "short word." TEAM To, the, but, or... Jerry shakes his head. Goes to the third word. TEAM (CONT'D) Third word. One syllable. Jerry pulls his ear, "sounds like". Slides his finger through the O created by his thumb and forefinger. TEAM (CONT'D) Fuck...sounds like... Fork. Flock... he does the finger sign again. TEAM (CONT'D) Fuck. Folk. Jerry gives them "on the nose." TEAM (CONT'D) Second word. MAC Thirty seconds. Jerry turns, gives them a dirty look. JOE Jer. Over here. Over here. TEAM Second word. He strokes his beard again. SKYE (blurts out) From Jewish Folk Poetry. Jerry looks at her, amazed. She stands, throws hands up in triumph, does a little victory circle. The CAMERA CUTS through the rest of the game, aggressive, competitive, verging on hostile. Sally is often aching from laughter, tears streaming down her face. JERRY Time. Hey! Time. Judy! Time you guys. Hey!! JUDY (she's up; turns to him, zeig heil's him) Ya Vhol. What are you, a fucking Nazi? JERRY Well it's fucking time. TIME CUT TO: CLOSE SHOT JERRY (CONT'D) (shouting guesses) Walk. Cripple. Limp. Ankle. Second syllable. Second syllable. Move on to the fucking second syllable. Gina giving clues starts to laugh. JERRY (CONT'D) (sings out) The clock is ticking! Gina loses it, cracks up. MAC Time. TIME CUT TO: Jeffrey's on his feet, giving the clue. SALLY'S TEAM (unison) Quote. Play. SOPHIA Oh shit. It's one of Cal's. Obscure Shakespeare, folks. Cal gives her a little wave from the other side. SOPHIA (CONT'D) (calls over to him) Maybe something original for a change. Cal blows her a kiss. SALLY'S TEAM (in unison) Ten...twenty...thirty...seven, eight. Thirty-eighth word...thirty-seventh word. Gina's been taking shots through the course of the game, and the FRAME will freeze black and white on one of another delicious moment. There's a spectacular shot of Sally, unaware, laughing, sad soft eyes on Joe. MEDIUM CLOSE - AMERICA She watches the game from the archway, waits for a break. Sky's up. Joe's team yells frantic guesses. Jerry's suicidal. Sally's team watches, self-satisfied, throw barbed asides. SALLY (to Joe's look; innocence) I didn't say a word. MAC Time! JERRY What was it? What the fuck was it? SALLY (small grin) Ryan's novel. JERRY Ryan's novel? JUDY Ryan's novel, Jerry. AMERICA (sings out) Dinner! SALLY Still champions. JOE Panes is not on your team anymore. PANES What did I do? SALLY Panes is not on my team anymore. I'll have Panes if I like. AMERICA Dinner. SALLY Dinner. JOE It's an unfair advantage. SALLY You've got Cal. You've got Gina. You've got Skye? We're the leftovers. JOE Okay, knock it off. SALLY Truce? JOE Truce. SALLY Dinner. (on the move) Don't be angry. JOE (pissed) I'm not fucking angry, for God's sake. EXT. POOL AREA - MAGIC HOUR Evie and Jake run along the side of the house. Behind the glass walls the CAMERA catches adults moving through the living room and into the dining room. INT. DINING ROOM - MAGIC HOUR Most everyone's moved through to the dining room. The table is filled with platters of beautifully prepared food. Candles, flowers. ASTRID, newly arrived, carrying a miniature furball, of questionable breed, is first in line and halfway around the table. She feeds "Anouk" bits from the table enroute. ASTRID (barely looks up as Sally comes into the room) So who won? SALLY (raises her hand) A triumph. When did you get here? ASTRID Ten, fifteen minutes ago. SALLY Why didn't you come in? ASTRID I hate the sight of blood. You guys don't take prisoners. SKYE (charmed by the bundle in Astrid's arm) Oh how sweet. The furball bares teeth and growls. ASTRID She's insanely jealous. INT. LIVING ROOM - MEDIUM CLOSE ASTRID - NIGHT She slips another morsel into Anouk's mouth, murmurs baby talk, allows the dog to take a bit of chicken from between her teeth. CLAIR That's revolting, Astrid. People sit in small groups, eating dinner, catching up. Latecomers, bunch around Joe. Sam Feckman, an actor also in Mac's film, holds forth. Panes finds room next to Skye. PANES Is there space here? SKYE Yes. PANES Do you need anything else? SKYE No, no thanks. He sits on the floor along side her. They eat in silence for a moment. PANES (finally) I was impressed. SKYE Oh? PANES The charades. SKYE Thank you. PANES That was my clue. SKYE Oh? PANES The Shostakovich. SKYE Really?? PANES (does Seller's Indian) Oh yes, indeed. That was my clue, you see. Skye giggles appreciative response. PANES (CONT'D) (still Indian) So you are well acquainted with this Shostackovich, as am I. Other arrivals pick their way through bodies and plates. Walk over to Sally and kiss her cheek. Joe and Gina and Jeffrey sit off to the side. JOE I hate the idea of some one else living in it. Joe pulls Sally to him and wraps his arms around her. JOE (CONT'D) Sally's never even seen it. I thought we'd raise our kids there. Sally held in Joe's arms, smiles. The cat who ate the canary. JOE (CONT'D) Have I ever told you how Lucy and I nearly squashed each other getting into the dumb waiter. GINA/JEFFREY/SALLY Yes./Often./I stopped counting. JOE The dumb waiter was our... GINA Escape hatch. JOE (eyes her) Escape hatch. And Dad was having a go about the garden. Something was misplanted... SALLY Not properly watered. JOE Whatever! (to Gina) You know how he gets. Well, he went absolutely bonkers. Lucy and I were frantically trying to scramble into the dumb waiter and I didn't fit any more. It was almost fatal. And that, my dear friends, is the day... SALLY/JEFFREY I realized I had become a man. Ta da! GINA You're not a man, Joe. You're a boy. JOE (childishly) So? GINA (laughs) I love you, Joe Therrian. SALLY (at a loss, small) Me too. Sophia watches from across the living room. NEW ANGLE INT. LIVING ROOM - NIGHT Astrid squeezes in next to Sally, on her second portion of everything. She allows Anouk to nibble from her plate. ASTRID You're not upset that I brought the dog? SALLY Would it make a difference? ASTRID Anouk isn't like a dog, really. More like a small person. So is there anyone here for me? No one looks new. (fixes on Ryan) Who's that? SALLY You don't want that. It's married and it's the neighbor. ASTRID Oh I think he's cute. How's the marriage part working out? SALLY You're fucking desperate. ASTRID Like you didn't know. (re: Skye) Who invited the bimbo? SALLY One guess. INT. LIVING ROOM The CAMERA stays close on the cake as America wheels the cart into the living room. The top of it sports Sally and Joe's faces on either side of Otis, a detailed edible photograph. There are three sixes across the top. There's a freed up pathway. Cal taps the side of his champagne glass with a fork. SOPHIA (re: the cake as it comes in) Part of our gift. Honey!! CAL (clinks his glass) Here, here. Clair picks up discarded dinner plates. Otis takes care of those behind couches, under tables. The gifts are stacked high, near the fireplace. Sally is on the floor, nestled between Joe's knees, leaning back against him. His arms are wrapped around her, face pressed against hers. There's a SERIES OF CUTS through speeches, gifts, entertainment. Sophia and Cal do a well rehearsed, very funny, impromptu something with their kids. Panes and Mac do an interpretive dance symbolizing the marriage. Cal and Sophia carry sleeping children down the hall. There are speeches about Sally and Joe, outrageously dirty, funny, sometimes touching - that cover their recent separation, the custody of Otis, their trying to have a baby... Panes plays a piece on the violin. Someone else sings. And finally... MEDIUM CLOSE - SKYE She looks out at the guests... NEW ANGLE They look back at her. SKYE I wasn't prepared to say anything. I'm honored to be a part of tonight. To be in the same room, with my favorite living actress... The CAMERA barely catches the grimace on Mac's face; Clair elbows him. SAM (sings out) Still living. SKYE And my favorite novelist. And all their amazing -- SAM (sings out) And talented. SKYE Friends. And talented friends. This room is so filled with love.. ASTRID (sings out) And the winner is... PANES Let the woman speak. SKYE And I brought a gift of love. A gift that is love. She pulls an envelope from behind her back, which she's decorated in flower-child fashion; it harkens back to the sixties, puts it into Sally's hand, kisses her cheek. SKYE (CONT'D) (tears up) Happy anniversary. Thank you for making me a part of it. SALLY (pours the pills into her hand) What are they? JOE (pleased, surprised) Dolphins. Great. SALLY It's ecstasy, Sal. SKYE I think there are sixteen there. JOE (kisses Skye) This is an amazing present. What a sweetheart you are. Skye's pleased she's made him happy. SALLY (regards Joe; to Skye) What a sweetheart you are. A pall descends on the party. There's a FULL SHOT of the group. Nobody quite knows what to do. There's torn wrapping paper all over the room. ASTRID (Anouk still in her lap) It's late. (kisses Anouk) You sleepy baby? There are awkward excuses. Some of the guests leave. INT. LIVING ROOM - MOMENTS LATER The core group remains. JOE I think we should all take it tonight. Everyone's staying, stays. No driving. That's the rule. I love you Sally-Mae. You're going to have a fabulous time. SALLY I'm worried about my spine. I'm very worried about my brain and my spine. SOPHIA (laughs) Oh honey, you're gonna love it. JOE (to her Look) Sophia's going to do it, Panes is going to do it, trust me. INT. KITCHEN - CONTINUOUS Cal carries the envelope into the room. CAL (on seeing America, bursts into) America, America God shed his light on me. He dances her around the kitchen, he picks up the sterling dish, arranges the pills, carries them back to the living room. INT. LIVING ROOM - CONTINUOUS Ecstasy is passed from guest to guest. Ryan expects Monica to abstain. MONICA (his glare; simply) I want to try it, Ryan. EXT. POOL - LATER The drug has begun to take effect. The party is now in full swing. Music is playing, and Sophia and Clair are dancing. People are swimming, some naked, some in swimsuits. Judy floats around the pool on an inflatable dog. Sally and Skye cuddle together on one of the benches round the pool, chatting; a friendly, feely touchy conversation. Joe passes around bottles of water and chewing gum to everyone, emceeing the event. Everyone is relaxed and open, except Ryan, who sits beside Monica at the edge of the garden, separated from the others. MONICA I love it here. Don't you love it here, Ryan? I love it here. And I love tonight. And I love these people. And this feels utterly fantastic, Ryan. (touches her own cheek, ever so lightly; shivers against the sensation) Utterly fantastic. RYAN You know what Sally Therrian was saying about your spine and your brain? She didn't pull that out of thin air. It causes brain damage. You'd better drink a lot of water. MONICA Do you want to go home, Ryan? RYAN Yes. MONICA I think you should then. You should look in on Sheila. RYAN I'm not going to leave you alone. MONICA They're really nice people, Ryan. They're like us... RYAN They're nothing like us. MONICA I think you need to speak for yourself, Ryan. But I think you're really nice people... She puts arms around him, kisses his cheek. He stiffens. RYAN Are you making an ass of yourself? MONICA There's only you, Ryan. You know what, Ryan? You're beautiful. I love you so much... You need... RYAN I don't need a drug. MONICA You need a good review and you'll be fine. The whole color of the world will change, mark my words. She gets up. RYAN Ready to go? MONICA I'm going to go get my swimsuit. I do know, Ryan, this is non addictive so you mustn't worry. (turns back) Ryan, you're a great man. The CAMERA follows Monica along the side of the pool. She passes Sophia and a very exuberant Clair. The CAMERA stays at the pool. Clair tears off Sally's Galiano, flings it to the ground and dives topless into the pool. CLAIR This water is great! JERRY (swimming past her) Wanna dive for a baton? MEDIUM CLOSE UP - JUDY She stands at the side of the pool. JUDY Okay, I'm about to throw five colored batons in the water. Then I'm going to count to three, and then you may start diving. I'm playing too. The red one is ten extra points. Ready? (she throws batons in) One, two, three, go!! There is a melee of diving and screaming. CUT TO: EXT. BACKYARD LANDING It's at the end of a bridge, overlooking the pool. Voices drift up from below. Mac and Joe walk in circles pacing around one another. MAC You got your DP? JOE What? Oh yeah, the camera man? They gave me a list. MAC And you got Skye Davidson. Pretty big leagues for a first timer. Do you even like movies? JOE Not particularly. Weird, isn't it? God I'm rally up. Do you feel anything yet, Mac? MAC Kind of. Hey, look - John Seale, Oliver Stapelton, Darius Khonji - they're friends. And great DP's I could give them a call for you. JOE Thanks, Mac. (regards him) And thanks for being so supportive about all this. (throws arm around him, hugs him close) I really love you, you know. MAC Hey, I'm happy for you, buddy. Anything I can do. JOE (lets go of Mac) God, I really need to jump about a bit. (begins jumping) How's your film going? CAL It's going. It's going. JOE And how's the diva doing? MAC Well, you know...good days, bad days. JOE I meant Sally. MAC I meant Sally. JOE (stops jumping, studies him) Oh. You're serious. MAC (throws and arm around him) No. No. (a beat) Let me tell you something. Directing's the best preparation possible for fatherhood. The sleep depravation alone. JOE Oh don't. Everyone says that. INT. MUSIC LIBRARY Sally's taken Gina's photograph of them from the mantelpiece in the living room, and looks for a spot for it on the CD shelves. Sophia is studying the CDs very intently. They are both bopping to the music. SALLY (re: the photograph) Isn't this a fabulous picture? SOPHIA Yes. SALLY She's such a great photographer. SOPHIA Hm. SALLY So where should I put it? SOPHIA I thought it was okay where it was. SALLY It's much more personal in here. SOPHIA A notch above the storage room. SALLY We're always in here. (regards the photo) She really gets him, doesn't she? SOPHIA The both of you. SALLY But she really gets to the heart of Joe, doesn't she? She's a genius. SOPHIA So how much do you hate her? SALLY Big time. They both laugh, then... SOPHIA Well, I don't trust her. I never have. SALLY She took our wedding photos, for chrissakes. You don't trust anyone. SOPHIA (a moment simply) I trust you. SALLY Oh Soph... SOPHIA You'll hate it in London. It's wet and miserable. A medical hellhole Sally. It's socialized. Beds in the corridors. Terrible plumbing. SALLY And the food sucks, I know. SOPHIA You are not having your baby in London. You're going to have your baby at Cedars in Beverly Hills, America, delivered by Dr. Milton Cohen. Period. And you're getting that epidural right away, don't let anyone talk you into any of that Lamase bullshit. There's no excuse for pain like that. SALLY Sophia! I'm not even pregnant! SOPHIA Well good. Thank God. SALLY Let's go in the kitchen and spy on everyone. SOPHIA Oh honey, let's. They've started to walk through the house. SALLY (stops short; turns to her) What do you mean, thank God? SOPHIA Well, are you sure about this baby thing? It's not the ticking clock shit, is it? SALLY No, no, not at all... I mean I've still got plenty of time. Don't I? I mean I still have a good six years, whatever. We could have three kids yet, if we wanted. And I know I've always said I never wanted kids, and I didn't... but this year, I really, truly, feel ready... SOPHIA Honey, I'm not worried about you. You are going to be a fantastic mom. Not an issue. I pressed you, remember? Joe, on the other hand, is a different story. SALLY (laughs) Oh Soph, Joe loves kids. Joe wants kids. Joe thinks he needs kids. SOPHIA He wants playmates. Oh he's a sweetheart, Sal, you know I love him. But he's not going to be a good father. He's just not parenting material. SALLY Hey, let's sit down. I bet the rug feels really nice against your skin. Sally drops out of frame. SOPHIA Don't try and change the subject. (sitting, joining Sally) Oh God, it feels great! He's just a little narcissistic, irresponsible and unreliable. SALLY And Cal's this massive adult? SOPHIA Cal knows who he is. Did you notice how happy Joe was when the drugs came out tonight? SALLY You weren't exactly horrified. SOPHIA (laughing) I don't have a drug problem. SALLY Neither does Joe. SOPHIA His sister does. Big time. And the New York Times says addiction is genetic -- I'll e-mail you the article. Sally stares at her friend suddenly mute, eyes wide. SOPHIA (CONT'D) You don't have kids to keep a marriage together, Sally. It's only five months since Joe came back. SALLY (getting up) We're fine. We're great. We're having a baby and we're moving to London. SOPHIA (following her) Well, you weren't fine last summer when you went Sylvia Plath on me in Connecticut. SALLY Not nice. Not kind. SOPHIA Ha! Not half so not kind as your husband was in his portrayal of you in his novel. SALLY Why are you doing this? SOPHIA His image of you is a possessive, fragile neurotic. SALLY (tearing up) But I am a possessive, fragile neurotic. SOPHIA (also tearing up) No you are not. You're Sally Nash. Listen to me, you're Sally Nash. You're my best friend and I love you more than anyone, and you're not going to move to London to have the offspring of a sexually ambivalent man-child. "Oh now I'm a novelist, oh now I'm a director..." English prick bastard Joe Therrian who's probably going to leave you for Skye Davidson anyway. They hug a bit weepy. SOPHIA (CONT'D) He's always one step removed, always looking over his shoulder always looking for something else, something more intoxicating, and I don't mean drugs. I love him, Sal, but he's a child. He's not ready. (a choked sob, tears well and fall) Oh God, you're so lucky you don't have kids. You can't stick your head in the oven. You can't take a handful of Percoden if you want to, or slit your wrists. You can't do yourself in. Kids rob you of that option. Trust me. (a beat) Oh my God, this ecstacy must be really good. EXT. POOL SIDE - CONTINUOUS Joe and Cal sit by the edge of the pool watching Skye dance by herself at the far end. Joe has his hand on Cal's chest. Cal is stroking Joe's hair. JOE Isn't Skye amazing? CAL She's got great tits. JOE She's a constant surprise. CAL And you've only just met. JOE Yeah, I know... But she's only twenty seven and... (taps his head) The wisdom. She's an old soul. She knew that Shostakovich thing. Did you notice? CAL Absolutely. And she's got great tits. JOE Yeah, God she really does have great tits, great tits. i can't wait to work with her. CAL The camera loves her. A great actress. JOE With great tits. I'm going to ask her if I can touch them. He gets up to go towards Skye, is stopped by... EXT. MEDIUM SHOT - CLAIR Clair is climbing up the pool steps. CLAIR Has anyone seen Mac? JOE (pointing further up the property) I saw him wandering over there, I think. How're you feeling, Clair? CLAIR I'm so good. She kisses Joe and Cal, and goes off to find her husband. CAL Poor Mac. It's been a bit of a struggle. I'm sure Sally's told you. JOE No, what? CAL The movie. JOE Oh, she's really enjoying it. I think. Is Mac okay? CAL I don't know what's going on. I don't care to guess. Mac's really unhappy. She isn't there, that's all. She's no idea what she's playing, not a clue. JOE Who, Sally? CAL And, you know it isn't rocket science, this script. She can barely get the lines out. There was a scene last week - she sobbed, through every take. I know crying's easy for her but it's a fucking comedy, Joe. Something's gone. You know, that thing that was Sally - that always surprised you. It's gone. I think she's scared. And that's death. JOE I still think she sails above the rest. I mean not like her early films. But those were all such great directors. CAL Mac's a pretty great director, Joe. He's a woman's director. And nothing's happening. Course he won't fire her, because of the friendship... But it was discussed. He had to battle his studio to get her in the first place. JOE What? CAL Hey, listen, I love her. She's Sophia's best friend. (to Joe's stare) I never said any of this, alright. I'll deny it on the stand... (into the silence) You guys are gonna have kids. That is so great. Maybe that's what this is all about. Maybe she doesn't want to do this anymore. You know adults don't do this for a living. You guys are gonna have your kids, you'll be directing -- one asshole in the family is enough. Sophia knew that intuitively. Look at Clair. Clair's a mess. (throws an arm around him) Make sure she gets the epidural. Forget that natural childbirth shit. Everything's going to be what it's supposed to be. "Life is but a walking shadow. A poor player who struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more..." And speaking of me, the role of Leo in your film? JOE (stares at him) Leo? CAL Any thoughts on casting yet? JOE (regards him) Leo? It was out to Jude Law. Jude passed. CAL Well, I can't make any promises, and of course I haven't read the script but I loved the novel...when are you shooting? JOE October-ish. CAL I have a small window of time. JOE Leo. Leo's twenty-eight, Cal. CAL Scratch the two, write in a four. JOE Scratch the two, write in a four. CAL You've got a lot of fucking gall. Thirty nine. JOE Five years ago, I was at the party, remember? Joe looks up and sees Sally standing in the sun room. He blows her a kiss. She kisses her finger tips and puts her hand flat against the window pane. INT. BEDROOM CLOSET - TIGHT CLOSE - SALLY She's in her wardrobe pacing back and forth a bit frantic. Trying on clothing, tossing garments to the ground. The floor is a heap of discarded ideas. She pulls on jeans and a t-shirt. Very similar to what Skye is wearing. She sits a moment on the floor. The sounds of the party below are muted. SALLY (O.S.) Oh Warren, that was awful, I can't sing. The CAMERA stays with Sally as she gets to her feet, walks along the corridor, toward the sound of her voice. INT. DAILIES ROOM - NIGHT Mac is on the edge of the couch, elbows on knees, staring at the television screen - watching his dailies. At some point he drops his head. Stops watching... INT. MOVIE SET CAL'S VOICE FROM THE T.V. (O.S.) You sing like a bird. SALLY'S VOICE FROM THE T.V. (O.S.) A bird with dropsy. A caged bird. That hasn't long to live. CAL'S VOICE FROM THE T.V. (O.S) You seem so alive up there. Sally stands at the open door. Stunned. Watches Mac watch her. Watches herself, with a professional, acute eye. More critical than Mac's could ever be. SALLY (ON TV) I was faking it. I've been feeling caged for sometime. Funny, huh? MAC (moans) No, it's not... Fuck fuck fuck fuck. INT. CORRIDOR - CLOSE SHOT - SALLY She backs up into the corridor mortified. Leans against the wall. CAL'S VOICE FROM THE T.V. (O.S.) It's preposterous. You're free to do whatever you like. SALLY'S VOICE FROM THE T.V. Yes, well, we'll see won't we? MAC (O.S.) Jesus Christ. SALLY (a deep breath) Well...wow... INT. HALLWAY - CONTINUOUS Clair's started down the hallway, reaches the landing. Sally rushes into the guest bedroom to avoid her. Clair, just missing Sally, wanders into the dailies room. INT. DAILIES ROOM - CONTINUOUS CLAIR Mac? Oh there you are. What are you doing, honey? No more work. Don't you feel breezy. MAC I'm in mourning. CLAIR You can cut around it, whatever it is. You always do. MAC Not this time. CLAIR It's always not this time. If you can do it around me, you can do it around anyone. She walks in front of the television set, blocks it with her body, switches it off. MAC (an observation) You don't have any clothes on. CLAIR How nice for everybody. Come swimming. The water's glorious. (re: the film) You'll fix it. You'll come up with one of your brilliant ideas. MAC Or I won't. I can't help her. I'm out of my depth. CLAIR Things always look much worse in the morning. MAC I don't know how to make her funny. CLAIR You're coming swimming in the pool, and in a few minutes you won't even remember what it's about. You won't care who's in your damn movie. MAC (really stoned) What what's about? CLAIR I...wait, what are you talking about? INT. GUEST ROOM MEDIUM CLOSE Jack and Evie are asleep across the bed. NEW ANGLE Sally sits at the edge of the bed, regards the sleeping children. Reaches over and smoothens the tangled, tousled hair. Studies their faces. EXT. POOLSIDE - JOE'S POV Monica sits on the steps of the pool. She looks frightened, uncomfortable. JOE Are you okay? MONICA I don't think so. I feel. I feel a bit funny. JOE Let's go for a walk. He puts his arm around her and leads her away from the pool. EXT. BACKYARD LANDING - NIGHT MONICA I've never done this before. JOE Oh? It's easy. You just put one foot in front of the other... That's a good girl. MONICA I'm a little in the puke zone. JOE (giving her some water) Here, drink this. Drink lots of water. (puts the bottle in her hand) Hold on to this. Take deep breaths. Nice and slow. (sits her down; produces a lollipop) Would you like a lolly? MONICA What am I, five? JOE You're never too old for a lolly. I'm having one. MONICA (a grin) Okay. He pulls out another one. JOE Lemon or raspberry? MONICA Lemon. JOE Lemon it is. The two suck on their lollipops for a moment. MONICA (finally) Ryan's really angry with me. JOE I think he's really angry with me too. MONICA (laughs) It's really not the same thing. (a moment) He was really nicer when he drank. JOE I'm sorry. MONICA Eight years, though. That's quite an accomplishment. JOE That's a lot of those. MONICA Medallions. JOE A lot of cakes. MONICA Yes. JOE And he doesn't smoke? MONICA He has to find non-smoker's meetings that used to be almost impossible, you know? It's gotten much better. JOE How long have you been married? MONICA Nine...nine, yes? Nine years, just about. JOE You must have been a baby. MONICA Oh yes. Nineteen...just. (a moment) I'm cold. JOE Come here. Joe holds Monica. MONICA (a moment) That's very nice. JOE I like you. MONICA I'm so glad. You know, I recognize that passage in your book. The bit about us running into each other in the movie theatre. JOE Sorry? MONICA I know you changed it to a bookstore. And the color of my hair. But the moment was exactly the same. The same, you know, dynamic. And almost verbatim, wasn't it? JOE (humors her) Yeah, it was. For a writer nothing's sacred. (thinks a moment) No, nothing at all. MONICA I think it's great that I made an impression at all, you know. Joe regards the open trusting face, is touched by it. Leans in, kisses her lips very lightly... and again. Her arms can't make up her mind, whether to come up around him or not. Finally do. SALLY (O.S.) Otis!! Otis, come! Oh fuck! She appears beside them. SALLY (CONT'D) Someone left the goddamn gate open. Otis got out. Skye and I, well the... I came out of the house and the fucking gate was wide open. JOE Oh for fuck's sake. Nobody uses that gate. MONICA (horrified) I'm sorry. SALLY (raging) There's a goddamn sign on the gate. MONICA I'm so sorry. SALLY You fucking cow, can't you read?! MONICA (at a loss) I... SALLY How long ago was it? JOE Stop being such a bitch, Sal. MONICA I'm so sorry. JOE It was a mistake. This isn't a plot to do in Otis. SALLY Don't be so sure. JOE Listen to yourself... (to Monica) Don't worry, it's alright. We'll find him. (to Sally) What's wrong with you? SALLY (re: Monica) She left the fucking gate open. JOE Well he can't have gone far. SALLY Can't have gone far? He's like a greyhound. He could be miles away. JOE He'll find his way back. SALLY There are fucking coyotes out there. JOE (calming) Sally, calm down. We're not going to find him any quicker by you being hysterical. Monica retreats, backs off a step or two. SALLY Fuck you. JOE Or shitty!! Otis!! CUT TO: INT. KITCHEN - CONTINUOUS America and Rosa are cleaning up. Ryan hangs around chatting. RYAN How long have you worked for the Therrians? AMERICA (shrugs, polite but annoyed) A long time. RYAN So you were here when they were doing the work on the boundary fence? AMERICA Oh yes. RYAN Did you know the contractor? AMERICA Very well. RYAN Was it a contractor? AMERICA It's the way they do things. RYAN To code? Her back is to him. She exchanges a glance with Rosa, and the Spanish equivalent of "who is this wanker?" RYAN (CONT'D) Did you see permits? Did he have a license? AMERICA You should talk to Mr. Joe. Monica bursts into the room. MONICA Ryan, you've got to come! You've got to help me find the dog! I let their dog out. We need to find the dog. RYAN You're not serious. MONICA I left the gate open and Otis got out! He could get hit by a car! RYAN God willing. MONICA We have to find the dog, Ryan. RYAN Why? MONICA (regards him) Because we're nice people, and because what goes around comes around. (desperate) Because, God help you if something happens to that dog? RYAN Excuse me? MONICA All the ugly phone calls? We're not the only people with a tape recorder, Ryan. (a beat) They've gone to the canyon, we should go towards the PCH. EXT. CANYON - MOMENTS LATER Panes and Skye search the canyon for Otis. They both carry lanterns. PANES Otis!! Shostakovich identified with the Jew. He felt persecuted, hunted, crushed under the thumb of Stalinist imperialism. SKYE Not to mention Andrew Zhdanov... Otis, come!! PANES Andre Zhdanov? How the hell do you know about Andre Zhdanov? SKYE Who doesn't know about the infamous composer's conference of 1948 where Zhdanov persecuted the leaders of Soviet Music - Shostakovich, Prokofieve, and Myaskovsky. PANES I'll tell you who doesn't know, cute girls don't know. SKYE Do Peter Sellers again. PANES (a la Sellers) Otis you crazy dog! Otis are you in this God forsaken Canyon? My people are very hungry. SKYE I just did a movie about Bob Yar, I played Gittle, the Jewish milkmaid who gets shot in the head, and they used Shostakovich's 13th Symphony. PANES Set to the poem of Yetveshenko! SKYE Exactly! So I dug it, and I did a lot of research. PANES Do you really, you really, like Shostakovich? SKYE Yeah. PANES Would you, like, marry him? SKYE If he were still alive, maybe. PANES How about someone who really really liked Shostakovich? SKYE (smiling) Are you asking me to marry you? PANES No, I'm just testing to see how deeply perverted and impulsive you are. SKYE (laughing) Very. PANES Oh good, I'm worse... Are you really twenty-two? SKYE Who told you that? No. I'm twenty... (lops off two years) Five. EXT. CANYON - CONTINUOUS Sally and Joe have lanterns. Panes and Skye are up ahead. We hear them calling for Otis. SALLY Otis!!!! JOE (on her heels) Otis!!!! SALLY Otis, good boy, come here. Oh my god, oh my god, oh my god. JOE This is a nightmare. We should have kept him upstairs. SALLY It was done. When Sophia put the kids to bed, America brought Otis in the room and closed the door. It was done. JOE Well someone clearly let him out before Monica opened the gate. SALLY Oh fuck you, and fuck Monica while you're at it. But I guess that's what I interrupted. JOE Jesus, Sally. You are a medical miracle. The only person who's ever taken ecstacy and become angrier. SALLY Yeah, let's talk about that. You seem to be rather an expert. I don't remember in the last five months of counselling your ever mentioning ecstacy or going to rage parties. JOE Rave parties?! That's so typical - you would think it was called rage. Perfect! SALLY What else don't I know about, Joe? Let's get really clear here. JOE Sally, so I took a few pills. I went out dancing. I tried to forget how upset I was about splitting up with you. I haven't lied to you. I told you about the people I've slept with. I just didn't mention the few occasions I took drugs because you're so fucking judgmental I knew I'd never hear the end of it, and you have so little faith and so little trust in me. Sally, we're back, I love you. Trust that. Please let's not do this. SALLY Otis! Come! Good boy! Come! JOE Otis! SALLY I'm not sure we understand that word in the same way. JOE Love? SALLY You walked out on a five year marriage. JOE That hasn't the first fucking thing to do with love. It's whether we can live together... like this! All the time. SALLY It's not like this all the time. JOE DO I want anyone else? No. Do I want to be with you for the rest of my natural life? I'm trying. SALLY And how hard it hit? JOE Just stop right there, Sally. We've been through this. SALLY You've been through it. That's how you love people. When it's easy for you, when it's convenient for you. JOE Sally, first of all, you're talking bullshit. And second... SALLY You want to talk about bullshit? Lucy called you three times this week. She's a fucking mess, Joe. Your sister is a fucking mess. She needs you. I talk to her more than you do. JOE That is not true. SALLY It is true. You know how you love, Joe? You dedicate a book to someone. JOE Every novel I've had published in every language I've dedicated to Lucy. SALLY Right. And when was the last time you spoke to her? Joe is silent. SALLY (CONT'D) And how fucking dare you cast Skye Davidson in that part? Have you any idea how humiliating that is for me? I'm an actress! It's about our marriage for fuck's sake. Everybody knows that... JOE It's a novel. SALLY About me! JOE Who the fuck do you think you are? The part of Genna is not just about you. It's about every woman I've ever loved in my entire life. Including my mother. The character is also clearly in her early twenties, Sally. SALLY What are you saying? JOE Hello? Last birthday was? SALLY I don't look my age, Joe. JOE Sally, I have never considered you for this part because you are too old to play it. And you are out of touch with reality if you think differently. SALLY It's a shit novel anyway. JOE Well there you go. I let you off the hook. You're one goddamn lucky actress. SALLY Not really. I mean your books have always been pop, but this is the shallowest of the bunch. That's what all our friends think, anyway. JOE Okay. If we could've, by some miracle, stripped ten years off your face, still couldn't have got the thing made. Because I don't mean anything as a director, and your name doesn't mean fuck all anymore. And the people that can hire you are afraid to, because they think you're phoning it in. That you don't have... Oh Christ, Sally. SALLY Who? Who? Who thinks that? JOE Your director and your co-star of your current movie. Don't dish if you can't take it, Sally. SALLY Mac? Mac says it? Cal? Joe doesn't respond. SALLY (CONT'D) Cal, too? JOE Sally, for Christ's sake. SALLY Anyone else? JOE This is insanity. (moves toward her) Sally... SALLY Don't. JOE Don't push me away. SALLY I had an abortion two weeks ago. JOE Don't do this. SALLY I found out I was pregnant and it scared the shit out of me. JOE (threatens) Don't do this! SALLY I told you when we met I never wanted children. I don't want kids in my life. We talked about it. You weren't listening. JOE You changed your mind. SALLY I wanted you back. Joe slaps her hard across the face. SALLY (CONT'D) You think this was to hurt you?! My God, Joe. It isn't about you. JOE What?! You aborted our child?! SALLY I'm a monster. Exactly. JOE You're not ready. SALLY Don't make allowances. I'll never be ready. Some people just shouldn't have children. I'd be a terrible fucking mother, Joe. I did want it for us. But I couldn't do it. I don't really think I can do it. JOE I wasn't part of that picture at all, was I? I wasn't part of that decision. Did I occur to you at all? It's a fucking farce. It's a fucking farce. How long did you think you could keep it going. You're amazing. Do you have any idea what you've done to us? SALLY Yes. JOE I'll never forgive you. SALLY I know. JOE I have no idea who you are. They stand their in silence. Joe is devastated. We hear Skye and Panes up ahead calling for Otis. INT. POOL - CONTINUOUS SILENT UNDERWATER SHOTS Of Mac, Judy and Clair. Mac directs an underwater ballet, a la Esther Williams. There's a sequence of TIGHT OVERLAPPING SHOTS of Mac, smiling, swimming underwater. His image of himself... SLO-MO compounded by water-weight. The drug has clearly taken effect. Mac opens his mouth to direct his actors, forgets where he is, begins to choke, and cough, is clearly in trouble. Oblivious, Judy and Clair turn somersaults. Mac begins to panic. He is drowning. He begins to sink. Panic gives way to acceptance. Jerry's body flies past FRAME, splashes hard into the pool. The LENS is water-splattered. MEDIUM-CLOSE SHOT UNDERWATER Jerry's body sweeps past the lens, smooth and sleek as a Dolphin. He grabs Mac... EXT. POOL - CONTINUOUS Jerry pulls Mac to the surface. Clair and Judy are out of the pool. Jerry drags the limp body from the pool, pumps Mac's chest - it's clear he knows what he's doing. Mac coughs up a load of water. CLAIR Oh my God. Honey??? There's a moment. Mac begins to sob. JERRY He's okay, Clair. You wanna give him a little room? MAC (his face against concrete) Man, I must really be stoned. (wipes tears from his face with his hand) Thanks, buddy. CLAIR Honey? Mac raises his hand, arrests her from coming nearer. MAC I'm fine, babe. JERRY Give him a minute, Clair. MAC (humiliated) Hey. (looks over at Jerry) Thanks, buddy. JERRY Anytime, sport. MAC (wants to say "don't call me sport") Yeah, thanks pal. CLAIR (helpless) Honey? They all stand around watching him. Mac gets up. MAC I'm fine, babe. I'm gonna take a little walk. I need a minute. Let's forget it. My life didn't pass in front of my eyes. So, it probably wasn't that close. JERRY Probably not. MAC (to Jerry) So, you've got lifeguard papers, or what? JUDY There's a test, you know. JERRY (embarrassed) Forget it, Judy. CLAIR (still scared) Honey? MAC I'll be fine. Really babe. Give me a minute. The CAMERA stays on Mac as he walks around the side of the house, down the steps through the basement. INT. BASEMENT - MEDIUM FULL SHOT Mac begins to tremble, sob convulsively. He bites down on his lip, clinches his first, tries to pull himself together. MAC (paces; at himself) You're okay. Buck up. Come on, be a man. It could happen to anybody. (tears start again) If you don't stop, I'm going to punch your face in. (another moment) He pulls a towel off a stack and they all fall on the floor. MAC (CONT'D) Oh shit. I can't fucking do anything right. Come on, come on. Oh thank you God for giving me this chance. Thank you for having Jerry here to save me. I promise I will never cheat on my wife again. I will never take drugs again, and I will be a great fucking husband and a loving father. I am a great father! I have terrific friends. I am a brilliant director. Well-respected. I won a Golden Globe, how 'bout that? Yeah, man, it's alright, it's alright, it's alright. And God, I will be humble. INT. MUSIC LIBRARY - MEDIUM FULL SHOT Gina regards the photographs she brought for Joe and Sally. She lifts it from the shelf, the phone rings, the machine picks up. MAN'S VOICE Joe, Joe! It's your Dad! Pick up, Joe... Gina sets the photo on the desk, leans it up against the wall. Joe and Sally's faces stare out of it. GINA (picks up receiver) Harry, hi, it's Gina! Gina. Is everything alright? (a deep intake of breath) Oh my God. When? He's not here. They're out looking for Otis. The dog, Harry. (tears start down her face) I love you so much. Lucy's a fighter, she'll make it. Whether she wants to or not. Harry. I'm so sorry. I will. (writes down the number) Yes I will. Take care, Harry. Bye. She puts down the phone. Stares into Joe's face, looks up at a photo on the wall that she took of Joe and Lucy. EXT. BACKYARD LANDING Jerry and Judy are making out. JUDY Are you my big brave boy? Are you my brave hero? JERRY You're crazy baby. I love you. JUDY Are you my big hard hero? JERRY Do you want me to save you? Do you want me to save you? JUDY Oh yeah... JERRY Oh yeah... I'm gonna save you. JUDY Oh yeah? JERRY Let me heal you, baby. JUDY (mantra) Oh Jesus oh Jesus oh Jesus. Grunts, groans, a scream, a peel of giggles. JERRY Oh yeah. INT. MASTER BEDROOM - CONTINUOUS Gina pulls Joe's clothes out of the closet, out of the drawers. There's an overnight bag on the bed. EXT. POOL AREA Cal and Sophia lie cuddled on a lounge chair, blissed out, counting the windows of the house. SOPHIA ...no, no, start again. CAL AND SOPHIA One, two, three, four... Clair wanders up. She's changed into her own clothes. CLAIR I've lost my husband and my beeper. Have either of you seen either of them? INT. LIVING ROOM - LATER Clair, Mac, Sophia, Cal and Gina are waiting. The overnight bag rests near the coffee table. No one speaks. There are sounds of the search party approaching. NEW ANGLE Panes, Skye, Sally and Joe come into the room dogless. JOE What is it? GINA Let's go upstairs, okay? Joe looks from Gina to the others. GINA (CONT'D) Let's go upstairs. They move out of the room. SALLY (on the way upstairs) Is it Otis? Skye and Panes look at the other guests. SKYE What happened? INT. MASTER BEDROOM Gina closes the door. JOE The suspense is killing me. GINA Harry called. JOE (growing dread) And? GINA (there's now way to say it) Lucy overdosed. JOE (a long moment) But she's alright. GINA She's in ICU. Joe's legs give way. He sort of sits on the floor. JOE (laughs; shakes his head) Stupid tart. GINA She left a note. JOE (realizes the import; to Gina) Fuck you. Tears start down Sally's face. GINA You need to call your dad. JOE Leave us alone right now. GINA I've booked you a flight and packed you a bag. You just need to get into a car and go. SALLY Would you leave us alone right now? GINA I love her too, Joe. JOE Alright, good. Thanks for your trouble. So will you leave Sally and me alone right now? SALLY (a shrug; simply) Everybody hates the messenger. Gina exits. SALLY (CONT'D) (to Joe) I'm coming with you. Joe starts to cry. Sally holds him, kisses him, strokes him, rocks him. JOE (inconsolable) I don't want you to go. He wipes tears away that start afresh; his nose is running, he wipes that too. JOE (CONT'D) I can't got tonight. I don't want to be on a plane on my own tonight. SALLY I'll be with you. JOE I don't want to go tonight. SALLY You don't have to. They sit on the floor. Sally soothing, rocking Joe like a baby. JOE (bereft) Stupid tart. INT. KITCHEN - LATER Gina's put up some coffee. Sophia, Cal, Mac and Clair stand around awkwardly. Sally comes into the room. MAC How's he doing? SALLY Not good. GINA He's gonna miss his flight. SALLY Yeah. Al the guests are a little stunned. GINA Is he not going? I booked a flight. SALLY He's not going tonight. GINA I told his father he'd be on that flight. SALLY Well you could tell him otherwise. It was good of you to be all this help. But he doesn't want to go tonight. GINA Jesus, Sally. I'm not the enemy. SALLY And you're not the wife. GINA It's not a contest. SALLY Damn straight. CAL Should I go up? SALLY I don't think so. CAL You want us to stay? SALLY Maybe not. MAC So much for ecstacy, right? They all laugh a little. SOPHIA Let's get the kids. CLAIR Oh my God, the sitter. SALLY (laughs) Oh Clair, you're so... You know. You just put things in perspective. INT. MUSIC LIBRARY - CONTINUOUS Joe listens to the answering machine message Lucy left that morning. He plays it again and again. HE fast forwards to his father's voice. Presses the STOP button. Sits there, stunned. JOE (dials phone, a moment) Hey, Dad... INT. GUEST BEDROOM - CONTINUOUS Cal and Sophia bundle up their sleeping kids. The CAMERA follows them to the landing as they head downstairs, pass Sally who is coming up. SOPHIA I'm going to be home all weekend, call if you need anything. Sally kisses Cal's cheek. CAL Hang in. INT. MASTER BEDROOM - CONTINUOUS Panes and Skye are fucking on Joe and Sally's bed. Sally walks in on them searching for Panes' ear, her best buddy. SALLY (resigned) Oh perfect! EXT. BACKYARD LANDING - MEDIUM FULL SHOT Jerry and Judy lie alongside each other, hands propping heads. They aren't privy to anything that's happened. JERRY I call that a perfect day. JUDY A perfect night. JERRY Damn near. (long moment) And a damn near perfect drug. JUDY Hm. We should do it again. JERRY Just every once in a blue moon, you know. JUDY Hm. (a long moment) You think we should ask them for their landscaper? JERRY Hm. Do you like fucking out of doors? JUDY Not as a rule. JERRY (a long moment) They didn't sign their goddamn tax returns! EXT. HOUSE - CONTINUOUS Sally stands at the threshold, watches Cal and Sophia load their kids into the car. INT. FOYER - CONTINUOUS Clair and Mac and Gina hug and say their goodbyes to Sally. GINA (kisses Sally; whispers) Take good care of it. SALLY Count on it. EXT. HOUSE - CONTINUOUS Monica and Ryan return from their unsuccessful search. They come through the gate with it's sight: KEEP GATE CLOSED. Monica and Ryan start for the kitchen entrance. INT. KITCHEN - FROM MONICA AND RYAN'S POV Sally and Joe are alone in the room. They hold each other, weep... RYAN (appalled) Jesus Christ, it's a fucking dog! MONICA (regards them) Don't go in, Ryan. RYAN What? MONICA Let's just go home, okay? INT. KITCHEN - CONTINUOUS A much embarrassed Panes and Skye enter. PANES Coffee? JOE Sure. PANES I'll do it. Panes starts to make some; Skye starts to clean up glasses and ashtrays. SALLY You don't need to do that. SKYE I don't mind... SALLY Relax. You've done enough. EXT. KITCHEN - CONTINUOUS We see Judy and Jerry bounding around the side of the house. Jerry has his briefcase in his hand. They are laughing. They enter the kitchen. The camera stays outside. We see them brought up short by the gloom, but hear nothing. INT. KITCHEN - CONTINUOUS Sally and Joe are at the table, signing their tax returns. Jerry supervising. All is quiet. Judy's sunk into a chair. INT. FOYER - CONTINUOUS Morning's finally come. Light fills the room, empty except for party debris. INT. LIVING ROOM - CONTINUOUS It's empty but for glasses, wrapping paper, abandoned dishes of leftover cake. INT. EMPTY KITCHEN - CONTINUOUS INT. GUEST BEDROOM - CONTINUOUS The bed is rumpled and indented from the sleeping children. Their drawings and paints strewn all over the floor...and Walls. INT. EMPTY DEN - CONTINUOUS INT. MASTER BEDROOM - CONTINUOUS The bed still shows the remains of Panes and Skye's love making. The CAMERA moves through the suite into the bathroom. Sally's in the tub. Joe comes into the room in the buff. JOE Can I come in? Sally looks up at the nakedness. SALLY Sure. HE slips into the tub with her. They lie there facing each other. OE My plane leaves in a few hours. SALLY Okay. Do you want me to come with you? JOE (simply) No. SALLY Okay. JOE (a moment) Pretty much a disaster, tonight, wasn't it? SALLY I guess. JOE Life gets messy. Ugly messy. But I don't understand you. And I don't think I ever understood Lucy. I don't understand throwing it away. How do you throw all that away? Any of it. I want it all. You guys want guarantees? I want the possibilities. And all kinds of crap comes with that. A lot of bad shit. And I think that's okay with me because, because of the rest of the stuff. All the good shit. All the surprises. It's a fucking miracle when you come down to it. (a moment) We'd have had amazing children, you and me. We'd have had a ride. You'd have surprised yourself. (regards her) I'll never love anybody else, you know. SALLY (a little choked laugh) Me too. JOE That's under lock and key. SALLY Me too. Joe reaches out of the tub for gift-wrapped box. He hands it to sally. It's their ritual gift-giving site. Sally opens the gift. Takes out a Calder mobile. JOE Happy anniversary. SALLY It's a Calder. JOE I know. SALLY He's my favorite. JOE I know. It's for the baby's crib. SALLY Ah... She hands him a small wooden box. He opens it, takes out a set of keys. SALLY (CONT'D) They're the keys to your grandad's flat. Happy anniversary, baby. JOE Oh, Sally Mae... He can't say anymore. SALLY I know. JOE Will you make love with me? SALLY Sure. She reaches out with both arms. INT. BATHROOM - TIGHT CLOSE Joe and Sally tenderly make love. It's the dissolution of their marriage. INT. FOYER - NINE A.M. America and Rosa begins to clean up the debris from the party. EXT. HOUSE - CONTINUOUS A taxi pulls up. Joe gets in with his bags. The cab backs out... INT. MASTER BEDROOM - MEDIUM CLOSE The two wedding rings rest on the nightstand, hers nestled in his. Sally's hand opens the drawer, sweeps the rings into it. EXT. HOUSE - LATE MORNING The "FOR SALE" sign is hammered into the ground. DISSOLVE TO: EXT. HIGH SHOT - CONTINUOUS Otis wanders along the street, up the driveway and disappears through the flap in the kitchen door. FADE OUT.
When writer Joe and his wife - actress Sally threw a party for the sixth anniversary of their troubled marriage, the guests and hosts began to tell each other things they had never heard in Hollywood - the truth.
Юбилей
Write a film script exploring the hidden truths of Hollywood as a writer and actress couple throw a party for their troubled sixth anniversary, where guests and hosts reveal secrets they have never shared before.
FADE IN: EXT. LATE AFTERNOON SKY Blue sky, a few puffs of cloud, pierced by slanting rays of sunlight. Late afternoon on a perfect day. SUPER TITLE: "HOUSTON, TEXAS. JULY 4, 2020." As we hear, after a few more beats, an ASTRONAUT'S VOICE. PHIL T minus ten, nine, eight, start ignition sequence, five, four, three, two, one, ignition... Liftoff! A tiny red streak zips into the sky, then bursts with a faint, ludicrous POP. A bottle rocket. We hear CHILDREN'S LAUGHTER, excited SHOUTS. EXT. LAWN PARTY. LUKE GRAHAM'S HOUSE. LATE AFTERNOON DESCENDING, we see PHIL OHLMYER, late 20's, kneeling, with a gaggle of eager CHILDREN around him. Phil, an astronaut, has got an impressive array of fireworks lined up, and is using an empty longneck as his launching tube. CHILDREN (all at once) My turn! My turn! No, I was next! No, me! Uncle Phil, Uncle Phil, can I do one? I want to do one! PHIL Guys, guys, please! This is risky stuff here. And I'm a highly trained professional. Derisive GROANS from the kids, more SHOUTS. Phil grins. There's little danger NASA will ever use him on a recruiting poster: he's messy, very hyper. Phil waves his hands for silence. PHIL Okay, okay! Uncle Phil will launch another booster... Another astronaut, RENEE COTE, a tall, very fit French woman, is walking by with a fresh six-pack. She tosses a beer and Phil catches it. PHIL ...just as soon as he completes his fuel intake. ANGLE FOLLOWS COTE Who grins, walking away from Phil and the kids, as we begin to get a better sense of the scope of this party. We are in the big back yard of a middle-class home in a Houston suburb. DOZENS OF PEOPLE - astronauts, NASA personnel, and their families -- are gathered around picnic tables or spread-out blankets. Lots of red, white and blue bunting, lots of balloons. We hear snatches of MUSIC, mostly country-flavored, from dueling boomboxes. Futuristic Frisbees are being tossed about. A banner, strung between trees, reads "BON VOYAGE, MARS ONE!!!" WILLIS It'll take us six months just to get to Mars. Another year on the surface, then six months back. That's two years... Passing the banner, Cote lobs a beer to another astronaut, NICHOLAS WILLIS, who snags it neatly. He's got his other arm around the waist of a PRETTY GIRL. As Cote moves OUT OF FRAME, ANGLE LINGERS on these two. Willis, a very young astronaut, early 20s, is recruiting poster material, and knows it all too well. WILLIS I guess what I'm trying to say is, since this is my last night on Earth, it's gonna be a very precious memory to me. Y'know? PRETTY GIRL Nice try, Nick. As the Pretty Girl slips out of his grasp, laughing, and walks away, Willis shrugs philosophically. He pops open his beer, swigs it. ANGLE FOLLOWS THE PRETTY GIRL As she swerves around an open- pit barbecue, where other ASTRONAUTS are gathered. Cote has paused here, too, distributing the last of her beers. SERGEI KIROV, a Russian cosmonaut, is watching some kids nearby as they play a game of wiffle ball. He turns, grinning beerily at the chef. KIROV Hey, Woody, our Mars One crew won't be heading back to Earth till ten days after you guys land at our base camp with Mars Two. That's a pretty good long rendezvous. WOODY BLAKE, late 30s, is a big, rangy guy in a cowboy hat over a Hawaiian shirt and a "KISS THE CHEF" apron. An entire pig is turning on a spit over the flames, and Woody is basting this as he smiles at Malik. WOODY What are you suggesting, Sergei? KIROV Maybe you should bring a baseball bat. Yes? American baseball? Our two crews could have ourselves a little Solar System Series. WOODY Please. Half you guys are foreigners. We'd crush you. KIROV No, no, we have equal crews. Three men, one woman. Same handicap. He grins teasingly at Cote, who makes a face at him. WOODY Easy now, you're talking about my wife. (seeing her approach) And Terri just happens to be one helluva shortstop. DR. TERRI FISHER, early 30s, passes by with a platter of corn-on-the-cob. Short, sturdy body, a face made attractive by its alert, questing intelligence. She pauses to kiss Woody's cheek; there's a wonderful, sexy spark between them. Then she glances at Kirov, all business now. TERRI Fast pitch, no steals, batter calls his own strikes. Thousand bucks make it interesting? He's a bit rattled by her cockiness, and looks at Cote, who smiles, nods her cool agreement. COTE Eh bien. Winner take all. TERRI Good. (smiles sweetly at Kirov) Bring some balls. The other men ooooh at this, busting on Kirov and Cote, as Terri moves on. Woody, watching her go, has a thousand-watt grin. WOODY You wanna know the sad part? Technically I outrank her. But if we want any peace at all on Mars Two, I'm gonna be saying a lot of "Yes, dears." The others laugh. ANGLE FOLLOWS TERRI as she dodges a PACK OF KIDS -- they run by her, shrieking happily - before she finally reaches a picnic table, where ASTRONAUTS' WIVES are opening containers of baked beans, coleslaw, and potato salad. 1ST WIFE ...just not sure how I feel about NASA allowing couples to go on this type of mission together. One of the other women raises a warning eyebrow, and the 1st Wife turns, sees Terri setting down her platter. 1ST WIFE (embarrassed) Nothing personal, Terri. It's just that, well, it's kind of a funny feeling for those of us staying behind. TERRI (carefully neutral) All the research shows that marriage will provide stability on these long duration trips. 2ND WIFE Then they haven't studied some of the couples I've known. Laughter at this. Terri smiles politely -- she doesn't really have much in common with these women -- before moving on. ANGLE LINGERS on the wives, who watch her go with a slight tinge of jealousy. One of them is looking around. 3RD WIFE Anybody seen Jim McConnell? 4TH WIFE I don't think he's coming. 1ST WIFE God, that poor man. How's he doing? 2ND WIFE Totally losing it, from what I hear. Can't sleep, can't eat. Visits her grave almost every day. (lowers her voice) They say he could lose mission status. 3RD WIFE Oh, that's so sad. That is just so tragic. You go to a routine physical one day, and wham. 4TH WIFE After all those years of training, too. It was their whole dream. 1ST WIFE Must be a pretty funny feeling for Luke Graham. Y'know? Now he's gonna be in the history books. First man on Mars... She shakes her head, awed by the thought. The others nod in agreement, following her glance... In the distance, a lone MALE FIGURE stands by the garage, his back to them, facing the parked cars, vans, and SUVs which stretch down the driveway and along the street. Another figure, a WOMAN, can be seen approaching him. CLOSER ANGLE FOLLOWS the moving woman -- DEBRA GRAHAM, early 30s, very attractive -- until she reaches her husband. LUKE GRAHAM, mid 30s, has the lean, fit body of an astronaut, the restless intellect of a scientist. He's unaware of her approach until she touches his shoulder. He looks at her with an apologetic smile. DEBRA He's not coming, Luke. LUKE Jim deserves this, too. All his friends are here. And it's my last night. DEBRA (gently) Your last night with us, too. He looks at her, moved. She summons a smile. He slides his arms around her waist, kisses her forehead. LUKE I love you, Deb. DEBRA I love you too, baby. But maybe you should spend some time with Bobby. LUKE Yeah. I will. Where is he? DEBRA Up in his fort. He kisses her again, then goes. Debra's eyes follow him, with a mixture of pride and sadness. ANGLE FOLLOWS Luke away from the garage, into EXT. THE BACK YARD. LATE AFTERNOON Luke moves through the crowd. Phil and the kids are still shooting off rockets. Red streaks arc high overhead. In the back corner of the yard, where it's quieter, he passes Willis, who's sitting on a blanket, murmuring soulfully to PRETTY GIRL #2. WILLIS Deep space is so lonesome. So cold. But I guess I'll have my memories to keep me warm... Luke shakes his head. Willis is incorrigible. Finally he reaches a tall redwood playset. He looks up the ladder. A SMALL BOY sits on the platform of the tower, arms around his knees, staring up at the stars. A telescope rests nearby on a tripod. He looks lonely. Luke climbs up, sits down on the wooden deck next to him. BOBBY, 7, glances over at his dad, his idol, then back at the sky. BOBBY Who's gonna read to me now, at bedtime? Luke is surprised by the question. A pause. LUKE Mommy will. BOBBY I like when you do it. Now we're never gonna finish our book. His voice is unexpectedly fierce. He's fighting back tears. Luke is moved. Another brief silence. LUKE Well, I'll tell you what. I've been thinking about that. And what I thought was -- how 'bout if I bring along my own copy? (Bobby looks at him) Then every night, wherever I am, I'll read a little bit more of it. And I'll know that you and Mommy, wherever you are, you're reading it too. That way, it'll feel like we're still reading it together. 'Cause I don't know about you, but I'm pretty anxious to find out how 'ol Ben Gunn got marooned on that island. What d'you say? Bobby manages a smile. He nods, feeling a little better. Luke is proud of his son's courage. LUKE Good deal. Can I have a hug? Bobby's arms go around his father's neck. He hugs Luke fiercely, and Luke hugs him back. His eyes, over the thin young shoulders, are brimming with love and impending absence. Then, from the distance, the sound of an APPROACHING CAR. They both turn. An open Jeep is coming down the street. Its DRIVER is alone. Luke's expression changes. Recognition, then happiness. EXT. LUKE'S STREET. LATE AFTERNOON The Jeep stops, its electric engine WHIRRING down. The Driver climbs out wearily, reaching into the back seat, and comes out with a champagne bottle, hastily decorated with ribbon. The PARTY SOUNDS are drifting this way, and he hesitates a moment, seeming to gather himself. He starts gamely towards the party, then pauses again. Debra Graham stands nearby on the front lawn, waiting. She smiles tentatively. JIM MCCONNELL, early 40s, manages a smile in return. He has dark circles under his eyes, and his clothes look slept in. Yet we sense, even through his sadness, a kind of quiet competence in this man, an unforced authority; he's a natural leader. Debra hurries forward, into his arms, and he hugs her. They separate, looking at each other. Her eyes are shining. DEBRA We were afraid you wouldn't come. MCCONNELL I caught a whiff of your barbecue. After that I was helpless. DEBRA All the way out in Galveston? MCCONNELL Something like that. (she smiles) It's his night, Deb. I didn't want to spoil it. DEBRA Spoil it? He's been going crazy looking for you. Over her shoulder he sees Luke approaching, his arm around Bobby. The two men look at each other, the bond between them so strong it needs no words. Finally Luke smiles. LUKE C'mon. A whole lot of folks here are gonna be mighty glad to see you. McConnell comes towards him, accompanied by Debra, and together the four of them move OUT OF FRAME, heading towards the party. ANGLE HOLDS on the parking area, as we... DISSOLVE TO: EXT. SAME VIEW. NIGHT (HOURS LATER) All the parked cars and vans are gone now, except for two: McConnell's Jeep and Woody's classic 'Vette. Willis, one of the last to go, is just departing on his motorcycle. Perched behind him, arms around his waist, is PRETTY GIRL #3. They zoom away, through the darkened neighborhood. EXT. BACK YARD. NIGHT The yard is nearly deserted. The "Bon Voyage" banner has torn loose at one end and flutters limply. Here and there a napkin blows across the ground. In the distance, THREE FIGURES sit on the ground, by the waning fire of the barbecue pit, sipping beers. CLOSER ON THIS TRIO As Woody shoves another piece of wood into the flames. For a moment he, McConnell, and Luke are silent, staring at the sparks as they rise towards the stars -- red and gold dots mingling with the silver ones. WOODY (abruptly) I wish we were all going. Together. The intensity in his voice surprises the others, and even Woody himself. Luke glances at McConnell. An awkward beat. LUKE Then you've got a short memory. Think back to how we were by the second week of lunar training. WOODY Oh, you're not gonna bring that up again -- LUKE (laughing) I'm trying to remember, let's see, which one of us scored the lowest ranking up there? WOODY You just can't let that go -- LUKE Oh, man, three commanders, on the same ship? If they sent us off to Mars together, there wouldn't be enough fuel to lift all those egos. WOODY (laughs) Bullshit, we would've made a great crew. MCCONNELL That was never gonna happen. I was always teamed with Maggie, and we were mostly chalkboard jockies. You know? Systems. Payloads... LUKE Listen to him. Mr. Cover-of-Time Magazine! WOODY Yeah, who landed the crippled Block II Shuttle? LUKE Yeah, and who scored highest on the lunar rankings? WOODY Let it go, Luke. MCCONNELL (smiles) Sure, I made a little noise. But putting the first footprints on Mars? Nah. That's for guys who... (looks at Luke) ...wrote their Ph.D. thesis on how to colonize the place. And guys who... (looks at Woody) ...read too much science fiction as a kid and still wear little Flash Gordon rocketships around their necks. He grabs playfully at Woody's neck. Woody smacks his hand away, laughing. WOODY You read the same damn science fiction books that I did! You're just not man enough to wear jewelry! He pulls from his shirt a little Flash Gordon rocketship emblem hanging on a chain, and waggles this tauntingly at McConnell, as Luke and McConnell laugh. WOODY You want Flash. You know you want him. Well you'll have to come through me! Luke grabs Woody's arm to give McConnell a better shot at the emblem, but Woody cuffs his hands away, laughing. McConnell, watching their horseplay, shakes his head. MCCONNELL God, she would've loved to see you two clowns. Just one more time. He tries to smile, but his face reddens. Then all at once his chest is heaving as he struggles to control his emotions. Woody sees this, reaches out a reassuring hand, but McConnell shakes him off, rises abruptly. He turns his back on them, walking away a few steps. Woody and Luke exchange a worried glance. EXT. LUKE'S STREET. LATER THAT NIGHT McConnell and Luke watch as Woody starts up his Corvette. McConnell has regained his composure. LUKE Hey, Woodrow, isn't it about time you donated this thing to a museum? Woody revs the engine, which ROARS lustily. He grins. WOODY Internal combustion, boys. Accept no substitutes. Luke laughs. Woody looks at McConnell. WOODY Jim, if there's ever... if there's anything Terri and I can do -- MCCONNELL I'm okay. Really. Thanks. Woody reaches out to shake Luke's hand. WOODY See you when I get to Mars, Luke. Don't solve all the mysteries of the universe, okay? Leave a little something for the next guys. LUKE I'll see what I can do. Just make sure you bring some fresh beer. WOODY You got it. With a final glance at McConnell, Woody slips the car into gear. McConnell and Luke watch as he drives away. A silence. Luke glances at his old friend, growing more serious. We sense he's been waiting all night for a chance to say this. LUKE Should've been your mission, Jim. Yours and Maggie's. McConnell, looking after Woody's car, becomes very still. LUKE None of us ever wanted Mars the way you two did. Not even Woody. Twelve years of hoping for this assignment, training for it -- MCCONNELL That's all over now. LUKE If Maggie hadn't gotten sick -- if you hadn't pulled yourself out of the rotation to take care of her -- McConnell turns to him, his eyes flashing danger. He will not tolerate pity. Luke sees this but presses on. LUKE No, I'm gonna say this. I have to say it... (pause) I wanted Mars One. Hell, I battled you for it every step of the way. Never wanted to beat anybody so bad in my life. But not like this... Jim, I'd give this all up in a second, if it would bring Maggie back to us. McConnell is deeply moved, and for a moment doesn't trust his own voice. MCCONNELL I know that, Luke. You don't have to say it... Mars is yours now. Go get it. LUKE (pause) Take care of yourself. MCCONNELL Yeah. You too. Luke nods. They grab hands for a second, then let go. Luke walks back towards his house. McConnell watches him for a moment, then turns, walks over to his Jeep. He opens his door, then pauses. He turns. Looks up at -- EXT. NIGHT SKY A tiny reddish dot hovers there, glowing steadily. Mars itself, a tantalizing prize. But for him now, more distant than ever. For him, perhaps, never to be attained. CLOSE ON MCCONNELL'S FACE As we see these thoughts going through him. After a moment he looks down at HIS SHOES And the sandy verge of the front yard. MCCONNELL'S EYES Are a map of complex emotions: regret, injured pride, infinite yearning. Gently, a bit self-consciously, HE LIFTS ONE SHOE And sets it down again, making a careful, deliberate footprint in the sandy soil... OMITTED Sequence omitted from original script. EXT. MARS. CHRYSE PLANITIA. DAY Instantly we're hurled into an immense, stunning LANDSCAPE, mysterious and vivid as a fever dream. Dazzling sunlight. A vast plain of rust-orange soil. Countless craters. Boulders the size of houses, tossed about by the hands of gods. Twin moons hanging in a salmon-pink sky. On the horizon, towering, craggy peaks. And, at center -- the only sign of life -- a small, mysterious, moving puff of dust. OMITTED Sequence omitted from original script. EXT. MARS. DAY CLOSER ANGLE as a small, Sojourner-like, multi-wheeled robotic vehicle ambles INTO FRAME, jouncing along the orange Martian soil, pausing to snuffle its sensors towards the occasionally interesting rock. Lettering on its side reads "ARES-8." SUPER TITLE: "MARS. PLAINS OF CYDONIA. EIGHT MONTHS LATER." Suddenly Ares-8 pauses. Its video lens WHIRRS out, fine-tuning focus, as it becomes intrigued by something OFFSCREEN -- a higher, more distant target. The little fellow almost quivers with excitement. EXT. MARS. TIU VALLIS. DAY A one-man ATV ROVER waits in the background, in a dry streambed, as Luke, in an EVA spacesuit, swings a clawed rock hammer against a multi-layered, sedimentary rock face. Reddish dust coats his bulky white suit. Despite that bulk, he moves easily in the light Martian gravity (1/3 Earth's). A hunk of rock breaks off, and Luke examines it more closely, holding it up to his clear faceplate. He's very happy, absorbed in this work, when his RADIO CRACKLES. COTE Luke, you read me? LUKE Yeah, Renee. COTE Luke, I just got ARES-8 on line and... Well, we think you're gonna wanna see this for yourself. Luke, though reluctant to break off work, is intrigued. LUKE Copy that. As Luke turns away, headed for the rover WE PULL WIDE To REVEAL a STAGGERING PROSPECT, seen for the first time: Valles Marineris, that planet-creasing slash. So wide, so deep, it boggles the mind: on earth it would reach from New York to L.A. OMITTED Sequence omitted from original script. INT. MARS ONE HAB. DAY The crew of Mars One - Kirov, Willis, and Cote -- have joined Luke, gathered around some display monitors. They're in NASA jumpsuits; the Hab has artificial atmosphere, enhanced gravity, and heat. All are captivated by what they see. ON A VIDEO SCREEN We see a low-angle image of an elongated, rubble and dirt- covered MOUNTAIN. Hard to tell scale, but it looks huge. What's most striking, however, is a WHITE PEAK barely protruding through the rubble two-thirds of the way along the mountain's ridgeline. Its whiteness is in clear contrast to the typical rust-orange of the surrounding rubble; what's more, this strange little peak also displays an oddly-smooth, multi-planed symmetry. LUKE What the hell is that? COTE No idea, boss. LUKE Where is it? Cote glances at the others. They're all smirking, as if they share some secret joke Luke's not yet in on. WILLIS You don't wanna know. LUKE C'mon, what's so funny? Gimme the coordinates. He leans over to read a digital gauge, but Cote covers it with her hand, enjoying the tease. COTE Latitude 41 degrees north, longitude 9 degrees west. LUKE The Plains of Cydonia. So? (pause) Oh no. You're not telling me -- They all laugh as the other shoe drops. Luke's expression is incredulous, exasperated. COTE Oui. Exactement! It's Kirov's fault, he picked today's sector. KIROV Hey, c'mon! We've got a scientific duty to check that thing out. Luke sits, taking over the Ares remote control from Cote. They all watch as he fine tunes the image, trying without success to coax more resolution. LUKE Great. That's great. The first anomaly we hit, and it's gotta be in the one place guaranteed to make NASA look ridiculous... You know how many books have been written about that damned mountain? COTE The Egyptians put it there. KIROV No, the Amazons. WILLIS No, it was little green men! LUKE And all because a couple of lousy impact craters happen to look like eye sockets. If this gets out, we'll have every UFO kook on Earth spouting off on the six o'clock news... C'mon, people, gimme a read here. Is that a cinder cone? KIROV Nah, too smooth. Too angular. Volcanic upwelling? COTE No fissures. No caldera. LUKE It's an upwelling, for sure. But maybe not volcanic... The others look at him, puzzled. Luke leans in closer, with growing excitement. He points to the screen. LUKE Look at the color. And see how shiny it is? I could swear that's ice... COTE This far south? WILLIS Impossible. You can't have ice at this latitude. Not unless... They look at each other, Luke's excitement now leaping from one to another of them. They're almost trembling. WILLIS Oh my God. LUKE How far away is it? KIROV Sixteen kilometers northeast. Take us twenty minutes to get there. LUKE (considers a moment) Let's send a packet to Micker. Then we'll go check it out. EXT. MARS ONE BASE CAMP. DAY AIRLOCK DOORS Slide back, REVEALING the crew in EVA suits, carrying gear. They walk over to... THE FOUR-MAN ROVER The astronauts climb in through the hatch. The last one in pulls it shut behind him and locks the latches. We see Cote and Luke check their screens and press some buttons. Luke puts the rover in drive. WIDER ANGLE, PULLING UP AND AWAY As the rover moves off across the rocky surface, dust kicking up from the wheels, we get our first exterior glimpse of the Mars One Base Camp. The main HAB UNIT looks like a huge tuna can with a conical top section; it connects to a separate, inflated-bubble GREENHOUSE. There's also an OXYGEN STILL, PROPELLANT PLANT, and, on the other side, a couple hundred meters distant, the massive ERV (Earth Return Vehicle), which arrived as a separate, unmanned flight. Rows of SOLAR PANELS, arrayed on the ground, and an AMERICAN FLAG on a thin pole, about man-height, complete the scene. DISSOLVE TO: EXT. INTERNATIONAL SPACE STATION (ISP). EARTH ORBIT. DAY A vast, impressive, MULTI-SECTIONED SPACECRAFT is drifting majestically above Earth. The main hull displays both NASA and U.N. flag decals. SUPER TITLE: "INTERNATIONAL SPACE STATION. MARS MISSION CONTROL ROOM (MMCR). 20 MINUTE TIME LAG." We MOVE IN towards another of the station's segments, which is dedicated entirely (as we see from more labels and insignias) to the Mars Program: Control Room, Training and Living Quarters, and a Vehicle Docking and Launch Area, where Mars Two is already positioned for its eventual flight. We hear LUKE'S EXCITED VOICE, over speakers. LUKE This is a truly anomalous formation. Looks like nothing we've seen so far. The structure appears to be crystalline, at least from the angle displayed by ARES-8 ... INT. MMCR. DAY On a large CENTER DISPLAY SCREEN, we see Luke and the Mars One crew, sitting around their kitchen table in the Hab, finishing lunch while taping this VIDEO MESSAGE. LUKE (grins) We're all trying not to go too nuts up here, but -- we think there's a good chance this could be an extrusion from some subsurface, geothermal column of water. And if we're right... He looks at his crew. They beam like cats who ate canaries. LUKE ...then we've found the key to permanent human colonization. IN THE MMCR There's an EXCITED BUZZ among the assembled TECHNICIANS, FLIGHT ENGINEERS, and SCIENTISTS. This would be a fantastic, epochal discovery. MCCONNELL Sits at the center console, wearing a headset. He's now the Mars One CAPCOM (Capsule Communicator), and his manner is brisk, efficient, all-business. A TECHNICIAN leans in for instructions. MCCONNELL Tell geology and hydrology we need to scramble on this. Full-court press. The technician nods, hurries away. McConnell, sharing the intense excitement of those around him, stares up at THE SCREEN Where Luke and his crew are still smiling, well knowing the excitement their bombshell will create. LUKE Anyway, we'are going out to take a closer look at it, try to get an idea of its composition. (checks his watch) By the time you receive this, we should be just about on-site. EXT. MARS. THE FACE. PLAINS OF CYDONIA. DAY The rover is a hundred meters away and moving fast TOWARDS CAMERA. We BOOM DOWN to REVEAL Ares-8, still faithfully holding its point, like an Irish Setter, with its video snout WHIRRING OUT. The rover drives up and slows to a stop nearby. The hatch door cracks open and some dust vents out. The door opens all the way and the astronauts climb out. They all look up in awe. We hear their voices ON RADIOS. KIROV Jesus Christ... THE MYSTERIOUS PEAK Gleams in the sun, dazzling white, its facets as planed and smooth as if an architect had drawn them. It pierces through the topmost rubble at the near end of the big mountain -- an isolated, butte-like giant, stretching two miles from left to right in front of them. THE ASTRONAUTS Walk towards the mountain. There's a very deep, very low, staccato tone intruding over their headsets. LUKE Anyone else hear that? COTE Yeah. What is it? WILLIS Sounds like our antenna's out of phase. LUKE Can you fix it? WILLIS Hey, skip, I can fix anything. LUKE Big talker. Renee, Sergei, let's break out the radar, see what this thing's made of. As they go to their jobs, the deep, barely audible rumbling tone continues. INT. SPACE STATION. CORRIDOR OUTSIDE MMCR. DAY MULTINATIONAL CREWMEMBERS walk by, in the artificial gravity of the busy station, as RAY BECK, mid-50s, approaches from the opposite direction. Beck is the tough, crewcut, PR-savvy head of the NASA Mars Program (ID'd by his name tag), and just now he's leading a covey of U.N. AMBASSADORS on a tour. The ambassadors, of both sexes, many nations, and all races, look as excited as schoolkids. BECK ...and this is the Mars Mission Control Room, nicknamed "Micker." I understand a comm packet is incoming from Mars One Base Camp, so you may find this interesting. He opens the doors, ushering his flock inside. INT. MMCR. DAY The ambassadors enter, oohing and ahhing over the impressive array of gadgetry and personnel, and especially over the big screen. Some of them start taking souvenir snaphots. The NIGERIAN AMBASSADOR turns to Beck, whispering curiously. AMBASSADOR That man over there. He's in charge? BECK FOLLOWS HIS GLANCE TO MCCONNELL Who is surrounded by a KNOT OF TECHNICIANS, to whom he is giving quiet, precise instructions. They hover, then depart, like so many eager bees. BECK Smiles indulgently at the ambassador's misunderstanding. BECK No, actually, that's Jim McConnell, the CAPCOM. Our voice link to the astronauts? Jim's been with the manned Mars program since its inception. One of our real pioneers. AMBASSADOR Will he be going to Mars, too? BECK Ah, no. This is as close as he gets. ON THE SCREEN Luke and his crew have finished eating, and are clearing away their dishes and leftovers. LUKE ...anyway, that's about it. We'll send another packet when we get back. Cote clears her throat, gives Luke a look. The others can barely conceal their grins. LUKE Oh, right. One more thing. Today is a very special day for a good friend of ours, and I know he's there right now. McConnell looks at the screen, worried. What's Luke up to? LUKE Now, he hates it when any fuss is made, so I won't mention his name... A look of relief comes over McConnell. LUKE ...because the last thing in the world I'd ever want to do is embarrass someone like Jim McConnell. McConnell winces -- Dear God, no -- as, on the screen, Kirov appears from OFF CAMERA holding a cupcake with a burning candle stuck in it, and the Mars One crew starts SINGING "Happy Birthday" to him. Loudly. And very off-key. LUKE C'mon, you Micker weasels, sing! Soon most everyone in MMCR is singing along -- even some of the jolly ambassadors -- with the noticeable exception of Beck, who stiffens unhappily. McConnell is mortified. LUKE (sings a line, then, to CAMERA:) Hey, Ray! Take a look at him! Is he all red with one of those fake "I'm- a-good-sport" grins? Beck looks over at McConnell, who indeed is red in the face with a fake "I'm-a-good-sport" grin. LUKE And hey, you guys, check out Ray! Does he have on one of his "This- wasn't-in-my-mission-plan" faces? Indeed, Beck's smile is thin, sour, disapproving. LUKE Nothing you can do about it, Ray! We're a hundred million miles away! Luke and the crew finish singing the song. Luke raises the cupcake in a toast. LUKE Happy Birthday, Jimbo! Make a wish! He and his crew lean in, blow out the candle. They laugh and applaud, then wave goodbye. LUKE Catch you again soon. Take care, buddy. End of transmission. Luke reaches out, turns OFF the CAMERA, and the display screen GOES BLACK. Beck turns, his gaze locking with McConnell's. He's annoyed, as if this violation of protocol were somehow McConnell's fault. McConnell returns his stare coolly. EXT. MARS. THE FACE. PLAINS OF CYDONIA. DAY Cote stands by a display screen mounted on the rover. Kirov has a big radar gun on a tripod, pointing at the mountain. Luke turns to Cote. LUKE Well? What's under there? COTE (puzzled) Je ne sais pas. I... I think there's something wrong with the equipment. LUKE What? COTE I mean, it can't be right. It says... it says there's metal under there. Luke doesn't understand. He walks up to look at the display screen. COTE (points) There's ten, twelve meters of rubble and sand, and then... solid metal. LUKE That doesn't make any sense. You're reading a vein of ore. COTE (shakes her head) No. It's under the whole mountain. The deep pulsing tone continues. Luke frowns. LUKE Nick, could the problem with the antenna be interfering? WILLIS Could be. LUKE (to Cote and Kirov) Try it closer and up the power. I'll watch the screen. INT. MMCR. DAY McConnell is taping an audio message to be sent to Mars as the rest of MMCR looks on. Beck is gone. So are the U. N. ambassadors. MCCONNELL Ah, we're all pretty stoked about that formation you spotted, Mars One. The folks in the geology and hydrology back rooms are going over your images and comparing them to every photomap they've got. EXT. MARS. THE FACE. PLAINS OF CYDONIA. DAY Cote and Kirov are close to the foot of the mountain, resetting the radar gun on its tripod. The deep vibrating tone continues. Luke is some distance away, by the rover. He looks at Willis, who's still working on the rover's antenna. LUKE Nick, how we coming on that antenna? WILLIS Goin' as fast as I can, boss. Cote and Kirov are having some trouble with the switches on the radar gun. They turn towards Luke and Willis. KIROV Hey, Nick. Come show me how stupid I am. I can't get this to work. Willis looks at Luke. Luke nods -- Go help them. Willis starts towards the radar gun. INT. MMCR. DAY McConnell is handed a slip of paper, glances at it. MCCONNELL Medical wants me to remind you that you're three days late on your blood tests. I know they're a bore, but you've got to get them done, or else... or else I don't know what. Just do them, okay? EXT. MARS. THE FACE. PLAINS OF CYDONIA. DAY Willis, Cote, and Kirov get the radar gun up and running. KIROV All set here, chief. Luke sidles over to the display screen on the rover. LUKE Okay. Crank up the juice and let's see what's in this sucker. INT. MMCR. DAY McConnell checks over his clipboard list of updates. MCCONNELL I think that's about it for business. But on a personal note, be advised that, ah, none of you can sing worth a damn. LAUGHTER in the MMCR. EXT. MARS. THE FACE. PLAINS OF CYDONIA. DAY Luke watches the screen on the rover, as, by the mound... KIROV Flips a switch on the radar gun, then swivels its muzzle slowly across the near slope of the mountain. We hear and feel the radar signal. The immediate result is that the pulsing tone we've been hearing suddenly stops. LUKE Looks up from the display screen. A puzzled expression. LUKE Why did that stop? A split-second later, he gets his answer. We hear a WHOOSH, a mighty rushing of wind, as A GIGANTIC, TRANSLUCENT CYLINDER Starts to swirl and rise, straight up from the top or the mountain, at its center. As it swirls, the cylinder picks up debris -- pebbles, sand -- from the sediment-encrusted surface of the slopes. THE FOUR ASTRONAUTS Stare up at this spectacle, awed. A cyclone? Some kind of energy wave? They have no idea. At the moment they're too fascinated to even be scared. TILTING UP - FROM THEIR POV We see the whirling cylinder rise, higher and higher, perfectly straight, until in just moments it's as tall as a skyscraper. As it rises, it gains speed and power, narrowing at its top into a conical vortex. It's sucking up so much dirt, so many rocks -- even small boulders now -- that the accumulating debris begins to darken its swirling, translucent outer "skin". THE ASTRONAUTS Exchange amazed glances. Can't believe their eyes... INT. MMCR. DAY McConnell still hovers by the microphone. MCCONNELL Honestly, Luke, if you guys don't have anything better to do with your time, I can make some suggestions to mission medical. There are worse things than blood tests. LAUGHTER and GROANS from the staff in MMCR. EXT. MARS. THE FACE. PLAINS OF CYDONIA. DAY Luke, still staring in fascination, becomes aware of sand and pebbles flashing past his helmet. From behind. He turns. SAND PATTERS AGAINST HIS FACEPLATE As the nearby landscape BLURS. The vacuuming effect is becoming more general across the area. More violent. LUKE IS ALARMED And the spell is broken. He keys his throat mike, his lips moving, but no sound can be heard over the ROARING WIND. He waves his arms, motioning for the others to back away, towards the rover. Wind whips at their EVA suits as they obey him, retreating. Luke, backing away himself, is afraid to take his eyes off the cylinder. Then he sees that one man -- Willis -- hasn't moved. In fact he's busily snapping photographs of the cylinder. Luke hurries over to him, tugs his sleeve. WILLIS LOWERS HIS CAMERA But still stares up, transfixed, like a man face to face with a cobra. Luke follows the young astronaut's frightened gaze, and his own eyes widen as he sees THE TOP OF THE VORTEX Beginning to tilt down, then coil sideways. Suddenly they're looking into the huge open "mouth" of it, as sand and rocks fly into the swirling darkness... The monstrous, gaping maw slithers down over the rim of the mountain, turning this way, then that. Seeking them. And then, with horrifying precision, it locks in on the little group of astronauts. And lunges towards them... EXT. MARS. THE FACE. PLAINS OF CYDONIA. DAY Luke and Willis turn, running as hard as they can towards the rover. But the suction is so great, it's as if they're held back by wires. The ground itself is SHAKING, RUMBLING, as earthquakes begin to open fissures across the plain. The ROAR of the vortex, the GROANING of the earth, are like an onrushing freight train... AHEAD OF THEM In the maelstrom of flying debris, they can barely make out Cote and Kirov, still retreating, leaning back with all their strength against the suction, while staring up, aghast. Suddenly a hurtling rock, the size of a basketball, smashes into Cote's helmet from behind, crushing it and killing her instantly. Blood sprays into the wind, immediately crystallizing, in the sub-zero atmosphere, into red pellets... LUKE, HORRIFIED, FLINGS HIS ARM UP As bloody hail patters against his faceplate and forearm. An instant later he sees KIROV Snatched up by the wind, then swept past him, in a terrifying blur, arms and legs flailing, mouth open in a silent scream as he vanishes... THE GROUND AT LUKE'S FEET Abruptly opens, and he slides into a fissure. Scrabbling frantically with his gloved hands, he manages to momentarily arrest his fall, gripping the edge of the fault line, with his helmet and one elbow thrust over its lip. The air is almost solidly choked with debris, deadly boulders bound over him, and torrents of cascading sand are burying him alive... CLOSE ON LUKE Barely conscious, as he watches, for a horrifying final instant, as... HIS LAST CREWMAN, WILLIS Is sucked bodily into the black maw of the vortex, spinning and tumbling like a rag doll... CLOSE ON WILLIS'S FACE His features grotesquely distorted by the forces tearing at him, before suddenly his faceplate is sprayed with blood, and... DISTANT ANGLE - LUKE'S POV Willis's spacesuit explodes, his entire body disintegrating into a million bits, which instantly disappear into the hellish maelstrom. And then that maelstrom itself, just as abruptly... STOPS. Vanishes. There is an instant, ringing SILENCE, as awesome in its own way as the roaring storm itself had been... WIDE ANGLE On the plain, as the last pebbles, released from suction, pitter down, bouncing. Swirls of dust and sand drift away, settling gently. The harsh orange landscape is once again calm, peaceful. And then, from the direction of the nearby mountain, we hear another sound: the deep bass pulsing rumble returns. INT. MMCR. DAY As McConnell finishes his message to Luke. MCCONNELL Oh, and I talked to Debra. She and Bobby are doing fine. Said to tell you, they're, ah, they're on their "third time through the book, page -- (glances at a note) -- page 125." They send their love and say take care of yourself. Same from us here, buddy. Till next time, then. End of transmission. EXT. MARS. THE FACE. PLAINS OF CYDONIA. DAY MOVING ANGLE, the CAMERA EXPLORING ground zero, as the bass, pulsing rumble continues... WE PASS the Rover, canted sideways into a little crater, with its canopy missing, one axle fractured, but miraculously still with all four wheels... WE PASS faithful little ARES-8, lying on its side, partially crushed under a boulder. It gives a final, pitiful WHINE, its video snout slowly extending, then dies. And finally we come to the area where the fissure had been, and see THE FISSURE HAS BEEN FILLED IN Leaving only a slender crease of umber sand. No sign of Luke. The pulsing rumble continues, over, as we see EXT. AERIAL VIEW. DAY An extraordinary sight, seen from high in the air, looking back down. Staring up at us from the bottom of a shallow crater, scoured clean of its aeons of accumulated silt and rubble, is a structure resembling a vast humanoid Face. The surface is gleaming white, apparently metallic. The features are suggested by intricately interlocking planes, slopes, ramps. The "eyes" -- hatches of some kind? -- are closed, and the overall expression is eerily calm, but terrible in its power, like some ancient tribal mask. We see the Face clearly for only a few beats before thick, scudding clouds OBSCURE it, but the deep, pulsing rumble continues, low and insistent... DISSOLVE TO: INT. MARS TWO (DOCKED). COCKPIT. DAY We're inside the Mars Two spacecraft, which is still in its docked position alongside the Space Station. Woody Blake, wearing a NASA jumpsuit, floats up into the cockpit in Zero-G, studying a thick manual. WOODY (reads) "Problem: Hatch door malfunction, backup power fail, manual override fail. Solution: Replace circuit breaker 907B." He straps into the pilot's seat, staring at an electrical junction box at one end of the console. WOODY Okay... Piece of cake. He swings open the housing, revealing a bewildering tangle of fuses and wires. He sighs heavily, as Terri drifts up beside him, also in a jumpsuit, and straps into the co-pilot's seat. WOODY God, who dreams up these nightmares? TERRI Don't try to change the subject. WOODY I'm not! We're talking about your sister's wedding, right? TERRI Very funny. We're talking about dancing lessons. Before my sister's wedding. WOODY Honey, do you mind? I've got a catastrophic power failure here. He peers into the housing with exaggerated concern. But Terri's not so easily sidetracked. TERRI Woody, we're a married couple. Would it kill you to invite me out on the floor once in awhile? WOODY I danced with you at our wedding. TERRI I'm not talking about shuffling your feet around while you grab my butt. I mean real dancing. Cha-cha, rhumba, jitterbug -- WOODY Face it, honey, some couples dance, some go to Mars. That's life. TERRI I'm serious. We've got two more months in this training rotation, but just as soon as we get home, we're starting lessons. If we never dance, people will think there's something wrong. WOODY If they see me dance, they'll know there's something wrong. Reaching past him, she pulls out the required breaker. As he reacts, surprised, she smiles, despite her exasperation. TERRI You are such a lug. Overhead, an intercom CRACKLES. We hear PHIL. PHIL'S VOICE Cockpit, this is Control. TERRI Control, this is Cockpit. PHIL'S VOICE Uh, Terri, they want us all back in the Station. Report to Micker. TERRI Who says report to Micker? PHIL'S VOICE The little men who live in my head. WOODY Phil, c'mon! We just started this drill. PHIL Woody, it was Ray Beck. He told me to round up the team. Now. Woody and Terri exchange a worried look. What's wrong? OMITTED Sequence omitted from original script. INT. SPACE STATION. MMCR. DAY A crisis atmosphere prevails. The big room is more crowded than we've ever seen it, with ENGINEERS and MANAGERS hurrying by, huddling in tense, conferring knots, or muttering feverishly into microphones. On the center screen, a giant image of Mars. A frantic flow of green numbers crawls above and below this, and the site of the Mars One Base Camp is marked in blinking red. WOODY AND HIS CREW Are staring up at this screen, appalled. McConnell and Beck stand nearby, briefing them. BECK Then, at 1417, the X-band continuous data stream from Mars went silent. All data -- med, environmental, everything -- suddenly stopped. While we were trying to figure out what the hell went wrong, we got a signal from the folks at the Large Array at Soccoro. MCCONNELL At the same moment we lost the data stream, they picked up an intense burst of energy from Mars. WOODY What do you mean, "intense"? MCCONNELL (hesitates) Catastrophic. Looks are exchanged among the Mars Two crew. TERRI What about the crew? BECK The level of energy in the pulse... didn't seem survivable. WOODY What about the REMO? It went into Mars orbit last week. Maybe that could give us some clue. MCCONNELL Good thinking, Woody. That's just what we tried next. He leans over, punches buttons on a keyboard. ON THE CENTER SCREEN An orange dot can be seen in its orbital ellipse around Mars, leaving a glowing electronic trail. This dot gets isolated in a viewing box, then enlarged and rotated into the computer- animated image of a small, ugly, industrial-looking unmanned cargo craft, labelled "REMO." MCCONNELL The Resupply Module checked out fine. No instrument failures, no change in status. Orbit holding steady. But there was something else. The REMO'S computer contained an uplink message -- a very faint, highly distorted transmission from Mars One Base Camp. TERRI Someone's alive. MCCONNELL Yes. PHIL How? BECK The message is almost indecipherable. Two teams are still working on it. You better see for yourselves. INT. MMCR. DAY FINGERS press buttons on a console. McConnell, Woody, Terri, and Phil are crowded around a monitor with Beck and two weary TECHNICIANS. TECHNICIAN Still concentrating on the audio. We managed to bring out a couple more words, but we've got a long way to go. WOODY Show us whatever you've got. The technician nods, then gestures to his assistant who hits a play button. CLOSE ON A MONITOR Black for a moment, then static. Out of this static comes a faint image of Luke, sitting alone at the Hab kitchen table. He looks awful -- dried blood on his face, bloodshot eyes. The image is blurry, heavily streaked, and most of what he says is lost in waves of static. LUKE ...make this quick... may be only ch-- (long section of static) ...to the site, when we... hit us just as we... --thers are all dead... Woody, Terri and Phil look at each other -- Oh, God. LUKE (following more static) ...low sound that we couldn't understand. Then all of a sudden there was this terrib... (another long burst of static) ...--stems are holding up for now, but I don't know how long I can... The monitor screen GOES BLACK. INT. MMCR. DAY TECHNICIAN That's it. Woody and his crew stare at the screen, stunned. This is a catastrophe almost too huge to grasp. INT. SPACE STATION. DAY As Beck leads McConnell and the other shaken astronauts down a corridor, Phil pauses, seeing... A SOBBING TECHNICIAN At her desk. TWO CO-WORKERS are trying to comfort her. One of these women looks up, and her reddened eyes meet... PHIL'S EYES He looks back at her, haunted. TERRI What did Luke mean by a "low sound?" INT. SPACE STATION. DAY In an otherwise empty lounge, the astronauts clutch Styrofoam coffee cups. Beck stands nearby. Through a large viewport behind them, stars glitter against the inky blackness. BECK If this was a earthquake, as we're now assuming, there's usually an auditory component. WOODY But that energy pulse they picked up in New Mexico... PHIL Electromagnetic emission. Not uncommon with large-scale geophysical phenomena. WOODY (incredulous) Causing this kind of damage? I don't buy it. We're missing something here. McConnell and Woody exchange a glance... Woody's right. TERRI Luke must be in pretty bad shape if he hasn't blasted out of there in the Earth Return Vehicle. That thing's designed so even one crew member could fly it back to Earth. MCCONNELL Even if Luke was in great shape, he couldn't get home. That energy pulse would've fried the ERV'S computers. WOODY Other than the computers, how do we think the ERV fared? BECK Well, so far our modelling says it should be in pretty good shape. WOODY Which means it's gonna be up to us to get new motherboards, drives, and software to Mars. As fast as we can. McConnell looks at him, nods. They're on the same wavelength. But Beck is more cautious. BECK Whoa, slow down. It's gonna take us weeks just to analyze this data. MCCONNELL Right, but meanwhile, we've gotta be working up a mission plan. WOODY Luke needs us now. BECK Luke may already be dead. And even if he's not, it's doubtful he's going to be able to transmit again. So we wouldn't know whether it's safe to land until you were almost there. PHIL What about SIMA? Terri looks at Phil -- SIMA? PHIL The Saturn Imaging Probe. It's going to slingshot around Mars on its way through the solar system. It could be retasked to take pictures, read radiation levels at Mars One Base Camp. WOODY Good idea Phil. If SIMA tells us Luke hasn't survived and it's not safe to land, we swing around Mars and come right back home. MCCONNELL Yes. We can design the mission to have a free return capability. It's a long trip, but if you don't land it's the best option. BECK We're getting ahead of ourselves. You're forgetting the bigger problem. (they look at him) The orbits are all wrong. Our first decent launch window is almost eight months from now. MCCONNELL But we can go earlier and get there faster if we reconfigure the payload for extra fuel. We've modelled that, Ray. I've modelled it. BECK On paper, yeah. But those stresses have never been tested in space. MCCONNELL The ship can take it. BECK I wasn't thinking of just the ship. A tense beat. Again we sense the test of wills between these two tough-minded men, once good friends. MCCONNELL I know the protocols for a Mars Recovery Mission better than anybody, because I helped design them. And I'm saying these guys can do it. WOODY He's right, Ray. We've got a real shot. A pause with beck weighing the odds. He looks at Woody. BECK Give me an updated mission plan by 0800 tomorrow. Then I'll put it in the works. MCCONNELL You'll have it by 0600. He looks at Woody, Phil and Terri, who are just as eager. MCCONNELL Let's get to work. McConnell exits followed by Terri and Phil, but as Beck starts out, too, Woody stops him. WOODY Chief, could I have a word? Beck looks at him a moment, nods. OMITTED Sequence omitted from original script. INT. SPACE STATION. MMCR. DAY In a quiet corner, Woody and Beck are alone. WOODY I've no longer got the right crew. BECK (surprised) What do you mean? Bjornstrom can be up here on the next shuttle. WOODY Bjornstrom is a geologist. He's good, but not for this. My people just lost eight months of training. This is a different mission, with a different objective. BECK I haven't been given authorization for a mission yet. WOODY But when you are, it ought to be given the best chance for success. I want McConnell to fly right seat. Beck's expression hardens. BECK He's no longer on mission status. WOODY Yeah. Because you washed him out. BECK He washed himself out. He only had to pass a few more psych evaluations, but he refused to take them. WOODY Ray, he's the best pilot I ever saw, and you've got him benched at a desk. BECK Everybody has to pass the psych prelims. No exceptions. Jim knew that. WOODY Maggie was his wife. He didn't want to lie on a couch and share her with strangers. BECK That was his call. But I had to make one too. It was tough as hell, but I'd do it again. WOODY His wife wasted away in front of his eyes. What was he supposed to do? Suck it up? Get with the program? What was his crime? That he was upset? That he cried...? BECK I couldn't trust him! Beck and Woody stare at each other. A long tense beat. BECK (his voice softer) Not in a crisis... I'm sorry Woody, but Jim lost his edge. Are you gonna stand there and tell me Jim McConnell is the same man he was two years ago? You want me to bet four more lives on that? This stops Woody, just for a beat. Then makes him press on harder, with even greater intensity. WOODY When Maggie died, yeah, it knocked the shit out of him. It knocked the hell out of all of us. But you know and I know that he's still the best we've got. He and Maggie wrote the book on Mars. He's got more hours in the sims than the rest of us put together. Ray, we can do this. Give me McConnell as co-pilot, and we will bring Luke home. And that's a promise. Beck looks back at him, his features taunt. INT. SPACE STATION. MMCR. DAY Woody, Terri, and Phil stand at the edge of the big control room, waiting and watching, in a tense silence, as IN THE DISTANCE, FROM THEIR POV Beck and McConnell are huddled together at the CAPCOM's console. Other personnel have moved away, giving them room. Both men are seated, leaning forward, with McConnell listening intently, while Beck does most of the talking, very quietly. After a moment McConnell looks up in surprise. His eyes search the room till they find WOODY'S FACE Woody looks back at him, nods: C'mon, man. Take it. MCCONNELL'S OWN FACE Is a study in conflicting emotions. But after a moment he masters his feelings, turns back toward Beck. A few more quiet words are exchanged, then Beck offers his hand. McConnell hesitates, then shakes it. Both men rise, and McConnell turns again to look towards WOODY, TERRI, AND PHIL Who react with relief, glad that he's now a part of their crew. Woody grins, giving him a thumb's up. CLOSE ON MCCONNELL'S FACE As he smiles. Then he starts towards them, with a new energy in his step, a new sense of confidence and purpose. And as he WALKS TOWARDS US, PASSING OUT OF FRAME... OMITTED Sequence omitted from original script. DISSOLVE TO: EXT. DEEP SPACE. MARS RECOVERY. DAY An infinite canopy of stars. After a moment, some of them begin to be BLOTTED OUT as A SPACESHIP Glides INTO VIEW. "MARS RECOVERY" (formerly Mars Two) looks much like its sister craft on Mars: a conical cockpit mounted above a "tuna can" crew Hab module. SUPER TITLE: "MARS RECOVERY. MISSION DAY 172." The entire lower deck forms a segmented section of the hull that rotates on bearings to provide artificial gravity; we see window ports spinning past, then an American flag emblem. Behind this lower deck, in an extending network of struts, like the abdomen of a dragonfly, are the three huge round PROPELLANT TANKS. Then vast, delicate-looking rectangular SOLAR PANELS, which sweep out to either side of the ship; these also bear the dish of the earth-pointing HI-GAIN ANTENNA. And finally comes the great mass of the ENGINE BELLS, housed within a curving AEROSHELL; three hatches in the aeroshell can open to allow the main thrusters to fire through for a mid-course burn. CAMERA DRIFTS CLOSER To the forward section of the ship, APPROACHING a viewport in the EVA airlock chamber. Inside, we can see Phil leaning forward, concentrating on some task... OMITTED Sequence omitted from original script. INT. EVA AIRLOCK. DAY. A BUNCH OF M&MS Are floating in mid-air, forming an intricate 3D pattern. In the EVA airlock, it's zero G. Phil, strapped into a chair by a galley counter, is just completing this weightless puzzle by placing a final blue M&M. He looks bored, sluggish. In the b.g., Terri is hunched over a microscope. McConnell emerges from the core tunnel, behind them, coming up from the lower Hab, then pushes off from the ladder, floating towards Phil. He grins, admiring Phil's obsessive handiwork. MCCONNELL What's that? PHIL That... is the exact chemical composition of my ideal woman. MCCONNELL Used to be. He plucks out a couple of the M&Ms as he drifts by. PHIL Hey! McConnell grins, snacking on the M&Ms. MCCONNELL Now what is it? Phil looks sadly at his floating model. PHIL A frog. McConnell and Terri laugh as Phil starts scarfing down the rest of the M&Ms. Swooping at them with both hands. TERRI I guess now we have our answer to the effects of long-term interplanetary travel on the human mind. The answer is Phil. MCCONNELL (smiles) I'm gonna get an update on SIMA. It should be just about close enough to start capturing some surface images. He's drifted to another short ladder, and now grabs it, starts up to the cockpit, atop the Hab. INT. COCKPIT. DAY As McConnell appears in the cockpit, he sees Woody by the forward instrumentation panel, looking at a monitor. The cockpit is also zero G. MCCONNELL Hey, Skip. WOODY Take a look. McConnell pulls himself forward. ANGLE ON MONITOR MARS completely fills the screen. Surface details are clearly visible. Something is moving down there, an amorphous brown swirl. INT. COCKPIT. DAY WOODY What do you make of that? MCCONNELL Dust storm. Southern hemisphere, coming from the east... Big fella, too. WOODY Headed for Chryse Planitia. MCCONNELL Yup. Could get a little hairy just about landing time... McConnell pulls back from the screen, looks at Woody. WOODY We'll have to be ready to move fast. Maybe even advance our ETA. Those things can cover the whole planet, and last up to a year. A beat. They both hope he's wrong. MCCONNELL When does SIMA do her fly-by? WOODY Tomorrow morning, about 0600. That's when we find out whether we came all this way for nothing. They exchange a glance. Woody's right, but the thought is too terrible to dwell on. McConnell looks back at Mars. MCCONNELL (softly) My money's on Luke. INT. MARS RECOVERY. EVA AIRLOCK. NEXT MORNING CLOSE ON A DIGITAL CLOCK Just turning over to read "0545." TERRI Pulls her gaze away from these numbers. Judging from her redrimmed eyes, it's been a long, anxious night. Restlessly, looking to distract herself, she reaches for a test tube of blood, straps it into a centrifuge, sets it spinning. Nearby is her electron microscope. MCCONNELL (LOWER HAB) Lies on his cot in his own cubicle, with the door closed. The lower hab has artificial gravity (AG) and McConnell can move normally. Hands behind his head, he stares at his bureau. PHOTO OF A WOMAN Rests there, in its leather travel frame. Beautiful, smiling, dark-haired: MAGGIE MCCONNELL. Her face glows with intelligence and energy. MCCONNELL Shifts his eyes. The clock on his bulkhead reads "0546." PHIL (LOWER HAB) Stands in the communal bathroom, still in his pajamas, a towel around his shoulders, brushing his teeth. He glances at another digital clock, which reads "0547." Shakes his head impatiently. He looks back into the mirror, then is surprised to hear MUSIC lilting incongruously over the loudspeakers: Elvis Presley's "Blue Moon." OMITTED Sequence omitted from original script. INT. EVA AIRLOCK. DAY Phil floats in through the connecting tunnel, then stops himself at a handhold. He grins, charmed by the sight of WOODY AND TERRI DANCING Like a weightless Fred and Ginger. Woody is surprisingly good at this. Enthusiastic, unselfconscious. He sweeps Terri gallantly about the little cabin, pushing off from every handy surface, even guiding her into some passable twirls and dips. She laughs, shaking her head. PHIL What brought this on? WOODY Zero-G. My last chance to be graceful. Once we're in Mars gravity, it's back to shuffling my feet and grabbing her butt. TERRI I'll take what I can get. She grins, kisses his ear, as Phil turns, sees MCCONNELL Who has now arrived, is also watching the dancing couple. A twinge of sadness crosses his features. But when his eyes meet Phil's, he shakes off the feeling and manages a smile: Aren't they something? Over the music, they hear a CHIRP from the SHIP'S COMPUTER, then an announcement. COMPUTER Attention. Incoming packet. They all look at each other. This is it! Woody spins over to a console, shuts off the music. MCCONNELL It's SIMA. INT. COCKPIT. DAY. MINUTES LATER The crew is gathered around a display screen. The lights are dim, reflecting up off their faces. By their expressions, we can tell the news is not good. CLOSE ON THE SCREEN It's a color, high-resolution satellite image of the Mars One Base Camp. Ghostly, dust-covered. No signs of life. WOODY Looks deserted. PHIL It's still standing, though. So is the ERV. And look, there's the greenhouse. MCCONNELL We know Luke survived for at least a few hours. Question is, are there any signs of recent activity? They all scan the screen. Phil spots something. PHIL There. He grabs a stylus and touches the screen. They all look. CLOSE ON THE SCREEN Using where the stylus touches the screen as the focal point, the image enlarges. THREE LONGISH DIRT PILES appear, some fifty meters from the hab. PHIL What the hell are those? McConnell gets it first. MCCONNELL Graves. They all realize he's right. They sit back, stunned. But then Phil has another thought. PHIL Hold on. There's only three. That means -- TERRI Phil -- PHIL It means Luke must still be -- TERRI No. It just means there was nobody left to bury him. This quiets everyone for a long moment. WOODY Check the radiation levels. Phil keys in some commands and data pops up onscreen. PHIL Normal. WOODY Go to the disaster site. Phil uses the stylus to bring MORE IMAGES into view. The frame moves over the terrain in the direction of the Face, first in SWIFT BLURS, then slowing. Scattered rock debris come into view. The IMAGE ARRIVES where the mountain was, and they see... Debris in every direction, NEAT SPIRALS of it now, dropped uncannily into place, like some massive earth sculpture. As if - but this makes no sense -- it had been swirled towards a LARGE CRATER. The crater itself is a perfect circle. They FOCUS on the CENTER OF THE CRATER, but the image gets distorted by STATIC. MCCONNELL What's wrong? PHIL I don't know. Magnetic interference? Phil tweaks the stylus, but the image won't clear up. WOODY Go to infrared. Phil works the keyboard. THE SCREEN Goes to INFRARED, reading heat, The middle of the IMAGE, where the Face is, is still distorted, refusing focus. THE ASTRONAUTS Sit back, exasperated. PHIL Must be a problem with SIMA. I don't see how an earthquake, six months ago, could give us this kind of distortion. MCCONNELL That was no quake. He leans closer, staring intently. WOODY Then what the hell was it? McConnell shakes his head. But his every sense is engaged; he's like a predator just sighting his prey for the first time. We see in his eyes an utter determination to unlock this secret. EXT. SPACE. DAY Mars Recovery is speeding ever closer to Mars, which now looms large, a dusty red mysterious sphere. INT. MARS RECOVERY. LOWER HAB. DAY McConnell and crew are eating dinner while they watch a taped message from MMCR. CLOSE ON MONITOR SCREEN As Ray Beck addresses them. Other NASA STAFFERS, twenty or more, have crowded in behind him, and we sense their great hopefulness and high spirits; the whole team's triumph is tantalizingly close now. BECK We're going to continue analyzing this data and try to determine what the problem is with those images. Frankly, we're just as stumped as you guys, but we'll keep on it. (glancing around) We agree that the evidence of the graves is inconclusive and that a ground search is advisable. Be aware there are little sand storms kicking up near Mars One Base, but the big one you spotted is turning south. It shouldn't be a factor. Beck takes a breath, smiles. BECK We're all pretty excited here and we're sure you must be feeling the same. Enjoy your meal and get a good night's sleep. We anticipate that tomorrow morning you will be Go for Mars Orbital Insertion. INT. MARS RECOVERY. LOWER HAB. DAY WHOOPS OF JOY from McConnell's crew. Woody and Terri high five each other. BECK God bless you and goodnight. End of transmission. The monitor screen GOES BLACK. INT. MARS RECOVERY. LOWER HAB. NIGHT The lighting is subdued for a sleep period, but everyone's too restless. There's a low HUM of equipment. INT. EVA AIRLOCK. NIGHT Terri and Phil are playing computer Monopoly under a single light. Terri is using touch-screen technology to move her piece. She glances at Phil. He has spread some M&Ms out, letting them drift in mid-air as he performs his ritual weeding out of the red ones. She shakes her head. TERRI What if you opened up your meal packs and found that, instead of putting in everything but red ones, they'd made a mistake and put in only red ones? PHIL Hey, that's a funny notion. And what if in your meal packs, instead of brown rice, there were spring-loaded spikes that shot into your eyes? TERRI (pause) How did you ever pass the psych evaluation? PHIL When you're schizophrenic, they take the higher score. He touches the screen to roll the dice. INT. MARS RECOVERY. LOWER HAB. NIGHT McConnell, in his cubicle, looks away from the photo of Maggie. Haunted by memories. He rises, flips through the CDs in a storage case, pulls one out. He holds this carefully, hesitating, then feeds it into his computer. Immediately his screen saver vanishes and we see HOME VIDEO OF A PARTY An impromptu celebration, a bunch of friends gathered in a semi-darkened living room. The footage is HANDHELD, a bit jerky. People have paper plates of food, beers in hand, everyone is a little tipsy. Debra is there, Terri, Phil, Cote, Kirov, others. They're watching a STILL PHOTO SEQUENCE, shown on a large screen TV, with commentary by Luke and Woody. THE FIRST PHOTO Is of a small boy (YOUNG MCCONNELL) in his pajamas, kneeling in front of a Christmas tree. He's grinning ecstatically as he holds up a brand new model rocket. LUKE Jim's first ship was seriously underpowered... LAUGHTER at this. Some AD LIB CRACKS about the painfully bad haircut and the pajamas. THE SECOND PHOTO Is of a gawky-looking teenage girl (YOUNG MAGGIE), standing on a porch at night, posing a bit self-consciously by a telescope on its tripod. WOODY Maggie was always starstruck... More LAUGHTER, plus some digs about the nerdy eyeglasses and braces. VIDEOCAMERA swings around the room, REVEALING the adult JIM and MAGGIE. They sit side by side on the hearth, leaning into each other, looking very happy. MAGGIE I'll get you guys for this. More LAUGHTER. Everyone's having a great time. The VIDEOCAMERA swings back towards the TV screen as THIRD PHOTO APPEARS Jim and Maggie, young adults, standing on the wing of a fighter jet. Both in Air Force flight suits, helmets in hand. Suntanned, cocky, flashing radiant smiles. LUKE When they met at the Air Force Academy, it was "love at first flight." GROANS and LAUGHTER from the offscreen watchers. WOODY After that, NASA training was tough. All Jim could think about was exploring a heavenly body. More ribald LAUGHTER, as FOURTH PHOTO APPEARS Maggie and Jim, tethered together, floating weightlessly in space suits. LUKE But Maggie, as you can see, kept him on a short leash. Until... A FIFTH PHOTO Shows McConnell, in a dress uniform, leaning in to kiss Maggie, who wears a white bridal gown. WOODY Mission accomplished! ANGLE ON MCCONNELL, IN THE PRESENT As he smiles at this, hearing the renewed LAUGHTER and CHEERS, the AD-LIBBED DIGS from the video. He becomes aware he's not alone. He looks up. WOODY Stands in the doorway of his cubicle. Their eyes meet. They both smile, turning back to the video. Remembering. IN THE VIDEO Luke and Woody have stepped forward, INTO SHOT, standing at the sides of the TV, where the last photo lingers. Luke waves his hands, hushing everybody. LUKE Today we celebrate a new chapter in their story. And guys, it's a pretty historic one. Both men raise champagne flutes. WOODY Let's hear it for the newly-announced Captain and Co-Captain of Mars One. To Jim and Maggie! CHEERS at this, repeats of "Jim and Maggie!" Luke grins, giving a little signal, and we see A FINAL PHOTO Of Maggie in Jim's arms, both of them in goofy tropical vacation wear, smiling. Evidently a photo taken in the surf somewhere, but here it's been crudely superimposed onto a Martian landscape. Laughter greets this unlikely image. LUKE When you guys land, it'll prove once and for all there's no intelligent life on Mars. More hoots of LAUGHTER, CATCALLS, but Maggie jumps in to protest, as the VIDEOCAMERA SWINGS TO HER AND JIM. Terri sits nearby. MAGGIE Hey, c'mon, what if I'm right? ASSORTED VOICES Oh no, here we go! Don't get her started! Somebody put on some music! MAGGIE It's our sister planet! PHIL Oh brother! LAUGHTER at this, and Maggie joins in. She's a good sport. TERRI Maggie, why does this have to be about us? Mars is a great opportunity for pure science. MAGGIE We'll do the science. And we'll do it very well. That's what we've trained for. But what if there's more...? In all our myths, in every human culture, Mars has always held a special attraction. What if that means something? Only we don't understand it yet... The mood of the party is changing, as everyone is caught up in Maggie's spell. She has a radiant simplicity. The VIDEO CAMERA DRIFTS IN ON HER; we are caught up, too. MAGGIE The universe is not chaos. It's connection. Life reaches out for life... She looks at McConnell, smiles. He takes her hand. MAGGIE This is what we were born for, isn't it? To stand on a new world, and look beyond it to the next one. It's who we are. A silence; the guests are enchanted by the purity of her passion. She smiles, suddenly self-conscious. She hadn't meant to get so carried away. IN THE PRESENT - MCCONNELL Reaches out, gently taps the keyboard, FREEZING the screen. He and Woody, their eyes shining, stare at her image. A beat. WOODY You okay? MCCONNELL Yeah. I'm good to go. Woody glances at him. It's true. Rather than being saddened, McConnell seems to have taken on new strength. A renewed sense of wonder. MCCONNELL After all these years... Can you believe it? Tomorrow we'll be standing on Mars. Woody nods, smiles. WOODY You know what? She may have been right. McConnell looks at him. WOODY If that wasn't a quake down there, then something else caused it. Or planned it... You're thinking the same thing. MCCONNELL It's never been out of my mind. WOODY Jesus. You realize what this means? McConnell nods. Looks again at Maggie's face on the screen. MCCONNELL She knew, Woody. She was the only one of us that ever thought there might be something down there. WOODY Yeah, and we're not leaving until we find out... Deal? McConnell nods. They clasp hands briefly. Deal. Then Woody turns. Before leaving, he hesitates just a moment, turning back. One last thought, and he doesn't know he's going to say it until it comes out. WOODY Maggie was the best of us. McConnell looks at him, silent but grateful. Woody goes. McConnell turns back, looking at her smiling face, frozen on the screen. INT. COCKPIT. NIGHT MARS LOOMS AHEAD OF US. As seen through the cockpit windows. Huge, beautiful, MUCH CLOSER now. We can make out swirling pink clouds, large surface features. It's just before Martian dawn, the next morning. MCCONNELL Range 6783 and closing. 35 minutes till Mars Orbital Capture. WOODY Okay, people let's look sharp. If we overshoot, there's no coming back. PHIL (O.S.) Yeah, and drifting through eternity will ruin your whole day. In the cockpit, Woody and McConnell are in the pilot and co- pilot's wearing space suits but not yet helmets. AS CAMERA PULLS BACK AND AWAY, we see them making instrument adjustments in preparation for MOI. TERRI (O.S.) Delta V systems initialized. WOODY Charge primary APU. TERRI (O.S.) Engaged. Charged. WOODY Select HPU fuel cells for run. TERRI (O.S.) Engaged. MCCONNELL Tie main bus to systems. PHIL (O.S.) Power ready. MCCONNELL Select H2/O2 HPU and fuel cells for open. PHIL (O.S.) H2/O2 control valves open. CAMERA TURNS, PUSHING DOWN INTO... INT. EVA AIRLOCK. NIGHT ...Where Phil and Terri sit side by side at a pair of computers, relaying cockpit commands to the systems. WOODY (O.S.) Charge flow. TERRI Charged and on-line WOODY (O.S.) Reset PW. TERRI Set MCCONNELL Transfer protocol data from EVA station. PHIL Transferred. Awaiting track confirmation. There's a sudden LOUD, BRITTLE POP from somewhere overhead, and Phil's gloved hand, hovering over a computer screen, is punctured through and through. The screen itself is holed and spiderwebbed with a loud CRACK! PHIL Uhhh! PHIL HOLDS UP HIS HAND As he and Terri stare at it, dumbfounded. Thick droplets of blood leak out and begin to swirl away, sucked up towards the venting puncture in the hull over head. The astronauts' helmets dangle up there, awaiting use. TERRI What in God's -- Suddenly we hear HIGH PITCHED ALARMS SOUNDING, then the PINGING OF MORE TINY MISSILES, slashing across the ship's outer skin. WOODY AND MCCONNELL Are staring back from the cockpit, reacting in astonishment to Phil's drifting blood and to the alarms. Then Woody suddenly understands. WOODY Micrometeoroids MCCONNELL (scanning sensors) Breach hits in the hull! ANGLES ON TERRI AND PHIL As she seizes his wounded hand, tries to stop the bleeding. He's staring at a gauge. PHIL Outgassing! Losing pressure! TERRI Woody, seal the breech! ANGLE ON WOODY As he unbuckles, dives from the cockpit back down into the EVA, and floats quickly over to a storage hatch. He yanks this open pulling out a PATCH GUN Then spins around in zero-G, as his eyes track THE RISING DROPLETS OF BLOOD Which give a telltale hint of the puncture's location, somewhere up among the dangling helmets on the "ceiling." WOODY PUSHES OFF Rising to this area, and shoves aside a helmet with a shattered faceplate -- its label reads "MCCONNELL" -- to REVEAL A BREECH IN THE HULL. Jagged metal edges, dangling insulation. The blood droplets are whirling out through here, going into the vacuum of space. Quickly Woody stuffs the muzzle of the patch gun into the puncture, firing a thick grey sealant. We hear MORE PINGS, ECHOING LOUDLY, but after a few seconds they DIMINISH, then abruptly STOP. The KLAXONS continue to wail. WOODY Kill those alarms! McConnell punches buttons, MUTING THE ALARMS, and they all strain to listen, faces tense and sweating. A long beat. But the meteor shower has passed by, as abruptly as it appeared. The astronauts turn, becoming aware of a strange phenomenon. PHIL'S BLOOD DROPLETS Have stopped in place, wobbling eerily as perfect spheres in the zero-G. Then suddenly they start moving again, faster and faster, in a new direction. Down through the open core tunnel that leads to the lower Hab. MCCONNELL Stares at a gauge that confirms what's happening. MCCONNELL Still outgassing in the lower Hab! There must be another hole down there, even bigger. PHIL Losing pressure fast! We're gonna decompress! WOODY Computer, how long until zero atmosphere? COMPUTER (after a beat) Four minutes, nine seconds. PHIL If we get below 20% atmosphere, the power will shut down! TERRI Are you sure? PHIL Positive! A vacuum inside the ship would cause a total electrical failure. The nav computers will fry! MCCONNELL (to Woody) We'll lose all control. We won't be able to fire the engines to capture Mars orbit. Just then a computer screen flickers, freezes. Phil punches keys with his good hand. What he sees shocks him. PHIL It's already starting. The primary L- 1 hub has been smashed. The systems are crashing. Woody looks back at his crew, struggling to project more calm than he really feels. WOODY Everybody switch to suit oxygen. We beat this in the simulator, we can do it here. Jim, you've got the ship. I'm going EVA. They stare at him, stunned by their immense task. WOODY C'mon, people, let's go! Let's work the problem! INT. EVA AIRLOCK. MOMENTS LATER Terri, now helmeted, is putting Woody's helmet on him, but something's in the way, chafing his neck. He reaches into his suit, pulls out... THE CHAIN From around his neck, with his little Flash Gordon rocketship dangling. WOODY HANDS THIS TO TERRI As they share a brief, loving glance, but there's no time for words. She tightens his helmet ring, and he brushes his gloved fingertips on her faceplate. Then he hurries towards the inner hatch door, where McConnell is throwing airlock switches. Woody and McConnell exchange a look. At the EVA computer panel, Phil is shutting down non-essential power drains, trying to get the main computer system back on line. His wounded hand makes this difficult and painful. PHIL Jesus, it's still bleeding. TERRI Keep the pressure on! COMPUTER Eighty percent atmosphere... INT./EXT. AIRLOCK. NIGHT The outer airlock door is now open, revealing stars, as Woody drifts through it into space. He's now wearing the MMU, an oversized jet pack like the ones used by the shuttle astronauts. INT. EVA ROOM. NIGHT MCCONNELL'S HELMET. With its shattered faceplate -- now useless -- drifts past Terri as she is wrapping med tape around gauze pads on Phil's glove. MCCONNELL Floats up to them, checking on Phil's work at the computer. TERRI Jim, you've gotta get your spare helmet from storage. MCCONNELL No time. Phil, can you keep the nav computers on-line? PHIL I can't get this damn machine to re- initialize! And the automated systems just went down. We can't shut down the hab rotation from here. MCCONNELL I'll do it from below. TERRI We're losing pressure. You could embolize. COMPUTER Seventy percent atmosphere... McConnell looks at her, knows she's right. But he starts off anyway. Phil reaches out his good hand. PHIL Jim, I've got an idea. If you guys can save enough atmosphere, I'll disconnect the power in the main computer bay, then jump start the systems. I'll do a hard boot. This is a radical, incredibly risky notion. McConnell stares hard at Phil. So does Terri. MCCONNELL Has that ever been tested? PHIL Are you kidding? These machines are much too valuable. McConnell looks from Terri to Phil. It's life and death. MCCONNELL Do it. Then he turns, and the CAMERA FOLLOWS MCCONNELL as he pushes away from the console and dives down into the core tunnel, heading towards the OMITTED Sequence omitted from original script. INT. LOWER HAB ...where he emerges from the core into the rotating Hab deck, and pushes himself down a ladder toward the floor. He accelerates as he gets closer to the floor, then rights himself with a twist and lands on his feet -- now in gravity. EXT. MARS RECOVERY. NIGHT Woody, in the MMU, is hovering over the lower segment of the Hab hull, and right away we see his problem. He can't reach the damaged spot because it's spinning past him, spewing vapor. WOODY (over radio) Jim, how we doin' on the AG? INT. LOWER HAB. NIGHT McConnell runs to a computer terminal and starts clicking with the mouse. MCCONNELL Just one goddamn second. Come on, c'mon... COMPUTER Voice print identification. MCCONNELL McConnell! COMPUTER (a beat) Accepted. Shutting down artificial gravitational rotation. McConnell hears a sound up at the core tunnel. He turns, it's Terri. She holds an small 0-2 cannister, marked with a red cross. MCCONNELL Hang on! McConnell grabs onto a counter edge as... EXT. SPACE. NIGHT Attitude control thrusters on the hull begin firing in pulses. The rotation of the lower Hab deck immediately starts to slow down. The great red ball of Mars drifts by. INT. CORE TUNNEL. NIGHT Terri, lurching, grabs a ladder strut, and watches from the tunnel as... MCCONNELL Is also jarred by the firing of the thrusters. The rotation slows until the Hab is still. Zero-G. McConnell floats. He and Terri can hear the terrifying sound of air whistling out into space through the breach hole. COMPUTER Sixty per cent atmosphere... WOODY (V.O.) Get some light on the hole so I can locate it. MCCONNELL I've got a better idea. (shouts to Terri) Stay there! He starts rooting through Phil's storage area -- bags of M&Ms, comic books -- looking for what he needs. INT. COCKPIT. NIGHT Phil is now strapped into the pilot's seat. He's scared, sweating hard, but concentrating fiercely as his one good hand works a battery-powered screwdriver. He's removing the panel of the main computer bay. Over the intercom, he can hear the merciless struggle going on elsewhere. WOODY (V.O.) I'm topside, Jim, do you know which sector? MCCONNELL (V.O.) I'm workin' on it! EXT. SPACE. NIGHT The lower Hab deck is no longer revolving. Woody pops his thrusters and drifts over the metallic skin. But there's such a vast area to search! WOODY Jesus, uh, OK, this is gonna be like searching for a needle in a haystack. INT. LOWER HAB NIGHT McConnell locates a can of Dr. Pepper, shakes this violently, then tosses it up to Terri, who's still in the tunnel mouth. She catches the drifting can, confused. When McConnell speaks again, he's gasping for air. MCCONNELL Shake out the liquid. TERRI Jim, I don't -- MCCONNELL Shake it out near the hull! Terri shakes out soda from the open can. She and McConnell watch the brown stream of fluid swirl up into the air, caught by escaping oxygen. It rises towards the "ceiling" of the outer hull, like a miniature tornado. OMITTED Sequence omitted from original script. EXT. SPACE. NIGHT Woody still drifts over the hull, searching intently as his frustration builds. WOODY C'mon, c'mon, where are you...? COMPUTER (V.O.) Fifty per cent atmosphere... INT. LOWER HAB. NIGHT Terri, staring at the ceiling, sees something remarkable. THE SODA STREAM Swirling ever tighter, has formed a whirlpool that's now being sucked out through the breach hole in the hull. She can now see the ugly puncture for the first time. MCCONNELL (gasping) Woody, the breech is in sector four! Sector four, copy that? WOODY (V.O.) Copy, I' heading there now. Terri turns, excited by McConnell's triumph; she's just in time to see him collapse to the floor below her, as he starts to lose consciousness. He's deathly pale. EXT. SPACE. NIGHT Woody spots a tiny geyser of brownish ice crystals spouting out of the hull of the lower Hab. It's some distance away from him, but clearly visible. WOODY (to himself, marveling) Sonofabitch. You never did that in the simulator. INT. LOWER HAB. NIGHT Terri pushes off from the ladder, drifting weightlessly down to McConnell. She opens the valve of the oxygen cannister, pushing the plastic mask over McConnell's face. He sucks in air, color returning to his skin as he revives. INT. COCKPIT. NIGHT CLOSE ON THE COMPUTER'S GUTS. An incredible tangle of tubes, wires, chips, as Phil's gloved fingers -- both hands now -- probe desperately through them. PHIL Where are you, you little bastard, where are you...? PHIL WINCES WITH PAIN. As he moves his hands and forearms deep inside the computer bay. Around him, several of the smaller screens and gauges are starting to malfunction, the data streams breaking apart, streaking into electronic snow. He shoots a tense glance at THE NAVIGATIONAL MONITOR Which is flickering crazily. It shows the ship moving much closer to its critical MOI point, indicated by a flashing red triangle aimed down at the Martian surface. COMPUTER Forty percent atmosphere... EXT. SPACE. NIGHT Woody, popping his thrusters, moves as fast as he can towards the protruding finger of crystal, but he's not there yet. All of a sudden Woody's thrusters cut out. The ship is moving by, a meter beneath him. Woody punches his arm controls. Nothing. Then just as the outer edge of the hab starts to pass him, the thrusters kick back in. Woody grabs the edge, starts to move to the hole. Woody lets out a breath. WOODY (to himself) Whoa. INT. LOWER HAB. NIGHT McConnell, holding his breath, grabs a patch gun from a storage locker. Terri's still got the 0-2 cannister. He nods to her, and together they push off from the floor, leaping weightlessly up to the other side of the Hab, the "ceiling." They reach the gaping puncture, which they now see has been only partially dammed by the soda ice. INT. COCKPIT. NIGHT VERY CLOSE ON THE COMPUTER'S INTERIOR As Phil's gloved fingers finally locate the plug he's been searching for. He hopes. And grip it firmly. PHIL Gotcha! PHIL TAKES A DEEP BREATH. Says a silent prayer. Then he yanks the plug. SHRILL WHINES, ELECTRONIC CRACKLES from all around him, as the systems are abruptly shut down, in a way they were never meant to be mishandled. Terrifyingly, a couple of the monitors arc to each other as they die. Dodging sparks, Phil stares at THE NAVIGATIONAL MONITOR As it also flickers and dies. Now they're flying blind. COMPUTER Thirty percent atmosphere... EXT. SPACE. NIGHT Woody arrives at the ice finger, knocks away the big crystal, then pulls his patch equipment from a pouch. INT. LOWER HAB. NIGHT In the Hab, Terri uses the base of the 0-2 cannister to smash away the interior ice chunk, then McConnell, who's getting wobbly again, blasts the hole with the epoxy gun. As he works, Terri gives him another hit of air. COMPUTER Twenty percent atmosphere... The lights flicker out in the Hab. EXT. SPACE. NIGHT Outside, Woody slaps a big square patch over the hole, rips off the backing. CLOSE ON THE PATCH As it changes color and shrinks, drawing itself down into the metal of the hull. INT. COCKPIT. NIGHT VERY CLOSE ON THE COMPUTER'S INTERIOR. As Phil's fingers re-connect the same plug. PHIL PULLS HIS HAND OUT From inside the computer bay. He's trembling, sweat-streaked inside his faceplate. Blood has soaked through his gauze pads. His good hand hovers over the red main power switch. The moment of truth. PHIL OK... OK now... With a dramatic click, he throws the switch, hard-booting the computer system back on. He stares at the screens. Nothing happens! PHIL Come on. Come on...! Frightened, furious, Phil bangs on the switch with his cordless screwdriver. When all else fails, hit something. INT. LOWER HAB. NIGHT Feeble starlight from the viewports. McConnell and Terri, drifting side by side, stare at one another, expecting to die within seconds. It feels like an agonizing eternity. COMPUTER Twenty percent atmosphere... McConnell's eyes widen, as he realizes this is the same as the last reading. COMPUTER Pressure stabilizing... Atmosphere level increasing. Terri and McConnell look at each other. Tears of relief in her eyes. He is exhausted, nearly spent, but manages a grin. She holds the 0-2 mask up to his face, and as he grips it, breathing deeply, they hug one another. INT. COCKPIT. NIGHT The lights and computer screens are flickering back on. All of them! The cockpit lights up like a Christmas tree. Phil bounces up and down like a madman, babbling in triumph. PHIL Yes! Awriiiight! Had it all the way. Yes! Forgetting his injury, he pounds his gloved fist on the console in triumph. PHIL Shit! He wrings his injured hand, then his gaze is caught by THE NAVIGATIONAL MONITOR Which pops back on, showing the ship and the MOI point coming perilously close together. PHIL'S EYES WIDEN IN FEAR As he keys his mike urgently. PHIL Get back in here, guys! EXT. SPACE. NIGHT Woody floats above the repaired hole, scanning the nearby surface of the hull. WOODY Jim, there's a lot of scarring... I'd better check for other punctures while I'm out here. MCCONNELL (V.O.) Negative, negative. Woody, get back inside. We've gotta start the checklist for orbital insertion. WOODY (a beat; reluctantly) Copy, I'm heading there now. Woody jets back towards the open EVA hatch. But as he reaches this, about to re-enter the ship, he's captured momentarily by a breathtakingly beautiful sight below him. SUNRISE OVER MARS As the huge planet is REVEALED in all its red, unearthly glory. It's so close now that individual features can be seen with the naked eye -- the vast chasm of Valles Marineris, and then Olympus Mons, poking all the way up through the Martian atmosphere. A stunning, alluring spectacle. WOODY Stares down at Mars, enthralled, as sunlight floods the side of the spaceship, sparkles off his visor. Dawn, after a very long night indeed. He whispers lovingly, under his breath. WOODY Hey, Beautiful... Then he stirs himself out of his reverie and hurries through the EVA hatch. CAMERA DRIFTS QUICKLY BACK and down along the hull as stark sunlight flares off the big propellant tanks, three in a row, and the thick silver tubes that join them. There's a good deal of scarring and denting from the meteor shower. Then, as the ship begins to MOVE OUT OF FRAME... WE MOVE IN CLOSER On one of these tubes, a feeder line to the engine bells, we see a scatter of tiny, undetected holes, about the size of the eraser at the end of a pencil. So small, so apparently harmless... OMITTED Sequence omitted from original script. INT. EVA AIRLOCK. DAY As Woody enters, stripped from the MMU, dripping with sweat, McConnell is waiting for him. For a moment the two men just look at each other, then they surge forward into a fierce hug. WOODY (whispers) Know what? You've got enough left. McConnell looks at him, understands. Terri sits nearby, where she has just finished stitching up Phil's hand. As Woody goes to her, she rises from her seat and looks at him tears of relief and pride in her eyes. TERRI Piece of cake? WOODY Well. Easier than the cha-cha. He scoops her into his arms; they kiss passionately. Phil is blinking; something seems to be getting into his own eyes. His voice catches for a moment. PHIL I don't know what you're getting so cocky about. We scored better times in the sim at least twice. MCCONNELL (grins) How's his hand? Terri separates from Woody, looks down at Phil. TERRI Seems OK. Couple of the tendons are going to be a little tight for awhile. Try to close your fingers, Phil, nice and slowly. Phil starts curling up his fingers. The middle digit remains extended in the universal gesture. They all consider this for a moment. Then Phil looks up cheerfully. PHIL Well, at least I'll still be able to drive. After a split-second they get it, and the whole crew roars with LAUGHTER, which builds and builds; they're almost giddy with the relief of the tension... EXT. DEEP SPACE. DAY MARS RECOVERY Sails INTO VIEW, with small attitude thrusters firing as the great ship maneuvers into position for its orbital-capture burn. Mars looks very large, blood-red. The entire spectacle is majestic, awe-inspiring. WOODY OK, we're ready to light this candle. Go/No Go for braking burn and MOI. Engines? INT. COCKPIT. DAY All four astronauts are strapped in, fully suited and helmeted. Mars looms through the cockpit windows. The atmosphere is electric with excitement. MCCONNELL Go. WOODY Systems. TERRI Go. WOODY Nav. PHIL Go. WOODY We are Go for the burn. I'm fueling the engines. He flips three switches, in rapid sequence, and... EXT. MARS RECOVERY. DAY As we MOVE IN on the damaged fuel line, we see a tiny but steady spray of fuel venting from the hole caused by the meterorite. This freezes into eerie streamers and chunks, which slowly drift away from the ship. They're quite beautiful. PHIL (V.O.) Optimum angle of entry minus seven degrees. Six... Five... INT. COCKPIT. DAY Woody looks at the others for moment -- everyone is set, looking good -- then reaches for a last switch. PHIL Four... Three... Woody hesitates, then glances at McConnell. WOODY Jim? McConnell, moved by this honor, nods. He reaches out to throw the switch himself. MCCONNELL Let's go to Mars. As the countdown indicator reaches "0000.00.00", a final signal PINGS, and he flips the switch. EXT. MARS RECOVERY. DAY In total silence, the engines ignite. The second they do, the streamers of frozen fuel explode in a white flash. INT. COCKPIT. DAY With alarms sounding, the four astronauts are slammed violently forward, against their restraints. WOODY What the -- MCCONNELL Shut down engines! He and Woody both reach out, straining against the incredible G-forces, and manage to grab a red emergency lever, yanking it down hard. EXT. MARS RECOVERY. DAY Too late! IN SLOW MOTION, we see a terrifyingly violent chain reaction. The fuel tanks themselves explode, one after another. The supporting metal struts are vaporized. The solar panels are snapped off. Two of the huge engine bells are smashed sideways, out of alignment, while the third, trailing pieces of the cowling, goes hurtling off, PAST CAMERA, like a flaming cannon ball. The entire aft section of the ship, including much of the lower Hab, instantly becomes a shredded, charred tangle of metal, and even worse, the explosion causes what's left of the ship -- mainly the EVA chamber and cockpit -- to tumble end over end, cartwheeling down towards Mars. INT. COCKPIT. DAY In the windows, Mars goes crazily in and out of view. The astronauts, flung this way, then that, are all fighting against unconsciousness. WOODY Engines negative! No response! I've got no attitude control! MCCONNELL Manual separation! Blow the bolts! WOODY Negative! The CM doesn't have enough thrust to correct this rotation! PHIL We're too steep! Falling into the atmosphere...! EXT. MARS RECOVERY. DAY From further away, the charred remainder of the ship can be seen spinning down towards Mars, which now fills the screen, looming as large as Earth, when seen from the space shuttle. The ship's motion is mercifully slowing as it hits the outer atmosphere, but just as clearly this steep, unplanned angle of entry dooms it. PHIL Christ, at this angle we'll burn up! INT. COCKPIT. DAY ON A COMPUTER. Their ANGLE OF ENTRY is shown -- much too direct -- with an indicated swerve into blinking red disaster. Warnings flash: CRITICAL ENTRY! PULL OUT! WOODY How much time've we got? PHIL I don't know! Three minutes? I don't know! McConnell's mind is racing furiously, desperately. MCCONNELL Where's the REMO? PHIL The Resupply Module? Why? That's not -- MCCONNELL Where is it?! Phil punches buttons. ON THE SCREEN a second ellipse appears: a blinking orange dot labelled "REMO." It appears to be soon intersecting with their own trajectory. PHIL Uh, it's close... MCCONNELL Damn it, how close?! PHIL (shaken) I-I don't know. It'll take time... MCCONNELL We don't have time! Figure it out! Now! Phil frantically types in commands on the computer. WOODY Jim, we're dead stick, there's no way to maneuver this ship into a link-up! MCCONNELL Not the ship. Just us. We have to go EVA. They look at him, stunned. Leave the ship? PHIL You want us to transfer in suits? TERRI Jesus, Jim -- if we don't make it -- if we miss the REMO... MCCONNELL There's no other choice! Phil, how close?! PHIL One kilometer, that's the best I can do! They stare at Woody. We feel the full, terrible weight of his responsibility. Four lives hang on his call. WOODY Prepare to abandon ship. OMITTED Sequence omitted from original script. EXT. SPACE. DAY The astronauts are outside the ship, tethered to each other with long shock cords. Other cords, clipped to their suits, trail gear bags. Phil clutches a silver metallic case -- his precious computer repair kit. Woody is in the MMU. They're all rotating at the same speed as the ship behind them. WOODY On my mark, seven percent left thruster. Three, two, one, fire. All four astronauts fire a brief, simultaneous burst from the tiny attitude control thrusters in their suits. This stops their rotation, bringing their travel under control. The ship continues spinning in the background. Woody takes a final look at the charred, doomed Mars Recovery. The only home they've known for six months. He exchanges a silent glance with the others. They all expect to be dead in the next few minutes. Woody takes a breath, nods. WOODY Okay. Let's go. He pops the big thrusters on the MMU and starts heading away from the ship. The cord between Woody and the others pulls taut and they start to follow. WIDE SHOT Of Woody leading them away from the crippled spaceship, against the magnificent backdrop of the blood-red planet below. Four tiny figures, all alone in space. ANGLE ON MCCONNELL AND THE OTHERS As Phil looks back, his eyes searching the stars. TERRI What're you looking for? PHIL (softly, sadly) Earth. TERRI (beat) Hey. When we get back? We really will have to try this in the sim. He tries to smile. So does she. MCCONNELL How we doin' on fuel, Woody? Woody eyes a small display screen on his forearm. WOODY I'm at fifty percent. (looking down) But I don't see the REMO. THEIR POV Everyone is looking back at the curve of Mars against black space, expecting to see the REMO coming up behind them. TERRI Happens to glance directly below. TERRI There she is! THEIR POV The black outline of the little cargo craft drifts against the red of Mars. WOODY Jesus. She's not where I thought she'd be. PHIL We're going to miss her. WOODY Looks again at his display screen, frustrated. MCCONNELL What do you think? WOODY We can't catch it. Not like this. MCCONNELL (thinking quickly) Use the tether. From a compartment on the side of the MMU, Woody pulls out... THE TETHER GUN About the size of a large flare gun. There's a carabiner- like hook five inches in diameter on the front of the gun. MCCONNELL We'll only have one, maybe two shots before she's out of reach. WOODY It'll be better if I leave you the gun while I run out to the REMO. I've got enough fuel left for that. MCCONNELL You'll be going too fast. WOODY I'll aim to overshoot, then brake like hell; arc it in. McConnell looks at him. They both know how risky this is, and they also know it's their only chance. Woody flips a switch on the gun and pulls on the hook. Off it comes, trailing wire. Woody clips the hook to the MMU, then hands McConnell the gun. WOODY Seeya in a few. McConnell nods. Woody and Terri exchange a look -- tender, loving -- then Woody turns around and fires the MMU jets at full throttle. As Woody pulls away, line unspools from the tether gun. WOODY AND THE REMO Woody is chasing the REMO from above. It's as if he were in an airplane, trying to land on a car racing along a freeway. Woody is picking up speed quickly. Maybe too quickly. He checks his armpad display screen. WOODY Okay. I'm on path to overshoot. I'm gonna take the edge off. Woody starts braking with the MMU thrusters as hard as he can. CLOSE ON THE THRUSTERS Glowing with orange flame. They suddenly cut off. WOODY'S EYES Show alarm. He checks his display. WOODY I'm out. Coming in hot. Still long. (beat) Abandoning the unit. I'll brake with suit jets. Woody hits some buttons and the MMU's latches snap open. He grabs the hook connected to the tether line, then pushes himself free of the MMU, starts firing his small suit jets. WOODY'S POV He's still going very quickly. WITH MCCONNELL, TERRI AND PHIL Floating close together. The tether line is still unspooling from the gun. They watch Woody, below and ahead of them, as he races towards the REMO. Terri's heart is in her throat. TERRI Oh Jesus. Jesus... McConnell reaches a glove out, touching her arm. BACK ON WOODY Still speeding towards the REMO. His suit jets cut out. WOODY Suit jets gone. But I'm gonna make contact... MCCONNELL, TERRI AND PHIL Stare at Woody's distant figure. INTERCUT -- MCCONNELL At what velocity? WOODY Impact's gonna be a little rough. MCCONNELL At what velocity? WOODY (beat) Thirty-two. A look between McConnell and Terri; her face is stricken. MCCONNELL I'm gonna use the gun to slow you. WOODY No! You slow me and I'll fall short. MCCONNELL It's too fast, Woody. WOODY No choice. I'll be okay. Here we go... WOODY AND THE REMO Woody's coming down on the module at over thirty kilometers an hour. He holds the hook out in front of him with one hand while grabbing the tether line with the other, and WHAM! -- he crashes into the REMO. WOODY'S HAND Slams the hook against a receiver on the hull of the REMO. IT CONNECTS -- WOODY Tries to hold onto the tether line but his momentum is too much. HIS GLOVED HANDS Are ripped from the line. WOODY Slides over the hull of the REMO. HIS HANDS Grasp in vain for something to grab onto. They drag and bump and then finally his fingers close on... empty space. WOODY Is past the REMO, freefalling toward Mars. BACK ON MCCONNELL, TERRI AND PHIL As Terri screams. TERRI Woody!! McConnell hits a button on the tether gun and starts to reel them quickly in towards the REMO. WOODY Tries his suit jets again -- they're empty. HIS POV Falling away from the REMO. MCCONNELL AND THE OTHERS Are being reeled towards the REMO by the tether line. Another couple hundred meters to go. MCCONNELL Woody, what's your status? INTERCUTTING -- WOODY (after a beat) Uh, well, no suit jets and I'm still carrying a good deal of velocity. MCCONNELL As soon as we get hooked up, I'll come get you. WOODY (after a beat) Uh, I'd have to say negative on that, Jim. MCCONNELL Negative on the transmission? WOODY No, I heard you. Negative on the maneuver. I am not retrievable. McConnell and Terri share a quick, anguished look. TERRI Woody, that's not possible. You're not going that fast. WOODY It comes down to the amount of fuel, honey. The suit jets were designed for attitude control, not travel. Retrieval just won't work. PHIL It has to work! WOODY Hey, believe me, I don't like it any more than you do. TERRI Woody -- WOODY Run the numbers, Jim. MCCONNELL I am. McConnell finishes looking over the numbers on his display pad. Terri is staring at him. When McConnell's eyes meet hers, they are red-rimmed. Haunted. MCCONNELL Woody, you hang tight. We'll get into the REMO, fire her up, drop her into a lower orbit and come scoop you up. WOODY Sounds good, Jim. TERRI It's gonna take half an hour to get the REMO reoriented! Woody'll be... He'll be in the atmosphere by then! MCCONNELL Then we'll have to get her moving faster. TERRI We don't have time! WOODY You listen to Jim, honey. It's a good plan. TERRI No! We are going to -- PHIL Oh Jesus, look! The ship! Phil points. McConnell and Terri look. THE MARS RECOVERY COCKPIT Is now several kilometers below and behind them. It's glowing red... then orange... then white. Then it erupts into a giant fireball, devoured by friction with Mars' atmosphere. MCCONNELL, TERRI AND PHIL IN DEEP SPACE Are all staring at this, awed, when McConnell happens to look up again. He sees something alarming. MCCONNELL Look out! THEIR POV They are drifting quickly into the REMO. MCCONNELL Brakes! ALL THREE Fire their suit jets, slowing themselves down. They bang into the REMO at about one-tenth the speed Woody did. They find handholds and grab on. McConnell hits a button on the tether gun. THE HOOK Releases from the REMO's hull. McConnell hits another button and it is reeled all the way into the gun. Phil is already scrabbling at a latch on the REMO's outer airlock door. MCCONNELL Okay, let's get inside! Phil, start dumping the cargo, or there won't be room for us. PHIL But we need those supplies for -- MCCONNELL Dump the cargo. Hang on, Woody! WOODY Is looking back at the REMO. Smiles with relief to see that Terri has reached it safely. WOODY Will do, Jim. He turns to look at... MARS Right below him, filling his field of view. A long beat. WOODY (softly) Hey, Beautiful... BACK AT THE REMO Terri makes a snap decision. She grabs the tether gun from McConnell's surprised hands, then pushes off from the REMO. McConnell lunges after her, his gloved hand straining. MCCONNELL Terri, no! But it's too late. She's already out of reach, and now fires her suit jets, pulling quickly away from the REMO. MCCONNELL Is reaching to activate his own jets, when PHIL'S HAND Grabs at his wrist, restraining this suicidal courage. They stare at each other. McConnell wrenches his hand free, half- maddened, agonized, staring after Terri. MCCONNELL Goddammit, Terri, it won't work! But Terri keeps on going. WOODY Looks back at the REMO, as he continues to fall towards Mars. Sees the small figure of his wife heading towards him. WOODY Terri, what are you doing? INTERCUT -- TERRI I'll tell you what I'm not doing, Woody. I'm not going to watch you die. WOODY Terri -- TERRI You'd do the same for me. AT THE REMO Phil is watching as Terri drops towards the distant twinkle of Woody's suit lights. The airlock door hangs open. Phil looks at McConnell, anguished. MCCONNELL Get inside. Dump the cargo, then start the systems. (Phil hesitates) Now. INTERCUTTING BETWEEN WOODY AND TERRI As Woody keys his mike. Tries to steady his voice. WOODY No. I wouldn't come for you. Not if it just wasn't possible. TERRI I can do it! WOODY No, Terri, you can't! You don't have enough fuel to get me, stop us both, and get us back. Hell, you come any farther and you won't have enough to get back yourself. No response from Terri. WOODY Listen to me, goddammit! You have to stop! You have to stop now! MCCONNELL He's right, Terri... It's no use. Terri looks at her armpad display. CLOSE ON DISPLAY SCREEN As her fuel indicator drops from 50 percent to 49 to... TERRI Releases her thumb from the toggle control. HER SUIT JETS Stop firing. TERRI Drifts, staring towards Woody. TERRI AND WOODY Are on the same trajectory, going the same speed, and only about a hundred meters apart. But it might as well be infinity. WOODY Okay, honey...? You gotta go back now. TERRI The hell I do. Terri raises up the tether gun and pulls the trigger. THE HOOK Comes shooting out of the gun, wire spooling out behind it. WOODY Watches as it comes shooting down toward him. PLATE POV -- MOVING -- AS Woody gets larger and larger, the hook gets closer and closer, and then SNAP! -- the hook stops. ANGLE ON THE TETHER GUN The wire has run all the way out. WOODY Looks at the drifting hook, ten agonizing meters away from him. His only life preserver. TERRI Hits the button and the wire starts winching fast back into the gun. WOODY What are you doing? TERRI I'm gonna jet a little closer and try again. WOODY Terri, you spend any fuel getting closer, you won't get back, and if anyone tries to get you, they'll die too. No response from Terri. THE HOOK Is whipping back toward Terri and the gun. Woody's voice cracks; he's very close to tears. Pleading now. WOODY Honey, please go back. Go back and help everyone get down to the surface. The hook slams back against the muzzle of the gun. Terri resets the gun quickly, in an anguished fury. TERRI I am not losing you. WOODY I can't let you do it. I can't. I'm sorry. TERRI Looks at Woody, two hundred meters away, sensing something different in his voice now, a terrible resolve... TERRI Woody...? WOODY Raises his hands to his helmet ring. His eyes shining. WOODY I love you, Terri. God how I love you. He unscrews the ring, pops the seal. The outrush of air pushes his helmet all the way off. Woody shuts his eyes and opens his mouth. TERRI Woody, nooooooo...!!! Ice crystals bloom with Woody's last breath. There's nothing to suck in. He doesn't fight it. He lets death come. ANGLE ON TERRI Tears streaming, chest heaving, frantic. TERRI Woody, oh Woody, please God, no! HER THUMB Hovers over her suit jet toggle control. McConnell's voice, from the distance, sounds very tired. Like he's aged fifty years in the blink of an eye. MCCONNELL Come back, Terri. Terri's thumb is still poised. Death would be better. ANGLE ON MCCONNELL Outside the REMO. The hatch is still open. We see Phil inside, staring out anxiously towards Terri. MCCONNELL (quietly, simply) He's gone. He sees no movement from the distant, small figure of Terri. MCCONNELL Please, Terri... (long beat) We need you. TERRI'S THUMB Pushes the toggle control... to one side, not forward. TERRI'S FACE Inside her helmet, is streaming with tears. She turns herself around, reluctantly. Heads slowly back towards the REMO. INT. INTERNATIONAL SPACE STATION. MMCR. DAY On the big screen at MMCR, a glowing green icon labelled "MARS RECOVERY" is shown in orbit, as a stream of computer figures crawls beside it. SUPER TITLE: "SPACE STATION. MMCR. 20 MINUTE TIME LAG" Beck stands by the NEW CAPCOM, as the latter repeats headset data. NEW CAPCOM Okay, they're Go for the burn and MOI. Should be initiating the burn just about... now. Suddenly the data stream goes crazy. It shivers, streaks, breaks up... then stops. The blinking green icon representing Mars Recovery glows brighter... then vanishes. A moment of stunned silence in the big room. Then a rising babble of scared, confused voices. RAY BECK Takes a step forward, staring helplessly at the screen. His face goes pale, stricken. His worst nightmare is taking place, right before his eyes -- and for the second mission in a row... DISSOLVE TO: EXT. REMO. MARS ORBIT. NIGHT The REMO is now on the night side of Mars. Cargo boxes, packing cases and assorted equipment containers float outside. The hatch is sealed. INT. REMO. MARS ORBIT. NIGHT McConnell hovers by a bulkhead. He's anguished, haunted by the image of Woody's death. We see him struggling to overcome his grief and shock, trying to force himself to concentrate on the critical tasks at hand. In front of him, a panel has been opened; he's facing SMALL UTILITY MONITOR Already glowing, surrounded by coded switches, indicator lights, com ports. MCCONNELL Stares at these, thinking hard, remembering. He's holding a palm-sized computer, already wired into this panel. He begins tapping the keys, but then stops himself. Reconsiders. He turns, looking back at TERRI AND PHIL Hunched on what would be the floor if the REMO were on land. They grip stowage straps to keep from drifting. Clearly this tiny, rude cargo craft was never designed for manned operation. It's claustrophobic, bitterly cold. PHIL'S FACE Is a map of torment. He is shivering, both from cold and fear, barely holding himself together. He hugs his computer supply case like a scared child would hug a teddy bear. TERRI Is worse. A thousand-yard stare. She's in shock. MCCONNELL Knows he has to occupy them. Speaks softly. MCCONNELL Phil? (no response) Hey, Phil...? Phil looks up at him dully. MCCONNELL We're going in blind. We'll deploy the chutes by laptop. I need to get on the data bus, put in a software patch, and try to soften this tin can's landing. I could use your help with the patch. After a moment Phil releases his strap, pushes towards McConnell. He stares numbly at the monitor for a few beats, then takes the little computer from McConnell. He begins to tap the keys, slowly at first, but then with more confidence. MCCONNELL That's great. Good job. (turning to Terri) Hey, Terri, I was wondering. Think maybe we could rig some kind of seatbelts out of those cargo straps? Terri hesitates a moment, then looks at the strap in her hand, as if she's never seen it before. Dully she reaches for another one, begins looping them together. MCCONNELL Studies both of their faces intently. Knows that he can't push them too hard, too fast. They're moving like robots, but at least they're moving. EXT. REMO. MARS ORBIT. NIGHT. (MINUTES LATER) Small thrusters are firing, getting the REMO into position for entry into the atmosphere. Then all the jets fire in unison, braking the REMO, as it falls away from us, towards Mars at night. INT. REMO. HIGH ATMOSPHERE. NIGHT The astronauts, restrained on the floor by Terri's jury-rigged strap system, hold on for dear life. The buffeting through the atmosphere is shaking them violently. BEHIND THEIR FACEPLATES We see the effect of the incredible g-forces: faces distorted, unable to focus their eyes. Each of them thinking, once again: Now I'm going to die... OMITTED Sequence omitted from original script. EXT. MARS ONE BASE CAMP. NIGHT The Mars One Base Camp looms in the foreground, like some desolate, otherwordly ghost town. And then, in the night sky beyond it, we see an eerie and beautiful sight: a bright streak of red as the REMO slashes down into the Martian atmosphere, like a shooting star, finally disappearing behind distant mountains. Then all is stillness again, deathly stillness and silence... INT. INTERNATIONAL SPACE STATION. VIEWPORT. DAY Beck stands by a viewport, staring out into space. He's just lost four good friends, and also knows he is seeing, in this disaster, the probable end of the Mars Program, and the certain end of his own career. He doesn't, at first, even hear the nearby VOICE. NEW CAPCOM Ray...? We've got some new data, just coming in. Beck looks up, his eyes red-rimmed. The CapCom shifts uneasily. He's holding a computer printout. NEW CAPCOM We just -- it doesn't make any sense. We're not sure how to read this. BECK Data? NEW CAPCOM Yes sir. Telemetry reports the REMO has left its orbit and reached the Martian surface. BECK (pause) Crashed? NEW CAPCOM No sir. Under power. Beck snatches the paper, staring at it. For the first time we see some life coming back into him. BECK When? NEW CAPCOM Sixty-three minutes after Mars Recovery went off-line. Sir, the graph reads like a controlled descent. But that doesn't make any -- Beck suddenly understands. And it's a joy to see his face, the tears of happiness that spring into his eyes. BECK They used the REMO as a lander. The CapCom stares back at him, feeling the same surge of hope. BECK It's McConnell, it's got to be! Nobody else could have pulled this off. Son of a bitch! They're alive. OMITTED Sequence omitted from original script. EXT. MARTIAN SURFACE. MARS ONE BASE CAMP. DAY POV ANGLE - WIDE As we see the Mars One Base Camp: silent, very still. In the distance, the massive ERV still looms, perched for takeoff, the bottom rungs of its ladder buried. PANNING We see that sand has drifted high against the Hab, as well as the sides of the partially-deflated tunnel and greenhouse, and the four-man rover. The oxygen still and propellant plant are almost buried. Solar panels, some of them punctured by micrometeors, FLAP and CREAK eerily in the slight breeze. And finally, CLOSER TO CAMERA We see the camp's American flag, still on its toppled pole, but nearly obliterated by sand. ANGLE ON MCCONNELL, TERRI, AND PHIL Who are spooked by this desolation. They've paused at the edge of the camp. They have dragged along with them from their landing site a crude sledge, improvised from the REMO's hatch cover and some cargo straps. On this, their meager supplies. McConnell, glancing at the others, knows he's got to keep their spirits up. He kneels, digs out the flag pole. Brushing off the sand, he rights this and re-plants it firmly in the ground, packing the sand down with his boot. He stands for a moment looking at the flag, his eyes moist. Despite the cost, they have made it to Mars. When he turns, Terri and Phil are looking at him, moved. MCCONNELL Better? PHIL (pause) Damn right. MCCONNELL Terri, let's see if that oxygen still is operational. Phil, you better check out the ERV. I'll take the Hab. If you find Luke's -- He catches himself. Phil and Terri look at him. MCCONNELL Just keep in touch. EXT. ERV. DAY Phil steps from the umber sand onto the ERV's ladder, begins to climb. The four-man rover is nearby, sand drifted high against its tires. EXT. OXYGEN STILL. DAY Terri kneels by the oxygen still, begins to scoop away sand with her gloved hands. She still looks numb. EXT. HAB. DAY MCCONNELL (on radio) I'm at the main airlock door. He unlatches a panel, grips the emergency lever inside, tugs it. After a seeming eternity, the door groans and creaks open. Little puffs of dust and sand swirl about, settle. MCCONNELL Entering Hab. EXT. ERV. DAY Perched atop the ERV's ladder, Phil, using a battery-powered drill, is just removing the final screw from the hatch cover. He lifts off the heavy cover, lets it tumble to the sand. PHIL I've got ERV access. I'm going in. Terri, you okay? EXT. OXYGEN STILL. DAY Terri is still scooping sand. She's just cleared the first row of gauges. TERRI Yeah. This is gonna take awhile to get back to 100% capacity. INT. MARS ONE HAB. DAY McConnell walks through the kitchen, which we recognize. He pauses to look at the table from which Luke and his crew taped their final, fateful message. HIS BIRTHDAY CUPCAKE Still sits there, eerily, with its stub of burned-out candle. Half-finished, frozen cups of coffee. Suddenly, out of the corner of his eye, he catches a flash of white. He spins, startled, and sees HIS OWN REFLECTION. In his white pressure suit, staring back at him from the screen of a video monitor. Above this is perched the camera the Mars One astronauts used for their comm packets. MCCONNELL SHIVERS This place is filled with ghosts. INT. ERV COCKPIT. DAY Phil, in the pilot's seat of the ERV, pushes a computer's power button. The screen flickers weakly to life, startling him a bit, but all he sees on it are white streaks, crazy static. PHIL ERV appears structurally intact. Computers are fried, just as we thought. EXT. OXYGEN STILL. DAY Terri has cleared more gauges, valves. She sits back on her heels, studying the tangle of pipes. TERRI Copy that. I've got busted filters here, clogged intakes. Helluva cleanup job, but so far no major damage. INT. GREENHOUSE. DAY AN INNER AIRLOCK DOOR WHOOSHES OPEN, AND MCCONNELL ENTERS. THEN STOPS, ASTONISHED. HIS POV On a fantastic, almost jungle-like atmosphere. The plants have been allowed -- encouraged? -- to grow wildly. Some are even pushing against the inflated roof. Water condenses on the leaves and the roof, then is captured and routed through pipes of every shape and size, dripping into a clever assortment of collection jars. Liquid water. MCCONNELL Reaches into a bucket, touches the water. His glove comes up before his wondering eyes, dripping. Grasping the implication, he looks down at his forearm instrument pad. Blinking red letters read "25 deg. C." And something else -- the puffy white material of his suit is starting to slightly deflate, revealing his arm's shape. There's air pressure in here! MCCONNELL Punches in more numbers, and gets the readout: "Nitr. 78%/ 02 20%/ C02 1%/ Trace gasses 1%." MCCONNELL Slowly reaches up, unsealing the neck ring of his helmet. He hesitates, then lifts it off. Takes a deep, quenching lungful of pure air. Holds it in. Lets it slowly out. For a moment he doesn't trust his own voice. Then speaks softly towards his helmet. MCCONNELL I'm in the greenhouse. You better... you better come see this for yourselves. INT. ERV. DAY Phil, still sitting at the cockpit controls, turns. Through a side viewport he can just make out the greenhouse. PHIL What is it? There's no answer. He rises. EXT. OXYGEN STILL. DAY Terri rises, concerned, and turns. Through the distant, translucent wall of the greenhouse, McConnell's shadowy figure can be seen, moving slowly. TERRI Jim...? INT. GREENHOUSE. DAY McConnell sets down his helmet, starts exploring, pushing through fronds as he makes his way down an aisle. The dripping foliage is so dense it almost chokes his path. Everywhere he looks, he has the sense of a scrounged-together, recycled, jury-rigged environment, where a great deal of ingenuity has come into play. He pauses, looking up... Overhead, a bellows, stitched together from pieces of plastic tarp, slowly inhales and exhales, pumping air into a vent in the upper deck of the Hab. Its power comes from a crude water wheel, a buckets-and-strut assemblage, tidily sutured with duct tape, like some giant Erector set. As McConnell turns away from this, still marvelling, a ragged figure leaps through the foliage! It smashes into him, with a HARSH SCREECH, knocking him to the ground. McConnell, on his back, straddled by his attacker, fights back as best he can. A blur of flailing arms and fists, as he tries to push the creature away. Staring up, he catches a glimpse of the almost unrecognizable LUKE GRAHAM Whose frightened eyes glare back at him through a swaying curtain of dreadlocks. His skin is creased, weathered, above a scraggly beard. His clothes are tattered, patched together. In one fist he grips a rock hammer, which he swings high overhead, about to drive the claw through McConnell's skull. McConnell grabs his arm desperately, trying to fend him off. MCCONNELL Luke, it's me! Jim McConnell! We see a flash of uncertainty in Luke's eyes. Then he yanks his arm free, and his hammer arcs up even higher, trembles in the air. LUKE You're not here! MCCONNELL Luke, it's Jim! LUKE No, no, you're not... you can't be here. MCCONNELL Your wife is Debra! Your son is Bobby! You were reading Treasure Island with him...! As he stares down at McConnell, Luke's eyes finally light up with recognition. but before he can move, he is seized from behind and flung backwards to the ground, the hammer ripped from his grasp, as Terri and Phil pinion his arms. McConnell scrambles to his feet. MCCONNELL Don't hurt him! McConnell kneels beside Luke, signalling to Terri and Phil that it's okay to let him go. They stand back, pulling off their helmets. Everyone is panting, out of breath. Luke sits up, slowly studying their features, one after another, as if still not quite certain whether they might vanish. His voice is hoarse, rusty from disuse. LUKE Phil... Terri... Luke looks with incomprehension at McConnell. LUKE Jim... I don't understand. You're not supposed to be here... Why are you here? Where's Woody? MCCONNELL He didn't make it Luke. Luke stares at McConnell, trying to absorb everything. He looks to Terri, who looks down. LUKE Oh no. Luke shakes his head in dismay. He seems to shrink in on himself. It's all too much for him to take in. McConnell kneels and puts his arm around Luke, comforting him. OMITTED Sequence omitted from original script. INT. ELSEWHERE IN THE GREENHOUSE. DAY (MINUTES LATER) Luke sits on the side of his cot, in the little tented sleeping area he's created in one corner of the greenhouse. Nearby, his hotplate, pots, and some freshly harvested vegetables and greens. The others crouch around him. MCCONNELL Luke, what happened here? A flash of fear in Luke's eyes. LUKE (whispers) We fired the radar. It came. They all died. MCCONNELL What came? LUKE They all died, but I was spared. Why? Had to be for a reason. Then, all of a sudden, I knew why I was spared. His voice drops to a conspiratorial whisper. LUKE So somebody would be left to figure out the secret. He taps his forehead, significantly, then nods once or twice. The others exchange an uneasy glance. MCCONNELL Luke, we still don't understand. LUKE Come. Comecomecome. He rises quickly and scuttles off, waving an impatient hand, without waiting to see if they'll follow. McConnell, Terri and Phil stare after him for a long moment. Phil breaks the silence. PHIL Is it just me? Or is he about two mealpacks short of a picnic? TERRI Long term exposure to low gravity can have an adverse impact on the brain. He could be suffering from a form of asphyxia. MCCONNELL Or maybe his whole crew died and he's been marooned alone on Mars. Let's give him time to adjust. McConnell and Terri follow in the direction Luke went. Phil, trailing, mutters to himself. PHIL Greatgreatgreat. EXT. MARS ONE BASE CAMP. DAY Luke, now in a patched-up pressure suit and grubby-looking helmet, stands peering down unhappily at the improvised sledge, with its meager supplies. McConnell, Terri, and Phil walk up behind him, wearing their helmets again. They hear Luke over his RADIO. LUKE So... let me be sure I understand this. Your ship blew up, with all its supplies. Then you emptied the cargo out of the REMO, and it was totalled on landing. You've got no food, no water, no spare oxygen, nothing but what I see here...? McConnell and the others are silent, embarrassed. Then McConnell nods. Luke looks at him, a cracked grin. LUKE What kinda rescue mission is this? MCCONNELL That kind. He points to the computer repair case, as Phil lifts it off a sledge. Luke turns, looks at the case, then Phil. PHIL Check it out. New nav boards for the ERV. I got four round-trip tickets, baby, right in here. LUKE (softly) Four. In some mysterious way, this reminder of Woody's death seems to bring him fully back into himself. He takes Terri by the shoulders, deeply saddened. She meets his gaze. LUKE Terri... I'm so sorry. He was a good man. TERRI Thanks, Luke. LUKE When there's time, we'll talk. She nods, grateful. A beat. He looks at the others. LUKE This way. He starts off across the sand, and they follow. EXT. GRAVE SITE. DAY They stand looking down at the three long mounds of dirt, as Luke completes his account of the disaster. LUKE ...When I came to and dug myself out of the sand, my faceplate was cracked. Leaking badly. I barely made it back to Base. It was weeks before I could work up the nerve to go back out there and look for their... He has to pause, collect himself. LUKE Renee was the only one I could find. But it didn't seem right, somehow, to dig just one grave. There is an emotional silence. Luke turns, takes a few steps. He stares into the distance, observing the swirling dust around them. McConnell hesitates, notices Luke's gaze. MCCONNELL Has it been blowing like this for a while? (Luke nods) We saw a big storm from space. But Micker said it was turning south. Luke looks off into the distance, studies something only he seems to see. LUKE If it holds course. McConnell pulls his gaze away from the horizon, looks at Luke. MCCONNELL This -- whatever it was -- this force. You say it came directly out of the top of the mountain? LUKE You don't believe me. That's okay. But I'm not crazy, Jim. McConnell isn't quite sure how to reply to this. MCCONNELL What did you mean by its "secret?" What secret? LUKE (pause) You better see for yourselves. OMITTED Sequence omitted from original script. INT. MARS ONE HAB. DAY McConnell, Terri, and Phil follow Luke into the Science Lab area of the Hab, then stop in their tracks. Their helmets are off. It's very cold in here; their breath is frosty. THEIR POV -- The Lab is crammed with rock and sand samples from many locations, all tagged and labelled. There are drawings and diagrams covering the walls: Martian landscapes, annotated maps, and over and over, obsessively repeated, drawings of the vortex that destroyed the Mars One crew. LUKE See, where they made their mistake was, they must've planned for it to be visible from Earth... The others turn, looking at him. Luke is aiming an electric space heater at his computer. As the coils glow red, he rubs his hands together, poised over the keyboard. MCCONNELL Who's "they"? Luke reacts to their blank stares. He has a kind of jittery feverish intensity, a secret excitement. LUKE Don't you understand? Hundreds of millions of years have gone by. You've got erosion, sand storms, lava flows, meteor impacts -- hell, in that much time, the whole surface would've changed. So no wonder we never saw it before. Well, I mean, we saw it, but not like they meant us too. Too much dirt on it. The others exchange worried glances. Is he totally nuts? TERRI Saw what? LUKE This. On the computer screen they're looking at... CLOSE ON THE MONITOR Pictures of the Face after the disaster, seen from ground- level, in telephoto views. Rising out of a ring of rock and dirt rubble is the shiny-white profile of a gigantic face. The white is smooth, impenetrable. It has the scale of a mountain, but the planes and angles are clearly unnatural. MCCONNELL, PHIL AND TERRI (INT. MARS ONE HAB.) They are stunned. Can hardly believe their eyes. PHIL Jesus... TERRI What is that...? LUKE I don't know. But whatever it is, somebody built it. And not us. A few moments of silence while they try to absorb this. MCCONNELL What about the sound? That signal you heard before the explosion? LUKE Good, Jim, good. That's the key. A click of the mouse and they all HEAR, over speakers, the DEEP PULSING BASS TONE. LUKE Hear the pauses? That's what made me realize it's a pattern -- a repeating pattern. MCCONNELL Mathematical? Luke is trembling with excitement. His words tumble out very quickly. He's been waiting so long to share this. LUKE That's what I thought. There are distinct blocks in the pattern, and within each block the tones come in groups of three. Threethreethree. For months I struggled to analyze it, trying different constructs... Then I thought about dimensions. MCCONNELL X-Y-Z coordinates... LUKE Right! Three groups equals three dimensions... So I tried assigning different graphic values to each block, group and tone. And finally I got... this. He types another command. They all look at the monitor, the glow reflecting on their faces. They are amazed again. CLOSE ON THE MONITOR Where we see the beautiful interlocking chain, the universally familiar double helix, of a DNA molecule -- the elegant blueprint of life. BACK TO SCENE (INT. MARS ONE HAB.) PHIL My God... Is that what I think it is? TERRI DNA... that's a model of DNA! LUKE You see it, too. Thank God. I was afraid I was just suffering from a form of asphyxia. She glances at him, surprised that he overheard her earlier diagnosis. But he smiles, not offended. PHIL So, okay, so -- somebody left this thing here, somebody -- other than human. But what the hell is it? LUKE My guess is, it's a signature. A self-portrait of whatever species created the Face. MCCONNELL But that DNA looks human. TERRI No way. It's missing the last pair of chromosomes. See? MCCONNELL Yeah, but it's close. Damn close. TERRI The difference between a man and an ape is less than three percent of genetic material. But that three percent gives you Mozart. Einstein. PHIL Or Jack the Ripper. They look at him. Then all four turn, stare again at the slowly rotating DNA, pondering its awesome mystery. MCCONNELL When he finally speaks, never takes his eyes off the screen. We can read in them the almost overwhelming grip this mystery has on his imagination. MCCONNELL It's been a long day. Let's get a couple hours sleep, then tackle this thing when we're fresher. Phil, your first priority will be to get the motherboards over to the ERV. Concentrate on getting communications up first. (Phil nods) Soon as we've got the juice, we'll send a packet to Micker, tell them Luke's OK, and that... everything else that's happened. The rest of us will take an inventory of supplies, see where we stand. Okay? The others nod in weary agreement. As they start out, towards the relative warmth of the greenhouse, Terri looks at Luke, at his scraggly beard and his long, lank hair. She smiles, brushing some locks off his forehead. TERRI C'mon. There's a pair of scissors in my medkit. OMITTED Sequence omitted from original script. INT. MARS ONE HAB. ANOTHER SECTION. NEXT MORNING As in the Science Area, this space has enough thin oxygen for the astronauts to remain unhelmeted. McConnell and Luke are still going through what few supplies were salvaged from the REMO. Luke pauses, rubbing the unfamiliar smoothness of his cheek. His beard is gone, his hair neatly trimmed. McConnell enjoys Luke's own wonder at his transformation. MCCONNELL How do you feel? LUKE Like I just got back my other three percent. McConnell smiles. Terri enters through the hatch, removing her helmet. TERRI The backup generator is salvageable, and two of the solar panels. I'm pretty sure I can get the oxygen still back into production, too. So we're not in such bad shape, considering. LUKE Good work, Terri. McConnell, rummaging through Phil's backpack, drops an already- opened bag of M&Ms. The CANDIES scatter and bounce all over the floor. MCCONNELL Look at that. Phil's idea of absolute essentials. Luke and Terri smile. McConnell scoops up the fallen M&Ms. He slows down as he does it, looking at the scatter of little round CANDIES. Something tugging at the back of his mind... FLASHBACK TO: OMITTED Sequence omitted from original script. INT. MARS RECOVERY. EVA AIRLOCK. DAY Phil's intricately designed M&M model of his "ideal woman", floating weightlessly, as McConnell drifts past it, plucking away a couple pieces of the candy. Phil reacting, in good- natured annoyance. The gap in the design left by McConnell's theft... INT. MARS ONE HAB. ANOTHER SECTION. DAY CLOSE ON MCCONNELL As he trembles with excitement. With sudden comprehension. MCCONNELL It's not a signature. LUKE (puzzled) What? MCCONNELL That noise from the Face... It's not a signature. It's a test. Luke and Terri stare at him. INT. MARS ONE HAB. MOMENTS LATER McConnell sits in front of the computer back in the science lab area, staring once again at the mysterious DNA model. Luke and Terri stand behind him. McConnell's energy, his new certainty, is almost electrifying. MCCONNELL It's asking us for the right answer. It wants us to put in the missing pair of chromosomes. LUKE But why? MCCONNELL To prove that we're human. Terri and Luke look at each other, starting to understand. LUKE We fired radar into that thing. Concentrated sound waves... MCCONNELL Which it interpreted as a wrong answer... Yes! It's like a, a security alarm. When it gets an incorrect response, it defends itself. INT. ERV COCKPIT. DAY Phil is listening in on radio. He's got panels open, wires dangling, as he works his ongoing repair. He keys his mike, uneasily. PHIL So what happens when it gets the right answer? INT. MARS ONE HAB. DAY As McConnell looks at Luke and Terri. MCCONNELL (hesitates) I don't know. But we've got to find out. (to Luke, pointing) Can you work this the other way? Figure out which tones would be equivalent to the missing chromosomes? Then dub them into your recording of the signal? LUKE I think so, yes. MCCONNELL What about the radar gun? Will it accept that input? Can we transmit a completed signal back to the Face? Luke stares at him, startled by what he's implying. INT. ERV COCKPIT. DAY Phil is also growing increasingly nervous. PHIL Whoa, whoa, hold on, Jim. What if you're wrong? Whoever goes out there... I mean, what if you're wrong? Three people have already died over that thing. INT. MARS ONE HAB. DAY As Luke and Terri look tensely at McConnell. TERRI Four. McConnell looks at her. MCCONNELL Terri, if we leave here without getting some answers, they all died in vain. Terri shakes her head. TERRI We just don't know enough about that -- that thing out there to take any more chances. MCCONNELL What are we here for, if not to take chances...? His passion startles them; they've never seen him so emotional. He points at the computer screen. MCCONNELL This means we're not alone. It means we're on the brink of the greatest discovery in mankind's history. But we've still got to prove it. Who knows when someone else will get back here? Or if they ever will? You know what Congress is like. They'll say it's too dangerous, too much loss of life, let's go back to unmanned flights. We could be the last explorers to come here for decades. We're it, guys. (pause) We're it. LUKE (quietly) We don't have to go out there. There's a better way. They look at him, surprised. OMITTED Sequence omitted from original script. EXT. MARS. THE FACE. PLAINS OF CYDONIA. DAY The familiar, plucky little figure of ARES-8 wheels across ocher sand, with the radar gun jury-rigged onto its back. Ares' video snout WHIRRS out, extending. The familiar bass rumble of the Face is very loud from here. LUKE Checking video feed... INT. MARS ONE HAB. LATE DAY McConnell, Terri, and Phil have gathered around Luke as he pushes buttons, and a monitor CRACKLES to life. White streaks, then a blurry image, which he tries to enhance. Finally the image starts to sharpen. LUKE There! ON THE MONITOR They see the familiar stark white profile of the FACE, shot from ground level, in a SLOWLY APPROACHING ANGLE... THE FOUR ASTRONAUTS Stare at the ominous sight. They're all more nervous than they want to show. Luke's fingers delicately work a joystick as he maneuvers the remote surveyor. MCCONNELL How close do we need to get? LUKE I'm not sure. Maybe we better stop by that boulder. EXT. MARS. THE FACE. LATE DAY Ares-8 whines to a stop by a large boulder, which partially shields it from the Face, looming beyond. The radar gun swivels, locating its target. Then stops, ready to fire. INT. MARS ONE HAB. LATE DAY Luke looks at Terri, Phil, and McConnell. Phil shuts the lid of the box holding the new nav boards, snaps it protectively down. He nods. Terri takes a deep breath, then she nods. Luke's hand hovers over the red firing button; a moment of awesome uncertainty and danger. He looks at McConnell, who finally gives a nod of command. Then Luke hits the button. EXT. MARS. THE FACE. LATE DAY From the radar gun on Ares-8's back, a sharp, high-pitched electronic burst is emitted, pulsating like a tuning fork as it's fired towards the Face. After a few seconds it stops. For a moment nothing happens. Then the deep bass rumbling stops as well. The only remaining sound is of WIND, stirring up dust on the Martian plains. ANGLE ON THE FACE As suddenly a huge, curved segment of the white surface begins to rise from the earth, like a gigantic hangar door, sliding out of sight into an upper sheath of some kind. The movement is measured, stately, utterly silent. As the segment rises, it reveals a blinding white light: the interior of the Face. No inside details can be seen. INT. MARS ONE HAB. DAY McConnell, Luke, Terri and Phil stare at this phenomenon, awed. They're barely breathing. PHIL Oh my God... LUKE It worked... It worked! MCCONNELL Check for radiation. Luke punches buttons, waits anxiously for a readout. LUKE Normal. Seismic... normal. Anemometer steady. No sign of the vortex. PHIL I don't know what we did, but guys -- does that look to you like a hostile gesture? TERRI No. More like an invitation. LUKE Or another test... McConnell is staring at the mysterious opening. On his face, a growing look of determination. MCCONNELL Luke, the four-man rover. Does it still work? The others look at him, their expressions changing as they realize what he's implying. OMITTED Sequence omitted from original script. EXT. MARS ONE BASE CAMP. LATE DAY McConnell, once again helmeted, emerges from the Hab airlock. Luke, Terri and Phil are coming out behind him. The wind has picked up, and fine dust is blowing. They stop, staring off in astonishment towards A FRIGHTENING SIGHT The entire sky has darkened from its customary salmon into purplish-black at the horizon, with bloody streaks above. The DUST STORM has turned their way; it's now sixty kilometers away and closing. The main body of it reaches two thousand meters above the surface and stretches out along a thousand- kilometer front. THE ASTRONAUTS Stare at this unholy juggernaut, alarmed. McConnell turns to Luke, whose expression is grim. MCCONNELL How long before it hits? LUKE An hour? Maybe less. MCCONNELL How bad? LUKE A storm like that? It could go planetary. And last a year. McConnell stares at him. LUKE It'll sock us in, Jim. We won't be able to take off. If that happens, with what few supplies we've got left...? We'll starve to death. McConnell turns, staring off towards the killer storm. The others look at him with questioning gazes. He turns again. There's the four-man rover, ready to go. Waiting. MCCONNELL Phil, how much longer to prep the ERV? PHIL Maybe forty-five minutes. It'll be tight, but we can make it. MCCONNELL Then there's still time for us to get out there and back. He looks a question at Luke and Terri, one after the other. Their eyes, tense but excited, signal agreement. MCCONNELL Stay here. Continue the repair. If something goes wrong, you get out of here before that storm hits. PHIL Go back... alone? MCCONNELL If we're not back in forty-five minutes, I want you to prep and launch. (looks at his armpad display) That's 1950 hours. PHIL Jim -- MCCONNELL It's not a suggestion, it's an order. You understand? PHIL (reluctantly) I understand. But -- MCCONNELL You understand what? PHIL If you're not back by 1950, I prep and launch. McConnell nods, satisfied. Looks at Terri and Luke. MCCONNELL Let's go. They start towards the four-man rover. Dust is swirling more thickly through the air, and the WIND IS LOUDER NOW. Phil stands watching them go, a lone, rather forlorn figure. EXT. PLAINS OF CYDONIA. DUSK In a WIDE SHOT, we see the rover approaching the Face, across the plains. The sky beyond the Face is almost black, as the storm approaches from that direction. It's marching relentlessly across the planet, with flashes of lightning now rippling up and down its face, and even small tornadoes spinning off near its purple-black base... INT. ERV COCKPIT. DUSK Phil has panels off. He's reaching into the guts of the main computer, working feverishly. His repair kit is beside him. EXT. MARS. THE FACE. DUSK In a HIGH SHOT, we look down across the side of the Face and its vast, open doorway, out of which the bright white light is streaming. Into this corridor of light, we see the rover arrive, slewing to a stop, throwing sand from its wheels. GROUND LEVEL SHOT Looking at the cavernous vertical gap in the side of the Face. The opening towers to a dizzying height above us; the white light strains our eyes. The three astronauts ENTER FRAME as we see them, from behind, staring up. ON THE ASTRONAUTS' AWED FACES As they are stunned by the immensity of the scene, the cosmic mystery before them. Luke and Terri look at McConnell. Another moment of critical decision. He keys his mike. MCCONNELL Phil, do you read me? INT. ERV COCKPIT. DUSK Phil keys his own mike. PHIL Yeah, Jim. Your signal's breaking up a little in the storm, but I read you. EXT. THE FACE. DUSK McConnell stares into the bright opening. Bathed in its light. MCCONNELL We're at the Face. We're gonna need a few minutes here. Same deadline, launch at 1950. With or without us. Do you copy? PHIL (pause) Copy that. Terri and Luke exchange a tense glance. TERRI Jim, are you sure you want to do this? MCCONNELL I'm not sure of anything anymore. But I didn't come a hundred million miles just to turn back in the last ten feet. Luke smiles. The three of them stare into the portal. McConnell, between the others, reaches out and grips each of them by a gloved hand. They take a sort of collective breath. Then they walk forward together, into the light. INT. THE FACE. DUSK The astronauts continue forward, each of them extending a free hand. The light is too dazzling for them to gauge distances, textures, colors -- anything at all. They can't see walls, ceiling, even a floor. MCCONNELL Surface seems firm and level. LUKE Roger that. Texture is smooth. TERRI I've got good footing and no obstructions. Let's check our -- Behind them, there is an abrupt WHOOOSH, like a giant airlock sealing shut. They turn, startled and nervous. Letting go of each other's hands, Luke and Terri run back the way they came, but almost immediately are stopped by a wall of some sort. The vast hangar-type door has closed behind them. TERRI It's solid again! We're trapped. MCCONNELL Don't move! Keep this orientation. The three scared, helmeted faces seem to float in the brightness, some twenty feet apart. MCCONNELL (keys his mike) Phil? Phil, can you still hear me? INT. ERV COCKPIT. DUSK Phil, saying a silent prayer, reaches over and turns on the main computer. It works! He's immensely relieved. PHIL Computers are online! Ready to load software. But guys -- we're losing visibility here. He glances out the cockpit window at the blowing dust. Then realizes that he's hearing only silence over his radio. PHIL Guys...? Jim? Luke? Terri? Is anyone there...? No answer. Phil stares at his radio in dread. PHIL Don't leave me. INT. FACE. DUSK McConnell is staring at his spacesuit's sleeve. He can see that the suit material is starting to deflate, revealing the shape of his arm, just as it did in Luke's greenhouse. He hesitates, then begins to unscrew the sealing ring on his right glove. Terri and Luke see this. TERRI (alarmed) Jim, what're you doing? You'll depressurize! MCCONNELL I don't think so. McConnell makes the final twist on his glove and there's the hiss of rushing air. LUKE Jim, seal it! MCCONNELL No. That was air going into my suit, not out. Look at your own suits -- they're not rigid anymore. We've got pressure in here. Luke looks at his sleeve. McConnell's right. TERRI Above Mars atmospheric? That's impossible. MCCONNELL We're millions of miles from Earth and we're inside a gigantic white face. What's impossible? Terri types on her arm keypad. She's amazed. TERRI There's six psi in here... (taps more keys) Nitrogen and oxygen. LUKE Otherwise known as air? Terri nods. McConnell starts unscrewing his helmet ring. Luke follows suit. TERRI Hey, there may be some lethal trace gasses I haven't picked up yet, or... or... oh, the hell with it. Terri starts taking off her helmet. In a few moments, all three helmets are off. They hold them, glowing softly, against their chests, as they breathe deeply and gratefully. Air. And then, at this very moment, as if they have just passed another kind of test... HIGH, STRIATED WALL Appears through the glare, soaring up before their startled eyes. White, metallic, composed of complexly-linked bands, plates, ramps. It's part of a STRUCTURE whose overall height and breadth keep us from understanding its purpose. But the hatch opening slowly in its side, at the top of an approach ramp, is unmistakable. Radiant white light streams out from within, forming a glowing tunnel, down towards the astronauts. THE ASTRONAUTS BLINK Raising their gloves against the dazzling glow. At the end of this tunnel of light, inside the hatch frame A SHAPE MATERIALIZES And slowly resolves itself into a glowing humanoid form, which we somehow sense is female. She appears benign, wondrous. This glowing MARTIAN -- a holograph -- regards the astronauts for a few moments, then beckons to them, as if to say "Enter." All her motions are both calm and calming -- precise, unhurried, gracious. MCCONNELL, LUKE AND TERRI Look at each other. They're awed into silence, and still tense, but now more out of excitement and anticipation than fear. Their eyes agree: Let's go. They walk forward slowly, carrying their helmets, up the ramp and into the tunnel of light, following the Martian, who retreats before them. They go through the hatch and disappear inside. INT. MARTIAN STRUCTURE. DUSK Following the Martian, they find themselves in a round, open space, defined by light, with a smooth matte-metallic floor, but without apparent walls. The Martian stops, turns, facing them. The astronauts stop, too, uncertain what they're meant to do. Then the Martian gestures again. A cylindrical holographic column appears, rising from the floor in front of the astronauts. Inside it, a swirl of eerie lights, millions of them, like cosmic fireflies... MCCONNELL, LUKE, AND TERRI Set down their helmets, then cautiously converge around this column, forming a loose triangle. As they stare into it, the myriad lights are reflected off their own eyes and their spacesuits. IN THE HOLOGRAPHIC COLUMN The whirling lights resolve into images, which relate to them the story of ancient Mars: A BLUE PLANET we do not recognize. All is peaceful, beautiful. INTERCUT MCCONNELL (softly) Is that what I think it is? LUKE Yeah. It's Mars. SUDDENLY A HUGE ASTEROID Tumbles through space towards the planet... TERRI Oh my God. ON THE PLANET - CLOSER VIEW As thousands of small rocketships lift away from the surface, heading in a stream out of the solar system... THE ASTEROID IMPACTS And a wall of fire and debris scours the planet. Oceans boil and vaporize. Two gigantic hunks are blasted out of the planet, spinning in flames... MCCONNELL, LUKE, AND TERRI Involuntarily flinch, bathed in the fiery images... THE PLANET IS NOW DEAD As dust storms roil across its cold, lifeless surface. The flaming hunks of molten rock cool into twin moons. THE ASTRONAUTS Stare at this devastation, deeply moved. IN DEEP SPACE The stream of Martian ships grows smaller and smaller as it continues on its epic voyage towards a new solar system. Then we zero in on ONE PARTICULAR ROCKETSHIP As it peels off and goes in another direction. Graphics show a model of what the ship contains: the familiar double helix of DNA. The ship heads towards another blue planet in our solar system... EARTH As it was then. More clouds than now, more ocean, and the landforms all wedged together. TERRI Her voice is soft. TERRI Earth, when it was still Pangaea. Before the continents separated. THE LONE MARTIAN SHIP Makes a fiery streak through Earth's atmosphere and plunges into the ocean. Instantly the image of the DNA double helix grows, filling the entire holographic column, then it begins to spin and pulse, disintegrating into a phantasmagoric whirl of new images... MCCONNELL, LUKE, AND TERRI Cry out, stunned by the strobelike power of the display as LIVING FORMS Flash into the holographic column, swimming, growing, crawling, leaping, flying: one-celled microscopic organisms, plankton, plants of all kinds, insects, then fish, dinosaurs, birds, small mammals, larger mammals -- the entire stunning panorama of evolution, distilled into a single explosive sequence, as the images wash over the dazzled, awestruck FACES OF THE ASTRONAUTS Until finally the images whirl away, the holographic column dissolves, leaving only a circle of glowing, concentric, colored rings on the floor. The astronauts are left staring at each other across the open space where the column had been. THE MARTIAN Now comes forward with outstretched arms and completes their circle, taking the fourth position. McConnell is opposite her glowing form, and Terri and Luke are at either side. The Martian reaches her arms out, inviting them to link hands. As they do so, the Martian seems to be staring directly into McConnell's eyes. MCCONNELL Is in wondrous awe, his whole face radiant with joy. It's the first time we've ever seen him utterly without sadness or reserve. Staring at the Martian, he understands. MCCONNELL They're us. We're them... LUKE We're Martians...? MCCONNELL That's what she means. TERRI Oh my God. The Cambrian explosion. McConnell and Luke look at her. TERRI Almost six hundred million years ago, there was a sudden expansion of life on Earth. The first multi-celled plants and animals appeared. No one has ever understood why... LUKE They seeded Earth. We hear a BELL-LIKE TONE, a single lingering high note, and simultaneously the outermost ring of the circle on the floor begins to glow brightly. It is an intense chromium yellow. THE ASTRONAUTS Step back, startled, unlinking their hands, and look at the circle of colored rings. These shade from yellow, on the outer rim, to a deeper yellow, then orange, then finally reds. Inside the final, deep red ring is a circle of indigo blue, about a meter across. Small points of light glitter here, like stars against a midnight sky. THE MARTIAN Steps closer to McConnell. She has picked him out in particular. Now she beckons for him to move inside the circle of colored rings, to stand on the indigo core. MCCONNELL Looks back at her, nods his understanding. For the first time she seems to smile. Benevolence, reassurance. Then as abruptly as she first appeared, she fades away. Vanishes. Luke and Terri look at McConnell, confused. There is a sudden, static-filled CRACKLE from their helmets, nearby on the floor. PHIL (over radio) ...in, please. Can you... me? Terri picks up her helmet, leans into its mike. TERRI Phil, we're here! We read you. Even through the scratchy interference, they can hear the relief in Phil's voice. And then the desperation. PHIL Thank God! Listen, this storm is really -- (loud static) -- few more minutes, I can't -- (more static) You've gotta get back to the ship! And then they hear only STATIC. His signal is lost. TERRI Phil? Phil...? Suddenly the BELL-LIKE TONE REPEATS, at a lower register, with a more sustained note, and simultaneously, the last of the yellow circles of light begins to fade, as THE FIRST ORANGE BAND Begins to glow brighter. McConnell turns, looking at this new color, then looks back at Luke and Terri. MCCONNELL We are in a ship. This is a ship. And the countdown has already started. Terri looks at Luke, alarmed. LUKE He's right. TERRI Then let's get the hell out of here! She scoops up Luke's helmet, tosses it to him. As he catches it, she's already starting back out, in the direction they came from, and Luke follows her. Until they both become aware that McConnell isn't with them. They turn back. He's still rooted to the spot, his gaze locked on the indigo core of the colored rings. LUKE Jim... McConnell doesn't turn. LUKE Jim, we gotta go. MCCONNELL I'm not coming with you. TERRI (stunned) What? Coming back, she sees how calm he is. How certain. TERRI What are you talking about? We've got to get home. MCCONNELL That's where I'm going. Don't you see? That's what all this is for. (McConnell gestures at the ship around them) You were right Terri. This is an invitation. To follow them. To follow them home. He looks into their faces. Terri is trying to grasp this idea, still incredulous. Luke has the beginning of a half smile. MCCONNELL I have to go. This is the mission now. To find out who we are. Isn't that why we came here? Like Maggie said, "To stand on a new world and look beyond it to the next one." Luke nods at the memory of Maggie's words. Terri remembers too. McConnell's passionate conviction is affecting them both. MCCONNELL You know, when you think about it -- I wasn't even supposed to be here -- all the accidents, everything that got us to this point, it's just... it's just... I just know it's right. Terri looks at Luke. Luke is smiling. He understands. MCCONNELL I'm okay. I know what I'm doing. But you're running out of time. You've gotta get back to the ERV and get off this planet. Now please go. Luke steps closer, looking at his old friend. LUKE I once felt like I was taking your turn. But now I think maybe you're taking mine. Guess I'm a little jealous. They clasp hands for a moment. But in this moment is a lifetime of camaraderie, an eternity of farewell. LUKE Thanks for saving my life. MCCONNELL My pleasure. Luke nods, deeply moved. He turns away, picking up his helmet, as Terri comes closer, looking at McConnell, a long unspoken beat. Her eyes are glistening. TERRI I wish Woody were here to see this. He would've wanted to go too, Jim. Terri smiles. She is starting on the road to recovery. She's going to be okay. MCCONNELL He's here, Terri. We wouldn't have made it without him. Terri nods. She digs into one of her suit's pockets, pulls something out. She hands it to McConnell, and his fist closes around it. TERRI Take care, Jim. McConnell smiles. Terri smiles back at him. Then she turns, picks up her helmet, and crosses to where Luke has paused, looking back. LUKE Hey, Jim...? MCCONNELL Yeah? LUKE Have a great ride. MCCONNELL Always do. Luke and Terri exchange a final silent farewell with him, then hurry away, into the darkness. MCCONNELL Looks down at what Terri gave him. IT'S WOODY'S NECK CHAIN With the little Flash Gordon rocketship. MCCONNELL Grips this tightly as he looks up. OMITTED Sequence omitted from original script. EXT. MARS. THE FACE. PLAINS OF CYDONIA. NIGHT The hanger-like hatch has reopened, and Luke and Terri, helmeted again, emerge from the Face. The leading edge of the dust storm is upon them. They can't see much more than a few meters. As they reach the rover, they hear, even in this chaos, that the deep pulsing tone of the Face has started again. They look at each other, uncertain what this means. But McConnell is now beyond their help. Luke keys his mike. LUKE Phil? Phil, do you read? (to Terri) He's not reading. TERRI I can barely read you. Let's get the hell out of here! INT. ERV COCKPIT. NIGHT PHIL Is anyone there? Can anyone read me? Phil gets no response. He is shaking, almost crying. He hesitates, then starts hitting some keys. CLOSE ON HIS COMPUTER DISPLAY Which reads: "PRE-LAUNCH CHECKLIST." INT. MARTIAN SPACESHIP. NIGHT McConnell has shed his backpack, with its unneeded oxygen tank. He steps cautiously onto the colored rings. Nothing seems to happen. Moving further, he takes his place on the indigo circle at their core. He looks at THE GLOWING TAKE-OFF COUNTDOWN INDICATOR As it dips from orange into red; the BELL TONES are continuous now, very deep and rapid. EXT. PLAINS OF CYDONIA. NIGHT The rover, with Luke and Terri inside, races away towards the safety of the ERV, as the maelstrom boils over the Face behind them. The sky is purplish black, thick with flying debris and eerie lightning flashes. Towering billows of dust chase them over the plain, nearly enveloping them as they speed towards us, passing OUT OF FRAME. INT. MARTIAN SPACESHIP. NIGHT McConnell reacts, surprised, as suddenly A TRANSPARENT, GLASS-LIKE CYLINDER Begins to rise around him, swiftly and smoothly, coming up from the circumference of the indigo circle. Then a second, identical cylinder -- the top half -- drops down from somewhere overhead. The two sections meet and fuse in a flash of light, containing McConnell inside them, as neatly as if he were in a giant, transparent mailing tube. MCCONNELL Fights against a stab of claustrophobia. Is he being imprisoned? Or somehow protected? Either way, he's virtually immobilized. In this tight space in his bulky suit, he can't even move his arms. Only his head and neck can still shift. INT. ERV COCKPIT. NIGHT Phil is going over his final pre-launch checklist, flipping switches and pressing buttons. He looks at his DIGITAL CLOCK Which reads "1350." PHIL IS STRICKEN, TORMENTED His finger hovers over a "Fire" button. He licks his lips nervously, squeezes his eyes shut, and hits the button. CLOSE ON COMPUTER DISPLAY And the words: "IGNITION SEQUENCE INITIATED" INT. MARTIAN SPACESHIP. NIGHT McConnell is straining inside the cylinder that surrounds him, when something catches his attention. He arches his neck, looking down. A COBALT-BLUE TRANSPARENT LIQUID Is beginning to fill the cylinder! It swirls in, from some unknown source, rising rapidly; already his lower boots are covered. MCCONNELL'S EYES Widen in alarm. He strains against the sides of the cylinder but HIS GLOVED HANDS Slide helplessly across the smooth surface. MCCONNELL Looks down again. THE COBALT LIQUID Is up to his knees. Now his thighs... MCCONNELL Cranes his neck, staring up. Can he wedge himself higher, can he somehow climb to safety? ABOVE HIM The entire "ceiling" of the Face is becoming translucent. He can see the dust storm, boiling overhead. And now, rising into this, are fiery coils of energy from the Face itself. These swirl and twist in every direction, like angry water snakes; battered by the fierce winds. Two vast forces on a collision course. INT. ROVER. NIGHT Luke drives the rover through the blinding storm, as Terri stares at a dashboard computer screen. They have to shout to be heard over the ROARING WIND. TERRI I've lost the Base Camp beacon! Luke looks over alarmed. CLOSE ON A DIAL As the needle spins freely, giving no direction whatsoever. TERRI No good! We're driving blind. LUKE I'll try to keep on a straight line! It's our only chance. TERRI Don't worry! I've worked with Phil for four years! I know Jim gave him a direct order, but he won't leave without us. EXT. PLAINS OF CYDONIA. NIGHT The Rover races towards us, the front of the storm chasing it from behind, then completely overtaking the Rover. It disappears from view! INT. ERV COCKPIT. NIGHT Phil sits in the pilot's seat. He is looking at a computer graphic that shows the engines readying to launch. With resignation, he keys his mike. PHIL This is ERV, do you read? ERV to Rover, do you read...? Phil waits a second, then reaches slowly for a blinking red switch that reads "LAUNCH." He hesitates, then actually has his fingers on it, about to flip it, when he hears a crackle of static on the radio. Phil keys his mike. PHIL This is ERV, do you read? LUKE (very faint) Save the fuel, Phil. We're coming in. And Phil chokes back a sob. Blinking back the tears, he tries to compose himself, then keys his mike. PHIL Uh, Phil's not here right now. He left for Earth five minutes ago. Please leave your message at the beep. EXT. THE FACE. NIGHT FROM GROUND LEVEL we see that the coils of energy are rising from the forehead of the Face, from its "third eye," spinning and looping faster and faster, starting to form a vortex. But unlike the wind vortex that killed the Mars One crew, this is a vortex of fire. As we watch, more fiery streaks begin to emerge from the sides of the Face, from the chin, cheeks and temples. These all rush upwards, like lava flowing uphill, gathering in intensity as they leap free of the Face itself and spiral into the atmosphere. The peak of the forming vortex is already piercing the lowest layer of storm clouds, causing a dark counter-swirl. EXT. MARS ONE BASE CAMP. NIGHT Phil stands at the bottom of the ERV's ladder, gripping it to steady himself, staring into the swirling dust. THE ROVER appears out of the dust and sand, the immense storm seeming to chase it from behind. Luke and Terri climb out, struggle towards him through the wind. Phil grips their hands, helping them over to the ladder. He looks back, confused. PHIL Where's Jim? TERRI He got another ride. Phil stares at her, bewildered. LUKE Tell you on the way. Let's go! OMITTED Sequence omitted from original script. INT. MARTIAN SHIP. NIGHT LOOKING DOWN INTO THE CYLINDER, we see that the cobalt-blue fluid has risen to McConnell's upper chest. Now it's at his shoulders! It pours into his suit through his neck ring. He strains on tiptoes, craning his head back, trying to keep his unhelmeted face above the rising liquid. He sucks in deep desperate gulps of air, his head thrashing from side to side. Then suddenly the fluid is over his mouth, his nose, his forehead. His whole body is submerged! The level of fluid continues to rise towards the unseen top of the cylinder. MCCONNELL Squeezes his eyes shut, holding his breath. Not so much fighting this anymore as simply floating in place, waiting for his inevitable death... EXT. PLAINS OF CYDONIA. NIGHT WIDEVIEW FROM ABOVE, as the energy vortex bends from side to side, pushing back the swirling storm that surrounds the Face. As the vortex coalesces its energy into a cylindrical shape, we see through its center to a rising form -- the Martian ship. It is a flattened convex circle whose matte- metallic angles replicate the "Face" imagery. EXT. PLAINS OF CYDONIA. NIGHT. SIDEVIEW FROM INSIDE THE FACE As the Face burns away around us, the Martian ship begins to rise and spin. OMITTED Sequence omitted from original script. EXT. PLAINS OF CYDONIA. NIGHT The vortex is now a tight, rapidly spinning cylinder. As it draws more and more power from the disintegrating Face, the Martian ship in its center spins faster and faster. INT. MARTIAN SHIP. NIGHT MCCONNELL'S FACE Is spinning and shaking too, more and more violently, as the huge buildup of G-forces tears at his body. We're reminded of Nick Willis just before the vortex exploded him; is the same thing about to happen to McConnell? His eyes remain tightly shut, bubbles are streaming from his lips. His last breath is nearly exhausted, it's being shaken from his lungs. OMITTED Sequence omitted from original script. INT. MARTIAN SPACESHIP. NIGHT As we MOVE IN CLOSER ON HIS FACE, we suddenly see, with him, a SERIES of rapid-fire, almost subliminal IMAGES FROM THE PAST. We recognize each one. Previously, though, we saw them as still photos; now they have movement, life, and we view them from new and slightly different angles. These images INTERCUT with glimpses of McConnell's pale, shaking, near- death face in the present... OMITTED Sequence omitted from original script. THE YOUNG MCCONNELL Under the Christmas tree, lifts his new model rocket from its box. He turns to us, smiling joyfully. A blinding white flash, and he disappears... OMITTED Sequence omitted from original script. THE TEENAGED MAGGIE Is on her porch, under a night sky, bending down to the eyepiece of a TELESCOPE. She looks up at us with a shy, proud smile. A blinding white flash and she's gone... OMITTED Sequence omitted from original script. MAGGIE AND MCCONNELL In flight suits, holding their helmets, stand on the wing of a fighter jet. The radiant young couple turn to each other, kissing. A blinding white flash and they vanish... MAGGIE MCCONNELL In an astronaut's pressure suit, drifts rapidly towards us, reeling in along a tether. A man's gloved hand is outstretched, reaching for her. As she grips the hand, we see her triumphant expression through her faceplate. A blinding flash; she's gone... MCCONNELL'S FACE - IN THE PRESENT Is shaking savagely; he is very near death. And then, all at once, the SHAKING STOPS. Time itself seems to stop. McConnell opens his eyes, staring STRAIGHT AT US. And then, fully accepting his fate, he throws his head back, opens his mouth and takes in a deep lungful of the fluid. He can breathe it. His eyes widen in surprise and understanding. He can breathe it! This fluid will keep him alive! His whole body relaxes, the tension draining from his head and shoulders, as he fully trusts this launch for the first time. And then, with his eyes wide open, he sees, from memory, one final image... BRIDAL VEIL IS LIFTED And REVEALS, in CLOSEUP, the beautiful face, the shining eyes of MAGGIE McCONNELL. Beatific, eternal. She gazes directly INTO CAMERA, then smiles... MCCONNELL Smiles back. EXT. PLAINS OF CYDONIA. NIGHT WIDE VIEW, FROM ABOVE, as the energy vortex changes from red- orange to blue-white. It ROARS with terrifying power as its top starts to bend, angling like a telescope towards a specific point in the stars. Then the Martian ship -- a rounded darker form, little more than a blip within the vast, blue-white column of energy -- shoots away from the surface, leaving only a blacked crater where the Face had been. EXT. MARS. HIGH ATMOSPHERE. NIGHT ANGLE FROM DEEP SPACE, LOOKING DOWN, as the Martian ship, riding its blue-white column of energy, streaks up into the vast blackness, like a narrowly focused spotlight piercing the night. Down below, we can see the dust storm in all its vastness still boiling orange and brown across the planet's surface, which it now completely covers. As the Martian ship flashes by us, it passes another ship, much smaller and slower, rising through the storm clouds on a different trajectory. We recognize the familiar, comfortable sight of the ERV. PUSHING IN QUICKLY ON THIS. We see three figures in the cockpit. OMITTED Sequence omitted from original script. INT. ERV COCKPIT. NIGHT Luke, Terri and Phil are strapped in, with their acceleration just starting to level off, when suddenly their cockpit interior is starkly bathed in white light. They wince at the unearthly radiance, shielding their faceplates with gloved hands. TERRI Dear God. Look at that. Through their cockpit window, they watch the Martian ship hurtle by them at a hundred times their speed. PHIL Is that him? Luke nods. Their eyes are glistening. Luke's voice is a whisper, both of prayer and farewell. LUKE Godspeed Jim McConnell. OMITTED Sequence omitted from original script. OMITTED Sequence omitted from original script. EXT. SPACE Looking through the cockpit window we see the Martian ship receding into the infinite distance of space -- a long blue- white scratch that in moments begins to fade. Finally it is a tiny point of light, taking its place amongst the limitless expanse of the star-filled heavens. THE END
After the first manned flight to Mars met with a catastrophic and mysterious disaster, a rescue operation was launched to investigate the circumstances of the tragedy and bring back any survivors.
Миссия на Марс
Write a film script exploring the aftermath of a disastrous and enigmatic event during the first manned flight to Mars, as a rescue operation is initiated to uncover the truth and rescue any potential survivors.
TITLES UNFOLD IN BLACKNESS as we are lulled by the distant flute-like sounds of a recorder. Overall the effect is mournful and haunting, elegant and serene... ...and we CRASH TO: EXT - BARENTS SEA - NIGHT ...a storm of inconceivable force and violence. Merciless arctic winds whip the sea in a frenzy of thirty-foot swells. This is the last place in God's creation that any human being should be. And yet... ...the prow of a three-masted ship rises massively before us, looming from the darkness and chaos. it crashes upward through a swell and slams back down again, plunging nose- first into the trough. The sails on the forward mast are still deployed. It's insane; in this weather they should be stowed (as is already the case with masts 2 and 3). Hurtling toward us. Rising and falling. Thundering through the swells. And as she sweeps past CAMERA within a seeming hairbreadth, we PAN with the ship and find ourselves... EXT - SHIP - NIGHT ...aboard the "Alexander Nevsky," along for the ride whether we like it or not. There are men all around us, dark screaming FIGURES glimpsed and half-glimpsed, heavy oilskin clothes flapping in the gale. A GROUP OF MEN are in a life-or-death tug of war WALTON PULL, YOU BASTARDS! PULL! Riiiiippp! All eyes turn skyward as the uppermost sail tears loose, the heavy canvas shredding away in huge billowing tatters. The jib-arm wrenches free and plummets toward us, trailing rope and fabric. The men dive aside as the jib smashes into the deck like an exploding bomb. Splintered shards of wood cartwheel through the air like shrapnel. Walton catches a glancing blow to the head and slams face- down on the pitching deck. GRIGORI, the first mate, scrambles to Walton's aid. Walton shoves him off, pushes painfully to his knees. LIGHTNING throws his face into a stark relief map of pain and fury: blood is streaming from his hairline, freezing in his eyes, staining his teeth. He gazes up at the mainsail, still intact and straining against the wind. We hear a huge CRACK! The base of the mast is starting to give. WALTON Cut the damn rigging free before we lose the mast! Long-handled axes are grabbed from their mounts. Frantic men begin hacking at the ropes. Walton snatches an axe from a passing crewman and elbows his way to the front. He attacks a guy-rope with primal fury, CAMERA rising and falling with the motion of his axe. Suddenly, a chilling cry from high above: LOOKOUT (O.S.) IIIICEBEEEEERG! THE CROW'S NEST (MAST #2) The LOOKOUT is lashed to the mast by means of a safety rope knotted at the chest. He points ahead. WALTON and the others spin to look as A PANORAMIC SHOT OF THE BARENTS SEA reveals a magnificent vista of storming fury. The ship is heading into an enormous field of icebergs dotting the ocean like boulders in a quarry, The Nevsky is plying these waters like a man running pell-mell through a mine field. An iceberg passes massively and unexpectedly in the foreground, rumbling within yards of the camera, wiping us into darkness... EXT - NEVSKY - NIGHT ...and we wipe from darkness as a flapping piece of canvas billows away to reveal 'Walton and the crew, gazing in breathless horror as an iceberg looms from the gale before them like a ghostly white mountain. Walton finds his voice: WALTON HARD TO PORT! THE PILOT fights to turn the wheel. Men rush to his aid, throw their backs into it, straining to the limit. The wheel is grudging, fighting them every inch of the way. PUSH IN on Walton and the crew: GRIGORI It's going to ram us. WALTON It wouldn't dare. THE CROW'S NEST (MAST #2) The lookout fumbles under his coat, grabs the rosary around his neck, clutches the crucifix tightly in both hands. Face white with terror. Breath coming in ragged gasps. SHIP'S POV Crashing through the swells. Rising and falling. Tilting the world and the audience on its ear. iceberg looming. For a brief moment we seem to be veering past. But then we swing back in a final, churning, vertiginous plunge... ...and smack the ice. VARIOUS QUICK-CUT ANGLES God just hit the ship with an anvil. Mast #1 snaps at the base with a thunderous CRACK and begins to topple in a symphony of shattering wood and tangled rigging... The lookout on mast #2 is vaulted through the railing of the crow's nest, screaming through the air, arms and legs windmilling as he plummets head-first toward the deck below... And is jerked to an abrupt stop by the safety line around his chest, We hear another horrible CRACK... the sound of his back breaking... Men are sliding, tumbling, screaming. Mast #1 completes its fall, slamming massively to the deck, shattering a section of the gunwale to splinters. Utter panic. Total chaos... Sheer mortal terror. And as the sequence builds to a final brain-splitting crescendo of sound and fury, we SMASH CUT TO: ARCTIC - TWILIGHT Total, stunning silence. A glittering wasteland of ice. Breathlessly cold. Even the sun seems frozen, barely hanging on the horizon. Pellets of snow scour the permafrost like broken glass, driven by a desolate arctic wind. It's as if Hell had erupted through the floor of the Earth in the form of ice. Nothing could survive here. Nothing. SLOW PAN reveals a distant ship frozen in the ice, tilted at a permanent list. Silent. We see no signs of life. SUPE TITLE: "The Arctic, 1839." VARIOUS LINGERING ANGLES provide ominous detail-shots of the Nevsky A flap of frozen canvas creaks in the wind... The pilot's wheel is now a crystalline sculpture of ice. The forward mast lies across the deck like a broken limb, extending out over the ice on a tangle of rigging... The ship's prow is smashed open above the water line... A familiar rosary lies broken on the deck. Beads scattered. |A tiny Christ figure lies with arms thrown wide, painted eyes staring up at the sky through a thin sheet of ice... HIGH, HIGH ANGLE From the top of mast #2. A breathtaking perspective of the entire ship below, guaranteed to induce vertigo. The corpse of the lookout is suspended below us at the end of the frozen rope, His posture mimics the Christ figure: His arms thrown wide, dead eyes staring up at the sky through a thin sheet of ice. A ghastly still-life, the corpse twisting ever-so- slightly on the wind, rope creaking... A SAILOR thrusts into frame swaying precariously in the rigging, WIDEN to reveal TWO MORE MEN as they reach out with long gaffing poles to snag the corpse. EXT - NEVSKY - LOW ANGLE FROM ICE - TWILIGHT Walton watches them reel the body in. ANGLE SHIFTS as he turns, revealing the rest of the crew working desperately to free the ship. Axes and picks rise and fall in waves, slamming into the ice, throwing up frozen chips. The men are near collapse, exhaustion carved in their faces. The dogs are nearby, huskies and malamutes huddled in the snow. Walton rejoins the men, rams his axe fiercely into the ice. WALTON Put your backs into it! SAILOR #1 What's the use? This godless ice stretches for miles! Would you have us chow our way back to England? WALTON No. But we'll chop our way to the North Pole if we have to. Inch by bloody inch. GRIGORI You can't mean to go on! Our journey is ended! The best we can hope for now is to get out of this alive! SAILOR #2 Aye, if the ice ever lets us! WALTON The ice will break. And when it does, we proceed north... as planned. Cries of dismay from the men. Grigori thrusts his arm toward the sky, pointing at the corpse on the mast. GRIGORI At the cost of how many more lives? He's interrupted by a long, chilling HOWL. The lead husky rises to its feet, hackles up, HOWLING at some unseen thing in the distance. The other dogs start rising around him, joining in, staring off across the ice. GRIGORI There's something out there. The dogs are going berserk. The lead husky breaks free and launches himself across the ice. The men scramble to restrain the animals, but three more break away and take off after their leader. Walton snatches up his rifle. WALTON You five come with me! The rest stay with the ship! EXT - ARCTIC PANORAMA - TWILIGHT The Nevsky in the distance. The dogs come howling across the ice toward us. The men trail substantially behind. BOOM DOWN to the icy boulders f.g. A massive hand comes briefly to rest in one of the crags, ghastly gray skin rippling with harsh ligaments and sinewy veins, brutal surgical scars marring the wrist. A HUGE DARK FIGURE wipes frame, fleeing into the rocks. The dogs come bounding past in pursuit, snarling and slavering. THE RUNNING MEN hear an INHUMAN HOWL rise amidst those of the dogs. A vicious free-for-all echoes from the rocks. Barking gives way to shrill squeals. An object is launched from the crags, catapulted through the air in a high arc. Some men slip and fall as the object slams to the ground with tremendous impact before them... ...and they find themselves staring in horror At the sight of the lead dog. Silence now. Those who have fallen, rise. Walton cocks his rifle. The group proceeds, picks and axes held ready, slowly skirting the rocks... ...and the massacre is revealed. Blood-stained ice. Dead, mangled animals strewn about. One twitching survivor crawls toward them on broken limbs, whining piteously, dragging its entrails in a red smear. GRIGORI Look. They follow his gaze. Bloody tracks lead away from the bodies, ascending the rocks. Most are smeared and vague... but one is clearly a bare human footprint. Several men cross themselves. Walton shoulders the rifle, aims down at the surviving dog. BLAM! A single bullet to the brain ends its misery, punching a halo of blood onto the ice. The shot echoes for miles. WALTON Back to the ship. EXT - NEVSKY - ESTABLISHING - NIGHT Silhouetted against the aurora borealis. The horizon swirls mysteriously with color and light. Distant slivers of lightning kiss the earth. Men keep watch in furtive groups, huddled against the cold, breath punching the air with billows of vapor. A massive CRACKLING is heard. A YOUNG SAILOR spins, jumpy. OLD SAILOR Only the ice to starboard, boy. YOUNG SAILOR Is it breaking up? OLD SAILOR Just dancing on the current. It'll freeze even tighter come next wind. CAMERA DRIFTS past to another group: SAILOR #4 It was a polar bear. That's what I say. SAILOR #5 Say all you want, but you weren't there. It left human tracks. SAILOR #6 No man could tear those dogs apart. SAILOR #5 No human. We've roused a demon from the ice. CLANG-CLANG! The men spin. A SAILOR on starboard has rung the signal bell. The men race over, crowding the gunwale. SAILOR Something. In the mist. Walton appears from his cabin and crowds his way to the front, rifle aimed at the sky. The men wait. Holding their breath. Scanning the darkness. AN APPARITION looms eerily from the mist on a creaking floe of ice, silhouetted by the shifting light of the borealis. The figure's pose is uncanny and weird: neither standing nor kneeling, but something in between, arm dangling at its side and lolling slowly with the motion of the current. YOUNG SAILOR It's the demon! Shoot while you've a chance! The Pilot lights the kerosene wick of a reflector box spotlight and swings it around. The beam seeks out the specter and pins it in a dim circle of light... revealing a man collapsed on a dog sled, lashed to tiller upright stanchions with frozen leather straps, Dead dogs lie in icy heaps around him. EXT - NEVSKY - NIGHT The men venture onto the shifting ice with lanterns raised. Grappling lines are unslung and thrown, the ice floe snagged. Gaffs reach out, drawing it closer. Men clasp arms, forming a human chain. Grigori is the first to reach the motionless figure on the dog sled. WALTON Dead? Grigori cautiously eases his hand into the darkness of the furred hood to search the neck for a pulse... ...and the figure scares the shit out of him. With a convulsive shudder and a gasping intake of breath, the hood rises up, revealing a haggard face tortured white with frost, beard frozen solid, eyes blazingly intelligent and aware. Walton finds himself in an extended beat of eye contact with VICTOR FRANKENSTEIN. EXT - NEVSKY - ON DECK - NIGHT A HOWLING WIND has kicked up, pelting the huddled sentries with sleet. CAMERA TRACKS past, moving steadily toward the dimly-glowing window of Walton's cabin... INT - WALTON'S CABIN - NIGHT ...where we find Walton and Grigori in tense discussion: GRIGORI Captain, I implore you. The men are frightened and angry. They want your assurance. WALTON They knew the risks when they signed on. I've come too far to turn back now. GRIGORI Then you run the danger of pushing them to mutiny. Walton pulls a pistol from his drawer and slams it flat on the table before him. WALTON (low, tight) Let them try. Grigori is taken aback. He hears a shifting of blankets and glances to the captain's bed. Walton follows his look. Frankenstein has awakened and is watching them. Grigori exits, uneasy under Frankenstein's gaze. Walton rises, retrieves a pot from the stove. WALTON You're awake. I've prepared some broth. It'll help restore you. VICTOR (hoarse, faltering) I'm... dying. Victor draws a hand from under the blanket and holds it before his face. Fingers skeletal and black. VICTOR Frostbite. Gangrene. A simple diagnosis. WALTON Are you a physician? VICTOR (faint smile) How is it you come to be here? WALTON There's a startling question, coming from you. (beat) I'm captain of this ship. We sailed from Archangel a month ago, seeking a passage to the North Pole. VICTOR Ah. An explorer. WALTON Would-be. I'm plagued with my share of difficulties just at the moment. VICTOR I heard. WALTON I can't say I blame them. We're trapped in this ice and bedeviled by some sort of... creature. VICTOR Creature? A... human like creature? WALTON (stunned) You know of it? VICTOR Your men are right to be afraid. WALTON Then explain it, whatever it is. It could save the voyage. I've spent years planning this. My entire fortune. VICTOR You'd persist at the cost of your own life? The lives of your crew? WALTON Lives are ephemeral. The knowledge we gain, the achievements we leave behind... those live on. Victor reaches out with his blackened claw of a hand, pulls him closer. Impassioned, intense: VICTOR Do you share my madness? WALTON Madness? CAMERA PUSHES SLOWLY on Victor's face... VICTOR We are kindred, you and I. Men of ambition. Let me tell you all that I have lost in such pursuits. I pray my story will come to mean for you all that is capricious and evil in man. WALTON (angry, frightened) Who are you? VICTOR (beat) My name is Frankenstein... And CAMERA proceeds into the bottomless depths of Victor's staring eye, plunging us into: TOTAL DARKNESS. Tick-tock. Tick-tock. A METRONOME fades up before us. WOMAN'S VOICE (O.S.) Failure has no pride, Victor. You must try again. LITTLE BOY (O.S.) Yes, Ma'am. INT - GRAND BALLROOM - FRANKENSTEIN MANSION - DAY We hear a HARPSICHORD begin playing as a WIDER ANGLE reveals a huge, magnificent room with vaulted ceilings thirty feet high. Floor-to-ceiling windows. Hanging tapestries. VICTOR sits at the harpsichord, a very serious 7 year-old in his little gentleman's suit and stiff starched collar. MRS. MORITZ, head of the housekeeping staff, conducts the lesson. Her daughter JUSTINE, age 4, sits with her doll in a huge wingback chair, making it dance to the music as she listens... but her eyes are on Victor. She adores him. An enormous door swings open. Victor stops playing. His PARENTS enter, ushering a somber and beautiful ELIZABETH, age 6, across the vast expanse of floor. Victor slides off the bench and faces them. FATHER Mrs. Moritz, would you and your daughter excuse us? MRS. MORITZ Of course, Doctor. Madam. Come along, Justine. Bring your dolly. Mrs. Moritz takes Justine's hand. Justine gazes back at Victor and Elizabeth as her mother whisks her off. MOTHER Victor. This is Elizabeth. She's coming to live with us. FATHER She has lost her parents to scarlet fever. She is an orphan. MOTHER You must think of her as your own sister. You must look after her. And be kind to her. Victor stares at Elizabeth. She returns the gaze evenly, self-possessed and dignified even at this young age. ARCTIC VICTOR (V.O.) I loved her from the moment that I first saw her. EXT - FRANKENSTEIN ESTATE - NIGHT A MASSIVE BOLT OF LIGHTNING hammers from the sky, reducing a centuries-old oak tree to smoldering ruin... INT - DOWNSTAIRS PARLOR - NIGHT ...while Victor gazes at the storm, face pressed against a window, astonished at the sight. Lightning throws seething shadows of the rain on his face. MOTHER Victor. Elizabeth is frightened by the storm. Go comfort her. INT - UPPER LANDING - NIGHT We hear a CHILD SOBBING. Victor comes racing up the grand staircase from below as LIGHTNING sends wild banister shadows skittering. He caroms down the hall toward: INT - ELIZABETH'S ROOM - NIGHT Victor enters. Elizabeth is a tiny figure huddled in an adult- size bed, gazing up with tear-streaked face at the huge skylights in the vaulted ceiling, dreading the next scary boom and flash. Victor approaches and whispers: VICTOR Don't cry, Elizabeth. ELIZABETH (frightened) Aren't you? KA-BOOM! A LIGHTNING BOLT rips overhead, rattling the panes of glass. Victor does find it scary... but exhilarating. VICTOR We'll build a fort. So the lightning can't get us. He races about the room, grabbing every pillow he can find and hurling them to her. Big decorative pillows from the chaise, bed pillows from the armoire... they all come flying. She giggles as a big one knocks her flat. Victor scampers onto the bed with her. They pile the pillows around and above, concealing themselves in a bulging heap of cushions. INSIDE THE PILLOW-FORT Victor pokes his hand up, widening a space so they can still see. Lightning glistens in their upturned eyes. ELIZABETH Are you sure it can't hurt us? VICTOR Nothing can. Not ever. She seeks his hand. Fingers clasp. Comfort and strength. TILT UP to the skylight. Rain drumming the glass... INT - MANSION - GRAND BALLROOM - DAY Victor and Elizabeth are learning to waltz, their movements stiff and awkward, childlike. MRS. MORITZ is at the harpsichord. Justine sits with her dolly, watching. MRS. MORITZ You must lead, Victor. The lady will always look to you for guidance, so your steps must be sure and strong... VICTOR Mrs. Moritz. MRS. MORITZ ...aaand, one-two-three, one-two- three, twirl-two-three... JUSTINE Mama, can I dance with Victor? MRS. MORITZ Nonsense, Justine. Hush. And now a sweeping arc about the room! one- two-three, twirl-two-three. Victor and Elizabeth gamely work their way across the vast room, tripping on each other's toes. They pass within inches of CAMERA, bodies WIPING FRAME... INT - GRAND BALLROOM - DAY (TEN YEARS LATER) ...and they sweep from before our eyes, waltzing away from camera to reveal Victor now 17, intense and handsome as he approaches manhood. Elizabeth is a blossoming and graceful beauty at 16. Mrs. Moritz is still conducting the lessons. MRS. MORITZ ...one-two-three, twirl-two-three... Excellent! You'll be the envy of all the young ladies and gentlemen! They're certainly the envy of Justine, who gazes at Victor as he sweeps Elizabeth around the room in his arms. She isn't concentrating and fumbles on the keyboard. Her mother throws her a look of reproval: MRS. MORITZ Justine. Surely you can maintain better time than that. JUSTINE Yes, Mama. Flustered, she puts her attention back on the keyboard as Victor and Elizabeth keep dancing, swirling fluidly about the room, their attention only on each other. INT - UPSTAIRS HALLWAY - NIGHT A skylight above us. A storm is raging, rain drumming the glass. We hear SCREAMING in the house. TILT DOWN to Victor perched at the edge of a settee, seething with tension. Waiting. Elizabeth is with him. She squeezes his arm, trying to reassure him. ELIZABETH She'll be all right. Another SCREAM rips down the hallway. Justine comes scurrying up the stairs, about to enter his parent's room with a fresh load of sheets. Victor lunges to his feet and intercepts, trying to push past her, but finds the doorway implacably blocked by Mrs. Moritz. MRS. MORITZ You can do nothing here. Wait downstairs. He can see his mother in the dim kerosene light, writhing and screaming on the bed, belly swollen and distended. His father, sleeves rolled up, works feverishly to save her. VICTOR Mother? FATHER Victor, do as you're told! Justine glances at Victor, longing to comfort him. She squeezes past into the room. The door slams in his face. He turns to Elizabeth, eyes brimming with terror... INT - PARENTS' BEDROOM - NIGHT ...as his mother falls back on the sweat-soaked sheets, blowing air like a bellows, trying to give birth... EXT - MANSION - NIGHT ...while her SCREAMS mingle with the howling of the wind, the stump of the long-dead oak tree pokes from the earth in the foreground like a gravestone, lashed by the rain. INT - DOWNSTAIRS PARLOR - NIGHT VICTOR stares out the window at the raging storm. Elizabeth appears at his side. He doesn't look at her. VICTOR As a boy, I stood at this window and watched God destroy our tree. b.g. screaming stops, Victor and Elizabeth turn, gazing up the grand staircase. The sudden silence is even more frightening. The FAINT CRY of a newborn infant drifts down A door opens upstairs, throwing a spill of light. Victor's father appears in silhouette, comes down the stairs toward them. He pauses halfway down, unable to continue. VICTOR Father? A FLASH OF LIGHTNING floods the room, revealing Victor's father on the staircase. Face haggard. Eyes hollow. Clothes spattered with blood. Hands glistening wetly red. ELIZABETH Oh God. The blood. Father sits down shakily on a step. Victor and Elizabeth race up the stairs and pause before him. FATHER I did everything I could. Victor lets out a sob of anguish. Elizabeth begins to cry. Father gathers them into his arms. EXT - FRANKENSTEIN ESTATE - CEMETERY - DAY A BABY CARRIAGE stands amidst leaning gravestones, gothic and ornate, a chill breeze billowing the lace. A PRIEST recites a Latin burial mass. DOZENS OF MOURNERS are gathered before the Frankenstein family mausoleum... an imposing edifice of stone and spidery wrought-iron, its steepled roof crowned by a massive granite crucifix. A sleek black casket lies atop the bier, ringed with flowers and sorrow. The trees are windswept and bare, branches stark against a steely gray sky. Victor and Elizabeth stand apart from the others, staring at the casket. Softly: VICTOR How could all my father's knowledge and skill fail to save her? ELIZABETH It's not ours to decide. All that live must die. It's God's will. Victor raises a grim look at the huge crucifix atop the mausoleum. Christ returns his gaze with blank stone eyes VICTOR What kind of God is He to will this? ELIZABETH She was mother to me as well. But ours is the job of the living. It's up to us now to hold this family together. We must think of Father and be strong for him. (beat) I cannot do that alone. VICTOR God took her from us. ELIZABETH He left a beautiful gift in her place. A baby boy. To cherish and love as our very own. Your brother Victor glances at the baby carriage. He seeks her hand. Their fingers clasp. Comfort and strength. VICTOR Our brother. The baby starts CRYING as the casket is lowered, its thin voice carried on the wind... EXT - MEADOW - DAY A gorgeous, sun-dappled day. Tall grass waving on the breeze. Butterflies skittering. WILLIAM, 11 months-old, toddles into view. He doesn't get far. PLOP! Down he goes, right on his ass. His face scrunches up in surprise and he bursts into tears. Elizabeth hurries over and scoops him up, cradling and comforting him. Victor rises from a picnic blanket to join them. Nanny Justine looks up from her task of laying out the silverware and food. JUSTINE Poor William! What indignant tears! ELIZABETH There, there... shhh... Victor takes the baby and swoops him high in the air. The child shrieks and wails, held aloft. ELIZABETH Victor, have a care! You'll make him dizzy! VICTOR The world is a dizzying place. She tries to reclaim the baby. Victor feints, keeping Willie out of reach. Elizabeth grows crosser: ELIZABETH Oh, do give him here! He needs to be comforted and held! VICTOR He needs to vent his outrage to the skies! Make yourself heard, Willie! Learning to walk is not an easy thing! Why should it be so? Elizabeth is exasperated to realize that the baby has begun to laugh. She glares at both of them. Men. ELIZABETH That's the nature of all progress, William. Don't let your brother sway you otherwise. JUSTINE Quite right! Victor cradles Willie as if to shield his delicate ears. He peers at Elizabeth with mock-grave suspicion and speaks to the baby sotto-voce, in deepest confidence, man-to-man: VICTOR Don't listen, Willie. Progress is a feast to be consumed. Women would have you believe you must walk before you can run. Or run before you can waltz! ELIZABETH (laughing) Give me that child before you fill his head with drivel! Victor waltzes the baby in circles. Elizabeth stalks them. VICTOR Devil take walking, ladies! My brother shall learn to waltz! He grabs her by the waist, pulls her into it. There's no use resisting. She succumbs and they dance with the baby between them. Justine is gasping with laughter. JUSTINE Elizabeth, really! He's quite mad! ELIZABETH Scandalous! What would your dear mother say? JUSTINE (thinks a beat) One-two-three, one-two-three, twirl- two-three... Laughing, Victor and Elizabeth waltz little William around in a sweeping arc. They pass within inches of the CAMERA, bodies wiping frame... INT - GRAND BALLROOM - NIGHT (6 YEARS LATER) To reveal the grand ballroom ablaze with candlelight and spectacle as a HUNDRED DANCERS swirl about the floor in a breathtaking waltz to the music of a full string ensemble (NOTE: The music here should be our movie's distinctive WALTZ/LOVE THEME, which will reoccur later.) Victor and Elizabeth dance magnificently, room spinning about them in a blur. Now 24, he's in the prime of manhood. Elizabeth, 23, is a drop-dead beauty radiating poise and intelligence. They're so right for each other, so beautiful together, your heart could break just looking at them. Justine, now 21, has blossomed into a beauty herself. She's at the sidelines, wearing a lovely gown, wishing someone would ask her to dance. William, now 7, scampers to her side. She stoops to straighten his collar and smooth back his hair. Waltzing couples swirl past them. WILLIE Auntie Justine, Papa said I could have a sweet. JUSTINE You can. But not before dinner. The music ends amidst applause. The men bow to the ladies, the ladies curtsy in return. Victor escorts Elizabeth off the dance floor. Elizabeth fans herself, flushed and happy. JUSTINE You dance so beautifully together. ELIZABETH And you look so lovely. They share a sisterly hug and a radiant smile. The orchestra recommences. The music is lush. Justine looks hopefully to Victor, keeping her tone light: JUSTINE Victor? Spare me one dance? Elizabeth catches Victor's eye. ELIZABETH Go on, ask her. Please. I'm quite out of breath. Victor gallantly offers his arm. Justine takes it, lighting up as he escorts her onto the dance floor ... ...and they begin to dance. She's glowing. This is a big moment for her. But they've hardly begun, when... ...ting-ting-ting, Victor's father is tapping a champagne glass with a knife. The dancers stop. The orchestra falls silent. Justine hides her disappointment as servants pass among the guests with glasses of champagne. FATHER My friends, fatherly pride won't allow this occasion to pass without my raising a toast. Shouts of assent. Victor is grabbed by his friends and dragged forward, a glass of champagne shoved in his hands. FATHER To Victor. My son. Who read every medical book in my library by age thirteen... and then re-read them, which seemed excessive even to me. (the guests ROAR with laughter) Drape yourself in glory, my boy. Study well. When you return, you return a man of medicine. I will then be honored to call you "colleague." VICTOR But never your equal. FATHER No. You'll surpass me. Applause and roars of approval. The drinks are tossed back. Victor is jostled with backslaps and handshakes. EXT - MANSION - NIGHT Music and warm light spill from the windows. A COUPLE eases through a French door and come racing across the lawn, giggling and hushing each other. They take refuge under a tree, revealing their faces to the moonlight: Victor and Elizabeth. She leans against the trunk to catch her breath. ELIZABETH Smell the air. Wonderful. VICTOR Quite a send-off, isn't it? ELIZABETH Father's so proud. VICTOR And you? ELIZABETH Prouder still. You'll be the handsomest student there. VICTOR I'll have to do better than that. ELIZABETH You will. (searches his eyes) What do you want, Victor? VICTOR To be the best there ever was. To push our knowledge beyond our dreams... to eradicate disease and pestilence... to purge mankind of ignorance and fear... He's so serious, she can't help laugh. VICTOR I'm not mad. She smiles, smoothes a lock of hair gently off his forehead. ELIZABETH No. Just very earnest. And very dear. An extended moment. Unspoken words flowing between them. Victor leans forward and kisses her. Her eyes widen slightly. So do his. Shared excitement, gentle and sexy beyond belief. They pause, draw back, searching each other's eyes. He whispers: VICTOR I've loved you all my life ELIZABETH All my life I've known. They kiss again. A breath. A shiver. VICTOR This feels... incestuous. ELIZABETH Is that what makes it so delicious? She brushes her lips against his. Gentle as a sigh. ELIZABETH Brother and sister still? VICTOR I wish to be your husband. ELIZABETH I wish to be your wife. VICTOR Then come with me to Ingolstadt. Marry me now. ELIZABETH If only I could. But one of us must stay. Father's not strong. Willie's just a child. Who can look after them in your absence? Who can run the estate? VICTOR Only you. ELIZABETH I will be here when you return. Another kiss. Turning lustful and steamy. They melt into each other, sinking down, bodies pressing and minds afire. These people are hot for each other. They stop, stunned at the intensity. He lays his head to her breast. Their fingers clasp. She whispers her secret: ELIZABETH My head is spinning. I want to give myself to you. He raises his head. She meets his gaze evenly ELIZABETH If we're to be married, must we wait? He touches her face. Fingertips tracing downward, gentle and reverent, brushing the contours of her bosom at the edge of her bodice. She shivers. Closes her eyes. Lays her hand over his. Guiding his touch. VICTOR You make me weak. ELIZABETH Not as weak as I. She raises his hand to her mouth. Brushing his fingertips with her lips. Wrestling with desire. Their eyes meet. ELIZABETH Our decision. Together. VICTOR Your decision. For us. ELIZABETH (hesitates) I give you my soul... VICTOR (nods) ...until our wedding night. When our bodies will join. ELIZABETH Victor. I love you, VICTOR Elizabeth. My more than sister. They kiss again. Gently... EXT - FRANKENSTEIN ESTATE - CEMETERY - DAWN A misty gray dawn. Victor is kneeling at a gravestone, observing a moment of silence. His saddled horse is tethered nearby. Softly: VICTOR I'll make you so proud, Mother. He lays a small sprig of flowers on the grave, rises and walks toward his horse. EXT - MANSION - MORNING Overcast and chill. An open carriage stands loaded. The family and household staff have turned out. Victor stands ready to go. Father pulls him into a back-slapping embrace. FATHER Write to us often. Victor moves on to Justine, takes her hand. VICTOR We never finished our dance. (she smiles) Someday we shall. Next is William. The little boy stands stiffly, tears on his face, trying to be brave. Victor kneels and whispers: VICTOR The others will look to you while I'm gone, Willie. Be strong. The boy nods miserably, throws his arms around Victor's neck. Last comes Elizabeth. She and Victor regard each other, sharing the secret of last night. A faint smile plays at the corners of her mouth. He kisses her cheek. VICTOR Elizabeth. He mounts the carriage. CLAUDE snaps the reins and lurches away, speeding Victor off to his future. Victor turns back for a final look at the home and family he loves so much. William runs after him until he's gone from sight... DISSOLVE TO: INGOLSTADT - ESTABLISHING ANGLES - DAY High white clouds in a blazing blue sky. Church steeples rising among the rooftops. Beautiful. BOARDING HOUSE - DAY FRAU BRACH trudges heavily up a long, steep, narrow flight of stairs with Victor teetering uneasily behind. FRAU BRACH No real rooms left. All we've got is attic space. No one ever wants the attic space... ATTIC SPACE/GARRET - DAY She leads him into an immensely long space running a twisted path the entire length of the building; various levels and areas unhindered by wall separation, massive vaulted beams crisscrossing as understructure to the roof. Daylight filters dimly through dozens of dormer windows and skylights coated with grime. Nooks and crannies abound. VICTOR This will do nicely. UNIVERSITY - DAY A monumental structure of brick. A BELL TOWER TOLLS. Dead leaves scurry across the lawn. LECTURE HALL - DAY PROFESSOR KREMPE, a squat little man, paces before the packed galleries of eager young STUDENTS. KREMPE In science, the letter of fact is the letter of law. Our pursuit is as dogmatic as any religious precept. Think of yourselves as disciples of a strict and hallowed sect. Someday you may be priests... but only if you learn the scripture chapter and verse. (off their laughter) Any questions? VICTOR (hand shoots up) But surely, Professor, you don't intend we disregard the more... philosophical works. KREMPE Philosophical? VICTOR Those which stir the imagination as well as the intellect. Paracelsus, for one. This reference is lost on all but a few. At the faculty table: PROFESSOR WALDMAN peers up at Victor, adjusting the glasses on his nose. Up among the students: HENRY CLERVAL leans out and shoots an amused look in Victor's direction. SCHILLER catches Henry's look and rolls his eyes. KREMPE Paracelsus? VICTOR Or Albertus Magnus. Cornelius Agrippa... KREMPE What is your name? VICTOR Victor Frankenstein, sir. (no response) Of geneva. KREMPE Of Geneva. (beat) Tell me, Mr. Frankenstein of Geneva. Do you wish to study medicine? Or mysticism? Titters sweep the room. Krempe remains staunchly unamused: KREMPE Those of you unfamiliar with Mr. Frankenstein's suggested reading list... thankfully, that would be most of you... would be well advised to avoid it. Here at Ingolstadt, we concern ourselves with immutable reality... (specific to Victor) ...not the ravings of lunatics and alchemists hundreds of years in their graves. Understood? Victor is flushed and humiliated. Held like to say more, but wisely swallows his anger and nods. KREMPE I am relieved. Are there any relevant questions? (there are none) Lecture hall dismissed. EXT - UNIVERSITY - DAY Victor exits wearing a distinctive black greatcoat, fuming over the exchange with Krempe. He strides across the lawn, eyes fixed straight ahead. Henry Clerval races up behind him and falls casually in step. Victor glances over. Henry nods pleasantly, as if held been there all along. Victor responds with a curt nod and resumes his straight-ahead demeanor. They walk in silence, just two guys heading in the same direction. Henry can't help it; he snickers loudly to himself. Victor shoots him a sharp look. Henry's smirk vanishes, replaced with blank innocence. Did somebody snicker? HENRY I was just clearing my throat. VICTOR Very well then. They continue walking. Silence thick. Finally: HENRY You know, you're quite mad. Victor stops. Turns. VICTOR (low, measured) I am not mad. HENRY (matching Victor's tone) As a march hare. Henry's expression betrays nothing... but perhaps there's a trace of amusement in his eyes? VICTOR Are you having me on? HENRY Of course I am. It pays to humor the insane. Beat. Victor smiles. Henry grins, offers his hand. Takes it. HENRY Henry Clerval. VICTOR Victor, Victor Frankenstein. HENRY I know. You have a way of making an impression. INT - GASTHOF - DUSK The tavern is packed with students and noise. Beer and food served at a frantic pace. We find Victor and Henry at a small table, tearing into sausages and cheese. VICTOR Do you really think I'm mad? HENRY Come now. Magnus? Agrippa? Next thing you know, you'll be teaching toadstools to speak. Schiller enters with FRIENDS. They pause at Victor's table SCHILLER If it isn't the sorcerer. Found yourself an apprentice? VICTOR I'm afraid I rejected his application. He merely dabbles. HENRY Dilettantes need not apply. What about you? Schiller, isn't it? SCHILLER Von Schiller. I'm interested in real medicine. Treating the sick. HENRY Really? I myself find sick people rather revolting. (off their looks) I'm here to secure my degree with a minimum of fuss and hard work that I might settle into a life of privilege treating rich old ladies with gout and dallying with their daughters. SCHILLER You two disgust me. Schiller and his friends stalk off. EXT - INGOLSTADT - DUSK LONG LENS magnificently compresses buildings and steeples, distant hills and drizzly sky. Victor wears his greatcoat as he and Henry walk along a twisty cobblestone street. VICTOR Rich old ladies and their daughters? HENRY Can you think of a better reason? VICTOR Quite a few. HENRY Do me a favor then... (claps his shoulder) ...keep them to yourself. Victor takes a shocked beat and bursts into laughter. INT - AUTOPSY ROOM - DAY Waldman, in sinock, addresses a GROUP OF STUDENTS from across morgue slab. He throws a sheet back to reveal a corpse dissected to reveal the inner workings. The others crowd for a closer look. Victor glances to Henry, who leans back and rolls his eyes in utter disgust. INT - VICTOR'S GARRET - DAY PUSHING SLOWLY IN on Victor sitting at a tall dormer window, writing a letter with quill and ink. It's raining outside. The garret is tidied. EXT - RYE FIELDS - FRANKENSTEIN ESTATE - LATE DAY WORKERS are harvesting for miles around. PAN to Elizabeth and Claude examining the sheaves on a wagon. She cracks the grain and tastes it, glances to Claude. He smiles and nods. CLAUDE It's turning out to be a good year. ELIZABETH Let's return a tenth of the crop to the tenants. (off his look) They had a hard winter. CLAUDE Not even your father would be that generous. ELIZABETH Then there's no need to tell him, is there? Claude grins and motions to his MEN. They resume loading the sheaves as a STABLEBOY rides up: STABLEBOY Miss! The mail arrived! There's one from Master Victor! INT - FRANKENSTEIN PARLOR - NIGHT We find the family gathered around the fire as Elizabeth reads Victor's letter aloud: ELIZABETH ...and not a day goes by that I do not cherish your faces in my mind's eye or ache to see you all again. Be assured that I am with you in spirit, and you are never far from my thoughts. I remain, as always, your loving and devoted Victor. P.S. She pauses, reading ahead. INSERT OF LETTER The P.S. reads: "Elizabeth... I am holding our vow precious in my heart." ELIZABETH glances up at their expectant faces. WILLIE What does it say? ELIZABETH It says, give Willie an extra big hug for me. WILLIAM (beaming) Read it again? She smiles, rearranges the pages as we FADE TO: INT - UNIVERSITY HALLWAY - DAY A classroom door. SHOUTING from within: VICTOR (O.S.) That's no excuse for being a pompous ass! Victor storms out with Krempe at his heels. Krempe pauses in the doorway, red-faced, bellowing after him: KREMPE I'll see you thrown out of this university! I'll go to the dean himself! Take me at my word, Frankenstein! The dean himself! Classroom doors are opening, faces peering out. Waldman among them. Victor keeps going, doesn't look back. INT - GASTHOF - NIGHT Victor and Henry slouched at their regular table writes in his thick, well-worn leather journal. HENRY The entire school heard it. It wasn't something one could miss. VICTOR You're a comfort to me, Henry. HENRY What now? Writing about it in your journal won't help. VICTOR (quietly) It's a letter to my father. Henry falls silent. Victor closes the journal, winds it secure with its leather thong, jams it deep in the outer pocket of his greatcoat. Brooding. The bell above the door JINGLES. A gust of wind sweeps in. They glance up. Professor Waldman enters, dapper and soft-spoken, impeccably courteous. He murmurs a pleasantry to the INNKEEPER and drifts over to Victor's table. VICTOR Professor Waldman. WALDMAN (takes a seat) Victor, explain yourself. VICTOR Krempe has a way of provoking my temper. WALDMAN You have a way of provoking his. (beat) I've been watching you. You seem impatient with your studies. VICTOR To say the least. I came here to expand my mind, but honest inquiry seems strangled at every turn. All we do is cling to the old knowledge instead of seeking the new. WALDMAN You disdain accepted wisdom? VICTOR No, I embrace it... as something to be used or discarded as we advance the boundaries of what is known. HENRY (mutters to Waldman) Now you've got him started. VICTOR These are exciting times, Henry. We're entering an era of amazing breakthroughs. Look at Edward Jenner. He wasn't content to bleed people with leeches, he pioneered a new frontier of thought HENRY ...yes, and thanks to him, smallpox has been virtually eliminated. I've heard this speech before. VICTOR But you haven't listened, Never in history has so much seemed possible. We're on the verge of answers undreamt of... but only if we have the courage to ask the questions. WALDMAN I understand your frustration. I was young once myself. (beat) Walk me home. Something I'd like to show you. INT - WALDMAN'S HOME - WORKSHOP - NIGHT The gaslights come up with a SOFT HISS. The first thing Victor and Henry notice is an artist's nook situated adjacent to big windows where the light would be best during the day. Easels are lined with in-progress work on a variety of subjects, everything from landscapes to anatomical studies, all quite excellent. The rest of the place is a laboratory crammed floor-to-rafter with arcane equipment. Taking off his coat and rolling up his sleeves, Waldman leads Victor and Henry down rows of tables crammed with experiments and clutter. WALDMAN You know for thousands of years the Chinese have based their medical science on the belief that the human body is a chemical engine run by electricity? They say we all contain streams of energy which flow through us like currents in the ocean, or rivers in the earth. They arrive at a table. Waldman roots through a tray of knickknacks, holds up an acupuncture needle. WALDMAN Their doctors treat patients by inserting needles like these into the flesh at various key points to manipulate these electric streams. He directs their attention to an ancient Chinese silk on the wall. It depicts the human body from front and side angles. Acupuncture points are clearly marked. VICTOR Preposterous. WALDMAN I once saw it done, as a boy in Canton. My parents were missionaries. The cure was nothing short of miraculous. (off their looks) I've never forgotten it. Been fascinated ever since. HENRY It smacks of magic. Waldman slides forth a steel pan and uncovers it to reveal an enormous dead toad in dissection. Copper mounting pins trail wires to a small panel of switches. The switches, in turn, are connected to a series of galvanic batteries. Waldman starts throwing switches. Victor and Henry jump as the toad convulses with motion. They watch, stunned, as Waldman puts the toad through its paces: legs kick, feet flex, mouth opens and closes, lungs breathe. WALDMAN Magic. Seems alive, doesn't it? Waldman shuts the thing down, strips off his gloves, his arm at the array of wires and batteries. WALDMAN Electricity. VICTOR It's utterly fantastic! This is the sort of thing I'm talking about! We should be learning this! WALDMAN Why? God alone knows what it means. Until it has proven value, it's nothing more than a ghoulish parlor trick. Hardly fit for the classroom. VICTOR But the possibilities. Combining ancient knowledge with new? Something like this could change our fundamental views! WALDMAN It is a thrilling direction to explore. Thrilling and dangerous. (off his look) Nature can be wonderful and terrible. Science is not a realm for the reckless; it needs a conscience. We must proceed cautiously. Assess as we go. (drapes the toad) What I do on my own time is my own business. The same holds true for you. You wish to expand your mind? Fine, do so. You can even join me here, if you like. But not at the expense of your normal studies. VICTOR I doubt that decision is still mine to make. WALDMAN (waves) Nonsense. Tonight you will draft an apology to Professor Krempe... Victor starts to object, but Waldman overrides him with a stern gesture for silence. Listen. WALDMAN "...a sincere and heartfelt apology which you will then read aloud to him before the assembled student body and faculty. VICTOR Why? WALDMAN (draws close) Our profession needs talent like yours. Destroy your career over an issue of pride? What a waste. Waldman hands him the acupuncture needle. A gift. Victor studies it, fascinated. WALDMAN Go home, Victor. Write the letter, INT - LECTURE HALL - DAY DOLLYING VICTOR IN A SWW 360: He stands before the students and faculty, reading his apology. VICTOR ...and I further wish to extend my sincerest regrets to Professor Krempe for my display. My behavior toward him was both rash and inexcusable. Up in the gallery, Krempe nods grudgingly to himself. INT - FRANKENSTEIN MANSION - DUSK Exquisite silverware goes CLINKING SOFTLY onto polished wood as: ELIZABETH (O.S.) (laughing) I knew held get himself in trouble. TILT UP to reveal the expansive dinner table being set for guests. KITCHEN STAFF are to-ing and fro-ing. Elizabeth splits her attention between supervising and reading Victor's letter, while Justine busies herself with a flower arrangement. Willie gets underfoot. Father just sits. JUSTINE Must've been a terrible row. ELIZABETH He was almost expelled for calling one of his professors a "pompous... (glances to Willie) Fellow..." FATHER He always was opinionated. ELIZABETH (reads on, laughs) He set things right with a proper apology... and now they've put him in charge of dissection lab! WILLIE What's that? FATHER That's where they cut things open and peer about inside. WILLIE Things? What sort of things? Father is about to press on with the gory details, but Elizabeth freezes him with a glance. ELIZABETH It's far too ghoulish for your young ears. The old man throws Willie a look. We'll talk later. ELIZABETH The point is, your brother is a brilliant student well on his way to becoming the finest-and most compassionate doctor ever... INT - WALDMAN'S WORKSHOP - NIGHT A DISSECTED DOG convulses through its electronically-induced paces. Kicking. Twitching. Tasting the air with its dead tongue. TILT UP to reveal Victor at the switch. Waldman leans close to observe. Softly: WALDMAN Re-configure the leads? VICTOR Numbers four and twelve directly into the nervous system? Waldman nods. WALDMAN Worth a try. INT - AUTOPSY ROOM - DAY With Waldman at his side and Henry providing the tools as needed, Victor instructs a freshman class in the internal workings of a dissected corpse. Professor Krempe observes from a distance. VICTOR ...and the medulla oblongata is the transition between the spinal cord and the two parts I've already named... cerebrum and cerebellum. Any freshmen feeling queasy yet? (glances around, smiles) All of you, from the look of it. We'll resume your torture tomorrow. He waves them dismissed. They laugh and exit, relieved. Waldman squeezes Victor's elbow. Well done. Victor stiffens at Krempe's approach. KREMPE You seem to be adapting well to the approved curriculum. VICTOR Despite the lack of challenge. Krempe reddens, but says nothing. He gives Waldman a curt nod and walks off. WALDMAN Victor. He was trying to be gracious. VICTOR The strain was evident. HENRY Come now, you must take some satisfaction. You've risen to the top of your class. A position of prominence and regard. Victor weighs this, glances at both of them, smiles. VICTOR What keeps me going are my friends. He throws his arm around Henry's neck, pulls him into an affectionate headlock. Henry struggles and laughs: HENRY Leave off! JEWELER'S SHOP - DAY Victor is gazing with reverence at a gorgeous oval locket dangled before him by a smiling JEWELER. He glances to Henry for an opinion. HENRY Your Elizabeth must be quite a treasure, Victor (pointedly to jeweler) ...to justify these prices. The jeweler's smile goes frosty. WALDMAN'S WORKSHOP - DAY TIGHT ANGLE ON the locket lying open against canvas, dangling from an easel frame. TILT DOWN to reveal a magnificent miniature oil portrait of Victor in progress, no more than three inches high within its penciled oval. Waldman paints with an extraordinarily delicate touch, jeweler's glasses riding low on his nose, eyes unnaturally large behind the magnifying lenses. Victor sits patiently for the portrait, suffused with daylight. Henry leans in over Waldman's shoulder, studying the portrait. Waldman stiffens a bit, aware of his presence. He clearly hates people looking over his shoulder. HENRY (deadpan) Shouldn't the nose be above the mouth? Waldman heaves a long-suffering sigh. He abruptly jabs his brush at Henry's nose, daubing it with paint. Dignity upheld he resumes his careful work as Victor laughs. INT - WALDMAN'S HOUSE - DINING ROOM - NIGHT Victor, Waldman, and Henry are gathered around the remains of a meal, laughing uproariously, enjoying one another's company. Cigars are lit, wine is flowing. Conversation is fast and loose, intense and passionate: WALDMAN I'm quite serious. Look at all the charity and clinic work we do. Up until thirty years ago, the concept of vaccine was unheard of. HENRY You're saying all disease will eventually be eradicated? WALDMAN I'm convinced. Not by treating symptoms, but by diving nature's most jealously-guarded secrets. HENRY (turning serious) Do you foresee this happening in our lifetimes? WALDMAN No. But someday. HENRY Thank goodness. We'd be out of work. A HOWL OF OUTRAGE AND LAUGHTER. Victor flings his napkin in Henry's face. VICTOR Only you would think of that! HENRY (laughing) Somebody has to! Victor raises his wine glass. The others join. A toast. VICTOR I tell you what we need, my friends. Forget the symptoms and diseases. What we need is a vaccine for death itself. WALDMAN (laughter) Oh, now you have gone too far. There's only one God, Victor. HENRY (raises his glass) And here's to Him. Everything in moderation, Frankenstein. VICTOR (grins) Nothing in moderation, Clerval. INT - POOR HOUSE - DAY CAMERA, TRACKS the gritty reality of a big-city poor house, crammed with society's dregs: the poor, the uneducated, wailing babies, stampeding children. Absolutely jangling with noise and confusion... loud and stifling... people getting eye-ear-nose-throat exams... being vaccinated... The "doctors" in attendance are all Ingolstadt STUDENTS performing community service, none of whom look like they're enjoying it. Schiller looks particularly harried. We find Victor and Henry giving out vaccinations. They keep glancing over their shoulders at Waldman as he gets further embroiled in a no-win argument with a wiry, ferret-faced MAN terrified about getting his vaccination: MAN Yer not stickin' it in me! Got pox in it, I hear tell! FAT WOMAN Pox? They givin' us pox? Ripples of panic spread. Waldman is as tense and clipped as we've ever seen him, valiantly trying to control his temper amidst the surrounding cacophony and ad-lib dialogue: WALDMAN No, it's not pox, it's a vaccine... FAT WOMAN Vaca-what? WALDMAN ...vaccine, from the Latin vacca, meaning cow (glances at her girth) ...or vaccinia, meaning cowpox... MAN I told you there was pox in it! WALDMAN ...no, no, cowpox in a minute quantity, perfectly harmless, gives you a natural immunity to small ox, which is the point of this whole bloody exercise... Victor and Henry are pausing work. Concerned. Drifting closer. The ferret-faced man is cornered. MAN You doctors kill people! I don' care what you say, you ain't stickin' it in me! WALDMAN I most assuredly am! It prevents disease and it's the law! Why am I explaining myself? Somebody restrain this damn fool! It happens this fast: There's an innocuous blur of motion as the man seems to tap Waldman lightly in the stomach, then he darts away, slamming past Victor and Henry. Victor looks after him running away, hears something clatter to the floor. He glances down. A thin knife. Victor looks to Waldman. Puzzled. It still hasn't really dawned. Waldman turns to them, face drained of color, hand pressed to his sternum, lips tight. He looks more annoyed than anything else. He exhales slowly. HENRY Professor? WALDMAN (softly) Oh God. That's when the blood starts pumping through his fingers. They catch him as he collapses, cradling him as he sprawls to the floor. People are pushing and crowding to see. EXT - POOR HOUSE - DAY A cobblestoned street-scene. Carriage. A delivery wagon. Vendors. Pedestrians. The doors of the poor house burst open, releasing a frenzy into the street: Victor and Henry carrying Waldman by his arms and legs, all the students running alongside, some of them weeping with panic, the crowd at their heels still trying to catch a glimpse, pedestrians scattering, the students dwindling up the long winding street, bearing their professor toward the school, shouting for help... INT - UNIVERSITY CHAPEL - DAY Krempe delivers the eulogy before the open casket. The chapel is full. Victor is seated near the back. Dazed. Henry comes up the aisle and slides in next to him. Victor doesn't even glance over. Henry whispers: HENRY They just caught the man who did it. VICTOR He was a frightened soul who acted out of fear and ignorance. HENRY They'll hang him all the same. VICTOR Good. I'll be there to hear his worthless neck snap. People glance back. Henry lays his hand on Victor's elbow. HENRY Keep your voice down. You don't know what you're saying. VICTOR It was wrong, Henry! It shouldn't have happened! The bastard deserves to die. Victor is causing ripples of attention throughout the chapel. Even Krempe falters briefly in his eulogy. Henry pulls Victor from the pew, drags him up the aisle... INT - CONFESSION BOOTH - DAY ...and into the confessional where they launch at each other in harsh whispers. Dialogue here is overlapping and intense: HENRY You're making a scene! VICTOR Why Waldman? He of all people should have cheated death! HENRY You can't. Death is God's will! VICTOR I resent God's monopoly. HENRY That's blasphemy! VICTOR Blasphemy be damned! Waldman spent his life trying to help people! HENRY All the more reason for us to continue his work with the poor! VICTOR (beat, low) No. He had more important work. HENRY There are sick people who need our help. Here and now. Not in some future time. Consider that. Henry exits. Victor tries to compose himself, clasping his hands together as if in prayer... or quiet rage. He gazes up. There on the wall hangs a crucifix. VICTOR Life and death. (beat) Why should You alone have the final say? VICTOR'S POV PUSHING SLOWLY IN on the Christ figure before him, bleeding from a crown of thorns, arms thrown wide. DISSOLVE TO: DA VINCI'S STUDY OF MAN rises from the image of Christ, striking an eerily similar pose, arms thrown wide within the perfect circle. We hear a DOOR BEING UNLOCKED as... INT - WALDMAN'S WORKSHOP - DAY ...a WIDER ANGLE reveals the deserted workshop. The door swings open as Victor lets himself in. He sees the finished locket lying open on a table, picks it up, studies the beautiful miniature portrait it contains. Snaps it shut. He looks up, eyes falling upon the Da Vinci print hanging on the wall. He stares. Intense. INT - WALDMAN'S WORKSHOP - NIGHT TRACKING SHOT: Things are in the process of being sorted and boxed. We find Victor poring over Waldman's notes: VICTOR To understand the causes of life, we must first have recourse to death... and examine the process in minutest detail... EXT - TOWN SQUARE - DAY A gray day. Waldman's ferret-faced MURDERER stands weeping helplessly on the scaffold as sentence is read: MAGISTRATE ...his body to be left on public display for a twenty-four hour period, thereafter to be consigned to an unmarked pauper's grave. So the court has spoken. The EXECUTIONER draws the hood over the murderer's head, cinches the noose tight. The condemned man is blubbering, pleading for his life. Victor stands in the crowd. Watching. Waiting. We hear the THUMP of the body dropping, the CRACK of a snapping neck... EXT - TOWN SQUARE - NIGHT Dark as Hades. Pissing down rain. A FLASH OF LIGHTNING and a CRASH OF THUNDER. The dead man still hangs from the scaffold, lashed by the wind. Victor looms from the storm, hands jammed in the pocket of his greatcoat. He pulls out a thin, glittering blade. The very weapon which took Waldman's life. He gazes up at the dead man... at the rope from which he dangles... INT - VICTOR'S GARRET - NIGHT The dead murderer lies pale and naked on a slab. Victor leans close, still dripping, studying the face closely. A FLASH OF LIGHTNING throws wild, skittering shadows through the dormer windows and skylights. Softly: VICTOR No longer pathetic and useless INT - VICTOR'S GARRET - DAY The dead man, dissected and wired, jerks bolt upright, flopping and convulsing, eyes opening and closing, mouth gaping open and shut. He falls back limply as Victor shuts the power off, making careful notations in his journal. INT - VICTOR'S GARRET - DAY TRACKING the dissection table... up the length of the murderer's body... now in an advanced stage of decay... we hear the SOFT BUZZING of flies... We find Victor standing over the corpse. Gaunt and hollow- eyed. Exhausted and obsessed. Wearing a butcher's apron. Staring down at one of the dead man's forearms. Maggots are swarming in the flesh. He abruptly raises a cleaver and WHACKS it off at the elbow. INT - VICTOR'S GARRET - NIGHT TRACKING SLOWLY past the forearm lying in a steel pan, we find Victor performing an intense chemical analysis. Dead tissues are breaking apart in solvents, distilled over a slow-burning flame. Victor smears a glass slide, places it under a microscope. INT - GASTHOF - DAY Victor is hunched over his notebook, pale and unhealthy, scribbling notations next to a rendering of the human form. Henry is across from him: HENRY Victor. This has got to stop. (Victor glances up) Nobody's seen you in months. You haven't attended a single class. VICTOR I've been preoccupied. HENRY We all know how hard you took Waldman's death. Even Krempe is sympathetic. But it is time to move on. It is time to concern yourself with life. VICTOR That is my concern. (faint smile) I'm involved in something just now. I want to finish it in Waldman's memory. HENRY How much longer? VICTOR Few months perhaps. I'm gathering the raw materials even now. EXT - GRAVEYARD - NIGHT The wrought-iron doors of a crypt have been forced open. CAMERA PUSHES through to find Victor standing inside over a stone sarcophagus with a pry bar in his hands. He's nervous, working up his courage: VICTOR Materials. That's all they are Tissue to be re-used. He pries off the stone lid. It THUMPS heavily to the floor, cracking in half. He opens the casket, reaches in, raises the pale arm of the deceased to inspect it. EXT - GRAVEYARD - NIGHT Stone monuments. Bare trees. Ivy-covered ground. Victor shoulder-deep in a grave. Shoveling. A lamp burns low. COFFIN - NIGHT Pitch black. The lid swings open, cascading dust and soil. Victor peers down, holding the kerosene lamp high. VICTOR'S GARRET - NIGHT TRACKING ALONG the shelves, crammed now with formaldehyde jars of feet and hands, brains and kidneys, the occasional head staring through the glass, dead cats... ...and we find Victor working into the wee hours. Hunched over his specimens. Candle flame flickering low. Referring back to Waldman's notes. Making notations in arcane books such as "De Occulta Philosophia," by Agrippa, and "Le Sciences et les arts D'alchimiste," by Paracelsus. FRANKENSTEIN ESTATE - LATE DAY A magnificent backdrop of mountains against a cloudless blue sky. TILT DOWN to Elizabeth and Justine with the mansion distant. A steady breeze ripples the fields as Elizabeth regards a stack of mail. ELIZABETH Nothing. Still nothing. JUSTINE It's been months. It's not like him. ELIZABETH Something's wrong. I know it. (off her look) I've heard rumors of cholera spreading south from Hamburg. JUSTINE So have I ELIZABETH I should go. I should leave today. JUSTINE Elizabeth. If it's true, travel into Germany would be banned. You'd never get near Ingolstadt. (beat) Besides, they're only rumors. ELIZABETH (beat, nods) And not a word of them to Father. He's agitated enough not hearing from Victor. JUSTINE Read him one of the old letters and rephrase it. We'll say it came today. It'll set his mind at ease. Elizabeth gives her a hug. They walk toward the mansion INT - BLACKSMITH SHOP - DAY Murky and dark. Bellows are pumping. Showers of sparks cascade. The BLACKSMITH and his ASSISTANT are pounding a metallic sledgehammer litany, beating a huge copper sheet into shape. Victor enters. The blacksmith directs his attention to a finished copper piece leaning against the wall. Victor runs his hand over the surface. Nice. INT - MATERNITY WARD - CHARITY HOSPITAL - NIGHT A WOMAN lies on a table, screaming as she goes into labor. Her water breaks, cascading into a steel bucket. One of the ASSISTANTS snatches it up, scurries around the corner. Victor is waiting in the shadows. Money changes hands. INT - VICTOR'S GARRET - NIGHT Victor is examining the amniotic fluid. Boiling it off. Working to synthesize it. INT - VICTOR'S GARRET - NIGHT Victor pours the final drum of fluid into what appears to be a large copper vat. He dips his hand in, examines the consistency and smell. ANGLE WIDENS, spinning slowly up to reveal that the vat is human in shape. A sarcophagus. EXT - ALLEY - NIGHT We find Victor examining three corpses on the back of a wagon, checking nostrils and teeth with gloved hands. A PAIR OF MEN lurk in the shadows, waiting. VICTOR That one. The corpse is lifted off. Money changes hands. MAN With this cholera come to town, we'll have plenty more for you. INT - VICTOR'S GARRET - NIGHT Victor wearing elbow-length gloves, hacking furiously away with a bone saw. Tossing aside the scraps. VICTOR'S GARRET - NIGHT Victor has an arm wired, testing reactions. He scrapes off a small shred of tissue, drops it in solution, watches it break apart. It doesn't look good. He glances feverishly at the clock, makes a fast decision, scribbles in his journal: VICTOR Not optimal. Must use. No time to replace. Body can't wait. VICTOR'S GARRET - NIGHT Victor stitches a torso with one of those big, awful curved needles, yanking up hard to draw the catgut tight. ARCTIC VICTOR (V.O.) I stitched it together with my own hands... VICTOR'S GARRET - NIGHT Victor pulls on a chain, hoisting the body off the slab via block-and-tackle mounted on a ceiling track. The body rises limply into the air, spinning slowly, arms and legs dangling, long black hair covering its face. ARCTIC VICTOR (V.O.) A patchwork man of my own devising. Victor reaches up with one hand to stop the body spinning. He pushes it down the length of the lab, rolling it along its ceiling track like a side of beef in a meat locker. INT - VICTOR'S GARRET - NIGHT The Creature lies on an improvised bier of crates, surrounded by shadows and clutter, draped/sprawled like Christ taken from the cross in Michelangelo's "Pieta." Beakers bubbling and dripping. Intravenous lines seeping and secreting. A misty chemical haze in the air. Victor is watching his patchwork man. Glowering. Waiting. ARCTIC VICTOR (V.O.) It took nutrients like a child receiving milk... blushed like a young girl with the blood I forced through its veins... A FLASH OF LIGHTNING rips through the skylights, bathing the scene purple/white. Eerier and eerier. ARCTIC VICTOR (V.O.) ...all in preparation. VICTOR'S GARRET - DAY We find Victor passed out in a chair. His creation is still taking fluids. Gray daylight streams through the windows. There's commotion in the street outside: shouting, horses' hooves clattering on cobblestone, an occasional scream or wail. Victor doesn't stir. Dead to the world. Somebody starts POUNDING on the door. Victor rouses, takes a moment to remember where he is. He lurches from his chair, grabs a canvas tarp, throws it over his "patchwork man." STAIRWELL - DAY Henry is pounding. Finally the latch is drawn. The door swings open a crack. Victor peers out. Gaunt and furtive. Suspicious. Henry is stunned at his dissipated appearance. HENRY God's sake, what is that stench? Henry peers past him. Victor shifts, blocking his view VICTOR This is a bad time, Henry. I'm busy just now. What do you want? HENRY Things have gone worse with this cholera outbreak. Thousand new cases a day now. Classes have been suspended. University's shut down. VICTOR Yes? And? HENRY Listen to what I'm saying. The militia's arriving to quarantine the city. Most of us are getting out while we still can. VICTOR You'll be leaving then. (beat) Just as well. You never were cut out for this, Henry. Goodbye. And the door slams shut. The bolt is thrown. Henry pounds. HENRY VICTOR! OPEN THE DOOR! LISTEN TO REASON! Nothing. Stunned and hurt, Henry turns from the door and heads back down the stairs. EXT - VICTOR'S BUILDING - STREET - DAY Henry exits into a nightmare. REFUGEES are streaming from the city, horses and wagons, people on foot, carrying their possessions. Henry steps into the street and is nearly run down by a carriage. VOICE (O.S.) OUT OF THE WAY! Henry glances up to see Schiller at the reins, struggling to control the animals as the carriage eases past. HENRY Schiller? You're leaving? Where's all that high talk about treating the sick? SCHILLER (icy) To hell with them. And you. He snaps the reins, not caring who he runs down. The carriage lurches away, scattering refugees before it. Henry keeps walking. Jostled by the hostile crowd. Looking around. Dazed. Dead bodies are stacked along the street like cordwood, waiting for the death carts. ANGLE WIDENS as Henry stumbles along through utter despair and devastation, stunned at the human suffering around him as we FADE TO: INT - VICTOR'S GARRET - NIGHT Victor glances at the clock. Scribbles in his journal: VICTOR Time running out. Rate of decay accelerating. Must strike now... or start again from scratch. He gazes down at his creation, lying once again on the slab before him... but now the Creature lies on a full body-length steel grate. Steel chains with hooks dangle from the ceiling above... along with long coils of thick copper wire tipped with glittering needles big enough to knit with. Victor glances up at the Da Vinci. The Study of Man has been daubed with red paint at key acupuncture points. Victor dips a huge cotton swab in a bowl of iodine, starts dabbing identical marks on the body before him... Now he's ramming the huge wire-fed needles deep into these spots, brutally working them around in the flesh to get good contact. The forearms, the neck, the rib cage... Now he's attaching the steel chain-hooks to the four corners of the steel grate... Now he's pulling on a rope, straining to hoist the whole rig into the air. It lifts slowly from frame: body, needles, wires and all... HIGH WIDE ANGLE ...and we get our first spectacular look at Frankenstein's gloriously low-tech and stupendously arcane lab. The Creature dangles below us from the ceiling-hoist, lying full-length and horizontal on its steel grate, spinning slowly, thick copper wires trailing from its arms and legs, rib cage and neck, armpits and groin. The copper cables trail upward, coil along the ceiling like garden hose to provide necessary slack, meander down the wall to culminate in a splendiferous array of galvanic batteries, steam engines and generators. Frankenstein reaches slowly up, fingertips straining toward the ceiling as if worshipping the creation revolving endlessly above his head in a perfectly-described circle not at all unlike the Da Vinci... And he grabs the lever on the platform and pulls to start it spinning, with a mighty heave, he sets the whole thing gliding in motion, CAMERA TRACKING FASTER AND FASTER as he rolls it along the ceiling track through the lab, passing table after table of desiccated leftovers and discarded scraps, LIGHTNING BLAZING through the windows to mark his way with wild and sinister shadows... ...and he yanks the platform to a stop over the copper sarcophagus. Amniotic fluid steaming and murky within. He positions the platform, unties the rope, lowers the Creature down and down, lower and lower, sinking into the vat, the steel grate a perfect fit in size and shape. Faster now, moving furiously. Reaching into the murk, unhooking the chains. Arraying the copper wire through air- tight guide holes. Spinning on his heels and reaching up, grabbing hold of the upper shell of the sarcophagus also suspended from the ceiling, stunningly heavy, gleaming with reflections and secrets. CAMERA ROCKETS DOWN on Victor as he swings the upper shell into position, lowers it into place with a THUD-CLANK! Working the wing-nuts on the bolts, spinning frantically, tightening them down, sealing the sarcophagus air-tight. Faster now. Faster. The frenzy builds and the CAMERA GOES WILD, rocketing, zooming, gliding, spinning the audience on its ear: Frankenstein. Turning up the heat on the burners. Cooking the copper from below. Double double, toil and trouble. Frankenstein. Gazing through the thick glass portholes checking on his creation drifting in the murk. Frankenstein. Whipping up the galvanic batteries, supercharging them with steam generators. Watching as they send voltage humming and throbbing through the copper cables along the ceiling beams. Building up a charge. Frankenstein. Gazing at his gleaming handiwork. LIGHTNING painting his features into a twisted mask. Hand on the switch. Ready to rev it up and throw the throttle. Over it goes. WHAM! Overdrive. The body convulses violently in its copper womb as the first jolt of electricity hits. THUNK-THUNK-THUNK! Blazing with energy and arcane light, fingers of light throbbing through the portholes, sparkling, glittering, seeking. Frankenstein races to the sarcophagus. A long glass tube, two feet in diameter and ribbed with steel, gets lowered on a boom and rammed into a hole, collate spun tight, inner dam wrenched out like a Polaroid plate. He reaches up and grabs holds of a pull-chain, fingers going knuckle-white on the wooden handle. One hard yank. A dump- tank is released, murky water cascading down the glass tube. And here's the final perversion, the ultimate icing on this twisted cake: the copper sarcophagus is literally a womb, with the giant glass tube serving as a massive gleaming phallus down which come pouring dozens of electric eels, wriggling and streaming like huge black sperm... EEL POV (IN THE TUBE) ...rocketing down the tube, slithering and squirming, faster and faster, racing into the sarcophagus, seeking out the creation in the murky womb-fluid, lashing at the hapless gray flesh, zapping it again with high-intensity voltage. The Creature convulsing, thrashing, jerking from side to side, raising its head against the top, mouth gaping open and shut, jaws snapping with electrical surges. Frankenstein's face appears at the porthole, peering in, watching his dark seed fertilize his unholy child. VICTOR (muffled through the glass) Live, you bastard! A huge bony hand slaps against the porthole, fingers clawing and spasming against the glass. FRANKENSTEIN jerks his head back, stunned. The fingers are scratching. He turns, runs to the electrical rig, shutting the whole thing down. It cycles off, whining into silence INSIDE THE SARCOPHAGUS ...and the body relaxes, shutting down with it, going limp and lifeless in the murk, spasms trailing off. FRANKENSTEIN stares at the sarcophagus. Realizing his creation has stopped moving. Nothing now. He sags to his knees, utterly devastated at the loss of his dream. Nothing. It was all for nothing... INSIDE THE SARCOPHAGUS ...And The Creature opens its dim yellow eyes, aware. Its mouth goes wide, teeth bared in a silent scream as it tries to breathe and finds nothing in its lungs but fluid. FRANKENSTEIN is wrapped in his despair, face cradled in his hands. A SOFT TAP. He glances over his fingers. Thinking he imagined it. No. There's another tap. And another. We see it in his eyes. Sheer joy and stunned exultation. Triumph and wonder unbelievably sublime. A bare whisper: VICTOR It's alive. It's alive. And then hell breaks loose: Massive convulsions wrack the sarcophagus, damn near shaking it off its cradle. THUMP- THUMP-THUMP! Pounding from within. Head ramming against the inner lid. He races over, frantic, fingers fumbling on the wing-nuts, spinning them loose, trying to free the drowning man within. He unscrews the final bolt, reaches for the rope to hoist the lid away... ...and the lid launches itself across the room, propelled from below with rocket-booster force. The massive copper shell goes hurtling/spinning/cartwheeling across the lab, demolishing an amazing array of equipment in its path, and thunders massively off the wall in an explosion of masonry and splintering coat rack. Victor's greatcoat goes flying. Silence. Frankenstein is frozen. Staring at the roiling surface of the amniotic fluid as it settles. An eternity passes in the space of a heartbeat. The Creature erupts from the vat like a vision from Hell, thrashing and gagging. Murky fluid cascading in all directions. The Creature seizes Victor by the shirtfront, trying to pull itself from the vat, slipping and sliding like an epileptic in a bathtub full of oil, damn near dragging Victor in, eels leaping and frothing and crackling with electricity. Victor screaming, trying to pull away, trying to break the Creature's grip... ...and the whole thing tips over. Victor reels back, falling as the vat SLAMS to the ground, cascading its murky contents, washing the Creature limply across the floor like a body tossed from the ocean, eels flipping and flopping, snapping electrical discharges into the air. Victor scrambles back, slipping and sliding on the amniotic muck, desperately jerking his legs away. He finds his traction and scrambles to his feet. The Creature is grasping and crawling toward him. Flopping and jerking. Gripped by seizures and convulsions. Vomiting murky liquid as his lungs heave grotesquely to dispel the fluid. Swiping the air with palsied hands. Malfunctional. VICTOR stands dripping fluid and goo, chest heaving, staring down at the Creature, not quite able to believe he was midwife to this ghastly birth. Softly: VICTOR What have I done? The Creature lunges to its knees, grasping him, clutching his clothes, pawing him. VICTOR LET GO OF ME! Victor can't break free. Panicking. He snatches a hammer from a nearby table and brings it down on the Creature's head. THUD! Again and again. Beating the thing down, pounding it into submission. The Creature finally collapses, sliding down Victor's legs, curling up like a fetus, twitching and jerking in its own afterbirth. Silence now. A ghastly tableau: Victor stands in the middle of his ruined lab with his creation moaning and twitching at his feet in a dying heap. A FLASH OF LIGHTNING silently bathes the room, jerking wild shadows across the walls. Victor steps over the Creature. Dazed. He drops the hammer. It clatters to the floor. He stops to jot a final entry: VICTOR Massive birth defects. Result is malfunctional and vile. (beat) Have chosen to abort. He walks stiffly away, disappears into the bedroom... INT - BEDROOM - NIGHT ...where he staggers to the canopied bed, beyond exhausted, and collapses face-down into oblivion. Weeping. FADE TO: INT - VICTOR'S BEDROOM - NIGHT The wee hours. Rain pattering desolately on the roof. Victor sleeping. Wrestling with troubled dreams. Through a crack in the bed curtains, we see the bedroom door slowly creak open, throwing a twisted spill of light. A shadow appears. Entering. Shambling and gliding across the floor. Silent and furtive. Creeping toward the bed. PUSHING SLOWLY IN on Victor. Moving into close-up. Sleeping. Unaware. The shadow falls across his face. Beat. His eyes fly open. An intake of breath. Paralyzed. Sensing the presence. Feeling the shadow. Working himself up to something. Perhaps a scream. He can stand it no longer, thrusts out his arm, jerks the curtain aside... ...and the Creature is there, Looming like a specter of death. Naked. Beseeching. Dull yellow eyes trying to understand. Victor lurches from bed, sends a nightstand and vase CRASHING to the floor. The Creature circles, seeking him, threatening to cut off his path to the door. VICTOR Stay away! He darts past the thing, careening out into the lab. The Creature whips around, unsteady for a moment, then follows him with surprising speed. INT - LAB - NIGHT Victor races through the lab with the Creature hobbling behind, trying to catch up. Victor hurling lab equipment, tipping shelves in its path, anything to slow it down. Victor rips the door open, lunges through, slams it in the Creature's face. The Creature presses against the wood with pathetic little moans, begging not to be left alone. He sinks to the floor. Abandoned. Shivering with cold. Sees Victor's greatcoat where it fell. Grabs it. Drags it over. Shrouding himself. EXT - STREET - NIGHT Victor races into the downpour, soaked to the skin in seconds, mind racing. He needs a plan. He presses on. INT - SHOP - NIGHT Victor appears at the window. TILT DOWN to reveal an array of gleaming swords lying in their velvet display. Victor hurls a brick through the glass. Snatches up a sword. INT - VICTOR'S BUILDING - NIGHT Victor careens in from the storm, drenched, racing up the stairs, sword glittering in his grasp. He gets to the top of the stairs... INT - VICTOR'S GARRET - NIGHT ...only to discover the door torn off it's hinges. He enters, stunned. The thing is gone. EXT - STREET - NIGHT Victor races back into the storm. Searching. Slogging grimly on. Lashed by the wind and rain. Mocked by the lightning. He'll never give up. Not until he finds the thing and takes back the life he gave it. He dwindles from view, vanishing into the gale as we FADE TO: EXT - ALLEY - MORNING Gray and drizzly. Heaps of wet garbage. Crawling rats. There's a shifting, heaving motion. The vermin scatter as the waking Creature peers at the world from beneath the greatcoat like a frightened child peering from under a blanket. Lost and confused. He scrabbles through the garbage for something to eat. He finds a rotted scrap, chews it anxiously. Ravenous. TWO FERAL DOGS appear, grizzled denizens of the city's gutters and back-alleys, peering with insolent eyes. Watching him eat. Assessing his potential as a threat. The Creature stares ingenuously back. Not knowing to be afraid. The lead dog curls his lips back with a guttural SNARL. The Creature draws back sharply with a fearful MOAN. That's all it takes. The dogs are on him, snarling and snapping, the food torn from his hands. The dogs dart away, growling and fighting over the scrap. The Creature is left whimpering and shaken. He pushes to his feet and hurries in the opposite direction, legs bare and pale beneath the swirling greatcoat, clutching his collar against the cold. He hears a distant CLANGING. VOICE (O.S.) Bring out your deeeaaad! Bring out your deeeaaad! A death cart clatters slowly past the mouth of the alley, DRIVER ringing his bell. It makes no sense to the Creature, but it's a sign of human life. He presses on... EXT - TOWN SQUARE - DAY ...and emerges into the square as ANGLE WIDENS. There's a fair amount of activity. People are still leaving the city, though the earlier flood has thinned. Some citizens are still trying to go about their normal lives. VENDORS are calling out, selling food. The Creature moves through the square, unnoticed, just another figure mingling with the flow. People trudge along, eyes downcast, miseries great, paying little attention. The Creature pauses, sniffing the air. An aroma draws him to a vendor's stand. Loaves of bread are laid out. He hunches down to smell one, picks it up, bites off a chunk. Chewing. It's good. A bigger bite. Snatching up more. WOMAN (O.S.) Here! What do you think you're doing? The Creature glances up. The VENDOR'S WIFE is within arm's reach, breath catching in her throat at the sight of him. Mouth gaping. Too stunned to scream. The Creature cradles the loaves to his chest, terrified she's going to take them away. He remembers his recent experience with the dogs and decides to try out the lesson he learned: he curls his lips back and snarls. He's rewarded with a PIERCING SHRIEK. The Creature jumps back, startled. This wasn't the desired effect. The woman SCREAMS like she'll never stop. He turns to run away... ...and plows right into the stream of refugees. He goes sprawling, scraping his knees bloody, still clutching his loaves. Confusion all around. People converge angrily. A ROUGH MAN grabs his hair, jerking him upright... ROUGH MAN Stupid bastard! ...and the Creature staggers to his feet before them, whimpering to protect his food, showing his face to all. Screams and panic. The Creature whips around, seeing horrified faces on all sides... He's the cholera! He's the one been spreadin' the plague! ...faces which turn into an angry mob, glaring sheer hatred. Somebody hits him in the face with a heavy stick, spinning him to the ground, loaves of bread scattering. They surround him, hitting, flailing, throwing stones. He tries to crawl, whimpering for them to stop. VENDOR'S WIFE BURN HIM! BURN HIM! The Creature finds himself hoisted into the air, falling back onto a sea of hands, kicking and screaming as the mob sweeps him across the square like some pagan sacrifice. He gets tossed onto the hard cobblestone in a thrashing heap, scrambles to his knees as the crowd surrounds him. He's wailing with terror now, long inhuman howls of fear. Men start flinging lamp oil, spattering him, blinding him. A torch is lit, swung toward him. Feel the heat. The Creature lunges to his feet, panic and terror complete bulldozing through the crowd to get away from the torch, bowling people over, scattering them in all directions. He breaks free, hobbling wildly across the square, greatcoat billowing. The mob streams after him, thirsty for blood, hurling rocks and sticks. EXT - STREETS/ALLEYS - DAY The Creature is weeping as he runs, bleeding from his many cuts and bruises. He turns a corner, collapses against a wall to catch his breath. He can hear them coming, shouting. They'll be here any second. He sees a death cart heaped with bodies. He hurls himself up on the cart to conceal himself among the putrefying corpses. The crowd streams past the mouth of the alley. The death cart WORKERS appear, heaving another corpse onto the cart, gaping fearfully at the confusion. They scramble into their seats, snap the reins. The cart rattles off as we DISSOLVE TO: EXT - STREET - DAY Elsewhere in Ingolstadt. Death carts and devastation. This part of town was hit hard. Bodies are heaped in gutters, stacked along the walls. People are huddled in doorways, quaking with sickness and pestilence. CART WORKERS move among them, faces shrouded with kerchiefs and burlap masks. WORKER #1 moves down a row of the sick and dead, shaking them to see which is which, his face hidden behind heavy burlap. He pauses, seeing Victor unconscious against the wall, pale and covered with filth, shaking with fever. The worker's eyes widen. Stunned. He calls over his shoulder: WORKER #1 Over here! WORKER #2 hurries over. Stares down. Eyes also widening. WORKER #2 Oh my God. Worker #1 rips his mask away. It's Henry. He leans down and grabs Victor, trying to rouse him. HENRY Victor! Worker #2 also sweeps his mask aside. Professor Krempe. KREMPE Don't dawdle, lad! The sick cart! Lift on three! One, two, three! They hoist Victor off the ground by his arms and legs and carry him into the street. Victor rouses, feels himself being carried. He sees a death cart looming ahead, stacked with heaps of reeking dead. Staring. Waiting. VICTOR (delirious, struggling) No... no... I'm not dead... please... Don't put me on the cart! I'm not dead! I'm not dead! I'M NOT DEAD! ANGLE WIDENS UP as they carry him kicking and screaming past the death cart and on across the square... WIPE TO: EXT - MASS CEMETERY - DAY A death cart rattles past, bearing its load. PAN WITH IT to reveal a scene utterly Dante-esque. Here's where the dead are brought to be burned en masse. Fires are burning. Smoke is drifting in thick clouds, obscuring the sky. Soot is drifting like black snow. BODIES are dumped into a slit- trench, rolling and tumbling in heaps. Barrels are kicked over. Streams of oil come pouring down, splashing and soaking. One of the corpses moves, heaving the others aside. The Creature gazes around, terrified once again at the smell of oil. He knows what that means. He pushes free, clambering over bodies, desperately trying to scramble from the trench, loose soil crumbling under his fingertips... ON THE LIP OF THE TRENCH ...as WORKERS prepare to light the blaze. A MAN turns toward the trench with a burning torch... And then the Creature erupts from the trench of dead bodies right before big eyes, The man SCREAMS. The Creature SCREAMS even louder, cowering back. The man hurls the torch. The Creature ducks as it goes spinning over his head into the trench. WA-BOOOM! A massive wall of flame punches sky-ward. The Creature whirls, stunned at the searing heat, arms thrown up in horror. He flees, scattering the workers as he goes, running from this ghastly place of flames and death... DISSOLVE TO: EXT - WOODS - DAY The Creature comes blundering into view. On the move. He knows not where. Just away, He arrives at a pond. Water. He's thirsty. He scrambles to water's edge, starts lapping it up with his hands. He pauses, noticing his broken reflection. The water settles and his face comes clearly into view. He throws his hands up and SHRIEKS, terrified at his own reflection... ...and then he realizes it's him down there. He stirs the water with his fingertips to make sure. He reaches up, touching his face, utterly horrified at the sight of it... ...and utterly heartbroken. He drops his face into his hand and weeps helplessly. BARKING DOGS in the distance. He looks up, thinking they're after him. A moan of grief. He pushes to his feet. TRACKING THE CREATURE faster and faster through the trees, running from this world he's been born into. Gasping for breath. Crashing through branches. The BARKING draws closer. He hurls himself into a thicket, scrambling to hide himself, covering himself with dead leaves. Panic. Exhaustion. Mortal terror. He flinches as something comes CRASHING through the brush nearby. The legs of a DOE come into view. Staggering. Falling. Thrashing down into a cushion of dead leaves. Two arrows protrude from her heaving side. A tiny FAWN stumbles into view on ungainly legs, mouth open, frothing with exhaustion and terror. Waiting for his mother to rise. Her thrashing grows weaker. Dying. The Creature moans at the sight. The fawn turns, meets his gaze. An extended beat. A rush of empathy. The Creature reaches out. The fawn takes a few hesitant steps toward him. The BARKING draws closer. HUNTERS shouting. The Creature's fingertips make contact with the fawn... A pack of the biggest, nastiest Staffordshire terriers you've ever seen throw themselves HOWLING AND SNARLING onto the doe, savaging her like whirling dervishes, The Creature lets out a SHRIEK, snatches up the fawn as he lunges to his feet, crashes off through the foliage with the fawn cradled to his chest. The dogs take off after him. DOLLYING THE CREATURE Running full-tilt, SHRIEKING in terror all the way. Trying to save the fawn. Trying to save himself. The dogs are snapping at his heels, trying to sever his hamstrings and bring him down. He hears RUSHING WATER ahead, crashes headlong through a thicket... EXT - RIVER - DAY ...and sails SCREAMING into empty SPACE, twisting and spinning as he falls, plummeting head-first into the rapids. The dogs are left behind. The Creature gets swept along, gasping and choking, caroming off huge boulders, fawn still clutched protectively to his chest. Finally the water starts to settle. He manages to lash out and secure a handhold. He pulls himself up, clambering over the rocks and staggering onto firm soil. He collapses to his knees, dripping water and heaving for breath. He lowers the fawn away from his chest, joyous at their escape... only to realize the small animal is limp and lifeless in his hands. He crushed it to death trying to save it. He lays it down, moaning, trying to understand. ANGLE WIDENS UP into the trees as we DISSOLVE TO: WOODS - DUSK TILT DOWN to reveal a solitary figure in a greatcoat trudging across the sodden countryside under a dismal, darkening sky. Cold. Hungry. Wet. Tired. The Creature pauses, hearing FAINT MUSIC drifting on the breeze: the lovely flute-like sounds of a recorder. He slogs to the crest of a ridge. There's a small house in the valley below. A peasant dwelling. Smoke drifts from the chimney. That's where the music comes from (a simple and plaintive rendition of our movie's WALTZ/LOVE THEME). The Creature proceeds down the ridge... drawn by the music and the promise of warmth. HOUSE - DAY The Creature approaches cautiously. Furtive. He eases to a window, catches a glimpse inside, draws back. Listening. The tune ends. We hear the pleasant murmur of VOICES. FOOTSTEPS come clumping across the floor. The Creature reels back and dives around the side of the house as the door unlatches and swings open. FELIX exits, a poor man trying to scratch an honest living from the soil. He heads in the same direction as the Creature... ANOTHER ANGLE ...and walks around the corner of the house just as the Creature scrambles from view behind the chicken coops. The Creature watches through the wire and wood as Felix approaches and stops, only his legs visible. Feed is scattered through the wire. The chickens begins to eat. The Creature backs up PIGSTY - DUSK ...and finds himself in the company of PIGS. The animals GRUNT and SQUEAL in alarm. FELIX (O.S.) Yes, yes, I'm coming... The Creature scurries further back into the shadows as Felix's feet stop just outside. A pail is upended. Slop pours into the trough. Felix walks away. The pigs scurry to eat. The Creature leans forward intently. Food? He crawls to the trough and squeezes in among the pigs. They jostle, but he jostles right back, wanting his fair share. He laps up the slop with his fingers, dribbling it down his chin. Not much on taste, but it's edible. He stops, hearing the recorder MUSIC again, turning toward the sound. He follows it, crawling back into the darkest recesses where the sty adjoins the wall of the house. He places his eye to a chink between the logs... ...and sees GRANDFATHER playing the instrument near a fireplace of glowing embers. The Creature shifts for another view, sees the family preparing the table for dinner. Felix and his wife MARIE are helped by their children, MAGGIE AND THOMAS, ages 6 and 8 MARIE Bring Grandfather to the table. The old man stops playing as the children scurry over. As Maggie helps him to his feet, Thomas tosses another log on the fire. It BLAZES UP. Fire and sparks. In the pigsty, the Creature draws back with a fearful moan... ...that nobody but GRANDFATHER hears, He pauses to gaze blindly toward the wall, eyes milky with cataracts, wondering what it might have been. Probably nothing. He lets the children lead him toward the table. The meal is brought from the stove and ladled out. The Creature eases back to the chink in the wall, smelling it from here. A string of drool spills from his mouth. It's humble fare, not very appetizing, but it looks like a feast compared to pig slop... DISSOLVE TO: INT - VICTOR'S BEDROOM - NIGHT Victor lies sleeping. Wrestling with troubled dreams. In an eerie echo of before: the door creaks open in a spill of light. A shadow enters, creeps to the bed, falls across his face. Victor's eyes fly open. He tries to erupt from bed, choking on a scream... and Henry wrestles him back to the pillow to feel his clammy forehead. HENRY Thank God your fever broke. (offers him water) Slowly, now. Just a sip. (Victor sips, falls back) I've been worried we might lose you. It's been touch-and-go for a week. VICTOR A... week? HENRY We feared cholera. Turned out to be pneumonia, brought on by nervous exhaustion and some idiot running around in a storm. VICTOR Is that your diagnosis? HENRY Mine and Professor Krempe's. (off his look) We've been trading off nursing you in shifts. The rest of the time we're out working with the cholera victims. It's his turn for that just now. VICTOR You've been going round-the-clock? HENRY We catch a few hours sleep where we can. Usually here at your bedside. VICTOR (deeply moved) Everything in moderation, Clerval. HENRY Nothing in moderation, Frankenstein. Victor takes Henry's hand. Squeezes it. HENRY It's the down-and-outs I pity most. Those who can't fend for themselves. They'll be dead by the thousands before this is done. They don't stand a chance out there. VICTOR (thinking of his creation) No. They don't. HENRY Victor. This place looked like a charnel house. What went on here? Victor pauses, too emotional to respond. Softly: VICTOR I want to go home. Beat. Henry accepts this, though he doesn't like it. HENRY It'll be months before you're well enough. Meantime, your family must be frantic not hearing from you. Henry grabs a stack of letters from the nightstand. HENRY I found these. Some of the postmarks go back nine months. (slaps them on the bed) Why don't you open them? And when you've the strength, have the decency to ease their minds with a reply. Soon as the city ends quarantine, I'll even mail it for you. Along with this. (raises the locket) It's a beautiful gift. Does her no good lying here. Henry leaves him alone to wrestle with his guilt. Victor is swept with emotion and remorse. He closes his eyes. Softly: VICTOR It can't survive. INT - PIGSTY - DAY The Creature and the pigs are sleeping in a heap. He rouses, scattering them, crawls to the slats of the sty. Felix is returning wearily from the fields with a large basket on his back. The Creature moves to his chink in the wall to see Felix enter the house and dump the basket out for Marie. A pathetic array of potatoes and turnips. FELIX Not much to look at. Even less to eat. I don't how we're going to get through the winter with this yield. MARIE We'll sell another pig at market. FELIX One less for us. MARIE We'll make do. We always have. He sinks into a chair, weighed by worry. She moves to comfort him, cradling his head to her breast. He returns her embrace, drawing strength. A tender, gentle moment. The Creature watches, puzzled and empathetic, deeply moved by her sympathy. Felix gathers himself, wipes his eyes. FELIX I'll see if I can scratch a few more out of the ground. He hoists the basket and exits. The Creature turns to watch Felix trudging back toward the fields. EXT - FIELD - DAY Felix digs for potatoes, tilling as he goes. Back-breaking work. Thomas provides what help he can. Some distance away, Maggie and Grandfather are tending the cow. ANGLE SHIFTS to reveal the Creature watching from the brambles... INT - PIGSTY - NIGHT The Creature watches the family eat their dinner. Potatoes and turnips. A glimmer of understanding in his eyes. EXT - HOUSE - NIGHT A long shadow looms toward the dwelling... circling the house... approaching the shed. Baskets and tools... EXT - FIELDS - NIGHT We find the Creature working by the light of a refulgent moon, hacking away at the soil, tilling the earth... INT - PIGSTY - DAWN The Creature stirs, hearing movement within the house. He scurries to the slats of the sty and peers out. All the baskets from the tool shed are stacked to overflow before the door. The door opens. Felix steps out and trips on a basket, sprawling to the ground in a torrent of potatoes and turnips. He sits up, gazing in wonder. INT - PIGSTY - NIGHT A sliver of warm light spills through the chink in the wall. The Creature looms into frame, busily munching a raw potato. A pig comes snuffling at his elbow. He shoves him away. Go find your own. Inside, the family is enjoying a much more generous meal than the last one: GRANDFATHER I wish we could thank our benefactor. FELIX Nothing in this life comes free of cost. I'd like to know who and why. MAGGIE It's the Good Spirit of the forest. FELIX Who's been filling your head? GRANDFATHER It does no harm. FELIX (peers at him) Oh, I see. THOMAS Is it, Papa? Is it the Good Spirit? Felix and Marie exchange a look. He's not as amused as she is, but lets it go. She smiles at the children. MARIE Of course it is. Now finish your food before it gets cold. EXT - POND - DAY Grandfather sits playing his recorder. The cow is grazing at a distance. The Creature creeps into view, listening to the music. Grandfather senses his presence. Turns. GRANDFATHER Who's there? Felix? Children? No response. He turns back. Unsettled. Continues playing. INT - PIGSTY - NIGHT The Creature watches Marie instructing the children in their letters. A half dozen words are written in chalk on a slate board. Maggie is trying to puzzle one out: MAGGIE ff..reh..nn..nd. Friend? Friend. MARIE Good! And now the next CREATURE (mimicking the effort) ...freh...nnn..nd. Freehhnnnd. He's delighted to have uttered his first word. EXT - WOODS - DAY Felix is chopping lengths of wood, dulled by the task. The children are stacking the wood on a litter. EXT - FIELD - DUSK Felix and the children walk home. The litter of wood is being dragged by their cow... EXT - HOUSE - DUSK Felix stacks the last pile of wood under the eaves. Marie meets him at the door, takes his hands. MARIE Your hands are bleeding again. Come in. I'll rub liniment. They go inside. The door closes. CAMERA PUSHES to the pigsty. Eyes peering out. EXT - WOODS - NIGHT The Creature walks along, munching a turnip, axe slung over his shoulder, muttering: CREATURE .brread... motherrr... frriend... (stops, gazes up) Treeeeee. EXT - HOUSE - MORNING The walls around the house are stacked impossibly high with cords of wood. Felix and Marie gaze out the door. Stunned. FELIX What is going on here? INT - VICTOR'S GARRET - NIGHT Snow is drifting outside the tall dormer window. We find Victor at his desk, reading a letter: VICTOR "...but it's been so long since I've heard from you. Remember the vow we took the night you left? You must be honest with me if your feelings have changed. Answer for the sake of our friendship, and both our future happiness." (pause) She wrote that four months ago. ANGLE SHIFTS to include Henry. He's been listening. HENRY A woman like that is far too rare to be taken lightly. Victor ponders the letter. He lays it next to the locket, pulls out a sheet of paper and quill, begins to write... INT - PIGSTY - NIGHT The Creature observes another lesson. Six more words are chalked on the board. Thomas is struggling with the first: THOMAS Ch...uur-ch. Church. CREATURE Ch...uuu...ch. MARIE Good. And the next. THOMAS Fl...oww. CREATURE Floww... And then, amazingly, the Creature finishes the word before Thomas does: CREATURE ...wwer. Flower. THOMAS ...wer. Flower? MARIE Very good! Maggie. Try the next. Now the Creature beats Maggie to the punch: CREATURE Garrr...denn. Garden. THOMAS Maria! Look! It's snowing! The children crowd to the window. The Creature turns, peering through the slats. White flakes drift magically down. The door flies open, the children pour out. The adults appear in the doorway: MARIE Maggie! Thomas! You'll catch your death! GRANDFATHER Let them play. There's plenty of wood for the fire. FELIX (shoots her a look) He's right about that. Before she can react, he grabs her by the waist and drags her shrieking out into the snow. Before you know it, a wild snowball fight ensues. Screams and laughter. THE CREATURE watches his family cavorting in the snow, having the time of their lives. His face lights up with a smile. Softly: CREATURE It's snnowwinng. EXT - HOUSE - DAY Bright sunshine sparkles off a fresh carpet of snow. Felix and the children are heading out, spirits high. Felix has his axe and a coil of rope slung over his shoulder. EXT - WOODS - DAY TRACKING Felix and the children. They're laughing and joking, the kids playful and giggling. The Creature shadows them, looming and darting among the trees, along for the excursion. Happy as a kid himself. Maggie and Thomas hurl themselves to the ground, thrashing their arms and legs in the snow. They jump to their feet and hurry to catch up with Felix. The Creature peers out, amazed to see two snow-angels in the powder at his feet. Up ahead, Maggie points to a 6-foot fir tree. MAGGIE That one! It's the most beautiful tree I've ever seen! Felix shrugs off his coil of rope and starts chopping. INT - PIGSTY - NIGHT The Creature gazes through the chink in the wall, face lit up with wonder. Inside, the tree is a dazzling vision of ornaments and light. The house is filled with joy and laughter. Grandfather plays his recorder by a roaring fire CREATURE Most beautiful... tree... The kids go dashing across the room. The Creature shifts to the slats as the door opens, throwing a spill of warm light. The children set something out in the snow. Maggie calls out into the darkness: MAGGIE Merry Christmas! The door closes. The Creature creeps from his sty, scurries closer to investigate. He finds a covered plate topped with a glittering red silk flower as decoration. The slate board is jammed in the snow. On it is chalked a child's rendering of a glowing angel and a message: CREATURE For the... Goood Spirr-rit... of the... Forr-rest. He snatches up the plate, scurries around the side of the house, and hunkers down near the tool shed with his prize. He plucks the red silk flower, enchanted by it, tucks it gingerly into an inner coat pocket. He uncovers the plate to reveal a wonderful array of Christmas cookies. He's not sure what they are, but they don't smell half bad. He picks one up and bites into it. He pauses, stunned, eyes going wide as saucers. A whine builds in his throat. He starts huffing air as he chews, mouth gaping, mind thoroughly blown. Screw potatoes and turnips. EXT - HOUSE - MORNING The children race out the door to find the plate empty. And a big snow-angel waiting for them in the yard, INT - PIGSTY - NIGHT The Creature watches the family clustered around the fire. Marie reads a book aloud: MARIE ...with particles of heavenly fire, the God of Nature did his soul inspire... and pliant still the ethereal energy which wise Prometheus tempered into paste... The Creature leans back into the shadows, grappling with the concept of book. He reaches into the pocket of the greatcoat, and pulls out what's been there all along: Victor's Journal. So that's what this is. A book. He unwinds the thong, riffles the pages. Letters fall, scattering from the pages. He picks one up by the corner, turns his head this way and that. Slowly: CREATURE Myyy Darrllnng Vic...tor... Willee haaad hisss burrth-dayyy. I wissh... yooo cuud huvv beeen... herre... to sharre ut... withh... ussss... EXT - GRANDFATHER'S POND - DAY Grandfather sits playing his recorder. Again, the Creature approaches to listen. Grandfather stops. Turns. GRANDFATHER I know you're there. (waits for a response) Won't you speak to me? The Creature studies Grandfather for a time. The old man waits. Finally starts to play again. The Creature finds a spot to listen. He opens Victor's journal. CAMERA PUSHES SLOWLY IN as he puzzles over it... INT - PIGSTY - DAY ...and we CONTINUE PUSHING SLOWLY IN as the Creature reads: CREATURE ...of sscience... and to c-create... a beinng... in the image of man... assembled ffrrom... the... dead bodieess I have... gatherrred... He turns the page and discovers his own rough likeness: it's Victor's sketch of his patchwork man. The rendering includes suture marks where the pieces were joined. The Creature gazes for a long time. His finger traces the penciled suture-line where an arm joins the torso. Eyes going wider. Revelation slowly dawning. No. It can't be. it's too horrible to conceive... ...and he drops the journal, clawing at his coat in a surge of panic, wrenching it away to reveal his arm... And the massive suture scars joining his shoulder to his torso in an exact match to the drawing. He throws his head back in an animalistic PRIMAL SCREAM, face twisted in a mask of utter horror, Munch's painting made flesh... IN THE WOODS ...and his scream echoes across the countryside, Felix turns from chopping wood. His family gathers, eyes wide, listening to the sound trail off. Softly: FELIX God in heaven. IN THE PIGSTY A massive hand rips the page from the journal, raises it in a clenched fist. ANGLE WIDENS to reveal the Creature huddled in a corner, dropping his head into his arms to hide his face. Sunlight throws streaks of light and shadow through the slats. He sobs, wracked with despair as we FADE TO: EXT - VALLEY - DAY The house is distant below. Felix and his family are heading out across the fields now sparse with snow, herding the cow before them. Only Grandfather is missing. The gentle MUSIC of the recorder drifts up from the house. ANGLE WIDENS to reveal the Creature hunkered on a hill. Watching. Waiting. The family dwindles in the distance. INT - HOUSE - DAY For the first time, we actually see the inside of the house from a perspective other than through the chink in the wall. Grandfather is by the fire, playing his recorder. The Creature's face appears at a window. Peering in. He ducks from view, appearing at another window. Making sure the house is otherwise empty. He vanishes again. The door swings silently open. His figure fills the doorway. Grandfather stops playing. Silence. GRANDFATHER Would you like to sit by the fire? The Creature enters. Sits. Holds his hands toward the embers, feeling the warmth. CREATURE Nice. GRANDFATHER The music? Or the fire? Grandfather offers him the recorder. The Creature hesitates, takes it, inept where such delicacy is required. He puts it to his misshapen lips and blows a few hollow tones. He gives it back, huffing air, delighted. GRANDFATHER I'm glad you finally came to the door. A man shouldn't have to scurry in the shadows. CREATURE Better that way... for me. GRANDFATHER Why? CREATURE I'm... very, very ugly. People are afraid. Except you. GRANDFATHER (smiles) It can't be as bad as that. CREATURE (soft) Worse. The old man-reaches for his face. The Creature draws back. GRANDFATHER I can see you with my hands. If you'll trust me. The Creature decides to trust. He eases forward. Grandfather runs his fingers over his features. Gently: GRANDFATHER You're an outcast. CREATURE Yes. I have been seeking my friends. GRANDFATHER Friends? Do they live around here? CREATURE Yes. Very close GRANDFATHER Why do you not go to them? The Creature pauses. Emotions swirling. Afraid to continue. CREATURE I have been... afraid. Afraid... they will hate me... because I am so very ugly... and they are so very beautiful GRANDFATHER (softly) People can be kinder than you think. CREATURE I am afraid. Grandfather reaches out and takes the Creature's hands. GRANDFATHER Perhaps I can help. Tell me who. The Creature is huffing air, breath hitching in his chest like a panicking child. His monstrous eyes well up with tears. Trying to get the words out: CREATURE I love them... so very much. I want... I want... them to be my ff-family. I II-Ilove them ss-so very mm-mm- mmuch... The Creature pauses. Trying to get the words out. And the door swings open. The Creature whips his head. There stands Maggie. Eyes going wide. Breath catching in her throat. She lets out an ear-splitting SHRIEK! The Creature throws himself on the old man's lap, clutching him, pleading: CREATURE Don't let them hate me! Felix bursts in, shoving Maggie aside, hell breaking loose in screaming, hollering chaos: Marie trying to get the children out of the way, Felix throwing himself on the Creature to rip him off the old man, the Creature sprawling to the floor, the old man shouting, the children SHRIEKING, Felix snatching, up the fireplace poker and swinging it down, again and again, trying to kill the thing... GRANDFATHER Leave him alone! ...the CREATURE SCREAMING and taking the blows, writhing across the floor in agony, the children scattering from his pleading hands. The CREATURE rolls from under the brutal beating and sails out the door. EXT - WOODS - DAY The Creature runs bleeding and sobbing, a specter sailing among the trees with greatcoat billowing like huge dark wings. Running from the horrified screams of rejection still echoing in his mind. EXT - WOODS - DAY A snowscape. Stark trees. A figure in a greatcoat. Head bowed with misery. Leaning against a tree. Trying to catch his breath. Can't. Crying too hard. He sinks to his knees, hands clutched bitterly to his heaving chest. Wondering why the anguish doesn't stop his heart in mid-beat. A realization. He pulls the little red silk flower from the inside pocket. It lies glittering in his huge, misshapen palm like gentle magic. Or hope. Yes. HOUSE - DUSK The sky is brewing. The Creature runs across the courtyard toward the house, breathless, holding his palm out. See? Here's the flower you gave me. Don't you understand? CREATURE It's me! It's mmmmeeeeee! Nothing. He glances around. The pigs are gone. Chickens too. The Creature's eyes go wide. He dashes to the house HOUSE - DUSK ...and bursts in to find it empty. Items have been scattered and left behind. Books, clothes, even the old man's recorder. They left in a hurry. CREATURE ...no. HOUSE - NIGHT We hear furniture CRASHING, glass SHATTERING, shelves being ripped from walls. A faint glow kicks up. Flames rise within. The Creature exits with a flaming torch, spins back to watch. He has new possessions: an armload of books jammed in a satchel, some extra clothes on his body, the old man's recorder jammed in his belt. A HOWLING WIND whips up, billowing his coat and hair, fanning the flames even higher. He raises his torch, HOWLING along with the wind, reflected fire seething in his eyes, exulting as the house is consumed... DISSOLVE TO: MONT BLANC - DAY Massive pale gray feet walking through the snow. ANGLE WIDENING to reveal a lone, windswept figure traversing the glacier with a walking staff. Struggling toward the crest of a ridge. Greatcoat billowing in a freezing wind. THE CREATURE rises from below the crest and gazes down. Glowering with triumph at achieving his goal. Softly: CREATURE Geneva. AERIAL SHOT sweeps up the slope of the glacier like the wind itself, rising magnificently past the tiny figure standing on the ridge, sailing up over the crest... to reveal the valley and lake of Geneva below. DISSOLVE TO: INT - VICTOR'S GARRET - DAY (SPRING) Sunlight streams through the dormer window. Birds twitter on the ledge outside. The trees are in bloom. Victor stands dressed and ready to go, taking one last pensive look around at the now-empty garret. Henry appears: HENRY Our carriage is here. EXT - INGOLSTADT CITY GATES - DAY Bustling with activity. Hopeful. A traffic snarl is jammed up in both directions, waiting to get in and out of the city. People, carriages, wagons, goods. We find Professor and MRS. KREMPE saying goodbye to Victor and Henry: MRS. KREMPE (watching the gates) Such a terrible winter. I'll praise God to see those gates open again. KREMPE I'll have all your things sent on. They should arrive soon after. (Victor nods) It's been a rough time, lad. For us all. But if you'd like to come back and finish out your final term once university re-opens... A ROAR goes up from the crowd. The gates are finally opening as SOLDIERS swing them aside. The traffic starts to flow. Victor turns back to Krempe, nods gratefully. VICTOR Thank you, Professor. For everything. Krempe is flustered as Victor gives him an awkward hug. KREMPE Write and let us know you've arrived safely. Victor breaks the embrace. He and Henry clamber into the carriage. Softly: VICTOR Take me home, my friend. Henry signals the DRIVER. The reins snap. The carriage lurches away, easing into the flow of traffic as we DISSOLVE TO: EXT - FRANKENSTEIN ESTATE - DAY William, now 10, comes charging up the steps with a small package under his arm, nearly bowling over Mrs. Moritz as he sails past her hollering his head off: WILLIAM HE'S COMING HOME! INT - PARLOR - DAY Willie careens into the parlor, where Elizabeth and Justine are entertaining FRIENDS. WILLIAM Elizabeth! Justine! Father enters, trailed by HOUSEHOLD STAFF. FATHER What's all the fuss? Why are you shouting? WILLIAM He's coming home! Tonight! ELIZABETH Who? Victor? WILLIAM That's what I'm telling you! ELIZABETH (swept with relief) Thank God. Willie thrusts the package into her hands. She hesitates FATHER Open it. Willie scrambles to bring her the letter opener. Elizabeth lays the package down, slits it open. Willie peers in. Elizabeth pulls the locket out to the admiration of all. She presses the catch. The locket pops open to reveal Waldman's miniature oil painting. WILLIAM It's Victor! JUSTINE It's beautiful! May I? (takes the locket) He looks so handsome. Elizabeth pulls out the letter. Apprehension and hope. She begins to read. The others watch her. Waiting. Her face lights up, blinking back tears. She remembers to breathe. FATHER What does it say? ELIZABETH Let this locket be a token of the vow we took the night I left. (beat) He's coming home to marry me. Instant pandemonium and joy... except from Justine, whose heart quietly breaks. Father and the others ROAR with approval while Willie jumps and shouts: WILLIAM Married! The two of you? FATHER Brilliant! I knew it! Ever since you were children! JUSTINE (softly) That's wonderful. She hands the locket back. She slips quietly from the room, unnoticed by the others... INT - ENTRYWAY - DAY and hurries down the hall, fighting back tears. RESUME PARLOR as Elizabeth is swept up in congratulatory conversation. Willie grabs the locket, admiring it: WILLIAM Elizabeth? Can I take this to show Peter? ELIZABETH Willie, it's not a toy for your friends. WILLIAM I'll take extra special care, I promise! Pete's never seen what Victor looks like! He'll admire it enormously! Willie's so solemn and earnest that Elizabeth has to smile. ELIZABETH Don't dawdle. It'll be dark in a few hours. The boy takes off like a shot. Father throws his arm around Elizabeth, announcing to all: FATHER Join us for champagne! My son is coming home! EXT - FRANKENSTEIN ESTATE - LATE DAY Geese scatter as Willie comes racing across the grounds. He clambers over a low fence, heading into the miles of wooded acreage behind the house. His favorite shortcut. EXT - COUNTRYSIDE - LATE DAY Willie hurries/dawdles along as kids do, the precious locket clutched in his hands, admiring it. He can't get over the fact that his brother's finally coming home. He pauses, hearing FAINT TONES carried on the breeze, eerie and flute-like. A recorder. Curious, he follows the sounds further and further into the woods... EXT - POND - LATE DAY ...and comes into view of the pond. There's a FIGURE sitting half-concealed among the tall reeds, gazing off across the water and playing his delicate wind instrument with oddly- pleasing dissonance (again, a simple variation of our familiar WALTZ/LOVE THEME.) Willie draws closer. Curious. Not wanting to intrude, but listening to the music. The figure in the reeds still hasn't noticed him... ...And then his head abruptly whips around, An ogre right out of a storybook. Willie's eyes go wide. The locket drops from his fingers into the dust. The boy turns and runs as the monster in the reeds lunges to its feet: CREATURE Wait! Don't be afraid! The boy keeps running. The Creature comes shambling up from the pond, still calling after him. He picks up the dropped object. As he rises, he finds himself staring at the locket. At the small painting it contains. Victor Frankenstein. He raises his gaze after the fleeing boy. Maybe Willie does have reason to be afraid. The Creature starts after him, locket clenched in his fist, teeth grinding in greater and greater rage. Eyes wild. THEIR FEET go pounding through the brambles and brush. The terrified boy. The pursuing monster. Faster and faster... INT - FRANKENSTEIN KITCHEN - DUSK Whirling with activity. Mrs. Moritz supervises the staff. Elizabeth and Justine are helping with the preparations. Justine turns with a platter, collides with one of the kitchen staff. Carrots go flying. MRS. MORITZ Justine! Pay attention! JUSTINE (tight) Yes, Mother. ELIZABETH (pulls her aside) Are you all right? JUSTINE (even tighter) Fine. Justine sees genuine concern. She softens: JUSTINE I'll be all right. Really. Father enters with Claude. Both men worried. FATHER Have you seen Willie? ELIZABETH Is he not back yet? FATHER Claude rode over there to see if held lost track of time. They say he never arrived. ELIZABETH It's far too late for him to still be out. EXT - MANSION - DUSK Elizabeth exits with the others CLAUDE Don't worry, Monsieur, we'll find him. He rushes to gather the men. Elizabeth gazes off. Wind kicking up. Night approaching. Almost too dark to see. EXT - COUNTRYSIDE/WOODS - NIGHT A massive search in progress. People are scouring the fields on horse and on foot, shouting Willie's name. Elizabeth enters frame, calling out: ELIZABETH WILLIE! LIGHTNING dances on the horizon. A storm approaching. EXT - WOODED AREA - NIGHT The stark black silhouettes of tree trunks bisect the frame in foreground as Justine approaches from the fields, lantern held high... JUSTINE WILLIE! ...and one of the "tree trunks" turns out not to be. It darts abruptly across frame with a billow of flapping greatcoat, Justine enters the woods. A FLASH OF LIGHTNING sends shadows skittering among the trees... EXT - ROAD TO MANSION - NIGHT ...And the storm is now a raging downpour, TILT DOWN to reveal a coach clattering through the rain. INT - COACH - NIGHT Victor is peering out the window flap. VICTOR There! Look! Henry cranes to look. A LIGHTNING FLASH stutters the mansion briefly to life a few hundred yards down the road, HENRY Quite a place. VICTOR Thank you, Henry. HENRY For what? VICTOR This. My home. My family. (softly) If not for you, I'd be dead in a burial pit somewhere. Henry smiles, squeezes his shoulder. The carriage lurches violently, tossing them forward. EXT - COACH - NIGHT Victor jumps from the coach as the DRIVER wrestles his rearing horses under control and points. Victor turns. Elizabeth stands in the downpour like a ghost. Drenched to the bone. Weeping from the depths of her soul. Holding Willie in her arms. The boy's arms hang limp, his head dangles back. Victor starts forward, stunned, unable to comprehend, running faster and faster... VICTOR Elizabeth? ...and now others are converging on the scene, dark screaming figures in the storm. Victor reaches her first as the others crowd around in a panic of confusion, crushing and jostling as she collapses into Victor's arms, all of them cradling Willie, and then Father is there, shoving his way through, -- seeing his dead boy and collapsing in the muck with a SCREAM, and suddenly Henry is there shouting for the men to lift him and everybody is scrambling and screaming as we SMASH CUT TO: INT - MANSION - FATHER'S BEDROOM - MORNING Silence. All we hear now is the SOFT TICKING of a clock. Henry tenderly ministers to Father, who lies gravely ill. INT - PARLOR - MORNING Elizabeth is sitting. Elbows crossed. Holding herself together. Face ashen. Dazed. Still in shock. Mrs. Moritz is nearby, looking much the same. Eyes swimming with tears. MRS. MORITZ Sir. I'm terrified for my girl. VICTOR (softly) We'll organize another search now that it's light enough. We'll find her, Mrs. Moritz, I promise. Henry comes downstairs. He and Victor confer in whispers then approach Elizabeth. Victor crouches before her. ELIZABETH What is Father's outlook? HENRY I am cautiously hopeful. With quiet and proper care he may eventually regain some or most of his strength. Victor squeezes her hand. Comfort and strength. ELIZABETH Thank you, Henry. There's a KNOCKING at the front door. INT - ENTRYWAY - MORNING Victor opens the door. POLICEMEN hover outside. Faces grim. POLICEMAN #1 Mr. Frankenstein. We've apprehended the murderer. Not five miles from here, hiding in a barn. VICTOR Who is it? The policemen trade uneasy glances. POLICEMAN #2 It's very unsettling, sir. And quite strange. Perhaps you'd better come with us. INT - JAIL CELL - DAY Victor is led in by policemen. The JAILER unlocks the cell. Victor enters as the men depart. Victor is alone, staring at a FIGURE huddled in the corner, pooled in shadow. We get the impression of long, dangling hair. The figure stirs... FEMALE VOICE Victor? ...and leans into the light. Justine. Pale. Dazed. Scared JUSTINE Victor! It's you! Thank God! She rushes to him, throws herself into his arms. He reacts stiffly, not at all sure he wants her touching him. JUSTINE Is it true? What they say about Willie? Is it true? VICTOR Yes. She dissolves into tears. Barely able to breathe. JUSTINE Willie. My poor little angel. (looks up) Victor! They think I did it! VICTOR Did you? Justine pauses. Stunned. Her eyes on his. Here's the deepest betrayal ever experienced. Her heart turns to ash. JUSTINE (low) I don't believe... I am in need of your comfort... anymore. VICTOR (a whisper) Did you, Justine? Beat. She hauls off and slaps him hard enough to rock his head around. Then she slaps him again. Harder. JUSTINE Get out! INT - COURTROOM - DAY The courtroom is packed. Justine sits accused. An older KITCHEN MAID is on the stand. KITCHEN MAID I found her sobbing her eyes out. Poor thing, I said, what's all this? And she spilled her heart to me about Master Victor. How she'd always loved him, and now he was coming home to marry mistress Elizabeth. A MURMUR sweeps the courtroom. Victor and Elizabeth share a stunned glance. KITCHEN MAID She cried and cried about the beautiful locket he'd sent. How she wished it was hers. She swore me never to tell a soul. (peers at Justine) That was before the boy went missing, a'course. INT - COURTROOM - DAY Victor is on the stand: VICTOR I always viewed her with brotherly affection. I had no idea of her feelings for me. PROSECUTOR Rejection can be a powerful wound. People have been known to do uncanny things. VICTOR But to commit so ghastly and terrible a crime against a child she loved? Victor pauses, gnawed by some vague intuition. He looks to Justine. She gazes back, her feelings hidden. Softly: VICTOR It's hard to believe. INT - COURTROOM - DAY Elizabeth is on the stand: ELIZABETH Justine and I grew up as sisters. I know her better than anybody. DEFENDING COUNSEL Do you think it possible she committed this crime? ELIZABETH William was as much her child as mine. We were both mother to him. (beat) I believe she would sooner have strangled the life from her own body. DEFENDING COUNSEL Then you consider the charge without merit. ELIZABETH I consider the charge imbecilic. INT - COURT ROOM - DAY Justine is now on the stand: JUSTINE Yes. I took refuge in the barn. Wouldn't you? Lost in the storm? Freezing and wet? I was exhausted and could search no longer. PROSECUTOR And is it true, Miss Moritz, that you love Victor Frankenstein? That your heart was broken? (off her silence) Answer the question. Do you love Victor Frankenstein? Her gaze wanders to Victor, eyes locking on his. Stares back, trapped. JUSTINE I have always loved him. PROSECUTOR Is it also not true that you murdered his brother William in a misdirected crime of passion? JUSTINE Murder Willie? In my heart, he was our child. Victor's and mine. Such a thing could never have entered my mind. PROSECUTOR So you have claimed. Yet you have no explanation for this. (holds up the locket) The locket last seen in the hands of the poor murdered child was found hidden in your dress the morning following the murder. The locket you so coveted. (leans close) How did it come to be in your possession? JUSTINE I have no knowledge of that. EXT - FIELD - DAY A PAIR OF FEET drop heavily in frame. THUMP-CRACK! A shoe flies off. The CROWD gasps. Mrs. Moritz collapses WAILING to the ground. Elizabeth drops to her side to comfort her. Victor just stands staring. ANGLE WIDENS to reveal Justine dangling from the noose, neck broken, hands bound and feet still twitching. EXT - SAME FIELD - NIGHT Another eerie echo of before: a storm is raging. The body dangles from the scaffold, lashed by wind and rain. Victor looms from the darkness, staring. And then a massive white hand thrusts into frame and grabs his shoulder. Victor whirls and finds himself staring up into the last face he ever expected to see again, the hideous necrotic features bathed in a purple/white GLARE OF LIGHTNING. He SCREAMS as the Creature lashes out, grabs him by the coat, draws him breathlessly closer, inch by inch, eyeball-to- eyeball, grinning his awful rictus grin. Softly: CREATURE Frankenstein. Victor is speechless with horror. The Creature raises his arm, pointing with an impossibly long and bony finger. Look there. Victor does. LIGHTNING dances in the sky, illuminating Mont Blanc with a crackling halo of electricity... and then the Creature is gone, vanishing like a shadow in the darkness. Victor falls gasping. The awful truth dawning. He rises, gazing at the scaffold, horrified. VICTOR Oh God. Oh God! No! NOOOOOOO! Screaming now, rushing to the scaffold, throwing his arms around the innocent girl dangling there, sliding down, sinking to his knees, weeping helplessly: VICTOR Oh God. Justine. Forgive me. INT - MANSION - STUDY - DAWN Victor pulls a carved box from a shelf. Opens it. Lying inside in their velvet cradle are a gorgeous pair of Model 1820 Collier flintlock revolvers. MANSION - DAWN Victor is bundled in a rough coat, packing final supplies on a horse held by Claude. Elizabeth is at his heels. VICTOR My mind was not playing tricks. He was there in the storm... gloating over his crimes... challenging me to come. ELIZABETH But why risk yourself? Hasn't this family suffered enough? VICTOR I've no choice ELIZABETH If what you say is true, it is a matter for the police! VICTOR They've done a fine job. Hanging an innocent for the crime of a fiend. He rams the rifle into its scabbard, turns to her. ELIZABETH (softly) Do you know this man? Is there something between you? VICTOR I know only that he is a killer. And I shall bring back his carcass. Victor heaves himself into the saddle and rides off. TILT UP to the mountain. Shrouded in snow. Waiting. MONT BLANC - DAY A lone horse and rider appear, on his mission of revenge... Victor ascends the mountain. The mountain is brutal and unforgiving. Victor dismounts, leading his horse onto the glacier. A bitter wind blows... They plod on. Searching. Magnificent rugged vistas unfolding before our eyes. Primeval and vast... The horse suddenly spooks. Victor calms him. Staring. Is that a figure down there? He shades his eyes against the cutting sleet. Somebody in the distance. Down there on the snow field. A tiny speck. Watching him. The figure starts running, leaping across the ice with great bounds. Right toward Victor. Victor wrenches the carved box from the saddle bag. The horse bolts. Victor drops to the snow, throws open the box, frantically snatches up the pair of revolvers. He glances up. The figure is gone, vanished in drifts of white. Victor rises with a revolver in each hand, cocks the flintlocks of both, turning slowly around. Gazing at the rocks and crags. Searching. VICTOR WHERE ARE YOU? He hears nothing but his own voice echoing back... and then FEET CRUNCHING through the snow. He turns. The Creature is running toward him across the glacier with inhuman speed, greatcoat billowing like huge dark wings. Victor raises the first pistol. Hesitates. As frightened and angry as he is, a small part of him pauses to admire the achievement of actually having created life. He pulls the trigger. BOOM! A huge flash of powder, an eruption of smoke. The Creature dodges the shot, still coming. Victor raises the other gun. BOOM! Another flash of smoke. Still the Creature comes. Victor. Frantic. Manually spinning the cylinders, cocking, firing. BOOM! A miss. BOOM! Another miss. Spinning. cocking. Firing. BOOM! BOOM! Spinning. Cocking... ...And the Creature is on him, slapping the pistols clean out of his hands. The guns sail through the air, spinning off across the ice. Victor panics, turns to run... And slips over the edge of the precipice. Victor falls SCREAMING, arms and legs windmilling through a 30-foot drop... and slams bodily into a snowdrift. He looks up. The Creature is peering down... and leaps over the edge to follow, sailing through the air to land before him in a cat-like crouch. He pulls Victor from the snow and sends him sliding across the ice with a mighty heave... INT - ICE CAVE - DAY ...right into the mouth of an ice-cave, Victor comes tumbling and sliding down the entrance, spinning and careening to sprawl heavily to the cave floor. Winded. Battered. Barely able to move. He glances up to see the cave filled with possessions. Books. Provisions. Extra clothing. The embers of a fire burn low. There is even a rough attempt at furnishings in the form of a few crates. A huge shadow fills the cave entrance. The storybook ogre is coming home to his cave, breath huffing like a steam engine. Victor scrambles back terrified, pressing into a corner as the Creature enters... ...but the Creature merely crosses to the fire and hunkers down. He tosses a few more sticks on the flames. Pause. CREATURE Come warm yourself if you like. VICTOR You speak. CREATURE Yes, I speak. And read. And think... and know the ways of Man. (pause) I've been waiting for you. Two months now. VICTOR How did you find me? The Creature grabs Victor's journal off the "shelf." He unwinds the thong, the letters spill out. CREATURE The letters in your journal. That and a geography book. (picks up a letter) Your Elizabeth sounds lovely. VICTOR Kill me and have done with it. CREATURE Kill you? Hardly that. VICTOR Then why am I here? What did you want with me? CREATURE More to the point, why am I here? What did you want with me? (off Victor's look) What does one say to one's Maker, having finally met him face to face? Milton gave it voice. (grabs a book, thumbs to a certain page) Did I request thee, Maker, from my clay to mould me Man? Did I solicit thee from Darkness to promote me? VICTOR Fine words from a child killer. You who murdered my brother. CREATURE Your crime... as well as mine. VICTOR How dare you. You're disgusting and evil. CREATURE Evil? (scurries closer) Do you believe in evil? VICTOR I see it before me. CREATURE I'm not sure I believe. But then I had no one to instruct me. I had no mother... and my father abandoned me at birth. He draws closer still. Intimate. Turning his head this way and that. Puzzling at Victor's face. Softly: CREATURE Were the dying cries of your brother music in my ears? He raises his hand before Victor's eyes, bony fingers curling to clutch an invisible throat. Victor is petrified CREATURE I took him by the throat with one hand... lifted him off the ground. And slowly crushed his neck. (emotion growing) That poor, innocent child died in my grip... because all I could see was your face... and all I could feel was my rage. And when I let him go, he fluttered to the grass like a sparrow... FLASHBACK INSERT: FIELD The Creature gazes down at Willie's body. He stares at the hand that committed the crime as if waking from a dream. Tears welling. Overcome with shame and horror. He falls to knees in the middle of the vast field, his wail echoing across the countryside as he weeps over the boy. RESUME ICE CAVE Victor stares in horror as the Creature relates his story with tears shining in his monstrous eyes. CREATURE Later, when they were searching, I followed the pretty lady who got lost in the woods... FLASHBACK INSERT: - BARN Justine is asleep in the hay. Haggard, wet, exhausted. The Creature looms over her, a monstrous shape backlit by the lightning, gazing on her beauty. His hand reaches down, hovering reverently, wishing to caress the swell of her breasts at the neckline of her bodice ... CREATURE (V.O.) She was so lovely. I longed to touch her... and seek her sympathy... The locket drops from his hand to dangle in his fingers. He lowers it, tucking it gently away in her pocket CREATURE (V.O.) ...but I simply returned the object which had triggered my crime, hoping in some small way to atone... RESUME ICE CAVE Now tears are shining in victor's eyes as well. CREATURE You gave me these emotions, but you didn't tell me how to use them. Now two people are dead. Because of us. Victor is crushed by remorse. A sob escapes him. CREATURE Why, Victor? Why? What were you thinking? VICTOR There was something at work in my soul which I do not understand. CREATURE What of my soul? Do I have one? Or was that a part you left out? (spreads his hands) Who were these people of which I am comprised? Good people? Bad people? VICTOR Materials. Nothing more. CREATURE You're wrong. Do you know I knew how to play this? He grabs up the recorder, plays a brief snatch of melody. CREATURE In which part of me did this knowledge reside? In these hands? In this mind? In this heart? (beat) And reading and speaking. Not things learned... so much as things remembered. VICTOR Trace memories in the brain, perhaps. CREATURE Stolen memories. Stolen and hazy. They taunt me in my dreams. I've seen a beautiful woman lying back and beckoning for me to love her. Whose woman was this? I've seen boys playing, splashing about in a stream. Whose childhood friends were these? (soft, intense) Who am I? VICTOR (hollow) I don't know. CREATURE Then perhaps I believe in evil after all. The Creature moves off. Victor is emotionally exhausted VICTOR What can I do? CREATURE There is something I want. (pause) A friend. VICTOR Friend? CREATURE A companion. A female. Like me, so she won't hate me. VICTOR Like you? Oh, God, you don't know what you're asking. CREATURE I do know that for the sympathy of one living being, I would make peace with all. (beat) I have love in me the likes of which you can scarcely imagine. And rage the likes of which you would not believe. If I cannot satisfy the one, I will demonically indulge the other. That choice is yours. (off his look) You're the one who set this in motion, Frankenstein. VICTOR And if I consent? CREATURE We'd travel north, my bride and I. To the furthest reaches of the Pole, where no man has ever set foot. There we would live out our lives. Together. (beat) No human eye would ever see us again. This I vow. PUSHING SLOWLY IN on Victor. Considering it. Beaten. EXT - MONT BLANC GLACIER - NEXT MORNING Victor is calming his skittish horse as the Creature looms into view. Victor turns. The Creature tosses Victor his journal. Victor hesitates, jams it into his saddlebag. CREATURE Soon? VICTOR Yes. I want this over and done with. CREATURE I'll be waiting. And watching. And with that, the Creature turns and scrambles back down the nearly-vertical cliff face, leaping from crags and boulders with superhuman agility. Victor watches him vanish from sight. EXT - MONT BLANC - DAY Victor descends the mountain, heading back to civilization. EXT - FRANKENSTEIN ESTATE - DAY Victor walks his horse toward the house. Elizabeth rushes out to meet him with Henry and Claude. Victor hands off the reins to the STABLEBOY and embraces Elizabeth tightly. ELIZABETH I thought I'd never see you again! VICTOR I'm all right. I'm safe, HENRY What happened up there? VICTOR I didn't find what I was looking for. CLAUDE What did you find? Victor glances over. Claude has pulled the Collier pistols from the saddlebags and caught a strong whiff of powder. CLAUDE These have been fired. VICTOR At shadows. My nerves got the better of me. Victor walks on toward the house with Elizabeth EXT - GARDEN - DAY ...and we find them in discussion by the fountain: ELIZABETH What sort of task? VICTOR It's not something I can explain now. Perhaps someday. ELIZABETH What of our marriage? Victor, we've had so much tragedy. I want this family to live again. VICTOR So do I. ELIZABETH We need each other now, I need your comfort and strength, not separation and solitude. VICTOR A month at most, that's all I ask. (draws close) Elizabeth, please. Things have not yet resolved. I must take steps to see that they do. For our family's sake. For our sake. (caresses her face) You are life itself. We shall seal our vow. The moment I am done. He leans forward to kiss her... and pauses, hearing the distant MUSIC of a recorder echoing from the hills... INT - BEDROOM - DAY Victor sits at bedside, holding Father's hand. The old man is a weak and frail shadow of his former self. VICTOR You must regain your strength to preside at our wedding... and spoil your grandchildren later on. These are duties you cannot shirk. Father smiles faintly. Victor squeezes his hand, whispers: VICTOR We're all safe now. I promise INT - MANSION ATTIC - DAY Murky and dark. Victor enters, yanks a dusty curtain off a window to let in some daylight. He picks up a pry bar, approaches a stack of crates as if facing an old adversary. One in particular is quite large. He rams the bar into the wood, prying it open... and CAMERA PUSHES IN to reveal a dull gleam of copper lurking within the packing straw. VICTOR God forgive me. MONTAGE: Victor assembles his equipment, recreating the lab; bolting together the sarcophagus, now resting in its cradle. Hanging the huge glass tube, adjusting the boom. Installing the ceiling tracks and hoist mechanism. Playing out the copper wire along the ceiling beams. Hooking up the galvanic batteries and generators. Testing the electrical circuit with goggles and thick gloves, getting a huge cascade of sparks... HENRY (O.S.) I prayed never to see these again... Victor turns. Henry stands in the doorway. HENRY Whatever they are. Henry enters, runs his hand over the gleaming surface of the sarcophagus, circles toward Victor. HENRY I won't bother asking what or why. You wouldn't tell me anyway. I just hope you know what you're doing... (draws close) ...because if this is a repeat of Ingolstadt, I won't be around to pick up the pieces. CAMERA PUSHES PAST to the Da Vinci print on the wall, contact points still daubed with red... EXT - CEMETERY - NIGHT CAMERA DRIFTS among the tombstones to reveal an eerie sight: SOMEONE hunched in a grave, digging madly, dirt flying. We hear the THUNK of a shovel hitting wood INT - COFFIN - NIGHT ...and the lid wrenches aside to reveal the Creature. He peers down at us, almost close enough to kiss. EXT - FRANKENSTEIN MANSION - ANGLE FROM ROOF - NIGHT The Creature nimbly climbs the outer wall, fingers grasping the brickwork, a dark shape slung over his shoulder. He pauses as a PAIR OF STABLEHANDS pass far below. He pulls himself onto the roof, crosses the gables, and pushes open a dormer window. We see Victor inside as it swings open. The Creature enters with his prize... INT - ATTIC - NIGHT ...and the mottled corpse of Justine Moritz flops onto the table before us. TILT UP TO: CREATURE I want her. Victor stares down in utter horror. Her cold, dead face. Blue lips already beginning to shrivel. Purple, sunken eyes. Knowing that she loved him. Knowing it's his fault she's dead. He can barely get the words out: VICTOR Why... her? CREATURE Her body pleases me. That's it for Victor. He turns away, stomach heaving. It's all he can do to keep from throwing up. CREATURE Materials, remember? Nothing more. Your words. Victor hesitates, pulling himself together. Softly: VICTOR My words. He turns back, forcing himself to examine the body, trying not to view it as someone he knows. He cradles the head, probing the back of the neck with his fingers. VICTOR The brain stem was destroyed by the hanging. We'll need another. The body looks like it will do, but some extremities are too decayed. They'll have to be replaced. The fresher the better. EXT - ALLEY - RED LIGHT DISTRICT - NIGHT Outside the back door of a rowdy tavern, we find a PROSTITUTE servicing a SAILOR in the alley: he's got her pressed against the wall, skirt hiked up. It's not long before he's finished. Off he goes, staggering back into the bar. She arranges her skirt, tucking the money away... and pauses, noticing a TALL FIGURE in the shadows. Staring. She approaches with her best saucy smile: PROSTITUTE Want some yourself? Or just like to watch? (draws close) What do you say, lover? I can make it good for you. The Creature leans into the light, clamps a massive hand to her mouth. His other arm wraps around her waist, pulling her off the ground. She gazes up, eyes wide, screams muffled in his palm. Softly: CREATURE I know you can. And he wrenches his arm, snapping her spine. INT - ATTIC - NIGHT The dead prostitute lies staring up, dried blood staining her mouth. TILT UP to Victor gazing down in horror. VICTOR What is this? CREATURE A brain. Extremities. VICTOR This was not taken from a grave. CREATURE What does it matter? She'll live again. You'll make her. VICTOR No. I draw the line. The Creature lashes out and drags Victor across the table. CREATURE You will honor your promise to me! VICTOR (through gritted teeth) I will not! Kill me now! CREATURE That is mild compared to what will come. If you deny me my wedding night. I'll be with you on yours. The Creature vanishes out the attic window into the night. Victor is left gasping for air, staring at the dead prostitute. The full horror sinking in. INT - ATTIC STAIRCASE - MORNING Victor slams the attic door, securing it with a massive padlock. He hurries down the steps. INT - GRAND BALLROOM - DAY Victor and Elizabeth, intensity flying: VICTOR No. Not tomorrow, not next week, Marry me today. ELIZABETH Why the change? What about your work? VICTOR It was misguided and pointless. Is your answer yes? ELIZABETH It is VICTOR We'll leave this afternoon, right after the ceremony. Pack only what you need. ELIZABETH Does this have something to do with that man you saw? VICTOR (hesitates) Yes. We're in danger here. Every moment we stay. ELIZABETH Victor, tell me why! Trust me! VICTOR I do. But you must trust me for now. INT - BEDROOM - DAY A small ceremony has been hurriedly organized at Father's bedside. The old man holds Elizabeth's hand. Softly: FATHER This is not... the grand wedding... I had hoped to give you... He releases her hand, giving the bride away. She takes her place at Victor's side. Henry stands as best man. The PRIEST faces them: PRIEST We gather now in the sight of God to witness this man and woman bond their lives in matrimonial vow. EXT - MANSION - DAY Elizabeth gets in the coach. Claude clambers up to the driver's seat armed with a rifle, ready to pull out. EIGHT MEN on horseback provide armed escort. Victor addresses the men staying behind, all of whom are also armed: VICTOR Be especially on your guard. Stay cautious to a fault. STABLE HAND Who is this man, sir? How shall we know him? VICTOR He is huge and deformed... and quite insane. CLAUDE He killed Master William and sent Justine Moritz to the noose! No hesitation, lads! Shoot the bastard on sight! CRIES of assent. Victor pulls Henry aside: VICTOR Are you sure you'll be all right? HENRY Yes, don't worry. I'll look after your father. You look after her. VICTOR I'll be back as soon as I've got her far away and safe. We'll hunt this fiend down together. HENRY Only if you'll tell me who he is. VICTOR (hesitates) I owe you that. Done. A quick embrace. Victor leaps into the coach. ANGLE FROM FATHER'S BEDROOM WINDOW The coach clatters up the road, trailed by the eight horsemen. Those left behind scatter across the courtyard. Henry turns and walks back toward the house. ANGLE WIDENS to reveal the Creature at the window. In the bed behind him, The old man stirs, opening his eyes FATHER Victor? ...and sees the Creature turn toward him. Father's eyes go wide as his final stroke is triggered. His life ends with a prolonged death-rattle... and a soft exhale. The Creature reaches down, closes his eyes. A tender gesture. A LOUD GASP. The Creature whirls. There stands the priest, dropping his tea to the floor. The Creature sweeps across the room, presses him against the wall. PRIEST (breathless with horror) You're the Devil himself. CREATURE Yes, and I've come to snatch your soul... (leans close) ...unless you tell me where they've gone. EXT - LAKE GENEVA - DUSK A magnificent sunset bathes the mountains as storm clouds roll in. A ferry is crossing the lake, moving away from us, rippling the water. TILT DOWN to reveal... EXT - FERRY DOCK - DUSK Claude trotting to the window of the coach. CLAUDE That was the last ferry. There's nothing else till morning. VICTOR Damn it CLAUDE We'll ride on ahead and secure you lodging for the night. EXT - RESORT - NIGHT A big chalet nestled in the woods by the lake. The storm is raging. Claude and his men are positioned at the entrances. VICTOR Make sure you keep your pistols dry GUARD #2 They're dry enough. And if they fail, we've others. And if those fail... (draws his saber halfway) ...we can always gut the bastard. CLAUDE Don't worry, sir. You're well guarded. Now why don't you go upstairs to your wife? It's not often a man has his wedding night. INT - BRIDAL SUITE - NIGHT Victor enters to find the room aglow with dozens of candles. Elizabeth turns from the fireplace, her body silhouetted through the sheer white nightgown. ELIZABETH You're soaking. She approaches, peels off his coat. Victor stares at her, awe-struck. She sees the look in his eyes, crosses her arms demurely... then laughs at her own modesty. ELIZABETH Brother and sister no more. VICTOR Now husband and wife. He strokes her bare shoulders with his fingertips. VICTOR I remember the first time I ever saw you. Crossing the floor of the grand ballroom with my parents at your side. So beautiful even then. ELIZABETH (a whisper) I have been waiting for this ever since. She leans up and gives him a kiss that would melt glass, triggering the sexiest seduction imaginable... ...kissing, caressing, Victor stripping off his wet shirt, CAMERA DRIFTING around them in slow circles, candles spinning like a fever that's been building for a lifetime... and now onto the bed. Magnificent and canopied. Kneeling together, bodies touching, hands seeking, mouths joining... Elizabeth lying back, beckoning for him to love her. Victor sinking down, running his hands up her thighs, peeling up the nightgown, making her shudder with desire... ...and a SHOT FIRES. Victor jerks up. He can hear SHOUTING. He rolls off the bed, snatching up both pistols lying primed and ready on the nightstand. ELIZABETH Victor! VICTOR Open this door for no-one! EXT - CHALET - NIGHT Victor sails past the GUARD at the entrance, brandishing his pistols. The men converge, shouting in the rain: GUARD #2 I saw him in a flash of lightning! He vanished toward the lake! CLAUDE Get after him! Several men race off in pursuit. TILT UP from Victor and Claude... as a FLASH OF LIGHTNING reveals the Creature clinging in the branches above their heads with a malevolent smile. He scurries silently up, further and further into the tree... closer and closer to the balcony. INT - BRIDAL SUITE - NIGHT Elizabeth. Tense and waiting. A shadow looms across the balcony... spilling through the French doors... onto the floor... a bony hand reaches for the latch... The doors burst open on a crust of wind and rain, Elizabeth spins as candles blow out all over the room. The Creature enters, massive and unseen, gliding in shadow. Softly: CREATURE Don't bother to scream. EXT - CHALET - NIGHT The men come running back from the lake. They stop before Victor and Claude. GUARD #3 We lost him. And GUARD #4's eyes drift up: GUARD #4 Why are those open? Victor spins, gazing up. Breath catching in his throat. The French doors are swaying in the wind. VICTOR Elizabeth. INT - BRIDAL SUITE - NIGHT Elizabeth watches, transfixed, as the huge shadow moves inexorably toward her. Her eyes dart toward the door. She makes a break for it. He catches her halfway across the room, spinning her around by the arm. Her face is lit by the light of the fireplace. The Creature pauses, stunned at her beauty. A moment passes between them. She senses the softening in his heart. She peers at him, trying to understand. Realizing: ELIZABETH You don't want to hurt me. He averts his gaze, shamed by her beauty. CREATURE You're more lovely than I could ever have imagined. FOOTSTEPS come pounding up the stairs. A HEAVY CRASH of men throwing their shoulders at the door... VICTOR ELIZABETH! ...and it changes back in an instant, The Creature snarls. She tries to wrench away. He spins her around so he won't have to look at her in the light, casting her face in shadow. He cooks his arm back and plunges his fist toward her chest with pile-driver force... INT - LANDING (OUTSIDE ROOM) - NIGHT ...and her SCREAM is cut short. The men give one last mighty rush at the door... INT - BRIDAL SUITE - NIGHT ...and they burst in just in time to see Elizabeth cascade back onto the bed, her chest a massive red stain. The Creature whips toward them, fist glistening with blood... CREATURE I keep my promises. ...and he races across the room as the men OPEN FIRE, shredding the walls to splinters with an explosive fusillade of shots. But the Creature is too fast. He hits the leaded window head-on with the force of an anvil... EXT - CHALET - NIGHT ...and goes sailing out into empty space in a hurricane of shattering glass. He drops 40 feet to the grass below and vanishes like the breeze, greatcoat whipping into darkness. INT - BRIDAL SUITE - NIGHT Victor rushes to the bad and lets loose the most PRIMAL SCREAM OF ALL. He sweeps his limp, murdered bride into his arms, cradling her to his breast, screams trailing off into wracking moans and sobs of despair: VICTOR (softly) Oh God... he took her heart... he took her heart from me... EXT - CHALET - NIGHT The men make way as Victor carries his dead wife through the downpour. He puts her in the coach. Dazed. EXT - ROAD - NIGHT The coach comes racing through the storm, the horses in a frenzy, faster and faster. EXT - MANSION - NIGHT Victor whipping the coach veers to a wild stop. Victor jumps down, gathers up the body, and mounts the steps. Henry appears, rushing out into the rain. Victor goes right past him... MANSION - NIGHT ...and carries Elizabeth through the silent halls. ATTIC - NIGHT The door swings in. Victor stands dripping. Holding Elizabeth. Gazing at the gleam of copper... MONTAGE: And we launch into the final throbbing madness. Victor hacking and chopping. Discarding pieces. Sewing the creation, yanking the catgut tight. Ramming the needles deep. Hoisting the body in the air. Slamming the sarcophagus lid, tightening the bolts. Powering up the galvanic circuit, throwing the switch. Screaming at God as the LIGHTNING FLASHES and the body convulses. Wind and rain sweeping through the lab, battering a window open and shut, open and shut. Lowering the glass tube, ramming phallus into womb. Releasing the eels, huge black sperm squirming and writhing toward the spasming egg The body. Convulsing. Lashing. Screaming in the copper womb. Hair whipping in the fluid... Victor shuts down the machinery. He opens the tank and reaches into the fluid with his thick rubber gloves. He pulls out his creation, cradling the head and neck as one would cradle a newborn infant's... ...And wipes the muck away with his glove to reveal Elizabeth's face, Massive suture marks bisect her neck and collarbone where pieces were joined. A whisper: VICTOR Live. Her eyes flies open as consciousness hits, mouth gaping to draw air but finding fluid in the lungs. She erupts, thrashing in the vat. He clutches her tight, pounding her back to start her breathing, calming the convulsing Creaturess with soft murmured words of tenderness and love as her lungs heave violently to dispel the fluid... He lifts her gently out. Wipes off the muck as she shivers and shakes, spasms easing off. Cleansing her face. Clasping her hand in his. Comfort and strength... Helping her to her feet. Jerky and unsure. Lean on me. Replacing the sheer nightgown on her scarred and naked body, draping it... and finally, exhaustingly, tilting her chin up with his fingers to gaze into her eyes. A whisper: VICTOR Say my name. Blank. Dazed. Stunned. Not a flicker of recognition. VICTOR Elizabeth. Say my name. Say you remember. Say my name. Nothing. He leans forward... and kisses her dead lips. Gentle as a sigh. A flicker in her eyes? VICTOR You must. You must. Maybe his imagination. Still whispering: VICTOR Say my name. Say you remember. And slowly... ever so slowly... she raises her bony white hand before her eyes... staring at it... trying to puzzle it out... its meaning... perhaps the vaguest shred of recognition... and the hand continues to rise... creeping slowly toward his shoulder... and coming to rest there. He smiles, blinking back tears... VICTOR Yes. I'll help you remember. And he takes her other hand in his. At first it's imperceptible... just the slightest motion, perhaps nothing, perhaps just a shift of balance... and then it grows into the vaguest sway... and tears are glistening in Victor's eyes as she begins to move. Lurching. Faltering. Unsure. You must lead, Victor. The lady will always look to you for guidance, so your steps must be sure and strong. Trace memories. A waltz. And here we are treated to the most sweepingly romantic and hair-raisingly demented image of the film: Frankenstein dances with his dead bride, showing her the way, begging her to remember, please remember, and now our WALTZ/LOVE THEME really comes back to haunt us as the MUSIC SWELLS, incredibly lush and deranged, dissonant and echoing through Victor's head, music only he can hear... VICTOR ...one-two-three, twirl-two-three. ...and the worst part? The very worst thing of all? There on the shelf. A large formaldehyde jar. Justine's severed head. Watching them through the glass with dead, sightless eyes. Watching them dance. Still a wallflower? No. She's finally finishing her dance with Victor... most of her, anyway. Under the circumstances, it'll have to do... ...and the waltz goes on, madder and madder, sweeping in glorious circles as a dazzling array of LIGHTNING bathes them in its wild, jittering spotlight, shadows careening across the walls, INSANE MUSIC swelling louder and louder, climbing higher and higher, reaching toward its crescendo with jagged glass claws... ...and it all screeches to a stop as the door bursts in. Music echoes abruptly away into silence. Nothing now but rain and distant thunder. In the doorway: CREATURE She's beautiful. VICTOR She's not for you. CREATURE I'm sure the lady knows her own mind. Doesn't she? Let her decide the proper suitor. The Creature raises his hand. Beckoning. She takes a faltering step. Drawn to him. VICTOR Elizabeth, no! (she turns, puzzled) Say my name. Her face reflects horror and shame, like a brain-damaged child who's wet the bed. She knows she's supposed to remember... but can't remember what remembering means. They both motion to her. Murmuring. Begging. She's caught between them, pulled like a diaphanous rope in a tug of war. Please... come with me. Please... remember. She finally tilts toward the Creature. Gazing into his eyes. Studying his face. Fingertips tracing his massively scarred flesh. A beat. A frown. A puzzlement. This isn't right. People don't look like this. They're not stitched together out of pieces of flesh like a patchwork. She looks at her own hands. Dead and white. Not even hers. One belongs to Justine. Another to a prostitute, suture scars marring the wrist. She looks down at herself. The dead, sagging breasts. The body that isn't hers either. Realization creeping into her eyes. Realization and horror. Turning to Victor. Why do I look like this? What's happened to me? Oh God, what's happened to me? ELIZABETH Vic... tor? CREATURE ...no... ...and she lets out a SHRIEK, a banshee wail from the deepest pits of hell. Screaming at them both. Screaming at herself. She goes berserk, trying to claw her flesh away, trying to find the real Elizabeth underneath the horror, trying to peel it away, clawing at her face. Trying to claw out her own eyes. Victor lunges to restrain her, screaming himself, veering toward final utter madness like strings snapping on a violin. The Creature grabs him, hurls him aside. CREATURE GET AWAY FROM HER! SHE'S MINE! VICTOR SHE'LL NEVER BE YOURS! SHE SAID MY NAME! SHE REMEMBERS! Yes. She remembers. Not much, but enough. She breaks away from them as they grapple, still SHRIEKING as she sails across the room, tipping furniture, equipment flying... ...over straight to the kerosene lamp, snatching it up before they can stop her. VICTOR NO! She spins to face them, holding them breathlessly at bay with the threat of the lamp, twitching from one to the other. But it's not just the lamp, it's the look of sheer loathing in her eyes. Loathing for them for what they've done to her... loathing for herself for what she's become. It turns out the lady does know her own mind. She wants no part of it... or them. Decision made. She crushes the lamp in her bare hands, drenching herself in a cascade of kerosene. WHOOOOSH! She goes up like a blazing matchstick and darts past them, still SHRIEKING, still trying to claw the dead flesh away, pulling off giant flaming pieces of herself as she careens out the door and down the steps, Victor and the Creature racing after her... INT - UPPER HALLWAY - NIGHT ...and she sails down the hallway, setting FIRE to everything she passes, SCREAMING for the final torment to end. She hurls herself over the railing, drapes catching ablaze as she plummets to the floor far below. A pillar of flame leaps up on impact. VICTOR AND THE CREATURE face each other as flames sweep the walls, combusting the upper hallway into a raging tunnel in Hell. VICTOR You killed her! You killed her! He hurls himself at the Creature, who backhands him spinning down the hallway, sprawling to the floor. The Creature gazes down at his Maker one last time... CREATURE We killed her. And then vanishes through the smoke and flames. EXT - FRANKENSTEIN ESTATE - DAY The once-magnificent estate lies in smoldering ruin beneath a merciless gray sky. Charred beams and drifting smoke are all that remain to mark the passing of a noble family. Victor stands gazing at the house. A windswept, hollow man Bundled in a rough coat. Flintlock rifle dangling at his side. Henry moves into frame some distance behind. Softly: HENRY Victor. No reaction. For a long moment it seems Victor hasn't heard. He rouses as if from a trance, turn and walks to his pack horse. The animal stands saddled and ready. He starts to mount up, but Henry intercepts him with a restraining hand. Victor snaps a look as if seeing a stranger... and then his features soften. VICTOR All that I once loved lies in a shallow grave. By my hand. HENRY Let it go. Victor pauses, emotions swirling. Wishing he could grab the dangling thread of sanity Henry has offered... but knowing the thread is a bittersweet illusion. A bare whisper: VICTOR You should have been my father's son. He would have been so proud. Victor abruptly heaves himself into the saddle and spurs his horse. Henry runs after him, shouting: HENRY VICTOR! COME BACK! But Victor keeps riding without so much as a backward glance. The past is dead. Henry watches Victor until he's gone from sight, as Willie did so long ago... EXT - MONT BLANC GLACIER - DAY The solitary rider and his mount traverse the windswept glacier ... INT - THE CREATURE'S CAVE - DAY Victor slides down the entrance, rifle cradled. The cave is now deserted, all possessions gone, a scorched black spot where the campfire had been... EXT - GLACIER - DAY A panorama of snow. Pristine... save for the long trail of footprints stretching off before us. Victor's face thrusts into frame, gazing at the craggy horizon, breath punching the air with billows of vapor. He slogs onward, following the tracks, leading his horse by the reins. Dwindling across the frozen landscape. ARCTIC VICTOR (V.O.) I followed his trail north... always north... and always one step behind... never stopping... driven by my fires of rage... and revenge... DISSOLVE TO: INT - WALTON'S CABIN - TWILIGHT Victor lies in Walton's bed, sallow as a corpse, barely able to speak, drained now of everything. VICTOR A year now I've followed him. Perhaps more. Only to arrive at this place. Tired. So very tired. I never did find... whatever it was... I was looking for... and neither will you, my friend. (off Walton's look) Value life above ambition... or those glittering prizes you seek will crumble to dust in your fingers... as they have in mine. (reaches out feverishly) See your loved ones again. I cannot. Walton takes Victor's hand, lays it gently back to his chest. Softly: WALTON Rest now. Victor is silent. His breathing shallow. Walton just sits And waits... A SLOW DISSOLVE marks the passage of Walton's long vigil... Victor's eyes flutter open as if staring at something unseen. Perhaps, the faces of those he loved. The eyes glaze. A peaceful death. Walton rises. Puts on his heavy coat to ward off the chill. Exits the cabin. EXT - NEVSKY - ON DECK - TWILIGHT Grigori is leaning on the gunwale, staring off across the ice. His coat is open. Walton joins him. Surprised at how warm it is. He holds up his hand, testing the breeze. WALTON A warming wind. GRIGORI This ice will break yet. (glances over) How's our guest? WALTON He died. Raving about phantoms. He was mad, poor devil. (beat) Gather a detail. Have the body removed from my cabin. GRIGORI Aye, Captain. Grigori moves off to gather help. Walton turns and heads back to his cabin. INT - WALTON'S CABIN - NIGHT Walton enters... and freezes at the sound of SOFT WEEPING. He can't see the bad from here. Could it be the dead man? He glances down. Wet footprints lead across the floor. He eases forward. The tiny bed chamber comes slowly into view. A DARK FIGURE is hunched and weeping at bedside, holding the corpse's hand. Walton is stunned. WALTON Who are you? The figure swivels its head, revealing its face to the dim yellow light: CREATURE He never gave me a name. Walton hisses a terrified intake of breath. He lunges to the desk, slaps his hand on the pistol lying there. A frozen beat. Wondering if he should snatch it up. Eyes dancing with fear and speculation. The Creature makes no move. Unconcerned. CREATURE You were with him at the end. WALTON (finds his voice) Yes. CREATURE I was watching. Walton glances to the porthole, ajar and creaking in the breeze, chilled at the thought. The Creature returns his gaze to Victor. CREATURE I longed to be with him. But I wanted his final moments to have peace. I could see you were a friend to him. WALTON What is that to you? Evil as you are. CREATURE (swivels his gaze) I am as he made me. In his own image. WALTON You drove him to his torment. CREATURE And he drove me to mine. WALTON Then why weep for him? CREATURE Would you not? He was father. And mother. We fell from grace together. He from his God. I from mine. The Creature gently strokes Victor's cheek. He reaches up with two fingers, closes the staring eyes. A whisper: CREATURE Could we ever have forgiven? The question goes unanswered. The Creature rises, gliding in shadow to the door. Pauses. CREATURE I've never been shown a kindness. Show me one now. WALTON What kindness? CREATURE Build for him a pyre. Light up the sky with his passing. And then the Creature is gone, vanishing smoothly into the night... EXT - ARCTIC - TWILIGHT The crew of the Nevsky are on the ice, chopping up the fallen mast, axes rising and falling in waves... EXT - ARCTIC - TWILIGHT The body of Victor Frankenstein lies on an impressive bier of wood, stacked and lashed. His body is wrapped in rough canvas, his face as dead and white as the ice. Walton and crew stand facing the bier. Walton silently reads a passage from the Bible. Oily black smoke from a small campfire drifts past. Walton closes the book. Amens are muttered. Walton glances to Grigori and nods. Grigori moves forward with two other men. They begin dousing the pyre with lamp oil, soaking it. Walton moves to the campfire, picks up an unlit torch. He dips it into the fire, igniting the pitch, turns. The men back away, preparing for the coming blaze... ...and a dog starts howling on deck, others joining in. The men pause. Gazing across the ice. Dread seeping into their bones. There's a figure out there. Huge and humanlike in frame. Loping slowly over the ice. Approaching. PILOT (softly) Christ. Grigori snatches up the rifle, shoulders it smoothly, cocks the flintlock. Walton glances over, pushes the muzzle skyward, denying his aim. WALTON It has a right to bear witness. Grigori hesitates, nods. If you say so. The men grow more unsettled as the Creature draws nearer. Frightened muttering. Men start backing toward the ship. WALTON Stand fast. All of you. The men stand fast. The Creature stops some thirty yards out. A silent tableau on the ice. The men facing the Creature. Walton holding the torch. The pyre waiting for the kiss of flame. Walton moves forward... ...and a THUNDEROUS CRACK is heard, The men whip their heads as a gigantic plate of ice goes spinning into the air some fifty yards away and comes crashing back down again. It's like tectonic plates building pressure toward an earthquake: once it goes, it goes with terrifying speed and force: CRACK! Another eruption. CRACK! And another. CRACK! Ice cascading skyward. OLD SAILOR THE BITCH IS BREAKIN' UP! GRIGORI (whips toward Walton) TORCH THE DAMN THING! Walton rushes forward. CRACK! The ice erupts before him. The torch goes flying. Walton sprawls flat on his back. WALTON BACK TO THE SHIP! The men don't have to be told twice. They're already in full retreat, scrambling for their lives. Ice is detonating for miles around as if pounded by artillery. Grigori helps Walton to his feet. The torch lies burning not ten feet away. A heartbeat of hesitation. Walton wondering if he should go for it. Grigori pulling wildly on his sleeve... GRIGORI LEAVE IT! ...and then the matter is decided for them as a huge rift opens at their feet, running an explosive zig-zag course across the ice, separating them from the torch. They fall back to join the retreat, stumbling after the others, pursued by the ice dissolving at their heels. THE CREATURE watches his last wish for Victor Frankenstein snatched away by God's whim and breaking ice. NO He starts forward. Behind him, a detonation of ice throws a massive fist into the air, creating a magnificent halo of cascading water and spinning fragments. THE NEVSKY The first wave of fleeing men reach the ship, crowding to the drop-net for salvation, scrambling up the side. WALTON AND GRIGORI stumble along, closing distance to the ship. Walton glances back, amazed to see: THE CREATURE racing across the ice, making for the torch, teeth set in a wide grimace of effort. Detonations threaten to swallow him from all sides. Suddenly, things go from bad to worse. THE NEVSKY breaks free with an enormous groan, heeling slowly over, triggering massive eruptions in all directions. The crew hang onto the drop-net for dear life. Several men plummet into the icy water. THE CREATURE is propelled by a detonation as if held stepped on a land mine, cartwheeling helplessly through the air to plunge headfirst into the water, huge plates of spinning ice crashing down after him. Gone. WALTON AND GRIGORI are knocked flat as a fissure appears between them. Grigori, dazed, is lifted into the air on a teetering table of ice, desperately trying to scramble back but sliding forward nonetheless, rising up and up, a gaping maw of frigid water yawning wider and wider before him. Walton grabs the back of Grigori's coat and tries to drag him off... but the coat is snatched from his fingers as the ice see-saws forward in a complete flip and slams Grigori thunderously into the drink. WALTON GRIGORI! THE NEVSKY finishes righting itself, swaying ponderously as she finds honest ocean beneath her hull. Some men are reaching the top of the net, hurling themselves over the gunwale to the deck. Those lower on the drop-net are helping their fellows from the water, hauling them to safety. FRANKENSTEIN'S BIER is now corkscrewing in slow circles on its own ice floe. THE TORCH is drifting on a chunk of ice. Still burning. ANGLE AT WATER LEVEL Walton is on hands and knees, scrambling on shifting pieces of ice, thrusting his arms into the water, screaming: WALTON GRIGORI! The first mate breaks surface in the foreground, gasping and strangling for breath, face already turning blue, arms thrashing wildly, dragged down by the now-impossible weight of his own clothing. Walton strains to reach him, nearly going into the water himself. Grigori keeps thrashing and gasping. Dying. He's dying right in front of Walton's eyes. WALTON SOMEBODY THROW ME A GAFF! Too late. Grigori goes down for the final time, vanishing for good beneath the frigid water. Gone. Walton throws his head back with a bellow of anguish... ...and Grigori breaks the surface again, rising slowly And impossibly from the water. arms and legs windmill against the air, propelled from below with nearly aulic strength. He gazes down in shock at the massive fist clutching his chest... and the arm that grows and grows, rising, lifting him up and up... and the hideous face that breaks the surface beneath him. The face of a nightmare. The Creature lunges hugely, hurling Grigori through the air right into Walton's arms. Both men go sprawling. Walton scrambles to his knees, makes eye contact with the Creature. The monster is exhausted. Near his limit. Walton thrusts out his arm, fingers grasping to help. WALTON Swim. The Creature swivels his gaze. The burning torch is drifting away. He looks grimly back to Walton. Walton beckoning to him. Come. Grab my hand. The Creature swims away, knifing through the water after the torch. Walton turns, drags Grigori gasping to his feet, helps him limp toward the Nevsky across the lurching ice. CREATURE struggles through the water, crushed and battered by ice floes on all sides. Going under. WALTON AND GRIGORI slog grimly on across the disintegrated ice, knee-deep and nearly walking on water. They sink, finding nothing beneath their feet. Lines are thrown down and caught. Walton and Grigori are hauled from the frigid arctic water and hoisted up the side of the ship. The last ones aboard. BURNING TORCH is spinning slowly on its chunk of ice. Bony fingers break the surface of the water. A straining hand. The Creature's eyes rise from the murk. Bleary with exhaustion and cold. He seizes the torch. Raises it high. Swims grimly on. ABOARD THE NEVSKY The crew bundle Walton and Grigori in blankets, both men shivering with exposure. Walton lurches to the gunwale, gazing off. The men crowd to his-side. THE CREATURE swims on, head barely breaking the water, torch held high to keep it burning. Relentlessly determined. This is the most grueling effort we've ever seen. Gasping and sinking beneath the surface... ...and finally grasping with frozen fingers the ice floe upon which lies Frankenstein's funeral pyre. He hauls himself from the water. Moving now in a slow-motion litany of exhaustion. Climbing the pyre. Scaling the wood. Seeking the top. Never giving up. The Creature joins his Maker atop the bier, straddling the wood, holding the torch aloft as if lighting his master's way to the Netherworld, Frankenstein's personal boatman across the River Styx. Frankenstein himself lies serenely at his creation's knees, content to be shown the way... The Creature turns his face to the sky, gulping air, spreading his arms wide in sublime triumph. Feeling the wind on his skin, the sleet on his face, the grim joy in his heart. Cold. So very cold. He glances at the torch burning low in his outstretched hand, pitch almost gone, sputtering and trailing smoke. He looks down. At Frankenstein. The oil-soaked canvas. The saturated wood. There's that smell. Yes. He scoops Victor up with his free arm and cradles him to his breast, as tender as a mother comforting a baby. WALTON AND THE CREW gaze in horror. Realization dawning: GRIGORI (SOFTLY) Don't do it... (screaming) FOR GOD'S SAKE! DON'T DO IT! THE CREATURE turns his gaze one last time toward Heaven. Eyelids fluttering in near-religious ecstasy. Finding in these last moments the sympathy held so long sought. A whisper: CREATURE For God's sake... I will. And he rams the torch into the pyre beneath him. White-hot ignition. Ultimate redemption. WHUMP! A massive BALL OF FLAME engulfs the bier, pushing a huge fiery fist into the sky. Blossoming. Roiling. WALTON AND THE CREW gaze on in wonder and horror as: THE CREATURE rides the burning pyre, a shrieking revenant wrapped in a caul of fire, screaming in the flames. Hair going up at a sizzling flashpoint. Cheeks billowing out, peeling back in the blast-furnace heat. Flesh cleansing from bone. Teeth charring and turning black. Still cradling Victor. Still screaming. waiting for the final torment to end. Perhaps it never will... FRANKENSTEIN'S PYRE drifts off into the arctic twilight trailing a huge column of flame and smoke, inhuman screams echoing endlessly. Lost in the darkness and distance. WALTON stands at the gunwale, his crew at his side. The borealis dances mysteriously on the horizon. Distant slivers of lightning kiss the world. Softly: WALTON Home EXT - ARCTIC - TWILIGHT HIGH AERIAL SHOT. An ocean of broken ice beneath us. The Alexander Nevsky heels gingerly about, corkscrewing through a slow turn toward the open sea as we FADE TO BLACK. THE END
This film - an adaptation of Mary Shelley's famous Gothic novel about the monster created by the brilliant Doctor Frankenstein - is considered by critics to be the scariest of all cinematic versions of the book. The film's producer Francis Coppola and director Kenneth Branagh, recognized masters of the genre, created a truly hypnotic spectacle about the adventures of the terrible monster, played by Robert De Niro, who once again demonstrated his unique gift - to captivate audiences and make their hearts tremble with fear.
Франкенштейн
Write a film script that adapts Mary Shelley's famous Gothic novel about the monster created by the brilliant Doctor Frankenstein, with a focus on creating a truly hypnotic spectacle that captivates audiences and makes their hearts tremble with fear.
1 GRAINY BLACK AND WHITE - CLOSE-UP - A MAN'S DESPERATE FACE 1 This is Ash, mid twenties, square jaw firmly set and a pair of haunted eyes which dart about quickly in fear. Ash speaks to the CAMERA with urgency: ASH Why would you say that I am insane? I wouldn't say that I've lost my mind simply because I've heard the voices and seen the godless things moving in the woods. If anything, I think more clearly now than ever before. I know now that there is such a thing as a living Evil. A dark and shapeless thing that lives not in the spaces we know, but between them. In the Dark. In the night. And it wants the exact same thing as you and I: a chance at warm life on this Earth. It doesn't care that is already had that chance ...once. Now listen closely because there isn't much time. Listen and believe, because it's all true. DISSOLVE TO: 2 EXT. A LOG CABIN - NIGHT 2 nestled in a dark forest. Through the window, we see the tiny figure of Ash picking up a book from a desk. ASH (V.O.) I first saw the damn thing at that blasted cabin. The Necronomicon. An ancient Sumarrian text, bound in human flesh and inked in human blood. It contained bizarre burial rites, prophesies...and instruction for demon resurrection. It was never meant for the world of the living. DISSOLVE TO: 3 INT. CABIN - NIGHT 3 Ash flips through the pages from the BOOK OF THE DEAD. ASH (V.O.) The book awoke something dark in the woods. SUPERIMPOSE: 4 BOOK OF THE DEAD - CAMERA PANNING STRANGE SCRIPT 4 inscribed on the pages. Illustrations of demonic faces with white eyes. 5 EXT. WOODS - NIGHT 5 We take the point of view of a wind-like demon, swooping low through the woods toward the cabin. CAMERA rips through the cabin door and comes upon a SCREAMING Ash. ASH (V.O.) It got into my hand and it went bad. 6 CLOSE ON ASH'S POSSESSED HAND 6 twisting into a claw, before the flashing thunder clouds. ASH (V.O.) So I lopped it off at the wrist. 7 INT. CABIN - NIGHT 7 ASH severs his hand from his wrist with the chainsaw. 8 BLOOD RED CLOUDS 8 sweep past the moon. ASH (V.O.) In order to rid myself of the foul thing, I read from a passage in the book that was supposed to open a hole. A hole in Time that would send the Evil back. And it worked. 9 A BANDAGED, ONE HANDED ASH 9 recites the incantation from the Necronomicon. 10 EXT. CABIN - NIGHT 10 The Time vortex is created. Trees and a 1973 Delta 88 Oldsmobile are sucked up into the funnel cloud. ASH (V.O.) ...I just didn't plan on coming along. 11 EXT. CABIN - NIGHT 11 Ash, now armed with shotgun and chainsaw, is swallowed by the funnel-cloud of the Time vortex. 12 INT. TIME VORTEX 12 Ash is rocketing through a funnel of swirling clouds. He is swept away from us, hand over foot, through the dark void of Time. 13 ANIMATION - A TENDRIL OF SMOKE 13 swirls through blackness as a chorus of women's voices build to eerie crescendo, from a musical note to a SCREAM. The smoke swirls, pulls in upon itself, like a thing alive, and forms the words: "BRUCE CAMPBELL" "Vs" The smoke is wisked away, then reforms as... "THE ARMY OF DARKNESS" The title billows past CAMERA REVEALING... 14 INT. TIME VORTEX 14 A GRANDFATHER CLOCK its hands winding backwards at an insane rate, spins angrily past, revealing other debris that has been swept up into this funnel cloud. Tumbling weightless through this void we find... 15 ASH 15 He SCREAMS but there is no sound. No scream. Only the steady BEATING of his heart. 16 ANGLE ON ASH FRONT SCREEN PROJECTION 16 He shields his eyes from a sudden bright light. The funnel cloud electrifies. 17 ASH'S BODY 17 RIPS at the fabric of Time. 18 EXT. CLOUDY SKY - DAY 18 All is quiet. Then, an electrical disturbance in the shape of a human body flashes briefly and is gone. A moment latter, Ash appears and tumbles from the sky, falling past CAMERA. 19 EXT. BARREN WASTELAND - DAY 19 ASH falls to the dust. His double barrelled shotgun lands beside him. The '73 Oldsmobile comes CRASHING to the ground a moment later. 20 ASH 20 looks up from the dust to behold... 21 TWENTY-FIVE MOUNTED HORSEMEN 21 in 12th century armor ride up over a hill. They halt before Ash. 22 WARRIOR #1 22 thrusts his longsword into the air, shouting: WARRIOR #1 Hail to him who has come from the sky to deliver us from the terror of the Deadites! Hail! 23 ASH 23 stares in confusion at the strange medieval figures. 24 TWENTY-FIVE WARRIOR 24 join in the chant and hail Ash, but suddenly stop as... 25 ARTHUR 25 the muscular commander of the group, gallops his horse into frame, followed by FOUR HORSEMEN who are his lieutenants. Arthur lifts his iron visor and evaluates Ash. 26 ARTHUR'S P.O.V. 26 The Delta 88 Oldsmobile. The chainsaw, strapped to Ash's back. The handless stump of Ash's right arm. The Shotgun. 27 A FRIGHTENED ASH 27 waves a shaky hand. ASH Take is easy now chief. I don't know how I got here and I'm not lookin' for any trouble. 28 WISEMAN JOHN 28 An elderly man, in a long black cloak, steps forward. WISEMAN JOHN My Lord Arthur, I believe he is the promised one, written of in the Necronomicon. 29 ARTHUR 29 Brings his sword down across Ash's chest. Ash cries out in pain as... 30 ASH'S CHEST 30 is cut. A thin red gash. ARTHUR He bleeds. As a man bleeds. The one written of in the Book would not bleed. 31 ARTHUR GESTURES 31 and CAMERA PANS to four prisoners bound in iron shackles. ARTHUR Likely, he is one of Henry's men. I say to the pit with him! If he is truly the promised one... he will emerge. WARRIOR #2 AND #3 Aye! The pit's a fair test! GOLD TOOTHED WARRIOR To the pit with the blackard! 32 GOLD TOOTH 32 charges his horse at Ash. But he is met with the wooden stock of Ash's shotgun as it swings into frame, cracking against his jaw. 33 WIDE SHOT - GOLD TOOTH - STUNTMAN 33 He tumbles from the horse. 34 ASH 34 leaps atop Gold Tooth's horse and jerks the reigns. 35 LONG SHOT - ASH'S HORSE 35 rears up, kicking it's hooves into the air. 36 ASH 36 gallops off as Warrior #2 runs at him. Ash kicks him in the face as he gallops past. The Warrior is sent reeling. 37 TRUCKING SHOT - ASH 37 galloping over a hill. He is almost thrown by the horse, but manages to hang on for dear life. ASH Where the hell they put the stirrups on this thing!!?? 38 CLOSE SHOT - ASH'S FEET 38 grasping at the side of the horse, hoping to find some purchase. 39 LONG SHOT - ASH - STUNTMAN 39 he rides past CAMERA, almost falling from the horse. 40 ANGLE ON ARTHUR 40 ARTHUR LIEUTENANTS! Fetch me the blackard. 41 TWO OF ARTHUR'S ARMORED HORSEMEN 41 unsheathe their broadswords and gallop after Ash. The remaining Warriors watch for sport. 42 HIGH SHOT - TWO HORSEMEN 42 They are gaining an Ash. 43 ASH 43 glances behind him. 44 ASH'S P.O.V. - TRUCKING SHOT - TWO HORSEMEN IN PURSUIT 44 They diverge to either side of CAMERA. 45 ASH 45 whips his horse. ASH GIDDYPU! 46 THE FIRST HORSEMAN 46 rides up alongside Ash and swings his Broadsword. WHOOSH!!! 47 ASH 47 ducks the blade. 48 THE SECOND HORSEMAN 48 rides up alongside Ash's other flank. He swings and lands the flat part of his blade along Ash's back. THUNK! 49 ASH 49 ducks as the first horseman swings his blade again. WHOOSH! ASH looks left... 50 THE SECOND HORSEMAN 50 winds up for another blow. 51 ASH 51 yanks back upon his horse's reigns. 52 THE THREE HORSES 52 running side by side. Ash's horse drops back suddenly. 53 THE SECOND HORSEMAN 53 swings. 54 HIS BROADSWORD 54 slams the First Horseman across the face. 55 THE FIRST HORSEMAN 55 is knocked from his steed. 56 TRUCKING SHOT - THE FIRST HORSEMAN 56 is moving fast when he hits the ground. His armored form tumbles end over end in the dust, clanging to a halt against a rock. 57 THE SECOND HORSEMAN 57 turns around and gallops back toward Ash. 58 WIDE SHOT - ASH AND THE SECOND HORSEMAN 58 ride at one another. 59 TRUCKING SHOT - THE SECOND SWORDMAN AS HE RIDES 59 swinging his Broadsword. 60 TRUCKING SHOT - ASH AS HE RIDES 60 He inserts the stump of his right arm into the female end of his chainsaw arm bracket. FOOMP! He twists his stump and the chainsaw bracket locks into place. CLINK! He thrusts his chainsaw arm outward, pulling on the starter cord; PUTT-PUTT-PUTT... The engine won't turn over. He curses and yanks again. 61 THE SECOND HORSEMAN 61 draws close. He leans from his horse and swings his Broadsword mightily. The flat portion of the blade connects. THUNK! 62 ASH 62 is knocked from his steed. He tumbles to the dust, narrowly escaping his own horse's hooves. 63 ASH 63 rolls to his feet and spins to the sound of approaching hooves! 64 THE SECOND HORSEMAN 64 charges and swings his broadsword. 65 ASH 65 raises his chainsaw. CLINK! He deflects the blow. Ash swings the chainsaw in a roundhouse motion, clipping the Second Horseman as he rides past. 66 TRUCKING SHOT - THE SECOND HORSEMAN 66 is knocked from his horse. 67 LOW TRUCKING SHOT - THE SECOND HORSEMAN 67 bounces along the rocky ground, kicking up dust. 68 A SWORD HANDLE 68 slams against the back of Ash's skull. 69 ASH 69 crumples. He looks up in pain to... 70 ARTHUR 70 above him. The sun over his shoulder. 71 EIGHT MOUNTED WARRIORS 71 gallop up, dismount and surround Ash with swords drawn. ARTHUR Bring the prisoner! The warriors surge upon Ash. His sawed-off shotgun and chainsaw are taken from him. ASH No! 72 GOLD TOOTH AND OTHER WARRIORS 72 secure Ash to a set of iron shackles that painfully extend his arms. A collar forces his neck upward. ARTHUR To the castle! 73 WARRIOR #2 ON HORSEBACK 73 prods Ash along with a rod attached to his spiked iron collar. The Warriors gallop off, forcing Ash and the other prisoners to run alongside them. 74 WISEMAN JOHN 74 Picks up the chainsaw and sawed off shotgun from the dust. He is troubled by the strange objects. Sunlight glints off the blade of the chainsaw, blinding the CAMERA. DISSOLVE TO: 75 THE HOT ORB OF THE SUN 75 blazing in the sky above the wasteland. DISSOLVE TO: 76 EXT. PARCHED LAND - DAY - A WEARY ASH 76 bound in his iron shackles, whipped by Gold Tooth, who rides alongside him. GOLD TOOTH Move along now! DISSOLVE TO: 77 LONGSHOT - A WIND SWEPT LANDSCAPE OF CRAGGY ROCK 77 CAMERA PANS along the line of Arthur and his horsemen, to find a 12TH CENTURY BATTLE CASTLE built on the edge of a great cliff. A drawbridge is lowered. Arthur's warriors ride over it. 78 CAMERA TRACKING WITH ASH 78 shackled alongside other prisoners, is prodded inside the castle walls. 79 INT. CASTLE COURTYARD 79 SHEILA a striking, blonde haired maiden, rushes into frame. She searches the faces of Arthur's warriors and grows concerned. She pushes through a crowd of villagers and calls up to Arthur atop his horse. SHEILA M'Lord Arthur! Where is my brother? Did he not ride with you? ARTHUR Eye. And fought valiantly. But last night fell in battle to Duke Henry's men. SHEILA Her face does not immediately register the grief. She attempts to step forward but stumbles. She steadies herself against the stone wall. Her eyes harden as she sees the first of the shackled prisoners: a semi-conscious Ash. She flushes with anger and races up to him. She spits and kicks at him as he's dragged along. SHEILA Foul thing! A pox on your throat! Thou art a Murderer! A black Murderer! 80 VILLAGE WOMEN 80 restrain her. SHEILA cries as the Village Women attempt to soothe her. VILLAGE WOMAN #1 May you be consoled by their suffering in the pit. 81 THE PROCESSION, ASH AND THE FOUR OTHER PRISONERS 81 halt. Iron keys rattle. The shackles are unlocked. Ash and the prisoners rub their reddened wrists. They are pushed at swordpoint towards a circular iron grate that sits atop the ground. This is THE PIT. 82 ASH 82 looks to the jeering villagers that surround the pit, wondering what they have in store for him. 83 SHEILA 83 stares at him in hatred. 84 THE PRISONER NEXT TO ASH 84 eyes Ash curiously. This is Duke Henry the Red. DUKE HENRY You sir, are not one of my vassals. Who are you? ASH Who wants to know? DUKE HENRY I am Henry the Red. Duke of Shale. Lord of the Northlands and leader of its people. ASH You ain't leadin' but two things now, pal. Jack and shit. And Jack left town. 85 A STERN FACED ARTHUR AND HIS FOUR LIEUTENANTS 85 address the doomed men: ARTHUR There is an Evil that has awakened in this land. And whilst my people fight for their very souls against it, you, Duke Henry the Red, wage war on us. Your people are no better than the foul corruption that lies in the bowels of that pit! May God have mercy on your souls. 86 TWO OF ARTHUR'S MEN 86 crank a massive wench. Chains tighten and the heavy iron lid slides back, revealing a dark hole. The Pit. 87 FROM THE BOWELS OF THE IRON GRATED PIT 87 a echoed wailing rises up. 88 ASH, HENRY AND THE OTHER PRISONERS 88 stiffen in fear. 89 AN OLD WOMAN AMONGST THE JEERING CROWD 89 OLD WOMAN Aye. Into the pit with the bloodthirsty sons of whores! She jams a meat pie into her mouth and cheers excitedly as CAMERA PANS TO... 90 HENRY'S WARRIOR #1 90 as he's thrown down into the pit. He disappears into the blackness. 91 CAMERA PANS AND HALTS CLOSE ON ASH 91 watching with disbelief. We hear the warrior's echoed cry of terror, then a SPLASH as he hits bottom. 92 CLOSE ON THE EDGE OF THE PIT 92 looking down into the blackness we hear: HENRY'S WARRIOR #1 (O.S.) I beg of you... by all that's holy! Lower a rope! Lower... Oh, for the love of god! no! NO!!! AIIIIIiiieee! The sound of ripping and scratching. The SHRIEK of terror is cut short as... A GEYSER OF BLOOD erupts upward from the pit. Then silence. 93 ASH 93 is frozen in fear. TOWER GUARD (O.S.) There! He's escaping! ASH'S TERRIFIED GAZE jerks from the pit to... 94 TRACKING SHOT - HENRY'S WARRIOR #2 94 making a break for it! He's past the guards, heading for the open drawbridge. 95 THE TOWER ARCHERS 95 spot him and fire arrows. 96 ANGLE ON 96 PING! PING! They bounce off the Warrior's armor. He's makes it to the open drawbridge when... 97 ARTHUR 97 pulls back a iron arrow in his crossbow. ZING! He lets it fly. CAMERA SWISH PANS with arrow... 98 PAN HALTS ON HENRY'S WARRIOR #2 98 The iron arrow punctures the Warrior's armor, pegging him to a wooden post. He dies standing. 99 THE CROWD 99 Cheers. They turn their attention to the remaining prisoners: CAMERA PANS from their bloodthirsty faces to the next prisoner in line... 100 ASH 100 turns to Arthur and in a desperate, cowardly plea: ASH Hey, I never even saw these assholes before.. He spins to Duke Henry the Red. You gotta tell 'em you don't know me. We never met. Tell him. HENRY I do not believe that he shall listen. 101 THE WARRIORS 101 grab Ash and shove him into the pit. 102 ASH 102 tumbles down into the pit. He lands in a STEAMING pool of foul water at the pit's bottom. He stands and coughs out a mouthful of the rancid water. He looks about. 103 INT. PIT - ASH'S P.O.V. 103 UNDERGROUND CAVERNS disappear into the blackness. 104 ASH 104 spins to a small sound. 105 INT. PIT - ASH'S P.O.V. 105 Nothing. Just the mist rising from the water. 106 ASH 106 shifts his glance again. 107 A SHADOW 107 rounds a corner and disappears from sight. 108 ASH 108 doesn't notice the misty water behind him beginning to stir. Bubbles. A hand emerges. Silently, a pair of bone white eyes break the surface. 109 ASH 109 spins... but there's nothing there. As he turns back around, he is confronted by... A FEMALE EVIL DEAD It's rotted corpse rockets up from the water inches from Ash's face! 110 CLOSER 110 Putrid water drains from it's empty eye sockets and mouth. It jerks like a marionette as it advances. 111 ASH SCREAM 111 and backs against the steep rock wall of the pit. He tries to scale the steep face. He gets one foot up. 112 THE DEADITE'S HAND 112 clutches Ash's ankle and yanks him back down. 113 DOWN ANGLE ON ASH 113 He falls away from the wall, his arms flailing. 114 ABOVE THE PIT - GOLD TOOTH AND OTHER VILLAGERS 114 hoot and cheer for Ash to be devoured. 115 THE PIT - THE DEADITE 115 grabs Ash, and begins hammering him with her rotted fists. 116 ABOVE THE PIT - SHEILA 116 shouts for Ash's death. 117 THE PIT - ASH'S FACE 117 The Deadite's fist enters frame, slugging Ash. 118 LONG SHOT - ASH 118 is knocked back into a shallow pool of steaming water. 119 THE DEADITE 119 races toward Ash, leaps into the air and comes down with a kneedrop onto Ash's stomach. 120 ASH 120 cries out in pain. 121 ASH'S LEGS 121 cross to form a scissor lock around the Deadite's throat. He flips the beast. 122 ABOVE THE PIT - WISEMAN JOHN 122 rides into the castle, dismounts and pushes through the crowd with a bundle wrapped in cloth. 123 THE DEADITE 123 grabs Ash by the throat. 124 THE PIT - A BLOODIED ASH 124 is thrown against the rock wall of the pit. 125 THE DEADITE 125 advances. 126 ABOVE THE PIT - WISEMAN JOHN 126 shouts down at Ash. 127 THE PIT - ASH 127 trying to hear what the Wiseman is saying. His head jolts backward, barely avoiding the beast's wild swing. Ash squints to discern Wiseman John throwing something down to him: an object falling at him through the glare above. 128 THE CHAINSAW - SLOW MOTION 128 tumbling downward. Blinding beams of sunlight bouncing off its blade of steel. Ash's Excalibur! 129 ASH - SLOW MOTION 129 summons his strength and leaps upward. 130 LOW ANGLE - LOOKING UP - THE CHAINSAW - SLOW MOTION 130 Tumbling downward... 131 HIGH ANGLE- ASH 131 ascending, his teeth gritted, every muscle straining, he soars past CAMERA. 132 LONG SHOT - SLOW MOTION 132 Ash rising up through frame to meet the falling saw. 133 ASH'S STUMP 133 snags the chainsaw, locking in onto his wrist bracket.CLICK! 134 ASH WITH HIS CHAINSAW 134 He lands on his feet, in the path of the approaching beast. ASH Come on, you blasted piece of-- He thrusts out his chainsaw arm, yanking the starter cord and... VERRROOOOOOM!! 135 ABOVE THE PIT - THE WARRIOR AND VILLAGERS 135 gasp at the ROAR of the chainsaw. Blue exhaust billows up from the pit. 136 THE PIT - LOW ANGLE - THE DEADITE 136 lunges at Ash. 137 DEADITE HAND MEETS SAW 137 Buzzzzz!! 138 ASH 138 is splattered with black bile. 139 THE DEADITE'S SEVERED HAND 139 flies upward, past the face of the bewildered beast. 140 CAMERA MOUNTED TO THE HAND 140 as it ascends, Ash and the Deadite grow smaller below. 141 ABOVE THE PIT - THE DEADITE'S SEVERED HAND 141 flies up into frame and latches onto the face of a drunken spectator. It's fingers dig into the eyes and nose. He shrieks and flails about, into the screaming crowd. A Warrior tears the hand free from his face, tossing it back down into the pit. 142 THE PIT - ASH 142 raises the chainsaw blade and neatly bisects the falling deadite hand. He spins and with a roundhouse blow... 143 CAMERA MOUNTED ON ASH 143 Ash decapitates the beast. 144 ABOVE THE PIT - THE WARRIORS AND VILLAGERS 144 stop cheering from the Deadite. They're starting to like this guy's guts and style. 145 THE LAST REMNANTS 145 of the beast sink beneath the murky waters of the pit. 146 ASH 146 climbs the steep wall of the pit when a SECOND DEADITE emerges from the earthen wall before him. 147 ASH 147 slams the butt end of the chainsaw into the beast, knocking it back into the water. 148 ABOVE THE PIT - THE VILLAGERS 148 gasp as... THUMP! 149 ASH'S CHAINSAW ARM 149 comes up, over the edge of the pit. Followed by... THUMP! Ash's bloody hand. Then his bruised face. Covered in the black blood of the Deadites. He crawls to his feet. Ash tuns to the crowd, his list clenched. ASH All right now. Who wants to be next? Who wants some. 150 GOLD TOOTH 150 look at Ash stupidly. Ash shoves him. ASH You want some more? Huh?! Gold Tooth and the others give him a wide berth. Ash calls out to Henry. ASH Now climb on those horses and get out of here. 151 HENRY AND HIS TWO WARRIORS 151 quickly mount horses. ARTHUR Nay. Henry is my prisoners. He-- 152 ASH 152 slaps Henry's horse. ASH GIDDYUP NOW!! HYAAAH! 153 THE STUNNED CROWD 153 parts allowing... 154 HENRY AND HIS WARRIORS 154 to gallop off toward the open drawbridge and freedom. 155 ARTHUR 155 stares at Ash with hatred. ARTHUR For that, I shall see you dead. 156 ASH 156 removes his sawed off shotgun from Wiseman John's horse and turns to Arthur, then the crowd. ASH This is my boomstick. It's a twelve gauge, double barreled Remington pump. Next one of you primitives touch me... 157 ASH SPINS, 157 pointing the barrel just past Arthur. He, but no one else, has spotted the surviving Second Deadite crawling up from the pit on the forgotten chain. The crowds gasp is cut short by....BLAMMITY-BLAM! The shotgun belches flame. The blast cuts the chain, leaving the Deadite teetering at the pit's edge. 158 ANGLE ON 158 BLAMMITY-BLAM! The second shot blows the beast into a backflip, sending it summersaulting down into the pit. 159 THE SOUND OF THE GUNBLAST 159 echoes off the mountains like distant thunder. 160 SHEILA, THE WISEMAN, ARTHUR AND THE CROWD 160 look to Ash in reverence. 161 ASH 161 twirls the shotgun about western style: WHOOSH, WHOOSH, WHOOSH... and holsters it. ASH Bring me your hoo do man. 162 EXT. BLACKBIRDS 162 fly from a barren tree. 163 SOMETHING MOVES IN THE DARKNESS 163 It prowls, skimming the surface of the ground, moving swiftly past rocks and over the crest of a hill revealing... 164 EXT. TEMPLE RUINS - LONG SHOT - NIGHT 164 A massive grouping of freestanding rectangular stones, each twenty feet tall. The remains of an ancient temple. In the center of the ruins there burns a roaring bonfire. As old Woman stirs a cauldron atop the flames. Nearby, Arthur converses with his four Lieutenants. 165 EXT. WITHIN THE RUINS - NIGHT 165 CLOSE UP - ASH opens his mouth to allow a spoonful of food to enter. No sooner has he swallowed then a piece of fruit is offered. He waves it away with a satisfied burp and turns to drink from a goblet on wine, brought to his lips by a female hand. 166 ASH AND SHEILA 166 sits across the flames from Arthur and his men. She bandages Ash's wounds. 167 SHEILA 167 is dresses in a revealing tunic. She looks good. SHEILA I pray thee to forgive me. I believed thee one of Henry's men. She touches Ash's hand. Ash turns away ASH First you wanta kill me, now ya wanna kiss me. He spits out a mouthful of grape seeds. ASH Lady, just leave me alone. SHEILA I'm sorry m'lord. Please understand... T'is a cruel time for us. The Wisemen say you are the promised one. Our only hope against the darkness that has descended on this land. ASH They're mistaken. She stares deeply into his eyes. SHEILA I think not. I feel that there is reason for your being here. It is no accident. 166 WISEMAN JOHN AND TWO OTHER CLOAKED WISEMEN 167 approach. They sit in tall stone chairs across the fire from Ash. ASH Well what is it? Can you send me back or not? WISEMAN JOHN Only the Necronomicon has the power. A power which we both require. It contains passages that can dispel the Evil from this place and return you to your time. ASH The Necronomicon. Yeah, that's the thing that got me here. WISEMAN JOHN It is in a place far from here. It can only be retrieved by the Promised one. Other Warriors have tried. Their widows grieve still. We have waited long years for you. Out only hope is the Necronomicon. Thou must undertake to quest for it. Alone must thou travel to a distant cemetery. There thou shalt find it. ASH Me? Now way, no day. Only place I'm goin' is home. A sudden gust of wind whips up the flames of the fire. 169 DOGS 169 around the fire begin to snarl and fight. 170 ASH AND SHEILA 170 turn to see... 171 THE OLD WOMAN 171 now standing too close to the fire. Her robes ignites. She does not respond as flames sweep up her body. She continues to stir the caldron. 172 ASH 172 His haw drops. He slowly stands as... 173 THE BURNING WOMAN 173 spins sharply to him. Her voice changes as she SHRIEKS; POSSESSED WOMAN YOU SHALL DIE! Her eyes are bone white. She is POSSESSED by the dark spirit. Her burning body is violently jerked about in the air by invisible hands. Her blackened lips pull back in a wild animal snarl. With two voice at once; POSSESSED WOMAN YOU SHALL NEVER WIN THE NECRONOMICON. WE SHALL FEAST UPON YOUR SOUL, AND THEN THE SOUL OF MAN! 174 THE POSSESSED WOMAN 174 collapses. Her face turned away from the Wisemen as it lays in the dust. 175 CLOSE ON POSSESSED WOMAN'S FACE - GROUND LEVEL CAMERA 175 Unseen by all, her bone white eyes flare open! A nasty grin forms on her face as she lies in the dust. Behind her, the Wisemen approach. 176 WISEMAN JOHN 176 kneels and reaches for her. 177 ASH'S HAND 177 clutches Wiseman John, not allowing him to touch her. ASH It's a trick. Get an axe. 178 THE POSSESSED WOMAN 178 awakens from her false slumber with a terrible BARK. In a frenzy she hurls WISEMAN JOHN into the bonfire. He SCREAMS and rolls in the dust, extinguishing the flames. 179 PAPER MACHE STONE ARCHWAY 179 With her great strength, the Possessed Woman pushes upon one of the giant stone archways. It topples over, crushing two warriors beneath it. 180 A GIGANTIC STONE 180 topples the next stone. BOOM! Which topples the next, which sets off a chain reaction. BOOM! BOOM! Like giant dominoes, they fall. 181 ASH 181 watches the spectacle in horror as he sees... 182 ANGLE ON 182 The gigantic falling stones coming right at SHEILA! 183 THE FALLING STONE'S P.O.V. - SHEILA 183 She SCREAMS! 184 SHEILA'S P.O.V. - THE FALLING STONES 184 coming toward CAMERA. BOOM! BOOM! BOOM! 185 ASH 185 does a flying leap and tackles SHEILA, knocking her out of the stone's deadly path. 186 ASH AND SHEILA 186 rolls across the dusty stone courtyard. 187 CLOSE SHOT - ASH 187 rolls into frame and glances up to see... 188 THE POSSESSED AND BURNING WOMAN 188 rushing through the air at him with a SHRIEK! 189 WIDE SHOT - THE POSSESSED AND BURNING WOMAN 189 latches onto Ash like an iron trap, knocking them both to the ground. 190 ASH 190 rolls the Possessed Woman over, and into the path of... 191 ANGLE ON 191 The falling, gigantic domino-like stones. BOOM! BOOM! BOOM! 192 EXT. WITHIN THE TEMPLE RUINS - PAPER MACHE STONE 192 THE POSSESSES WOMAN SHRIEKS in agony as... SMASH! The multi-ton stone crushes her legs to paste. Her legs are pinned but still she battles on, clutching Ash about his throat! 193 ASH 193 gasps for breath as he reaches behind him, into the flames of the fire, his fingers groping for a weapon. 194 POSSESSED WOMAN - STOP MOTION ANIMATION 194 Her blackened lips pull back and her mouth opens to an impossibly large size, like a snake about to eat an egg. 195 ASH 195 grasps a flaming log with his bare hands and rams it down the monster's oversized throat. She chokes. 196 GOLD TOOTH AND THREE OTHER WARRIORS 196 grab the beast and pull it off of Ash. Arthur comes to meet them. He carries a double-bladed battle axe. 197 THE POSSESSED WOMAN 197 vomits out the flaming log, taking off a man's head. POSSESSED WOMAN The Evil lives. Slay me and ten will rise to take my place. All will die. ALL WILL - CHOP! 198 IN SILHOUETTE, THE AXE 198 is brought down upon her throat. The possessed body flails and spasm beneath the Warrior's grip. 199 THE HEAD 199 rolls, and comes to a halt at Ash's feet. It's eyes pop open! POSSESSED WOMAN'S HEAD ---DIE! 200 ARTHUR 200 grabs the laughing head and tosses it into the darkness. The head sails away as the laughter receded. WISEMAN JOHN Now. Will thou quest for the Necronomicon? 201 CLOSE ON ASH 201 He considers. 202 INT. CASTLE - BLACKSMITH'S WORKSHOP - DAY 202 Ash and the blacksmith step into the shop. 203 ASH 203 points to the hand piece on a hanging suit of battle armor. 204 THE BLACKSMITH 204 pounds upon the hand armor, modifying it. 205 SHEILA 205 knits a grey woolen garment as she watches Ash. 206 BLACKSMITH'S WORKSHOP - DAY 206 THE BLACKSMITH attaches the shock absorber spring to the iron hand. 207 ASH 207 tightens the tension on the shock absorber springs with a ratchet like device. 208 ASH 208 extends his arm triggering the tightly wound spring. WHOOSH! CLANG! 209 SHEILA 209 gasps. 210 ASH'S SPRING-DRIVEN IRON HAND 210 SNAPS open with great force. 211 ANGLE ON 211 WHOOSH CLANG! ASH'S SPRING DRIVEN HAND clenches closed with such great power, that it bends a iron goblet. 212 CLOSE ON ASH 212 He studies his new hand. It will do nicely. DISSOLVE TO: 213 EXT. CASTLE TURRET - NIGHT 213 ASH stares over the castle wall to the foreboding wasteland with apprehension. The wind blows upon his hair. Sheila appears behind him. She drapes a grey garment over Ash. A magnificent cape. Ash draws her body close to his. He wraps the cape around her. Together they stare off into the night, then turn to one another and kiss. DISSOLVE TO: 214 EXT. LANDSCAPE OF CRACKED GROUND 1500MM LENS - DAY 214 Arthur's castle in the distance. In the foreground, five men on horseback appear over a ridge, thundering toward us. Their long wool capes billowing up behind them in the wind. 215 CLOSER ON RIDERS - TRUCKING SHOT 215 Arthur and Wiseman John ride, flanked by two of Arthur's Warriors. CAMERA PULLS BACK TO REVEAL... ASH He wears an iron breastplate with the insignia of Arthur's army that compliments his new spring-powered iron hand. His chainsaw juts from it's saddle holster on the horse's back. Ash's cape billows as he rides. DISSOLVE TO: 216 EXT. MOUNTAIN - DAY 216 The Horsemen wind down a trail. Suddenly the horses rear up. The men gain control of the frightened steeds. ASH What's going on? ARTHUR points to... 217 THE TRAIL THAT LIES BEFORE THEM 217 It disappears abruptly into a swirling wall of mist that emits an eerie whistling. WISEMAN JOHN This is the edge of the land ruled by the Dark Spirit. This path will lead you to an unholy place. A cemetery. There, the Necronomicon awaits. 218 ASH 218 anxiously eyes the wall of swirling mist. 219 THE TWO WARRIORS 219 finish placing saddlebags of water and food onto... ASH'S HORSE which nervously pounds the earth with it's hooves. WARRIOR #1 Lord Arthur, he is supplied. Now I beg of you, let us leave this foul place. ARTHUR A moment. 220 WISEMAN JOHN 220 moves close to Ash. WISEMAN JOHN As thou removest the Book from it's cradle, you must recite these words. Clatoo, verata, Nicto. ASH Clatto Verata Nicto. Okay. WISEMAN JOHN Repeat them. ASH Clatto Verata Nicto. WISEMAN #1 Again. ASH I got it. I got it. I know your damn words. All right? Now you get this straight: I get the book, you send me back. That's the deal. After that I'm history. Ash rears up on his horse and gallops into the mist 221 ARTHUR AND WISEMAN JOHN 221 watch as Ash disappears. 222 IN A SEA OF MIST 222 The sound of THUNDEROUS HOOFS. A form materializes out of the fog: It is Ash. 223 CLOSER ON ASH 223 He whips the horse. ASH HAAAAAA! 224 ANGLE ON ASH 224 He gallops past. CAMERA PANS as he disappears into the thick fog. FADE OUT. 225 EXT. TRAIL'S ENTRANCE TO WOODS 225 ASH rides out of the wall of mist. He finds himself on a trail leading into a thick forest. 226 EXT. WOODS 226 LONG SHOT - ASH rides slowly on through the darkening woods. 227 CLOSER ON ASH 227 He hears a sound and look to... 228 A SECTION OF WOODS 228 A branch SCRAPING against the bark of a tree. 229 ASH 229 hears a woman's soft laughter. He glance to... 230 A BUBBLING BROOK 230 and nothing more. 231 THE EVIL FORCE P.O.V. 231 powers through the woods toward Ash. 232 ASH 232 kick his steed and bolts. 233 THE EVIL FORCE 233 sweeps over the forest floor, gaining velocity. 234 ASH 234 frantically weaves his horse around storm felled trees which jut from the ground. 235 THE EVIL FORCE 235 rips through the trees, splintering them to toothpicks. It burrows underground, and resurfaces, always closing upon Ash. 236 ASH 236 jerks upon the reins and his steed leaps a fallen tree. He gracefully leaps a second tree. But as he leaps over the third, he is ripped off the horse by a low branch. He falls hard to the mud as the horse gallops off. He groggily stands and stumbles onward. 237 THE EVIL FORCE 237 follows Ash down a wooded trail. 238 ASH 238 running for... 239 EXT. WOODEN SHED 239 a grain storage house in the clearing ahead. 240 ASH 240 comes upon the shed's door. Locked. He heaves his body against it but it won't give. 241 INT. SHED - CLOSE ON INTERIOR DOOR 241 A log, that serves as the door's bolt, holds fast. 242 THE EVIL FORCE 242 emerges from over the ridge. 243 ASH 243 unscrews his iron hand and holsters it. He slings the chainsaw from his shoulder and snaps it onto his stump bracket. Click. He threads the chainsaw starter cord through the V-SHAPED SLOT that extends from his breastplate. CLICK. He thrusts out his arm and the chainsaw ROARS to life! 244 INT. SHED - CLOSE ON INTERIOR DOOR 244 The blade bites into the log that bolts the door. 245 THE EVIL FORCE 245 draws closer. 246 INT. SHED 246 CLOSE ON CHAINSAW BLADE halfway through the log. Sawdust flies. 247 EXT. SHED 247 ASH Come on! Come on! The chainsaw dies. He jerks out his arm to restart it. Putt. Putt. ASH Blasted piece of junk! 248 THE EVIL FORCE 248 draws closer. 249 ASH 249 delivers a mighty kick to the door. 250 INT. SHED 250 ANGLE ON DOOR The partially cut log gives way. Ash tumbles into the storage shed. He slams the door shut and slides the remainder of the log across the latch, re-bolting it. 251 THE EVIL FORCE 251 Hammers at the door of the Shed. BANG! 252 INT. SHED 252 A terrified Ash braces his back against the door. BANG! Earth shaking in its intensity. The planks of the door shudder behind Ash. 253 CLOSE ON LOG BOLT 253 It cracks. 254 ASH 254 presses himself against the door for all he's worth, praying that whatever it out there, won't get in. BANG! Splinters fly. 255 CLOSE ON LOG BOLT 255 BOOM! The crack widens. 256 THE DOOR FRAME 256 behind Ash begins to buckle beneath the hammering blows. 257 ASH 257 begins to SCREAM. And the BANGING halts. 258 LONG SHOT - INT. SHED 258 All is quiet. Ash hugs the door. Shaking in the silence. And that's when it hits. LIKE A LOCOMOTIVE! Ash and the door he braces are blasted away from the wall of the Shed as the Evil Force brings it's tremendous power to bare. 259 INT. SHED - SAM-O-CAM - INTERVOLOMETER 259 TRACKING WITH ASH AND THE DOOR as they are swept up at super speed in the grip of the Evil Force. Ash is seen rocketing through the long hallway of the Shed, spinning head over heels. Ash rips through other doors, taking them with him. Ash is now sandwiched between two doors as he flies through the air. 260 EXT. SHED - SIDE SHOT 260 The roof of the shed ripples, sending tiles and wood beams flying as the EVIL FORCE surges through the shed like a tidal wave. 261 EXT. REAR DOOR OF SHED 261 It blows out from the place in a flying stack along with the other doors. The flying doors slam against a tree and fall to the ground in a stack. 262 THE EVIL FORCE 262 with Ash out of sight, glides forward, into the woods. 263 EXT. SHED- DUSK 263 LOOKING DOWN UPON - THE STACKS OF DOORS. All is quiet. We hear the sound of a bolt moving. The doorknob turns slightly. The door swings upward and opens... revealing a somewhat flattened Ash who picks his groggy and bruised self up. He beholds... 264 EXT. ABANDONED MILL 264 An empty place of stone and wood. Driven by the wind, the Mill's giant grinding wheel slowly turns with a squeak. 265 INT. MILL 265 ASH enters the Mill. ASH Anybody here?! The place is quiet. Ash slumps down against a wall to catch his breath. ASH This place'll do for the night. Get the book in the morning. 266 INT. MILL - THREE SHOTS - INTERVOLOMETER 266 Shadows lengthen on the floor and stretch across the walls. 267 ASH 267 peers through the window. 268 EXT. MILL - LONG SHOT THE SUN - DAY 268 a gigantic ball of fire as it sets behind the Mill. The wind kicks up. 269 INT. MILL 269 ASH listens as the cabin CREAKS like an old ship beneath the force of the gale. 270 THE WOODEN SHUTTERS 270 on the window quietly KNOCK. Ash shivers and rubs his arms for warmth. ASH Damn this cold. 271 ASH 271 looks about the Mill and spots an iron stove. 272 GASOLINE 272 pours out of Ash's chainsaw over some logs in the stove's belly. 273 ASH 273 lights the fire with his Zippo lighter and huddles near the flame for warmth. ASH 'least I won't freeze to death. He turns to a tiny sound. 274 WIDE SHOT - ASH 274 behind him, through the window, a large gnarled hand sweeps past. 275 ASH 275 spins, raises his shotgun and fires. BLAMITY-BLAM! The window is ripped away in a shower of glass. 276 ASH'S P.O.V. - THROUGH THE BROKEN WINDOW 276 Only the night woods. The "gnarled hand" comes back, sweeping down in front of the broken window, but it's revealed to be just a tree branch swaying in the wind. 277 ASH 277 reloads. He moves to the front door and peers out through a crack. 278 ASH'S EYEBALL 278 through the crack in the door. 279 ASH'S P.O.V. - THE WOODS BEYOND 279 CAMERA pushes through the crack to the woods beyond. There is movement. 280 LONG SHOT - EXT. MILL 280 The tiny figure of Ash steps from the Mill. 281 CLOSE UP - ASH 281 He sweeps the barrel of the shotgun toward the sound of sticks breaking. 282 ASH'S TERRIFIED HORSE 282 It rears up on it's hind legs. It's front hoofs come down toward Ash. 283 A STARTLED ASH 283 leaps aside just in time. 284 ASH 284 snags the horse's reigns. ASH Easy, boy. The horse calms. Ash ties it to a tree, patting it's head. A shadow passes behind him. He turns toward the Mill. 285 ASH'S P.O.V. THROUGH THE MILL'S OPEN DOOR 285 He sees am image of himself inside the Mill. Peering out. 286 EXT. MILL 286 ASH stares in disbelief, then the wind slams the front door of the Mill, halting Ash's view. Ash races for the Mill. 287 INT. MILL 287 ASH races through the door and toward CAMERA when...SMASH...Ash's reflection shatters. He's run into a mirror. Shivering, he picks himself up from the pile of broken glass. He moves to the fireplace and hunches before the flames, CAMERA PANS TO.... 288 THE SHATTERED MIRROR PIECES 288 Each piece of mirror reflects an image of Ash. From the eight pieces of mirror spring... 289 EIGHT TINY ASHES 289 Two inch high versions of himself. They leap from the mirror fragments and land on the floor. 290 ASH 290 is unaware of them as he kneels close to the fire. 291 TINY ASH #1, #2, AND #3 291 grab a discarded dinner fork. Like men on a battering ram, they race forward to jam it into Ash's buttocks. 292 ASH 292 SCREAMS in agony and jerks forward, banging his head into the stove pipe. 293 TINY ASH #4, #5, AND #6 293 lift the barrel of the shotgun in Ash's direction. Another leaps upon the shotgun's trigger. BOOM! 294 ASH 294 barely dives away from the blast the would have taken his head off. 295 THE TINY ASHES 295 SHRIEK with uncontrollable laughter. They jump away from the shotgun and scurry off across the floor. 296 ASH 296 pulls the fork from his buttocks and heaves it. 297 TINY ASH #1 297 is running for his life, as fast as his tiny legs will carry him. 298 TRACKING SHOT - THE FORK 298 a giant projectile as it ROARS AT CAMERA. PAN with it as it WHOOSHES past. FA-THONG! 299 THE FORK 299 skewers tiny Ash #1 to the wooden wall of the mill. 300 ASH 300 stumbles over a broom handle that has been thrust out in front of him by other tiny ASHES. His head slams into a stove pipe. He crumples. He lands with his cheek pressed against the hot stove. SSSSSSssss. He pries his face loose with a spatula. 301 A BUCKET OF GREASE 301 is pushed off a high shelf. CLANG! 302 IT LANDS ON ASH'S HEAD 302 and spills slippery grease about the floor. 303 ASH 303 with an upside-down bucket on his head, slips and falls, back and forth on the grease. He stands and tries to dislodge the bucket. He trips over the broom handle, again thrust in his path. He falls backward, onto a crochet basket with knitting needles jutting from it. 304 BUCKET-HEADED ASH 304 SCREAMS and jerks upward, slamming his bucket head into the stove pipe. CLANG! Ash rips the bucket from his head then yanks the needles from his buttocks. He looks about for the little imps. 305 TINY ASH #2 305 crouching behind a log attempting to hide. BUT... 306 ASH 306 has seen him. He "accidentally" elbows the log and Tiny Ash #2 into the stove's fire. ASH Ooops. 307 TINY ASH #2 307 is burned alive. 308 ASH 308 glances downward at the pitter patter sound of tiny feet. 309 TINY ASH #3 309 is dashing across the open expanse of floor. Ash's gigantic foot comes down to crush the little man. Tiny Ash #3 raises a rusty nail into the path of the descending foot. RIP!! 310 THE NAIL RIPS 310 through Ash's shoe. 311 ASH 311 jerks his leg upward in pain. Ash dances about the place hopping on one foot, HOWLING. He strays into the greasy area of the floor and stumbles over the broomstick again thrust in his path, swung there by Tiny ASHES #6, #7 and #8. He almost regains his balance when he strays into the oil patch, falls, and hits his head on the stone floor. BLACKNESS. 312 ASH 312 awakens on the floor of the Mill, like Gulliver he is bound with tiny ropes. Directly above him, on the edge of a table... 313 TINY ASHES #4 AND #5 313 suspend Tiny Ash #6 by his legs. 314 TINY ASH #7 AND #8 314 stand atop Ash's face. They push from either side of his nostrils, plugging his nose. Ash's mouth opens as he gasps for air. As he inhales... 315 SUSPENDED TINY ASH #6 315 is released. 316 TINY ASH #6 - SLOW MOTION - WIND FAN 316 He free falls for a moment, then the tiny body arcing to form a perfect swam dive, plunges down into Ash's opened throat. 317 ASH 317 inhales the living beast whole. He chokes violently. He breaks his bonds an he hacks for breath. He puts his finger down his throat, trying to make himself vomit up the little man, to no avail. He looks about to crush some of the little ASHES but they are gone. He places his hand on his stomach and dizzily stumbles to a chair. He goes pale. ASH Nasty little thing's inside me. He stands indignant but double over in sudden pain. Well let's see how you like a little hot water! He grabs the hot kettle from the stove and pours the scalding contents painfully down his throat. He sets down the kettle and waits for a moment. A tiny SCREAM emits from Ash's stomach ASH emits a bark of LAUGHTER. He clutches as his chest. Then his arm. He rips back his shirt sleeve. 318 CLOSE ON ASH'S ARM - STOP MOTION ANIMATION 318 We can see the outline of Tiny Ash #6's body squirming down Ash's arm, just beneath the skin. 319 ASH 319 watches in horror as... 320 THE TINY FIGURE 320 squirms down his wrist and disappears into his iron hand. The Iron hand snaps open and closes uncontrollably. The possessed iron hand swings at him. 321 THE IRON HAND 321 connects with an uppercut that knocks Ash out of frame. 322 ASH 322 lands next to an iron vice. He reaches for the EVIL HAND. But the hand has grabbed a mallet that BONK-BONKS him on the head. Ash is groggy as he is grabbed by the hair and yanked down into the opened vice. 323 THE EVIL IRON HAND 323 cranks the vice's handle. 324 THE VICE 324 tightens around Ash's head. Trapped, he looks to... 325 THE EVIL HAND 325 rummaging through a wooden toolbox. It comes upon a crude wooden punch. 326 ANGLE - THE EVIL HAND - UNDERCRANKED 326 stabs rapidly at Ash's good hand. But Ash expertly dodges each stab with an opening of the fingers or a closing of the thumb is super fast motion. 327 ASH 327 with is head still wedged in the vice. ASH Why you dirty little...AHHHHHH!! 328 A PAIR OF IRON PLIERS 328 has entered frame and clamps down upon Ash's nose. He emits a nasal SCREAM and shakes the pliers loose. ASH Soon as I get out of this thing I... YIEEEE!! THE PAIR OF IRON PLIERS dip into Ash's mouth and clamps down upon a back molar. ASH No! Not the teeth! YANK! 329 THE EVIL HAND 329 jerks his rear MOLAR from his head and holds up the tooth for his inspection. It sets the tooth down nearly in front of him. The Evil hand forms a fist and crushes the tooth to dust. It scurries from view. 330 ASH'S HEAD 330 struggling in the grip of the vice. ASH Where the hell are ya!? 331 THE EVIL HAND 331 grabs a red hot fireplace poker from the fire. ASH I can't see ya!! HIS EVIL HAND raises a red hot fireplace poker and presses it against the right half of his body. ASH No, no--not the poke-- SSSSsssssssss! 332 ASH 332 jerks his head free from the vice with a SCREAM. He holds up his iron hand. It's back to normal. Again under his control. ASH Okay then. But he halts abruptly as he feels a strange sensation: His shoulder itches. He scratches it. The Itch grows. It itches madly. He rips back his shirt. Upon his shoulder... THERE BLINKS A THIRD EYEBALL!!! 333 THE CAMERA RACES INTO THIS HIDEOUS SIGHT 333 It is the eyeball of EVIL ASH. Beneath it, a mouth and nose begin to take shape on the surface of Ash's back. 334 ASH 334 SHRIEKS and SHRIEKS and races out of the mill. The CAMERA follows him in docu-horror style as he flees into the dark woods. 335 EXT. WOODS - 12MM LENSE - NIGHT 335 ASH staggers about in a frenzy, stumbling over logs and through the brambles. He races up to the CAMERA and cries out as this protrusion upon his shoulder becomes more pronounced. ASH Dear God, it's growing bigger! 336 THE PROTRUSION SWELLS AND GROWS LARGER. 336 It's taking the shape of a twin human head as it emerges from his shoulder. A head that looks similar to his own, but is Evil incarnate. He is now a man with two heads! 337 TWO HEADED ASH 337 Staggers through the woods like a drunkard, the two identical heads trading insults, and sharply butting against one another. 338 THE BAD ASH HEAD 338 opens it's mouth and bites the nose of the Good Ash head. 339 THE GOOD ASH HEAD 339 retaliates by gouging the eyes of the Bad Ash head. 340 TWO HEADED ASH 340 collapses against a tree. Under the light of the full moon we see a terrifying sight: 341 TWO ADDITIONAL ARMS 341 sprout from Ash's body! 342 A LEG 342 rips out of his stomach. Another foot POPS out from his back. 343 TWO HEADED ASH 343 Like a human spider he scurries about the forest floor, propelled by his four arms and four legs. Suddenly he stands and SHRIEKS as the EVIL ASH begins to pull away from the first. He literally splits into two. 344 SPLIT SCREEN - WIDE SHOT 344 When it's over, there are two ASHES. GOOD ASH and... 345 BAD ASH. 345 They square off beneath the moonlight. 346 HIGH SHOT AS THE TWO ASHES 346 circle one another like wolves. GOOD ASH What... are you? Are you me? BAD ASH WHAT... ARE GOO? ARE GOO ME?!! You sound like a jerk! GOOD ASH Why are you doing this?! BAD ASH Wanna know? 'cause the answers easy. It's cause I'm the bad Ash, and yer... 347 EVIL ASH 347 Dances a funny jig around Ash. He SMACKS Ash across the face as he sings: EVIL ASH ...Little goody two- SMACK! ...shoes, little goody two- SMACK! ...shoes, little good-- 348 EVIL ASH 348 the shotgun barrel is suddenly shoved into his frame, pointing at his nose. BLAMMITY-BLAM! The blast blows Evil Ash off his feet. 349 WIDE SHOT - EVIL ASH - STUNTMAN 349 blown backwards into a double backflip. 350 EVIL ASH'S BODY 350 slams against a tree, upside-down. Then slides to the ground, quite dead. 351 GOOD ASH 351 clutching the smoldering shotgun. GOOD ASH Good...Bad...I'm the Ash with the gun. 352 LONG SHOT - ASH 352 staring down at the body of his evil self. ASH I know better than to bury you whole. 353 EXT. MILL WHEEL - LONG SHOT - NIGHT 353 The giant blades of the Mill are illuminated with bright flashes of lightning. The wind kicks up leaves as Ash throws the body of his Evil Twin onto a workbench at the base of the windmill. The giant blades of the mill arc down into frame with a WHOOSH- WHOOSSH-WHOOSH! 354 MONTAGE SEQUENCE: 354 Ash's hand light a torch. 355 FRIGHTENED BATS FLY 355 from the base of the windmill. 356 CHAINS ARE PULLED TIGHT 356 across the body of Evil Ash to secure it. CLICK. SNAP. CLINK. 357 THE CHAINSAW 357 is switched on. It spews a plume of blue exhaust. 358 ASH 358 falters for a moment as he stares down at the form of his Evil twin. He grits his teeth... and lowers the saw to the grisly task. 359 EXT. NIGHT SKY - BLOOD RED CLOUDS 359 float past the moon. We hear the distant WHINE of the chainsaw. 360 EXT. GRAVEYARD - NIGHT 360 ASH with shovel in hand, drags a bloody burlap bag from the Mill. Grunting, he pulls the remains of his Evil twin to the base of an old Oak Tree in the graveyard. Ash mumbles nervously to the bloodies burlap bag at his feet as he digs a grave. ASH Now you see what's what. Man's body is his own personal property. Don't anybody try to take that away from him. 361 ASH 361 finishes digging and lifts the bloody burlap sack. As he heaves the bag into the grave, the Evil Ash head spills out. 362 INT. GRAVE - THE EVIL ASH HEAD 362 It's eyes pop open! It peers up at Ash from the grave. It croaks; EVIL ASH HEAD You'll never get that Book. I will come back for you. ASH Hey, what's that you got on your face? EVIL ASH HEAD Huh? 363 CLOSE SHOT - THE EVIL DEAD 363 It's eyes dart, looking for something on it's face when a shovelful of dirt is heaped atop it. 364 EVIL ASH HEAD - P.O.V. - EYEMO 364 as a shovelful of dirt is heaped atop the CAMERA. 365 ASH 365 buries it deep. He raises a crude burial marker high above his head; ASH (muttering under his breath) Rest in pieces. 366 ASH 366 backlit by the moon, brings the burial maker swiftly into the grave. A flash of lightning reveals... 367 THE GRAVEYARD 367 in the distance. A burial place of evil. The old mill wheel GROANS in the gale. ASH This must be it. The cemetery. 368 ASH 368 moves toward the cemetery. 369 ASH'S P.O.V. - THE CEMETERY 369 In the center, lies a massive slab of black stone. 370 ASH 370 draws closer, his teeth chattering as the wind blasts at him. He glances down to... 371 ASH'S P.O.V. - TRACKING SHOT - SKULL 371 sitting atop the ground, leering up at CAMERA with empty eye sockets. The wind whistles through the empty skull. The jaw bone drops open with a squeak. 372 CLOSE ON ASH 372 His hair is whipped up by the wind. He looks to... 373 THE MASSIVE BLACK STONE IN THE CEMETERY'S CENTER 373 backlit by the rising moon, creates eerie beams of light and shadow. 374 ASH 374 arrives at the foot of the massive stone. 375 UNDERCRANKED - THE STONE 375 Atop it sits... THE BOOK OF THE DEAD. 376 CAMERA PANS REVEALING... 376 A SECOND BOOK OF THE DEAD! 377 CAMERA PANS AGAIN REVEALING... 377 A THIRD! 378 CAMERA RACES BACK AT SUPER SPEED TO REVEAL: 378 THREE BOOK OF THE DEAD!!! 379 A BAFFLED ASH 379 steps close. ASH Wait. Three books? Nobody said anything about that. Ha! That Wiseman was so busy fillin' me fulla his secret words and phrases and, and, his... bullshit, he forgot to mention anything about that. Like do I take all of 'em of one or 'em, or what? Well... He reaches for the first book and opens it. 380 ANGLE ON 380 WHOOOOOOSH!!! To reveal a black hole. SCREAMS ERUPT from the dark abyss of the Book. It begins to suck things into it. 381 CLOSE ON BOOK OF THE DEAD - BACKWARDS MOTION 381 dead leaves and mist are sucked into the book. 382 ASH - MAKE-UP APPLIANCE 382 Wind hits Ash's face as he feels the suction of the book growing stronger. 383 ASH'S HAND - PUPPET 383 is stretched as it's pulled down into the book. 384 LONG SHOT - ASH PUPPET 384 Ash's arms stretch down into the book's black page. 385 ASH'S PUPPET HEAD 385 stretched and screaming, is also pulled on by the book. 386 ASH PUPPET 386 A taffy stretched version of Ash struggles against the pull of the black hole. He pulls free and snaps the book shut. 387 INTERVOLOMETER SHOT - ASH 387 His face vibrates like jello until it finally snaps back to normal. ASH Woah. Wrong book. He turns to study... 388 THE TWO REMAINING BOOKS 388 ASH tries to decide between them. At first he's sure which one it is. Then, chiding himself for being so easily duped, chooses the other. 389 THE BOOK 389 moves ever so slightly as he reaches for it. ASH Huh. Ash reaches for it again and the book bites him! 390 THE BOOK OF THE DEAD - PUPPET 390 Rodent teeth have appeared on the surface of the Book. The Book flaps it's pages and becomes airborne, flying right at CAMERA like a bat! 391 BATBOOK P.O.V. - CAMERA RIG - UNDERCRANKED 391 Swooping erratically around Ash's head. 392 THE BATBOOK 392 shrieking, chases Ash around, pecking at his neck. ASH Dear God, help me... ahhh!!! The Batbook is pecking at his eyes! 393 ASH 393 pulls it from his face and throws it. It lands back on it's pedestal. 394 ASH 394 faces the remaining book. He slowly reaches for it as the wind kicks up. Ash gently lifts it and turns it over. 395 CLOSE ON BOOK 395 It's cover is bound in the dried skin of a man's face! Two empty eye sockets stare out from it. This is the Book of the Dead... 396 ASH 396 bristles in fear. ASH Okay. The words. Say the words. KLATOO!... VERATA... uh... Uh... Necta... uh... Nectar... Necktie... uh... He hesitates, then calls out boldly. ASH KLATOO... VERATA... NECTtphhhhhhhhhh... He deliberately muffles the last word that he can't remember. The wind stops. It seems to have worked. He looks about with growing confidence. ASH Okay then. But he loses his smile as... a LOW RUMBLE is heard on the soundtrack. 397 LONG SHOT - CEMETARY 397 ASH A tiny figure among the gravestones which tremble and one by one are thrust from the earth. ASH Hey, wait a minute. Everything's cool! I said the words! I did! 398 EXT. CASTLE - NIGHT 398 A violent storm in the distance. Lightning flashes. 399 INT. CASTLE COURTYARD - NIGHT 399 A DOOR blows open revealing Wiseman John. He looks at the gathering storm with foreboding. WISEMAN JOHN Something is amiss. 400 HORSES IN THE CASTLE GROUNDS 400 WHINNIE in hear. Sheila steps into frame and stare fearfully out at the storm. 401 EXT. CEMETARY - NIGHT 401 ASH runs for his horse, clutching the Necronomicon. 402 A BONEY HAND 402 rips up from a grave and grabs his leg! 403 ASH 403 falls. 404 THE BOOK OF THE DEAD 404 is knocked from Ash's hand. 405 ASH 405 reaches for it when a SECOND skeleton hand rips from the ground and clutches his face. 406 THE FIRST SKELETON HAND 406 digs into Ash's mouth. It jerks his face sideways to show him... 407 A GROUP OF SIX ROTTED ARMS 407 that rip from the ground! 408 THE SKELETAL HANDS 408 toss Ash to... 409 THE ROTTED ARMS 409 grab Ash's head and bang it on a rock. Two of the six arms try to shake and slap some sense into him. A rotted fist is waved at him. Another rotted arm backhands him. The arms thrust his face toward the skeleton hands. 410 THE SKELETON HANDS 410 curl boney fingers, clenching them into fists. ASH No.. no more... The skeletal fists pepper Ash's face with punches. ASH Leave me alone! Leave me aHUUU! 411 THE SKELETAL FINGERS 411 last out and snag Ash's tongue between their boney pincers, shutting Ash up. With his tongue held, he tries to speak again, but the other skeletal hand slaps him, shutting him up. Both hands work double-time at slapping him. 412 UNDERCRANKED - ASH 412 His face has become a punching bag for the skeletal hands. They pull his ears and gouge his eyes. 413 ASH 413 open his mouth wide with in a SCREAM! 414 SIDE SHOT - COLLAPSIBLE SKELETON ARM 414 The boney fist is thrust into Ash's screaming mouth up to the skeleton's boney elbow. 415 EXTREME CLOSE SHOT - ASH'S EYES 415 They bulge as he swallow the arm. 416 STOP MOTION ANIMATION 416 A ROTTED ARM rips through the ground, punching Ash in the stomach. 417 SIDE SHOT - COLLAPSIBLE SKELETAL ARM 417 ASH jerks backward, vomiting out the skeletal arm. He tumbles to the ground. 418 THE ARMS 418 reach for him, but he is too fast. He stamps on one of the skeletal arms, pinning it to the ground. ASH (in a snarl) Keep you damn filthy bones outta my mouth. SNAP! He breaks the boney arm in two and runs away from the sea of limbs. A bone arm rips from the grave and reaches for the Book of the Dead but Ash scoops it up first. He leaps over another set of groping arms that rip from the ground! 419 ASH CLIMBS 419 atop the horse. He glances back in fear to see... 420 EXT. CEMETARY - OLD OAK TREE 420 The burial site of Evil Ash. A bolt of lightning strikes the grave marker. 421 EVIL ASH'S BURIAL MARKER 421 is thrust from the ground. A hand breaks the surface of the earth. 422 EVIL ASH'S BODY PARTS 422 fly up from the grave and assemble themselves into a lopsided, decayed version of EVIL ASH! 423 EXT. MILL - NIGHT 423 ASH stares in horror at his evil self. All around, skeletons rip from the earth and shriek as they come back to life! 424 A FEARFUL ASH 424 kicks the horse and rides off. 425 EXT. MILL - LONG SHOT - NIGHT 425 ASH ON HORSEBACK galloping back the way he came. In the distance we see the cemetery. More bodies arise from the ground. 426 EXT. WOODS - ASH - NIGHT 426 Now far from the danger but still he rides hard. ASH I'm through bein' their garbage boy. I did my part of the bargain. He pats the saddlebag, where the book is and grins. Now they owe me. Like in the deal. I want back. He whips his horse... HA! GIIDDUP NOW!! ...and rides off into the darkness. DISSOLVE TO: 427 EXT. CASTLE - LONG SHOT - NIGHT 427 ASH A tiny figure, rides toward the castle. 428 EXT. CASTLE WALL - NIGHT 428 GOLD TOOTH and two guards stand atop a tower and shout down to the gatekeeper. GOLD TOOTH Open the gates. The Promised one has returned! 429 EXT. CASTLE - NIGHT 429 THE DRAWBRIDGE swings down. 430 ASH 430 rides across the lowered bridge and into the torchlight of the castle. 431 INT. CASTLE COURTYARD - NIGHT 431 TWO WARRIORS hold Ash's horse as he dismounts. There are excited shouts from the villagers VILLAGERS The stranger has returned! He's brought the book! 432 INT. CASTLE COURTYARD - NIGHT 432 ASH is led to the THREE WISEMEN. WISEMAN JOHN The Necronomicon. Quickly. 433 ASH 433 pours a bucket of water over his head and begins drinking. WISEMAN JOHN Did you bring the Necronomicon! 434 ASH 434 slurps down more of the water, averting his eyes from the Wiseman. ASH Yes. It's just that... WISEMAN JOHN Just what?! ASH Nothing. Here Ash produces the Necronomicon. Now send be back. Like in the deal. 435 WISEMAN JOHN 435 takes the book and suddenly goes pale. WISEMAN JOHN No...I sensed something had gone awry. The book's power. It's gone. 436 THE CROWD 436 murmurs at this bad news. 437 ASH 437 suddenly looks very guilty. Wiseman John turns to him. WISEMAN JOHN When you removed the Necronomicon from it's cradle, did you speak the words? ASH Yeah. basically. WISEMAN JOHN Did you speak the exact words?! ASH Well, maybe not every single syllable, no. But basically I said them. Yes. 438 WISEMAN JOHN 439 bows his head, stung by this information. WISEMAN JOHN Dung eating fool! Thou hast doomed us. When thou misspoke the words the Army of the Dead was awoke. ASH Hey. We had a deal. You told me, you could clean this thing up, once I got you the book. You said there was a passage in there that could get rid of this thing and send me back. WISEMAN JOHN The passage is useless to us as long as these evil dead walk. They have a terrible desire for this book. And they shall come here to get it. Once in their possession, the Evil shall rule the Earth for one thousand years...Because of you...we are doomed. ASH You wanted the damn book. You got yer book. I did my part of the deal. WISEMAN JOHN We did strike a bargain. I will return you to your own time as promised. ASH Yeah. Well good. That was the deal. So uh...when do you think we can... 439 ASH 439 looks about at the condemned faces. 440 ASH'S P.O.V. - THE VILLAGERS 440 CAMERA PANS past the doomed faces in the crowd. ASH I mean...when can you send me... 441 ASH 441 sees Sheila, but looks away, consumed with the guilt that he's doomed her. ARTHUR The Wisemen were fools to believe that you were the Promised one. That one such as you could have saved us!. 442 ASH 442 is solemn. 443 ARTHUR 443 and the others turn away in contempt. 444 SHEILA 444 moves closer. SHEILA I still believe that thou wilt help us. ASH No.. They're right. I screwed up. I didn't come through for you, and... I'm sorry for it. SHEILA I still have faith in thee. In my heart I know thou wilt still succeed. ASH Sheila... It's over for me. I don't belong here and I'm going home. I didn't have what it took. It's over. He bows his head and moves off. A high pitched SHRIEK is heard! 445 ALL HEADS 445 look to the sky. 446 TWO WINGED DEADITES 446 possessed women with bat-like wings, swoop down. 447 TEN VILLAGERS 447 scream as they flee from the winged beasts. 448 WINGED DEADITE #1 448 Like a delta winged F-15, it banks towards Sheila. ASH No! 449 ASH 449 races to intercept. He plants himself between Sheila and the beast. 450 WINGED DEADITE #1 - POV 450 As it swoops at Ash. 451 ASH 451 opens his steel hand, then clamps it closed again on the handle of his sword. 452 ASKEW ANGLE 452 The immense shadow of the broad winged Deadite falls over Ash. 453 ASH 453 swings his sword upward. 454 CLOSE SHOT - THE BLADE 454 severs the tip of the Beast's rotted wing. 455 THE FLYING DEADITE 455 shrieks in pain as it soars over Ash. No longer aerodynamically sound, it crashes to the ground. 456 A GROUP OF WARRIORS 456 fire their arrows into the beast, pegging it to a tree. The bone white eyes of the creature darken. 457 ASH AND ARTHUR 457 spin to the sound of a woman's SCREAM. 458 SHEILA 458 in the clutches of WINGED DEADITE #2. SHEILA M'Lord Ash! Help me! The beast flies off with the fair maiden, soaring over the castle wall and into the distance. 459 ASH 459 shakes his fist at the receding beast. ASH Damn you! 460 THREE MOUNTED SCOUTS 460 come riding in through the castle doors. SCOUT An army of the dead! They have gathered in the wilderness and come this way. ARTHUR How far from here? SCOUT But two days ride. ARTHUR Then these winged ones are only the first of them. WISEMAN Perhaps we should go from this place while we can. GOLD TOOTH We could be safe in the mountains. WARRIORS Yes! To the mountains! We must flee! They'll take our souls! 461 ANGLE ON 461 BLAMMITY-BLAM! All eyes look to... 462 ASH 462 who stands on a high castle wall, clutching his smoldering shotgun. ASH Go ahead and run. Run home and cry to mama. I'm through runnin'. I stay we stay and fight. 463 ARTHUR 463 takes a challenging step forward. ARTHUR How will we stop an army of the dead at out castle walls? How will you fight that?! With more words? Most of out people have already fled. We are but forty men. ASH We'll get Henry the Red and his men to fight with us. ARTHUR We shall not stand in battle, alongside the likes of him. Our honor will not allow it. ASH Then you'll die. Honor and all. Now who's with me? 464 THE CROWD 464 is silent as they consider Ash's words. Then from the rear, the Village Blacksmith steps forward. BLACKSMITH I'll stand by you. 465 A WARRIOR 465 steps forward. Then another. WARRIOR #7 You may count on my steel. WARRIOR #8 And mine! 466 THE CROWD 466 steps forward vowing their allegiance to the cause. 467 ARTHUR 467 reluctantly joins them. 468 EXT. GRAVEYARD - STOP MOTION ANIMATION - NIGHT 468 EVIL ASH directs teams of skeletons to dig at the graves. EVIL ASH Dig! Dig faster! I want every black hearted, worm infested, son of a bitch that ever died in battle! We'll storm their castle and take the book! Then my lads, eternal life shall by ours! 469 STOP MOTION ANIMATION - THREE SKELETONS 469 hoist up a stone casket from the ground and with rusted swords pry it open, releasing another skeleton who stands to join their ranks. 470 TWO ARMORED SKELETONS 470 push a bruised Sheila to her knees before Evil Ash. 471 CLOSE ON SHEILA 471 looking up to Evil Ash in fear. His boney finger comes down into frame and strokes her lovely cheek. She pulls away in revulsion. 472 EVIL ASH 472 looks down at her with lust. EVIL ASH Why ain't you a sweet little thing? His boney digit caresses her lips. SHEILA Don't touch me! You foul thing! EVIL ASH Your gonna learn to live me missy. SHEILA The Promised one will come for you. SKELETAL EVIL ASH yanks her to her feet. EVIL ASH Darlin' I'm gonna save him the trouble. He clutches her squirming body in a boney embrace. 473 EXT. GRAVEYARD - LONG SHOT 473 Silhouetted by the large full moon, Evil Ash forces his kiss upon Sheila. Around them, the skeletons sharpen their swords on tombstones. DISSOLVE TO: 474 EXT. VAST VISTA OF BARREN LAND - DAY 474 Ash rides toward the castle of Henry the Red that can be seen in the distance. 475 WIDE SHOT - ASH 475 is suddenly intercepted by FOUR OF HENRY'S HORSEMEN. They surround him. HENRY WARRIOR #1 He wears the insignia of Arthur! HENRY WARRIOR #2 Slay him! The draw their swords when... 476 HENRY THE RED 476 rides up between his warriors and Ash. HENRY Stay your arms! Henry turns to Ash. HENRY T'is the stranger who spared me from the pit. What brings you? ASH The Army of the Dead. HENRY What of them? ASH They're headed towards Arthur's castle. We need your help. Fight with us. HENRY So you are a vassal of Arthur now? You have taken up sides with him against me. ASH The only side I'm takin' is the one that's gonna stop those things. Henry laughs. HENRY Why should I endanger my people to save my enemy? ASH Because after they finish with Arthur they'll come after you. Together, we've got a chance. Besides, you owe me. 477 EXT. A CRAGGY MOUNTAIN TOP - NIGHT 477 EVIL ASH AND SHEILA ride side by side on skeletal steeds. Sheila lifts her black veil, revealing bone white eyes, set into a face now the texture of cracked leather. She looks with admiration to... 478 EVIL ASH 478 He is general of the army of Deadites. He thrusts a rusted sword into the air and shouts in a gritty voice: EVIL ASH Who rules?! 479 WIDE SHOT - ONE HUNDRED ARMORED SKELETONS 479 raise their swords into the air with a shout. 480 EXT. CASTLE - DAY 480 THREE TRUMPETERS stand atop the castle wall and sound their trumpets! CAMERA PANS to reveal... 481 THE 1973 DELTA 88 OLDSMOBILE 481 being pulled by a team of men and horses, inside the castle walls. Ash is behind the steering wheel. 482 INT. CASTLE - BLACKSMITH SHOP - DAY 482 ASH AND THE BLACKSMITH look under the hood of the Delta 88, parked in the Blacksmith's shop. 483 THE DELTA'S ENGINE 483 is shattered. 484 ASH 484 frowns. 485 ASH AND THE BLACKSMITH 485 pour molten iron into a large sand mold. 486 THE SAND 486 is brushed away revealing gear wheels. 487 HAMMERS 487 beat upon red hot iron, fashioning helicopter like rotor blades. 488 THE BLACKSMITH'S STOVE 488 is lowered into the Delta's engine compartment. 489 EXT. CASTLE COURTYARD - DAY 489 ASH walks along, inspecting a line of forty medieval warriors who stand at attention. He halts before a warrior and stares hard at him. The Warrior glances towards Ash. ASH You eyeballin' me boy? WARRIOR #9 No, M'Lord. ASH I can't hear you! WARRIOR #9 NO, M'LORD!! ASH You squeekin' like a mouse! Are you a mouse boy?! WARRIOR #9 NO, M'LORD! ASH Where you from, mouse?! WARRIOR #9 I hail from the village of Perth. ASH Only two things come from Perth: steers and queers. Which are you? 490 EXT. MOUNTAIN - DAY 490 ASH takes charcoal from a dead fire and chips of dried cow dung. He mixes them with sulfur. 491 THE BLACK POWDER 491 is bound up in a small satchel and affixed to an arrow. 492 GOLD TOOTH 492 lights the fuse with a torch. 493 ASH 493 draws back and releases the arrow. ZING! 494 THE ARROW 494 imbeds in a wooden post and EXPLODES. Large pieces of wood are sent flying. 495 ARTHUR'S WARRIORS 495 watch in awe. 496 EXT. CASTLE LOOKOUT TOWER - DUSK 496 THE CASTLE BELL is rung madly. The signal for battle stations. 497 A WARRIOR 497 rides in through the castle gates screaming: WARRIOR They're coming! The Deadites approach! 498 INT. CASTLE COURTYARD 498 A look of shock and fear on all the faces. ASH comes into frame. CAMERA CRANES UP with him as he scales the ladder to the lookout tower. He peers out to the darkening horizon. 499 ASH 499 hears them before he sees them: The sound of clicking bones. Painful moans of tortured souls, the clanging of approaching armor. 500 ASH'S P.O.V. - THE HORIZON 500 Fifty distant silhouettes of the Evil Dead appear on the horizon. Then fifty more. 501 EXT. BATTLEFIELD TRACKING SHOT 501 THREE KILTED SKELETON SCOTSMEN play rotted bagpipes as they march toward the castle. A haunted battle melody. Behind them... 502 SKELETON #1 502 plays the drums upon a set of hollow skulls. 503 SKELETON #2 503 takes a leg bone upon a third skeleton's ribs. A bone xylophone. A bone-o-phone. 504 SKELETON #3, #4 AND #5 504 blow into arm bones forming woodwind section. 505 FOUR VIKING SKELETONS 505 CAMERA TRACKING with these helmeted skeletons as they march. They are clad in rusting suits of armor, wielding swords and spears. Nasty grins on their faces. One hobbles past on his wooden leg. 506 EVIL ASH AND SHEILA 506 ride their steeds to a halt atop a hill. 507 A SKELETON AND DEADITE CAPTAIN 507 ride alongside Evil Ash and salute him sharply. SKELETON CAPTAIN M'Lord! We are positioned on both fronts! EVIL ASH Where are they keeping my book? SKELETON CAPTAIN #1 Most likely...there, in the castle's keep. It would be the safest place. It is behind two walls that must be taken first. EVIL ASH Excellent. Proceed. 508 SKELETON CAPTAIN #1 508 With a sweep of his arm, he waves the Army of rot. SKELETON CAPTAIN #1 Forward! 509 THE MACABRE MARCHING BAND 509 now pound the attack beat on their drums. 510 A LINE OF DEADITES 510 advance toward the castle. Some crouch behind wooden barricades which they roll before them. 511 EXT. CASTLE - ATOP THE WALL 511 ASH, ARTHUR AND THE WARRIORS ASH Arrows! ARTHUR Load! 512 TWELVE ARCHERS 512 pull back arrows on their bow strings. Each arrow has a small charge of black powder attached to it. Torch boy! 513 A TORCH BOY 513 runs behind the archers, lighting the fuses on each of the powder charges. As the last arrow is lit.... 514 ARTHUR 514 looks to the approaching army. 515 THE LINE OF DEADITES 515 rolls their wooden barricades closer. 516 ARTHUR 516 turns to Ash for the signal. 517 ASH 517 holds up a finger. He waits. 518 TWELVE ARCHERS 518 strain, their bows taut with the explosive arrows. The sound of the FUSE BURNING is loud. 519 THE BURNING FUSES 519 about to disappear into the powder charges. 520 ASH 520 waits one more beat. The turns to Arthur. ASH Fire! ARTHUR Fire! 521 TWELVE ARCHERS 521 fire a volley of smoking arrows. 522 SMOKING AND SPUTTERING ARROWS 522 rain down from the castle wall. 523 TWO WOODEN BARRICADES 523 are hit with the explosive arrows. They explode. 524 THREE DEADITES 524 are pierced by the explosive arrows. BOOM! BOOM! BOOM! They burst apart in flames. 525 FLAMING DEADITES 525 roll on the ground unable to extinguish themselves. 526 A BURNING SKELETON 526 continues to advance only to collapse into a smoldering heap. 527 THE WARRIORS 527 CHEER Ash in sensurround. 528 A SCOUT 528 races up to Ash. SCOUT M'Lord! A second division approaching from the South. 529 ASH 529 turns to the South. 530 A SECOND WAVE A DEADITES 530 approach. ASH CATAPULTS...SOUTH! 531 INT. COURTYARD 531 THREE WOODEN CATAPULTS are wheeled into position. ARTHUR Powder! 532 GOLD TOOTH AND OTHER WARRIORS 532 hoist large sacks of black powder onto spoons of the catapults. Their fuses are lit. 533 ASH 533 gestures. Swords slice through lines which send giant sacks of black powder catapulting. 534 LONG SHOT - CASTLE 534 Three flaming projectiles whine as they hurl over the castle walls. 535 THREE FALLING SATCHELS P.O.V.'S 535 CAMERA CRANING DOWN toward the skeletons as they look upward in horror. BOOM! The first blast takes out a skeleton horse and rider. Bones fly. BOOM! FOUR DEADITES are obliterated. 536 EVIL ASH 536 turns to the Skeleton Captain #1 who rides alongside him. SKELETON CAPTAIN #1 Permission to regroup, m'Lord. EVIL ASH You needn't bother. 537 EVIL ASH 537 slices off the head of Skeleton Captain #1. He turns to the MOUNTED DEADITE next to him. EVIL ASH You are now my captain. I will now allow anything to stop me from possessing the Necronomicon. Get me into that castle. 538 THE NEW DEADITE CAPTAIN 538 gulps and races forward into the ranks shouting: NEW DEADITE CAPTAIN RAM THE GATES! 539 TWO GROUPS OF FOUR SKELETONS 539 use trees as battering rams and batter the large wooden doors of the castle. BOOM!-BOOM! 540 INT. CASTLE - THE CASTLE DOORS 540 begin to buckle beneath the hammering blows. 541 TWO VILLAGE WOMEN 541 scream! 542 TEN WARRIORS 542 wedge logs to buttress the buckling castle doors. 543 EXT. CASTLE 543 EVIL ASH Arrows! 544 A ROW OF SIX SKELETAL ARCHERS 544 fire a volley of arrows. As they reload. Behind them... 545 A SECOND LINE OF SIX SKELETAL ARCHERS 545 fire their arrows. 546 A VOLLEY OF DEADITES' ARROWS 546 pierce five Warriors atop the castle wall. They fall. 547 INT. CASTLE 547 TWO DEAD WARRIORS fall to the courtyard. Villagers lift them away on stretchers. 548 ARTHUR 548 shouts to Ash: ARTHUR Where is Henry?! ASH He'll be here. ARTHUR I think he will not. But know this. No matter how this battle fares, I was wrong to think you a coward. 549 EXT. CASTLE 549 The battering rams rips through the doors and the army of darkness pours into the courtyard. 550 A LEGLESS SKELETON 550 crawls in with a knife in its teeth. ARTHUR They're coming in. What now?! 551 ASH 551 looks terrified. He turns and runs from the castle entrance, dropping his sword, and hides in the blacksmith's shop, pulling the door closed behind him. 552 ARTHUR 552 shocked at Ash's cowardly desertion, turns to his men and shouts: ARTHUR Fall back! Man the Parapet! Protect the book or God save us all! 553 THE WARRIORS 553 retreat across the courtyard to rope ladders that scale the parapet. 554 ARTHUR'S MEN CLIMB ATOP THE PARAPET 554 The rope ladders are hastily pulled up, leaving no access. 555 INT. COURTYARD - SIX OF ARTHUR'S WARRIORS 555 are stranded in the courtyard. They fight for their lives but are quickly overcome. 556 EVIL SHEILA 556 takes out the last of the stranded warriors with her sword. 557 EVIL ASH 557 smiles at Sheila. He turns his attention to the guarded tower just beyond the parapet. EVIL ASH The book shall be mine! He raises his rusty sword. LADDERS! 558 TWELVE EVIL DEAD 558 storm the parapet with three crudely built wooden ladders as large rocks rain down upon them from above. 559 TWO WARRIORS 559 push away ladder #1. 560 FOUR SKELETONS ON LADDER #1 560 swing away from the wall and crash to the ground. 561 TWO SKELETONS ON LADDER #2 561 leap onto the parapet and battle the men with swords. 562 WARRIOR #2 562 knocks the deadite off the ledge and shouts back toward Arthur. WARRIOR #2 We can't hold this wall much longer! 563 A DEADITE ARROW 563 pierces his armor and he falls to his death. 564 INT. COURTYARD 564 A VIKING DEADITE looks up as he hears... CHUG! CHUG! CHUG! 565 DEADITE'S P.O.V. 565 THE DOORS OF THE BLACKSMITH'S SHOP BURST OPEN Through the dust and smoke something appears...An iron beast...belching steam...It's angry iron blades whirling. Behold... 566 THE DEATHCOASTER 566 The stripped chaise of the Delta 88 Oldsmobile. A steam engine is mounted to it's center to power the craft. At the front and rear are spinning, helicopter like rotor blades. 567 GOLD TOOTH 567 shovels coal into the Deathcoaster's furnace. 568 ASH 568 is at the helm. He pulls a cord. 569 THE DEATHCOASTER'S STEAM WHISTLE 569 SCREAMS to announce its birth. 570 THE VIKING DEADITE 570 is cut to ribbons by swirling blades. 571 THE VILLAGERS ATOP THE PARAPET 571 cheer! 572 EVIL DEAD 572 at the base of the ladders look up in horror to see... 573 THE STEAM DRIVEN ROTOR BLADES 573 slicing through two Deadites at once. The cow-catcher in front pushes aside the halved Evil Dead. 574 ASH 574 operates a crude instrument panel with only two levers to steer the craft. It's a bumpy ride. 575 WIDE SHOT - THE DEATHCOASTER 575 Thwop! Thwop! Two more skeletons bite the dust. leathery hands pluck a SCREAMING Gold Tooth from the craft. 576 GOLD TOOTH 576 disappears beneath the squirming corpses. A moment later he re- emerges as a skeleton himself, except for the single gold tooth that shines against the white of the bone. He stands and joins the Deadites. 577 EVIL SHEILA 577 leaps onto the moving Deathcoaster to face Ash. EVIL SHEILA Thou didst find me beautiful once. ASH Honey...You got real ugly. 578 EVIL SHEILA 578 attacks with a SHRIEK! 579 ASH 579 spins out his double barreled shot gun and... BLAMMITY-BLAM! ...blows her off the craft. She does a back flip into the other Deadites. 580 ASH 580 pulls hard on the steering stick and it tears loose from the craft. 581 THE DEATHCOASTER 581 careens out of control. 582 ASH 582 tumbles from the helm and hits the ground. 583 THE DEATHCOASTER 583 flips, crushes a group of Deadites against a wall, and explodes. 584 ASH 584 picks himself up from the dust. He looks upward to... 585 LADDER #2 - ARTHUR 585 attempts to push the ladder away. A sword comes up into frame, stabbing Arthur. He is yanked to his death with a shriek! Evil Ash, with his bloody sword, leaps up from the ladder and onto the parapet. He's headed for the Book of the Dead. 586 BELOW IN THE COURTYARD - ASH 586 races to a set of ropes and pulley that ascend the parapet. Two deadites come at him. He grabs the rope with his steel hand and slices one end of it with his sword. 587 ABOVE HIM - A NET OF BOULDERS 587 plummet down atop the two deadites, crushing them. Simultaneously, Ash is tanked upward by the rope, to the parapet. 588 ASH 588 looks to... 589 EVIL ASH 589 approaching the Necronomicon. 590 ASH 590 kicks aside a hay bale and removes a mini-crossbow with four flame tipped arrows, loaded and ready. He fires. 591 A FLAME ARROW 591 imbeds in Evil Ash's leg and ignites his body. Another flaming dart hits his shoulder blade. The flames consume his body. He burns and SHRIEKS! 592 ASH 592 watches in horror as... 593 THE FLAMES RECEED 593 revealing a bone white skeleton with mismatched eyes. SKELETAL EVIL ASH! It races at Ash with a SHRIEK. 594 ASH AND EVIL ASH 594 bring their swords together with such great force that sparks fly. Ash is forced back against the stone pedestal that holds the Necronomicon. CLANG! With a deft stroke, Ash's sword is flung from his hand. 595 ASH'S SWORD 595 imbeds in a wooden beam. 596 EVIL ASH 596 grabs the Necronomicon, then swings his sword at Ash. 597 ASH 597 grabs a burning iron torch from its mount. 598 ANGLE ON 598 WHOOSH! KLANG! WHOOSH! KLANG! Man and Skeleton battle with flaming torch and sword. 599 ANGLE ON 599 KLANG! The torch is knocked from Ash's hand. It falls over the edge of the wall and lands in the courtyard below. It ignites a fuse. The burning fuse leads to a sack of black powder. The sack sits upon the spoon of a catapult. 600 ABOVE... 600 SKELETON ASH swings his sword. Ash leaps over the blade. The Skeleton swings downward, and Ash side steps it. 601 ASH 601 rabbit punches CAMERA. 602 CLOSE ON SKELETON HEAD 602 Ash's fist bursts out all it's rotted teeth. 603 ASH 603 delivers a right hook, spinning the skeleton's head around in a circle. 604 THE SKELETON 604 gives Ash a backwards roundhouse kick to the face. Ash tumbles over the edge. 605 ASH 605 falls to the courtyard below, alongside the catapult. He glances at the burning fuse. 606 EVIL ASH 606 leaps from the parapet and lands atop the catapult. The Skeleton looks down at Ash with a nasty grin of bone. 607 SKELETON ASH 607 Behold... He gestures to the Evil Dead that overrun the parapet and now battle the last twenty of Arthur's warriors for control of the Keep. 608 ANGLE ON SKELETON ASH 608 SKELETON ASH You're finished. He extends the Necronomicon to taunt Ash. SKELETON ASH I possess the Necronomicon. I've crushed your pathetic army. Now I'll have my vengeance! He raises his sword for the death blow... 609 THE SHRILL CALL OF BATTLE TRUMPETS 609 GUARD (O.S.) Duke Henry's men! They've come! 610 ASH AND THE SKELETON 610 turn... A jubilant CHEER rises from the castle as... 611 DUKE HENRY THE RED AND FIFTY OF HIS MEN 611 thunder down the hill, across the drawbridge and into the castle courtyard to attack the Deadites! 612 THE SKELETON - ATOP THE CATAPULT 612 turns back to Ash and raises his sword for the kill. 613 ASH 613 has grabbed a sword from a fallen warrior. With a single motion he slices the hand that holds the Necronomicon from Skeleton Ash. 614 ASH 614 snags the book with one hand and on the backswing, slices through the rope, springing the catapult. 615 THE SKELETON AND BURNING SATCHEL 615 are flung over the castle wall. 616 HIGH SHOT - LOOKING DOWN AT CASTLE 616 THE SKELETON PROJECTILE rockets up past camera, waving its boney arms. The burning satchel follows. BOOM! The skeleton is blown to bits in mid air. A CHEER goes up within the castle courtyard as Henry's Warriors crush the last of the Deadites. DISSOLVE TO: 617 GLORIOUS BEAMS OF MORNING SUNLIGHT 617 streak over the horizon. Ash enters frame. He holds the Necronomicon as he looks wearily out over the battlefield. 618 LONG SHOT - THE BATTLEFIELD - MORNING 618 Smoking skeletons lay scattered. Henry and Arthur's Warriors work together. They toss the deadite bones and armor into a bonfire. 619 CLOSE SHOT - TWO DEADITE SKULLS 619 engulfed by flames, crack in the heat. DISSOLVE TO: 620 EXT. SEASHORE - ARROWHEADS - DUSK 620 are dipped into the flame of a bonfire. They ignite. 621 THE INTEGRATED ARMY OF HENRY AND ARTHUR'S MEN 621 Form a row of archers. They fire their flaming arrows toward the sea. 622 THE ARROWS 622 strike a wooden ship that holds the body of Arthur. ASH (V.O.) We said goodbye to Arthur. Sure we had our problems. But in the end, he was all right. DISSOLVE TO: 623 EXT. SEASHORE - DUSK 623 ASH AND THE OTHERS watch the funeral pyre sail off. It's flickering flames play upon their faces. DISSOLVE TO: 624 INT. CASTLE COURTYARD - NIGHT 624 ASH (V.O.) Peace was made between the two peoples. And a new nation was formed. They offered my a chance to stay among them and teach them. A chance to lead them. To be King. But Sheila was gone. Besides, I had places to go. FLAMES OF THE FIRE - CAMERA PULLS BACK TO REVEAL... 625 THE WISEMEN 625 mix a vat of liquid over a fire as they recite a passage from the Necronomicon. A flask is dipped into the liquid. WISEMAN JOHN hands the flask of liquid to Ash. WISEMAN JOHN The Book tells us that each drop allows a man to sleep a century. Swallow six drops, and thou shalt awaken in thine own time. ASH (V.O.) Yeah. Right... Ash takes the flask and studies it. ...but what other choice did I have? DISSOLVE TO: 626 EXT. CASTLE - LONG SHOT - DAY 626 ASH rides off. ASH (V.O.) I had to find a place to crash. For a very long time. 627 EXT. CAVE - DAY 627 ASH with the aid of his horse, drags the Deathcoaster inside the cave. He sets the horse free. ASH YAHH!! It gallops off. 628 INT. CAVE - DAY 628 ASH Places a black powder charge at the mouth of the cave. He ignites the fuse and climbs into the car. ASH (V.O.) I locked the door. 629 INT. MOUTH OF THE CAVE 629 BOOM! The powder charge blows. The cave's entrance is sealed shut with an avalanche of rock. 630 INT. CAVE - DEATHCOASTER 630 The car headlights come on, piercing the blackness. 631 INT. DEATHCOASTER 631 ASH uncorks the flask filled with the Wiseman's brew. ASH (V.O.) I closed my eyes. He lets six drops fall into his mouth. One for each century he must sleep. ASH (V.O.) I took a drink. Ash is unaware that an extra drop has fallen into his mouth! A 7th drop! Ash swallows the liquid. ASH (V.O.) I didn't know if it was day or night. I started... to get drowsy... And I slept... 632 ASH 632 falls into a deep slumber. DISSOLVE TO: 633 THE DEATHCOASTER'S HEADLIGHTS 633 fade. DISSOLVE TO: 634 CLOSER ON ASH'S SLEEPING FACE 634 now in a different position. Time has passed. He needs a shave. ASH ...And dreamed. 635 THE HANDS ON ASH'S WRISTWATCH 635 wind faster and faster, then halt and rust in time lapse photography. The leather band rots away and the watch falls from Ash's wrist. 636 THE SUN 636 rises then sets. 637 THE MOON 637 follows. 638 A CRACK 638 forms along the surface of the aging rock wall. ASH (V.O.) Dreams last lasted centuries. 639 A BARREN TREE 639 sprouts buds, they swell forming leaves which change to the brilliant colors of fall then drop. 640 A FROST 640 covers Ash. 641 ICICLES 641 on the ceiling of the cave melt. The water drops down onto Ash's face. He stirs. 642 ASH 642 awakens in a heap of rusted scrap, which was once the Deathcoaster. His clothes and armor having deteriorated, he is buck ass naked as he staggers to the mouth of the cave. He digs at the rocks that block the cave's entrance. Sunlight streams into the hole he has created. 643 EXT. HILLSIDE 643 ASH climbs from the cave and steps into the sunlight. ASH (V.O.) And when I awoke... 644 ASH 644 beholds... 645 A FUTURISTIC CITY - 645 after the next Nuclear war: a dead land. 646 ASH'S P.O.V. 646 A FRACTURED CLOCK TOWER lays sprawled on its side. The time of mankind's death frozen on the cracked face of the clock. 647 A SHATTERED BRIDGE 647 abruptly ends, a third of the way across a river it once spanned. Upon it, rest heaps of futuristic, yet rusted taxicabs piled eight deep in some places. CAMERA PULLS BACK from a stunned Ash, amidst the atomized pieces of iron and bone. ASH ....I found that I had slept too long. 648 ASH 648 is so small a dot now, and so far away, that we almost can't hear his terrified SCREAM! CUT TO BLACK. THE END.
Thanks to the machinations of the forces of Evil, the hero of the film, armed with a chainsaw and shotgun, finds himself transported to medieval England during the time of King Arthur. He must battle an army of the undead, led by a ruthless demon - his own doppelganger! The only way to return home is to find the mysterious ancient book "Necronomicon", with whose help he will have a chance to send the legions of the dead to hell forever.
Зловещие мертвецы 3
Write a film script that follows the journey of a hero armed with a chainsaw and shotgun, who, after being transported to medieval England during King Arthur's time, must battle an army of the undead led by his own doppelganger, with the ultimate goal of finding the ancient book "Necronomicon" to send the legions of the dead to hell and return home.
EXT. MARATHON, FLORIDA, BEACH - GRAHAM + CRAWFORD - DAY The highlit aqua water burns out sections of the two men imposed in front of it. The beach is white sand. JACK CRAWFORD -- mid-forties, large -- came down from Washington. His suitcoat over the driftwood log and his rolled-up white sleeves says City, not Florida Keys. WILL GRAHAM -- late thirties -- in a faded Hawaiian number and sun-bleached vio- let shorts, belongs. Graham smokes. Crawford drinks from a glass of iced tea. Then: CRAWFORD I should have caught you at the boat yard when you got off work. You don't want to talk about it here... GRAHAM I don't want to talk about it anywhere. (beat) If you brought pictures, leave them in the briefcase. Molly and Kevin will be back soon. CRAWFORD How much do you know? GRAHAM What was in the 'Miami Herald' and the 'Times.' (beat) Confessions? CRAWFORD Eighty-six so far. All cranks. He smashes the mirrors and uses the pieces. (beat) None of them knew that; GRAHAM What else did you keep out of the papers? CRAWFORD Blond, right-handed, really strong, wears a size eleven shoe. The prints are all smooth gloves. He's on a full moon cycle. Both times. His blood is AB Positive. GRAHAM Somebody hurt him? CRAWFORD Typed him from semen. He's a secretor. Crawford takes a sip of the iced tea and looks at Graham. 2. Graham flips his cigarette into the surf. CRAWFORD Will... you saw this in the papers. The second one was all over TV. Did you ever think about givin' me a call? GRAHAM No. CRAWFORD Why not? GRAHAM The Bureau already has the best lab. Plus you have Bloom at the University of Chicago... CRAWFORD And I got you down here fixing fuckin' boat motors. GRAHAM You don't need me. I wouldn't be useful to you anymore, Jack. CRAWFORD Last two like this we had, you caught. GRAHAM That was three years ago. And by doing the same things you and the rest of them at the lab are doing. CRAWFORD That's not entirely true, Will. It's the way you think. GRAHAM I think there has been a lot of bullshit about the way I think. (beat) I came down here to get away from all that. CRAWFORD You look all right now. GRAHAM I am all right. Crawford pulls two pictures from his shirt pocket. He keeps them face down. They draw at Will. Crawford knows this. 3. CRAWFORD If you can't look anymore, I understand... GRAHAM As long as they're dead... CRAWFORD These are all dead, Will. PICTURES If we expected gory crime photos, these are not them. Two snapshots: a woman followed by three children and a duck carrying picnic items up a bank of a pond. A second family behind a birthday cake at a table. They're all smiling. CLOSE: GRAHAM looks at the pictures for a full twenty seconds. Then he puts them down and looks along the beach. GRAHAM'S POV: MOLLY + KEVIN KEVIN -- lanky and tall at eleven -- hunkers down at the water's edge, 50 yards away examining something in the sand. MOLLY -- suntanned, blonde and sensuous at thirty stands watching the two men, her hand on her hip. Waves careen around her ankles. Her body language openly states hostility. It's towards Crawford. GRAHAM (O.S.) Let's talk after dinner. Stay and eat. CRAWFORD (O.S.) I'LL come back later. I got messages at the Holiday Inn to collect Molly starts walking forward. On it... CUT TO: INT. GRAHAM'S KITCHEN - MOLLY + GRAHAM - NIGHT are doing dishes. Graham wipes while Molly washes. MOLLY He stopped by to see me at the shop before he came out here. GRAHAM What did he want? 4. MOLLY He asked how you are. GRAHAM And you said? MOLLY I said you are fine, he should leave you the hell alone. GRAHAM I'm a forensic specialist, Molly. You've seen my diploma? (sarcastic) I got a diploma and everything. MOLLY You mended a crack in the wallpaper with your diploma. (heat) You are open and easy now... It took you a lot of work to get to that... GRAHAM We have it good, don't we? MOLLY All the things that happened to you before make you know that... There is a soft pleading in her voice. GRAHAM What the hell can I do? MOLLY (after a pause) What you've already decided. You're not really asking. GRAHAM If I were? MOLLY (facing him) Stay here with me. Me. Me. Me. And Kevin. (heat) That's selfish, huh? GRAHAM (touches the side of her face) I don't care. (beat> He'll never see me or know my name. If we find him, the police will have to take him down. Not me, I'm just looking at evidence. 5. As he puts an arm around Molly... CUT TO: EXT. BEACH - KEVIN - TWILIGHT is working in the sand. Behind him Graham is stapling chicken wire to two foot-high fence posts. KEVIN Will it keep them out? GRAHAM Yeah. .. KEVIN How many turtle eggs you think are in here? GRAHAM In this hatchery? Forty to fifty. KEVIN Crabs would get most of the newborns before they made it to the sea, huh? GRAHAM Yeah, but not now.. These will all make it... guaranteed. CUT TO: EXT. GRAHAM HOUSE - CRAWFORD + MOLLY - NIGHT On the porch swing. Beyond them at the water's edge Graham nothing to each other the fence. Crawford and Molly say or a while. Then, finally: MOLLY Whatever I say, you'll take him away, won't you? CRAWFORD I have to. MOLLY You're his friend, Jack. Why can't you leave him alone? CRAWFORD Because it's his bad luck to be special. MOLLY He thinks you want him to look at evidence. 6. CRAWFORD Nobody's better with evidence. But he has the other thing, too. He doesn't like that part of it... MOLLY You wouldn't like it, either if you had it. There is a pause between them. Molly lights a cigarette. Crawford leans forward, resting his thick, pale, forearms on his knees. CRAWFORD Talking about 'like,' you don't like me very much, do you? MOLLY No. (beat) I don't like people who park in the 'handicapped zone'... CRAWFROD I'LL try to keep him as far away from it as I can... CUT TO: EXT. ATLANTA STREET - WIDE - NIGHT Small poplars line the curb. It rained. The sidewalks are wet. They are drying in splotches. The street is deserted. The front walk vertically bisects the FRAME. An Atlanta Police department car pulls to the curb and stops. The door opens, lighting the interior and Will Graham starts out the passenger side. GRAHAM (distant) Thanks for the lift. OFFICER I'll come inside with you, if you like, but Mr. Crawford said you'd probably want to be alone. GRAHAM That's right. OFFTCER There's a VTR setup waiting in your hotel room, that you asked for They transferred the home movies of both families once half-inch VHS. 7. GRAHAM (getting out) Thanks. Graham exits the car and walks TOWARDS us. We PAN AROUND as he moves through EXTREME CLOSEUP and see the Leeds family house with all of the Atlanta Police department "crime scene" postings Graham doesn't enter the front door. Be walks around the side. CUT TO: INT. LEEDS HOUSE, KITCHEN - WIDE - NIGHT Three big sliding glass doors. The center one has been re- placed with plywood. It's dark. A flashlight's beam starts playing through the bushes in the side yard.., then the light appears and blasts IN the LENS. It lights lots of dishes in the sink. The dark kitchen looks like anybody's kitchen. The house feels occupied. The Leed's possessions have been undisturbed. CLOSE: GLASS DOOR We hear the lock click and the door slide open as Graham enters. It's like he's a burglar. GRAHAM'S FEET walk through the kitchen as if he knows where he is going. A thermostat clicks and air conditioning comes on loudly. Graham's feet pass our of frame... INT. LEEDS HOUSE, SECOND STORY - FLOOR is empty. The carpet is dark. We hear Graham's footsteps up the stairs. Then his feet enter the frame and a flash- light beam hits the carpet. It dwells on a couple of dark stains. Track with Graham's feet to the entry to the master bedroom. The bedroom is dark. We see nothing. INT. LEEDS MASTER BEDROOM - LIGHT SWITCH Graham's hand enters. He hits the light switch. BLOOD screams at us from the walls. CLOSE: GRAHAM doesn't visibly react. 8. WIDER - GRAHAM moves into the room. The bloodstains are extensive. Half the walls look like a monochromatic Jackson Pollock. The mirrors are smashed. Taped outlines on the mattress indi- cate where the bodies had been found. Graham opens the file he carries containing autopsy, lab and crime reports. OVERHEAD ANGLE - GRAHAM standing alone in the middle of the master bedroom. The crime scene -- the disarray, the big splashes of arterial blood on the walls, the smashed mirrors, taped outlines or bodies -- is a testament to a violence that is pornographic. Graham pulls out a tape recorder and starts dictating his own notes, thumbing through various reports for reference. GRAHAM intruder entered through kitchen sliding door. Probably a glass cutter. Why didn't he care that he left AB saliva on the glass? it was hot out that night. inside, the house must' have been pleasantly cool to him. (beat) The intruder cut Charles Leeds' throat as he lay asleep beside Mrs. Leeds. He shot Mrs. Leeds as she was rising... Bullet entered the right of her navel and lodged in her lumbar spine, but she died of strangulation... increase of serotonin and free histimine levels in the gunshot wound indicates... she lived at least five minutes after she was shot... All her other injuries were post-mortem. (beat> Then he went toward the children's room. (beat) Direction and velocity of blood stains on the east wall indicate arterial spray.;. With his throat cut, Mr. Leeds still tried to fight. Because the intruder was moving to the children's room... (beat) in the children's room the intruder shot the first boy in bed. Second boy was found in bed, but dustballs indicate he was dragged out from under his bed to be shot... (MORE) 9. GRAHAM (CONT'D) (beat) Profusion of bloodstains and matted sliding marks on hall carpet and west wall of master bedroom remain unexplained... as does superficial ligature mark around Mr. Leed's chest, believed to be post-mortem. What did the killer do with them after they were dead? And before he put the boys back in their beds? CUT TO: ZNT. LEEDS BATHROOM - MEDICINE CABINET - NIGHT is dark. We see nothing. Light comes on. Graham enters. He rests his hands on the sides of the sink. He turns on the water. He pops two pills, cups his hands under the faucet and drinks. He looks at himself in the mirror. Be is breathing normally. Over his shoulder he sees... ZOOM INTO: MRS. LEEDS' PANTYHOSE still hanging on a towel railing over the bathtub. Graham is staring at the normal domesticity of a family bathroom. He doesn't let it unnerve him. CUT TO: EXT. LEEDS' HOUSE; PORCH ROOF - WIDE - NIGHT The window opens and Graham climbs onto the porch roof and sits on the gritty shingles. We're looking for a distressed reaction. There is none. Graham is clamped down. Beyond him, the lights of Atlanta and the stars are brilliant... More brilliant than they ought to be. The Delta Aquirid meteor shower's at its maximum This is not a normal image. He takes out his tape recorder again. GRAHAM There's a wicker dog bed on the back porch. There's a doghouse in the back yard. Where's the dog? HOLD ON Graham. CUT TO: INT. ATLANTA HYATT HOUSE, ELEVATOR - WIDE - NIGHT Graham riding up with two half-drunk CONVENTIONEERS with big "Hi" badges. One Conventioneer is looking over at the lobby below. 10. A good-looking woman in a floral dress walks underneath them. Graham is leaning against the glass. CONVENTIONEER #1 ...like to rip me off a piece of that! CONVENTIONEER #2 Fuck her 'til her nose bleeds. The other cracks up. GRAHAM snaps alert and stares at Conventioneer #2. CONVENTIONEER #2 sips his gin and tonic, senses Graham's stare. He smiles: CONVENTIONEER #1 What the fuck are you lookin' at? Graham looks away. The elevator stops. The door opens. Conventioneer #1 drags Conventioneer #2. CONVENTIONEER #l (being pulled out of elevator) What are you, a faggot? Both Conventioneers laugh as they walk down the hall. Conventioneer #1 wiggles his fat hips and apes a limp wrist Graham looks away. CUT TO: ZNT. HOLIDAY ZNN ROOM - VTR MONITOR: LEEDS FAMILY - NIGHT We are seeing a videotape transfer of the Leeds family home movie. Mr. Leeds and Mrs. Leeds are behind the table while the youngest boy is in the center. His brother sits next to him. The birthday cake has eleven candles on it. All are mouthing silently: "Happy Birthday to you, happy birth- day to you..." Mrs. Leeds has her arms crossed underneath her breasts. She's a young mother, sensual and warm. She's smiling. The camera must be on a tripod because Mr. Leeds runs into the frame tousles his son's hair and kisses his wife's cheek. He has thinning hair. He's a big man. He looks like a nice guy. He darts out of the frame back to the camera. They finish singing. The youngest Leeds boy blows out the candles. Mr. Leeds holds up for the camera a large yellow envelope that says: "Follow the ribbon." A big yellow ribbon is attached to the envelope. 11. The camera pans right as the youngest Leeds boy starts to follow the ribbon... The image suddenly ours out. Video noise. GRAHAM has hit the stop button. He picks up a measured field sketch of the master bedroom. The bloodstains are represented in outline. Three are along the left wall. The arterial splashes from Mr. Leeds are on the right wall. Mr. and Mrs. Leeds' body positions are indicated on the king-size mat- tress. GRAHAM (into the tape recorder) When they were dead -- except possibly Mrs. Leeds -- he smashed the mirrors and began selecting shards that he used later on Mrs. Leeds... What did he do in the interval? Struggling with Mr. Leeds and killing the others would take less than a minute. What else? (beat) Three bloodstains on the east wall, not from Mr. Leed's arterial spray. What did killer do after they were dead? Graham can't go any further. He is frustrated. He picks up the phone and dials. He waits. Then: GRAHAM (into phone) Molly? MOLLY (V.O.) (asleep) Huh? (beat) Will? Is that you? GRAHAM It's me. I'll call you tomorrow, sweetheart. Go back to sleep. (beat) I love you... MOLLY (V.O.) Mmmmh... I love you, too, Will. Good night. Will hangs up the phone. He reaches over and punches "Play" on the VTR. 12. WIDE SHOT: THE ROOM - GRAHAM VTR backs up, starts to play and we see the image of Mrs. Leeds again in the home movie: they follow the yellow rib- bon down the stairs to a bicycle. It's indoors. It's rain- ing outside. The eleven-year-old Leeds boy is ecstatic. Mrs. Leeds smiles. GRAHAM (into tape recorder) You moved the kids after you killed them, didn't you? Did you arrange them for your performance with Mrs. Leeds on their bed? Did you tie Mr. Leeds sitting up in bed? That's the postmortem ligature on his chest. Did you make them your audience? Did you open their eyes? There is something you can't afford for me to know about. Isn't there? Mrs. Leeds was lovely, wasn't she? It was maddening to have to wear gloves when you touched her, wasn't it? (beat) There was talcum powder on her leg. There was no talcum powder in the bathroom. (beat) The powder they found came out of a rubber glove as you pulled it off to touch her. You took off your glove to touch her. DIDN'T YOU, YOU SON-OF-A-BITCH?! You touched her with your bare hands! And then you put the gloves back an. And you wiped her down! While your gloves were off? (shouts) DID YOU OPEN THEIR EYES? THEIR DEAD EYES?! FAST MOVEMENTS: GRAHAM'S HAND snakes out and hits the "Stop" button on the VTR. PHONE is picked up and we MOVE WITH IT to his face. Graham punches numbers into the phone. He waits. He clamps dawn again. He is cold, calm. GRAHAM Jack, this is Graham. Is Price still in Latent Prints? 13. CRAWFORD (V.O.) He's working on the single print index. What time is it? Get him to Atlanta. CRAWFORD (V.O.) You said the guy down here is good. GRAHAM He is good. Bur not as good as Price. CRAWFORD (V.O.) What do you want to do? GRAHAM Mrs. Leeds' fingernails and toenails. I think he took off his gloves, Jack. (heat) And dust all the corneas of all their eyes. CUT TO: INT. ATLANTA DETECTIVE BUREAU - MOVING WITH GRAHAM, CRAWFORD + SPRINGFIELD -DAY down the corridor. SPRINGFIELD Our people swear he wore surgeons' gloves the whole time. They dusted everything. GRAHAM The report didn't mention nails and eyes. SPRINGFIELD Why do you think he took his gloves off? GRAHAM Mrs. Leeds was a good-looking woman. I'd want to touch her skin in an intimate situation, wouldn't you? SPRINGFIELD (sudden distaste) 'Intimate? !" GRAHAM Yes. 'Intimate.' They had privacy. (beat) Everybody else was dead. 14. Springfield looks at Graham. Springfield needs answers, not voodoo. Then they enter the squad room. Twenty detectives sit at desks. Graham and Crawford move to the back of the class. SPRINGFIELD All right. House to house interviews will be extended four additional blocks. R & I has loaned us two clerks to help cross-matching airline reservations between Birmingham last month and between Atlanta now. (beat) Dr. Princi. DR. DOMINIQUE PRINCI, Chief Medical Examiner for Fulton County, walks to the front and stands under a drawing of teeth. He hold's up a dental cast. DR. PRINCI This is what the subject's teeth look like. The Smithsonian in Washington reconstructed them from the impressions we took of bite marks off the Leeds woman here and off the Jacobi woman last month in Birmingham. (beat) As you can see, he has pegged lateral incisors -- the teeth here and here. The teeth look like teeth from a small bear. SPRINGFIELD Investigator Graham has worked this kind of thing before. Can you add anything? Graham doesn't like talking in public. He stutters and starts to say something... SPRINGFIELD Can't hear you. Can you come up to the front? Graham walks to the front of the room. GRAHAM He may have a history of biting -- barroom fights or child abuse. SPRINGFIELD He only bit women so far, right? GRAHAM That's all we know about. (MORE) 15. GRAHAM (CONT'D) (beat) Most of the time in sex assaults the bite mark has a livid spot in the center. A suck mark. These don't. So, for him, biting may be a fighting pattern as much as sexual behavior. (beat) You could try emergency room personnel, treatment for bite wounds. I know that's pretty thin... (beat) He bites a lot. SPRINGFIELD What's average? GRAHAM Sex murder: three. He likes to bite. Six bad ones in Mrs. Leeds. Eight in Mrs. Jacobi... (beat) ... that's all I have. Graham sits down. SPRINGFIELD All right. Vice and Narcotics, take the K-Y cowboys and the leather bars. Marcus and Whitman heads up at the funeral. The rest of you, your assignments are on the sheet. Let's go. They start to rise. Springfield remembers. SPRINGFIELD One more thing: I've heard officers referring to the killer as the 'Tooth Fairy. (on laughter) Yeah, yeah, but I don't want to hear that in public or internal memoranda. That's it. Detectives file out. Crawford and Graham remain. Springfield crosses to them and they wait for all the other detectives to leave. SPRINGFIELD (to Crawford) We don't have shit, and we know it. Dr. Princi joins them. 16. SPRINGFIELD (to Graham) The Commissioner was saying you were the one that caught Dr. Lecter three years ago. (beat) He killed nine people, didn't he? GRAHAM Nine that we know of. Two didn't die. SPRINGFIELD What happened to them? GRAHAM One's on the respirator at a hospital in Baltimore. The other is in a private mental hospital in Denver. SPRINGFIELD What did the psychologists say was wrong with Lecter? GRAHAM Psychologists call him a sociopath. They don't know what else to call him. SPRINGFIELD What would you call him? Graham doesn't answer. SPRINGFIELD To yourself... GRAHAM I call him a monster. SPRINGFIELD I understand he cut you pretty good... GRAHAM (cold right turn> What about the dog? SPRINGFIELD It's at the vet's. The kids brought it in with a puncture wound in the abdomen. icepick or an awl. GRAHAM Was the dog wearing a collar with the Leeds' name on it? SPRINGFIELD No. 17. GRAHAM Did the Jacobis in Birmingham have a dog? CRAWFORD (alert) A cat. We found a litter box downstairs but not the cat. Neighbors are watching for it. GRAHAM Why don't you get Birmingham P.D. a methane probe out of D.C. and have them cover the backyard... maybe the cat's dead and the kids buried it. Crawford starts to move. The PHONE RINGS. Springfield answers. SPRINGFIELD Yeah? (waits) Lemme put you on the speaker phone. JIMMIE PRICE (V.O.) Who am I talking to? CRAWIIORD Jimmie, it's me, Jack Crawford, and you got Will Graham here. JIMMIE PRICE (V.O.) I got a partial with a tented arch that's probably a thumb print and a fragment of a palm. Springfield reacts. JIMMIE PRICE (V.O.) Came off the oldest kid's left eye. It stood out against an eight-ball hemorrhage from the gunshot wound. CRAWFORD Can you make an identification off it? JIMMIE PRICE (V.O.) Don't know. The palm came off the nail of Mrs. Leeds' left big toe. I want to work these up in my own darkroom. I'll fax the prints down to you this afternoon. Hangs up. 18. SPRINGFIELD thought Graham was ridiculous. Now his expression is very changed. GRAHAM senses Springfield's staring at him. Graham's face is blank. He leaves. Springfield -- shaking Crawford's hand -- watches Graham all the way to the door. CUT TO: EXT. ATLANTA POLICE HEADQUARTERS - GRAHAM s CRAWFORD - DAY coming down the stairs. News media are all over Springfield, the Commissioner, the Mayor's P.R. Officer in the b.g. No- body recognizes Crawford and Graham except one short man, who separates himself from the pack and darts up to them. He is LOUNDS. He starts chasing behind them. LOUNDS Will Graham! Remember me? Freddie Lounds? I covered the Lecter case for the Tattler. I did the paperback... ! CLOSE: GRAHAM walking down the stairs. His face is locked like a steel trap. He's repressing something powerful. LOUNDS (running on, behind them) When did they call you in, Will? What have you got? Graham won't answer him. They are on the sidewalk by now. CRAWFORD Lounds, give it a rest... LOUNDS Come on, Graham?! Talk to me! Graham and Crawford are moving dawn the sidewalk now. Crawford tries to block Lounds. Lounds moves around him, dogging Graham: LOUNDS How does this guy compare with Lecter? How does he do them? Right now he makes the mistake of grabbing Graham's arm to turn him around. 19. GRAHAM Grabs Lounds by the labels, kicks his legs out from under him and throws him over the hood of a car upside-down. The impact STARS the WINDSHIELD Lounds is scared to death. The violence totally surprises us. Graham's face is inches from Lounds. GRAHAM (very low) Keep the fuck away from me! Crawford is pulling on Graham. He can't budge him. Graham lets go. WIDER: CRAWFORD PULLING GRAHAM AWAY down the sidewalk and Lounds who slides off the car hood and lands on all fours. CRAWFORD (over his shoulder to Lounds) Get the hell away from here, Lounds! CUT TO: INT. DINER, BOOTH - GRAHAM + CRAWFORD - DAY Graham is staring into the black deep recesses of his coffee. Crawford is looking at him. Finally: GRAHAM ...snuck in the hospital while I was sedated, flipped back the sheets and shot pictures. The only decent thing he did was run a black square over my balls... CRAWFORD I know... Graham looks away. Then he lights another cigarette. GRAHAM (back to business) Atlanta and Birmingham can run the thumb print against known sex offenders. Five will get you ten they don't come up with an identification. Jimmie may in the Finder program... if he's ever been printed and in his Index. 20. CRAWFORD Say we've arrested a good suspect. You walk in and see him. What is there about him that doesn't surprise you? GRAHAM I don't know, Jack. He's got no face for me. CRAWFORD You can tell something about him or we wouldn't have found the finger print. .. GRAHAM. Don't expect too much from me, Jack, all right? (pause) We'll get him one way or the other. CRAWFORD What's one way? GRAHAM We find an event that connects both families. Same vacation hotel; same hospital, different times. Then we check employees and come up with a male nurse, hairdresser, whatever... (beat) If we find out how he found them, then we'll find him. CRAWFORD We're running it through the computers now. So far there's no event or service that doubles back into both families. Plus they were big consumers: snowmobiles, fishing trips, scuba, videogames, lots of routine medical and dental. It's a haystack. (beat) What's the other? GRAHAM He makes noise going in and the husband gets to a gun in time. CRAWFORD No other possibilities? GRAHAM You think I'm gonna spot him 'across a crowded room?' That's Ezio Pinza you're thinking about. (MORE) 21. GRAHAM (CONT'D) (beat) The Tooth Fairy will go on until we get smart or get lucky. He won't stop. CRAWFORD Why? GRAHAM Because he has a genuine taste for it, Jack. CRAWFORD See? You do know something about him. GRAHAM (long stare at Crawford; then) ... I'm going to see Lecter. Crawford's cup of coffee stops in front of his mouth: CRAWFORD For Christ's sake, why? GRAHAM (matter-of-fact) To recover the mind set. CUT TO: INT. HOTEL ROOM - GRAHAM - DAY In the middle of packing. Then the PHONE RINGS. MOLLY (V.O.) Hello, hotshot! GRAHAM Hey, baby! Where are you? MOLLY (V.O.) At the store. You doin' some good? GRAHAM None you'd notice. I'm lonely... MOLLY (V,O.) Me, too. And very erotic... GRAHAM Tell me about yourself. MOLLY (V.O.) Which part? That or the day-to-day. 22. GRAHAM (laughs) Let's keep it the day-to-day stuff. (beat) How's Kevin? MOLLY (V.O.) Kevin's fine. He had to recover the turtle eggs you two fenced in. The dogs dug them up. Tell me what you're doing. GRAHAM Eating junk food. (beat) They don't have a lock on anything, Molly. There's not enough information. Or I haven't done enough with it... MOLLY (V.O.) Will you be in Atlanta for a while? I'm not buggin' you about coming home, I just wondered. GRAHAM Z don't know. I'm goin' up to Baltimore this afternoon. MOLLY (V.O.) To do what? GRAHAM I have to see somebody. There is a silence. Graham does not want to tell her that he is going to see Lecter. Molly stays cool, she doesn't pursue it. MOLLY (V.O.) I'm thinking about painting the kitchen. What color do you like, Will? Are you there? GRAHAM (coming back) Yeah. Ah... yellow, let's paint it yellow. MOLLY (V.O.) Yellow's a bad color for me. I'LL look green at breakfast. GRAHAM Blue, then. MOLLY (V.O.) Blue is cold. 23. GRAHAM Hey, goddamn it, paint it shit- brown for all I care... (beat) Look, I'm sorry. When I come home, we'll go to the paint store together and get some chips and... Molly interrupts: MOLLY (V.O.) Will, I don't know why I'm talking about this stuff... (beat) I called to tell you: I love you and I miss you. And you are doing the right thing. It's costing you, too. And I know that. And I'm here. I'LL be here whenever you come home. Or I'LL meet you anywhere. Anytime. That's what I called to say... Graham holds the phone close to him. As if it were a part of Molly herself. GRAHAM Molly, dear Molly. Go to bed now, baby. .. MOLLY (V.O.) GRAHAM I love you... WIDE SHOT: GRAHAM slowly hangs up the phone. He sits, round-shouldered, on the bed. All over the room are clothes out of drawers and closets, videotapes and files: the mess of being only half- packed. CUT TO: INT. CHESAPEAKE STATE HOSPITAL FOR CRIMINALLY INSANE DR. CHILTON - DAY DR. CHILTON Dr. Bloom called me yesterday, Mr. Graham. Or should I call you Dr. Graham? GRAHAM (O.S.) I'm not a doctor. (beat) I need to see Lecter in as much privacy as possible. 24. TWO SHOT Graham sits in front of his desk in a chair. He appears repressed, clamped down. Dr. Chilton is a sincere Chief of Staff, but not gifted. DR. CHILTON Dr. Lecter will stay in his room. That is absolutely the only place where he is not put in full body restraints. One wall of his room is a double barrier. I will have a chair put just outside. GRAHAM I might have to show him some material that could stimulate him. DR. CHILTON As long as it's on soft paper. You may(Pause) find this curious. He pulls an EKG tape from a drawer and points to the spiky lines. DR. CHILTON Here Lecter's resting on the examining table getting an electrocardiogram. Complained of chest pains. Pulse seventy-two. Here he grabs the nurse's head and pulls her down to him. Here he's subdued by the attendant and Lecter's shoulder is dislocated. Do you notice the strange thing? (pause) His pulse never got over eighty- five. Even when he tore into her face. Dr. Chilton looks over at Graham, perhaps expecting a. response. There is nothing to read in Graham's face. It is a blank. DR. CHILTON The consensus around here is that the only person who has demonstrated any practical understanding of Dr. Hannibal Lecter is you, Mr. Graham. Can you tell me anything about him? GRAHAM No. 25 . DR. CHILTON When you saw Dr. Lecktor's murders, their 'style,' so to speak, were you able to reconstruct his fantasies? And did that help you identify him? DR. CHILTON looks at Graham. Dr. Chilton has seen a lot of hostility. Right now he's seeing some more. GRAHAM (stands) I want to see Lecktor now. DR. CHILTON Uh... sure... INT. MAXIMUM SECURITY SECTION - DOOR - DAY We hear three locks opening. The door opens. Graham enters. An attendant behind Graham closes the door and we hear the bolts lock again. As Graham is walking towards us, we WIDEN and TRACK IN. It makes the b.g. disorienting as we get closer to Graham's face. The CAMERA DROPS as Graham sits in a single chair. We haven't yet seen what Graham looks at. Now: GRAHAM'S POV: BARRED CELL A 6x10 cage. In the center of the bars separating Graham from the Occupant is a three-foot-square perspex sheet. The occupant can't get at someone sitting in front of him. In the perspex square is a letter -- passing drawer. In the cell -- laying on his bunk -- is DR. HANNIBAL LECKTOR. He appears to be asleep. His back is to Graham. He has not stirred. Then: LECKTOR That's the same atrocious aftershave you wore in court three years ago. GRAHAM I keep getting it for Christmas. CLOSE: LECKTOR'S HEAD turns to us. His small eyes drill into Graham's brain. Lecktor's attitude is professionally psychiatric, as if Graham is the patient. LECKTOR Did you get my card? GRAHAM I got it. Thank you. 26. GRAHAM' S struggle will be to keep locked-down inside himself all his emotional reactions. LECKTOR And how is Officer Stuart? The one who was the first to see my basement. GRAHAM Stuart is fine. LECKTOR Emotional problems, I hear. He was a very promising young officer. Do you ever have any problems, Will? GRAHAM No. LECKTOR Of course, you don't. (pause) I'm glad you came. My callers are all professional. Clinical psychiatrists from cornfield colleges somewhere. Second-raters, the lot. GRAHAM Dr. Bloom showed me your article on surgical addiction in the journal of Clinical Psychiatry. LECKTOR And? GRAHAM Very interesting, even to a layman. Lecktor rolls around and examines the term "layman" in his head. Then: LECKTOR A layman.., layman. Interesting term. So many experts on government grants. And you say you're a 'layman?' But it was you who caught me, wasn't it, Will? Do you know how you did it' GRAHAM You've read the transcript. It's all there. LECKTOR No it's not. Do you know how you Did it Will? 27. GRAHAM It's in the transcript. What does it matter now? LECKTOR (smiles) It doesn't matter to me, Will. GRAHAM I want you to help me, Dr. Lecktor. LECKTOR Yes, I thought so. GRAHAM It's about Atlanta and Birmingham. LECKTOR Yes . GRAHAM You read about it, I'm sure. LECKTOR In the papers. I don't rear out the articles. (laughs) I wouldn't want them to think I was dwelling on anything morbid. You want to know how he's choosing them, don't you? GRAHAM I thought you would have some ideas. LECKTOR Why should I tell you? GRAHAM There are things you don't have. Research materials... I could speak to the Chief of Staff...? LECKTOR Chilton? Gruesome, isn't he? He fumbles at your head like a freshman pulling at a panty girdle. (laugh;) He actually tries to give me a Thematic and Apperception test. Hah. Sat there waiting for MF-13 to come up. It's a card with a woman in bed and a man in the foreground. I was supposed to avoid a sexual interpretation. I laughed in his face. (beat) Never mind, it's boring. 28. GRAHAM You'll get to see the file on this case. And there's another reason. LECKTOR Pray tell. GRAHAM I thought you might be curious to find our if you're smarter than the person I'm looking for. LECKTOR Then by implication, you think that you are smarter than me, since you caught me. GRAHAM No. I knew that I'm nor smarter than you are. LECKTOR Then how did you catch me, Will? GRAHAM You had disadvantages. LECKTOR What disadvantage?. GRAHAM You're insane. LECKTOR You're very tan, Will. Graham does not answer, If anything happens, there is a tightening of the musculature repressing his reactions to Lecktor. LECKTOR Your hands are rough. They don't look like a cop s hands anymore. That shaving lotion is something a child would select. It has a ship on the bottle, doesn't it? Another silence. Lecktor's eyes look as if they're drilling into Graham's head, trying to find out things. Trying to find a way to hurt Graham. He's very threatening. Then relaxes: LECKTOR Don't think you can persuade me with appeals to my intellectual vanity. 29. GRAHAM I don't think I'll persuade you. You'll do it or you won't. Dr. Bloom is working an it anyway, and he's the best... LECKTOR (interrupts) Do you have the file with you GRAHAM Yes. LECKTOR Pictures? GRAHAM Yes. LECKTOR let me have them,, and I might consider it. GRAHAM No. LECKTOR Do you dream much, Will? GRAHAM Good-bye, Dr. Lecktor. LECKTOR You haven't threatened to take away my books yet. Graham gets up and starts to walk away. LECKTOR let me have the file. Then I'll tell you what I think. Graham stops at the door before he knocks for the attendant. Then he folds the abridged file tightly into the sliding tray. Lecktor pulls it through. GRAHAM sits in the chair. He wants a cigarette. He doesn't take one. He waits. And he watches. What he sees: 30. GRAHAM'S POV: EXTREME CLOSE PAN THROUGH CELL OP DR. LECKTOR Toothbrush, mirror, sink, Sryrofoam cups, soft paper jour- nals, T-shirts, neatly stacked hospital pads, sneakers with- no shoelaces, the wall, seatless toilet bowl, etc, etc All the objects are brilliantly lit with sharp bluish light. Their edges are sharper and more defined than normal. The shadows of the bars make hard-edged stripes. It is a high resolution, highly brilliant sec of images. It feels like a hyper-perception of reality, a super-realism perceived by the mind of Graham. It is interrupted when: LECKTOR (O.S.) There is a very shy boy, Will. GRAHAM snaps back to the present, looks at Lecktor. LECKTOR What were the yards like? GRAHAM Big backyards, fences, some hedges, why? LECKTOR Because, my dear Will, if this Pilgrim imagines he has a relationship with the full moon, he might go outside and look at it. Have you seen blood in moonlight, Will? It appears quite black. If one were nude, it would be better to have outdoor privacy for this sort of thing. GRAHAM That's interesting. LECKTOR It's not 'interesting'. You thought of it before. GRAHAM Yes. I'd considered it. LECKTOR You came here to look at me, Will. To get the old scent again, didn't you? GRAHAM I want your opinion. 31. LECKTOR I don't have one right now. GRAHAM When you do have one I'd like to hear it. LECKTOR May I keep the file? GRAHAM I haven't decided yet. LECKTOR I'll study it, Will. When you get more files, I'd like to see them, too. You can call me. When I have to call my lawyer, they bring me a telephone. Would you like to give me your home number? Threat. GRAHAM No. LECKTOR Do you know how you caught me, Will? GRAHAM Goodbye, Dr. Lecktor. You can leave messages for me at the number on the file. Graham bangs on the door. Locks are starting to be unlocked. Graham can't wait to get out of here. He wants the locks to get unlocked faster! LECKTOR Do you know how you caught me? The door is now open. Graham fights down the impulse to run through. As Graham -- controlled -- steps out, what he hears is : LECKTOR (O.S.) The reason you caught me, Will, is: we're just alike. You want the scent? Smell yourself. The DOOR SLAMS shut on Lecktor. CUT TO: 32. INT. CHESAPEAKE: STATE HOSPITAL FOR THE CRIMINALLY INSANE, CORRIDOR - GRAHAM - DAY walks down the corridor. He's very stiff. He's walking towards the outside door. The door is a rectangle of white light that sends daggers of brilliance across the highly polished institution's floor. Graham walks for the light. CUT TO: EXT. CHESAPEAKE STATE HOSPITAL FOR THE CRIMINALLY INSANE - ENTRANCE - DAY The DOOR SLAMS open and Graham comes out into daylight and air. The air is tactile to him. He can almost feel the motes of dust and light that swim freely. He breathes. GRAHAM'S POV: GRASS is dappled with pointillist points of color: a spectral breakup. As it returns to a normal green... TIGHT SHOT: GRAHAM breathes. He stands in front of the sign on the building: "CHESAPEAKE STATE HOSPITAL FOR THE CRIMINALLY INSANE." He leans against the railing and breathes clean air. The image is flattened in a LONG LENS. We hear a CLICK. It FOCUSES and DE-FOCUSES. CUT TO: INT. CXR - FREDDIE LOUNDS - DAY is photographing Graham with a Nikon and a 500mm Questar reflector. Be puts the camera to his eye again and hits the button. The MOTOR DRIVE knocks off three shots. CUT TO: INT. G:,TEWAY LABS - SCREEN DIVIDED INTO FOUR QUADRANTS - DAV The quadrants display 4 home movies at six times normal speed: an old couple, 2 men, a baby and a family. The fam- ily quadrant slows to normal. We TIGHTEN in on it. We will come to know these people as the SHERMANS. An 11-year-old boy, a I4-year-old girl, Mr. Sherman and Mrs. Sherman. A handmade sign says: "THE NEW HOUSE - SWIMMING POOL." Mrs. Sherman has brown hair. She wears a bikini. She has a nice body. She's sensuous and tan in her thirties. She dives into the pool. The next shot: water. Out of the water surfaces Mrs. Sherman. She shakes her head and water sprays off her hair. 33. A couple drops hit the lens and diffuse a small area of the image. Mrs. Sherman puts her hands on the side of the pool and shoves down to hoist herself out. Her breasts are glis- tening. Her teeth are white. She smiles at the camera. Whoever controls the console puts Mrs. Sherman in reverse. It runs forward again. Mrs. Sherman's glistening body coming our of the water... REAR SHOT: CONSOLE AND A MAN Beyond is the screen. The man at the console is FRANCIS DOLLARHYDE. He has a weightlifter's body. We don't see his face. Black goggles with red lenses are on the console. He puts them on and watches Mrs. Sherman... CUT TO: INT. NEGATIVE PROCESSING ROOM - DOOR - DAY It slams open. Dollarhyde enters and walks through the dim green light past the developers in his black goggles with red lenses. Thousands of feet of negative move through the tank on rollers. Dollarhyde walks past the baths. We TRACK WITH him to the door. CUT TO: INT. LIGHT TRAP-DOOR - DAY slams open. Dollarhyde enters. As he reaches the next door... CUT TO: INT. DRYER ROOM - DOLLARHYDE - DAY enters and we TRACK WITH him past film snaking across pul- leys and rollers through the drying cabinets. As Dollarhyde passes the dryers... INT. CAFETERIA - DOLLARHYDE - DAY in the brilliant aluminum and peach cafeteria gets coffee. A newspaper's under his arm. As he waits to pay, EILEEN approaches. She, too, wears goggles, but on a lanyard around her neck. She's petite, fragile. Dollarhyde towers over her. EILEEN Mr. Dollarhyde? CLOSER - DOLLARHYDE looks up. 34. His face bears the scars of a Z-plast procedure to fix a harelip and cleft palate. Immediately, in characteristic gesture, he curls his right hand under his nose to hide his Z-plast scars. DOLLARHYDE Yes, Eileen. EILEEN Bill told me to tell you there was a variation in the gamma of the number three developer. But he caught it. DOLLARHYDE And? EILEEN On the densitometer it came out within tolerances. DOLLARHYDE Thank you, Eileen. Graciously Dollarhyde lets her go first and then he crosses to an empty table. He opens his newspaper. TRACK ACROSS FRANCIS DOLLARHME'S BACK where the fabric stretches between his shoulder blades and past his cheap haircut's line at the nape of his neck into his left shoulder to reveal he's reading the National Tattler. It's about Will Graham with a Freddie Lounds byline. The only words we catch are: "FBI Manhunter Consults Fiend Who Tried To Kill Him, by Freddie Lounds." We also catch: "The Tooth Fairy - Psychopathic Slayer of Entire Families in Birmingham and Atlanta..." CLOSE: FRANCIS DOLLABHYDE takes off the black goggles with red lenses. His eyes are white violet. He turns the page. NATIONAL TATTLER'S OLD PICTURE OF GRAHAEI It's the one Lounds took after Graham was slashed by Lecktor. It's a black-and-white square image of a sleeping man with a myriad of tubes running into his stomach and a temporary colostomy bag. A black square is imposed over his genitals. The caption reads: "Federal Manhunter Will Graham Recover- ing from Near-Fatal Slashing By Hannibal 'the Cannibal' Lecktor." 35. EXTREMELY CLOSE: SECOND IMAGE OF WILL GRAHAM in newsprint, the one Lounds took at the Chesapeake hospi- tal. The half-tone dots comorising the image are visible. Dollarhyde's massive finger slides across the image, brush- ing it sensitively. It works its way to Graham's face and the finger stops and blots it out. CUT TO: INT. CHESAPEAKE STATE HOSPITAL FOR THE CRIMINALLY INSANE, LECKTOR'S CELL - LECKTOR - NIGHT receives a telephone. The attendant who brought it waits. LECKTOR Thank you so much. I'll call you when I'm finished. Attendant hesitates. Then he leaves. Lecktor is allowed to call his attorney in privacy. LECKTOR picks up the phone and punches in his number. LECKTOR Can I have the number of Dr. Sidney Bloom, University of Chicago, Department of Psychiatry, please? (beat) Thank you. (dials again) Dr. Sidney Bloom, please. OPERATOR (V.O.) He's not in today, bur I'll connect you with his office... LECKTOR What's his secretary's name again...? OPERATOR (V.O.) Linda King. Just a moment. The TELEPHONE RINGS four times. GRADUATE STUDENT (V.O.) Linda King's desk. LECKTOR Hi, Linda. .. GRADUATE STUDENT (V.O.) Linda doesn't come in nights. 36. LECKTOR Maybe you can help me. This is Bob Greer of Blaine & Edwards Publishing Company. Dr. Bloom asked me to send a copy of 'The Psychiatrist and the Law' to someone. Linda never sent me the address and phone number. GRADUATE STUDENT (V.O.) She'll be in, in the morning... LECKTOR I have to catch Federal Express within about five minutes. I'd be immensely appreciative if you'd pull it out of her Rolodex for me. There is a pause. Lecktor is waiting. GRADUATE STUDENT (V.O.) She doesn't have a Rolodex. LECKTOR (smiling) I'LL bet she has a call caddy right next to her phone. GRADUATE STUDENT (V.O.) Yeah. .. LECKTOR Well, zip that little Pointer right on down to the letter G. GRADUATE STUDENT (V.O.) Okay. LECKTOR We're looking for Graham. The man the book is supposed to go to is a Ms. Will Graham. GRADUATE STUDENT (V.O.) Federal Bureau of Investigation, Tenth and Pennsylvania, Washington, D.C. LECKTOR Now I'll bet it has his home address there, too GRADUATE STUDENT (V.O.) (beat) 3680 DeSote Highway. Marathon, Florida. 37. LECKTOR Thank you very much. ON the phone as Lecktor hangs up. CUT TO: INT. L1011, COACH SECTION - CRAHAM - DAY Squeezed into a narrow seat. He sits on the aisle. Next to him is a seven-year-old girl, at the window her mother. He opens and reads a Telex in yellow envelope: "BIRMINGHAM P.D. FOUND JACOBI CAT DEAD IN BACK YARD. KIDS MUST HAVE BURIED IT. HE KILLS THE PETS. REGARDS, CRAWFORD." STEWARDESS Clears the trays. GRAHAM contorts his body to pull his briefcase from under the seat in front. He extracts the Leeds and Jacobi files. From each he takes a snapshot of a happy family picture and paperclips them to the front of the files. He stands them on the dinner tray and stares at them. GRAHAM'S POV: HAPPY FAMILY PORTRAITS SLOWLY ZOOM IN TO the Jacobi family. As we get CLOSER and CLOSER TO Mrs. Jacobi in a bikini, her face abstracts into pointillist dots of color... DISSOLVE TO: EXT. MARATHON BOATYARD - DIESEL ENGINE - DAY moves down to us... MOLLY approaches in SLOW MOTION raising a bag of shrimp and a six- pack of Dos Equis. INT. UNFINISHED HULL - GRAHAM guiding the engine down, wears faded violet shorts and no shirt. We see a huge circular scar ending in a hook on his abdomen as the engine lands... 38. GRAHAM (reverb, distant) Block her off, Mitch... Graham waves to Molly... DISSOLVE TO: GRAHAM On the dock. The hot sun turns the water a brilliant aqua and silver. Graham's tan body in the violet shorts on the silver wood... Molly reaches in the bag for another shrimp. Graham looks at her... MOLLY SMILES as she rips the head off the shrimp. The warm mouth, Her shiny teeth look like a Pepsodent commercial. HEAD COMING OFF SHRIMP Viscera trail. As the shrimp is ripped apart we see: GRAHAM'S EYES In horror. And O.S., we hear SCREAMING coming from a differ- ent place as we... CUT TO: INT. L1011 - GRAHAM - DAY snaps awake. The child next to Graham is screaming. People stare. The mother is shouting at him. Graham is confused, stunned... He doesn't know what's wrong. He looks around... The Stewardess is handling things on his tray in front of him. TRAY The file has spilled open. Crime photos of the Leeds and Jacobi families with mirrors in their eyes and the almost separated head of Mr. Jacobi glaring at a weird angle -- the pornography of it all -- are spilled across Graham's tray and in his lap... GRAHAM mumbles apologies, scrambles to collect crime photos. The mother wants her seat changed. 39. Graham is excruciatingly embarrassed, clumsily shoving them back into their files... CUT TO: INT. JACOBI HOUSE, LIVING ROOM - WIDE ON DOOR - DAY We MOVE INTO the knob... it starts to turn. Slowly. Sud- denly: door SLAMS open revealing real estate agent GEEHAN and Graham, GEEHAN It was last Thursday. This couple from Duluth. I had them down to the short strokes talking mortgages -- I mean, that man could have written a check for the whole goddamn place. I'm figuring: Geehan , you lucky sonofabitch, you gonna unload this turkey. (beat) Then the squad car rolls up. They ask a coupla questions. The good officers give them the whole fuckin' guided tour. Who was laying where. Where all the blood sprayed... terrific! (beat) Off they go in their Sedan DeVille the hell out of here. GRAHAM Have any single men asked to look at it? GEEHAN Haven't asked me. (beat) Took four coats of interior latex, five in places. (pause) You can drop that key in the mailbox. You don't have to come back by, do you? GRAHAM Uh-uh. Geehan leaves. The door closes with a SLAM. WIDE - GRAHAM In the empty white living room. Graham walks OUT OF FRAME. Bare floors and dead air. His footsteps echo in the empty house. CUT TO: 40. EXT. JACOBI HOUSE - WIDE - DAY An image from Bill Owens' "Suburbia." A family house. No different than any other family house around. But it is somehow sinister in its vacancy. It ought to be littered with bicycles and wagons: the signs and symbols of suburban normalcy. TRACK LEFT to reveal the back of Graham staring at the house from across the street. CUT TO: EXT. NEXT DOOR HOUSE - GRAHAM - DAY In a different position staring at the rear of the house from a neighbor's bushes. We don't know why Graham is staring at the Jacobi house from different vantage points. CUT TO: EXT. SIDEROAD - GRAHAM'S POV: 3/4 VIEW OF JACOBI HOUSE DAY Graham looking at the house from the third vantage point. JACOBI BACKYARD And turned earth where the cat was found. REARSHOT: GRAHAM starts backing up and we MOVE WITH him. He looks over his shoulder at us and keeps walking backwards. Trees enter the frame on the left and right. TRACKING GRAHAM IN PROFILE He stumbles through underbrush into a dry streambed. He backs up a slope on the other side and finds himself in some trees. There are three. Graham looks around. BRANCHES now obscure the Jacobi house. Something glints right... SEARCHING THROUGH GRASS At the base of one elm tree. A ring tab from a soft drink can is half-buried in leaves. Graham's fingers move leaves aside. 41. GRAHAM looks slowly up the tree trunk. RED CREEK MUD Wedged into the first strong limb, it's from the instep of a boot. GRAHAM hangs his coat on the branch of a neighboring tree and climbs the far side of the elm. His head and his cheek raise through limbs. His eye is six inches away when he finds a soft drink can wedged between limb and trunk. GRAHAM I love it. Sweet Jesus, yes come on, can. He photographs its placement with the camera on his belt, bracketing exposures. Then he tears a small branch and uses it to put the can in an evidence bag. Graham climbs higher until his foot is level to where he saw the mud. He looks to his left. Something he sees stops him cold. A SYMBOL is carved in the wood. GRAHAM photographs this as well as a branch that's been trimmed by a cutting tool. Then he looks... OVER GRAHAM'S SHOULDER: THE JACOBI HOUSE A perfect view. GRAHAM high in the tree, leans back against the trunk. Re seems frozen. Then: GRAHAM (mumbling to himself) ... after you killed the cat and threw it into the yard, my man, you climbed up hero and waited. You used a cutting tool on these branches so you could see. (MORE) 42. GRAHAM (CONT'D) You watched the children and passed the time whittling and dreaming. (beat) When night came, you saw them passing their bright windows and you watched the shades go down, and you saw the lights go out one by one. And after a while, you climbed down and you went in to them, didn't you? (shouts) DIDN'T YOU, YOU SON OF A BITCH! YOU WATCHED THEM ALL GODDAMN DAY LONG! ! (beat) That's why you like houses with big yards, the easier to see them CUT TO: INT. JACOBI HOUSE - GEEHAN + PROSPECTIVE BUYERS DAY Geehan showing some new candidates around the house. It's a YOUNG COUPLE and they look interested. GEEHAN They don't build houses this way anymore: solid lath and plaster construction. None of your drywall stuff and aluminum studs here. No sirree Bob! WIFE I like it, hon. HUSBAND Let's go to your office and see if we can work out some terms... GEEHAN Great. You goin' love this house! Geehan's got a sale. He's at the front door. He opens it. CUT TO: EXT. JACOBI HOUSE - DOOR - DAY The door is opened by Geehan and his big smile, shepherding his customers-to-be out the front door. The smile falls off Geehan's face. The young buyers look quizzically. 43. GEEHAN has deflated against the doorframe. GEEHAN'S POV: THREE ATLANTA P.D. CARS, A FORENSICS TRUCK, + ATLANTA P.D. HELICOPTER with flashers going are converging onto the scene. Will Graham is at the nearest police car talking on a cellular phone . GRAHAM I'm sending the can to Jimmie Price to dust for prints. (fast beat) I need Bowman in Documents to fall on this carving. Then I need the Firearms and Toolmarks Section out here on the severed branch. I need to know what kind of cutting tool he used. CUT TO: INT. WASHINGTON, FBI OFTICE - CRAWFORD - DAY On phone to Graham. CRAWFORD Is it weird? GRAHAM (V.O.) The mark? Yes. CRAWFORD If the Documents section can't do it... I'll send it up to Langley... GRAHAM (V,O.) Did Price get anywhere with the single prints off the Leeds? As another line on Crawford's phone rings, we PULL BACK to his secretary, SARAH's area. SARAH CRAWFORD (fading up) (fading down) Special Agent Crawford's No. The killer's not in office.. the Single Print Index. He must never have been printed. TIGHTEN ON Sarah. We don't hear what's said to her. 44. SARAH No, Mr. Graham is not in the office, bur let me... (beat) Wait, I'll be glad to... (beat) Yes, he'll be in the office later, but let me... She holds the receiver as though it had died in her hand and crosses into Crawford's office. CRAWFORD (to Graham) ... bur if we find him, the print as evidence will get a conviction, Hold on. What? SARAH He asked for Will. He said he might call back tonight. I tried to hold him... I'm sorry... He said 'tell Graham "broken mirrors."' CRAWFORD (to Graham) Will. Get right back here. He just called. EXT. JACOBI HOUSE - GXAHAM - DAY GRAHAM Who did he ask for? CBAWFORD (V.O.) You. CUT TO: INT. WASHINGTON FBI OFFICE - CRAWFORD + GRAHAM- LATER It's now sunset out the window. Both men are tense. On Crawford's desk are two new telephones and a tape recorder. Also in the room are Sarah and DR. SIDNEY BLOOM, a forensic psychologist. Food wrappings and Styrofoam coffee cups litter his desk. Bloom only ate half his pastrami on rye: DR. BLOOM Anybody want the rest of the cholesterol special? CRAWFORD Thanks, no. GRAHAM ...so how do I play him, Sidney? 45. DR. BLOOM Compliment him. Tell him most people don't have the intellectual capacity to understand what has happened, that sort of thing. (beat) If he's paranoid, play into his grievance. Let him air it. (beat) If he's picked you as an adversary and wants to gloat, give him what he's after. A little at a time. CRAWFORD ... very little. If it's all electronic switching we'll need a minute for the trace. Graham turns to the window. Crawford taps a pencil on his desk. They wait, CUT TO: SAME - LATER - NIGHT Crawford's feet are on his desk. Sarah yawns. Graham leans against the other wall. Stony silence. RING. They react. FOUR more RINGS. SARAH (into phone) Special Agent Crawford's office. (beat) Bill, call back on twenty-four four. We need to keep this line clear... She hangs up. Crawford takes Bill's call on the other line. The rest exhale tension and go back to waiting. CUT TO: INT. MEN'S ROOM - FAUCET - NIGHT Runs water. GRAHAM. stares at it. He puts his hands under and runs cold water on his upturned wrists. CUT TO: 46. INT. CBAWFORD'S OFFICE - CRAWFORD - NIGHT Looking through reports. He picks up a pencil and starts to correct a line when: RING. CRAWFORD Where the hell's Graham! RING . SARAH He went to the men's room. RING . CRAWFORD For Christ's sake get him! An assistant runs out. RING. Sarah's anxious. CUT TO: EXT. CORRIDOR - GRAHAM - NIGHT Running. He slips on the polished floor, recovers himself ... He darts through Crawford's door. CUT TO: INT. CXAWFORD'S OFFICE - GRAHAM tries to catch his breath as Sarah snaps up the phone. SARAH Special Agent Crawford's office. (she nods; it's him) Could you hold on a second, I'll see if I can find him. Sarah punches hold. Crawford is counting seconds. He raises his thumb. Graham grabs the phone. GRAHAM (calm) This is Will Graham. Can I help you? VOICE (V.O.) No. I can help you. GRAHAM I don't understand. VOICE (V.O.) Atlanta and Birmingham. 47. CRAWFORD scribbles on a piece of paper. GRAHAM (O.S.) Do you know something about that? VOICE (V.O.) Why do you think I called? GRAHAM (O.S.) I get a lot of calls. Most of them are from people who say they know things . Crawford holds up the piece of paper. It says: "Chicago phone booth. Police scrambling." GRAHAM Talk to them a few minutes and you can tell they don't have the capacity to even understand what's going on. Do you? VOICE (V.O.) You tell me what you know about him. I'll tell you whether you're right or not. GRAHAM Let's get straight who we've talking about. (beat) Are you the man I'm interested in? VOICE (V.O.) I don't think I'll tell you. GRAHAM He's right-handed. VOICE (V.O.) Most people are. GRAHAM He's misunderstood. VOICE (V.O.) Cut the general crap. Graham stares at Crawford. Crawford makes a circular motion with his hand: string him on. GRAHAM He's very strong physically. VOICE (O.S.) That's true. 48. GRAHAM He's white and six feet tall. You haven't told me anything yet. VOICE (O.S.) Describe exactly what you think he did to Mrs. Leeds and I'll tell you if you're right or not. GRAHAM I don't want to do that, VOICE (O.S.) Goodbye. Graham and us hear a telephone booth door slam open. We hear a receiver fall with a CLANG. He hear faint voices. The receiver bangs as it's swung on the cord. Everyone in the outer office hears it on the speaker phone. They also hear: 2ND VOICE (V.O,) Freeze. Don't even twitch. Now lock your fingers behind your head and back our of the booth slowly. Spread 'em! Graham drops the phone. Tension floods out of him. In the outer office people are cheering, CLOSE ON GRAHAM His eyes almost start to tear in relief as he turns his back and looks out the window. CRAWFORD'S ecstatic . 2ND VOICE (V.O.) Who am I speaking to? Graham grabs the phone. GRARAM Will Graham, FBI. 2ND VOICE (V.O.) This is Sergeant Stanley Riddle, Chicago Police Department. Will you tell me what the hell's goin' on GRAHAM You tell me. You have a man in custody? 49. SERGEANT RIDDLE (V.O.) Damn right. (beat) Freddie Lounds. ZOOM IN ON Graham's face. It locks in rage. SERGEANT RIDDLE (V.O.) Can you hear me? (beat) Are you preferring charges against him or you want him to just run along... GRAHAM (hollers) Yeah. I'm preferring charges! Obstruction of justice. You lock that asshole up. You hold him for the U.S. Attorney! You... CUT TO: EXT. CHICAGO STREET, PHONE BOOTH - FREDDIE LOUNDS - NIGHT grabs for the phone. LOUNDS Will, listen... CUT TO: INT. CHESAPEAKE HOSPITAL, DR. CHILTON'S OFFICE - DR. CHILTON - NIGHT There is a KNOCK on his door. DR. CHILTON Come in. GUARD Dr. Chilton. DR. CHILTON Yes? GUARD When we were cleaning out Dr. Lector's cell, he heard us coming and hid something in a book.. We got him out of there and dug around... Dr. Chilton reacts. DR. CHILTON (fast) Do you have it? 50. GUARD Yeah. It's right here. Guard pulls three sheers of toiler paper with writing on them out of his pocket. We HOLD ON it. DR. CHILTON is already dialling a number. DR. CHILTON Put it down on my desk blotter and don't touch it again. Has anyone else handled it except you? GUARD No. CUT TO: INT. CRAWFORD'S OFFICE - NIGHT Sarah answers the phone. SARAH Special Agent Crawford's office. In the b.g. all hell is breaking loose. Crawford and Graham are both hollering into the phone at Freddie Lounds. SARAH Speak up, please. I can hardly hear you! DR. CBILTON (V.O.) (shouting) I said I need to speak to Special Agent Crawford or Mr. Graham. Right away! SARAH (holding one ear closed) I'm sorry. Special Agent Crawford and Graham are tied up tight now. Can I get them to call you back? DR. CHILTON (V.O.) (going nuts) This is Dr. Chilton. At the Chesapeake Hospital. Will you please call them this is very, very urgent!! (beat) I'll hold on. 51. Sarah puts Chilton on "Hold." TRACK her INTO the room. She starts to say something. Crawford holds up a hand... CRAWFORD (hollering) How'd you know 'broken mirrors?' Bribe a cop? (beat) Tell it to the U.S. Attorney, Lounds! GRAHAM (seeing Sarah) What is it? SARAH It's a Dr. Chilton, sir. He says it's urgent. Graham punches the phone and takes the call. Crawford's yelling at Lounds. GRARAM It's Will Graham... DR. CHILTON (V.O.) Well, it's about goddamn time! I have a note here, or two pieces of a note, that appears to be from the man who killed those people in Atlanta and.... GRAHAM Where did you get it?! Graham waves Crawford to the other phone. DR. CHILTON (V.O.) From Hannibal Lecktor's cell. It was hidden in a book. CRAWFORD (to Lounds) Run along to the police station, Freddie. We'll talk to you when we get around to it... Crawford punches into Dr. Chilton's call. CUT TO: INT. CHESAPEAKE HOSPITAL - DR. CHIITON - NIGHT GRAHAM (V.O.) Can you read it to me? 52. DR. CHILTON It's written on toilet tissue. (reads ) 'My dear Dr. Lecktor, I wanted to tell you I'm delighted that you've taken an interest in me. I know that you alone can understand what I'm becoming. (reads ) 'I know you alone understand the reality of the people who die to help me in these things, understand that they are only elements undergoing change to fuel the radiance of what I am becoming. Just as the source of light is burning. (beat) Mr. Graham, there's a hole torn and punched our, then it says... (reads) 'I have a complete collection of your press notices. f think of them as unfair. As unfair as mine. The "Tooth Fairy." What could be more inappropriate. Investigator Graham interests me. Very purposeful locking. I hope we can correspond. (beat) There's another piece missing here. I'LL read the bottom part. (reads ) 'After I hear back from you, I might send you something wet. Signed: Avid Fan. (to Graham) It has teethmarks pressed in it at the bottom. CRAWFORD punches the other line. CBAWFORD Sarah, order a chopper. I want the next thing smoking and I don't care whose. Ours. DCPD. Or the Marines. Then call Documents. Tell them to scramble a team. I want everybody moving in five minutes. (punches into Dr. Chilton's line) Dr. Chilton, please do not handle the note. I have a Documents team on the way to you by helicopter to pick it up. 53. GRAHAM After we've worked the note we want to replace it in Lecktor's cell. I don't want him to know we found it. (beat) Where's Lector now? DR. CHILTON (V.O.) In a holding cell. GRAHAM How long can you keep Lecktor out without him getting suspicious? DR. CHILTON (V.O.) Three, four hours. CRAWFORD Have your building superintendent shut off the water and most of the lighting in Lecktor's hall. Have him walk through carrying tools and being pissed off or something, DR. CHILTDN (V.O.) Yes. We can manage all that. CRAWFORD (hits another line) Brian. We have a note coming in on the fly. Possibly from the Tooth Fairy. Number one priority., It has to go to Hair and Fiber, Latent Prints and Documents. Graham and I will be walking it through... CUT TO: INT. FBI BUILDING, HAIR AND FIBER SECTION - BEVERLY KATZ - NIGHT is bent over a microscope. She's under it. Behind her a male assistant brushes a child's bib overalls with a metal spatula. He is collecting whatever debris comes off the clothing onto a white paper sheet. BEVERLY KATZ lifts something with tweezers. She leans away from the micro- scope . BEVERLY KATZ One hair, Graham. Maybe a thirty- second of an inch. A couple of blue grains. I'll work it up. What else have you got? 54. GRAHAM Hair from Lecktor's comb. Whiskers from an electric razor they let him use. This is hair from the cleaning man. CUT TO: INT. LATENT PRINTS - JIMMIE PRICE - NIGHT winces at the sight of the paper. He slips it under the helium cadmium laser. THE HELIUM CADMIUM LASER bombards the toilet paper with light. Growing smudges appear on the paper. PRICE (O.S.) Perspiration stains, nothing else. (beat) How many guys handled this without gloves ? GBAHAM (O.S.) The cleanup man and Lecktor... PRICE (O.S.) The cleanup man scrubbing sinks probably had the oil washed off his fingers. But the others... (beat) I could fume it, Will, but couldn't guarantee the iodine stains would fade our in the time you've got to get it back. GRAHAM (O.S.) Ninhydran? Boosted with heat? PRICE (O.S.) No. We couldn't wash it after. I can't get a print off this, Will. There isn't one. CRAWPDRD (O.S.) Dammit. CUT TO: INT. DOCUMENTS - LLOYD BOWMAN - NIGHT is underlit by his translucent light box. The note is on it. 55. BOWMAN (without looking up) How long do I have? CRAWFORD Twenty minutes max. GRAHAM The main thing is: how was Lecktor to reply. BOWMAN That's probably in the part Lecktor tore out. (beat) At the top it says: 'I hope we can correspond.' And then the hole begins . (beat) It looks like Lecktor went over it with a felt tip pen and then folded it and pinched most of it away. GRAHAM (O.S.) He doesn't have anything to cut with. BOWMAN moves under a rostrum camera setup. There are lights mounted on a 360-degree rim even with the base of the rostrum Bowman hits a switch. The top lights go out. The side lights are very oblique. MACRO CLOSEUP: NOTE Under the oblique light the tooth impressions stand out. We hear a SHUTTER CLICK as they are photographed. BOWMAN (O.S.) Now we can mash it a little. A pane of glass descends on the note and flattens the jagged edges of the hole. EVEN CLOSER: THE EDGES are tattered and smeared with vermillion ink. LIGHTING PANEL Bowman's fingers hit it. The room is darkened, except for a dull glow from the infrared source.. 56. BOWMAN (chants under his breath) You're so sly, but so am I... ROSTRUM Bowman switches to a closed-circuit TV camera. MONITOR The image focuses as Bowman focuses the lens. Then: The ink smear is gone. Fragments of writing appear. BOWMAN (O.S.) Aniline dyes in the inks in felt-tip pens -- which is what Lecktor has -- are transparent to infrared. The Tooth Fairy's ballpoint isn't... CRAWFORD (O.S.) That could be the tip of a 't. Here and here. And here. BOWMAN (O.S.) At the end is the tail of what could be an 'r. GBAHAM, CRAWFORD + BOWMAN at the monitor lit by the infrared glow. GRAHAM We know the Tooth Fairy reads the Tattler. The stuff about me and Lector? I don't know any other paper that carried it... CRAWFORD ...there's three 't's' and an 'r' in Tattler. GRAHAM Personal ads? As they run out of the room: CUT TO: INT. FBI CONFERENCE ROOM - WIDE SHOT - NIGHT Everyone we've seen is assembled: Graham, Crawford, Beverly Katz, Jimmie Price and Bowman. 57. CRAWFORD The Chicago office is running through all the personal ads in the Tattler right now. BOWMAN When do they go to press? GRAHAM In thirty-five minutes. BOWMAN Christ! CRAWFORD After we find Lecktor's response, we substitute our own. Somewhere tomorrow night the Tooth Fairy will actually buy Tattler, looking for Lecktor's message. Here's what he'll find, Bill. BILL (reads ) 'Dear Avid Fan: inherit my mantle and surpass my achievements. Mementoes for you at Baltimore Central. Left luggage 72683. CRAWFORD It's a Secret Service letter drop and stakeout. He shows: we take him. (beat) Anything from Chicago? SARAH Not yet. CRAWFORD Let's get to the physical. PRICE There was no print. I'm here for kicks . BEVERLY KATZ One whisker. Scale counts and core size match Hannibal Lecktor's. So does color. The color's different than the Tooth Fairy's taken in Birmingham and Atlanta. Three blue grains and some dark flecks went to Brian's end. 58. BRIAN ZELLAR The grains are commercial granulated cleanser with chlorine. Must be from the cleaning man. There are several particles of dried blood. Not enough to type. GRAHAM Bowman? BOWMAN It's Snow White toilet paper. National distribution. Bowman sets up his photographs on an easel. BOWMAN (beat) If there's any doubt, we matched the indents of the bitemark on the note against the Smithsonian teeth. This is your boy... (beat) He folded the bottom part, including what Lecktor tore out. In this enlargement of the back side, oblique light revealed impressions. We can make out: 'six-six-six'. (beat) I didn't spot it until I had this high-contrast print. I advised Chicago as soon as I saw it. CRAWFORD Issue the toilet paper tear as a... The phone RINGS. Graham punches the speaker. CHESTER (V.O.) This is Chester here. Who am I talking to? GRAHAM Will Graham, Jack Crawford... CHESTER (V.O.) We got an ad order in tonight's "Tattler" with 'six-six-six' in it. It's being Telexed to you right now. GRAHAM Read it. CHESTER (V.O.) (reads) 'Dear Pilgrim, you honor me.' 59. GRAHAM That's it. Lecktor called him a Pilgrim when he was talking to me... CHESTER (V.O.) 'You're very beautiful. CBAWFORD Christ... CHESTER (V.O.) 'I offer one hundred prayers for your safety. Find help in john 6:22, 8:16 9:1;Luke l:7, 3:1; Galatians 6:11. 15:2; Acts 3:3; Revelations 18:i; Jonah 6:8... (beat) It's signed: 'Bless you, 6:6:6' Bowman is already running through the onion-skinned pages of a Bible he took from a shelf. Nobody talks to him. CRAWFORD (checks watch) ... twenty-eight minutes. (low to Sarah) Cryptography at Langley? SARAH They got shot a Telex. They're on if now... Everybody exhibits disciplined surface calm. The tension is screaming underneath. BOWMAN furiously looking through pages of the Bible, suddenly stops. BOWMAN (to Graham) No. (beat) The numbers aren't right for a jailhouse alphabet code. It's a book code. (beat) And your message has to go out in it, or he'll know it's not Lecktor talking to him. CRAWFORD Book code? 60. BOWMAN 'One hundred prayers' could be the page number. The paired numbers and the scriptural references could be line and letter. But what book? CBAWFORD Not the Bible? BOWMAN No. Galatians 15:2? Galatians has only six chapters. The same with Jonah 6:8 -- Jonah has four chapters. Lecktor wasn't using a Bible. GRAHAM Then the Tooth Fairy named the book in the part Lecktor tore out. BOWMAN Right . (beat) What about sweating Lecktor? GRAHAM They tried sodium amytal on him three years ago to find where he buried a Princeton student. (beat) He gave them a recipe for potato chip dip. BOWMAN it has to be a book the Tooth Fairy would know Lecktor has in his cell. GRAHAM He'd know it from articles he's read about Lecktor... CRAWFORD Willingham, when he tossed his cell, took Polaroids so they could get everything back in place... BOWMAN Have him meet me with pictures of Lecktor's books... CRAWFORD Where? BOWMAN Library of Congress. Bowman's our the door. 61. GRAHAM Twenty-five minutes. We won't make it in time. CRAWFORD (looks at watch) We let Lecktor's message run as is and decode it after. Or we pull it, work our the code and put ours in next week. GRAHAM Can we still get Lecktor's message out of the paper? CRAWFORD Yes. And I'm leery of running Lecktor's message without knowing what it says. GRAHAM And if we pull it, we lose a week... We only have two to the next full moon . CRAWFORD It's your call, Will. What do we do? Graham has to decide. Long pause. Then he looks up: GRAHAM Run it. CRAWFORD What if it encourages the Tooth Fairy to do something besides write? GRAHAM We will feel sick for a very long time. CUT TO: INT. ST. LOUIS AIRPORT NEWSSTAND - FLOOR - DAY The floor is in focus. In the b.g., are busy, out-of-focus images: newspapers, magazines, people passing. We don't know why we are HOLDING on the empty floor. Then, a stack of "Tattlers" hits the floor. The headlines include: "HEAD TRANSPLANT and ASTRONOMERS GLIMPSE GOD!" CUT TO: INT. WASHINGTON HOTEL ROOM - WILL GRAHAM - NIGHT asleep in bed. Sheets are twisted between his legs. 62. His arms are widespread. The phone RINGS. Will Graham doesn't hear it. It keeps RINGING. MOVE IN on Graham. Finally, he stirs, then fights his way up out of sleep. PROFILE: GRAHAM sits up. His hand snakes out and grabs the phone to make it stop ringing. GRAHAM Who is it? CRAWFORD (V.O.) Will, Bowman just broke the code. It was a James Beard cook book. You need to know what it says right now. GRAHAM What'd it say? CRAWFORD (V.O.) I'll tell you in a second. Now listen to me: everything is okay, I'm taking care of it, so stay on the phone when I tell you. GRAHAM Tell me now. CRAWFORD (V.O.) It says: 'Graham home, 3860 DeSoto Highway, Marathon, Florida. Save yourself. Kill them all. (beat) It's your home address, Will. The bastard gave him your home address. GRAHAM Get me a plane... CRAWFORD (V.O.) Wait, Will... GRAHAM Get me a plane! CRAWFORD (V.O.) I'll pick you up in... GRAHAM I won't be here. On the move... CUT TO: 63. INT. GRAHAM HOUSE, MARATHON, FLORIDA, BEDROOM - MOLLY NIGHT She's asleep. Kevin enters. KEVIN Mom. .. Kevin looks over her shoulder out the window as if he's scared of something. MOLLY What time is it? KEVIN Mom, someone's outside. There's noises ... MOLLY starts and sits up... INT. GRAHAM HOUSE - HALLWAY & KITCHEN are empty. Dark shadows play against darkened walls. O.S. we hear crashing wave. Moonlight makes trees whipped in the wind throw dappled shadows across the corridor. Molly enters the frame in CLOSE SHOT. We TRACK WITH her in a THREE-QUARTER REAR SHOT behind the back of her head. She feels vulnerable. The dappled leaves whip across her face in a sudden gust. Molly's head snaps around. MOLLY'S POV: GLASS PORTICO with the tree moving in the wind. Beyond is the ocean with moonlight on the surf. Nothing. MOLLY moves into the kitchen. A streetlight hits part of the kitchen with a dim phosphorescent green. KEVIN (O.S.) Mom? MOLLY (whispers) Go into your room and lock the door. KEVIN (O.S.) Mom? 64. MOLLY Go ahead! He catches Molly's eye: MOLLY'S POV: KITCHEN WINDOW A silhouette shape moves past the window. The angle of the streetlight plays its shadow on the wall against Molly. FRONTAL CLOSEUP: MOLLY frozen. She hears the outer screen door being opened... BEHIND MOLLY & OVER HER SHOULDER TO KITCHEN DOOR The shape is at the door. Molly takes a couple of steps, and can't go any further. MOLLY breathless, opens the door. Fast. DOOR reveals Florida State TROOPER. TROOPER Are you all right, ma'am? MOLLY (fast breathing) Yes. Why? (beat) What's going on CUT TO: EXT. GRAHAM HOUSE - TROOPER + MOLLY - NIGHT As Molly comes out of the house, we PULL BACK and CRANE UP INTO a very HIGH ANGLE WIDE SHOT revealing: Four state trooper cars parked on Graham's property. On the road are two roadblocks 100 yards apart on either side of Graham's house. All their flashers are going. Molly looks around in confusion. We see her turn to the sea, a coast guard launch pulls to 100 yards off the beach. Its searchlight plays on the water's edge then across the property. Molly look; at all the policemen... CUT TO: 65. EXT. AIRPORT - GULF STREAM JET - DAY advances on us, its engine screaming. Its front wheel brakes to a stop right before CAMERA. DOOR opens. Running down the stairs and across the tarmac is Will Graham in shirtsleeves with a Car-15 assault rifle with collapsible stock. His eyes scan the perimeter. FBI MEN moving fast, follow Graham. Their eyes sweep the terminal area. One carries an Uzi submachine gun, the other two, handguns. A CORDON OF FLORIDA STATE TROOPERS hussle Molly and Kevin between them from their cars towards Graham. Two carry suitcases. GRAHAM + MOLLY + KEVIN inside the protective barrier of men. HIGH ANGLE: THE AIRPORT Graham moves Molly and Kevin up into the Gulf Stream. FBI men follow. The troopers back off. The flashers on their cars are still turning. PAN RIGHT with the Gulf Stream as it taxis to the head of the runway. It pauses a moment, then blasts down the runway and up into the morning sun. CUT TO: INT. BALTIMORE SAFE HOUSE, FOYER - DOOR - DAY HOLD. Then it opens. Molly and Kevin, followed by Graham. Unmarked FBI cars are parked on the front lawn. Molly enters the foyer, looks around and stops. HOUSE INTERIOR Holiday Inn decor. MOLLY Who decorated this place, Richard Nixon? Molly takes a deep breath. Then lets it out. She's tired. Graham takes her hand. 66. GRAHAM ...sorry, Molly. I'm sorry this happened to you. MOLLY You didn't do it to me, Will; it's happened to us. (touches his face) And if I survive the wallpaper we'll be okay... (Graham has to smile) He's after you now, isn't he? She didn't check to see that Kevin is our of earshot. Graham does. GRAHAM It's a precaution... (to Kevin) Why don't you run down to the bay. They got a swimming float. KEVIN I'll hang around in here. I'll just be in the kitchen, Mom... GRAHAM (to Molly) What is he? Afraid to leave you alone with me now?' (beat) He read the Tattler piece, didn't he? MOLLY He didn't know you had been in a mental institution. Be asked me if I knew. I said yes. I wanted to talk to him. He said he wanted to bring it up to you. Face to face . GRAHAM Good for him. (beat) Thanks a lot, Freddie! (to Kevin) Kevin. We're going grocery shopping . CUT TO: INT. SUPERMARKET - GRAHAM + KEVIN - DAY push a basket collecting stuff from the shelves. Other families are shopping The place is medium-crowded. Mind- dulling MUZAK comes from the ceiling. 67. KEVIN Is there anything I need to know to see about Mom? GRAHAM No. You're very well-protected. No one can find our where you are. KEVIN Barry's mom had this newspaper. It said you killed the guy in Minnesota and were in a mental hospital. Is it true? GBAHAM Yes . KEVIN I figured I'd ask you... GRAHAM I was in the psychiatric wing. It bothers you, finding out I was in there... doesn't it? KEVIN I told my dad before he died, I'd take care of Mom. And I'll do it. (beat) This guy wants to kill you? GRAHAM We don't know that. KEVIN Are you gonna kill him? GRAHAM No. It's just my job to find him. (beat) I was in the hospital after Garrett Jacob Hobbs. KEVIN How did it happen? GRAHAM Hobbs was insane. He was attacking college girls and he killed them. KEVIN How? GRAHAM With a knife. (MORE) 68. GRAHAM (CONT'D) (beat) I found a curly piece of metal in the clothes of one of the girls. The kind of shred a pipe threader makes. I was taking a look at steam fitters, plumbers. It took a long time. In one place there was a resignation letter from a man named Hobbs. I saw it and it was.., peculiar. (beat) I was going up these stairs to Hobbs' apartment. I was halfway up when he shoved his wife down at me. She was dying. (beat) I sent the officer with me to call a SWAT team. But I could hear kids in there and screaming. I couldn't wait . KEVIN You went in the apartment? GRAHAM Yes. Hobbs had one of his daughters from behind. He was cutting her. I shot him. We get the feeling Graham is leaving out lots of pieces and gives Kevin only the bare bones of what he needs to know. GRAHAM I kept thinking there must be some way I could have handled it better. It kept replaying in my mind. Later I got depressed. A doctor friend of mine, Dr. Bloom, asked me to go into a hospital. After a while I got some distance on it and was okay. KEVIN Did the girl die? GRAHAM No. KEVIN She got all right? GRAHAM ...after a while. KEVIN And Hobbs died? 69. GRAHAM (nods) ... yes. Kevin pauses, then asks with 11-year-old innocence: KEVIN Killing somebody feels that bad? EXTREMELY CLOSE: GRAHAM turns and stares at Kevin: GRAHAM Kevin: it's the ugliest thing in the world. Kevin thinks about this for a long time. He nods. He feels he understands Graham and is closer to him for it: KEVIN What kind of coffee do you like? GRAHAM Huh? KEVIN You like that Colombian stuff, don't you? Kevin reaches for the coffee and puts it in the basket. KEVIN Mom likes that, too. REAR SHOT: KEVIN + GRAHAM walk down the aisle. Graham puts his hand over Kevin's shoulder. They look like father and son. As they disappear around a corner... CUT TO: EXT. BALTIMORE SAFE HOUSE, BACKYARD - REAR SHOT: GRAHAM + MOLLY - NIGHT Beyond is Chesapeake Bay and the nightlights of Baltimore reflecting across it. The swimming float bobs in the distance. One yellow light is on it. FRONTAL: MOLLY + GRAHAM. The grass looks cold in the moonlight. Holly wears a heavy cardigan. 70. Behind them -- with yellow lights -- the house looks like a motel. MOLLY It's hard to have anything, isn't it? Rare to get it, hard to keep it. This is a damn slippery planet. When she said this she was staring out to sea. Now she turns to look at Graham and puts a hand on his arm. He still stares out to sea: GRAHAM Slick as hell. Then Graham looks at her and covers her hand with his own. MOLLY You remember when we first met? And were together alone in that room. And the exhilaration was too much to hold on to. And then something flickered across your face like a shadow and I asked you what was wrong? GRAHAM I remember. MOLLY Do you remember what you said? GRAHAM Yes. I said this is too good to live... Molly stares into his eyes. MOLLY Time is luck, Will. (heat ) I know the value of our days... They stare into each other. There's a pause. They rise. She puts her arm around Graham's waist. They start towards the house. MOLLY Let's go to bed. I'll rub your back. CUT TO: INT. FBI CAFETERIA - CRAWFORD + BLOOM - DAY CRAWFORD I need to talk to you about Will Graham. 71. BLOOM What about him? CRAWFORD I need to ask you questions of a psychological nature. BLOOM Remember when you asked for a study on him, I refused. Same goes for now. CRAWFORD That was Peterson upstairs. BLOOM It was you who did the asking. CRAWFORD He doesn't think you run mind games on him. BLOOM I wouldn't presume to try. CRAWFORD You're never alone in a room with Graham, are you? You're smooth about it, but you're never one-on- one with him. Why's that? Do you think he's psychic? BLOOM He's an eideteker. He has almost total recall. But I don't think he's psychic. What he has it empathy and projection He can assume your point of view and mine.., and some other points of view that scare and sicken him. CRAWFORD Why aren't you ever alone with him? BLOOM Because I'm professionally concerned about him. And he'd pick up on that. He's fast. He hates being prodded and poked. (beat) So do I. (beat) What do you want? CRAWFORD His nervous breakdown followed Hobbs. Could he kill again if he had to save his life? Or would he hesitate? 72. BLOOM I'll tell you the events. The psychology's none of your business. Hobbs was trying to cut his eleven- year-old daughter's throat. Graham shot him with his .38 six times. Hobbs still didn't go down. He had to wade in... CRAWFORD That's when it happened? BLOOM No. It happened when Graham went to see Hobbs' daughter four months later in the hospital. She saved her carotid artery.., but lost three fingers and her larynx. She was connected up to a voice box. When Graham went to see her, she asked him -- through the speaker: 'Why did you have to kill my daddy? ' (beat) That's when Graham had his nervous breakdown. CRAWFORD What's the bottom line? BLOOM If he pushes too deep into our boy's mind-set, he may destroy himself. (beat) What are you planning, Jack? CRAWFORD Could he handle a direct contact? BLOOM I don't recommend it. GRAHAM (O.S.) You don't recommend what, Sidney? Crawford is surprised at Graham's entry. Bloom isn't. BLOOM Crawford has a proposition. I don't think it's a good idea. GRAHAM If the Tooth Fairy listens to Lecktor, he'll come for me. So we're going to set me up as bait to draw him out. Give him a clean shot. (MORE) 73. GRAHAM (CONT'D) (beat) That's what you were thinking, isn't it? Crawford's embarrassed. Bloom said Graham was fast. GXAHAM I'll use Lounds. Now Bloom's surprised... GRAHAM Sidney, he doesn't read the "Sunday Times literary supplement. He reads Lounds in the "Tattler." (beat) And I want this over with... Fast. CUT TO: INT. WASHINGTON APARTMENT - GRAHAM + LOUNDS - DAY Graham leans against a table, his back to a window. GRAHAM I believe he's socially maladjusted. Laughed at by his contemporaries... LOUNDS How does he rate compared to Dr, Hannibal Lecktor? GRAHAM He's not as intelligent. PULL BACK to reveal Bloom, Crawford, a photographer and assistant. Graham motions for Lounds to turn off his tape recorder. GRAHAM (to Bloom) What have we missed? BLOOM He may have an unconscious homosexual conflict. A fear of being gay. He objects to the word 'fairy.' Plus smeared bloodstains indicate that he put the shorts on Charles Leeds after he was dead. I believe he did this to emphasize his lack of interest in Mr, Leeds. Graham motions Lounds to turn the tape recorder on again. 74. GRAHAM The killer has sexually molested all his male victims. He is a homosexual and impotent with persons of the opposite sex. (beat) Our forensic psychologists have projected he may have been the product of an incestuous home life . (added afterthought) And probably had sexual relations with his mother... Crawford stifles a laugh... LOUNDS How long will you stay in Washington? GBAHAM Until we've taken out the Tooth Fairy. Graham gestures for Lounds to turn off the tape recorder. GRAHAM All right. Let's shoot the pictures . LOUNDS (to Crawford) I want shots with me and Graham together . Graham reacts. LOUNDS C'mon, c'mon, c'mon. You want this to look real, don't you? STILL PHOTOGRAPHER'S POV THROUGH CAMERA: GRAHAM + LOUNDS Lounds lays Graham's arm over his own shoulder and mugs :or the camera. Behind him is the flood-lit Capitol dome and the sign of a motel across the street. GRAHAM Keep the motel sign across the street just slightly out of focus. He has to be able to read it, but it can't look too obvious. Lounds barks orders to the still photographer and splits. The photographer starts breaking down his gear. Crawford takes Graham aside. 75. CRAWFORD (low) Asian studies at Langley said the mark you found on the tree is a Chinese character considered a positive or a lucky sign in gambling. The character also appears on a mah-jongg piece. (beat) It means Red Dragon. (beat) That mean anything to you? GRAHAM No. CUT TO: EXT. WASHINGTON, D.C. PARKING LOT - GRAHAM, CRAWFORD + SPURGEN 7:30 PM SPURGEN, chief SWAT instructor from Quantico, examines the parking lot. We've cut in mid-dialogue. SPURGEN ...if he's smart he'll approach from the front, pass, and take you from the back. How well do you hear? GRAHAM Pretty well. SPURGEN I'm gonna spray your suit jackets. It'll be invisible in this light, but you'll stand out like a zebra for us. (beat) They told me you checked out a .44 Charter Arms Bulldog. GI(AHAM Yes . SPURGEN Good. You'll load these, Ever fire them? Spurgen hands Graham a glycine envelope containing 25 rounds of .44 Special ammunition. GRAHAM EXAMINES ONE ROUND Instead of a lead bullet, there's a matte-black, blunt-nosed cylinder . 76. GRAHAM Glaser Safety Slugs? SPURGEN (nods ) ... commercially prohibited. (beat) Number Twelve shot in liquid Teflon in a copper casing. On impact it all opens up in the target. Expect the recoil. They're hot loads. Body armor? GRAHAM Kevlar Second Chance. SPURGEN I hope you have a second chance... GRAHAM Because he's gone for the head shot seven out of eight times' SPURGEN You got it. GRAHAM Let's walk the route. As they start across the parking lot: CUT TO: INT. LAMBERT ST. LOUIS INTERNATIONAL AIRPORT - FLOOR DAY We've been here before. The floor is empty. In the WIDE ANGLE -- OUT OF FOCUS -- the NEWSSTAND OPERATOR is squatted down reading the "Chicago Tribune." In the empty space is dumped a bundle of "Tattlers" A pair of black zippered boots enters and stands behind the man. NEWSSTAND OPERATOR (without looking) What is it? VOICE (O.S.) A "Tattler." NEWSSTAND OPERATOR You'll have to wait until I bust a bundle. One black boot kicks the "Tattler" bundle. VOICE (O.S.) Now. 77. NEWSSTAND OPERATOR (hot) I said wait 'til I bust a bundle. Understand? A hand and a flash of bright steel rip through the FRAME. The wire is cut with a POP. A dollar bill is thrown on the floor. The hand whips a "Tattler" out from the center of the bundle. RAISE UP WITH the outraged Newsstand Operator. NEWSSTAND OPERATOR Hey. Hey you. The retreating man turns to face him. It is Francis Dollarhyde. DOLLARHYDE Me? NEWSSTAND OPERATOR Yeah, you. Fuckin' told you... DOLLARHYDE (interrupting) You told me what? He starts coming back. He rakes off his silver sunglasses revealing the white violet eyes. DOLLARHYDE You told me what?! CLOSE: NEWSSTAND OPERATOR NEWSSTAND OPERATOR You got a quarter comin' back. CUT TO: EXT. WASHINGTON APARTMENT, PARKING LOT - GRAHAM'S CAR - NIGHT pulls into the prescribed space. It's raining. He kills the engine and gets out. HIGH ANGLE: GRAHAM exiting the car. The image is in GREEN AND BLACK. We are: EXT. ROOFTOP - SWAT #1 behind the balustrade in a prone firing position sighting through a heavy-barrelled Heckler and Koch Model 93 with a Startron scope. 78. A SECOND HIGH ANGLE: GRAHAM also in GREEN AND BLACK. Reveal we are: EXT. SECOND ROOFTOP - SWAT #2 with the same rifle sweeping the parking lot. He reacts to something to his left. GRAHAM ... walking along the determined line, fifty yards from the apartment building.., hears something through the delicate patter of the rain. GRAHAM'S POV: CORNER OF BUILDING A distant "plop-plop-plop" of running feet... GRAHAM'S eyes tighten. CORNER OF BUILDING HOLD. Then entering around the corner is a running MAN. He's 6'2". He's heavy and wears a running suit with the hood up. His face is lost in its shadow. RUNNER'S RIGHT HAND is gloved and slips into the pocket of his jacket, grasping something... RUNNER'S FEET ACROSS WET BLACK TARMAC splash through shallow puddles. GRAHAM'S FACE in anticipation. The foot beats are getting LOUDER... GBAHAM'S EYES like taut wire about to snap. 79. WIDE PROFILE: GRAHAM on the left. The Runner enters on the right. In SLOW MOTION as they cross, Graham slams him sideways... RUNNER is knocked off balance and slams face forward into the side of a car. He comes off the car violently, to turn, to fight ... .44 BULLDOG comes up.., pressure on the trigger. RUNNER'S HEAD turns INTO CAMERA. He is a black man with a moustache and scared eyes staring into the .44. His hands shoot into the air: RUNNER (MAN) Yo, boss. Plastic and cash in the right pocket...! GRAHAM (re the mistake) God-dammit!!! Walking away, Graham rips off his jacket: and the Kevlar vest. Coming off the expectation of contact, Graham is explosive. The Runner looks at Graham as if he's crazy: Spurgen and two D.C. cops are running in. RUNNER Arrest dat sucker...! Crawford catches up to Graham: CRAWFORD You okay? Graham shoulders past Crawford He throws the Kevlar vest across the parking lot. He almost killed the man. Meanwhile, Spurgen is with the Runner. SPURGEN It was a mistake . Sorry we... RUNNER 'Sorry' yo' mama!! Runner pissed off -- starts towards Graham. Spurgen stops him. 80. SPURGEN Hold on! We thought you were someone we're trying to catch... RUNNER (backs up) Hold onto this!! (grabs his groin) I get dat cannon stuck up mah face?! Car dirt splattered up and down mah Calvin Kleins?! 'Catch somebody?!' You couldn't catch yo' ass with yo' right hand! You lucky you muther-fuckers catch a cold! Who the hell goin' pay my cleanin' bill? Huh? HUGE LAUGHTER which is coming from... CUT TO: INT. "TATTLER" GARAGE - ELEVATOR DOOR - NIGHT slides open. Lounds and TWO SECRETARIES are cracking up. He apparently told them the funniest joke they ever heard. SECRETARY See you, Freddie. LOUNDS pleased with himself, walks to his car. REAR: LOUNDS' HEAD enters FRAME, unlocking his car door. A hand falls on Lounds' shoulder and turns him INTO CAMERA: Lounds' self- satisfied smile still beams. A chloroformed rag jams into his face. A massive hand holds his head and neck steady and is nor bothered by his struggles. CUT TO: INT. DOLLARHYDE HOUSE (ST. LOUIS) - LOUNDS - NIGHT is unconscious. A hand puts ammonia under his nose. Lounds regains consciousness. He tries to move. He can't. There are sanitary napkins covering Lounds' eyes and mouth. The one on his mouth is removed. We will see ONLY Lounds. DOLLARHYDE (O.S.) Are you cold? Would you like a blanket? 81. LOUNDS Was I in an accident? DOLLARHYDE (O.S.) No, Mr. Lounds. You'll be just fine. LOUNDS My back hurts, my skin. Did I get burned? I hope to God I'm not burned. DOLLARHYDE (O.S.) Burned? Burned. No. You just rest there. I'll be right back. LOUNDS Let me lie down. Listen, I want to call my office. My God, I'm in a Stryker frame. My back's broken. Tell me the truth. Footsteps are going away. LOUNDS What am I doing here? DOLLARHYDE (O.S.) Atoning, Mr. Lounds. Lounds reacts. DOLLARHYDE (O.S.) Do you know who I am, Mr. Lounds? LOUNDS I don't want to know. DOLLARHYDE (O.S.) According to you I'm a sexual failure. An animal, you said. (beat) You know now, don't you? LOUNDS Yes . DOLLARHYDE (O.S.) Do you feel privileged? LOUNDS I'm very scared. DOLLARHYDE (O.S.) Do you pray to God, Mr. Lounds? LOUNDS Yes . 82. DOLLARHYDE (O.S.) Do you believe God is in attendance here, Mr. Lounds? LOUNDS I don't know... DOLLARHYDE (O.S.) In a little while I'll help you understand. A kettle WHISTLES. DOLLARHYDE (O.S.) I'll be right back. (singsong) Don't... go away... As if he had any choice. Lounds' face moves; He strains. His arms are glued to the chair. Dollarhyde's hand comes back with a cup of tea and a straw. Lounds sips. LOUNDS I'd do a big story. Anything you want to say. Describe you any way you want or no description! The hand rips off the sanitary napkins covering Lounds' eyes. Lounds jams his eyes shut. The lights brighten. A single finger taps the top of his head. DOLLARHYDE (O.S.) Open your eyes, Mr. Lounds. LOUNDS No. I don't want to see you. DOLLARHYDE (O.S.) Mr. Lounds, you're a reporter. You're here to titillate your readers. If you don't open your eyes, I'll staple your eyelids to your forehead. A finger taps Lounds on his chest. A touch on his eyelids. Lounds slowly opens his eyes. His face goes white. DOLLARHYDE (O.S.) (singsong) Well: here...I...am... LOUNDS' POV: THE RED DRAGON Dollarhyde opens and drops the black silk kimono. 83. His muscular frame bears the full body tattoo of William Blake's Red Dragon -- the head on Dollarhyde's chest, the tail snaking down and wrapping around one of Dollarhyde's legs. His back is to us in a weight-lifter's pose. A rolled-up stocking covers Dollarhyde's head to just below his nose. Dollarhyde's teeth are jagged and brown-stained. And he smiles at Lounds in front of the white screen. LOUNDS (O.S.) Oh my dear God Jesus. LOUNDS turns away. The shape of Dollarhyde passes behind his head. The kimono is on again. PAST LOUNDS' HEAD: SCREEN A slide appears. It is Blake's painting. DOLLARHYDE Look at the screen. That is William Blake's 'The Great Red Dragon and The Woman Clothed with the Sun. Do you see? LOUNDS Yes ... Next picture: Mrs. Jacobi, eyes wide. DOLLARHME Do you see? LOUNDS Yes . CLICK. Next slide. Mrs. Leeds alive, locked into a silent scream in her bedroom. DOLLARHYDE Do you see? LOUNDS Yes. CLICK. LOUNDS staring in horror. We will not see the rest of the slider. DOLLARHYDE Mrs. Leeds harlequined with blood, her husband beside her. Do you see? 84. LOUNDS Yes . DOLLARHYDE Mrs. Jacobi after her changing. (as Lounds nods) The Dragon rampant. Do you see? LOUNDS Yes . DOLLARHYDE Freddie Lounds. Your photograph. Do you see? LOUNDS Oh, God. DOLLARHYDE Do you see? LOUNDS Please, no. DOLLARHYDE 'No' what? LOUNDS Not me. DOLLARHYDE Are you a man? LOUNDS Yes. DOLLARHYDE Do you imply that I'm a queer? LOUNDS God, no. DOLLARHYI)E Are you queer, Mr. Lounds? LOUNDS No. REAR OF DOLLARHYDE'S HEAD Beyond him is the screen and the image of Freddie Lounds with Graham's arm over his shoulder. 85. DOLLARHYDE Before me you are a slug in the sun. You are privy to a great becoming and you recognize nothing. You are an ant in the afterbirth. (beat) It is your nature to do only one thing correctly: tremble. Bur fear is not what you owe me. Lounds: you and the others, YOU OWE ME AWE! (long pause) We have one more piece of work to do. Dollarhyde leaves. Lounds closes his eyes. LOUNDS (to himself) Didn't take off the mask. Please, God, let him not take off the mask. If he comes back with it off, I'm dead... DOLLARHME'S HAND carries a tape recorder. We PAN it across the room to Lounds' face . DOLLARHYDE (O.S.) Open your eyes, Mr. Lounds. Lounds obeys. CLOSE: DOLLARHYDE The stocking mask and teeth -- stained and jagged -- are in place. DOLLARHYDE Now you will read this into the tape recorder. ON LOUNDS LOUNDS 'I have had a great privilege. I have seen with wonder the strength of the Red Dragon. All I wrote about him before was lies from Will Graham. He made me write them. Now I understand. (beat) 'Will Graham: you will learn from my own lips how much you have to dread. Because I was forced to lie, he will be more merciful to me than to you. (beat) 'I will be a testament to the truth, now. About his work. About his becoming.' 86. DOLLARHYDE'S HAND turns off the tape recorder. DOLLARHYDE You did very well. I apologize for the crude images. Next time I'll have film stock that doesn't need lights . LOUNDS You'll let me go now? DOLLARHYDE You will tell the truth? LOUNDS Absolutely, DOLLARHYDE Good . (beat) We'll seal your promise with... DOLLARHYDE'S FACE, with the stocking rolled down over his nose, smiles his dentured smile. And with his kimono open, revealing the face of the dragon emblazoned in crimson on his muscular torso; he leans INTO CAMERA... DOLLARHYDE ... with a kiss. VERY WIDE ANGLE The figures seen from the back. We don't know what Dollar- hyde, leaning over Lounds, is doing, but Lounds screams. CUT TO: EXT. CHICAGO ALLEY - WIDE SHOT - NIGHT Dollarhyde's van is on the left against the wall. The alley is empty. Then we see shapes between the van and the wall. CLOSER: OVER LOUNDS' RIGHT SHOULDER We do not see his face. We see his shoulder and his lap. From an unseen facial wound, blood drips onto his pants' leg. Dollarhyde starts spilling liquid on Lounds. Lounds starts to moan and rouse from unconsciousness. His head starts to turn. He knows he's going to die. And he has some courage. 87. LOUNDS Go 'head and kill 'ee, you 'astard! You rot in 'ell. rot in 'ell! CUT TO: INT. "TATTLER" GARAGE - OVER PARKING ATTENDANT'S RIGHT SHOULDER ON THE RACING FORM - NIGHT He pencils some selections. START TRACKING LEFT ACROSS the back of his neck. Midway we hear the SQUEAK of a wheel- chair. The parking attendant hears it, too. As the TRACK CONTINUES OVER his left shoulder he puts down the Racing form and looks. Nothing. Then he goes back to the Racing Form. PARKING ATTENDANT reads. Now the wheels SQUEAK and ECHO LOUDER. His head raises again... OVER PARKING ATTENDANT'S LEFT SHOULDER He turns INTO CAMERA. There's a loud WOOSH. His eyes go wide. He explodes out of his chair, SCREAMING. WHAT HE SEES: LOUNDS IN WHEELCHAIR - A MAN AFLAME Lounds is a fireball racing TOWARDS US. Just before the fireball would smash into CAMERA... CUT TO: INT. BALTIMORE SAFE HOUSE, KITCHEN - GRAHAM + MOLLY - NIGHT Graham and Molly are sitting at the kitchen table over cups of coffee. It's dark. Graham is looking down into the Formica. He and Molly say nothing for a long time. Then: MOLLY Can I have one of your cigarettes? GRAHAM (surprised) You haven't smoked in two years. MOLLY I'd like one of your cigarettes, please. Graham gives her one. Molly lights up. She picks a piece or tobacco from her lips. She's trying to control fear. 88. MOLLY Have you ever omitted telling me. things before? GRAHAM No. MOLLY Then why? GRAHAM I wanted it over fast. (beat) It felt dirty to not tell you. MOLLY Can you quit? GRAHAM No. MOLLY And... where are things? GRAHAM Where we're at is nowhere. We have nothing. We're running out of time. There is a long pause. Molly suspects: MOLLY What will you do? GRAHAM I have to go back to Birmingham. MOLLY Is Crawford going with you? GRAHAM No. I have to be. in there... alone. Maybe there's something for me if I know how he feels and thinks. MOLLY William: you are going to make yourself Sick or get yourself killed. Graham says nothing. MOLLY Kevin and I have lived through... with Kevin's father... once before... and we can't... She can't finish. There's a pause. Then: She looks at him. 89. GRAHAM You should go to Montana. Stay with Kevin's grandparents. They haven't seen him for a while. (beat) I'll come and get you afterwards... MOLLY Will… He shakes his head and locks away from her, wondering about himself: GRAHAM Molly. (pause) … I love you. And I'm not really going to be fit to be with for awhile... They are both frozen: in the same room but very separate. Molly's eyes are moist. She gets up and leaves. Graham sits at the kitchen table by himself, both hands around his mug of coffee. Slowly, deliberately, he picks up the mug to take a sip. Then he sits alone in the kitchen. CUT TO: INT. BALTIMORE AIRPORT - GRAHAM - DAY On a pay phone to Dr. Bloom. GBAHAM Sidney: I don't understand him. We know he re-arranges the kids and husbands into a dead audience. To witness the act. We know he thinks the act is making him into something different. His 'becoming' ...but I don't know what it is he thinks he's becoming. (beat) The answer is something to do with how he uses the mirrors. That's what's missing for me. why the mirrors? BLOOM (V.O.) The usual motivation doesn't apply to him, nor the way he uses them. I don't have an answer for you. (beat) Listen to me, my friend: leave this. 90. GRAHAM And do what? Read about the next family in the morning paper? In my Monkey Ward safehouse 'cause I can't take my family home? (beat) This ends when I make it over. BLOOM (V.O.) How are Molly and the boy? GRAHAM Kevin and Molly are on their way to Montana. (beat) Who the hell is he to do this to my family, Sidney? Answer me that...! Sidney Bloom has no answer. CUT TO: INT. BALTIMORE AIRPORT, COFFEE SHOP - WINDOW - LATE AFTERNOON Outside is gray. Rain stripes the glass. Sheets of rain whip across the silver planes and yellow utility vehicles. CLOSE: WINDOW Graham's hand enters and flattens against his half-reflection on the cool glass. He hears: VALERIE LEEDS (V.O.) (ansaphone recording ) 'Hello. This is Valerie Leeds. I'm sorry I can't come to the phone right now ... GRAHAM I'm sorry, too... WAITRESS Excuse me...? Graham turns. The WAITRESS looks at him strangely. GRAHAM Coffee ... She leaves. Graham sits. He stares at his handprint and says : 91. GRAHAM It's just YOU and me now, sport. And I'd better hurry up and find you. (beat) Because I'm losing all this... CUT TD: INT. DARKROOM - DOLLABHYDE - NIGHT Entering. It is almost totally dark. In the green dullness we make our the forms of a WOMAN and Dollarhyde. DOLLARHYDE Ms. McClain, I'm Francis Dollarhyde. I came about the low light level infrared film stock. REBA (WOMAN) Put your back against the doer. Come forward three steps until you feel the tile an your feet and there will be a stool just to your left. We see Dollarhyde's form follow instructions and sit. REBA Can you give me an idea of the conditions... DOLLARHYDE Shooting at maybe eight feet. I can't use any lights. REBA What's being photographed? DOLLARHYDE The activities of nocturnal animals. REBA When do you need it? DOLLARHYDE In eight days. REBA Let me stick this in the black hole. We see some movements. Then the light comes on. DOLLARHYDE'S hand is curled under his nose, hiding his Z-plast scars. Then he reacts to something. His face lights up in an uncharacteristically open smile. 92. He brazenly looks the woman up and down. We don't understand why he can do this. REBA McCLAIN is blind. Her white cane is propped in the corner. She's thirty with a handsome prairie face. REBA The 1000 C Infrared Sensitive Film must be handled in total darkness. I keep the samples straight by touch code . (beat) It's still easier to handle than a 1200 series. Think it'll do? DOLLARHYDE It'll do fine. RALPH DANDRIDGE, young manager of the department enters, checks watch. DANDRIDGE Reba, dear, I've got to fly. (beat) Mr. Dollarhyde, if it wouldn't be too much trouble could you help her home ? REBA I can 'help' myself home, Ralph... Dandridge leaves. Dollarhyde stares after him. He doesn't Like him. Then: DOLLARHYDE I'LL take you. BEBA (standing close) No, thanks. I manage very well. (beat) I'LL order you twelve hundred feet: of 1000 C tomorrow. Reba walks our of the dark room. CUT TO: INT. DOLLARHYDE'S VAN, TRAVELLING - OUT OF WINDOW - NIGHT We pass Reba on the sidewalk. She is walking briskly with her cane and tapping in front of her. She's very confident. 93. DOLLARHYDE Ride with me. REBA Thanks, but I'll take the bus. I do it all the time. DOLLARHYDE Dandridge is a condescending prick. Ride with me. It would be because I want you to. Reba stops. She likes Dollarhyde's directness. He gets our and comes around to help her in. He starts to take her arm. REBA It's better if I rake your arm. CUT TO: INT. REBA'S DUPLEX - DOOR - NIGHT We hear footsteps come up. Reba's key is in the lock. As the door is starting to open: REBA Come on in. (beat) How about a gin and tonic? DOLLARHYDE Tonic will be fine. REBA In the kitchen. INT. REBA'S DUPLEX, KITCHEN - REBA enters. She momentarily forgets, retraces her steps and turns on the light. She opens the refrigerator. During the next pieces of dialogue, we will see Reba being ex- tremely competent making the drinks. DOLLARHYDE How did you come to Gateway? BEBA They had to shape up their employment practices to keep this defense contract. Reba takes a l0-inch chef's knife and deftly cuts the lime, guiding it with her thumb. DOLLARHYDE You worked out well. 94. REBA You know you speak very well, although you avoid fricatives and sibilants in your speech. At the Riker Institute for the Blind. I trained in speech therapy for speech and hearing impaired children... DOLLARHYDE reacts to "speech therapy." Characteristically -- his attention goes to: KNIFE in Reba's hand. Its extremely sharp cutting edge glints in the light. Another slice of lime falls. REBA I'll probably go back to it someday. DOLLARHYDE Uh-huh. Silence. Reba hands him his drink. REBA. If you don't want to talk. okay. Bur I hope you will... because I like what you say. Dollarhyde is stunned, at both her perception and frankness. REBA May I touch your face? (as Dollarhyde reacts) I want to know if you're smiling or frowning. I want to know if I should just shut up or not... There's a smile on her face. Now her hand moves up towards Dollarhyde's mouth with the Z-plast scars where his harelip and cleft palate were fixed. REBA' S HAND Dollarhyde's fist grabs it. DOLLARHYDE turns her hand in the light. 95. DOLLARHYDE Take my word for it that I'm... smiling . There is no smile on Dollarhyde's face. RZBA If I've offended you, I didn't mean to. He still has her hand in his grasp. DOLLARHYDE I have to go now. He lets go of her hand. CUT TC: INT. BIRMINGHAM STORAGE ROOM - WILL GRAHAM - DAY sits among piles of Leeds family possessions. He opens a child's toy. It's large, pink plastic and heart-shaped. It's a Mexican fantasy house with puffy white plastic clouds, strange handles and doors with eyes in them, REARSHOT: GRAHAM half and half out of a shaft of yellow light that radiates motes of dust in the air. Graham merely sits and stares into all of the debris of this dead family. PULL BACK to see the vast expanse of the room which is a total disarray of all the furniture, all the possessions and papers, all the bits and pieces of matter, that are accumulated in a life by two adults and three children. Everything from washing machines to tricycles to sleds. They litter the vast floor space. While we WIDEN, we hear: VOICE :1(O.S.) What's he doin'? Been in there all day . VOICE :2 (O.S.) Just sits and stares at the stuff... The CAMERA now includes two UNIFORMED SECURITY GUARDS at the door. They watch Graham, As we WIDEN and PULL BACK they fall into REAR SHOT. HOLD. CUT TO: INT. WHITE CORRIDOR - REBA ON DOLLARHYDE'S ARM - NIGHT Her cane taps the white tile floor. It's antiseptic and sinister. We worry about where he's taking her. 96. REBA Ready to tell me what kind of 'outing' this is? DOLLARHYDE It's a surprise. Her head arcs back as she senses: REBA Francis? We're at the zoo...! CUT TO: INT. ZOO EXAMINATIONTION ROOM - DR. WARFIELD - NIGHT DR. WARFIELD In two days we're going to cap his tooth. Can you smell him? REBA (aglow) Yes! DR. WARFIELD Are you apprehensive? Your protective and muscular gentleman over there is watching us like a cat. REBA No, no! I want to. Dollarhyde reacts with a light smile at the compliment. DR. WARFIELD All right, put your left hand on the edge of the table and you can explore with your right. I'll be right here beside you. We see Reba start to reach out. Then we see what she is about to touch. TEN-FOOT LONG BENGAL TIGER Reba's hand feels the fur slide across her palm. REBA'S HAND The fur springs between her fingers. 97. TIGER'S GREAT PAW Reba's hand enters down its foreleg. Warfield -- with two hands -- lifts the great paw and puts it in her hand. Reba's hand feels the roughness of the pads. She presses and the claw slides cut. Both her hands go up his leg to the heavy supple muscles of his shoulder. TIGER'S HEAD Reba's hand gently touches the tiger's ears and both hands feel the width of his head. TIGER'S MOUTH The hot breath coming across its rough tongue stirs the hairs on her forearms. TIGER'S CHEST Reba's arms wrap around the huge chest. Slowly her face lowers and she puts her ear next to the tiger's ribs. Reba's ecstatic. We hear what she hears: the HEARTBEAT. It fills us and Reba with its bright thunder. CUT TO: INT. DOLLARHYDE'S HOUSE - THE GREAT RED DRAGON ARD THE WOMAN CLOTHED WITH THE SUN - NIGHT Blake's painting. It's a large reproduction. It's a pre- psychological evocation of violent sexual impulses. It has come right after the image of Reba and the tiger. O.S. we hear WATER RUNNING... CUT TO: INT. BATHROOM - FAUCET + HANDS Hands are Reba's. We FOLLOW them up to the wall as they search for and find a towel. O.S. we hear the hum of a film PROJECTOR starring. We see the sightless Reba reflected in the mirror. Feeling her way, she starts out... DISSOLVE TO: INT. LIVING BOOM - PAN It's dark brown with wing-armed 50's-futuristic furniture. A Sryrosphere casts scars and constellations throughout the room. A full-sized mural from JPL of the Mars surface is on one wall. 98. We MOVE-PAST objects: a recliner lounger, two film projectors, a black and white fifties clock with golf bails in the arrow arms, a Magnavox console TV set and a sofa with Dollarhyde and Reba on it. They're watching a movie. DISSOLVE TO: CLOSER: DOLLARHYDE AND REBA The film projector hums. We don't see what movie Dollarhyde is watching. REBA (beat) That was nice of you to think of that. DOLLARKYDE I made you a gin and tonic. It's by the side of the sofa... Dollarhyde looks at Reba. Then he looks at the film. The two of them are like a tableau of suburban TV-watching. They're like a married couple sitting on the sofa. Except: REAR SHOT OVER DOLLARHYDE + REBA TO THE SCBEEN The movie is Mrs. Jacobi looking up, And Mrs. Leeds looking up. And Mrs. Sherman's legs scissoring in the water. Then her breasts swelling and shining above her suit as she pushes herself our of the pool. Dollarhyde's blase, watching his horror show. He looks at Reba. REBA unknowing, is suffused with a calm equanimity. Her breasts rise and fall with her breathing. The flickering light from the screen intermittently illuminates and darkens the planes of her face. EXTREMELY CLOSE: REBA'S NECK The smooth skin and down-like hairs undulate from the bearing of her living heart. DOLLARHYDE is watching her pulse rise and fall under the soft skin and doesn't see: 99. REBA'S HAND moves along the back of the sofa to Dollarhyde. REBA moves towards Dollarhyde's face. ON DOLLARHYDE, AND REBA ENTERS THE FRAME and kisses Dollarhyde on the mouth. Dollarhyde's eyes freeze open. He is stunned. Reba's left hand opens Dollarhyde's shirt and slides down his' chest towards his pants... REBA (soft whisper) Take me upstairs... CUT TO: INT. DOLLARHYDE'S BEDROOM - DOLIl1HWDE'S - NIGHT head on the satin comforter. His eyes are wide open... His reaction to this event is immobility and shock. REBA (O.S.) Let me get them off... it's torn... I don't care! Come on. My God, man. Yes ... Reba's hand with her long, gentle fingers ENTERS THE FRAME caressing the side of Dollarhyde's face. We will hear Reba's voice and see little of her. We will see Dollarhyde's face and the expressions on it: wonder and amazement. REBA (O.S.) You're so sweet, D... (heat ) let me come up to you and take it... (beat) Yes... Her hand moves down from his face down his neck and rests on his chest. It rests on the face of what is tattooed there: the Great Red Dragon. REBA (O.S.) (soft) Your heart is loud. (beat) Feel all of me 100. Dollarhyde knows what he feels: he is pole-axed. He doesn't know what he thinks. SAME - REBA - LATER is asleep. She holds Dollarhyde in the near dark. His hand caresses her forehead and brushes light brown hair from her face . DOLLARHME wide awake, eases her away. Then he puts his ear to her breast and listens to her heart beating. Dollarhyde is re- lieved. Then Dollarhyde touches her gently, softly in wonder and amazement. Then Dollarhyde leaves... REBA Dollarhyde re-enters FRAME and puts a glass of water next to her. He covers her. He lays down again next to her. Reba stirs half awake, murmurs dreamily. Dollarhyde supports the back of her head and offers her some water. OVERHEAD ANGLE: DOLLARHYDE + REBA Dollarhyde's arm moves under her pillow. She snuggles closer to him. Dollarhyde's eyes are moist. Reba's hand moves up his stomach and rests on his chest. It rests above his heart. It rests on the face of the crimson dragon. When she is asleep again, Dollarhyde takes her hand off the great tattoo and puts it on his face. Dollarhyde -- cloven in two, accepted by a living Reba -- will not sleep for a very long time. CUT TO: SAME - DOLLARHYDE - DAY It is morning. He snaps awake. he is horror-struck: Reba's pillow is empty. She's nor there. Dollarhyde races our of the room. CUT TO: EXT. DOLLARHYDE HOUSE, BACKYARD - DOOR - DAY slams open. Dollarhyde stops in the door frame. REBA (O.S.) Is that you. D? 101. DOLLARHYDE Yes, are you okay...?! REBA (O.S.) I'm fine. REBA In her cotton dress. The prairie wind blows her hair and presses the thin cotton against her body in the overgrown weeds and wildflowers of Dollarhyde's backyard. DOLLARHYDE nears her, towers above her. He touches her face. Reba folds into his arms and lays her head on his hard chest. His heart is going fast. He doesn't believe this fine thing is happen- ing to him and that she's okay. REBA Good morning... (kisses his cheek) If you show me where things are, I'll make us some coffee... DOLLARHYDE No! Don't go back into the house... (to Reba's quizzical reaction) it's too nice outside. REBA My sister's coming by to pick me up for brunch. Why don't you come, too? DOLLARHYDE I have work to do at the plant. REBA I'll get my purse. DOLLARHYDE I'll get it. (leaving) Stay right here. You lock very good in the sun... CUT TO: EXT. SERVICE STATION - ATTENDANT - DAY He's heavy-set and sullen. Dollarhyde's van, with Reba, pulls in. 102. DOLLARHYDE Do you want a Coke or something, Reba? REBA I'm fine, Francis. Dollarhyde gets out. DOLLARHYDE Fill it up and check the oil, please. Dollarhyde crosses to the men's room. After placing the nozzle in the gas tank the ATTENDANT bangs open the hood, draws the dipstick, grabs a can of 10-40, jams the oil spout into the can and sticks the spout into the engine. As he starts to move around the van he sees something in the interior and stops. A smile dawns on his face. We don't know what he sees. He starts wiping the windshield. He wipes and wipes the same spot. REBA'S dress is just above her knees. She sits on the high seat. Her legs are crossed. Her white cane lays between the seats. From his lower angle at the van window the Attendant can look up her dress. He bends down a little to see better... MEN'S ROOM DOOR Nothing. Then Dollarhyde ENTERS. He crumples a paper rowel and throws it in the basket. Dollarhyde crosses around the backside of the van. DRIVER'S WINDOW Dollarhyde appears. As he starts to reach for his wallet on the dash, he sees what the Attendant's doing... ATTENDANT unaware of Dollarhyde -- is grinning and still wiping the same spot in front of Reba. DOLLARHYDE is coming around the van. Fast. DOLLARHYDE You sonofabitch... 103. ATTENDANT (cocky) You don't like it? You know what you can do about it... Attendant starts away. Dollarhyde catches him and shoves him into and through a display of STP. The Attendant bounces once and slams into the station wall. CANS CRASH and roll away... Dollarhyde does know what he can do about it. REBA'S FACE through the windshield. She's trying to find the handle to roll down the window. ATTENDANT is white. There is something in Dollarhyde's face that he has never seen before, anywhere. DOLLARHYDE pulls the spout from the oil can that was in his engine. He advances on the frozen Attendant. He looks at the sharp end of the spout. ATTENDANT is wide-eyed. Dollarhyde's big hand ENTERS and flattens the man into the wall, compressing his thorax. DOLLARHYDE I ought to jam this in your chest, and drain your heart... The Attendant tries to say he's sorry, but he can't talk. Dollarhyde's hand has grabbed his face. He hesitates. Then he throws money at the Attendant and leaves... CUT TO: INT. HOTEL ROOM - GRAHAM - NIGHT With Crawford on the phone. CRAWFORD (V.O.) You got the message Lecktor called... GRAHAM I arranged for him to have a phone. I have to call him in a few minutes. 104. CRAWFORD (V.O.) From the lip wound, which happened seven hours before he got burned, we've narrowed it down to those cities within the seven-hour driving radius that also would've caught the 'Tattler' early Tuesday morning. GRAHAM What's it narrow down to? CRAWFORD(V.O.) Milwaukee, Madison, Dubuque, Peoria, Sr. Louis, Indianapolis, Cincinnati, Toledo and Detroit. GRAHAM (laughs ) That's narrow? CRAWFORD (V.O.) When are you coming back? GRAHAM When I'm done. Graham hangs up the phone. He looks out the window at the rain. He dials again. GRAHAM It's Will Graham. Is Molly there, Mr. Swenson? GRAMPA (V.0.) Well, how you doin', Mr. Graham?! You sure are in the center of a storm. Burning up lots of taxpayer's dollars, too, I bet. (beat) On the news they said he was a white man. He isn't really, is he? GRAHAM Sure he is. Blond. (fuck him:) Probably Scandinavian, too... GRAMPA (V.O.) You going back down to Florida after? GRAHAM Yes. Is Molly there? 105. GRAMPA (V.O.) My grandboy's been eatin' a ton of breakfast every day. Been out riding. Must be the good air. You oughta see that little booger eat. I'11 bet he's gained ten pounds. (beat) Molly's out in the motor home... GRAHAM I know... 'Out in the good air...' GRAMPA (V.O.) What's that? GRAHAM Tell her I called. Graham hangs up. He dials again. GPAHAM This is Will Graham. Dr. Chilton arranged for me to talk with Dr. Lecktor . OPERATOR (V.O.) I'll put you through. INTERCUT WITH: INT. CHESAPEAKE STATE HOSPITAL FOR THE CRIMINALLY INSANE. LECKTOR'S CELL - HANNIBAL LECKTOR - DAY picks up the phone and takes Graham's call. LECXTOR I wanted to congratulate you for the job you did on Mr. Lounds. I admired it enormously. What a cunning boy you are. Will. GRAHAM What do you want? LECKTOR You know Lounds's enlightened me on one thing: your confinement in the mental hospital. My attorney should have brought that our in court. GRAHAM I'm worn out with you crazy sons-of- bitches. If you've got something to say, Lecktor, say it. 106. LECKTOR I want to help you, Will. You'd be more comfortable if you relaxed with yourself. We don't invent our natures, They're issued to us. Along with our lungs and pancreas and everything else. Why fight it? GRAHAM Fight what? LECKTOR When you were so depressed after you shot Mr. Garrett Jacob Hobbs to death, it wasn't the act that got you down. Didn't you really feel so bad because killing him felt so good? (ironic) And why shouldn't it feel good?! It must feel good to God. God does it all the time! Graham laughs. Then he starts to listen closely. There is something here for him: GRAHAM I don't believe in God. LECKTOR You should, Will. God's terrific! (beat) He dropped a church roof on thirty- four of His worshippers in Texas last Wednesday night. Just as they were grovelling to Him and singing a hymn. Don't you think that felt good? (beat) He wouldn't begrudge you two measly murders. GRAHAM Why does it feel good? LECKTOR It feels good because: if you do as God does, enough times, you become as God is: powerful... Will Graham thinks about this. LECKTOR (fading) God's a champ! He got a hundred and sixty Philippines in one plane crash two months ago... Remember the big earthquake in Italy last spring...? 107. Lecktor's voice fades as Will Graham hangs us on him. Graham sits on the crumpled bed and stares out the window at the rain.. CUT TO: INT. LEEDS HOUSE - GRAHAM - DAY stands in the kitchen. His raincoat and rainhat drip water onto the floor. The house no longer is a crime scene. It's been cleaned up. It is absolutely naked. Shades are drawn. Slashes of light hit the floor. Graham stands there. Then he walks forward... STAIRCASE - GRAHAM'S FEET UP TIIE STAIRS GRAHAM (O.S.) I enter. The glass cutter. I lick the suction cup. The piece of glass I take out is mine. House is mine . (beat) I walk up these stairs. I pass childrens' toys. The children mean nothing to me... The toys appear on the stairs as Graham's feet continue moving up the stairs to the second-floor landing. GRAHAM'S POV: APPROACHING LEEDS MASTER BEDROOM DOOR GRAHAM (O.S.) I am soundless. I move to the door. I step into the room... INT. LEEDS MASTER BEDROOM: THE DOOR It opens. Graham enters. The room is white. We don't see the bed. Graham stands there in profile. Beyond Graham OUT OF FOCUS the wall starts to discolor. Pieces of plaster start to fall. The room starts to disintegrate around Graham. We will see what Graham sees in his mind. CRAHAM I see you there. I breathe in the perfume of this room. I am in the inner sanctum of a life. You will accept me. Take me into you. GRAHAM'S POV: THE BED The ceiling and walls decomposing. Nothing falls on the bed. Mr. Charles Leeds sleeps with his arm under Mrs. Leeds' pillow. 108. Mrs. Leeds is on her side. Slowly she starts to rise. She sees the figure in front of her and her mouth opens to scream. A silent shot shoves her back to the headboard. Red blood starts to stain her nightgown as she holds the wound. We FLOAT CLOSER. In SLOW MOTION Mr. Leeds starts to rise. Something massive and silver flashes through the FRAME. He Is gone. Mirrors explode. Mrs. Leeds was looking at her hand covered with blood. Now Mrs. Leeds looks up at us. Her face turns into a smile. Her eyes are silver. A silver light emanates from her mouth. She smiles at us. She wants us. She really wants us. Her hand gestures us closer. As we MOVE CLOSER we hear: GRAHAM (O.S.) You will be better than anything... anything I have ever known. As I see me in your eyes.., as I see me accepted there. Reflected there in mirrors . (beat) And you, you are the fuel for my changing... as this event becomes one more step towards what I am becoming that is different than what I have ever been before... (beat) As I see me, accepted by you, in the silver mirrors of your eyes... In the silver mirrors of her eyes, Graham sees reflected there: himself. INT. LEEDS LIVING ROOM - WIDE It is empty. The bare floorboards, a dynamic perspective of lines, go nowhere. O.S. Graham's scream reverberates in the empty house. CUT TO: INT. GATEWAY LABS, MAIN DARKROOM- WIDE FROM THE CEILING DAY It is pitch-black. In the green safe light we make our the rollers and pulleys carrying film through the vats of D76 developer and fixer. It is mechanized. There is no one to maintain it. Distantly on the floor in a far corner we perceive the shape of a man and reddish glow. The CAMERA STARTS MOVING towards the shape on the floor. As we get closer we realize it's Dollarhyde. Something is wrong with him. .. RED DRAGON (O.S.) THEY WILL FIND OUT ABOUT YOU. THEY WILL LOCK YOU IN A PLACE WORSE THAN BROTHER BUDDY'S. 109. DOLLARHYDE No. RED DRAGON (O.S.) THEY'LL MAKE YOU BE A PIECE OF SHIT AGAIN. THEY'LL MAKE YOU BE A HARELIP AGAIN. YOU BETTER GIVE ME WHAT I WANT! DOLLARHYDE No! By now we're close to his body curled up on the floor in the sanctuary of the developing room. The red glow emanates from beneath Dollarhyde's shirt. RED DRAGON (O.S.) SHE'LL FUCK OTHER PEOPLE. PRETTY PEOPLE. SHE'LL PUT IN HER MOUTH THEIR... DOLLARHYDE. Shut up. Stop. Stop it. He stands. RED DRAGON (O.S.) YOU GIVE ME HER AND THE SHERMANS! YOU BETTER GIVE ME BOTH! DOLLARHYDE I want her! I want her alive... I'm going to keep her! YOU HEAR ME!!! He starts throwing bottles of chemicals across the room. They form a moire pattern of colors on walls. Some splash on him and make his shirt smoke. PHONE Dollarhyde's unsteady hand takes it off the wall. Be pours sweat. If the acid that makes his shirt smoke burns him, he doesn't acknowledge it. He punches four numbers. DOLLARHYDE Reba ... REBA (V.O.) Francis? Where are you? DOLLARHYDE The developing room. (beat) I need to... see you. 110. REBA (V.O.) I want to see you, too, Francis... Should I come over? DOLLARHYDE (into phone) No. Reba...? REBA (V.O.) (phone filter) Are you okay...? DOLLARHYDE (into phone; getting control) I'll see you later. All right? REBA (V.O.) (phone filter) You'll come by? DOLLARHYDE (into phone) Yes . CUT TO: EXT. REBA'S HOUSE - SLOW TRACK PAST DOLLARHYDE'S VAN - NIGHT He sits under the tree with the lights out. He is waiting. Watching. He looks at his watch. Then he hears a car approach and looks up. DOLLARHYDE'S POV: GREEN OLDSMOBILE pulls into Reba's drive. INT. VAN - DOLLARHME'S FACE Excited. He starts to get out. Now he stops. DOLLARHYDE'S POV: REBA + RALPH DANDRIDGE exit the Oldsmobile. He helps Reba out of the car. She makes her own way up the sidewalk to her door. Reba opens her door with a key. She turns towards Dandridge. DANDRIDGE There's something on your face. He brushes at a speck of dust on Reba's cheek. 111. INT. VAN - DOLLARHYDE stares. Events are threatening Dollarhyde's fragile stabil- ity. We don't want this to be happening, we don't want Dandridge to touch her... DOLLARHYDE'S POV: REBA + DANDRIDGE We see what Dollarhyde imagines: Dandridge's fingers caress the soft skin of Reba's face. Reba's expression and mouth are open and warm to him. INT. VAN - DOLLARHYDE'S FACE Blank . DOLLARHYDE'S POV: REBA + DOLLARHYDE Reba smiles. Her lips part. His finger brushes between her lips... His hand goes to her breast... INT. DOLLARHYDE'S VAN - DOLLARHYDE'S hand clutches the dash. PADDED DASH His fingers pop through the vinyl, gouging deep furrows. We hear hyperventilating. EXT. REBA'S HOUSE - REBA + DANDRIDGE Normal reality. There was no, there is no seduction. No contact. REBA What was it? DANDRIDGE Pollen . REBA Thanks for the ride. DANDRIDGE See you tomorrow. Reba walks into her apartment 112. RALPH DANDRIDGE walks back to his car. We are TRACKING WITH Dandridge walk- ing past the hedges. An arm shoots out and turns Dandridge. Dollarhyde's hand clutches the whole of Dandridge's lower face from underneath his jaw. He starts crushing Dandridge's face. THREE soft POPS are from Dollarhyde's nine millimeter. He shot Dandridge three times in the heart. CUT TO: INT. REBA'S DUPLEX - REBA - NIGHT Moving in the dark. The DOORBELL RINGS. She has unbuttoned her blouse. Now she goes back to answer the door. REBA Who is it? DOLLARHYDE (O.S.) It's me. REBA Who? DOLLARHYDE (O.S.) Me. REBA Francis.. .? She opens the door and smiles. RED DRAGON (O.S.) It's not Francis? (beat) No. Francis is gone. Francis is gone forever... As he steps towards her... CUT TO: THE MOON It's full and very large as it dawns over black water that seems to ripple and be drawn to it. PULL BACK to reveal we are: INT. CHICAGO FBI OFFICE - WINDOW + NIGHT SKY - NIGHT Next to the window we see the Jacobi family in fishing scene on a monitor. They are on a pier into a small lake with poles and bobbers. The kids turn back and wave AT us. 113. CRAWFORD (O.S.) What's important? The scene changes to a birthday party. The Jacobis are sitting around a dining table. They are singing. GRAHAM + CRAWFORD GRAHAM He changes them into beings that accept him... And he needs to see the acceptance, In the mirrors. I didn't understand the mirrors before. (beat) It's very important. CRAWFORD 'Changes?' GRAHAM It's a word. Killing them... (beat) His delusion is: if he sees himself accepted enough times, he will become as one who has the power to be accepted all the time. (beat) And he would record it somehow. So he can see himself received over and over again... CRAWFORD VTR, film, Polaroid, stills, what? GRAHAM How do I know?! Graham is intent on the tape. Then: GRAHAM He's very careful, very... designed when he chooses, (beat ) If we find out how he finds them, then we'll find him. CRAWFORD There's no connection between the families. GRAHAM There has to be. 114. CRAWFORD (exasperated) There is none! We've run it through the computer a dozen times . Graham's beyond frustration. GRAHAM (suddenly calm) He's a very shy boy... CRAWFORD What? GRAHAM Something Lecktor said. CRAWFORD Let's admit we struck out this month. The Gulf Stream's standing by. The basic lab stuff is on it. You, Zeller, Jimmie Price, a photographer. Anywhere he hits, we can be there in an hour and fifteen minutes. We get the call, we roll. The scene'll be very fresh. .. GRAHAM It's not over yet. CRAWFORD It's a foregone conclusion. For Christ's sake, it's eleven PM. The full moon is tonight. Graham doesn't answer. He's totally concentrated on the film. TV MONITOR: JACOBI FAMILY Donald Jacobi, big birthday card to the camera. It says: "Happy Birthday - Follow the ribbon." Camera follows Donald Jacobi following the ribbon into the basement and the flood- lights reveal a ten-speed bicycle. CRAWFORD Will? GRAHAM (explodes ) You wanna watch this or what?! Crawford stares at him. Then he works his way through a report with a penlight. 115. TV MONITOR: JACOBI FAMILY We are outside in the rain. Donald Jacobi brings the bicycle out. The camera pans past: the padlock on the basement door. Graham's hand flashes INTO FRAME and slams on the freeze button. GRAHAM That's why the boltcutter. CRAWFORD What's that? GRAHAM He used a boltcutter to trim the branch out of his way. When he was watching from the woods. Why didn't he use it to go through the basement door? CRAWFORD Because a steel door and deadbolt were there when they were killed. GRAHAM You mean Jacobi put it in between when this film was made and when he was murdered? CRAWFORD He had to. Graham rifles through the files and comes up with the autopsy report on Donald Jacobi. GRAHAM Donald Jacobi's eleventh birthday party was April fourteenth. Sometime between April fourteenth and May third they changed the door. (beat) But you can't see either family's door from the street. He wouldn't know until he got to the house that the padlock wasn't there anymore... He freezes the Jacobi tape and loads and plays the Leeds tape : GRAHAM (intently on the screen ) From the alley he couldn't have seen the glass in the Leeds' kitchen door . (MORE) 116. GRAHAM (CONT'D) There's a lattice porch back there, but he was ready with his glasscutter. (beat) So he was either casing far ahead and we didn't check back far enough or... MONITOR: LEEDS TAPE The Leeds' gray Scottie perks up his ears and runs in the glass kitchen door. The camera pans off the dog to Valerie Leeds coming in the door: behind her the door is vulnerable with its big glass pane. Her kids follow her through the door... CRAWFORD It's getting late and... GRAHAM (explodes) Don't talk to me!! Crawford's surprised. EXTREMELY CLOSE: GRAHAM Watching. Then he grabs the phone and punches numbers. GRAHAM It's Graham. The Jacobi stuff is still in the storeroom? METCALPE (V.O.) Yeah. You know what time it is? GRAHAM Have one of the guards down there call me. METCALFE (V.O.) If the guy's not asleep... GRAHAM Do it. He hangs up on Metcalfe. VTR MONITORS Graham's hand freezes the Leeds' rape and plays the Jacobi tape. The Jacobis' cat moves, jumps on the table. 117. GRAHAM (to himself) You knew that was the Jacobis' cat ... The Jacobi boy pushes the bicycle out of the basement door with the padlock. GRAHAM (to himself) You brought a boltcutter... 'cause you thought there was a padlock... Next Mrs. 3acobi -- warm, smiling -- watches Donald ride the bike. Now Graham plays the Leeds' tape, too. The dog runs to camera... GRAHAM (to himself) And the Leeds' dog doesn't have a collar... But you know it's the Leeds' dog, don't you, my man?! His tail wagging, his tongue out; he's a friendly dog. Mrs. Leeds enters and pets him. GRAHAM (to himself) See the woman? Crawford is staring at Graham strangely. This is why Crawford drafted him. But Crawford doesn't look like he wants to be alone in the same room with Graham anymore... GRAHAM The bloom on the woman. You can almost feel her. You can see her again and again. Anytime you want. (beat) The doggy doesn't have a collar. But you know the Leeds' dog, don't you? (beat) And you know the Jacobi cat. And the padlock on the door and you know you need a boltcutter and every other goddamn thing 'cause... (shouts) YOU'VE SEEN THESE FUCKING FILMS! (beat) Haven't you, my man? The PHONE RINGS. Crawford answers. His attention is riveted on Graham. CRAWFORD It's the guard in the storeroom. 118. GRAHAM (to Crawford) We want the cans the Jacobi home movies came in. (beat) They're in the far corner of the room under the windows. CRAWFORD (into phone) There's some film cans in the far corner of the room underneath one of the windows. Crawford is very quiet. CRAWFORD He found them... Graham pushes aside the videotape sleeve and picks up the Leeds' home-movie can. GRAHAM (reads label) What it's going to say on the Jacobi film can is the same as it says on the Leeds' film can: Gateway Lab, St. Louis, Missouri. CRAWFORD (into phone) Is there a label on the Jacobi can that says what lab processed it? Crawford hears. Then he deflates. CRAWFORD (to Graham) No. It's Bob's Photo Store in... GRAHAM Have him peel the top label back. CRAWPORD (into phone) See if there's another label underneath. Crawford hears, Graham's watching him. GRAHAM It does, doesn't it? 119. CRAWFORD (punches another number) I want a chopper on the roof in three minutes. To Meigs Field. (bear ) At Meigs have them warn up and flight-prep the Gulf Stream. Graham's already out the door. Crawford races after him. CUT TO: INT. DOLLARHYDE'S HOUSE, KITCHEN - REBA - NIGHT has been placed on the kitchen table. It is chrome and pale yellow Formica. Her face is bruised and swollen from where Dollarhyde hit her. She feels, around on the bed. She's very frightened. She's trying to control herself... REBA ... You're scaring me with this. There's no answer. We don't know if there's anyone else in the room. REBA (searching). Am I alone in this room? Are you here... (shrill) Why are you doing this?! DOLLARHYDE (O.S.) (even) Some remarkable events have happened in Birmingham and Atlanta. Do you know what I'm talking about? Reba shakes her head. DOLLARHYDE (O.S.) (in a low voice) Two groups of people were changed. Leeds. And Jacobi. The police think they were murdered. (beat) Do you know what they call the being that visited these people? You can say. REBA The Tooth... In a flash Dollarhyde grips her mouth, shutting off the sound. 120. DOLLARHYDE (O.S.) (low) Think carefully and answer correctly. His arm exits FRAME. REBA It's Dragon. Dragon... Red Dragon. DOLLARHYDE (O.S.) Francis did a thing for you today so I couldn't have you. And he was wrong. (beat) I AM THE DRAGON! (beat) Give me your hand. Reba's hand is gripped by Dollarhyde's. He brings her fingers up to his face. For the first time in this scene we are seeing Dollarhyde's face. The fanged dentures are in his mouth. Dollarhyde makes Reba's hand feel his teeth. O.S., we hear Reba start whimpering and try to pull away. Dollarhyde holds her hand there. DOLLARHYDE Now you know how the Dragon kills... CUT TO: INT. GULF STREAM - ELECTRICIAN - NIGHT finishes patching together cables. TECHNICIAN Try it... CRAWFORD (into radio phone) This is Jack Crawford, FBI. Who am I speaking to? FOGEL (V.O.) This is Chester Fogel. I'm the managing director at Gateway... CRAWFORD (into phone) All we know is this man owns a van and he works at Gateway. We have physical characteristics... FOGEL (V.O.) We have 516 employees here... (MORE) 121. FOGEL (V.O.)(CONT'D) Our computers aren't programmed to retrieve by physical characteristics. We'd have to re-program and... GRAHAM Parking permits... CRAWFORD (into phone) Are your parking permits in the computer? He drives a van. FOGEL (V.O.) 'Employee facilities.' And we have special stickers for vans. (beat) There's... let's see... (beat) ... about 28, 29 van permits issued... Meanwhile Graham has grabbed the second radio phone. CRAWFORD (into phone) Start feeding me names. INTERCUT WITH: INT. ST. LOUIS PD OFFICE - LT. FISK - NIGHT on telephone. Two FBI men are at his desk. Uniformed patrolmen carrying assault rifles and body armor run through in the background. GRAHAM (O.S.) Run these names to your DMV for a driver's license check. Man we're after is blond, caucasian, twenty to forty, six feet tall, 180-225 pounds. (beat) First name... Fisk punches Graham into the speaker phone. GRAHAM (O.S.) ... Alvaro. A.L.V.A.R.O., first name Jose. One of the uniformed cops is already punching it into a computer terminal. Lt. Fisk looks at the monitor... LT. FISK (into phone) No. Brown eyes, black hair. 122. INT. GULF STREAM - GRAHAM - NIGHT GRAHAM (to Crawford) No. CRAWFORD (into phone) Next ... CUT TO: EXT. SKY - AERIAL SHOT - GULF STREAM - NIGHT The Gulf Stream approaches and races past us at its cruising speed of 585 mph. As it leaves the frame, the image we're left with is the moon. It looms large and white 30 degrees above the horizon and rising into a starry sky, CUT TO: INT. ST. LOUIS PD OFFICE - COMPUTER MONITOR - NIGHT displays the license with picture and driving record of Dillon, Lincoln. He's a black man. LT, FISK (into phone; to Graham) No. 36 years old. Black... CUT TO: INT. GULF STREAM FLIGHT DECK - OVER PILOT'S SHOULDERS: -NIGHT St. Louis approaches. The flashing strobes of the airport runway indicator, the cobalt blue runway lights. PILOT (into PA) Could you fasten your seat belts. We're on our final approach... CUT TO: INT. GULF STREAM CABIN - GRAHAM + CRAWFORD - NIGHT Crawford buckles up. Graham is hearing. LT. PISK (V.O.) ...six foot, male caucasian, blond, violet eves 217 pounds, 38 years old... 123. GRAHAM (into phone) Put it through the datafax. Fast. DATAFAX starts printing our line by line: a blow-up of a driver's license with picture. The lines compose hair, forehead, eyes... coming at us line by line is: Francis Dollarhyde. GRAHAM (into phone to Lt. Fisk) Route three, Chester, Missouri. Where is that? LT. FZSK (V.O.) From the airport you're closer. We'll meet at the Hock Road off ramp, Highway 94. CRAWFORD (to Graham) Fogel has four more names. He knows two: both dark hair. Third's a woman. Fourth's a handicapped parking permit... GRAHAM (re Dollarhyde) This is our boy...! CUT TO: INT. ST. LOUIS AIRPORT - GULF STREAM - NIGHT Hits the runway. Tires smoke. Its ENGINES SCREAM in reverse thrust. It taxis away from the terminal to a security area. Two St. Louis PD squad cars are waiting. GULF STREAM DOOR opens. Graham's out followed by Crawford. They run across the tarmac to the squad cars. Squad cars race out of the airport. CUT TO: INT. DOLLARHYDE'S KITCHEN - PANNING - NIGHT through shadows and highlights in the moonlight. we pass the sink and countertop and refrigerator and blue-enamelled broom closet. On the other side of it is Reba. She Is breathing heavily. 124. She stands there, squeezing into the corner, trying to make herself disappear. Then she senses and freezes as a rabbit who is hunted and at a certain point, freezes... DOLLARHYDE stands four feet from her, just staring. Then he walks from the room. INT. DOLLARHYDE'S LIVING ROOM - DOLLARHYDE puts "INNAGADDADAVIDA" by Iron Butterfly from 1967 on the stereo. It BLASTS through the house. He is expressionless. Deep in his psychotic episode, his affect is flattened. INT. DOLLARHYDE BATHROOM - DOLLARHYDE as a reflection in the medicine cabinet - enters. His fist smashes. His image SHATTERS with the mirrored glass. DOLLARHYDE'S forearm destroys the glass shower door. He rips the metal frame from the walls. He snaps the mitred framework. The aluminum frame members have sharp 45 degree points. He takes them and the shards of mirror and leaves for the kitchen... Throughout his face has been expressionless. CUT TO: EXT. MISSOURI STATE HIGHWAY 94 - TWO CAR CARAVAN - NIGHT streaks TOWARDS US down the almost deserted highway. CUT TO: INT. CAR - GRAHAM - NIGHT in the back seat. He is distant. His attitude contrasts to the frantic 110 mph race down the highway and the two uniformed officers and Crawford. Their anxiety is visible. Next to them Graham seems zoned-our... OFFICER Meet point's up ahead! GRAHAM Go on to the house. OFFICER Lt. Fisk said... 125. GRAHAM Go on to the house... He obeys Graham and floors it. Graham puts his black plastic briefcase on his lap and extracts the .44 Charter Arms Bulldog. He starts to load 6 matte-black, blunt-nosed Glaser Safety Slugs. He fumbles them in the swaying car. The bullets fall to the floor. CAR FLOOR Glaser Safety Slugs roll on the rubber matting. Graham's fingers enter and pick them up. We FOLLOW the rounds as they slip into the cylinder. CRAWFORD is staring at Graham's blankness. CRAWFORD Will…? GRAHAM (sharp ) What? CRAWFORD You're not going to need that. Because we're going in careful and slow and secure a perimeter and a St. Louis PD Swat team is going to take him. Not us. ST. LOUIS PD DRIVER That's it up ahead... THEIR POV: DOLLARHYDE'S PROPERTY The house is set back a half mile from the road. Access to the drive is blocked by a locked cattle gate. GRAHAM (O.S.) Cut across the field. (beat) Kill your lights. DOLLARHYDE FARM + ROAD - TWO SQUAD OARS - NIGHT The first drives off the highway through a shallow ditch and starts across the soybean field. The second car takes the ditch at the wrong angle and CRASHES. its windshield stars. 126. SOYBEAN FIELD + ST. LOUIS PD CAR NUMBER 1 moving across the furrowed rows. The car starts to slow. We don't know why they are slowing down. TIRES spray the gumbo mud out of the furrows. The forward momentum of the car slows until it completely stops. The tires spin and dig in. GRAHAM spills out and starts running for the house and the orchard a quarter mile away. Crawford follows. CUT TO: EXT. DOLLARHYDE ORCHARD - GRAHAM + CRAWFORD running towards the house through the trees. Branches slap at them. Ahead, the orchard will parallel the house. They can get to within 25 yards using the trees as cover. CRAWFORD (into radio) Get the roadblocks set on Route Three! There's an access road to the back of the house. That ought to be a second team's approach. Will Graham and I are in an orchard due west of the house. GRAHAM How far away's the back-up? CRAWFORD Three minutes. Graham gestures Crawford to a position with a front 3/4 view of the house. GRAHAM I'll cover the back. CRAWFORD Stay in the trees. As we TRACK with Graham through the trees towards the back, beyond him we see the side yard and the side windows moving past. The windows are large. At the back -- like a ramp -- are two storm cellar doors. 127 . FRONTAL: GRAHAM in the dark shadows of the trees. He seems to float: through the branches and slows and settles quietly. Then the ex- pression on Will Graham's face starts to change... GRAHAM'S POV: KITCHEN WINDOW Shadows. A light comes on. Then the figure of Reba is swung out of a corner past the window... GRAHAM (resigned whisper into radio) There's somebody in the house, Jack… CRAWFORD (O.S.) (radio filter) Wait for the back-up! Will? GRAHAM (whispers in radio) It's happening again, Jack... CUT TO: INT. DOLLARHYDE'S KITCHEN - DOLLARHYDE + REBA - NIGHT On the right we see Dollarhyde's right arm with the aluminum shafts... Beyond them, THROUGH THE WINDOW we see Graham has stepped out from the tree line. He stands on the grass. He looks helpless. His gun hangs idly at his side. CLOSE: GRAHAM It's his worst nightmare. About what he's seeing: GRAHAM (low) ... stop it. INT. DOLLARHME'S KITCHEN - DOLLARHYDE + BEYOND HIM 007 THE WINDOW: GRAHAM We and Graham see Dollarhyde's arm arc back for an uppercutting thrust into Reba. Dollarhyde's left hand clutching her dress, raises her two feet up the wall. And now Graham starts running forward. And his face is distorted and he's shouting: GRAHAM (roars) STOP IT!!! Dollarhyde turns to the window in time to see: 128. WINDOW + GRAHAM -- his arms across his face and his body angled sideways -- CRASHES through the glass. DOLLARHYDE catching Graham's momentum -- throws him across the room. GRAHAM CRASHES off the fridge which opens and spills and hits the floor as... DOLLARHYDE ROARS and grabs his 9mm from the kitchen table. GRAHAM'S FACE is lacerated from the glass. He sees his own blood on the floor. He struggles to rise. The first thing up is the big bore of the .44. It FIRES as if it had its own mind. DOLLARHYDE'S left shoulder EXPLODES. GRAHAM bleeding, brings the .44 down from the recoil of the first shot. Now, up on one knee, he FIRES FOUR more rounds into Dollarhyde. OVERHEAD: THE KITCHEN FLOOR Graham stands and walks to Dollarhyde. Reba is collapsed in the corner. Dollarhyde it more exploded from within than shot. Graham starts to raise the gun... CUT TO: EXT. DOLLARHYDE HOUSE - THROUGH KITCHEN WINDOW: GRAHAM As we PULL BACK and see arriving squad car flashers play on the walls and Crawford runs through the foreground, we see Graham point the gun down to Dollarhyde's head. As we're pulling away comes the final FLASH + REPORT and... CUT TO: 129. INT. MOTEL ROOM - WIDE REAR SHOT ON GRAHAM - DAY We will only see the rear of Will Graham sitting alone on the side of the bed in the alienating motel room. His head is bandaged. GRAHAM (into phone) Hello. INTERCUT WITH: INT. MONTANA RANCH HOUSE, KITCHEN - MOLLY - DAY MOLLY I was out in the garden. Mama came out and told me when she saw it on TV. Why didn't you call me? GRAHAM Mama was probably asleep. MOLLY Will? Are you okay? GRAHAM Not too bad. I'll be here a few days longer. (beat) I want to see you. MOLLY I want to see you, too. GRAHAM Today's Wednesday. By Friday I ought to... MOLLY Mama has all Kevin's uncles and aunts coming down from Cheyenne next week and... GRAHAM Come home with me. MOLLY Will, they never get to see Kevin and a few more days... GRAHAM What's this Mama shit? MOLLY It's what Kevin called her when he was little... 130. GRAHAM What's the problem, Molly? MOLLY (pause) I came up here after Kevin's father died . (beat) They were very supportive and helped me adjust. I got myself together. I've gotten myself together now, too. GRAHAM Small difference: I'm not dead, yet . MOLLY Will? (no response) You could come up here. GRAHAM They don't want me up there. Every time they look at me I remind them... If they thought about it, they'd want you. Bur all they really want's the boy. And they'll take you. But they don't want to see me... MOLLY That's not true. GRAHAM Okay. They're full of shit and they make me sick... Then no one says anything. MOLLY Maybe we should give it some time... GRAHAM Yeah. That's great. A little time. (beat I tell you what, buckaroo... (beat) See you around. Graham slams down the phone. Still half-immersed in a psychotic landscape of the mind, Graham's psyche resonates with echoes of Dollarhyde. Now he gets up and walks out of the room leaving the door open. Outside is only the deserted parking lot. CUT TO: 131. INT. TAXI (TULSA, OKLAHOMA) - PASSENGER'S POV OF DRIVER - NIGHT It's raining The DRIVER moves slowly down a residential street looking for an address. He squints... DRIVER Twenty-three twenty-six..- Twenty- three twenty-eight. Here you go. (pulls up to curb ) Want me to wait? GRAHAM (O.S.) Yes . CUT TO: INT. HOUSE - WIDE ANGLE - NIGHT It's open plan. The dining area and kitchen are raised. The Sherman family are engaged in 7:00 PM suburban family chaos: GEORGE SHERMAN is trying to watch the news. He hollers up the stairs for his daughter to turn down her stereo. His 11-year-old son, FRED, at the dining room table is supposed to be doing homework. Instead he rolls up balls of paper and does jump shots from his chair into the wastepaper can, SHERMAN (to son) Cut out the basketball and go back to the algebra, George Sherman goes back to NBC news. The DOORBELL RINGS. Thirteen-year-old TINA SHERMAN comes down the stairs. TINA I'll get it. DOOR Tina opens it. TINA screams. GEORGE SHEBMAN runs to the door. In a WIDER SHOT, we see there is a sho- gun resting inside the door jamb. It's within reach or Sherman's hand. We see why Tina Sherman screamed: 132. WILL GRAHAM'S FACE is pulled down slightly on the left side, making his left eye moon-shaped. There is a half-healed wound and butter- fly bandage where Dollarhyde stabbed him. He is standing in a black raincoat with a black hat. SHERMAN What do you want? GRAHAM Are you George Sherman? SHERMAN Yes. Who are you? GRAHAEI My name's Will Graham. I... SXERMAN (suddenly realizing who he is) Oh, Jesus... Come in. (to wife) Honey...! His wife starts to come forward. GRAHAM No, that's okay... (pause) How are you? There's a searching look on Graham's face. Totally strange. SHERMAN We're fine. Fine. We're all well. We're okay! (beat) That man, Crawford, called and... told me... (beat) ... how 'bout a drink? Coffee or something? GRAHAM No, I'm okay. I just wanted to... (beat) ... stop by and... SHERMAN I can't thank you enough, I.., Graham shakes his head. He doesn't want to be thanked. No one knows what to say. Graham looks at them: 133. SHERMAN FAMILY standing in awkward places. They ate nothing special. They are normal human beings living their lives. To Graham they are very special: they are alive. GRAHAM I just wanted to stop by and... see you... I guess. That's all. Graham stands there as if engraving each one in his memory. Then he nods. Then he leaves. GEORGE SHERMAN closes the door. There's an awkward look on his face. He didn't get to say what he wanted to say to Graham. CUT TO: EXT. SHERMAN HOUSE - WIDE FROM DOOR: GRAHAM - NIGHT -- in the MIDDLE of the FRAME -- walks down the sidewalk away from us towards the waiting cab. The rain pelts his black hat and black raincoat. 'Before he reaches the cab... CUT TO: EXT. BEACH (MARATHON, FLORIDA)- GRAHAM - DAY sitting with his back to us. Beyond him the sun reflects off the crashing surf and burns out everything except the silhouetted image of Graham. GRAHAM IS WATCHING the fenced-in area of beach he and Kevin built at the opening of the film. A baby tortoise crawls over sand mountains and is swept away by surf into the life-supporting sea. CLOSE: GRAHAM drinks a beer. He senses a presence and starts to turn... WIDE REAR SHOT: BEACH + CRAHAM turns towards us. Molly ENTERS THE FRAME. Her coat is under her arm. She drops it and her flight Sag in the sand and continues walking to Graham. 134. GRAHAM stands as she comes near him. The aqua highlights of the water eat into their figures as they look at each other. Molly touches the wounded side of his face. Then: MOLLY Let's forget who said what to whom... GRAHAM You got a deal... Graham takes Molly's hand. WATER'S EDGE Molly and Graham walk to the water's edge and look out to sea. The highlights burn out sections of the two people. MOLLY So how'd we do...? Graham looks at her. He touches the side of her cheek and her hair. She pushes against his hand with her face to make closer contact. GRAHAM We did okay. (beat) Most of them made it... REARSHOT: GRAHAM + MOLLY Graham -- in the sunbleached violet shorts -- lays an arm across Molly's shoulder. Molly's arm moves around Graham's waist. They look out to sea. In front of them, the surf kicks up drops of spray which take light and become brilliant atoms. THE END
"Manhunter" is a mesmerizing chase after a serial killer nicknamed "The Tooth Fairy." An FBI agent following the trail of this most dangerous criminal is forced to use the only method of searching: cooperating with Dr. Hannibal Lecter, imprisoned in a prison psychiatric hospital, he must "enter" the nightmare inner world of the murderer.
Охотник на людей
Write a film script that follows an FBI agent as he is forced to cooperate with imprisoned serial killer Dr. Hannibal Lecter in order to track down and capture a dangerous criminal known as "The Tooth Fairy."
FADE IN: EXT. THE FULL MOON, CLOSE NIGHT It nearly fills the screen, swimming mysteriously in the warm late summer air. SOUND: Crickets. THE CAMERA PANS SLOWLY DOWN TO: EXT. TRAIN TRACKS IN THE COUNTRY NIGHT - AND MOONLIGHT CREDITS BEGIN. A rail-rider comes chugging along the tracks. Aboard is ARNIE WESTRUM, a big man in a strappy T-shirt and chino pants. He is drinking beer. ARNIE (sings) My beer is Rheingold the dry beer... Think of Rheingold whenever you buy beer... He drains the rest of his own bottle of Rheingold and tosses it to one side. Up ahead we see a switching point. ARNIE throws the rail-rider into neutral, opens the toolbox on the back, and brings out a big five-cell flashlight. He shines it on the switch. He gets a crowbar from the toolbox, plus a big wrench, a pair of pliers, a hammer, and a pair of work gloves. He also gets another bottle of beer and sticks it into his back pocket. ARNIE jumps down and approaches the switch. CREDITS CONTINUE. EXT. ARNIE, AT THE SWITCHING POINT NIGHT He drops his tools, pulls on his work gloves, and trains the light on the switch for a moment. During this: ARNIE (sings) It's not bitter, not sweet, it's a real frosty treat, won't you try, won't you buy Rheingold beer... He tries the switch. No go. It's frozen. ARNIE Stuck tighter'n dogshit in a deep freeze! He takes the bottle of beer from his back pocket and fishes a churchkey from one of the front ones. He pops the cap and drinks deeply. He burps. Then he screws the half-empty bottle of beer into the cinders so it won't fall over. Then he picks up his crowbar. CREDITS CONTINUE. EXT. THE RAIL-RIDER NIGHT There's a SOUND of bushes shaking. Something comes out - something huge. It leaps limberly onto the rail-rider. It is a werewolf with greenish-yellow eyes. Tatters of clothes still hang from it. What kind of monster, exactly? It is humanoid as well as wolfish... and when we learn who it is in its human form, we should be able to spot the resemblance at once...and kick ourselves for not knowing earlier. It crouches there, huge and bushy and fanged and deadly, on the whole rail-rider. CREDITS CONCLUDE. EXT. ARNIE NIGHT He's working the crowbar into the junction point just as hard as he can. Swearing at it under his breath. Suddenly, both the tracks and the switch move. ARNIE Hot damn! Now... a little oil... He turns back toward the rail-rider. EXT. ARNIE, ARRIVING AT THE RAIL-RIDER NIGHT ARNIE It's not bitter, not sweet... it's a big fuckin' treat... A NOISE - bushes rattling; cinders clinking and rattling. ARNIE looks around. EXT. THE RAILS AND THE SWITCHING POINT, ARNIE'S POV NIGHT Nothing there. His bottle of beer stands by the litter of his tools. EXT. ARNIE, AT THE RAIL-RIDER NIGHT He's rooting around in the toolbox, back to the switching point. EXT. ARNIE'S BOTTLE OF BEER, CU NIGHT A hairy hand/paw closes around it - we see huge curved claws on that hand. EXT. THE WEREWOLF'S FACE, CU NIGHT Glaring green-yellow eyes; a savage, beastial face which is still half human. That's all we see. The rest is in shadow. It opens its mouth and upends the bottle of beer. Foamy Rheingold begins gurgling down the werewolf's throat. EXT. ARNIE AT THE RAIL-RIDER NIGHT He comes up with an old-fashioned oilcan, the kind with the long spout. He starts back to the switching point, waving the can. ARNIE (sings) My beer is Rheingold the dry beer... Think of Rheingold whenever you fry beer... He arrives, looks down... and stops singing. His eyes widen. EXT. THE CINDERS BY THE TRACK, ARNIE'S POV NIGHT We can see the hole where ARNIE put his beer, but it is of course empty. Beside it are two huge prints in the cinders, half wolf, half human. EXT. ARNIE NIGHT He's beginning to be afraid. Beginning to look around to see what might be out here with him. Beginning to realize he is in extremely deep shit. SOUND: A SHATTERING, SNARLING ROAR EXT. THE WEREWOLF NIGHT It rises up on its hind legs, eyes glaring an ugly yellow green. Its snout wrinkles back, revealing those teeth. EXT. ARNIE NIGHT He's craning back to look at the thing, his face a grue of horror. ARNIE Oh n- A huge clawed hand/paw comes sweeping down. ARNIE's head is granted an immediate Reno-style divorce from the rest of his body. EXT. THE RAIL-RIDER NIGHT SOUND of the beast approaching. A hairy arm and taloned hand reaches into the toolbox bolted to the back and rummages. The hand is dripping blood. It comes up with a bottle of Rheingold. The WEREWOLF begins to sing. It is a bizarre funny-horrible grunting, the words hellishly recognizable. WEREWOLF (gutteral; subhuman) My beer is Rheingold the dry beer... No bottle opener for this thing; it brings the neck of the bottle down sharply on the edge of the toolbox. Beer foams out. EXT. THE WEREWOLF'S FACE, IN DEEP SHADOW NIGHT He/It rams the jagged neck of the bottle deep into its mouth and drinks. Foam drizzles down its pelt. It's grinning. WEREWOLF (snarling voice) Think of Rheingold whenever you buy beer... EXT. THE WEREWOLF, CU NIGHT The bottle is empty. There are CRUNCHING SOUNDS as it begins to eat the bottle. Blood begins to run out of its mouth; its face wrinkles in pain and fury. It spits out broken, bloody jags of glass. Looks up. It HOWLS. EXT. TARKER'S MILLS NIGHT - MOONLIGHT We're looking at Main Street of a small country town - might be New England, might be mid-South. Might be 1984, might be 1981. This is Tarker's Mills, and in places like this, time moves more slowly. Cars - not too many - move back and forth. No one is in a hurry. We see the Methodist church (and the parsonage next door); Andy's Sporting Goods; Owen's Pub, with its Narragansett neon sign. We see a barber shop with a striped pole; we see the Holy Family Catholic Church and the rectory next door. We see the Gem Theater, which is showing a revival of Sophia Loren in "Two Women." It's Our Town, U.S.A. JANE (voice-over) This place is Tarker's Mills, where I grew up... and this is how it was when I was fourteen - a place where people cared about each other as much as they cared about themselves. This is how my town looked as, all unknowing, it approached the rim of the nightmare. The killing had begun. SOUND: The HOWL of the WEREWOLF - distant, a bit dreamy. EXT./INT. TARKER'S MILLS MONTAGE NIGHT a.) VIRGIL CUTTS, owner of Virgil's Texaco, is filling up a car. We hear the HOWl... and VIRGIL looks up uneasily. b.) In the barber shop, BILLY McCLAREN, the barber, is just taking the apron off the Methodist minister, REV. O'BANION. They both look around. c.) Folks are coming out of the Gem Theater. They pause at the sound of that HOWL and look toward the edge of town. EXT. THE SETTING MOON, CU NIGHT As JANE speaks, we see the moon sink below the horizon. JANE (v-o) The killing had begun, but at first no one knew it. Arnie Westrum was a chronic drunk, and what happened seemed like an accident. EXT. THE RAIL-RIDER AND ARNIE'S HEADLESS BODY NIGHT Slowly the view improves, grows lighter, as we TIME-LAPSE TO DAWN. SOUND: A train is approaching. We hear its horn. CAMERA MOVES IN. Here is a shattered Rheingold bottle. There is a litter of ARNIE'S tools. And here, on the cheek of ARNIE'S severed head, a few ants are checking things out. SOUND: The train's horn, MUCH CLOSER. JANE (v-o) The county coroner concluded that Arnie passed out on the tracks. There wasn't enough evidence to conclude anything else. And suddenly the train comes smashing into the frame, horn blaring. The rail-rider goes flying. ARNIE'S body disappears underneath. We see something flopping and moving under there. It could be a bundle of rags. Could be... but isn't. DISSOLVE TO: EXT. TARKER'S MILLS TOWN COMMON DAY The common is more or less in the center of town, either surrounded by Main Street commerce or backed by it. THE CAMERA MOVES SLOWLY IN on a big tent that's been erected on the Common - looks like a revival meeting tent, almost, but the banner draped over the entrance reads: SUPPORT THE TARKER'S MILLS MEDCU DRIVE! Behind or to the side, on the grass, picnic tables have been set out end-to-end. Women are putting salads and home-baked breads on these - just about the whole town is going to sit down to a meal when the meeting's over. Further off, men are tending barbecues, roasting corn, etc. JOE HALLER (amplified voice) I'd like to give you Father Lester Lowe, of Holy Family Catholic Church! Enthusiastic applause greets this. INT. THE CROWD DAY Most of the town is here, seated on folding chairs. We're looking particularly at three people - NAN COSLAW, her husband BOB, and their fourteen-year-old daughter, JANE. It is JANE - a slightly older JANE - who we have heard speaking. She is now a bit bored with the meeting, which has been going on for some time. As the APPLAUSE CONTINUES, she leans toward her mother. JANE I'm going out for a while, 'kay? NAN All right. Stay close. And make sure your brother's all right. As JANE gets up, the applause starts to fade a bit. NOTE: JANE is wearing a silver crucifix, and will continue to wear it through the whole movie. INT. THE PODIUM DAY To one side is a big black-and-white photograph on an easel. It shows a van which has been customized into an emergency medical unit. Behind the podium are four chairs. REV. TOM O'BANION sits in one of them. ANDY FAIRTON sits in another, red-faced and beaming. JOE HALLER, the town constable, is just returning to his; LESTER LOWE is just approaching the mike as the applause dies. LOWE'S face shines with love and goodwill. LOWE For the last ten years... No amplification. He taps the mike. INT. JANE She is making her way down the row to the aisle (the people should be seated in folding chairs). She passes a GIRL of about her own age who has overheard NAN'S parting shot. GIRL (mocking) "Make sure your brother's all right." JANE (low) Marty's a booger. She reaches the aisle and starts out. INT. THE PODIUM, FEATURING FATHER LOWE He taps the mike again. INT. THE CROWD, FEATURING BOB AND NAN COSLAW BOB (good-natured) Just pretend you're in your own church askin' for money, father! It'll work fine! Good-natured laughter greets this. INT. LOWE AT THE PODIUM A bit flustered, he taps the mike and is rewarded by a BRIEF SCREAM OF FEEDBACK. LOWE For the last ten years, I have had a dream. A dream of a time when modern medical care would come to this small community, which sometimes seems so far from Durham, with her lifesaving hospitals. I hope that this meeting, at which I see so many of my friends gathered, will be the start of making my dream come true. SOUND: Enthusiastic applause. EXT. A SNAKE IN THE GRASS, CU It's a blacksnake... harmless, but big. It goes wriggling through the grass toward a stream. In the b.g. - SOUND OF APPLAUSE. MARTY (voice) Holy...! Brady, are you sure they're not poisonous? BRADY (voice) Little old blacksnake? Hell, no! Hands - the rather grimy hands of a boy bent on mischief - grab the blacksnake. EXT. MARTY AND BRADY, CU BRADY holds the snake up. Both boys gaze at it with respectful wonder. NOTE: MARTY is wearing a silver St. Cristopher's medallion, and will through the whole movie. MARTY Lemme hold him! BRADY hands it over. As MARTY looks at the snake, BRADY sees: EXT. JANE, COMING OUT OF THE TENT DAY JANE (v-o) I was almost fifteen that summer. My brother Marty was eleven. Marty and his friend Brady Kincaid were the crosses I had to bear. Brady was actually the worse of the two, but I was rarely disposed to see that. Not when my younger brother was so constantly thrown in my face by my parents. LOWE (v-o from the tent) $32,000 is a lot of money. But when you think of the lives this unit might save, it seems very inexpensive indeed. Applause greets this. EXT. MARTY AND BRADY Again we are fairly tight on the boys - we see them from waist or chest height. BRADY snatches back the snake. BRADY I got an idea. MARTY What? BRADY looks toward JANE. MARTY follows his gaze. His eyes widen. MARTY You wouldn't. BRADY grins. MARTY assesses the grin. MARTY You would. INT. THE PODIUM, WITH LOWE LOWE An endeavor like this seems to me to be the very definition of community - all of us pulling together as one, farmers and merchants... Protestants and Catholics... EXT. JANE She is walking slowly toward the picnic area, and is passing under a tree. There's more applause from the tent. BRADY (teasing voice) Jane... Jane... She looks up. The blacksnake dangles down toward her, almost touching her upturned face. JANE shrieks and bolts. She gets a little way, trips over her own feet and falls down hard. She's wearing what was a nice jumper and nylons. Now the jumper is torn and the hose shredded at the knees. EXT. THE TREE, WITH BRADY He's lying over a limb with the snake in his hand, laughing wildly. EXT. JANE She gets up, looks at her clothes, her bloody knees. She's near tears. EXT. MARTY, AT ONE SIDE OF THE TREE, FAIRLY TIGHT The shot's from the chest up. He looks sorry he was a part of this little stunt, as he ought to be. MARTY It was just a blacksnake, Jane- EXT. JANE She looks around at him in a fury of embarrassment and something very close to hate. JANE Look at my knees! Look at my dress! I hate you! EXT. BRADY, UP IN THE TREE BRADY Did wittle Janie make wee-wee in her teddies? EXT. MARTY MARTY Stop it, Brady. EXT. BRADY, UP IN THE TREE He throws the snake. EXT. JANE She dodges the snake with a little scream. She's beginning to cry, but she flips BRADY the bird just the same. EXT. BRADY, IN THE TREE BRADY Ooooh, naughty! EXT. MARTY He moves toward JANE - there is something queerly unnatural in this movement, and in a moment we'll understand, but for the time being we must be puzzled. MARTY Jane, I'm sorry. It was just a joke. We didn't mean- He's reached her. JANE is sobbing now, hysterical. JANE Oh, no! You never mean to! I hate you, you booger! She runs away. EXT. THE TREE, WITH BRADY He swings down and comes over to MARTY. BRADY (with satisfaction) Really got her goat that time. EXT. MARTY He's in a wheelchair, looking glumly after JANE. MARTY Oh, shut up, Brady. You're warped. EXT. NEAR THE BANDSTAND, FEATURING JANE DAY She's walking slowly along, still crying a little. Now she steps behind some bushes, looks around, hikes up the skirt of her jumper, and wriggles out of the wrecked panty hose. STELLA RANDOLPH (voice) Wait! Don't go! Startled, JANE looks around, instinctively yanking her dress down. No one in sight. MAN (voice; rough) Just leave me alone! Now she looks toward: EXT. THE BANDSTAND, JANE'S POV A man who looks like he might be a traveling salesman who has just stepped whole and breathing from a dirty joke about the farmer's daughter comes striding down from the bandstand. STELLA RANDOLPH, a plump but sweetly pretty girl, comes to the stairs but does not descend them. She is also crying - but these are real tears, folks. STELLA is a human Niagara Falls. STELLA (calls) Please! You have to help me! EXT. THE GAY DECEIVER DECEIVER (keeps walking) It's your oven, but it ain't my bun you're baking in there. Sorry, babe. B.g. SOUNDS: More applause. EXT. JANE We can hear STELLA sobbing as JANE walks slowly toward the bandstand with her panty hose still balled up in one hand. JANE looks suddenly aware that she's not the only one in this sad world who has troubles. She reaches the foot of the stairs going up to the bandstand and tosses the hose absently in a litter can. JANE mounts the steps timidly. JANE Stella? Is that you? EXT. ON THE BANDSTAND STELLA has retreated to one of the benches, where she is bawling into a handful of Kleenex. Pudgy and twenty-two, she is both funny and terribly sad. She looks around at the sound of JANE's voice. STELLA (alarmed) Who - ? JANE (approaching closer) It's Jane, Stella. Jane Coslaw. STELLA sees it is, and turns away from her, still weeping. JANE stands, uncertain what to do next. After a moment she approaches closer and touches STELLA'S turned back timidly. JANE (tenderly) What's wrong? STELLA (weeping) He's going away. I know he is. JANE Who's going away? STELLA turns to her, weeping still and distracted. STELLA What am I going to tell my mother? If he won't marry me, what am I going to tell my mother? JANE (bewildered) Stella, I don't know what- STELLA Oh, leave me alone! Just leave me alone, you stupid thing! STELLA lumbers across the bandstand and down the steps. JANE stares after her, bewildered and perhaps even a little frightened. INT. THE PODIUM, WITH REV. O'BANION O'BANION Let us pray. INT. THE TOWN HALL GATHERING Most of them bow their heads. INT. REV. O'BANION, AT THE PODIUM O'BANION May the Grace of God shine upon those gathered here... and lift them up... and grant success to the endeavor to which they have so openheartedly declared their support. Amen. INT. THE GATHERING They raise their heads. Some echo the "Amen." Others cross themselves. EXT. THE PICNIC AREA People are coming out and getting ready to chow-down. EXT. THE COSLAW STATION WAGON DAY Traveling along a country road. Headed home. INT. THE STATION WAGON DAY BOB and NAN COSLAW are sitting up front. MARTY and JANE are in the backseat. JANE is as far from MARTY as she can get. She's still mad as hell. Band-Aids crisscross her knees. MARTY'S wheelchair is collapsed in the cargo area of the wagon. NAN turns around to look at the kids - and it's really JANE she's mad at. NAN I want you two to bury the hatchet. You're being very silly, Jane. JANE (hot) Did you see my knees? MARTY Jane, I- NAN I think you're being mean as well as silly. Your brother has never had a scraped knee in his whole life. Well, here it is - the chief source of JANE'S animus against her brother and the source of most of the tension in the COSLAW family. MARTY winces and turns away a little, embarrassed - this always happens. He doesn't like it, but he doesn't know how to make his parents - his mother in particular - quit it. JANE You always take his side because he's a cripple! Well, it's not my fault that he's a cripple! MARTY Come on, Jane- it was Brady's idea. I couldn't stop him. JANE Brady's a booger and so are you! NAN Jane Coslaw! BOB (roars) Stop it or I'll throw the whole bunch of you out! In this traditional family unit, BOB is the Voice of Authority. They all heed, although the atmosphere remains thundery. INT. THE STATION WAGON DAY Train tracks run near the road. INT. THE STATION WAGON, ENSEMBLE DAY BOB (points) That's where poor old Arnie Westrum pitched his last drunk. He crosses himself and they all look toward: EXT. THE GS&WM RAILROAD TRACKS (STATION WAGON'S POV) INT. THE CAR DAY BOB They had to pick up what was left of him in a peach basket. JANE Oh, Daddy! Gross! MARTY Did he really get his head cut off, Dad? That's what Brady said. JANE If you don't stop it I'm going to vomit. I mean it. NAN (no sympathy) You're not going to vomit, Jane. And I think we've all had quite enough of this horror-movie talk. INT. MARTY, CLOSER DAY Craning back to look at the spot where ARNIE bit the dust. His face is thoughtful, solemn. DISSOLVE TO: EXT. THE COSLAW HOUSE NIGHT JANE is lying in bed, her face to the wall. Dim light falls on her unhappy face as the door is opened. MARTY (v-o) Janey?... Are you awake? JANE says nothing. INT. THE DOOR TO JANE'S BEDROOM, WITH MARTY NIGHT He is in his "house wheelchair" - not the Silver Bullet (he was in the Bullet during the Common scene, but we didn't get a very good look at it). He has some stuff on his lap. A box, for sure. MARTY Can I come in? INT. JANE Her eyes are open but she says nothing. Just looks at the wall. INT. MARTY He rolls across to her bed and puts something on her night table. SOUND of change and a rattle of paper. She rolls over and sees he's put about three bucks on the table. Plus a can of mixed nuts. JANE What's the money for? MARTY A new pair of panty hose. Is it enough? JANE I don't want your money. You're a booger. MARTY It was Brady's idea, Jane. Honest to God. Please take the money. I want to make up. She looks at him and sees he's sincere - honestly contrite. She softens. There's hope for these two kids yet, maybe. JANE I can get a pair of L'Eggs down at the pharmacy for a dollar forty-nine. Here. She pushes the rest back to him, then looks at the can. She picks it up, curious. MARTY That's for you, too. Uncle Al gave it to me- JANE (scorn) That drunk! MARTY -but I want you to have it. He gives her a warm, melting smile. When your little brother is being good to you it's time to watch out - but JANE has been lulled. She starts to open it, then looks questioningly at him. MARTY Yeah, go ahead. She opens it. A long paper snake - the kind with a spring inside it - leaps out. She shrieks. JANE You booger! MARTY backs up the wheelchair so he's out of her reach. MARTY (grinning) It really is for your birthday, though - try it on Brady. He'll wet his pants. JANE Go to hell! INT. MARTY, BY THE DOOR MARTY (smiling) I love you, Janey. INT. JANE, IN BED She tries to be angry with him... and cannot (this is a response, we'll find, that both MARTY and his UNCLE AL evoke). She smiles at him a little. INT. MARTY He reverses his wheelchair, also smiling a little, and leaves. EXT. TARKER'S MILLS, UNDER THE MOON NIGHT We're looking down at a brave little nestle of lights. SOUND: A HOWL. EXT. A HOUSE SOME DISTANCE OUT IN THE COUNTRY There's one light on upstairs and another downstairs... also downstairs is the bluish flicker of TV light. An ivy trellis climbs one side of the house. SOUNDS: Canned laughter; TV dialogue. INT. THE LIVING ROOM OF THE RANDOLPH HOUSE STELLA'S MOTHER, asleep in front of the TV. INT. A PRETTY CHINA DISH, CU A whole bunch of capsules are dumped into it. THE CAMERA DRAWS BACK to show us STELLA, sitting by her vanity mirror. The rest of the room is reflected in the mirror, including the window - we are upstairs. [NOTE: It would be nice to see that fat moon floating in the window!] There's a framed picture of STELLA's ex-boyfriend on the vanity beside the dish of pills. STELLA sets down the empty prescription bottle the pills came from beside this picture. We can clearly read the word "Nembutol" on it. There is also a large glass of water on the vanity table. STELLA turns the picture facedown. She might be crying but probably she's not. She takes about five of the pills, starts to lift them to her mouth- A HOWL outside... closer. STELLA looks around for a moment, then takes the pills with some water. She pauses, looking at herself. STELLA Suicides go to hell. Especially if they're pregnant. And I don't even care. She takes another five pills. And another five. SOUNDS: Rattling foliage. EXT. THE IVY TRELLIS NIGHT Claw-hands are seizing it and climbing. SOUNDS of hoarse, guttural breathing. INT. STELLA AT THE VANITY TABLE She takes another handful of pills... and the window behind her shatters inward. There is a bellowing roar as the werewolf throws itself through. INT. THE LIVING ROOM, WITH MOTHER She sits up, startled awake. From upstairs: ANOTHER SHATTERING ROAR... FOLLOWED BY A SCREAM. INT. STELLA'S ROOM, WITH STELLA She runs... and a huge claw-hand rips through the back of her nightgown. INT. THE LIVING ROOM, WITH MOTHER MOTHER Oh my dear God... Stella! She runs for the doorway and the hall. From upstairs comes a confusion of SOUNDS: roars, breaking furniture, shattering glass. INT. STELLA'S BED, CU One of those deadly claw-hands sweeps down the bed, ripping through the sheets... the mattress... the spring itself. Hairy, muddy feet with protruding talons leap onto it. EXT. STELLA'S WINDOW, EXTREME UP-ANGLE The werewolf leaps out - it's graceful, savage, animal. SOUND: A TRIUMPHANT HOWL. INT. THE UPSTAIRS HALL, WITH MOTHER She's found an ancient pistol somewhere and is lugging it gamely along. MOTHER Stella!...Stella! She reaches the closed door of STELLA's room, vacillates there for a moment... and then pushes it open and goes in. A long beat of silence as we hold on the door. MOTHER SHRIEKS. INT. MOTHER'S FACE, ECU She shrieks again. INT. STELLA'S ROOM, WIDE It's a total shambles; blood is splattered everywhere; the mirror is broken, the picture of DAN the gay deceiver is broken; the bed is torn in two. There are big, muddy wolfprints on the remnants of the bed. STELLA lies propped in the corner with Nembutols all around her. Suicide may have been what she planned, but it sure isn't what happened. MOTHER SHRIEKS. EXT. TARKER'S MILLS MONTAGE MORNING a.) MR. PELTZER puts out his paper rack - just the "Press-Herald" this morning. He looks shocked and grim. The scare headline: BRUTAL MURDER ROCKS WESTERN MAINE. We can see STELLA'S photograph. b.) Through the window of Robertson's Luncheonette, we see the proprietor, BOBBY ROBERTSON, talking earnestly with a bunch of men. Among them: MILT STURMFULLER, ALFIE KNOPFLER, VIRGIL CUTTS, BILLY McCLAREN, and ELMER ZINNEMAN, a farmer we'll meet later. c.) At Andy's Sporting Goods, ANDY FAIRTON is putting a big hand-lettered sign in the window. It reads: REMINGTON SHOTGUNS SINGLE ACTION DOUBLE ACTION PUMP PROTECT YOURSELF AND YOUR FAMILY! d.) At the Methodist parsonage, a '53 Dodge pulls slowly out and MOTHER RANDOLPH gets out, weeping. As she approaches the parsonage door, LESTER LOWE comes out and embraces her. EXT. A SMALL BRICK BUILDING ON MAIN STREET The sign reads: TARKER'S MILLS TOWN OFFICE. INT. A HALLWAY, FEATURING A DOOR WITH A PEBBLED-GLASS PANEL Neatly lettered on the panel: TARKER'S MILLS CONSTABULARY. And below this: JOSEPH HALLER. JOE HALLER (voice) Okay...yes...Oh, fuck off! INT. THE CONSTABLE'S OFFICE, WITH HALLER AND PETE SYLVESTER HALLER slams the phone down with an angry bang. He looks like a guy who has been up all night. PETE, his pudgy deputy, looks like a high school athlete who has suddenly found himself batting in the World Series. PETE What'd they say, Joe? HALLER They said they'd be here by noon. PETE (nervous) Maybe it wasn't such a good idea telling that Smokey Bear from the Detective Division to fuck off, Joe. HALLER (morosely) I waited until he hung up. Jesus, what a mess. I wish I'd stayed in the army. Let's go on out there. He gets slowly up. EXT. TARKER'S MILLS CONSOLIDATED SCHOOL AFTERNOON It's a comfortable red-brick building on a side street. Ivy climbs up the sides. Two or three rows of bikes stand along one side of the building. SOUND: The bell rings. A beat or two, then the doors bang wide and a billion kids spill out. It's the end of the first day of school, and they are excited. They range from Grade 1 to Grade 8. Most kids book it for home as fast as they can, getting on their bikes and riding or just running. Everyone has a pink report card. EXT. A BUNCH OF KIDS, WITH BRADY KINCAID AND TAMMY STURMFULLER BRADY and TAMMY are riding bikes. Now there is the SOUND of a gasoline engine, and MARTY catches up. He's got the Silver Bullet's motor running for the first time in the movie. Later on it will sound extremely powerful, like a racing car, but now it just sounds like a big lawnmower engine with a muffler on it. It's pretty cool, though - a bright metallic silver with flame decals on the motor housing. Looks sort of like something Big Daddy Roth might have thought up. On the back is a license plate which says SILVER BULLET. BRADY Look out! Look out! It's Madman Marty and the Silver Bullet! TAMMY laughs. BRADY You glad to be back in jail, Marty? MARTY Sure - I like school. TAMMY You booger. MARTY That's what my sister says, too. Pretty soon I'm going to start checking the mirror to see if I'm turning green. BRADY I gotta split - see ya, Marty... Tammy. EXT. THE CORNER OF MAIN AND WALNUT, A WIDER SHOT AFTERNOON TAMMY and MARTY watch as BRADY zooms off toward home on his bike. MARTY pushes in a hand clutch and moves a small lever. He bumps down over the curb and they cross the street side by side, TAMMY on her bike, MARTY in his wheelchair. EXT. MARTY AND TAMMY FROM THE FAR CURB, REVERSE He pops up over the curbing with a bounce. He shoves in the little hand clutch and revs the engine. Va-room! MARTY Not bad, huh? My Uncle Al took off the regular muffler and put on a Cherry Bomb. TAMMY What's that? MARTY Glasspack. He said he'd come over sometime this summer and we'd soup up the engine... but now I dunno. He's getting a divorce and he's in the doghouse with my mother. TAMMY For getting a divorce? MARTY Well... it is his third. EXT. A STREET ON THE OUTSKIRTS OF TOWN, WITH MARTY AND TAMMY The other kids are gone; they are alone. The sidewalk has ended and they roll slowly along the dirt verge of the road. They look toward: EXT. THE RANDOLPH HOUSE, MARTY AND TAMMY'S POV The driveway is blocked off with a sawhorse bearing the stenciled words POLICE INVESTIGATION. The yard is filled with cop cars - HALLER'S constable car, plus a number of state police vehicles. Uniformed men come and go. We can see a large black wreath on the door. EXT. MARTY AND TAMMY TAMMY Thanks for coming with me, Marty- I was scared to go past her house by myself. MARTY (matter-of-fact) Yeah... it is a little scary. TAMMY I mean, I saw her. All the time. TAMMY stops her bike. She's on the verge of tears. TAMMY I used to see her every day, and she never knew what was going to happen to her, and neither did I! I mean I know how stupid that sounds, but... MARTY Hey, take it easy. I know how you feel. He gets the Silver Bullet moving again, and she has to pedal along to catch up. EXT. THE STURMFULLER DRIVEWAY, WITH MARTY AND TAMMY They stop at the end. TAMMY There's something else scary. MARTY What? TAMMY (points) That. EXT. OLD GREENHOUSE, MARTY AND TAMMY'S POV It stands a bit behind the house itself. A creepy place. Many of the glass panes are broken; some of these - not many - have been blocked with cardboard. The inside is a jungle of plants that have run to riot. In the f.g. is a mucky-looking garden patch where nothing much is growing. EXT. MARTY AND TAMMY She is quite deeply troubled. TAMMY I've been hearing noises in there. MARTY What kind of noises? TAMMY Rattling. Rustling. MARTY Rats... TAMMY And my dad says it's kids. But it's not rats and it's not kids. It's- EXT. THE STURMFULLER HOUSE, WITH MILT Oh my suds and body, here is the Great American Alcoholic for sure - the rural version. MILT is wearing a suit of pee-stained thermal underwear. He's wearing a baseball cap with the word "Caterpillar" on the front and has a bottle of beer in one hand (I'm pretty sure that his beer is Rheingold the dry beer). With his other hand he is busily scratching his crotch. MILT Tammy, you get on in here and do some dishes! EXT. THE GREENHOUSE Sinister...spooky. TAMMY (voice) I've got to go. EXT. MARTY AND TAMMY MARTY I'd go out and take a look myself, but I think the Bullet'd get stuck in the garden. It looks sorta greasy. She smiles at him, bends over, and kisses him on the mouth. MARTY is stunned... but happy. TAMMY You would, wouldn't you? MARTY (Joe Cool) Sure. No sweat. TAMMY Well, it's probably nothing. I'm just spooked since... you know. MARTY Yeah... but if you hear any more noises, tell your father. Okay? TAMMY Okay. Have you got enough gas to get home, Marty? MARTY (Startled) Jeez! EXT. THE WHEELCHAIR "DASHBOARD," MARTY'S POV There's a gas gauge here, and the needle is almost on "E." EXT. MARTY AND TAMMY MARTY I'm always doing this! I gotta go, Tammy. MILT (voice) TAMMY! TAMMY (calls) Coming Daddy! (To MARTY) Bye... thanks again for coming home with me. She waves and goes biking down the driveway as MARTY motors back onto the street and turns toward town. EXT. TAMMY She brings her bike to a stop by her father. MILT 'Bout time. Why you want to hang around that cripple? TAMMY I like him. MILT Goddamn cripples always end up on welfare. Ought to electrocute all of 'em. Balance the fucking budget. Having delivered this pearl of wisdom, MILT goes inside, now scratching his ass. TAMMY pauses a moment and looks toward THE CAMERA, her face troubled and scared. EXT. THE DESERTED GREENHOUSE, TAMMY'S VIEW DISSOLVES TO: EXT. MARTY He's buzzing along toward downtown, which is still some distance away - but at least he's made it back to the sidewalk again. MARTY (prayerfully) Come on, baby- He looks down at: EXT. THE WHEELCHAIR GAS GAUGE, MARTY'S POV Now the needle is lying all the way over on "E." EXT. VIRGIL'S TEXACO LATE AFTERNOON MARTY pulls in. The wheelchair motor starts to pop and lug and misfire. The chair makes it to the first pump on the island closest to the street and then stalls as VIRGIL CUTTS comes over. VIRGIL Well, Marty! I see you lucked out again! MARTY Yep. Would you fill it up, please, Mr. Cutts? VIRGIL Want me to check the oil? MARTY Sure! VIRGIL Wipe the windshield an check the driver's bullshit level? MARTY laughs; VIRGIL starts carefully pumping gas into the Silver Bullet's small tank. EXT. THE COSLAW HOUSE NIGHT Overhead is the moon, three days past the full. UNCLE AL (voice) I'll see your Carlton Fiske and raise you a George Brett... a Dave Kingman... and a Rod Carew. INT. THE KITCHEN DOORWAY, WITH NAN COSLAW NIGHT She's wiping her hands with a dishtowel and looks like she just bit into a lemon. INT. THE DEN, WITH UNCLE AL AND MARTY NIGHT UNCLE AL is the family's sheep of a darker color. He's thirty, good-looking, raffish. He's also drunk. He's got both whiskey and beer. An ashtray beside him overflows with butts. He and MARTY are playing draw poker for MARTY'S baseball cards. Each has a pile in front of him. MARTY really loves UNCLE AL... his eyes just glow when he looks at him. MARTY Okay, okay. I call. He tosses in three baseball cards. UNCLE AL Wait a minute, wait a minute! He grabs one of MARTY'S cards, looks at it, and tosses it back. UNCLE AL Ralph Houk! You can't bet a manager! Stone the crows! MARTY Okay, okay. Dwight Evans. UNCLE AL Piss on him. Piss on all the Red Sox. He swallows whiskey and chases it with beer. INT. THE DEN, A WIDER ANGLE NAN comes briskly over. She's seen and heard enough. She favors UNCLE AL with a glare and then looks protectively at MARTY. NAN Come on, Marty- bedtime. She starts to wheel him away. MARTY Mom-! UNCLE AL Let the boy finish the game, Nan. He means it, drunk or not. She reluctantly rolls MARTY back to the table. NAN Make it quick. UNCLE AL lays down his hand. UNCLE AL Three kings. MARTY (delighted) I got a straight to the queen! UNCLE AL Bullshit luck! NAN (outraged) That's enough! MARTY (as his mother wheels him away) Aww, Mom-! INT. THE STAIRWELL OF THE COSLAW HOME MARTY is sitting in a stair chair that rises slowly to the second floor. He looks dejected and glum. SOUND of NAN hectoring her brother AL. I don't think we can make out all of what's going on, but we've all known women like NAN and I think we can fill in the blanks. "Christian household... you come here drunk and expect... can't even bother to call ahead..." Etc., etc. A wheelchair stands on the second-floor landing. This one is no Silver Bullet, only the more humble sort that moves by arm power. When the stair chair clicks to a stop, MARTY hoists himself from it into the wheelchair and rolls down the hall toward the bathroom. Below, NAN'S rant is still going on. INT. THE DEN, WITH NAN AND UNCLE AL NIGHT UNCLE AL is clearing up in a kind of drunken stupor- and I mean he is really drunk. He's smoking one cigarette; another is smoldering away in the heaping ashtray. He drops a pile of baseball cards on the floor and bonks his head on the table bending down to pick them up. NAN I don't want you drinking around Marty. That's too much. If you can't stop it, you better stay away. AL straightens up. There is a sort of command force in this man, and here he is partly able to rise above his abysmal drunkenness so we can see it. UNCLE AL I come here because Marty needs a friend. NAN Yes... you've always been that to him. But if you can't leave your booze in whatever dump you call home, you better just stay away. She leaves the room, almost crying. UNCLE AL looks after her, and then his attention is drawn to the smoldering ashtray. He pours beer over the mess, putting out the fire but creating something that looks even worse. He begins drunkenly picking up again. UNCLE AL (to himself) Another wonderful time at Sister Nan's house! Heeyyy! INT. THE UPSTAIRS COSLAW BATHROOM MARTY, now in pj's, is brushing his teeth. JANE comes in- she's wearing a nightie. MARTY Mom was really mad at him this time, wasn't she? JANE What do you expect, when he comes in smelling like a brewery and looking like an unmade bed? MARTY Stop it! He lunges at her, but JANE steps back easily. MARTY overbalances and falls out of the wheelchair. His toothbrush clatters across the tile. BOB COSLAW (sleepy voice) Hey! That you, Marty? JANE He's okay, Dad! She looks around swiftly, then bends down. INT. MARTY AND JANE, A MUCH CLOSER SHOT One of MARTY'S cheeks is pressed against the floor. His eyes are shut. He's weeping. JANE (low) Marty, are you all right? MARTY Yes. Go away. JANE Let me help you up. NAN (voice) Marty? SOUND of her climbing the stairs. JANE throws a quick look back over her shoulder and then helps MARTY up in his chair. He helps by pulling on the sink counter. JANE has time to give MARTY one quick look- "Please don't tell on me," it says. NAN comes in. NAN Jane, have you been teasing your brother again? MARTY She wasn't, Mom- I dropped my toothbrush and fell over when I tried to get it. Jane helped pick me up. He bats his eyes at her. MARTY (syrupy voice) Jane's wunnnderful. JANE picks up his toothbrush. JANE (hands it to him) Here. Brush them good, Marty. Some of that shit in your head might leak down into your mouth and poison you. NAN Jane Coslaw! But JANE stalks off. MARTY is grinning. It was a good put-down. EXT. THE STURMFULLER HOUSE NIGHT We can see the moon in the sky beyond the ruined greenhouse. THE CAMERA MOVES SLOWLY TOWARD the greenhouse. We begin to pick up SOUNDS: RATTLING...RUSTLING...and low animal GRUNTS. INT. TAMMY'S BEDROOM NIGHT She's deeply asleep. INT. THE LIVING ROOM NIGHT "Big-time Wrestling" on the TV. SOUND of a refrigerator door closing. MILT STURMFULLER comes into the living room from the kitchen. He's wearing his long johns with the designer pee stains and has a quart bottle of Rheingold the dry beer in each hand. He sits down, looking at the TV. MILT (drunk) Give him the airplane! Wring his neck! EXT. THE GREENHOUSE NIGHT More noises. There is a beat of silence, and then something- one of those earthen plant pots, I think- falls over and SHATTERS. INT. THE LIVING ROOM, WITH MILT He looks up briefly- he's heard something- but the crowd on the TV is loud and the match is reaching its climax. MILT (all eyes again) Give him the sleeper, you fuckin bugwit! EXT. THE GREENHOUSE, CLOSER A LOW SNARL. Plants shake and shiver. Another crash, LOUDER. INT. MILT, IN THE LIVING ROOM Looks toward the window. He gets up, goes over, and looks out. EXT. THE GREENHOUSE, MEDIUM-LONG (MILT'S POV) SOUND of another crash. Plants move. INT. THE HALL, WITH MILT He takes a shotgun from the wall, breaks it, and looks inside. MILT Let's see if you want to come back and break my pots all to shit after I put some rock salt in your asses! INT. THE STURMFULLER GREENHOUSE NIGHT The door at the end SCREECHES OPEN and MILT, still holding the shotgun at port arms, comes cautiously in. This place is really overgrown. MILT advances slowly into the jungle of plants, and the director will shoot it as he likes to build the suspense. I'm sure that plants brush his face, and a bug or two- maybe even a big plump spider- will land on him. He hears a SCUTTERING SOUND and whirls. MILT (shouts) Who's there? INT. GREENHOUSE FLOOR, MILT'S POV NIGHT A mouse goes running across the warped boards (which have pulled apart from each other, showing deep cracks between). INT. MILT NIGHT He relaxes and starts forward again. We keep expecting it to happen, but it keeps not happening. Then, as MILT is starting back toward the door, two big, hairy arms come up through the floor- bursting through two of those cracks and shoving the splintered boards upward- and grab MILT'S legs at the knees. SOUNDS: BESTIAL ROARS. MILT screams and triggers off the shotgun- unfortunately, it is pointing straight up. Glass showers down on him. He is pulled down into the shattered hole- now we can see him only from the knees up. INT. TAMMY STURMFULLER'S BEDROOM She sits up in bed. SOUNDS of ROARS and MILT SCREAMING from the greenhouse. MRS. STURMFULLER, in a nightgown with her hair done up in rollers, comes into Tammy's room. MRS. STURMFULLER Tammy, where's your father? SOUND: Another SCREAM from the greenhouse. INT. THE GREENHOUSE, WITH MILT He's now waist deep in the hole in the floor, surrounded by broken, splintered boards. SOUNDS: RIPPING FLESH, CRUNCHING BONES. MILT SHRIEKS. He is abruptly jerked downward again. He is being eaten from the feet up. As he's jerked down, one of the leaning, splintered boards rams into his chest. MILT collapses over it like an old Roman collapsing on his sword. A hairy arm reaches up and grabs his neck. MILT is jerked all the way into the hole, board and all. EXT. THE GREENHOUSE, FROM TAMMY'S BEDROOM WINDOW SOUNDS of SNARLS, GROWLS, GRUNTS. INT. TAMMY AND MRS. STURMFULLER They are hugging each other, terrified, by the window. EXT. THE STURMFULLER PLACE, MEDIUM-LONG DAY The police cars are now here. There's also a meat wagon. As we watch, a number of cops- JOE HALLER and PETE SYLVESTER are among them- approach the wagon. Many are carrying canvas bags. EXT. THE STURMFULLER YARD, FEATURING PETE SYLVESTER He drops the blood stained bag he's carrying, runs to the bushes, and noisily blows his groceries. EXT. TARKER'S MILLS MONTAGE #3 DUSK a.) On Oak Street, MRS. THAYER is hurrying toward home, obviously spooked. She keeps looking behind herself and nearly flies up the steps to her house. Then there is the endless business of fumbling with her keys. Finally she lurches inside and slams the door. b.) On Main Street, at the Holy Family rectory, FATHER O'BANION is closing the shutters...and locking them. c.) On a residential street, a kid is playing with some plastic trucks outside of a picket fence. Except for him, the street is deserted. His mother comes out and hauls him in. d.) ANDY FAIRTON, in the sporting-goods store, checks an automatic pistol and then holsters it on his hip. He has a pugnacious, unpleasant look. e.) BILLY McCLAREN turns the sign on the door of his barber shop from OPEN to CLOSED, looks out warily at the street (to make sure there are no psycho killers out there for trims, I guess), then leaves and locks the door behind him. THE CAMERA FOLLOWS him down a couple of store fronts to Owen's, where he also goes in. f.) The paper rack in front of Peltzer's Drug/ The "Press-Herald" headline is a sixteen-pointer: MANIAC CLAIMS SECOND VICTIM. EXT. MARTY AND BRADY KINCAID MAGIC HOUR They're flying kites on the common. Some distance in the b.g. is the bandstand. MARTY is of course flying his kite as he sits in the Silver Bullet. The boys are having a blast. THE CAMERA SLOWLY MOVES AWAY from the boys, centers on Owen's Pub across the street, and ZOOMS IN. In the window is a poster. It reads: $10,000 REWARD FOR INFORMATION LEADING TO THE CAPTURE OF THE MAN (OR ANIMAL) WHO KILLED STELLA RANDOLPH AND MILTON STURMFULLER. And, at the bottom: TARKER'S MILLS CITIZENS' COMMITTEE. Along comes ANDY FAIRTON. He goes into the pub. INT. OWEN'S PUB At a f.g. table: VIRGIL CUTTS, BOBBY ROBERTSON, ELMER ZINNEMAN, and his brother PORTER ZINNEMAN. Behind them, at the bar, we see PETE SYLVESTER having a beer with BILLY McCLAREN. As we look around the bar, we will also see FATHER LESTER LOWE, sitting at an unobtrusive corner table, nursing a beer and listening closely to the conversation. ELMER (to VIRGIL) Don't tell me an animal can't rip a man up the way Milt Sturmfuller was ripped up! VIRGIL But the woman's bed was ripped right down the middle, Elmer- it's take a chainsaw to do something like that! PORTER Damn straight! ELMER Shut up, Porter. (To VIRGIL) What about the tracks? ANDY FAIRTON has joined the group. He sits down uninvited. VIRGIL That could be something to throw off the cops. And it ain't animals that try to confues the law; it's people do that. ANDY FAIRTON Law around here don't need much confusing. PETE looks around at this. Being the deputy constable and ineffectual by nature, he's pretty sensitive. ANDY (deep disgust) Joe Haller couldn't find his own ass if someone rammed it full of radium and gave him a Geiger counter. PETE SYLVESTER (comes over) Could be I know a fella who's still PO'd over getting fined two hundred bucks for that little fender bender out on the Ridge Road last year. ANDY Could be I know a fat old fella who ought to take care of his mouth before someone comes along and turns it inside out. I pay Joe Haller's salary to keep the people in this town safe, and he ain't doing it. INT. BILLY McCLAREN, AT THE BAR He's looking toward the table where the Fairton group sits. BILLY (mildly) Last town report said you was in arrears your taxes, Andy. Guess you must have paid up, huh? INT. THE FAIRTON TABLE ANDY What are you, trying to be smart? OWEN KNOPFLER comes over. OWEN You guys turn down the thermostat or I'm gonna turn you all out. Now who's drinking? ANDY (sulks) Bring me a Schlitz. EXT. A TREE, WITH BRADY'S SMILE-KITE STUCK IN IT DUSK SOUND of panting. MARTY comes into the frame, pulling himself up by the arms. His arms are very strong, although his legs trail limply behind him (like the tail of a kite). He sits on a branch, untangles the kite and the string, and looks down. MARTY (calls) Here it comes! EXT. THE FOOT OF THE TREE, WITH BRADY BRADY Drop it! As the kite flutters down, JANE comes biking up. JANE Marty Coslaw, you get down out of that tree! EXT. MARTY, IN THE TREE He descends, then hangs from the lowest branch. MARTY Push the Bullet over, Jane, okay? EXT. MARTY AND JANE JANE (makes no immediate move to do so) Supper was an hour ago, Dumbo. MARTY (hanging) Oh, Jeez! I forgot! Is she mad? JANE They both are. At me, for not getting you sooner. I ought to let you fall. But she pushes the chair over and MARTY drops into it. He pushes the starter and the Silver Bullet fires up. EXT. BRADY, FLYING HIS KITE ON THE COMMON DUSK MARTY (voice) Hey, Brady! You coming? BRADY (looking into the sky) In a while! BRADY could give a shit if MARTY'S in trouble. He just waves vaguely. He's into the kite-flying experience, as the folks in Marin County might say. EXT. MARTY AND JANE He's looking toward the common, frowning and uncertain. JANE Come on, Marty. She starts biking away. MARTY starts after her, pauses, and looks at: EXT. BRADY, ON THE COMMON DUSK CAMERA PANS SLOWLY UP to the yellow smile-kite in the bluish-purple sky. INT. OWEN'S PUB LATE DUSK The former patrons are still here, with the exceptions of LOWE, BILLY McCLAREN, and BOBBY ROBERTSON. Many others have appeared; this is Happy Hour. Among them we see MR. ASPINALL, the principal, and PELTZER, the druggist. A barmaid, NORMA, circulates with drinks and beers. Speaking of beer, ANDY FAIRTON has gotten through a fair amount of Schlitz. It hasn't mellowed him, however; he's more belligerent than ever. ANDY (holding forth) This whole investigation has been as efficient as a Polish fire drill! It- PETE (bravely) I've heard enough out of you, Andy. If you don't shut your mouth, I'm going to shut it for you. INT. THE DOOR OF OWEN'S PLACE It opens and a man in a business suit- HERB KINCAID- comes in. He is carrying a briefcase and he looks worried. INT. THE GROUP AT THE FAIRTON TABLE ANDY (astounded) What did you say? INT. THE BAR, WITH OWEN KNOPFLER OWEN Jesus wept. He reaches under the bar and comes out with a baseball bat. Burned into the side of the bat, so it reads vertically toward the handle, is the word "peacemaker." OWEN hurries around the bar with it. INT. THE FAIRTON GROUP PETE is standing in front of ANDY, fists balled up, fat face trembling with determination. PETE You heard what I said, motormouth. ANDY gets up, infuriated. There's apparently going to be a brawl. Behind them, HERB KINCAID has approached the table. HERB hasn't even noticed what's going on; he's got problems of his own. INT. HERB KINCAID He clears his throat. This is a mild, timid man- he doesn't like to speak in public, particularly not in a bar, but the imperatives of the situation demand it right now. HERB (quite loudly) Has anyone in here seen my son Brady? INT. THE PUB, A NEW ANGLE Everyone looks at HERB. Conversation stops. ANDY and PETE freeze with their fists balled up, like little kids playing statues tag. OWEN is caught a little distance from ANDY and PETE, with the "peacemaker" still in his hands. EXT. THE TOWN COMMON, LONG Now it is almost completely dark, and a large reddish summer moon is rising over the horizon. SOUND: A LONG, WAVERING WOLF HOWL... LOUD. INT. OWEN'S PUB All conversation has stopped. All have turned toward the door and the windows; all hear the HOWL. Deep fright overlies each face. NORMA drops her tray. Glasses and bottles shatter. INT. THE MAIN CORRIDOR OF THE TOWN HALL JOE HALLER comes out of the constable's office in a hurry, letting the door bang the wall. He's buckling on his gun belt. EXT. THE BANDSTAND BRADY'S kite, torn in a couple of places, flutters on the steps leading up to the bandstand. The yellow smile face grins eerily in the darkness. It is streaked with blood. INT. OWEN'S PUB HERB Brady! He breaks for the door. ANDY FAIRTON grabs him. HERB Get out of my way! He pushes ANDY aside. HERB is out the door, chased by PETE and several of the others. EXT. THE BANDSTAND NIGHT JOE HALLER (low voice) Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou among women... He comes out of the shadows, his drawn gun dangling by his side. This man has had an extremely bad shock. The legs of his uniform pants are splashed with blood. He makes it down two steps and then sits heavily by the remains of BRADY'S smiling, bloody kite. He looks straight ahead. He looks at nothing. HALLER (low) ...and blessed is the fruit of Thy womb. Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now...now... He looks at the kite, then looks away. He puts a hand over his face and starts to cry. EXT. THE COMMON, LOOKING BACK TOWARD MAIN STREET NIGHT A number of men - not all that were in Owen's but quite a few of them - are running toward the bandstand. HERB KINCAID is in the lead, screaming his son's name over and over. SOUND: A LONG HOWL, now at some distance. EXT. THE BANDSTAND, WITH HALLER AND KINCAID As HERB KINCAID approaches. HALLER Stay off the bandstand, Herb. HERB Is it my boy? Is it Brady? HALLER Don't go up- HERB (lunges past him) Brady! Brady! Disappears into the dark. HALLER looks down at his lap. HERB Br-(CUTS OFF) The other men arrive, PETE in the lead. HALLER doesn't look up. PETE Joe, is it- HALLER (not looking up) Shhh. PETE Is it the Kicaid b- HALLER (not looking up) Shhh, I said. The men look uneasily at HALLER, at each other. ANDY FAIRTON shoves forward. ANDY What the fuck is going on h- SOUND: HERB SCREAMS. A pause. HERB screams again. The men flinch back. HALLER doesn't look up. Now, from the darkness on the bandstand, HERB begins to LAUGH. The men shrink back further, looking more uneasy than ever. HERB (voice; laughing) We'll bury his shoes. Now HALLER gets up and joins the other men. HERB (voice; laughing) That's what we'll have to do; we'll bury his shoes. Maybe in a couple of Roi-Tan cigar boxes. EXT. THE BANDSTAND, MEN'S POV NIGHT HERB KINCAID appears. He is laughing. He is smeared with his son's blood. In each hand he holds one of his son's shoes. HERB We'll bury his shoes because his feet are still in them and they're the only part of him that makes sense anymore. HERB laughs harder. HERB It's gonna be the cheapest funeral this town ever saw! HERB SCREAMS LAUGHTER. THE CAMERA DOLLIES IN TO CLOSE ON BRADY'S KITE. EXT. THE MOON, CU SOUND: HERB SCREAMING. DISSOLVE TO: EXT. HOLY FAMILY CHURCH DAY SOUND: An organ is playing that sweet old hymn, "Bringing In The Sheaves." There are lots of cars parked in front of the church, but there's a space left just big enough for UNCLE AL'S MG. MARTY'S Silver Bullet is strapped to the back. JANE (v-o) My mother and father- my mother in particular- did not much care for Uncle Al... INT. HOLY FAMILY CHURCH DAY MARTY'S chair is at the back of the church. Most of the mourners are crying. MRS. BOWIE is playing the organ. BRADY'S coffin is on a bier at the front - closed of course. There are lots of flowers. JANE (v-o continues) ...but when it came to such unpleasant duties as taking Marty to the funeral of his best friend... INT. UNCLE AL, MARTY, TAMMY, AND MRS. STURMFULLER IN A PEW As we look at them, from left to right: UNCLE AL, MARTY, TAMMY, MRS. STURMFULLER. UNCLE AL unobtrusively takes a small silver flask from his hip pocket. Engraved on it in Old English letters is the word "rotgut." He spins the cap and takes a quick knock. He pauses and glances at MARTY, who looks deeply stunned. JANE (v-o continues) ...they didn't at all mind drafting him. As to the sort of comfort Uncle Al may have been able to offer him... UNCLE AL hands the flask to MARTY. MARTY looks at him questioningly for a moment, and then drinks. MARTY looks at TAMMY, who looks frankly terrible. Her mother is looking away. MARTY nudges her. She looks around at him. He offers her the flask. Her eyes widen. JANE (v-o continues) ...I now believe that was best kept between the two of them... After a brief moment's consideration, TAMMY takes the flask and has a deep swallow. She hands the flask back to MARTY, who hands it quickly back to UNCLE AL as TAMMY coughs. Her mother looks at her... then at MARTY and UNCLE AL. UNCLE AL smiles sympathetically, hiding the flask with one hand, as if to say, "Isn't it a terrible thing?" MRS. STURMFULLER looks distractedly back toward the service. JANE (v-o concludes) ...or among the three of them. UNCLE AL pockets the flask just as the organ stops playing. INT. THE PODIUM, WITH FATHER LOWE LOWE Mr. and Mrs. Kincaid have asked that there be no mass said here this afternoon. There will be a requiem mass for Brady Kincaid this Sunday. They did ask me to say a word of comfort to you, if I could. He looks out at them. INT. THE CONGREGATION They look back at LOWE, hoping for some help in understanding this awful thing. INT. LOWE, ABOVE THE COFFIN LOWE If there is any word of comfort I can give you, it's just this: the face of the beast always becomes known; the time of the beast always passes. He is struggling with this, trying dreadfully hard. LOWE If there are times when we feel alone and afraid, only small creatures in the dark, then these are the times when we must turn to one another for our comfort and our hope. To our neighbors. To our community. To our love for each other. I alone cannot ease the pain for Herb and Naomi Kincaid, nor can I ease your pain, nor you ease mine. But if I believe anything it's this: we can comfort each other. We can heal each other. We can go on together. INT. THE CONGREGATION, WITH MARTY AND TAMMY The kids are crying. MARTY puts an arm around TAMMY and she puts her head on his shoulder. INT. FATHER LOWE LOWE The Bible tells us not to fear the terror that creepeth by night or that which flieth by noonday, and yet we do... we do. Because there is much we don't know, and we feel very small. But we must not be alone. We must not allow ourselves to be alone, for there is the wide gate to the hell of terror. Turn to each other. Join hands in your sorrow and try to remember that the face of the beast always becomes known. (Pause) The time of the beast always passes. (Pause) Let us pray. EXT. THE MOURNERS, WITH MARTY MARTY and TAMMY look at each other miserably. TAMMY begins to cry- for her father as much as for BRADY, one would think- and she and MARTY embrace. EXT. UNCLE AL, CU He looks at the kids with deep sympathy and deep love. EXT. A COUNTRY ROAD AFTERNOON UNCLE AL'S sports car passes THE CAMERA. He's taking MARTY home. INT. THE CAR, WITH MARTY AND UNCLE AL UNCLE AL You all right, Marty? MARTY Yeah. UNCLE AL There's a saying- so-and-so was better than a poke in the eye with a sharp stick. You ever hear that one? MARTY No. UNCLE AL Well, I'm not sure that was. Christ! They better get the guy. MARTY Uncle Al, what if it's not a guy? UNCLE AL Huh? MARTY What if it's some kind of monster? UNCLE AL (laughs) Jesus, Marty! Come off it! EXT. UNCLE AL'S CAR, ON MAIN STREET It cruises past Owen's Pub. There are cars parked out front, but there are also lots of pickup trucks. INT. THE CAR, WITH MARTY AND UNCLE AL MARTY What's going on at Owen's, Uncle Al? UNCLE AL A bunch of men getting ready to pretend they're Clint Eastwood... Marty, didn't anybody ever tell you that the only monsters are in comic books and drive-in movies? EXT. THE COSLAW HOUSE LATE AFTERNOON UNCLE AL'S car turns in and parks. INT. THE CAR, WITH MARTY AND UNCLE AL MARTY Tammy said she'd been hearing noises in that greenhouse. Growling noises, like a big animal. Her father was killed that night. UNCLE AL looks at him doubtfully for a moment, as if almost believing. Then he shakes his head. UNCLE AL Marty, you have to get this idea out of your head. Psychotics are more active when the moon is full, and this guy is a psycho. He's going to turn out to be as human as you or me. (Pause) In a manner of speaking. Now let's get you inside. He opens his door and gets out. INT. MARTY, CLOSER He would like to believe UNCLE AL... but he doesn't. INT. OWEN'S PUB LATE AFTERNOON ANDY FAIRTON Okay, you all know what group you're in and what area you'll be covering, right? PORTER ZINNEMAN Damn straight! ELMER ZINNEMAN Shut up, Porter. The men are all dressed in hunting clothes- red-and-black-checked shirts, orange caps, etc. They all have guns. Among their number are a few women as well, looking tough and determined. We see almost everyone we've met up to this point. LOWE is there, looking deeply troubled. ANDY FAIRTON is standing on the bar. These are his vigilantes; he has organized them. ANDY radiates male macho football-coach confidence. He's mesmerized the crowd: they really believe they are going to go out and Shoot One for the Gipper. ANDY Groups one through four are in the woods north of the Sturmfuller place. Five and six west of Carson Creek. The door at the back opens; HALLER and PETE come in. JOE HALLER is in extremely bad shape. He hasn't come back much from the murder of BRADY. I believe he is having some sort of spiritual crisis, and while it is not our purpose to explore what it might be- this is, after all, a horror movie and not a John Cassavetes film- we can see that it has seriously weakened his authority. ANDY (continuing) Moonrise at 8:52 p.m. Some nervous laughter greets this. Meanwhile, HALLER and PETE are working their way to the front, where they end up next to a grim-faced HERB KINCAID. ANDY (continuing) If he comes out to stroll in the moonlight tonight, we're going to get the sorry sucker. INT. THE VIGILANTES, WITH ELMER AND PORTER PORTER (happily) Damn straight! ELMER Shut up, Porter. INT. ANDY FAIRTON ANDY Just remember, it's the psycho we want, not each other. So look before you- INT. THE CROWD, FEATURING HALLER HALLER I want all of you folks to go home! A disgruntled murmur meets this. HALLER moves forward a bit, and turns to face them. HALLER I can't remember deputizing a single one of you! INT. ANDY FAIRTON ANDY That's right, Joe- the only deputy you got is that fat shitbag beside you, and neither one of you has done a damn thing about solving this case. There is a mutter of agreement. INT. A SLIGHTLY WIDER SHOT, FEATURING ANDY AND HALLER ANDY hops off the bar to face HALLER directly. In the b.g. we see HERB KINCAID (KINCAID, by the way, should be wearing a black armband- he's come directly from his son's funeral). HALLER (without much force) We'll catch him. ANDY You couldn't catch a cold. HALLER looks at him for a moment, then turns to look at the crowd. They look rather like a lynch mob; on their faces we see an uneasy mix of shame and eager determination. HALLER speaks with a kind of haggard, fading desperation. HALLER The law has a name for what you men are planning. It's private justice, and private justice is about a step and a half away from lynch mobs and hang ropes. I'm no J. Edgar Hoover, but I am the law in Tarker's Mills, and I want you men to go home. They shuffle their feet uneasily; many look down. He is getting to them. ANDY Don't let this guy scare you! What's he done since this thing started but hang his face out? It's not working. Many of the men look disgusted with both ANDY and themselves. ANDY (louder) He ain't got so much as a fingerprint! OWEN KNOPFLER Ah, shut up, Andy. ANDY Don't tell me to- HERB KINCAID steps forward. HERB Yes. Correct. Shut up. ANDY, surprised and bewildered, does. HERB turns and looks grimly at JOE HALLER, who can barely meet his gaze. HERB (quietly) I just came from my boy's funeral. HALLER Herb...I know how upset- how grief-stricken you must be...but- HERB (quietly) He was torn apart. Utter silence in OWEN'S place now. The others are staring, rapt. HALLER Yes. Yes, but- HERB (still quiet) Upset, you say. Grief-stricken, you say. Constable, you don't know what those words mean. My son was torn to pieces. To pieces! HERB turns to the others in the pub. Tears stream down his face. HERB My son was torn to pieces! (turning back to HALLER) You come in here and talk to these men about private justice. You dare to do that. Constable Haller, why don't you go out to Harmony Hill and dig up what's left of Brady and explain to him about private justice. Would you want to do that? HALLER makes no reply. He looks down at his feet. HERB No. I thought not. (to the others) You folks stay here if you want. I wouldn't ask anyone to do anything that runs counter to his conscience. As for me... I'm going out and hunt up a little private justice. ANDY FAIRTON has swelled up again. He grins poisonously at the slumped HALLER. He pushes off after HERB KINCAID. Other men start to follow. EXT. OWEN'S PUB Men are streaming out, getting into station wagons and pickup trucks. Engines roar into life. They begin backing out even as more men come out of the pub. We even hear some high-spirited yells; they are on their way and their blood is up. INT. OWEN'S PUB LESTER LOWE, looking more distressed than ever, pushes his way through the men toward the door, and THE CAMERA FOLLOWS. He grabs BILLY McCLAREN. LOWE Billy... Billy, this is a bad idea. Joe can... BILLY (not looking at LOWE) Joe's had his chance, Father. Leave me be. He pushes outside. LOWE looks around wildly; his face says he can't believe this is happening. He grabs PORTER ZINNEMAN, then, as PORTER shoves by him, at a couple of others with mounting desperation. HALLER makes his way to LOWE through the thinning crowd and draws him aside. HALLER Let them go. LOWE But- HALLER This is that spirit of community you were talking about. Grand, ain't it? Maybe they'll shoot a hitchhiker or something and Andy can mount the head and raffle it off. To benefit the Medcu van, of course. HALLER laughs. LOWE But can't we do anything? OWEN KNOPFLER hurries past them; he has a rifle over one shoulder in a sling. In his left hand he carries the peacemaker bat. HALLER Sure. We can pray to Christ that none of them get killed. EXT. OUTSIDE OWEN'S More cars and trucks pull away. There's a big old Ford "woody" wagon still there, with ANDY FAIRTON standing impatiently by the driver's side door. BILLY McCLAREN and BOBBY ROBERTSON are with him, and a big, solid-looking woman named MAGGIE ANDREWS. OWEN comes out and crosses to the woody. ANDY Well, it's about frigging time! They'll have his hide tacked to somebody's barn door before we get out there! They pile into the car, ANDY behind the wheel. He throws it into gear and backs out onto Main Street. EXT. MAIN STREET, A NEW ANGLE We see a parade of cars and pickup trucks headed out of town. EXT. FATHER LESTER LOWE He's standing on the curb and watching them leave town in procession, some honking their horns, others yelling cheerfully. The expression on his face is dark and brooding. EXT. THE FULL MOON, CU NIGHT EXT. ELMER AND PORTER ZINNEMAN NIGHT ELMER is lying on his belly, stuck halfway under a barbed-wire fence. The seat of his pants is badly snagged. The brothers are on the verge of a wooded area. We can see ground mist creeping around the bottoms of the trees. ELMER Help me Porter, goddammit! PORTER grabs ELMER'S right arm and pulls. There's a RIPPING SOUND. ELMER screams. ELMER Don't pull me! You want to rip the right cheek of my ass right off? PORTER Well, Elmer, there are folks that'd say you've been half-assed most of your- ELMER Are you going to unhook me or be a wise guy? PORTER begins to pick the barbed wire out of ELMER'S pants. EXT. IN THE WOODS, WITH REV. O'BANION AND VIRGIL CUTTS NIGHT O'BANION looks rather amusing in his hunting gear- like that priest from "The Exorcist" on safari. SOUND: A HOWL, FAIRLY LOUD VIRGIL Jesus, that was close. Uh, pardon me, Rev'runt. O'BANION Come on. Be careful. They move slowly ahead, O'BANION still a bit in the lead. THE CAMERA FOLLOWS as the reverend pushes into some knee-high brush. SOUND: A RUSTY METALLIC CLANG, followed by a FLESHY CHOMP. O'BANION begins to scream and struggle. VIRGIL Rev'runt! What is it? O'BANION (screaming) My foot! My foot! VIRGIL lunges to him and looks down. EXT. O'BANION'S FOOT, VIRGIL'S POV A medium-sized trap- something in which one might reasonably catch a wild cat or a coydog, let us say- has its rusty teeth sunk deeply into the reverend's ankle. EXT. O'BANION AND VIRGIL O'BANION (SCREAMING) Get it off me! Get it off me! VIRGIL (flustered) Sure...okay... He kneels down. EXT. VIRGIL He muscles the trap open, a little at a time. EXT. O'BANION Relaxing. SOUND: THE WOLF HOWLING CLOSE. EXT. VIRGIL Startled and unnerved by the HOWL, the trap slips out of his hands and snaps shut on O'BANION'S mangled ankle again. EXT. REVEREND O'BANION He screams. EXT. THE MOON, CU It slides behind a cloud. SOUND: THE WOLF HOWLING. EXT. ANDY FAIRTON'S GROUP ANDY, BILLY McCLAREN, BOBBY ROBERTSON, OWEN KNOPFLER, and MAGGIE ANDREWS have been joined by two other men- MR. ASPINALL and EDGAR ROUNDS. They have drawn close together, listening as the HOWL FADES. We can tell by their uneasy faces that some of the joy has gone out of the evening. They are standing on one side of a ravine. The bottom is filled with a still ground mist. A few bushes poke out of it. There are woods on the far side. ANDY (pointing across) It came from over there. BOBBY ROBERTSON As far as I could tell, it could have come from anywhere. ANDY We'll spread out in a skirmish line. If the bastard tries to go around us, we'll hear him. BOBBY I dunno- MAGGIE I think Bobby Robertson here's making lemonade in his pants. That lemonade got ice cubes in it, Bobby? ANDY FAIRTON and EDGAR ROUNDS laugh. ASPINALL and BILLY McCLAREN smile a little. OWEN (quietly) Let off him, Maggie. I'm scared, too. BOBBY (stoutly) I ain't scared! Let's go! ANDY Okay. Spread out on me. Five feet apart. EXT. ANDY'S GROUP, FROM THE BOTTOM OF THE RAVINE Reading from right to left: OWEN KNOPFLER (his gun is still over his shoulder; it is the peacemaker baseball bat he is holding), BOBBY ROBERTSON, ASPINALL, ANDY FAIRTON, BILLY McCLAREN, EDGAR ROUNDS and MAGGIE ANDREWS. They come slowly down toward THE CAMERA, alert and ready for anything- at least, they think so. EXT. ANDY'S GROUP, ANGLE SHOT They reach the bottom of the ravine and begin to make their way across it. The mist is waist to chest deep. They push toward the other side. Now they are about halfway. SOUND: A STEADY, LOW GROWLING, CLOSE. They all stop, scared. BILLY McCLAREN Where's it coming from? Other side? BOBBY No- it's behind us. I told you you couldn't trust- ASPINALL It isn't on either side. ANDY What are you- ASPINALL is looking around, his eyes widening with fear. ASPINALL It's under the fog. It's right in with us. The GROWLING STOPS. There's a beat of silence. Then: SOUND: SNARLING...AND A RIPPING CHOMP as dinner is served. SOUND: A SCREAM. EXT. EDGAR ROUNDS, CLOSE He's the one screaming, and if he reminds us of O'BANION, that's okay, because ROUNDS has also been caught in a trap. He tries to run, stumbles, falls into the ground fog. He goes on screaming. We can see his back for a moment, and then it disappears. SOUNDS OF CRUNCHING AND SCREAMING. ROUNDS SHRIEKS. His hand and arm come up like the hand of a drowning man. Then it's gone. ROUNDS is gone. EXT. THE SKIRMISH LINE They stand there, chest deep in mist, a conspicuous hole in the ranks where EDGAR was. EXT. BOBBY ROBERTSON, CU BOBBY (moaning) I can't move. Christ Jesus, I can't move! EXT. THE SKIRMISH LINE IN THE RAVINE, A NEW ANGLE The GROWLING STARTS AGAIN. THE CAMERA PANS SLOWLY UP THE LINE. The mist swirls, hiding whatever's beneath. EXT. ASPINALL, CU ASPINALL (low) I think we better start backing up, Andy. Real slow. Real- The LOW GROWL rises to a snarl. And from below the mist, snarling and bestial but understandable, mocking ASPINALL'S voice: WEREWOLF (voice) "Real slow! Real slow! Real slow!" SOUND: CHOMP! ASPINALL SHRIEKS and tries to run. He falls into the mist. There is another CHOMP. When he flounders up, half his face is gone. WEREWOLF (voice) "Real slow! Real slow!" A hairy arm rises from the mist and yanks ASPINALL down. EXT. ANDY'S GROUP They panic and break for it- MAGGIE, BILLY, and ANDY for one side, BOBBY and OWEN for the other. EXT. OWEN, WEREWOLF'S POV THE CAMERA IS RUSHING THROUGH THE GROUND MIST- this is like being in an airplane that's skimming the top of a cloud. WEREWOLF (voice; laughing) "Real slow! Real slow! Real slow!" EXT. OWEN KNOPFLER He's hit, as an unlucky swimmer might be hit by a shark. He whirls around, raising the peacemaker bat. OWEN Come on, then! You want to rock and roll with me? EXT. THE GROUND MIST, OWEN'S POV For a moment there's nothing- and then the werewolf rises out of it, eyes glaring green, muzzle and pelt slimed with gore. WEREWOLF "REEEEEL SLOW!" EXT. MAGGIE AND ANDY MAGGIE (shrieking) Look at it! Holy God, Andy, look at that thing! ANDY (groaning with fear) I don't want to look at it. He runs, while MAGGIE stares, mesmerized, at: EXT. OWEN AND THE WEREWOLF The WEREWOLF closes in on OWEN, who belts it a good one with the peacemaker. The WEREWOLF swipes at him. OWEN ducks and slams it again. The WEREWOLF roars with anger. OWEN Come on, come on! You want to do the bop? I'll bop you, motherfucker! Come on! The WEREWOLF dives under the ground mist. Uncertain, OWEN begins to back up, holding the bat in his hands. OWEN is jerked down into the mist. He SCREAMS. The peacemaker rises out of the ground mist and comes down. Bonk! The WEREWOLF roars in pain. CHOMPING SOUND. OWEN shrieks. OWEN (voice) Come on, you bastard! The peacemaker rises out of the mist again. The hands holding it are bloody. Blood runs down the bat. It descends. Bonk! The WEREWOLF roars again. There is a GURGLING SCREAM from OWEN... and then a curious SPLINTERING SOUND as the WEREWOLF sinks its fangs into the bat. EXT. THE RAVINE THE CAMERA MOVES ABOVE as the WEREWOLF moves below, escaping down the draw. Pause. SOUND, IN THE B.G.- low but slowly getting louder: a congregation singing "Bringing In the Sheaves" to the accompaniment of a pipe organ. WEREWOLF (sing-songy voice) Bringing in the sheaves... bringing in the sheaves... we shall come rejoicing... bringing in the sheaves... THE WEREWOLF FADES OUT; human voices singing the same hymn overwhelm it and we DISSOLVE TO: INT. HOLY FAMILY CATHOLIC CHURCH, PULPIT POV MORNING It's an almost exact reprise of #167. Most of the mourners are crying; MRS. BOWIE playing the organ; MARTY'S chair parked at the back. We can see UNCLE AL, MARTY, TAMMY, and MRS. STURMFULLER, exactly as they were at BRADY KINCAID'S funeral; in fact, this seems to be an instant reply of that event. One difference: we can't see BRADY'S coffin. It's below us. The hymn ends. INT. FATHER LOWE, IN THE PULPIT LOWE Mr. and Mrs. Kincaid have asked that there be no mass said here this afternoon. They did ask me to say a word of comfort to you if I could. INT. THE CONGREGATION, FEATURING HERB KINCAID He sits in the first pew. In his grief he looks dead. HERB There is no comfort, Father. Only private justice. INT. LOWE, AT THE PULPIT He's thrown off his stride. Beginning to sweat. He's like an actor trying to remember his lines. LOWE Uh, if there's any word of comfort I can give you, it's just this: the face of the beast always becomes known; the time- He looks down. His eyes widen in fear. INT. THE COFFINS, LOWE'S POV Yes, that's coffins- plural. Where BRADY'S coffin was formerly, there are now six coffins, smothered with flowers. INT. LOWE, IN THE PULPIT He is badly scared now; sweat is dripping off him. LOWE The time... the time of the beast always passes. There are answers... ways... ways to... to cope... if we turn to each other... HERB (bestial voice) Father- LOWE looks toward: INT. FIRST ROW PEW, WITH HERB KINCAID, LOWE'S POV He's looking down at something in his hands. Now he looks up and we see his face has become bestial. His eyes are green. As we look at him, the transformation cotinues. He's turning into a werewolf. HERB (snarling) It tore out his heart. And sure enough, HERB KINCAID holds BRADY'S dripping heart up in what were hands but which are now rapidly becoming paws. INT. LESTER LOWE, AT THE PULPIT He staggers back, in terror. LOWE (shrieks) No! INT. THE CONGREGATION, LOWE'S POV MRS. BOWIE begins bringing in a few more sheaves on the church organ, and the congregation begins to sing. CONGREGATION Sowing in the morning/sowing seeds of kindness/sowing in the noontide/and the dewy eve... We pan their faces, stopping on JOE HALLER. Now something is happening to JOE'S face. It is bulging, changing. He looks up from his hymnal and his eyes glare green. The pupils are split. He grins, showing big teeth. They are all changing. Among the things we see are: PETE SYLVESTER, who is a church deacon, rushing down the aisle, changing, snarling. He grabs ANDY FAIRTON and the two of them grapple in the aisle. A YOUNG WOMAN with a baby in her arms turns back the blanket covering the baby's face and we see it's a wolfling; already the YOUNG WOMAN'S own hands are turning into claws. TAMMY STURMFULLER changing; PELTZER the druggist changing; the ZINNEMAN BROTHERS changing. At the organ, MRS. BOWIE is now a werewolf clad in tatters of a silk bombazine dress; she/it is still wearing a veiled hat on her head, and she is beating the shit out of the organ keys with her clawed hands. She sounds like Jerry Lee Lewis after swallowing about a dozen bennies. And now the tune changes from the remnants of "Bringing In The Sheaves." It changes into the Rheingold jingle. CONGREGATION (snarling chorus) My beer is Rheingold the dry beer... Think of Rheingold whenever you buy beer... INT. LOWE FATHER LOWE goes stumbling backward, dropping his hymnal. The man is in an extremity of terror. REV. LOWE No! No! No! INT. THE CONGREGATION, LOWE'S POV Some are tearing their hymnals apart and throwing them at each other. One guy- BILLY McCLAREN, maybe- wings one of them through a stained-glass window. Some of the werewolves- for they are all werewolves now- fight or make love in the aisles. The rest sway back and forth, grinning ferociously, singing. CONGREGATION (snarling it out) It's not bitter, not sweet, it's a real frosty treat... INT. LOWE He looks toward: INT. THE MRS. BOWIE WEREWOLF, AT THE ORGAN She grins ferociously up at him, playing the Rheingold jingle on the pipe organ with her claws. Now blood begins to bubble up between the keys. MRS. STURMFULLER AND ALL Won't you try, won't you buy... INT. THE ENTIRE CONGREGATION The church is a wild shambles of lurching, fighting, singing werewolves. It's like a New Year's Eve party in hell. CONGREGATION (big finish) ...Rheiinngold beer! Suddenly a clawed hand burts up through one of the coffins. And ANDY FAIRTON, who now looks as wolflike as any of them, bites the hand's claw off. INT. REV. LOWE, ON THE PODIUM He's seen all he can stand. He whirls for the back, where there is a small door. He pulls it open... and a BRADY KINCAID werewolf, half torn apart but still somehow alive (a zombie werewolf, if you can dig it- George Romero would like it, I think) leaps out and seizes LOWE. BRADY buries his muzzle in LOWE'S NECK. INT. LESTER LOWE, ECU He sits up into THE CAMERA and SCREAMS. Sweat is running down his face. He stares at us for a moment, his eyes buggy and crazed... and then he closes them. There is an expression of huge relief on his face as he does so. LOWE (praying) Let it end, dear Lord. Let it end. Please let it end. EXT. MAIN STREET DAY An old sedan cruises slowly down the street. ANNE and TAMMY STURMFULLER are in the front seat. It's piled high with possessions and is towing a jackleg trailer with more stuff in it. EXT. HALLER AND PETE HALLER (indifferently) Anne Sturmfuller and her little girl. PETE Yeah... but what are they doing? HALLER Putting on my Sherlock Holmes deerstalker cap, I deduce that they are leaving. EXT. THE STURMFULLER CAR, THE COPS' POV DAY They are headed out of town all right, but the thing which perhaps strikes us the most forcibly is how empty this place is now. Main Street looks like a ghost town. EXT. JOE HALLER AND PETE SYLVESTER, ON THE SIDEWALK HALLER She's not the only one. Lot of people leaving town. And I guess if we want a beer, we'll have to drink it at home. He nods toward: EXT. OWEN'S PUB, LONG (PETE AND HALLER'S POV) A CLOSED sign hangs in the door; above it is a big black wreath. EXT. HALLER AND PETE PETE Joe, what's wrong with you? I ain't never seen you like this. HALLER (thoughtful) I lost my guts. PETE (startled) Bullshit. HALLER It was the Kincaid boy. I looked at him... and I felt it happen. It was no big deal. No worse than pissing down your own leg. You ever do that? Maybe when you were real scared? PETE, distressed, does not respond. HALLER One minute I had me some guts- as much as the next man, anyhow- and then, poof. Gone. PETE'S looking at him in a kind of terror. PETE Joe... you are going to feel better than this. This... this feeling of yours... it's gonna pass... JOE Is it? He walks away, back toward the Municipal Building (the sign out front reminds folks to SUPPORT THE MEDCU VAN!) while PETE looks after him, very deeply troubled. EXT. A FAIRGROUND DAY It's deserted. Rides stand still. The midway is deserted. THE CAMERA PANS slowly to a sign which reads TARKER'S MILLS FAIRGROUNDS GALA FAIR OCTOBER 1 FIREWORKS AT DUSK 10c ON EVERY DOLLAR GOES TO THE MEDCU VAN FUND! A cheerful enough sign, except for the strip of paper glued diagonally across it: FIREWORKS CANCELED. MARTY (voice) It's not fair. INT. THE COSLAW FAMILY STATION WAGON DAY It's parked across the road from the sign. JANE (voice) Look out, world! Marty the Great didn't get something he wanted! They are distributed just as they were when they arrived at this same fairgrounds earlier. All of them have ice cream cones; they are coming home from a family outing. NAN COSLAW Stop it, Jane. JANE Well, I don't see why everybody just about breaks down and cries whenever he- BOB Stop it, your mother said. They've just paused for a quick look at the sign; now BOB pulls out onto the road again and heads toward home. INT. MARTY AND JANE IN THE BACKSEAT JANE sticks her tongue out at him. MARTY looks away. EXT. ANGLE ON THE COSLAW GARAGE DAY UNCLE AL'S sports car is parked in the driveway. We hear the CLANG of a wrench on the cement inside. INT. THE GARAGE DAY UNCLE AL and MARTY are working on the engine of the Silver Bullet. UNCLE AL has a six-pack of beer that he's working through. He and MARTY sit on the floor. As they talk, UNCLE AL unscrews the last bolt holding the Bullet's carburetor and pulls it off. MARTY It isn't enough that the monster killed all those people- that he killed Brady. Now he's got them to cancel the fair. UNCLE AL And the fireworks. Hand me that box, Marty. MARTY hands him a medium-sized carton with the words "Speed Shop" printed on it. MARTY Yeah, okay, the fireworks. Jane thinks that's all I'm mad about, but it's not. Them doing that is just a... a... UNCLE AL It's just an outward symbol of everything that's inwardly wrong in this town. Not bad, huh? I read Sherwood Anderson in college. I can jive that shit all day. MARTY Well... I like it that you always know how to say things, Uncle Al. UNCLE AL I'll give you the telephone numbers of my ex-wives, dear boy- they'll be interested to hear that. MARTY Don't call me dear boy. UNCLE AL But you are, you know- you are my dear boy. He gives MARTY a kiss and smiles at him. MARTY smiles back. UNCLE AL Look at this. He pulls out a brand-new carburetor- it's a chrome-plated four-barrel. UNCLE AL (gleeful) This is gonna turn your wheelchair into a fucking F-14, Marty- He looks around quickly, guiltily. UNCLE AL Your mom's not around, is she? MARTY She and dad are out back lighting the barbecue. Jane's walking around like she's King Shit of Turd Mountain. Like always. UNCLE AL Uh-huh. Only in her case I guess it would be Queen Shit of Turd Mountain. Hand me that adjustable. MARTY does. UNCLE AL slides the carb onto the gasket and starts attaching bolts. UNCLE AL The guy killed your best friend, drove your girl out of town, and stole the second-best holiday in the year. Have I got it right? MARTY (glum) You got it right, Uncle Al. UNCLE AL Yeah, Winesburg, Ohio, was never like that... but I got something that just might cheer you up. MARTY What? UNCLE AL Wait, dear boy. Just wait. Hand me those pliars. EXT. UNCLE AL, AT THE SIDE OF THE COSLAW HOUSE DAY He peeks into the backyard. EXT. THE BACK YARD, UNCLE AL'S POV BOB and NAN are fussing over the barbecue. JANE is hitting a badminton birdie. EXT. THE ROAD IN FRONT OF COSLAWS', WITH MARTY MARTY is sitting in the Silver Bullet. UNCLE AL comes hurrying back from his look-see. UNCLE AL All is cool, Marty-boy. Go for it. MARTY pushes the starter. The engine starts at once, but the tone is entirely different. Before, MARTY'S wheelchair was a poppety-popping pussycat. Now the engine rumbles like a hood's street rod idling at a traffic light. MARTY looks startled. UNCLE AL (grinning) Gun it. MARTY guns it. The engine roars. UNCLE AL Jesus! Not too much! MARTY (awed) Wow. UNCLE AL You got a pilot's license, Marty? MARTY Do I need one? UNCLE AL We're gonna find out. Take it down the road a ways and back. Be careful. MARTY puts the Bullet in gear and pulls away. EXT. MARTY, IN THE SILVER BULLET CAMERA TRACKS HIM up the road. He goes slowly at first, but he lets it out a little after a while. He's really moving along- thirty, maybe forty miles an hour. The wind blows the hair off his forehead. He begins to grin. He's enjoying this. EXT. UNCLE AL, WATCHING He drinks some beer. He's grinning, happy for MARTY. EXT. MARTY, IN THE SILVER BULLET He slows down, turns, stops. He revs the engine. VROOM! VRROOM! EXT. THE SILVER BULLET'S MOTOR, CU A lot of changes back here. It looks almost like a motorcyle engine now. That chromed-silver carb predominates. SOUND: VAROOOOOOOM! EXT. MARTY, CU Grinning. Looking at: EXT. THE COSLAW HOUSE, MARTY'S POV It's about a quarter of a mile away. EXT. MARTY, IN THE SILVER BULLET He winds the engine up and pops the clutch. The Silver Bullet doesn't so much accelerate as blast off. It tilts back on its wheels. MARTY swivels into a position like that of an astronaut on lift-off. The Silver Bullet looks like a motorcycle popping a wheelie. MARTY has a great big grin on his face. EXT. THE SILVER BULLET, MEDIUM-LONG Roaring down the highway at fifty or better, blue smoke jetting from the exhaust. MARTY is plastered back in the seat with the footrest pointing up at an angle. He's laughing like a lunatic. EXT. UNCLE AL, PEEKING THROUGH HIS FINGERS UNCLE AL (to himself) The kid's dead meat. What have I done? (shouts) Put a rock in it, Marty! EXT. MARTY IN THE BULLET He uses the hand brakes. SOUND of braking and squealing rubber. EXT. MARTY AND UNCLE AL The Silver Bullet comes to a screeching, sluing stop near UNCLE AL. Blue smoke drifts up from the wheels. MARTY guns the engine once and then lets it idle. UNCLE AL You gave me a heart attack, Marty. I'm dying. I hope you're happy, because you are looking at a dying man. MARTY It really goes fast. Thanks, Uncle Al. UNCLE AL It goes fast, all right- and if your mother finds out just how fast, Marty, I will have a new job. Singing soprano with the Vienna Boys' Choir. MARTY I don't get you. UNCLE AL I know you don't. But I want this to be our secret. You get that, don't you? MARTY Sure. UNCLE AL Good. EXT. THE NIGHT SKY, WITH THE MOON The last bit of daylight is just filtering away. EXT. THE COSLAW BACKYARD The barbecue is over. BOB and JANE are putting lawn chairs on the back porch. MARTY, NAN, and UNCLE AL are all in the f.g. UNCLE AL I've got to go, Nan- I had a wonderful time. He kisses her cheek affectionately, and she smiles at him. NAN So have I, actually... I wish it could always be like this. UNCLE AL See me around to my car, Marty, and make sure I stay out of trouble at least that long. MARTY Okay. He and UNCLE AL go around to the driveway. NAN looks at them with troubled love. EXT. THE COSLAW DRIVEWAY, WITH MARTY AND UNCLE AL UNCLE AL Now I said I had something for you, as I believe you will recall. MARTY Yeah! What is it? AL unlocks the trunk of his car and brings out a paper shopping bag. He places the bag in MARTY'S lap. MARTY opens the bag, but it's really too dark to see inside. He reaches in and brings out a handful of assorted fireworks- crackers, Roman candles, twizzers, smoke bombs, etc. An expression of sublime delight fills MARTY'S face as he inventories these goodies. UNCLE AL You're gonna have the Fourth of July in October, Marty. Just don't blow your head off. (Pause) And remember that it isn't just the fireworks. It's because no crazy shithead should be able to stop the good guys, if you can dig that. MARTY (respectfully) I can dig it- thank you, Uncle Al! Thank you! UNCLE AL Stay near the house, for Christ's sake- someone's killing people. I have to be out of my mind to be doing this, you know. MARTY Yeah, I know. It's great! UNCLE AL One of the reasons I love you, Marty, is that you're almost as crazy as I am. Please don't set off anything that goes bang tonight, okay? Just bright colors. Can you tell the difference? MARTY Yeah... sure. UNCLE AL Save this one for last. He brings out a short rocket with stubby vanes on the end. A fat fuse sticks out behind the head. MARTY What is it? UNCLE AL A tracer. You'll like it. MARTY Thanks a million, Uncle Al! UNCLE AL You're welcome a million, Marty. Stick 'em in the bushes for now. MARTY motors over to the side of the garage, where there's a line of bushes, and conceals the bag in them. UNCLE AL gets in his car and starts it up. MARTY comes back. UNCLE AL (grinning) Have a good time, dear boy! And watch out for the werewolves! He leaves. MARTY sits in his wheelchair, waving. EXT. THE REAR OF THE COSLAW HOUSE NIGHT There's a downspout outside one of the upstairs windows. Now the window goes up and MARTY leans out. He grasps the downspout and begins working his way down. This should not be too hard for us to believe; we've already seen how strong MARTY'S arms are. His legs dangle limply, but he's doing just fine. When he reaches the bottom of the drainpipe, they simply crumple under him and he uses his arms to pull himself over to the back porch. MARTY hoists himself over the porch rail. Here, under a tarp, is the Silver Bullet. MARTY pushes the tarp aside and gets in. He uses his hands on the wheels to get over the porch ramp and rolls silently down it. At the bottom he looks up at: EXT. AN UPSTAIRS WINDOW, MARTY'S POV NIGHT Still a light on up there. EXT. MARTY, IN THE BULLET MARTY (whispers) Shit! Thinks a bit, then starts to hand-roll the Bullet toward: EXT. THE PATH BETWEEN THE HOUSE AND THE GARAGE MARTY comes slowly up the path. We hear soft grunts of exertion; he's still hand-turning the wheels for the sake of silence, and it's hard work. He stops at the line of bushes and gets the bag of fireworks. He puts it on his lap and starts moving again. EXT. THE COSLAW DRIVEWAY, FROM THE ROAD The driveway has a slight downslant, and MARTY coasts easily out to the road. He turns right and begins to roll slowly along the verge of the highway, still using his hands. We can see that the light is still on upstairs. MARTY turns back once to verify this himself, then keeps on going. He's not going to be deprived of his treat. EXT. MARTY He decides he's far enough away to be safe. He pushes the starter button. The engine cranks, coughs, and cranks some more. MARTY frowns, and pulls out a wire- a rudimentary choke, I suppose. He pushes the starter button again. It cranks, but doesn't start. MARTY pushes in the wire, looking concerned now, and tries again. This time, after the engine has cranked over a few times, it starts. MARTY (softly) All right! He puts it in gear and starts off. EXT. THE ROAD, WITH MARTY, EXTREMELY LONG What we see is a tiny boy in a tiny wheelchair moving along a dark, empty ribbon of road under a vast dome of stars. DISTANT SOUND: The Bullet's engine. EXT. A ROADSIDE TURNOUT NIGHT SOUND: Fast-rushing water. The turnout is packed dirt. There's a grove of trees with picnic tables spotted among them at the back. The sign in the extreme f.g. reads ROADSIDE REST AREA at the top; AUGER FALLS in the middle; TOWNSHIP OF TARKER'S MILLS at the bottom. SOUND: The Silver Bullet approaching. MARTY turns in and rolls to the back of the rest area. He stops by one of the picnic tables and dumps the bag of fireworks out onto the picnic table and takes his time selecting the first- he's like a wine fancier with a whole cellar of rare bottles to choose from. At last he chooses a twizzer. He takes matches from the pocket of his pajama top and lights the fuse. When it starts to fizz, MARTY tosses it high into the air. MARTY (soft) Here's one for the good guys! EXT. THE TWIZZER It flies in an arc over the drop. EXT. THE TWIZZER, FROM THE BOTTOM OF THE CUT THE CAMERA TRACKS ITS FALL onto some rocks at the edge of the waterfall's catch pool. SOUND: Growling. EXT. THE CREEK, WITH THE WEREWOLF It has been drinking from the creek. It looks more than half human now- we would be able to recognize it for sure, but its face is in shadow. It turns from the creek and gets up on its hind legs. EXT. THE TWIZZER, ON THE ROCKS It's guttering out. A hand-paw touches it and draws back quickly. SOUND: Hurt, angry growl. EXT. MARTY, IN THE REST AREA He's getting ready to light one of the fountains. He pauses and looks toward the cut. He's heard something- but the waterfall muffles it. He lights the fountain's fuse, sets it on the ground, and rolls the Bullet back a few feet. The fountain bursts into a shower of light. MARTY (delighted) All right! EXT. THE SLOPE OF THE CUT, MEDIUM LONG The waterfall is in the b.g. The WEREWOLF is climbing the rocky slope. EXT. THE FOUNTAIN, CU It goes out. EXT. MARTY He rolls over to the picnic table and gets a Roman candle. He plants the stick in the ground and lights the fuse. The Roman candle shoots into the sky. EXT. THE ROMAN CANDLE Bursts into colored light. EXT. THE WEREWOLF, NEAR THE TOP OF THE CUT, MEDIUM LONG It GROWLS... and shakes its fists at the fading light in the sky. EXT. MARTY He's holding another fountain in one hand and his matches in the other. He's looking toward the cut and the waterfall. MARTY Is someone there? EXT. THE WEREWOLF, NEAR THE TOP OF THE CUT It freezes, GROWLING FAINTLY. EXT. MARTY With a little shrug, he lights the fuse on the fountain and sets it on the ground, as before. EXT. THE BACK OF THE GROVE, AT THE TOP OF THE CUT Claw-hands settle over the top. EXT. THE FOUNTAIN, CU It throws off fiery swirls of sparks, then begins to die down. EXT. MARTY He's checking out the stuff on the table for his next choice when he hears a clear SOUND: A SNAPPING, SPLINTERING BRANCH. EXT. THE GROVE, WITH THE WEREWOLF It's run into a low-hanging branch. Instead of pushing it aside or ducking under it, it simply rips it off the tree. Although the branch is pretty big, the WEREWOLF does this as easily as a hungry man might rip a drumstick off a Thanksgiving turkey. It throws the branch aside and advances, hunched over on two legs. EXT. MARTY MARTY (terrified) Who's there? EXT. THE GROVE AT THE BACK OF THE REST AREA, MARTY'S POV The grove is a darkened shadowland. EXT. MARTY He punches the Bullet's starter. The motor cranks and cranks. No go, though. MARTY pulls out the choke wire, alternating terrified stares at the grove of trees with terrified stares at his rudimentary dashboard. EXT. THE GROVE, MARTY'S POV Here it comes, out of the shadows, closing in. EXT. MARTY Working that starter for all it's worth... but the motor only cranks. Still no start. EXT. CLAWED, FURRY FEET EXT. MARTY He gives up on the motor. He looks toward the picnic table where the fireworks are. He grabs up the tracer. He gets the matches out of the breast pocket of his p.j.'s and promptly drops them in his lap. He scrabbles for them. EXT. THE WEREWOLF, MARTY'S POV We can't see its face in the dark, but it's closer... much closer. EXT. MARTY He tries to hold the tracer and strike a match at the same time. He can't; to do that he'd need at least one more hand. He puts the tube of the tracer between his teeth and tries again. EXT. THE MATCHBOOK AND MARTY'S HANDS He strikes the match... too hard! It bends, the neck broken. MARTY (voice; moaning) Oh, please... EXT. WEREWOLF CLAWS, OPENING AND CLOSING EXT. MARTY He is in an extremity of terror. EXT. THE MATCHBOOK AND MARTY'S HANDS, CU He pulls a fresh match from the book and strikes it. It lights. EXT. THE WEREWOLF It recoils- we still can't see its face except for a vague shadow. (NOTE: I keep emphasizing the shadowed face, because this is not a full-moon period. I've been going on the assumption that the guy kind of works his way up to full wolfiness, toothiness, hairiness, etc., starting with a partial change at about the second quarter. It's a process like the tide coming in. Thus, if we saw MARTY'S attacker clearly at this point, I think we would recognize him.) EXT. MARTY, IN THE SILVER BULLET He takes the tracer from his mouth and applies the match to the fuse. It splutters alight. EXT. MARTY AND THE WEREWOLF, A WIDER SHOT The WEREWOLF is less than twenty feet away. The tracer flares alight and shoots out of MARTY'S hand, leaving a pink-orange trail of smoke behind it. The missile flies at the WEREWOLF's head. EXT. THE WEREWOLF The tracer strikes it in the face, and we see a flash of fire. The WEREWOLF screams and blunders away. EXT. MARTY, IN THE SILVER BULLET He punches the starter again. The motor cranks. EXT. THE MOTOR OF THE SILVER BULLET The motor coughs and fires; a big blue flame jumps from the fancy carb... and the engine starts to run. EXT. THE WEREWOLF It's staggering away, ROARING and HOWLING. The tube of the tracer is sticking out of its face- from its left eye, in fact- like an Indian's arrow. The WEREWOLF smashes branches out of its way. EXT. MARTY IN THE SILVER BULLET He wheels the Bullet around and heads for the road, gasping and weeping with fear. EXT. THE WEREWOLF, IN THE GROVE It's blundering through the trees. It pulls the tube from its face with an ANIMAL SCREAM and drops it. EXT. THE TRACER, CU It lies smoldering on the ground. The end is slick with blood. EXT. THE ROAD, WITH MARTY The Bullet is really wheeling. MARTY is panting, out of breath, still deeply frightened. EXT. THE WOODS, WITH THE WEREWOLF We see it blundering along, holding its face; blood bubbles through its fingers. WEREWOLF (snarling voice) Bastard Marty! Bastard Marty! Kill you! Reeeal slow! EXT. COSLAW DRIVEWAY, WITH MARTY He powers up it, and along the path to the back. Perhaps he has enough speed to cut the engine and coast. INT. MARTY'S BEDROOM His bed is by the window. His hands appear on the windowsill, and MARTY pulls himself in. He falls over onto his bed and lies there, spent and exhausted and trembling. EXT. THE COSLAW HOUSE, VERY EARLY MORNING SOUND: RINGING TELEPHONE (FILTER) INT. THE COSLAW LIVING ROOM, WITH MARTY He's sitting in the "house" wheelchair in the living room, holding the phone tensely to his ear as the RINGING SOUND goes on. A CLICK as the phone is picked up. UNCLE AL (muzzy voice) 'Lo? Go away. MARTY It's a werewolf! I saw it! Last night- INT. UNCLE AL'S BEDROOM Not a really spiffy place- the decor is Early American Alcoholic. There's a mostly unclad lady asleep on one side of the bed. UNCLE AL is sitting on the other in his skivvies, phone to his ear. There are a lot of bottles and heaped ashtrays around, and UNCLE AL has a big old hangover. UNCLE AL You dreamed it, Marty. MARTY (voice) No! I went out late last night- and- UNCLE AL There are no such things as werewolves. Please, dear boy, have some pity. He hangs up and falls back into bed. GIRL (muzzy voice) Whowuzzit? UNCLE AL Obscene phone caller. Go back to sleep. EXT. THE BACK PORCH, WITH MARTY He's sitting on the Silver Bullet, just looking at the yard. JANE comes out. JANE Marty? You okay? You've just been sitting here all morning. MARTY Where's Mom? JANE Went shopping. Why? MARTY Jane, I have to talk to you. JANE (mistrustfully) About what? MARTY looks at her earnestly. MARTY I need you to help me. Uncle Al won't believe me, and if you won't help me, I... I... MARTY has to stop. He's almost crying. JANE (concerned) Marty, what is it? EXT. MAIN STREET, MEDIUM LONG, WITH JANE JANE is pushing a supermarket shopping cart with a lot of beer and soda bottles in it. On the side is a sign reading MEDCU BOTTLE AND CAN DRIVE- plus an outline drawing of the Medcu unit. JANE (voice-over) He told me something that was clearly unbelievable... and yet, somehow I believed most of it. And I understood one thing with total clarity: Marty himself believed it all. She turns into a yard and pulls her cart up the walk to the door. She mounts the steps and rings the bell. EXT. THE PORCH, WITH JANE, A CLOSER SHOT A sheer curtain at one side of the door is pulled aside and a fearful face- that of MRS. THAYER- looks out. Then we hear bolts being pulled and locks- at least three of them- being unlocked. The lady is taking no chances. MRS. THAYER Jane? JANE (politely) I'm collecting returnable bottles and cans for the Medcu Drive, Missus Thayer- I just wondered if you had any. Her husband comes up the hall. MR. THAYER Who is it? MRS. THAYER Jane Coslaw. EXT. JANE What we see mostly are her eyes- bright, inquiring. JANE Hi, Mr. Thayer. INT. LON THAYER, ECU What we see mostly are his brown eyes. MR. THAYER Hello, Jane. EXT. THE PORCH, WITH JANE AND MRS. THAYER MRS. THAYER Bring your cart around to the back, Jane- we'll look in the garage. JANE Thank you. She starts down the steps and we DISSOLVE TO: EXT. JANE, ON MAIN STREET DAY Amazing how deserted Tarker's Mills looks. JANE is pushing her cart. Even more bottles in it now. JANE (voice-over) Uncle Al hadn't believed him, but Uncle Al was thirty-five that summer and I was fourteen... at fourteen you can still believe the unbelievable, although even then that ability is growing rusty, is preparing to squeal to a stop. She is passing the Holy Family rectory. LESTER LOWE is out front, digging in his flower garden. He is shirtless, back to JANE and to us; his black shirt with the turned-around collar hangs informally on a bush. JANE (calls) Hi, Father Lowe! LOWE (without turning) Top of the morning to you, Jane Coslaw! JANE I'm going to bring in a monster load of bottles in an hour or so! LOWE (still digging) That's great, Jane... I'll be waiting. EXT. JANE, FARTHER DOWN MAIN STREET She stops at Robertson's Luncheonette, leaves her cart outside, and goes in. THE CAMERA FLOATS TO THE WINDOW; we see JANE explaining about the bottle campaign to BOBBY while a few men seated at the counter listen. INT. JANE, ECU Wide eyes, mostly. INT. BOBBY ROBERTSON, ECU Mostly eyes. INT. ROBERTSON'S, FEATURING JANE As she turns away, her eyes sweep the men at the counter. INT. THE MEN, JANE'S POV Some of them- PELTZER, VIRGIL CUTTS- are familiar. Others are not. THE CAMERA PANS THEIR FACES CLOSELY, FEATURING THEIR EYES. EXT. OUTSIDE ROBERTSON'S, WITH JANE She grabs the handle of the cart again and proceeds down Main Street. She goes into the barber shop. JANE (v-o) Marty had seen where the tracer had struck home, he said, and I went out that day doing more than just looking for returnable cans and bottles- I was looking for a man- or woman- with only one eye. INT. THE BARBER SHOP DAY As JANE enters, BILLY McCLAREN is giving one man a trim. Another man is tipped back with his face wrapped in a towel. Two or three other townies are waiting on tonsorial beautification, reading magazines. None, of course, has only one eye. JANE checks them all out carefully. BILLY I know what you're after, Jane, and you're out of luck. Little Toby Whittislaw was in yesterday, and I gave 'em all to him. JANE Oh... okay. But her eyes have fixed on the towel over the face of the man in the other barber chair. She walks over to him. INT. JANE AND THE TOWELED MAN, CLOSER ON JANE That you, Mr. Fairton? ANDY FAIRTON (muffled) No- it's Ronald McDonald. I came in for a shave and a burger. The men laugh. JANE smiles politely. And pulls the hot towel away from his eyes. His two eyes. JANE (sweetly) Got any bottles, Mr. Fairton? ANDY No! JANE (just as sweet) Oh... okay. She puts the towel back and THE CAMERA FOLLOWS as she returns to the door. JANE 'Bye, Mr. McClaren. BILLY (amused) 'Bye, Jane. ANDY (muffled) Jesus! JANE goes out. EXT. JANE, AT THE RECTORY She pushes the shopping cart up to the gate, opens it, and goes up the walk to the foot of LOWE'S porch steps. She leaves it there and climbs to the porch. EXT. JANE, ON THE PORCH The screen door is shut, the inner wooden door open. INT. THE RECTORY HALLWAY, JANE'S POV Dark and empty. SOUNDS in the kitchen. EATING SOUNDS, maybe- or maybe we can't tell. EXT. JANE, ON THE PORCH She knocks on the screen door. JANE Father Lowe! I'm ready to turn in my bottles and cans! INT. THE KITCHEN LOWE is standing by the refrigerator door. He's holding a raw leg of lamb and tearing at it with his teeth. Lamb blood smears his face and runs down his arms. He is as human as you or me (in a manner of speaking, as UNCLE AL would say), but when JANE speaks, his head snaps up and his eye flares- his one eye. The other is covered by a patch. JANE (voice) Father? LOWE Take your cart around to the garage and unload, Jane! Then bring me your tally sheet! EXT. JANE, ON THE PORCH JANE Okay! EXT. JANE, A WIDER SHOT She goes down the steps and starts to push the cart around the house. INT. THE KITCHEN, WITH LOWE He crosses to the window over the kitchen sink, the bloody chunk of meat still in his hands, and looks out. EXT. JANE, LOWE'S POV She pushes the cart along a path toward a combination garage and utility shed at the back. INT. THE KITCHEN, WITH LOWE Still watching JANE, he begins to gnaw ravenously at the meat again. EXT. JANE, AT THE SHED-GARAGE She opens the door and slowly pushes her cart inside. INT. THE UTILITY SHED-GARAGE, WITH JANE This is a creepy little place, now filled with bottles and cans that have been crammed in helter-skelter, every which way. JANE obviously doesn't like it. She begins to unload her cart rapidly, mumbling numbers to herself. SOUND: SQUEAKING. JANE looks down. INT. THE UTILITY SHED-GARAGE FLOOR, JANE'S POV A good-sized mouse comes out from between a pile of stacked bottles and runs across JANE'S shoe. INT. JANE She utters a litle scream and shrinks back against the wall, bumping it quite hard. Hard enough to knock something off an overhead shelf. It falls into the bottles, SHATTERING several. JANE screams again- not terribly loud- and then slowly bends toward the object and picks it up. JANE holds it, both puzzled and scared. EXT. THE BACK DOOR OF THE RECTORY JANE approaches it, holding a piece of paper in her hand- her tally sheet. She knocks. Waits. There is no answer. She knocks again. Waits. No answer. She tries the door. It opens. JANE Father Lowe? No answer. After a moment of interior debate, JANE enters the kitchen. INT. JANE, IN THE RECTORY KITCHEN She looks around. No one here. But there is a bloody spot on the counter- LOWE must have set his grisly luncheon down here for a moment. She walks slowly across the kitchen and into the dark hall. JANE Father Lowe?... I've got my tally sheet... Farther into the hall. A hand drops onto her shoulder. LOWE (voice) Very good, Jane! She jumps, and so do we. She turns around and looks up at: INT. FATHER LOWE, ECU Featuring his eyes- his eye, rather. The left is covered with a black eye-patch. LOWE (grins) Good, Jane. Very... very good. He holds his hand out, and JANE puts the tally sheet in it like one in a dream. She can't take her eyes off that black patch, which tells her everything. INT. THE HALLWAY, WITH JANE AND LOWE LOWE (concerned) Jane! You're trembling! JANE I... I don't feel so well, I guess maybe I got too much sun. LOWE Would you like to come in the parlor and lie down for a bit? Or have a cold drink? I have some soda- JANE No! (softer) That is, I have to get home and help my mom with lunch. LOWE I'll give you a ride! JANE is retreating down the hall toward the front door. JANE No- she... she was going to meet me at the market. I'll be fine. INT. LOWE, CU How much does he know? How much has he guessed? Hard to tell from his face, which now seems sinister, with its eye-patch. LOWE Give my best to your brother, Jane. INT. JANE, AT THE PORCH END OF THE HALLWAY JANE I will. She bolts. INT. LOWE, IN THE HALLWAY CAMERA HOLDS ON HIM, standing silent and enigmatic. LOWE (soft) Real slow. EXT. THE COSLAW BACKYARD, WITH MARTY His eyes are wide. He's leaning forward in his wheelchair. MARTY (almost moaning) Oh, Jeez! What did you do then? EXT. JANE AND MARTY She's changed into shorts and a blouse. JANE I ran faster than I ever ran in my life- what do you think, dummox? By the time I got back here, I really thought I was going to faint. (Pause) What are we going to do, Marty? If we tried to tell anybody- grown-ups, I mean- they'd laugh. What are we going to do? MARTY (thoughtfully) I think I know. INT. A SHEET OF RULED SCHOOL NOTEBOOK PAPER, CU A hand- MARTY'S- comes into the frame and prints: I KNOW WHO YOU ARE, AND I KNOW WHAT YOU ARE. INT. MARTY'S ROOM, WITH MARTY He's sitting at his desk, a pool of light from the lamp focused on the sheet of paper before him. He thinks a moment, then begins to write again. INT. THE NOTEBOOK PAD, CU He is adding: WHY DON'T YOU KILL YOURSELF? INT. MARTY, AT HIS DESK He studies this for a second, and seems satisfied. He opens a drawer, brings out an envelope, and folds his letter into it. EXT. JANE, ON MAIN STREET She has the letter in her hand. She approaches the mailbox, opens the mailbox door, and then glances at the envelope again. EXT. THE ENVELOPE, JANE'S POV Addressed in pencil, it says: FATHER LESTER LOWE/HOLY FAMILY RECTORY; 149 MAIN STREET/TARKER'S MILLS, MAINE. EXT. JANE, AT THE MAILBOX She drops the letter in with the air of a girl lighting the fuse on a packet of high explosives. She turns away toward home. INT. THE RECTORY LIVING ROOM, WITH LESTER LOWE He's standing at the window and looking out. The torn-open envelope is on an end table beside him. He's holding the lined sheet of paper in his hand. An expression of bitter hate twists his features, and he slowly crumples the paper in his fist. EXT. JANE, AT THE MAIN STREET MAILBOX She drops in another letter and walks away. JANE (v-o) I mailed another letter for Marty the next day... a third the day after that. Then, on Saturday... EXT. THE TARKER'S MILLS COMMON, LONG Parked at the curb is UNCLE AL'S sports car. JANE (v-o) ...we told Uncle Al what we'd been up to. (Pause) His reaction was less than serene. EXT. UNCLE AL, JANE, AND MARTY, ON THE COMMON UNCLE AL Holy-jumped-up-baldheaded-Jesus-CHRIST! JANE Uncle Al- UNCLE AL (to JANE) From him I'd expect it. I sometimes think his common sense got paralyzed along with his legs. But you, Jane! You! Little Polly Practical! JANE (quiet) You don't understand. UNCLE AL (wildly) Oh, I understand plenty! I understand that my niece and nephew are sending the local Catholic priest little love notes suggesting that he gargle with a broken light bulb or eat a rat-poison omelet! MARTY It came for me! I shot it in the eye! Now he's wearing an eye-patch! UNCLE AL I called Peltzer on my way over here, Marty! Father Lowe came into the drugstore two days ago for a bottle of otic solution. That's a fancy way of saying eyewash. He's got a corneal inflammation. MARTY Was it a prescription? UNCLE AL What the hell does that matter? MARTY It wasn't- I'll bet you it wasn't. Because to get a prescription he'd have to see a doctor. UNCLE AL Marty, Marty, you should hear yourself! MARTY Well... was it a prescription? UNCLE AL I don't know. But I know you didn't see any werewolf the other night, Marty. You had a dream, that's all. An extremely realistic nightmare brought on by what's been happening in this town. MARTY What about the baseball bat Jane saw in his shed? You know who used to have a baseball bat like that? Mr. Knopfler! He was so proud of it he used to carry it in the Fourth of July parade! Jane said it looked like the Green Giant used it for a toothpick! UNCLE AL You want to know what I think? MARTY No- we just got you out here so we could admire your pretty face. UNCLE AL Watch it, dear boy. I think it was a hallucination. Probably a broomstick, or something. JANE (indignant) It was not! You want me to show you! Come on! I'm not afraid! I'll show you right now! UNCLE AL No thank you, Jane. I'm a little old for palying the Hardy Boys Meet the Catholic Werewolf. JANE stamps her foot, furious with UNCLE AL. MARTY Never mind, Jane. He'll have gotten rid of it by now anyway. EXT. OUTSIDE OF ROBERTSON'S LUNCHEONETTE The Silver Bullet stands outside. The door opens and UNCLE AL, JANE, and MARTY come out. UNCLE AL is carrying MARTY piggyback. MARTY has an ice cream cone. JANE is holding two. UNCLE AL squats, depositing MARTY in the Bullet. MARTY starts the engine as JANE hands UNCLE AL his ice cream cone. The three of them start up the street and THE CAMERA TRACKS THEM. JANE If Father Lowe is an innocent little lamb, why hasn't he picked up the telephone and called Constable Haller to tell him Marty's sending poison-pen letters? UNCLE AL I don't accept the idea that he knows who his letter writer is, Jane. Because I don't accept the idea that there was a big bad wolf who saw Marty in his wheelchair. JANE Why hasn't he picked up the phone and told Constable Haller that someone is sending him poison-pen letters? UNCLE AL stops. He hasn't thought of this. He looks toward: EXT. THE CATHOLIC RECTORY, LONG - UNCLE AL'S POV LESTER LOWE is mowing the lawn, eye-patch and all. EXT. MAIN STREET, WITH UNCLE AL, MARTY, AND JANE UNCLE AL (a bit perplexed) Well... he probably did. I mean, he could make a complaint without taking an ad out in the paper, couldn't he? MARTY I'll bet you a quarter that eyewash stuff was nonprescription. And I'll bet you another quarter he hasn't said anything to Mr. Haller. UNCLE AL Marty, do you see your suspect? EXT. THE RECTORY LAWN, WITH LESTER LOWE Keeps on moving. MR. ASPINALL drives by and waves. LOWE waves back. EXT. MAIN STREET, WITH UNCLE AL, MARTY, AND JANE MARTY (grim) Yes, I see him. UNCLE AL Do you really think that a man who took a rocket in the eye three nights ago could be out mowing his lawn? He'd either be in the hospital... or dead. MARTY I didn't shoot him when he was a man. I shot him when he was- UNCLE AL When he was a werewolf. Yes. Right. Jesus. Jane, you don't really believe this madness, do you? JANE I don't know exactly what I believe. But I know that what I saw was a baseball bat and not a broomstick. I know there was something strange about the way the house smelled that day. It smelled like an animal's den. And I believe in Marty. I mean- there are times when he makes me so mad I could kill him, but I still believe in him. (Pause) You used to believe in him, too, Uncle Al. UNCLE AL looks momentarily ashamed of himself. Then he throws his hands up in disgust. UNCLE AL Kids! He walks ahead of them. MARTY bats his eyes sweetly at JANE. She walks on, miffed. MARTY gooses the Silver Bullet to catch up. EXT. A FIELD ON THE OUTSKIRTS OF TOWN DAY It's midafternoon. A bunch of kids are playing baseball. In the extreme f.g. we see one small boy- MARTY- sitting back to us in his wheelchair, watching. EXT. AN OLD COUPE It draws slowly along a tree-lined lane and stops. LESTER LOWE is behind the wheel. SOUNDS OF THE BASEBALL GAME CONTINUE. EXT. THE BASEBALL FIELD, AND MARTY, LOWE'S POV THE CAMERA MOVES SLOWLY IN ON MARTY'S BACK. EXT. LESTER LOWE LOWE (quietly) Little bastard. EXT. A FLY BALL EXT. THE FIELD, A WIDER SHOT The field team heads in. Kids start streaming back toward town. EXT. MARTY The OUTFIELDER who caught the fly trots past, and glances his way. OUTFIELDER You comin' down to Robertson's for a soda, Marty? MARTY No- I guess I'll go home. I think that here we are seeing a rare moment of depression in MARTY- they can run and play ball. He can't. OUTFIELDER Okay- seeya! MARTY Yeah... seeya. He fires up the Bullet and starts away alone. EXT. LOWE'S COUPE He starts it up. EXT. MARTY, LOWE'S POV He bumps up a grassy slope to a tarred road. The last of the other kids are headed back the other way. MARTY is alone. EXT. LOWE'S COUPE It turns out of the lane where it was parked and onto the road. EXT. MARTY'S WHEELCHAIR, LOWE'S POV MARTY'S back is to us. The wheelchair draws rapidly closer to THE CAMERA as LOWE bears down on it. INT. LOWE, BEHIND THE COUPE'S WHEEL He leans over the wheel, grinning sadistically. LOWE (whispers) Bastard. EXT. MARTY, IN THE SILVER BULLET He's daydreaming his way along- maybe, inside his head, he's playing center field for the Dodgers. SOUND: Winding roar of a car engine. MARTY turns around. EXT. LOWE'S COUPE, MARTY'S POV, ROARING AT THE CAMERA EXT. MARTY AND LOWE'S COUPE MARTY opens the throttle wide and the Bullet swerves across the road. The coupe's bumper actually clips it on the way by, jolting MARTY and almost overturning the Bullet. LOWE'S coupe veers over the embankment and partway down into the ditch. INT. LOWE, BEHIND THE WHEEL OF THE COUPE LOWE Oh, you bastard! He floors the engine. EXT. THE COUPE'S REAR WHEELS Spinning helplessly in the dirt. EXT. MARTY, IN THE SILVER BULLET He speeds past the coupe, and thumbs his nose. INT. LOWE, IN THE COUPE He's in a teeth-grinding fury. He jams the gear-shift lever into reverse and floors the gas pedal again. EXT. THE COUPE It roars backward in a cloud of ditch dust and bounces onto the road. Then it screams out after the rapidly disappearing Silver Bullet. EXT. THE SILVER BULLET, WITH MARTY He hears the GROWLING SOUND of LESTER LOWE'S coupe. He looks behind. EXT. THE COUPE Roars toward THE CAMERA. EXT. MARTY, IN THE SILVER BULLET He twists the throttle and the Silver Bullet responds. EXT. CHASE MONTAGE The director will shoot it as he likes- the basis is simple: LOWE is chasing MARTY's hopped-up wheelchair along a country road at speeds approaching fifty MPH. MARTY should have a couple of near misses, and perhaps we could actually have him pass one car. At one point we should have a REVERSE ANGLE on LESTER LOWE'S coupe, featuring two bumper stickers: ATTEND AND SUPPORT YOUR LOCAL CHURCH and HONK IF YOU LOVE JESUS! As the chase goes on it becomes apparent that LOWE is gaining. MARTY looks increasingly desperate. And now he looks down at: EXT. THE SILVER BULLET'S GAS GAUGE, MARTY'S POV The needle is all the way over on "E." EXT. MARTY He groans. SOUND of the coupe's engine GROWS LOUDER. EXT. THE COUPE AND THE SILVER BULLET LOWE charges, rapidly closing the distance. MARTY swerves from one side of the road to the other, escaping LOWE for the moment but almost overturning in the process. They are now running beside a river- the Auger River, in fact. EXT. THE BULLET'S GAS GAUGE Now the needle is actually past "E." EXT. MARTY MARTY Come on, baby... come on... His face registers hope as he sees: EXT. ROADSIDE SIGN, MARTY'S POV AUGER RIVER COVERED BRIDGE 2000 FEET AHEAD AUTOMOBILES PROHIBITED! EXT. MARTY, IN THE BULLET He twists the throttle as far as it will turn- he's going for broke. The coupe chases him- and now the Silver Bullet's motor COUGHS. EXT. THE BRIDGE, MARTY'S POV It's pretty ramshackle. A big orange sign beside it reads: BRIDGE UNSAFE! TRUCKS AND AUTOS ABSOLUTELY PROHIBITED! EXT. THE SILVER BULLET MARTY brakes, hits the shoulder of the road, and somehow makes the turn. We see him holding on for dear life as the Silver Bullet bounces and jounces down the dirt road to the mouth of the covered bridge. EXT. LOWE'S COUPE It overshoots the right turn MARTY just took, screeches to a halt, backs up, and turns onto the lane. EXT. THE SILVER BULLET It bounces up the incline to the bridge, MOTOR COUGHING AND SPLUTTERING. EXT. THE COUPE It comes to a sliding, dirt-digging stop. INT. LOWE, BEHIND THE WHEEL His face is so full of frustrated hate that it has become the face of a gargoyle. EXT. THE SIGN PROHIBITING MOTOR TRAFFIC, LOWE'S POV EXT./INT. THE COVERED BRIDGE, WITH THE BULLET It's dim and spooky in here. Cracks between the boards of the side walls allow dusty fingers of daylight to shine through. More light rays up from the cracks in the floor. The floorboards are warped and uneven; MARTY'S wheelchair sways drunkenly from side to side. The total inside passage is about seventy feet. About halfway across, the Silver Bullet coughs its last cough and splutters its last splutter. It rolls along silently, going on its dying momentum. EXT. THE FAR END OF THE BRIDGE, MARTY'S POV Drawing closer. We hear the SOUNDS of boards rumbling under the Silver Bullet's tires and the Auger River beneath. EXT. MARTY, REVERSE Rolling ever more slowly, the Silver Bullet approaches THE CAMERA... and stops. MARTY is covered with sweat. His hair is in a wild tangle. He's panting. He looks at: EXT. THE LANE LEADING AWAY FROM THE BRIDGE, MARTY'S POV This is an extremely rustic lane. Pretty, but hardly the sort of place in which one would want to find oneself when one has a part-time werewolf and a full-time homicidal maniac close behind. EXT. MARTY, AT THE MOUTH OF THE BRIDGE LOWE (soft voice) Marty... MARTY'S head whips around. EXT. THE FAR END OF THE BRIDGE, MARTY'S POV We see a brilliant square of light. In it stands LOWE'S silhouette. The silhouette begins to move. SOUND of footfalls on the loose floorboards of the covered bridge. INT. LOWE'S SHOES Sensible black Oxfords. LOWE I'm very sorry about this. I don't know if you believe that or not, but it's true. I would never willingly hurt a child. You should have left me alone, Marty. SOUND of footfalls resumes. EXT. MARTY He's nearly paralyzed with terror- even if he wasn't, he wouldn't get far in a powerless Silver Bullet. INT. LOWE, IN THE SHADOWS LOWE (soft; soothing) I can't kill myself, Marty. You see, our religion teaches that suicide is the greatest sin a man or a woman can commit. Stella Randolph was going to commit suicide; if she had done so, she would be burning in hell right now. By killing her I took her physical life but saved her life eternal. You see, Marty? You see how all things serve the will and the mind of God? You see, you meddling little shit! He begins to walk forward again. EXT. LOWE, MARTY'S POV He's halfway across the bridge now, walking slowly, not hurrying. LOWE You're going to have a terrible accident, Marty. You're going to fall into the river. SOUND: TRACTOR ENGINE. LOWE stops, alert to possible danger. EXT. MARTY TRACTOR SOUND IS LOUDER. MARTY'S face fills with hope. He looks from LOWE toward: EXT. THE LANE, MARTY'S POV THE TRACTOR SOUND gets louder still, and here comes ELMER ZINNEMAN on a John Deere. The tractor is hauling a manure spreader which is mostly empty. EXT. MARTY MARTY (waving madly) Mr. Zinneman! Mr. Zinneman! INT. THE COVERED BRIDGE, WITH LOWE He draws back a little, and his face is sharp with animal cunning- inside his head he's running a four-minute mile. Stay and try to bluff it out, or beat it? EXT. ELMER AND MARTY ELMER draws the tractor up close to MARTY and swings it around. MARTY looks back at: INT. THE COVERED BRIDGE, MARTY'S POV Empty. SOUND OF A CAR STARTING, FAINT. EXT. MARTY AND ELMER MARTY looks back at ELMER. MARTY I ran out of gas. ELMER Spooky in there, ennit? MARTY (with feeling) It sure is! He looks back once more toward: EXT./INT. THE COVERED BRIDGE, MARTY'S POV Brooding, shadowy. CAMERA HOLDS AND WE DISSOLVE TO: EXT. THE COSLAW BACKYARD DAY MARTY is talking to UNCLE AL. JANE is behind them, knocking croquet balls through the wickets on the back lawn. MARTY is looking at his Uncle anxiously as JANE strolls over. UNCLE AL Well... it's a lot easier to swallow without the hair and the foaming jaws. Also, I checked on the otic solution. It was counter brand. No prescription needed. MARTY I told you! UNCLE AL Shut up, dear boy- no gloating allowed. JANE (sits down) Did you talk to the constable? UNCLE AL After Marty called me with his latest Thrilling Tale of Wonder, I did. (Pause) He's had no poison-pen complaints lodged at all. MARTY I told you! JANE Shut up, Marty. UNCLE AL (reluctantly) There's something else. MARTY JANE What is it? What other thing? UNCLE AL I probably shouldn't tell you- you're both hysterical on the subject. I'm starting to feel like a guy handing out free Arthur Murray coupons to victims of the dancing sickness. MARTY Uncle Al, if you don't tell me- He makes strangling gestures. UNCLE AL (reluctant) I went out to that rest area. MARTY (triumph) You found the tracer? UNCLE AL No... but I found some blood, smeared on a tree trunk in that grove. MARTY There! You see! UNCLE AL It could have been anything, Marty. MARTY What about Father Lowe chasing me in his car and trying to run me down? You don't think that was a dream, do you? UNCLE AL No. UNCLE AL comes over to JANE'S side of the Silver Bullet. He looks down at: EXT. THE FRAME OF THE BULLET There's a scrape and a dent where LOWE'S coupe dented it. There is also a fleck of paint. EXT. UNCLE AL AND JANE, CU UNCLE AL Lowe's car-? JANE Blue. This blue. UNCLE AL Jesus. EXT. THE NIGHT SKY, WITH THE MOON Three-quarters full. THE CAMERA PANS DOWN to the Tarker's Mills town hall. UNCLE AL'S sports car is parked out front. INT. THE CONSTABLE'S OFFICE, WITH HALLER AND UNCLE AL HALLER is behind his desk, rocked back in his chair, hands laced together behind his head. He's looking at UNCLE AL. There's a silence that draws out for quite some time. In it, UNCLE AL becomes steadily more uncomfortable. HALLER That's just about the craziest damn story I've ever heard, Al. UNCLE AL I know. I could have edited out all of the completely crazy stuff, but I thought you deserved to hear it with the bark on. HALLER I appreciate that. Now, the next question: Do you believe any of this? You do, don't you? UNCLE AL Let's just say I believe Lester Lowe should be checked out. HALLER rises. HALLER That can be arranged. They shake hands. EXT. THE RECTORY NIGHT A Chevrolet with TARKER'S MILLS CONSTABLE painted on the side in gold leaf pulls up. JOE HALLER gets out, and as he does there's a business of pulling his pants legs down over his boots- nice stitched cowboy boots, not black cop's shoes. We want the audience to notice these boots, remember them- probably HALLER should wear them all through the picture. He goes up the walk. HALLER rings the doorbell. No one comes. HALLER rings the bell again. Waits. No one comes. He leans down and looks through a side window. INT. THE RECTORY HALL AND SITTING ROOM, HALLER'S POV No one there. EXT. HALLER He goes down the steps, stands on the path for a moment, and then goes over to the shed-garage. He opens the door and looks in. EXT./INT. THE GARAGE, HALLER'S POV LOWE'S coupe is in there. There's just room for it amid the shadowy piles of bottles and cans. INT. THE GARAGE, WITH HALLER He goes around to the front of LOWE'S coupe and squats down. In the b.g.: a heaped mountain of aluminum beer and soda cans. HALLER feels in his breast pocket and brings out a Zippo. He lights it and looks at: INT. THE COUPE, CU One of the turn-signal lamps is broken. There's a scratch in the paint and a dent in the bumper. HALLER'S fingers come into the frame and touch the scratch. They stop, and THE CAMERA ZOOMS IN to a small streak of silvery paint. As MARTY has a scrape of blue car paint on his wheelchair, so does LOWE have a scrape of silver wheelchair paint on his car. INT. HALLER His eyes widen. SOUND: SHATTERING ROAR and the CLINK AND TUMBLE of about nine thousand cans as LOWE erupts from under the aluminum scrap heap behind HALLER. He is a mixture of man and werewolf, and quite clearly a beastial version of LOWE. In one hand he holds the remains of OWEN KNOPFLER'S peacemaker. HALLER starts to turn; LOWE strikes him with the bat. CAMERA CLOSES IN ON LOWE as the bat rises and falls... rises and falls. We can't see HALLER, and that is probably a mercy, but we can hear the THUD of the bat as it strikes again and again and again. EXT. THE REST AREA AT AUGER FALLS, WITH MARTY, AL, JANE DAY UNCLE AL has taken the Coslaw family station wagon today. The three of them are sitting in the grove of trees. MARTY Mr. Haller said he'd check him out, and guess what? No one sees him again! UNCLE AL And what do you suggest I do about it, dear boy? MARTY slips off his St. Christopher's medallion and hands it to UNCLE AL. MARTY I want you to turn this into a silver bullet. UNCLE AL You're not going to let it go, are you? MARTY I saw what I saw. UNCLE AL Marty, the moon wasn't even full! JANE (quietly) In the made-up stories, the guy who's the werewolf only changes when the moon is full. But maybe he's really that way almost all the time, only as the moon gets fuller... MARTY (finishes) ...the guy gets wolfier. JANE (hands AL her crucifix) Here. Take mine, too. MARTY Jane... you don't have to do that. JANE Don't tell me what I have to do and what I don't, booger-brains. MARTY Will you marry me, Jane? UNCLE AL Would you kids mind telling me how this guy Lowe became a werewolf to begin with? JANE I don't know. Maybe he doesn't know, either. MARTY No one knows how cancer begins, either- or exactly what it is- but people still believe in it. UNCLE AL The kid is eleven years old and already he sounds like a Jesuit. A French Jesuit. MARTY I think he's going to come for me. Not just because I know who he is, but because I hurt him. Only I don't think he'll try again as Lowe. UNCLE AL Dear boy, you have gone right out of your mind. MARTY Will you do it? UNCLE AL only looks at him, confused and unsure. EXT. A COUNTRY ROAD, WITH THE COSLAW STATION WAGON DAY UNCLE AL is taking the kids home- THE CAMERA TRACKS the wagon for a moment, and then we are looking up the short lane and into a gravel pit. THE CAMERA ZOOMS IN, FAST, on the sandy rear wall. We can see one cowboy boot sticking out of a wall of sand. It's bloody and chewed. EXT. THE COSLAW DRIVEWAY DAY The wagon pulls in. INT. THE CAR, WITH MARTY, JANE, AND UNCLE AL MARTY Please, Uncle Al. JANE Will you? The St. Cristopher's medal and the crucifix are hanging from the rearview on a fine silver chain. UNCLE AL takes down the medal and looks at it. UNCLE AL All right. I give up. Yes. MARTY JANE All right! Thanks! Thank you, Uncle Al! UNCLE AL If either of you ever tells anyone I even bought a piece of this story, werewolves will be the least of your problems. EXT./INT. SILVER BULLET MONTAGE a.) UNCLE AL pulls up to a city store front with a sign reading MAC'S GUNS AND AMMO. He takes out the St. Cristopher's medal, looks at it, and shakes his head, as if still ruing his own credulity and stupidity. He goes inside. JANE (voice-over) Uncle Al's friend Mac was more than a gunsmith; he was, Uncle Al said, an old-world craftsman, a sort of wizard of weapons. b.) In the gun shop interior, we see UNCLE AL talking to MAC, who really should look like an elderly white wizard- a kind of Gandalf figure. In the b.g. window we see a paper skeleton and paper jack-o'-lanterns: our first clue that All Hallow's Eve is nearing. UNCLE AL is speaking animatedly, using his hands a lot; we don't know exactly what the tale is, but it must be a whopper. In the course of it, he hands the medal and the crucifix to MAC, who tents the silver chains over his fingers and looks at them. JANE (v-o continues) God knows what sort of story my uncle told him, but I think that for men who have been married as often as Uncle Al, invention on short notice becomes something of a specialty. c.) In his workroom, we see MAC spilling boron over the medal and looking closely at the stain. JANE (v-o continues) The gunsmith confirmed the high-grade silver content of my crucifix and Marty's medallion... d.) In a dim shot which makes MAC look more like a sorcerer than ever, we see him light an acetylene torch and begin melting the medal and the crucifix in the crucible. THE CAMERA MOVES SLOWLY IN as JANE'S contribution and MARTY'S melt together; they are becoming on and indissoluble. JANE (v-o continues) ...melted them down... e.) We see MAC pouring molten silver into a bullet mold. JANE (v-o concludes) ...and molded them into a silver bullet. INT. MAC'S GUN SHOP, WITH MAC AND UNCLE AL DAY MAC comes out of the back with a small inlaid wooden box. He puts it down on the glass counter top. MAC Here it is. INT. THE BOX, CU MAC'S hands open it, disclosing a single bullet resting on dark velvet plush. It is a .22 short round, and it gleams a pure silver. It would be great to hype this bullet optically- not much, just a little- to make it look absolutely magical. Almost holy. INT. MAC AND UNCLE AL UNCLE AL picks up the bullet almost reverently, holds it to the light. MAC Nicest piece of work I ever did, I think. It's got a low-grain load so it won't tumble. Should be pretty accurate. UNCLE AL It's just a gag, that's all. What would you shoot a silver .22 bullet at, anyway? MAC (joking) How about a werewolf? (Pause) Happy Halloween, Al. EXT. THE FULL MOON, CLOSE NIGHT It nearly fills the screen, swimming mysteriously in the warm summer air. JANE (voice-over) By the time Marty's silver bullet was done, it was Halloween... and the full moon had come around again. Earlier that afternoon, my grandfather, who had been dying of cancer for over seven years, finally finished the job. THE CAMERA PANS DOWN to the COSLAW house. There's a carved jack in the window and a corsage of Indian corn on the door. UNCLE AL'S MG is in the driveway. The COSLAW station wagon is just backing out. UNCLE AL and JANE stand in the doorway; MARTY is slightly behind them in the Silver Bullet. NAN leans out of the car. She's wearing black, and she has obviously been crying. NAN Remember, Al... we'll be at the Ritz-Carlton in Boston tomorrow night! Or at the funeral parlor. It's Stickney and- UNCLE AL -and Babcock, I remember. Now go on! The station wagon backs farther and NAN leans out again. NAN And don't open the door for any trick or treaters even if they come! UNCLE AL We won't! The station wagon backs out into the road and NAN pops out again. NAN You kids go to bed on time! You've got school tomorrow! UNCLE AL If you keep doing that, you're going to bump your head, sissy. Give my love to Mama- tell her I'll see her Thursday. NAN I will- be good, kids. MARTY JANE 'Bye, mom! Bye, dad! We will! 'Bye! The station wagon accelerates away. UNCLE AL Can I tell you kids something? JANE Sure, Uncle Al. UNCLE AL When me and sissy were kids, we were just like you two. MARTY Yeah? Really? UNCLE AL Yeah. Really. The bitch of it is, we still are. Learn from your elders, dearies. He ushers them inside and closes the door. INT. THE STATION WAGON, WITH BOB AND NAN BOB I can't believe that you'd agree to leave the kids with him. A year ago I would have laughed at the idea. You used to almost breathe fire when Al came in the house. NAN He's changed. Just this summer. Or something's changed him. Marty, maybe. And the drinking- I think it's almost stopped. Whatever it is, it's wonderful. And they'll be safe with him. I'm sure of it. BOB I know they'll be safe with him... but will he get them both into bed by nine-thirty? NAN (firmly) If I told him to, he will. INT. THE WALL CLOCK IN THE COSLAW LIVING ROOM NIGHT It reads 1:00. SOUND: The National Anthem. INT. THE TV, CU The anthem finishes up. We go to a station ID card. ANNOUNCER'S VOICE This concludes WDML's broadcast day. The TV goes to snow. INT. JANE ON THE COUCH She's mostly asleep in one corner. INT. MARTY, IN THE SILVER BULLET He's also dozing. INT. UNCLE AL, IN BOB'S EASY CHAIR IN FRONT OF THE TV He is also dozing. There are three or four empty beer cans in front of him, and a cigarette with a long ash is smoldering between his fingers. There's a .22 pistol in his lap. EXT. THE COSLAW HOUSE, FROM ONE SIDE The WEREWOLF breaks from the woods and runs across the side yard to a line of high bushes that runs along the side of the house (this is the opposite side from MARTY'S bedroom). EXT. IN THE BUSHES, WITH THE WEREWOLF There is a space in here between the house and the bushes- it's like an animal's run. The WEREWOLF creeps along this, its one eye flaring. DIM SOUND OF TV SNOW. INT. THE LIVING ROOM, WITH MARTY, JANE, AND UNCLE AL UNCLE AL jumps up and cries out as the cigarette burns up to his fingers. The .22 falls onto the rug. MARTY and JANE also wake up, startled. EXT. IN THE BUSHES, WITH THE WEREWOLF It recoils, eyes gleaming. Foam begins to drip from its jaws. It creeps slowly along toward a window. TV SNOW SOUNDS GROW LOUDER. INT. THE LIVING ROOM, WITH AL, JANE, MARTY UNCLE AL is shaking his burned hand; he picks the cigarette out of his lap and puts it out. JANE (sleepy) You'll burn yourself up sometime doing that, Uncle Al. UNCLE AL I suppose so. You kids ought to go up to bed. MARTY But Uncle Al! You said- UNCLE AL I know what I said, Marty- but it's ten past one. He's not coming. JANE The moon's not down yet... UNCLE AL Damn near. Now I'll sit up with this stupid gun in my lap because I promised, but you two are going to bed. Go on, now, scoot. JANE gets up and starts toward the stairs. MARTY What if I say no? UNCLE AL Then I'd have to kick your ass, dear boy. (more kindly) Go on, now. MARTY begins to roll the Silver Bullet toward the stairs, where the stair chair awaits. JANE is waiting for him at the living-room doorway. MARTY sees the gun on the floor and stops. MARTY If that'd gone off, it would have been the end of our silver bullet. INT. UNCLE AL He prickles a bit at the unstated criticism. He bends down and picks up the pistol. He opens the cylinder. Five chambers are empty; in one there's a bright silver circle. INT. UNCLE AL He pushes the cylinder plunger, dropping the silver bullet into his hand. UNCLE AL See, dear boy? Totally unimpaired. Behind him, the WEREWOLF'S head appears in the window, its green eye flaring. INT. BY THE LIVING ROOM DOORWAY, WITH MARTY AND JANE MARTY, looking toward UNCLE AL, sees nothing. JANE is looking toward the window and she SCREAMS. JANE (shrieking) It's him! It's the werewolf! I see him! IT'S THE WEREWOLF! She's pointing at the window. INT. UNCLE AL He jumps up and looks around at the window- at this point AL has the .22 with its cylinder open in one hand and the silver bullet loosely held in the other. Nothing in the window but darkness. UNCLE AL turns back to the kids. UNCLE AL (sharply) You see it, Marty! INT. MARTY MARTY (shakes his head) I was looking at you... INT. UNCLE AL His shoulders slump a little with relief- now that the scare is over, his relief is tempered with irritation. They're just a couple of hysterical kids after all, and JANE is actually worse than MARTY. Polly Practical indeed! UNCLE AL A very familiar feeling is beginning to creep over me. INT. MARTY AND JANE, BY THE DOORWAY JANE is crying. MARTY What's that, Uncle Al? INT. UNCLE AL UNCLE AL I feel like a horse's ass. INT. MARTY AND JANE, BY THE DOORWAY JANE (weeping) I saw it, Uncle Al! I did! MARTY rolls a little closer to her and attempts to put a comforting arm around her shoulder. JANE Don't you touch me, snotbrains! MARTY Jane- INT. UNCLE AL UNCLE AL Would you kids go to bed? My head's starting to ache. EXT. THE SIDE OF THE HOUSE, ECU We see a clawed, hairy hand reach into the frame and close around a thick wire. WEREWOLF (voice) Reeeal slow... It yanks. INT. THE LIVING ROOM, WIDE The lights go out. JANE SHRIEKS. MARTY It's here! It's outside! INT. UNCLE AL UNCLE AL Jane, it's just a power fai- He's starting toward her. At that moment most of the wall- not just the window it was looking through before but the whole wall- crashes inward as the WEREWOLF bulls its way through, roaring. UNCLE AL whirls, raising the pistol automatically to fire- but the cylinder is rolled out and all the chambers are empty. He has time to register surprise before the WEREWOLF smashes him aside. INT. UNCLE AL, A NEW ANGLE He goes flying backward. The pistol goes one way, the silver bullet another. INT. THE GUN It spins into a living-room corner. INT. THE SILVER BULLET, SLOW MOTION We see it rise in the air, turning over and over. It comes down, hits the floor, and rolls. INT. THE HALLWAY FLOOR, WITH THE BULLET, SLOW MOTION In the extreme f.g. is a heating vent. The bullet is rolling toward it. INT. MARTY AND JANE MARTY Get the gun! He uses his hands to propel the ungainly Silver Bullet into the hall. INT. THE BULLET (THE REAL BULLET) AND MARTY, SLOW MOTION The silver bullet rolls slowly toward the heating vent. In the b.g. we see a frantic MARTY in his wheelchair. He heaves himself out of it and falls full-length, grabbing. His fingers touch the bullet, but that's all. It falls in the heating vent. INT. THE WEREWOLF, CU It's roaring, furious, its one eye flaring. INT. THE LIVING ROOM, WIDE UNCLE AL lies senseless against one wall, the front of his shirt bloody. JANE runs into the corner and grabs the pistol. The WEREWOLF picks up the easy chair and throws it through the hole it made coming in. It picks up an end table and hurls it through the TV. Then it sees JANE and starts toward her. INT. JANE, COWERING IN THE CORNER INT. THE WEREWOLF, CU Comes toward her. INT. JANE IN THE CORNER She makes as if to run one way. INT. JANE AND THE WEREWOLF It's only a couple of feet from her now, but again, it is toying with her- it's making this reeeal slow. INT. THE FIREPLACE TOOLS, CU A bloodstained hand grabs a poker. INT. THE WEREWOLF AND JANE As it tenses down to leap at her, UNCLE AL leaps at it and strikes it across the back. It turns, ROARING. UNCLE AL hits it between the legs. It BELLOWS and grabs the poker. It bends it and tosses it aside. The glaring, savage expression on its face says that now it will bend UNCLE AL and toss him aside. INT. JANE She breaks out of the corner and runs across the room toward the door. Most of the way there she trips and falls. INT. THE WEREWOLF, CU Its head whips around. INT. MARTY, IN THE HALL He's lying full-length. He's got the heater vent's grille off. One arm is down inside. MARTY (scream) Janey! The gun! THE GUN! INT. JANE She tosses it awkwardly. INT. THE GUN, SLOW MOTION It slides down the hall floor to MARTY like some strange, awkward shuffleboard disc, its cylinder still open. INT. THE WEREWOLF WEREWOLF (snarls) Maa-aaa-rty... It begins walking slowly across the living room, smashing things out of its way. INT. MARTY, IN THE HALL The gun slides into his hand. Now he reaches into the heating duct again... INT. IN THE HEATING DUCT, ECU There's an elbow bend just below MARTY'S twisting, grasping fingers- the silver bullet lies here. It's less than half an inch out of reach. INT. THE WEREWOLF, CU WEREWOLF (foaming) Maaa-aaa-rty... INT. JANE, ON THE FLOOR JANE (sobbing) Don't you hurt him! Don't you hurt my brother! She bites one of the WEREWOLF'S hairy ankles as it passes. INT. JANE AND THE WEREWOLF It roars with pain and kicks her aside. Then it looks back into the hall. It is grinning. I believe it is thinking this is going to be better than a Thanksgiving dinner you don't have to pay for. WEREWOLF Reeeal slow, Maa-aaarty- INT. MARTY, CU He's reaching desperately into the duct and staring at the approaching WEREWOLF. INT. IN THE HEATING DUCT, ECU MARTY'S fingers brush the bullet once... again... seize it. INT. MARTY, IN THE HALL He rolls over on his back and sticks the silver bullet blindly into one chamber of the cylinder and slams the cylinder closed. INT. THE WEREWOLF, CU WEREWOLF Bastard Marty! INT. MARTY He points the gun and pulls the trigger. There's only a click. An expression of dismay on his face. INT. THE WEREWOLF, CU WEREWOLF Kill you... INT. MARTY He drags himself so he's half propped against the hall wall. He pulls the trigger again. Click! Dismay becomes fear. INT. THE WEREWOLF It's reached the Silver Bullet. It smashes it aside. The Bullet hits the wall. INT. MARTY Holding the gun in both hands now, he pulls the trigger a third time. Click! The WEREWOLF'S shadow falls over him. INT. WEREWOLF, ECU WEREWOLF Bastard Marty! It bends down, reaching. INT. MARTY, ECU Craning back as if to drive himself into the wall, he pulls the trigger again. INT. THE BARREL OF THE .22 MAXI-CLOSE The bullet flies from the barrel, gleaming silver. INT. THE WEREWOLF The silver bullet strikes him in his one remaining eye. He flies backward, hands clapped to his gushing face... and crashes into MARTY'S Silver Bullet wheelchair. It sits there, roaring... and then it begins to change. INT. THE LIVING ROOM, WITH JANE She lies there, sobbing. UNCLE AL (voice) You okay, Janey? INT. UNCLE AL AND JANE UNCLE AL is bloody and staggering but on his feet. He helps JANE up. JANE I'm all right... but Marty! Ma- SOUND: SHATTERING ROAR. INT. THE WEREWOLF, ECU Its hands drop from its face. It is now blind in both eyes; it is half WEREWOLF and half LOWE. It BELLOWS again, convulses... and dies. INT. MARTY, ON THE FLOOR MARTY (calls) I'm all right. He's dead. INT. UNCLE AL AND JANE Here's a creature that is mostly FATHER LOWE collapsed in the remains of MARTY'S wheelchair; beyond it, MARTY is lying on the floor. UNCLE AL goes by the corpse. JANE starts by... and LOWE sits bolt upright for a moment, grasping blindly at her. She shrieks and darts aside. LOWE falls back, now really dead. I think. Until the sequel. INT. THE HALL, WITH UNCLE AL, JANE, AND MARTY UNCLE AL puts a comforting arm around JANE, who is sobbing again- hell, I'd be sobbing after that last one, myself- and draws her down beside himself and MARTY. UNCLE AL (to MARTY) There. I told you there weren't any such things as werewolves. They smile at each other with love. JANE (nervous) Are you sure it's dead? Or him? Or whatever it is? UNCLE AL If it isn't now, it will be after I pound one of your mother's silver candlesticks through its heart. JANE (grimaces) Oh Uncle Al, no! UNCLE AL (grim) Oh yes, Janey. When I believe something, I believe it all the way. He gets up and leaves. JANE Are you all right, Marty? MARTY All except my legs... I don't think I can walk. JANE You're a real booger, you know it? MARTY (smiles) I love you, Jane. EXT. TARKER'S MILLS, LONG NIGHT Quiet. Sleeping. JANE (voice-over) It wasn't always easy for me to answer that... but I could answer it that night, and I find I can say it now that the terrible events of that fall have receded to memories which seem little more than dreams in my mind. INT. THE HALLWAY, WITH MARTY AND JANE JANE (hugging him) I love you, Marty. EXT. TARKER'S MILLS, LONG JANE (voice-over; no more than a whisper) I love you, Marty... good night. THE CAMERA PANS UP to the full moon. FADE OUT.
A small American town is gripped by fear: at night, at the full moon, someone brutally kills its inhabitants. Someone covered in fur, mysterious and elusive. Volunteers who went to look for the killer become his victims themselves. Only 13-year-old Marty, confined to a wheelchair, is convinced that the murders are committed by a werewolf, against which any weapon is powerless except a silver bullet. Marty not only saw the monster with his own eyes, but even wounded it in the eye. But no one believes the boy's stories, except for his uncle Red. Meanwhile, the werewolf is already ready to go hunting again...
Серебряная пуля
Write a thrilling film script about a small American town plagued by a mysterious and elusive werewolf, where only a 13-year-old boy confined to a wheelchair believes in its existence and must convince others to take action before the creature strikes again.
FADE IN 1 MAN'S FOOTPRINT on the moon. EXT. MOON Camera begins to pull back slowly, straight up - the song "Moon Shadow" by Cat Stevens begins. Once we are high enough to see the entire moon, the main title is superimposed. An American Werewolf in London We continue to retreat from the moon, looking on as it grows farther from us, continuing credits until the full moon is the size it appears to us from earth. 2 EXT. CROSSROADS ON THE MOORS - NIGHT Tree branches enter into the frame, the camera pans down and we see a truck approaching. We are at a crossroads in the moors, looking sinister enough to have earned their literary reputation. The truck stops at the crossroads, the DRIVER, mustached and wearing tweeds, boots, and a muffler, climbs down. "Moon Shadow" ends. CUT TO: Loud bang of the back grating on the truck as it slams down. Revealed among the sheep are two rudely-awakened young American boys. They look exhausted. They both carry backpacks, two American kids on a jaunt in Europe. They are both in their late twenties. It is very cold and they clamber out of the truck none too happily. Pushing sheep aside they step out and stretch. JACK GOODMAN AND DAVID KESSLER They've been cramped for hours. TRUCK DRIVER Here, lads, East Proctor and all about are the moors. I go east here. JACK Yes, well thank you very much for the ride, sir. You have lovely sheep. TRUCK DRIVER (as he clambers back up on his truck) Boys, keep off the moors. Stay on the road. Good luck to you. DAVID Thanks again! He drives off. LONG SHOT of the two boys as the lorry pulls away. Surrounding them are the moors. They put on their packs, David points to the signpost pointing towards East Proctor. EXT. ROAD ON THE MOORS - NIGHT As they walk, their breath visible: JACK Are you cold? DAVID Yes. JACK Good. They walk on, finally: DAVID Jack. JACK David. DAVID You're not having a good time are you? JACK Oh, I don't know. I mean look around. Isn't this a fun place? The camera shows us the moors - desolate, cold, foreboding. DAVID Well, I like it here. JACK I'm sorry. Northern England first, Italy later. DAVID Right. They walk on. JACK Do you think she'll meet me in Rome? DAVID I think Debbie Klein is a mediocre person with a good body. JACK Debbie is not mediocre and she has one of the great bodies of all time. DAVID She's a jerk. JACK You're talking about the woman I love. DAVID I'm talking about a girl you want to fuck, so give me a break. JACK Well, anyway, do you think she'll be there? DAVID I don't know. JACK (like an announcer) Rendezvous in Rome starring Jack Goodman and Debbie Klein. The love affair that shocked Europe! See torrid lovemaking at its most explicit! See Jack and Debbie expose their lust in the sacred halls of the Vatican! Never has the screen dared.... DAVID If you don't stop, I'm going to kill you. JACK I have to make love to her. It's very simple. She has no choice really. DAVID It just fascinates me that you can spend so much energy on someone so dull. JACK It is impossible for a body like that to be dull. DAVID We've known Debbie what, since the eighth grade? How many years of foreplay is that? JACK She says she `likes me too much'. David just laughs and laughs and laughs. DISSOLVE TO: 3 EXT. EAST PROCTOR MAIN STREET - NIGHT David and Jack entering East Proctor. It is brightly moonlit. East Proctor consists of a few shops, all closed, a petrol pump and a pub. East Proctor has a very small population and the place looks empty. David and Jack enter the middle of town and look about. The camera sees what they see. A few shops, dark and shuttered. Light and laughter come from the pub. 4 EXT. THE SLAUGHTERED LAMB - NIGHT Its traditional shingle shows a ferocious wolf's bloody head on a pike, and tells us the pub's name, "The Slaughtered Lamb". JACK The Slaughtered Lamb? DAVID Of course, The Slaughtered Lamb. Why else would they have a severed fox head on a spear as their symbol? JACK That's a wolf's head. DAVID Of course, The Slaughtered Lamb. Why else would they have a severed wolf's head on a spear as their symbol? JACK That's not a spear. It's a pike. DAVID A severed wolf's head on a pike as their symbol. JACK David, before we go in there I want you to know that - no matter what happens to us - it's your fault. DAVID I assume full responsibility. JACK Okay. DAVID Shall we? 5 INT. THE SLAUGHTERED LAMB - NIGHT The pub was apparently "modernized" sometime in the mid- fifties. Its traditional Englishness combines with greasy stainless steel and glass. It is populated by mostly pale young men with longish hair. Several older men are ruddy complexioned and sport large mustaches. Four or five are watching a chess game. Two men are playing darts. The conversation is loud and there is often laughter. But there is something unsavory about these people. A look of leanness and poverty. They seem inbred and somehow sullen. We establish the types and the general level of noise in the room. The door opens revealing David and Jack. There is dead silence and all are staring in a not friendly way at the two boys who are made uncomfortable by all the strange attention. They give each other a "what?" look, then turn to the assembled populace. DAVID Hello. JACK Nice to see you. FACES Silent and staring. CUT TO: DAVID AND JACK DAVID (smiles) It's very cold outside. May we come in? The WOMAN BARKEEP nods. The boys walk carefully over to a table and very self-consciously remove their packs, place them on the floor, and sit down at the table. There is a long, awkward wait. The Woman finally comes over to them. JACK Do you have any hot soup? WOMAN No. DAVID Well, do you have any coffee? WOMAN No. JACK Hot chocolate? WOMAN We've got spirits and beer. If it's something hot you want, you can have tea. JACK Then you have some hot tea? WOMAN No. JACK Oh. WOMAN But I can heat some up for you if you'd like. DAVID & JACK Yes, please. As the Woman turns to prepare the tea, everyone resumes what they were doing; talking, drinking, playing chess and darts, and the boys breathe easier. JACK Nice looking group. DAVID Listen, at least it's warm in here. JACK Look at that. CUT TO: JACK'S P.O.V. On the wall is painted a red pentangle (a five-pointed star) and on either side burns a yellow candle. DAVID What about it? JACK It's a five-pointed star. DAVID Maybe the owners are from Texas. The Woman brings them their tea. JACK (to Woman) Remember the Alamo? WOMAN I beg your pardon? DAVID He was joking. Thank you. WOMAN Joking? I remember The Alamo. I saw it once in London, in Leicester Square. Jack and David look startled. One of the CHESS PLAYERS explains: CHESS PLAYER She means in the cinema, that film with John Wayne. (turns to board) Checkmate. DAVID Oh, yes, of course. JACK Right, with Laurence Harvey and everybody died in it. It was very bloody. CHESS PLAYER Bloody awful if you ask me! This sends everyone into gales of laughter. Jack and David smile politely. CHESS PLAYER Here, Gladys, Tom. Did you hear the one about the crashing plane? WOMAN No, but we're about to. Laughter. CHESS PLAYER You be quiet, woman, and let me speak. WOMAN (heavy sarcasm) Quiet, everyone! Hush! Shhh! Uproarious laughter. CHESS PLAYER All right, laugh then. I shan't tell it. WOMAN Oh, come on, tell us. CHESS PLAYER No. You've had your chance. The men all coax him to tell the joke. JACK (to David) Ask them what the candles are for. DAVID (to Jack) You ask them. JACK (to David) Listen, that's a pentangle, a five-pointed star. It's used in witchcraft. Lon Chaney, Jr. and Universal Studios maintain it's the mark of the wolf man. DAVID (to Jack) I see. You want me to ask these people if they're burning candles to ward off monsters. JACK (to David) Right. DAVID (to Jack) Wrong. The drinkers have gotten the Chess Player to tell the joke as everyone knew he would. CHESS PLAYER Oh, all right. There was this airplane over the Atlantic on its way to New York. It was full of men from the United Nations. WOMAN That's very funny, that is. Uproarious laughter. JACK (to David) Go on, ask them. DAVID (to Jack) You ask them. CHESS PLAYER Here now, let me finish! So halfway over the ocean the engines run low on petrol so they have to lighten the plane. So they heave out all the baggage, but it's still too heavy. So they chuck out the seats, but it's still too heavy! Finally this Froggy steps up and shouts "Viva la France" and leaps out. Then an Englishman.... DART PLAYERS Hear! Hear! CHESS PLAYER (undaunted) ...steps up and shouts `God save the Queen!' and leaps out. But the plane is still too heavy. So the Yank delegate from Texas steps up, shouts, `Remember the Alamo!' and chucks out the Mexican. This is apparently the funniest joke the inhabitants of East Proctor have ever heard. The laughter is uproarious, choking, knee-slapping, incredible. As the Chess Player goes to take a drink of beer, the Dart Player gasps out... DART PLAYER Remember the Alamo! ...causing the Chess Player to spit out his beer causing even harder laughter. Complete hilarity. JACK Excuse me, but what's that star on the wall for? Dead silence. A dart lands in the wall. David and Jack are understandably bewildered. The villagers look hard indeed. DART PLAYER (angry) You've made me miss. JACK I'm sorry. DART PLAYER I've never missed the board before. DAVID Jack, we'd better go. JACK What do you mean? I'm starving. DART PLAYER There's no food here. The villagers look threatening and David's voice is a bit urgent. DAVID Come on, Jack, shall we go?!! JACK Apparently so. The boys pick up their backpacks and move uncertainly for the door. WOMAN (to men) You can't let them go. DAVID (worried) How much do we owe you? CHESS PLAYER Nothing, lads. Go, God be with you. DAVID Uh, thank you. WOMAN Wait! You just can't let them go! DART PLAYER Go! And stay on the road. Keep clear of the moors. DAVID Yes, well, thanks again. CHESS PLAYER Beware the moon, lads! David pushes Jack out. 6 EXT. THE SLAUGHTERED LAMB - NIGHT It is very cold. JACK What the hell was that all about? DAVID I don't know. Let's see if there's an inn or something up the road. JACK Beware the moon? DAVID Come on, I'm freezing. They start up the road into the night. 7 INT. THE SLAUGHTERED LAMB - NIGHT It is quiet. WOMAN You can't let them go. DART PLAYER (angry) Should the world know our business?! CHESS PLAYER It's murder then. DART PLAYER Then murder it is! It's in God's hands now. The wax drips from the Pentangle's candles onto the floor. DISSOLVE TO: 8 EXT. A ROAD ON THE MOORS - NIGHT - DAVID AND JACK walking on the road surrounded by darkness. DAVID That was weird. I guess leaving was the best idea. JACK I don't know. Now that we're out here and it's three degrees, I'm not so sure I wouldn't rather face a blood- thirsty mob. DAVID Well, not quite a blood- thirsty mob. They keep walking. JACK What do you think was wrong? DAVID I have no idea. JACK Maybe that pentangle was for something supernatural. DAVID I see and they were too embarrassed to talk about it, because they felt so silly. There is a flash of lightning that sends a ghostly illuminating sheet of light over the boys' faces. The clap of thunder follows loud and rumbling. DAVID Please don't rain. Downpour. The boys are walking in a deluge. DAVID Of course. They walk getting soaked. JACK Say, David.... DAVID I'm well aware of how pleasant the weather is in Rome at the present time thank you. Jack spreads his arms and sings. JACK Santa Lucia...Santa Lucia. 9 INT. THE SLAUGHTERED LAMB - NIGHT The rain is loud on the roof and beating on the windows. The gathered continue to drink, play chess and darts, but all are silent and contemplative. WOMAN Perhaps they'll be safe in the rain. The Chess Player slams his hand on the table. Shouts: CHESS PLAYER No one brought them here! No one wanted them here! WOMAN You could have told them! DART PLAYER Are you daft? What do you think they'd say? They'd think us mad. WOMAN Listen! The rain is subsiding. There is a very faint howl. WOMAN Did you hear it? We must go to them. DART PLAYER I heard nothing. CHESS PLAYER Nor I. The camera lingers as the Chess Player's hard face shows the man's struggle. Another howl. The Chess Player turns suddenly. 10 EXT. ROADSIDE ON THE MOORS - NIGHT David and Jack are now completely out of sight from East Proctor surrounded by darkness and wet. There is a light drizzle. They are standing, listening. The drizzle stops. JACK Did you hear that? DAVID I heard that. JACK What was it? David begins to walk, Jack with him. DAVID Could be a lot of things. JACK Yeah? DAVID A coyote. JACK There aren't any coyotes in England. DAVID The Hound of the Baskervilles. JACK Pecos Bill. DAVID Heathcliffe. JACK Heathcliffe didn't howl. DAVID No, but he was on the moors. JACK It's a full moon, `beware the moon'. Another howl, this one long and loud. It is a very inhuman noise, terrifying, and closer this time. JACK I vote we go back to The Slaughtered Lamb. DAVID Yeah. They are both visibly worried and walk briskly back from where they just came. Although after a bit of fast walking they are getting nowhere. They stop out of breath. DAVID We're lost. Another bloodcurdling howl. JACK Shit! David, what is that? DAVID I don't know. Come on. JACK Come on, where? DAVID Anywhere! I think we should just keep moving. A growl. A low guttural growl comes from out of the darkness. We stay on the boys, but we hear something out there. It starts to walk. DAVID It's moving. JACK It's circling us. And indeed it is. The boys strain to hear its four footfalls and they turn slowly, following it. A snarl. JACK Fuck. We hear the wolf-monster stop (for that's what it is - we know it's there even though we've not seen it). It sits breathing heavily. DAVID What's the plan? JACK (nervously) Plan? DAVID (not too relaxed himself) Let's just keep walking. They do and David keeps talking as they walk. DAVID That's right, a lovely stroll in the moors. Tra-la-la, isn't this fun? The thing stalking them seems to speed up. The boys hesitate as they sense it run past them. It stops. DAVID It's in front of us. JACK Do you think it's a dog? Jack and David strain to see what waits ahead of them. BOYS' P.O.V. Something is waiting in the darkness. Its hulking shape is barely discernible, but its eyes glow eerily and its breath is visible. JACK Oh shit. What is that? DAVID A sheep dog or something. Turn slowly and let's walk away. The boys keep talking as they move faster and faster. JACK Nice doggie. Good boy. DAVID Walk away, Jack. JACK Walking away, yes, sir. Here we are walking away. They are in a full-out run by now. After a few minutes flight they stop, panting. DAVID See anything? JACK No. A moment of quiet, then a howl. DAVID It sounds far away. JACK Not far enough. Come on. They walk briskly. DAVID Jack? JACK Yeah. DAVID Where are we going? JACK I'll tell you when we get there. DAVID Well. I'm glad we...WHOAA!! David shouts as he slips suddenly in the mud, scaring Jack, and us, and himself a great deal. He lays startled on the wet ground for a moment, then he and Jack laugh. JACK You really scared me, you shithead. DAVID Are you going to help me up? Jack takes David's extended hand to help him up when THE WOLF MONSTER SPRINGS! EXT. MOORS - NIGHT The lunging beast brings Jack down in one fell swoop. David falls back on his ass. Jack is screaming and struggling as he is torn to shreds. David scrambles to his feet and runs in complete panic. Jack's screams and the wolf's roars combine. JACK Jesus fuck! David! Please help me! Please! David! Shit! Help me! Oh God! EXT. ROADSIDE ON THE MOORS - NIGHT David runs and runs. Finally he falls, out of breath. DAVID Jack? Oh my God, Jack! He gets up and runs back to find Jack a torn and bloody mess on the ground. He stares in horror. DAVID Jack.... EXT. NIGHT - VARIOUS FLASH CUTS THE WOLF SPRINGS! The camera adopts David's P.O.V. as he fights the dark savage shape on top of him. Fangs clamp down on his shoulder when shots ring out and the hulking form rolls off of him. EXT. ROADSIDE ON THE MOORS - NIGHT David, dazed and bloody, looks and sees the men from The Slaughtered Lamb armed with shotguns and torches running towards him. Looking over at his attacker, instead of a wolf he sees a very old, naked man laying in the mud riddled with bullet holes. As the villagers crowd around, David falls back and faints. FADE OUT FADE IN 11 INT. HOSPITAL ROOM - DAY David is in a small, clean and very white hospital room. He lays on his back in bed, his shoulder bandaged and his arm plugged into a bottle of plasma. There are several cuts and abrasions on his arms and face, but he really doesn't look too bad. He opens his eyes slowly, blinks, and tries to sit up and look around, but is unable to because of the pain. He calls out.... DAVID Jack?! ...and passes out. However his shout has fetched a nurse. She is ALEX PRICE, very English, very beautiful. She goes to the bed. ALEX Mr. Kessler? She looks into his eyes, lifting the lids with her thumb, and then checks his chart at the end of the bed. ALEX Mr. Kessler? David remains unconscious. Another young nurse, MISS GALLAGHER, comes in. MISS GALLAGHER He all right? ALEX Yes, I should think. He called out just now. MISS GALLAGHER He's an American, you know. Dr. Hirsch is going to fetch round one of those Embassy fellows to see him. ALEX Chart says he's from New York. MISS GALLAGHER I think he's a Jew. ALEX Why on earth do you say that? MISS GALLAGHER I looked. ALEX (smiles) Really, Susan, I don't think that was very proper, and besides, it's common practice now. A voice startles the girls. DR. HIRSCH Yes, Miss Gallagher, Miss Price is quite right. DR. HIRSCH enters. He is an older man wearing the customary lab coat. A very commanding and reassuring presence. The girls are embarrassed. ALEX Dr. Hirsch, Mr. Kessler cried out a minute ago. DR. HIRSCH Miss Gallagher, surely you must perform some function here at the hospital. MISS GALLAGHER Yes, Doctor. DR. HIRSCH Then get on with it. MISS GALLAGHER Yes, Doctor. She exits. Dr. Hirsch begins to examine David. Alex watches. Dr. Hirsch turns to Alex. DR. HIRSCH Can I be of service, Miss Price? ALEX Dr. Hirsch? DR. HIRSCH Go about your duties. ALEX Yes, Doctor. She starts to exit. DR. HIRSCH Oh, Miss Price? ALEX Yes, Doctor? DR. HIRSCH What exactly did he call out? ALEX He said `Jack'. DR. HIRSCH That would be Jack Goodman, the boy who was killed. ALEX What happened to them? DR. HIRSCH The police report said an escaped lunatic attacked them. He must have been a very powerful man. Although I really don't see that it is any of your concern, Miss Price. ALEX No, sir. Of course, sir. Good day, Doctor. She exits as Dr. Hirsch continues his examination, looking into David's eyes. 12 EXT. DENSE FOREST - DAY The camera is handheld, running furiously through the almost dense greenery. On the soundtrack are the footfalls and heavy breathing of the runner. The camera abruptly stops and turns, sharply looking about, the panting continuing. The breathing gets louder and harder, then too loud when we: CUT TO: 13 INT. HOSPITAL ROOM - DAY David opens his eyes quickly, the silence and whiteness contrast sharply with the preceding fantasy. Standing beside the bed are Dr. Hirsch and MR. COLLINS. Mr. Collins wears a bow tie and is holding a briefcase. DR. HIRSCH Hello, David. I am Dr. Hirsch and this is a countryman of yours, Mr. Collins. DAVID Where am I? DR. HIRSCH You're in a hospital in London. DAVID London? Where's Jack? I had a strange dream. DR. HIRSCH I should think so after your recent traumatic experiences. DAVID The guy I was with. Is he all right? How did I get to London? DR. HIRSCH (quietly) Now, David, I want you to prepare yourself; your friend is dead. David jolts up in bed and shouts. DAVID What? The sudden exertion and strain hurt. DAVID Ow, shit! He sinks back down. DAVID Jack's dead? MR. COLLINS Mr. Kessler, I am Mr. Collins of the American Embassy here in Grosvenor Square. Both Mr. Goodman's parents and your parents have been notified of your injuries and everything's in order. DAVID Everything's in order? What are you talking about? MR. COLLINS Mr. Goodman's body has been air-freighted back to New York for burial and your parents have wired funds for your stay in the hospital until you are well enough to fly home. DAVID (controlled tears) You don't crate and ship Jack like some side of beef. (approaching hysteria) Who the hell are you people? What's going on here? Where is Jack? I demand to see him! DR. HIRSCH (holds David down, calls out) Miss Price! Miss Price, please! DAVID (shouting) Get your fucking hands off me! What the hell is going on here? Alex enters amidst David's shouting and confusion. MR. COLLINS (distraught, clutching his briefcase) I realize how upsetting this must be for you, Mr. Kessler, but please try to refrain from hysterics. David continues shouting and struggling. DR. HIRSCH Prepare a hypodermic, please, Miss Price. The shot is administered and David is held down by Dr. Hirsch and Alex until his breathing becomes more normal. MR. COLLINS Now, Mr. Kessler, try not to excite yourself. Everything has been arranged. I shall come back to check on your progress and send a report to your parents. The police have requested to interview you and I have given them permission to do so. Dr. Hirsch walks Mr. Collins to the door. DR. HIRSCH Thank you very much, Mr. Collins. He'll rest now and I'm sure everything will be fine once he's adjusted. He's had quite a shock. MR. COLLINS These dumb-ass kids never appreciate anything you do for them. Mr. Collins exits. Dr. Hirsch crosses back to the bed. DAVID How long have I been here? DR. HIRSCH You've been unconscious since you were brought in two weeks ago. DAVID Two weeks? DR. HIRSCH You've suffered some rather severe cuts and bruises, lost a bit of blood, but nothing too serious; black and blue for a while. You'll have some dueling scars to boast of. That lunatic must have been a very fierce fellow. They say a mad man has the strength of ten. DAVID (softly, as the drugs take hold) Lunatic? DR. HIRSCH Now we've just given you a pretty strong sedative, so try to get some rest now. Miss Price will see to your needs. Rest now. Dr. Hirsch watches as Alex straightens David's covers. DAVID (softly) It wasn't a lunatic. ALEX (puzzled) I beg your pardon? DAVID It was a wolf. ALEX (bends down close to hear) What? DAVID A wolf. David passes out. Alex looks to Dr. Hirsch. DR. HIRSCH Did he say a wolf? ALEX Yes, I believe he did. Dr. Hirsch regards David thoughtfully. 14 INT. DR. HIRSCH'S OFFICE - DAY Dr. Hirsch is on the phone, he is referring to a desk calendar. DR. HIRSCH But Roger is so terribly boring. Yes, dear, but couldn't we...I see. (he makes a note) Thursday at eight, dinner with boring Roger. Yes, I'm sure I will; if I survived Rommel, I suppose I'll survive another excruciating evening with Roger Mathison. Be a good girl. Bye. He hangs up very disgruntled. The intercom buzzes. DR. HIRSCH Yes? SECRETARY (V.O.) Lt. Villiers and Sgt. McManus are here to see you, Doctor. DR. HIRSCH Send them in. He rises to greet the two police officers, one tall, the other rather pudgy. LT. VILLIERS Dr. Hirsch? DR. HIRSCH Come in, come in. Please sit. Some tea? The cops sit down, Lt. Villiers immediately produces a small notebook. LT. VILLIERS No, thank you. SGT. McMANUS I'd like some tea, please. Lt. Villiers shoots the sergeant a withering look. SGT. McMANUS Maybe not. No thanks. Maybe later. DR. HIRSCH It's no problem. LT. VILLIERS No, thank you, Doctor. DR. HIRSCH Well, then, what can I do for Scotland Yard? SGT. McMANUS We understand the Kessler boy has regained consciousness. Lt. Villiers glares at McManus. SGT. McMANUS Sorry. LT. VILLIERS Has Mr. Kessler said anything regarding the attack on the moors? The intercom buzzes. DR. HIRSCH Excuse me. Yes? SECRETARY (V.O.) Roger Mathison, Doctor. DR. HIRSCH What here? SECRETARY (V.O.) He's on the telephone. DR. HIRSCH Tell him I'm out. No, tell him I've passed away. An old war wound or something. Tell him I'm dead. And no more calls! He turns from the intercom back to the cops. DR. HIRSCH You were saying? LT. VILLIERS Has David Kessler anything to say concerning the attack on the moors? DR. HIRSCH Why don't we ask him? 15 INT. HOSPITAL ROOM - DAY David sits up in bed. Lt. Villiers and Sgt. McManus stand by his side. Dr. Hirsch sits observing. DAVID I'm sorry if I conflict with your report, but Jack and I were not attacked by a man. LT. VILLIERS So you've said. SGT. McMANUS He may have a point, Lieutenant. Two strong boys would be able to defend themselves against one man. LT. VILLIERS Sgt. McManus, are you suggesting that David and Jack were, in fact, attacked by some animal and that the officialdom of East Proctor has conspired to keep it a secret? We have an autopsy report on the murderer who was shot in the act by the local police. We have two witnesses to the crime. You'll forgive me, Mr. Kessler, if I consider your testimony as coming from someone who has gone through a terrible shock. SGT. McMANUS Lieutenant, the boy seems pretty lucid to me and.... LT. VILLIERS And what, Sergeant? SGT. McMANUS (defeated) I don't rightly know, sir. LT. VILLIERS That is precisely my point. David, as far as we are concerned, the matter is closed. We won't trouble you any further. Good day. The lieutenant goes for the door. The sergeant smiles at David and follows. LT. VILLIERS Doctor. The cops exit. Dr. Hirsch crosses to David's bed. DAVID There were witnesses? DR. HIRSCH So they said. DAVID How could there have been witnesses? It was so dark. We were running and I fell and Jack went to help me up and this thing came from nowhere...I don't understand what they're talking about. DR. HIRSCH In time I'm sure it will all come back to you. DAVID Doctor, my memory is fine. It's my sanity I'm beginning to worry about. CUT TO: 16 EXT. DENSE FOREST - DAY Again the handheld camera is running furiously through the woods. Heavy breathing and the sounds of the runner crashing through the foliage. The camera runs for a while then suddenly stops short near a tree. David abruptly enters frame, animal-like, the tenseness of a startled cat. His head makes sudden movements, looking about. CLOSEUP of his flared nostrils and perked up ears accenting his animalness. DAVID takes off and now we run with him. He runs fast and gracefully, taking long strides and leaps. We run with him faster and faster sharing in his exhilaration. We see him completely as the animal, study his movement and grace as if watching a gazelle. Suddenly he stops again, alert, listening. He moves with stealth, slowly he pushes some leaves aside. CLOSEUP of his eyes. DAVID'S P.O.V. Several deer in the forest; they sense something and freeze, the camera noting a fawn next to a doe. The buck turns his head, feeling the danger. CUT TO: DAVID Shots showing the muscles in his legs and shoulders tensing. CLOSEUP of David's eyes. CLOSEUP of the frightened deer. CUT BACK TO: CLOSEUP of David's eyes. CUT BACK TO: THE FAWN as it is leapt upon, its terrified face leaving frame as David forces it down. David's head reenters frame, his mouth full of flesh, his face and hands covered with blood. He howls in triumph. 17 INT. HOSPITAL ROOM - NIGHT The lights are subdued and David's asleep. The door opens, a shaft of light penetrates the room. Miss Gallagher enters with a small tray. She crosses to David, turns on the bed light and touches him. MISS GALLAGHER Mr. Kessler? Wake up, please. DAVID (awakened) I was having a nightmare. Miss Gallagher is very efficient in administering the pills and pouring a glass of water. MISS GALLAGHER Yes, well these should help that. That's right, drink up. David takes the pills. MISS GALLAGHER Now go back to sleep so you'll be fresh for Dr. Hirsch in the morning. DAVID What time is it? MISS GALLAGHER It's nearly eight. I'm off duty shortly, then I'm off to the films with Alex. DAVID Alex? MISS GALLAGHER Miss Price, the other nurse that attended you. DAVID What are you going to see? MISS GALLAGHER An American film about the Mafia called `See You Next Wednesday', and I want to see it badly, so you give me no problems and go to sleep. DAVID (dropping off) Do you have bad dreams, too? MISS GALLAGHER Some, everyone does. DAVID Yes, but does everyone kill Bambi? MISS GALLAGHER Bambi? David has fallen asleep. Miss Gallagher turns off the light, picks up her tray and pauses in the doorway. MISS GALLAGHER Kill Bambi? She exits, closing the door plunging the room into darkness. 18 INT. HOSPITAL NURSES' STATION - DAY The corridor is busy with orderlies pushing gurneys about, doctors, visitors, and patients all performing appropriate background actions. Behind the Nurses' Counter, Alex is typing some forms and an older, obviously senior nurse is filling some paper cups with different sizes and colors of pills she is taking from the drug cabinet. She is MRS. HOBBS, the chief nurse. MRS. HOBBS Miss Price. ALEX Yes, Mrs. Hobbs. MRS. HOBBS Take these round now, will you please? The American boy in twenty-one is only to have these after he's eaten. Will you be sure of that? ALEX Has he been refusing food? MRS. HOBBS Nothing quite as dramatic as that, Miss Price. He just doesn't eat enough of what is put before him. He suffers from nightmares. I'd think he just needs a hand to hold. ALEX Yes, Mrs. Hobbs. Alex takes the cups handed to her and makes her way down the hallway, pausing a moment to straighten her appearance. She enters. 19 INT. CHILDREN'S WARD - DAY A ward with seven or eight beds in it, all occupied. She goes to a little Pakistani boy named BENJAMIN. ALEX Hello, Benjamin. BENJAMIN No. ALEX No what? BENJAMIN No. ALEX Well, all right then, be that way. Here, swallow this. BENJAMIN No. Alex pours a glass of water, gives the pill to Benjamin who promptly takes it and then drinks the water, handing Alex back the glass. ALEX Feeling better? BENJAMIN No. ALEX The doctor will be round later. Would you like a picture book to look at? We have some lovely funny Beanos. BENJAMIN No. ALEX Right. She exits, pausing in the hall to speak to a black Jamaican ORDERLY pushing a cart of lunch trays into Benjamin's ward. 20 INT. HOSPITAL CORRIDOR - DAY ALEX Has the patient in twenty-one gotten his tray yet? ORDERLY The American? Yes, duck. ALEX How did he look? ORDERLY What do you mean, `how did he look'? ALEX You know, did he seem depressed? Do you think he'll eat the food? ORDERLY (annoyed) I'm an orderly, not a bleeding psychiatrist! I push things about, but I've little say what happens to them. ALEX Thank you. Alex holds up her head and proceeds to David's room. She hesitates, then peeks in. 21 INT. HOSPITAL ROOM - DAY The curtains are drawn and David's lunch waits patiently on its tray alongside of the bed. David is apparently asleep. Alex enters softly. ALEX (softly) Mr. Kessler? DAVID (lifeless) Yes? ALEX You haven't eaten your lunch. DAVID I'm not very hungry, thank you. ALEX I'm afraid you have to eat something. DAVID Please, really. I'm not hungry. ALEX You put me in an awkward position, Mr. Kessler. DAVID How is that? ALEX (she shakes the paper cup) Well, you're to take these after you've eaten. Now what kind of nurse would I be if I failed in so simple a task as giving out some pills? DAVID Leave the pills. I'll take them later. ALEX Sorry. She opens the curtains, daylight fills the room. DAVID Aw come on, Miss Price! ALEX Call me Alex. DAVID Aw come on, Alex! ALEX Shall I be forced to feed you, Mr. Kessler? David is getting interested. DAVID Call me David. ALEX Shall I be forced to feed you, David? DAVID This is absurd. I'm not hungry. I don't want any food. ALEX Right. Alex efficiently removes the covers from the dishes and sits on the edge of the bed. Taking knife and fork in hand, she neatly cuts David's food into pieces. David watches all this amused. She places a napkin under David's chin and holds up his first bite on his fork. David folds his arms and refuses to open his mouth. ALEX Let's try a little harder, shall we? DAVID Will you give me a break? Alex grabs David's nose forcing his mouth open quickly, shoving the fork in it. David is startled, but amused and chews his food slowly and swallows it. Alex holds up another bite. ALEX Will I have to take such drastic action again, David? David opens his mouth obediently. Alex almost smiles. She feeds him for a while; they are both sizing each other up. Finally: DAVID May I have a glass of milk? Alex smiles. FADE OUT FADE IN 22 EXT. DENSE FOREST - DAY Again we are running fast and faster. David again running naked, flying through the green forest. He stops suddenly, ears perked, he looks about and then we hear Jack's o.s. screams. The voice of Jack screams: JACK (O.S.) David! David! Please help me! Oh God! David! Oh my God! David turns in blind panic, he runs (and we run with him) desperately trying to find the source of Jack's screams. He comes to a clearing in the woods, light streaming through the tall trees. Jack's screams halt in mid- word. David looks in disbelief at the clearing. There is a hospital bed with someone in it. It is the same as David's. David walks toward it slowly. The figure in the bed lays still. It grows dark, very dark, and David looks up at the full moon. There is a howl identical to the one heard earlier back on the moors. David approaches the bed slowly, fearfully. We hear ocean noises on the soundtrack, the sound of crashing surf. David reaches out to pull back the covers, lightning and thunder cause him to hesitate for a second. Silence. The camera remains on David as he pulls off the covers. His face registers total disbelief and increasing horror. We cut to the bed to find - DAVID. He lies there, pale white with purple lips and death pallor. The camera begins to move in on the corpse of David. Cut back to the standing David's terrified face; then continue until David's death mask fills the screen. The face remains still for several beats, then suddenly opens its bright yellow eyes and red mouth revealing fangs in a bloodcurdling wail which carries over in the.... CUT TO: 23 INT. HOSPITAL NURSES' STATION - NIGHT Mrs. Hobbs hears David's screams and efficiently calls out.... MRS. HOBBS Orderly! Miss Gallagher! Miss Gallagher and an ORDERLY appear at once. MRS. HOBBS Orderly, go at once to twenty- one and restrain the patient. The orderly exits. MRS. HOBBS Miss Gallagher, remain here at the desk. I'll be in twenty- one. She exits. 24 INT. HOSPITAL ROOM - DAY It is bright, daylight, and Dr. Hirsch gazes thoughtfully out the window. DR. HIRSCH You've never had bad dreams before? DAVID (upset) Sure, as a kid. But never so real. Never so bizarre. Dr. Hirsch crosses over and sits on a chair by the bed. DR. HIRSCH Did you get a good look at the man who attacked you? DAVID I've told you, it wasn't a man. It was an animal. A big wolf or something. A rabid dog. DR. HIRSCH (chewing on his glasses) Yes. DAVID Look, Dr. Hirsch, I know I've been traumatized, but Jack was torn apart. I saw him. A man can't do that to someone with his bare hands. DR. HIRSCH You'd be surprised what horrors a man is capable of. DAVID Did you see Jack? DR. HIRSCH No. In fact, your wounds were cleaned and dressed before you arrived here. DAVID Did you talk to the police in East Proctor? Did the cops go to The Slaughtered Lamb? DR. HIRSCH I really don't know. DAVID Then why the hell are you so quick to disbelieve me? You yourself said it must have taken incredible strength to tear apart a person like that. DR. HIRSCH (rubs his forehead) David, please. The police are satisfied. I'm certain that if a monster were out roaming northern England we'd have seen it on the telly. DAVID You really think I'm crazy, don't you? DR. HIRSCH Believe me. The Hound of the Baskervilles was an invention of Sir Arthur Conan Doyle's. And if you'd read the bloody book, you'd find that Holmes discovered your house of hell a fraud, a fake. There is an awkward silence as David sits and Dr. Hirsch is embarrassed at raising his voice. DR. HIRSCH Now really, David. You're far too intelligent to go on this way. When you return to America I want you to seek out a competent psychiatrist or psychologist or something and stop this nonsense. You'll be leaving this hospital in three or four days, please remain sane. At least until you are no longer our responsibility. Dr. Hirsch goes to the door. DAVID Dr. Hirsch? (pause) I'd rather not be by myself. DR. HIRSCH Of course not, David. I'll fetch in young Miss Price. DISSOLVE TO: 25 INT. HOSPITAL ROOM - NIGHT Alex sits next to David's bed. Her shoes are off and she has her feet tucked up under her legs on the chair. The room is dark except for the lamp by which she reads. She is reading A Connecticut Yankee in King Arthur's Court by Mark Twain. David is asleep. Alex reads for a bit, then puts down the book and yawns. She gets up and stretches, a big spreading arms and feet, fingers and toes stretch. DAVID (quietly) You're a very beautiful girl. ALEX (embarrassed) I thought you were asleep. DAVID I was. What are you reading? ALEX `A Connecticut Yankee in King Arthur's Court' by Mark Twain. DAVID Do you like it? ALEX I've just started it. My friend gave it to me. They look at each other. ALEX What do you dream about? DAVID I dream of death mostly. ALEX I'm sorry. I shouldn't have asked you. DAVID It's okay. I want to talk to you. They sit and look at each other for a while longer. DAVID How old are you? ALEX That's not really a very proper question. DAVID How old are you? ALEX Twenty-eight. DAVID I'm twenty-seven. ALEX I know. DAVID Now what do you want to talk about? ALEX Was Jack Goodman your good friend? DAVID (seriously) My best friend. My very best friend. ALEX (embarrassed) Shall I read to you? DAVID What? Oh, yes, please. ALEX (opens book) A Connecticut Yankee in King Arthur's Court by Samuel L. Clemens. This is after the preface but before chapter one: A Word of Explanation. You all right? DAVID (settles back) Yes, go on. ALEX (clears her throat) Ahem, A Word of Explanation. It was in Warwick Castle that I came across the curious stranger whom I am going to talk about. He attracted me by three things: his candid simplicity, his marvelous familiarity with ancient armor, and the restfulness of his company - for he did all the talking. We fell together as modest people will in the tail of the herd.... DISSOLVE TO: 26 INT. KESSLER HOME - NEW YORK - NIGHT We are at David's parents' house in New York. His FATHER sits reading the paper in the living room as his younger BROTHER and SISTER watch "The Muppet Show" on television. We can see past the small dining nook where David sits doing homework and into the kitchen where his MOTHER is washing the dishes. A peaceful lower, middle class setting. All is tranquil and secure. There is a loud pounding on the front door. FATHER I'll get it. The pounding continues. FATHER All right, all right! Hold your horses. (The following happens with shocking speed.) When he opens the door, four beings open fire with machine guns, blowing him away. The sudden burst of violence is terrifying and unrelenting. The four rush into the room and the family looks at them in fearsome surprise for these men are not human at all, but loathsome, bestial demons dressed as Storm Troopers. One kicks in the television and fires into the kitchen, blasting David's mother. David rises but is forced back into his chair by one of the things and held there. DAVID Stop! He watches in horror as his little brother and sister scream in terror before they are brutally murdered. The monstrous Storm Troopers then set fire to the rooms. The one holding David pulls a knife and quickly slits David's throat. CUT TO: 27 INT. HOSPITAL ROOM - NIGHT David bolts upright in bed and looks around, trying desperately to gain his bearings. He sees that Alex is asleep in the chair by his bed, Connecticut Yankee folded on her lap. He makes a deliberate effort to calm himself. He considers waking her, then decides against it. He turns on the lamp by his bed and reaches over to take the book from Alex's lap. David takes the book as gently as possible, but Alex wakes up anyway. ALEX (yawns, smiles) Hello. You all right? DAVID I'm sorry I woke you up. ALEX Don't be silly. Can I get you something? DAVID No, thank you. Just keep me company for a while. ALEX That's easy enough. DAVID I keep having these really terrible dreams. They are getting worse and I can't seem to stop them. ALEX David, your dreams will stop. You'll leave England and your bad memories; and then this will all fade away. DAVID Will you come with me? ALEX (taken aback) What? DAVID (smiling) I'm serious. You don't know me and I know nothing about you. We have a perfect relationship. ALEX Now, David, I said I would keep you company, but I meant right here and now. DAVID Will you think about it? ALEX How did we get from your bad dreams to my taking a holiday with a patient? DAVID (big grin) Not just a patient -- me. ALEX You're being awfully forward, aren't you? DAVID Forgive me, I'm trying to cheer myself up and an affair with a beautiful nurse seemed like just the thing to do it. ALEX (smiles) All I am to you is a sex fantasy then? DAVID Now I'm embarrassed. ALEX Good. I thought for a moment I was the only embarrassed one in the room. There is an awkward pause. DAVID Where were we in the book? Alex is relieved for something to break the tension. ALEX (looking through the book) Let me see here. FADE OUT FADE IN 28 INT. HOSPITAL ROOM - MORNING The black Orderly hustles in with David's breakfast tray, busily setting up the tray on the table over the bed. He awakens the sleeping David with his activity. ORDERLY Ah you're up. Good morning and a good day to you. We've quite a meal for you here this morning. Bacon, oatmeal, orange juice, and toast with jam. Good stuff there. Now eat it up and I'll be back for the dishes when you've finished. The Orderly exits. The drowsy David, who has been trying to fully wake up during the Orderly's speech, notices his exit. DAVID Good morning. He looks at his food none too happily. He sticks a spoon into the bowl of oatmeal and tastes is gingerly. DAVID (in mock English accent) Please, sir, I want some more. He settles down to eating, reaches over to butter his toast and drink his juice. While he eats, we hear Jack's o.s. voice. JACK (O.S.) Can I have a piece of toast? David looks over to the o.s. Jack. Jack, behaving relaxed and normal, sits in the chair last occupied by Alex. However, Jack's appearance makes his casual manner all the more surreal. He is as we left him butchered on the moors. He is covered with dried mud and open wounds. Huge glistening gashes abound on his body. His face is scratched, his throat is badly torn, and his hair is matted with blood. In several spots he has already begun to rot. He is a remarkably gruesome sight, but his physical state seems not to affect him at all. JACK (pleasantly) Nice to see you. DAVID (unbelieving) Get the fuck out of here, Jack. JACK Thanks a lot. DAVID (horrified) This is too much. I can't handle this. JACK I'm aware that I don't look so great, but I thought you'd be glad to see me. Jack gets up and takes a piece of toast from David's tray as David watches amazed. Jack returns to his seat and takes a bite out of his toast. David stares at Jack horrified. JACK David! You're hurting my feelings. DAVID (astounded) Hurting your feelings? Has it occurred to you that it may be unsettling to have you rise from your grave to visit me? Listen to me, I'm talking to a hamburger! JACK I'm sorry to be upsetting you, David, but I had to come. DAVID (aghast) Aren't you supposed to be buried in New York someplace? JACK Yeah. Your parents came to my funeral. I was surprised at how many people came. DAVID (resigned) Why should you be surprised? You were a very well-liked person. JACK Debbie Klein cried a lot. DAVID I can't stand it. JACK So you know what she does? She's so grief stricken she runs to find solace in Rudy Levine's bed. DAVID Rudy Levine the shmuck? JACK Life mocks me even in death. Jack takes another bite of toast. DAVID (to himself) I'm going completely crazy. JACK (loud) David! DAVID (louder) What?! JACK David, now I know this may be hard for you, but I have to warn you. DAVID (shouting) Warn me? Will you get out of here, you meat loaf? JACK I'm a grisly sight, it's true; but I love you and that's why I'm here. You've got to know. DAVID If you love me so much, Jack, you'll realize how disconcerting it is to share one's breakfast with the living dead! JACK We were attacked by a werewolf. DAVID (covers his ears) I'm not listening! JACK On the moors, we were attacked by a lycanthrope, a werewolf. DAVID Shut up, you zombie! JACK I was murdered, an unnatural death, and now I walk the earth in limbo until the werewolf's curse is lifted. DAVID (incredulous, furious) What's wrong with you? Shut up! JACK The wolf's bloodline must be severed. The last remaining werewolf must be destroyed. DAVID Will you be quiet?! Jack rises and comes closer to David. JACK It's you, David. DAVID What?! JACK You survived and now you shall continue the curse. DAVID What are you talking about? I won't accept this! Get out! God damit! JACK Remember what that guy at The Slaughtered Lamb said? `Beware the moon.' DAVID (quietly) Stop it, Jack. JACK Beware the moon. The full moon, David. You've got two days. DAVID (quietly) Jack, please go away. Please go away. JACK You'll stalk the streets of London a creature of the night. DAVID (flares up) You're talking like Boris Karloff! It's movie dialogue! JACK David, please believe me. You will kill people, David. You've got to stop the bloodshed before it begins. DAVID (yells) Nurse! JACK Listen to me! Take your own life, David. It's our only chance. DAVID Nurse! JACK The supernatural! The powers of darkness! It's all true. Take your own life! Suicide, David. Join me. DAVID (losing it) Nurse! Oh God! Alex! JACK It's cold, David, and I'm so alone. The undead surround me. Have you ever talked to a corpse? It's boring! I'm lonely! Kill yourself, David, before you kill others. 29 INT. HOSPITAL - NURSES' STATION - DAY Alex rushing down the hospital corridor. 30 INT. HOSPITAL ROOM - DAY David rocking back and forth weeping. JACK Don't cry, David. 31 INT. HOSPITAL CORRIDOR - DAY Alex rushing down hospital corridor. 32 INT. HOSPITAL ROOM - DAY JACK Please don't cry. 33 INT. HOSPITAL CORRIDOR - DAY Alex rushing to the door. 34 INT. HOSPITAL ROOM - DAY - CLOSEUP JACK (softly in looming closeup) Beware the moon, David. CUT TO: ALEX as she bursts into the room. CUT TO: DAVID laying in bed rocking from side to side, crying softly. He is alone. Alex rushes over, removes the tray, sits on the bed and hugs David. ALEX David? David! David pulls away sharply, his head jerking about wildly until he focuses on Alex's face and begins to breathe easier. ALEX David, what's wrong? David smiles and kisses her, a real kiss. DAVID (quietly) I'm a werewolf. ALEX A werewolf? Alex holds David a moment then realizes where she is and backs off a little. David composes himself. ALEX Are you better now? DAVID I'll let you know the next full moon. ALEX You're to be discharged tomorrow. Will you be all right? David takes Alex's hand. DAVID My friend Jack was just here. ALEX Your dead friend Jack? DAVID Yeah. He says that I will become a monster in two days. What do you think? ALEX What do I think? You mean about the possibility of your becoming a monster in two days or about visits from dead friends? DAVID I was dreaming again? ALEX I would think so. DAVID (resigned) Yeah, I would think so, too. Alex considers for a while, finally.... ALEX Do you have a place to stay in London? CUT TO: 35 EXT. APARTMENT BUILDING - DAY David and Alex walking down the street. Alex points out her flat and leads David up the front steps. She gives him a conspiratorial look and unlocks the door. 36 INT. ALEX'S FLAT - DAY Alex enters and David follows. A small, utilitarian apartment, she flicks on the kitchen light. David puts his backpack on the floor. ALEX The kitchen. DAVID Very nice. She proceeds to give the tour. ALEX Closet. DAVID Charming. ALEX Bathroom. DAVID Lovely. ALEX The bedroom. DAVID There is only one bed. ALEX (makes a face) David, perhaps you'd like to watch the telly while I take a shower. Alex enters the room and David whistles softly, rocking on his heels. 37 INT. BATHROOM - DAY David and Alex stand facing each other under the stream of water in the shower. DAVID It's nice to see you. ALEX It's nice to see you. MONTAGE IN SHOWER - DAY A sequence of soap and flesh. Van Morrison's "Moondance" plays. A montage of soapy hands on slippery skin. Thighs rubbing thighs, arms and shoulders. David and Alex kiss again and again and.... 38 INT. ALEX'S BEDROOM - DAY David and Alex in a passionate, orgasmic kiss in Alex's bed. David pulls out and they lay holding each other. After a moment.... DAVID Alex? ALEX Yes? DAVID Will you be here in about fifteen minutes? ALEX Of course. DAVID (leers) Good. Alex props herself up on one elbow. ALEX David, you don't honestly believe that in reality your friend Jack rose from the grave to breakfast with you? Do you really? DAVID I was awake and he was in my room. ALEX But, David. DAVID (firm) I wasn't hallucinating. Pause. ALEX (smiles) Tomorrow is the full moon. DAVID That's good, Alex. Reassure me. Alex begins kissing David's neck. DAVID It's all right, I know I'm being insane. She kisses his shoulders, then his chest. DAVID Okay, okay. I'm properly reassured! Alex is now kissing his stomach, her head gradually lowers from frame. David reaches back over his head to hold onto the headboard of the bed. DAVID (closing his eyes) This is very reassuring. I'm feeling very reassured. DISSOLVE TO: INT. ALEX'S BEDROOM - NIGHT Alex is asleep holding David. David carefully lifts her arm and gets out of bed. He is naked. He tiptoes out of the room and goes to the bathroom. 39 INT. ALEX'S BATHROOM - NIGHT David lifts the toilet seat and pees. He winces, hoping the steady stream doesn't awaken Alex. When he's finished peeing he goes to the sink. The medicine cabinet door over the sink is open. When David closes it he (and the audience) is terrified to see Jack reflected standing behind him. (Note: This is a big scare.) Bloodied and horrible, Jack has continued to rot and looks even worse than when we last saw him. David chokes out a strangled cry, closes his eyes tightly and then reopens them. Jack is still there in the mirror. When David turns around Jack is standing in the doorway. DAVID (points a trembling finger) You're not real. JACK Don't be an asshole, David. Come here. David, clearly troubled, follows Jack into the living room. 40 INT. ALEX'S LIVING ROOM Jack sits down and motions for David to sit also. He does. David's conversation is in whispers, so as not to wake up Alex. DAVID What are you doing here? JACK I wanted to see you. DAVID Okay, you've seen me. Now go away. JACK David, I'm sorry I upset you yesterday, but you must understand what is going on. DAVID I understand all right. You're one of the undead and I'm a werewolf. JACK Yes. DAVID Get out of here, Jack! JACK David, tomorrow night is the full moon. You'll change, you'll become.... DAVID (interrupting) A monster. I know, I know. JACK You must take your own life now, David, before it's too late. DAVID Jack, are you really dead? JACK What do you think? DAVID I think I've lost my mind. I think you're not real. I think I'm asleep and you're a part of another bad dream. JACK You must believe me. DAVID What, Jack? That tomorrow night beneath the full moon I'll sprout hair and fangs and eat people? Bullshit! JACK The canines will be real. You'll taste real blood! God damit, David, please believe me! You'll kill and make others like me! I'm not having a nice time, David! Don't allow this to happen again! You must take your own life! DAVID (shouts) I will not accept this! Now go away! 41 INT. ALEX'S BEDROOM - NIGHT Alex wakes up from the shouting. ALEX David? 42 INT. LIVING ROOM - NIGHT JACK (quietly) This is not pretend, David. DAVID (righteous) I will not be threatened by a walking meat loaf! Alex enters the room. ALEX David, what's wrong? I heard voices. David turns and sees that Jack is gone. DAVID (triumphant) It was just me, Alex. It was just me. 43 EXT. EAST PROCTOR - DAY Dr. Hirsch is driving down the main street in his red M.G. He parks in front of The Slaughtered Lamb. 44 INT. THE SLAUGHTERED LAMB - DAY The pub is less crowded than when we were here last. The Dart Player is behind the bar cleaning glasses, the Chess Player is still at the chessboard. Dr. Hirsch enters and crosses to the bar. As he removes his gloves: DR. HIRSCH A drink for a very cold man? The Woman comes in from the back. WOMAN Hello, there. What can I get you? DR. HIRSCH Campari and soda would do nicely. WOMAN Sorry, love. DR. HIRSCH I suppose Guinness will suffice. She serves him his beer. As he lays down his money... DR. HIRSCH A thousand thanks. After a few sips. DR. HIRSCH Nasty bit of business with those two young American boys. The Dart Player stops his wiping. DART PLAYER I'm afraid I don't know what you mean, sir. DR. HIRSCH Yes, I'm sure that's right. A few weeks ago, the last full moon wasn't it? The Chess Player turns in his chair to get a good look at Dr. Hirsch. DR. HIRSCH I mean that escaped lunatic. The one that killed the boy. Wasn't that near here? CHESS PLAYER (concerned) And where are you from, sir? Dr. Hirsch crosses and joins the Chess Player at his table. DR. HIRSCH London. Knight takes pawn. CHESS PLAYER What? Sees that Dr. Hirsch was talking about his game.... CHESS PLAYER Oh, yes, yes. Dr. Hirsch points to the pentangle on the wall. DR. HIRSCH What's that? WOMAN (nervously) Oh, that's been there for two hundred years. We were going to paint it out, but it's traditional, so we left it. DR. HIRSCH I see. You've heard nothing about the incident? DART PLAYER Incident? DR. HIRSCH The murder? CHESS PLAYER Are you a police officer? DR. HIRSCH (smiles) No, no, hardly. I work in the hospital where the Kessler boy was brought. The Dart Player and Chess Player exchange a look. DR. HIRSCH He was talking about werewolves and monsters and as I was near here I thought.... DART PLAYER You thought what? DR. HIRSCH I thought I'd look into the boy's story. CHESS PLAYER (scoffs) A story about werewolves - now really, sir. Dr. Hirsch eyes the Chess Player. DR. HIRSCH Would you like a game of chess? 45 INT. ALEX'S FLAT - DAY We find Alex and David in an embrace by the front door. Alex is dressed in her nurse's uniform and David has jeans and a T-shirt on. He is shoeless and obviously not going out. Alex pulls away. ALEX Let me go now, you'll make me late. DAVID Do me an enormous favor? ALEX Anything. DAVID Tell me that it's silly of me to be apprehensive. ALEX It's silly of you to be apprehensive. DAVID Werewolves simply do not exist. ALEX (serious) David, do you want me to stay here tonight? DAVID Yeah, I do, but go to work. He opens the door and they both go outside. 46 EXT. APARTMENT BUILDING - LATE AFTERNOON - ALEX AND DAVID walk to the sidewalk. It is rather chilly. ALEX Listen, if you get too anxious, call me at the hospital, okay? DAVID Okay. ALEX I've left those pills for you. DAVID A doper werewolf. They kiss again. ALEX I'm off. There's food in the fridge. DAVID See you later. Alex goes off, turning for a last wave. David stands looking after her when a LITTLE GIRL walking a dog passes by. The dog, on seeing David, begins to growl and snarl. DAVID (to dog) What did I do? The dog begins barking ferociously, the little girl tugging on his leash. DAVID Thanks a lot, dog. He realizes just how cold he is outside and runs back up the steps to find the door locked. DAVID Wonderful. Cut to shot of David's bare feet on the cold stone. He mutters to himself, imitating a newscaster. DAVID An American werewolf was found frozen to death today in the heart of London, England. He looks around and sees that there is a small window ajar on the side of the flat about eleven feet off the ground, which can be reached by climbing a brick wall, which he does but not without damage to his bare toes. At the top of the wall is a cat that begins to hiss on seeing David. The hair stands up on its arched back and it glares at David, hissing and spitting. David is disturbed by the cat's hostile behavior. DAVID What did I do, cat? The cat is really acting fierce. When David goes to pat it cautiously, it screeches and runs away. David is, by this time, not amused. David manages to pull himself into the window. 47 INT. ALEX'S BATHROOM - DUSK David awkwardly enters the bathroom through the tiny window. Finally getting both feet on the ground, he steps to the sink and regards himself in the mirror. DAVID (weakly) Snarl. Growl. Grrrr. He examines his mouth, touching his canines carefully. After a while he sighs and goes into the kitchen. 48 INT. ALEX'S KITCHEN - DUSK David goes straight to the fridge and opens it. He closes the fridge and walks into the bedroom. 49 INT. ALEX'S BEDROOM - DUSK He lays down on the bed. After a few beats of staring at the ceiling, he rises and goes back into the kitchen. 50 INT. ALEX'S KITCHEN - DUSK He reopens the fridge. DAVID I'm not hungry. He closes the fridge and walks into the living room. 51 INT. ALEX'S LIVING ROOM - DUSK David turns on the television. On Thames is a soccer match. On BBC 1 is some truly insipid children's program, and on BBC 2 is a soccer match. David switches off the television. He sits on the chair nervously, drumming his fingers and humming. DAVID (singing) `Moon River, wider than a mile I'm crossing you in style, Someday....' David gets up, goes to the front door, and flings it open. It is getting dark. David views this fearfully, but still not completely convinced. He goes back inside and we note that the front door is not completely closed. He goes back into the bathroom and looks into the mirror. DAVID Fee fi fo fum, I smell the blood of an Englishman. He goes back into the living room and paces round and round the room like a caged animal. 52 INT. CHILDREN'S WARD - NIGHT Alex is back with Benjamin, the little Pakistani. ALEX How are we feeling tonight? BENJAMIN No. ALEX No what? BENJAMIN No! ALEX (smiling) Benjamin, have you ever been severely beaten about the face and neck? BENJAMIN No. ALEX I thought not. She tucks him in. ALEX You sleep now and have sweet dreams. BENJAMIN & ALEX No! For the first time, Benjamin smiles. As Alex tucks him in, we can clearly see the full moon outside through the window. 53 INT. ALEX'S FLAT - NIGHT David sits reading Connecticut Yankee when he suddenly clutches his head in pain. DAVID Jesus Christ! He stands in agony, the book falls to the floor. DAVID (screams) What? Christ! What? He begins sweating profusely, clinging to the sides of his head. He trembles violently. DAVID I'm burning up! Jesus! He rips at his shirt, tearing it off. His body is dripping wet. DAVID (shouts out in pain and fear) Jack!? Where are you now, you fucker!?! As a new spasm of pain wracks his body, he cries out in anguish. DAVID Help me! Somebody help me, please! Jack!! David's hair is wringing wet. He screams and grabs at his legs. DAVID (pleading, whimpering) I'm sorry I called you a meat loaf, Jack. New bolts of agonizing pain wrack through David's body. He grabs at his pants, pulling them off as if they are burning him. Standing naked in the center of the room, David gasps for air. He falls to his knees and then forward on his hands. He remains on his hands and knees, trying to master his torment; but it's no use. On all fours he gives himself over to the excruciating hurt and slowly begins to change. The metamorphosis from man into beast is not an easy one. As bone and muscle bend and reform themselves, the body suffers lacerating pain. We can actually see David's flesh move, the rearranging tissue. His mouth bleeds as fangs emerge. His whole face distorts as his jaw extends, his skull literally changing shape before our eyes. His hands gnarl and his fingers curl back as claws burst forward. The camera pans up to show the full moon outside through the window. David's moans change slowly into low guttural growls. We hear the four footfalls as the WOLF begins to walk. As the camera pans back over the room, we see the front door pushed open and hear the Wolf padding off into the darkness. 54 EXT. RESIDENTIAL STREET - NIGHT A taxi pulls up in front of a block of flats. An attractive couple gets out. The Man pays the driver and the cab drives off. WOMAN Which one, Harry? MAN Number thirty-nine, but let's go `round the back. WOMAN Why? MAN Come on, we'll give Sean a scare. WOMAN You're crazy, Harry. HARRY Come on. Harry takes her hand and leads her around the side of the flats. The apartments back up to a park and the two walk around to the rear. The park is dark and quiet. 55 EXT. PARK - NIGHT WOMAN Did you hear something? HARRY Just now? WOMAN Yes. HARRY No. Here we are, Sean's is the one.... THE WOLF SPRINGS! Before the Woman can scream, the Wolf whirls around and goes for her throat. We can't see clearly, but we see enough to realize how large the Wolf is and that its wolfen features are twisted and demonic. The Wolf savagely devours its two victims. 56 INT. SEAN'S FLAT - NIGHT Sean's wife is looking through their French windows out onto the park - a middle-aged couple. WIFE Sean, those hooligans are in the park again. SEAN Aren't you ready yet? They'll be here any minute. WIFE Something's going on out there. 57 INT. HOSPITAL - NURSES' STATION - NIGHT Miss Gallagher is helping Mrs. Hobbs dispense medication into paper cups when Dr. Hirsch approaches. He is still wearing his overcoat. DR. HIRSCH Is Miss Price on duty this evening? MRS. HOBBS Yes, Doctor. DR. HIRSCH Miss Gallagher, do you know if Miss Price has seen the Kessler boy since his release? Miss Gallagher is not sure how to answer. MISS GALLAGHER Uh, I don't know if.... Alex has walked up and overheard the last. ALEX It's all right, Susan. Yes, Doctor, I have. DR. HIRSCH Come to my office, Miss Price. Alex and Susan exchange glances as she obediently follows Dr. Hirsch down the hallway. 58 EXT. PARK - NIGHT Sean has exited the back of his flat to investigate his wife's complaints. She hangs by the door. He walks deeper into the park. SEAN (calls out) Is anyone there? 59 INT. DR. HIRSCH'S OFFICE - NIGHT Dr. Hirsch hangs up his overcoat. DR. HIRSCH Sit down, Alex. Alex sits and Dr. Hirsch leans against his desk. DR. HIRSCH I was in East Proctor today. Alex looks confused. Dr. Hirsch realizes the cause of her concern. DR. HIRSCH Oh dear girl, your extracurricular activities are of no consequence to me. I don't give a damn who you sleep with. I'm concerned about David. ALEX Yes, sir. DR. HIRSCH It's a full moon. Where is he? ALEX At my flat. I'm off at midnight and.... Dr. Hirsch picks up the phone. DR. HIRSCH The number, Alex. Your number! 60 EXT. PARK - NIGHT Sean carefully approaches something near the trees. He steps on something and looks down to see what it is. It is an arm. 61 INT. ALEX'S FLAT - NIGHT - EXTREME CLOSEUP - THE TELEPHONE rings loudly. (This is a scare.) It continues to ring unanswered. 62 INT. DR. HIRSCH'S OFFICE - NIGHT Dr. Hirsch waits on the phone, finally hanging up. DR. HIRSCH He's not there. Alex grows worried. ALEX He's not? DR. HIRSCH Alex, has David persisted in his werewolf fantasies? ALEX Well, yes, but he seems to be more upset by the death of his friend. DR. HIRSCH Has his friend appeared to him again? ALEX Yes. DR. HIRSCH What did he say? ALEX David says Jack comes to warn him. DR. HIRSCH Warn him? ALEX Dr. Hirsch, what's wrong? Is this more serious than I know? DR. HIRSCH I tried to investigate the attack. There are no records. The case was closed and now they've `misplaced' the file. David's lacerations were cleaned and dressed when he arrived here and yet supposedly no doctor examined him before I did. The Goodman boy is already in the ground so he's no good to us. So I went to the pub in East Proctor where I was convinced of two things. ALEX Yes. DR. HIRSCH They were lying. There were no witnesses, no escaped lunatic. The whole community is hiding the truth of what actually happened up there. ALEX And what else? DR. HIRSCH I think the village of East Proctor is hiding some dark and terrible secret. I'm convinced that, like David, they believe in this werewolf. Alex is flabbergasted. DR. HIRSCH You've absolutely no idea where David might be? ALEX No. He knows no one in London, besides me. I shouldn't have left him alone. Suddenly. ALEX Surely you're not suggesting.... DR. HIRSCH David has suffered a severe trauma. I myself witnessed some form of mass neurosis in East Proctor. If all the villagers believe that Jack Goodman was killed by a werewolf, why shouldn't David? And then it follows that if he survived an attack by a werewolf, wouldn't he himself become a werewolf the next full moon? ALEX (bewildered) Dr. Hirsch? DR. HIRSCH Oh, I don't mean running about on all fours and howling at the moon. But in such a deranged state he could harm himself, or perhaps others. ALEX What shall we do? DR. HIRSCH Let's call the police and see if they can help us find our wandering boy. 63 EXT. BRICK LANE - NIGHT The bombed-out ruins of this unsavory part of London are stark and uninviting in the moonlight. Three old DERELICTS are huddled around a trash can fire trying to keep warm. A skinny dog is tied up beside them. Its ears perk up and he growls in warning. DERELICT #1 Old Winston smells something. DERELICT #2 (calls out) Who's there? The dog begins to whine. DERELICT #2 Let `im go. Derelict #1 unties Winston who takes off running in terror. DERELICT #3 Brave dog that. DERELICT #1 (worried) Here - who's there? An unearthly howl shatters the night. We've heard this sound on the moors. DERELICT #2 That's not Winston. DERELICT #3 Look there. He points out into the night. They strain their eyes - something is approaching them. They can just make out its size. DERELICT #1 Mother Mary of God. 64 INT. SUBWAY STATION - NIGHT A train SCREECHES to a halt. (A scare.) We are in the tubes of London. Only one passenger disembarks and the train goes off, leaving him alone in the cavernous hallways. The PASSENGER is a young man, rather well- dressed. He looks about the platform, then at his watch. He walks up to a vending machine to buy a Cadbury Chocolate Bar. CUT TO: INT. SUBWAY STATION - LONG SHOT as the Passenger puts his coin in the vending machine. The camera is on ground level and as we watch the Passenger, the Wolf's legs flash by us. CUT TO: CLOSEUP of the Passenger eating his chocolate bar. He turns thoughtfully, wondering if he had heard something. Satisfied that he is alone, he begins his walk down one of the long serpentine tunnels that make up London's tubes. He feels he's being followed and turns slowly to look. There is no one and he continues, concerned about his imagination. CUT TO: CLOSEUP - WOLF'S EYES watching in the darkness. BACK TO SCENE Our Passenger approaches the first escalator, pauses, then gets on going swiftly and silently up the moving stairway. CUT TO: CLOSEUP - WOLF'S SNOUT In profile we can see its ragged, razor-sharp fangs and black tongue. It waits, panting, drool falls from its mouth. BACK TO SCENE The Passenger reaches the landing and walks briskly down the long tunnel marked "Escalator to Street Level". He is being followed. He hears it and we hear it. He stops, frightened. PASSENGER Hello? CUT TO: TUNNEL Long and empty. THE PASSENGER PASSENGER Is there someone there? We hear the Wolf's heavy breathing. The Passenger is beginning to panic. PASSENGER I can assure you that this is not in the least bit amusing! He looks around wildly. PASSENGER I shall report this! PASSENGER'S P.O.V. We see the Wolf at a great distance trotting down the tunnel towards us. PASSENGER Good Lord. THE PASSENGER turns to flee, his jog becoming a run. He is terrified. WOLF - CLOSEUP of the Wolf's running steps. THE PASSENGER frantically running, falls to the ground hard bloodying his nose. He scrambles to his feet crying out in fear. Reaching the escalator, he begins to run up the moving stairs, falling several times. He sits, panting and defeated, the blood trickling from his nose. CUT TO: WOLF'S P.O.V. as it begins to climb the stairs. The camera tracks slowly in on the increasingly horrified Passenger until we are in an extreme closeup of his eyes, when we: CUT TO: 65 CLOSEUP - A TIGER ROARING (A scare.) The tiger paces in its cage and roars again. We are at: EXT. LONDON ZOO - DAY It is early morning and all the animals are aroused. We cut around to roaring cats, screeching monkeys, and panicky birds, etc., until we come to the Wolves' cage where we find David, naked and curled up on the ground by the cage, asleep. David wakes up slowly. He is completely naked, his body dirty, with several scratches on his torso and legs. He yawns and stretches, makes a face, and with his finger picks something distasteful from his teeth. He also notices something under his fingernails and as he goes to clean them, he suddenly does a complete Stan Laurel discovering where he is. He puts his hands over his eyes. DAVID Wake me up, Alex. He slowly peaks through his fingers; he's still there. He stands up and looks around. The zoo opens and women with prams and children hustle about. David sees them coming towards him, notes his lack of clothes, and decides it would be better for all concerned if they did not meet. He looks around for a suitable hiding place and dashes behind some bushes. He crouches down so that he can't be seen, scratching himself on a thorn. DAVID Ouch! 66 INT. ALEX'S FLAT - DAY Alex sits holding David's torn T-shirt. She is trying to read her book, but is just too distracted. The phone rings and she runs for it. ALEX (excited, then disappointed) Hello? No, Dr. Hirsch, he hasn't come back yet. Yes, I will, doctor, but I just feel so helpless sitting here doing nothing. Thank you, yes, goodbye. She hangs up and looks around the empty flat. She is now more worried than ever. 67 EXT. LONDON ZOO - DAY David is still behind the bushes. He looks to see if the coast is clear, then stands up and parts the bushes. He steps out to confront a DOWAGER LADY. DAVID Hello. CUT TO: DOWAGER'S FACE Dumbfounded. DAVID Excuse me, won't you? He returns to the bushes. CUT TO: CLOSEUP - A GORILLA EATING A LITTLE BOY with four helium balloons on a string is staring intently at the gorilla. The Little Boy leaves the monkey house and we travel with him as he looks at several other animals. Eventually he comes to the Wolf cage. DAVID (O.S.) Pssst! The Little Boy looks around. DAVID (O.S.) Hey, kid! Pssst. Little boy with the balloons. The Little Boy pantomimes, "who me?" CUT TO: THE BUSHES David cannot be seen. DAVID (O.S.) Come over here. The Little Boy shakes his head. The bush replies: DAVID (O.S.) If you come over here, I'll give you a pound. The Little Boy shakes his head. The bush pleads. DAVID (O.S.) Two pounds? The Little Boy shakes his head. The bush reasons: DAVID (O.S.) Listen, two pounds is a lot of money. It's almost five dollars. LITTLE BOY (very English) I don't know who you are. DAVID (O.S.) I'm the famous balloon thief. LITTLE BOY Why would a thief want to give me two pounds? DAVID (O.S.) (losing patience) Come here and I'll show you. The Little Boy starts cautiously towards the shrubbery, but stops a few feet away. DAVID (O.S.) (pleading) Come on! The Little Boy edges forward. DAVID (O.S.) A little closer. When the Little Boy gets within reach, David grabs his balloons and uses them to cover his crotch. DAVID Thank you. David runs off through the zoo, naked but for his balloons, startling several animal lovers. 68 EXT. PARK - DAY An ELDERLY COUPLE sits feeding birds, their coats folded nearly over the park bench. A naked blur darts by, grabbing the top coat as it passes, scaring off the birds. 69 EXT. LONDON ZOO - DAY The Little Boy tugs at his MOTHER'S coat. MOTHER Yes, love? LITTLE BOY A naked, American man stole my balloons. MOTHER What? LITTLE BOY A naked, American man -- the famous balloon thief. 70 EXT. NEWSSTAND - DAY The signs they always have on London newsstands proclaim "Man or Monster?" Dr. Hirsch picks up a newspaper with its headline, "London Murder Victims Found Partially Devoured". DR. HIRSCH I'll have one of those, too. He pays for the papers. The second one's headline, "Death Toll Up To Six - New Jack The Ripper?" 71 EXT. LONDON STREET - DAY - BUS STOP in another part of town. The camera is on the crowd of fifteen or twenty people waiting for the bus. When the bus pulls up, they all crowd in. The camera goes to floor level and slowly examines the footwear of the crowded bus. Passengers are standing in the aisle and the camera slowly pans on their galoshes, boots, high heels, rubbers, etc., until it comes to rest on a conspicuous pair of bare feet. We pan up to find David clad only in a woman's rain coat with a fur collar trying to look as nonchalant as possible. A man looks at him oddly. DAVID (cheerfully) A lot of weather we've been having lately. The man studies David carefully. 72 INT. ALEX'S FLAT - DAY Alex sits in the kitchen drinking tea and reading. There is loud knocking on the door. Alex rushes to open it and David enters quickly, closing the door behind him. He is still wearing the woman's coat. ALEX David! Where on earth have you been!?! DAVID I'm freezing. He goes into the bedroom and takes off the coat and gets dressed as Alex watches in amazement. David is excited, even euphoric. DAVID Alex, I've lost my mind. I woke up at the zoo! But you know what? I feel terrific! ALEX The zoo? DAVID Waking up at the zoo, that's not so insane. Having no clothes on? That's insane. What did I do last night, Alex? ALEX Don't you remember? DAVID I said goodbye to you. I was locked out of the flat. I climbed the wall and came in through the bathroom window. I started to read and then I was naked at the zoo! (big smile) I guess I am out of my fucking mind. Alex sits next to him and puts her arm around his shoulders. ALEX I worried about you. We didn't know where you were. David kisses her, a desperate kiss, and she kisses back with equal passion. ALEX Where did you get that coat? David laughs. 73 INT. DR. HIRSCH'S OFFICE Dr. Hirsch is dialing the phone. 74 INT. ALEX'S FLAT The phone rings. ALEX I'll get it. Alex goes to the phone. ALEX Hello? The telephone conversation is intercut between Alex and Dr. Hirsch. DR. HIRSCH Alex, have you heard anything? Alex speaks softly so that David won't hear her. ALEX He's here. DR. HIRSCH (excited) Is he all right? Why didn't you call me? Where was he? ALEX He doesn't remember. He woke up at the zoo. DR. HIRSCH The zoo? Is he rational? ALEX Yes, he is. He's very excited and confused, but he's not crazy, if that's what you mean. DR. HIRSCH Have you read the papers today? Have you listened to the radio or television? ALEX No, why? DR. HIRSCH Is David acting strangely? ALEX No, not really. Dr. Hirsch considers. DR. HIRSCH Could you get here without any trouble? ALEX Yes, I should think so. DR. HIRSCH Right. Now listen carefully. I want you to bring David here. I want him in my care. I'll notify the police that we've found him. It is imperative that you bring him straight to the hospital. Do you understand? ALEX Yes, Doctor. DR. HIRSCH You're certain he's lucid? You won't need any help? ALEX He's fine. We'll come right over. DR. HIRSCH Shall I send a car? ALEX No, a cab will be faster. DR. HIRSCH I expect you shortly. Dr. Hirsch hangs up, checks a piece of paper, and then dials again. DR. HIRSCH Yes, Scotland Yard? 75 EXT. LONDON STREET - DAY Alex and David are walking. ALEX The next corner we can get a cab. DAVID (grins) I should be committed. ALEX Dr. Hirsch will know what to do. DAVID (stretches) I don't know why I feel so good. I haven't felt this good in a long time. Alex is signaling for a taxi. DAVID My body feels alive, alert. I feel like an athlete. A taxi pulls up; Alex opens the door. ALEX Get in. 76 INT. TAXI - DAY ALEX Saint Martin's Hospital. DRIVER Right. As they drive. DRIVER It's like the days of the Mad Barber of Fleet Street, isn't it? ALEX I beg your pardon? DRIVER The murders. DAVID (concerned) What murders? DRIVER Last night. Haven't you heard? Six people in different parts of the city mutilated. A real maniac this one. DAVID Pull over. ALEX But.... DAVID (adamant) Pull over. 77 EXT. LONDON STREET - DAY The cab pulls to the sidewalk. DAVID Pay the man. David gets out of the cab. ALEX David, wait! She hurriedly hands the Driver some money and takes off after David. ALEX David, what are you doing? DAVID Six people mutilated? It had to be me, Alex. ALEX David, stop! He turns and faces her. DAVID I am going to the cops. There's a full moon tonight. Jack was right. I.... ALEX (angry) Jack is dead! DAVID Jack is dead. Look, six people have been killed. I'm going to the police. David takes off walking briskly down the street. Alex has to jog to keep up with him. ALEX David, please be rational. Let's go to Dr. Hirsch. DAVID Rational!?! I'm a fucking werewolf, for Christ's sake! He strides up to a Bobbie on the corner. DAVID Officer, I killed those people last night. BOBBIE (interested) You did, did you? Alex runs up. ALEX He's playing a stupid joke, sir. DAVID (dumbfounded) What? ALEX We had an argument. He's being silly. DAVID (desperate) I swear, I don't know this girl. BOBBIE All right, you two, move along. DAVID Hey, you asshole! I want you to arrest me! BOBBIE There's no call for that kind of language. DAVID (shouts) Queen Elizabeth is a man! Prince Charles is a faggot! Winston Churchill was full of shit! BOBBIE (losing patience) Now see here young man. DAVID Shakespeare was French! The Queen Mother sucks cocks in hell! Shit! Fuck! Piss! The Bobbie takes David's arm roughly as pedestrians start to gather. BOBBIE That's quite enough! ALEX (pleading) David, please! DAVID Who is this girl? BOBBIE You're going to have to stop this disturbance or I shall arrest you. DAVID (frustrated, yelling) That's what I want you to do, you moron! ALEX (to Bobbie) Sir, he's very upset. His friend was killed and.... DAVID Will you shut up!?!! BOBBIE (losing his temper) That's enough! Now go about your business. ALEX Yes, David, let's go. DAVID (disbelief) You're not going to arrest me? David approaches one of the ONLOOKERS. DAVID Don't you think he should arrest me? ONLOOKER Well, I'm not sure. How does he know this isn't a prank? DAVID (despair) A prank? ALEX (urgently) David.... The Bobbie has lost all patience. BOBBIE I've no time for this foolishness. (to onlookers) Nothing to look at. Move along. The Bobbie walks away. David is beside himself. DAVID Hopeless. It's hopeless. ALEX (softly) David, let's go now. David turns in a rage. DAVID Leave me alone, dammit! You people are crazy! I've got to get away from here! I've got to do something! ALEX (worried) David, don't lose control. DAVID (approaching, hysteria) Control!?! What control!?! Get away from me! He begins to cry. DAVID Leave me alone! He runs out into the street. Cars slam on their brakes, just missing him. ALEX David, wait! It's too late. He's lost in traffic. Alex stands for a moment not knowing which way to turn. 78 EXT. ALLEY - DAY David is running in panic. He finally comes to rest in an alley. He sits down and sobs uncontrollably. 79 INT. DR. HIRSCH'S OFFICE - DAY Alex sits distraught in the chair opposite the desk. Dr. Hirsch is talking to Lt. Villiers and Sgt. McManus. LT. VILLIERS The forensic lads seem to feel that some sort of animal was involved, that's true, but I hardly think.... DR. HIRSCH (interrupts) Regardless of what you think, Lieutenant, the fact remains that David is missing and that we must find him. SGT. McMANUS Before nightfall. DR. HIRSCH Precisely. LT. VILLIERS (harried) Gentlemen, please. We shall find Mr. Kessler as quickly as we're able. ALEX He tried to have himself arrested. He.... LT. VILLIERS (interrupts) Getting arrested isn't all that difficult, Miss Price. ALEX He wants help. He.... DR. HIRSCH (interrupts) What can we do to assist you? LT. VILLIERS (rising) Stay here. If we need you, we'll know where to reach you. He and Sgt. McManus pause by the door. LT. VILLIERS I cannot accept a connection between David Kessler and last night's murders. We will find him, however. I can assure you of that. SGT. McMANUS We'll find him, not to worry. The two policemen exit. Dr. Hirsch looks at Alex. ALEX (distraught) What shall we do? DR. HIRSCH (comforting) Tea would be nice. 80 EXT. LEICESTER SQUARE - DAY David is in a telephone booth. DAVID Yes, operator. I'd like to call the United States and reverse the charges. David Kessler for anyone. Yes, I'll wait. Hello? Yes, area code 315/472-3402. Thank you. (pause) Hello? Rachel? Just say yes, you'll accept the charges. Just say yes, Rachel. Is Mom or Dad home? Where are they? Where's Max? You're all alone? Mom and Dad wouldn't leave me alone when I was ten. No, not ten and a half either. I'm still in London. I'm all better. Look, would you tell Mom and Dad that I love them? I don't care, Rachel, just do it for me. Okay? Good. And, Rachel, don't fight with Max. Well, try. Look, kid, please don't forget to tell Mom and Dad I love them. I love Max and you, too. Well, I do. No, I'm not being weird, you little creep. You promise? Okay. Be a good girl. I love you. Bye. He hangs up in profound depression. Leaving the booth he sees an outdoor clock. It is 4:15. He sighs, then catches sight of something. 81 EXT. CINEMA - DAY - DAVID'S P.O.V. There stands Jack, now truly rotted and ghastly. He's pretty much dried out, a third of his face gone revealing the grinning skull. He waves to David. Jack points inside the theater and goes in. David smiles, walks across the intersection, and up to the box office. TICKET LADY Two and a half quid, please. David reaches in his pocket. All he has are traveler's checks. DAVID Will you take a traveler's check? TICKET LADY No, sorry. David signs a $100 check and hands it to her. DAVID Keep the change. TICKET LADY Well, thank you, sir! She gives him a ticket. David goes in. 82 INT. CINEMA - DAY A film (to be determined) plays on screen. The small theater is mostly empty. A few snoring BUMS and wide- eyed CHILDREN are scattered about. Jack sits in the last row in the shadows. He waves to David. David goes and sits next to him. DAVID Hi, Jack. JACK Hi, David. They sit for a while watching the screen. DAVID What can I say, Jack? JACK You don't have to say anything. DAVID Aren't you going to say, `I told you so'? JACK If I was still alive, I probably would. DAVID You look awful. JACK Thank you. DAVID (apologizes quickly) I didn't mean it. I don't know what I'm saying. I'm not even sure it was me who killed those people. I don't remember doing it. JACK What about the zoo? DAVID Well, even if I'm not the wolfman, I am crazy enough to do something like that. I mean, here I sit in Leicester Square talking to a corpse. I'm glad to see you, Jack. JACK I want you to meet some people. Sitting down the row from Jack is a man, GERALD BRINGSLY, completely in the shadow. JACK David Kessler, this is Gerald Bringsly. DAVID Hello. JACK Gerald is the man you murdered in the subway. We thought it best you didn't see him as he's a fresh kill and still pretty messy. BRINGSLY (in shadow; very English) Yes, I do look most unpleasant. The camera pans down to show the blood dripping from the seat to a puddle on the floor. DAVID (horrified) Why are you doing this to me, Jack? BRINGSLY This isn't Mr. Goodman's idea. He is your good friend, whereas I am a victim of your carnivorous lunar activities. DAVID (appalled) Mr. Bringsly, I'm sorry. I have absolutely no idea what to say to you. BRINGSLY You've left my wife a widow and my children fatherless. And I understand that I am to walk the earth one of the living dead until the wolf's bloodline is severed and the curse lifted. Bringlsy leans forward almost into the light, he glistens. BRINGSLY You must die, David Kessler. JACK David, this is Harry Berman and his fiancee Judith Browns. The two victims lean forward from their seats next to Mr. Bringsly. We can just make out that Harry has one arm missing. JACK And these gentlemen are Alf, Ted, and Joseph. The Three Derelicts sit next to Harry and Judith. All are slick in the darkness, the light from the screen illuminating their gore. DERELICT #2 Can't say we're pleased to meet you, Mr. Kessler. DAVID (defeated) What shall I do? JACK Suicide. HARRY (adamantly) You must take your own life! DAVID That's easy for you to say - you're already dead. BRINGSLY No, David. Harry and I and everyone you murder are not dead. The undead. DAVID (to Jack) Why are you doing this to me? JACK Because this must be stopped. DAVID How shall I do it? JUDITH Sleeping pills? DERELICT #1 Not sure enough. DAVID I could hang myself. JACK If you did it wrong, it would be painful. You'd choke to death. DERELICT #3 So what? Let `im choke. JACK Do you mind? The man's a friend of mine. DERELICT #3 Well he ain't no friend of mine. BRINGSLY Gentlemen, please. HARRY A gun. DERELICT #1 I know where he can get a gun. DAVID Don't I need a silver bullet or something? JACK Be serious, would you? David puts his head in his hands. DAVID Madness. I've gone totally mad. HARRY A gun is good. JUDITH You just put the gun to your forehead and pull the trigger. BRINGSLY If you put it in your mouth, then you'd be sure not to miss. DAVID Thank you, you're all so thoughtful. As the conversation continues, the camera pulls back from the grisly tableau. David grabs his head suddenly. CUT TO: 83 EXT. BIG BEN - NIGHT The clock strikes eleven. The full moon is up. 84 INT. CINEMA - NIGHT David is dripping wet and shaking violently. Three small children, the oldest nine, stand in the aisle staring at him. DAVID (gasps out in anguish) Go away! Please! Go away! The children watch, fascinated as David's seizures grow more severe. DAVID (his face contorting) Run! Please...run. His hands clutch the arms of his chair. Coarse thick hair splits his skin. The children's eyes widen in fascination. 85 EXT. CINEMA - NIGHT Roars and screams come from inside the theater. The TICKET TAKER at the door says to the Ticket Lady: TICKET TAKER I'll check on the house. He goes inside the theater. 86 INT. CINEMA - NIGHT The Ticket Taker enters the theater. The movie continues on screen, but all else is quiet. He cautiously continues down the aisle. He sees something and makes his way towards it. He looks down in horror. THE WOLF SPRINGS! CUT TO: 87 EXT. LEICESTER SQUARE - NIGHT From way up high we look down on the sidewalks and single out TWO BOBBIES running furiously to the cinema through the busy traffic. 88 EXT. CINEMA - NIGHT The two cops run up, the Ticket Lady is hysterical. TICKET LADY It's horrible, horrible! There's a beast! A mad dog! It's killing people in there! One cop stays with the lady, the other rushes inside. 89 INT. CINEMA - NIGHT The cop enters a side door to find several bloodied corpses. He hears something, looks over to see the Wolf hunched over a victim. The Wolf turns, eyes blazing, mouth dripping with blood. We see it clearly for the first time. It is truly a hound from hell, its wolfen features a hideous sight. Its eyes fierce, burning green. The Wolf roars and starts for the cop. The cop rushes out and slams the door behind him. 90 EXT. CINEMA As the cop bolts the door shut. COP #1 For God's sake, Tom, there's a monster in there! The doors shudder as the Wolf begins to batter them down. The cops strain to keep them shut. COP #1 Call for assistance and tell them to bring guns. Pedestrians start milling around. The door is bulging. The Wolf's roars continue. COP #2 Keep moving! Will you people get out of the way! 91 INT. DR. HIRSCH'S OFFICE - NIGHT Alex is asleep. Dr. Hirsch wakes her. DR. HIRSCH Nurse Hobbs said there's a disturbance in Leicester Square involving some sort of mad dog. ALEX David? DR. HIRSCH I doubt it. But it's something to do. 92 INT. POLICE STATION - NIGHT An officer unlocks a rack of rifles which are distributed to uniformed men. 93 INT. CINEMA - NIGHT Police cars arrive, sirens blaring. Officers are pushing the crowd back as other men help hold the door closed against the Wolf's battering. Another police car pulls up and out steps Lt. Villiers and Sgt. McManus. LT. VILLIERS What the hell is going on here? COP It's some kind of animal, sir. We.... Suddenly the doors splinter apart and there stands the Wolf, eyes blazing. It leaps on Lt. Villiers, savaging him. The crowd falls back in panic. The Wolf runs into traffic, a cab swerves to avoid hitting it and plows into fleeing pedestrians hurling one through a shop window. Mass confusion as orders are shouted and the police pursue the Wolf. It runs down an alleyway into a cul de sac. It stops in the darkness, blocked by a brick wall. The Wolf whirls around, defiant, roaring. The cops quickly barricade the entrance to the alley. 94 INT. TAXI - NIGHT The taxi is halted by the traffic jam in Leicester Square. Police vehicles roar past. ALEX David! It's David! She jumps from the car before Dr. Hirsch can stop her. 95 EXT. CUL DE SAC - NIGHT The police arrive with weapons and efficiently ring the alley. Alex runs to them. ALEX Let me through! COP Stand clear, miss! ALEX I must get through! Alex dodges the cop and runs into the alley. The officers shout after her. Dr. Hirsch reaches the police line. DR. HIRSCH Alex! Alex walks towards the dark end of the alley. ALEX David? Is it you? Is it true, David? She's almost to the end. The Wolf lays in wait in the shadows. The police raise their weapons. ALEX David? THE WOLF REARS UP. In that brief instant, Alex realizes it will kill her. OFFICER Fire! The guns blaze. The Wolf falls dead. Alex leans on the wall, numb. The cops, Dr. Hirsch, and Sgt. McManus run to the dead Wolf only to find David, naked and riddled with bullets. Alex begins to weep. FADE TO: BLACK END CREDITS OVER BLACK SONG: The fifties rock version of "Blue Moon". THE END
There are in old England wicked, eerie places, traveling through which is extremely dangerous... And our heroes, two carefree American tourists, were warned about this. But the merry transatlantic guys did not heed the warnings of the locals and in the dead of night, illuminated by the ghostly light of the moon, left the road... Here, in the darkness, an indescribable nightmare awaited them, after which one of the Americans was destined to become a terrible ghost, and the other - a bloodthirsty werewolf!
Американский оборотень в Лондоне
Write a thrilling film script about two carefree American tourists who ignore the warnings of the locals and venture into the treacherous and haunted places of old England, only to be faced with an unimaginable nightmare that transforms one into a terrifying ghost and the other into a bloodthirsty werewolf.
INT. GOTHIC CHURCH 10:00 A.M. ST. PATRICK'S DAY DOWNTOWN BOSTON As we open we see the inside of an enormous church. A young looking PRIEST in his mid-thirties is finishing the delivery of the Lord’s Prayer. In the back of the church, in the last pew, there are two who kneel on the cold, stone floor. They do not stand to sing, nor do they offer signs of peace when told, but they pray. They grip and rub their rosaries. They mutter their words in Latin. CONNOR and MURPHY MacMANUS (mid-twenties) are shrouded in thick waist length navy P-coats, worn leather boots and the hungry clothes of the poor. The boys heads are shaved and they have facial hair. MONSIGNOR (dismissing young priest) Thank you Father Macklepenny, for coming all the way across town to be our guest speaker today. I hope you found our little parish to your liking. Macklepenny takes his seat on the alter along side the regular priests of the church. The MacManus brothers suddenly stand, as all others remain seated. Each church goer between them and the aisle shifts his/her position to allow the boys passage, as if on command. The two turn and begin to stride for the alter, eyes down, determined. ANNABELLE MACMANUS (V.O.) (thick Irish accent) They've never been like anyone else. From the moment they were born, of the same womb, on the same day, they just had their own way, my boys did. And I always knew that one day they would do something of true greatness. I just never expected they would bring about such a... such a reckoning. The MacManus brothers are fraternal twins. As Annabelle MacManus speaks, Macklepenny is taken aback as he scans the congregation amazed to find that he is the only one who thinks this out of the ordinary. The monsignor begins his sermon. Macklepenny rises to stop the boys from this disgraceful disturbance. The elder clergyman finds Macklepenny's arm, keeping him seated while shaking his head. Macklepenny's confusion gives way to awe as he watches the brothers step onto the altar, brush by the six seated priests, and approach the enormous crucifix. They both fall to their knees and kiss the feet of Christ. They rise and as abruptly as they came, they turn and head back down the aisle for the front door. They stop at the rear of the church, turning to listen to the sermon. MONSIGNOR (loud, authoritative) ...and I am reminded of this holy day of the sad story of Kitty Geneviese. This poor soul cried out time and time again for help but no person answered her calls. Though many saw, not one so much as called. Her assailant wiped the bloody knife off on her lifeless little body. They watched as he simply walked away. Nobody wanted to get involved. Nobody wanted to take a stand... We must fear evil men and deal with them accordingly but what we must truly guard against, what we must fear most (beat) Is the indifference of good men. The MacManuses turn and walk out the door. EXT. CHURCH STEPS SUNNY MORNING The boys put on their dark glasses and pause at the top of the steps to light up their cigarettes. They both roll their cigarette butts along their tongues and screw them into their lips. In this unique way they light up, seemingly oblivious to their synchronicity and mimic. CONNOR (Irish accent) I do believe the Monsignor finally got a point. MURPHY (Irish accent) Aye. They leave. INT. NOLAND'S MEAT PACKING PLANT 4:00 P.M. SAME DAY Murphy, wearing a white blood soaked smock and apron stands around the corner of the entrance to the loading dock. He grips a gigantic, bloody slab of meat and smirks. Connor flips his cigarette out the loading dock and passes his brother's hiding place. He notices the workers have stopped, and are looking at him. CONNOR What? Murphy slaps Connor square in the face with the bloody slab. Connor's face is caked with blood as he stands stunned. He then leaps on Murphy, sending him into a pile of nearby hamburger. He grabs a large cow tongue from a nearby heap and begins slapping Murphy in the face with it as they both laugh and the workers cheer. Their boss, McGERKIN approaches with a very large woman. Her head is clean-shaven. The two are still laughing, out of breath, they turn. MCGERKIN Boys this is Rose, Baum, Gurtle... Gurtle. ROZ Rozengurtle Baumgartner. MCGERKIN You'll be training her today, and do a good job. BOTH BOYS Aye. CONNOR (wipes hand and extends it) Pleased ta meet ya Rozie. She points to a tattoo on her neck that reads untouched by man. ROZ I prefer to be called Rozengurtle by men. CONNOR (taken aback) Okay then... let's get ya started. Connor exits with Roz. MURPHY Christ, that's the largest woman I've ever seen. MCGERKIN It's self-imposed affirmative action. If we hire big, fat, angry lesbians, then the leftist groups representing big, fat angry lesbians, won't think we're violating their rights. MURPHY Well, how politically correct you are. That's good stuff. MCGERKIN Hey, those people can shut ya down. They'll sue you into the ground claiming they were put under mental duress, inner pain. and sufferin'. MURPHY Well, as long as we're hirin' fat lesbians, give your ma a call. Murphy laughs as he jogs away. MCGERKIN Fuck you Murphy. INT. NOLAND'S MEAT PACKING PLANT CUT STATION SAME DAY Rozengurtle and Connor stand in front of a bunch of co-workers who are cutting meat as it goes by on assembly. CONNOR Okay, just cut off as much fat as you can as it goes by and the rule of thumb here is... ROZ Rule of thumb? CONNOR (questioningly) Yeah? ROZ Do you know where that term comes from? In the early 1900's it was legal for men to beat their wives as long as they used a stick no wider than their thumb. Connor holds up his thumb and stares at it. CONNOR Can't do much damage with that. Perhaps, it shoulda been the rule of wrist. Ha! (he elbows her) Rule of wrist. She returns an icy stare. He hands her the knife. The co- workers all seem wary of Roz. Murphy stands on one side of Roz, Connor on the other, surrounded by a tight group of workers. Everyone is within ear shot of one another, cutting meat as it goes by. Knowing glances are shared by everyone. It is an uncomfortable mood. CONNOR Hey Murphy? MURPHY Aye. CONNOR (slight smirk) How many feminists does it take to screw in a light bulb? MURPHY How many? CONNOR Two. One ta screw it in and one ta suck my cock. Everyone burst out laughing. Rozengurtle jabs a knife in a piece of meat and turns to Connor. She pushes him and starts walking toward him. He starts backing up, laughing. ROZ (angry) I knew you two pricks would give me problems. Give me shit cause I'm a woman. I'm not gonna take your male dominance bullshit! CONNOR (trying to calm her, but still chuckling) Oh, come on now Rozengurtle. I was just tryin' ta get a rise outta ya. MURPHY Yeah. Just tryin' ta break the ice is all. ROZ (to Murphy) Fuck you... (to Connor) ...and fuck you! MURPHY Oh, come on its St. Patty's Day. It's all in good fun. Employees gather around all the excitement. ROZ (V.O.) Baumgartner sound Irish to you, fuck face? CONNOR Now look Rozengurtle, we're sorry. Just relax. She reaches back and punches Connor full force in the face. He takes the hit very well. He stops backing up. CONNOR Why don't you save all your aggression for protests and marches and what not. She suddenly drives her boot into his crotch, sending him to the floor reeling with pain. Two female co-workers leap to his aid. ROZ You fuckin' slaves. Kowtowing to the needs of men! Get up! Get the fuck up! Leave him there. Rozengurtle begins to turn, raising her fist to Murphy. Murphy winds up and punches her square in the face. She lands on her back. The on-lookers are stunned as he walks over and stands above her. MURPHY Guess you'll have ta change that tattoo now, won't ya Rozie!? INT. HALLWAY MACMANUS' TENEMENT APT BUILDING DAY The brothers get to the top of the stairs. Connor is hunched over and moving slowly. Murphy giggles. CONNOR Fuck you. Connor flicks his cigarette butt out the large open loading doors at the end of the hall. The red brick buildings stretch down the alley both ways. The glowing butt falls to a filthy resting place, directly next to a dented green dumpster with half the paint job scraped off. INT. CONNOR AND MURPHY'S APARTMENT EARLY EVENING This is a decrepit, illegal loft. The boys enter, hang their rosaries by the door and begin taking off their clothes. Connor sits naked on the couch and gently places a bag of ice on his crotch. Murphy stands naked in the open quantity shower. Murphy turns on the water and sticks his hand in the stream. INT. CONNOR AND MURPHY'S APT EARLY EVENING Connor, still seated, cracks open a Guinness and sips it lovingly. The phone rings. CONNOR Hello. MOM (V.O.) Connor, is that you? Something is obviously wrong in her voice. CONNOR (interested) Mother, is that you? MOM (V.O.) Is that worthless brother of your there? I want you both ta hear this. CONNOR Ma, what's wrong? Murphy shuts off the water. MURPHY No fuckin' hot water man. That... CONNOR Shut it. It's Ma. Murphy sees the concern in Connor's eyes and takes a step closer. MOM (V.O.) It's all your fault. Both you little bastards. I was a fool to believe you would bring me any peace. The day your Da left us when you were almost too young to remember, he said the two of you would do me right and make me proud, but he was wrong and I got nothin' ta live for. CONNOR Mother, what are you sayin'? You're talkin' crazy here. Murphy is drawing closer with concern. MURPHY What's the matter with her? INT. ANNABELLE MACMANUS' HOUSE IRELAND NIGHT A wrinkly female hand grabs a large revolver resting next to a half empty bottle of Hennessey. MOM I finally found your Da's army revolver, Connor. INT. CONNOR AND MURPHY'S APT EARLY EVENING CONNOR What the hell are you doin' with Da's gun!? MURPHY (widening eyes) What the...? MOM (V.O.) I got it ta my head now. I got it ta my head now. CONNOR What?! What are you doin'? MOM (V.O.) I want ta tell ya one last thing before I pull the trigger. CONNOR (screaming) Pull the trigger?! Have ya lost it woman?! Now just calm down here. MURPHY (eyes widen) Oh my god! MOM (V.O.) I... CONNOR No ma! No! MOM (V.O.) BLAME... CONNOR & MURPHY Oh Jesus, No! No! Oh God! No Ma! MOM (V.O.) YOU...! Connor and Murphy are both screaming in panic. EXT. ANNABELLE MACMANUS' BACK STOOP NIGHT Mom stands on the back stoop holding the door ajar with her hip. She holds the phone receiver up in her left hand and the gun directly next to it, in her right. She squeezes off a loud shot toward the heavens. INT. CONNOR AND MURPHY'S APT EARLY EVENING As soon as the deafening sound pierces through the receiver, Connor instinctively jumps up to a standing position. The bag of ice bursts as it hits the floor and spreads across it. He throws the receiver and covers his ears with both hands. The phone then falls to the ground, skipping through the cubes as the boys dive for it screaming. The two naked, hysterical boys fumble for the phone, flailing on their stomachs in the field of ice. They finally catch it and both put their ears to the receiver in panic. As they scream MA intermittently, the pauses get longer and longer. INT. ANNABELLE MACMANUS' APARTMENT NIGHT Mom's got her hand covering her mouth, face red from holding back laughter, as she walks back into the house. She can take it no longer and she bursts out with hearty guffaws. INT. CONNOR AND MURPHY'S APARTMENT EARLY EVENING The boys are relieved, but angry. CONNOR (grabs his balls, rolls over) Aaaww, shit!... evil woman! MURPHY Lord have mercy. That was a good one ma. MOM (V.O.) Oh, Jesus! No ma! Christ ma! No! Murphy holds the receiver in the air. Mom's still laughing. MURPHY (to Connor) Oh, she's quite proud of herself. MOM Okay, seriously, both you listen ta me now. They both put an ear to the phone. CONNOR All right, we're both here. Mom pauses and cackles endlessly once again. MOM (finally) It's only 11:00 here boys so I got lot's more drinkin' ta do with your worthless relatives down at the Anvil. MURPHY Just called ta torture us did ya? CONNOR How's Uncle Sibeal? MOM Well, you know how it is with him. Always complainin' he's never turnin' a profit on St. Patty's. Whole damn family goes down there with no money, cause we know he can't bear ta charge us. They all laugh. MOM But he's been havin' himself a nip or two as well... Been up the waitress' skirt all night, poor girl. MURPHY Well you tell him ta take it easy with that. He's gotta learn ta respect women the way Connor does. CONNOR Oh, Jesus. MURPHY I gave him his first lesson in sensitivity toward the fairer sex just today. CONNOR Don't even do it, ya bastard. MURPHY (laughs) He got beat up by a girl. CONNOR If that was a girl I want ta see some papers. She had ta be just preoperative for Christ sakes. MOM (dogmatically) Lord's name. BOTH (genuflecting, impassionate) Mother Mary, full of grace. MOM What did you do, Connor? CONNOR Well, we tried ta make friends and she gave me a shot ta the nuts. MOM (aghast) What... the dirty bitch! I hope ya trounced her a good one! CONNOR Well, I didn't but... MURPHY (shaking his fist) Don't worry, I respected the hell out of her for ya, Ma. Mom laughs. MOM Well listen, I know how my boys take ta scrappin' when they take ta drinkin'. BOTH (semi-condescending) Yes mother. MOM (light-hearted anger) I mean it now. I carried the two of you little bastards around in my belly at the same time you ungrateful pissants. Ya ruined my girlish figure in one fell swoop, and then ya sucked me dry. (grabbing her breast) My tits are saggin' down ta my ankles. I trip over em for Christ sakes, now ya listen ta me, NO FIGHTEN! The boys laugh. MOM Promise me boys. MURPHY We promise. CONNOR Yeah, we promise. MOM Well, there's my boys. (pulls back curtain, looks out window) Shit. I gotta go. Looks like I caused a ruckus with that shot. Half the damn neighborhood is comin'. MURPHY All right, love ya ma. Listen, before ya go just give us the goods, eh? CONNOR Yeah. It's been twenty-seven years. MOM Still bickerin' over that, huh? CONNOR Come on, ma. Out with it. Who came out first? MOM All right, I suppose you have the right ta know. The boys stand shoulder to shoulder, naked. They peer into the distance, ears to the phone, awaiting this most important information. MOM Are ya ready? BOTH Aye. Slight pause as mom slams a shot of Hennessey. MOM (yells) The one with the biggest cock! Mom slams down the phone and lets out a throaty laugh. The boys sign angrily. Connor walks over and hangs up the phone. CONNOR Crazy woman. When he turns, he notices Murphy is fixated on his brothers crotch. A triumphant smile spreads across his face. CONNOR Don't start. I've had ice on mine. EXT. AN ALLEY MORNING PAUL SMECKER, F.B.I. agent, is lead by the Boston Chief of Police through a jungle of ravenous reporters, police lines and uniformed officers. He is impeccably dressed in a deep red suit. He is smiling, confident as he walks. He is a very good-looking, slender man. He looks intently, for a moment, at four uniformed officers. They approach two dead bodies, laying next to a dented green dumpster with half the paint job scraped off. One man, IVAN CHECKOV, lays on his stomach, closer to the dumpster than the other. The ass of his pants has been burnt out and a large cotton bandage is in its place. The other, VLADDY, has a blood soaked bandage around his head and is on his stomach as well. There are hundreds of pieces of porcelain of various sizes everywhere. Three plain- clothed homicide detectives, DUFFY, DOLLY and GREENLY hover close to the bodies. Dolly and Duffy listen to GREENLY, an obvious rookie, give his over-confident theory of what took place. The chief is about to interrupt them, but Smecker holds him back with a smile. The two wait and watch in a position, where the unsuspecting detectives have their backs to them. GREENLY (thick Boston accent) ...so these guys are just kickin' the shit out of each other. This guy (points to Vladdy) Picks up an old kitchen sink that some one threw out and crushes this guy (Checkov) With it. All right, so it makes a big bang and alerts their friend, who's standin' look out around the corner. So he comes over and gets into it with this guy, (Vladdy) He's angry at him, right? They get into an altercation in which the look out guy crushes this guy by jumpin on him. And look at the damage here. (Vladdy) I mean this guy's fuckin' hamburger man. His spine is crushed. He's all twisted and shit. That guy had to be one big mother fucker. Huge, 3-400 pounds, fuckin huge. Smecker listens. The Chief is embarrassed. GREELY Or, okay. Check this out. Say these two don't even know the huge guy. They're just staggerin' home from a bar this morning, still all fucked up from St. Patty's last night. So they figure they'll take a short cut down the alley and this big mother fucker, he's just waitin'. And what could be more perfect for strong arm robbery? Two drunk guys all bandaged up. They're already injured for Christ sakes. He takes a blunt object and whacks the guy with the bandage on his head, right? Cause he's smart. He knows the guy with the bandage on his ass, he ain't going nowhere. Matter of fact, this guy's probably helping his friend with the rectal problem along. They're limping around like a couple of decrepit old broads. So once this guy's out of the picture (denotes Vladdy) this poor asshole, he tries to run. But look how far he gets fore the huge bastard catches up with him. Only a few yards. And what does he do? He gets creative. He picks up a sink and crushes the poor mother- fucker. Then, he ain't done yet. He comes over here, jumps on this guy's back and crushes him to death. (Vladdy) He steals their shit and beats it! Thanks for comin' out! (beat) And look at this print... Greenly points out a large foot print on Vladdy's back. Some detectives nod in agreement. Smecker chuckles as he shakes his head. GREENLY That's one big fuckin' shoe!... and think about it. Of all the ways to kill a guy, crushin' him to death. That's very particular. You don't get many of those. I dunno. I feel something big here. I wouldn't be surprised if we see more of these turning up. SMECKER (stepping into the open) Brilliant. So now we got a Huge guy theory and Serial crusher theory. Top fucking notch. (to Greenly) What's your name? GREENLY Detective Greenly. Who the fuck are you? Smecker saunters up to Greely and pulls his I.D. out of the breast pocket of his sport coat and lets it hang. The large, light blue letters, F.B.I. can be easily seen. SMECKER That's who the fuck I am. All the detectives seem disgruntled and look to the Chief for an explanation. CHIEF Listen, I gotta go by the numbers on this one. I.D. just came back on these guys. They've got connections to the Russian mob. That makes it a federal matter and Agent Smecker, here, is heading up the investigation with our full cooperation. SMECKER (transfixed on Greely) Why don't you get me a cup of coffee. GREENY What the fuck? SMECKER Caf? latte. GREENLY Who the... SMECKER Twist of lemon! GREENLY (to Chief) Chief, what the fuck is this? SMECKER Sweet-n-low! Greenly looks helplessly to the Chief, who simply nods. He storms off the scene, upset. Smecker turns his back on everyone and puts earphones in. He reaches down and hits play. The choir song "Agnus dei" overtakes. He begins to investigate. He kneels at the bodies for a moment then stares at the opposite brick wall. He picks up a piece of porcelain and scrapes it with his thumb. He quickly cocks his head toward the sky and begins to chuckle as he says Jesus Christ, under his breath. He brushes some paraffin on each of the dead men's hands. Duffy and Dolly watch defiantly. They start to smile at one another as they collectively realize his homosexuality. He is slightly effeminate buy not overly fey. SMECKER (loudly) Mitchell, Langley! Two uniformed officers approach. MITCHELL Yes sir. SMECKER Find the manager of this building. See if he has had any complaints of water coming down in any apartments, starting just this morning. If he's not there, knock on every door starting from the third floor up. Langley, you take this building, same thing. Mitchell and Langley exit. SMECKER Chaffey, Newman. Two more uniforms approach. CHAFFEY Yes sir. SMECKER (to Chaffey) Look in the trash around their hands. See if you can find me two bullet casings. 45's, if my eye serves me right. Don't disturb them. Mark them as they lay. Newman, root through this shit. (points to the mountain of garbage) If this was a sink find me some metal parts. Gimme a faucet or a drain cover or something. The two begin their tasks. Chaffey finds a casing near Checkov's hand, hidden under the edge of the pile. CHAFFEY Got it. It's a 45. The homicide detectives are surprised as Chaffey looks for the second shell. Smecker lights up a smoke. SMECKER Chief, could you get ballistics down here and tell them they have to dig a 45 slug out of a brick wall. He points to a bullet hole in the opposing and tattered wall. SMECKER ...and locate another that's been fired through a dumpster. He points to another bullet hole at the dumpster's base. CHIEF I got the best ballistics guy in the world. He's mobile. Got all his stuff right in the van. Can have him down here in 10 minutes. DOLLY How did you know that? SMECKER Paraffin came up positive. And bullet holes are usually a big clue. CHAFFEY I can't find the second one, sir. SMECKER Look under the body. CHAFFEY (obeys) Got it. Smecker turns to detectives with a smirk. SMECKER You guy's ready for this? They both nod. SMECKER This was no gangland assassination. Though creative, it was way too sloppy. Something went wrong here. This has personal written all over it. Now, these men were crushed and the first natural reaction the body has to such trauma is to tense up. So now the two shots fired here were reflex rounds. These guys weren't shooting at anything, but they were just about to. Mitchell returns. MITCHELL Agent Smecker, (pointing to MacManus building) This is all illegal loft housing so there's no manager on the premises but I found a lady on the fourth floor said she's had water dripping down on her whole place. Started just this morning. SMECKER Fourth floor huh? Then we're heading to the fifth. Let's go up and see just how right I am. INT. MACMANUS' APT. BUILDING FIRST FLOOR MORNING The detectives pile into the elevator, Smecker last. Greenly has rejoined them. Smecker sips his latte. DUFFY So what are you thinkin' here? SMECKER Really want to know? All the detectives chant the affirmative. The doors close. INT. MACMANUS' APT. BUILDING ELEVATOR FIFTH FLOOR MORNING As the doors open, all the detectives chorus their disbelief. GREENLY No way. You know how big a guy's gotta be to do that? Fuckin' huge. Smecker turns to Greenly in disbelief. SMECKER (beat) Oooo. I might be wanting a bagel with my coffee. Smecker exits the elevator leaving the three silent detectives with that thought. GREENLY (to Dolly) I ain't getting him no fuckin' bagel. The detectives exit the elevator. INT. MACMANUS' DOORWAY INSIDE APT LOOKING OUT TO HALL MORNING Smecker appears first, glancing in momentarily. The detectives pile in behind him. They survey the situation in total awe. SMECKER (to Greenly) We'll start the ass kissing with you. EXT. MACMANUS' APT. BUILDING FRONT STEPS MORNING Smecker saunters out, detectives on his heels. MITCHELL (approaches Smecker) Agent Smecker. I know this neighborhood pretty good. There's a bar called McGinty's down the block. It's a good bet they were there last night. SMECKER (turns to detectives) Good work, Mitchell. I'll check that out myself. Duffy starts walking down the street. A REPORTER is hot on his heels. REPORTER Hey, Duffy. What the fuck happened here? You owe me. This is the one I want. DUFFY Let's go get a cup of coffee. You ain't gonna fuckin' believe this one. Smecker is standing on the front steps in front of uniformed officers and homicide detectives. SMECKER I want A.P.B.'s put out. I want more uniforms on the streets. One thing's for sure, wherever these guys are they're hurting. INT. EMERGENCY ROOM DAY A potent song takes our ears as The MacManus brothers sit in the E.R. They have already received care. Their faces are beaten and there are bandages and dried blood in various spots. Connor's injuries exceed Murphy's. They are both clad in only their leather boots, boxer shorts and worn out old bathrobes. Young kids wait for medical attention, as their knife wounds bleed. Two nuns in the corner console a third, whose robes are ripped and face is beaten. A woman toward the end of the hall is so badly beaten she is unrecognizable. As the song builds to a more harrowing chorus, a man enters. His clothes suggest he's a pimp. He is not injured. He looks around as he stands, perturbed, at the end of the hall. He reaches over and grabs the beat up woman by the hair and begins to drag her out. She is kicking and screaming from the floor, grabbing at his wrists as he hauls her away. (Slo-mo) The boys, instantly furious, stand and begin to go toward the action, but Connor's legs give out on him and he falls to the floor. Connor, still trying to go after the pimp, crawls towards him. Murphy helps his brother to his chair and hold him tight. MURPHY Okay. Just calm down. Take it easy. He'll have his day. He'll have his (turns) FUCKIN' DAY! Music fades. INT EMERGENCY ROOM DAY FEW MINUTES LATER An old Irishman enters the E.R. DOC (70 yrs.) has a serious facial twitch and is prone to blinking uncontrollably. He has a mild stutter. He also has Tourette's Syndrome and is apt to yell his two chosen swear words every now and then, first fuck! and after a slight pause, ass! He rushes up as they stand to greet him. Murphy holds Connor up. MURPHY Thanks for comin', Doc. DOC (Irish accent, squeaky voice) J-Jesus. What the fuck happened? Are ya b-boys all right? CONNOR We're alive. DOC An F.B.I. agent came by the bar. He left me his c-c, he left me his c-c, he left me this. He hands them a card with Smecker's name on it. They survey it with interest. DOC (extremely loud) Fuck!..........Ass! Everyone in the E.R. looks at Doc in shock. Connor and Murphy don't even avert their eyes from the card. DOC What are you going to do? CONNOR We're going to turn ourselves in. It was self defense. DOC y-y-yeah that's what he said. MURPHY How the fuck's he know that? We haven't spoken to anyone yet. DOC Don't know. He didn't say. The boys look puzzled. Murphy helps Connor down to his seat. MURPHY Listen Doc, we need a favor. DOC A-anything. Murphy hands Doc a partially filled garbage bag. CONNOR Hold this shit for us, Doc. We'll be comin back for it when we get out. DOC Right. Doc exits, say one more "Fuck,...Ass", on the way out. INT. BOSTON POLICE STATION PRECINCT OFFICE DAY The station is abuzz with the story. Connor and Murphy's names are on all tongues. A legend starts. Every available officer is in the room along with the homicide detectives. Smecker walks right down the middle. SMECKER First of all, I'd like to thank whichever one of you donut munching, barrel-assed dip-shits leaked this to the press. That's just what we need now, some sensational story in the papers making these guys out to be super heroes, triumphing over evil. And let me squash the rumors now. These two aren't heroes. (rolls his eyes) They are two ordinary men who were put in an extraordinary situation and they just happened to come out on top. Yes, nothing from our far reaching computer system has turned up jack shit on these two. All we know is what we found out from their neighbors. And the general consensus is that they're... angels. (pause) But angels don't kill and we got two bodies in the morgue that look like they've been... Smecker looks to Greenly. Dripping with sarcasm. SMECKER ...serial crushed by a huge fuckin' guy. Some of the cops and homicide detectives laugh and chide Greenly. CHAFFEY Are these me considered armed and dangerous? SMECKER Well, not armed. If they had guns, they'd have used them. But dangerous? Oh yeah. MITCHELL What makes you think they're dangerous? They were just protecting each other. EXT. BOSTON POLICE STATION STEPS DAY The two are limping up the precinct stairs. Connor is draped over Murphy who helps his brother along, they are still attired as in the E.R. INT. BOSTON POLICE STATION PRECINCT OFFICE DAY SMECKER Look, look! I'm not saying one way or the other. Just be careful and go by the protocol on this one. CHAFFEY Any tips on where these guys may be? SMECKER (to Officer Mitchell) Any word back from the E.R.s? MITCHELL No help at all. Swamped from St. Patty's. Packed with drunk, bloody Irish. SMECKER Just hit the bricks nice and hard. Grunt police work is going to bring this one in. GREENLY (talking loudly) These guys are miles away by now. The brothers quietly enter in the back of the room. All the officers are seated with their backs to them. Smecker and the brothers make eye contact. He knows who they are. They don't interrupt Greenly. GREENLY But if you want to beat your head against a wall, then here's what you look for. These guys are scared like two little bunny rabbits. Anything in a uniform or flashing blue lights will spook them. So the only thing we can do is put a potato on a string and drag it through South Boston. There is light chuckling from the police at this crack. MURPHY (loud) You'd probably have better luck with a beer. Everyone turns and looks. INT. INTERROGATION ROOM BOSTON POLICE STATION LATER The boys sit in two chairs at a plain table with a recording device on it. They are very serious and alert. Mitchell enters with coffee for them. He shakes their hands and says he really respects what they did. Surprised, they thank him. Chaffey enters with donuts and a repeat performance of respect. Slowly officers start to gather around the interrogation room door. INT. INTERROGATION ROOM BOSTON POLICE STATION DAY LATER There are at least 20 officers and detectives packed in the tiny room. The MacManus' visit with the excited cops. All are in high spirits. The room is loud as Smecker walks in. SMECKER What the fuck is this!? This isn't a fuckin' tea party. Get out! Only thing I want in here is them. They all file out. Smecker and the boys look each other over. SMECKER This conversation is going to be recorded. Just answer to the best of your knowledge. Smecker reaches for the record button. Murphy puts out his hand to stop him. MURPHY (politely) Excuse me, sir. Murphy turns to his brother and speaks in Latin, in hushed tones. It is subtitled in English. MURPHY "What do we tell him about the guns and money?" CONNOR "We just got up and left. Bum musta rolled them before the police got there." MURPHY (to Smecker) Okay. We're ready. Smecker in intrigued with this tiny display. He hits the record button. SMECKER You guys are not under oath, here. I am assuming you knew these two guys from before, huh? CONNOR We... met them last night. SMECKER They had some pretty interesting bandages. Know anything about that? They look at each other. FLASHBACK. INT MCGINTY'S PUB NIGHT ST. PATRICK'S DAY McGinty's's is packed to the walls with drunken Irish. A lot of faces are recognizable from Noland's Meat. Connor is in front of the bar. He and Doc are staring at each other as if waiting for one man to give in. Connor has his arms across the chests of Murphy and some friends, holding them in place. They are interested in the competition. PRESENTLY... CONNOR (presently, imitating Doc's voice) Would someone please come over here and... DOC Fuck! CONNOR me up the... DOC Ass! Everyone falls down laughing. Doc is angry and starts throwing ice at them. DAVID DELLA ROCCO makes his way through the crowd. Rocco is thirty-two years old. He has shoulder-length, dark hair and a full beard and mustache that wrap around his big smile. He charges up to the bar and yells to Doc. ROCCO Hey! Fuck! Ass! Get me a beer! This sends everyone even further into laughter. Doc throws two huge fists full of ice at him. He backs away laughing. The boys get up off the floor and have a huge group hug with Rocco as they all scream each others names. They all laugh and commence drinking. INT. MCGINTY'S PUB NIGHT The bar is trashed. It's mostly empty now except for the brothers, Rocco, Doc and four friends. Everyone is very drunk, including Doc. ROCCO (trying to connect with Connor) ...It's not that I'm homophobic. I'm just afraid of faggots. Connor pauses then bursts out laughing. Doc calls everyone to gather round. DOC I got some bad news. Looks like I'm gonna have ta close d-down the bar. The Russians have been buying up buildings all over town, including this one... Fuck!... Ass! And they're not letting me renew my lease. I got 'til the end of the week to come up with 26,000 dollars, or they take the place. I left them a note telling them not to show their faces t- tonight. They been pressuring me ta close and take the last few days ta get all my shit outta here but it's my right to stay open ta the last. Long pause as everyone absorbs. They are upset. ROCCO Let me talk to my boss, may I can... He is cut off by everyone who obviously opposes Mafia involvement. DOC L-l-listen I don't want anyone ta know until the last possible moment. So you guys keep your traps shut. ya know what they say; People in glass houses sink ships. Everyone has quizzical looks on their faces. ROCCO Y'know Doc, I gotta get you a, a, like a proverb book or something. This mix and match shit's gotta go. DOC What? Everyone chuckles. CONNOR (imitating Doc) A p-penny saved is worth two in the bush. MURPHY (imitating Doc) Don't c-cross the road if ya can't get out of the kitchen. Everyone laughs heartily. Just then, three large Russians in suits enter. The obvious leader, CHECKOV, stands in front with VLADDY behind one of Checkov's shoulders, with another guy behind the other shoulder. They mean business. The laughter fades. CHECKOV (thick Russian accent) I am Ivan Checkov. You will be closing now. MURPHY (after a long pause) This is McCoy... we find Spock and we got enough for an away team. Everyone laughs. Ivan is angry. CHECKOV Oh, how extraordinary. A bunch of Irishmen... and they are being drunken idiots. You are killing the stereotype. I'm in no mood for discussion. (points to Doc) You! You stay. The rest of you go now. DOC Why don't you make like a tree and get the fuck outta here! The locals roll their eyes at Doc's blunder. CONNOR Calm down, Doc. I'm sure they're reasonable fellows. He and Murphy each grab a Guinness and a shot of Hennessey and they approach the Russians with the peace offering. CONNOR Listen fellas, Y'know he's got 'til this week's end. Ya don't have ta be hard asses, do ya? MURPHY Yeah, it's St. Patty's day. Everyone's Irish tonight. Now, why don't ya pull up a stool and have a drink with us? CHECKOV You insult me. I would never drink that sewage. Especially with you people. You are fools. Checkov slaps the beer to the floor. CHECKOV This is no game! If you won't go, we will make you go! The boys look at each other, remembering what Mom said. They still hold the shots. CONNOR If ya want a fight, you can see you're outnumbered. We're trying ta be civil here, so I suggest you take our offer. CHECKOV I make the offers, ass-hole. Rocco pushes off the bar. He's had enough. ROCCO (standing between the two brothers) Hey, there Boris. What would you say if I told you that your pinko, commie mother sucked so much dick... Wham! Ivan punches him in the face. He is quickly down and out. Connor and Murphy's faces turn to stone as they speak the next few lines in flawless fluent Russian with English subtitles. CONNOR "Now, that wasn't too polite, was it?" MURPHY "I'm afraid we can't let that one go, Ivan." Checkov is completely taken aback. All the Irish are fairly impressed as well. CONNOR I don't think Ma would mind. They clink the glasses together, throw back the Hennessey, ball up the thick glasses in their fists, drop to one knee and both deliver a devastating blow to each of Checkov's quads. Murphy on the left, Connor on the right. He's down for the count, writhing on the floor. The boy's each take a Russian guy and start fighting as the others start kicking and spitting on Checkov. This is a bar brawl, lots of punches don't connect. Connor dismantles his man quickly. Murphy is still fighting as all the Irish try to jump in and help Murphy but Connor goes into psycho mode, pushing them all back. CONNOR Let the boy go. He knows what the fuck he's doing! They all back off and start to cheer him on. Murphy and Vladdy are ripping each other apart. Vladdy backs him against a wall and pulls back, exhausted, for one good punch. Murphy reaches up behind his head with both hands and pulls two bottles of wine from a wall rack. He swings them toward each other with Vladdy's head as the mid-point. The bottles haphazardly connect, one on each side of his head. He crumples to the ground in an explosion of glass and wine. There is shock and silence. CONNOR Nicely done, boy! INT. MCGINTY'S PUB NIGHT A FEW MINUTES LATER They have Ivan Checkov tied down to the bar on his stomach. Connor stands with an unlit cigarette dangling from his lips next to Ivan. He pours Hennessey all over Checkov's buttocks. They all cheer. Ivan's face is battered as Rocco wakes and approaches. He punches Checkov in the face in complete rage. Two friends subdue him as all chuckle. CONNOR Now, like my fine brother says, on St. Patty's everyone's Irish. And this piece of shit is about to be initiated. As they cheer, Connor lights up his smoke and tosses the match on Ivan's butt. The Hennessey is instantly ablaze and Checkov is screaming and wiggling in horror. Some just stand there stunned, but most of the remaining onlookers leap to Ivan's aid. They furiously pat him out and turn on Connor. FRIEND #1 Are ya tryin' ta kill him, ya fuck? INT. CONNOR AND MURPHY'S APT EARLY NEXT MORNING Connor and Murphy, fairly beat up, sit up on their beds. They wear tattered bathrobes and boxer shorts. They put their feet down into their leather boots. The boys examine the extent of one another's injuries and reflect on their hangovers. They both laugh and grab their heads in pain. Boom! The door breaks open and in hobbles Checkov and Vladdy, guns drawn. Checkov is all beat up and the ass of his pants is burnt out. A bulky bandage covers his buttocks. Vladdy has a large bandage around his head. The boys stand in surprise. Ivan smashes Connor in the forehead with his gun, sending blood gushing down his face as he falls to the floor. Murphy helplessly yells his brother's name as he is brought to his knees by Vladdy. Ivan positions Connor on his knees before the toilet, which is open to the room. Checkov puts his foot on Connor's head and proceeds, as he struggles, to hand cuff him to the old toilet. So now Connor is bleeding and hugging the commode with his hands cuffed behind the bowl base. CHECKOV (almost whispering) I was going to kill you. But I'm not... I'm going to kill your brother. I'm going to take him down to the dumpster and I'm going to shoot him in the head. Then I'm going to throw his dead body in the garbage. (looks at this watch) Trash guys are coming in 10 minutes, gotta go. Checkov walks towards the door and says "let's go" to Vladdy. MURPHY It was just a bar fight. You guys are fuckin' pussies! Vladdy pulls him to his feet and leads him away following Checkov. Connor, blood running from his face, listens to absolute silence for just a moment. Suddenly his face reads the gravity of the situation. In a split second he turns into an animal. He's yelling, pulling, tugging and growling. His body is a whirlwind of motion. The skin on his wrists bleeds profusely. EXT. ALLEY MORNING Vladdy and Checkov lead Murphy out back into the alley. Murphy is on his knees next to the dumpster. Checkov has his gun to the boy's head. He acts like he's going to pull the trigger, but he stops. Vladdy is standing twenty feet away with his back to them keeping a look out, gun in hand. INT. CONNOR AND MURPHY'S APT. MORNING Connor becomes so venomous, that he pulls the entire toilet right out of the floor. INT. TO EXT. MACMANUS' TENEMENT LOADING DOORS MORNING (slo-mo) Connor steps out onto the sill of the huge, open loading doors. He is five stories up. His muscles ripple with the weight of the toilet. His face is barbaric. EXT. ALLEY MORNING From his kneeling position, Murphy can see his brother perched 50 feet overhead. He does not let his face betray him. CHECKOV I hope your conscience is clear, Irishman. EXT. MACMANUS' TENEMENT LOADING DOORS MORNING (slo-mo) Connor bends his knees and heaves the toilet upward and swings one arm directly beneath it. He is no longer tethered around the basin. He holds it at a cocked angle. The heavy porcelain tank cover slips off the toilet. He tosses the toilet in a left and outwardly trajectory, then he jumps off the sill to the right. He is sailing through the air about twenty feet behind, and to the right of the toilet, cuffed hands above his head, robe up like a cape behind him. Murphy screams EXT. ALLEY MORNING (slo-mo) Checkov begins to laugh heartily. The tank top lands pristinely on a garbage bag just behind Murphy. Ivan's look turns to one of terror. Bam! He is crushed by the toilet. Boom! His gun goes off, punching a hole in the dumpster near the bottom. Vladdy hears the bang and crouches as he turns to see a wave of tiny porcelain bits. Connor lands squarely on Vladdy's back. His gun discharges firing a hole in the brick of the opposing wall. He is savagely crushed against the ground. Connor bounces off and hits the wall, landing in the garbage completely unconscious. Murphy takes his hands from his head. There is dead silence. He runs to his brother, pulls him from the trash and checks his vital signs. He seems okay. Vladdy, still alive, slowly crawls for his gun, inadvertently covering his own bullet casing. Murphy goes over, picks up the tank cover and clubs the man to death with two hard and fast blows, then throws it up and behind him. It lands in the dumpster with a resonating boom. Murphy quickly takes everything from the scene; guns, money, wallets, watches and a pager. He shoves it in a garbage bag and throws Connor over his shoulder and runs out of the alley. BACK TO PRESENT. INT. BOSTON POLICE STATION INTERROGATION ROOM AFTERNOON Smecker stares astounded at Connor and Murphy. The boys examine Smecker for a reaction. He slowly builds to a chuckle. The brothers join in. SMECKER (gathering himself) So, how is it that you guys are fluent in Russian? CONNOR We paid attention in school. SMECKER Know any other languages? MURPHY Aye. Our mother insisted on it. French. Murphy speaks flawless French with subtitles. MURPHY (subtitled) How do you think he figured all this out without talking to us? CONNOR Italian. Connor speaks flawless Italian with subtitles. CONNOR (subtitled) I have no idea. Maybe someone saw and talked. MURPHY German. (subtitled) Not in our neighborhood, man. A hundred percent Irish. No one talks to cops. Period. CONNOR Spanish. (subtitled) Then I guess he's just real... real good. SMECKER What are you guys doing working at a fucking meat packing plant? The brothers laugh. Chaffey enters. CHAFFEY Ah, Agent Smecker, we have a problem. SMECKER What? CHAFFEY The press is everywhere outside. They're going nuts for these guys. What do you want to do? SMECKER You're not being charged. It's up to you. Do you want to talk to them? CONNOR Absolutely not. MURPHY No pictures, either. SMECKER Well, we could try the bag over the head thing. Walk you right out the front. CONNOR Our mother can see through bags. MURPHY Aye, she can. (beat) Any way we can stay here? CHAFFEY Sure, we have an empty holding cell, They can... can they stay? SMECKER Well, we'll have to check with your mother, but it's ok with me if your friends sleep over. They all chuckle. Chaffey is embarrassed. Smecker stands. SMECKER Time to feed the dogs. Smecker leaves. CONNOR He's a nice guy. Murphy speaks with the characteristic gay man's lingering "S". MURPHY Yes... he is. They laugh. EXT. BOSTON POLICE STATION FRONT STEPS EARLY EVENING The police chief is standing on the front steps of the police station making a statement to the ravenous press: cameras and pushy reporters. Agent Smecker stands slightly behind him. Rocco stands amidst the sea of reporters as the chief begins. CHIEF This is our official statement. The MacManus brothers are not being charged with a crime. It was a clean- cut case of self defense. We have thanked them for their cooperation and we thank you, the media, for your tireless pursuit of the truth. The press is ablaze with questions. Smecker turns and walks down the precinct steps, passing Rocco, who carries a bunch of folded clothes, and heads for the police station. Smecker glances in Rocco's direction, barely noticing the man who has already passed him. INT. MACMANUS' CELLS EARLY EVENING Rocco approaches the wide open cell as Chaffey and Mitchell play cards with the brothers. Happy to see each other the boys and Rocco embrace. He hands them their clothes. INT. MACMANUS' CELL NIGHT The boys are in a tight cell with a bed on each side. They are in their own clothes now. The brothers are fast asleep. Suddenly, they lurch forward, throwing their chests out, lips tight, still asleep. INT. POLICE STATION BATHROOM NIGHT. An officer turns on the faucet of a sink and begins to wash his hands. We go down to the pipes beneath the porcelain basin. An old leak seeps water through a crack in the floor. INT. MACMANUS' CELL NIGHT A water leak starts on the ceiling. It drips faster and faster. The water begins to follow a water damaged crack along the ceiling. It slowly spreads in two directions. The brothers struggle for air in their sleep. Then slowly, and at the same time, they each reach up one arm apiece and simultaneously curl their hands as if grabbing something. Their straining faces are brought from darkness to light as they sit up quickly, face to the ceiling. Their eyes open wide and they each draw their first breath as drops of the creeping water land on their foreheads. They look at each other across the room in shock as the drips of water still fall between them. CONNOR Destroy all that which is evil... MURPHY ...so that which is good may flourish INT. MANMANUS' CELL NEXT MORNING Murphy and Connor sleep. Murphy awakes to a beep, beep, beep. He removes Checkov's pager from the pocket of his bathrobe. INT. PRECINCT OFFICE MORNING Connor and Murphy enter as Greenly, Dolly, Duffy, Chaffey and Mitchell are having coffee and donuts. They greet each other warmly. Connor grabs a pen and walks to the hallway. CONNOR Be right back... DUFFY We would be honored, sir, if you would join us peasants, in a donut. Duffy hands Murphy a jelly donut and a cup of coffee as Dolly spreads a copy of the Boston Globe in front of Murphy. The headlines read "The Saints of South Boston." All the detectives chuckle as Murphy is momentarily absorbed. He takes the paper. MURPHY Saints? (beat) I will not accept this pizzle until my feet have been properly anointed. They laugh. INT. PRECINCT OFFICE MORNING Connor cradles the receiver of a pay phone between his cheek and shoulder. He pockets the pager. As the phone rings, he readies his pen. The other end of the line picks up and a thick Russian accent instantly begins speaking. Connor responds by speaking a few words in Russian before he realizes it's a recorded message. He begins writing. He hangs up the phone and smiles as he lights up a cigarette. INT. POPPA JOE YAKAVETTA'S OFFICE DAY. A.K.A. THE JOKE. Rocco, still sporting a shiner, enters an office. There are papers everywhere and it is a cluttered mess of telephones, filing cabinets, lamps and chairs. Rocco clutches a brown paper bag as if it is made of gold. POPPA JOE YAKAVETTA, Rocco's boss, is on the phone. He is in his late forties. He's always comfortably dressed; sleeves rolled up, collar unbuttoned. VINCENZO LIPAZZI swaggers across the office to Rocco. He is in his late thirties. He goes out of his way to look like Elvis; open shirt, gold chains and medallions. He is overweight and has a bouffant hairdo, accompanied by Elvis shades. Vincenzo flips a half dollar in his hand constantly. Rocco and Vincenzo hate each other. Yakavetta talks on the phone. VINCENZO (hushed) Well, it's the funny man. Give it here, package boy. ROCCO (a bit defiant) Joey Bevo said it was important. Said I had to give it to him myself. VINCENZO (snatching the package) Gimme the fuckin' thing. Now sit the fuck down! Rocco obeys like an angry child. Vincenzo puts it in front of Yakavetta. He sits on a filing cabinet and flips his coin. Vincenzo giggles and whispers as he pokes fun at Rocco. The two of them resemble kids behind the teacher's back. VINCENZO (hushed) I'm Rocco. I'm the funny man. Heee Hee. I'm so fuckin' funny. Hee Hee. ROCCO Fuck you Vincenzo. VINCENZO (hushed) Tell me a joke funny man. Hee Hee. ROCCO I caught your show down at the velvet room at the Holiday Inn, loved it when you busted into Viva Las Vegas. Vincenzo's face drops he gets up and starts walking toward Rocco. Roc points at him from a seated position. He's scared. ROCCO Hey, hey, hey... Suddenly Yakavetta jumps to a standing position. He yells. YAKAVETTA Fuck you! I could snap my fingers and have you dead in four hours, rotting in a truck off of Boyleston! You insignificant little fuck! I always get my fuckin' money! He slams the phone down. Rocco and Vincenzo are shocked but try to look composed. YAKAVETTA Fuckin' 90's are killin' me. I shouldn't a done that. You're not supposed to tell a guy you're gonna kill him anymore. I gotta tip-toe through the tulips with these assholes. I prance. I'm a prancer. It's what I do... sucked all the fun right out of this job. As he speaks he unwraps the wax paper in the bag. Rocco looks over his shoulder. It's a sandwich. He's embarrassed. Vincenzo smirks at him. ROCCO Poppa Joe, you want me to go now? YAKAVETTA Yeah. Thanks, Rocco. See ya. Rocco starts for the door. Vincenzo begins whispering in Yakavetta's ear. YAKAVETTA Hey, Rocco, wait. Come back here. ROCCO Yeah boss? Vincenzo continues whispering for a few more seconds, long enough for Rocco to see. Vincenzo's lips are tight. His teeth grind. YAKAVETTA I always see you talking to the boys and making them laugh. They always come around telling me what a crack up you are. What is it they call you? ROCCO (totally intimidated) The... The funny man. YAKAVETTA The funny man. Well, I got a new job for you, just for now. Roc, I'm having a real shitty day. I'm depressed. Tell me a funny story or a joke. ROCCO (terrified) Uh. Okay... um... you hear the one about the, no fuck that one... uh... oh! oh! Well... shit. Okay, there's a white guy. He's walkin' along the beach and he finds a, a pot, y'know and ah, he rubs it and this genie pops out. But this genie, he's a ni... he's a black guy. YAKAVETTA He's a nigger. ROCCO Yeah. And uh, he's pissed off. He says, "Why you crackers always gotta find my mother fuckin' pot? And he tells him he's gonna grant all his three wishes but he's gonna give all the black guys... VINCENZO AND YAKAVETTA Niggers! ROCCO Sorry! Sorry! All the niggers on the planet get double what he wishes for. "I'll take a million dollars," he says. Genie give it to him and says every nigger on earth just got two million. "I don't care gimme a yacht." Poof there it is. (intimidated, losing steam) E-every bl... every nigger just got two yachts. Genie goes... (gives up) I'm sorry Poppa Joe. I can't. This joke sucks. Yakavetta takes a long pause. YAKAVETTA Continue the joke. ROCCO (deflated) He says, "What's your third wish?" And the guys says, "I-I want you to beat me half to death." There's a long tense pause. Suddenly, Yakavetta throws his head back and roars with laughter. Vincenzo joins in. Rocco lets out a semi-audible sign of relief and gradually starts laughing himself. YAKAVETTA (still in guffaw) Very good stuff, Rocco. Very good stuff. Tell me another one. Rocco returns to terror. Yakavetta erupts again pointing at Rocco. INT COMMON BOSTON HOME ANTEROOM TWILIGHT Connor and Murphy give a huge Irishman guns, money and gold watches. He hands them two big black duffle bags and motions for them to help themselves as he counts the money. They enter a well equipped arsenal. They are giddy as they go on their first shopping spree. They toss in masks and gloves. They toss in four identical black finished 9mm handguns with silencers. CONNOR Know what we need, man?... some rope. MURPHY For what? CONNOR Charlie Bronson's always got rope. MURPHY What? CONNOR Yeah, these guys always got a lot of rope strapped around em in the movies and they always end up using it. MURPHY Oh, you've lost it, haven't ya? CONNOR I'm serious. MURPHY Me too. That's stupid. Name one thing we're gonna need it for. CONNOR I don't know they just always need it. MURPHY What is all this "they" shit? This ain't a movie. Connor pulls a large hunting knife from Murphy's bag. CONNOR Is that right, Rambo? MURPHY All right, get the stupid fuckin' rope. INT. SMECKER'S BEDROOM NIGHT Paul Smecker lies in bed with his young lover, Reuben (mid- twenties). He has an innocent, feminine look and a GQ air about him. The two have just had sex and Reuben is far more excited about it than Smecker. Reuben pants and gestures that it was a wonderful experience. Smecker watches TV. Reuben reaches over and affectionately places a hand on Smecker's chest. Paul tosses it off with indifference. Reuben has a pouty look. The phone rings. SMECKER Uh,huh. (pause) Room number. Reuben throws an arm over Smecker's abdomen and places his head on Paul's bare chest as if to now force affection. SMECKER We got a time of death? He is visibly miffed with Reuben's sudden display. He tries to pull the arm away but Reuben holds tight. SMECKER (sighs) What's the body count? Smecker is annoyed. He slaps Reuben semi-gently once on his exposed cheek. Reuben closes his eyes and holds even tighter. SMECKER Uh, huh. He bites his lower lip in anger and smack Reuben again on the same cheek, hard. Reuben jumps to a sitting position holding his cheek. He is shocked and hurt. SMECKER I'll be down there in a bit. Keep the press out. He hangs up. Immediately to Reuben, semi-angry. SMECKER What are you doing? REUBEN (beat) I was just trying to cuddle. SMECKER Cuddle?... (yelling) What a fag! INT. PLAZA HOTEL HALLWAY NIGHT 12:30 A.M. Smecker saunters down the hall, his usual confident smile. He is impeccably dressed in a brightly colored suit. Greenly stands directly outside an open door at the hall's end. A steady flow of detectives and forensics filter in and out. Smecker halts before Greenly and looks straight into his eyes. SMECKER (intrigued) He's struck again, hasn't he, Greenly? GREENLY Why do you always disrespect me like that? SMECKER Respect is earned, Greenly, never given. Guys like you should have to follow me around squabbling for the scraps from my table. INT. PLAZA HOTEL SUITE LIVING ROOM NIGHT Smecker and Greenly walk into a large sunken living room with high ceilings. There is a huge white shaped pit couch in the center with seven dead bodies draped across it. All the bodies have been turned so they are either seated or on their backs and bright new pennies have been place in their eyes. There is one corpse directly in the middle of the living room, making eight. This victim (THE FAT MAN) is overweight and is lying in debris made up of sheet rock and broken wood which spreads thinly for a five foot radius around him. The victims' body positions are in a circle with the fat man as the hub. Smecker is instantly engulfed. The regular homicide detectives are on hand with their I.D.s hanging out of their breast pockets. They see Smecker and back off. Duffy wears an especially loud tie. Smecker lights up a smoke. He circles around and sees another body behind the couch, which makes nine. The victim is on his back, with pennies stuck in his eyes. SMECKER How many bodies, Greenly? GREENLY (still Dejected) Eight. Smecker's eyes widen as he turns to Greenly. GREENLY (catching himself) No! Shit! I didn't see that one. Nine! Nine! Smecker takes a beat. He addresses the detectives. SMECKER While Greenly's getting coffee, anybody else want anything? GREENLY (as he walks to the door) Shit! Shit! Smecker surveys the scene. SMECKER So Duffy, got any theories to go with that... tie. DUFFY (looks down) These guys were pros. I think they were coming for one target, the fag man, he was the... SMECKER The what man? DUFFY (surprised) The fat man. SMECKER Well, Freud was right. So you think they came for the fag man, huh? And what do you base this upon? DUFFY He was the only one done right. Two in the back of the head. SMECKER And the pennies? DUFFY New hitman wants to leave his mark SMECKER That's a possibility. Y'know you Boston cops are perking up. That's two sound theories in one day, neither of which deal with abnormally sized men. (pause) Another possibility is that they were placed there with religious intent. DUFFY Yeah. Some cultures still put pennies in the eyes of the dead, or silver. SMECKER The Greeks. The Italians. DUFFY The Sicilians. DOLLY What's the symbology there? Smecker tosses the Idiot glance to Dolly. SMECKER Symbology? Well, now that Duffy has relinquished his King Bone Head crown I see we have an heir to the throne. I'm sure the word you were looking for was symbolism. What's the symbolism there? Let me explain it to you. In Greek and Roman mythology when you died you would have to pay the toll to Charon, the boatman who ferried you across to the gates of judgment. This made sure the dead came to atone for what they did during their lives, Detective... Smecker looks at his I.D. SMECKER Dollapoppaskalious. The detectives are impressed. DOLLY (DOLLAPOPPASKALIOUS) Holy shit. You're the first one that's ever got that. SMECKER (aside) Yeah, well... I'm an expert in name- ology. The detectives chuckle. INT. PLAZA HOTEL SUITE LIVING ROOM NIGHT Smecker is chain smoking. His clothes appear unkempt. His eyes show emotion at every new found clue. The detectives watch closely. He is hunched over the body of the fat man probing his wounds with his gloved fingers. Greenly has re- entered. He defiantly holds a cup of coffee but is too intimidated to interrupt Smecker. He sets it down and folds his arms. SMECKER I've seen burns like these before. They used silencers. Look at these entry and exit wounds. They're identical. He stands up and gives a lesson to the now eager detectives. He points his two index fingers to the back of his own skull. SMECKER The two bullets went in here, through the top of the skull, criss-crossed and exited through the eyeballs. This one clue tells us three distinct facts. Number one... Duffy. DUFFY They shot him at a downward angle. (makes connection) They put him on his knees. SMECKER Excellent! Number two. Greenly. GREENLY Uh. (thinking hard) Shit, I, uh... SMECKER It tells us that he was the last to die. All these men (fans across the corpses with his hand) Were carrying. They came in, dropped all in seconds and then took their time with fag man. Didn't they, Duffy?! (psychotic laugh) They sure as fuck did! A wide-eyed Duffy joins with Smecker, by nodding his head. Smecker is seducing all of them. SMECKER And number three, Dolly. DOLLY Uh... two shooters! SMECKER Fan-fuckin-tastic! Greenly and Duffy want to know how. SMECKER Now stay with me, boys. What did they do to make two such identical wounds? Did one guy put him on his knees, pop a cap in, sit him back up and shoot him again the same way? No. Two men of similar height dropped this guy down, each put some iron to his head and boom! That's all she fuckin' wrote! DUFFY What about one guy with two guns? SMECKER Possible, but unlikely. The angles are too extreme. A guy holding two guns to the back of your head is gonna shoot straight ahead. He wouldn't cock out his elbows, makes no sense. Besides, you telling me one guy came in here and killed eight men with eight extremely well aimed shots in just a few seconds? No way. Had to be at least two. INT. PLAZA HOTEL SUITE LIVING ROOM NIGHT LATER Smecker is now a complete mess. His hair is totally frazzled. He is sucking on cigarettes long and hard. His clothes are completely disheveled. SMECKER Television,... television is the explanation for this. Smecker points toward the ceiling revealing a huge gaping hole in it just above the living room. SMECKER You see this is bad television. (again pointing out the hole in the ceiling) The little assault guys creeping in through the vents and coming in through the ceilings. That James Bond shit never happens in real life. Professionals don't do that. So we've got this up here, which has novice written all over it. And all this down here that's simply a perfect textbook assassination. So here's our two possibilities. We either have rank amateurs that got lucky or consummate professionals that fucked up. The detectives nod in agreement. They are now completely taken in by Smecker's spell. SMECKER Join me in a drink, gentlemen. They go over and grab seats at the bar. Smecker mixes himself a gin and tonic on the other side. He is calming down now and going back into cool mode. He starts to tuck his clothes back in and fix his hair. He leans over the bar and sips his drink. The three detectives lean in. SMECKER With the exception of my coffee boy, you Boston detectives are starting to show signs of intelligence. So, I am going to make you privy to some information that you would not normally be. These men are all Russian mob. Not like those two peons in the alley the other day. These guys are all syndicate bosses and underbosses. I have a dossier on every man in this room. Since the Iron Curtain has gone down, the Russian syndicates have started to come here. And in the spirit of Glasnost the Soviets have opened their borders to the mafia. But the Italians, they're not convinced that the grounds in mother Russia are fertile enough for organized crime yet. So they ain't ready to commit. The Russians are coming here anyway. They are unwelcome. What we have here, gentlemen, is possibly the beginning of the first international mob war... unless I've totally missed something. All their faces read the gravity of the situation. SMECKER Now, what is this going to look like to those who do not know what I just told you? DUFFY It's gonna look like the bad guys are killing each other. SMECKER And is there an American, shit is there a man seated among us that hasn't thought about it many times, let's just put them all on an island, give them guns and let them kill each other. This is our wet dream come true. You can expect federal and local law enforcement to go only deep enough to satisfy the law, then bury it from here on out. DOLLY So, what do we do now? SMECKER That depends. You either do your job or get ethical. INT. ROCCO'S APARTMENT NIGHT Rocco comes out of the bathroom. He storms out to his small, round, living room table at which the boys are seated. He is wearing a white, polyester shirt with gold trim that is a uniform of some kind for perhaps a chain of restaurants. It is unbuttoned all the way down and his white t-shirt is hanging out. He is wearing a name tag that reads "Jaffar". He is upset. He slams down a chair across from the brothers who are sitting there cleaning guns and silencers. All the accouterments of death are sprawled before them. They are smoking as they carefully disassemble their firearms. ROCCO This better be good. (viciously ties his hair back) Talk! The boys look at each other. FLASHBACK EXT. SIDEWALK DOWNTOWN BOSTON NIGHT The boys are walking across Copley Square. Connor looks at the note he wrote at the police station. They stand on the sidewalk and light smokes. They are in their regular garb; thick naval P-coats, jeans and leather boots. They each carry a mid-sized, black, duffle bag. They are serious and business- like. They scan the Plaza Hotel from across the street. The elite exit and enter the hotel. Connor glances at his pocket watch. It's 8:45. INT. PLAZA HOTEL ELEVATOR NIGHT They enter. They look ahead, stone-faced, as the elevator climbs. MURPHY Nervous? CONNOR A bit. MURPHY Me, too. The elevator stops at the lobby level. Nine, well-dressed men enter. Their faces are not shown. The boys move to the back wall. One guy says something quickly to another in Russian. The other gives a one word Russian response. They boys look at each other. As the elevator climbs, their eyes focus. The door opens. As the men exit the elevator, each face is seen individually, all are victims from Smecker's crime scene. The elevator goes up half a floor. They hit the stop button and rummage in their bags. They suit up; black gloves and black masks. They strap on four 9mm. pistols with silencers, in shoulder holsters, one under each arm. Connor takes a large coil of black rope and drapes it around himself. He looks at Murphy and at the rope in his bag. Murphy is too excited to argue. MURPHY You and your fucking rope. He puts it on. They drop to their knees, making the sign of the cross. Then, up through the ceiling they go. INT. PLAZA HOTEL ELEVATOR SHAFT NIGHT They stand on top of the elevator before a long air shaft. CONNOR (smiling) See. I told you there'd be a shaft. MURPHY (smiling) Just like on TV. They jump into the air shaft. INT. PLAZA HOTEL AIR SHAFT NIGHT They start crawling with Connor in front and Murphy behind. INT. PLAZA HOTEL SUITE NIGHT The plump boss is standing in the middle of the sunken living room. His eight Russian comrades are around him seated on the U- shaped pit couch. They speak Russian, but no subtitles are seen. The fat man yells. He's mad about something. INT. PLAZA HOTEL AIR SHAFT NIGHT Connor is taking lots of random turns, left and right. He is starting to look a bit confused. INT. PLAZA HOTEL SUITE NIGHT The fat man is really yelling at them now. He is screaming and pointing at each man. They seem to be taking it seriously. INT. PLAZA HOTEL AIR SHAFT NIGHT Their brows are drenched with sweat. Murphy crawls up next to Connor. There is only enough room for the two to lie on their sides facing each other. MURPHY Where the fuck are you going? CONNOR We'll find it. Just calm down. MURPHY No, fuck you. This rope is bullshit. I'm sweatin' my ass off draggin' this stupid thing around. Must weigh 30 pounds. Murphy takes off the rope. CONNOR We're doing some serious shit here. Now, get a hold of yourself, asshole. MURPHY Asshole!? I'm not the rope-totin' Charlie Bronson wanna-be that's getting' us lost! CONNOR Sh, sh! Fuck you! Connor grabs Murphy's shirt. MURPHY No, fuck you! The boys get into a close quarters battle. An occasional insult is thrown as feet kick and fists fly. They begin to get tangled in their own rope. The seam of the duct breaks and a tangled mess of rope and MacManuses pour out. INT. PLAZA HOTEL SUITE NIGHT They crash through the ceiling right above the fat man's head. The rope gets caught and slams the boys to a halt, hanging them upside down, back to back about six feet above the floor. They are turning in circles. The boss is balled up in the fetal position on the floor. The shocked Russians say only a word or two in panic before the MacManus brothers react, reaching for their guns. The Russians start to reach for their guns. It's too late. The boys draw and fire as they spin. Taking four shots apiece. There are eight dead Russians. Chests explode as they fall back on the couch in a loose circle. One victims is blasted over the couch. They notice the fat man directly beneath them. Murphy grabs his Rambo knife, reaches up and cuts the rope. They land in a heap, scramble over to the doomed man and place him on his knees. They each put a gun to the back of his head and recite this prayer in perfect unison. BOTH And shepherds we shall be. For thee, my Lord, for thee. Power hath descended forth from thy hand that our feet may swiftly carry out thy command. So we shall flow a river forth to thee and teeming with souls shall it ever be. E nomini patri, et Fili e spiritu sancti. With the silenced pop from their guns we cut the sound and go to black and white. (Slo-mo) Choral music starts with Latin script being read in the background. They take their rosaries out. They slowly walk around, mumbling prayers as they care for the dead. They gently turn over the bodies that were on their stomachs. They brush the hair back from the victims faces. They place pennies in the eyes of al the corpses. When they finish their ritual, they pull off their masks and look at each other. They start to grin and look around. They work each other into a healthy chuckle. CONNOR (looks up) That was some good fuckin' rope. They both laugh. MURPHY That was way easier than I thought. CONNOR Aye. MURPHY On TV ya always get that asshole that jumps behind the couch. CONNOR Yeah, and ya gotta shoot at him for ten minutes. MURPHY Oh, we're good man. CONNOR Yes, we are. They are already striding for a suitcase full of money. Murphy picks up a wad of bills. MURPHY I love our new job. Just then, there's a knock at the door. They snap into action. They stand at each side of the double doors, looking through the peepholes. They see Rocco on the other side dressed as a hotel employee. He wears a polyester shirt with gold trim and a name tag that reads Jaffar. He has a good cart in front of him. They look at each other and grin. Murphy nods. As they open the door, Murphy grabs the food cart and pulls it in. Connor seizes the mortified Rocco and pulls him in, slamming the door shut behind him. They run, dragging him and then throw him in the midst of the bodies. They put their guns right in his face. ROCCO Oh, God! Don't kill me! We're on the same side! The boss musta sent you in as back up, huh? Oh, shit, please! I'm Rocco. I'm the funny man. (almost crying) They call me the funny fuckin' man! CONNOR (attempting to hide accent) Where's your gun? ROCCO Chest pocket. (they take it) Shit! CONNOR This is a six-shooter. MURPHY (hiding accent) Nine bodies. CONNOR Oh, you're good. What were you gonna do? Laugh the last three to death, funny man? ROCCO Poppa Joe said there was only two. In and out. (trying to make friends) Boy, you guys sure did a good job. You're good, huh? Cool masks. Where'd you get them? CONNOR Let's do him right here. MURPHY Right now. ROCCO (screaming like a baby) Don't kill me. Oh shit, please no. I'm Rocco. I'm the funny man!... the funny man... the funny. The boys put their faces close to his and demask. They start laughing but Rocco just lays there, wide-eyed, in shock. They boys saunter to the bar. Rocco takes a long beat. ROCCO What did you do?! Fuckin'... what the fuckin' fuck! Who the fuck, fucked this fuckin'? fuck. How did you two fuckin', fucks?......... FUCK!!! CONNOR Certainly illustrates the diversity of the word. The brothers laugh. ROCCO What the fuck are you doing here? What, huh!? WHAT? WHAT? WHAT? ANSWERS! I WANT FUCKIN' ANSWERS! CONNOR (slaps his face) Get a hold of yourself, man. Rocco is silent and surprised. Murphy, also surprised, looks at Rocco. All is quiet. MURPHY Yeah, get a hold of yourself. Murphy jokingly slaps Rocco a second time. Rocco instantly jumps on Murphy, cursing and punching. The brothers burst into laughter as they subdue Rocco. As he calms down, they release him. CONNOR Listen, we gotta get outta here now. We'll take separate exits and meet at Rocco's. Murphy puts the two suitcases in his duffle bag and the two brush by Rocco who is still unsatisfied with his explanation. ROCCO Fuck! BACK TO PRESENT INT. ROCCO'S APARTMENT NIGHT Rocco has removed his hotel jacket. ROCCO Anybody you think is evil? CONNOR Yes. ROCCO Don't you think that's a little psycho? A little weird? CONNOR Weird, huh?... Know what I think is weird? Decent men with loving families go home every day after work. They turn on the news and see rapists, murderers, and child molesters all getting out of prison. MURPHY Mafiosos getting caught with 20 kilos and walkin' on bail the same day. CONNOR Little girls catchin' stray bullets in their heads, playin' hopscotch in their front yards. And everyone thinks the same thing... Someone should just go kill those motherfuckers. MURPHY Kill em all. Admit it, even you've thought about it. Rocco ponders this as the boys continue to clean their weapons. ROCCO You guys should be in every major city. The boys chuckle. Rocco steadily works himself into a humorous frenzy. ROCCO This is some heavy shit. This is like Lone Ranger-heavy man. Fuck it! There's so much shit that pisses me off. You guys should recruit 'cause I am sick and fuckin' tired of walkin' down the street waitin' for one of these assholes to get me, y'know? MURPHY (chuckling) Hallelujah, Jaffar. ROCCO So you're not just talkin' mob guys. You're talkin' anyone, right? Even like pimps and drug dealers and all that shit? The boys look at each other and nod. ROCCO Well fuck, you guys could do this every day. MURPHY We're like 7-Eleven. We ain't always doing business, but we're always open. CONNOR Nicely put. INT. ROCCO'S APARTMENT NIGHT ONE HOUR LATER The three are partying hard. There's a pizza surrounded by Guinness cans as they whoop it up, sitting at the round table. Rocco wears one of the masks. They're all drunk. The house cat is lounging on the table comfortably. ROCCO You fuckin' guys. You ruined me. I'm fuckin' done. Permanent package boy. MURPHY Who says that? You could take credit on it. ROCCO What are you serious? MURPHY Yeah, fuck it. If you think about it, it's all you can do really. You can't tell him it was us. Go in braggin' and shit. CONNOR Climb the corporate ladder, boy. Don Rocco. ROCCO Fuck it! I'm doing it. I deserve it. I've been working for those fat bastards since I was in high school and look at this place. The boys nod in agreement. ROCCO (working into a frenzy) They're fuckin' me man! Hey, they can suck my pathetic little dick. And I'll dip my nuts in marinara just so the fat fucks can get a taste of home while they're at it. That's it, it's done, I'm doing it. Rocco slams his fist down on the table next to Murphy's gun. The gun goes off with a bang! and blows the lounging cat right off the table. A softball-sized hole is blasted in the wall as a large splatter of blood sprays the area surrounding the hole. Everyone is in shock for a second. MURPHY I can't fuckin' believe that just happened! INT. ROCCO'S APARTMENT NEXT MORNING 11:30 A.M. The three are passed out all over the apartment. Rocco awakens. He stumbles past the wall with the large, round, pink stain on it. There is a crooked picture hanging in the middle of it. Rocco staggers to the kitchen and throws water in his face over a sinkful of dirty dishes. Connor awakens, grabs his jacket and follows Rocco out. EXT. ROCCO'S FRONT STEPS CONTINUOUS CONNOR (hung over) Donna's gonna be angry about her cat. ROCCO Shit. She's on every drug know to man. She'd have sold that thing for a dime bag. Screw her. (beat) But I do kinda feel like an ass-hole. CONNOR (chuckles) You sound real remorseful. Connor lights up two smokes and hands one to Rocco. ROCCO She ain't been around in weeks anyhow. CONNOR (beat) Listen. Something's been bothering me about last night. ROCCO What? CONNOR Well... what if your boss knew how many guys were supposed to be there... in that room? ROCCO What are you saying? CONNOR Think about it man. Nine men, six bullets. ROCCO You think they sold me out? No way. CONNOR He probably knew you'd end up nailing the fat guy, maybe one or two more, but he had to know you weren't walking out of there. Figure it out. Shooter's dead on the scene. No in-depth investigation. It'd slide right off his back. 'Cause as much as I love ya, you're not exactly Don Corleone. What would he be losing? A thirty- five year old delivery boy? ROCCO No, no. That's just not the way things are done. Besides, how's he know I don't just get in there see there's too many and just serve em their fuckin' food and beat it? CONNOR He knows you, man. He knows all you want is to move up. That's all. A smooth hitter woulda gone in there, seen it was a wash and slipped out. But a guy like you? Knowin' this is your only chance? Waitin' eighteen years? ROCCO No. No man. That's... that's... you don't know what you're talking about. That's bullshit. I know these guys. I mean, thanks for your concern, but that just ain't the thing of it. CONNOR Do me a favor and roll it around for a bit on your way in. ROCCO No, look. No rolling. Nothing needs to be rolled. Murphy stumbles enters scene with Rocco and Connor. MURPHY (to Rocco) Where are you goin'? (to Connor) Did you tell him? CONNOR Yes. MURPHY (to Rocco) Then what the fuck? ROCCO Hey. You don't know that shit for sure. MURPHY Oh, Jesus. You're such a fuckin' retard! ROCCO Fuck you! MURPHY Use your brain for once. Is it so unbelievable they don't care about you? You are fuckin' dead, you go in there today. Dead! ROCCO Oh yeah. You two fuckin' Micks know what's going on, huh? (flips them off) Fuck you! CONNOR (trying to calm him) Hey, this ain't a thing you should gamble on, Roc. A girl rides by on a bicycle, they pause as she rides between them. MURPHY Fuck it! What kind of flowers ya want at your funeral? Ya dumb Wop. This is the last time I'll see you. Bye-bye ya stupid son of a bitch. ROCCO (walking away) I'll be back at 9:00. CONNOR Hey. You get in there and start getting a bad vibe, get the fuck out quick. INT. ROCCO'S APARTMENT LATE AFTERNOON Connor picks up the place as Murphy watches t.v. The phone rings. MURPHY Hello? ROCCO (V.O.) Hey Murph. MURPHY Roc. You okay? ROCCO (V.O.) Yeah. Anybody call for me? MURPHY No. You sure you're okay? ROCCO (V.O.) I'm fuckin' fine. (beat) Catch you on the flip side. Rocco hangs up. Just then DONNA and her friend RAYVIE enter the apartment. They are consummate junky sluts who are very doped up and giddy. DONNA (trying hard) Here kitty, kitty...... kitty. INT. SIN BIN SMALL ROOM NIGHT Smecker ascends the three, small steps up to the round room. A NUDE DANCER sits there on the couch in a robe. She is crying as she is being consoled by Detective Duffy. This small room is where men watch girls through a large glass window. In this room a dancer performs on a floor a few feet above the three private booths where each man watches from his own booth. She appears as if on stage. All three windows are shattered and there is blood on the wall of all three booths. We see assorted body parts in each booth, but no faces. DOLLY (approaches Smecker) She was in here when it went down. SMECKER Can she I.D. them? DOLLY They were wearing masks. SMECKER Of course they were. How many? DOLLY Three. Smecker looks at Dolly surprised. DOLLY Only two did the shooting. (beat) So what are you thinking, Russian retaliation? SMECKER Nah, too quick half their infrastructure got taken out at the Copley plaza. Besides, if you're a hitter, you're either working for the Russians or the Italians. There's no riding the fence. Our little theory from last night just got blown to shit. Something... new is going on here. Smecker sits next to the girl. He has Compassion. She Cries. SMECKER Probably shouldn't work another shift for awhile. DANCER Fuck this job. I'm getting out of the porno business and I don't care who I gotta blow to do it. INT. SIN BIN SMALL ROOM NIGHT The bodies have been removed and chalk outlines replace them. The bullet holes in the walls have been marked either A or B. The detectives watch Smecker. He is a mess. His clothes are disheveled and his hair is frazzled. SMECKER After talking to the dancer we know that their mark was the guy in the middle booth. After she watches them whack him, she passes out. (pause) Why the two extra victims? GREENLY Witness? SMECKER No way they could have seen it. Smecker hits an orange button on the wall and a black steel door with a money slot comes slamming down in front of the first booth. He does the same thing to the last booth, leaving the middle one open. Both doors possess peep holes. SMECKER (sarcastic) Allow me to enlighten you gentlemen to the protocol of the porno industry, as I'm sure you've never been in one of these places before. A man goes into the booth, puts the money in the slot. The dancer gets it on the other side. She hits the button, door goes up, now there is only glass between you and it's (makes a masturbatory gesture with hand) little fireman time. DUFFY No way they could have seen it? SMECKER Those doors were down... which means this. They looked down in through the peep hole, saw these guys and opened the doors from the inside. Pop, pop, pop, right through the glass. Why? DOLLY Maybe the three of them had something in common. SMECKER No. This guy is big time. (points to middle booth) These two are street-walking scum. GREENLY (kidding) Then that's what they had in common. They were all bad guys... now they're all dead bad guys. Smecker seems side-tracked and ponderous at Greenly's observation. He hits the orange buttons and raises the doors. SMECKER We got another thing to think about here. We got us a genuine Kennedy assassination style bullet theory. Two guns were used here, guns A and B. The guy in the middle was done with both. But this guy... (denotes right booth) ...he was killed with bullets from gun A only. And this guy... (denotes left booth) ...gun B only. But ballistics dug two slugs out of the wall from over here where the victim was done with A. Smecker points to two bullet holes in the wall of the booth on the left. Each is marked "B". He walks over to the right booth where in the exact location are two identical holes marked "A". SMECKER And it's the same story over here. Why the crossover? (beat) Theories. DOLLY That's just fucking weird. I have no idea. DUFFY Jesus. I just can't think anymore. That scene over at the coffee shop today tapped me out. SMECKER What? DUFFY A guy went nuts over off of Commonwealth today. Shot three guys to death in a coffee shop in broad daylight. Fled the scene. Don't have much on him. SMECKER (angry) Why was I not informed of this? GREENLY They weren't related. The guy used a 38. No pennies. Totally amateur. SMECKER Who were the victims? GREENLY A couple of peons for the mob and... SMECKER (livid) Oh that's just BEAUTIFUL! All the scumbags in the quiet city of Boston start dropping dead and you think it's unrelated?! Greenly, the day I want the Boston Police doing my thinking for me, I will have a fucking tag on my toe! Now, get me a squad car and get me over there. I want the crime scene photos and any witness statements. NOW! Smecker storms from the room. The detectives begin to follow. Smecker comes barreling back in, shoving them out of the way. He looks at the bullet holes in the walls marked "A and B" again. Something has clicked. SMECKER (wide-eyed) Oh... it looks like we got us a cowboy. INT. LAKEVIEW LUNCH NIGHT Smecker surveys photos and papers, as he smokes profusely. He stands next to a table in the back where chairs are knocked over. Body chalk and blood stains are everywhere. The detectives seem like they don't want to be there, again. SMECKER The shooter knew these guys, huh? DOLLY How do you figure? SMECKER Friends, Gentlemen. They were friends. Smecker flashes them a photo of a dead body. The victim is shot in the head and face down in his plate of food. His hands are on the table in front of him. SMECKER These guys were packing. Not one hand near a gun. It's simple human behavior. Someone you don't know approaches you, you put your hand on it. This guy's got his hands on the table. He's eating his food, for Christ sakes. They were friends. Smecker looks over the bar. SMECKER These two fucking scenes are related. Too many coincidences. Same day? Five hours apart? Dead mobsters on both scenes. Now, why did he kill the bartender? DUFFY Crime of passion. He just went nuts. He would have shot everyone in here. He just ran out of bullets. SMECKER Duffy. This look like a fucking post office to you? This guy came in here with intent. Maybe he didn't know exactly what he was gonna do but he had a pretty good idea. The bartender wasn't a fucking accident. DUFFY Well, we didn't get any help on that. A lot of people saw it. Nobody's talking. SMECKER Fucking figures. Look, are you guys seeing the pattern here? We got big questions at both of these crime scenes, with no answers. WHY did they kill the guys in the other two booths? WHY did he do the bartender? It would seem unnecessary, even stupid. (angry) God, I hate cold crime scenes! I'm fucking leaving now. And do me a favor, tell me when the next guy dies, cause these guys are not done yet. He storms to the entry way. INT. LAKEVIEW LUNCH ENTRY WAY NIGHT Smecker walks across the street, still angry, and goes to a payphone. There's an extreme close-up on his hand as he puts in a quarter. As the quarter jingles in... FLASHBACK EXT. STREET IN FRONT OF LAKEVIEW LUNCH DAY ...there is a close-up on a hand pulling back from the coin slot. The hand moves up to pull a cigarette from its possessor's mouth. It is Rocco. He dials the phone. MURPHY (V.O.) Hello? ROCCO Hey, Murph. MURPHY (V.O.) Roc. You okay? ROCCO Yeah. Anybody call for me? MURPHY (V.O.) No. You sure you're okay? ROCCO I'm fuckin' fine. (beat) Catch you on the flip side. He goes across the street and enters Salamone's. INT. ROCCO'S APARTMENT DAY Donna and Rayvie are laying on the couch. Connor is spit- shining his boots by the window. Murphy lights his cigarette on the gas stove and pours some salt in a pot of water with a handful of pennies boiling to a shine in it. Rocco bursts through the door, hysterical. Tears are streaming down his face. ROCCO Pack your shit! We gotta get outta here! We gotta get out! CONNOR (hopping into his boots) What happened? ROCCO I killed em! Oh, Jesus! I killed em all!! DONNA Rocco? MURPHY Hey, hey. Just calm down. Tell us what happened! ROCCO No! Fuck you! You start getting excited! We gotta fucking go! DONNA Rocco! CONNOR (packing up gear) Who did you kill? MURPHY (packing up gear) Holy shit. Who? How many? ROCCO (rummaging through his drawers) Hurry the fuck up! MURPHY This is some crazy shit, man! ROCCO Those cocksuckers sold me out! CONNOR Did I fuckin' tell ya, Rocco? They pull on you first? DONNA ROCCO! ROCCO What did I fuckin' do?... in the middle of the Lakeview. CONNOR Lakeview the deli? Oh, shit! MURPHY Ha! Ha! Roc, you got a jumbo set of coconut balls man! DONNA/RAYVIE ROCCO! ROCCO (turns in rage) What? DONNA (softly) Where's my cat? ROCCO (slight pause) I killed your fuckin' cat, you druggie bitch! DONNA (shocked, hurt) You... oh god, why? ROCCO I felt it would bring closure to our relationship! DONNA (crying) You killed my... my... She stops, unsure of the cat's name. ROCCO (screaming) Your what?! Your fuckin' what?! DONNA My, my... ROCCO (puts his gun to his own head) Your what, bitch? I'll shoot myself in the head, you can tell me that cats name! Go ahead... Your what? Your precious little... (waiting for her response) DONNA (flustered, crying) Pee...Per...Man. ROCCO Peeperman? WRONG? What color was it?!!! DONNA It was... It was... ROCCO Male or female, bitch?!! RAYVIE Don't you yell at her you fuckin' prick! ROCCO Shut your fat ass, Rayvie! I can't buy a pack of smokes without running into nine guys you fucked. DONNA Don't you yell at her! Rocco rummages through her purse and finds her car keys. ROCCO All right, let's get the fuck outta here! They exit. Rayvie and Donna are hugging each other, crying. RAYVIE Is my... I mean it's not really...? DONNA No. No. It's not fat. INT. CAR EARLY EVENING Rocco is in the back. Connor is driving. ROCCO Those rat fucks! All of them were all laughing at me man! MURPHY You sure you killed them? INT. FLASHBACK SALAMONE'S DAY Rocco is standing at the back table while his cohorts remain seated. They are OLY, and VINNIE. ROCCO (V.O.) Fuckin-A-right I did. I had a goddam turkey shoot over there. VINNIE I'll bet it was a test. Vincenzo came in here shooting his mouth off. He was makin' sure we knew. But we did what we were supposed to, eh? We kept our mouths shut. You did your part. They know we're goodfellas now. We'll get taken care of. ROCCO What? Did everyone know? Next thing you'll tell me Sal was in on it. Rocco looks at Sal the bartender who reaches for the phone. OLY Fuck. Vincenzo told Sal first. That fat fuck knew before we did. They all start laughing together. OLY At least we got our funny man back. They all laugh as Rocco pulls his gun and shoots Oly in the head. He lands face down in his plate of food. He shoots Vinnie in the chest then turns on Sal. He yells "Funny, funny, funny" as he pumps the remaining rounds into him. INT. BACK TO PRESENT DONNA'S CAR CONNOR Anybody see ya? ROCCO Fuck, man! I may as well have posted flyers. Right out in public, man. MURPHY Liberating isn't it? ROCCO (smiles at last) Y'know it is, a bit. The boys laugh. ROCCO Stop the car! Connor pulls over directly in front of a pink neon sign that says The Sin Bin. ROCCO Vincenzo, that fat motherfucker, Yakavetta's right hand. He's the one who set me up. Then he went around shooting his mouth off, telling everyone I was as good as dead. He goes in there every Wednesday night around 10:00, he jerks off in the same booth to the same titty dancer. Never misses. MURPHY So? ROCCO So let's kill the motherfucker. I mean, what are you guys... like that's your new thing right? CONNOR (looks at Murphy) Yeah, well... ROCCO Oh, what the fuck? How do you guys decide who you're... I mean, who makes the cut? Is there a raffle or something? MURPHY Well, truth be known, those first ones just kinda fell into our laps. ROCCO Well, what'ya do? CONNOR I guess we really don't have a system of deciding who. ROCCO (excited, yelling) MEEE! ME! I'm the guy! I know everyone, their habits, where they hang out, who they talk to. I know where they fuckin' live. We could kill everyone! MURPHY (to Connor) So what do you think? CONNOR I'm strangely comfortable with it. EXT. ALLEY BEHIND SIN BIN NIGHT Rocco, Connor and Murphy are looking very serious as they smoke outside the rear door, in the alley. A drug dealer in a hooded Boston Bruins jacket emerges from the opposing alley. He stops a 13 year-old kid. The kid is scared as the drug dealer slaps him. The kid give him money and the drug dealer stuffs a small baggie in the boy's shirt. He lets him go and withdraws into the alley. As the boys and Rocco watch this from the opposing alley, they begin to head for them, but Vincenzo's car pulls up across the street. Rocco stops the boys and denotes Vincenzo. The boys head in the front door. Rocco moves back into the alley. INT. SIN BIN NIGHT Vincenzo enters and shuffles past the bar where the brothers stand. He walks through a bead curtain at the back of the busy porno house. The boys follow him. INT. SIN BIN HALLWAY NIGHT They go to the back, open the exit door and let Rocco in. The three wind down long dark hallways with Rocco leading the way until they reach a green door. The boys stand, side by side, directly in front of it. Rocco is just behind them. The three pull identical 9mm.'s and the boys pull on their masks. Rocco puts on a mask that he made from a dock worker's cotton hat. He looks ridiculous. MURPHY Okay Roc, this is... He turns and is instantly taken with laughter at Rocco's appearance. Connor turns, and has the same reaction. ROCCO What? You guys got masks. They are now pointing and laughing. MURPHY (through laughter) You look like Mush Mouth from Fat Albert. ROCCO (takes off mask) Fine! Fuck it! When we're done she can I.D. me. I don't care. Just tryin' to be professional, but no... CONNOR (still laughing) No. No. It looks good. C'mon, put it back on. It's good. He begrudgingly puts it back on. They reassume their position. CONNOR (imitating mush mouth) Okay Roc. You sure you're O-B-kay-B? INT. SIN BIN SMALL ROOM NIGHT They burst into the room, climb up a few steps and are in a small round room with a couch in it. A topless dancer sits, smoking and drinking coffee, on the couch in front of three big black steel doors with money slots in them. Rocco seizes her, puts a hand over her mouth and a gun to her head. ROCCO Which one is he in? She points to the middle door. ROCCO (takes his hand off her mouth) What's his routine? DANCER H... h... he jerks off in there. Th... then he puts money through the slot and I raise the door. MURPHY How? She points to an orange button. Each door has a button to the left of it. ROCCO Then what? DANCER He watches me do my thing and f- finishes himself off. INT. SIN BIN CENTER BOOTH NIGHT We see the fuzzy reflection of a cheap porno movie being reflected in Vincenzo's Elvis style sunglasses. He is shaking as he masturbates. VINCENZO (grunting, muttering) Don't you talk to me like that, you dirty little... give it to daddy... give it ta da King... garbage mouth, garbage mouth. INT. SIN BIN SMALL ROOM NIGHT Rocco is looking through the peep hole down on Vincenzo. He still holds the terrified, crying dancer. ROCCO Oh man. He is some sicko. They back up and focus on the money slot. A hundred dollar bill comes through. Connor gives it to the dancer. CONNOR You've earned this. The boys begin to recite their prayer. Rocco is smiling and excited, he still hangs on to the now hyperventilating dancer. They press the button. The door goes straight up. Vincenzo has one moment of shock before the MacManuses decimate him through the glass with silenced bullets. The glass silently spiders and begins to fall in spots. His chest explodes, sputtering medallions and bits of gold chain inside the booth. The dancer faints and Rocco lays her down gently. The boys step down in the boot and begin their ritual. Rocco watches intently, intrigued. They finish and turn around to see Rocco is immersed in grabbing one of the unconscious dancer's breasts. They pull up their masks. CONNOR What the fuck are you doing? ROCCO I-I'll tip her. MURPHY We've teamed up with a sex offender. CONNOR So, when are you getting a plastic fuck doll? ROCCO All right. I'm sorry. I'm pathetic. He gets up and starts tossing money on her as the boys giggle. Just then two more bills come through the slots of the other two doors, which have remained closed. Murphy looks through left peep hole, Connor the right. Smiles spread across their faces and they look at each other. They switch and each looks through the other guy's peep hole. ROCCO What? What is it? CONNOR This place is like a scumbag yard sale. MURPHY We gotta come down here once a week and clean house. Rocco looks in one. He says "Oh, wow" as he crosses and checks out the other one. ROCCO You sure about this guy? The boys look at each other affirmatively. ROCCO Oh man. You gotta let me do these guys. I'm such a moron. I gotta make up for the tit thing. CONNOR No way. I've been waitin' for this asshole. ROCCO Aw, c'mon. I gotta clear my family name here. I've brought shame to the house of Della Rocco. MURPHY Give the guy a shot. CONNOR (thinks it over) Rocco, this is the real deal. We must kill without hesitation, without guilt or remorse. Evil man, dead man. Rocco gets serious and nods his head. Connor replaces the clip in his gun and hands it to Rocco. Murphy does the same. He stands with one in each hand, aiming one gun at each door. The boys both place a finger on the appropriate orange buttons, as Rocco slowly cocks his head back. With wide eyes he thrusts his head forward. The doors fly up. Rocco fires both guns yelling "Yeah, take it, take it!" Both the drug dealer from outside and the pimp from the emergency room are destroyed. Rocco then crosses his arms and fires two more shots from each gun. On the opposing walls of each booth two identical bullet holes appear. ROCCO Wyatt-fuckin'-Earp, man! INT. SIN BIN JUST OUTSIDE THE PRIVATE BOOTH MINUTES LATER Rocco shuts the door. ROCCO You guys gotta teach me that prayer, man. That's some good shit. CONNOR Forget it. It's a family prayer. My father, his father before him that sort of shit. ROCCO C'mon! INT. RITZY RESTAURANT BATHROOM NIGHT An old man appears to look at himself in the mirror of an empty but very upper class bathroom. His eyes are very glazed over. He puts a large leather case on the counter near the sinks. A red and white blind stick hangs off his right forearm. Yakavetta enters, crosses behind him and stands next to him. AUGUSTUS (72 years) sniffs the air. A look of angry realization overtakes his face. AUGUSTUS Fuck you. YAKAVETTA Hey, Augustus, I need your help, I got a serious problem here. I'm not screwing around. AUGUSTUS I bounced you on my knee at family reunions, for Christ sakes. Your dad and me ran the whole east coast syndicate you snot-nosed little prick. And when you took the wheel, who was beside you? Augustus begins to remove items from his suitcase. First a plate. He sets it down next to the sink. Then assorted colognes, cigarettes and chewing gum. He begins arranging them in neat rows, always feeling with his guiding hands. YAKAVETTA Hey, I just... AUGUSTUS Don't start with your shit. Don't you talk to me. Oh, hey Uncle Gussy, thanks for years of service. Here's a gold watch and a job sniffing other guys' shit eight hours a day. What am I, a retired bus driver? YAKAVETTA I need Il Duce. AUGUSTUS The Duke? (beat) What did you do? YAKAVETTA This kid, this package boy could bring down the whole east coast. If he decides to turn states he could dismantle us... totally. But it looks like for now, he's content with just killing us one by one. And even worse the kid is good at it. I mean I had a prodigy on my hands the whole time and didn't even know it. Yakavetta puts an envelope of money in the plate. AUGUSTUS Listen kid, I think you better understand who you're dealing with here. YAKAVETTA Yeah. I was only twelve or thirteen when you guys used to talk about him, like he was a ghost or something. AUGUSTUS Your dad and I used him three times over twenty years, only when everything went totally fucked. Believe me kid, you don't want this guy unless you are 100% sure you need him. He is... a fuckin' monster. INT. PRISON PROCESSING ROOM DAY This is a gigantic three tiered room with guards on all tiers. They all cock their shotguns. A PRISONER is shackled barefoot to a small metal cart on wheels. His hands are cuffed before him with a chain linking his hands and feet. A guard is pulling the cart through the prison to the parole board room by a long chain. The cons have their mirrors out to get a better look. His face is in shadow as he bows his head. A metal cage is lowered around him from the ceiling. The parole board looks him over. A stenographer sits poised MR. COBB (English accent) Do you feel you have been rehabilitated? No response is given by the prisoner. The stenographer looks at MR. COBB who gives her the nod. She begins typing though no words are spoken. INT. RITZY RESTAURANT BATHROOM DAY AUGUSTUS I've had this guy in front of me, and I couldn't tell you what he looks like, sounds like. He is the Picasso of assassins, kid. He plants hair samples, blood. Puts skin under fingernails. He is a fucking genius. Only one problem. He's been rotting in prison for twenty-five or thirty years. Don't even know if he's still alive. Or if he's even up to it. Augustus hands him a piece of paper he scribbled on. YAKAVETTA There's ways around that. AUGUSTUS Go find one. INT. PAROLE PROCESSING ROOM DAY A large piece of paper is placed on the table and stamped with the words parole granted across it. INT. HOTEL ROOM BOSTON DAY The prisoner, Il Duce enters. He is clad in a long dark trench coat with the collar pulled up, dark round glasses and a dark hat. He puts a suitcase on the bed. He walks over to the window. He slowly puts his hand outside and watches the sun bounce off it. Tears begin to flow from beneath his glasses as he breaks down. He begins to take off his clothes as he weeps, casting them aside. EXT. HOTEL ROOM FIRE ESCAPE BACK ALLEY DUSK The Duke is fully naked, except for a hotel blanket which is wrapped around his waist, sitting on the fire escape. He smiles and is still misty-eyed as he beholds the sun setting. Scattered around him are all the furnishings of freedom; Snickers bars, all kinds of empty candy wrappers, Coke cans, and many assorted magazines. INT. COFFEE HOUSE NIGHT 2:00 A.M. Rocco and the brothers sit in an old Boston coffee house. ROCCO Let's talk some business here. I know a sick fuck... makes the ones we been doing look like altar boys. Worst night of my life when I met this guy. FLASHBACK EXT. SUBURBAN BEAVER CLEAVER-TYPE HOUSE DUSK Rocco waits in a late model Chevelle in front of a white house. A man exits the house and walks across the sprawling front lawn. Rocco leans over and says How ya doin', man? The man doesn't respond and sits in the passenger seat. During the following scenes we FLASHCUT between bits of Rocco's experience that night to the coffee house and catch bits of dialogue as he explains. ROCCO The guy never says a fuckin' word to me. We're driving for 25 minutes. Never a sigh, no throat clearing, nothing. And his face, blank man. Just nothing there. EXT. DECREPIT HOUSE NIGHT CONTINUED FLASHCUT: They pull up to a house in a scummy, Boston Logan Airport neighborhood. Rocco gets out and sits on the hood smoking as the man makes his way up the walk. INT. DECREPIT HOUSE CONTINUED Two tough looking wiseguys walk across a hallway cocking shotguns. They disappear into a room. FLASHCUT : He quietly enters the house and pulls a large bright-blue plastic tarp from his coat and spreads it across the floor in the hallway. We hear the sound of Sega video games being played. He pulls out two pistols with silencers and walk. He disappears into the living room. Two white flashes and the sounds of silencers. A hookerish looking mom enters frame in the B.G. in the kitchen. She is talking on the phone. She disappears from view. The man reappears and walks to the kitchen. A white flash and the sounds of silencer. He walks right down the hall and halts right in front of us and listens. He goes into the room the wiseguys had entered. We hear a second of male voices in protest. Two flashes of light and the sounds of silencers. A dog is heard barking. The man reappears in the hall and walks to its end, through the kitchen. He opens a pair of sliding doors and steps out of our view. A flash of white light and the sound of a silencer. EXT. DECREPIT HOUSE NIGHT CONTINUED Rocco is out front listening as the barks abruptly cease. INT. DECREPIT HOUSE NIGHT CONTINUED FLASHCUT : The man drags a dead dog across the kitchen floor, leaving a streak of blood. FLASHCUT : He drags the bodies of two kids, two men and the woman down the hall toward us leaving the hall carpet streaked with blood. ROCCO I didn't see what he was doing while he was in there. FLASHCUT : The man pulls out a large hunting knife and disappears into each room. The sounds of hacking are heard. He reappears holding different pieces of bloody debris. A telephone, a piece of carpet, pieces of drywall. He takes a mop and cleans off the blood on the linoleum of the kitchen floor. He walks toward us and stabs the mop in right before camera. It stays standing. FLASHCUT : We see from his p.o.v. a pile of broken bodies, bloody debris and a dead dog with a mop sticking out the top. EXT. DECREPIT HOUSE NIGHT CONTINUED FLASHCUT : The man steps outside and motions Rocco in. FLASHBACK EXT. BACK FACTORY LOT NIGHT Rocco's face is now expressionless as the two load the last body in the furnace and toss the dog in, unloading from Rocco's trunk. They shut the furnace door and there is just the low hum of a furnace and the light wind blowing. THE MAN I have a poker game at the house every Saturday with a couple of guys you know. Why don't you come down? Wife makes a hell of a bar-g-que. ROCCO (pause) Yeah... yeah, I'd like that. Tell me something. What did they do? THE MAN I don't know. BACK TO PRESENT INT. COFFEE HOUSE NIGHT Rocco is looking down in silence. ROCCO Worst day of my life, man. MURPHY (pause) Well, I'm sold. CONNOR Don't worry, Roc. We'll do this guy right and you'll feel a lot better. INT. ROCCO'S MOM'S KITCHEN NEXT DAY 1:00 P.M. The three burst in, all yelling at each other. They are all bleeding profusely from gun shot wounds. Connor turns on the gas stove and slams a new clothing iron down on the burner. He has wrapped the cord around the handle so it won't burn. They have all ripped their clothes haphazardly and have made tourniquets to nurse their wounds. CONNOR Who the fuck was he, Rocco? I know you fuckin' know! ROCCO Fuck you! I told you I never saw him before! MURPHY Well he sure as fuck knew you! ROCCO Fuck you both! Ya ask me, he was aiming at you! The scene fades into total silence as they viciously argue. They then take turns hold each other down as they cauterize their wounds with the hot iron. Two guys will hold a third down and force a wadded up pillow case in his mouth, as they burn him EXT. BOSTON SUBURBAN BEAVER-CLEAVER TYPE HOUSE SAME DAY 5:00 P.M. Smecker sits on the balls of his fee on a sprawling front lawn. He looks out to the street and sees a forensics technician kneeling before a new, gray Ford Taurus riddled with bullet holes. The man marks a sea of different-sized bullet casings that stretch for thirty-five feet down the sidewalk. He circles two blood stains on the side walk with orange chalk. Smecker turns and looks at the front of the house. It is peppered with bullet holes, all seemingly concentrated on the front stoop area. Men try to lift blood samples off the white paint around the door. He stands and Dolly, Duffy and Greenly are ready with pens and notebooks behind him. SMECKER Okay. Here's what happened. FLASHBACK INT. PARKED FAMILY VAN SAME DAY NOON Connor, Murphy and Rocco sit in a parked van, down the street from the Beaver Cleaver house. The three are sitting next to each other in the longer back seat. They have a counter in front of them with all their guns and accessories on it. The clicking of bullets into clips, and smacking of clips into guns are heard. Smecker sits in the captain's chair directly across from them, calmly smoking a cigarette. They finish their preparation. Rocco holds up his guns. SMECKER They waited in a parked car down the street for the kid to leave. Murphy spies a young boy peddling his bike out of the driveway. He goes to the front of the van. MURPHY There he goes. (turns back to them, pulls his guns) Okay, gentlemen. Are we ready to bring this man into the light? Are we ready to truly do the work of the Lord? CONNOR (cocks his pistol) A-fuckin'-men! ROCCO This is so fuckin' cool! EXT. SUBURBAN BEAVER CLEAVER TYPE HOUSE DAY Connor, Murphy, and Rocco make a frenzied exit from the van and walk across the front lawn, each carrying a black duffle bag and clutching a mask. The garage is opened a crack. They pull it up all the way. The sun shines in on Smecker who stands there smoking. INT. SUBURBAN "BEAVER CLEAVER" TYPE HOUSE GARAGE DAY They enter and close the door behind them SMECKER They went in through the garage. The kid says he leaves it open when he takes his bike out. They dive into their bags and suit up with leather gloves, masks, navy P-coats and their guns. INT. SUBURBAN "BEAVER CLEAVER" TYPE HOUSE DAY The three open the door and enter the house and walk deliberately down the hallway. SMECKER (V.O.) Now, they know the wife is the gate keeper. She knows the code. EXT. SUBURBAN "BEAVER CLEAVER" TYPE HOUSE BACKYARD DAY They walk with the terrified woman around the pool to a steel door pool house entrance. There is a number pad next to the door. Rocco positions her in front of it. ROCCO Don't fuck with me lady. I'll kill you. She slowly punches in the numbers. Smecker is standing there smoking. SMECKER The wife says she doesn't know what happened after she hit the code. She just remembers going down. But, judging by the burn mark on her back, I think what they did... Rocco pulls a stun gun and zaps her with it. She goes down. SMECKER ...was use a stun gun on her. Connor reaches for the knob but Rocco stops him. They wait, guns drawn and focus on the door knob. SMECKER Now the guy knows a friend is coming to the game. And they know that this door can only be opened from the inside. So they wait... and when that door opens, man... The knob turns and they kick it in. INT. POOLHOUSE - DAY They burst in and line up shoulder to shoulder, guns aimed. Smecker stands beside Rocco with his thumb and forefinger extended to mimic guns. Five mafiosos sit around a poker table in front of time. Two men are playing pool to their left. Rocco quickly scans the room. ROCCO All of them. They begin firing. Men are dying, their chests exploding. Smecker moves his hands like firing guns and yells over the noise. SMECKER Nobody was ready for it. Devastation, panic! This was like shooting fish in a fuckin' barrel! Smecker points to the pool table as the two players dive under it. SMECKER Now these guys dove under the table. The trajectory on the bullets show they came from straight across. So this means one of our shooters... dropped to his knees... Smecker drops to his knees in perfect synchronicity with Rocco. They are side by side and leaning back. Rocco fires and the men under the table skip around as they are riddled with bullets. Smecker's mimicking hands follow him perfectly with each shot. The boys and Rocco demask. Rocco goes around to all the bodies and looks earnestly at each one, as Connor and Murphy pick up bullet casings. ROCCO Shit!... Shit! He ain't here. MURPHY What the fuck do you mean? ROCCO I mean he ain't here. CONNOR Look again for fuck sake! ROCCO I know what the fuck he looks like! SMECKER Something went wrong. Right here. INT. POOLHOUSE BATHROOM DAY The man they came for gets off the toilet and pulls up his pants. He is expressionless. He pulls a towel rack from the wall. INT. POOLHOUSE DAY The door behind Rocco begins to open outward. As the door swings open, Rocco tries to angle a gun around to shoot the man who is opening it. But as soon as the man sees his hand, bam! he comes down on it with the towel rack. Rocco pulls back in pain dropping his other gun but the gun fires, as the man's blow connects. The shot pierces his stomach and sends him against the wall. He holds his abdomen in pain. There is a moment of recognition between the man and Rocco. Rocco is terrified as the man dives on him and they begin fighting. Murphy jumps to help, but Connor pulls him back. They both stand in front of the pool table about thirty feet from Rocco. CONNOR Let the boy go! He is now being choked, as he glares at them in disbelief. MURPHY C'mon Roc! SMECKER Now, one of these guys is a real sicko. He knew this man. He wanted him to suffer, to feel every second of a painful death. As Rocco is wrestling and punching on the floor. He looks up. ROCCO Help me you assholes! (they continue to cheer) He's gonna fuckin' kill me! (he fights harder) SMECKER This guy is one bad motherfucker. ROCCO I don't wanna die!!!!! Murphy is aching to help but Connor is more steady. A man who has been shot starts to regain consciousness. Connor turns his back to shoot him (slo-mo). Murphy sees his opportunity, pulls the cue ball from the table, and rolls it silently across the carpet toward Rocco. Connor fires with his left hand and as the casing ejects from the gun he catches it in mid air and makes the sign of the cross. Rocco is on his back, the man is straddling him. They both have each others throats and are trying to strangle one another. When the ball is within arms reach, Rocco slams his hand down on it and knocks his assailant in the skull. He straddles him and begins to mercilessly beat his face in with the cue ball, yelling "You sick fuck!" He finally stops, gets up, runs toward the boys, and throws an exhausted punch at Connor who just lays Roc down on the pool table and says, "Nicely done, boy". Murphy tends to Roc. Connor checks out the man and seems surprised. Murphy takes the bloody cue ball from Rocco's hand and polishes it off on his jacket, making sure Connor cannot see. He replaces it perfectly on the table. Smecker now stands in front of the table with the cue shining in the background. SMECKER I've never seen wounds like these before, but whatever he used on this guy, it was a blunt object and they took it with them. Smecker exits to the left as Greenly enters from the right, following Smecker out. He walks by the table furiously scribbling in his notebook. Connor, Murphy and Rocco exit the room, pennies in the eyes of all the corpses in the background. Rocco holds two duffle bags full of poker money. Greenly stops, picks up the cue ball and looks at the dead man. He shakes his head and says, "Nah". EXT. SUBURBAN "BEAVER CLEAVER" TYPE HOUSE FRONT LAWN DAY Smecker stands in the middle of the front lawn. His hair is a mess. He's chain-smoking. His clothes are disheveled. His eyes are psychotic. He points to the parked Taurus as six men in dark suits appear in a fuzzy, out-of-focus shot. They line up shoulder to shoulder on the sidewalk. SMECKER They exited out the front door. And they had no fucking idea what they were in for. EXT. SUBURBAN "BEAVER CLEAVER" TYPE HOUSE FRONT LAWN DAY Rocco, Connor and Murphy walk toward the front door. EXT. SUBURBANK "BEAVER CLEAVER" TYPE HOUSE SIDEWALK DAY (Slo-mo) Two black leather boots slowly walk up the sidewalk and stop in front of the new, gray Ford Taurus then turn toward the house. Il Duce removes a white balloon filled with a few ounces of fluid from the pocket of his black trench coat. He throws it on the walk, the blood splatters. He picks up the remnants of the balloon and puts them back in his pocket and stands there waiting, looking at the house. EXT. SUBURBAN "BEAVER CLEAVER" TYPE HOUSE FRONT STOOP DAY The boys come out, Rocco in the middle and slightly ahead of them. They look out to the walk, stunned. SMECKER Now they are staring at six guys with guns drawn. It was a fucking ambush. Our three heroes stand, their jaws dropping as their point of view reveals the Il Duce, standing alone, his hands folded in front of him. Suddenly, he throws open his trench coat to reveal a special leather vest beneath. Six guns, all different, are holstered on the front of it: three on each side extend from just below his collar bones to his abdomen. Connor and Murphy don't hesitate. They each draw one of their now unsilenced guns from their shoulder holsters and aim, one arm over each of Rocco's shoulders. The Duke draws his top two weapons and aims. SMECKER And this was a fucking bomb dropping in Beaver Cleaverville! For a few seconds this place was Armageddon! There was a fire fight! They all start shooting at once. The noise is deafening. The Taurus is being pierced and the front of the house is splintering as it is riddled with bullets. Smecker is still in the middle, hands raised to the heavens, turning circles. Rocco's pinky finger gets shot off, sending blood splattering against the house. He dives in the bushes reeling. He pulls a gun and starts firing. Murphy catches a bullet in the arm and dives for the bushes as well. Il Duce with lightening speed, drops the guns and pulls the next two down as he walks to his right about ten feet. He commences firing and the casings hit the sidewalk, all different calibers and sizes are dropping down the walk. It's him and Connor and nobody is backing down. They both grind their teeth as they fire rapidly at each other. At the same moment, The Duke gets hit in the arm and Connor takes a bullet in the leg. The firing ceases for a moment. Connor remains steady and Il Duce looks down at his arm and his own blood splattered on the sidewalk. IL DUCE No!... No! No!... He drops the guns and pulls the last two as he moves to the right. He fires with wrath as he screams the word No over and over. Rocco and Murphy return fire from the bushes yelling and swearing, as Connor does the same from his position on the stoop. The Duke turns and runs, leaving a sea of casings, and guns that extend for 35 feet down the walk. There are also two blood stains. In a frenzy the boys and Rocco get up and withdraw some spray bottles from their bags. The begin spraying all their own blood stains on the stoop and the front of the white house. They then pick up their things and run off. EXT. SUBURBAN "BEAVER CLEAVER" TYPE HOUSE FRONT LAWN DAY Smecker comes back to reality and lights a cigarette in front of Dolly, Duffy, and Greenly. GREENLY What if it was just one guy with six guns? SMECKER Why don't you let me do the thinking, huh, genius? He turns to the forensics guys at the front of the house and begins to walk over to him. SMECKER What is taking so long with those blood samples? FORENSICS WOMAN #1 I can't get a good sample. There is variable here I'm not seeing. Smecker puts his finger through a big blood stain on the door and smells it. SMECKER (in shock, and rage) They used ammonia... none of this shit is any good... Fuck... You know what this means?! Even if we get suspects in this case, we got nothing... Nothing! He starts kicking the bushes and trying to tear them with his hands as he rages. The police and forensics all back off. SMECKER (screaming) Who the fuck are they?! I've never seen any-fucking-thing like this in my whole fucking life. Who the fuck are they?!! He backs against the building and slides down to a sitting position in the bushes as if he has given up. He raises his head and there he sees Rocco's pinky finger lying undiscovered in the bushes. He pulls a small plastic bag from his pocket and scoops it up. He shoves it back into his pocket and races off. DUFFY What? That's it?! INT. ROCCO'S MOM'S KITCHEN NIGHT Rocco, Connor, and Murphy are sitting around the table. They are numb with pain and silently sipping beers. Suddenly, Smecker comes on the news making an announcement that he is heading up the investigation to find the three of them. Rocco shuts it off. CONNOR Shit. ROCCO What? (points to TV) What, that guy? MURPHY That's the guy that got us off the hook with the "Checkov" thing. CONNOR And he is one smart man. ROCCO They got nothing. CONNOR This guy is very sharp. If he hasn't figured us out yet, he will. MURPHY You bet your ass he will. ROCCO Well, I'd say that makes him a lia- fuckin-bility. The boys look at each other. CONNOR He isn't to be touched. MURPHY He's a good man. ROCCO Okay... whatever. (looking at the bloody mess) My Mom's gonna kill me. INT. SMECKER'S BEDROOM NIGHT Smecker is sitting at a computer terminal. He has just hooked into the F.B.I.'s computer network with his authorization code. He is disgusted as he puts on surgical gloves and finger prints the severed finger onto a scanner. He waits for a moment. Rocco's face and rap sheet come up on his screen. He is in disbelief. SMECKER No. This is all wrong. David Della Rocco? FLASHBACK EXT. POLICE STATION FRONT STEPS Rocco on the steps of the police station when Rocco brought the boys their clothes. BACK TO PRESENT INT. SMECKER'S BEDROOM NIGHT He picks up the phone. MARIA (V.O.) Boston Police Department. SMECKER Yeah. Maria, this is Smecker. Could you find me the visitor's list for the day the MacManus brothers were in and read me all the names? She reads a few names then hits David Della Rocco. SMECKER Okay, thank you. He hangs us, puts in a smoke, and knocks his head back in deep thought. INT. GAY BAR NIGHT Smecker is drinking like a fiend. He is disturbed and rowdy. He's a bad drunk. He downs a shot and motions for another one. The BARTENDER comes over. BARTENDER You've had quite a bit, Paul. Are you sure you... SMECKER Pour the drink, faggot-ass! He obeys. A good looking gay man comes up and whispers in Smecker's ear and points to the back room. SMECKER Okay... But I don't cuddle. They proceed to the back. Smecker is stumbling. EXT. STREET IN FRONT OF CHURCH EARLY MORNING Rocco pulls Vincenzo's car to the curb and the MacManus' exit. ROCCO Hey! We gotta talk about this early morning church shit. MURPHY We have to go now. (giggles) We're on the lamb. EXT. STREET IN FRONT OF THE GAY BAR EARLY MORNING Smecker staggers out of the bar. He is an absolute wreck. Rocco exits a package store just down the street. He is opening a new pack of cigarettes. He is surprised when he sees Smecker at the other end of the block. He follows the stumbling agent, fumbling for his gun. EXT. STREET IN FRONT OF CHURCH EARLY MORNING Paul sees a church and reflects for a moment before crossing the street and going in, Rocco a safe distance behind. INT. CHURCH EARLY MORNING Connor and Murphy are at prayer in the back of the church. It is mostly empty because of the early hour. Connor looks up and sees Smecker and Rocco way up in the front. His eyes are ablaze. He is up and walking and does not bother Murphy, who remains penitent. There are two confessional booths with a priest booth in the middle. Smecker goes in the booth on the far left. Rocco tries the door, it's locked. A middle-aged PRIEST slips a key in the priests booth and opens the door. Rocco shoves him in and goes in behind him. Connor has quickened his pace. He tries both doors. They're locked. He goes into the confessional on the right. INT. CHURCH PRIEST'S BOOTH EARLY MORNING Rocco puts his gun to the priest's head. ROCCO You gonna do what I say, got it? PRIEST Yes. ROCCO I'm sorry you're gonna hafta see this. Don't look at me! PRIEST I'm sorry, I'm sorry. I didn't see. ROCCO Shut up! Shut the fuck up! INT. CHURCH CONNOR'S CONFESSIONAL EARLY MORNING Connor is furiously working his fingers through the lattice work to open the slider to the priest's booth from his side. INT. CHURCH PRIEST'S BOOTH EARLY MORNING Rocco takes the priest and puts his face in front of the slider to Smecker's booth, gun to the back of his head. PRIEST Don't do this my son. ROCCO Open it! PRIEST Have you no fear of God? ROCCO That's who I'm doing this for, now open the fuckin' thing. Connor gets the slider open. Rocco's long hair hangs just inches from Connor's face. Connor puts his thumb and forefinger through, desperately reaching for a lock of Rocco's hair. Rocco jostles the priest and puts the gun hard to his head. ROCCO Father, I'll do you right here. PRIEST (slowly obey, whispering) God have mercy on my soul. Rocco starts to move the priest aside and put his gun to Smecker's now open slider. Just then Connor snags a piece of Rocco's hair and pulls him back hard and fast by it, until his head slams into the lattice work. Rocco grabs the priest back into position. Connor grabs a nice wad of Rocco's hair with his left hand, so that the side of Rocco's face is now pressed to the lattice. Connor then puts a gun to Rocco's head. CONNOR (hard whisper) You little fuck. Let him go. I'll drop you right here. ROCCO Okay, just calm down. He could hurt us, brother. He could ruin the whole thing. CONNOR Let him go or I will deliver you, right now. (pulls hammer back) ROCCO You won't do it Connor, you won't. You love me man. INT. CHURCH CONFESSIONAL BOOTHS EARLY MORNING Smecker wakes up from a drunken stupor. He looks through the slider window at the barely discernible face of the now crying priest. SMECKER (slurred, loud) Hello? You there? PRIEST Y-Yes my son. ROCCO (whispers) Do your thing Father. Don't fuck this up. PRIEST (whispering to Rocco) What do you want me to say? ROCCO Just be natural, goddamit. PRIEST How long since your last confession, my son? SMECKER Oh, Christ, uh, I've never confessed. The priest can hear Connor and Rocco whisper, but Smecker cannot. SMECKER According to the dogma of the Catholic church, I should probably burst into flames right here in this booth. But I've come here for advice, not salvation. Connor and Rocco stop and listen now. PRIEST Why have you come to a church for council if you're not religious? SMECKER (ponderous) Why have I come to a church? I never have before. I guess I just... felt I should. PRIEST What is it my son? SMECKER It's ethics. I put evil men behind bars, but the law has miles of red tape and loopholes for these... cocksuckers to slip through. I've found out there are these two young men who fix the situation with an iron fist. As if they have God's permission. But what they do is wrong and I should arrest them... technically. PRIEST God's permission? God doesn't... Rocco shakes the priest. SMECKER But in this day and age I believe what they do is... necessary. I feel it is... correct. PRIEST You believe? SMECKER Yes. PRIEST You feel? SMECKER Yes. PRIEST You feel? A soul is what gives you feelings. Happiness, guilt, right or wrong. It is a conduit through which the Lord speaks to us. You felt that your answers would be here in the house of God today. You feel these men are necessary. The Lord has spoken to you twice this day. Rocco and Connor show their individual looks of surprise. SMECKER (sarcastically) Has he now? PRIEST You have entered the house of the Lord of your own free will speaking of beliefs and feelings. Is it so much to believe that God has brought you here? SMECKER I guess not. PRIEST It is easy to be sarcastic about religion. It is harder to take small hints from God, your feelings and listen to them... to take a stand. The look of surprise on Rocco and Connor's faces show that the priest is doing a hell of a job. SMECKER You're right. PRIEST Those who do not act are in a constant state of ethical indecision. SMECKER I want to stand for what I believe in, father. PRIEST Then you must find out what your beliefs are. SMECKER I believe these young men are right. PRIEST You know them personally? SMECKER Yes. PRIEST Do you think they would harm an innocent man, for any reason? SMECKER No. They would never do that. The priest starts to show signs of anger as he starts turning to Rocco. SMECKER Well, the two Irish guys wouldn't. But the Italian guy, he might. He's kind of an idiot. Fear returns to the priests face. Rocco presses the gun hard to the priests head and jostles him. ROCCO (whispers to priest) Goddam right, I am. SMECKER I'm beginning to see. I've been doing my job... well for fifteen years and it's just not enough. All the things I wish I could do, these guys are doing. Millions of dollars in tax payers' money wasted on shit like wire taps and surveillance. Theses boys go in and take care of it for the price of a bullet. (looks up) Ww-what do you think I should do? Because I'm a law man. Rocco jostles the priest again. PRIEST The laws of God are higher than the laws of man. SMECKER (the clouds have lifted) Yes! Yes! I was thinking that, too. No. I was feeling it. All I needed was to hear you say it! Amen! I'll help them. PRIEST (whispers) Forgive me father. SMECKER Thank you, Father, thank you. (he attempts the sign of the cross but screws it up) Whatever. Goodbye, amen. Smecker exits and they all let go after a brief pause. Rocco turns and starts fixing up the priest's ruffled suit. ROCCO I wouldn't have, uh, killed you, Father. (signs cross) Dominus Ominus. Remember, you're bound. You can't talk about this... to anyone. PRIEST Just go! INT. CHURCH EARLY MORNING Rocco exits the booth and shuts the door behind him. Connor is standing outside, hands on his hips. Rocco smiles at him as Connor fumes. ROCCO (giggling) The Lord works in mysterious ways. Connor slaps him in the back of the head and kicks him in the ass. Rocco's still giggling as they exit. INT. PHONE BOOTH UPTOWN LATER SMECKER That's all you can give me? INT. PHONE BOOTH DOWNTOWN CONTINUOUS We shoot alternating coverage between the two locations. CONNOR Well, the light caught the side of his face for a second. And it looked like he had a gray beard, maybe... late fifties, early sixties. SMECKER So you're telling me it was one guy with six guns? A-and he was a senior fucking citizen? CONNOR I think it's better if we find this man before he finds us again. SMECKER I'll see what I can do. How do I get in touch with you? CONNOR We're going to hit Poppa Joe tonight, right in the comfort of his own home. Then we move on to New York. It's getting a bit hot for us here. SMECKER Be careful. CONNOR I'll call you tonight, afterwards. (hangs up) INT. RITZY RESTAURANT BATHROOM NIGHT Smecker stands beside Augustus, just the way Yakavetta did. AUGUSTUS I don't know who he is. Nobody does. Smecker tosses an envelope of cash in his plate, just as Yakavetta did. SMECKER What did he bring him in for? AUGUSTUS Needed an outsider. The package boy knows everyone. He'd spot our hitters a mile away. SMECKER Just for him? AUGUSTUS Well he's the one shooting up all his guys, right? He's scared of the kid. Says he's real good, got every available gun in the city up there. SMECKER Up where? AUGUSTUS Up his house. I don't know what's going on but I know it's gotta have something to do with this kid. SMECKER Oh fuck! (runs out) INT. YAKAVETTA'S HOUSE BASEMENT HALL NIGHT There are several bodies in the hall, some with pennies in their eyes, some without. Down the dark basement halls there is more gore. The boys and Rocco can be heard screaming from a room in the basement. Yakavetta's voice is heard yelling and in command. INT. YAKAVETTA'S HOUSE BASEMENT ROOM NIGHT Connor, Murphy, and Rocco are all hand cuffed to chairs in the seated position. Their clothes are ripped and they have been beaten severely. Blood covers them. Rocco has been uncuffed and two men hold his open hand up as Yakavetta puts a pistol at the base of his remaining pinky finger. Several other hold him down as he and the boys scream in tough protest. YAKAVETTA (yelling) You gonna tell me what's going on here?! Huh! You little fuck! Gimme some answers! They all yell for him to fuck off. Although Rocco is terrified, he is holding out. Yakavetta fires and Rocco's finger is gone. The blood splatters on Connor's face. Rocco screams in pain saying fuck you through his sobs. After re- cuffing Rocco, Yakavetta and his goons exit. INT. YAKAVETTA'S HOUSE BASEMENT HALL NIGHT Yakavetta is in the hall with four men. GENO (35 yrs.) very big. CHAPPY (22 yrs.) wears sunglasses even in the dark, trying to look cool. HOJO (28 yrs.) is slick and good-looking. Another Mafioso cohort is with them as well. YAKAVETTA What do you guys think? GENO They're tough. No way they're gonna talk. HOJO I know Rocco. He ain't smart enough for this shit. These other guys are the brains. He's just a player. YAKAVETTA There's only one way to get them to talk. INT. YAKAVETTA'S HOUSE BASEMENT ROOM NIGHT He walks back into the room. He saunters up to Rocco very nonchalantly and shoots him in the chest. His chair is blown back to the floor. The boys are screaming and crying as Yakavetta walks out. ROCCO (struggles to talk) You guys? CONNOR (crying) We're here brother. ROCCO You gotta keep going. MURPHY (sobbing) We'll keep going, Roc. ROCCO You'll make it outta here. You can't ever stop, not ever. As Rocco dies, they fall into prayer. INT. YAKAVETTA'S HOUSE FRONT FOYER NIGHT Yakavetta lights up a cigar and talks to his men. CHAPPY Once you set him in motion, you can't call him off. He thinks it's still on. Yakavetta stops as if terrified with a thought. YAKAVETTA Oh Jesus Christ! HOJO What? I... YAKAVETTA Hey, I don't have my name spray painted on the front of this house. There are no big pictures of me anywhere. If this guy thinks the job is still a go then I got green money says the mother fucker's out in the bushes already. I'm fucking gone! I'm leaving you guys to deal with this. The four guys are left alone. They all look far from confident except for Geno. GENO One fucking guy, so what. HOJO Why don't you take the front. (points) You guys cover those other exits and if you see him, don't flag him down, just kill the mother fucker. I'm going back down to work on these pricks. INT. YAKAVETTA'S HOUSE BASEMENT ROOM NIGHT Murphy has scootched his chair in front of Connor's. He has his back to Connor. He stretches his neck over and bites at the collar of his p- coat. He gathers as much of the material in his mouth as he can. He starts to yell, "Do it!" but it is muffled. Connor, still sobbing, begins to kick his brother's left hand repeatedly. He turns it into a bloody piece of broken meat as Murphy screams through the shirt. Finally, it is broken enough and Murphy pulls it through the cuff. He stands and breaks the chair into pieces and grabs the sharpest piece. Hojo enters and Murphy shoves the sharp stick up through the bottom of his chin into his head. He drags him around the room yelling mumbo jumbo into his face as Connor jumps up and down in his chair in rage, wanting a piece of the action. Murphy throws the man down and Connor proceeds to viciously kick his dead body. The two have turned into barbarians. Murphy removes the man's two guns, shiny nickel-plated 45s. INT. YAKAVETTA'S FRONT FOYER NIGHT There is a knock at the door. Geno jumps with fright and then looks out the peep hole. He sees a well-formed pair of woman's breasts in a cheap dress. He opens the door. A stunning blonde stands before him. She looks like a hooker. She wears a short, hot pink dress and a white scarf around her neck, as well as six inch platform heels. SMECKER AS WOMAN Joey Bevo sent me over. As entertainment. The woman speaks and it is apparent that this is actually Smecker in drag. GENO Listen baby. Tonight ain't the night for this shit. (beat) Bevo's so great. Always sending us hot girls. SMECKER You look like you could use a quickie. Smecker kisses him full on the lips and rubs up against him. Geno is convinced. He brings her inside. GENO Hey, Chappy! CHAPPY (Chappy, emerges way down the hall) What the fuck? GENO I ain't been laid in a week. Take five minutes. CHAPPY If I die cause you're getting a piece of ass, I'll come back and beat you to death with a big rubber dick. GENO Don't worry about it. INT. YAKAVETTA'S HOUSE NIGHT He takes Smecker into a small bathroom adjoining the foyer. They are instantly in the throws of passion. They grope each other and Smecker cleverly avoids any contact with his crotch. Smecker lies down on the floor and starts to wiggle and seductively touch himself. Geno stands over him, straddling Smecker's hips as he undoes his pants. Suddenly, Smecker grabs both of Geno's ankles and has him locked in position. He repeatedly kicks Geno in the balls from his lying position on the floor. The guy falls on his back unconscious. Smecker uses a silencer, shoots him in the head. INT. YAKAVETTA'S HOUSE HALL NIGHT He starts to whisper, "It's on now. It's on now. Too far." as he walks down the hall, striding in his high heels, wig back in place. He thoughtlessly blows Chappy away as he passes his position and runs down a long hallway. He turns a corner and points his gun at the Mafioso cohort but pauses. He is already sitting with his throat cut. Smecker looks puzzled as Il Duce withdraws from the shadows behind him. The Duke pistol whips Smecker. He's out. INT. YAKAVETTA'S HOUSE BASEMENT ROOM NIGHT Connor and Murphy are on their knees in front of Rocco, whom they have sat back up in the chair. They are gently placing pennies in his eye and sobbing as they begin to recite the prayer. As they speak, Il Duce watches. He then begins to whisper the prayer right along with them. Their words match up perfectly. He leans against the wall, holsters his guns, and withdraws a cigarette. He rolls it along his tongue and twists it into his lips. The boys are still reciting as he strikes a match. They react instantly. Still kneeling they each point a nickel-plated 45 toward The Duke. They turn in time to see the light from the match illuminate his face. Il Duce pauses then he strides into the room and proceeds to recite the last half of the prayer. He stops between the kneeling boys and finishes off the prayer. The boys are stunned as they realize this is their father. He makes the sign of the cross over Rocco. Then he looks down to the upturned faces of his sons. He places a hand on each of their cheeks. INT. CHEAP BOSTON HOTEL ROOM NIGHT 3 MONTHS LATER Both sleeping boys throw their arms out, mimicking a crucified Christ. Their father turns, sees this, turns back. The boys wake with a start. Connor looks to his father, who is already staring at him. CONNOR How far are we going with this, Da? FATHER The questions is not, "how far?" The question is, "Do you possess the constitution, the depth of faith to go as far as is needed?" INT. COURTHOUSE BACK FOYER AREA MORNING Smecker opens the door from the inside and lets the MacManus father and sons in. He walks one way they walk the other through the grand courthouse halls. INT. COURTROOM MORNING The media, with their cameras and notebooks, are at the back of the courtroom. Yakavetta is testifying on the stand. He is cocky. The judge warns Yakavetta that he will have no more of this behavior in his courtroom. MEDIA MAN 1 (whispering to #2) Look at his charisma. He's the next John Gotti. MEDIA MAN 2 He'll walk. Even with all this evidence. MEDIA MAN 1 Look. (points to the left and right sections of courtroom seating) All Yakavetta's people are on the right. All the families of the men he has killed are on the left. Everyone wants some justice. MEDIA MAN 2 Look at him. He doesn't have a care in the world. He's gonna walk. INT. FOYER TO COURTROOM DAY The MacManusus stand in the foyer. There are a pair of doors that go to the outside hallway and a pair that go to the inside courtroom. There is an armed guard directly inside the courtroom, in front of the doors. The door opens a crack and Connor waves the guard into the foyer and starts talking to him. Then dad zaps him with a stun gun. The guard is on the floor, incapacitated and drooling as the boys handcuff him. Connor pulls out a length of chain and drapes it through the door handles that lead from the hall into the foyer. He locks them in with a padlock. FATHER How long do these put a man down for? MURPHY Ten minutes. The father zaps the incapacitated man a second time as he lay. FATHER Twenty is a bit better. They suit up, Connor and Murphy in their usual masks and gloves, Dad is already in his usual dark hat and glasses. The boys start for the courtroom door but dad gently holds them back. He takes a moment, then slowly removes his hat and glasses. His sons look at one another and then remove their masks. The three look into each others eyes for a moment. INT. COURTROOM DAY JUDGE Due to the lack of hard evidence...... The three burst in, guns drawn, and are walking down the aisle. FATHER All media to the back! Drop the cameras! Drop 'em! Terrified, they all obey. Connor and Murphy pull Yakavetta from the witness booth by his hair and place him on his knees just before the judge's bench. They face him toward the occupants of the courtroom. The father walks up and motions for the judge, who is now banging his gavel and shouting in protest, to come off the stand. As soon as he is within arms reach, dad takes him by the collar and drags him down the aisle all the way to where the media stands in horror. He turns and walks back down the aisle. FATHER (loudly) You people have been chosen to reveal our existence to the world. You will witness what happens here today and you will tell of it afterwards. All eyes to the front. YAKAVETTA (looking to his comrades) Fuckin' do something! The father keeps them covered. He passes the front, he looks and sees a VIRGINAL-LOOKING WOMAN with her head down crying into her hands. She is on the left side. He gently tilts her chin forward, her eyes fixated on a faded blue butterfly on the back of his hand. FATHER (WHISPERS) (whispers) You must watch dear. It'll all be over soon. (she obeys) The father takes out a flask. He pours the booze on the judges bench and set it ablaze. Fire alarms start to sound. Connor and Murphy jump up on the lawyers' tables. Murphy on the prosecution side, Connor on the defense. The father has his sawed-off to the back of Yakavetta's head. CONNOR (yelling over the alarm) Now, you will receive us. MURPHY (yelling over the alarm) We do not ask for your poor or your hungry. CONNOR We do not want your tired and sick. MURPHY It is your corrupt we claim. CONNOR It is your evil, who will be sought by us. MURPHY With every breath we shall hunt them down. CONNOR Each day we will spill their blood till it rains down from the skies. MURPHY Do not kill, do not rape, do not steal. These are principles which every man of every faith can embrace. CONNOR These are not polite suggestions. They are codes of behavior and those that ignore them will pay the dearest cost. (points to Yakavetta) MURPHY There are varying degrees of evil. We urge you lesser forms of filth (pointing to Yakavetta's people) Not to push the bounds and cross over into true corruption... into our domain. CONNOR For if you do, there will come the day when you look behind you and see we three. And on that day you will reap it. MURPHY And we will send you to whatever God you wish. Connor and Murphy jump off the table. They approach Yakavetta and stand on either side of their father. All three men hold guns to his head and recite the prayer. As they speak, the right side of the courtroom screams in protest. The left watches in wide-eyed terror, although some men encourage them to do it. The MacManus' read the prayer. They do not falter as the flames rage behind them. Yakavetta, accepting his fate, closing his eyes. Peacefully, he does the sign of the cross. The all fire at once. The room explodes in confusion. The three exit the back. INT. LONG CEMENT HALLWAY SUBLEVEL OF COURTHOUSE The MacManuses are all shackled and in blue jumpsuits of the Boston lock-up facility with bags over their heads. Duffy is in full uniform with a shotgun behind them. Smecker is leading the prisoners down the hall. He flashes his F.B.I. identification to every cop he encounters. INT. COURTHOUSE INSIDE GRANDE FOYER STEPS DAY The media is in a frenzy. Little bits of the story are known. The people from the left and right sides of the courtroom are yelling and pushing each other as cameras and microphones try to pick up the news. Finally all the focus comes to the virginal woman who had been sitting in the front row. All lights, cameras and microphones are on her. REPORTER 2 (V.O.) Yes! Were you in the courtroom miss? Did you see? WOMAN (FRAIL) (frail) Yes. I was there. REPORTER (V.O.) How do you feel about what they did? (Slo-mo) She sees at the grande hall's end Smecker leading the three out, bags still over their heads. She sees Dad's butterfly tattoo. She knows. WOMAN I guess we all know what is right and wrong. We all know. Nobody needs to be convinced of what he was... I'm going home now to have my first real full night's sleep. The people who had been on Yakavetta's side of the courtroom threaten her and force their way through the crowd toward her, thus causing the two sides to fight. Everyone, even reporters are in it. The camera tilts up ending on the statue of the Blind Lady of Justice. FADE OUT: THE END
Brothers Connor and Murphy one fine day decide that God Himself sent them to earth to cleanse the world of evil. And they set about their task with all the seriousness characteristic of the Irish. Soon the local mafia is gripped by real panic, because the methods of the "saints" are not particularly humane, but turn out to be very effective: blood flows in rivers! The mass execution of the mafia could not fail to attract the attention of the FBI. Special agent Paul Smecker, who is leading the investigation, finds himself in a difficult situation: his official duty requires him to stop the activities of the "saintly brothers", but deep down he not only sympathizes with them, but is even ready to join the executors of the "sacred" mission.
Святые из Бундока
Write a film script that follows the gripping story of two Irish brothers, who believe they are on a divine mission to cleanse the world of evil, causing panic among the local mafia and catching the attention of an FBI agent torn between his duty and his sympathy for the brothers' mission.
FADE IN: EXT. A SENTRY TOWER -- -- in the middle of the night, in the middle of nowhere. Small beams of light coming from lamps attached to the tower cut through the ground mist. We HEAR all the unidentifiable sounds of night in the woods. We also HEAR, very, very faintly, a slow, deliberate drum cadence. And as this starts, we begin to MOVE SLOWLY UP THE TOWER, more becomes visible now:... the sandbags on the ground piled ten-high... the steel, fire escape-type stairway wrapping around the structure and leading to the lookout post, and finally... THE LOOKOUT POST, maybe forty feet off the ground. Standing the post is the silhouette of A MARINE. He's holding a rifle and staring straight out. The drum cadence has been building slightly. CUT TO: A WIDER SHOT OF THE FENCELINE. And we see by the moonlight that the tall wire-mesh fence winds its way far, far into the distance. SUBTITLE: UNITED STATES NAVAL BASE GUANTANAMO BAY - CUBA. The drum cadence continues, and we CUT TO: INT. A MARINE BARRACKS We HEAR two pairs of footsteps and then CUT TO: THE BARRACKS CORRIDOR where we see that the footsteps belong to DAWSON and DOWNEY, two young marines who we'll get to know later. They stop when they get to a certain door. The drum cadence is still growing. DAWSON puts his hand on the doorknob and turns it slowly. He opens's the door and they walk into INT. SANTIAGO'S ROOM - NIGHT WILLY SANTIAGO, a young, very slight marine, lies asleep in his bunk. DAWSON kneels down by the bed, puts his hand on SANTIAGO'S shoulder and shakes him gently. SANTIAGO opens his yes, looks at DAWSON, and for a moment there's nothing wrong -- -- and then SANTIAGO's eyes fill with terror. He lunges out of the bed -- but forget about it. In one flash DAWSON and DOWNEY grab him out of bed, and before the scream can come out, DOWNEY's shoved a piece of cloth into SANTIAGO's mouth. Everything that happens next occurs with speed, precision and professionalism. -- A strip of duct tape is pulled, ripped, and slapped onto his mouth and eyes -- -- A length of rope is wrapped around his hands and feet. DOWNEY (quietly) You're lucky it's us, Willy. -- An arm grabs him tightly around the neck, not choking him, just holding his head still -- -- The drum cadence has built to a crescendo. We HEAR four sharp blasts from a whistle and we SMASH CUT TO: EXT. THE WASHINGTON NAVY YARD - DAY and the drum cadence we've been hearing has turned into Semper Fidelis and it's coming from THE U.S. MARINE CORPS BAND, a sight to behold in their red and gold uniforms and polished silver and brass. The BAND is performing on the huge and lush parade grounds before a crowd made up mostly of TOURISTS and DAY-CAMPERS. As the TITLES ROLL, we watch the BAND do their thing from various angles. Incredible precision is the name of the game. Each polished black shoe hitting the ground as if they were all attached by a rod. Each drumstick raised to the same fraction of a centimeter before striking. A RIFLE DRILL TEAM that can't possibly be human. Flags, banners, the works. SUBTITLE: THE WASHINGTON NAVY YARD, WASHINGTON, D.C. CUT TO: HIGH ANGLE of the entire band an we end credits. CUT TO: EXT. A RED BRICK BUILDING - DAY It's an important building, a main building. A few SAILORS enter and exit and CUT TO: A WOMAN as she walks across the courtyard toward the brick building. The WOMAN is JOANNE GALLOWAY, a navy lawyer in her early 30's. She's bright, attractive, impulsive, and has a tendency to speak quickly. If she had any friends, they'd call her JO. As she walks, she mutters to herself ... JO I'm requesting... I'm... Captain, I'd like to request that I be the attorney assigned to rep -- I'd like to request that it be myself who is assigned to represent -- (she stops) "That it be myself who is assigned to represent"? ...Good, Jo, that's confidence inspiring. We follow JO, still muttering, as she walks into the brick building which bears the seal of the UNITED STATES NAVY - JUDGE ADVOCATE GENERAL'S CORPS CUT TO: INT. WEST'S OFFICE - DAY As JO enters. CAPTAIN WEST and two other officers, GIBBS and LAWRENCE, sit around a conference table. GIBBS Jo, come on in. JO Thank you, sir. GIBBS Captain West, this is Lt. Commander Galloway. Jo, you know Mike Lawrence. JO Yes sir. (to WEST) Captain, I appreciate your seeing me on such short notice. WEST I understand there was some trouble over the weekend down in Cuba. JO Yes sir... This past Friday evening. Two marines, Corporal Harold Dawson and Private Louden Downey, entered the barracks room of a PFC William Santiago and assaulted him. Santiago died at the base hospital approximately an hour later. The NIS agent who took their statements maintains they were trying to prevent Santiago from naming them in a fenceline shooting incident. They're scheduled to have a hearing down in Cuba at 4:00 this afternoon. LAWRENCE What's the problem? JO Dawson and Downey are both recruiting poster marines and Santiago was known to be a screw-up. I was thinking that it sounded an awful lot like a code red. Jo lets this sink in a moment. WEST (under his breath) Christ. JO I'd like them moved up to Washington and assigned counsel. Someone who can really look into this. Someone who possesses not only the legal skill, but a familiarity with the inner workings of the military. In short, Captain, I'd like to suggest that... I be the one who, that it be me who is assigned to represent them. (beat) Myself. Jo looks around the room for a response. WEST Joanne, why don't you get yourself a cup of coffee. JO Thank you, sir, I'm fine. WEST Joanne, I'd like you to leave the room so we can talk about you behind your back. JO Certainly, sir. JO gets up and walks out. WEST I thought this Code Red shit wasn't going on anymore. LAWRENCE With the marines at GITMO? Who the hell knows what goes on down there. WEST Well lets find out before the rest of the world does, this thing could get messy. What about this woman? LAWRENCE Jo's been working a desk at internal affairs for what, almost a year now. WEST And before that? GIBBS She disposed of three cases in two years. WEST Three cases in two years? Who was she handling, the Rosenbergs? GIBBS She's not cut out for litigation. LAWRENCE She's a hall of an investigator, Jerry -- GIBBS In Internal Affairs, sure. She can crawl up a lawyer's ass with the best of 'em, but when it comes to trial work -- WEST I know. All passion, no street smarts. Bring her back in. LAWRENCE goes to the door and motions for JO to come back in. WEST (continuing) Commander, we're gonna move the defendants up here in the morning. JO Thank you, sir. WEST And I'll have Division assign them counsel... JO (beat) But... not me. WEST From what I understand from your colleagues, you're much too valuable in your present assignment to be wasted on what I'm sure will boil down to a five minute plea bargain and a week's worth of paper work. JO Sir -- WEST Don't worry about it. I promise you, division'll assign the right man for the job. CUT TO: EXT. SOFTBALL FIELD - DAY THE RIGHT MAN FOR THE JOB His name is LIEUTENANT JUNIOR GRADE DANIEL ALLISTAIR KAFFEE, and it's almost impossible not to like him. At the moment he's hitting fungoes to about a dozen LAWYERS who are spread out on the softball field on a corner of the bass. The '27 Yankees they're not, but they could probably hold their own against a group of, say, Airforce dentists. KAFFEE's in his late 20's, 15 months out of Harvard Law School, and a brilliant legal mind waiting for a courageous spirit to drive it. He is, at this point in his life, passionate about nothing... except maybe softball. KAFFEE (calling out to the team) Alright, let's get two! He smacks one to the SECOND BASE. The ball bounces right between his legs. SECOND BASE Sorry! KAFFEE Nothing to be sorry about, Sherby. Just look the ball into your glove. He smacks one out to the same place. It bounces off the heel of SHERBY's glove and into center field. SECOND BASE (SHERBY) Sorry! KAFFEE You gotta trust me, Sherby. You keep your eyes open, your chances of catching the ball increase by a factor of ten. SPRADLING, a young naval officer, sweaty and out of breath, walks up behind the backstop. SPRADLING Kaffee! KAFFEE Let's try it again. SPRADLING Kaffee!! KAFFEE (turning) Dave. You seem upset and distraught. SPRADLING We were supposed to meet in your office 15 minutes ago to talk about the McDermott case. You're stalling on this thing. Now we got this done and I mean now, or no kidding, Kaffee, I'll hang your boy from a fuckin' yardarm. KAFFEE A yardarm? (calling out) Sherby, does the Navy still hang people from yardarms? SHERBY (calling back) I don't think so, Danny. KAFFEE (back to SPRADLING) Dave, Sherby doesn't think the Navy hangs people from yardarms anymore. (back to the field) Let's go, let's get two! He goes back to hitting fungoes. SPRADLING I'm gonna charge him with possession and being under the influence while on duty. Plead guilty and I'll recommend 30 days in the brig with loss of rank and pay. KAFFEE It was oregano, Dave, it was ten dollars worth of oregano. SPRADLING Yeah, well your client thought it was marijuana. KAFFEE My client's a moron, that's not against the law. Swapp! The THIRD BASEMAN takes one in the face. KAFFEE (continuing) Ow. That had to hurt. (calling out) Way to keep your head in the play, Lester. Walk it off! SPRADLING I've got people to answer to just like you, I'm gonna charge him. KAFFEE With what, possession of a condiment? SPRADLING Kaffee -- KAFFEE Dave, I've tried to help you out of this, but if you ask for tall time, I'm gonna file a motion to dismiss. SPRADLING You won't got it. KAFFEE I will get it. And if the MTD is denied, I'll file a motion in liminee seeking to obtain evidentiary ruling in advance, and after that I'm gonna file against pre-trial confinement, and you're gonna spend an entire summer going blind on paperwork because a Signalman Second Class bought and smoked a dime bag of oregano. SPRADLING B Misdemeanor, 20 days in the brig. KAFFEE C Misdemeanor, 15 days restricted duty. SPRADLING I don't know why I'm agreeing to this. KAFFEE 'Cause you have wisdom beyond your years. Dave, can you play third base? INT. CONFERENCE ROOM - DAY About 16 NAVY AND MARINE LAWYERS (several of whom are women) are taking their seats around a large conference table. A PARALEGAL is handing out folders and some photocopied papers to the LAWYERS. We might notice that one of the lawyers is Lieutenant Junior Grade SAM WEINBERG. Sam's serious and studious looking. If he weren't in uniform, you wouldn't guess that he was a naval officer. CAPTAIN WHITAKER walks in. WHITAKER 'Morning. LAWYERS (school class) 'Morning Captain Whitaker. WHITAKER Sam, how's the baby? SAM I think she's ready to say her first word any day now. WHITAKER How can you tell? SAM She just looks like she has something to say. KAFFEE walks in. KAFFEE Excuse me, sorry I'm late. WHITAKER I'm sure you don't have a good excuse, so I won't force you to come up with a bad one. KAFFEE Thank you, Isaac, that's nice of you. WHITAKER Sit-down, this first one's for you. He hands KAFFEE some files. WHITAKER (continuing) You're moving up in the world, Danny, you've been requested by Division. "Oooh"'s and "Ahhh"'S from the other LAWYERS. (Subtle Note: Kaffee doesn't want to move up in the world.) KAFFEE Requested to do what? WHITAKER hands him a file. WHITAKER Guantanamo Bay, Cuba. A marine corporal named Dawson illegally fires a round from his weapon over the fenceline and into Cuban territory. KAFFEE What's a fenceline? WHITAKER Sam? SAM A big wall separating the good guys from the bad guys. KAFFEE Teachers pet. WHITAKER PFC William Santiago threatens to rat on Dawson to the Naval investigative Service. Dawson and another member of his squad, PFC Louden Downey, they go into Santiago's room, tie him up, and stuff a rag down his throat. An hour later, Santiago's dead. Attending physician says the rag was treated with some kind of toxin. KAFFEE They poisoned the rag? WHITAKER Not according to them. KAFFEE What do they say? WHITAKER Not much. They're being flown up here tomorrow and on Thursday at 0600 you'll catch a transport down to Cuba for the day to find out what you can. Meantime, go across the yard and see Lt. Commander Joanne Galloway. She's the one who had 'em brought up here. She'll fill you in on whatever she has. Any questions? KAFFEE The flight to Cuba, was that 0600 in the morning, sir? WHITAKER It seems important to Division that this one be handled by the book, so I'm assigning co-counsel. Any volunteers? SAM No. WHITAKER Sam. SAM I have a stack of paper on my desk -- WHITAKER Work with Kaffee on this. SAM Doing what? Kaffee'll finish this up in four days. WHITAKER Do various... administrative... you know... things. Back-up. Whatever. SAM In other words I have no responsibilities whatsoever. WHITAKER Right. SAM My kinda case. CUT TO: INT. JO'S OFFICE - DAY JO sits behind her desk. KAFFEE and SAM stand in the doorway. KAFFEE knocks politely. JO looks up. KAFFEE Hi. (beat) I'm Daniel Kaffee. I was told to meet with -- (checks notes) -- Commander Galloway. JO is staring at him. KAFFEE doesn't know why. KAFFEE (continuing) About a briefing. JO is finding this hard to believe. JO You're the attorney that Division assigned? KAFFEE I'm lead counsel. This is Sam Weinberg. SAM I have no responsibilities here whatsoever. JO's deeply puzzled. JO (beat) Come in, please, have a seat... KAFFEE and SAM come into the office and sit. JO (continuing) Lieutenant, how long have you been in the Navy? KAFFEE Going on nine months now. JO And how long have you been out of law school? KAFFEE A little over a year. JO (beat) I see. KAFFEE Have I done something wrong? JO No. It's just that when I petitioned Division to have counsel assigned, I was hoping I'd be taken seriously. KAFFEE and SAM exchange a look. KAFFEE (to JO) No offense taken, if you were wondering. SAM Commander, Lt. Kaffee's generally considered the best litigator in our office. He's successfully plea bargained 44 cases in nine months. KAFFEE One more, and I got a set of steak knives. JO Have you ever been in a courtroom? KAFFEE I once had my drivers license suspended. SAM Danny -- KAFFEE Commander, from what I understand, if this thing goes to court, they won't need a lawyer, they'll need a priest. JO No. They'll need a lawyer. During this, she'll hand KAFFEE a series of files, which KAFFEE will pass To SAM without even glancing at them. JO (continuing) Dawson's family has been contacted. Downey's closest living relative is Ginny Miller, his aunt on his mother's side, she hasn't been Contacted yet. None of this really means anything to KAFFEE. JO (continuing) Would you like me to take care of that? KAFFEE Sure, if you feel like it. JO takes another beat to size this guy up. JO One of the people you'll be speaking to down there is the barracks C.O., Colonel Nathan Jessep, I assume you've heard of him. KAFFEE (beat) Who hasn't? SAM (to KAFFEE) He's been in the papers lately. He's expected to be appointed Director of Operations for the National Security Counsel. Passing KAFFEE another file -- JO These are letters that Santiago wrote in his 8 months at GITMO -- SAM (whispering to kaffee) Guantanamo Bay. KAFFEE I know that one. JO He wrote to his recruiter, the fleet commander, HQ, Atlantic, even his senator. He wanted a transfer. Nobody was listening. You with me? KAFFEE Yes. JO This last letter to the Naval investigative Service -- She hands it to KAFFEE who hands it to Sam -- JO (continuing) -- where he offers information about Corporal Dawson's fenceline shooting in exchange for a transfer, was just a last ditch effort. KAFFEE Right. Is that all? JO (beat) Lieutenant, this letter makes it look like your client had a motive to kill Santiago. KAFFEE Gotcha. (beat) And Santiago is... who? JO (beat) The victim. KAFFEE (to SAM) Write that down. (to JO) Am I correct in assuming that these letters don't paint a flattering picture of marine corps life in Guantanamo Bay? JO Yes, among other -- KAFFEE And am I further right in assuming that a protracted investigation of this incident might cause some embarrassment for the security counsel guy. JO Colonel Jessep, yes, but -- KAFFEE Twelve years. JO I'm sorry? KAFFEE Twelve years. I can get it knocked down to Involuntary Manslaughter. Twelve years. JO You haven't talked to a witness, you haven't looked at a piece of paper. KAFFEE Pretty impressive, huh? JO You're gonna have to go deeper than just -- KAFFEE Commander, do you have some sort of jurisdiction here that I should know about? JO My job is to make sure you do your job. I'm special counsel for Internal Affairs, so my jurisdiction's pretty much in your face. Read the letters. You're not under any obligation, but I'd appreciate a report when you get back from Cuba. KAFFEE Sure. KAFFEE gets up without waiting for JO to say -- JO You're dismissed. KAFFEE Sorry, I always forget that. KAFFEE's gone. SAM's standing in the doorway. SAM He's a little preoccupied. (beat) The team's playing Bethesda Medical next week. JO Tell your friend not to get cute down there. The marines in Guantanimo are fanatical. SAM About what? And in VOICE OVER we HEAR -- SANTIAGO (V.O.) Dear Sir, JO About being marines. CUT TO: EXT. CUBAN FIELD - DAY SERIES OF SHOTS - DAY And while we HEAR the letter read in V.O., what we're seeing is this: SANTIAGO's life in Guantanimo Bay over the last 8 months. He had a rough time of it. THE SHOTS SHOULD INCLUDE: -- SANTIAGO running along at the rear of a group of MARINES. It's been over seven miles and he's matted with sweat. A SERGEANT runs up along side, grabs his back, and pushes him to keep up with the group. SANTIAGO falls, struggles to get back up and keep running, and CUT TO: EXT. MARINE BARRACKS - DAY -- SANTIAGO doing push-ups alone in the rain. He's being supervised by a SERGEANT who sees to it that his face hits the mud every time down and CUT TO: INT. MESS HALL - DAY -- SANTIAGO sitting alone in the mess hall, not a friend within four seats of him and CUT TO: EXT. MARINE BARRACKS - DAY -- SANTIAGO being chewed out by a Lieutenant in front of his squad and CUT TO: EXT. ROCKY HILL - DAY -- SANTIAGO running with the squad of MARINES again, this time down a rocky hill. It's hot as hell and it looks like he's gonna pass out. He stumbles, and the SERGEANT picks him up and pushes him down the hill. He rolls about 30 feet before he stops. Over this, we HEAR SANTIAGO (V.O.) "...My name is PFC William T. Santiago. I am a marine stationed at Marine Barracks, Rifle Security Company Windward, Second Platoon Delta. I am writing to inform you of my problems with my unit here in Cuba and to ask for your help. I've fallen out on runs before for several reasons such as feeling dizzy or nauseated, but on May 18th, I'd fallen back about 20 or 30 yards going down a rocky, unstable hill. My sergeant grabbed me and pushed me down the hill. Then I saw all black and the last thing I remember is hitting the deck. I was brought to the hospital where I was told I just had heat exhaustion and was explained to by the doctor that my body has trouble with the hot sun and I hyperventilate. I ask you to help me. Please sir. I just need to be transferred out of RSC. Sincerely. PFC William T. Santiago. U.S. Marine Corps." At this point, with SANTIAGO's letter still in V.O., we CUT TO: INT. JESSEP'S OFFICE - DAY THE LETTER - DAY It's the last paragraph of the letter we've been hearing, and at the moment, we can't see the hands that are holding it. SANTIAGO (V.O.) "P.S. In exchange for my transfer off the base, I'm willing to provide you with information about an illegal fenceline shooting that occurred the night of August 2nd." And as these last words are spoken, we PULL BACK TO REVEAL COLONEL NATHAN R. JESSEP, who drops the letter he's been reading on his desk, where it joins a stack of other letters just like it. JESSEP's a born leader, considered in many circles to be one of the real fair-haired boys of the Corps. He's smart as a whip with a sense of humor to match. As soon as he drops the letter, he says JESSEP Who the fuck is PFC William T. Santiago. He's talking to his two senior officers. CAPTAIN MARKINSON is in his late 40's. He's a career marine and a nice guy in a world where nice guys may not finish last, but they sure as shit don't finish first. Lt. JONATHAN JAMES KENDRICK is 26, from Georgia, and an Academy graduate. If you asked him he'd tell you that the gates to heaven are guarded by the U.S. Marine Corps. KENDRICK Sir, Santiago is a member of Second Platoon, Delta. JESSEP Yeah, well, apparently he's not very happy down here at Shangri-La, cause he's written letters to everyone but Santa Claus asking for a transfer. And now he's telling tales about a fenceline shooting. He tosses the letter over to MARKINSON. MARKINSON is looking it over. JESSEP is waiting for a response. JESSEP (continuing) Matthew? MARKINSON I'm appalled, sir. JESSEP You're appalled? This kid broke the Chain of Command and he ratted on a man of his unit, to say nothing of the fact that he's a U.S. Marine and it would appear that he can't run from here to there without collapsing from heat exhaustion. What the fuck's going on over at Windward, Matthew? MARKINSON Colonel, I think perhaps it would be better to hold this discussion in private. KENDRICK That won't be necessary, Colonel, I'll handle the situation. MARKINSON The same way you handled the Curtis Barnes incident? You're doing something wrong, Lieutenant this -- KENDRICK My methods of leadership are -- MARKINSON Don't interrupt me, I'm still your superior officer. JESSEP And I'm yours, Matthew. The room calms down for a moment. JESSEP (continuing) I want to know what we're gonna do about this. MARKINSON I think Santiago should be transferred off the base. Right away. JESSEP He's that bad, huh? MARKINSON Not only that, but word of this letter's bound to get out. The kid's gonna get his ass kicked. JESSEP Transfer Santiago. Yes I suppose you're right. I suppose that's the thing to do. Wait. Wait. I've got a better idea. Let's transfer the whole squad off the base. Let's -- on second thought -- Windward. The whole Windward division, let's transfer 'em off the base. Jon, go on out there and get those boys down off the fence, they're packing their bags. (calling out) Tom! The ORDERLY cones in from the outer office. ORDERLY Sir! JESSEP Got me the President on the phone, we're surrendering our position in Cuba. ORDERLY Yes sir! JESSEP Wait a minute, Tom. The ORDERLY stops. JESSEP (continuing) Don't call the President just yet. Maybe we should consider this for a second. Maybe -- and I'm just spit balling here -- but maybe we as officers have a responsibility to train Santiago. Maybe we as officers have a responsibility to this country to see that the men and women charged with its security are trained professionals. Yes. I'm certain I once read that somewhere. And now I'm thinking that your suggestion of transferring Santiago, while expeditious, and certainly painless, might not be in a manner of speaking, the American way. Santiago stays where he is. We're gonna train the lad. You're in charge, Jon. Santiago doesn't make 4.1 on his next fitness report, I'm gonna blame you. Then I'm gonna kill you. KENDRICK Yes sir. MARKINSON I think that's a mistake, Colonel. JESSEP Matthew, I believe I will have that word in private with you now. Jon, that's all. Why don't you and I have lunch at the "O" club, we'll talk about the training of young William. KENDRICK Yes sir, I'd be delighted to hear any suggestions you have. JESSEP Dismissed. KENDRICK is gone. JESSEP (continuing) Matthew, sit, please. MARKINSON sits. JESSEP (continuing) What do you think of Kendrick? MARKINSON (beat) I don't know that -- JESSEP I think he's kind of a weasel, myself. But he's an awfully good officer, and in the end we see eye to eye on the best way to run a marine corps unit. We're in the business of saving lives, Matthew. That's a responsibility we have to take pretty seriously. And I believe that taking a marine who's not yet up to the job and packing him off to another assignment, puts lives in danger. MARKINSON starts to stand -- JESSEP (continuing) Matthew, siddown. (beat) We go back a while. We went to the Academy together, we were commissioned together, we did our tours in Vietnam together. But I've been promoted up through the chain with greater speed and success than you have. Now if that's a source of tension or embarrassment for you, well, I don't give a shit. We're in the business of saving lives, Captain Markinson. Don't ever question my orders in front of another officer. JESSEP grabs his hat and walks out, leaving MARKINSON sitting all alone, and we CUT TO: EXT. WASHINGTON NAVY YARD - MAIN GATE - DAY It's maybe a little hazier today than it was yesterday. An M.P. is waving a procession of three Military Police sedans and a fourth unmarked car through the gate. The cars drive through and we CUT TO: EXT. THE BRIG - DAY Another red-brick building. A few M.P.Is stand out front as the cars pull up. As soon as they come to a stop, all the doors swing open and various uniformed and non-uniformed officers hop out and move to the unmarked sedan where they escort DAWSON and DOWNEY, in handcuffs, out of the car. HAROLD DAWSON's a handsome, young, black corporal. Intense, controlled, and utterly professional. LOUDEN DOWNEY's a 19-year-old kid off an Iowa farm. He's happiest when someone is telling him exactly what to do. DAWSON's his hero. The two prisoners stand still for a moment. They might as we'll be in Oz. DOWNEY Hal? DAWSON doesn't say anything. DOWNEY (continuing) Is this Washington, D.C.? M.P. Alright, let's move. CUT TO: EXT. SOFTBALL FIELD - DAY and KAFFEE's at it again. KAFFEE Alright, let's get tough out there! JO walks up from behind the backstop. JO Excuse me. KAFFEE You want to suit up? We need all the help we can get. JO No, thank you, I can't throw and catch things. KAFFEE That's okay, neither can they. JO I wanted to talk to you about Corporal Dawson and Private Downey. KAFFEE Say again? JO Dawson and Downey. KAFFEE (beat) Those names sound like they should mean something to me, but I'm just not -- JO Dawson! Downey! Your clients! KAFFEE The Cuba thing! Yes! Dawson and Downey. (beat) Right. (pause) I've done something wrong again, haven't I? JO I was wondering why two guys have been in a jail cell since this morning while their lawyer is outside hitting a ball. KAFFEE We need the practice. JO That wasn't funny. KAFFEE It was a little funny. JO Lieutenant, would you feel very insulted if I recommended to your supervisor that he assign different counsel? KAFFEE Why? JO I don't think you're fit to handle this defense. KAFFEE You don't even know me. Ordinarily it takes someone hours to discover I'm not fit to handle a defense. Jo just stares. KAFFEE (continuing) Oh come on, that was damn funny. Jo moves close to KAFFEE to say this with a degree of confidentiality. JO I do know you. Daniel AlliStair Kaffee, born June 8th, 1964 at Boston Mercy Hospital. Your father's Lionel Kaffee, former Navy Judge Advocate and Attorney General, of the United States, died 1985. You went to Harvard Law on a Navy scholarship, probably because that's what your father wanted you to do, and now you're just treading water for the three years you've gotta serve in the JAG Corps, just kinda layin' low til you can get out and get a real job. And if that's the situation, that's fine, I won't tell anyone. But my feeling is that if this case is handled in the same fast-food, slick-ass, Persian Bazaar manner with which you seem to handle everything else, something's gonna get missed. And I wouldn't be doing my job if I allowed Dawson and Downey to spend any more time in prison than absolutely necessary, because their attorney had pre- determined the path of least resistance. KAFFEE can't help but be impressed by that speech. KAFFEE Wow. (beat) I'm sexually aroused, Commander. JO I don't think your clients murdered anybody. KAFFEE What are you basing this on? JO There was no intent. KAFFEE The doctor's report says that Santiago died of asphyxiation brought on by acute lactic acidosis, and that the nature of the acidosis strongly suggests poisoning. (beat) Now, I don't know what any of that means, but it sounds pretty bad. JO Santiago died at one a.m. At three the doctor was unable to determine the cause of death, but two hours later he said it was poison. KAFFEE Oh, now I see what you're saying. It had to be Professor Plum in the library with the candlestick. JO I'm gonna speak to your supervisor. KAFFEE Okay. You go straight up Pennsylvania Avenue. It's a big white house with pillars in front. JO Thank you. KAFFEE I don't think you'll have much luck, though. I was assigned by Division, remember? Somebody over there thinks I'm a good lawyer. So while I appreciate your interest and admire your enthusiasm, I think I can pretty much handle things myself. JO Do you know what a code red is? KAFFEE doesn't, but he doesn't say anything. JO (continuing) What a pity. CUT TO: INT. THE BRIG - DAY And an M.P. is leading KAFFEE and SAM down to DAWSON and DOWNEY's cell. M.P. Officer on deck, ten-hut. DAWSON and DOWNEY come to attention. Through the following, the M.P. will unlock the call door and let the lawyers in. DAWSON Sir, Lance Corporal Harold W. Dawson, sir. Rifle Security Company Windward, Second Platoon, Delta. KAFFEE Someone hasn't been working and playing well with others, Harold. DAWSON Sir, yes sir! DOWNEY Sir, PFC Louden Downey. KAFFEE I'm Daniel Kaffee, this is Sam Weinerg, you can sitdown. DAWSON and DOWNEY aren't too comfortable sitting in the presence of officers, but they do as they're told. KAFFEE's pulled out some documents, SAM's sitting on one of the cots taking notes. KAFFEE (continuing; to DAWSON) Is this your signature? DAWSON Yes sir. KAFFEE You don't have to call me sir. (to DOWNEY) Is this your signature? DOWNEY Sir, yes sir. KAFFEE And you certainly don't have to do it twice in one sentence. Harold, what's a Code Red? DAWSON Sir, a Code Red is a disciplinary engagement. KAFFEE What does that mean, exactly? DAWSON Sir, a marine falls out of line, it's up to the men in his unit to get him back on track. KAFFEE What's a garden variety Code Red? DAWSON Sir? KAFFEE Harold, you say sir and I turn around and look for my father. Danny, Daniel, Kaffee. Garden variety; typical. What's a basic Code Red? DAWSON Sir, a marine has refused to bathe on a regular basis. The men in his squad would give him a G.I. shower. KAFFEE What's that? DAWSON Scrub brushes, brillo pads, steel wool... SAM Beautiful. KAFFEE Was the attack on Santiago a Code Red? DAWSON Yes sir. KAFFEE (to DOWNEY) Do you ever talk? DAWSON Sir, Private Downey will answer any direct questions you ask him. KAFFEE Swell. Private Downey, the rag you stuffed in Santiago's mouth, was there poison on it? DOWNEY No sir. KAFFEE Silver polish, turpentine, anti- freeze... DOWNEY No sir. We were gonna shave his head, sir. KAFFEE When all of a sudden...? DOWNEY We saw blood drippinq out of his mouth. Then we pulled the tape off, and there was blood all down his face, sir. That's when Corporal Dawson called the ambulance. KAFFEE tries not to make too big a deal out of this last piece of news. KAFFEE (to DAWSON) Did anyone see you call the ambulance? DAWSON No sir. KAFFEE Were you there when the ambulance got there? DAWSON Yes sir, that's when we were taken under arrest. KAFFEE kinda strolls to the corner of the cell to think for a moment. SAM (to DAWSON) On the night of August 2nd, did you fire a shot across the fenceline into Cuba? DAWSON Yes sir. SAM Why? DAWSON My mirror engaged, sir. KAFFEE (to SAM) His mirror engaged? SAM For each American sentry post there's a Cuban counterpart. They're called mirrors. The corporal's claiming that his mirror was about to fire at him. KAFFEE Santiago's letter to the NIS said you fired illegally. He's saying that the guy, the mirror, he never made a move. DAWSON says nothing. KAFFEE (continuing) Oh, Harold? SAM is staring at DAWSON. KAFFEE (continuing) You see what I'm getting at? If Santiago didn't have anything on you, then why did you give him a Code Red? DAWSON Because he broke the chain of command, sir. KAFFEE He what? DAWSON He went outside his unit, sir. If he had a problem, he should've spoken to me, sir. Then his Sergeant, then Company Commander, then -- KAFFEE Yeah, yeah, alright. Harold, did you assault Santiago with the intent of killing him? DAWSON No sir. KAFFEE What was your intent? DAWSON To train him, sir. KAFFEE Train him to do what? DAWSON Train him to think of his unit before himself. To respect the code. SAM What's the code? DAWSON Unit Corps God Country. SAM I beg your pardon? DAWSON Unit Corps God Country, sir. KAFFEE The Goverrment of the United States wants to charge you two with murder. You want me to go to the prosecutor with unit, corps, god, country? DAWSON stares at KAFFEE. DAWSON That's our code, sir. KAFFEE takes a long moment. He picks up his briefcase and he and SAM move to the door. KAFFEE We'll be back. You guys need anything? Books paper, cigarettes, a ham sandwich? DAWSON Sir. No thank you. Sir. KAFFEE smiles at DAWSON. KAFFEE Harold, I think there's a concept you better start warming up to. DAWSON Sir? KAFFEE I'm the only friend you've got. And as KAFFEE and SAM walk out the open cell door, DAWSON and DOWNEY come to attention and snap a salute. They hold the salute until KAFFEE and SAM are well out of sight, and we CUT TO: INT. KAFFEE'S OFFICE - DAY He's packing up stuff into his briefcase at the end of the work day. Lt. JACK ROSS, a marine lawyer maybe two years older than Kaffee, opens the door and walks in.. ROSS Dan Kaffee. KAFFEE Sailin' Jack Ross. ROSS Welcome to the big time. KAFFEE You think so? ROSS I hope for Dawson and Downey's sake you practice law better than you play softball. KAFFEE Unfortunately for Dawson and Downey, I don't do anything better than I play softball. What are we lookin' at? ROSS They plead guilty to manslaughter, I'll drop the conspiracy and the conduct unbecoming. 20 years, they'll be home in half that time. KAFFEE I want twelve. ROSS Can't do it. KAFFEE They called the ambulance, Jack. ROSS I don't care if they called the Avon Lady, they killed a marine. KAFFEE The rag was tested for poison. The autopsy, lab report, even the initial E.R. and C.O.D. reports. They all say the same thing: Maybe, maybe not. ROSS The Chief of Internal Medicine at the Guantanamo Bay Naval hospital says he's sure. KAFFEE What do you know about Code Reds? ROSS smiles and shakes his head. ROSS Oh man. He closes the office door. ROSS (continuing) Are we off the record? KAFFEE You tell me. ROSS (pause) I'm gonna give you the twelve years, but before you go getting yourself into trouble tomorrow, you should know this: The platoon commander Lt. Jonathan Kendrick, had a meeting with the men. And he specifically told them not to touch Santiago. KAFFEE holds for a moment. Dawson and Downey neglected to mention this... He packs up his briefcase and cleats. KAFFEE I'll talk to you when I get back. ROSS Hey, we got a little four-on-four going tomorrow night. When does your plane get in? CUT TO: EXT. THE PARKING LOT - DUSK It's dusk and people on the base are going home from work. We can see the flag being lowered in the background. KAFFEE's walking toward his car. JO intercepts him and starts walking along with him. JO Hi there. KAFFEE Any luck getting me replaced? JO Is there anyone in this command that you don't either drink or play softball with? KAFFEE Commander -- JO Listen, I came to make peace. We started off on the wrong foot. What do you say? Friends? KAFFEE Look, I don't -- JO By the way, I brought Downey some comic books he was asking for. The kid, Kaffee, I swear, he doesn't know where he is, he doesn't even know why he's been arrested. KAFFEE Commander -- JO You can call me Joanne. KAFFEE Joanne -- JO or Jo. KAFFEE Jo? JO Yes. KAFFEE Jo, if you ever speak to a client of mine again without my permission, I'll have you disbarred. Friends? JO I had authorization. KAFFEE From where? JO Downey's closest living relative, Ginny Miller, his aunt on his mother's side. KAFFEE You got authorization from Aunt Ginny? JO I gave her a call like you asked. Very nice woman, we talked for about an hour. KAFFEE You got authorization from Aunt Ginny. JO Perfectly within my province. KAFFEE Does Aunt Ginny have a barn? We can hold the trial there. I can sew the costumes, and maybe his Uncle Goober can be the judge. Jo steps aside and lets KAFFEE got into his car. JO I'm going to Cuba with you tomorrow. KAFFEE And the hits just keep on comin'. HOLD on KAFFEE and Jo. JO smiles. CUT TO: EXT. SIDEWALK NEWSSTAND - DUSK KAFFEE IN HIS CAR He's driving down a Washington street and pulls over at a sidewalk newsstand. He gets out of his car, leaving the lights flashing, and runs up to the newsstand. As he plunks his 35 cents down and picks up a newspaper, he engages in his daily ritual with LUTHER, the newsstand operator. KAFFEE How's it goin', Luther? LUTHER Another day, another dollar, captain. KAFFEE You gotta play 'em as they lay, Luther. LUTHER What comes around, goes around, you know what I'm sayin'. KAFFEE If you can't beat 'em, join 'em. LUTHER Hey, if you've got your health, you got everything. KAFFEE Love makes the world go round. I'll see you tomorrow, Luther. And we CUT TO: INT. SAM'S LIVING ROOM - NIGHT A baby sleeping in a crib pull rack to reveal SAM is standing over the crib. KAFFEE's sitting on a beer. SAM When Nancy gets back, you're my witness. The baby spoke. My daughter said a word. KAFFEE Your daughter made a sound, Sam, I'm not sure it was a word. SAM Oh come on, it was a word. KAFFEE Okay. SAM You heard her. The girl sat here, pointed, and said "Pa". She did. She said "Pa". KAFFEE She was pointing at a doorknob. SAM That's right. Pointing, as if to say, "Pa, look, a doorknob". SAM joins KAFFEE in the living room. KAFFEE Jack Ross came to see me today. He offered me twelve years. SAM That's what you wanted. KAFFEE I know, and I'll... I guess, I mean -- (beat) I'll take it. SAM So? KAFFEE It took albout 45 seconds. He barely put up a fight. SAM (beat) Danny, take the twelve years, it's a gift. KAFFEE finishes off his beer, and stands. KAFFEE You don't believe their story, do you? You think they ought to go to jail for the rest of their lives. SAM I believe every word they said. And I think they ought to go to jail for the rest of their lives. KAFFEE nods and puts down the empty beer bottle. KAFFEE I'll see you tomorrow. Sam opens the front door for him and they stand out on the stoop for a moment. SAM Remember to wear your whites, it's hot down there. KAFFEE I don't like the whites. SAM Nobody likes the whites, but we're going to Cuba in August. You got Dramamine? KAFFEE Dramamine keeps you cool? SAM Dramamine keeps you from throwing up, you get sick when you fly. KAFFEE I get sick when I fly because I'm afraid of crashing into a large mountain, I don't think Dramamine'll help. SAM I've got some oregano, I hear that works pretty good. KAFFEE Yeah, right. KAFFEE starts toward his car, then turns around. KAFFEE (continuing) You know, Ross said the strangest thing to me right before I left. He said the platoon commander Lieutenant Jonathan Kendrick had a meeting with the men and specifically told them not to touch Santiago. SAM So? KAFFEE I never mentioned Kendrick. I don't even know who he is. (beat) What the hell. (beat) I'll see you tomorrow. We hold for a moment on KAFFEE as he walks to his car, then CUT TO: EXT. THE AIRSTRIP AT GUANTANAMO BAY - DAY The whole place, in stark contrast to the Washington Navy Yard, is ready to go to war. Fighter jets line the tarmac. Ground crews re-fuel planes. Hurried activity. A 36 seat Airforce Jet rolls to a stop on the tarmac and a stair unit is brought up. HOWARD, a marine corporal, is waiting by the stairway as the passengers begin to got off. Mostly MARINES, a few SAILORS, a couple of CIVILIANS, and KAFFEE, JO and SAM. KAFFEE and SAM are wearing their summer whites, JO is in khakis. KAFFEE and SAM stare out at what they see: They're not in Kansas anymore. HOWARD shouts over the noise from the planes. HOWARD Lieutenants Kaffee and Weinberg? KAFFEE (shouting) Yeah. JO Commander Galloway. HOWARD I'm Corporal Howard, ma'am, I'm to escort you to the Windward side of the base. JO Thank you. HOWARD I've got some camouflage jackets in the back of the jeep, sirs, I'll have to ask you both to put them on. KAFFEE Camouflage jackets? HOWARD Regulations, sir. We'll be riding pretty close to the fenceline. The Cubans see an officer wearing white, they think it's someone they might wanna take a shot at. KAFFEE turns and glares at SAM. KAFFEE Good call, Sam. CUT TO: EXT. CUBAN ROAD - THE JEEP - DAY Tearing along down the road, and now we see a beautiful expanse of water, maybe 1000 yards across. It's a section of Guantanamo Bay. HOWARD (shouting) We'll just hop on the ferry and be over there in no time. KAFFEE (shouting) Whoa! Hold it! We gotta take a boat?! HOWARD Yes sir, to get to the other side of the bay. KAFFEE Nobody said anything about a boat. HOWARD (shouting) Is there a problem, sir? KAFFEE (shouting) No. No problem. I'm just not that crazy about boats, that's all. JO (shouting) Jesus Christ, Kaffee, you're in the Navy for cryin' out loud! KAFFEE (shouting) Nobody likes her very much. HOWARD (shouting) Yes sir. The jeep drives on and we CUT TO: JESSEP, MARKINSON and KENDRICK are standing as the LAWYERS are led in. JESSEP Nathan Jessep, come on in and siddown. KAFFEE Thank you. I'm Daniel Kaffee, I'm the attorney for Dawson and Downey. This is Joanne Galloway, she's observing and evaluating -- JO (shaking hands) Colonel. JESSEP Pleased to meet you, Commander. KAFFEE Sam Weinberg. He has no responsibility here whatsoever. JESSEP I've asked Captain Markinson and Lt. Kendrick to join us. MARKINSON Lt. Kaffee, I had the pleasure of seeing your father once. I was a teenager and he spoke at my high school. KAFFEE smiles and nods. JESSEP Lionel Kaffee? KAFFEE Yes sir. JESSEP Well what do you know. Son, this man's dad once made a lot of enemies down in your neck of the woods. Jefferson vs. Madison County School District. The folks down there said a little black girl couldn't go to an all white school, Lionel Kaffee said we'll just see about that. How the hell is your dad? KAFFEE He passed away seven years ago, colonel. JESSEP (pause) Well... don't I feel like the fuckin, asshole. KAFFEE Not at all, sir. JESSEP Well, what can we do for you, Danny. KAFFEE Not much at all, sir, I'm afraid. This is really a formality more than anything else. The JAG Corps insists that I interview all the relevant witnesses. JO The JAG Corps can be demanding that way. JESSEP smiles. JESSEP Jonanthan'll take you out and show you what you wanna see, then we can all hook up for lunch, how does that sound? KAFFEE Fine, sir. CUT TO: EXT. THE FENCELINE - DAY A SQUAD OF MARINES jogs by as a jeep carrying KENDRICK and the three LAWYERS cruises down the road. We FOLLOW the jeep. KAFFEE I understand you had a meeting with your men that afternoon. KENDRICK Yes. KAFFEE What'd you guys talk about? KENDRICK I told the men that there was an informer among us. And that despite any desire they might have to seek retribution, Private Santiago was not to be harmed in any way. KAFFEE What time was that meeting? KENDRICK Sixteen-hundred. KAFFEE turns around and looks at SAM. SAM (leaning forward) Four o'clock. CUT TO: INT. THE BARRACKS CORRIDOR - DAY KENDRICK leads the LAWYERS down the corridor to Santiago's room. Two strips of tape which warn DO NOT ENTER - AT ORDER OF THE MILITARY POLICE are crisscrossed over the closed door. They open the door and step under the tape and walk into INT. SANTIAGO'S ROOM - DAY The room is exactly an it was left that night. The un-made bed, the chair knocked over... The LAWYERS look around for a moment. The room is sparse. Kaffee goes to the closet and opens it: A row of uniforms hanging neatly. He thumbs through then for a second, but there's nothing there. He opens the footlocker: Socks, underwear... all folded to marine corp precision... A shaving kit, a couple of photographs, a pad of writing paper and some envelopes... Kaffee closes the footlocker. KAFFEE Sam, somebody should see about getting this stuff to his parents. We don't need it anymore. KENDRICK Actually, the uniforms belong to the marine corps. The LAWYERS take a moment. KAFFEE Lt. Kendrick -- can I call you Jon? KENDRICK No, you may not. KAFFEE (beat) Have I done something to offend you? KENDRICK No, I like all you Navy boys. Every time we've gotta go someplace and fight, you fellas always give us a ride. JO Lt. Kendrick, do you think Santiago was murdered? KENDRICK Commander, I believe in God, and in his son Jesus Christ, and because I do, I can say this: Private Santiago is dead and that's a tragedy. But he's dead because he had no code. He's dead because he had no honor. And God was watching. SAM turns to KAFFEE. SAM How do you feel about that theory? KAFFEE (beat) Sounds good. Let's move on. SAM and KENDRICK walk out the door. JO stops KAFFEE. JO You planning on doing any investigating or are you just gonna take the guided tour? KAFFEE (beat) I'm pacing myself. CUT TO: INT. THE OFFICERS CLUB - DAY JESSEP, MARKINSON, KENDRICK and the LAWYERS are seated at a table in the corner. Stewards clear the lunch dishes and pour coffee. Jessep is finishing a story. JESSEP ...And they spent the next three hours running around, looking for Americans to surrender to. JESSEP laughs. KENDRICK joins him. SAM and KAFFEE force a laugh. MARKINSON forces a smile. JO remains silent. JESSEP (continuing; to the STEWARDS) That was delicious, men, thank you. STEWARD Our pleasure, sir. KAFFEE Colonel just need to ask you a couple of questions about August 6th. JESSEP Shoot. KAFFEE On the morning of the sixth, you were contacted by an NIS angent who said that Santiago had tipped him off to an illegal fenceline shooting. JESSEP Yes. KAFFEE Santiago was gonna reveal the person's name in exchange for a transfer. An I getting this right? JESSEP Yes. KAFFEE If you feel there are any details that I'm missing, you should free to speak up. JESSEP's not quite sure what to say to this Navy Lawyer Lieutenant-Smartass guy who just gave him permission to speak freely on his own base. JESSEP Thank you. KAFFEE Now it was at this point that you called Captain Markinson and Lt. Kendrick into your office? JESSEP Yes. KAFFEE And what happened then? JESSEP We agreed that for his own safety, Santiago should be transferred off the base. Here's something else KAFFEE didn't know. Neither did Jo. SAM jots something down on a small notepad. MARKINSON doesn't flinch. KAFFEE Santiago was set to be transferred? JESSEP On the first available flight to the states. Six the next morning. Three hours too late as it turned out. KAFFEE nods. KAFFEE Yeah. There's silence for a moment. KAFFEE takes a sip of his coffee. Then drains the cup and puts it down. KAFFEE (continuing) Alright, that's all I have. Thanks very much for your time. KENDRICK The corporal's got the jeep outside, he'll take you back to the airstrip. KAFFEE (standing) Thank you. JO Wait a minute, I've got some questions. KAFFEE No you don't. JO Yes I do. KAFFEE No you don't. JO Colonel, on the morning that Santiago died, did you meet with Doctor Stone between three and five? KAFFEE Jo -- JESSEP Of course I met with the doctor. One of my men was dead. KAFFEE (to JO) See? The man was dead. Let's go. JO (to JESSEP) I was wondering if you've ever heard the term Code Red. KAFFEE Jo -- JESSEP I've heard the term, yes. JO Colonel, this past February, you received a cautionary memo from the Naval Investigative Service, warning that the practice of enlisted men disciplining their own wasn't to be condoned by officers. JESSEP I submit to you that whoever wrote that memo has never served on the working end of a Soviet-made Cuban Ml-Al6 Assault Rifle. However, the directive having come from the NIS, I gave it its due attention. What's your point, Jo? KAFFEE She has no point. She often has no point. It's part of her charm. We're outta here. Thank you. JO My point is that I think code reds still go on down here. Do Code Reds still happen on this base, colonel? KAFFEE Jo, the colonel doesn't need to answer that. JO Yes he does. KAFFEE No, he really doesn't. JO Yeah, he really does. Colonel? JESSEP You know it just hit me. She outranks you, Danny. KAFFEE Yes sir. JESSEP I want to tell you something Danny and listen up 'cause I mean this: You're the luckiest man in the world. There is, believe me gentlemen, nothing sexier on earth than a woman you have to salute in the morning. Promote 'em all I say. JO's not upset. JO's not mad. But she's gonna ask her question 'til she gets an answer. JO Colonel, the practice of code Reds is still condoned by officers on this base, isn't it? JESSEP You see my problem is, of course, that I'm a Colonel. I'll just have to keep taking cold showers 'til they elect some gal President. JO I need an answer to my question, sir. JESSEP Take caution in your tone, Commander. I'm a fair guy, but this fuckin' heat's making me absolutely crazy. You want to know about code reds? On the record I tell you that I discourage the practice in accordance with the NIS directive. Off the record I tell you that it's an invaluable part of close infantry training, and if it happens to go on without my knowledge, so be it. I run my base how I run my base. You want to investigate me, roll the dice and take your chances. I eat breakfast 80 yards away from 4000 Cubans who are trained to kill me. So don't for one second think you're gonna come down here, flash a badge, and make me nervous. A moment of tense silence before -- KAFFEE Let's go. Colonel, I'll just need a copy of Santiago's transfer order. JESSEP What's that? KAFFEE Santiago's transfer order. You guys have paper work on that kind of thing, I just need it for the file. JESSEP For the file. KAFFEE Yeah. JESSEP (pause) Of course you can have a copy of the transfer order. For the file. I'm here to help anyway I can. KAFFEE Thank you. JESSEP You believe that, don't you? Danny? That I'm here to help anyway I can? KAFFEE Of course. JESSEP The corporal'll run you by Ordinance on your way out to the airstrip. You can have all the transfer orders you want. KAFFEE (to JO and SAM) Let's go. The LAWYERS start to leave. JESSEP But you have to ask me nicely. KAFFEE stops. Turns around. Sam and JO stop and turn. KAFFEE I beg your pardon? JESSEP You have to ask me nicely. You see, Danny, I can deal with the bullets and the bombs and the blood. I can deal with the heat and the stress and the fear. I don't want money and I don't want medals. What I want is for you to stand there in that faggoty white uniform, and with your Harvard mouth, extend me some fuckin' courtesy. You gotta ask me nicely. KAFFEE and JESSEP are frozen. Everyone'staring at Kaffee; The OFFICERS at their tables... KENDRICK... SAM... MARKINSON... JO... KAFFEE makes his decision. KAFFEE Colonel Jessep... if it's not too much trouble, I'd like a copy of the transfer order. Sir. JESSEP smiles. JESSEP No problem. HOLD for a moment. JO's very disappointed. JESSEP stands there and watches the LAWYERS as they turn and leave the Officer's Club. JESSEP (continuing) I hate casualties, Matthew. There are casualties even in victory. A marine smothers a grenade and saves his platoon, that marine's a hero. The foundation of the unit, the fabric of this base, the spirit of the Corps, they are things worth fighting for. MARKINSON looks at the ground. JESSEP (continuing) Dawson and Downey, they don't know it, but they're smothering a grenade. MARKINSON looks up as we CUT TO: EXT. ANDREWS AIRFORCE BASE - DUSK As a plane touches down on the runway. It's dusk in Washington and CUT TO: EXT. KAFFEE'S APARTMENT - DAY A little one-bedroom. Just the essential furniture, barely even that. KAFFEE's sitting and watching a baseball came on t.v. He's holding a copy of The Baseball Encyclopedia, normally his favorite reading material, but right now he's having trouble keeping his mind in it. He's holding a baseball bat and fiddling with it. The remnants of a pizza and Yoo-Hoo dinner sit next to him. His white uniform in a pile in the corner. There's a BUZZ at the door. KAFFEE's not expecting anyone. He goes to the door. KAFFEE Who is it? JO (O.S.) It's me. KAFFEE opens the door and JO walks in. KAFFEE I've really missed you, Jo. I was just saying to myself, "It's been almost three hours since I last saw -- " JO Markinson resigned his commission. KAFFEE (pause) When? JO This afternoon. Sometime after we left. KAFFEE I'll talk to him in the morning. JO I already tried, I can't find him. KAFFEE You tried? Joanne, you're coming dangerously close to the textbook definition of interfering with a government investigation. JO hands KAFFEE the file she's been holding. JO I'm Louden Downey's attorney. KAFFEE's stunned. He opens the file and begins to read. JO (continuing) Aunt Ginny. She said she feels like she's known me for years. I suggested that she might feel more comfortable if I were directly involved with the case. She had Louden sign the papers about an hour ago. KAFFEE looks up. Still too stunned to say anything. Then finally... KAFFEE I suppose it's way too much to hope that you're just making this up to bother me. JO Don't worry, I'm not gonna make a motion for separation, you're still lead counsel. KAFFEE hands her back the file. KAFFEE Splendid. JO I think Kendrick ordered the Code Red. (beat) So do you. CUT TO: INT. A HOLDING ROOM IN THE BRIG - NIGHT DAWSON and DOWNEY come to attention as KAFFEE and JO are led in. DAWSON Officer on deck, ten hut. KAFFEE starts in immediately. KAFFEE Did Kendrick order the code red? DAWSON Sir? KAFFEE Don't say sir like I just asked you if you cleaned the latrine. You heard what I said. Did Lt. Kendrick order you guys to give Santiago a code red? DAWSON Yes sir. KAFFEE (to Downey) Did he? DOWNEY Yes sir. KAFFEE You mind telling me why the hell you never mentioned this before? DAWSON You didn't ask us, sir. KAFFEE Cutie-pie shit's not gonna win you a place in my heart, corporal, I get paid no matter how much time you spend in jail. DAWSON Yes sir. I know you do, sir. KAFFEE Fuck you, Harold. There's some understandable tension in the room, broken by -- JO Alright. Let's sort this out. There was a platoon meeting on August 6th at four in the afternoon. And Lt. Kendrick, he gave strict instructions that nothing was to happen to Santiago. Now is that true? I want you to speak freely. DAWSON Ma'am, that's correct. But then he dismissed the platoon and we all went to our rooms. JO And what happened then? DAWSON Lt. Kendrick came to our room, ma'am. KAFFEE When? DAWSON About five minutes after the meeting broke, sir. About 16:20. KAFFEE (continuing) And what happened then? DAWSON Lt. Kendrick ordered us to give Santiago a Code Red. CUT TO: INT. THE GYMNASIUM - NIGHT ROSS is playing a game of full-court basketball with some other OFFICERS. A door at the far end of the court opens and KAFFEE and JO walk in. They head down the sideline toward Ross. KAFFEE shouts -- KAFFEE Jack! But ROSS is into the game... KAFFEE (continuing) Jack!! ROSS (waving him off) Hang on... KAFFEE They were given an order. ROSS stops cold and looks over at Kaffee. The game flies by him. He motions to the locker room door in the corner of the gym and the three of them make their way to privacy. JO How long have you known about the order? ROSS I didn't -- (to KAFFEE) Who is this? KAFFEE This is Jo Galloway she's Downey's lawyer. She's very pleased to meet you. ROSS What exactly are you accusing me of, commander? JO I'm accusing you of -- They're in the LOCKER ROOM - NIGHT and KAFFEE slams the door shut behind them. KAFFEE Jack didn't know about the order. Because if he did and he hadn't told us, Jack knows he'd be violating about 14 articles of the code of ethics. As it is, he's got enough to worry about. God forbid our clients decide to plead not guilty and testify for the record that they were given an order. ROSS Kendrick specifically told the men not to touch Santiago. KAFFEE That's right. And then he went into Dawson and Downey's room and specifically told them to give him a code red. ROSS That's not what Kendrick said. KAFFEE Kendrick's lying. ROSS You have proof? KAFFEE I have the defendants. ROSS And I have 23 marines who aren't accused of murder and a lieutenant with four letters of commendation. KAFFEE Why did Markinson resign his commission? ROSS We'll never know. KAFFEE You don't think I can subpoena Markinson. ROSS You can try, but you won't find him. You know what Markinson did for the first 17 of his 21 years in the corps? Counter Intelligence. Markinson's gone. There is no Markinson. Some of the wind has been taken Out of Kaffee's sails. ROSS (continuing) Jessep's star is on the rise. Division'll give me a lot of room to spare Jessep and the corps any embarrassment. KAFFEE How much room? ROSS I'll knock it all down to assault. Two years. They're home in six months. JO No deal, we're going to a jury. KAFFEE Jo -- ROSS No you're not. JO Why not? ROSS 'Cause you'll lose, and Danny knows it. And he knows that if we go to court, I'll have to go all the way, they'll be charged with the whole truckload. Murder, Conspiracy, Conduct Unbecoming, and even though he's got me by the balls out here, Dan knows that in a courtroom, he loses this case. Danny's an awfully talented lawyer, and he's not about to send his clients go to jail for life when he knows they could be home in six months. This is now clear: Ross is as good as Kaffee. ROSS (continuing) That's the end of this negotiation. From this moment, we're on the record. I'll see tomorrow morning at the arraignment. ROSS turns and heads back to the gym as we CUT TO: INT. A HOLDING ROOM - NIGHT Kaffee and JO are sitting at a table. Dawson and Downey are at parade rest. Kaffee lights a cigarette. KAFFEE Here's the story: The Goverment's offering Assault and Conduct Unbecoming. Two years. You'll be home in six months. DAWSON and DOWNEY say nothing. KAFFEE (continuing) "Wow, Kaffee, you're the greatest lawyer in the world. How can we ever thank you?" Fellas, you hear what I just said, you're going home in six months. DAWSON I'm afraid we can't do that, sir. KAFFEE Do what? DAWSON Make a deal, sir. KAFFEE What are you talking about? DAWSON We did nothing wrong, sir. We did our job. If that has consequences, then I accept them. But'I won't say I'm guilty, sir. KAFFEE can't believe this. He looks over at JO. KAFFEE Did you -- (to DAWSON and DOWNEY) Did she put you up to this? JO No. DAWSON We have a code, sir. KAFFEE Well zippity-doo-dah. You and your code plead not guilty and you'll be in jail for the rest of your life. Do what I'm telling you and you'll be home in six months. DAWSON just stares at him. KAFFEE (continuing) Do it, Harold. Six months. It's nothing. It's a hockey season. DAWSON Permission to -- KAFFEE Speak! DAWSON What do we do then, sir? KAFFEE When? DAWSON After six months. We'd be dishonorably discharged, right sir? KAFFEE Yes. DAWSON What do we do then, sir? We joined the corps 'cause we wanted to live our lives by a certain code. And we found it in the corps. And now you're asking us to sign a piece of paper that says we have no honor. You're asking us to say we're not marines. If a judge and jury decide that what we did was wrong, I'll accept whatever punishment they give. But I believe I was riqht, sir. I believe I did my job. And I won't dishonor myself, my unit, or the Corps, so that I can qo home in six months. (beat) Sir. HOLD ON the four of them for a moment, then KAFFEE Commander, I want to talk to corporal Dawson alone for a minute. Jo waits Just a moment before she calls out -- JO (to Downey) Let's go in another room. Louden, everything's gonna be alright. The M.P. has shown up and unlocked the cell door. JO (continuing; to M.P.) We're gonna go into a holding room. M.P. Aye, aye, ma'am. JO, DOWNEY, and the M.P. are gone. KAFFEE paces a moment before he says -- KAFFEE You don't like me that much, do you? (beat) Forget it, don't answer that, it doesn't matter. KAFFEE paces another moment, then sits on the cot. He's trying to choose his tack carefully. KAFFEE (continuing) You know, Downey worships you. He's gonna do whatever you do. Are you really gonna let this happen to him because of a code? Harold? DAWSON Do you think we were right? KAFFEE It doesn't matter what I -- DAWSON Do you think we were right? KAFFEE gets up. KAFFEE (beat) I think you'd lose. DAWSON (beat) You're such a coward, I can't believe they let you wear a uniform. KAFFEE stares at DAWSON. KAFFEE I'm not gonna feel responsible for this, Harold. I did everything I could. You're going to Levenworth for the better part of your life, and you know what? I don't give a shit. KAFFEE calls out -- KAFFEE (continuing) M.P.! KAFFEE and DAWSON are staring each other down. The M.P. shows up and unlocks the cell door. KAFFEE steps out to leave. KAFFEE (continuing) What happened to saluting an officer when he leaves the room? DAWSON holds on KAFFEE. Then DAWSON, a man who would rather die than breach military protocol, takes his hands and puts them in his pockets. The cell door closes and we CUT TO: INT. THE OFFICE CORRIDOR - NIGHT One light is on at the end of the hall. CUT TO: SAM has joined KAFFEE and JO. The mood is somber. KAFFEE Dawson's gonna go to jail just to spite me. Fine. If he wants to jump off a cliff, that's his business. I'm not gonna hold his hand on the way down. (to SAM) I want to get him a new lawyer. How do I do it? SAM You just make a motion tomorrow morning at the arraignment. The judge'll ask you if you want to enter a plea. You tell him you want new counsel assigned. KAFFEE (beat) Then that's that. JO (beat) Yeah. One thing, though. When you ask the judge for new counsel, Danny, be sure and ask nicely. KAFFEE What do you want from me? JO I want you to let 'em be judged! I want you to stand up and make an argument! SAM An argument that didn't work for Calley at My Lai, an argument that didn't work for the Nazis at Nuremberg. KAFFEE For Christ sake, Sam, do you really think that's the same as two teenage marines executing a routine order that they never believed would result in harm? These guys aren't the Nazis. There's a pause in the room. JO Don't look now, Danny, but you're making an argument. KAFFEE (pause) Yeah. (beat) Tomorrow morning I'll get them a new attorney. JO Why are you so afraid to be a lawyer? Were daddy's expectations really that high? KAFFEE Please, spare me the psycho-babble father bullshit. Dawson and Downey'll have their day in court, but they'll have it with another lawyer. JO Another lawyer won't be good enough. They need you. You know how to win. (beat) You know they have a case. And you know how to win. You walk away from this now, and you have sealed their fate. KAFFEE Their fate was sealed the moment Santiago died. JO Do you believe they have a defense? KAFFEE You and Dawson both live in the same dreamland. It doesn't matter what I believe, it only matters what I can prove. So please don't tell me what I know and don't know. I know the law. JO looks at him, shakes her head, and turns to walk away. She turns back. JO You know nothing about the law. You're a used car salesman, Daniel. You're an ambulance chaser with a rank. You're nothing. (beat) Live with that. Jo walks off leaving KAFFEE alone. We HOLD on KAFFEE. He's not having a good night. CUT TO: INT. A GEORGETOWN BAR - NIGHT KAFFEE sits at the bar. The place is crowded with YUPPIES and STUDENTS. KAFFEE's been drinking there a while now. Next to him is a YUPPIE LAWYER, regaling his FRIENDS with the story of his latest brilliant maneuver in the world of high stakes corporate law. We HOLD on a KAFFEE a moment longer, then YUPPIE LAWYER ...So I told duncan if we leverage the acquisition of Biotech, the interrogatories would be there on demand. All I have to do is not pick up the phone and it'll run Flaherty ten thousand a day in court costs. CUT TO: EXT. A GEORGETOWN STREET - NIGHT KAFFEE sits on a bench in the night. He takes a sip from a bottle he's holding in a brown paper bag. CUT TO: EXT. THE PARADE GROUNDS - DAY A bright, sunny morning. The BAND is performing for a group of day campers. CUT TO: INT. THE COURTROOM - DAY DAWSON and DOWNEY are at the defense table, ROSS is his place. KAFFEE walks in and joins JO and SAM at their table. Papers are being passed back and forth between ROSS and the SERGEANT AT AMS. Quiet activity. The door in the back of the courtroom opens and RANDOLPH, a marine colonel, enters and takes his place at the bench. We can HEAR the band in the background. SERGEANT AT ARMS All rise. Everyone present in the courtroom stands. RANDOLPH Where are we? SERGEANT AT ARMS Docket number 411275. VR-5. United States versus Lance Corporal Harold W. Dawson and Private First Class Loudon Downey. Defendants are charged with Conspiracy to Commit Murder, Murder in the First Degree, and Conduct Unbecoming a United States Marine. RANDOLPH Does defense wish to enter a plea? KAFFEE stands. KAFFEE Yeah. (pause) They're not guilty. JO, SAM, ROSS, RANDOLPH... it's hard to say who's the most surprised. It takes everything Jo's got to suppress a smile. The silence is broken by ROSS, who takes the two files, drops them into his briefcase, closes the lid, and snaps it shut. RANDOLPH looks at KAFFEE and ROSS, then turns to the SERGEANT AT ARMS. RANDOLPH Enter a plea of not guilty for the defendants. We'll adjourn until ten- hundred, three weeks from today, at which time this Court will reconvene as a General Court-Martial. He raps the gavel. RANDOLPH walks out. ROSS walks up the aisle without a word to anyone. The M.P.'s come to escort DAWSON and DOWNEY back to their cell. KAFFEE and JO and SAM are the only ones remaining. SAM is looking at KAFFEE with question marks in his eyes. KAFFEE Why does a junior grade with six months experience and a track record for plea bargaining get assigned a murder case? (beat) Would it be so that it never sees the inside of a courtroom? KAFFEE picks up his briefcase and begins heading toward the door. KAFFEE (continuing) We'll work out of my apartment. Every night, seven o'clock. Jo, before you come over tonight, pick up a carton of legal pads, a half-dozen boxes of red pens, a half-dozen boxes of black pens. Sam get a couple of desk lamps. I need you to start on a preliminary medical profile and Jo, we need all the fitness reports on Dawson, Downey and Santiago. The only thing I have to eat is Yoo-Hoo and SugarSnacks, so if you want anything else, bring it with you. Okay? Jo's still stunned. JO Yeah. KAFFEE's at the door, stops, turns around, and takes it all in for a moment. KAFFEE So this is what a courtroom looks like. He walks out the door, and we CUT TO: INT. KAFFEE'S APARTMENT - NIGHT Among the stuff, is a blackboard that's been hung on the wall. Written across the top are three headings: INTENT CODE RED THE ORDER Sam is on the floor, sorting papers into piles. KAFFEE comes in from the kitchen with a fresh bottle of Yoo-Hoo and joins Sam on the floor. KAFFEE Were you able to speak to your friend at NIS? SAM She said if Markinson doesn't want to be found, we're not gonna find him. She said I could be Markinson and you wouldn't know it. KAFFEE Are you Markinson? SAM No. KAFFEE Well, I'm not Markinson, that's two down. SAM doesn't laugh. KAFFEE (continuing) What. SAM (pause) I was wondering, now that Joanne's working on this... I was wondering if you still need me. KAFFEE (pause) They were following an order, Sam. SAM An illegal order. KAFFEE You think Dawson and Downey know it was an illegal order? SAM It doesn't matter if they know, any decent human being would've refused to -- KAFFEE They're not permitted to question orders. SAM Then what's the secret? What are the magic words? I give orders every day, and nobody follows them. KAFFEE We have softball games and marching bands. They work at a place where you have to wear camouflage or you might get shot. Sam looks away. He doesn't buy it. KAFFEE (continuing; pause) I need you. You're better at research than I am and you know how to prepare a witness. Jo lets herself in. She's carrying a huge stack of papers under one arm, and a large brown paper bag under the other. But we stay with KAFFEE and Sam a moment longer. JO I've got medical reports and Chinese food. I say we eat first. KAFFEE's still looking at SAM. SAM nods his head. SAM Did you get any dumplings? CUT TO: INT. KAFFEE'S APT. - LATER - NIGHT The remnants of the Chinese food is spread around. SAM and JO are sitting and taking notes from KAFFEE. As he speaks, he'll pace slowly around, carrying his baseball bat. He refers to the blackboard. KAFFEE This is our defense. Intent: No one can prove there was poison on the raq. Code Red: They're common and accepted in Guantanamo Bay. The Order: (he writes) A) Kendrick gave it. B) They had no choice but to follow it. (beat) That's it. SAM What about motive? KAFFEE We're a little weak on motive. They had one. JO Just because a person has a motive doesn't mean -- KAFFEE Relax. We'll deal with the fenceline shooting when it comes up. For now we start here -- (pointing to INTENT) I don't know what made Santiago die, I don't want to know. I just want to be able to show it could've been something other than poison. Jo, talk to doctors. Find out everything there is to know about lactic acidosis. Let's start prepping for Stone. JO As long as we're on the subject of the doctor -- KAFFEE Here we go. JO Listen to me, three o'clock he doesn't know what killed Santiago, then he meets with Jessep, and at five o'clock he says it was poison? The doctor's covering up the truth. KAFFEE Oh, that's a relief. I was afraid I wouldn't be able to use the "Liar, Liar, Pants on Fire" defense. We can't prove coercion!! Alright, fitness reports and biographical information. SAM Cartons 3 and 4. KAFFEE looks at the cartons and the mind-numbing amount of paper. KAFFEE No Cliff-Notes on these things? DISSOLVE TO: INT. KAFFEE'S APARTMENT - SERIES OF SCENES The scenes cover the three weeks of preparation leading up to the trial, and are interspersed with shots of Kaffee's apartment getting messier, KAFFEE, JO and SAM flipping through documents and reference books, writing on the blackboard, dozzing off... We start with INT. KAFFEE'S APARTMENT - NIGHT Jo's on the phone, KAFFEE and SAM are going over testimony, with SAM sitting in a mock witness chair. During this, KAFFEE will go to the door, pay the PIZZA Man for the pizza, and return without missing a single beat. JO (into phone) Captain Hill, this is Lt. Commander Galloway, I'm an internal affairs officer with the JAG Corps in Washington, D.C. I'm trying to track down a Captain Matthew Andrew Markinson, USMC... KAFFEE Doctor, other than the rope marks, was there any other sign of external damage? SAM No. KAFFEE No scrapes? SAM No. KAFFEE No cuts? JO (into phone) He resigned his commission a week ago Thursday. KAFFEE Bruises? Broken bones? SAM No. JO (into phone) No, please don't put me on hold -- KAFFEE Doctor, was there any sign of violence? SAM (beat) You mean other than the dead body? KAFFEE Fuck!! I walk into that every goddam time! SAM Don't ask the last question. CUT TO: INT. A LAW LIBRARY - NIGHT MOS -- JO pulls two thick volumes off a shelf and takes them to the table where SAM and KAFFEE are working. She plops the books down where they join a pile of about two-dozen just like them and we CUT TO: INT. A COFFEE SHOP - DAY The LAWYERS have their books and papers spread out in front of them. KAFFEE Lt. Kendrick, the type of disciplinary action, or "training'' as you say -- JO Object. KAFFEE Please the Court, I maintain that nothing could be more relevant than what the defendants learned by the example of, among others, the witness. JO Nice. CUT TO: INT. KAFFEE'S APARTMENT - NIGHT MOS -- KAFFEE's paying the pizza boy again. He goes into the living room where SAM is on the "stand". It's getting hard to see the floor from all the papers, cartons, books, pizza boxes, etc., and CUT TO: INT. THE BRIG - DAY A HOLDING ROOM where DAWSON and DOWNEY are being put through their paces. JO And what happened after Kendrick came into your room? DOWNEY (beat) He ordered me and Corporal Dawson to give Willy a Code Red. SAM (to Jo) His answers still have to come faster, Jo. The Iowa farmboy thing'll play for a while, but in the end it looks like he's searching for the truth. KAFFEE (to Dawson & Downey) He's right, and from now on, "Willy" is Private Santiago. You start calling him Willy and all of a sudden he's a person who's got a mother who's gonna miss him. CUT TO: INT. THE APARTMENT - NIGHT MOS -- The clock reads 3:37, and KAFFEE, in sweatpants and a bathrobe, is pacing around slowly with his baseball bat and CUT TO: SAM and JO art listening to a lecture for the 14th time. KAFFEE Poker faces. Don't flinch in front of the jury. Something doesn't go our way, don't hang your head, don't shift in your seat, don't scribble furiously. Whatever happens, you have to look like it's exactly what you knew was gonna happen. When you pass me documents -- JO/SAM Do it swiftly, but don't look overanxious. KAFFEE (beat) And don't wear that perfume in Court, it wrecks my concentration. JO Really! KAFFEE I was talking to Sam. SAM What time is it? KAFFEE Time to go home. Try to get some sleep tonight. JO (to SAM) I'll give you a ride. SAM begins to gather up his things. He stands in front of KAFFEE. KAFFEE (to SAM) You're a good man, Charlie Brown. SAM See you in court. Sam steps out the door. JO looks at the ground, then up at KAFFEE. JO Danny -- KAFFEE I know what you're gonna say. You don't have to. We've had our differences. I've said some things I didn't mean, you've said some things you didn't means but you're happy that I stuck with the case. And if you've gained a certain respect for me over the last three weeks that you didn't have before, well, of course I'm happy about that, but we don't have to make a whole big deal out of it. You like me. I won't make you say it. JO I was just gonna tell you to wear matching socks tomorrow. KAFFEE (beat) Oh. (beat) Okay. Good tip. JO We're ready. KAFFEE Bet your ass. Jo walks out the door and KAFFEE closes it and locks it behind her. Then he says, very softly... KAFFEE (continuing) We're gonna get creamed. CUT TO: INT. THE COURTHOUSE CORRIDOR - DAY A few M.P.Is are standing by the entrance. KAFFEE comes around the corner and heads toward the courtroom. We're immediately stricken by something: In his dress blue uniform he could easily be mistaken for a real live naval officer. He opens the courtroom doors and walks into INT. THE COURTROOM - DAY A few more M.P.'s are standing around. THE JURORS, nine enlisted navy and marine men and women, are in their place, Ross is at his table looking through some papers, and DAWSON and DOWNEY, in handcuffs, are seated at the defense table. The trial in a few moments from being underway and a few people are milling about. KAFFEE walks down the aisle but is stopped by a voice behind him. MAN (O.S.) Lieutenant Kaffee? KAFFEE turns around to see a MAN and WOMAN who are clearly Dawson's parents. MAN You're gonna save our son, aren't you? KAFFEE (pause) I'll do my best. KAFFEE continues on and stops next to JO, who's talking with a WOMAN in her mid-30's. JO Danny, I want you to meet Ginny Miller, Louden's aunt. KAFFEE You're Aunt Ginny? GINNY Uh-huh. KAFFEE I'm sorry, I was expecting someone older. GINNY So was I. Not quite the words of inspiration KAFFEE was hoping to hear before he does the hardest thing he's ever had to do. He walks over to ROSS. KAFFEE Last chance. I'll flip you for it. RANDOLPH enters. SERGEANT AT ARMS All rise. ROSS Too late. KAFFEE walks back to his table as SERGEANT AT ARMS All those having business with this general court-martial, stand forward and you shall be heard. Captain Julius Alexander Randolph is presiding. God save the United States of America. RANDOLPH raps the gavel. RANDOLPH without objection, the sworn confessions of the two defendants have been read to the jury and entered into the court record. ROSS No objection, your honor. KAFFEE No objection. RANDOLPH Is the Government prepared to make an opening statement? ROSS (standing) Yes sir. ROSS walks to the jury box. ROSS (continuing) The facts of the case are this: At midnight on August 6th, the defendants went into the barracks room of their platoon-mate, PFC William Santiago. They woke him up, tied his arms and legs with rope, and forced a rag into his throat. A few minutes later, a chemical reaction in Santiago's body called lactic acidosis caused his lungs to begin bleeding. He drowned in his own blood and was pronounced dead at 32 minutes past midnight. These are the facts of the case. And they are undisputed. That's right. The story I just told you is the exact same story you're going to hear from Corporal Dawson, and it's the exact same story you're going to hear from Private Downey. Furthermore, the Government will also demonstrate that the defendants soaked the rag with poison, and entered Santiago's room with motive and intent to kill. (beat) Now, Lt. Kaffee, is gonna try to pull off a little magic act, he's gonna try a little misdirection. He's going to astonish you with stories of rituals and dazzle you with official sounding terms like Code Red. He might even cut into a few officers for you. He'll have no evidence, mind you, none. But it's gonna be entertaining. When we get to the end, all the magic in the world will not have been able to divert your attention from the fact that Willy Santiago is dead, and Dawson and Downey killed him. These are the facts of the case. (beat) And they are undisputed. ROSS walks back to his seat. RANDOLPH Lt. Kaffee? Before KAFFEE's even stood up, these words are coming out of his mouth. KAFFEE There was no poison on the rag and there was no intent to kill and any attempt to prove otherwise is futile because it just ain't true. (beat) When Dawson and Downey went into Santiago's room that night, it wasn't because of vengeance or hatred, it wasn't to kill or harm, and it wasn't because they were looking for kicks on a Friday night. It's because it was what they were ordered to do. (beat) Let me say that again: It's because it was what they were ordered to do. Now, out in the real world, that means nothing. And here at the Washington Navy Yard, it doesn't mean a whole lot more. But if you're a marine assigned to Rifle Security Company Windward, Guantanamo Bay, Cuba, and you're given an order, you follow it or you pack your bags. (beat) Make no mistake about it, Harold Dawson and Louden Downey are sitting before you in judgement today because they did their job. KAFFEE walks back to the table and takes his seat. RANDOLPH Is the Government ready to call its first witness? ROSS Please the Court, the Government calls Mr. R.C McGuire. While McCGUIRE, a civilian in his late 30's, is being sworn in, KAFFEE has sat back down. He leans over to DAWSON and whispers. KAFFEE How you doin'? DAWSON doesn't change his expression. KAFFEE (continuing) Good. ROSS Mr. McGuire, would you state your full name and occupation for the record, please? MCGUIRE Robert C. McGuire, Special Agent, Naval Investigative Service. ROSS Mr. McGuire, did your office receive a letter from PFC William Santiago on 3 August of this year? MCGUIRE We did. ROSS What did the letter say? MCGUIRE That a member of Private Santiago's unit had illegally fired his weapon over the fenceline. ROSS Was that marine identified in the letter? MCGUIRE No sir. I notified the barracks C.O., Colonel Jessep, that I would be coming down to investigate. ROSS And what did you find? MCGUIRE For the shift reported, only one sentry returned his weapon to the switch with a round of ammunition missing. ROSS And who was that? MCGUIRE Lance Corporal Harold Dawson. ROSS (continuing; to KAFFEE) Your witness. ROSS goes back to his table. KAFFEE stands. KAFFEE Mr. McGuire, have you questioned Corporal Dawson about the fenceline shooting? MCGUIRE Yes. He claims to have been engaged in some manner by the enemy. KAFFEE But you don't believe him. MCGUIRE It's not my place -- KAFFEE Corporal Dawson's been charged with a number of crimes, why wasn't he charged with firing at the enemy without cause? MCGUIRE There wasn't enough evidence to support such a charge. KAFFEE Thank you. KAFFEE sits. ROSS Mr. McGuire, I don't understand what you mean when you say there wasn't enough evidence to support such a charge. You had Willy Santiago's letter. MCGUIRE Santiago was the only witness, but I never had a chance to interview him. So I don't know what he saw. ROSS And now we won't ever know, will we, Mr. McGuire? MCGUIRE No. ROSS No more questions. CUT TO: HAMMAKER, a young marine corporal, is being sworn in. HAMMAKER Corporal Carl Edward Hammaker, Marine Barracks, Rifle Security Company Windward, Second Platoon Charlie. ROSS Corporal, were you present at a meeting that Lt. Kendrick held on the afternoon of August 6th with the members of second platoon. HAMMAKER Yes sir. ROSS Would you tell the Court the substance of that meeting? HAMMAKER Lt. Kendrick told us that we had an informer in our group. That Private Santiago had gone outside the chain of command and reported to the NIS on a member of our platoon. ROSS Did that make you mad? (pause) You can tell the truth, corporal, it's alright. Did it make you mad? HAMMAKER Yes sir. ROSS How mad? HAMMAKER Private Santiago betrayed a code that we believe in very deeply, sir. ROSS Were the other members of the squad angry? KAFFEE Object -- ROSS Were Dawson and Downey? KAFFEE Please the Court, is the judge advocate honestly asking this witness to testify as to how the defendant felt on August 6th? RANDOLPH Sustained. ROSS Corporal, did Lt. Kendrick leave a standing order at that meeting? RANDOLPH Yes sir. ROSS What was it? HAMMAKER Well it was clear that he didn't want us to take matters into our own hands, sir. ROSS What was the order? HAMMAKER Sir, he said that Santiago wasn't to be touched. ROSS (to KAFFEE) Your witness. KAFFEE Corporal Hammaker, were you in Dawson and Downey's barracks room ten minutes after this meeting? HAMMAKER No sir. KAFFEE Thanks, I have no more questions. HAMMAKER gets off the stand, and KAFFEE watches while walks past DAWSON and DOWNEY. A barely perceptible exchange occurs between the eyes of DAWSON and HAMMAKER. KAFFEE makes a decision. ROSS The Government calls Corporal Raymond Thomas -- KAFFEE Please the Court, I understand Lt. Ross is planning on calling all the other members of Rifle Security Company Windward to testify. ROSS In light of the defense that Lt. Kaffee is planning to mount, the explicit instructions of the platoon leader seems particularly relevant testimony. KAFFEE The defense is willing to concede that all 23 witnesses will testify substantially as Corporal Hammaker did, if the Government is willing to concede that none of them were in Dawson and Downey's room at 16:20 on August 6th. RANDOLPH (to ROSS) Lieutenant? ROSS The Government'll agree to the stipulation, sir. RANDOLPH Then we'll adjourn for the day. You can call your next witness in the morning. CUT TO: SHOT OF WASHINGTON AT NIGHT DISSOLVE TO: THE PARADE GROUNDS - EARLY MORNING, two SAILORS are raising the flag. CUT TO: INT. THE COURTROOM - DAY COMMANDER STONE, a Navy doctor in his mid-40's, is on the stand. STONE ...And he was pronounced dead at zero-zero-thirty-seven. ROSS Dr. Stone, what's lactic acidosis? STONE If the muscles and other cells of the body burn sugar instead of oxygen, lactic acid is produced. That lactic acid is what caused Santiago's lungs to bleed. ROSS How long does it take for the muscles and other cells to begin burning oxygen instead of sugar? STONE Twenty to thirty minutes. ROSS And what caused Santiago's muscles and other cells to start burning sugar? STONE An ingested poison of some kind. KAFFEE Your Honor, we object at this point. The witness is speculating. ROSS Commander Stone is an expert medical witness, in this courtroom his opinion isn't considered speculation. KAFFEE Commander Stone is an internist, not a criminologist, and the medical facts here are ultimately inconclusive. RANDOLPH A point which I'm confident you'll illustrate to the jury under cross- examination, so I'm sure you won't mind if his opinion is admitted now. KAFFEE Not at all, sir. Objection withdrawn. KAFFEE sits. ROSS Doctor Stone, did Willy Santiago die of poisoning? STONE Absolutely. ROSS Are you aware that the lab report and the coroners report showed no traces of poison? STONE Yes I am. ROSS Then how do you justify -- STONE There are literally dozens of toxins which are virtually undetectable, both in the human body and on a fabric. The nature of the acidosis is the compelling factor in this issue. ROSS Thank you, sir. KAFFEE gets up. KAFFEE Commander, you testified that it takes lactic acidosis 20 to 30 minutes before it becomes lethal. STONE Yes. KAFFEE Let me ask you, is it possible for a person to have an affliction, some sort of condition, which might, in the case of this person, actually speed up the process of acidosis dramatically? STONE says nothing for a moment. KAFFEE (continuing) Commander, is it possible? STONE Certainly. KAFFEE What might some of those conditions be? STONE (beat) If a person had a coronary disorder... or a cerebral disorder, the process would be more rapid. KAFFEE Commander, if I had a coronary condition, and a perfectly clean rag was placed in my mouth, and the rag was accidentally pushed too far down, is it possible that my cells would continue burning sugar after the rag was taken out? STONE It would have to be a very serious condition. KAFFEE Is it possible to have a serious coronary condition, where the initial warning signals were so mild as to escape a physician during a routine medical exam? STONE Possibly. There would still be symptoms though. KAFFEE What kind of symptoms? STONE There are hundreds of symptoms of a -- KAFFEE Chest pains? STONE (beat) Yes. KAFFEE Shortness of breath? STONE Yes. KAFFEE Fatigue? STONE Of course. KAFFEE has gone back to his table where JO has handed him some documents. He shows then to STONE. KAFFEE Doctor, is this your signature? STONE Yes it is. KAFFEE This in an order for Private Santiago to be put on restricted duty. Would you read your hand written remarks at the bottom of the page, please, sir. STONE (reading) "Initial testing negative. Patient complains of chest pains, shortness of breath, and fatigue. Restricted from running distances over five miles for one week." KAFFEE Commander, isn't it possible that Santiago had a serious coronary condition, and it was that condition, and not some mysterious poison, that caused the accelerated chemical reaction? STONE No. I personally give the men a physical examination every three months. And every three months Private Santiago got a clean bill of health. KAFFEE And that's why it had to be, poison, right, Commander? 'Cause Lord knows, if you put a man with a serious coronary condition back on duty with a clean bill of health, and that man died from a heart related incident, you'd have a lot to answer for, wouldn't you, doctor? ROSS Object. Move to strike. RANDOLPH Sustained. Strike it. KAFFEE No more questions, judge. ROSS stands immediately. ROSS Dr. Stone, you've held a license to practice medicine for 21 years, you are Board Certified in Internal Medicine, you are the Chief of Internal Medicine at a hospital which serves over 8000 men. In your professional opinion, was Willy Santiago poisoned? Jo stands. JO Your Honor, we re-new our objection to Commander Stone's testimony, and ask that it be stricken from the record. And we further ask that the Court instruct the jury to lend no weight to this witness's testimony. KAFFEE and SAM are dying, but they're trying to keep their poker-faces. RANDOLPH'S gonna try to be polite about this, but he thought he made himself clear. RANDOLPH The objection's overruled, counsel. JO Sir, the defense strenuously objects and requests a meeting in chambers so that his honor might have an opportunity to hear discussion before ruling on the objection. RANDOLPH The objection of the defense has been heard and overruled. JO Exception. RANDOLPH Noted. The witness is an expert and the court will hear his opinion. ROSS Doctor, in your expert, professional opinion, was Willy Santiago poisoned? STONE Yes. ROSS Thank you, sir, I have no more questions. RANDOLPH Commander, you may step down. ROSS Please the Court, while we reserve the right to call rebuttal witnesses if the need arises, the Government rests. RANDOLPH We'll stand in recess until ten- hundred hours this Monday, the l9th at which time the defense will call it's first witness. RANDOLPH raps his gavel. SERGEANT AT ARMS Ten hut. And the courtroom begins clearing out. KAFFEE, JO and SAM are packing up their various papers. SAM I strenuously object? Is that how it works? Objection. Overruled. No, no, no, no, I strenuously object. Oh, well if you strenuously object, let me take a moment to reconsider. JO I got it on the record. SAM You also got it in the jury's head that we're afraid of the doctor. You object once so they can hear you say he's not a criminologist. You keep after it and it looks like this great cross we did was just a bunch of fancy lawyer tricks. It's the difference between paper law and trial -- KAFFEE Sam -- SAM Christ, you even had the Judge saying Stone was an expert! KAFFEE Sam, she made a mistake. Let's not relive it. There's an uncomfortable silence. SAM I'm gonna go call my wife. I'll meet you tonight. Sam starts to leave. JO turns and says JO Why do you hate them so much? Sam stops and turns around. SAM They beat up on a weakling, and that's all they did. The rest is just smokefilled coffee-house crap. They tortured and tormented a weaker kid. They didn't like him. And they killed him. And why? Because he couldn't run very fast. A long silence. KAFFEE makes a decision. KAFFEE Alright. Everybody take the night off. SAM (continuing) I apologize, I, -- KAFFEE It's alright. We've been working 20 hour days for three and a half weeks straight. Take the night off. Go see your wife, see your daughter. Jo, do whatever it is you do when you're not here. What day is tomorrow? SAM Saturday. KAFFEE We'll start at ten. KAFFEE picks up his stuff and walks out. SAM and JO stand there uncomfortably for a moment. JO begins packing up her things. SAM Why do you like them so much? JO (pause) 'Cause they stand on a wall. (beat) And they say "Nothing's gonna hurt you tonight. Not on my watch." Despite their differences, SAM likes this woman. SAM Don't worry about the doctor. This trial starts Monday. CUT TO: INT. KAFFEE'S APARTMENT - NIGHT A baseball game is on. KAFFEE's pacing slowly around, carrying his baseball bat. He's looking at the blackboard as he walks around the room. He's studying it. Studying it hard. There's a knock on the door. KAFFEE answers it. JO is standing in the doorway. JO I'm sorry to bother you, I should've called first. KAFFEE No, I was just watching a baseball game. JO I was wondering if -- how you'd feel about my taking you to dinner tonight. KAFFEE Jo, are you asking me out on a date? JO No. KAFFEE It sounded like you were asking me out on a date. JO I wasn't. KAFFEE I've been asked out on dates before, and that's what it sounded like. JO Do you like seafood? I know a good seafood place. CUT TO: INT. A SEAFOOD RESTAURANT - NIGHT On the Virginia side of the Potomac. KAFFEE and JO are sitting at a table, finishing up dinner. JO My third case was a Drunk and Disorderly. The trial lasted nine weeks. I rounded up 31 people who were in the bar that night. KAFFEE Nine weeks on a D and D? What was the prosecutor offering? JO 15 days. KAFFEE (pause) Well, you sure hustled the shit outta him. JO After that, they moved me to internal affairs. KAFFEE Tough to blame them. JO Where I've earned two distinguished service medals and two letters of commendation. KAFFEE Why are you always giving me your resume? JO Because I want you to think I'm good lawyer. KAFFEE I do. JO No you don't. (beat) I think you're an exceptional lawyer. I watch the jurors, they respond to you, they like you. I see you convincing them. I think Dawson and Downey are gonna end up owing their lives to you. KAFFEE (pause) Jo... I think you have to prepare yourself for the fact that we're gonna lose. (beat) Ross's opening speech, it was all true. (beat) I mean, let's pretend for a minute that it would actually matter to this jury that the guys were given an order. We can't prove it ever happened. (beat) We'll keep doing what we're doing, and we'll put on a show, but at the end of the day, all we have is the testimony of two people accused of murder. JO We'll find Markinson. KAFFEE Jo, we're gonna lose. And we're gonna lose huge. We HOLD on then for a moment, and in VOICE OVER hear HOWARD (V.O.) Corporal Jeffrey Owen Howard, Marine Barracks Windward, Guantanamo Bay, Cuba. CUT TO: CORPORAL HOWARD, the young marine who drove the lawyers around Cuba, is on the stand. KAFFEE Corporal Howard, name some reasons why a marine would get a code red? HOWARD Being late for platoon or company meetings, keeping his barracks in disorder, falling back on a run... KAFFEE Have you ever received a code red? HOWARD Yes sir. We were doing seven man assault drills, and my weapon slipped. It's just cause it was over a hundred degrees and my palms were sweaty and I'd forgot to use the resin like we were taught. KAFFEE And what happened? HOWARD That night the guys in my squad threw a blanket over me and took turns punching me in the arm for five minutes. Then they poured glue on my hands. And it worked, too, 'cause I ain't never dropped my weapon since. KAFFEE Was Private Santiago ever late for platoon meetings? HOWARD Yes sir. KAFFEE Was his barracks ever in disorder? HOWARD Yes sir. KAFFEE Did he ever fall back on a run? HOWARD All the time, sir. KAFFEE Did he ever, prior to the night of August 6th, receive a code red? HOWARD No sir. KAFFEE (beat) Never? HOWARD No, sir. KAFFEE You got a code red 'cause your palms were sweaty. Why didn't Santiago, this burden to his unit, ever get one? HOWARD Dawson wouldn't allow it, sir. KAFFEE Dawson wouldn't allow it. HOWARD The guys talked tough about Santiago, but they wouldn't go near him. They were too afraid of Dawson, sir. ROSS Object. The witness is characterizing. KAFFEE I'll rephrase. Jeffrey, did you ever want to give Santiago a code red? HOWARD Yes sir. KAFFEE Why didn't you? HOWARD 'Cause Dawson'd kick my butt, sir. KAFFEE Good enough. Lt. Ross is gonna ask you some questions now. ROSS takes three books out of his briefcase and puts them on the table. He brings one to HOWARD. ROSS Corporal Howard, I hold here The Marine Guide and General Information Handbook for New Recruits. Are you familiar with this book? HOWARD Yes sir. ROSS Have you read it? HOWARD Yes sir. ROSS Good. (hands him the book) Would you turn to the chapter that deals with code reds, please. HOWARD Sir? ROSS Just flip to the page in that book that discusses code reds. HOWARD Sir, you see, Code Red is a term we use -- it's just used down at GITMO, sir. I don't know if it actually -- ROSS has produced another book. ROSS We're in luck, then. The Marine Corps Guide for Sentry Duty, NAVY BASE Guantanamo Bay, Cuba. I assume we'll find the term code red and its definition in this book, am I correct? HOWARD No sir. ROSS No? Corporal Howard, I'm a marine. Is their no book, no manual or pamphlet, no set of orders or regulations that let me know that, as a marine, one of my duties is to perform code reds? HOWARD (pause) No sir. No books, sir. ROSS No further questions. ROSS sits. KAFFEE walks over to ROSS's table and picks up one of the books. He brings it to HOWARD. KAFFEE Corporal, would you turn to the page in this book that says where the enlisted men's mess hall is? HOWARD Lt. Kaffee, that's not in the book, sir. KAFFEE I don't understand, how did you know where the enlisted men's mess hall was if it's not in this book? HOWARD I guess I just followed the crowd at chow time, sir. KAFFEE No more questions. KAFFEE chucks the book back on ROSS's desk. RANDOLPH Corporal Howard, you can step down. HOWARD (greatly relieved) Thank you, sir. KAFFEE gives HOWARD a subtle "You Did Good, Kid" look, and we CUT TO: INT. THE COURTHOUSE CORRIDOR - DUSK It's the end of the day's session. KAFFEE walks down the hall with SAM and JO. KAFFEE Seven tonight, we'll do a final Kendrick review. I want to slam- dunk this guy. CUT TO: EXT. SIDEWALK STAND - NIGHT KAFFEE'S CAR as it drives along a street in the D.C. business district. it's evening now and the windshield wipers are fighting against a rain KAFFEE pulls over at his usual newsstand. He hops out, leaving the lights flashing and the door open, and runs to the stand. KAFFEE Hey, Luther. LUTHER Admiral, how's the big case goin'? KAFFEE Nose to the grindstone. LUTHER No flies on you. KAFFEE A rolling stone gathers no moss. LUTHER Yeah, well it ain't over til the fat lady sings. KAFFEE Ain't that the truth. Catch you tomorrow. He gets back in his car, tosses the newspaper on the passenger seat, and turns on the ignition. And as soon as he does -- a hand is slapped over his mouth -- VOICE (O.S.) It's Matthew Markinson. -- and KAFFEE jumps out of his skin. Because sitting in the back seat, in civilian clothes, is MARKINSON. KAFFEE Jesus fucking Christ!!-- MARKINSON You left the door unlocked. KAFFEE Scared the shit outta me. MARKINSON Drive. KAFFEE Are you aware you're under subpoena? MARKINSON Yes. I'm also aware that the lives of two marines are in your hands. If there was something I could do about that, I would, but since I can't, all I can do is help you. Why don't you drive, Lieutenant. KAFFEE begins driving down the street. KAFFEE What do you know? MARKINSON I know everything. KAFFEE Was it a code red? MARKINSON Yes. KAFFEE Did Kendrick give the order? MARKINSON Yes. KAFFEE Did you witness it? MARKINSON I didn't need to -- KAFFEE Did you witness it?! MARKINSON No. KAFFEE Then how do you know? MARKINSON I know. KAFFEE You know shit. MARKINSON He was never gonna be transferred off the base. And with this, KAFFEE screeches the car over to the side of the road. He grabs the parking brake and pulls it up. He turns to Markinson. MARKINSON (continuing) Jessep was going to keep him on the base. He said he wanted him trained. KAFFEE We've got the transfer order. It's got your signature. MARKINSON I know. I signed it the morning you arrived in Cuba. Six days after Santiago died. KAFFEE's wheels are spinning. He's pumped. KAFFEE I'm gonna get you a deal. Some kind of immunity with the prosecutor. In about four days, you're gonna appear as a witness for the defense, and you're gonna tell the court exactly what you told me. Right now I'm gonna check you into a motel, and we're gonna start from the beginning. MARKINSON I don't want a deal. And I don't want immunity. KAFFEE shakes his head and laughs. MARKINSON (continuing) I want you to know, I'm proud neither of what I've done nor what I'm doing. KAFFEE puts the car in gear and we CUT TO: INT. KAFFEE'S APARTMENT - NIGHT Where KAFFEE has just finished telling his story to an amazed SAM and JO. There's silence. Then JO has a total adrenaline rush. JO Where is he? KAFFEE The Route 23 Best Western. JO picks up the phone. JO I want him guarded. KAFFEE That's probably a good idea. JO (into phone) This is Lt. Commander Joanne Galloway. My clearance code is 411273. KAFFEE is impressed. He turns to SAM -- KAFFEE Clearance code? JO Thank you. KAFFEE (to SAM) I don't have a clearance code. Do you have a -- JO (into phone) It's Jo Galloway. I need to secure a witness. Jo continues giving information to the person on the phone, while Kaffee keeps talking to the both of them. Sam is writing down notes as fast as he can. KAFFEE He also said that Jessep's lying about the transportation off the base. Jessep said six the next morning was the first flight Santiago could've left on, Markinson says there was a plane that left seven hours earlier. JO hangs up the phone. JO Damn. KAFFEE That was impressive. Did you hear what I just said about the flight? JO Yes. KAFFEE Sam, when a plane takes off from a base, there's gotta be some kind of record kept, right? SAM We need the Tower Chief's Log for GITMO. KAFFEE (to SAM) Get it. JO We're gonna win. KAFFEE Jo, don't get crazy about this. We don't know who Markinson is. We don't know what the log book's gonna say. You just concentrate on Downey. I'm gonna talk to Ross and tell him where we are. JO (sing-song) "Kaffee's got his case now, Kaffee's got his case now." KAFFEE You are like seven of the strangest women I have ever met. CUT TO: INT. A WASHINGTON SALOON - NIGHT A WAITRESS sets two drinks down in front of KAFFEE and ROSS, who are sitting across from each other in a booth in the back. ROSS That was nice work today. The redirect on Howard. KAFFEE I have Markinson. ROSS only takes a moment digest this. ROSS Where is he? KAFFEE A motel room in Arlington with 14 Federal Marshals outside his door. Take a sip of your drink. ROSS Damn. KAFFEE The transfer order that Parkinson signed is phoney. And Jessep's statement that the six a.m. flight was the first available is a lie, we're checking the tower chief's log. But in the meantime I'm gonna put the Apostle Jon Kendrick on the stand and see if we can't have a little fun. ROSS takes another sip of his drink, then lays it on the line for Kaffee.. ROSS I have an obligation to tell you that if you accuse Kendrick or Jessep of any crime without proper evidence, you'll be subject to Court-Martial for professional misconduct. And that's something that'll be stapled to every job application you ever fill out. Markinson's not gonna hold up, he's a crazy man. I'm not saying this to intimidate you. I'm being your lawyer. KAFFEE Thanks, Jack. And I wanna tell you that I think the whole fuckin' bunch of you are certifiably insane. And this code of honor of yours makes me wanna beat the shit outta something. ROSS Don't you dare lump me in with Jessep and Markinson and Kendrick because we wear the same uniform. I'm your friend, Danny, and I'm telling you, I don't think your clients belong in jail. But I don't get to make that decision. I represent the Government of the United States. Without passion or prejudice. And my client has a case. (pause) I want you to acknowledge that the judge advocate has made you aware of the possible consequences involved in accusing a marine officer of a felony without proper evidence. KAFFEE I've been so advised. ROSS stands up and heaves a few dollars on the table. ROSS You got bullied into that courtroom, Danny. By everyone. By Dawson, by Galloway, shit, I practically dared you. Not for a second have you believed you could win. You got bullied into that room by the memory of a dead lawyer. KAFFEE (pause) You're a lousy softball player, Jack. ROSS Your boys are going down. I can't stop it anymore. CUT TO: INT. COURTHOUSE CORRIDOR - DAY People are filing in. KENDRICK is standing at the entrance to the courtroom. KAFFEE glides past him... KAFFEE Batter up, J.J. KENDRICK watches this impudent thing walk into the courtroom as we CUT TO: INT. THE COURTROOM - DAY KENDRICK's on the stand. What drives Kaffee's entire examination of Kendrick is this: Kaffee's got him. He's gonna win. At least this round. All he has to do is not let his emotions take control of his professional skill. SAM will have files and documents ready to hand Kaffee as he needs them. KAFFEE Lt. Kendrick, in your opinion, was Private Santiago a good marine? KENDRICK I'd say he was about average. KAFFEE Lieutenant, you signed three fitness reports on Santiago. On all three reports you indicated a rating of Below Average. KENDRICK Yes. Private Santiago was Below Average I didn't see the need in trampling on a man's grave. KAFFEE We appreciate that, but you're under oath now, and I think unpleasant as it may be, we'd all just as soon hear the truth. KENDRICK I'm aware of my oath. KAFFEE's handed some more files. KAFFEE Lieutenant, these are the last three fitness reports you signed for Lance Corporal Dawson and PFC Downey. Downey received three straight marks of Exceptional. Dawson received two marks of Exceptional, but on this most recent report, dated June 9th of this year, he received a rating of Below Average. It's this last report that I'd like to discuss for a moment. KENDRICK That's fine. KAFFEE Lance Corporal Dawson's ranking after Infantry Training School was perfect. Records indicate that over half that class has since been promoted to full corporal, while Dawson has remained a lance corporal. Was Dawson's promotion held up because of this last fitness report. KENDRICK I'm sure it was. KAFFEE Do you recall why Dawson was given such a poor grade on this report? KENDRICK I'm sure I don't. I have many men in my charge, Lieutenant, I write many fitness reports. KAFFEE Do you recall an incident involving a PFC Curtis Barnes who'd been found stealing liquor from the Officer's Club? KENDRICK Yes. KAFFEE Did you report private Barnes to the proper authorities? KENDRICK I have two books at my bedside, Lieutenant, the Marine Code of Conduct and the King James Bible. The only proper authorities I'm aware of are my Commanding Officer, Colonel Nathan R. Jessep and the Lord our God. KAFFEE Lt. Kendrick, at your request, I can have the record reflect your lack of acknowledgment of this court as a proper authority. ROSS Objection. Argumentative. RANDOLPH Sustained. (to KAFFEE) Watch yourself, counselor. KAFFEE Did you report Private Barnes to your superiors? KENDRICK I remember thinking very highly of Private Barnes, and not wanting to see his record tarnished by a formal charge. KAFFEE You preferred it to be handled within the unit. KENDRICK I most certainly did. KAFFEE Lieutenant, do you know what a Code Red is? KENDRICK Yes I do. KAFFEE Have you ever ordered a code red? KENDRICK No, I have not. KAFFEE Lieutenant, did you order Dawson and two other men to make sure that Private Barnes receive no food or drink except water for a period of seven days? KENDRICK That's a distortion of the truth. Private Barnes was placed on barracks restriction. He was given water and vitamin supplements, and I assure you that at no time was his health in danger. KAFFEE I'm sure it was lovely for Private Barnes, but you did order the barracks restriction, didn't you? And you did order the denial of food. KENDRICK Yes. KAFFEE Wouldn't this form of discipline be considered a code red? KENDRICK (beat) Not necessarily. KAFFEE If I called the other 8000 men at Guantanamo Bay to testify, would they consider it a Code Red? ROSS Please the court, the witness can't possibly testify as to what 8000 other men would say. We object to this entire line of questioning as argumentative and irrelevant badgering of the witness. RANDOLPH The Government's objection is sustained, Lt. Kaffee, and I would remind you that you're now questioning marine officer with an impeccable service record. ROSS Thank you judge. KAFFEE looks over at DAWSON. They share a brief moment before KAFFEE turns back to KENDRICK. KAFFEE Lieutenant, was Dawson given a rating of Below Average on this last fitness report because you learned held been sneaking food to Private Barnes? (to ROSS) Not so fast. (to KENDRICK) Lieutenant? KENDRICK Corporal Dawson was found to be Below Average because he committed a crime. KAFFEE What crime did he commit? (beat) Lieutenant Kendrick? (beat) Dawson brought a hungry guy some food. What crime did he commit? KENDRICK He disobeyed an order. KAFFEE And because he did, because he exercised his own set of values, because he made a decision about the welfare of a marine that was in conflict with an order of yours, he was punished, is that right? KENDRICK Corporal Dawson disobeyed an order. KAFFEE Yeah, but it wasn't a order, was it? After all, it's peacetime. He wasn't being asked to secure a hill... or advance on a beachhead. I mean, surely a marine of Dawson's intelligence can be trusted to determine on his own, which are the really important orders, and which orders might, say, be morally questionable. (beat) Lt. Kendrick? (beat) Can he? Can Corporal Dawson determine on his own which orders he's gonna follow? (pause) KENDRICK No, he can not. KAFFEE A lesson he learned after the Curtis Barnes incident, am I right? KENDRICK I would think so. KAFFEE You know so, don't you, Lieutenant. ROSS Object! RANDOLPH Sustained. KAFFEE Lieutenant Kendrick, one final question: if you ordered Dawson to give Santiago a code red... ROSS -- please the court -- KENDRICK I told those men not to touch Santiago. KAFFEE -- is it reasonable to think that he would've disobeyed you again? ROSS Lieutenant, don't answer that. KAFFEE You don't have to, I'm through. ROSS doesn't even wait before he says -- ROSS Lieutenant Kendrick, did you order Corporal Dawson and Private Downey to give Willy Santiaga code red? But KENDRICK isn't listening -- he's glaring at Kaffee. ROSS (continuing) Lt. Kendrick, did you -- KENDRICK No I did not. ROSS Thank you. CUT TO: FWAP! - a nerf ball slams into a hoop. PULL BACK TO REVEAL INT. KAFFEE'S APARTMENT - NIGHT JO and KAFFEE. KAFFEE's pumped and shooting baskets as Sam walks in with some bound papers under his arm. KAFFEE What's the word? SAM This is the tower chief's log for that night. Jessep was telling the truth. The six a.m. flight was the first plane out. KAFFEE lets the ball drop out of his hands. KAFFEE Let me see that. CUT TO: EXT. A MOTEL - NIGHT A SEDAN, with U.S. MARSHALL stenciled on the door, sits in front of one of the rooms, and the two FEDERAL AGENTS inside the car are reading the newspaper as KAFFEE'S CAR pulls next to them and KAFFEE jumps out. AGENT #1 sticks his head out the window and calls to KAFFEE -- AGENT #1 Workin' late, lieutenant? KAFFEE pays no attention and bangs on MARKINSON's door. The door opens and KAFFEE walks into INT. MOTEL ROOM HE tosses the log book on the table. KAFFEE There was no flight out at eleven o'clock. What the fuck are you trying to pull? MARKINSON The first flight stateside left Guantanamo Bay at eleven and arrived at Andrews Airforce Base, Maryland, at a few minutes past two. KAFFEE Then why the hell isn't it listed in the Tower Chief's log?! MARKINSON Why the hell did you think it would be?!! KAFFEE is silent. And now it begins to sink in. KAFFEE What are you telling me? (beat) He fixed the log book? Setback. Big setback. KAFFEE (continuing) Well, maybe he can make it so a plane didn't take off, but I can sure as hall prove that one landed. I'll get the log book from Andrews. MARKINSON says nothing. But his face says that KAFFEE was born yesterday. KAFFEE (continuing; beat) He made an entire flight disappear? MARKINSON Nathan Jessep is about to be named Director of Operations for the National Security Council. You don't get to that position without knowing how to side-step a few land mines. (beat) And putting me on the stand isn't gonna make him step on one. KAFFEE stares at him. Then shakes his head, sighs, and picks the log book up off the table, and heads for the door. KAFFEE You're taking the stand. Thursday. KAFFEE leaves. HOLD on MARKINSON. CUT TO: INT. KAFFEE'S APARTMENT KAFFEE'S APARTMENT later that night and SAM and J0 have just heard the report him. KAFFEE There's gotta be someone who can testify to the flight. A ground crew member. Someone. SAM Do you have any idea how many planes take off and land every day? A kid from the ground crew isn't gonna remember a flight that landed four weeks ago. KAFFEE Forget the flight. We'll put Markinson on the stand and we'll deal with Jessep's refusal to transfer Santiago and he'll testify to the forged transfer order. That'll be enough. That and Downey's testimony really oughta be enough. CUT TO: INT. THE HOLDING ROOM - DAY Jo is working with DOWNEY. He sits on a mock witness stand. JO Private Downey, why did you go into Santiago's room on the night of the 6th? DOWNEY To give Private Santiago a Code Red, ma'am. JO And why did you give him a Code Red? DOWNEY I was ordered to give him a Code Red by the Executive officer for Rifle Security Company Windward, Lieutenent Jonathan James Kendrick. JO smiles. JO You're gonna do fine. DOWNEY smiles. DOWNEY You think they'll let us go back to our platoon soon, ma'am? JO (pause) Absolutely. CUT TO: INT. THE COURTHOUSE CORRIDOR - DAY Jo is going over last-minute details with KAFFEE. JO You remember the order of the questions? KAFFEE Yes. JO Are you sure? KAFFEE Yes. JO And you'll use small words? KAFFEE Yes. JO He gets rattled when he doesn't understand something. KAFFEE Jo -- JO I'm just saying go slow. KAFFEE I'm gonna go slow. JO Okay. KAFFEE Alright. JO And get him off as fast as you can. KAFFEE Joanne! JO What? KAFFEE He's gonna be fine. They turn and head into the courtroom as we HEAR MARKINSON in VOICE OVER... MARKINSON (V.O.) "Dear Mr. and Mrs. Santiago..." CUT TO: INT. MARKINSON'S ROOM - DAY MARKINSON is writing a letter and we HEAR it in V.O. MARKINSON (V.O.) I was William's company commander. I knew your son vaguely, which is to say I knew his name... And while we continue to HEAR Markinson's voice writing the letter, we begin a SERIES OF SHOTS: MARKINSON is getting into his class A dress uniform, complete with medals, side arm, and military dress sabre. MARKINSON (V.O.) In a matter of time, the trial of the two man charged with your son's death will be concluded, and seven men and two women whom you've never met will try to offer you an explanation as to why William is dead. For my part, I've done as much as I can to bring the truth to light. MARKINSON is finished dressing. He stands in the middle of the motel room. MARKINSON (V.O.) (continuing) And the truth is this: your son is dead for only one reason. I wasn't strong enough to stop it. MARKINSON takes a pistol out of his holster and cocks the trigger. MARKINSON (V.O.) Always, Captain Matthew Andrew Markinson. MARKINSON puts the pistol in his mouth -- MARKINSON (V.O.) United states marine corps. We HEAR the BLAST of the gunshot as we CUT TO: EXT. THE COURTROOM - DAY Kaffee is at the end of his examination of Downey. KAFFEE Private, I want you to tell us one last time: Why did you go into Private Santiago's room on the night of August 6th? DOWNEY A code red was ordered by my platoon commander, Lt. Jonathan James Kendrick. KAFFEE Thank you. (to ROSS) Your witness. ROSS Private, for the week of 2 August, the switch log has you down at Post 39, is that correct? DOWNEY I'm sure it is, sir, they keep that log pretty good. ROSS How far is it from Post 39 to the Windward barracks? DOWNEY It's a ways, sir, it's a hike. ROSS About how far by jeep? DOWNEY About ten, fifteen minutes, sir. ROSS Have you ever had to walk it? DOWNEY Yes sir. That day, sir. Friday. The Pick-up Private -- sir, that's what we call the fella who drops us at our posts and picks us up... also, 'cause he can get girls in New York City -- the Pick-up Private got a flat... At the defense table, KAFFEE, poker-faced, scribbles something down on a piece of paper and slides it to JO. JO looks at it: "Where's he going with this?" JO scribbles "?" And hands it back to KAFFEE. DOWNEY (continuing) ...Right at 39. He pulled up and blam! ...A blowout-with no spare. The two of us had to double-time it back to the barracks. ROSS And if it's ten or fifteen minutes by jeep, I'm guessing it must be a good hour by foot, am I right? DOWNEY Pick-up and me did it in 45 flat, sir. ROSS Not bad. Now you say your assault on Private Santiago was the result of an order that Lt. Kendrick gave in your barracks room at 16:20. KAFFEE knows what's coming. There's nothing he can do about it. And he can't lose his cool in front of the jury. DOWNEY Yes sir. JO. Helpless. Panicked. ROSS But you just said that you didn't make it back to Windward Barracks until 16:45. DOWNEY's confused. These are questions he hasn't been asked before. DOWNEY Sir? ROSS If you didn't make it back to your barracks until 16:45, then how could you be in your room at 16:20? DOWNEY (pause) You see sir, there was a flat tire. ROSS Private, did you ever actually hear Lt. Kendrick order a Code Red? KAFFEE's world is falling down around him, and there's nothing he can do about it. And he knows it. DOWNEY (pause) No, sir. Jo leaps to her feet. JO Please the court, I'd like to request a recess in order to confer with my client. ROSS Why did you go into Santiago's room? JO The witness has rights. ROSS The witness has been read his rights, commander. DOWNEY (confused) Hal? RANDOLPH The question will be repeated. ROSS Why did you go into Santiago's room? JO Your honor -- DOWNEY Hal? ROSS Did Corporal Dawson tell you to do it? Everyone is frozen. ROSS (continuing) He did, didn't he? Dawson told you to give Santiago a code red. DOWNEY looks at DAWSON. DOWNEY Hal? ROSS Don't look at him. DOWNEY Hal? DAWSON Private. Answer the Lieutenant's question. The room is still silent. DOWNEY does something we've never seen him do before. He straightens himself up and says this with the pride of a man who believes he's done the right thing. DOWNEY Yes, Lieutenant. I was given an order by my squad leader, Lance Corporal Harold W. Dawson of the U.S. Marine Corps. And I followed it. ROSS let's it hang. He looks over at KAFFEE. KAFFEE won't meet his eyes. INT. KAFFEE'S APARTMENT - NIGHT JO and SAM are sitting in silence. It's dark outside. JO Where do you think he is? SAM doesn't know. JO is beside herself, and trying to keep it together. JO (continuing) As far as Downey was concerned, it was an order from Kendrick. It didn't matter that he didn't hear it first hand. He doesn't distinguish between the two. SAM understands, but he doesn't say anything. The door opens and KAFFEE walks in. JO (continuing) Danny. I'm sorry. KAFFEE seems to be in an incredibly normal mood. KAFFEE Don't worry about it. JO Sam and I were just talking about how all we really have to do is call some witnesses who'll talk about implied orders... or maybe we put Downey back on the stand before we get to Dawson. KAFFEE Maybe if we work at it we can get Dawson charged with the Kennedy assassination. JO studies KAFFEE for a moment. JO Are you drunk? KAFFEE (a simple answer) Pretty much. Yeah. JO (pause) I'll make a pot of coffee. We have a long night's work ahead. KAFFEE She's gonna make coffee. That's nice. (beat) He wasn't in his room. (Kaffee's amazed) He wasn't even there. (beat) That was an important piece of information, don't you think? JO (pause) Danny, it was just a setback. I'm sorry. But we'll fix it and then move on to Markinson. KAFFEE Markinson's dead. JO and SAM are frozen. KAFFEE says this with no particular feeling one way or the other. KAFFEE (continuing) You really gotta hand it to those Federal Marshals, boy. (he almost has to laugh) It's not like he hanged himself by his shoelaces or slashed his wrists with a concealed butter knife. This guy got, into full dress uniform, stood in the middle of that room, drew a nickle plated pistol from his holster, and fired a bullet into his mouth. Jo and SAM don't say anything. KAFFEE (continuing) Anyway, since we seem to be out of witnesses, I thought I'd drink a little. JO I still think we can win. KAFFEE Then maybe you should drink a little. JO Look, we'll go to Randolph in the morning and make a motion for a continuance. 24 hours. KAFFEE (beat) Why would we want to do that? JO To subpoena Colonel Jessep. KAFFEE What? JO Listen for a second -- KAFFEE No. JO Just hear me out -- KAFFEE No. I won't listen to you and I won't hear you out. Your passion is comforting, Jo. It's also useless. Private Downey needed a trial lawyer today. JO (pause) You chicken-shit. You're gonna use what happened today as an excuse to give up. KAFFEE It's over! JO Why did you ask Jessep for the transfer order? KAFFEE What are you -- JO In Cuba. Why did you ask Jessep for the transfer order? KAFFEE What does it matter -- JO Why?! KAFFEE I wanted the damn transfer order! JO Bullshit! You could've gotten it by picking up the phone and calling any one of a dozen departments at the Pentagon. You didn't want the transfer order. You wanted to see Jessep's reaction when you asked for the transfer order. You had an instinct. And it was confirmed by Markinson. Now damnit, let's put Jessep on the stand and end this thing! KAFFEE What possible good could come from putting Jessep on the stand? JO He told Kendrick to order the Code Red. KAFFEE He did?! Why didn't you say so!? That's qreat! And of course you have proof of that. JO I -- KAFFEE Ah, I keep forgetting: You were sick the day they taught law at law school. JO You put him on the stand and you get it from him! KAFFEE Yes. No problem. We get it from him. (to SAM) Colonel, isn't it true that you ordered the Code Red on Santiago? SAM Look, we're all a little -- KAFFEE I'm sorry, your time's run out. What do we have for the losers, Judge? Well, for our defendants it's a lifetime at exotic Fort Levenworth. And for defense counsel Kaffee? That's right -- it's -- a court -- martial. Yes, Johnny, after falsely accusing a marine officer of conspiracy, Lt. Kaffee will have a long and prosperous career teaching typewriter maintenance at the Rocco Columbo School for Women. Thank you for playing "Should We or Should-We-Not Follow the Advice of the Galacticly Stupid". And with one motion, he knocks everything from his desk. A ton of papers, books, files, etc., falls to the floor. There's dead silence. Maybe just the sound of KAFFEE breathing after this exhausting outburst. Finally... JO I'm sorry I lost you your set of steak knives. Jo picks up her purse and coat and walks out. The door slams behind her. KAFFEE walks into the kitchen without a word. SAM gets down on the floor and begins picking up all the stuff that Kaffee knocked off the desk. KAFFEE comes back in with a bottle of Jack Daniels. KAFFEE Stop cleaning up. But Sam continues. KAFFEE (continuing) Sam. Stop cleaning up. SAM stops and sits in a chair. KAFFEE sits on the couch. KAFFEE (continuing) You want a drink? SAM Yeah. SAM takes a swig from the bottle. KAFFEE Is your father proud of you? SAM Don't do this to yourself. KAFFEE I'll bet he is. I'll bet he bores the shit outta the neighbors and the relatives. "Sam, made Law Review. He's got a big case he's making -- He's arguing making an argument." (pause) I think my father would've enjoyed seeing me graduate from law school. (beat) I think he would've liked that... an awful lot. SAM Did I ever tell you that I wrote a paper on your father in college? KAFFEE Yeah? SAM He was one of the best trial lawyers ever. KAFFEE Yes he was. SAM And if I were Dawson and Downey and I had a choice between you or your father to represent me in this case, I'd take you any day of the week and twice on Sunday. You should have seen yourself thunder away at Kendrick. KAFFEE Would you put Jessep on the stand? SAM No. KAFFEE You think my father would've? SAM With the evidence we've got? Not in a million years. But here's the thing -- and there's really no way of getting around this -- neither Lionel Kaffee nor Sam Weinberg are lead counsel for the defense in the matter of U.S. versus Dawson and Downey. So there's only one question. What would you do? We HOLD on the two of them for a moment, then CUT TO: EXT. A SUBURBAN STREET - NIGHT JO is walking through the night at a brisk pace. She's doing her best not to fall apart. TWO HEADLIGHTS appear coming down the street, and KAFFEE's CAR, with SAM driving and KAFFEE riding shotgun, slows down alongside JO. KAFFEE rolls down his window. KAFFEE Joanne. JO ignores them and keeps walking. The car crawls along with her. JO starts walking faster. KAFFEE (continuing) Jo, we look ridiculous. (to SAM) Stop the car. KAFFEE hops out and calls -- KAFFEE (continuing) Joanne. JO keeps walking. KAFFEE (continuing) I apologize. I was angry and... I'm sorry about what I said. But JO'S still walking. KAFFEE (continuing; calling) I'm gonna put Jessep on the stand. She stops. She turns around. CUT TO: INT. KAFFEE'S APARTMENT - LATER - AFTERNOON A nerf ball bounces off the wall. KAFFEE, JO and SAM are sprawled out in the living room. For hours now they've been trying to come up with an idea. KAFFEE's mind seems to be on his basketball game. JO I say we hit him with the phoney transfer order. SAM What's the transfer order without a witness? KAFFEE We have a witness. SAM A dead witness. KAFFEE And in the hands of a lesser attorney, that'd be a problem. SAM Look at this. Last night he was swimming in his Jack Daniels, now he can leap tall buildings in a single bound. KAFFEE I'm getting my second wind. Siddown. Both of you. He sees that SAM and JO were already sitting down. KAFFEE (continuing) Good. (beat) Jessep told Kendrick to order a code red. Kendrick did, and our clients followed the order. The cover-up isn't our case. To win, Jessep has to tell the jury that he ordered the code red. SAM And you think you can got him to just say it? KAFFEE I think he wants to say it. I think he's pissed off that he's gotta hide from us. I think he wants to say that he made a command decision and that's the end of it. He eats breakfast 80 yards away from 4000 Cubans who are trained to kill him, and no one's gonna tell him how to run his base. Least of all the pushy broad, the smart Jew, and the Harvard clown. I need to shake him and put him on the defensive. SAM and JO are silent for a moment. SAM That's it? That's the plan? KAFFEE That's the plan. SAM You're gonna trip Jessep and he's gonna confess. KAFFEE I'm not gonna trip him. I'm gonna lead him right where he's dying to go. SAM And how are you gonna do that? KAFFEE I have no idea. I need my bat. JO What? KAFFEE (looking around) I need my bat. I think better with my bat. Where's my bat? JO I put it in the closet. KAFFEE You put it in the closet. KAFFEE heads to the closet. JO I was tripping over it. KAFFEE (O.S.) Don't ever put a bat in a closet. JO He thinks better with his bat? And we go to KAFFEE AT THE CLOSET. OFFSCREEN WE HEAR SAM (O.S.) I can understand that. I used to have stuffed panda named Mr. Boob. I could never do my home work without him. During this, KAFFEE's opened the closet door. He reaches in to grab his bat when all of a sudden he notices something: His clothes. His uniforms and his civilian clothes. Hanging neatly along the bar. He stares at this a moment, then suddenly heads back through the living room towards the front door. KAFFEE Stay here, I'm going to the office for a while. KAFFEE storms out. SAM Boy, he does think better with that bat. CUT TO: INT. THE COMPUTER ROOM - DUSK A small room at the end of a corridor at the office. KAFFEE stands over a printer and watches it spit out something he's been waiting for. He tears the printout off and we CUT TO: INT. KAFFEE'S OFFICE - EARLY EVENING KAFFEE is looking over the computer printout. From what we can tell, it resembles a large, military coded phone bill. KAFFEE picks up the phone and dials. KAFFEE (into phone) Sam. (beat) I need you to do something. CUT TO: INT. KAFFEE'S APARTMENT SAM hangs up the phone slowly. JO What's goin' on? SAM I've gotta go out to Andrews. CUT TO: INT. COURTHOUSE CORRIDOR - DAY The day's session is going to begin in a few minutes. KAFFEE comes around the corner and runs into Jo. KAFFEE Is Sam here? JO Not yet. KAFFEE Where is he? JO He's on his way. KAFFEE Did he got the guys? JO Yes. Listen, can I talk to you for a second? CUT TO: INT. AN ANTE-ROOM OFF THE CORRIDOR - DAY JO closes the door behind them. JO How're you feeling? KAFFEE I think he's gonna have his hands full today. JO Listen. (beat) Danny. (beat) When you're out there. If it's not gonna happen he's not gonna say it (beat) ...don't go for it. KAFFEE looks at her. JO (continuing) If you feel like... if you feel like... You could get in trouble. (beat) I'm special counsel for internal affairs, and I'm telling you, you could get in a lot of trouble. KAFFEE Why Lt. Commander Galloway... are you suggesting I back off a material witness? JO If you think you can't get him. (beat) Yeah. KAFFEE Do you think I can get him? JO (beat) I think it doesn't matter what I think. I'm an administrator. (beat) I can't seem to defend people. KAFFEE takes that in. He picks up his briefcase and grabs his jacket. Then he turns to JO. KAFFEE You're my hero, Joanne. (beat) From the first day, you were a lawyer. (beat) Live with that. And in VOICE OVER we HEAR the SERGEANT AT ARMS. SERGEANT AT ARMS (V.O.) All rise. CUT TO: INT. THE COURTROOM - DAY Everyone stands at attention as RANDOLPH enters. SAM is missing. RANDOLPH (to KAFFEE) Call your witness. KAFFEE Where's Sam? JO He'll be here. RANDOLPH Lieutenant, call your witness. KAFFEE Defense calls Colonel Nathan Jessep. JESSEP is escorted in through a side door. He's wearing his dress uniforms, adorned with the appropriate medals. ROSS Colonel, do you solemnly swear that the testimony you will give in this General Court-Martial will be the truth, the whole truth, and nothing but the truth so help you God? JESSEP Yes I do. ROSS Would you state your name, rank, and current billet for the record please, air? JESSEP Colonel Nathan R. Jessep, Commanding officer, Marine Ground Forces, Guantanamo Bay, Cuba. ROSS Thank you, sir, would you have a seat, please. JESSEP sits. KAFFEE Colonel, when you learned of Santiago's letter to the NIS, you had a meeting with your two senior officers, is that right? JESSEP Yes. KAFFEE The Executive Officer, Lt. Jonathan Kendrick, and the Company Commander, Captain Matthew Markinson. JESSEP Yes. KAFFEE And at present, Captain Markinson is dead, is that right? ROSS Objection. I'd like to know just what defense counsel is implying? KAFFEE I'm implying simply that, at present, Captain Markinson is not alive. ROSS Surely Colonel Jessep doesn't need to appear in this courtroom to confirm that information. KAFFEE I just wasn't sure if the witness was aware that two days ago, Captain Markinson took his own life with a .45 caliber pistol. And from the back of the room, SAM enters. He's escorting two young AIRMEN in Airforce dress uniforms. SAM shows the AIRMEN to a seat near the front, and takes his place at the defense table. Over this we HEAR -- RANDOLPH (O.S.) The witness is aware, the Court is aware, and now the jury is aware. We thank you for bringing this to our attention. Move on Lieutenant. SAM scribbles something on a piece of paper, KAFFEE walks over, looks at the paper on which are wrttten two names: Cecil O'Malley and Anthony Perez, then turns back to RANDOLPH. KAFFEE Yes sir. Colonel, at the time of this meeting, you gave Lt. Kendrick an order, is that right? JESSEP I told Kendrick to tell his men that Santiago wasn't to be touched. KAFFEE And did you give an order to Captain Markinson as well? JESSEP I ordered Markinson to have Santiago transferred off the base immediately. KAFFEE Why? JESSEP I felt that his life might be in danger once word of the letter got out. KAFFEE Grave danger? JESSEP Is there another kind? KAFFEE holds up a document from his table. KAFFEE We have the transfer order that you and Markinson co-signed, ordering that Santiago be lifted on a flight leaving Guantanamo at six the next morning. Was that the first flight off the bass? JESSEP The six a.m. flight was the first flight off the base. KAFFEE nods and decides to move on. JESSEP steals a quick glance at the two AIRMEN sitting out in the courtroom. KAFFEE Colonel, you flew up to Washington early this morning, is that right? JESSEP Yes. KAFFEE I notice you're wearing your Class A appearance in dress uniform for court today. JESSEP (continuing) As are you, Lieutenant. KAFFEE Did you wear that uniform on the plane? ROSS Please the Court, is this dialogue relevant to anything in particular? KAFFEE The defense didn't have an opportunity to depose this witness, your honor. I'd ask the Court for a little latitude. RANDOLPH A very little latitude. KAFFEE Colonel? JESSEP I wore fatigues on the plane. KAFFEE And you brought your dress uniform with you. JESSEP Yes. KAFFEE And a toothbrush? A shaving kit? Change of underwear? ROSS Your honor. KAFFEE (to ROSS) Is the Colonel's underwear a matter of national security? RANDOLPH Gentlemen. (to KAFFEE) You better get somewhere fast with this, Lieutenant. KAFFEE Yes sir. Colonel? JESSEP I brought a change of clothes and some personal items. KAFFEE Thank you. KAFFEE gets a document from his table. KAFFEE (continuing) After Dawson and Downey's arrest on the night of the sixth, Santiago's barracks room was sealed off and its contents inventoried. (reading) Pairs of camouflage pants, 6 camouflage shirts, 2 pairs of boots, 1 pair of brown shoes, 1 pair of tennis shoes, 8 khaki tee-shirts, 2 belts, 1 sweater -- ROSS Please the Court, is there a question anywhere in our future? RANDOLPH Lt. Kaffee, I have to -- KAFFEE I'm wondering why Santiago wasn't packed. That landed. On the JURY, RANDOLPH, ROSS... KAFFEE (continuing) I'll tell you what, we'll get back to that one in a minute. JO hands KAFFEE the computer printout. KAFFEE (continuing) This is a record of all telephone calls made from your base in the past 24 hours. After being subpoenaed to Washington, you made three calls. Handing Jessep the printout -- KAFFEE (continuing) I've highlighted those calls in yellow. Do you recognize those numbers? JESSEP I called Colonel Fitzhuqhes in Quantico, Va. I wanted to let him know I'd be in town. The second call was to set up a meeting with Congressman Ramond of the House Armed Services Committee, and the third call was to my sister Elizabeth. KAFFEE Why did you make that call, sir? JESSEP I thought she might like to have dinner tonight. ROSS Judge -- RANDOLPH I'm gonna put a stop to this now. Jo's handed KAFFEE another printout and a stack of letters. KAFFEE Your honor, these are the telephone records from GITMO for August 6th. And these are 14 letters that Santiago wrote in nine months requesting, in fact begging, for a transfer. (to JESSEP) Upon hearing the news that he was finally getting his transfer, Santiago was so excited, that do you know how many people he called? Zero. Nobody. Not one call to his parents saying he was coming home. Not one call to a friend saying can you pick me up at the airport. He was asleep in his bed at midnight, and according to you he was getting on a plane in six hours, yet everything he owned was hanging neatly in his closet and folded neatly in his footlocker. You were leaving for one day and you packed a bag and made three phone calls. Santiago was leaving for the rest of his life, and he hadn't called a soul and he hadn't packed a thing. Can you explain that? The fact is there was no transfer order. Santiago wasn't going anywhere, isn't that right, Colonel. ROSS Object. Your Honor, it's obvious that Lt. Kaffee's intention this morning is to smear a high ranking marine officer in the desperate hope that the mere appearance of impropriety will win him points with the jury. It's my recommendation, sir, that Lt. Kaffee receive an official reprimand from the bench, and that the witness be excused with the Court's deepest apologies. RANDOLPH ponders this a moment. RANDOLPH (pause) Overruled. ROSS Your honor -- RANDOLPH The objection's noted. KAFFEE (beat) Colonel? Jessep's smiling... ...and now he can't help but let out a short laugh. KAFFEE (continuing) Is this funny, sir? JESSEP No. It's not. It's tragic. KAFFEE Do you have an answer? JESSEP Absolutely. My answer is I don't have the first damn clue. Maybe he was an early morning riser and he liked to pack in the nq. And maybe he didn't have any friends. I'm an educated man, but I'm afraid I can't speak intelligently about the travel habits of William Santiago. What I do know is that he was set to leave the base at 0600. Now are these really the questions I was called here to answer? Phone calls and footlockers? Please tell me you've got something more, Lieutenant. Please tell me there's an ace up your sleeve. These two marines are on trial for their lives. Please tell me their lawyer hasn't pinned their hopes to a phone bill. (beat) Do you have any other questions for me, counselor? The courtroom is silenced. Jessep's slammed the door. KAFFEE looks around the room, sees that the world is waiting for him to do something... RANDOLPH Lt. Kaffee? KAFFEE says nothing. He glances over to AIRMEN O'MALLEY and PEREZ. RANDOLPH (continuing) Lieutenant, do you have anything further for this witness? KAFFEE doesn't respond. JESSEP gets up to leave. JESSEP (standing) Thanks, Danny. I love Washington. And JESSEP starts to leave, but he's stopped by -- KAFFEE Excuse me, I didn't dismiss you. JESSEP turns around. JESSEP I beg your pardon. KAFFEE I'm not through with my examination. Sit down. JESSEP Colonel. KAFFEE What's that? JESSEP (to RANDOLPH) I'd appreciate it if he addressed me as Colonel or Sir. I believe I've earned it. RANDOLPH Defense counsel will address the witness as Colonel or Sir. JESSEP (to RANDOLPH) I don't know what the hell kind of an outfit you're running here. RANDOLPH And the witness will address this Court as Judge or Your Honor. I'm quite certain I've earned it. Take your seat, Colonel. Jessep goes back to the stand. JESSEP (continuing) What would you like to discuss now! My favorite color? KAFFEE Colonel, the six a.m. flight, was the first one off the base? JESSEP Yes. KAFFEE There wasn't a flight that left seven hours earlier and landed at Andrews Airforce Base at 2 a.m.? RANDOLPH Lieutenant, I think we've covered this, haven't we? KAFFEE gets the two log books from his table as well as the piece of paper that SAM scribbled on. KAFFEE Your Honor, these are the Tower Chief's Logs for both Guantanamo Bay and Andrews Airforce Base. The Guantanamo log lists no flight that left at eleven p.m., and the Andrews log lists no flight that landed at 2 a.m. I'd like to admit them as Defense Exhibits "A" and "B". RANDOLPH I don't understand. You're admitting evidence of a flight that never existed? KAFFEE We believe it did, sir. (glancing at the paper, then motioning to the AIRMEN) Defense'll be calling Airman Cecil O'Malley and Airman Anthony Perez. They were working the ground crew at Andrews at two a.m. on the seventh. ROSS Your Honor, these men weren't on the list. Rebuttal witnesses, Your Honor, called specifically to refute testimony offered under direct examination. If you looked closely at JESSEP, you could see a drop of sweat. RANDOLPH I'll allow the witnesses. JESSEP This is ridiculous. KAFFEE Colonel, a moment ago -- JESSEP Check the Tower Logs for christ's sake. KAFFEE We'll get to the airmen in just a minute, sir. A moment ago said that you ordered Kendrick to order his men not to touch Santiago. JESSEP That's right. KAFFEE And Kendrick was clear on what you wanted? JESSEP Crystal. KAFFEE Any chance Kendrick ignored the order? JESSEP Ignored the order? KAFFEE Any chance he just forgot about it? JESSEP No. KAFFEE Any chance Kendrick left your office and said, "The 'old man's wrong"? JESSEP No. KAFFEE When Kendrick spoke to the platoon and ordered them not to touch Santiago, any chance they ignored him? JESSEP Have you ever spent time in an infantry unit, son? KAFFEE No sir. JESSEP Ever served in a forward area? KAFFEE No sir. JESSEP Ever put your life in another man's hands, ask him to put his life in yours? KAFFEE No sir. JESSEP We follow orders, son. We follow orders or people die. It's that simple. Are we clear? KAFFEE Yes sir. JESSEP Are we clear? KAFFEE Crystal. KAFFEE speaks with the quiet confidence that comes from knowing you're about to drop your opponents KAFFEE (continuing; beat) Colonel, I have just one more question before I call Airman O'Malley and Airman Perez: If you gave an order that Santiago wasn't to be touched, and your orders are always followed, then why would he be in danger, why would it be necessary to transfer him off the base? And JESSEP has no answer. Nothing. He sits there, and for the first time, seems to be lost. JESSEP Private Santiago was a sub-standard marine. He was being transferred off the base because -- KAFFEE But that's not what you said. You said he was being transferred because he was in grave danger. JESSEP (pause) Yes. That's correct, but -- KAFFEE You said, "He was in danger". I said, "Grave danger". You said -- JESSEP Yes, I recall what -- KAFFEE I can have the Court Reporter read back your -- JESSEP I know what I said. I don't need it read back to me like I'm a damn -- KAFFEE Then why the two orders? (beat) Colonel? (beat) Why did you -- JESSEP Sometimes men take matters into their own hands. KAFFEE No sir. You made it clear just a moment ago that your men never take matters into their own hands. Your men follow orders or people die. So Santiago shouldn't have been in any danger at all, should he have, Colonel? Everyone's sweating now. Everyone but KAFFEE. JESSEP You little bastard. ROSS Your Honor, I have to ask for a recess to -- KAFFEE I'd like an answer to the question, Judge. RANDOLPH The Court'll wait for answer. KAFFEE If Kendrick told his men that Santiago wasn't to be touched, then why did he have to be transferred? Jessep is looking at O'MALLEY and PEREZ. KAFFEE (continuing) Colonel? JESSEP says nothing. KAFFEE (continuing) Kendrick ordered the code red, didn't he? Because that's what you told Kendrick to do. ROSS Object! RANDOLPH Counsel. KAFFEE will plow through the objections of ROSS and the admonishments of RANDOLPH. KAFFEE And when it went bad, you cut these guys loose. ROSS Your Honor -- RANDOLPH That'll be all, counsel. KAFFEE You had Markinson sign a phony transfer order -- ROSS Judge -- KAFFEE You doctored the log books. ROSS Damnit Kaffee!! KAFFEE I'll ask for the forth time. You ordered -- JESSEP You want answers? KAFFEE I think I'm entitled to them. JESSEP You want answers?! KAFFEE I want the truth. JESSEP You can't handle the truth! And nobody moves. JESSEP (continuing) Son, we live in a world that has walls. And those walls have to be guarded by men with guns. Who's gonna do it? You? You, Lt. Weinberg? I have a greater responsibility than you can possibly fathom. You weep for Santiago and you curse the marines. You have that luxury. You have the luxury of not knowing what I know: That Santiago's death, while tragic, probably saved lives. And my existence, while grotesque and incomprehensible to you, saves lives. (beat) You don't want the truth. Because deep down, in places you don't talk about at parties, you want me on that wall. You need me there. (boasting) We use words like honor, code, loyalty... we use these words as the backbone to a life spent defending something. You use 'em as a punchline. (beat) I have neither the time nor the inclination to explain myself to a man who rises and sleeps under the blanket of the very freedom I provide, then questions the manner in which I provide it. I'd prefer you just said thank you and went on your way. Otherwise, I suggest you pick up a weapon and stand a post. Either way, I don't give a damn what you think you're entitled to. KAFFEE (quietly) Did you order the code red? JESSEP (beat) I did the job you sent me to do. KAFFEE Did you order the code red? JESSEP (pause) You're goddamn right I did. Silence. From everyone. RANDOLPH, ROSS, the M.P.'s, they're all frozen. JO and SAM are likewise. JESSEP seems strangely, quietly relieved. KAFFEE simply takes control of the room now. KAFFEE Please the court, I suggest the jury be dismissed so that we can move to an immediate Article 39a Session. The witness has rights. Silence. RANDOLPH looks to ROSS. RANDOLPH Lt. Ross? ROSS is frozen. He doesn't know what to do. KAFFEE (as a friend) Jack. ROSS looks at KAFFEE, then JESSEP, then nods his head "yes" to RANDOLPH. RANDOLPH The Sergeant at Arms will take the jury to an ante-room where you'll wait until further instruction. The SERGEANT AT ARMS begins leading the JURORS out of the room. JESSEP What the hell's going on? No one will say anything until the jurors are out of the room. JESSEP (continuing; to captain) Captain, what the hell's going on? I did my job. I'd do it again. Now I'm getting on a plane and going back to my base. RANDOLPH M.P.'s, guard the prisoner. The M.P.'s are tentative. They've never heard a marine colonel referred to as "the prisoner" before. They sure as hell have never been asked to guard one. ROSS Guard the prisoner. JESSEP What the hell -- ROSS Colonel Jessep, you have the right to remain silent. Any statement you do make can be used against you in a trial by court-martial or other judicial or administrative proceeding. You have the right... ROSS continues reading JESSEP his rights, over -- JESSEP I'm being charged with a crime? I'm -- that's what this is -- (to Ross) Marine! (Ross keeps going) Marine!! (Ross is doing his job.) I'm being charged with a crime? I'm -- that's what's happening? This -- I'm -- this is funny, you know that, this is -- And JESSEP lunges at KAFFEE, and KAFFEE would be dead but for the three M.P.'s who've leapt in to restrain JESSEP. SAM and JO have come to their feet and stand behind KAFFEE. JESSEP (continuing; to Kaffee) I'm gonna tear your eyes right outta your head and piss in your dead skull. You fucked with the wrong marine. ROSS is done reading JESSEP his rights. ROSS Colonel Jessep, do you understand those rights as I have just read then to you? JESSEP I saved lives. That boy was -- there was a weak link. I saved lives, you hear me? The courtroom is silent from Jessep's outburst. Jessep shakes his head. JESSEP (continuing) You fuckin' people. (beat) You have no idea how to defend a nation. (continuing; to KAFFEE) All you did was weaken a country today, Kaffee. That's all you did. You put people in danger. Sweet dreams, son. KAFFEE Don't call me son. (beat) I'm a lawyer, and an officer of the United States Navy. And you're under arrest you sonofabitch. KAFFEE stays on JESSEP a moment longer, then remembers -- KAFFEE (continuing) The witness is excused. The M.P.'s start leading JESSEP out, and KAFFEE notices DAWSON. And DOWNEY. And ROSS. who are watching a man in a marine colonels uniform be led away in handcuffs... KAFFEE takes a handkerchief from his pocket and wipes some sweat from his hands. He takes a deep breath as we SLOW DISSOLVE TO: INT. THE COURTROOM - LATE AFTERNOON There's low murmur in the room as the JURORS are being led back into their box. Everyone's in place. RANDOLPH enters. SERGEANT AT ARMS Ten-hut. All rise. And sit when RANDOLPH sits. RANDOLPH Have the jurors reached a verdict? JURY FOREMAN We have, sir. The SERGEANT AT ARMS takes all the slips of paper from the FOREMAN and brings them to RANDOLPH. KAFFEE stands, and nods to DAWSON and DOWNEY that they should do the same. SAM and JO stand as well. RANDOLPH (reading) On the charge of Murder, the Members find the defendants Not Guilty. It's hard to resist the temptation to scream and shout, but they do. RANDOLPH (continuing; reading) On the charge of Conspiracy to Commit Murder, the Members find the defendants Not Guilty. RANDOLPH looks up. Then reads from the last slip of paper. RANDOLPH (continuing) On the charge of Conduct Unbecoming a United States Marine, the members find the defendants Guilty as Charged. A little of the energy drains out of the room. RANDOLPH continues reading. RANDOLPH (continuing; reading) The defendants are hereby sentenced by this court to time already served, and are ordered... RANDOLPH clears his throat. RANDOLPH (continuing) ...And are ordered to be dishonorably discharged from the marine corps. (pause) This Court-Martial is adjourned. RANDOLPH raps his gavel. SERGEANT AT ARMS Ten hut. All rise. RANDOLPH's gone. SERGEANT AT ARMS (continuing) Dismissed. The M.P.'s move to DAWSON and DOWNEY to unlock their handcuffs. KAFFEE is packing up his things, just another day at the office. DAWSON Why? KAFFEE Harold, I'm sorry. DAWSON Why?! DOWNEY I don't understand. Colonel Jessep said he ordered the Code Red. JO I know, but -- DOWNEY Colonel Jessep said he ordered the Code Red, what did we do wrong? JO It's not as simple as -- DOWNEY What did we do wrong? DAWSON We did nothing wrong. SAM slaps his hands down on the table -- SAM Yes you did! A jury just said your conduct was unbecoming a marine. What does that mean?! DAWSON You're the lawyer. SAM You're the marine. DAWSON Not anymore. SAM lets it hang. DAWSON is staring at SAM. His stare moves slowly to the floor. DAWSON (continuing) I never meant to hurt Willy. DAWSON looks up at HIS PARENTS. The moment hangs there... before SERGEANT AT ARMS Kaffee, I've gotta take these guys over to personnel for some paper work. KAFFEE nods. SERGEANT AT ARMS (continuing; to Dawson & Downey) Gentleman? DAWSON looks to KAFFEE. There's gotta be more. This can't be it. But KAFFEE has nothing to say. DAWSON and DOWNEY walk to the SERGEANT AT ARMS and begin to follow him up the aisle and out of the courtroom. But before they get to the door, KAFFEE turns around and calls KAFFEE Harold! They stop and turn around. DAWSON Sir! KAFFEE (pause) You don't need to wear a patch on your arm to have honor. DAWSON stares at KAFFEE for a long moment. DAWSON Ten-hut. DAWSON and DOWNEY come to attention. DAWSON (continuing) There's an officer on deck. DAWSON snaps a salute and holds it. KAFFEE stares back. Then stands up straight and returns their salute. With one last glance back at KAFFEE, DAWSON turns and walks out the door, followed by DOWNEY. ROSS walks over to the defense table. ROSS Airmen Cecil O'Malley and Anthony Perez? What exactly were these guys gonna testify to? KAFFEE Unless I'm mistaken they were gonna testify, under oath, that they have absolutely no recollection of anything. ROSS smiles. ROSS Strong witnesses. KAFFEE And very handsome, too, don't you think? ROSS I'll see you around the campus. I've gotta go arrest Kendrick. KAFFEE Tell him I say "Hi". ROSS Will do. CUT TO: EXT. OUTSIDE THE COURTHOUSE - DUSK KAFFEE, JO and SAM are walking down the steps. The BAND is practicing on the parade grounds. JO What do you say we take the rest of the day off. Go out someplace. Sam? Champagne? Yoo-Hoo? SAM Thanks, I can't. I'm gonna go home and talk to my daughter. I think she's gotta be bilingual by now. And SAM heads off toward his car. JO So what's next for you? KAFFEE Staff Sargeant Henry Williamson. He went to the movies on company time. What about you? JO Me? Oh... you know... the usual. KAFFEE Just pretty much generally annoying people? JO Yeah. (pause) So what do you say? How 'bout a celebration? KAFFEE No. How 'bout a date. A real date. Dinner. Attractive clothes. The works. JO Sounds good. Who do you think I should call? KAFFEE I'll pick you up at seven. JO What are you gonna do now? KAFFEE I'm gonna get started on Henry Williamson. (beat) Stand my post for a while. JO holds out her hand. KAFFEE shakes it. JO kisses him. JO Wear matching socks. Jo splits off toward her building and KAFFEE keeps walking toward the bleachers as we PULL BACK TO INCLUDE the almost empty parade grounds and PULL BACK as to show the Washington Navy Yard and PULL BACK and back and back and FADE OUT. THE END
Two sailors stand trial for the unlawful killing of their comrade. The task of defending them falls to a young and self-assured hereditary lawyer who clearly prefers baseball to the cruel games of the law. However, the case turns out to be not as simple as it seemed to him, and he decides to uncover the mystery of the brutal murders and punish those responsible for the soldier's death, no matter the cost. Challenging the powers that be, he risks everything - his career, his peaceful existence, even his life. But to win in this confrontation, first of all he has to defeat himself, his deepest fears...
Несколько хороших парней
Write a film script that follows a young and self-assured hereditary lawyer who must defend two sailors on trial for the unlawful killing of their comrade, but as he delves deeper into the case, he uncovers a web of brutal murders and decides to seek justice at any cost, even if it means risking his career, peaceful existence, and his life.
EXTERIOR - SKY - DAY The camera is moving toward an Indian city. We are high and far away, only the sound of the wind as we grow nearer and nearer, and through the passing clouds these words appear: "No man's life can be encompassed in one telling. There is no way to give each year its allotted weight, to include each event, each person who helped to shape a lifetime. What can be done is to be faithful in spirit to the record, and to try to find one's way to the heart of the man..." And now we are approaching the city, the squalor of the little shanty dwellings around the outskirts, the shadows of large factories... And as we move nearer, coursing over the parched terrain, the tiny fields of cultivation, strands of sound are woven through the main titles, borne on the wind, images from the life we are seeking: British: "Who the hell is he?!", lower class British: "I don't know, sir."... "My name is Gandhi. Mohandas K. Gandhi."... A woman's voice, tender, soft: "You are my best friend, my highest guru... and my sovereign lord."... A man (Gandhi): "I am asking you to fight!"... An angry aristocratic English voice: "At home children are writing 'essays' about him!"... the sound of massed rifle fire, screams... EXTERIOR - CITY - DAY And now we are over the city, coming in toward a particular street in the affluent suburbs of New Delhi... there are a few cars (it is 1948), and we are closing on a milling crowd near the entrance to one of the larger homes. We see saris, Indian tunics, a sprinkling of "Gandhi" caps, several tongas (two-wheeled, horse-drawn taxis)... the shreds of sound continue -- American woman, flirtatious, intimate: "You're the only man I know who makes his own clothes." Gandhi's laugh... The sound of rioting, women's cries and screams of terror... An American voice: "This man of peace"... And as the titles end we begin to pick up the sounds of the street... an Australian and his wife, a BBC correspondent... all in passing, as the camera finally closes and holds on one young man: Godse. BIRLA HOUSE - EXTERIOR - DAY Godse steps from a tonga as the crowd begins to move toward an entrance-way at the back of a long wall. HOUSE SERVANT'S VOICE He will be saying prayers in the garden -- just follow the others. In contrast to those about him, there is tension in Godse's face, an air of danger in his movements. He glances at two policemen who are talking casually, absorbed in their own gossip -- then he looks back at another tonga that pulls up just behind his. Two young men (Apte and Karkare) meet Godse's gaze, and again we get the sense of imminent danger. They descend and pay their driver absently, their eyes watching the crowd. Sitting along in the shadows of a stationary tonga a little distance down the street an elderly man (Prakash) with a short, close-cropped beard and the taut, sunken flesh of a cadaver is watching... Apte and Karkare look back at him. There is just the slightest acknowledgment and then Prakash lifts his eyes to the gate, as though to tell them to be about their business. THE GATE AT BIRLA HOUSE - EXTERIOR - DAY Godse hesitates before approaching the two gardeners who nonchalantly flank the entrance. He stiffens himself, cautiously touches something under his khaki jacket, then glances back at the stoic face of Prakash. Prakash's gaze is as firm and unrelenting as a death's head. Godse turns back, wetting his lips nervously, then moves into the middle of a group going through the gate. GARDEN - BIRLA HOUSE - EXTERIOR - TWILIGHT A fairly numerous crowd is gathering here, informally filling the area on one side of a walk that leads to a little pavilion -- some devout, some curious, some just eager to be near the great man. Godse moves forward through them toward the front just as hushed voices begin to remark -- "I see him." "Here he comes!" "Which one is Manu?"... Apte and Karkare move to different sides of Godse, staying a little behind, their movements sly and wary, aware of people watching. Featuring Gandhi. We see him distantly through the crowd. The brown, wiry figure cloaked only in loincloth and shawl, still weak from his last fast and moving without his customary spring and energy as he is supported by his two grand nieces, his "walking sticks," Manu and Abha. We do not see him clearly until the very last moment -- only glimpses of him as he smiles, and exchanges little jokes with some of the crowd and the two young women who support him, occasionally joining his hands together in greeting to someone in particular, then once more proceeding with a hand on the shoulder of each of the girls. The camera keeps moving closer, and the point of view is always Godse's, but Gandhi is always in profile or half obscured by the heads and shoulders of those in front. We hear the occasional click of a camera, and we intercut with shots of Godse moving tensely up through the crowd, of Apte and Karkare on the periphery of the crowd, watching with sudden fear and apprehension, like men paralysed by the presence of danger. Featuring Godse. He slides through to the very front rank. His breathing is short and there is perspiration around the sides of his temples. And now, for an instant we see Gandhi close from his point of view. He is only a few steps away, but turned to speak to someone on the other side, and Manu half obscures him. Godse swallows dryly, tension lining his face -- then he moves boldly out into Gandhi's path, bumping Manu, knocking a vessel for incense from her hands. MANU (gently) Brother -- Bapu is already late for prayers. Ignoring her, his nerves even more taut, Godse joins his hands together and bows in greeting to the Mahatma. And now we see Gandhi in full shot. The cheap glasses, the nut-brown head, the warm, eager eyes. He smiles and joins his hands together to exchange Godse's greeting. Godse moves his right hand rapidly from the stance of prayer to his jacket, in an instant -- it holds a gun, and he fires point blank at Gandhi -- loud, startling -- once, twice... thrice. Gandhi's white shawl is stained with blood as he falls. GANDHI Oh, God... oh, God... Amid the screams and sounds of chaos we dissolve through to KINGSWAY - NEW DELHI - EXTERIOR - DAY Close shot. Soldier's feet moving in the slow step, half- step, step of the requiem march... Full shot. The huge funeral procession -- crowds such as have never been seen on the screen massed along the route. People everywhere, clinging to monuments, lamp standards, trees -- and as the camera pulls back from the funeral cortege it reveals more and more... and more. All are silent. We only hear a strange, rhythmic shuffling, pierced by an occasional wail of grief. We see the soldiers and sailors lining the route, their hands locked together in one seemingly endless chain. We see the two hundred men of the Army, Navy and Air Force drawing the Army weapon-carrier that bears the body of Gandhi. And finally we see Gandhi lying on the weapon-carrier, surrounded by flowers, a tiny figure in this ocean of grief and reverence. THE COMMENTATORS' ROSTRUM - KINGSWAY - NEW DELHI - EXTERIOR - DAY Commentators from all over the world are covering the ceremony. We concentrate on one, let us say the most distinguished American broadcaster of the time, Edward R. Murrow, who sits on the makeshift platform, a microphone marked "CBS" before him, describing the procession as technicians and staff move quietly around him. MURROW (clipped, weighted) ...The object of this massive tribute died as he had always lived -- a private man without wealth, without property, without official title or office... KINGSWAY - NEW DELHI - EXTERIOR - DAY As the cortege continues on its way, we get shots of the marching soldiers, of the faces of Sikhs, and Tamils, Anglo- Indians, Moslems from the north, Marathas from the south, blue-eyed Parsees, dark-skinned Keralans... MURROW'S VOICE-OVER Mahatma Gandhi was not a commander of great armies nor ruler of vast lands, he could boast no scientific achievements, no artistic gift... Yet men, governments and dignitaries from all over the world have joined hands today to pay homage to this little brown man in the loincloth who led his country to freedom... We see the throng, following the weapon-carrier bier of Gandhi as it slowly inches its way along the Kingsway. Mountbatten, tall, handsome, bemedalled, walks at the head of dignitaries from many lands... and behind them a broad mass of Indians. For a moment we see their sandalled feet moving along the roadway and realize their quiet, rhythmic shuffling is the only noise this vast assemblage has produced. MURROW'S VOICE-OVER Pope Pius, the Archbishop of Canterbury, President Truman, Chiang Kai-shek, The Foreign Minister of Russia, the President of France... are among the millions here and abroad who have lamented his passing. In the words of General George C. Marshall, the American Secretary of State, "Mahatma Gandhi had become the spokesman for the conscience of mankind..." In the crowd following the bier we pick out the tall, English figure of Mirabehn, dressed in a sari, her face taut in a grief that seems ready to break like the Ganges in flood. Near her a tall, heavy-set man, Germanic, still powerful of build and mien though his white hair and deep lines suggest a man well into his sixties (Kallenbach). He too marches with a kind of numb air of loss that is too personal for national mourning. On the edge of the street an American newspaperman (Walker) watches as the bier passes him. He has been making notes, but his hand stops now and we see the profile of Gandhi from his point of view as the weapon-carrier silently rolls by. It is personal, close. Walker clenches his teeth and there is moisture in his eyes as he looks down. He tries to bring his attention to his pad again, but his heart is not in it and he stares with hollow emptiness at the street and the horde of passing feet following the bier. MURROW'S VOICE-OVER ...a man who made humility and simple truth more powerful than empires." And Albert Einstein added, "Generations to come will scarce believe that such a one as this ever in flesh and blood walked upon this earth." The camera picks out those who ride on the weapon-carrier with Gandhi's body... the stout, blunt, but now shattered Patel, Gandhi's son, Devadas, the strong, almost fierce face of Maulana Azad, now angry at the Gods themselves... and finally Pandit Nehru -- a face with the strength of a hero, the sensitivity of a poet, and now wounded like the son of a loving father. MURROW'S VOICE-OVER ... but perhaps to this man of peace, to this fighter who fought without malice or falsehood or hate, the tribute he would value most has come from General Douglas McArthur: "If civilization is to survive," the General said this morning, "all men cannot fail to adopt Gandhi's belief that the use of force to resolve conflict is not only wrong but contains within itself the germ of our own self-destruction."... A news truck is parked in the mass of the crowd. As the cortege nears, the photographers on it stand to snap their pictures. There is a newsreel crew center. The camera features a woman photographer (Margaret Bourke-White) who sits with her legs dangling over the side of the truck, her famous camera held loosely in her hand, un-regarded, as she watches the body of Gandhi approach. The intelligent features are betrayed by the emotion in her eyes. For an instant we see Gandhi from her point of view, and read the personal impact it has on her. MURROW'S VOICE-OVER Perhaps for the rest of us, the most satisfying comment on this tragedy comes from the impudent New York PM which today wrote, "There is still hope for a world which reacts as reverently as ours has to the death of a man like Gandhi."... The camera is high and we see the cortege from the rear, moving off down the vast esplanade, its narrowing path parting the sea of humanity like a long trail across a weaving plain... and as the shuffling sound of sandalled feet fades in the distance we dissolve through to RAILROAD - SOUTH AFRICA - EXTERIOR - NIGHT With the camera high we see a railroad track stretching out across a darkly verdant plain, and suddenly the whistle of a train as its engine and light sweep under the camera, startling us as it sweeps across the moonlit landscape. Tracking with the train. We begin at the guard's van, dwelling for a moment on the words "South African Railways," then pass on to the dimly lit Third Class coaches in the rear of the train, moving past the crowded Blacks and Indians in the spare wooden accommodation... There are two or three such coaches, then a Second Class coach... cushioned seats, better lighting, a smattering of Europeans: farmers, clerks, young families. Their clothes indicate the date: the early 1890s. The conductor is working his way through this coach, checking tickets... The track continues to the First Class coach -- linen over the seats, well-lit luxurious compartments. We pass a single European, and then come to rest on the back of a young Indian dressed in a rather dandified Victorian attire, and reading as a Black porter stows his luggage. FIRST CLASS COACH - SOUTH AFRICAN RAILWAYS - INTERIOR - NIGHT Featuring the young Indian. It is the young Gandhi -- a full head of hair, a somewhat sensuous face, only the eyes help us to identify him as the man we saw at Birla House, the figure on the bier in Delhi. He is lost in his book and there is a slight smile on his face as though what he reads intrigues and surprises him. He grins suddenly at some insight, then looks out of the window, weighing the idea. As he does the European passes the compartment and stops dead on seeing an Indian face in the First Class section. The porter glances at the European nervously. Gandhi pivots to the porter, holding his place in the book, missing the European, who has moved on down the corridor, altogether. We see the cover of the book: The Kingdom of God is Within You, by Leo Tolstoy. GANDHI Tell me -- do you think about hell? PORTER (stares at him blankly) "Hell!" GANDHI (the eternal, earnest sophomore) No -- neither do I. But... (he points abruptly to the book) but this man is a Christian and he has written -- The porter has glanced down the corridor, where from his point of view we can just glimpse the European talking with the conductor. PORTER Excuse me, baas, but how long have you been in South Africa? GANDHI (puzzled) A -- a week. PORTER Well, I don't know how you got a ticket for -- He looks up suddenly then turns back quickly to his work. Gandhi glances at the door to see what has frightened him so. The European and the conductor push open the door and stride in. CONDUCTOR Here -- coolie, just what are you doing in this car? Gandhi is incredulous that he is being addressed in such a manner. GANDHI Why -- I -- I have a ticket. A First Class ticket. CONDUCTOR How did you get hold of it? GANDHI I sent for it in the post. I'm an attorney, and I didn't have time to -- He's taken out the ticket but there is a bit of bluster in his attitude and it is cut off by a cold rebuff from the European. EUROPEAN There are no colored attorneys in South Africa. Go and sit where you belong. He gestures to the back of the train. Gandhi is nonplussed and beginning to feel a little less sure of himself. The porter, wanting to avoid trouble, reaches for Gandhi's suitcases. PORTER I'll take your luggage back, baas. GANDHI No, no -- just a moment, please. He reaches into this waistcoat and produces a card which he presents to the conductor. GANDHI You see, Mohandas K. Gandhi, Attorney at Law. I am going to Pretoria to conduct a case for an Indian trading firm. EUROPEAN Didn't you hear me? There are no colored attorneys in South Africa! Gandhi is still puzzled by his belligerence, but is beginning to react to it, this time with a touch of irony. GANDHI Sir, I was called to the bar in London and enrolled in the High Court of Chancery -- I am therefore an attorney, and since I am -- in your eyes -- colored -- I think we can deduce that there is at least one colored attorney in South Africa. The Porter stares -- amazed! EUROPEAN Smart bloody kaffir -- throw him out! He turns and walks out of the compartment. CONDUCTOR You move your damn sammy carcass back to third class or I'll have you thrown off at the next station. GANDHI (anger, a touch of panic) I always go First Class! I have traveled all over England and I've never... MARITZBURG STATION - EXTERIOR - NIGHT Gandhi's luggage is thrown onto the station platform. A blast of steam from the engine. A policeman and the conductor are pulling Gandhi from the First Class car. Gandhi is clinging to the safety rails by the door, a briefcase clutched firmly in one hand. The European cracks on Gandhi's hands with his fist, breaking Gandhi's grip and the policeman and conductor push him across the platform. It is ugly and demeaning. Disgustedly, the conductor shakes himself and signals for the train to start. Gandhi rights himself on the platform, picking up his briefcase, his face a mixture of rage, humiliation, impotence. The conductor hurls Gandhi's book at his feet as the train starts to move. Gandhi picks up the book, looking off at the departing train. A lamp swinging in the wind alternately throws his face into light and darkness. His point of view. The Black porter stares out of a window at him, then we see the European taking his seat again, righteously. The conductor standing in the door, watching Gandhi even as the train pulls out. Then the Second Class coach, with people standing at the window to stare at Gandhi -- then the Third Class coaches, again with Blacks and a few Indians looking at Gandhi with mystification and a touch of fear. Gandhi stands with a studied air of defiance as the train pulls away -- but when it is gone he is suddenly very aware of his isolation and looks around the cold, dark platform with self-conscious embarrassment. A Black railway worker looks as if he would like to express sympathy, but he cannot find the courage and turns away from Gandhi's gaze, pulling his collar up against the piercing wind. The policeman who pulled Gandhi from the train talks with the ticket-taker under the gas-lit entrance gate, both of them staring off at Gandhi. An Indian woman near the entrance sits in a woolen sari, her face half-veiled. A small child sleeps in her arms, and there is a tattered bundle of clothing at her feet. She turns away from Gandhi's gaze as though it brought the plague itself. MR. BAKER'S LIVING ROOM - INTERIOR - NIGHT Featuring Gandhi. As if a reverse angle from the previous shot, he is angry, baffled, defiant. GANDHI But you're a rich man -- why do you put up with it? We are in a large Victorian parlor in a well-to-do home. Facing Gandhi are Khan, a tall, impressive Indian. Singh, slighter and older than Khan, but wiry and looking capable of physical as well as intellectual strength, and Khan's twenty-year-old son, Tyeb Mohammed. KHAN (a shrug) I'm rich -- but I'm Indian. I therefore do not expect to travel First Class. It is said with a dignity and strength that makes the statement all the more bewildering. Gandhi looks around helplessly. We see Mr. Baker, a wealthy white lawyer, whose home this is, poking at the fire, slightly amused at Gandhi's na?vet?. GANDHI In England, I was a poor student but I -- KHAN That was England. Gandhi is holding a British legal document; he lifts it pointedly. GANDHI This part of "England's" Empire! SINGH Mr. Gandhi, you look at Mr. Khan and see a successful Muslim trader. The South Africans see him simply as an Indian. And the vast majority of Indians -- mostly Hindu like yourself -- (there is a moment of blinking embarrassment from Gandhi at this mention of his own religion) were brought here to work the mines and harvest the crops -- and the Europeans don't want them doing anything else. Gandhi looks at Mr. Baker almost in disbelief. GANDHI But that is very un-Christian. Mr. Baker smothers a smile. TYEB MOHAMMED Mr. Gandhi, in this country Indians are not allowed to walk along a pavement with a "Christian"! Gandhi looks at Khan incredulously. GANDHI You mean you employ Mr. Baker as your attorney, but you can't walk down the street with him? KHAN I can. But I risk being kicked into the gutter by someone less "holy" than Mr. Baker. He smiles, but his eyes show that it is no joke. Gandhi glances from one to the other them -- absorbing the inconceivable. And then almost before our eyes his innocence of the world fuses with his anger at the injustice of it all. GANDHI Well, then, it must be fought. We are children of God like everyone else. KHAN (dryly) Allah be praised. And what battalions will you call upon? GANDHI I -- I will write to the press -- here -- and in England. (He turns to Baker firmly) And I will use the courts. He lifts the documents threateningly. SINGH You will make a lot of trouble. Its tone is chilling, and Gandhi's firmness is shaken a little. GANDHI We are members of the Empire. And we come from an ancient civilization. Why should we not walk on the pavements like other men? The sturdy Khan is studying him with a look of wry interest. KHAN I rather like the idea of an Indian barrister in South Africa. I'm sure our community could keep you in work for some time, Mr. Gandhi -- even if you caused a good deal of trouble. (Gandhi reacts uncertainly.) Especially if you caused a good deal of trouble. Gandhi glances at Tyeb Mohammed and Baker, then stiffens, plainly frightened by the challenge, but just as plainly determined to take it. MOSQUE - EXTERIOR - DAY We see a rather crudely stitched sign: "Indian Congress Party of South Africa." Gandhi, now sporting a moustache, stands with Khan and Singh near a fire that has been started in the open area before the Mosque. A wire basket has been placed on supports over the fire. Before them, a small crowd, mostly Indian (Hindus, Sikhs, Muslims), but with a few Whites drawn by curiosity. Gandhi whispers, trying to ignore the crowd. GANDHI There's the English reporter. I told you he'd come. We see the English reporter waiting skeptically. Near him, trying to be inconspicuous on the edge of the small crowd, are five policemen (one sergeant and four constables). A horse-drawn paddy wagon is drawn up beside them. KHAN You also said your article would draw a thousand people. (If the crowd numbers 100 they're lucky.) At least some of the Hindus brought their wives. We see five or six women in saris standing together. GANDHI No. I asked my wife to organize that. We feature Gandhi's wife, Ba, standing at the front of the women. She possesses a surprising delicacy of feature, with large expressive eyes and a beautiful mouth -- but at this moment she is ill at ease and uncertain, forcing herself to do that which she would rather not. SINGH (alarmed) Some of them are leaving... Gandhi wets his lips nervously. He glances with a little apprehension at the police, then takes his notes from his pocket and moves to the front of the fire. He holds up his hand for attention. He forces a smile -- then starts reading -- GANDHI Ladies and Gentlemen, we have asked you to gather here to help us proclaim our right to be treated as equal citizens of the Empire. It is flat and dull, like someone reading a speech to themselves, and those in the crowd who had hesitated before wandering off shrug and continue on their way. Gandhi is unnerved by it a little but he struggles on -- louder, but just as colorlessly. GANDHI We do not seek conflict. We know the strength of the forces arrayed against us, know that because of them we can only use peaceful means -- but we are determined that justice will be done! This last has come more firmly, and he lifts his head to the crowd, as though expecting a reaction. Three or four committed supporters applaud as on cue, but his technique is so inexpert that it draws nothing but blank faces from the bulk of them. He glances nervously at Ba, who is embarrassed for them both now. She wraps her sari more closely around her and her expression is a wife's "I told you so" -- sufferance, mortification and loyalty, all in one. Gandhi wets his lips again -- and takes a square of cardboard from his pocket -- his "pass." GANDHI The symbol of our status is embodied in this pass -- which we must carry at all times, but no European even has to have. He holds it up. A constable glances at the police sergeant. GANDHI And the first step to changing our status is to eliminate this difference between us. And he turns and drops his pass in the wire basket over the fire. The flames engulf it. The police sergeant's eyes go wide with disbelief. The crowd murmurs in shock. At last Gandhi has got a reaction, but the dropping of the card has been as matter-of-fact as his speaking, with none of the drama one might expect from so startling a gesture. Even so, a constable glances at the police sergeant again, "Do we take him?". The sergeant just shakes his head, "Wait." Khan moves up to Gandhi as the tremor of reaction ripples through the crowd. KHAN (quietly) You write brilliantly, but you have much to learn about handling men. He takes Gandhi's notes from him, and faces the crowd. KHAN (the reading not fluent, but firm and pointed) We do not want to ignite... the fear or hatred of anyone. But we ask you -- Hindu, Muslim and Sikh -- to help us light up the sky... and the minds of the British authorities -- with our defiance of this injustice. It is the end of the speech. He looks at the crowd. No one knows quite what to do. Gandhi harumphs -- gesturing to a shallow box Singh holds. Kahn turns back, extemporizing rather lamely. KHAN We will now burn the passes of our committee and its supporters. We ask you to put your passes on the fire with -- POLICE SERGEANT Oh, no, you bloody well don't! He has stepped forward with his constables, who have faced the crowd, halting the tentative movements of the few committed supporters toward the fire. POLICE SERGEANT Those passes are government property! And I will arrest the first man who tries to burn one! He is facing the crowd. Behind him, Khan holds himself erect and slowly takes his own card from his pocket. He holds it aloft and then lowers it resolutely into the wire basket. The crowd reacts and the sergeant turns just in time to see it dropped in the flame. POLICE SERGEANT Take him away! He gestures to a constable, who turns from the crowd and marches to Khan, seizing him by the arm and marching him to the paddy wagon. As he passes the sergeant, the sergeant takes his billy club, and faces the crowd, rapping the club menacingly against his hand. POLICE SERGEANT Now -- are there any more?! Behind him, Gandhi wavers indecisively a moment, then takes the box from Singh and moves to the fire. Ba holds her hand to her mouth -- terrified. Again the crowd's reaction turns the sergeant. Gandhi is at the fire. For a second, his eyes lock with the sergeant's -- and then nervously, he takes a card and drops it in the wire basket, and another. POLICE SERGEANT You little sammy bastard -- I -- He has leapt across the distance between them, knocking the box from Gandhi's hands, sending the cards flying and shoving Gandhi to the ground. He turns and faces the crowd angrily, pointing the billy club threateningly. POLICE SERGEANT You want that kind of trouble -- you can have it! Again, a murmur from the crowd turns him. Gandhi, on his hands and knees, blood trickling from his abraded cheek, has picked up a card from the ground and he leans forward apprehensively, his eyes fearfully on the sergeant, but he drops it defiantly in the basket. The sergeant's fury bursts -- and he slams the billy club down on Gandhi's head. Gandhi sags to the ground. Ba screams. She starts to run to him, but the other women seize her. BA Let me go! She fights loose, but one of the constables takes her firmly. The sergeant turns from the commotion to see that Gandhi, his head oozing blood, has crawled to his knees again and is picking up another card. The crowd watches. The newspaper reporter watches. Ba stares in anguish. Gandhi lifts the card. The sergeant stares at him, angry but his emotions somewhat in control after the first blow. SERGEANT Stop! An instant of hesitation, then Gandhi drops the card into the basket. The sergeant almost stops, but he strikes again. A quiver of distaste at his own act crosses his face as Gandhi sags. Ba's anguished face is wet with tears. The newspaper reporter stares without making notes. Khan, at the paddy wagon, watches in wonder. Gandhi, his head bleeding badly now, rises to his knees -- a breath and he gropes around the ground for another card. His fingers finally clutch one. The sergeant stares, his face wracked with uncertainty and confusion. Gandhi lifts the card and painfully holds it over the fire, then drops it in the basket. The sergeant slams the billy club down again -- firmly, but with a manifest reluctance. The crowd watches breathlessly, the newspaper reporter stares. The sergeant draws a breath, grasping the club, but he bites his lip as he sees Gandhi lift his head feebly, his shaking hands, stained with his own blood, groping for another card... GANDHI'S BEDROOM - SOUTH AFRICA - INTERIOR - NIGHT Ba is gently removing Gandhi's suit coat, staring fearfully at a bandage on his head, another along the side of his face. The room is gaslit, overfurnished in the Victorian manner. Middle class. Gandhi sits carefully on the bed, where some newspapers are spread out, English-language ones among them. GANDHI You saved the papers. Ba reaches forth, gently touching the bandages on his head. BA I wish you were still struggling for work in Bombay. Gandhi doesn't take his eyes from the papers, but he shakes his head. GANDHI I hated that -- all the pettiness, the little corruptions. (A reflective grin.) And I was more laughing stock than lawyer. He smiles whimsically, then turns back to the papers. GANDHI But they needed me here. If I'd never been thrown off that train, perhaps no one would ever have needed me. Ba stares at the back of his head, wounded by that remark, bearing it as stoically as he bore the blows against him. GANDHI (reading) "A high court judge has confirmed that Mr. Gandhi would have been within his rights to prosecute for assault since neither he nor Mr. Khan resisted arrest." -- I told you about English law. BA As I told you about English policemen. Before Gandhi can retort there is a knock on the door. GANDHI Yes? A small, round ayah (an Indian nursemaid) pushes open the door and proudly admits her charges, Gandhi's sons: Harilal (ten), Manilal (six) and Ramdas (two). They are all dressed in European suits, ties and stiff collars. They step forward, one by one, making the pranam (the Hindu gesture of greeting), then bending and touching the hands and lips to Gandhi's feet in the traditional obeisance of child to father. HARILAL We are glad to have you back, Bapu. Gandhi smiles. GANDHI And I am glad to be back. (He holds his hands out to Ramdas.) Come... And Ramdas runs to him and Gandhi bends to kiss him as Ramdas put his arms around his neck. BA Be careful! Gandhi pats him indulgently, then carefully stands erect, looking at them all with satisfaction. GANDHI Tomorrow I will tell you what it feels like to be a jailbird. The two older boys show the expected apprehension -- and interest. Gandhi nods to the ayah. She claps her hands smartly. AYAH Come. Come. The boys bow and leave like boys used to household discipline. The ayah closes the door and we hear their chatter at they go down the hall. GANDHI Just like proper English gentlemen. I'm proud of them. BA They are boys. -- And they're Indian. Gandhi is stretching out on the bed, taking up another paper. GANDHI Hm. Will you take this off? (he touches the bandage on his cheek) It pinches every time I speak. Ba comes and sits down on the bed beside him, maneuvering so that she can get at the bandage. GANDHI Here, you see? Even the South African papers apologize -- "a monstrous attack." BA (of the tape, as she is about to pull it) Are you sure? GANDHI (impatiently) Yes -- I can't talk like this. Ba pauses and looks at him mischievously, as though that's not a bad idea. He scowls at her, then recognizes her "joke" and grins. GANDHI Pull! Ba pulls one of the strands of tape and Gandhi flinches. GANDHI Oww! BA (mockingly) Mr. Khan said they called you brave. Gandhi is nursing the moustache; he looks at her wryly. GANDHI If you would let me teach you to read, you could see for yourself. She leans forward to pull at the remaining piece. BA I could have told them you were merely foolish. Gandhi is watching her as she leans across him, her beauty and proximity obviously stirring him. GANDHI It proves what I told you. If I had prosecuted him as everyone advised -- even you -- they would have hated me -- by showing forgiveness I -- ouch! She has pulled the other piece. BA There... And she slowly pries the gauze free from the strands of hair above his lip. As she does Gandhi watches her more and more intently, and slips his arms around her back. GANDHI (as though continuing the argument) You see there is such a thing as moral force -- and it can be harnessed. Ba examines the bandage and gently touches the wound, but she is aware of his burning eyes and arms around her back. BA Not always. You have told me twice now that you were giving up the pleasures of the flesh. It slows Gandhi uneasily for a moment and Ba must grin at his discomfiture. He leans back -- still holding her, but looking at the ceiling. GANDHI I am. I am convinced the holy men are right. When you give up, you gain. The simpler your life the better. Ba makes a moue of acceptance and starts to pull free of him -- but his arms still hold her. She smothers a smile and lies down, her face next to his, but neither of them looking at each other. A long beat... and then Gandhi turns his head. She is aware of his eyes on her, but she doesn't move. Gandhi leans forward and touches his lips to her neck. GANDHI I will fast tomorrow -- as a penance. Ba smiles. Still not looking at him, she places her hand behind his head, gently. BA If you enjoy it a great deal you must fast for two days. Gandhi laughs... and buries her in love. STREET AND COURTYARD OF GOVERNMENT BUILDING - JOHANNESBURG - EXTERIOR - MORNING General Smuts -- sitting erect and imposing on a beautiful chestnut horse -- rides down a tree-lined street. He wears civilian clothes with riding boots and breeches. Behind him, a junior British officer rides as escort. He turns into the entrance-way of an imposing building. The hooves of Smuts's horse clatter on the cobblestones as the General rides into the courtyard. Two sentries come smartly to attention. A stable boy rushes to take the horse, and a tall civil servant approaches the General busily as he dismounts. TALL CIVIL SERVANT The London papers have arrived from the Cape, sir. SMUTS Yes -- ? The tall civil servant checks his notes. TALL CIVIL SERVANT The worst was the Daily Mail, sir. They said, "The burning of passes by Mr. Gandhi was the most significant act in colonial affairs since the Declaration of Independence." Smuts has given the reins to the stable boy. SMUTS Did they? Well, they'll find we're a little better prepared this time. Mr. Gandhi will find he's on a long hiding to nothing. And he strides into the building, past the smartly saluting sentries. GANDHI'S HOUSE - JOHANNESBURG - EXTERIOR - MORNING Gandhi comes from the house door. He carries a briefcase and is still dressed in European clothes, though far less elegant than we have seen him in before. His mien, the cut of his hair, all suggest a passage of time. As he turns, he stops because he is face to face with Charlie Andrews, a very tall, thin Englishman, who wears a rumpled white suit and a clerical collar. He has descended from a horse-drawn taxi that carries his luggage. He too has stopped. For a moment they both appraise each other, neither speaking. Then CHARLIE You'd be Gandhi -- (Gandhi nods.) ...I thought you'd be bigger. GANDHI I'm sorry. CHARLIE I -- I mean it's all right. It doesn't matter. (He suddenly steps forward and thrusts out his hand.) I'm -- my name is Andrews, Charlie Andrews. I've come from India -- I've read a great deal about you. GANDHI Some of it good, I hope. He turns and waves to the parlor window. The three boys are there -- all bigger -- and Ba holds a new addition; they all wave. And Gandhi turns back, and starts down the long, hilly street. GANDHI (to Charlie) Would you care to walk? He gestures Charlie on and starts walking. Charlie nods uncertainly. He looks back at the cab in confusion, then signals the driver to follow and hurries on to match strides with Gandhi's brisk pace. GANDHI (noting Charlie's collar) You're a clergyman. CHARLIE Yes. I've -- I've met some very remarkable people in India... and -- and when I read what you've been doing here, I -- I wanted to help. (He looks at Gandhi, then smiles awkwardly.) Does that surprise you? GANDHI Not anymore. (And now he smiles.) At first I was amazed... but when you are fighting in a just cause, people seem to pop up -- like you -- right out of the pavement. Even when it is dangerous or -- JOHANNESBURG SUBURB - EXTERIOR - MORNING They have come to a turning, nearer to town, the area poorer, run-down. Ahead of them three youths (twenty, twenty-one) in working clothes, carrying lunch boxes, lean indolently against a building directly in their path. They react to the sight of Gandhi -- fun. Then stride the pavement menacingly. One of them tosses aside his cigarette. FIRST YOUTH Hey -- look what's comin'! SECOND YOUTH A white shepherd leading a brown sammy! CHARLIE Perhaps I should -- Gandhi restrains him and shakes his head. GANDHI Doesn't the New Testament say, "If your enemy strikes you on the right cheek, offer him the left"? He starts to move forward. Charlie hesitates, then follows nervously, more nervous for Gandhi than himself. CHARLIE I think perhaps the phrase was used metaphorically... I don't think our Lord meant -- They are getting closer. The youths laughing, whispering. GANDHI I'm not so certain. I have thought about it a great deal. I suspect he meant you must show courage -- be willing to take a blow -- several blows -- to show you will not strike back -- nor will you be turned aside... And when -- One youth has flicked his cigarette -- hard. It lands at Gandhi's feet. He pauses, looking at the youth. GANDHI ...and when you do that it calls upon something in human nature -- something that makes his hate for you diminish and his respect increase. I think Christ grasped that and I -- I have seen it work. He starts forward again, he is almost on the youths -- clearly frightened, but... GANDHI Good morning. FIRST YOUTH Get off the pavement, you bloody -- And he reaches forth to haul Gandhi from the pavement, but -- A WOMAN'S VOICE Colin! Colin! What are you doing? A woman is leaning out of an upstairs window, looking down at the fracas disconcertedly. It is the first youth's mother and her presence reduces the pitch of his hostility considerably. FIRST YOUTH Nuthing... nuthing. We were just cleaning up the neighborhood a little. A snickering response from the other youths -- but they are embarrassed by the questioning disapproval of Colin's mother's attitude. There's no note of apology in her cold stare at Gandhi, but she clearly believes her son should not be doing what he is doing. COLIN'S MOTHER You're already late for work. I thought you'd gone ten minutes ago. The moment of crisis has passed. Nothing will happen while she is there. Gandhi steps back on the pavement, addressing the first youth. GANDHI You'll find there's room for us both. And he steps around him, Charlie trailing, as the first youth stares at them sullenly. As they stride on, Charlie glancing back -- CHARLIE (relieved) That was lucky. GANDHI I thought you were a man of God. CHARLIE (wittily, but making his point) I am. But I'm not so egotistical as to think He plans His day around my dilemmas. Gandhi laughs as they turn the corner. BUSY STREET - JOHANNESBURG - EXTERIOR - MORNING A busy street in the center of the town. Gandhi and Charlie come around the corner into it. GANDHI ...you could call it a "communal farm," I suppose. But we've all come to the same conclusion -- our Gita, the Muslim's Koran or your Bible -- it's always the simple things that catch your breath -- "Love thy neighbor as thyself" -- (He smiles, thinking back at the youths.) not always practiced -- but it's something we Hindus could learn a lot from. He has paused before an office and a young girl (Sonja) has come from it to speak to him about something of urgency, but she hovers, not interrupting. CHARLIE That's the sort of thing you'll be seeking on this "farm"... GANDHI (a smile) Well, we shall try. And now he turns to Sonja. Behind her we see the small office "M.K. Gandhi/Attorney." Several clients waits, most of them conspicuously poor. Sonja's tone is loaded with foreboding. SONJA They're going to change the pass laws. Gandhi absorbs the news stiffly. SMUTS'S OFFICE - INTERIOR - DAY A strong masculine hand scrawls a signature across a document. SMUTS'S VOICE-OVER It's taken time, but it needed to be done fairly. We didn't want to create an injustice simply because Mr. Gandhi was abusing our existing legislation. Beneath the signature we see the boldly printed identification: Jan Christian Smuts. SECOND VOICE Just one second, sir, please. Another angle. A cameraman records the moment with a flash photo. General Smuts, whose presence is equal to his office, addresses someone out of shot as a male secretary removes the document. SMUTS But on a short trip, I wouldn't spend too much time on the Indian question, Mr. Walker. It's a tiny factor in South African life. The reporter who stands opposite him is Walker, much, much younger, almost boyish compared to the way we saw him at the funeral. WALKER (a helpless shrug) It's news at the moment. I will certainly report on your mines and the economy -- but I would like to meet this Mr. Gandhi. Smuts has risen. He knows how to concede with grace. SMUTS Of course. We Westerners have a weakness for these -- these spiritually inclined men of India. But as an old lawyer, let me warn you, Mr. Gandhi is as shrewd a man as you will ever meet, however "otherworldly" he may seem. But I'm sure you're enough of a reporter to see that. The gaze is firm, strong, cynical... TENT - THE FARM - EXTERIOR - DAY The sides are half up, but it is dusty and hot. This is where the magazine Indian Opinion is printed and we see stacks of it lying around. A short Westerner (Albert West) is running the simple printing press which is powered by a crude generator. A small staff helping him. A Sikh, a Muslim, a couple of Hindus, two young boys. Gandhi and Walker are approaching the tent from the river, Gandhi discoursing earnestly. GANDHI ...so it's not "spiritualism" or "nationalism" -- we're not against anything but the idea that people can't live together. They've reached the entrance to the tent, and he gestures in. GANDHI You see -- Hindus, Muslims, Sikhs, Jews -- even Christians. This last remark has been directed toward Charlie Andrews, who sits near them at a cluttered table, typing on an old typewriter. He waves, and Gandhi shouts out to them all over the putt-putt of the generator: GANDHI Mr. Walker! Of The New York Times! They nod. One of the Hindus bows with his hands clasped together. Gandhi hands Walker a copy of Indian Opinion and they start across the relatively barren field toward some other tents, Walker glancing at the paper. Gandhi watches him, grinning. GANDHI Without a paper -- a journal of some kind -- you cannot unite a community. (A teasing smile.) You belong to a very important profession. WALKER Hm. And what should an "important professional" write about your response to General Smuts's new legislation? GANDHI I don't know... I'm still searching for a "response." WALKER (a leading question) You will respect the law. GANDHI (a beat) There are unjust laws -- as there are unjust men. This carries a weight and apprehension that none of the rest of the conversation has. Walker measures Gandhi with a little surprise. WALKER You're a very small minority to take on the Government -- and the Empire. Gandhi seems trapped by an ineluctable fact. GANDHI If you are a minority of one, the truth is the truth. Reluctant as it is, it too carries commitment and Walker senses it. But they have come by a site where a building is being erected, and a European (Kallenbach) is perched above a doorway on the half-completed structure, getting a level. Some Indians are working below him. Gandhi turns to him, light-hearted again. GANDHI This is Mr. Kallenbach. He is our chief carpenter -- and also our chief benefactor. He has made this experiment possible. Walker waves his notebook at him and Kallenbach lifts his level in greeting. On his bronzed chest there is a Star of David. Walker looks around, grinning, shaking his head. We see two women in saris trying to quell some squabbling children in the background. WALKER Well, it's quite a place, your "ashram" -- is that right? GANDHI That's right. The word only means "community." But it could stand for "village"... or the world. Walker looks at him appraisingly. WALKER You're an ambitious man. GANDHI (uncertainly) I hope not. A moment of embarrassed doubt, then he starts toward a half- finished building -- wooden sides, door, but canvas still covering the roof. It has an awning spread before it. Walker's carriage is tethered nearby, a Black driver standing in the sun, waiting. In the background we see two women cleaning a latrine. Walker glances at the latrine. WALKER They tell me you also take your turn at peeling potatoes and cleaning the "outhouse" -- is that part of the experiment? As we have approached we see a table set for tea under the awning. There are two places. Having set the places, Ba is walking along the side of the building, away from them. She glances at Gandhi tautly and deliberately avoids speaking or acknowledging him. GANDHI (a little surprised, a little annoyed) Ba -- we will need another place set for Mr. Walker's driver. Ba looks at him coldly. BA I will tell Sora. She turns back and walks into the building by the rear entrance. Gandhi is disconcerted by her attitude, but he tries to answer Walker. GANDHI It's one way to learn that each man's labor is as important as another's. In fact when you're doing it, "cleaning the outhouse" seems far more important than the law. A grin -- but forced. When a girl (Sora) comes from the building bringing another cup and place setting, Gandhi calls to the driver. GANDHI Please come and join us -- you'll need something before your journey back. (He nods to Walker.) Excuse me a moment. And he goes into the building, determined to find the source of Ba's aloofness. GANDHI'S HUT - INTERIOR - DAY Ba is sitting sullenly on a carpet near the rear entrance to the building. She does not look up at Gandhi, but she is aware of his presence. He crosses and stands in front of her with all the irritation of a husband. It is hushed, aware that Walker might overhear them, but bristling with suppressed anger. GANDHI What is it? Now Ba looks at him hostilely. BA Sora was sent to tell me I -- I must rake and cover the latrine. GANDHI Everyone takes his turn. BA It is the work of untouchables. GANDHI In this place there are no untouchables -- and no work is beneath any of us! BA (she looks up at him) I am your wife. GANDHI All the more reason. He holds her gaze as angrily as she holds his. BA (finally, scornfully) As you command. As she starts to rise he grabs her arm, but she pulls free. BA The others may follow you -- but you forget, I knew you when you were a boy! She says it derisively and it stings, but Gandhi is aware of Walker and he fights to hold his temper. GANDHI It's not me. It's the principle. And you will do it with joy or not do it at all! Ba settles back defiantly. BA Not at all then... For a moment Gandhi stares at her, and she back at him, resentfully. He suddenly reaches down and grabs her arm, pulling her roughly to her feet. GANDHI All right, go! You don't belong here! Go! Leave the ashram! Get out altogether! We don't want you! It is hushed but violent as he pulls her toward the rear door, opening it to push her out as she struggles against him. BA Stop it! Stop it! What are you doing!? She lurches free of his grip, glaring at him angrily. For a moment they both stare at each other, shattered by their violence. BA (bitterly) Have you no shame? I'm your wife... (Like lead) Where do you expect me to go? Gandhi stares at her breathlessly, his temper subsiding into a dazed remorse. He sinks numbly to a stool, sitting, holding his head in his hands. Ba studies him for a moment -- and she sighs, her temper and breathing subsiding too. She moves and kneels before him. GANDHI What is the matter with me...? A moment, then she soothes the top of his head -- like the mother-wife she is. BA (a beat) You are human -- only human. Gandhi looks up at her, blankly, abjectly. BA And it is even harder for those of us who do not even want to be as good as you do. And Gandhi grins weakly. Ba catches it and sends it back, warmer, less complicated by doubts. Gandhi sighs, putting his arms around her and she leans into him so that their heads are touching. GANDHI I apologize... Ba mutters "Hm" and holds him a little firmer. A moment. GANDHI I must go back to that reporter. Ba nods. BA ...And I must rake and cover the latrine. Gandhi holds her back so that he can look at her. She looks at him evenly -- no smile, but the warmth still in her eyes. IMPERIAL THEATER - INTERIOR - NIGHT The theater is packed. The front rows near the stage are held by rich Muslim merchants, the back of the stalls with small traders, peddlers, artisans -- Muslim, Hindu, Parsee, Sikh. The gallery is bulging with indentured laborers -- largely Hindu. The mood is restless, belligerent. On the stage. Gandhi moves forward and he holds up his hand for silence. Seated on the stage are Khan, Singh, three more leaders of the Indian community. Charlie Andrews and Herman Kallenbach sit at the very end of the line of chairs. Gandhi looks around the audience and we see the packed house from his point of view, ending with two plainclothes European policemen conspicuous in seats at the end of the front row. A uniformed policeman stands near them. GANDHI (to the house) I want to welcome you all! A buzz, then applause -- loud and defiant. When is subsides Gandhi looks down at the plainclothes policemen, fixing his gaze on them. GANDHI Every one of you. (Then, still at them) We -- have -- no -- secrets. And again the audience bursts into applause. The policemen just sit like stone -- confident, sure, immune to rhetoric. GANDHI Let us begin by being clear about General Smuts's new law. All Indians must now be fingerprinted -- like criminals. Men and women. (A rising, angry response; Gandhi just waits.) No marriage other than a Christian marriage is considered valid. Under this Act our wives and mothers are whores... And every man here a bastard. In the gallery a rhythmic pounding signals the anger and protest and is taken up around the hall. The police stare imperturbably. Khan leans towards Singh, nodding to Gandhi. KHAN He's become quite good at this. Singh smiles at the understatement. Gandhi holds up his hand, silencing the hall. GANDHI And a policeman passing an Indian dwelling -- I will not call them homes -- may enter and demand the card or any Indian woman whose dwelling it is. A VOICE God damn them! Gandhi just waits. GANDHI Understand! He does not have to stand at the door -- he may enter. Now a violent response -- a large, powerful merchant rises in the third row. MERCHANT I swear to Allah I will kill the man who offers that insult to my home and my wife! (A guttural cheer; he glares at the police.) And let them hang me! Another cheer. When it subsides, Tyeb Mohammed rises near the back, where he is seated with a number of other young men. TYEB MOHAMMED I say talk means nothing. Kill a few officials before they disgrace one Indian woman -- then they might think twice about such laws! The police half rise to look back at him, but there is a smattering of applause and several stand to look back. TYEB MOHAMMED'S FRIEND In that cause, I would be willing to die! And now there is general applause. Gandhi waits, then GANDHI I praise such courage. I need such courage -- because in this cause, I too am prepared to die... (A response; he looks at Tyeb Mohammed) But, my friend, there is no cause for which I am prepared to kill. He looks at the audience. This is the more sober Gandhi they have come to know. GANDHI I have asked you here tonight because despite all their troops and police, I think there is a way to defeat this law. Whatever they do to us we will attack no one, kill no one... But we will not (the climatic point) give our fingerprints -- not one of us. He looks down at the police, making the point stick. There is a tentative reaction from the audience, but uncertain. GANDHI They will imprison us, they will fine us. They will seize our possessions. But they cannot take away our self-respect if we do not give it to them. VOICE FROM THE GALLERY Have you been to prison? They'll beat us and torture us! I say -- GANDHI I am asking you to fight -- ! (It catches the audience a little, holds them.) To fight against their anger -- not to provoke it! He has their attention now. GANDHI We will not strike a blow -- but we will receive them. And through our pain we will make them see their injustice (quickly) and it will hurt, as all fighting hurts! (Utter silence.) ...But we cannot lose. We cannot. (He looks down at the police.) Because they may torture my body, may break my bones, even kill me... (Up to the house) They will then have my dead body -- not my obedience. And now he gets the response he has wanted. Firm, mature, determined. Gandhi holds up his hand. GANDHI We are Hindu and Muslim -- children of God, each of us. Let us take a solemn oath in His name that -- come what may -- we will not submit to this law. He looks at the audience. A second, then a merchant stands, signifying his pledge. And then another. Then Tyeb Mohammed and the youths about him. Then all over the theater they begin to stand and on the stage until everyone is standing. It is all done is silence. Gandhi looks at the full theater -- all standing. He takes a step forward. GANDHI (a coarse singing) God save our gracious King... Long live our (the audience takes it up) ...noble King. (And their voices fill the auditorium) God save the King!! A prison door slams: we are close on one face, another slam, another face, and again and again in the rhythm of marching feet... MINE AREA - EXTERIOR - DAY Gandhi, Singh and Tyeb Mohammed are leading a large procession of Indian mine workers along a dirt road from a mining complex -- sheds, elevator platforms, pulleys -- toward a distant city. We see crude, handworked banners: "We are Citizens of the Empire," "Justice for All," "One King -- One Law"... Tyeb Mohammed suddenly touches Gandhi's arm and nods ahead. Their point of view. A canvas-topped open touring car (circa 1910) pulls out from a turning between two factory buildings and comes towards them. Resume Gandhi. There is a little hesitation in the ranks as the car approaches. In it we can see two uniformed policemen and a civilian. The car swings across the center of the road and stops right in front of Gandhi. CIVILIAN These men are contracted laborers. They belong in the mines. GANDHI You have put their comrades in jail. When you free them they will go back to work. The civilian smiles slowly. He looks from Gandhi to the miners. CIVILIAN I've warned you. GANDHI We have warned each other. The civilian looks at him sharply, then smiles derisively, signaling the car off. As it pulls away, Tyeb Mohammed and Singh come up to Gandhi, both made wary by the man's evident satisfaction with what has transpired. SINGH I don't think that is very good. Gandhi watches the disappearing car worriedly, then turns and signals the miners on. They start forward. Their point of view. The car rides on past the factory building out of which it turned, and suddenly mounted police come swinging out from the buildings and face the procession. Tracking back before Gandhi, Singh and Tyeb Mohammed as they move forward, fear suddenly making their pace more labored. Tracking back before the mounted police. SERGEANT At the canter -- for-ward! They come on fast, batons at the ready. Gandhi screws up his courage, marching on. Tyeb Mohammed sets his jaw in defiance. Singh forces himself along at Gandhi's side. The mounted police riding on, batons at the ready. Featuring an Indian miner. He is in the front rank of the procession, watching the horses approach. He has a blunt farmer's face. MINER (half to Gandhi) We should lie down -- the horses won't tramp on us. (Then shouting out) Down! Down! Everyone lie down! He starts to go down, and others around him, convinced by the authority of his voice. The sense of the idea seizes Gandhi, and as the sound of the galloping horses nears, he turns and shouts too. GANDHI Lie down! Lie down! And the miners begin to go down, some face up, shielding their faces with their hands, some burying their faces in the earth and covering their heads with their hands. Close fast traveling, the sergeant's point of view. We arrive at the prone miners. Close on Gandhi, his arms crossed in front of his face, staring up, frightened, but determined to bear it. Wide angle. The horses cannot bring themselves to gallop over the human carpet; they rear, plunge, swerve. Close shot -- miner who shouted "down." He is peering through his crossed hands, a tight smile of satisfaction at knowledge confirmed. He turns to see: The sergeant thrown off his horse. He lands heavily, scrambles up, furious, darts after it. Mounting, he is enraged to hear laughter. Close shot. Singh and the miner who shouted "Down" kneeling, grinning at the chaos. MINER The horses have more mercy than the men. Singh smiles, but suddenly looks up fearfully. The sergeant looms over them. SERGEANT You're right! And without taking his booted foot from the stirrup he swings it into the miner's face. The man goes down, bleeding. An angry roar from the miners. Several stand and shake their fists. "Bastard!," "God damn you, Englishman!," "Jackal!" The wounded miner himself starts to stagger up. The sergeant sweeps them, his eyes glittering -- this he can deal with. But -- GANDHI Lie down! Lie down! It is a command, and angry in its own way, but it carries all the weight of his influence on them. They begin to go down again and the sergeant wheels his horse and rides at Gandhi. With deliberate, almost fatalistic pace, Gandhi goes first to his knees and then sprawls down flat, his hands over the top of his head, awaiting the blow of the horse's hoof. Close shot, the horse's head, its eyes rolling as it swerves again. Close shot, the sergeant controlling it, cursing, but unable to make it plunge down on the man. Full shot, the sergeant wheeling his horse, angrily -- surveying the whole of the procession as they lie sprawled on the ground, his mounted police circling in front of them, not knowing what to do. SERGEANT Follow me! He turns his horse angrily and gallops back toward the factories. Gandhi, Singh and Tyeb Mohammed are looking off at the retreating horses. The car with the civilian has returned in the distance. Gandhi looks at the miner who first shouted "Down" -- a smile, a nod of recognition and thanks. The miner grins, rubbing at the blood on his face, shrugging off Gandhi's implied praise. Featuring the police. The sergeant wheels by the car with the civilian; his police turn their horses, lining up across the road again. Their point of view. Gandhi and the miners coming on once more, chanting forcefully. "One King! One Law! One King! One Law!" SERGEANT What the hell are we supposed to do now? CIVILIAN (watching the procession narrowly) Let them march... In our own sweet time, in our own sweet way -- we'll get them. SMALL CHURCH - SOUTH AFRICA - INTERIOR - DAY We are close on Charlie Andrews. CHARLIE Some of you may be rejoicing that Mr. Gandhi has at last been put into prison. The congregation is listening to him stiffly, unsympathetically, and there is more than one murmur of assent at his words. The clergyman who has given Charlie the use of his pulpit sits beneath it, embarrassed, but sticking resolutely to his decision to give Charlie a hearing. CHARLIE But I would ask you -- assembled here in this house of God -- to recognize that we are witnessing something new, something so unexpected, so unusual that it is not surprising the Government is at a loss. What Mr. Gandhi has forced us to do is ask questions about ourselves. A few men in the congregation rise and pointedly escort their families from the church. Charlie struggles on. CHARLIE As Christians, those are difficult questions to answer. How do we treat men who defy an unjust law -- men who will not fight, but will not comply? More of the congregation rise and march from the church... though a few pointedly do not. PRISON YARD - EXTERIOR - DAY Small, packed. Gandhi is threading his way in a line for soup. But it is a line that winds through masses of prisoners, some with bowls, eating, some not yet in the line. As Gandhi near the two stone blocks that hold the large barrels of soup, he sees that Khan is serving from one of them. He too wears a prison uniform and there is a bandage on his head. When he turns and reacts to the sight of Gandhi -- GANDHI They're sparing no one, I see. KHAN No. You were the surprise. It's been all over the prison. We thought they'd be too afraid of the English press. GANDHI So did I. He takes his soup from Khan. KHAN (acidly) Don't worry about the meat -- it's Hindu (referring to the soup) -- there's not a trace. Gandhi smiles, but they turn as the gate opens and a paddy wagon is backed into the press of prisoners. Khan shakes his head. KHAN I don't know who they've left out there to do the work. There can't be one mine left open. Have they touched the women? GANDHI My wife publicly defied the law. They've arrested her and four others. KHAN (angrily) The fools! (He spills some soup.) Sorry... GANDHI It's split the Government. KHAN Well, that's one victory. Gandhi looks around the crowded yard at the soiled bandages, the defiant, determined faces. GANDHI If we hold firm, it won't be the last. KHAN Don't worry -- I've never seen men so determined. You've given them a way to fight... And I don't think -- He is distracted by a phalanx of guards (an officer and four men) pushing their way through the prisoners. PRISON OFFICER Gandhi! I want Gandhi! Which sammy is it? The prisoners are moving back from them resentfully but their glances reveal who Gandhi is. The prison officer's eyes fall on him. CITY STREET - JOHANNESBURG - EXTERIOR - DAY A side street, but active. Gandhi -- now manacled -- is being marched down the pavement before two guards. The prison officer strides in front of them. People in the street stop and turn, staring. That part of Gandhi that is still the dandy is discomfited, but there is a growing part of him that defies appearances. Featuring a doorway. It is the side door of a large imposing building. The prison officer leads his little procession toward it. He knocks and the door opens. The tall civil servant has been waiting for them. The prison officer reaches forward and undoes Gandhi's manacles. GOVERNMENT BUILDING - INTERIOR - DAY The tall civil servant, moving with aloof distaste for his assignment, walks ahead of Gandhi, who in turn is followed by one of the prison guards, toward a grand staircase that is at right angles to them (i.e. facing the front of the building). People working in offices pause to stare at Gandhi as he moves along, more uncomfortably aware of his prison garb than ever. The grand staircase. The tall civil servant turns and starts up the staircase. Gandhi is even more exposed to everyone's surveillance on the wide, white expanse of the stairway. He hesitates, looking around in discomfort, then follows the tall civil servant on toward the large, white doors at the top of the staircase. SMUTS'S ANTEROOM - INTERIOR - DAY The tall white doors open, the tall civil servant indicates that Gandhi enter. Gandhi passes two male secretaries, and the tall civil servant scoots decorously around him to knock once on the inner doors. Then he pushes them open and gestures Gandhi in. SMUTS'S OFFICE - INTERIOR - DAY We have seen it before when Walker spoke to Smuts, but now we see its full breadth -- and the imposing figure Smuts makes as he stands behind the grand desk. SMUTS Ah, Mr. Gandhi. I thought we might have a little talk. He nods to the tall civil servant, who bows and closes the door. Smuts crosses the room toward a small cabinet. SMUTS Will you have a glass of sherry? GANDHI Thank you. No. Smuts looks at Gandhi, a little surprised at the frigid tone of that refusal. SMUTS Perhaps some tea? GANDHI (a shake of the head) I dined at the prison. SMUTS Ahh. He appraises Gandhi, measuring the irony of his words, his determination. Then with a little sigh at the lost opportunity he replaces the stopper on the sherry, turns and gestures Gandhi on into the room. SMUTS Please -- please do come and sit down. It's prison I wanted to talk to you about. He has indicated a chair near his desk, but as Gandhi goes forward he pauses by a spread of papers from England on a long table near the middle of the room. We see one headline in close shot: "Thousands Imprisoned in South Africa/Mines Close. Crops Unharvested," a subhead, "Gandhi Leads Non- Violent Campaign." He looks at Smuts. Smuts smiles, a passing nod at the papers. SMUTS Mr. Gandhi, I've more or less decided to ask the House to repeal the Act that you have taken such "exception" to. GANDHI (a beat) Well, if you ask, General Smuts, I'm sure it will be done. Smuts smiles. SMUTS Hm. Of course it is not quite that simple. GANDHI Somehow I expected not. A wry smile, and he sits on the edge of the chair Smuts has directed him to. Smuts measures him again, not absolutely certain how to deal with him. A pause, and he affects to take Gandhi's irony at face value. SMUTS I'm glad to hear you say that... very glad. You see if we repeal the Act under pressure (a nod at the papers again) under this kind of pressure it will create a great deal of resentment. Can you understand that? GANDHI Very well. And Gandhi does understand it -- as a guiding principle. Never humiliate your enemy. And his tone conveys it. SMUTS (a bit surprised) Good. Good. (The bland politician: the compromise.) I have thought of calling for a Royal Commission to "investigate" the new legislation. (He gestures, implying they'll do what they're told.) I think I could guarantee they would recommend the Act be repealed. GANDHI (waiting for the catch) I congratulate them. Smuts does a slight double take, a smile, then the "tough" politician. SMUTS But they might also recommend that future Indian immigration be severely restricted -- even stopped. He measures Gandhi challengingly, obviously expecting some contest. Gandhi mulls it, then GANDHI Immigration was not an issue on which we fought. It would be wrong of us to make it one now that we -- we are in a position of advantage. Smuts stares at him... a moment, then SMUTS You're an extraordinary man. GANDHI (his grin; he brushes at his prison garb) I assure you I feel a very ordinary man at this moment. And now Smuts smiles with him. He bends suddenly and signs a group of documents. SMUTS I'm ordering the release of all prisoners within the next twenty- four hours. You yourself are free from this moment. Gandhi stands, a little uncertain about the sudden change in his status. Smuts signs the last document, then sees Gandhi's doubt -- and misreads it. SMUTS Assuming we are in agreement? GANDHI Yes -- yes. It's just that... in these clothes I'd -- I'd prefer to go by taxi. SMUTS (confused by his hesitation) All right. Fine. GANDHI I'm -- I'm afraid I have no money. SMUTS Oh! (He quickly feels in his waistcoat pockets -- and realizes he has no money!) Neither have I. (He reaches forth and touches a buzzer.) I'm awfully sorry. The tall civil servant (Daniels) enters. SMUTS Daniels, would you lend Mr. Gandhi a shilling for a taxi? Daniel stares. DANIELS I beg your pardon, sir? SMUTS (a second thought) How far will you be going, Mr. Gandhi? GANDHI (a mischievous smile) Well -- now that this is settled -- I had thought seriously of going back to India (he faces the startled Daniel) but a shilling will do splendidly for the moment. Still a little confused, Daniels reaches in his pocket and produces a shilling. He hands it to Gandhi. GANDHI Thank you. (To Smuts) Thank you both for a very enlightening experience. He bows slightly and starts out the door. Daniels immediately starts to accompany him, but Gandhi stops. A beat. GANDHI (ice) I'm obliged, Mr. Daniels, but I will find my own way out. And his own steel shows in the oblique reference to the ignominy of his way in. Daniel bows, and he and Smuts just stare as the uniformed "prisoner" goes out through the grand doors, past the stunned men in the office to the outer doors and on to the grand staircase. The prison guard appears in the doorway, looking off in confusion at Gandhi, then back at the office for guidance. Daniels simply shakes his head "Let him be." Finally, when Gandhi has disappeared down the stairs, Daniels turns to Smuts. SMUTS (a shake of the head) He's either a great man or a colossal fraud... Either way, I shall be glad to see the last of him. THE PIER AT BOMBAY - EXTERIOR - DAY Ship's siren, military band... a jubilant crowd on the pier, passengers waving to the receiving crowd. A group of First Class passengers, ninety percent English, look down from the upper deck. From their point of view. We see the main section of the pier, a crowd of mostly European civilians on one side. A mass of military on the other: European officers, topees and swagger sticks, Indian cavalry, Gurkha infantry, Sikh lanoers -- turbans, rifles, bugles, an Indian military band -- a showy awe-inspiring display. Featuring two Englishmen. First Class passengers, white suits, Oxbridge accents; one quite young, the other a bit older, both civil servants coming to "administer" India. YOUNG ENGLISHMAN By God, he loves it... Their point of view. A British general is coming down the gangplank accompanied by his ADC. The officer commanding and the Guard of Honor await him. SECOND ENGLISHMAN I'm sure he hates it. The young Englishman glances at him quizzically. The General has taken the salute and moves to inspect the troops to the accompaniment of the military band. SECOND ENGLISHMAN Generals' reputations are being made in France today, fighting on the Western Front. Not as Military Governors in India. He is suddenly aware of a well-dressed Indian half-listening to their conversation. He glances at him and the well-dressed Indian simply nods slightly and moves off a little. The second Englishman grimaces at the young Englishman and looks down again. SECOND ENGLISHMAN What the devil's going on back there? He is looking aft. His point of view. Another far less elaborate gangplank extends from the aft section of the ship. Third Class passengers are disembarking here, and on shore, separated by a wire fence from the rest of the pier. A large crowd of Indians is reacting excitedly to someone coming down the gangplank but we can't yet see that person. The young Englishman glances back at the well-dressed Indian to make sure of his distance, then speaks quietly. YOUNG ENGLISHMAN It must be that Indian that made all that fuss back in Africa. My cabin boy told me he was on board. SECOND ENGLISHMAN Why haven't we seen him? (Finding the name) Gandhi? YOUNG ENGLISHMAN Yes. That's it. He was traveling Third Class. There he is. Their point of view. There has been a little hiatus in those disembarking but now Gandhi has appeared, coming down the gangplank with Ba and the children (grown-up sons now), and three or four people behind them, including the tall figure of Charlie Andrews. But Gandhi is wearing an Indian tunic and sandals and he has shaved his hair except for a central section on the top. SECOND ENGLISHMAN'S VOICE-OVER God -- he's dressed like a coolie! I thought he was a lawyer. The young Englishman glances back cautiously toward the well- dressed Indian again, then YOUNG ENGLISHMAN After he came out of jail he refused to wear European clothes. THE PIER - THIRD CLASS AREA - EXTERIOR - DAY Gandhi is smiling, trying to move on, but answering the questions of an Indian journalist. GANDHI No, no, I haven't "refused"... I -- I simply wanted to dress the way my comrades in prison dressed. He speaks with an uncertainty and tentativeness that he had lost in South Africa, patently overwhelmed by the reception. An English journalist catches him as he turns. ENGLISH JOURNALIST Will you support the war effort, Mr. Gandhi? An exuberant woman puts a garland over his shoulders. GANDHI I -- I have demanded rights as a British citizen, it is therefore my duty to help in the defense of the British Empire. He smiles uncertainly again. As he turns he is face to face with an American reporter. AMERICAN REPORTER What are you going to do now that you're back in India? GANDHI I don't know... I don't know... An Indian reporter has cornered Ba behind him. SECOND INDIAN REPORTER As an Indian woman how could you accept the indignity of prison? Gandhi half-twists to hear Ba's answer, but his arm is taken by a young Indian (Nehru) in elegant European clothes. Another garland is thrown over his shoulders. NEHRU Please, Mr. Gandhi. Featuring Ba. Offhand, her eyes on Gandhi ahead. BA My dignity comes from following my husband. She joins her hands, acknowledging a garland placed around her shoulders, and pushes on after Gandhi. Charlie helps to guide her. Featuring Gandhi. The young Nehru, somewhat amused by all the excitement, leads Gandhi through the crowd to a little flower-covered platform. We see a banner: THE CONGRESS PARTY WELCOMES GANDHI. NEHRU (he too speaks with an Oxbridge accent) Just a few words -- then we'll get you to civilization. He grins. He has guided Gandhi to the first step of the platform. Another garland is wrapped around Gandhi's shoulders, and in some embarrassment, he mounts the platform. There is a great cheer, but in the silence that follows we hear the military band from across the way as the troops prepare to march off. Gandhi looks around at the crowd. Finally he speaks out. GANDHI I -- I am glad to be home. (A little round of applause.) I -- I thank you for your greeting. He makes the pranam and starts for the steps. The crowd is a little disappointed, but they manage a cheer and applause. Nehru is standing next to a heavy-set, well-dressed man (Patel). They exchange a wry glance, "Not exactly a world- beater." A car door slams. The camera pulls back. Nehru has slammed the door of a gleaming Rolls Royce touring car, the top down. He has seated Gandhi in it beside Patel, taking Gandhi's knapsack. An Indian chauffeur rides in front. The crowd still surges around and Gandhi is looking apprehensively back for Ba. NEHRU We'll follow with your wife -- don't worry, everything's arranged. He grins boyishly, in part to comfort, in part unable to contain his amusement at Gandhi and his evident confusion. PATEL'S CAR - STREETS OF BOMBAY - EXTERIOR - DAY With Gandhi still looking back anxiously, the car pulls off. He finally turns to Patel. GANDHI Who is that young man? PATEL That's young Nehru. He's got his father's intellect, his mother's looks and the devil's charm. If they don't ruin him at Cambridge -- Wave! Wave! -- he may amount to something. There are crowds along the street, and Gandhi -- in surprise that they are for him -- waves tentatively. Patel waves too but he eyes Gandhi rather critically. PATEL I must say when I first saw you as a bumbling lawyer here in Bombay I never thought I'd be greeting you as a national hero. GANDHI I'm hardly that, Mr. Patel. PATEL Oh, yes, you are. It's been two hundred years since an Indian has cocked a snoot at the British Empire and got away with it. And stop calling me Mr. Patel, you're not a junior clerk anymore. GANDHI (a beat; still hesitant) No. They have come to a main thoroughfare. A crowd still lines the streets but it is thin and around and between we see groups of desperate poor, parked on the pavement, staring with blank curiosity at the passing car, but too listless and too out of touch to move from their little squatters' patches. Patel looks at Gandhi's clothes rather disapprovingly. PATEL The new Military Governor of the North West Province was on that ship. Too bad you came back Third Class -- he might have been impressed by a successful barrister who had outmaneuvered General Smuts. Gandhi is staring at the street. From his point of view we hold on a gaunt young, aged woman holding a baby wrapped in rags as threadbare as her sari. Another hollow-faced child leans against her. GANDHI (leadenly) Yes... I'm sure... PATEL'S GARDEN - EXTERIOR - DAY A splendid peacock, its tail fanned in brilliant display, lords it on a velvet lawn. A woman in a sumptuous silk sari is trying to feed it crumbs. Behind her, Gandhi's reception is in full spate -- silver trays, tables covered in fine linen, Indian servants, a swimming pool, a small fountain, the grounds filled with Indian millionaires and dignitaries gathered with their wives to meet the new hero from South Africa. A beautiful and beautifully dressed woman (Mrs. Nehru) stands next to her distinguished husband (Motilal Nehru). MRS. NEHRU (wittily) No, I leave practical matters to my husband and revolution to my son... She nods lightly toward Nehru. Featuring Nehru who is introducing Gandhi to two men, one tall, slender, ascetic looking, but dressed impeccably (Jinnah). The other with a haunting face -- beard, flowing dark hair, the air of a poet or a ruthlessly dedicated radical (Prakash -- whom we recognize from the opening sequence in Delhi at Gandhi's assassination). NEHRU Mr. Jinnah, our joint host, member of Congress, and the leader of the Muslim League and Mr. Prakash, who I fear is awaiting trial for sedition and inducement to murder. Gandhi has bowed to Jinnah, now he looks a little startled at Prakash. Prakash grins and makes the pranam to Gandhi. PRAKASH I have not actually pulled a trigger, Mr. Gandhi, I have simply written that if an Englishman kills an Indian for disobeying his law, then it is an Indian's duty to kill an Englishman for enforcing his law in a land that is not his. Gandhi nods... GANDHI It is a clever argument; I am not sure it will produce the end you desire. He meets Prakash's gaze firmly, the first moment we have seen any sign of the Gandhi of South Africa. JINNAH (testingly) We hope you intend to join us in the struggle for Home Rule, Mr. Gandhi. GANDHI (a pause) I -- Charlie Andrews touches Gandhi's arm, excusing himself to the others. CHARLIE May I? Mohan -- I would like you to meet someone. Gandhi bows to the others and is led off to an Indian bishop in full clerical robes. Behind him we see Patel regaling a small group with some story of court or society. As Gandhi leaves, Jinnah, Nehru and Prakash watch him clinically. Except for the servants, Gandhi is the only Indian male not in European clothes. NEHRU He told the press he would support the British in the war. PRAKASH (acidly) That's non-violence for you. JINNAH Is he a fool? Nehru grins slowly, thoughtfully. NEHRU I'm not certain... But I wouldn't be surprised. We get a shot of Ba in a gathering of Indian women. She stands listening, seemingly tongue-tied in the sophisticated patter. And we cut to Charlie introducing Gandhi to a man in obvious ill health, but well dressed, looking like the professor, philosopher and elder statesman he is (Gokhale). CHARLIE I lied to you, Mohan, when I told you I decided to come to South Africa to meet you. Professor Gokhale sent me. Gokhale is pleased, Gandhi amused. He bows very respectfully. GOKHALE We're trying to make a nation, Gandhi -- and the British keep trying to break us up into religions and principalities and "provinces." What you were writing in South Africa -- that's what we need here. He has offered his hand during this, and Gandhi has helped him from the garden chair he has been seated on, handing him the cane that is resting against it. GANDHI (a smile) I have much to learn about India. And I have to begin my practice again -- one needs money to run a journal. Another grin. Gokhale has started to walk with him, looking at him intently, penetratingly. GOKHALE Nonsense. (He turns to Charlie) Go on, Charlie. This is Indian talk -- we want none of you imperialists. It is brusque but affectionate; we know he regards Charlie as Gandhi does... and Charlie does too. CHARLIE (a mock threat) All right -- I'll go and write my report to the Viceroy. GOKHALE Go and find a pretty Hindu woman and convert her to Christianity -- that's as much mischief as you're allowed. He still hasn't smiled, but Gandhi and Charlie have. ANOTHER PART OF THE GARDEN This is private -- beautiful and still. Gandhi walks along slowly, taking the pace of the ailing Gokhale. GOKHALE Forget your practice. India has many men with too much wealth -- it is their privilege to nourish the efforts of the few who can raise India from servitude and apathy. I will see to it -- you begin your journal. GANDHI I have little to say. India is an "alien" country to me. He grins self-deprecatingly but Gokhale persists. GOKHALE Well, change that. Go and find India. Not what you see here, but the real India. You'll see what needs to be said. What we need to hear. He pauses and looks at Gandhi -- and for the first time he smiles. When he speaks his voice is thick with feeling. GOKHALE When I saw you in that tunic I knew... I knew I could die in peace. (A dying man's command) Make India proud of herself. His eyes are watery with emotion, but he stares at Gandhi rigidly. CUT TO: TRAIN - EXTERIOR - NIGHT Indian. Steam. A breed of its own. THIRD CLASS COACH - INTERIOR - NIGHT Gandhi sits by a window in the dimly lit coach. Ba sleeps on the seat next to him, another member of the party next to her. Gandhi's solemn eyes are studying the huddled humanity in the rocking coach. People are sleeping everywhere, some half-erect on the benches, many on the floor among the bundles and trunks and bedrolls and baskets. Some have children, some are very old. One old man, sleepless like Gandhi, stares back at him across the shadowed squalor of the coach; somewhere unseen a crying baby is soothed by his mother. Gandhi looks at the bench across from him. Charlie Andrews, his tall frame cramped in a tiny space between the window looks at Gandhi dozily, a little smile of sufferance, then he closes his eyes again, leaning his head against the rocking window frame. NARROW STREET - A SMALL TOWN - EXTERIOR - DAY Gandhi is carried along in a ceremonial chair borne on the shoulders of some trotting men. The chair is swathed in flowers, and flowers are being showered on Gandhi by the running children and the crowd lining the narrow street. Ba and Charlie and two others are following in a flower-bedecked ox-cart, lost in the mass of people that are swirling around Gandhi. On a building top a British officer watches emotionlessly as Gandhi and the crowd pass below him. On this building and others we see some on his Indian soldiers watching with their rifles beside them. INDIAN VILLAGES - EXTERIOR - DAY As from a train... but the shots are varied; some close of farmers and water buffalo, and ragged children and women in colorful saris carrying pots on their heads, and some distant of villages as units, one and another and another. INTERCUT ALWAYS WITH: TRAIN - INTERIOR - DAY Gandhi's face in the window, he and Ba standing, looking out together, neither speaking. Gandhi writing in the cramped chaos of the Third Class coaches. Gandhi sweeping part of the carriage, making disgruntled passengers move as he tries to bring some cleanliness to their surroundings. RIVER VISTA - EXTERIOR - DAY A broad alluvial plain, the river threading through it, purple and gold in the rising sun. The camera races with the train along the river's edge, the reflected sun glimmering on the windows. RIVER BANK - EXTERIOR - DAY The sun is high and the train is stopped by the river. People have come out of the coaches to cool their heads with the touch of water, to stretch their legs. We see an English clergyman from the Second Class coaches, dipping a toe cautiously into the water, children of some British enlisted soldiers wading, splashing, faces alight with fun. And, farther along, the parasols of one or two of the English First Class passengers, a woman dousing her neck delicately with perfume. A British officer, tunic unbuttoned, smoking a long cigar as he walks along in a few inches of water, his trousers rolled up, his shoes off. Across the river down from the Third Class coaches a small group of Indian women is squatted by the river's edge, washing clothes. Some carry infants on their backs. Some small children stand near them. Their ritual of washing goes on, but they are all watching the passengers of the train. Gandhi stands with Ba and Charlie among the Third Class passengers. Ba cools her face with water. Charlie, his trousers rolled up, plays a tentative splashing game with a skinny little Indian boy. Gandhi is holding a large white head cloth which he is soaking in the water, but his eyes have been arrested by the sight of the women across the river. And now we see the women closely from his point of view, the camera panning slowly along them. Their bodies are skin and bone. The clothes they wear, which looked normal from the distance, are rags -- literally, shredded rages, one hung on another. The children are hollow-eyed and gaunt, staring listlessly at the train. One boy, with a stump for an arm, aimlessly pushes at the flies that buzz around him. Gandhi stands erect, lost now in the revelation of their poverty. His eyes hold on one woman at the river bank. Though her frail face is almost skeletal, it is beautiful but scarred by a severe rash down her cheek and neck. The cloth she is washing is a shredded piece of muslin. Her eyes have met Gandhi's as he watches her. Gandhi stares for a moment, a long beat. Then he slowly moves his arm out into the water and, without taking his eyes from her, releases the head cloth he has been rinsing. It floats along on the water down toward the woman. She looks from Gandhi to it with sudden excitement, a sense of incredulity. As the cloth nears her, she rises and moves almost greedily out into the water to take it. Her hands snatch at it quickly. Then she stands, looking at Gandhi. The infant on her back shifts, its huge hollow eyes reacting to the movement. Gandhi smiles slowly, tilting his head just slightly to her. And now that she has possession of the cloth, her manner calms again. And she looks back at him, and her lips almost part with a tiny smile of thanks. Hold Gandhi, staring at her, fighting the pain in his eyes... TRAIN - EXTERIOR - NIGHT Threading like a lighted necklace across the darkness of a vast plain. TRAIN IN HILLS - EXTERIOR - DAY Climbing green hills -- a totally different terrain -- and again we intercut, this time the train climbing: a boy and buffalo running a huge, crude grinding wheel, train climbing; farmers in terraced fields, train climbing faster and faster... until suddenly with a hoot of the whistle and the screech of brakes it stops! TRAIN - EXTERIOR - DAY Gandhi is leaning out of a window in a Third Class coach. Ahead of him other passengers are looking too; some have jumped down. Gandhi and Charlie jump down too. As they come clear they can see that a military train of an engine and two cars has been derailed ahead of them. A small troop of cavalry are coming slowly along the line of Gandhi's train toward them. Featuring the cavalry. They are British and their troop leader is viciously angry. TROOP LEADER Clear the way! Get out of the way! He is swinging his sword, not lethally, but threateningly at the Indian passengers from the train. His British NCOs are equally angry and deliberately ride close to the passengers, forcing them back against the train. Gandhi and Charlie step back. And as the troop goes past we see from their point of view a group of Indian bearers, trotting in the middle of the horsemen, carrying two litters -- covered, each hanging by straps from a long pole -- and each bearing a badly wounded British soldier; one appears to be dead. OUTSKIRTS OF VILLAGE - EXTERIOR - DAY The shadow of a train moves slowly along the ground, a sense of tension and foreboding. We hear the engine chugging slowly. The camera lifts. Gandhi and Charlie stand at a window, staring out grimly. Other passengers are looking off too. Ba is seated, staring straight ahead, her face taut, deliberately not seeing what the others are seeing. GALLOWS - EXTERIOR - DAY Their point of view: On a hill across from the railroad track part of a prison wall is visible. In front of it a thick pole is straddled across two others. From this crude gallows two Indian men hang by the neck. One is in turban and dhoti, the other in a tunic. The sound of the train stopping. VILLAGE - EXTERIOR - DAY Close shot. Incense rising in shot. The camera pulls back and back. The incense is burning in a bowl sitting before Gandhi on a make-shift platform set in the little valley between the train line and the little hill where the Indian men have been hanged. A small crowd sits in a crescent before him, Ba and Charlie are bent in prayer on the platform behind him. When the camera comes to rest, the edge of the gallows and a portion of one of the hanged men is in the frame. We know we are looking from someone's point of view near the prison wall. Finally, Gandhi lifts his head. GANDHI (at first distant, as from the hill) I ask you to pray for those who died. (Closer) For the English soldiers... (a murmur) who were doing what they thought was right. (Closer) And for the brave terrorists whose patriotism led them to do what was wrong. The murmur of resistance from the crowd is louder at this. Gandhi shakes his head at the dissent. GANDHI It is not my law, it is the law of creation. We reap what we sow. Out there in the fields -- and in our hearts. Violence sows hatred, and the will to revenge. In them. And in us. He looks up. HILLSIDE - HIS POINT OF VIEW The troop leader, on horseback, is on the hill beside the gallows. The first view of Gandhi on the platform was his. Some of his troops are lined up beside him. He stares down at Gandhi coldly. PATEL'S SWIMMING POOL - EXTERIOR - DAY Patel lounges in the water on his back, supported by a large air pillow. Nehru sits at the side of the pool in a swimming suit, his feet dangling in the water. Jinnah sits under an umbrella in an elegant white suit, being served tea by one of three or four servants around. Patel spews a fountain of water. PATEL I agree with Jinnah. Now that the Americans are in, the war will end soon. The Germans are worn out as it is... (he rolls over, facing Nehru) and our first act should be to convene a Congress Party convention and demand independence. Nehru takes an iced drunk from a servant. JINNAH And we must speak with one voice -- united. The others assent. Nehru shakes his head wistfully. PATEL (it reminds him) Ah -- we should invite Gandhi. What the devil has happened to him anyway? NEHRU He's "discovering" India. JINNAH (cynically) Which is a lot better than causing trouble where it matters. Invite him -- let him say his piece about South Africa -- and then let him slip into oblivion. CUT TO: TRAIN - EXTERIOR - DAY A fireman heaps coal into an engine's boiler. The train passes camera to the Third Class section, which seems besieged by humanity. People cling to the outside of each door and many more are seated on the central wooden planks on the roofs of the two coaches. THIRD CLASS COACH - EXTERIOR - DAY Gandhi and Charlie are riding on the outside of the coach, hanging on through the door, and both enjoying it immensely. Ba, inside the jammed coach, finds it very unfunny. She has a grip on one of Gandhi's arms. BA (quietly, private) Please! You're being foolish! GANDHI There's no room! And the air is lovely. She grimaces severely and tugs at him. CHARLIE No violence, please. GANDHI Let me hang on with two hands or I will fall. Featuring the roof. And Indian squats right on the edge of the roof above Charlie. He is looking down, offering a hand. INDIAN (over the sound of the engine) Englishman Sahib! Charlie, who has been grinning, suddenly looks baffled, not to say appalled. INDIAN Come! Come! There is room! His hand still dangles in offering to the tall Charlie. Another angle. Two other Indians on the roof move to where they can grip the first Indian's other arm, as counterforce to the weight of Charlie. FIRST INDIAN (to Charlie) Place the foot on the window. Featuring Charlie. Hesitatingly, he grips the inside of the window higher, and starts to swing one foot onto the window ledge. GANDHI (amused, but disconcerted) What are you doing? CHARLIE (grimly) Going nearer to God! Gandhi, baffled a second, sees the outstretched hand above them, and in puckish complicity, helps boost Charlie up. Long shot. As Charlie reaches up, his hand is grasped and he starts to scramble and be pulled up to the roof. Featuring Gandhi and Ba. As Charlie's leg, assisted by Gandhi, starts to leave its lodging on the window ledge Ba suddenly turns, sees it, and grabs for it in alarm. BA Charlie! Be careful!! Close shot. Charlie. His face flat on the roof of the train as his arm is still gripped by the Indian, but his leg is being pulled from behind. CHARLIE (desperately) Mohan -- !! Resume Gandhi and Ba. Gandhi quickly moves to free Ba's hand from Charlie's leg and almost loses his own grip. He grabs the window again. GANDHI Let go! You'll kill him! Ba is confused. GANDHI Let go! Let go! With one hand he pries at her grip. In the chaos of instructions others in the coach are helping Gandhi, and Ba senses she is doing something wrong, but is still not sure what. She lets go. Close shot. Charlie. A desperate sigh of relief. Long shot. Charlie is pulled on up to the top of the coach. Featuring Charlie as he sits, puffing and recovering from the fright. FIRST INDIAN You see -- most comfortable. Charlie nods grimly. Featuring Gandhi and Ba. Gandhi, smiling, goes on the tips of his toes to get a better view. Ba grabs him desperately. BA Please, God, no! Featuring Charlie. He looks around at the rest of the passengers on the roof, their bundles and baskets clutched beside them. Their poverty is appalling, but they are all smiling at him, a sense of gaiety made in part by his Englishman's participation in their experience. They must shout over the train. SECOND INDIAN (grinning) Are you Christian, Sahib? CHARLIE (nods) Yes, yes, I'm a Christian. SECOND INDIAN (proudly) I know a Christian. (Charlie acknowledges it politely.) She drinks blood. Charlie stares at him in surprise. SECOND INDIAN (explaining -- obvious) The blood of Christ -- every Sunday! He is nodding, smiling, expecting Charlie's understanding. And Charlie gives it -- somewhat bleakly. Suddenly GANDHI'S VOICE (alarmed) Charlie!! The Indians turn. Charlie turns. TRAIN AND TUNNEL - EXTERIOR - DAY Resume Charlie and the Indians. FIRST INDIAN It's all right, Sahib! Very safe -- bend -- bend! All the Indians are crouching. Charlie closes his eyes ruefully -- he's had better ideas than this -- and he gets as flat as he can. TRAIN AND TUNNEL - EXTERIOR - DAY The train, with passengers clinging to the sides and riding on the top, steams into the tunnel, its whistle sounding. THE TUNNEL Black. A glimmer of light, through steam, the whistle echoing. INDIAN'S VOICE Pray to God, Sahib! Now is when it is best to be Hindu! Close shot. Charlie. In a flash of steamy light, staring wide-eyed at the Indian. Black, and sudden silence. AND WE DISSOLVE THROUGH TO: CONVENTION TENT - INTERIOR - DAY High. Coming into focus is a lighted platform, and as the scene becomes clearer we see figures on the platform and the banner which reads INDIAN NATIONAL CONGRESS, and we hear the emotional voice of Jinnah at the microphone. JINNAH (gradually fading in) We were asked for toleration. We were asked for patience. Some gave it and some did not. Well, their war is over! And those of us who supported it, and those of us who refused must forget our differences! The camera has been moving in; now it jumps to Jinnah in close shot and intercuts with the impact of his fervid delivery on the audience. JINNAH And there can be no excuses from the British now! India wants Home Rule! India demands Home Rule!! And the audience cheers him. Newspaper cameramen crowded around the platform photograph him. Patel comes forward from the back of the platform, clapping. He is chairing the Congress. Jinnah bows, taking his notes, gesturing to the auditorium. A man made for the spotlight, a man loving the spotlight. At last he moves back to his place on the platform. Nehru clasps his hand in congratulation. Others crowd around him. And fleetingly, just in the edge of picture, we see Gandhi -- again, the only one in an Indian tunic -- sitting at the end of the second row on the platform. He is just watching the flood of enthusiasm for Jinnah. Featuring Patel approaching the microphone, stilling the house with upraised hands. PATEL And let no one question that Mr. Jinnah speaks not just for the Muslims -- but for all India! And again the audience cheers and applauds his little coda. He raises his hands, stilling them again. PATEL And now I'm going to introduce to you a man whose writings we are all becoming familiar with... a man who stood high in the esteem of our beloved Professor Gokhale... a man whose accomplishment in South Africa will always be remembered. Mr. Mohandas Gandhi. Gandhi has already started to come toward the podium. He is greeted with mild applause, but already the convention is performing like a convention now that the spell of Jinnah's major speech has dissipated. As Gandhi reaches the podium, Patel gestures him to it. PATEL (politely) Your journal has made a great impact. Gandhi nods to him and acknowledges the residue of applause. GANDHI I am flattered by Mr. Patel (His grin.) I would be even more flattered if what he said were true. He means about the journal. Patel has wandered back toward the others, his mind already on them. But he has half heard Gandhi's comment and turns -- a smile, a politician's flexibility -- PATEL (loudly; he is away from the mike) But it's true! I -- I read it... often. Again Gandhi grins -- and takes glasses from his sleeve. This is the first time we have seen them. He has one slip of paper with notes on it which he has put on the podium. He puts his glasses on and faces the convention. GANDHI Since I returned from South Africa, I have traveled over much of India. And I know I could travel many more years and still only see a small part of it. On the platform, the whispered politics go on. On the floor of the convention, some listen, some talk of other things. GANDHI ...and yet already I know what we say here means nothing to the masses of our country. Nehru has turned, having caught that last remark. He touches Patel on the shoulder "Listen." GANDHI Here we make speeches for each other -- and those English liberal magazines that may grant us a few lines. And now they are beginning to pay attention on the floor of the hall too. GANDHI But the people of India are untouched. Their politics are confined to bread and salt. Jinnah too is listening now -- aloofly, challengingly. GANDHI Illiterate they may be, but they are not blind. They see no reason to give their loyalty to rich and powerful men who simply want to take over the role of the British in the name of freedom. There is dissent on the floor and on the platform -- but it is muttered and English "polite." Gandhi goes on. GANDHI This Congress tells the world it represents India. My brothers, India is seven hundred thousand "villages" not a few hundred lawyers in Delhi and Bombay. Until we stand in the fields with the millions who toil each day under the hot sun, we will not represent India -- nor will we ever be able to challenge the British as one nation. He takes off his glasses and folds them and in silence starts back toward his place on the platform. A cameraman flashes a picture, and someone begins to applaud; it is taken up here and there, tepidly. On the platform, the leaders join in perfunctorily. We see one peasant face (Shukla) -- which we will come to know -- watching from the crowd of outsiders who stand in the doorways. Nehru, who has been looking at Gandhi with interest and some surprise turns to Patel. NEHRU Have you read his magazine? PATEL No -- but I think I'm going to. THE TRAIL TO GANDHI'S ASHRAM - EXTERIOR - DAY An open touring car struggling along the bumpy trail. Nehru drives, four friends as young as he with him, all dressed in the same expensive, British manner. FIRST FRIEND This can't be the way! Nehru is looking a little harassed, from the ragging he is taking and from the ride. The ashram is only half-finished, the ground unworked, the buildings only partially completed and the whole looking like some primitive frontier outpost. They are finally brought to a halt by a goat that is tethered right across the path. SECOND FRIEND (a mocking quote) Yes, I'm sure this is the direction India is taking. The others laugh; Nehru suffers. SECOND FRIEND To think I almost got excited by Mr. Jinnah when all this was awaiting me. ASHRAM - EXTERIOR - DAY Nehru has half risen in his seat to address Charlie Andrews, who, walking from one somnolent building to another, has stopped dead at the sight of the car. He carries sheaves of page proofs. NEHRU We're looking for Mr. Gandhi! CHARLIE Ah, you'll find him under the tree by the river. (He points off, then glances at the car.) You'd better leave the car -- the ground is rather soft. NEHRU Thank you . . . He looks around the ashram a little dismally. FIRST FRIEND (drolly, as he climbs out) Come on! I'm anxious to meet this new "force"! ASHRAM - TREE BY RIVER - EXTERIOR - DAY Gandhi sits under a tree, peeling potatoes. Nehru and his friends are sprawled out around him. Beside them, the river; in the background the business of the ashram goes on. GANDHI I try to live like an Indian, as you see... it is stupid of course, because in our country it is the British who decide how an Indian lives -- what he may buy, what he may sell. And from their luxury in the midst of our terrible poverty they instruct us on what is justice and what is sedition. (He looks at them, a teasing but mordant grin.) So it is only natural that our best young minds assume an air of Eastern dignity, while greedily assimilating every Western weakness as quickly as they can acquire it. His smile is sardonic, but genuine, theirs embarrassed and self-conscious. NEHRU (defensively) If we have Home Rule that will change. Gandhi has finished the last potato. He glances at Nehru then drops the potato in the bowl. He lifts the pail of peelings to Nehru. GANDHI Would you, please? Nehru in his fine linen suit takes the pail awkwardly. His friends watch with amusement, but they too rise to follow as they head for the kitchen. GANDHI And why should the English grant us Home Rule? Here, we must take the peelings to the goats. He re-directs Nehru toward a trough where two or three goats are tethered, but he keeps right on talking. GANDHI We only make wild speeches, or perform even wilder acts of terrorism. We've bred an army of anarchists but not one single group that can really fight the British anywhere. NEHRU (surprised) I thought you were against fighting. They have reached the trough. GANDHI Just spread it around -- they like the new peelings mixed with the rotting ones. Nehru has carefully walked around something distasteful on the ground, now he dumps the peelings along the trough and spreads them "delicately." Gandhi scoops some peelings from the trough to feed a goat that nudges him. GANDHI Where there is injustice, I've always believed in fighting. (He looks at Nehru.) The question is do you fight to change things, or do you fight to punish. (His smile.) For myself, I have found that we are all such sinners we should leave punishment to God. And if we really want to change things there are better ways of doing it than by derailing trains or slashing someone with a sword. He meets Nehru's gaze, and for a moment something deeper than argument passes between them. Then something catches Gandhi's eye. He looks off. Ba stands, watching him, waiting. BA The fire is ready. Gandhi turns. The goat is reaching for his bowl of potatoes. He pushes it away and starts for the kitchen. GANDHI You see, even here we live under tyranny. Nehru grins, captured by Gandhi's seriousness, and his humor. He hasn't moved, and neither have his friends. They watch Gandhi as he carries his bowl of potatoes to Ba. NEHRU (reflectively) I told you... FIRST FRIEND Hm... but look at him. Some "fighter"! I can see the British shaking now. Gandhi plods on toward the kitchen, carrying the bowl of potatoes. THE RIVER BED AT THE ASHRAM - EXTERIOR - DAY Clothes are dipped in the brownish water. Ba and an ashramite woman squat by the river, washing clothes. It is long past the monsoons and they have had to come far out in the riverbed to the water. But they are laughing at their task. BA But it's the ink that is the most diffic -- She stops, because coming along the riverbed toward them is a man (Shukla) who looks as though he has come a long, weary way. His face is gaunt, his little bundle of belongings pathetic. As he nears them, he pauses. SHUKLA I am looking for Mr. Gandhi... GANDHI'S HUT - ASHRAM - INTERIOR - DUSK Shadowed, the end of the day. Gandhi sits cross-legged, watching solemnly as Shukla reaches with his fingers into a bowl to eat. The fingers are thin, half-starved, like the man himself. SHUKLA ...I've wanted to speak to you for a long time. He looks up at Gandhi almost sheepishly. He does not eat yet, but his hunger is evident. Ba sits at one side in the shadows watching him as intently as Gandhi. SHUKLA ...our crops... we can't sell them... We have no money... but the landlords take the same rent. His voice is choked and near to tears, resonant with the unspoken agony his words mean for him and the others like him. He looks at Gandhi nervously for a moment, then puts the food to his mouth like a man who is starving, and trying desperately not to show it. Close shot. Ba. The solemn intensity of her gaze reflects her identification with the man's agony. She glances up at Gandhi... TRAIN STATION - CHAMPARAN - EXTERIOR - NIGHT The camera is low, shooting along the track toward the light of an approaching train. From its distant glow we can see that people line the platform of the small station, waiting, but we cannot tell how thick the crowd may be. The station house. An open staff car pulls up through the press of the crowd. An English captain leaps out and pushes aggressively through the mass of bodies toward the platform. Again the darkness of the ill-lit station and the angle of the camera limit our vision. ENGLISH CAPTAIN Clear the way there! Get out of the way! A detail of British troops, already on the station, moves in his wake, just as aggressive toward the crowd as he is. SERGEANT PUTNAM Sir! Up here! The sergeant is on the low sloping roof of the station. The captain turns briskly to two of his detail. ENGLISH CAPTAIN Give me a leg up, will you! The two men join hands and the captain is hoisted up with an assist from Sergeant Putnam. We hear the train stop in the background. On the roof. The captain stands erect. ENGLISH CAPTAIN What the hell is it, Sergeant? He is now standing and his face has frozen. It needs no answer from Putnam. ENGLISH CAPTAIN Jesus...! He turns his head slowly, his mouth agape at His point of view. The whole of the obscurely lit platform is covered thick with waiting crowds. They engulf the station house, back and front, and on the other side of the train more people are packed all along its length, and beyond them along the narrow street that stretches through the little collection of houses adjoining the station, every rooftop is covered -- men, women with babes in arms, children. There is no excitement, hardly any movement -- just a vast congregation of people, waiting silently is the darkness -- and as the camera pans we see that the crowd extends, indiscernible, even beyond the range of light. ENGLISH CAPTAIN (awed, a little frightened) What the hell is going on? SERGEANT PUTNAM I don't know, sir. The agent says they got a telegram and it just said, he is coming... and gave the time of the train. ENGLISH CAPTAIN Who the hell is he? SERGEANT PUTNAM I don't know, sir. Featuring Gandhi. He has stepped down from the train. Shukla guides him, Ba and Charlie a step or two behind. Gandhi moves through the silent crowd, his hands in the pranam, bowing a little to either side. As he advances, the crowd parts -- it is almost eerily silent. As their clothes indicate, the area is Muslim, so some salaam (a touch of the hand to the forehead) and a few tentatively make the pranam back to Gandhi as he moves through them. Most of the faces are gaunt and lean. A destitute people. And suddenly there is a commotion and the sound of boots on the concrete platform, and the English captain shoves his way through to confront Gandhi down the little aisle that was being made for him. The sergeant and part of the detail and behind the captain. The captain stares. Then he looks around at the crowd, suspiciously, a touch of inner fear, then back to Gandhi. ENGLISH CAPTAIN Who the devil are you? GANDHI My name is Gandhi. Mohandas K. Gandhi. There is a flicker of recognition, but uncertain. The captain stiffens; a steeling of the will. Another glance at the crowd, this time with an air of outraged authority. ENGLISH CAPTAIN Well, whoever you are, we don't want you here. I suggest you get back on that train before it leaves the station. GANDHI (calmly, a glance at the crowd) They seem to want me. ENGLISH CAPTAIN Now look here. I'll put you under arrest if you'd prefer? GANDHI On what charge? It has the cold assurance of a lawyer, and the Captain is a little shaken by it. He glances at Charlie who stands behind Gandhi now, and it makes him all the more uncertain. ENGLISH CAPTAIN I don't want any trouble. He tries to make it severe, but it is a comedown. GANDHI I am an Indian traveling in my own country. I see no reason for trouble. It is firm and there is an edge of assertiveness to it that the Captain doesn't like, but Gandhi's unrelenting stare unnerves him. He glances at Charlie again. ENGLISH CAPTAIN Well, there'd better not be. Again, the empty severity of weakness. He looks around, then turns and marches off briskly shoving his way through the crowd. "Out of my way, there! Come on, move!" Gandhi smiles reflectively, and the crowd suddenly begins to buzz. Where all was silence before there is now the hum of excitement. Already he has scored a victory -- and as he moves forward again, making the pranam, they return it with flushed greetings. "Gandhi -- Gandhi -- Bapu -- Gandhiji"... PEASANT'S DWELLING - INTERIOR - DAY The early light of the sun illumines the dwelling. We feature a man in middle age, but one who looks ill and drawn (Meha). He lies on a straw mat. MEHA For years the landlords have ordered us to grow indigo, for dyeing the cloth. Always they took part of the crop as rent. Gandhi sits cross-legged, listening. It is the kind of listening that opens the heart. Behind him a mass of villagers sits stoically, outside the dwelling, waiting while their case is heard. Meha tries to speak unemotionally but under Gandhi's sympathetic gaze his despair keeps cracking through. MEHA But now the English factories make cloth for everyone. No one wants our indigo. And the landlords won't take their share. They say we must pay our rent in cash. Near to breakdown, he gestures around the empty house. MEHA What we could, we sold... The police have taken the rest. There is no food, we -- He cannot go on. GANDHI I understand. (He examines his hands a moment.) The landlords are British? It's a rhetorical question. Meha nods. Gandhi looks around the crude dwelling, almost nothing remains. We see two young men, one seventeen perhaps, the other older, and a girl, sixteen. And finally Meha's wife, sitting near Ba, the two women listening together but Meha's wife looks like a woman who has given up, her hair is dead and hardly combed, her sari dirty. Meha looks at Gandhi and shakes his head hopelessly. Gandhi nods... He stands slowly. GANDHI What we can do... we will try to do. The words are said bleakly, not to raise false hopes. He glances at Meha's wife. Water comes to her eyes, and she lowers her head. Ba puts her hands on her shoulders and clasps her to her, and the woman breaks, and sobs and sobs... TILLED FIELD - CHAMPARAN - EXTERIOR - DAY Gandhi rides on an open howdah on an elephant, his mind locked in sober reflection. Shukla shares the howdah with him, but does not dare break Gandhi's black mood. GANDHI Is all Champaran like this, Shukla? SHUKLA Yes, Bapu... (He looks across the field.) The whole province... hundreds -- thousands. It registers with Gandhi -- but inside. A moment. CHARLIE'S VOICE Mohan -- ! Gandhi shakes himself from his absorption and looks back. Ba and Charlie are mounted on a similar howdah on another elephant, both being led by peasant boys. Charlie is pointing behind them. Coming along the path is a tall Indian policeman on a bicycle. He rides right past Charlie and Ba and comes alongside Gandhi. His attitude is superficially polite, but he is full of righteous authority. POLICEMAN (he knows) Are you Mr. M. K. Gandhi? GANDHI Yes. POLICEMAN I'm sorry but you are under arrest. GANDHI I am not sorry at all. It contains more anger than we have seen him display to anyone but Ba. CHAMPARAN CRICKET CLUB - EXTERIOR - DAY A ball is hit. The camera pulls back to reveal a lush, verdant pitch, white-garbed players, English, a few ladies dressed in First World War fashion watching under parasols near the clubhouse and in the shade of trees with a few officers and civil servants, while Indian servants discreetly serve cool drinks. The batsman has hit a four and we see him run down the pitch with his partner until the four is certain, then BATSMAN (to the wicket keeper) Who did you say would be buying the drinks? The wicket keeper makes a rude, facetious gesture, but as the batsman turns to settle in his crease again BATSMAN Oh, no -- He has looked up. A car is pulling hurriedly in near the clubhouse, an officer in it, and people are streaming toward it. The car. A major is standing on the back seat. An Indian corporal drives. MAJOR ...I've got no idea. All I know is there's a riot or something at Motihari in Champaran, and the whole company is ordered out. A VOICE It's two days' march! MAJOR That's why the match is off. It's mostly Muslim territory and the old man's taking no chances. Featuring the batsman and some of the players as they walk across the field toward the car. They know something's up. BATSMAN (disgusted) God, and it's the best innings I've had since Oxford. WICKET KEEPER (dryly) India's full of grief, old man. The batsman "takes" on him facetiously, and we cut to: THE COURTHOUSE AND JAIL - MOTIHARI - EXTERIOR - DAY A small building on a little Anglicized square. It is surrounded by a milling angry throng of peasants. Featuring the front entrance. The English captain who was at the station when Gandhi arrived is on the top step, looking harried and tense. A small detachment of Indian troops lines the step below him. Charlie Andrews is pushing through the crowd toward the captain. As he approaches, the Indian sergeant holds up his hand. CHARLIE (firmly) I wish to see the prisoner, please. The captain looks at his clerical collar, his English face, his determination. CAPTAIN (reluctantly) All right, Sergeant. Charlie moves through the Indian soldiers and up toward the entrance. The captain stares out worriedly over the unruly crowd. COURTHOUSE JAIL - INTERIOR - DAY A basement chamber -- dark, thick-walled and poorly lit. The camera has panned off a close shot of Gandhi as he turns in his cell at the sound of a door opening and approaching footsteps. We have seen only his head and shoulders, which are covered in a shawl. A police guard leads Charlie across the rough, unfinished floor. As he comes to Gandhi's cell we get a fleeting glimpse of Gandhi sitting on a low pallet bed. Close shot. Gandhi as he recognizes his visitor. GANDHI Charlie-- Reverse on Charlie. He looks down at Gandhi and shakes his head. CHARLIE (a somber grin) ...Shades of South Africa. Close shot. Gandhi. Head and shoulders. He returns the grin, but anger and determination still dominate his mood. GANDHI Not quite. They're only "holding me" until the Magistrate's hearing. Then it will be prison. CHARLIE (sympathetically) Did they take your clothes? And now we see Gandhi in full shot for the first time. He is wearing only a white loincloth, the shawl over his shoulders and sandals -- the costume he will wear for the rest of his life. GANDHI These are my clothes now. Charlie studies him a moment, and being Charlie, he understands. CHARLIE (affectionately) You always had a puritanical streak, Mohan. He grins, and it elicits a little grin from Gandhi. GANDHI (in a tone of defensiveness) If I want to be one with them, I have to live like them. CHARLIE I think you do. (A smile.) But I thank God we all don't. And Gandhi laughs. GANDHI I'm sure your legs are quite as handsome as mine. CHARLIE Ah, but my puritanism runs the another way. I'm far too modest for such a display. And again Gandhi laughs. Charlie turns to the guard. CHARLIE Couldn't I be let in with the prisoner? I am a clergyman. The police guard hesitates, and then unlocks the cell. Charlie enters and sits on a little wooden stool opposite Gandhi, his long legs awkwardly filling most of the space between them. Gandhi has remained seated, pensive. Charlie studies him a moment. CHARLIE (a bit puzzled) They're calling you "Bapu." I thought it meant father. GANDHI (wistfully) It does. We must be getting old, Charlie. A little grin, but his mood remains pensive -- and remote. CHARLIE What do you want me to do? Gandhi looks up -- his anger, his determination there, but then broken by a hopeless sigh. GANDHI I think, Charlie, that you can help us most by taking that assignment you've been offered in Fiji. Charlie is stunned, and obviously hurt. Gandhi proceeds more gently. GANDHI I have to be sure -- they have to be sure -- that what we do can be done by Indians... alone. And now Charlie understands. Gandhi smiles; warmth, and sadness. Then he speaks with a determined purposefulness, a friend's trust. GANDHI But you know the strategy. The world is full of people who will despise what's happening here. It is their strength we need. Before you go, you could start us in the right direction. He has taken some scratched notes from under the bedding and handed them to Charlie. Charlie nods. He sighs, and rises slowly. CHARLIE I must leave from Calcutta, and soon. You'll have to say goodbye to Ba for me. Gandhi rises, glancing wryly at the prison walls. He nods. GANDHI When I get the chance. And now he faces Charlie; this is the moment of farewell. CHARLIE Well, I -- He doesn't know what to say, how to say it. Gandhi meets his eyes -- a smile that shelters Charlie's vulnerability, returns his love. GANDHI There are no goodbyes for us, Charlie. Wherever you are, you will always be in my heart... The very English, very steadfast Charlie fights to contain his emotions. THE COURTROOM - MOTIHARI - INTERIOR - DAY It is packed to overflowing; restless. Gandhi sits in the dock. One or two sergeants-at-arms are trying to keep order, but it the uneven and menacing chanting of "Gandhi... Gandhi" coming from the mobs outside the courtroom that fills the atmosphere with threat. The magistrate (English) is surveying the courtroom; he signals his clerk (English) to him. MAGISTRATE (whispered conference) I am going to clear the courtroom. CLERK (politely) I'm not sure we'd be able to. And it is a first hearing, it's supposed to be public. And he's a lawyer. The magistrate frowns. MAGISTRATE (worried, angry) I don't know where they found the nerve for all this. CLERK I'm sure I don't either, but the troops won't be here until tomorrow. MAGISTRATE How the press get here before the military? We see the front row from his point of view. Two or three Indian journalists and one European. CLERK That English clergyman sent a number of telegrams yesterday afternoon. I understand one of them even went to the Viceroy. The magistrate receives that news with some alarm. He indicates that the clerk take his place. Gandhi stands. The courtroom is silent, but we can still hear the sound of the chanting outside. MAGISTRATE You have been ordered out of the province on the grounds of disturbing the peace. GANDHI (defiantly) With respect, I refuse to go. The magistrate stares. The journalists write. The clerk swallows. The magistrate looks around the courtroom and is only too aware of the mob outside. MAGISTRATE (sternly) Do you want to go to jail? GANDHI (not giving him an inch) As you wish. The clerk lowers his eyes to his pad. The magistrate searches the distant wall, the top of his desk, his twitching hands for an answer. Finally MAGISTRATE (as much sternness as he can muster) All right. I will release you on bail of one hundred rupees until I reach a sentence. GANDHI I refuse to pay one hundred rupees. Again the magistrate stares. And so do the journalists. The magistrate wets his lips -- MAGISTRATE Then I -- I will grant release without bail -- until I reach a decision. And now the court explodes. In the chaos of cheering and delight, the magistrate rises, looks around the room and heads for his chambers. The journalists are scribbling furiously. Gandhi turns and starts out of the courtroom. We hear cries of "Gandhi! -- Gandhi! -- Bapu!" THE COURTHOUSE BALCONY Gandhi steps down from the courtroom to the balcony. A huge cheer comes up from the massed peasants below. As he smiles down at them, he is turned by A VOICE Gandhiji! -- Gandhiji! Mr. Gandhi! Four young Indians -- elegantly dressed in English clothes -- are following him, having plunged through the crowd in the courtroom. A beat -- and the first young man addresses him over the chaos. FIRST YOUNG MAN (his accent is as refined as his clothes) Gandhiji -- we are from Bihar. We received a cable this morning from an old friend who was at Cambridge with us. (A smile.) His name is Nehru and I believe you know him. Gandhi reacts -- with surprise and caution. GANDHI Indeed. FIRST YOUNG MAN He tells us you need help. And we have come to give it. Again Gandhi is surprised -- but even more cautious. Behind him, the crowd begins to chant "Gandhi -- Gandhi." GANDHI I want to document, coldly, rationally, what is being done here. It may take months -- many, many months. FIRST YOUNG MAN (they're eager, impressed) We have no pressing engagements. It sounds casually ironic, but they look determined, even angry. GANDHI You will have to live with the peasants. (They nod.) I have nothing to pay you. (They only smile.) Hmm. He is looking at them with a soup?on of skepticism but he is beginning to smell victory. His name echoes around him and is taken up even louder as the news spreads to the street. GOVERNOR'S OFFICE - CHAMPARAN - INTERIOR - DAY Almost total silence. The room is long, large and imposing -- hardwood floors, overhead fans, an aura of wealth and permanence. Footsteps pace its acres of space... and Sir George Hodge comes into frame. He is rich, middle-aged, Tory -- and at the moment feeling impotent and harried. SIR GEORGE I don't know what this country is coming to! The Governor, Sir Edward Gait -- the portrait of the King prominent behind him -- is feeling as cornered as Sir George but for different reasons. His desk is arrayed with several tall stacks of folders -- all with exactly the same covers -- and on one corner of the desk, some folded newspapers. We can just read "Gandhi" in a headline. He taps one of the folders irritably with his hand. SIR EDWARD But good God, man, you yourself raised the rent simply to finance a hunting expedition! Sir George looks at him -- half defensive, half defiant. They are old friends -- the same school, the same social class, long together in India -- and their argument is an argument between friend who accept the same premises. But even so the Governor feels the game has not quite been played fairly. SIR EDWARD And some of these others -- (he gestures to the folders again) beatings, illegal seizures, demanding services without pay, even refusing them water! In India!... Sir George is staring out of the window, vexed, bristling but defensive. SIR GEORGE Nobody knows what it is to try to get these people to work! SIR EDWARD Well, you've make this half-naked whatever-he-is into an international hero. He picks up one of the papers irritatedly, the London Daily Chronicle. SIR EDWARD "One lone man marching dusty roads armed only with honesty and a bamboo shaft doing battle with the British Empire." (He lowers the paper dismally; then the ultimate bitterness) At home children are writing "essays" about him. Sir George looks at him and sighs heavily. Sir Edward stares back, then drops the paper back on his desk. SIR EDWARD I couldn't take another two years of him to save my life. Sir George turns, and paces back toward him. For the first time we see Sir Edward's personal secretary (a male civil servant) sitting at a small desk and listening with highly developed unobtrusiveness. SIR GEORGE What do they want? It is the first sign of concession. Sir Edward lifts his eyes to his personal secretary. PERSONAL SECRETARY (reading precisely from a document) A rebate on rents paid. (Sir George huffs.) They are to be free to grow crops of their own choice. A commission -- part Indian -- to hear grievances. Sir George looks from him to Sir Edward. A beat. SIR GEORGE (wearily) That would satisfy him?... SIR EDWARD (a nod; then pointedly) And His Majesty's Government. It only needs your signature for the landlords. Sir George looks at the document on the secretary's desk. A moment. The secretary turns it slowly so it is facing him. Sir George looks at it like a snake. The secretary picks up a pen and offers it. A second, then Sir George takes the pen and signs angrily. SIR GEORGE It will be worth it to see the back of him. (A flourish at the end of his signature, then he stands.) We're too damn liberal. Sir Edward is at the liquor cabinet. SIR EDWARD Perhaps. But at least all this has made the Government see some sense about what men like Mr. Gandhi should be allowed, and what they should be denied. He turns, offering Sir George a whiskey in a finely cut glass of crystal. SIR EDWARD (firmly) Things are going to change. JINNAH'S RESIDENCE - BOMBAY - EXTERIOR - DAY Jinnah moves from under the portico. His shining, expensive car is coming in the drive and stops by him. He opens the back door, but only the chauffeur is in the car. JINNAH (in annoyance) Where is Mr. Gandhi? CHAUFFEUR (distastefully) He said he preferred to walk, sir. I followed him most of the way. He's just turned the corner. Jinnah closes the door and looks across at the entrance in exasperation. JINNAH The Prophet give me patience. CHAUFFEUR He came Third Class. It's a disdainful comment and he drives the car off toward the garage. Gandhi comes around the corner of the wall into the entrance. He is carrying a bedroll and a bamboo walking stick. Herman Kallenbach is with him, dressed informally, also carrying a bedroll. Jinnah makes a "sophisticated" salaam. JINNAH (with effort) My house is honored. Gandhi grins, dismissing the formality. GANDHI (he makes the pranam) The honor is ours. May I introduce Mr. Kallenbach. He's an old friend (anticipating Jinnah's objection) and his interest is in flowers. I presumed to tell him he could wander your gardens while we talked. JINNAH (the suave, but slightly ironic host) I'll send my gardener. I'm sure you'll have much to discuss. JINNAH'S DRAWING ROOM - INTERIOR - DAY It is spacious, "English." At the door, Jinnah introduces Gandhi to the room. JINNAH Gentlemen -- the hero of Champaran. Again Gandhi grins at the extravagance. GANDHI Only the stubborn man of Champaran. A polite little laugh; Jinnah introduces him. JINNAH Mr. Patel you know. (Patel bows.) Mr. Maulana Azad -- a fellow Muslim... recently released from prison. Gandhi makes the pranam, studying him with interest after that comment. Azad gives a gentle salaam. JINNAH Mr. Kripalani. (A bow -- we have seen him at the Congress Conference.) And of course you know Mr. Nehru. Gandhi turns. Featuring Nehru. He stands, awaiting Gandhi's attention. All the others have been dressed in European clothes. The handsome Europeanized Nehru now wears an Indian tunic -- much like the one that Gandhi once wore. For a moment Gandhi studies the costume, then a broad smile. GANDHI (a play on Jinnah's introduction) I am beginning to know Mr. Nehru. PATEL (to business: Gandhi has been admitted to the power circle, he is not the power) Well, I've called you here because I've had a chance to see the new legislation. It's exactly what was rumored. Arrest without warrant. Automatic imprisonment for possession of materials considered seditious... He looks at Gandhi. PATEL Your writings are specifically listed. Gandhi nods at the "compliment," but they are all angered by the severity of it. KRIPALANI So much for helping them in the Great War... JINNAH (fire) There is only one answer to that. Direct action -- on a scale they can never handle! Again the temper of it produces a little silence. Then NEHRU I don't think so. He moves to a servant who stands, holding a large tray with a silver service of tea. Of them all, Nehru's manner is the most naturally patrician and Jinnah watches him with a somewhat envious awareness of it. NEHRU Terrorism would only justify their repression. And what kinds of leaders would it throw up? Are they likely to be the men we would want at the head of our country? His stand has produced a little shock of surprise. Holding his tea, he turns to Gandhi with a little smile. NEHRU I've been catching up on my reading. He means Gandhi's of course. Jinnah looks at the two of them. Gandhi has removed his sandals and is sitting cross-legged on a fine upholstered chair. Jinnah's eyes rake him with anger and distaste. JINNAH (coldly) I too have read Mr. Gandhi's writings, but I'd rather be ruled by an Indian terrorist than an English one. And I don't want to submit to that kind of law. PATEL (to Nehru -- diplomatically -- but with a trace of condescension) I must say, Panditji, it seems to me it's gone beyond remedies like passive resistance. GANDHI (in the silence) If I may -- I, for one, have never advocated passive anything. They all look at him with some surprise. As he speaks, he rises and walks to the servant. GANDHI I am with Mr. Jinnah. We must never submit to such laws -- ever. And I think our resistance must be active and provocative. They all stare at him, startled by his words and the fervor with which he speaks to them. GANDHI I want to embarrass all those who wish to treat us as slaves. All of them. He holds their gaze, then turns to the immobile servant and with a little smile, takes the tray from him and places it on the table next to him. It makes them all aware that the servant, standing there like an insensate ornament, has been treated like a "thing," a slave. As it sinks in, Gandhi pours some tea then looks up at them with a pleading warmth -- first to Jinnah. GANDHI Forgive my stupid illustration. But I want to change their minds -- not kill them for weaknesses we all possess. It impresses each one of them. But for all his impact, they still take the measure of him with caution. AZAD And what "resistance" would you offer? GANDHI The law is due to take effect from April sixth. I want to call on the nation to make that a day of prayer and fasting. "Prayer and fasting"? They are not overwhelmed. JINNAH You mean a general strike? GANDHI (his grin) I mean a day of prayer and fasting. But of course no work could be done -- no buses, no trains, no factories, no administration. The country would stop. Patel is the first to recognize the implications. PATEL My God, it would terrify them... AZAD (a wry smile) Three hundred fifty million people at prayer. Even the English newspapers would have to report that. And explain why. KRIPALANI But could we get people to do it? NEHRU (he is half sold already) Champaran stirred the whole country. (To Gandhi) They are calling you Mahatma -- the Great Soul. GANDHI Fortunately such news comes very slowly where I live. NEHRU (continuing, to the others) I think if we all worked to publicize it... all of the Congress... every avenue we know. The idea has caught hold. As the others talk of "papers," "telegrams," "speeches," Jinnah looks over his cup at Gandhi with an air of bitter resignation, but he tries to make light of it. JINNAH Perhaps I should have stayed in the garden and talked about the flowers. THE GARDEN - VICEROY'S PALACE - EXTERIOR - DAY A garden party in full imperial splendor. A military band plays discreetly in the background. Princes, maharajahs, generals, ranking British civil servants and their ladies taking tea on the manicured lawns among the exotic flowers. But over all there is a thread of anxiety, we pick up one or two nervous phrases: "At the West Gate there were no taxis at all!," "Of course, the Army will always be loyal." And the camera picks out a civil servant stepping from a door of the palace carrying a sheaf of telegrams and cable forms. He searches the assembled guests, then heads with almost indecorous haste toward his target. It is the Viceroy, Lord Chelmsford. With him, talking quietly, are his aide-de-camp, the Governor of the province and his ADC, and the commanding general of the Army in India. Lord Chelmsford's ADC is the first to react to the civil servant's arrival and his impatient attendance. ADC Sir -- it's Mr. Kinnoch. Lord Chelmsford turns expectantly. CHELMSFORD Yes? KINNOCH (hesitant, stunned) Nothing... nothing is working, sir -- buses... trains... the markets... (Personal, incredulous) There's not even any civilian staff here, sir... Everything has stopped. CHELMSFORD (curt, firm) Is it simply Delhi and Bombay? His firmness doesn't restore Kinnoch's normal aplomb. He holds the telegrams forward. KINNOCH No, sir -- Karachi, Calcutta, Madras, Bangalore. It's, it's total. He glances at the general. KINNOCH (the ultimate) The Army had to take over the telegraph or we'd be cut off from the world. That takes the wind out of all of them. Grimly, Lord Chelmsford looks out across the palace's ordered lawns and gardens. CHELMSFORD I can't believe it... KINNOCH He's going to sell his own paper tomorrow in Bombay. They've called for a parade -- on Victoria Road. CHELMSFORD (clenches his jaw and turns to the General) Arrest him! THE JAIL - BOMBAY - INTERIOR - DAY A prison door opens. Gandhi, in prison clothes, is led along a small corridor to a room. The door is held open by a prison guard. ROOM - THE JAIL - BOMBAY - INTERIOR - DAY Nehru waits for Gandhi. He rises when Gandhi enters. The guard signals Gandhi to a chair across a small wooden table from Nehru. The guard closes the door, but remains in the room. Nehru's face is a map of concern, but he manages a small smile of greeting. NEHRU Bapu... Gandhi, who also looks worn, rises his eyebrows whimsically at the use of that name. GANDHI You too... He means "Bapu" -- "Father." NEHRU (a real smile, but the same affection) It seems less formal than "Mahatma." Gandhi sighs, and their faces and minds go to more somber matters. NEHRU Since your arrest the riots have hardly stopped. Not big --; but they keep breaking out. I run to stop them... and Patel and Kripalani -- they are never at rest. But some English civilians have been killed, and the Army is attacking crowds with clubs -- and sometimes worse. Gandhi has listened to it all with a growing sense of despair. GANDHI Maybe I'm wrong... maybe we're not ready yet. In South Africa the numbers were small... NEHRU The Government's afraid, and they don't know what to do. But they're more afraid of terrorists than of you. The Viceroy has agreed to your release if you will speak for non- violence. GANDHI (a sad smile) I've never spoken for anything else. THE STREETS OF AMRITSAR - EXTERIOR - DAY The golden dome of the Temple fills the screen, shimmering. The sound of a car, and marching feet. The camera pulls back from the dome, revealing the rooftops, the trees and then suddenly, center of frame, the face of General Dyer -- blunt, cold, isolated in a cocoon of vengeful military righteousness. He is traveling slowly, steadily in an armored car at the head of fifty armed sepoys -- Gurkhas and Baluchis -- immaculate, precise, awesome. Behind them a staff car with Dyer's English ADC and a British police officer. It is a relentless, determined procession, filling the dusty street with a sense of menace and foreboding. JALLIANWALLAH BAGH - AMRITSAR - EXTERIOR - DAY A large public garden, enclosed by a thick, old, crumbling wall. A large crowd is gathered around a speaker on a platform at one side of the park. It is political, but the crowd is mixed. We see Muslims and Hindus, many of them Sikhs, old men, little children, women with babes in arms. Some donkey carts, a sense of fair-time gaiety. We close in on the speaker -- a Muslim. He clutches a copy (we need not see the title) of Gandhi's journal. SPEAKER ...England is so powerful -- its army and its navy, all its modern weapons -- but when a great power like that strikes defenseless people it shows it brutality, its own weakness! Especially when those people do not strike back. (He holds aloft the clenched journal.) That is why the Mahatma begs us to take the course of non-violence! THE ENTRANCE OF THE JALLIANWALLAH BAGH - EXTERIOR - DAY General Dyer, his armored car, his sepoys, moving toward the gate. Dyer looks ahead calmly. His point of view. The Gate of the Bagh. A rickety double gate in the high crumbling wall. On each pillar, poster notices for the meeting: "For Congress -- For Gandhi." In the distance the speaker and the assembled crowd. Nearer, a few vendors, loiterers and children. At the sound of the armored car and marching feet, a few turn in curiosity. Another angle. The armored car grinds forward. It won't go through the gates, one fender scraping against the gate post. Dyer gives a quiet order, the car backs away. Dyer jumps down lightly -- a man in splendid condition. He walks through the gate and stands quietly in the at-ease position, hands clasping his swagger stick behind his back. looking off at The speaker -- medium shot. SPEAKER ...If we riot, if we fight back, we become the vandals and they become the law! If we bear their blows, they are the vandals -- God and His law are on our... (He glances up.) side. Long shot -- his point of view. The two platoons of sepoys, rifles at the port, trot smartly through the gate and fan out on either side of the motionless and dominant figure of Dyer. Resume the speaker. SPEAKER (soldiering on) ...We must have the courage to take their anger... Medium close -- the sepoys and Dyer. He issues his commands in a quiet and unemotional voice, as though they were on maneuvers. DYER Port arms, Sergeant Major. The sergeant major issues the command. The troops port arms. DYER Load. Again, the sergeant major barks the command, the bolts slam back and forth, the magazines clatter. Featuring the platform and the front of the crowd. They have all turned now to watch, frozen in incredulity and fascination. The sound of the sergeant major's orders and the sinister rattle of breeches and bolts drifting to them. SPEAKER (almost to himself as he too is riveted) ...Our pain will be our victory. Their point of view. The distant figures facing them. Resume the crowd. Numbly they begin to back away, pressing against the speaker's stand, themselves. A man picks up a child. Their point of view. The small, distant figures of the sepoys again. A word of command. One platoon kneels and takes aim. Another command. The second platoon, standing behind the first, takes aim. Featuring Dyer. His ADC approaches. The British police officer stands off to one side. ADC Do we issue a warning, sir? DYER (stiffly) They've had their warning -- no meetings. It is final. Resume the crowd. A ripple of panic now, everyone pressing back, but still they cannot credit what they see. Only one or two have the presence of mind to push clear and seek shelter. It is too late. Close shot Dyer, still calm. DYER Sergeant Major -- SERGEANT MAJOR Take aim! Long shot over the sepoys and their sights, the wavering crowd distant. DYER Fire! Flash shot along the line of sepoys; the rifles jerk and bang. The crowd, running, screaming. SERGEANT MAJOR Reload! A dreadful press of panic-stricken people flying toward the walls. And again the crash of rifles. Some fall. Others run off-screen in an aimless, irresistible wave. Dyer is walking behind his men, telling them, with a view to maximum accuracy, what he has told them on the firing range (it makes him a little irritable to have to repeat it). DYER Take your time. Take your time. He looks off at the crowd. His eyes narrow. A group of men are hurling themselves at a breach in the top of the wall, hanging there, scrabbling for a purchase, some disappearing, a few heroic individuals astride the wall reaching down to assist their women and children in the swirling crowd below. DYER Corporal! CORPORAL Sir! DYER Over there. He nods. The corporal looks. CORPORAL Sir. He directs the attention of his neighbors in the firing line toward the new target; they shift their aim. A man reaching for a child -- who is also propelled upward by its mother from below -- is hit, falls, so that he and the child crash into the crowd below. Sepoys firing ad lib. Dyer watching the effect, careful and conscientious. Swift tracking a man running through the staggering crowd, over the litter of bodies, his mouth open, his eyes wild. He arrives at a well, throws down the rope and slides down it. Others seize the idea and in panic throw themselves into the well, dropping out of sight. Featuring Dyer. Meticulously, he taps a corporal on the shoulder with his swagger stick and indicates the well. The corporal signals his line of men. At the well. The gathering crowd -- men, women -- and laced with rifle fire. From behind the sepoys we see the whole Bagh, littered with dead and dying, a thick ruck around the well, the walls hanging with wounded and dying, the firing continuing, loud, loud, louder... until -- CUT TO: THE ARMORY HALL - THE FORT OF LAHORE - INTERIOR - DAY Silence. The camera is close as it crosses a table with legal documents. Gradually we hear a muffled cough, whispers, shuffled papers, and it at last comes to a large close shot of General Dyer. Another angle. A Commission of Inquiry sits in the large Armory Hall of the Old Fort. Dyer faces a panel of Commissioners: Lord Hunter, presiding, Mr. Justice Rankin, General Barrow, a British civil servant, and an Indian barrister. The Commission functions like a public parliamentary committee -- little ceremony, no judicial robes, a small group of public and press, who sit on wooden chairs behind a barrier that isolates the Commission's business. Much of that public is English -- fellow officers and civilians. A Government Advocate (English) turns to face Dyer. ADVOCATE General Dyer, is it correct that you ordered your troops to fire at the thickest part of the crowd? Dyer glances woodenly at the panel -- a man in some shock at the consequences of what he assumed was an act worthy of praise. DYER (righteously) That is so. The Advocate looks at him with a degree of disbelief -- more at his attitude than his statement. ADVOCATE One thousand five hundred and sixteen casualties with one thousand six hundred and fifty bullets. A slight reaction from the public section. Dyer's jaw tightens. DYER My intention was to inflict a lesson that would have an impact throughout all India. He stares at the panel like a reasonable man making a reasonable point. The evasiveness, the only half-buried embarrassment of their response only deepens his own withdrawal into himself. INDIAN BARRISTER General, had you been able to take in the armored car, would you have opened fire with the machine gun? Dyer thinks about it. Then unashamedly -- DYER I think, probably -- yes. A muted reaction from the public section. The Indian barrister stares at him a moment, then simply lowers his eyes to his notes. HUNTER General, did you realize there were children -- and women -- in the crowd? DYER (a beat) I did. For the first time there is the hint of uncertainty in his manner. ADVOCATE But that was irrelevant to the point you were making? DYER That is correct. There is just a tremor of distaste quickly suppressed among the panel. Not so quickly in the public section. ADVOCATE Could I ask you what provision you made for the wounded? Dyer looks at him quickly. The question is unexpected, even a little "clever." The officers listening clearly resent it. DYER (a moment, then firmly) I was ready to help any who applied. And that answer stops the Advocate. He smiles dryly. ADVOCATE General... how does a child shot with a 3-0-3 Enfield "apply" for help? Dyer faces him stonily, a seed of panic taking root deep in his gut. JALLIANWALLAH BAGH - EXTERIOR - DAY Quiet: the same silence as at the Court of Inquiry. The camera is panning slowly along a section of the wall. We are close and see the bullet holes, the patches of splashed blood, the scratches where fingers have dug at the surface of the wall to claw a path to safety... And finally the camera comes to a close shot of Gandhi, matching that of Dyer, whom we have just left. He is surveying the wall in the now empty park numbly, desolately. Nehru stands a few feet away from him, his mood the same, the same benumbed grief and incredulity. Resume the wall -- Gandhi's point of view. The camera continues its pan -- bits of human hair matted in the dried blood, and the bullet-ripped foliage, the well, trampled ground around it, little pieces of clothing. Flies buzz around the debris. Abstractedly, Gandhi touches the bucket rope that lies across the surround. Nehru has moved to the other side of the well. Gandhi lifts his eyes to him... FADE OUT: FADE IN: THE VICE-REGAL PALACE - NEW DELHI - EXTERIOR - DAY The imposing capitol building of the British Raj in India. We establish then cut into GOVERNMENT COUNCIL ROOM - INTERIOR - DAY Featuring the Viceroy, Lord Chelmsford. CHELMSFORD You must understand, gentlemen, that His Majesty's Government -- and the British people -- repudiate both the massacre and the philosophy that prompted it. Chelmsford is pacing along one side of a large conference table. Just in front of this is the "British" side -- two generals (a full general and a brigadier), a naval officer, two senior civil servants, a senior police officer. Across from them is the "Indian" side: Gandhi, Nehru, Patel, Jinnah, Azad. This time Gandhi is in the middle and speaks with the full authority of a leader. The Indian side acknowledges Chelmsford's disclaimer -- coolly, but accepting it. That lifts Chelmsford's hopes a little. CHELMSFORD What I would like to do is to come to some compromise over the new civil legis -- GANDHI If you will excuse me, Your Excellency, it is our view that matters have gone beyond "legislation." It is spoken with the cold determination of a man still angry. It stops Chelmsford in mid-pace. GANDHI We think it is time you recognized that you are masters in someone else's home. (It chills, stiffens; Gandhi proceeds only an iota softer) Despite the best intentions of the best of you, you must, in the nature of things, humiliate us to control us. General Dyer is but an extreme example of the principle. It is time you left. The British are stunned almost to speechlessness -- the audacity, the impossibility of it -- and from Gandhi of all people. The senior civil servant, Kinnoch, is the first to recover. KINNOCH With respect, Mr. Gandhi, without British administration, this country would be reduced to chaos. GANDHI (patient, ironic) Mr. Kinnoch, I beg you to accept that there is no people on earth who would not prefer their own bad government to the "good" government of an alien power. BRIGADIER (indignantly, choked) My dear sir -- India is British! We're hardly an alien power! Gandhi and the others just look at him. Chelmsford is realist enough to recognize that a faux pas has been made, and he strives to get the meeting back on the course he intends. CHELMSFORD Even if His Majesty could waive all other considerations, he has a duty to the millions of his Muslim subjects who are a minority in this realm. And experience has taught that his troops and his administration are essential in order to keep the peace. He has deliberately if delicately caught the eye of both Jinnah and Maulana Azad during this. Gandhi knows the trouble this can cause and he answers more for those on his side than the Viceroy's. GANDHI All nations contain religious minorities. Like other countries, ours will have its problems. (Flat, irrevocable) But they will be ours -- not yours. Its finality is such that for a moment there is no response at all, but then the General smiles. GENERAL And how do you propose to make them yours? You don't think we're just going to walk out of India. His smile flitters cynically on the mouths of the others on his side. GANDHI Yes... in the end you will walk out. Because one hundred thousand Englishmen simply cannot control three hundred fifty million Indians if the Indians refuse to co-operate. And that is what we intend to achieve -- peaceful, non-violent, non-co- operation. He looks at them all, then up at Lord Chelmsford behind them. GANDHI Until you yourself see the wisdom of leaving... your Excellency. LATER - THE SAME GOVERNMENT COUNCIL ROOM Close shot -- a crystal decanter. The top is lifted, whiskey pours. The camera pulls back. We are still in the Council Room, but time has passed. The Indian delegation has gone, and the British are relaxing as a servant pours. GENERAL (mocking his exchange with Gandhi) "You don't just expect us to walk out?" "Yes." And they all laugh. BRIGADIER Extraordinary little man! "Nonviolent, non-co-operation" -- for a moment I almost thought they were actually going to do something. There are some smiles, but not all of them are quite so amused. CHELMSFORD (thoughtfully) Yes -- but it would be wise to be very cautious for a time. The Anti- Terrorist Act will remain on the statutes, but on no account is Gandhi to be arrested. Whatever mischief he causes, I have no intention of making a martyr of him. It is an instruction they all find correct. FIELD - EXTERIOR - NIGHT A roar of approval from a huge crowd. We are featuring two British soldiers, their faces partially lit by a flickering torch light that reveals their tense wariness. Another angle. And we can see its cause. A huge crowd is gathered around a platform -- torches sprinkled through it -- and their mood is confident, belligerent. As their defiant roar carries through the night air we see that Gandhi sits cross-legged on the platform. Nehru is with him. Patel, now for the first time in an Indian tunic, and Azad, also in an Indian tunic. Desai, Gandhi's new male secretary, is with them. But it is Ba who is speaking at the microphone, who has brought the shout of defiance from the crowd. BA (simple, direct) ...but now something worse is happening. When Gandhiji and I were growing up, women wove their own cloth. But now there are millions who have no work because those who can buy all they need from England. I say with Gandhiji, there is no beauty in the finest cloth if it makes hunger and unhappiness. It is the end of her speech and she makes the pranam and turns away. There is applause and noise, but Ba does not acknowledge it; she simply sits cross-legged behind Gandhi, who is talking with Patel and Nehru. At last he rises, and the noise and applause increase to something like chaos. In close shot we see other British soldiers watching on the perimeter of the crowd and they are now made even more wary by the enthusiasm of this greeting. Gandhi fiddles with his glasses, preoccupied; finally he looks out over the crowd and holds up a hand -- almost lazily -- and gradually, but quite definitely, the crowd stills. GANDHI My message tonight is the message I have given to your brothers everywhere. To gain independence we must prove worthy of it. We intercut with the crowd, listening raptly. Gandhi holds up one finger. GANDHI There must be Hindu-Muslim unity -- always. (A second finger.) Secondly, no Indian must be treated as the English treat us so we must remove untouchability from our lives, and from our hearts. Neither of these goals is easy, and the audience reaction shows it. Now Gandhi raises a third finger. GANDHI Third -- we must defy the British. And the crowd breaks into stamping and applause. Gandhi lets it run for a time, then stills it with the one small gesture as before. GANDHI Not with violence that will inflame their will, but with firmness that will open their eyes. This has sobered the audience somewhat. Now he looks out across them as though seeking something. Then GANDHI English factories make the cloth -- that makes our poverty. (A reaction.) All those who wish to make the English see, bring me the cloth from Manchester and Leeds that you wear tonight, and we will light a fire that will be seen in Delhi -- and London! There is an excited stir; he silences it. GANDHI And if, like me, you are left with only one piece of homespun -- wear it with dignity! Close shot -- the ground. As suitcoats, shirts, vests, trousers, are flung into a pile. Featuring the two British soldiers -- later -- on the edge of the crowd, staring off, their faces now brightly lit by darting flames. Their point of view. A huge triangular pile burns before the platform, an excited half-naked crowd swirling in the shadows around it. Resume the two British soldiers. They look at each other with a kind of fear a rampant crowd can excite in those who must hold it... ASHRAM STATION - EXTERIOR - DAY The small train station near the ashram. Kallenbach stands by a new (early 1920s) Ford touring car, watching as a train pulls into the station. As people start to jump off the train he moves forward. Featuring Patel, getting out of a compartment marked "Second Class." He lugs a bedroll and a bag. Despite the Indian tunic he now wears he cannot help but look and act like the incisive, patrician lawyer he is under the skin. As he moves through the crowded platform. PATEL Excuse me -- just let me get out of your way, please. (Someone reaches for his bedroll and bag.) No, thank you, I'll manage. He looks up; it is Kallenbach who is the insistent "helper." PATEL (joyous -- it's been a long time) Ah, Herman! (Of the bags) No, no -- don't destroy my good intentions. I'm feeling guilty about traveling Second Class. Kallenbach is smiling too. He reaches for the bags again. KALLENBACH I do it as a friend -- and admirer -- not a servant. PATEL Ah, in that case! And grandly, he relinquishes the bags and looks back. PATEL Maulana is made of sterner stuff. Our trains met in Bombay, but he's back there in that lot somewhere. Their point of view. In the chaos of the Third Class we see Maulana Azad coming out of a section of the coach. He is carrying a baby wrapped in rags. The child's mother with two little ones hanging on her has followed him out. PATEL'S VOICE-OVER There he is -- out Gandhi-ing Gandhi. Azad hands the woman the baby and she obviously thanks him. He makes a little salaam to her and moves through the confusion of the platform toward the camera. Resume Patel and Kallenbach. PATEL (shaking his head at it all) When I think what our "beloved Mahatma" asks, I don't know how he ever got such a hold over us. Is he back? KALLENBACH Yes. Now that things are moving he's going to write and only take part when it's necessary. Azad approaches them. AZAD (to Patel) It was a Hindu child and it tried to wet on me. He and Kallenbach clasp with their free hands, both grinning. PATEL Of course. A Muslim beef eater -- I'm only surprised he missed. AZAD He was a she. PATEL Ah, that explains it. (He grins.) Well, do I carry your luggage as penance or -- KALLENBACH There's another passenger -- a Miss Slade. (He turns automatically, as Patel and Azad do, toward the First Class section.) She's the daughter of an English admiral. (Patel and Azad look back at him in quick surprise. Kallenbach smiles.) She's been corresponding with him for a year. And the camera pans with their glances at they look back with real interest toward the First Class coach. Porters are unloading the baggage of two or three passengers here and helping some others (English and Indian) to board. In the foreground we see a tall Indian woman in a red sari. Farther along there is a large stack of luggage being added to by a porter. An English woman is hovering about it. She is well dressed, but rather dreary and unprepossessing, and the camera zooms in toward her. PATEL And what does the daughter of an English admiral propose to do in an ashram -- sink us? AZAD (quietly -- his manner) From the looks of the luggage, yes. Patel grins. Like most witty men, he loves wit in others. KALLENBACH She wants to make her home with us -- and Gandhiji has agreed. Patel groans. They turn back to the train and just as they do, the tall Indian woman in the red sari tips a porter, taking one small bag from him and turns: Mirabehn (Madeleine Slade) is tall, quite pretty and extremely English despite the sari. The minute she turns, she stops on seeing the now startled Kallenbach. MIRABEHN You'd be Mr. Kallenbach. Kallenbach recovers sufficiently to -- KALLENBACH ...And you would be Miss Slade. MIRABEHN (proudly) I prefer the name Gandhiji has given me -- Mirabehn. The word means "daughter." Patel and Azad stare at each other in something like bafflement. THE ROAD TO THE ASHRAM - EXTERIOR - DAY An ox labors along in harness. We follow him for a moment, then move along the traces of the harness to the Ford touring car that it is pulling. In the car Kallenbach and Mirabehn sit in the front seat, Patel and Azad in the back. Closer. KALLENBACH (of the car) It was a gift and it only worked a few weeks, but when Gandhi came home he struck on this idea. He calls it his ox-Ford. Comfortable -- and yet more our pace. He does what little steering is necessary and Mirabehn smiles at it all, finding everything delightful. She peers ahead in the direction of the distant ashram. MIRABEHN Might Mr. Nehru be there too? PATEL (glibly) The irresponsible young Nehru is in prison -- again. Though there is a rumor that under pressure from your country, they will let him out -- again. Mirabehn has turned to look at him. She has the same sophomoric eagerness and intensity as the young Gandhi. MIRABEHN You can't know how closely we follow your struggle -- (to Patel personally) how many in England admired what you did in Bardoli. It must have taken enormous courage. PATEL Well, in this country one must decide if one is more afraid of the government or Gandhi. (Of Azad, Kallenbach and himself) For us, it's Gandhi. Mirabehn is enthralled by the wit, the modesty that underlines the words. She faces Kallenbach. MIRABEHN (a note of wonder) And you're German... KALLENBACH Yes. MIRABEHN And do you feel Indian? She thinks she does, and that he would want to. KALLENBACH No. It surprises, but it doesn't deflate. MIRABEHN But you've been with him so long -- why? Kallenbach, whose size and stillness carry the aura of some great piece of primitive sculpture -- solid, true, disturbingly profound -- searches inside himself for the answer. KALLENBACH ...I'd come to believe I would never meet a truly honest man. And then I met one. It is so profoundly simple and deeply felt that it obviously touches the deeply emotional Mirabehn. GANDHI'S BUNGALOW - EXTERIOR - DAY Ba has a spinning wheel on the small porch and Gandhi is sitting next to her with another. He is trying to imitate her action -- which is fast and dexterous -- and he gets in a terrible jumble. Ba watches, laughing. BA Stop -- stop... She leans across and tries to extricate his fingers. BA God gave you ten thumbs. GANDHI (morosely) Eleven. And Ba laughs again and Gandhi smiles, tapping her with playful reproval on the top of her bent head. There are footsteps and Gandhi looks up. Patel stands in the doorway. Gandhi's face changes to something like elation. A beat. GANDHI Sardar... It means "leader" and it is the name the peasants have given Patel. Gandhi uses it with an intonation of novelty and respect. He stands and crosses to Patel, clutching him emotionally, and it brings a bit of emotion from the sophisticated Patel. Gandhi holds him back to look at him. GANDHI What you've done is a miracle. You have made all India proud. Patel gets hold of himself, and affects his usual glib cynicism. PATEL It must have been the only Non-violent campaign ever led by a man who wanted to kill everybody every day. GANDHI (laughs) Not true! (He means himself.) The secret is mastering the urge. He smiles again, then, his arm still around Patel's shoulder, he turns to greet the others. Azad looks at him, then facetiously, as though to put down Patel. AZAD He came Second Class. Gandhi laughs again, squeezing Patel's shoulder. GANDHI Well, we can't expect miracles all the time. (Then to Azad, more soberly) Your news I understand is not so good. Azad shakes his head. AZAD No. Gandhi reaches forward and touches his hand, and he sees Mirabehn on the porch. For a moment their eyes meet and then Mirabehn moves forward quickly and takes his hand, kissing it, tears running down her cheek. Gandhi touches the top of her head. GANDHI Come, come -- you will be my daughter... LATER - GANDHI'S BUNGALOW - INTERIOR - TWILIGHT The camera is on a row of sandals by the door -- Patel's, Azad's, Desai's, Gandhi's. It pans to the room. Gandhi sitting facing Patel and Azad, Desai in the background, making notes of the discussion. Gandhi is carding fiber to thread as they talk. Mirabehn, seated like the others, is almost in the circle, sitting near Ba, and listening like her. Ba's spinning never stops. AZAD ...but then some rioting broke out between Hindus and Muslims -- violent, terrible... Gandhi looks up at Azad, Azad shakes his head solemnly AZAD Whether it was provoked... (he shrugs, a hint of suspicion) But it gave them an excuse to impose martial law throughout Bengal. (He looks at Gandhi, shaking his head grimly.) Some of the things the military have done... But he does not go on. It has a terrible sobriety. GANDHI Is the campaign weakening? Azad shakes his head. AZAD The marches and protests are bigger if anything but with the censorship here (a nod toward Mirabehn) they know more in England than we do, and it saps the courage to think you may be suffering alone. Gandhi reaches out and touches his hand. GANDHI They are not alone. And martial law only shows how desperate the British are. He holds Azad's eyes, giving strength. Then he turns to Mirabehn, made more aware of her by Azad's reference. For a moment he looks at her sari. GANDHI Is that homespun? Or cotton from Leeds? The tone suggests he thinks it is homespun. Mirabehn nods, a little choked that his attention is turned to her. MIRABEHN I -- I sent for it, from here. I dyed it myself. Gandhi smiles approvingly. Then a shadow -- GANDHI What do the workers in England make of what we're doing? It must have produced hardship. Mirabehn beams. MIRABEHN It has. But you'd be surprised. They understand -- they really do. It's not the workers you have to worry about. GANDHI Good. (A glance toward Ba.) Ba will have to teach you to spin too. MIRABEHN I would rather march. GANDHI First spin. Let the others march for a time. Mirabehn nods and looks resignedly at Ba. Ba is spinning. She smiles. BA First lesson: To march, wear shoes, to spin, do not. Mirabehn looks down at the shoes on her feet -- and then at the others and their bare feet -- and she looks up in grinning, self-conscious embarrassment. Ba smiles at her affectionately. BA I'll teach you all our foolishness, and you must teach me yours. Mirabehn looks at her, accepting the warmth behind the teasing. It is the beginning of an enduring friendship. CHAURI CHAURA - EXTERIOR - NIGHT A small town. Featuring the faces of six Indian police constables as a torch light parade passes them. There are enough of them in their group to be watching the marchers with a challenging disdain. The marchers are men in loin- clothes and tunics; they brandish torn and ripped English cloth and shout in unison. MARCHERS Home Rule! Long live Gandhi! Buy Indian! Long live Gandhi! We have cut to the parade -- and it is the tail end, going around a corner ahead. Some of the marchers wave their cloth tauntingly at the police. One policeman suddenly steps out and grabs at a piece of cloth waved at him. He pulls it viciously from the marcher. POLICEMAN I'll stuff your damn mouth with it! He chases the marcher and boots him with his foot. Another marcher runs at the policeman, swinging at him with his piece of cloth. SECOND MARCHER Leave him alone -- he wasn't harming you! Another angle -- sudden. He is whacked across the face with a billy club and falls, clutching his face and spouting blood from his nose. Another angle. The police are now all attacking, swinging clubs and kicking at the tail-enders of the march. And the tail-enders begin to scream TAIL-ENDERS Help! Help us! as they try to scramble away from the attack. Out of shot we can still hear the disappearing chant: "Home Rule! Long live Gandhi!" CONNECTING STREET - EXTERIOR - NIGHT The parade is on this street. A tail-ender, blood streaming down his face, runs around the corner. lose shot -- the tail- ender. As he stops TAIL-ENDER (screaming) Help! Help us! Another angle. Some of the marchers turn at the shout. RESUME THE POLICE - THE FIRST STREET A few of the tail-enders watching, some running clear of the police, some being beaten. Two police have a man on the ground. One policeman looks up. POLICEMAN Hey -- Their point of view. The corner where the parade has disappeared. It is now packed with more marchers, more flooding in from behind. We see the whole street, the marchers massed near the corner, spread out, staring at the police, who are now frozen in their mayhem, staring off at the marchers. For a second, utter silence. And then the police begin to back away from their victims. The marchers start to move forward. The police draw their guns, and the marchers suddenly run at them, a guttural roar, as though they were one single wild beast. Featuring the police. They start to run, some turning to fire at the pursuing crowd, then running on. THE POLICE STATION - EXTERIOR - NIGHT A small building for this small town. A policeman on duty holds the door and the fleeing police, first one, then two more, then the last three, run into the building. The crowd surges around it, smashing windows, hurling stones. Close shot. English cloth shirts pushed together and ignited. Second close shot. Trousers, already aflame, being hurled through a broken window. All around, the noise of the angry, surging crowd, stones raining on the building. Shouts: "Out -- Out!" Later. A corner of the building engulfed in flames. The camera pulls back and we see the whole building swept with fire. The heat of it keeps the crowd back but they are still shouting "Out -- Out! -- Out" -- and a sudden cheer. At the door of the flaming building. One policeman appears, his face blackened with soot, his hands up over his head. Another appears in the smoke behind him, and they start to come out -- not only the original six but the five or six others who were in the building -- rushing suddenly from the heat of the fire. Close shot -- the crowd. We are close on the body of the first policeman as he runs into the crowd and on the instant we see a sword slash at his arm. Another angle. The crowd massed around the fallen figure, a flash of the sword going up over the heads -- a breathless pause -- and it comes down again... savagely. Later. The flames of the crumbled building. The crowd has gone and we only hear the roar of the flames. The camera pans across the flames, and we see a skull, charred flesh still clinging to it, the eyes black holes, the teeth bare as it burns in the fire. JINNAH'S DRAWING ROOM - INTERIOR - DAY Close shot -- Gandhi. His face drawn, stunned, as he stares emptily at the floor. He is sitting on the carpet in the center of the room. A moment of silence and then we begin to hear the tick of a clock, the sounds of others moving in the room, and finally PATEL'S VOICE That's one bit of news they haven't censored. Another angle. Patel leans with one arm on a table, his mood as devastated as Gandhi's; he is looking at an Indian paper on the table by his hand. A moment then JINNAH'S VOICE Oh, it's all over the world... (ironically) India's "non-violence." He has been standing, looking out of a window. He turns, and tosses a newspaper on a desk. It is a New York Times and we just glimpse the picture of the severed head lying in the smoldering ashes. And now we see Nehru and Azad in the background too. And Desai. Jinnah as usual in a finely cut European suit, the others are dressed in tunics of homespun as they will be to the end. NEHRU (bleakly) What can we do? GANDHI (sepulchrally) We must end the campaign. They turn to him -- a sense of surprise, but they don't really believe he means the statement. JINNAH After what they did at the massacre -- it's only an eye for an eye. GANDHI (he hasn't moved; the same tone) An eye for an eye only ends up making the whole world blind. (Now he looks up at them.) We must stop. PATEL (a baffled smile) Gandhiji -- do you know the sacrifices people have made? He looks at him. Gandhi doesn't move. Patel looks up hopelessly at Jinnah. Azad keeps his eyes fixed on Gandhi, sensing, fearing what is going to happen. JINNAH We would never get the same commitment again -- ever. He looks at Gandhi with a mounting sense of annoyance. Gandhi is listening, but still withdrawn into himself. GANDHI If we obtain our freedom by murder and bloodshed I want no part of it. NEHRU (pleading) It was one incident. GANDHI (quietly) Tell that to the families of the policemen who died. Jinnah turns away in anger. Patel sighs. Nehru feels helpless but he continues to try. NEHRU Bapu -- the whole nation is marching. They wouldn't stop, even if we asked them to. Gandhi stares into nothing -- mulling that. Finally GANDHI I will ask. And I will fast as penance for my part in arousing such emotions -- and I will not stop until they stop. Nehru stares at him -- surprised. Azad is not. JINNAH (disgustedly) God! You can be sure the British won't censor that! They'll put it on every street corner. Gandhi does not react. And Nehru ignores the thought too, because like Azad his mind is already on the real danger. NEHRU But -- but Gandhiji people are aroused... they won't stop. Gandhi looks up at him -- a resigned fatalism. GANDHI If I die, perhaps they will... THE ASHRAM - EXTERIOR - TWILIGHT Mirabehn walks across the grounds toward Gandhi's bungalow. She carries a small tray with a pitcher and a glass. We see a few people working in the background, and a mass of people camped near the entrance, some sprawled, some sitting, some standing -- all waiting. The steps of Gandhi's bungalow. A doctor in a white tunic sits on the porch, reading. On a small table beside him we a stethoscope and the equipment to measure blood pressure. He looks up at Mirabehn as she mounts the steps, and nods. Mirabehn reaches the doorway and is suddenly brought up. GANDHI'S BUNGALOW - THE INTERIOR - MIRABEHN'S POINT OF VIEW - TWILIGHT In the shadows, Ba sits by Gandhi's mat bed. She is holding him as he heaves in a spasm of dry retching, his face to the wall. When he is finished, he lies almost limp in her arms and she gently lowers him to the mat. She strokes his head. Mirabehn stiffens herself. She is not yet devotee and nurse. She removes her sandals and walks across the room. Ba looks up at her. She glances at the jug and glass, then nods. She turns to Gandhi. BA (softly) I must get ready for evening prayers. Mirabehn is here. She strokes his sweating head again, touches his shoulder and gets up. For a moment the two women hold each other's gaze, then Ba smiles weakly, and leans her head into the taller Mirabehn's shoulder. With her free hand Mirabehn touches Ba's head. Then Ba straightens, and leaves without looking back. Mirabehn bends and sits by Gandhi's side. MIRABEHN I've brought your drinking water. May I turn you? Gandhi struggles to turn, and Mirabehn helps him. When he turns we see that his face is wet with sweat from the dry heaving and his hands and arms are quivering and he cannot stop them. She looks at him nervously, then pours a glass from the pitcher. MIRABEHN There is a little lemon juice in it. That is all. She turns back, and propping up his head, helps him to sip. MIRABEHN Herman has gone to meet Pandit Nehru -- there was a telegram. Almost everywhere it has stopped. Gandhi swallows with difficulty. He pauses, letting his head fall back and she lowers it down to the mat again. He tries to smile. GANDHI When it is everywhere, then my prayers will be answered. Mirabehn looks daunted by his intractability. GANDHI Do you find me stubborn? MIRABEHN (her own honesty) I don't know... I know you are right. I don't know that this is right. Gandhi signals her down to him. She bends so she is looking at the floor and he is speaking almost into her ear. GANDHI (hoarse, strained) When I despair, I remember that all through history the way of truth and love has always won. We intercut their faces, very close, as he speaks. GANDHI There have been tyrants and murderers, and for a time they can seem invincible. But in the end they always fall. Think of it -- always... When you are in doubt that that is God's way, the way the world is meant to be... think of that. During the very last of it Mirabehn has turned her face to him, touched with emotion. GANDHI (the paternal smile) And then -- try to do it His way. (A tear runs down Mirabehn's face. She touches his shoulder. Gandhi just leans his head back in exhaustion.) And now -- could I have another feast of lemon juice? Mirabehn straightens up, smiling, wiping the tear from her cheek with mock discipline. She starts to pour water from the pitcher into the glass again, then she turns suddenly, her attention caught. Her point of view. The doorway. Nehru stands in it. Kallenbach and Desai are a step or two behind him. MIRABEHN Panditji -- come in. She stands, moving back from Gandhi. Nehru crosses and kneels in Mirabehn's place. Gandhi looks up at him and his eyes light. He moves his shaking hand out and Nehru clasps it. A moment of personal feeling between them, then NEHRU Jinnah, Patel, all of Congress has called for the end of non-co- operation. There's not been one demonstration. All over India people are praying that you will end the fast. They're walking in the streets, offering garlands to the police -- and to British soldiers. It is a victory. Gandhi's face cracks into a tearful grin. GANDHI (croaked) Perhaps -- perhaps I have overdone it. And Nehru chokes with emotion and laughter at the same time. He buries his head on Gandhi's hand, clutching it to him. THE ASHRAM - EXTERIOR - DAY Bright sunshine. A little boy is pulling a goat by a tether. He turns with a bright smile. LITTLE BOY Good morning, Bapu! Reverse angle. Gandhi is walking, holding Ba's shoulder for support with one hand, and Mirabehn's with the other. It is some days later. GANDHI Good morning. (Of the goat) Don't let her go. If she bumps me I am done for. The boy grins at Gandhi's feigned alarm. LITTLE BOY Don't worry. I milk her every day, she's not -- The sound of a motor disturbs them. Gandhi turns. His point of view. Coming into the entrance, along the bumpy path are two police cars (early 1920s Morris). They have to stop because they are impeded by Gandhi's ox-Ford. Four Indian policeman hop quickly out of the second car. A British police superintendent, and his British deputy get more decorously out of the first. Another angle. Gandhi has turned with his two props, Ba and Mirabehn. The police are approaching him. Kallenbach is running from the fields. Nehru is hurrying from another building carrying sheaves of page proofs. Other ashramites converge from the fields and buildings. The British police superintendent (who is Scottish) stops before Gandhi. POLICE SUPERINTENDENT (a beat) Sedition. NEHRU (it is too absurd) You can't be serious! This man has just stopped a revolution! POLICE SUPERINTENDENT (uncomfortably; he knows) That's as may be. I only know what I am charged to perform. Nehru stares at him and the policemen with growing incredulity. NEHRU I don't believe it -- even the British can't be that stupid! GANDHI Panditji -- please, help me. It stops Nehru. He looks at Gandhi and sighs in unmastered frustration, but he moves to Gandhi's side. Gandhi turns to Mirabehn. GANDHI You must help Herman -- and Ba. (He releases her, and says more loudly to the others) I have been on many trips -- it is just another trip. He smiles at them, then slips his free hand on Nehru's shoulder and he turns to the superintendent. GANDHI I am at your command. Featuring Gandhi, Ba and Nehru, as they walk to the car behind the somewhat surprised superintendent. GANDHI (to Nehru) If there is one protest -- one riot -- a disgrace of any kind, I will fast again. He looks at Nehru firmly. Nehru knows him well enough now not to argue -- even at this, though his face shows the struggle. GANDHI (and now he smiles -- Gandhi to Nehru, special) I know India is not ready for my kind of independence. If I am sent to jail, perhaps that is the best protest our country can make at this time. And if it helps India, I have never refused to take His Majesty's hospitality. He laughs and Nehru struggles to join in the joke. THE CIRCUIT COURT - AHMEDABAD - INTERIOR - DAY A quiet hum in a packed courtroom. Armed sepoys line the wall. Featuring Judge Broomfield and the clerk. The Judge is flipping through documents on the case, a troubled frown on his face. At last, he shuts the folder and nods to the clerk. The clerk turns and says in a moderately loud voice -- CLERK Call the prisoner to the bar. The sergeant-at-arms turns and moves to the door at the side of the bench. The courtroom immediately falls silent. The sergeant-at-arms opens the door -- a moment -- and Gandhi enters slowly. He has recovered a bit more, but he still moves slowly. Featuring Judge Broomfield. As Gandhi enters, he lowers his glasses, places them on his desk, and rises, facing Gandhi. Featuring two English court reporters. One nudges the other in astonishment, signaling off toward the judge. Their point of view. The clerk, confused as well as astonished, see the judge standing, facing Gandhi in respect, and dutifully, he too stands. Resume the reporters. A disbelieving exchange of glances, the sound of others standing around them. They glance back. Full shot -- the courtroom. The whole court rises, the astounded reporters the last of all. Featuring Gandhi. He takes the prisoner's stand. He looks around, a little surprised, a little affected by the demonstration. He looks up at the judge. For a minute their eyes meet, the judge makes a little bow to Gandhi. Gandhi reciprocates... and the judge sits down. Featuring the reporters shrugging incredulously to each other, as they sit once more. Later. The Advocate General is speaking from a folded journal. ADVOCATE GENERAL ..."Non-co-operation has one aim: the overthrow of the Government. Sedition must become our creed. We must give no quarter, nor can we expect any." (He looks up at Gandhi.) Signed M. K. Gandhi, in your journal Young India, dated twenty-second March of this year. Do you deny writing it? GANDHI Not at all. (To the judge) And I will save the Court's time, M'Lord, by stating under oath that to this day I believe non-co-operation with evil is a duty. And that British rule of India is evil. There is a little shock of reaction around the courtroom. The Advocate General smiles with a brittle disdain, then he turns to the judge. ADVOCATE GENERAL The Prosecution rests, M'Lord. The judge nods. He turns, glancing at the empty table for defense counsel, and then to Gandhi. JUDGE BROOMFIELD I take it you will conduct your own defense, Mr. Gandhi. GANDHI I have no defense, My Lord. I am guilty as charged. (Then testingly) And if you truly believe in the system of law you administer in my country, you must inflict on me the severest penalty possible. It is almost a cruel challenge to the obviously humane Broomfield. The reporters scribble, watching the Judge even as they write, because the mere doubt in the Judge's face reflects on the whole position of the British to India. Featuring Judge Broomfield. He lowers his glasses soberly, staring at them for a moment. JUDGE BROOMFIELD It is impossible for me to ignore that you are in a different category from any person I have ever tried, or am likely to try. He looks up at Gandhi and his own respect for him is almost poignantly manifest. JUDGE BROOMFIELD (a long beat) It is nevertheless my duty to sentence you -- to six years' imprisonment. A stunned intake of breath from the whole courtroom, then in absolute silence the clerk scribbles the sentence in his notebook. A pause. The Judge lowers his eyes. JUDGE BROOMFIELD (a personal statement, not a real hope) If however His Majesty's Government could -- at some later date -- see fit to reduce that term, no one would be better pleased than I. He folds, and refolds his glasses and then without looking at anyone he rises. The court rises and he walks stiffly to his chambers. Featuring Gandhi. He stands, staring at Broomfield, and now it is his face that shows the respect. INDIAN ROAD - EXTERIOR - DAY Long shot. From far above the hills we see a car traveling along the road. Its style tells us some years have passed. Featuring Walker -- close. The reporter from the New York Times, whom we first saw as a younger man in South Africa. He is in an open car, turning back to look at something, his face intrigued by what he sees. COLLINS' VOICE-OVER (English accent) Yes, I'm sure that's exactly what they hoped. Put him in prison a few years and with luck he'd be forgotten. And maybe they'd even subdue him... We see from Walker's point of view an Indian woman walking along the road, leading a tall camel that carries sacks of produce. Two young girls in ragged saris walk with her, and a boy of eight leads a smaller camel behind them. They are staring off at the car. Resume Walker. He swings back around, fascinated with what he is seeing of India. The car is an early 1930s Morris Minor. COLLINS Well, he certainly wasn't forgotten! And as soon as he got out he was back tramping the country, preaching non-violence and demanding a free India. Everybody knows another showdown's coming -- but when, and over what -- He shrugs, "Nobody knows"... WALKER Well, I read you account of that crowd in Calcutta and that he was twisting the Lion's tail again... Collins has suddenly slowed the car, then swerves around a pair of elephants hauling logs. WALKER (falteringly) ...and I knew something had to give. And I was determined to be here when it did. COLLINS How does a reporter in Central America learn that Gandhi was born in Porbandar anyway? WALKER Oh, I've been a Gandhi buff for a long time. Collins glances at him in surprise as he steers the car around another procession of camels heading toward the port. COLLINS He certainly makes good copy. (A laugh.) The other day Winston Churchill called him "that half-naked Indian fakir." Walker smiles too, but it soon passes. WALKER I met him once. Collins looks at him in real surprise. COLLINS You mean Gandhi? WALKER (nods) Back in South Africa... (reflectively) long time ago. COLLINS What was he like? WALKER Lots of hair... and a little like a college freshman -- trying to figure everything out. COLLINS Well, he must've found some of the answers... He honks as he goes around a wooden-wheeled cart. PRANAMI TEMPLE - PROBANDER - INTERIOR - DAY Simple. Austere. Filtered light. Featuring Gandhi -- close. He is looking straight ahead. Reverse angle. Across the emptiness of the temple, Ba faces him. BA (a step forward) "In every worthy wish of yours, I shall be your helpmate." Another angle featuring Walker and Collins, who are sitting alone, in the cool shadows of the temple, watching with fascination as Gandhi and Ba repeat their marriage ceremony for them, Walker jotting notes occasionally, but his eyes always glued to Gandhi and Ba, who are in part lost in memories and echoes of a significance only they can know. GANDHI (a step) "Take a fourth step, that we may be ever full of joy." Wide shot. Showing the two of them before the altar of the temple, moving closer to each other. BA (a step) "I will ever live devoted to you, speaking words of love and praying for your happiness." Close shot -- Gandhi. GANDHI "Take a fifth step, that we may serve the people." BA "I will follow close behind you and help to serve the people." Featuring Walker, now too entranced by the ceremony, by the depth of layered emotions in Gandhi and Ba's voices and eyes to take any notes... GANDHI "Take a sixth step, that we may follow our vows in life." BA "I will follow you in all our vows and duties." Ba and Gandhi. Near to meeting now. GANDHI (a last step) "Take the seventh step, that we may ever live as friends." Ba takes the last step, so that they are face to face. A beat. BA "You are my best friend... my highest guru, and my sovereign lord." For a moment their eyes hold -- the many dreams, and hopes and pain -- the love of many years. Walker watches, his own face taut with emotion. Resume Gandhi and Ba. And Gandhi slowly lifts his hand. GANDHI Then I put a sweetened wheat cake in her mouth. He touches Ba's lips with his extended fingers and she kisses them gently. BA And I put a sweetened wheat cake in his mouth. She has lifted her fingers to his mouth and he kisses them gently. Featuring Walker and Collins both touched, the overtly cynical American obviously even more than the likeable Englishman. Gandhi turns to them. GANDHI And with that we were pronounced man and wife. (Solemnly) We were both thirteen... THE BAY - PORBANDAR - EXTERIOR - DAWN A tiny, beautiful city rising steeply out of the Arabian Sea with tall, thick-walled buildings, half-fortresses, half- homes, their white walls tinted amber and gold now by the early light of the sun. Featuring Gandhi, sitting on a promontory watching the sunrise in solemn meditation... He becomes aware of the sound of footsteps and he turns to see Walker approaching, a little knapsack over his shoulder. Gandhi smiles. Walker comes to his side, looking out over the bay and city, truly impressed. WALKER It's beautiful. GANDHI Even as a boy I thought so. Walker looks down at him. Gandhi scowls up in the early light. WALKER Trying to keep track of you is making me change all my sleeping habits. Gandhi smiles. GANDHI And you've come all this way because you think something is going to happen? WALKER Hm. (Then weightedly) Is it? GANDHI Perhaps. I've come here to think about it. They both watch the waves beat on the shore a moment, the changing hues of the sunrise on the whites of Porbandar. GANDHI (musing) Do you remember much of South Africa? WALKER A great deal. GANDHI I've traveled so far -- and thought so much. (He smiles in self- mockery, and turns toward the city.) As you can see, my city was a sea city -- always filled with Hindus and Muslims and Sikhs and Jews and Persians. (He looks at Walker.) The temple where you were yesterday is of my family's sect, the Pranami. It was Hindu of course but the priests used to read from the Muslim Koran and the Hindu Gita, moving from one to the other as though it mattered not at all which book was read as long as God was worshipped. He looks out to sea, and we intercut his face with Walker's, the sea, and the town itself as the sun turns it white. GANDHI When I was a boy I used to sing a song in that temple: "A true disciple knows another's woes as his own. He bows to all and despises none... Earthly possessions hold him not." Like all boys I said the words, not thinking of what they meant or how they might be influencing me. (He looks at Walker... then out to the sea again, shaking his head.) I've traveled so far... and all I've done is come back home. Walker studies him as this profound man reaches, in his middle years, a profound insight. Featuring Gandhi staring out to sea, his mind locked in reflection, and suddenly his head lifts, his eyes become alert, he is caught by some excitement which he weighs for a moment, then he stands, his manner suddenly tingling with optimism. Walker stares at him, then at what Gandhi seems to be looking at. His point of view. The waves lapping the shore below them. Walker turns back to Gandhi, puzzled. But there is no mistaking the sudden glow in Gandhi's face. WALKER You know what you're going to do. Gandhi looks at him, a teasing smile. GANDHI It would have been very uncivil of me to let you make such a long trip for nothing. The grin broadens, and then he starts briskly down the promontory. Walker scrambles up after him. WALKER Where are you going? Gulls fly over them, squawking in the growing light. Gandhi pauses, looking up at the gulls, then back down to the sea. GANDHI I'm going back to the ashram (then firmly) and then I'm going to prove to the new Viceroy that the King's writ no longer runs in India! He turns from the sea to Walker, his eyes confident, elated, then he continues on down the promontory. Still baffled, Walker glances at the sea, at him, then hurries after. Full shot. The waves running against the shore... LORD IRWIN'S OFFICE - INTERIOR - DAY Close shot -- the Viceroy, a "new one," Lord Irwin. IRWIN Salt? Another angle. He is looking in astonishment at his principal secretary. His ADC, a general, a brigadier, a senior police officer are with him. Like him they hold the same offices, but are a new team. PRINCIPAL SECRETARY Yes, sir. He is going to march to the sea and make salt. Irwin looks at him, still trying to penetrate the significance of the act. The senior police officer helps. SENIOR POLICE OFFICER There is a Royal Monopoly on the manufacture of salt, sir. It's illegal to make it or sell it without a Government license. Irwin has listened; it's beginning to make a little sense. IRWIN All right -- he's breaking the law. What will he be depriving us of, two rupees of salt tax? PRINCIPAL SECRETARY It's not a serious attack on the revenue, sir. Its primary importance is symbolic. IRWIN Don't patronize me, Charles. The principal secretary blanches. PRINCIPAL SECRETARY No, sir. I -- in this climate, sir, nothing lives without water -- or salt. Our absolute control of it is a control on the pulse of India. Irwin looks at his ADC, then paces a bit, pondering it. IRWIN And that's the basis of this "Declaration of Independence"? SENIOR POLICE OFFICER Yes, sir. The day he sets off everyone is supposed to raise the flag of "Free India." Then he walks some two hundred and forty miles to the sea and makes salt. A moment as Irwin considers it, then it is the general who speaks. GENERAL I say ignore it. Let them raise their damn flags, let him make his salt. It's only symbolic if we choose to make it so. PRINCIPAL SECRETARY (pointedly) He's going to arrive at the sea on the anniversary of the massacre at Amritsar. Irwin has turned to him. And this makes up his mind. IRWIN General Edgar is right -- ignore it. Mr. Gandhi will find it's going to take a great deal more than a pinch of salt to bring down the British Empire. He is concerned enough to be angry, but certain enough to be dogmatic. THE ASHRAM - EXTERIOR - DAWN It is very early, the light just beginning to break, and we are looking out across the river toward the distant town, and against the pink glow of the sky we can see people in groups wading across the river toward the ashram. And suddenly a mass of people, hidden by the embankment, appear at the top of the steps coming up from the river, and the camera lifts slightly with their movement and we see that they are but the forerunners of a long tendril of humanity that stretches across the river, all the way back to the distant outskirts of the city. And around the ashram many fires are burning, people are cooking breakfast, some are packing knapsacks for the journey, others are strewing the path from the ashram with leaves. GANDHI'S BUNGALOW - INTERIOR - DAWN Quiet, just the buzz of activity from outside the building. Gandhi lies on a mat and Ba and Mirabehn are massaging him with oil as he checks page proofs, an oil lamp by his side. Nehru sits cross-legged next to him, taking the proofs as Gandhi finishes them. Maulana Azad sits to one side. Behind them Desai is making notes on Gandhi's instructions. GANDHI (to Nehru) ...the real test will come if I am arrested. If there is violence we lose all our moral advantage. This time it mustn't happen. He looks at Nehru and Azad solemnly to emphasize the point. Nehru nods; a little smile. NEHRU We're not beginners anymore. We've been trained by a strict sergeant major. He means Gandhi of course, and Gandhi accepts the reference, but it is the acceptance of the strict sergeant major: "Don't fail me." Then he looks to Azad. GANDHI If I'm taken, Maulana is to lead the march. If he is arrested, Patel, then Kripalani, then yourself. Nehru nods. Ba moves to massage the top of Gandhi's head. BA You should be relaxing. Gandhi grins, looking at Mirabehn, who is massaging his legs. GANDHI I'm sure I'm fit for at least five hundred miles. MIRABEHN You should ride the pony. It is not necessary to walk to prove the point. Gandhi looks at Nehru, a benign shrug. GANDHI I have two of them bossing me now. Nehru smiles. He stands, having taken the last proof sheet. Azad rises with him. NEHRU We must get these to the printer. (He looks down at Gandhi.) I know it will succeed. Even my mother is prepared to march. Gandhi is pleasurably impressed with that. GANDHI And Jinnah? NEHRU (a beat) He's waiting. He's not prepared to accept it will mean as much as you think. GANDHI (smiles confidently) Wait and see... wait and see... He leans back and closes his eyes. Ba rubs his head soothingly. Nehru bends and squeezes his arm in farewell. Gandhi nods, not opening his eyes. Nehru and Azad smile at Ba and leave. THE ASHRAM - LATER - EXTERIOR - DAY The sun higher, but still early light. A green, white and saffron flag (the colors of India) is pulled up an uneven pole. The sound of gentle clapping. Gandhi is off to one side, just in front of the veranda of his bungalow, not paying attention to the ceremony. Ba and Mirabehn watch from the veranda as Pyarelal (Desai's new assistant), with a knapsack over his own shoulders, hands Gandhi his. As Gandhi slips it on, the ashramite boy whom we saw with the goat hands him a long staff. And Gandhi moves around the edge of the bungalow, heading toward the entrance of the ashram. A long line of ashramites and marchers stretches from opposite the flagpole to the entrance of the ashram. As Gandhi walks briskly along it, they turn, ready to follow him. When he nears the entrance Gandhi sees Walker standing in front of a collection of newsmen, cameramen, a newsreel crew. He begins to smile, Walker returns it. Gandhi pauses by him. GANDHI (of the press) You've done me a great service. WALKER (a grin, then a play on Gandhi's words to him) It would have been uncivil of me to have let you make such a long trip for nothing. Gandhi smiles. He turns back toward his bungalow. Ba and Mirabehn stand there watching, Desai with them. Gandhi holds their gaze a second, then turns and starts forward. Pyarelal takes up a position next to him, the marchers follow. Featuring Walker. He steps back, letting Gandhi proceed into the range of the cameras on his own. The crowd around the entrance throws flowers in Gandhi's path, some calling out, "Long live Mahatma Gandhi!" Gandhi passes the cameramen and starts along the trail. THE PATH TO GANDHI'S ASHRAM - EXTERIOR - DAY A thinner crowd here, but going all along the path. To one side we see two police cars drawn up, and several policemen (a British officer, a British sergeant, and four Indian constables) lined up near them. As Gandhi nears them Walker moves up beside him. Some of the newspaper cameramen trot behind to get the picture of Gandhi's arrest. Among the newsmen we see Collins. Featuring Gandhi and Walker, Pyarelal just behind them all glancing ahead at the police, who are now quite near. WALKER Is it over if they arrest you now? GANDHI Not if they arrest me -- or a thousand -- or ten thousand. (He looks at Walker.) It is not only generals who know how to plan campaigns. Walker smiles -- a little uneasily -- for they are now near the police. Gandhi nods to them amiably as he passes along in front of them. Walker is turning, watching for a move from the police but begins to grasp that there may be none. He hurries along closer to Gandhi again, one eye still on the police. WALKER What if they don't arrest you? What if they don't react at all? Gandhi glances at him. Walker too wears a knapsack. Gandhi nods to it, though never breaking his pace. GANDHI Do you still have your notebook? (Walker fumbles for it; Gandhi goes right on talking.) The function of a civil resister is to provoke response. And we will continue to provoke until they respond, or they change the law. They are not in control -- we are. That is the strength of civil resistance. He nods politely toward the British police officer at the end of the police line. Walker stops, letting the procession march on by him, looking at the British police officer, then writing busily in his notebook. Collins stop by him. COLLINS What'd he say? WALKER (wryly) He said he's in charge... AN INDIAN VILLAGE - EXTERIOR - DAY A dusty approach to a dusty little village. Both sides of the track are lined with peasants holding flower petals and leaves, all gazing expectantly down the road. Behind them the village is strung with the green, white and saffron colors of Independence. Two large policemen stand arms-akimbo at the front of them all, their postures imposing and threatening, though the impression is somewhat weakened by the children skirting around them. A little band of drummers and flute players suddenly begins to play. The crowd starts to jump up to see, and the flower petals begin to float in the sky. "Gandhi! Long live Mahatma Gandhi!" Another angle. Gandhi and the procession of marchers and ashramites stride down the dusty road toward them. A newsreel truck and crew ride along about two-thirds of the way back. A car of cameramen and reporters tails at the end. Featuring Gandhi. He looks at Walker, walking along a few paces behind him, at the side of the procession. He is wiping sweat from his face. GANDHI Are you going to walk all the way? WALKER (a weary grin) My name is Walk-er. And I intend to report it the way it is. Gandhi smiles and turns back. He shakes his head. GANDHI (to himself) "My name is Walk-er"... And grinning at it, he passes by the policemen and into the cheers of the crowd. Long shot, high. As the procession trails into the village, we see several villagers, knapsacks or bundles strung over their shoulders, run around the police and join the end of the procession. FIELD BY THE ROAD - EXTERIOR - NIGHT In the dark a large group of students comes stumbling, laughing, across the ditch that separates the road from the field. The student leader gets clear of the ditch and comes upon Pyarelal and Walker. They are standing near a group of American newsmen playing poker by a campfire. He addresses Pyarelal good-naturedly. STUDENT LEADER We've come to join the march. What do we do? PYARELAL (bluntly) Be sure you're awake in the morning. (It comes from a knowledge of students. He smiles and nods off.) Find a place to sleep. The student leader follows his gaze and the camera pans off with his glance. We see that the numbers have grown immensely. Fires dot the field and spread and spread and spread. Behind Walker and Pyarelal the newsreel truck and three cars for reporters are spread out around the fires. We identify a couple of Frenchmen and a Japanese. Walker looks at Pyarelal and shakes his head in wonder at it all. TREE - EXTERIOR - DAWN A small Indian boy is high in a dead tree. Below him a couple of bone-thin cattle graze in the early light as he stares off. DUSTY ROAD - BOY'S POINT OF VIEW - EXTERIOR - DAWN The huge procession stretched out along the road. Resume the boy. He grins as though he is privy to some great secret. "Y" JUNCTION OF TWO COUNTRY ROADS - EXTERIOR - DAY A blunt, rotund, powerful-looking woman (Sarojini Naidu) in an outrageously colorful sari strides along the dusty road as though she could cover another thousand miles -- and means to. The sound of hundreds of marching feet, of cars, some distant singing. The camera lifts and pulls back. We see that Naidu is marching just behind Gandhi, like a determined lieutenant, and that the procession has grown even greater. Two newsreel trucks now, four cars of reporters, some people riding donkeys, some walking with camels trailing, loaded with belongings. And at the "Y" junctions the newsreel crews suddenly go into action because another enormous procession is waiting to join the first, mingling already, making one immense column of humanity. And as they pass the camera up close we see an extraordinary variety of participants: old, young, students, peasants, ladies in saris and jewels, Muslims, Hindus, Sikhs, Christian nuns, Untouchables, merchants, some vigorous and determined, others disheveled, tired and determined. Suddenly the sound of waves and gentle wind. THE BEACH AT DANDI - EXTERIOR - DAY The camera closing fast (helicopter) as the silhouette of a man appears running up a sand dune, lifting his arms to the sky and the camera sweeps over him and up, revealing a crescent of beach and ocean, and for a second it holds on the sea as it did at Porbandar, then pivots to the truly astronomical crowd thronging the shore, an immense wheel of human beings, and in its hub a gathering around Gandhi. We descend on that center, recognizing the newsmen, Walker, Pyarelal, Sarojini Naidu, and at last Gandhi picking up a handful of natural salt and lifting it high. During the last of this GANDHI'S VOICE-OVER Man needs salt as he needs air and water. This salt comes from the Indian Ocean. (The salt crystals are added to an urn already partially full. The camera pulls back and Gandhi lifts the urn. All around him the pressing crowd: newsreel cameramen, reporters -- Walker, Collins, Naidu, Pyarelal. Firmly) Let every Indian claim it as his right!! A wide-angle shot. Gandhi in the center of the wildly cheering crowd, the camera pulling back and back... and the shot becomes black and white, and we hear the music of Movietone News. ANNOUNCER'S VOICE-OVER ...and so once more the man of non- violence has challenged the might of the British Empire. And with that we get the Movietone Music tag and as the film fades, the lights go up on LORD IRWIN'S OFFICE - INTERIOR - DAY A couple of civil servants move about to raise the window shades while Lord Irwin stares at the blank screen set up in his office. The general, the brigadier, the senior police officer, Irwin's ADC and the principal secretary are all present. The two men who ran the projector are quietly dismantling it. Finally, Irwin turns to the senior police officer, who fidgets, but answers the implied questions. SENIOR POLICE OFFICER They're making it everywhere, sir -- mobs of them -- publicly. Congress leaders are selling it on the streets of Delhi. Irwin sighs. BRIGADIER We're being made fools of around the world! GENERAL Isn't there any instruction from London? Irwin nods. IRWIN We're required to stop it. (He stands, his mind made up.) And stop it we will. (He looks at the senior police officer.) I don't care if we fill the jails, stop it. Arrest anyone, any rank -- except Gandhi. We'll cut his strength from under him. And then we'll deal with the Mahatma. For the first time he is truly angry. WALL BY A BEACH - EXTERIOR - DAY A young British subaltern trots up to the wall and looks down. His face falls. BRITISH SUBALTERN Oh, my God! The beach. Subaltern's point of view. Packed with people making salt, selling salt, buying salt. Resume the British subaltern. He looks back. His point of view. Behind him there is an open military truck and about twenty sepoys. Formidable for an ordinary crowd, nothing to handle this. The subaltern stiffens bravely and signals the men somewhat unconvincingly from the truck. SUBALTERN Right -- jump to it -- clear this beach! SMALL WAREHOUSE - INTERIOR - DAY Men, women and children are making little paper packets of salt from piles heaped along long tables. A group of policemen barge into the room, knocking tables and salt and paper in every direction with their lathis, seizing some of the volunteers for arrest. In the chaos an old man calmly picks up a piece of paper from the floor, a handful of salt, and folds another packet. WIDE CITY STREET - EXTERIOR - DAY Nehru is on the back of a big open truck that is stationary in the street. The truck is loaded with boxes that contain salt packets and Nehru and eight or nine others are selling them to people who flock about the truck. The sound of horses. Nehru lifts his head. Mounted Indian police are coming down either side of the street, a wave of foot police running forward down the center. Some of the people run, others deliberately stand fast. The mounted police converge on the truck. Nehru is grabbed, and hurled so that he half falls, half leaps to the street. One of the men with him is knocked along the ground by a policeman. He is young and vigorous and he swivels on the ground as though to strike back. Nehru lunges toward him. NEHRU No violence, Zia! And a lathi is brought smashing across the side of Nehru's head. He is knocked to his knees; blood streams from his head. He feels the side of his head, the blood soaking his hand. He struggles to his feet, facing the policeman who has struck him. NEHRU (repeating quietly, as though to Zia) ...no violence. It stops the policeman for a second, and a sergeant suddenly intrudes, recognizing Nehru. SERGEANT You're Nehru -- NEHRU I'm an illegal trader in salt. The sergeant sighs grimly. LORD IRWIN'S OFFICE - INTERIOR - NIGHT The desk lights are on. Irwin, the senior police officer, the principal secretary. Tension, fatigue, frustration as the senior police officer outlines the situation. SENIOR POLICE OFFICER ...There's been no time to keep figures, but there must be ninety -- a hundred thousand under arrest. (Grimly, incredibly) And it still goes on. IRWIN (impatiently) Who's leading them? SENIOR POLICE OFFICER I don't know! Nehru, Patel, almost every Congress Official is in jail... and their wives and their children -- we've even arrested Nehru's mother. PRINCIPAL SECRETARY (shrewdly) Has there been any violence? SENIOR POLICE OFFICER (distracted, offhand) Oh, in Karachi the police fired on a crowd and killed a couple of people and -- (and this hurts) and in Peshawar the Deputy Police Commissioner lost his head and... and opened fire with a machine gun. (He looks up at them quickly, defensively.) But he's facing a disciplinary court! You can't expect things like that not to happen when -- IRWIN (dryly) I believe the question was intended to discover if there was any violence of their side. The senior police officer looks up, realizing his gaffe and wishes desperately he could relive the last couple of minutes. SENIOR POLICE OFFICER Oh, no, sir -- no, I'm afraid not. PRINCIPAL SECRETARY (again the Machiavellian mind) Perhaps if we arrested Gandhi, it might -- He means incite violence. The Viceroy ponders it -- favorably. IRWIN (to senior police officer) He's addressed this letter directly to you, has he? SENIOR POLICE OFFICER Yes, sir, he has. The usual -- India's salt belongs to India -- but then he says flatly that he personally is going to lead a raid tomorrow on the Dharasana Salt Works. IRWIN (calmly) Thank him for his letter, and put him in jail. The senior police officer is brought up by the chill directness of it. He looks at Irwin and the principal secretary for a moment in uncertainty. Then SENIOR POLICE OFFICER Yes, sir. Yes, sir. It will be my pleasure. As he turns to leave Irwin speaks -- almost offhandedly. IRWIN And Fields, keep that salt works open. The senior police officer stares at him, then SENIOR POLICE OFFICER (delighted) Yes, sir! DHARASANA SALT WORKS - EXTERIOR - DAY Barbed wire stretches on either side of the stockade-like entrance. Above the gate we see the sign DHARASANA SALT WORKS. Before it six British police officers and two Indian police officers command a large troop of Indian policemen. They face their opposition, unmoving, tense. The camera pans from them, across a sloping dip in the ground, to a huge group of volunteers lining up to face the police as tautly as the police face them. Walker is off to one side, climbing to stand in the back of Collin's car. He watches, looking tensely from one group to the other, almost terrified by what seems about to happen. Collins leans against the back of the car near him, watching with an equally appalled expectancy. There are two other reporters near them. From Walker's point of view. We see Mirabehn and some Indian women quietly placing stretchers and tables of bandages near a group of tents where the volunteers have been housed. Walker turns back to the two opposing groups at the Salt Works entrance. We hear only a shuffle of feet, the clank of a lathi against a metal police buckle. The air itself seems breathless with tension. Featuring Azad. He has approached the chief police officer. He stops before him politely. AZAD I would like admission to the Works. CHIEF POLICE OFFICER (equally politely) I am sorry, sir. That cannot be allowed. Azad looks at him a second, then glances at the troops. He is clearly afraid, but there is an air of tragic inevitability in his face. He moves back to address the volunteers. AZAD Last night they took Gandhiji from us. They expect us to lose heart or to fight back. We will not lose heart, we will not fight back. In his name we will be beaten. As he has taught us, we will not raise a hand. "Long live Mahatma Gandhi!" He turns and starts down the dip toward the gate and the waiting lathis of the police. A series of shots, as Azad leads the first row of volunteers down and up the dip. We intercut Walker, frozen, watching the inevitable onslaught, the British police commanding officer ready to give the first order. POLICE COMMANDING OFFICER (finally) Now! And with the volunteers a foot from them, the police strike with their lathis. A groan of empathic anguish from the waiting volunteers, but then we get A series of shots As the next row moves forward and the horror of the one-sided mayhem proceeds heads are cracked, faces split, ribs smashed, and yet one row of volunteers follows another, and another into the unrelenting police, who knock bleeding bodies out of the way, down into the dip, swing till sweat pours from their faces and bodies. And through it we intercut with Mirabehn and the Indian women rescuing the wounded, carrying them on stretchers to be bandaged. We see Walker helping once or twice, turning, watching, torn between being a professional spectator and a normal human being. And always the volunteers coming, never stopping, never offering resistance. And finally on sound there is an insistent click, click, click, like a thud of the lathis but becoming clearly the slap of an impatient hand on a telephone cradle and out of the carnage of the salt works we dissolve to A SMALL INDIAN STORE - INTERIOR - TWILIGHT Close shot -- a telephone cradle being pounded. Walker is at the phone at a table in the corner of the small, cluttered store. His clothes are matted with blood and dirt. WALKER (into the phone) Hello! Ed! Ed! Goddammit, don't cut me off! (Then suddenly he's through.) Ed! Okay -- yeah -- right. And he continues urgently reading the story that lies on his notes on the little stand before him. WALKER "They walked, with heads up, without music, or cheering, or any hope of escape from injury or death." (His voice is taut, harshly professional.) "It went on and on and on. Women carried the wounded bodies from the ditch until they dropped from exhaustion. But still it went on." He shifts the mangled notes and comes to his last paragraph. He speaks it trying only half successfully to keep the emotion from his voice. WALKER "Whatever moral ascendance the West held was lost today. India is free for she has taken all that steel and cruelty can give, and she has neither cringed nor retreated." (On Walker close. His sweating, blood and dirt-stained face near tears.) "In the words of his followers, 'Long live Mahatma Gandhi.' " LORD IRWIN'S OFFICE - INTERIOR - DAY Silence. The camera moves across the empty room and discovers Irwin, standing by himself, looking out of the window down into the street. Closer. His numb, motionless face is stirred to consciousness by something outside. He focuses somberly on it. RAJPATH AND VICE-REGAL PALACE - IRWIN'S POINT OF VIEW - EXTERIOR - DAY Through the formal entrance comes a single black car. A motorcycle policeman precedes it. VICE-REGAL PALACE - EXTERIOR - DAY The black car pulls up before the front of the palace and stops. There is no sign of activity. It is as though the building and grounds are deserted except for Irwin alone in his office. Gandhi gets out of the car. He too is alone. In his dhoti and shawl he starts to mount the grand stairs. Wide angle. The great palace, the magnificent entrance, and the little man in the dhoti, who in a sense has conquered it all, marching to the great doors. Two Gurkhas spring to attention and the doors are swung open. LORD IRWIN'S OFFICE - INTERIOR - DAY The principal secretary, with a look of faint distaste for someone out of shot, discreetly moves out of the doors, and closes them behind him. Featuring Gandhi, just inside the door. He is looking across the wide office. GANDHI I am aware that I must have given you much cause for irritation, your Excellency. I hope it will not stand between us as men. Reverse angle. Irwin is in shadows behind his desk looking, still, in some kind of shock, staring at Gandhi. IRWIN Mr. Gandhi, I have instructions to request your attendance at an All- Government Conference in London to discuss -- to discuss the possible Independence of India. He faces Gandhi stiffly. The whirr of a camera, and a swift cut to A SUCCESSION OF BLACK-AND-WHITE "NEWSREEL" SEQUENCES OF GANDHI'S VISIT TO ENGLAND AND THE ALL-GOVERNMENT CONFERENCE. Wide screen, but slightly under-cranked with the bad cutting and predictable music of the old newsreels. A. Gandhi, Mirabehn and Gandhi's secretary, Desai, waving goodbye from the boat deck of their ship as it sails -- Mirabehn is holding the tether of a goat -- all of them smiling at the camera like voyagers everywhere. B. Gandhi on the steps of Kingsley Hall in the East End of London being greeted by a cheering crowd. Mirabehn holds an umbrella over him as he takes a bouquet from a little child. The now gray-haired Charlie Andrews beams possessively at his side. C. Gandhi, in his dhoti, waving to a small crowd as he enters the gates of Buckingham Palace. A London bobby watches. D. Gandhi, taking his seat at the conference table among the formally -- in some Maharajahs' cases, elaborately -- dressed delegates. A gavel is struck and Ramsay MacDonald begins his opening address. MACDONALD I think our first duty is to recognize that there is not one India, but several: a Hindu India, a Muslim India, and India of Princely States. And all these must be respected -- and cared for -- not just one. Beneath its unctuous political veneer it is blatantly divisive and clearly reveals the true intent of the Conference. As Gandhi looks at MacDonald, we read on his face his perception of the sad truth. E. Gandhi, Mirabehn and Charlie walking under an umbrella in the rain, their heads bent in glum conversation. F. Gandhi being welcomed and kissed by a group of millworkers outside a large mill entrance identified by the sign GREENFIELD COTTON MILL, LANCASHIRE. He is hugged and squeezed by some hefty female millworkers, all grinning happily, Gandhi not least. G. Gandhi in a radio studio, seated at a table, a large microphone labeled "CBS" before him, technicians and Mirabehn in the glass booth behind him, Walker across the table from him, the "On the Air" sign bright... GANDHI (to Walker) Do I speak into that? Walker cringes, glancing at the lighted "On the Air" sign. He signals "Yes" frantically. GANDHI Are they ready? Do I start? He glances at the booth. Everybody including Walker and Mirabehn are nodding "Yes." Gandhi shrugs, grins at everyone's excitement, and begins. GANDHI I am glad to speak to America where so many friends exist that I know only in my heart. As the speech continues in the thin, static-y tones of thirties' radio, we see Mirabehn and the technicians listening in the control room./ Walker, across the table from Gandhi./ The outside of Broadcasting House./ The Empire State Building and Manhattan./ A mid-western farmhouse./ A thirties' radio set in a thirties' American living room./ A family, listening, kids playing on the floor, half ignoring it, the mother ironing, the father in an armchair, a newspaper open. GANDHI'S VOICE (continuing over all) I think your interest and the world's has fallen on India, not only because we are struggling for freedom, but because the way we are doing so is unique as far as history shows us. Here in Europe mighty nations are, it seems, already contemplating another war, though I think they, and all the world, are sick to death of bloodspilling. All of us are seeking a way out, and I flatter myself that perhaps the ancient land of India will offer such a way. If we are to make progress we must not repeat history, but make history. And I myself will die before I betray our belief that love is a stronger weapon than hate. H. Gandhi shaking hands with MacDonald outside No. 10 Downing Street, MacDonald smiling the politician's smile, Gandhi smiling rather sadly. I. Gandhi on the deck of a boat, sitting on a deck chair, wrapped in blankets, staring somberly out to sea. Reverse angle: the wake of the boat in the vast ocean. THE ASHRAM - EXTERIOR - DAY The gentle sounds of the country. A girl of twelve leads a limping goat slowly across the grass. She pauses and looks up questioningly. Reverse angle -- close. Gandhi is watching from the porch of his bungalow. We can tell he is sitting and turned to watch the goat, but we see only him and a portion of the bungalow behind him. GANDHI It is only a sprain. Take her to the river, and we'll make a mud-pack for her. Go -- I won't be long. He turns back. Another angle. He is spinning (expertly), and gathered on the porch with him are Nehru and Jinnah and Patel and Azad and Kripalani. Desai and Pyarelal are inconspicuously in attendance as always, Pyarelal now clearly sharing Desai's role as secretary. JINNAH So the truth is, after all your travels, all your efforts, they've stopped the campaign and sent you home empty-handed. He is in his white suit, the black-ribboned pince-nez. He sits on a wicker chair, Nehru and Patel lean against the railing, Azad and Kripalani sit on the floor like Gandhi. GANDHI They are only clinging to old dreams (looks up from his spinning to Jinnah) and trying to split us in the old way. But the will has gone -- Independence will drop like a ripe apple. The only question is when (another glance at Jinnah) and how. NEHRU I say when is now -- and we will determine how. JINNAH Precisely. Gandhi winds up what he has done, and starts to rise. GANDHI They are preparing for war. I will not support it, but I do not intend to take advantage of their danger. PATEL (blithely, but to the point) That's when you take advantage. Gandhi has moved toward the steps. He stops and looks at Patel. A wry, gentle smile. GANDHI No. That is just another way of striking back. We have come a long way together with the British. When they leave we want to see them off as friends. (He starts down the steps and heads for the river.) And now, if you'll excuse me, there is something I must attend to. Featuring Nehru. He looks at Jinnah and shrugs. Jinnah takes it less philosophically and his eyes burn with anger as he watches Gandhi head for the young girl with the injured goat. NEHRU (resignedly) "Mud packs." TRAIN STATION. INTERIOR. DUSK. Gandhi is moving with the stream of passengers disembarking from the Third Class section. Ba and Mirabehn are struggling along behind him, Desai and Pyarelal completing the little group. They pass a newspaper stand: "Hitler's Armies Sweep On." As they move out into the flux of the station we see many uniforms, the sense of a nation readying for war. A British captain stands before a full platoon of Indian troops. As Gandhi approaches, a British Lt. Colonel and his Adjutant (a Captain) move out from one side of the troops. BRITISH COLONEL Mr. Gandhi -- sir. Gandhi stops, looks up at him, at the troops behind him. BRITISH COLONEL I have instructions to inquire as to the subject of your speech tonight. Gandhi shakes his head with a weary grin. GANDHI The value of goat's milk in daily diet. (Into his eyes) But you can be sure I will also speak against war. The British Colonel signals back to the troops. BRITISH COLONEL I'm sorry, sir. That can't be allowed. As a detail marches up to them, the colonel's adjutant speaks gently to Ba. ADJUTANT It's all right, Mrs. Gandhi. I have orders to return with you and your companion to the Mahatma's ashram. BA If you take my husband, I intend to speak in his place. She stares at the adjutant belligerently. He looks flummoxed. Later. Long shot -- high. The colonel and his adjutant striding toward the exit of the station. Following behind them, a detail of six soldiers accompanying Gandhi. The camera tracks across the platform and we see they are being followed by a detail of six soldiers accompanying Ba. And the camera tracks again and we see they are being followed by a detail of six soldiers accompanying Mirabehn! WINDING BUMPY ROAD - EXTERIOR - DAY A jeep bounces along the road. It is driven by an American lieutenant and his passenger is a woman dressed in an American War Correspondent's uniform (Margaret Bourke-White). As the jeep passes the camera we pan with it and see the walls of a palace ahead. BOURKE-WHITE Stop! Wait a minute! The jeep slithers to a stop, and Bourke-White grabs a camera that is strapped around her, stands, and takes a picture of the palace. AGA KHAN'S PALACE - BOURKE-WHITE'S POINT OF VIEW - EXTERIOR - DAY The palace looks evocative -- a lonely, incongruous building. WINDING BUMPY ROAD - EXTERIOR - DAY LIEUTENANT It was the Aga Khan's palace, but they've turned it into a prison. Bourke-White slips back down into her seat; we see the arm band on her jacket: "Press." The lieutenant starts the jeep up and they head toward the gate, where we see a British soldier on guard. LIEUTENANT (shouting over the motor) They've got most of the leading Congress politicians in this one. But Nehru and some others are over in Dehra Dun. Your timing's pretty lucky. They had your Mr. Gandhi cut off from the press but last month his personal secretary died and they've let up on the restrictions. Bourke-White just absorbs it, staring at the palace, taking in the experience with the appetite of her breed, and her own particular sensitivity. GANDHI'S ROOM - AGA KHAN'S PALACE - INTERIOR - DAY Gandhi sits by the window that is grilled rather than barred. He is spinning in a shaft of light -- and looking off -- as we hear a camera click and the rustle of movement. His hair, only half-gray in London, is now white. GANDHI Yes, I have heard of Life Magazine. (A smile.) I have even heard of Margaret Bourke- White. But I don't know why either should be interested in an old man sitting in prison when the world is blowing itself to pieces. Bourke-White -- who has been moving, crouching to shoot him and the light -- sags back against the wall, relaxing at last. She has a smile as penetrating and warming as his. BOURKE-WHITE (a beat -- and she smiles) You're the only man I know who makes his own clothes. Gandhi grins and glances toward his dhoti. GANDHI Ah, but for me that's not much of an accomplishment. Meaning he doesn't wear many clothes. Bourke-White bursts into an appreciative radiance -- already she has assessed him, and been won. WALL AND YARD - AGA KHAN'S PALACE - EXTERIOR - DAY Gandhi walks along, Bourke-White loping along beside him, a little distance away, listening, but searching too for an angle, a moment that is right. GANDHI No -- prison is rather agreeable to me, and there is no doubt that after the war, independence will come. My only worry is what shape it will take. Jinnah has -- BOURKE-WHITE Stop! She has Gandhi in the foreground, a soldier on the wall above and behind him. BOURKE-WHITE Now go on -- just as you were. Gandhi shrugs but suffers it. We feature him, low, from her point of view, as he walks on, the soldier pacing on the wall in the background. BOURKE-WHITE (coaching) "...what shape it will take." Jinnah has -- what? GANDHI (at first disconcerted, but then flowing) Jinnah has -- has cooperated with the British. It has given him power and the freedom to speak, and he has filled the Muslims with fears of what will happen to them in a country that is predominantly Hindu. (He stops, lowering his head gravely.) That I find hard to bear -- even in prison. She clicks. WALLED GARDEN IN THE PALACE - EXTERIOR - DAY A spinning wheel works rapidly. The camera lifts. Gandhi is at the wheel and he is smiling off at Bourke-White, who is trying ineptly to imitate him on another spinning wheel. The garden they are in has gone to seed a bit, but with latticed fretwork in the walls dappling sunlight on the grass and shrubs it is still beautiful. BOURKE-WHITE (archly, but emphatically of the spinning) I do not see it as the solution of the twentieth century's problems! She's grinning at her own frustration and she keeps trying, but there's no doubt she means it. Gandhi's smile broadens. Wryly he lifts his own "product" -- a tiny roll of thread. GANDHI I have a friend who keeps telling me how much it costs him to keep me in poverty. And they both laugh... a guard on the wall distantly looks at them wonderingly. GANDHI (a bit more seriously) But I know happiness does not come with things -- even twentieth century things. It can come from work, and pride in what you do. (He looks at her steadily.) It will not necessarily be "progress" for India if she simply imports the unhappiness of the West. And she responds to the sophistication of that observation. He pivots around, moving beside her, and slowly demonstrates the process, taking her hands, guiding her. Bourke-White watches him as much as the wheel. BOURKE-WHITE But do you really believe you could use non-violence against someone like Hitler? GANDHI (a thoughtful pause) Not without defeats -- and great pain. (He looks at her.) But are there no defeats in this war -- no pain? (For a moment the thought hangs, and then Gandhi takes their hands back to the spinning.) What you cannot do is accept injustice. From Hitler -- or anyone. You must make the injustice visible -- be prepared to die like a soldier to do so. And he smiles a little wisely at her. BOURKE-WHITE Is my finger supposed to be wrapped around that? GANDHI (laughs) No. That is what you get for distracting me. BOURKE-WHITE What do you expect when you talk like that? GANDHI (trying to unravel the mess) I expect you to show as much patience as I am now. His tone is not altogether patient. She looks at him in surprise and he sighs tolerantly. Then reflectively GANDHI Every enemy is a human being -- even the worst of them. And he believes he is right and you are a beast. (And now a little smile.) And if you beat him over the head you will only convince him. But you suffer, to show him that he is wrong, your sacrifice creates an atmosphere of understanding -- if not with him, then in the hearts of the rest of the community on whom he depends. Bourke-White looks at him and there is enough sense in this argument to give her pause. GANDHI If you are right, you will win -- after much pain. (He looks at her, then smiles in his own ironic way.) If you are wrong, well, then, only you will suffer the blows. She stares at him, and we know she thinks him much more profound than she had thought initially. BA AND MIRABEHN'S ROOM - AGA KHAN'S PALACE - INTERIOR - NIGHT Ba, Mirabehn and Bourke-White sit on straw mats around the room, an oil lamp is the only light. It is women's talk, but Ba is defending her husband, speaking simply, but with total conviction. BA ...not at all. Bapu has always said there were two kinds of slavery in India -- one for women, one for the untouchables -- and he has always fought against both. Bourke-White accepts it at face value. She opens another line of inquiry. BOURKE-WHITE Does it rankle, being separated from him this way? Ba pauses. BA Yes... but we see each other in the day. BOURKE-WHITE (delicately) But not at night... She's terribly curious, but she doesn't want to offend. Ba sees both the curiosity and the hesitancy. She smiles across at Mirabehn, then BA In Hindu philosophy the way to God is to free yourself of possessions -- and the passions that inflame to anger and jealousy. (A smile.) Bapu has always struggled to find the way to God. BOURKE-WHITE You mean he -- he gave up -- (how to phrase it, finally) married life. Again Ba smiles. BA Four times he tried -- and failed. (Mirabehn and Bourke- White grin. The older woman gives a wistful smile.) But then he took a solemn vow... She shrugs... the implication is it was a long time ago. BOURKE-WHITE And he has never broken it? BA (a beat) Not yet. She looks at them soberly and then they all burst into laughter like girls. AGA KHAN'S PALACE - EXTERIOR - TWILIGHT Military move quietly but urgently in and out around the main entrance. Two military ambulances are drawn up nearby. A British major comes down the steps quickly. He is almost at the bottom when a British army doctor starts to go up them. The major signals him to one side. They talk quietly and confidentially. MAJOR I've got permission to move her -- he can go too. The doctor shakes his head. DOCTOR She's had a coronary throm -- a serious heart failure. She wouldn't survive a trip. It's best to leave her -- and hope. The major looks defeated and depressed by the news. BA'S ROOM - INTERIOR - TWILIGHT Ba lies on a mat, a pillow beneath her head, her eyes closed, her breathing short. Mirabehn sits next to her, rubbing a hand up and down her arm. Gandhi sits a little distance away, staring at the floor and into nothingness. Pyarelal sits inconspicuously behind him. Azad and Patel come to the doorway, Patel makes the pranam toward Ba and holds it as he obviously prays. Azad has bowed his head and he too is clearly making some prayer for her. Finally Azad takes just a step forward. Gandhi looks up at him. For a moment he folds his hands absently, then he stands. He moves to Ba's side and kneels. She does not open her eyes. GANDHI It is time for my walk -- I won't be long. Ba's eyes flutter open. She holds her hand out to him and he takes it. When he goes to release it, she clutches it. Gandhi hesitates, and then he sits, holding Ba's hand in his lap. He looks across at Mirabehn and nods for her to go. Mirabehn smiles weakly, gives Ba a last little rub of farewell and stands. The doorway. Patel stands, letting Mirabehn pass before him and do down the corridor with Azad. He looks back. His point of view. Gandhi sitting, holding Ba's hand, his eyes once more on the floor in their empty stare. Another angle -- later. The light has changed. A fly moves along a small section of the floor that still contains a ribbon of the dying sunlight. Gandhi still sits, holding Ba's hand, staring into nothingness. The doctor appears in the doorway. He pauses, nods amiably to Gandhi, though Gandhi does not react to his presence at all. Moving quietly, the doctor goes to the other side of Ba and crouches, and lifts her wrist to feel her pulse. He holds it for a moment, then lifts his eyes in doubt and sudden fateful apprehension. He glances at her, then slowly lowers her arm and puts the branches of his stethoscope in his ears. He puts the acoustic bell over her heart... a moment, and he lifts it slowly, his face confirming for us what he and we already know: there is no heartbeat. He glances at Pyarelal, who only lowers his eyes. The doctor turns his head slowly to Gandhi. Gandhi. His point of view. His posture is utterly unchanged, Ba's hand still in his lap, his eyes still staring emptily at the floor in front of him, but suddenly tears begin to run down his cheeks. He does not move, there is no change in his empty stare, but the tears continue to flow. SMALL COURTYARD OF THE PALACE - EXTERIOR - DAY The funeral pyre burns, its work almost done. Mirabehn, Patel, Azad, Pyarelal, stand with other prisoners and the military wardens in solemn obeisance to the dead -- and the living, for Gandhi sits a little distance from the pyre, wrapped in his shawl, staring at the dying embers in tragic and impenetrable isolation as though he may never move again. Close shot -- Mirabehn watching him her face wet with tears. DELHI AIRPORT - EXTERIOR - DAY Extreme close shot. A piece of cloth, shimmering in a stiff breeze... For a moment we hold it in silence and then we hear the sound of an aircraft growing louder and louder. And slowly the camera pulls back and we see that the cloth is part of a pennant of the nose of an aircraft. We cut from the pennant to see the aircraft stopping before a reception area, a carpet rolled out toward its door. An Indian regimental band strikes up martial music. A detachment of Indian Royal Air Force comes to attention at the shouted command of their NCO. Featuring the aircraft doors. An elaborately dressed military aide opens the door and Lord Louis Mountbatten, resplendent in naval uniform, steps out onto the platform. He pauses and renders a salute. ON A BANNERED PLATFORM Nehru, Lady Mountbatten and dignitaries. English and Indians watch as Mountbatten approaches a group of microphones identified as NBC, CBS, BBC, etc. MOUNTBATTEN We have come to crown victory with friendship -- to assist at the birth of an independent India and to welcome her as an equal member in the British Commonwealth of Nations. (A little smile.) I am here to see that I am the last British Viceroy ever to have the honor of such a reception. He grins in his youthful, beguiling manner and makes the pranam to the cheering crowd. It is cut off by the sound of a door being opened, close. THE GREAT PORTICO - VICE-REGAL PALACE - EXTERIOR - DAY Jinnah stands by one of the great pillars of the immense portico. It is a break in their Independence Conference, and as he lights a cigarette, a weary Gandhi approaches him with Azad. Jinnah's anger is clearly too deep to be left at the conference table. He slaps his lighter shut and addresses Gandhi in hushed but fiercely felt words. JINNAH I don't give a damn for the independence of India! I am concerned about the slavery of Muslims! Nehru and Patel are approaching from the conference room, both of them looking worn and angry too. Jinnah raises his voice deliberately so Nehru will hear. JINNAH I will not sit by to see the mastery of the British replaced by the mastery of the Hindus! GANDHI (patiently, not yet believing it can't be settled) Muslim and Hindu are the right and left eye of India. No one will be slave, no one master. Jinnah sneers at the idea, though he cools a little. JINNAH The world is not made of Mahatma Gandhis. (He looks at Nehru and Patel.) I am talking about the real world. NEHRU The "real India" has Muslims and Hindus in every village and every city! How do you propose to separate them? JINNAH Where there is a Muslim majority -- that will be Pakistan. The rest is your India. PATEL (a forced patience) Mohammed -- the Muslims are in a majority on two different sides of the country. JINNAH (acidly) Let us worry about Pakistan -- you worry about India. Gandhi is staring at Jinnah trying to fathom the source of his anger and fear. He turns to see that Mountbatten has been standing in the open door to the conference room, as torn as Gandhi by the conflict, feeling it best controlled in formal discussion. MOUNTBATTEN Gentlemen, perhaps we should recommence. Gandhi nods, and reluctantly the adversaries move back to the conference room. Gandhi is last through the door. He pauses by Mountbatten, a little sigh -- "How difficult, how difficult" -- then he puts a friendly hand on Mountbatten's shoulder and the two of them enter together. GANDHI'S ASHRAM - EXTERIOR - DAY Featuring Godse waving a black flag and shouting. GODSE (with others) Death to Jinnah! Death to Jinnah! We have pulled back and we see a whole gathering of Hindu youths near the entrance to the ashram. Many wave black flags. A couple of trucks that have brought them, and a car, are along the path. Kallenbach is stepping out of an old 1942 open Austin that he has put in a waiting position near the entrance to the path. The chanting shout "Death to Jinnah!" suddenly dies. The youths -- and Kallenbach -- look back toward the ashram. Featuring Gandhi's bungalow. Nehru has stepped out onto the porch and he glares at the youths. It is his presence that has silenced them. Kallenbach smiles. GANDHI'S BUNGALOW - INTERIOR - DAY Gandhi is rising from the floor, where his spinning wheel sits. He stops, halfway up, listening, then, a weary sigh. GANDHI Thank God, they've stopped. Mirabehn is spinning across the room. She lifts her head as a signal to someone out of shot. Gandhi's two grand nieces, Manu and Abha, who help Mirabehn now that Ba is gone, rise quickly at Mirabehn's signal, Manu to help with his shawl, Abha to hold his sandals so that he can slip into them. GANDHI I'm your grand uncle but I can still walk either of you into the ground and I don't need to be pampered this way! It's cross -- he's worried about other things. Mirabehn just smiles at it. Gandhi looks down at Abha, and taps her sharply on the top of the head. GANDHI Finish your quota of spinning. She nods obediently, the flicker of a smile around her mouth, youthful, irrepressible. The beauty of it almost saddens Gandhi. He taps her again -- gently -- and goes out. GANDHI'S ASHRAM - EXTERIOR - DAY Kallenbach shoos a chicken from the back seat of the Austin and dusts off the seat. He steps back out. Gandhi is approaching with Nehru and Azad, Pyarelal trails close behind. We have seen Azad and Pyarelal come out on the porch behind Nehru. As Gandhi near the car a Hindu youth with a black flag calls to him. HINDU YOUTH Bapu -- please. Don't do it! They are all awed, timid even in his actual presence, and the mood of their gathering has changed altogether. Gandhi looks at the youth and the line of others. GANDHI (impatiently) What do you want me not to do? Not to meet with Mr. Jinnah? (Fiercely) I am a Muslim! (He stares at them, then relents.) And a Hindu, and a Christian and a Jew -- and so are all of you. When you wave those flags and shout you send fear into the hearts of your brothers. He sweeps them sternly with his eyes, all his fatigue and strain showing. GANDHI This is not the India I want. Stop it. For God's sake, stop it. And he lowers his head and moves on to the car, where Kallenbach holds the door for him, Nehru, Azad and Pyarelal following. Another angle. As they get into the car, we see the car that sits by the two trucks that have brought the youths. In the back seat we see two men, one of whom is Prakash (The bearded man at Gandhi's assassination). JINNAH'S DRAWING ROOM - INTERIOR - NIGHT Jinnah is on the small balcony of this elaborate room. He is looking down in a slightly supercilious manner. As usual he is impeccably dressed. JINNAH Now, please, if you've finished your prayers, could we begin with business. He has been looking at Gandhi, who sits on the floor of the large room some distance from him, just lifting his head from prayers. Nehru, Patel and Azad are on the same side of the room as Gandhi. They rise from prayer as Jinnah comes down the steps to them. Gandhi hesitates, then begins. GANDHI My dear Jinnah, you and I are brothers born of the same Mother India. If you have fears, I want to put them to rest. (Jinnah listens impatiently, skeptically. Gandhi just glances in Nehru's direction.) I am asking Panditji to stand down. I want you to be the first Prime Minister of India (Jinnah raises an eyebrow of interest.) -- to name your entire cabinet, to make the head of every government department a Muslim. And Jinnah has drawn himself up. His vanity is too great not to be touched by that prospect. He measures Gandhi for a moment to see that he is sincere, and when he is satisfied with that, he turns slowly to Nehru, Patel and Azad. Nehru glances at Patel. They have all been taken by surprise by the offer -- and do not feel what Gandhi feels. Nehru looks hesitantly at Gandhi. NEHRU Bapu, for me, and the rest, (his hand gestures to Patel and Azad) if that is what you want, we will accept it. But out there (he indicates the streets) already there is rioting because Hindus fear you are going to give too much away. PATEL If you did this, no one could control it. No one. It bears the stamp of undeniable truth. Gandhi's eyes sag with the despair of a man whose last hope, whose faith, has crumbled around him. Jinnah smiles cynically, he spreads his hands "See?" JINNAH It is your choice. Do you want an independent India and an independent Pakistan? Or do you want civil war? Gandhi stares at him numbly. THE RED FORT - NEW DELHI - EXTERIOR - DAY On a platform in the foreground Mountbatten and Nehru. A band plays the Indian National Anthem loudly and there is the roar of a tremendous crowd as the green, white and saffron flag of India is raised on the flagpole. GOVERNMENT BUILDING - KARACHI - EXTERIOR - DAY On a platform in the foreground Jinnah and a British plenipotentiary. A band plays the new Pakistani National Anthem loudly and there is the roar of a tremendous crowd as the white, green with white crescent, flag of Pakistan is raised on the flagpole. THE ASHRAM - EXTERIOR - DAY Silence. The little flagpole is empty, the rope dangling, flapping loosely down the pole. Gandhi sits on the porch of his bungalow, spinning. The hum of the spinning wheel. Inside we can just see Mirabehn, spinning too. But apart from that, he is alone; the whole ashram seems deserted. We hear the sound of a bell on one of the goats, fairly distant. THE PATH TO THE ASHRAM - EXTERIOR - DAY Featuring Kallenbach. He is taking the goat and tethering it near the path of the ashram. He stills the bell with his hand. As he ties it the camera angle widens and we see Margaret Bourke-White sitting on the grass, watching Kallenbach and looking off toward Gandhi's bungalow. BOURKE-WHITE Aren't you being a little overprotective? Kallenbach looks at her. Her tone criticizes more than his stilling the goat's bell. KALLENBACH Tomorrow. Tomorrow photograph him. BOURKE-WHITE I came all this way because I believed the picture of Independence Day was of him here alone. Kallenbach stands and looks across at her, judging, then appealing to her humanity. KALLENBACH It is violence, and the fear of violence, that have made today what it is... Give him the dignity of his grief. Bourke-White grabs a clump of grass, twists it free, and sighs. She tosses the grass vaguely at the goat. BOURKE-WHITE And while we're sitting here feeding goats, what will happen to all the Muslims in India and the Hindus in Pakistan? Kallenbach stops, staring absently at the ground ahead, then KALLENBACH Gandhi will pray for them... OPEN TERRAIN AND RAILROAD - EXTERIOR - DAY The camera is high (helicopter) and moving and from its position we meet and then pass over an immense column of refugees -- ten, twenty abreast -- moving down one side of the railroad track toward camera. Women, children, the sick, the aged, all burdened with bedding, utensils, household treasures, useless bric-a-brac and trudging with them every type of cart, wagon, rickshaw, pulled by donkey, camel, bike, oxen. It stretches endlessly to the horizon. Tiny green, white and saffron flags here and there indicate that it is a Hindu column and spotted through it we see people in fresh bandages, some on stretchers, sticking out like radioactive tracers in the huge artery of frightened humanity. And the camera lifts and tilts, slowly swinging to the opposite direction, and as it does, reveals another vast column across the track, several yards away, moving in the opposite direction: veiled women in purdah, the crescent flag of Muslim Pakistan here and there. As the camera levels and speeds along it, we see that this column too reaches to the horizon, that it too carries its wounded. An unbelievable flood of desperate humanity. EXTREME CLOSE SHOT The sound of the vast refugee column. A woman's arms cradle a baby in swaddling. Blood has seeped through the swaddling in three or four places, some of it dried. Flies buzz around it. And suddenly we hear the woman's sobs and she rocks the baby and we know it has stopped moving, stopped breathing, and a male hand gently touches the back of the baby, checking, and the camera pans up to the face of a man. Again in extreme close shot so we cannot tell whether they are Hindu or Muslim. And the man's eyes knot, and he swings out of shot as he runs in fury and rage at the other column. LONG SHOT - HIGH The two columns -- and a howl of hate and grief! And the camera sweeps to where men are running at each other across the track, some already fighting. Knives, pangas, hatchets; women screaming and running; a besieged wagon tipped. Another angle. And as the fighting grows more fierce streams of men from each column run back to partake, but the bulk of the two columns hurries off, scrambling, running, some leaving their bundles, fleeing the mele? in terror. HINDU/MUSLIM RIOT SEQUENCE - SEVERAL LOCATIONS - DAY/NIGHT A Muslim pulled through broken glass in an urban market shop./ Night: a Hindu temple daubed with blood, the bodies of women and children strewn before it; screams, the sound of fighting./ Mud and straw houses burning, figures running through them./ A city street: a truck crashes into a barricade of rickshaws and bales, and is set upon by a swarm of knife- and panga-bearing men. From the back of the truck opponents with swords and clubs leap into battle. NEHRU'S OFFICE - INTERIOR - DAY Chaos. It and the adjoining office have been made into something like operations rooms. Military and civilian aides move back and forth. Telephones at work everywhere. A huge map on the wall is constantly having data changed by people receiving messages there. Nehru is glancing at a telex message; he turns and gives it back to the military aide who's given it to him. NEHRU (fast, curt) No. There just are not that many troops. MILITARY AIDE What's he to do? NEHRU What he can! He turns. Patel has a message he was going to present to him. He hesitates, grins dismally, and crumples the message -- "No use." Nehru sags. He looks at Patel with haggard eyes. NEHRU He was right. It's insane -- anything would have been better. PATEL Have you found him? Nehru nods solemnly. NEHRU He's in Noakhali. Patel reacts to that -- surprise, apprehension. NEHRU He's tramping from village to village -- no police, no troops -- trying to quell the madness single-handedly. (He sighs, half in admiration, half in hopeless exasperation at the old man's audacity.) Maulana has gone to bring him back. Patel nods grimly -- the noisy chaos of the room. Someone shouts at Nehru, "Prime Minister!" CLOSE SHOT - GANDHI In silence -- looking tragic, tired and defeated. He is sitting in his characteristic manner, staring down at the carpet before him. NEHRU'S VOICE (dull, lifeless) What you have done in Noakhali is a miracle, Bapu, a miracle, but millions are on the move -- millions. There is no way to stop it... and no one can count the dead. The camera angle has changed. We are in NEHRU'S PRIVATE CHAMBERS - INTERIOR - NIGHT Patel and Azad are there and Pyarelal of course, and with them now the giant figure of Abdul Ghaffar Khan, the first time we have seen him among Gandhi's intimate group. NEHRU In Calcutta it's like civil war. The Muslims rose and there was a bloodbath, and now the Hindus are taking revenge -- and if we can't stop it there'll be no hope for the Hindus left in Pakistan. PATEL ...an eye for an eye making the whole world blind. It is an empty and despairing echo of Gandhi's words. AZAD Aren't there any troops to spare? NEHRU (tense, fragile) Nothing -- nothing. The divisions in Bombay and Delhi can hardly keep the peace now. And each fresh bit of news creates another wave of mad... ness. He has turned and seen Gandhi standing slowly. It has almost stopped him. PATEL Could we cut all news off? I know -- NEHRU Bapu -- please. Where are you going. GANDHI (sounding like an old man) I don't want to hear more... He is moving toward the door. It stops them all. Pyarelal moves tentatively to open the door. PATEL (impatiently) We need your help! GANDHI There is nothing I can give. AZAD Where are you going? Gandhi turns, looks at him bleakly. GANDHI Calcutta. CALCUTTA - EXTERIOR - NIGHT We are high. There are fires, the sounds of spasmodic gunfire, of looting, screams, the roar of police vehicles and occasional sirens. The camera zooms in on a poor quarter of artisan dwellings in narrow streets. Outside one of the houses is a car, an army jeep, policemen, a few soldiers and a group of people. It seems a little island of calm in a sea of wild chaos. On the roof of the house, a figure moves into the light. CLOSER - TAHIB'S ROOF The figure is Gandhi. He peers down at the dark, rioting streets. Azad, Tahib, a Muslim whose house this is, Mirabehn and Pyarelal are with him along Abdul Ghaffar Khan. A police commissioner moves to Gandhi's side, demanding his attention. POLICE COMMISSIONER Sir, please, I don't have the men to protect you -- not in a Muslim house. Not this quarter. GANDHI I am staying with the friend of a friend. There is a sudden commotion just below them and angry shouts: "Death to Muslims!," "Death to Muslims!" Gandhi peers down. His point of view. A surging gang of youths, many carrying torches, and far outnumbering the little group of police and soldiers, are shouting up at the roof. We see three or four black flags and stains of blood on many of them. A few hold knives still wet with blood. A YOUTH There he is! A feral roar goes up at the sight of Gandhi, but he stands unmoving. HINDU YOUTH LEADER (his voice emotional, tearful) Why are you staying at the home of a Muslim! They're murderers! They killed my family! Featuring Gandhi. It is a comment too grave for glibness, and Gandhi is obviously struck by the pain of it. He pauses for a moment, staring down at the youth: GANDHI Because forgiveness is the gift of the brave. He makes it mean the youth. For a second it makes an impact, but then the youth shouts his defiance at him and his message. YOUTH To hell with you, Gandhi!! An angry chorus of acclamation; when it dies GANDHI (to the youth) Go -- do as your mother and father would wish you to do. It is ambiguous, open-ended, meaning anything your mother and father would wish you to do. Tears flush from the boy's eyes and he stares at Gandhi with a kind of hopeless anguish and rage. But the impact is on the youth alone; around him the others begin to take up the chant "Death to Muslims!," "Death to Muslims!" Gandhi turns from the street. He looks at the police commissioner -- at his fatigue, his concern, his manifest respect. Gandhi musters a weary smile. GANDHI I have lived a lifetime. If I had shunned death -- or feared it -- I would not be here. Nor would you be concerned for me. (He lets it sink in then he takes the commissioner's arm and moves back toward the center of the roof.) Leave me -- and take your men. (An understanding touch of the arm.) You have more important things to worry about. The commissioner looks at him, uncertain, not knowing what to do, as the angry chanting continues above the sound of rioting. HOSPITAL - INTERIOR - DAY An old, inadequate hospital -- dark cavernous. Margaret Bourke- White is moving among the densely packed litter of wounded women. She is positioning herself to photograph Gandhi, who is speaking to a woman who cradles a small baby. The corridors behind him are even more packed. The few doctors and nurses hardly have room to move. Featuring Gandhi. Azad and Mirabehn are behind him as he moves on, and behind them, like a giant guardian, Abdul Ghaffar Khan. We hear "Bapu, Bapu" muttered quietly here and there. Gandhi bends to a woman whose face is bandaged and a cruel wound is half-exposed between her mouth and eye. WOMAN Bapu... Allah be with you... There are tears in Gandhi's eyes now. GANDHI And with you. (He touches her wrinkled hand.) Pray... I cannot help you -- pray... pray. And the weight of his helplessness hangs on him. CALCUTTA STREET - EXTERIOR - DAY A streetcar (tram) crashes into a barricade of carts, rickshaws, a couple of old cars, smashing through to breach the barricade, but stopped in the end by the mass of debris. The streetcar is loaded with Indian troops and they break from the stalled vehicle to chase A gang of Hindus -- organized -- runs down the street from the troops, some dragging the bodies of victims with them. We see several Hindu black flags. NEHRU'S OFFICE - INTERIOR - NIGHT He speaks across his desk to a senior police commissioner. The same activity going on in the background. NEHRU (angrily) No! There will not be a Hindu Police and a Muslim Police. There is one police! An aide slips a newspaper on his desk in front of him. He doesn't look at it till the senior commissioner lowers his head and turns, accepting defeat. Then Nehru glances at the paper. In thick headlines: GANDHI: A FAST UNTO DEATH! Nehru doesn't move for a moment. Then he lifts his face slowly to his aide. NEHRU Why must I read news like this in the paper? The aide shakes his head -- there's no answer. Nehru lowers his head again; it is like another burden on a man who already has too many. He grips his temples... a terrible sigh. NEHRU Tell Patel. Arrange a plane. We will go -- Friday. THE AIDE Four days? Nehru thinks on it solemnly, then nods yes. TAHIB'S HOUSE - EXTERIOR - DAY The sounds of rioting and looting on nearby streets, but here a mass of people are gathered. Many youths with black flags. Two black government limousines. Motorcycles. Police and soldiers. They are looking off to AN OUTSIDE STAIRCASE - TAHIB'S HOUSE It runs up the side of the building and is lined with waiting people. Nehru and Patel are climbing the stairs, moving past them almost irritably as they mutter "Nehru, Nehru," "Patel," and make the pranam to the eminent men. In the heat of the city Tahib's rooftop is still Gandhi's "home" and has become a center of activity. Azad clears someone aside and ushers Nehru and Patel under the canopy awning. Nehru pauses as he lowers his head. His point of view. Gandhi lies curled awkwardly on his side of the cot. He is writing, Pyarelal taking the pages as he finishes, both ignoring all the people, the sounds of gunfire and distant shouting, but he looks tired and tightens his jaw occasionally in pain. The camera pans. A doctor sits near the foot of the cot, Abdul Ghaffar Khan beyond him. Near the other edge of the canopied area, Mirabehn sits with Bourke-White. They are whispering quietly, but Mirabehn has stopped on seeing Nehru and she smiles a relieved greeting. She knows Gandhi's feeling for him. Bourke-White stares at him and Patel for a second and then her hand goes slowly, almost reflexively, for her camera. CLOSER ON GANDHI Nehru crosses and kneels so that he is almost at Gandhi's eyeline. Gandhi must take his eyes from his writing to look, and he is almost moved to tears at the sight of Nehru. His hand shakes a little as he holds it out to him. NEHRU Bapu... Gandhi turns to pat their joined hands with his other hand. He does so with effort, and at last he sees Patel. GANDHI Sardar... (He looks him over.) You have gained weight. You must join me in the fast. Patel sits near the head of the cot so the three of them are on a level. Outside the canopied area, Bourke-White is crouched, her camera framing the three of them. PATEL (wittily, warmly) If I fast I die. If you fast people go to all sorts of trouble to keep you alive. Gandhi smiles and reaches to touch hands with him. NEHRU Bapu, forgive me -- I've cheated. I could have come earlier. But your fast has helped. These last days people's minds have begun to turn to this bed -- and away from last night's atrocity. But now it is enough. Gandhi shakes his head. GANDHI All that has happened is that I've grown a little thinner. It is despairingly sincere. But Nehru feels he has an antidote for that despair. The distant sound of an explosion. NEHRU Tomorrow five thousand Muslim students of all ages are marching here in Calcutta -- for peace. (The real point) And five thousand Hindu students are marching with them. It is all organized. Bourke-White captures the sense of elation in his face. From her discreet distance, she lowers the camera, holding it against her mouth, waiting for Gandhi's response. Gandhi nods to Nehru, accepting the news with a sad wistfulness. GANDHI I'm glad -- but it will not be enough. Nehru isn't prepared for this resistance. He glances at Patel, and we see that they recognize that their bland conviction that they could talk him out of the fast was deeply misplaced. Nehru turns back -- this time no confidence, only concern. A forced smile. NEHRU Bapu, you are not so young anymore. Gandhi smiles, pain etched in his eyes. He touches Nehru's hand. GANDHI Don't worry for me -- death will be a deliverance. (There is water in his eyes, but his words have the weight of a man truly determined to die.) I cannot watch the destruction of all I have lived for. Nehru stares at him, feeling the sudden fear that Gandhi means it. Patel, Mirabehn, Azad, Bourke-White are gripped by the same realization. TAHIB'S HOUSE - EXTERIOR - NIGHT An outside broadcast truck is parked among the usual crowd, grown even larger now, and more women among them. The sounds of distant fighting. TAHIB'S ROOF - EXTERIOR - NIGHT The senior technician, in earphones, signals across to Mirabehn. She holds a microphone by Gandhi, who is lying on his side. He seems almost out of touch. MIRABEHN Bapu... Gandhi looks at her, and then the microphone. When he speaks into the microphone his voice is very weak. GANDHI Each night before I sleep, I read a few words from the Gita and the Koran, and the Bible... (we intercut with Bourke-White and those on the roof watching) tonight I ask you to share these thoughts of God with me. And now we go into the streets, intercutting with Gandhi but seeing Hindus listening around loudspeakers on corners, in little eating houses, Muslim shops where people live in the back, and neighbors gathering defensively in groups. GANDHI (the books are there, but he does it from memory of course) I will begin with the Bible where the words of the Lord are, "Love thy neighbor as thyself"... and then our beloved Gita which says, "The world is a garment worn by God, thy neighbor is in truth thyself"... and finally the Holy Koran, "We shall remove all hatred from our hearts and recline on couches face to face, a band of brothers." He leans back, exhausted. Mirabehn is looking at him; she starts to sing softly. MIRABEHN "Lead Kindly Light, amidst the circling gloom..." Gandhi, his eyes closed, takes it up in his weak, croaking voice. GANDHI/MIRABEHN "The night is dark, and I am far from home, Lead thou me on..." TAHIB'S HOUSE - EXTERIOR - DAY Two police motorcycles lead a black limousine to a stop before Tahib's house. The crowd now gathered is very large. More mixed than before but still predominantly of youths, many still with black flags. Nehru gets out of the limousine with a Muslim leader, a tough- looking man who carries himself with the authority and power of a mobster (Suhrawardy). And they start to go up the outside stairs. Suddenly we hear the shout "Death to Gandhi!," "Death to Gandhi!" And Nehru turns, pushing past Suhrawardy fiercely and going back onto the street. He runs at the crowd, where the shout comes once more from the back. His face is wild with anger and shock. NEHRU (hysterically) Who dares say such things! Who?! (And he is running at them and they spread in fear.) Come! Kill me first! Come! Where are you?! Kill me first! The crowd has spread from him all along the street; they stand against the walls of the houses staring at him, terrified to move. We see, just in passing, the frightened, apprehensive faces of Godse, and near him, Apte and Karkare. Nehru stands, staring at them all, his face seething with anger. TAHIB'S ROOF - EXTERIOR - DAY We are featuring a copy of Life Magazine. On the cover is a picture of rioting men fighting and diagonally a cut-out of Gandhi lying on his cot. The caption reads: "An Old Man's Battle." As the magazine starts to be opened, it is suddenly put to one side. Another angle. Mirabehn is rising, leaving the magazine at her feet. She moves to Nehru and Suhrawardy as Azad ushers them into the canopied area. Abdul Ghaffar Khan sits quietly in the background. Mirabehn speaks softly. MIRABEHN His pulse is very irregular -- the kidneys aren't functioning. Nehru looks across at Gandhi. The doctor, who is testing Gandhi's pulse yet again, glances at him -- no encouragement -- and moves away. Nehru moves to the side of the cot and Gandhi smiles weakly and holds out a hand, but he is in pain. NEHRU Bapu, I have brought Mr. Suhrawardy. It was he who called on the Muslims to rise; he is telling them now to go back to their homes, to lay down their arms. Gandhi looks up at Suhrawardy, who nods. Gandhi looks back at Nehru. There is no hint of him changing his mind. NEHRU (personally) Think what you can do by living -- that you cannot do by dying. Gandhi smiles whimsically, he touches him again but there is no change in his attitude. NEHRU (pleadingly) What do you want? GANDHI (a moment) That the fighting will stop -- that you make me believe it will never start again. Nehru looks at him hopelessly. SQUARE IN CALCUTTA - EXTERIOR - DAY A huge crowd, some smoke in distant buildings, some damage near to help us know this is still Calcutta, and all is not yet at peace. The camera sweeps over the crowd, past the loudspeakers on their poles. We see surly knots of belligerent rowdies, mostly young, but not all, hanging on the fringes as we move over the heads of the mass of listening people to a platform where Nehru speaks. Azad, Suhrawardy, and others sit on the floor behind him. We have heard his voice over all this. NEHRU ...Sometimes it is when you are quite without hope and in utter darkness that God comes to the rescue. Gandhiji is dying because of our madness. Put away your "revenge." What will be gained by more killing? Have the courage to do what you know is right. For God's sake, let us embrace like brothers... TAHIB'S ROOF - EXTERIOR - NIGHT Featuring the Muslim leader Suhrawardy, leaning against a wall, watching an action out of shot with evident tension. We hear a little clank of metal. Another angle. There are five men facing Gandhi. They wear black trousers and black knit vests. There are thongs around their arms that make their bulging muscles seem even more powerful. They are Hindu thugs (Goondas). Their clothes are dirty -- and they are too -- but they are laying knives and guns at Gandhi's feet. Mirabehn, Azad, Pyarelal, the doctor and others on the roof watch fascinated, a little frightened. GOONDA LEADER It is our promise. We stop. It is a promise. Gandhi is looking at him, testing, not giving or accepting anything that is mere gesture. GANDHI Go -- try -- God by with you. The Goondas stand. They glance at Suhrawardy; he smiles tautly and they start to leave, but one (Nahari) lingers. Suddenly he moves violently toward Gandhi, taking a flat piece of Indian bread (chapati) from his trousers and tossing it forcefully on Gandhi. NAHARI Eat. Mirabehn and Azad start to move toward him -- the man looks immensely strong and immensely unstable. But Gandhi holds up a shaking hand, stopping them. Nahari's face is knotted in emotion, half anger, half almost a child's fear -- but there is a wild menace in that instability. NAHARI Eat! I am going to hell -- but not with your death on my soul. GANDHI Only God decides who goes to hell... NAHARI (stiffening, aggressive) I -- I killed a child... (Then an anguished defiance) I smashed his head against a wall. Gandhi stares at him, breathless. GANDHI (in a fearful whisper) Why? Why? It is as though the man has told him of some terrible self- inflicted wound. NAHARI (tears now -- and wrath) They killed my son -- my boy! Almost reflexively he holds his hand out to indicate the height of his son. He glares at Suhrawardy and then back at Gandhi. NAHARI The Muslims killed my son... they killed him. He is sobbing, but in his anger it seems almost as though he means to kill Gandhi in retaliation. A long moment, as Gandhi meets his pain and wrath. Then GANDHI I know a way out of hell. Nahari sneers, but there is just a flicker of desperate curiosity. GANDHI Find a child -- a child whose mother and father have been killed. A little boy -- about this high. He raises his hand to the height Nahari has indicated as his son's. GANDHI ...and raise him -- as your own. Nahari has listened. His face almost cracks -- it is a chink of light, but it does not illumine his darkness. GANDHI Only be sure... that he is a Muslim. And that you raise him as one. And now the light falls on Nahari. His face stiffens, he swallows, fighting any show of emotion; then he turns to go. But he takes only a step and he turns back, going to his knees, the sobs breaking again and again from his heaving body as he holds his head to Gandhi's feet in the traditional greeting of Hindu son to Hindu father. A second, and Gandhi reaches out and touches the top of his head. Mirabehn watches. The Goondas watch. Suhrawardy watches. Finally GANDHI (gently, exhaustedly) Go -- go. God bless you... COURTYARD - POLICE STATION - CALCUTTA - EXTERIOR - NIGHT Trucks with riot squads (shields and truncheons) in place, but they are lounging, waiting. There is silence, and air of somnolence. Some of the riot squad lounge in little groups around the courtyard. A distant cough. Featuring a senior riot squad officer dressed and ready for action. He it is who coughed. He coughs again, clearing his throat. A police sergeant stands by him, both are reading the front page of a paper the senior riot squad officer holds. We see two huge lines of headline: GANDHI NEAR DEATH/NEHRU GOES ON FAST. In one of the trucks one of the men offers another a cigarette. A telephone rings sharply, inside. The senior riot squad officer and the sergeant run in as engines start; the men run to their places, lower visors, headlights go on! POLICE STATION OFFICE - INTERIOR - DAY A constable mans the telephone. He listens as the senior riot squad officer and the sergeant run to him tensely. The sound of the great doors opening in the courtyard, more engines revving up. CONSTABLE Yes, sir, yes, sir, (He holds up his hand to the senior officer) "Wait." He glances up at the senior riot squad officer. CONSTABLE (writing, from the phone) Accident, "Christie crossroads," a lorry and a rickshaw. Yes, sir, I have it. He shrugs at the senior riot squad officer and hands the information slip to another constable behind the desk. The sergeant sighs, and moves to the outside door. We hear him bellow, "Stand down." The constable hangs up and sighs heavily. The senior riot squad officer shakes his head, and turns and walks slowly to the door. COURTYARD - POLICE STATION - EXTERIOR - NIGHT The senior riot squad officer and the sergeant stand in the doorway as the engines die. The men relax... the silence returns. A dog barks distantly, disturbed by the noise... A bird caws once or twice. SERGEANT I wouldn't have believed it, Mr. Gupta. SENIOR OFFICER Sergeant, it's a bloody miracle... HIGH SHOT - CALCUTTA - EXTERIOR - NIGHT It lies in silence. TAHIB'S ROOF - EXTERIOR - DAY Mirabehn is bent over Gandhi. He is curled almost in the fetal position, his face looking wan and sunken. For the first time there is silence, no explosions, no distant shouts, no gunfire. MIRABEHN Bapu, there's been no fighting -- anywhere. It has stopped -- the madness has stopped. We see the police commissioner, Suhrawardy, two doctors, Abdul Ghaffar Khan, and some others. Nearer Gandhi, behind Mirabehn, are Nehru, Patel, Azad and Pyarelal. Gandhi turns to Mirabehn, his face shaking, peering into her eyes. GANDHI It is foolish if it is just to save the life of an old man. MIRABEHN No... no. In every temple and mosque they have pledged to die before they lift a hand against each other. His weary eyes look at her; he looks up slowly to Azad. Azad nods "It's true." Then Patel PATEL Everywhere. Gandhi looks at Nehru. Nehru just nods tautly. Gandhi looks down, then lifts his head to Azad. GANDHI Maulana, my friend, could I have some orange juice... Then you and I will take a piece of bread together... The relief brings water to their eyes and grins to their faces. Nehru bends to Gandhi. Gandhi holds his hand out to him, and Nehru clutches it. Then NEHRU You see, Bapu, it is not difficult. I have fasted only a few hours and I accomplished what you could not do in as many days. It is a joke in their way with each other and Gandhi's eyes light, his smile comes. But it is tired. He puts his other hand over Nehru's and Nehru lowers his head to it, crying silently. BIRLA HOUSE - EXTERIOR - DAY As in the opening sequence -- but a few minutes earlier. The crowd is beginning to gather for the evening prayers. We see a tonga or two, a gardener opening the gate to the garden, three policemen standing, talking idly among themselves. BIRLA HOUSE - INTERIOR - DAY Laughter. Gandhi is eating muli; he holds his head back to capture the lemon juice. We hear the click of a camera GANDHI That is how you eat muli. Manu hands him a cloth and he wipes his hands. Another click of a camera. He is not fully recovered, but well on the way. GANDHI (to the photographer) I'm not sure I want to be remembered that way. It is all light and for fun. We get a wide-angle shot now and see that Bourke-White is shooting one of her favorite subjects again. She is enjoying the banter, as is Mirabehn, who is spinning quietly to one side of the room, and Patel, who sits cross-legged like Gandhi on the floor. Pyarelal is working on papers with him but grins at this. BOURKE-WHITE Don't worry, with luck you may not be. And she shoots him again, as he hands the cloth back to Manu. Abha is sitting next to Manu, looking at a collection of pictures of Gandhi, obviously Bourke-White's. PATEL No, he'll be remembered for tempting fate. It is wry, but waspishly chiding. Abha suddenly holds a picture up for Gandhi to see. It's one of him, ears wide, eyes round. ABHA Mickey Mouse. Gandhi taps her on the head with his finger as she smiles. But Bourke-White has looked from Patel to Gandhi, clearly shaken by the implication in Patel's words. BOURKE-WHITE You really are going to Pakistan, then? (Gandhi shrugs, and she chides too) You are a stubborn man. GANDHI (a grin, in the mood of their "flirtation") I'm simply going to prove to Muslims there, and Hindus here, that the only devils in the world are those running around in our own hearts -- and that's where all our battles ought to be fought. Abha has signaled to the cheap watch dangling from his dhoti. He glances at it, and holds his arms out. The two girls help him. BOURKE-WHITE And what kind of a warrior have you been in that warfare? She is photographing his getting-up and leaning on the two girls. GANDHI Not a very good one. That's why I have so much tolerance for the other scoundrels of the world. He moves off, but has a sudden thought and turns to Patel. GANDHI Ask Panditji to -- to consider what we've discussed. Patel nods soberly and Gandhi starts for the door, Bourke- White moving with him. GANDHI (of the photographs) Enough. BOURKE-WHITE (a plea) One more. He has passed her, he's in the doorway. We see the crowd at the end of the garden, where the light of the day is beginning to soften. He turns, teasing in his slightly flirtatious way with women. GANDHI You're a temptress. She shoots him against the door -- the crowd milling distantly, waiting -- then she lowers her camera. BOURKE-WHITE Just an admirer... GANDHI Nothing's more dangerous, especially for an old man. He turns; the last words have betrayed the smile on his face; they have a painful sense of truth about them. Bourke-White watches as he moves into the garden toward the crowd in the distance. She turns to Mirabehn. BOURKE-WHITE There's a sadness in him. It's an observation -- and a question. Mirabehn accedes gravely. MIRABEHN He thinks he's failed. Bourke-White stares at her, then turns to look out at him. BOURKE-WHITE Why? My God, if anything's proved him right, it's what's happened these last months... Mirabehn nods, but she keeps on spinning and tries to sound cynically resigned but her innate emotionalism keeps breaking through in her voice and on her face. MIRABEHN I am blinded by my love of him, but I think when we most needed it, he offered the world a way out of madness. But he doesn't see it... and neither does the world. It is laced with pain. Bourke-White turns and looks out at Gandhi -- so tiny, so weak as he walks between his "props." He has now reached the end of the garden and is moving among the crowd assembled there. THE GARDEN - BIRLA HOUSE - EXTERIOR - TWILIGHT Gandhi is moving forward in the crowd, one hand resting on Manu, the other on Abha. He makes the pranam to someone, the crowd is bowing to him, some speaking, and we also see the crowd from his point of view -- "Bapu," "God bless you," "Thank you -- thank you." He turns to a very old woman, who makes a salaam to him. Gandhi touches her head. GANDHI Allah be with you. Smiling, he turns back. A jostling, the sound of beads falling. MANU (to someone) Brother, Bapu is already late for prayers. Gandhi turns to the person; he makes the pranam. Full shot. Godse is making the pranam to him and he suddenly, wildly draws his gun and fires. The camera closes on Gandhi as he staggers and falls, the red stain of blood seeping through his white shawl. GANDHI Oh, God... oh, God... Manu and Abha bend over him, silent in their first shock. The sound of panic and alarm begins to grow around them, they suddenly scream and begin to cry. MANU/ABHA Bapu! Bapu! FUNERAL PYRE - EXTERIOR - DAY Blackness. Silence. A moment -- we sense the blackness moving -- like dark smoke. The camera is pulling back very slowly and we can tell the blackness is smoke rising from a fire. And now we see that it is a funeral pyre. And all around that pyre a mass of silent humanity. Through the smoke, sitting cross-legged near the rim of the flames, we see Nehru... and Azad and Patel, Mirabehn and Kallenbach, the drawn faces of Lord and Lady Mountbatten, Manu and Abha... THE RIVER - EXTERIOR - DAY A helicopter shot coming slowly up the wide river, low, toward a barge and a mass of people in the distance. And now we are over the barge, and it is covered with flowers. Flowers flow downstream around it. An urn sits on it -- containing Gandhi's ashes -- and Nehru stands near it, Azad and Patel a little behind him. And as the barge floats down the river, Nehru bends and lifts the urn... Featuring Nehru. He swallows, restraining his own emotion, and slowly, ritualistically, sprinkles the ashes over the water. And as they spread, we hold on that stretch of the river, the flowers swirling languidly around it as the dark, timeless current moves them toward the sea. GANDHI'S VOICE (weak, struggling, as he spoke the words to Mirabehn) ...There have been tyrants and murderers -- and for a time they can seem invincible. But in the end they always fall. Think of it -- always... When you are in doubt that that is God's way, the way the world is meant to be... think of that. And slowly the camera begins pulling back, leaving the flowers, the brown, rolling current as though leaving the story of Gandhi, going far out, away from the great river, reaching higher and higher, through streaks of clouds as end titles begin. And through them, once more we hear, dimly, reminiscently, through the rushing wind: "At home children are writing 'essays' about him!"... the croaky voice singing, "God save our gracious King"... Dyer: "Sergeant Major --," the Sergeant Major: "Take aim!," Dyer: "Fire!," the sound of massed rifle fire, screams... "You are my best friend... my highest guru, and my sovereign lord." "Who the hell is he?," "I don't know, sir." "My name is Gandhi. Mohandas K. Gandhi."... the sound of rioting, women's screams, terror... "Find a child -- a child whose mother and father have been killed. A little boy... about this high."... "He thinks he's failed."... "Long live Mahatma Gandhi!... Long live Mahatma Gandhi!" THE END
In 1869, when Gandhi was born, his country was still a jewel of the British Empire and one of Queen Victoria's treasures. On January 30, 1948, the day of his assassination, India was free. This was the fruit of his labors, the labors of a long titanic life.
Ганди
Write a film script that chronicles the extraordinary life of Gandhi, from his birth in a British-ruled India to his pivotal role in leading the country to independence, culminating in his tragic assassination.
BLACK SCREEN RAV ZINGESSER "And God said to Abraham, 'Take your son, your only son, whom you love, Isaac, and go into the land of Moriah and offer him there for a sacrifice upon a mountain that I will show you..." INT. YESHIVA CLASSROOM -- DAY A run-down place. A dozen 12-year-old BOYS sit at old- fashioned desks. These are not Hasidim, but Orthodox Jews: normal American kids in yarmulkes. The teacher, RAV ZINGESSER is young, overweight, acnescarred, good-humored. RAV ZINGESSER And why did the Holy One -- blessed be He -- do this? Why did he ask Abraham to sacrifice his only son, whom he loved? Two boys off to one side: AVI (a smart, tough, brownnose) and DANNY (the eternal dissident) argue under their breath.... 12-YEAR-OLD DANNY Isaac wasn't his only son. Ishmael was his son, too. 12-YEAR-OLD AVI The only son he loved. 12-YEAR-OLD DANNY Oh, they only kill them when they love them...? 12-YEAR-OLD STUART (up front; answering Zingesser) It was a test of Abraham's faith. Of his devotion to God. 12-YEAR-OLD DANNY It's not about Abraham's faith. It's about God's power. God says, "You know how powerful I am? I can make you do anything I want, no matter how stupid. Even kill your own son. Because I'm everything, you're nothing." TITTERS. Danny looks around at his classmates: nerds, wankers, nose-pickers. Two kids in back furtively read the racing form under their desks. He hates them for their indifference as much as he despises Stuart's piety or Avi's ass-kissing. RAV ZINGESSER But, Danny, if HaShem is everything, and we are nothing how are we to judge His actions? 12-YEAR-OLD DANNY We have free will and intelligence -- which God allegedly gave us.... AVI Anyway, God never lets Abraham kill Isaac. He provides the ram so that -- 12-YEAR-OLD DANNY Personally, I think that's a lie. I think he did kill him. RAV ZINGESSER You think?! Based on what? 12-YEAR-OLD DANNY There's midrash supporting this. My father read a book by Shalom Spiegel that -- Isaac actually died and was reborn. RAV ZINGESSER No one follows that midrash. 12-YEAR-OLD DANNY I do; I follow it. But okay, say God provided the ram. So what? Once Abraham raised the knife, in his heart it was as if he'd killed him. He could never forget that. And neither could Isaac. Look at him: he's traumatized, he's a putz for the rest of his life. By the end he can't tell Jacob from Esau.... The kids laugh. Zingesser CRACKS a ruler against a desk. RAV ZINGESSER Watch your language.... 12-YEAR-OLD DANNY (rising impassioned) I think the whole Jewish people were permanently scarred by what happened on Mt. Moriah, and we still live in terror.... 12-YEAR-OLD STUART Fear of God is the beginning of wisdom. 12-YEAR-OLD DANNY Fear of God makes you afraid of everything. All the Jews are good at is being afraid. And being sacrificed. Oooo. CRACK, CRACK, CRACK. Even the guys with the sports pages are shocked by that one. 12-YEAR-OLD STUART Don't you believe in God? 12-YEAR-OLD DANNY I'm the only one here who does believe. You say he's mysterious, yet merciful. I see him for the power- drunk madman He is. And we're supposed to worship such a Deity?? I say Never! I say...fight him. I say -- The ruler has been CRACKING from "power-drunk" on.... Now Zingesser grabs Danny, yanks him out of his chair. RAV ZINGESSER Avi -- ask Rabbi Springer to come remove Danny from the class.... Avi rises, grinning, as...Danny struggles wildly to get free. RAV ZINGESSER And you, if you had come out of Egypt, you would have been destroyed in the desert with those who worshipped the Golden Calf. 12-YEAR-OLD DANNY Then let Him destroy me now. Let Him crush me like the conceited bully He is. (to the ceiling) Go ahead. Kill me. Here I am. Do it!! The class sits frozen in terror, waiting for God to kill Danny. But nothing happens. INT. YESHIVA STAIRWELL -- NIGHT Danny runs down the steps alone. EXT. RUN-DOWN COMMERCIAL AREA -- TWILIGHT Danny walking home alone. He sees TWO KIDS (older, tougher, blonder) coming toward him. He slips off his yarmulke and slants across the street. The kids slant that way. He hears a RUMBLING, looks up at an ELEVATED TRAIN entering a station. He runs up the steps toward the SHRIEKING train.... INT. 7 TRAIN -- 1998 -- DAY TITLE: 13 YEARS LATER The train passes above used car lots, discount furniture stores, residential side streets...finally pulls into a station. The doors open. People file on, the CAMERA letting them go by until it spots a tall, thin COLLEGE STUDENT in a YARMULKE. Danny grown up? PAN with him as he sits, opens an organic chemistry text. The doors close. The train starts up, but the Jewish boy hardly notices; he is already reading. He sways with the motion of the car, half-hidden by other passengers. We realize he is being watched. REVERSE ANGLE: another YOUNG MAN, standing -- a "SUEDE-HEAD" (his hair cut so short it's like a fine fabric). SUEDE-HEAD'S POV: THE JEWISH BOY pushes his glasses back up his nose, wipes the nose with a handkerchief, puts the handkerchief away, and all the time his eyes have not left the page. Suede-head steps between passengers and stands directly over the Jewish boy. He looks down at the yarmulke pinned to the stiff, wavy hair, at the oversized shirt collar, scrawny neck, prominent Adam's apple, pimples, dandruff, ingrown facial hair... He steps closer, crowding the boy's knees. The boy shifts a little without looking up. Subtly but relentlessly, Suede- head pursues him along the bench until, unable to slide farther, the boy flattens his legs against the seat. Suede- head presses into the boy's knees. The boy accidentally bumps a BUSINESSMAN to Suede-head's left. The man (late 30s, Wall Street Journal, African- American) looks from the boy to Suede-head and understands at once what is going on. Suede-head stares right back -- and the BUSINESSMAN returns to his paper. Suede-head eases him aside and steps on the boy's shoe. SHOES -- A HEAVY BLACK BOOT PINS A BROWN WINGTIP TO THE FLOOR The wingtip wiggles back and forth, finally working free. The boy still hasn't looked up. SUEDE-HEAD & THE JEWISH BOY swaying, locked in a strange, silent intimacy. Suede-head forces the boy into ever more contorted postures, increasingly ridiculous denials of what is happening. And the boy not only never stops reading the chemistry text, he keeps highlighting relevant passages. The train slows. The boy closes the book, caps the highlighter, gathers his things and manages to stand up, wriggling awkwardly around Suede-head. The doors open, he gets off. INT. STATION -- DAY Looking up a long escalator, the Jewish boy riding down toward us. Suede-head arrives on the run at the top, races down a flight of stairs, vaults the bannister, slides down a metal slope.... Lands on his feet and comes to stand at the foot of the escalator. The boy rides inexorably down. At the bottom, he tries to go around Suede-head who blocks this way, then another, driving him into a corner. The boy realizes he has nowhere to go -- finally turns to face his tormentor. Their eyes meet for the first time. He is actually bigger than Suede-head, but not nearly as strong. He won't fight, is simply acknowledging what he can no longer deny. There is even an odd relief that disgusts Suede-head more than all the rest. SUEDE-HEAD Fucking kike. He slaps him in the face. He stumbles backward. As Suede- head goes to hit him again, the boy holds his books in front of him. Suede-head punches the books straight into his face. The boy falls, curls into a fetal position. Suede-head kicks him.... SUEDE-HEAD Get up.... Get the fuck up.... He won't budge. Suede-head punches him repeatedly until he hears VOICES approaching. He runs back up the stairs to the train and only as we FOLLOW him do we realize that he is our protagonist. This is Danny grown up. CUT TO: INT. DANNY'S STUDIO APARTMENT -- NIGHT Like his brain, the room is at once crowded and tidy and has, so far as we can see, neither windows nor doors. Shelves of books, CDs, magazines, videotapes loom over a neatly made bed. Danny, in briefs and boots, is lifting weights. The phone rings. A machine picks up: no outgoing message, only a BEEP. Then: WOMAN'S VOICE Is this working? I'm trying to reach Danny Balint...Danny, it's Vicki, we met at Happy Jack's last month...? He keeps doing curls. WOMAN'S VOICE I was hoping maybe we could...get together again... Give me a call -- 718-555-0193. She hangs up. A moment later Danny finishes the set, gasping for air, heart pounding, muscles throbbing. INT. SAME -- NIGHT A radio is playing the news. Danny sits at a small desk, on the phone and browsing the Internet, a take-out menu beside him. DANNY (INTO PHONE) ...Is it completely vegetarian? ...What do they make the stock from?... Not chicken, you're sure?... And no dairy... No, no cheese I don't eat cheese... Yeah, all right. And the tropical fruit shake... How long?... Over this we see: COMPUTER SCREEN: GLIMPSES OF PASSING PHRASES: ...ZIONIST OCCUPATIONAL GOV'T CONTROLS 78% OF THE SENATE, 62% OF THE HOUSE...DYNAMITE CAN BE STOLEN FROM CONSTRUCTION SITES & ROAD CREWS, PARTICULARLY IN MOUNTAINOUS AREAS... CURTIS ZAMPF IN NYC 5/18...JEWISH PIMPS, DRUG DLRS & ABORTIONISTS HAVE AS THEIR MAIN GOAL...CONVERTING THE GLOCK 901 TO FULLY AUTOMATIC IS RELATIVELY SIMPLE. FIRST, REMOVE THE FIRING PIN... He HIGHLIGHTS the item about Curtis Zampf... EXT. VOMPADINK -- TWILIGHT A tough working-class Queens bar. INT. VOMPADINK -- TWILIGHT Men drink in clusters, including a group of skinheads.... Danny takes a place alone at the bar, drawing furtive attention from the regulars. When the BARTENDER finally comes over... DANNY Vodka tonic. A strange call for this place. As he waits, Danny turns and watches the skinheads enough to make them aware of him. The girls watch him, too. The skins don't like that. One of them (Billings) seems ready to do something about it. The others try to calm him, and when they look back, Danny has left. He barely touched the drink. The skins are puzzled, but one indicates his watch: time to go. They gather their stuff.... EXT. CITY/INT. 7 TRAIN -- EVENING Looking out the front of the train as it rushes toward Manhattan. A dramatic sky rises above the skyline. EXT. STREET -- NIGHT The three skins -- O.L., CARLETON, BILLINGS -- walk up an East Side street. Billings is telling a story.... BILLINGS ...So she takes the pants in back -- where they try them on? And I think fuck it.... CARLETON Are you shitting me?? Right in the store? BILLINGS She's been giving me the eye. She's hot. So I wait till the owner goes up front.... During this, O.L. starts to SPRAY PAINT a crude SWASTIKA onto a BUS KIOSK. A VOICE startles them.... VOICE What are you doing?? They jump, turn. Danny steps out of the shadows. DANNY (indicating swastika) What do you think you're doing? BILLINGS Who the fuck are you? DANNY (coming toward them) Who am I?? Who are you, you schmucks, you can't even make a decent swastika.... Give me the paint. (O.L. looks to his friends) Give it to me. Danny's will is stronger; O.L. hands over the spray can. Danny shakes it, critiques O.L.'s rendering.... DANNY (gruff but avuncular) It's too squared off. You got to orient it up and down, diamond-shaped, like this.... (sprays an excellent swastika) ...The arms go clockwise. (hands the can back) You're going to Curtis Zampf; me, too. Let's go? They exchange looks: how did he know about Curtis? CURTIS ZAMPF (O.S.) ...Where I grew up in South Boston twenty years ago, when a kid walked down the street, everyone knew who he was... INT. LIVING ROOM -- NIGHT Grand but threadbare. The skins enter: O.L. like a child, Carleton like a sardonic adolescent, Billings like a revolutionary, Danny like an uncrowned prince. CURTIS ZAMPF is addressing a dozen or so guests. He is 40 but appears younger; with rough good looks, longish hair and a leather jacket, he seems more like an aging rock star or sexy novelist that a standard-issue American Nazi. CURTIS ...If he ran out in front of a car, some old Mick'd yell at him, "Jimmy Dunne, get back on that sidewalk and stay there...." He does the Boston Irish accent so well, everybody laughs. Up front we notice the only WOMAN in the room. She is in her 40s, regal, beautiful, forbidding. Her name is LINA MOEBIUS. CURTIS ...The day he graduated high school, he'd go see his uncle down at the gas works, or the priest's brother in the shipyard, get his apprentice papers, eight years later he'd be making $16.50 an hour, have four kids, play ball on Sundays in Columbus Park, and when he died, the whole town'd get drunk and cry over him.... The crowd -- nonunion electricians, white taxi drivers, unemployed bookkeepers, failed academics, off-duty cops -- listens quietly. During this, a young woman (CARLA) appears from the rear of the apartment, heading for the kitchen with a coffee cup and a history book. She glances into the living room. CURTIS ...Today, when that kid walks down the street it's full of trash and half the faces are black. The shipyard's closed, all the jobs at the gas works are set-asides, and by the time he drops out of school, he can barely get a job at Burger King. So he drinks, smokes crack, and when he hangs himself on the front porch at twenty-three, the only people at his wake are a couple of buddies and his mother. The boy's father won't find out he's dead till six months later. (beat) The soul of this country is being destroyed, and all the government can offer is free trade, mutual funds and IPOs. GUY DANIELSEN You sound like a leftist. CURTIS I used to be one.... No, seriously, I called myself an anarchist. I stood up for the oppressed. I opposed state power. AN OLD COOT Don't you still? CURTIS I oppose the present state because it's weak. It has been ever since the left emasculated it over Vietnam. But I think the average man is crushed less by accumulated capital than the loss of community or real leadership, the personal emptiness he simply cannot fill on his own.... (matter-of-fact) That's why I'm a fascist. It's the only form of government that addresses our deepest needs. Silence. Danny -- who has spotted Carla -- begins to clap, a few others join in. Danny raises his hand; Curtis nods to him.... DANNY What do you think the fascism of the twenty-first century will look like? Everyone -- including Carla -- turns to see who asked that. CURTIS More cultural than political. DANNY Obviously. CURTIS Decentralized, nonviolent, increasingly mainstream. We'll see antiabortion, anti-immigration groups form alliances with the gun lobby, Christian identity types, tax resisters and even some libertarians.... The crowd seems impressed, but restless and bored. OLD COOT What about race? A stirring: many share the concern. Lina watches closely. CURTIS This isn't the time for that. Murmurs of surprise, disappointment. DANNY I disagree. (glances at Carla) I think race is central to everything we're talking about. (murmurs of agreement) Spiritual life comes from race. From the blood. Without that, we're no better than the Jews.... The magic word. The whole room comes alive. Zampf grimaces. CARLA What's wrong with the Jews? MRS. MOEBIUS Carla... DANNY Have you read Toynbee? Spengler? CARLA Nobody reads that stuff anymore. DANNY Too difficult? CARLA Too Christian. You know Jameson? Paul Virilio? DANNY The point is, the modern world is a Jewish disease. CARLA Disease? What disease? DANNY Abstraction. They're obsessed with abstraction. That stops the conversation. But Carla is intrigued; here is someone whose mind moves in strange and interesting realms. VOICE (GUY DANIELSEN) What would you propose? The questioner is a young man (GUY DANIELSEN), better spoken than the others. Danny feels all eyes on him. DANNY Killing Jews. A tremor of fear and excitement ripples through the room. Zampf glances at Mrs. Moebius; she is watching Danny intently. CURTIS That would be a catastrophic mistake. DANNY People hate Jews. Do you agree? CURTIS They used to. Today it's not an issue. DANNY No, but deep down, beneath the "tolerance" they learn on television, nothing's changed. The very word makes their skin crawl. (around the room people nod) It isn't even hate, really. It's more the way we feel when a rat runs across the floor. We want to step on it. Crush it. We don't even know why. It's a physical reaction. Everyone feels it. GUY DANIELSEN Which ones would you kill? DANNY Prominent Jews. Who are either symbols in themselves or who represent aspects of the Jewish character people despise. GUY DANIELSEN Such as? OLD COOT Barbra Streisand. Mutterings: "Who's she?" "Yeah, her..." But Danny says: DANNY Too obvious. VOICES Kissinger...Dershowitz...Roseanne... DANNY Yes. And Larry King... OLD COOT Is he Jewish? DANNY ...Leona Helmsley, Michael Eisner, Bob Dylan, Phillip Roth, Ruth Bader Ginsberg, Steven Spielberg, Winona Ryder, Beverly Sills, Alvin Toffler, Katherine Graham. All of them. But not yet. We don't want celebrity obscuring the issue. CARLA Which is what? DANNY At first, no one will know why the victims are being killed. CURTIS You wouldn't announce it? DANNY I'd say nothing. After two or three, people will try to find a pattern. A reason. CURTIS But when it comes out, the public will be outraged. It will look like Germany all over again. DANNY Isn't that what we want? Germany all over again? Only done right this time... The crowd feels a deep atavistic thrill. Zampf glances at Mrs. Moebius.... DANNY Without speeches or political parties. A movement without leaders so that no one can stop it... The room is stunned to silence. Mrs. Moebius signals Curtis. CURTIS Okay, let's break this up for now.... (to Danny) Could you wait a minute...? INT. SAME -- FIVE MINUTES LATER Danny -- flushed with triumph -- stands looking down at the city. ACROSS THE ROOM -- MRS. MOEBIUS & CURTIS ZAMPF CURTIS (low) ...I thought we agreed, no anti- Semitism...it's exactly what we're trying to put behind us.... Trash the blacks, fine; but... MRS. MOEBIUS Did you see how they reacted to him? CURTIS Yes, of course. But that only plays in this room, with people who aren't embarrassed to call themselves Nazis. If you want a modern fascism, you don't mention Jews. MRS. MOEBIUS It's a romantic movement, Curtis. It always has been. CURTIS Lina, the Thousand-Year Reich barely lasted a decade.... Do you really want to go down that road again? In America of all places, where obedience and discipline are not exactly the national virtues... She looks over at Danny, now chatting with Carla.... LINA He's very bright. CURTIS He speaks well. But what do we do with him? LINA Let's find out who he is. CURTIS You mean who he really is. ON DANNY & CARLA CARLA You're not in school? What do you do? DANNY I work at the Big Boy warehouse. In Queens. I drive a fork-lift. CARLA Where'd you read all that stuff? DANNY I just read it.... LINA Young man... He turns. She's beckoning to him. He gives Carla a look, then crosses to her, sitting in a chair she indicates. Curtis offers him a drink; he declines. Carla takes one. LINA Lina Moebius. And you are...? DANNY Daniel Balint. LINA Balint? DANNY It's German. LINA (IN GERMAN) What part of Germany are you people from? DANNY (IN GERMAN) From the Rhineland originally. LINA (IN ENGLISH) Are you with the FBI, Mr. Balint?... Or any other law enforcement agency? DANNY I was going to ask you the same thing. Smiles, laughter. Everyone seems to relax. LINA So what are you really after, Daniel?... Do you just want to kill Jews, or do you have something larger in mind? Carla watches, silent. Danny is aware of both mother and daughter. DANNY Without blood -- a willingness to spill it -- there's no real power, no authority. LINA (pleased by this) Curtis is afraid you'll marginalize us. DANNY We're already marginal. We are saying what no one else has the guts to say. Isn't that precisely our appeal? LINA So what Jew would you kill first? DANNY Ilio Manzetti...former ambassador to France. Managing partner at Damon, Schwarzchild. CURTIS (to Lina, explaining) An investment banking house. MRS. MOEBIUS He's Jewish? Manzetti? DANNY Totally. The family emigrated from Bulgaria when he was eleven. CURTIS How would you kill him? DANNY I'd have to research it, study his routines, his security.... But ideally on a New York street at midday, using a small-caliber automatic without a silencer. CARLA Why no silencer? DANNY You want it to be an event. Lina stands, takes a sherry. Everyone else rises with her. LINA Danny, why don't you come visit us in the country. We have young men with lots of energy and no ideas. Maybe you could give them something to think about.... Bring your friends, if you like.... As Curtis leads him toward the door, Danny looks around for Carla, hears WOMEN'S VOICES arguing in German. Frustrated, he goes down the stairs.... EXT. STREET -- NIGHT Danny and the other skins walking down the middle of the street, drinking beer, oblivious to traffic. BILLINGS Bring your friends.... We're not his friends. DANNY Then I won't bring you.... The others laugh. Someone HONKS behind them. Billings turns: BILLINGS FUCK YOU. BLACK VOICE (O.S.) Hey, bonehead...get your moon ass off the street. Billings turns and throws his beer at the voice. A CRASH, BREAKING GLASS, a screech of BRAKES, CAR DOORS open and shut... BILLINGS Why don't you go back to Rwanda and give each other AIDS. That does it. The skins run out of frame. SOUNDS of a fight. Danny watches, indifferent, then finally joins in. INT. PRECINCT LOCKUP -- NIGHT The skins in a cell. O.L., head bloody, moaning and vomiting. O.L. I can't see.... Carleton comforts him. Billings paces, looks at Danny, sitting against the wall, relaxed for the first time. BILLINGS What, do you like it here? DANNY Read Mein Kampf? Hitler had all his best ideas in prison. OFF-SCREEN VOICE Daniel Balint? Danny looks up: a JAILER unlocks the cell. Carla appears behind him. Danny stops without stepping through the open door. DANNY I'm not leaving without them. The other skins are surprised, moved. Carla and Danny stare at each other. Finally she turns to the jailer.... CARLA Can I use a credit card? EXT. STREET CORNER, SUBWAY ENTRANCE -- NIGHT A Mercedes pulls up, Carla driving. The skins climb out, Carleton guiding O.L., who cannot see. CARLA He should go to a hospital. O.L. I'm okay. Billings turns back, sees Danny still in the car. BILLINGS You coming? DANNY (glances at Carla, stays in the car) We'll go to the country sometime, okay? Billings nods grudgingly. The car drives off. Carleton grins. CARLETON Fucking Danny, man... BILLINGS He's an asshole. INT. MOEBIUS APARTMENT -- TWILIGHT Carla leads Danny through the darkened apartment. INT. CARLA'S ROOM -- TWILIGHT An old bookcase full of leather-bound German volumes...Danny opens one marked Hofmannsthal. He tries to read a marked passage. DANNY "...und die Worte zerfielen mir im Munde wie modrige Pilze..." CARLA "And the words fell apart in my mouth like moldering mushrooms..." DANNY How come so many of the books are in Spanish? CARLA They're my father's. He's from Argentina. My mother's family went there during the war. That's where they met. DANNY Are they still together? CARLA He's in a mental institution.... He's been there for ten years, off and on. Mostly on. DANNY Is he a Nazi? CARLA I guess. His parents are. He doesn't care about that. DANNY What's he care about? CARLA Killing himself. They look at each other. There's that gulf between them that they have to cross, but they're not sure how. DANNY You think people ever commit suicide out of happiness? CARLA That's stupid. Why would they? He shrugs. She takes his hand, rubs the bruised knuckles. CARLA You're not like the others, are you?... Your friends. DANNY Yes, I am. Basically I am. She leans close, whispers.... CARLA Hurt me. He's surprised, but not very. He grabs her wrist, twists it. CARLA Ow! That's too hard. He pulls her out of frame. She starts to say something, but it's cut off by another CRY OF PAIN. We keep looking out the window.... INT. SAME -- LATER The light has shifted across the city, and we hear only a muffled sobbing. The CAMERA TURNS to look at...Carla and Danny naked on the bed. He lies back, reading the German book. She's curled on her side, weeping abjectly. Still sobbing, she rolls over, buries her face in his chest. We see that his neck is scratched up. CARLA Do it again.... She begins to fondle him. He ignores it until he finishes the poem, then turns to her. INT. SAME -- LATER The light has shifted again. Danny sleeps alone, his face strangely innocent. Carla drops onto the bed, shakes him. CARLA Get up...you gotta go. He opens his eyes. She's dressed, her hair wet from the shower, a faint puffiness around her mouth. He pulls her down to him. CARLA No, you have to leave. I've got to write a paper. (slaps his stomach hard) Out! He looks up. Her face is cold, indifferent. He gets to his feet. INT. MOEBIUS APARTMENT -- DAY Danny on his way to the door, hears something, turns...CURTIS ZAMPF is coming out of a bedroom in his underwear. From within... LINA MOEBIUS (O.S.) Bring the paper, too. Curtis now sees Danny. A look between them. Danny goes out. EXT. QUEENS, STAIRS TO ELEVATED TRAIN -- DAY Once a Jewish neighborhood, now occupied chiefly by blacks, Latins and more recent immigrants. As Danny (wearing headphones) comes down the steps... TWO BLACK KIDS (big, menacing, boombox) are coming up, blocking his way. Danny walks right between them, forcing them apart. They turn, glare after him. He turns, glares back. They scoff and keep going up. He walks on. EXT. OZONE PARK HOUSE -- DAY He lets himself into a row house. We barely notice the mezzuzah on the door post. INT. OZONE PARK HOUSE -- DAY A nearly vanished world of lower-middle-class Jewish life, though the "Jewishness" (menorah, kiddush cup...) is restricted to one dusty corner behind a secular chaos of books, newspapers, half-empty cups, half-filled glasses... Danny's FATHER, 55, sits on a faded chair, an oxygen mask on a cart beside him. Danny's sister, LINDA, 30, is cutting his hair with a scissors. When Danny enters, they both look up at him in surprise, alarm, possibly even love. For a moment no one knows what to do. The father begins to wheeze, puts the mask over his face and breathes deeply. Linda tells him to lean back; resumes cutting. On the wall we see Danny's BAR MITZVAH PHOTO. Meanwhile, Danny has found a stack of mail, all addressed to him. His father and sister are visible behind him in a mirror. Without speaking, he goes down the hall, and we hear him DESCEND STAIRS to: INT. HOUSE, BASEMENT -- DAY Danny has taken off his coat (revealing a black T-shirt with a red swastika), and is going through a number of cardboard boxes marked "D," pulling out comic books, baseball gloves, martial arts gear, drawings of voluptuous women, morbid gothic figures, gun magazines, books about Hitler, Nazis...and finally a .22 AUTOMATIC stuffed in a blue sock. INT. HOUSE, BASEMENT He removes the clip, checks the slide, while nodding to the MUSIC coming through his earphones. He looks up, sees LINDA at the foot of the stairs, pulls off the headset. LINDA I knocked, you didn't answer. It's too late to conceal the gun; he places it beside him. She does her best to ignore the swastika shirt.... LINDA What are you doing here? DANNY I just came to get some stuff. I'll be out in five minutes. (off her) He doesn't want me around. She looks down as if that were not true, or the way in which it is too complicated to go into. LINDA He's going to die. (as Danny looks away) He won't take his medicine. He eats dairy. He probably still smokes when I'm not around. (off Danny's helpless gesture) I asked him to come live with us. Alex offered to share his room, unsolicited.... But he didn't want to be any trouble. DANNY Then he couldn't be bitter about living alone. LINDA Why deprive him of his greatest pleasure? They exchange what are almost smiles. But then the subject she's been trying to avoid -- the only subject -- suddenly erupts... LINDA Ah, Jesus Christ, Danny, how can you wear that thing?... You know what it means? To your people... DANNY They're not my people.... LINDA Tell it to Hitler. DANNY Oh, he decides? Hitler's the chief rabbi now?... LINDA Is this because of those kids who used to beat you up? DANNY What kids?... LINDA The Polacks? From Sacred Heart? DANNY Nobody ever beat me up. (as she sighs, turns to go) Look, Linda, there're fifty reasons. Even if you knew them all, there'd be another fifty you didn't know. LINDA Do you know them? (off him) I made him some noodles for dinner. You can heat them up and -- DANNY I've got to get back to the -- LINDA You can heat them up and eat with him. INT. LIVING ROOM, QUEENS HOUSE -- NIGHT Danny (now wearing a plain white T-shirt) bends over the coffee table eating a noodle casserole and reading the Post. His father eats off a TV table. He finishes, cursorily wipes his mouth, picks up a remote and turns on the television. DANNY It's Friday.... FATHER (a hoarse rasp) Do I give a shit? Danny holds up both hands: he's not arguing, simply informing. FATHER The Torah says not to light a fire on the Sabbath, because it's work, correct? (Danny sighs) But if alternating current's running through the wires every second of every day, and I throw a switch, send it here instead of there, how is that lighting a fire? DANNY "Do chickens give milk?" FATHER Exactly. He channel-surfs until he comes to a stand-up COMIC doing a routine. They both watch. TV: the COMIC is funny in a brutal, compulsive way. Lots of pop references, implicit postmodern nihilism. The routine reflects what Danny (and the Shiites, the Unabomber, Timothy McVeigh, T.S. Eliot, et al.) have against the modern world. FATHER Who's this? DANNY Dennis Leary. FATHER Leary? DANNY No. The father grunts with grim satisfaction, he suspected as much. DANNY (offering consolation) Howard Stern. FATHER Obviously. Danny sighs: why bother. But adds... DANNY Adam Sandler. FATHER Funny? DANNY Not like Mr. Dorfmann. FATHER He was funny. As they watch, apropos of nothing: FATHER After your mother died, that's when you stopped going to shul. Doing your homework. Everything. DANNY And that's when the Mets started to stink. FATHER 'Cause they got rid of Johnson. He knew how to deal with the assholes. Dallas Green, please... DANNY Valentine... The father snorts. On TV the comic gets off a line, and they both laugh. Their laughs are quite similar; they glance at each other. FATHER There's some maple walnut in the freezer. DANNY Linda says you're not supposed to have dairy. FATHER Just a little... What's the difference? Danny goes into the kitchen. The father extracts a pack of Salems from between the cushions, lights one, takes a desperate drag... The phone RINGS. He curses, stubs it out, grabs the phone. FATHER Yeah?... Hold on.... It's for you. Danny gives his father a dish of ice cream, takes the phone. DANNY Hello...? VOICE Daniel Balint? My name's Guy Danielsen. I'm a reporter with the New York Times. DANNY (impressed, suspicious) New York Times...? His father looks up. Danny takes the phone into the kitchen. VOICE I'm doing a piece on right-wing groups, post Oklahoma City. I hear you're an important figure in those circles. You have a lot of interesting ideas.... INT. KITCHEN -- NIGHT DANNY Who told you that? VOICE Isn't it true? DANNY No, it's...yeah, it's true, but... how'd you get this number?... No, not here... Maybe Sunday? There's a place off Queens Blvd. Near the courthouse... EXT. COFFEE SHOP, QUEENS -- DAY A HIGH-ANGLE view of the coffee shop. After a moment, Danny enters frame, starts toward it.... INT. COFFEE SHOP, QUEENS -- DAY Danny enters, looks around. To his surprise he sees GUY DANIELSEN from the Nazi meeting rising, extending his hand. GUY DANIELSEN Danny...Guy Danielsen... DANNY (sardonic, now he gets it) You... Guy shrugs, smiles apologetically. ANOTHER ANGLE -- DANNY & GUY WITH COFFEE GUY Milk...? As Danny declines, Guy gets out a small cassette recorder, is about to turn it on, when he notices Danny's reaction.... GUY Is it okay if I record this? DANNY No... Yeah, fine, go ahead... So what's this about? Is this about me? GUY I'm trying to figure out where the radical right is going to next....I thought you were the most interesting person at that meeting. DANNY What about Curtis Zampf? GUY Curtis is a politician -- and a bit of a hustler. He's not a thinker. DANNY I agree. GUY The other night you said the modern world is a Jewish disease. Could you elaborate on that? DANNY In the movement -- the racialist movement -- we believe there's a hierarchy of the races. Not just in IQ, but in the civilization, the art, the forms of government, the civilizations that each race produces... Why are you writing this down if you're recording it? GUY It helps me concentrate.... So does that mean you're a white supremacist? DANNY What should I be, a white inferior- ist? A multicultural Zulu egalitarian? Let me ask, where are your people from? GUY My mother's family is French, my father's was German, originally. DANNY German. Mine, too. So who do you think's given more to the world, the Germans -- Beethoven, Goethe, Nietzsche -- or the entire continent of Africa? Ibos, Bantus, Mandingos... GUY Danny, what about the Jews? Danny shifts in his seat, growing more interested.... DANNY The Jews are different.... Blacks are disgusting and inferior, but it's like criticizing a retarded child. The Jews are...a poison in the human well.... GUY A poison...? DANNY Let me give you an example.... Sexuality. GUY Sexuality??? What do you mean? DANNY You ever fuck a Jewish girl? GUY What??!? DANNY Did you ever fuck one, Guy? GUY (laughing, embarrassed) What's that go to do with...I've gone out with a, with Jewish women. Why? DANNY And? WHat did you notice? GUY Notice? Like what...? DANNY Jewish girls like to give head, right? GUY I don't know. Is that right? DANNY And Jewish men like to get it. GUY Everybody likes to, don't they? DANNY Yes. It's very pleasurable. But the Jews are obsessed with it. You know why? GUY Why? DANNY Because the Jew is essentially female. GUY Female... DANNY Real men -- white, Christian men -- we fuck a woman. We make her come with our cocks. But the Jew doesn't like to penetrate and thrust -- he can't assert himself that directly -- so he resorts to perversions. Oral sex is technically a perversion, you know that, don't you? (as Guy nods) After a woman has been with a Jewish man, she never wants a normal partner again. A normal man. GUY Does that mean the Jew is the better lover? DANNY You're not listening. He isn't better. He gives pleasure, but that's actually a weakness. GUY Danny, what makes you think you know all this? DANNY Let's just say I've done due diligence. GUY So, fine, it's not that the Jew, the Jews own the media and the banks. It's that they're sexually corrupt. DANNY The Jews clearly control the media and the banks. Investment banks, not the commercial ones. But the point is they carry out in those realms the same principles they display in sexuality. They undermine traditional life; they deracinate society. Danny leans over to make sure Guy's getting it right. DANNY Deracinate... Tear out the roots. A people -- a real people -- derives its genius from the land: the sun, the sea, the soil. This is how they know themselves. But the Jew doesn't have soil. GUY He has Israel. DANNY Those aren't Jews. GUY Of course they're Jews. DANNY Notice the Israelis: a fundamentally secular society. They no longer need Judaism because they have soil. The real Jew is a wanderer, a nomad. He has no roots, no attachments. So he "universalizes" everything. He can't hammer a nail, plow a field. He can only buy and sell, invest capital, manipulate markets. He takes the life of a people rooted in soil and turns it into a cosmopolitan culture based on books, ideas, numbers. This is his strength.... (pumped; this is what he loves) Take the great Jewish minds: Marx, Freud, Einstein. What have they given us: communism, infantile sexuality and the atom bomb. In a mere three centuries since these guys emerged from the ghettos of Europe, they've taken us from a world built on order and reason and hurled us into a chaos of class warfare, irrational urges and relativity, a world where the very existence of matter and meaning is in doubt. Why? Because it is the deepest impulse of the Jewish soul to unravel the very fabric of life until nothing is left but thread, nothing but nothingness. Nothingness without end... GUY Are all Jews the same? DANNY Differences exist, of course, but they're irrelevant. For the Jew, his Jewishness dominates everything. Even the ones who renounce it, who hate it, who want to cut it out of their hearts a knife...can't escape. They're still just Jews. Guy finishes writing that and looks up. GUY Danny, this is great. You're incredibly articulate. One more thing... How can you believe this when you're a Jew yourself? A beat. Danny smiles at the mistake.... DANNY What? Excuse me?... (Guy says nothing) You're kidding, right? GUY Do you know Rabbi Stanley Nadelman? He used to be at Congregation Beth Elohim in Ozone Park...? DANNY Who? How would I know him? GUY He says you were bar mitzvahed there, in March 1988. DANNY You believe that? And you call yourself a reporter? GUY So you're saying it's not true. DANNY Look at me. DO I look Jewish? Look... He indicates his hair, turns sideways to show his profile? GUY Were you ever bar mitzvahed anywhere else? DANNY Do you know who you're fucking with here? GUY That's what I'm trying to find out, Danny. Who am I fucking with here? DANNY (sputtering, unsure what to say) Listen to me.... GUY Why would Nadelman lie? DANNY To discredit me. Because I know who they are. Look, I thought I explained it to you. Those people can say or do anything. And they will. It's all narrative to them, it's... Are you going to print what this guy said? GUY Give me a reason not to. DANNY It's slander. It's reckless disregard. I'll sue you and your fucking Jew paper. GUY Does that mean you deny what he says is true? Yes or no. GUN: pulled from Danny's pants, slammed down on the table... Guy sits back abruptly. Danny picks it up, cocks it.... DANNY Look at me. Look at me, Guy.... Oh, now you can't look at me? Look at me, you schmuck. Look at me.... (pokes the gun in Guy's face) You print that shit in the New York Times...I'll kill myself. Everyone in the place is staring. Danny walks out, stuffing the gun in his pants, shoving a man aside to get to the door. EXT. COUNTRY -- DAY Traveling through low, tree-covered mountains listening to the overture to Tannh?user. INT. VAN -- DAY Carleton driving; O.L. (one eye bandaged) riding shotgun. In back: Billings and Danny (flipping through a Times.) BILLINGS Do we have to listen to this shit? DANNY Yes. BILLINGS Why'd we have to leave so fast? O.L. Nobody made you go. CARLETON Danny's running from the law. BILLINGS O.L., how come your mother gives you a car when you're too fucking blind to drive? O.L. (cackling) She says 'cause now I can't crack it up. CARLETON Hey, O.L., assholes at four o'clock. O.L. leans out the window, giving dual "birds" to an empty street. O.L. FUCK YOU, ASSHOLES. SUCK MY DICK! The others laugh. EXT. DEFUNCT MOTEL -- TWILIGHT The van stopped in front. All of them out of the car. No one's around except the noisy CRICKETS. The city kids are uneasy. CARLETON I thought there were people here.... DANNY I'll go look.... He walks toward the back. Billings decides to go with him. O.L. I better stay with the van.... CARLETON Yeah, you better stay here and guard it. O.L. gives him the finger. Carleton laughs -- but he stays back, too. EXT. REAR OF MOTEL -- TWILIGHT Danny and Billings see PEOPLE in back. Now NINE YOUNG MEN and a bulldog come to greet them: survivalists, speed-freaks, skinheads...and one blank loner (DRAKE) with a blue swastika tattooed to his lips like a tiny kiss. A case of STEROID EXCESS fixes his gaze on Danny. DANNY We're from New York. Curtis Zampf invited us. WHIT Who?... Curtis who? Are they in the wrong place? Then someone laughs, they all relax, exchange greetings, obscure handshakes. Everyone's just getting comfortable when, for no apparent reason... STEROID EXCESS slugs Danny in the face. He stumbles backward. The others crowd around, keep him from falling, also from getting away. Billings starts to help, but people grab him: this is Danny's problem. Steroid comes at him.... Danny steps inside the charge and goes to work on the bigger man's body. We barely see what happens, but we hear it and feel the crowd's shock. Danny is stronger than we realized and much more vicious. In seconds, Steroid sinks to his knees, face bloody. Danny holds up him, leans close: DANNY Enough? Steroid mumbles in the affirmative. Danny nods -- then hits him four more shots to the face. Even this crowd winces. Steroid drops with a wet thud. As Danny straightens up, wiping the blood off his hands, people instinctively step back. DANNY Which was his room? KYLE (ferrety, glasses) Number ten. On the end: has an extra window. Danny walks into the room. Steroid's stuff starts flying out the door. EXT. MOTEL PORCH -- NIGHT Danny on a pay phone. DANNY Yeah, I'm trying to reach Carla, is she?... Did she get my other message?... No, I'll call back.... EXT. MOTEL PORCH -- NIGHT Danny hangs up the phone, glances into a room where we dimly glimpse Nazis taking drugs, drinking beer, screaming... VARIOUS VOICES Fucking niggers... Fucking niggers? Fucking gooks!... Then incomprehensible shrieking rage, a fight, breaking glass... Danny sighs, bored. He spots two nerdy Nazis, KYLE and WHIT, playing some battle re-creation board game and rehashing WWII.... WHIT ...Look, if Hitler had knocked out the RAF in '39, which he could easily, easily have done, he'd have taken England, and the U.S. wouldn't have had -- KYLE ...A staging ground for the invasion, yeah. But he blew it going after civilian targets. Just like he blew the Russian front, diverting supplies to Auschwitz.... Danny looks up the hill toward a farmhouse perched above them. One light burns inside. DANNY Where's Mrs. Moebius? KYLE Her place is down the road. But she just comes out for weekends sometimes. Danny squats to look at the board game. DANNY What is this, Stalingrad? WHIT Gettysburg. But we're refighting it with World War I technology. It's a fucking bloodbath. He grins maniacally. Danny smiles. Kyle is emboldened by Danny's unexpected friendliness, lowers his voice.... KYLE That was unbelievable what you did to Lucas. The guy's an animal. DANNY You could do it. KYLE Get out of here.... DANNY You look right through him. He's there, but there's something on the other side of him that you want. It's all you want. And whatever's in the way doesn't matter.... Then it's easy. As Kyle and Whit contemplate his wisdom... DANNY Either of you know anything about explosives? They both look up, very interested. TWO FAMILIES IN TABLEAU -- WOODEN CUTOUTS -- DAY Jews: MAN (black hat, beard), WOMAN (sheitl, shawl), BOY (kippah, twerpy), GIRL (fat, ugly), even a DOG, a Star of David on its side. Blacks: MAN (watermelon, pitchfork), WOMAN (fat, fried chicken), BOY (syringe, 9mm), GIRL (twins, welfare check), DOG (black). VOICE (O.S.) Take a breath, let out a little, relax, then squeeze. (a RIFLE SHOT; nothing's hit) Again... Another SHOT. A bullet hits the Jewish boy in the rear end. Sunlight streams through the hole. We are: EXT. REAR OF MOTEL -- DAY Danny peers down the barrel of an M-16. Kyle squats beside him. KYLE Which one were you aiming at? DANNY The mother. Kyle nods, patient, is drawing Danny's attention back to the target when... DRAKE Sets up beside them, begins squeezing off rounds so fast, it sounds like an automatic weapon. TARGETS: the bullets chew up and knock over all four Jews. And selectively: shooting the man's face, the woman's breasts, the boy and girl in the groin. The dog he merely flattens. Drake looks at Danny without expression, drops the clip, shoves in a fresh one and riddles the black family in similar fashion. EXT. MOTEL PORCH -- NIGHT Danny, pay phone to his ear, flipping through a New York Times. He throws it aside as a voice comes on the line.... DANNY Carla?... It's me, Danny...Danny Balint...? We met at that...[meeting at your house.] CARLA'S VOICE Yeah, I remember.... Kill any Jews yet? DANNY I didn't realize you cared. CARLA'S VOICE I don't. I was just curious how full of shit you were. DANNY Did you know that there was a New York Times reporter there that night? CARLA'S VOICE Really, which one? I bet it was the guy with the Prada shoes. DANNY I didn't notice his shoes.... Did your mother know he was there? CARLA'S VOICE I doubt it. How did you find out? DANNY He called me up. He wanted to talk to me about my ideas. CARLA I bet. He didn't realize that nobody who talks such a good game ever plays one. DANNY You weren't complaining about my play last time. CARLA'S VOICE That's a much easier game. DANNY Why don't you come visit, we'll have a rematch. CARLA Too many good players down here. I'm with one right now. DANNY Oh, really? CARLA Bigger and better. DANNY Then how come you're talking to me? CARLA'S VOICE I'm not. Click. She's gone. He hangs up, walks straight into... INT. MOTEL ROOM -- NIGHT Nazis sprawled about, drinking beer, impassively watching TV. The bulldog pants on the floor. Carleton calls to it: CARLETON Gas Chamber... It trots over, receives a scrap of food. Everything desultory: DANNY (to the whole room) When are we going to do something? People glance up wearily: give us a break.... EXT. TOWN -- DAY Danny, Billings, O.L., and Drake walk through the town, looking for trouble. A couple of local TEENAGERS watch them, impressed by the swastikas, tattoos, swagger. INT. DELICATESSEN -- DAY Two WAITERS (Jewish college students, athletic, confident) watch the Nazis come in. One indicates to the other that he'll handle this. He brings menus, water; he's carefully polite. FIRST WAITER You know what you want? BILLINGS We sure do. The Waiter ignores the innuendo, readies his order pad. BILLINGS Ham and cheese on white. FIRST WAITER (forbearance) We don't have ham. We don't have cheese. BILLINGS What the hell do you have? FIRST WAITER That's what the menus are for. He smiles. Billings glares. O.L. Roast beef and Swiss. FIRST WAITER I said: no cheese. O.L. What's wrong with cheese? FIRST WAITER This is a kosher restaurant. We don't serve meat with dairy. DANNY What about chicken? FIRST WAITER That's meat. DANNY The Bible only says don't seethe a kid in its mother's milk. But chickens don't give milk. FIRST WAITER Look, you want cheese, go someplace else. DANNY But it's stupid, right? You admit it's stupid. FIRST WAITER No, I don't admit it's stupid. DANNY You can have chicken with eggs but not with milk. Why is that? FIRST WAITER I'm not here to talk about religious law, if you don't like -- DANNY But you already talked about it: you said it's not stupid. Why isn't it stupid? FIRST WAITER (calling the other Waiter) Steve... DANNY Steve's going to explain it. Steve approaches, a sawed-off broom handle over his shoulders. STEVE We have a problem here? BILLINGS We sure fucking do. We don't understand why you can't eat chicken with milk. It doesn't make sense. STEVE (an intellectual) Religion isn't about making sense. It's about -- DANNY It's about the incomprehensible, Steve, not the idiotic. STEVE Fuck you. DANNY That explains it! Now we understand! The Nazis laugh. Steve swings the broom handle at Danny...who ducks it, grabs it, slams it back at him.... GAVEL RAPS... INT. COURTROOM -- DAY A JUDGE (white-haired, red-faced, blue-eyed, well-meaning) peers down at the four NAZIS, still bruised from the fight. JUDGE ...As the altercation appears to have been instigated equally on both sides, prison terms strike the court as excessive. The Nazis are relieved. Spectators disappointed. JUDGE However, the defendants' political views suggest that they might profit from contact with members of our community whose experiences differ from their own.... INT. A SOCIAL ROOM -- DAY NUMBERS TATTOOED ON AN ARM...a thumb steadily smooths the skin as: RUMANIAN WOMAN (O.S.) (Rumanian accent, uninflected) ...When I refused to have sex with him, the warden had my sister, Esther, executed in front of the entire block.... The Nazis, accompanied by a "HATE COUNSELOR" (male) sit in plastic chairs opposite five elderly JEWS. The speaker is in her late 60s, still something of a beauty. RUMANIAN WOMAN ...Everyone considered it my fault. After that, of course, I did anything he wanted. BILLINGS Why didn't he just rape you? SNICKERING among the Nazis, a whispered crack: O.L. Who'd want to fuck her anyway? HATE COUNSELOR I hear one more remark like that, we go back to the court for resentencing. RUMANIAN WOMAN He was a pig, like you, so perhaps he had no taste. The Nazis laugh. The Jews try to calm the woman, though she has spoken without any evident emotion. Billings gets up restless. HATE COUNSELOR Sit down, please. (as Billings sits) Thank you, Mrs. Cohen. Mr Liebowitz, you indicated you had a story you wanted to tell.... INT. SAME -- LATER Nazis are dozing, staring out the window. O.L. threads a piece of dental floss through the zipper pull on his trousers. Danny is visibly disgusted by the whole business. Over this we hear: POLISH MAN (O.S.) ...The man was afraid to let us hide on his farm any longer, but he agreed to take us to a more remote place. On the way he was stopped at a checkpoint, and when the soldiers found us in the hay, one of them grabbed my son out of my arms. He began to cry, so I reached for him, not to take him back, simply... THE MAN: mid-70s, tall, stooped, a crushed spirit. POLISH MAN ...simply to assure him I was there. But the sergeant became enraged.... He stuck his bayonet in my son's chest, and lifted him up, impaled on it. My son was three years old.... Billings is muttering, "What a load of crap..." The Hate Counselor looks over sharply. The other Nazis are stunned by the story. Danny can barely contain himself, though we are not sure why. POLISH MAN ...He held him up so that the blood spurting out of him feel on my face.... The soldiers were laughing. FLASHCUT: EXT. A COUNTRY ROAD -- DAY A horse hitched to a hay wagon; FARMER driving. THREE NAZI SOLDIERS have discovered a Jewish family hiding in the hay. A sergeant is holding up something unseen on the end of his rifle. The Polish man who has been telling the story looks up at whatever it is. Blood falls on him. The Nazis are laughing. POLISH MAN (O.S.) When the blood stopped, the sergeant pushed my son off the bayonet and said, "There, you can have him now...." BACK TO SCENE: INT. A SOCIAL ROOM -- DAY The room is silent. The Nazis faces blank, shaken. Until... DANNY And what did you do? HATE COUNSELOR What are you trying to say? DANNY What did you do while the sergeant was killing your son? BILLINGS Forget it, Danny, it's all bullshit. HATE COUNSELOR Wait a second... DANNY (to Billings) Shut up. (to man, mid-70s) What did you do? RUMANIAN WOMAN What could he have done? DANNY What could he have done?? You fucking kikes... HATE COUNSELOR You can't say that.... DANNY The Nazi's killing his kid. He could've jumped the guy. He could've gouged his eyes out, grabbed the bayonet and gutted him.... What would you have done if they were killing your son? The counselor is briefly confused.... RUMANIAN WOMAN & OTHERS ...They'd have shot him on the spot.... He would have been dead in two seconds.... Who are you judge? HATE COUNSELOR (to Danny) Please sit down. DANNY SO THEY SHOT HIM! SO HE WAS DEAD. SO WHAT. HE'S WORSE THAN DEAD NOW. HE'S A PIECE OF SHIT... HATE COUNSELOR Okay, that's it. You're going back to -- DANNY (over him, to Polish man) What do you think you should have done? POLISH MAN And you, you think you know what you would have done? You have no idea. You can't even imagine what that was like. And you never will.... BILLINGS Don't listen to them, Danny. It's all a bunch of crap. ANCIENT JEW What is crap? BILLINGS The so-called Holocaust. It never happened. It's the hoax of the twentieth century. DANNY (disgusted with this idiocy) Oh, please... BILLINGS Danny, it's true. There were no six million. At most, two hundred thousand Jews died in the camps. And the majority of them were from disease and -- The Jews are shouting about historical records, the disappearance of families, whole towns.... But Danny is louder: DANNY Where did you read this? Robert Faurisson? BILLINGS (surprised he knew) Yeah. He's a respected scholar. Even No-am Chomsky says he -- DANNY Billings, if Hitler didn't kill six million, why is he your hero?... Concentration camps all over Europe, and he only gets rid of a measly two hundred thousand.... He's a putz. Some surprise that a Nazi is arguing against a denier. ANCIENT JEW Hitler was not a putz. Hitler was real. God created him to punish the Jews for abandoning God. The other survivors are embarrassed by this, but the Ancient Jew ignores them. ANCIENT JEW It is you who are putzes. Little pishas with your dreams of hatred and killing... Danny scoffs, gets up to leave. HATE COUNSELOR Where do you think you're going? DANNY ...We have nothing to learn from these people. They should learn from us. As Danny walks out, the Ancient Jew catches his eye. ANCIENT And what should we learn from you, Daniel? Her use of Danny's name feels knowing, slyly invasive. All SOUND VANISHES for a beat, and Danny barely manages to say: DANNY Kill your enemy. EXT. MOTEL -- DAY Kyle opens the trunk of his car, shows Danny inside: two bags of shotgun powder and several lengths of metal piping with screw-on caps. DANNY What is it? KYLE Green dot -- shotgun powder. For pipe bombs. (off Danny's reaction, smiles) A guy in a lumberyard gave it to me. A donation to the cause. CARLETON (O.S.) Hey, Danny.... Guess who's here.... (as Danny quickly slams the trunk) Your girlfriend... She's up at the house. EXT. THE FARMHOUSE -- DAY In the driveway: Carla's Mercedes, a Triumph motorcycle. Danny peers in through the windows, goes to the door. INT. FARMHOUSE, LIVING ROOM -- DAY Danny sees Carla sitting on a green sofa wearing a white sundress and leafing through a magazine. Curtis is mixing drinks. Lina is practicing with her stylus on a new electronic organizer. LINA My L's keep coming out as C's.... CURTIS (spots Danny) The prisoner returns.... Danny greets them all. Carla barely looks up. LINA Danny, get a drink and come talk to me. INT. LIVING ROOM -- A FEW MINUTES LATER Danny talking with Lina and Curtis but watching Carla. CURTIS ...Insulting people who were in the camps. ...What's the point? DANNY They're liars and cowards. CURTIS I'm sure they are. But what do we accomplish by pointing it out? DANNY It's the truth.... Curtis rolls his eyes. Lina signals him to lay off. LINA MOEBIUS Danny, what do you think of our troops? DANNY (trying to be diplomatic) They have guts. And they know what they hate...which is good. But they have no idea why; they don't think, they don't read.... They're on beer and crank half the time.... A phone RINGS in another room. LINA The young people in this country... They're like pigs; all they want is happiness.... But one needs pigs sometimes. (as it RINGS again; to Carla) Liebchen... Carla puts down her magazine, goes out to the kitchen. Danny's eyes follow her, and Curtis's follow his. LINA Do you feel you're making progress here? DANNY You mean Ilio Manzetti? LINA Forget Manzetti.... Take on something simple. Something you can actually accomplish. (to Curtis) Maybe he'd be more valuable in the city. CURTIS An urban type. Danny is stung. Carla calls from the kitchen. CARLA (O.S.) Danny...telephone. He starts: who could be calling him here? As he goes into the kitchen to take the phone, Curtis says quietly... CURTIS He's mad, Lina, you know that. She hears him but doesn't respond. INT. KITCHEN -- DAY Danny picks up the phone; there's a New York Times beside it. Carla busies herself about the kitchen. DANNY Hello? WOMAN'S VOICE You know what today is? DANNY Linda... How did you get this number? LINDA'S VOICE It's Mom's yartzeit. Danny starts to hang up, sees Carla watching, turns away keeping his voice low. DANNY How did you get the fucking number? LINDA'S VOICE I want you to say kaddish for her. It's the only thing she asked from us.... DANNY I don't do that. LINDA'S VOICE You do it on the inside.... DANNY Don't tell me what I -- LINDA'S VOICE ...I want you to do it on the outside, too. DANNY No! LINDA'S VOICE Yes! He hangs up. He grabs the Times, looks through it quickly. CARLA Who's Linda? DANNY (dropping the Times) Why won't you talk to me? CARLA I'm talking to you right now. Who's Linda? He tries to kiss her. She pushes him away. DANNY When can I see you? CARLA You can't. LINA (O.S.) (in German) Carla, it's time to leave. CARLA I have to go visit my father. DANNY Your father?? CARLA He's at a home out here. She starts to walk past. He grabs her arm. DANNY I'm coming to your room tonight. CARLA No. She tries to pull free; he won't let her go. LINA (O.S.) Carla! CARLA Just after midnight. Five past... But don't come through the house, they'll hear you. I'm in the back bedroom, second floor. Climb onto the kitchen roof, I'll leave the window open. He tries to kiss her, but she ducks away and goes out. EXT. STREET/INT. O.L.'S VAN -- EVENING Danny is parked opposite a fortresslike building of soiled brick. For a long time he cannot bring himself to get out. Finally he opens the door.... INT. AHAVAT TORAH, FOYER -- EVENING A LARGE WOMAN, about 40, her body barely contained by a brilliant magenta dress, greets him with a smile the size of a wedding cake. She holds out a prayer book stuffed with flyers. LARGE WOMAN Shabbat shalom. She speaks quietly, not wanting to disturb the service, yet even so her voice is huge, and her flashing eyes clearly expect some kind of enthusiastic response. Within we hear the ALENU being chanted. Danny ignores her and the proffered siddur. A basket of yarmulkes seems to infuriate him, but he snatches one anyway and, conveying a helpless disgust, puts it on his head. From within he hears... CONGREGATION (O.S.) (in rough unison) Ba-yom, ha-hoo, ba-yom, ha hoo...(etc.) He stands with his hand on the door, but not opening it. RABBI'S AMPLIFIED VOICE (O.S.) On that day, the Eternal shall be One. And His Name shall be One.... The organist plays a brief decrescendo.... RABBI'S AMPLIFIED VOICE The mourner's kaddish can be found on page 187.... LARGE WOMAN Is anything wrong? DANNY Shut the fuck up. She's startled but not intimidated, is about to respond, when Danny simply turns and walks out of the building. EXT. AHAVAT TORAH -- EVENING He stops beneath an open window through which he hears... RABBI'S AMPLIFIED VOICE ...Grant us peace, thy most precious gift, O Thou Eternal source of peace. We recall with loving memory those whom Thou hast summoned unto thee. And we mention by name...Sophie Budnitz...Bernard Schwabb...Milton Lifter...Aaron Lustig...Minnie Baum... Danny closes his eyes, but at the end adds, under her breath: DANNY ...Harriet Kantor Balint... A half dozen VOICES, including Danny's, recite in unison... DANNY & OTHERS Yis-ga-dal v'yis-ka-dash sh'may ra-bo... The body of the congregation joins in on certain phrases, producing a subtle and solemn music. Danny chants the entire prayer, and the moment it ends, and the rabbi begins the benediction.... RABBI'S VOICE (AMPLIFIED) May the Lord bless you and keep you.... EXT. AHAVAT TORAH/STREET -- EVENING ...he starts toward his car. But the Rabbi's VOICE seems to follow him, unnaturally loud and clear: RABBI (O.S.) May He cause the light of His countenance to shine upon you and be gracious unto you.... DANNY (to himself) Eat shit.... RABBI (O.S.) ...May you be blessed in your going forth as you were in your coming.... DANNY (shouting to the empty street) EAT SHIT, ASSHOLES.... RABBI (O.S.) And let us say... RABBI & CONGREGATION (with organ; singsong) Ah -- ah -- ah....men.... As Danny reaches the van, he sees the LARGE WOMAN silhouetted in the open doorway.... LARGE WOMAN YOU EAT SHIT. Danny realizes he's still wearing the kippah. He throws it at her, but it only goes a couple of feet. He catches it, throws harder. This time it floats back toward him, and he has to jump out the way to keep it from hitting him. He gets in the car and drives off. A WRISTWATCH: 12:05. We are: EXT. FARMHOUSE -- NIGHT Danny hoists himself onto the kitchen roof. Above him is an open window, candlelight flickering. He starts into the room, stops.... INT. BEDROOM -- NIGHT Carla sits on the bed, straddling Curtis, who lies beneath her. She is looking right at Danny. Curtis, unaware of him, keeps thrusting into her from below. Danny starts to leave, but on second thought stays. Carla stares expressionless, yet more attentive to him than to Curtis. Indeed, their eyes never leave each other, so that when she becomes aroused, we understand that it is Danny she is responding to, Danny she is really making love to. Gradually her face loses its aloofness and seems to reach out to him, to reveal feelings that she can no longer deny. She holds her gaze until, at the final instant, she shudders out a series of stifled cries. When she looks again, the window is empty. INT. DANNY'S MOTEL ROOM -- DAY Danny reading. A KNOCK at the door. He looks up, Curtis comes in. Danny stiffens at the sight of him, but Curtis is friendly. CURTIS What are you reading? Danny tilts the book to show him: History of Political Philosophy. CURTIS Leo Strauss... (nods approvingly) I've got to go to Boston. I came to say goodbye. DANNY What about Mrs. Moebius and...? CURTIS They left an hour ago. (off Danny's disappointment) You mind some personal advice? Forget Carla. That's not the side your bread's buttered on. (off Danny's silence) How soon can you get back to the city? DANNY A week or so. There's something I want to do here first. CURTIS What's that? (off Danny's silence) Okay. Surprise us... INT. DARKNESS -- NIGHT The sound of SPLITTING WOOD. Then VOICES in a cavernous space... CHAOS OF VOICES Ow, shit... You're stepping on my fucking -- ...Get off me...Goddammit... (sounds of PUNCHES, a SCUFFLE) Stop it!... Where's the light? One appears, illuminating nothing, dissipating into the still vaster darkness. A SERIES OF LIGHTS bang on in ecclesiastical bursts, illuminating: a vaulted ceiling... stained glass panels... We are: INT. SYNAGOGUE SANCTUARY -- NIGHT A dour, ornate place built in the early decades of the century. The sight of it silences everyone for a moment. Then... CARLETON Jew World...!! Drake, Billings, Carleton, O.L. and Steroid run wild... kicking over benches...spray-painting swastikas...hurling prayer books...urinating from the balcony... ...Danny looks around like someone revisiting his childhood home: slides his hand along a pew back...leafs through a chumash...gazes up at the eternal lamp behind its red glass...the gilded doors of the ark... A hint of Kol Nidre MUSIC haunts him.... DANNY (to himself, barely a whisper) Shut up. Fuck you.... KYLE (O.S.) What...? Danny turns; Kyle is right behind him. DANNY Nothing. Where is it? (as Kyle hoists a sports bag) Okay, let's take one of these panels off so we can get under the bema...the stage. As they unscrew a panel, Carleton runs past. A football flashes overhead. We hear GLASS BREAK...LAUGHTER. INT. UNDER THE STAGE -- NIGHT DANNY WATCHES KYLE attach a bomb (four sticks of dynamite wired to a digital timer) to a 2x4 with a bungee cord. He hooks the ends, cautiously lets go. The cord springs free. The bomb falls. Kyle gasps. Danny catches it. Frozen, they look at each other. Kyle exhales, takes the bomb and, with Danny holding it, carefully restrings the bungee. A MECHANICAL NOISE overhead: STEROID (O.S.) Wow, look at this shit.... DANNY What are they doing? Kyle has no idea and doesn't care. Danny scrambles out. INT. SANCTUARY -- NIGHT Straightening up, Danny is stunned by a vision: THE OPEN ARK -- THE TORAHS ...their silver crowns and breastplates, velvet robes. And Steroid Excess, lifting one out. Danny reacts with an instinctive horror. DANNY What are you doing? Put that down! ...Put it back in there. Steroid -- cowed by Danny -- starts to obey, but before he can... BILLINGS What do you care? DANNY I don't, but... BILLINGS (vaults onto the stage) Let's look at the fucking thing. Each CURSE makes Danny wince, but he just hovers about nervously as Billings and Steroid try to unwrap the Torah while others gather, some comically wrapping themselves in tallises. DANNY Put it there, on the... He indicates the bema, stepping back as if to deny any involvement, yet at the same time trying to monitor everything they do. DANNY (indicating crowns, the yod...) Just be careful with the... O.L. (puts a crown on his head) "If I were king of the forest...not Prince, not Duke, not Earl..." Danny cannot endure this desecration, but everyone else laughs, so he keeps his mouth shut. KYLE Open it up. DANNY (impulsively taking over) Here... He shoves his way in and, gripping the handles, unrolls the Torah. Low MURMURS at the sight of the broad columns, the mysterious calligraphy, the CRACKLING parchment. Danny himself is struck by the sudden immediacy of the sacred text. OVER this... VOICES Oooo... Weird... You read it from right to left.... The letters look like squashed bugs.... What kind of paper is that? DANNY It's not paper, it's parchment. It's made from sheepskin. And all the letters are drawn by hand. KYLE Neat calligraphy. Danny nods, then, as if against his will.... DANNY It's called the flame alphabet. It's supposed to be the word of God written in fire. BILLINGS Fire... DANNY The mystics tried to read the white spaces around the letters. They thought there was a whole alternative language hidden there, with secret, alternative meanings. KYLE Cool. Danny sees Drake watching him, smirks to express his disgust. BILLINGS How come you know all this shit? DANNY How come you don't know it? (pressing the advantage) How can you say you hate the Jews when you don't know anything about -- BILLINGS Fuck you. I hate the Jews at least as much as you do. DANNY No, you don't.... If you hated them, you'd study them, so you'd know why you hate them. You know what tefillin is? Tsitsis? Shotness? You know the kaddish from the kiddush? (obviously not) Eichmann? He went to Israel. He studied the Torah, the Talmud, the Mishnah, the whole bit. He hated Jews. CARLETON Who's Eichmann? DANNY Who's Eichmann?!!? Danny's incredulous, though it's not clear how many of the others know why Eichmann was. KYLE He was head of the Gestapo's Jewish sector. He deported people to the camps. CARLETON (reaching toward the parchment) Can we touch it? DANNY Yeah, but not on the letters. BILLINGS Why the fuck not? DANNY (warning finger) Just don't. Billings bristles at Danny's authority; Carleton says to him... CARLETON Didn't you see Raiders of the Lost Ark? BILLINGS What?? CARLETON That was an ark, man. That was a Torah. They fucked around with it, and the Torah melted their faces. BILLINGS That's a movie, you moron. CARLETON Fine, go ahead. Touch the letters. The others are gathered around, delicately touching the sheepskin. BILLINGS Let me see. He pushes through, looks at the Torah. He runs his fingers over the crinkled parchment, the smooth black letters. DANNY I said not on the -- Suddenly Billings grabs the parchment in both hands and tries to tear it. It's tougher than it looks. DANNY Stop it! What are you doing? He tries to stop him, but -- accidentally or not -- Drake gets in the way, and before Danny can do anything else, Billings crumples it and finally tears a long gash into the scroll. This produces a strange effect on the others. Some (Kyle, Steroid, Drake) join in. They knock the aitz off the bema, it rolls out, exposing ten feet of Torah. They stamp on it, spit on it.... Others (Carleton, O.L.), though less troubled than Danny, are surprised (and embarrassed) by their own revulsion at these acts. Danny watches helplessly, like the survivor who did nothing as his son was murdered. Finally the Torah lies torn and soiled on the stage. A strange silence. KYLE Let's get out of here. ...Danny kneels by the Torah. With a tallis, he attempts to clean the parchment. Carleton and O.L. help him roll it onto the aitz. [Echo "Christ taken down from cross" with Torah as Christ.] They replace the cover, the yod, the crowns.... Finally Danny lifts it up, holds it to him as if it were his dead child. He closes his eyes, murmurs to himself.... DANNY Shema yisrael adonai elohenu adonai echod. CARLETON What'd you say? DANNY Nothing. Let's go.... He starts to walk out, carrying the Torah. CARLETON Why are you taking that? DANNY I'm stealing it. EXT. AHAVAT TORAH -- DAY A VIDEO IMAGE: NEWSCASTER VOICE (V.O.) ...Tragedy was barely averted today at Temple Ahavat Torah when a bomb planted under the bema failed to detonate.... KYLE (O.S.) Shit! NEWSCASTER VOICE (V.O.) ...Authorities say that if it had, injuries and loss of life could have been in the dozens.... INT. DANNY'S MOTEL ROOM -- DAY Danny, Kyle and others watching the TV. NEWSCASTER VOICE Channel 8's Cindy Pomerantz spoke to Rabbi Malcolm Weiss. ON TV: Cindy (sleek, sexy) and the rabbi (handsome, vain). CINDY (ON TV) Rabbi, how is it that disaster and tragedy were averted here today at Ahavat Torah? RABBI (ON TV) Apparently the power cell in the timer gave out precisely thirteen minutes before the device was set to go off. So we can only conclude that once again God has intervened to save the Jewish people.... DANNY (giving the finger to the TV) Oh, fuck you... RABBI (ON TV) As you know, Cindy, thirteen is a mystical number in the Jewish faith. We believe that God has thirteen attributes... Danny is beside himself. RABBI (ON TV) ...Of which the highest is ein sof, which means "without end," or, sometimes, "nothingness without end...." CINDY (ON TV) Nothingness without end.... That's very interesting. RABBI (ON TV) The purest form of spirit... ON DANNY. Sound fades. He's haunted: "Nothingness without end" was what he'd told Guy Danielsen the Jews were obsessed with. He seems to hear the cello playing "Kol Nidre" again. Then... DANNY Okay, everybody out. Get out. He switches off the TV. Shoves them out the door, slams it. INT. DANNY'S MOTEL ROOM -- LATER Alone he sits at the desk, finds himself gazing at the Torah, standing in a corner of his closet, draped in the tallis. He slams the closet door, it bounces open. Slams it again, making sure it latches. He sits down, looks at the closed door until, in bitter resignation he gets up and opens it again. He unrolls the Torah on the bed...Scotch tapes the tear closed...attempts to clean the stain with a moistened cloth. INT. DANNY'S MOTEL ROOM -- DAY Danny is in the bathroom in front of the mirror, holding his shirt up with his chin as he wraps the tallis around his torso. When he lowers the shirt, the fringes hang out like the tsitsis that Orthodox men wear. He feels a weird loathing for this, but he smooths and arranges the tsitsis to look just like a Hasid's. He clicks his heels together and gives a Nazi salute. DANNY Alenu l'shab'ach la'adon hacol... Another Nazi salute. A KNOCK at the door. He hides the fringes under the shirt, throws a blanket over the Torah. DANNY What? STEROID (O.S.) Phone, Danny. EXT. MOTEL -- PAY PHONE -- DAY GUY'S VOICE (PHONE) Danny Balint...Guy Danielsen, New York Times. DANNY (tucks in the tallis fringes) What do you want? What happened to your article? GUY'S VOICE (PHONE) I couldn't get my editor to run it, but I bet he will now that you've put a bomb in a synagogue. That was you, wasn't it, Danny? Danny hangs up. Stands there. A VOICE makes him jump.... VOICE (DRAKE) Hey, Danny, want to kill a Jew? Danny turns: it's Drake. These are the first words he's spoken. EXT. SUBURBAN STREET/INT. CAR -- DAY Danny and Drake pass a low-slung modern synagogue. A sign announces: AMBASSADOR ILIO MANZETTI Friday, August 31. Danny reacts, startled...Drake smiles. DRAKE Park up there, we'll walk back. EXT. CONGREGATION BETH SHALOM -- TWILIGHT The building is lit. Within we hear an AMPLIFIED VOICE, presumably Manzetti giving a speech. We can't make out the words. Danny and Drake are hidden among the rhododendrons flanking the parking lot. Danny is watching a door in the side of the building and eating a sandwich as Drake loads a scoped rifle. DRAKE Lie on your stomach and come up on your elbows. DANNY Why me? DRAKE You want to kill a Jew. I already did. Danny assumes the prone position, Drake sets the rifle in his hands. DANNY Who'd you kill? DRAKE Four. But no one this important. We hear APPLAUSE within as the speech ends. DRAKE Okay, it's over. He'll take a couple questions, then come out.... Sight down the rifle toward the door. THROUGH RIFLE SCOPE: Danny pans from the side door -- where TWO MEN are smoking -- to a waiting limousine. DANNY How did you know they were Jews? DRAKE I can tell.... DANNY How? DRAKE I was a Jew in a previous life. Before Danny can respond, Drake gestures toward the synagogue. DRAKE Here they come. Danny puts his eye back to the scope. SCOPE POV: stirring at the door. The men put out their cigarettes. Three figures emerge: a MAN and a WOMAN on either side of an older, distinguished-looking man (MANZETTI). They walk this way. DRAKE (O.S.) Shoot him in the head. Always shoot a Jew in the head. DANNY I'm a bad shot. I don't think I can -- DRAKE (O.S.) Just get him in the cross-hairs. With those shells, anywhere you hit him, it'll bounce around, rip his insides all up. SCOPE POV: the TRIO walking this way, cross-hairs on Manzetti. DRAKE (O.S.) Right there! Just squeeze he trigger. Slow... Do it! Danny FIRES, misses. Everybody hits the ground. DRAKE You missed on purpose. DANNY I didn't. I told you, I can't -- DRAKE What's that? Danny looks over his shoulder. His shirt has ridden up his back, revealing the tallis wrapped around his waist. DRAKE I knew it. Drake pulls a .45 from the duffel.... Without thinking, Danny rolls over, fires the rifle. Drake is blown backward, dropping the .45. Danny leaps up.... Drake's on his hands and knees, his trousers quickly darkening with blood. Danny's upset. DANNY Oh, Jesus...Drake, are you okay...? FOOTSTEPS, coming this way. Danny runs. We hear voices, "Get down.... Stay down.... He's got a gun...." Drake picks himself up, stumbles away, bent over.... EXT. QUEENS -- DUSK Danny parks the van in an abandoned lot near the river. Quickly wiping down the wheel with his shirt, he tosses out his duffel bag and the scoped rifle. He climbs out, wipes down the door, throws the rifle into the water, grabs the duffel and hurries away. DANNY (V.O.) Kyle, it's me Danny. How you doing?... I had to come into the city to see Mrs. MOEBIUS... No, I gave Drake the van, didn't he bring it back? INT. DANNY'S APARTMENT -- NIGHT Danny's on the phone, whipping through several newspapers. DANNY ...Since when?... Really? And he didn't call?... No, I don't know... He finds a tiny item: "Gunfire Reported at Synagogue." He scans it: no mention of Drake or himself. DANNY Sure, come on down.... Can you bring my stuff?... Thanks...and if Drake shows up, let me know right away.... Good... He hangs up. From behind some books, he extracts the small caliber handgun he found in his father's house earlier. INT. MRS. MOEBIUS'S APARTMENT -- TWILIGHT Danny alone, waiting, nervous. He hears FOOTSTEPS approach, he touches the gun in the back of his trousers. Lina and Curtis enter. LINA How have things been going? DANNY (how much do they know?) Fine. LINA (indicates a chair) We want to talk to you about something.... (as they sit, Danny nervous) We're about to launch an aboveground, intellectually serious fascist movement. Danny is relieved and intrigued. Lina nods at Curtis to go on. CURTIS We want to build bridges to certain positions in the political mainstream: works like The Bell Curve, Sociobiology, anti-Zionism, anti- immigration, the com-munitarian issue.... We'll hold conferences: invite liberals, blacks, Jews. Chomsky, Cockburn, Stanley Crouch, Shahack.... DANNY I've been waiting all my life for something like this. MRS. MOEBIUS We want you to help run it. Give speeches, lead seminars... Handle the fund-raising. DANNY (slapped in the face) Fund-raising?? MRS. MOEBIUS We think you'd be good at it. OFF-SCREEN we hear the front door. FEET come up the stairs.... DANNY What about...Manzetti, the synagogues.... CURTIS That doesn't seem to be happening, does it? DANNY I've been stuck out in the country with those guys who just want to paint swastikas and heil Hitler. How am I supposed to -- (get anything done there?) He stops short as Carla walks into the room for shopping. She glances at them, puts down her bags, goes into the kitchen.... CURTIS Danny, the night we met, you said the name Ilio Manzetti. We were impressed. We were excited. But here it is September, and Mr. Manzetti is still walking around breathing the air. MRS. MOEBIUS We need intellectuals, we have enough thugs already. Danny's watching Carla go down the hall toward the back, can barely bring his attention back to the conversation at hand. DANNY I'm not an intellectual.... I mean, I read, but... Fund-raising isn't what I... MRS. MOEBIUS Look, if you want to kill Jews on your free time, fine. We need you to raise money. Will you do that for us? He nods but cannot look at her. MRS. MOEBIUS Thank you. He's dismissed. He rises. MRS. MOEBIUS Do you have a suit? (off Danny; to Curtis) Let's get him one.... And a cell phone too. (as Danny turns to go; a joke for her own amusement) And if you insist on blowing up a synagogue, make it that big one on Fifth Avenue, would you? DANNY Beth Shalom? It's Reform. MRS. MOEBIUS So what? DANNY They're not that Jewish. MRS. MOEBIUS I don't care what they are. I know those people, and I don't like them. The rest are just a bunch of kikes, aren't they? She smiles. He manages a smile back and hurries away, face burning with shame. EXT. MOEBIUS APARTMENT, STREET -- NIGHT Danny comes out of the building, squats between two parked cars and vomits, retching spastically until, gasping for breath... VOICE Here... He turns. Carla walks over to him, wipes his mouth with a crumpled tissue. When she moves to kiss him, he holds back, shy about the smell, but she kisses him anyway, on the mouth. INT. DANNY'S APARTMENT -- NIGHT Carla, naked, browsing the books, sees something in the closet. It's the Torah Danny took from the synagogue. She unrolls it on the bed, her gaze moving over the mysterious, glossy script. Danny, coming out of the bathroom, sees what she is doing, and stops short. CARLA Where'd you get this? DANNY I stole it. From a synagogue. She looks at the broad printed columns.... CARLA How come there's no punctuation? DANNY That was a later invention, it's not in the scrolls.... Anyway, the Jews know where the sentences end. They know the whole thing by heart. Every word. Every letter. CARLA Do you know it like that? By heart. DANNY No. CARLA But you can read it, the Hebrew.... Right? DANNY What do you care? CARLA 'Cause I want to know.... What is this word? This one here... Danny looks at the word, then back at her. He's torn between competing desires, but finally... DANNY Va-yomer... And he said. (she moves her finger to the left) It goes the other way. CARLA (she knew that) Oh, yeah... (moves finger right) DANNY Va-yomer adonai el Avram: lech lecha mayartzcha oo-mimohlad-tcha oo-m'bayt avaycha el ha-ertez asher arecha... CARLA What's it mean? DANNY And God said to Avram, take yourself away from your land and from the place you were born and from your father's house into the land -- a different land -- and I will show you.... Danny remains silent a moment, affected by the passage.... CARLA I want to learn to read it. DANNY Why? CARLA Know your enemy.... 'Cause it's a basic text of Western culture. I want to read it in the original. Okay? DANNY Hebrew's very difficult. It would take years. CARLA I'm good at languages. He looks at the smooth expanse of her back, the articulations of her spine. He finds her very beautiful. DANNY Put something on. You're not supposed to be naked in front of it. CARLA Why not? DANNY They think it's the word of God, and it's holy, and the flesh isn't.... CARLA That's stupid. DANNY Yeah, it's stupid. (indicating her T-shirt) Put it on, or I won't teach you. She grudgingly pulls on the shirt as he gets a pencil and paper. DANNY See, the Jews love to separate things: the holy from the profane, milk from meat, wool from linen, the Sabbath from the week, the Jew from the gentile.... As if one little scrap of this was going to completely contaminate that. CARLA What assholes. DANNY You can't curse in front of it either. He shrugs as if indifferent to these rules, yet compelled to point them out. CARLA Who gets contaminated, the Jews or the gentiles? DANNY Good question. Both. (draws a letter) Aleph... CARLA It looks a little like a swastika. DANNY It's silent. It holds a place, takes a vowel. The vowels are little dots that go under the letters. CARLA Where are they? DANNY They don't put them in the Torah. I'll get you a chumash, they'll have them there...Bet...Gimel...Dalid...Hay... (as she repeats the names) How come you're here instead of with Curtis? Besides the Hebrew lessons... CARLA The sex is better. DANNY Even though his dick is so big? CARLA With you there's a tragic dimension. DANNY Vuv...Zayin...Chet...Tet... He writes each letter as he says it, and she repeats after him. EXT. WILLIAMSBURG BRIDGE -- DAY Danny and Kyle. KYLE This will be a different kind of device. DANNY That damn thing. You know how it made me look...? KYLE I'm sorry, Danny. It won't happen again. I'm going to use a brand-new power cell. Plus we'll have a back-up timer. DANNY I've gotta kill some Jews, Kyle. I'm serious. I'm always talking about it. This time it's gotta happen. KYLE It will. Kyle's confident, and the prospect of this really happening gives Danny pause. He feels a brief chill, escapes it with... DANNY What about Drake, did he ever show up? KYLE No, it's weird, man. Nobody knows where he went. Danny nods, gestures for Kyle to split. Kyle looks around, walks away. Danny waits a moment, then heads in the opposite direction. EXT. WILLIAMSBURG -- DAY Danny walking behind a Hasidic family (MAN, WOMAN, 3-year- old BOY, STROLLER)...watching them. At a corner, the father takes the boy's hand, and as they cross the street, the boy glances back at Danny. EXT. COUNTRY ROAD -- DAY, 1943 TWO NAZI SOLDIERS have just discovered a JEWISH FAMILY hiding in the back of a hay wagon. The POLISH MAN is holding the little boy. As a soldier tries to take the BOY out of his arms, the child panics, clings to his father, screaming, "Papa... Papa..." It is the scene the survivor described in the meeting with the Nazis. But now the father is DANNY'S FATHER.... FATHER (IN POLISH) ...Hush, come on, don't cry. Everything will be all right.... A Nazi sergeant comes over, irritated. The sergeant is Danny. DANNY/NAZI SERGEANT (in German) What's the matter here? FATHER (to the Sergeant, in German) Excuse me, I'm sorry, just a moment... The sergeant rips the child out of his arms. The kid becomes hysterical. The father manages to take the boy's hand. FATHER (in Polish) Please, sweetheart, you have to go. I'll see you soon. In an access of disgust, the sergeant sticks his bayonet into the boy -- or rather, into something offscreen. We hear a terrible sound, the child grunts. The family gasps in horror. Danny/sergeant lifts the (unseen) child into the air. Its SHADOW darkens the father's face. Drops of blood run down his cheeks.... Danny/sergeant stares into the father's face, enraged at the man's passivity. DANNY/NAZI SERGEANT Fucking kike. EXT. STREET -- DAY DANNY'S FACE -- sweating, haunted, as if he's just woken from the previous. He's still walking down the street, but now, as if to flee his thoughts, he steps through a door into... INT. BOOKSTORE -- DAY A Jewish bookstore. He grabs the first book that comes to hand, reads for a moment, throws it down in disgust. Picks it up again, is still reading when... VOICE Hey, Danny...Danny... He looks up at a young man about his own age; wearing a yarmulke, but otherwise normal, hair clean, beard neatly trimmed. YOUNG MAN It's Stuart. Stuart Schoenbaum. DANNY Shlomo? STUART Yeah... Danny puts down the book, trying to conceal that he's been reading it. He offers a hand. Stuart manages to restrain the impulse to embrace him, but takes the hand warmly. STUART Jeez, it's been since, what, Kenny's wedding. DANNY Yeah, uh... So how are you? What's going on? STUART I'm in the rabbinic program at JTS... DANNY JTS...? STUART What about you? What are you doing? Something strange, I bet. DANNY I'm in a kind of...underground...thing. STUART (impressed, excited) Are you an artist? DANNY No, no... Not that kind of... underground. More a private... business. Private. Meaning he can't talk about it. Stuart nods. Danny notices a young woman: dark, curly hair, sharp eyes. STUART You remember Miriam.... DANNY Yeah, hey, how're you doing... MIRIAM Hey... An irony to her. They certainly remember each other. STUART She's at Yale Law -- interning with the district attorney... (Miriam makes a face) We're getting married next spring. In Israel. DANNY Wow, that's uh...great... He glances at Miriam; but she has picked up the book he'd been reading, is leafing through it. It makes him uneasy. STUART It's great seeing you.... MIRIAM Maybe Danny'd like to come to the minyan for the holidays.... Danny gives her a dirty look, but Stuart's thrilled: STUART Oh, good idea. We're davening with this group from the seminary. Interesting people, very open-minded, you might like them. And guess who comes...Avi! You guys could go at it again like the good old days. As Stuart scribbles an address... STUART Danny and Avi used to argue about everything. Torah, Talmud, politics, girls. It always ended in a fistfight. MIRIAM I remember. DANNY I always won. MIRIAM The arguments, anyway. STUART (hands Danny the address) It's a K.I. on 101st. In the little chapel. Try to make it. It'd be fun. Danny smiles. He has no intention of going. Once they leave, he picks up the book and resumes reading. INT. AN EXECUTIVE SUITE -- DAY ROGER BRAND, a high-powered CEO, sits behind a big desk, speed-reading something through half-glasses. He finishes, removes the glasses. A New York Times is on the desk. BRAND You write that? (as Danny nods) Come work for me. You've got a lot to learn; I can teach it to you. DANNY I have a job. BRAND This? This is a joke. (tossing down the pages) I'll give your group a thousand bucks. DANNY You gave fifty thousand to that college magazine. BRAND Fifty's an exaggeration. Anyway, that was a different moment. Things were possible that aren't now. DANNY Actually, I think this moment has possibilities that -- BRAND Yeah, I read your piece. It's very smart. And very wrong. Brand's phone beeps, he touches a button, continues. BRAND Forget the Jewish stuff. It doesn't play anymore. (over Danny's) There's only the market, now, and it doesn't care who you are. DANNY People still need values, beliefs.... BRAND No, they don't. Not the smart ones. (because he likes him) Look, I'll give you five grand if you can document your tax-exempt status.... But when you fall off this horse, come see me. I can show you how to make a lot of money. DANNY I don't care about money. BRAND You will. DANNY You're a Jew. Maybe you don't realize it, but you are. BRAND (smiles, uninsulted) Maybe I am. Maybe we're all Jews now. What's the difference? On Danny, troubled by this. INT. A SMALL LECTURE HALL -- EVENING A half-dozen white lumpen sit at desks. Danny writes "ANTI- SEMITISM" in large letters on a blackboard. He turns.... DANNY How many of you think of yourselves as anti-Semites? (All the hands go up.) Good. Actually, the term is a bit imprecise since technically Jews are only one of the Semitic peoples.... In fact, Arabs are Semites, as are the Eritreans, the Ethiopians, and so on.... But for our purposes an anti- Semite is someone who hates or is against Jews.... Now, why do we hate them? He looks around. The room is silent. DANNY Let me put it another way. Do we hate them because they push their way in where they don't belong? Or because they're clannish and keep to themselves? Murmurs of "Yeah. Both." But some are confused by this. INT. SAME -- ANOTHER DAY Slightly bigger crowd, a few middle-class-looking people. DANNY ...Because they're tight with money, or because they flash it around? Because they're Bolsheviks or because they're capitalists? Because they have the highest IQs, or because they have the most active sex lives? The audience, confused... DANNY Do you want to know the real reason we hate them?... INT. SAME -- DAY ...More people: white collar workers of both sexes, nurses, artists. Lapel buttons, bumper stickers, backpacks: "FIGHT NEW WORLD DISORDER" "STOP THE WTO" "EARTH FIRST!" DANNY ...Because we hate them. (as people exchange puzzled looks) Because they exist. Because it is an axiom of civilization that just as man longs for woman, loves his children and fears death, he hates the Jews. (smiles) There is no reason. If there were, some smart-ass kike would give us an argument, try to prove we were wrong. And of course that would only make us hate them more. In fact we have all the reasons we need in three simple letters: J-E-W. Jew. Say it a million times. It is the only word that never loses its meaning: Jew Jew Jew Jew Jew Jew Jew Jew Jew Jew Jew Jew Jew.... EXT. NEW JERSEY MEADOWLANDS -- DAWN Danny and Kyle sitting in the tall grass across the marshlands toward the Manhattan skyline shimmering in the distance. KYLE (sings, looking at watch) "My country 'tis of thee, Sweet land of liberty, Of thee I..." He points sharply and an explosion occurs thirty yards away. They run over, pick up the mangled timer. They're pleased. EXT. JCC (ANSCHE CHESED) -- DAY A couple of stragglers hurry through the door as we hear... VOICES B'Rosh Hashanah yika-teyvun, uv'yom tsom kippur yey-chateymun... INT. SMALL CHAPEL -- DAY Rosh Hashanah services. A woman is davening.... WOMAN And it came to pass after these things that God tested Abraham... DANNY...sitting with Stuart and Miriam... WOMAN (O.S.) ...And said to him, "Abraham." And he said, "Here am I..." And God said, "Take your son, your only son, whom you love..." DANNY (to himself) It's not his only son.... ANOTHER VOICE The only one he loves. Danny looks at AVI (athletic, smooth-shaven) who grins sardonically and fakes a punch as... DANNY They only kill them when they love them? AVI (sliding into a seat next to them) What are you doing here, I thought you were a Nazi. STUART Come on, Avi... AVI You know what this guy told me once: Islam and Judaism both start with Abraham murdering his son: first sending Ishmael into the desert, then sacrificing Isaac.... VOICES Shhhh... Can you please be quiet? DANNY And Christianity's the same, with minor variations. AVI Ridiculous. (to the people around them) Folks, don't listen to this guy. He's a well-known anti-Semite. MIRIAM Avi, please... AVI (snatching off Danny's hat) ...Look, he's a skinhead. VOICES It's just a style, Avi.... There are antiracist skins. AVI (laughing) Believe me, Danny's the racist kind. Are you a fascist, Danny? Yes or no. DANNY What's a fascist? AVI I rest my case. He's a Jewish Nazi. He always was. DANNY Whereas Avi's a Zionist Nazi. AVI The Zionists aren't Nazis. DANNY They're racist, they're militaristic, they act like bullyboys in the territories.... AVI They don't have extermination camps. DANNY They had Sabra and Shattila. MIRIAM Do you hate them because they're wimps or because they're bullyboys? Danny's startled by the question, but before he can react... AVI (over her, to Danny) That was the Lebanese, that wasn't -- VOICES (O.S.) The Israeli Army knew about the camps. Sharon encouraged the falangists to go in there and murder all the -- AVI You don't know that. There's no -- DANNY Read the early Zionists on European Jewry; they sound like Goebbels. AVI They sound like you. DANNY The Nazis did everything the f?hrer told them. You do everything the Torah tells you. Or the rebbe. Identical slave mentality. Avi lunges at him. They begin pounding each other. Chaos. EXT. STREET -- NIGHT Miriam and Danny walk down West End Avenue together. He's oddly relaxed with her? MIRIAM Why did you come tonight? To see me? DANNY (after a beat) To hear them read Torah. MIRIAM I thought you hated Torah. DANNY That doesn't mean I don't like hearing it. MIRIAM Point out all the lies and fucked-up thinking. She smiles and even he smiles a little. They walk together, oddly companionable. MIRIAM You know the joke: a Jew's shipwrecked on a desert island. When they rescue him, they see he's built two synagogues. They say, for vhat do you need two synagogues? He says, vun to pray in, and vun I'd never set foot in so long as I live, so help me God. (he nods, he's heard it) You pray in the one you'd never set foot in...and vice versa. DANNY I can't help what I think. MIRIAM This is me. She stops in front of a nice doorman building. He's impressed. MIRIAM Tell me about Lina Moebius. DANNY (startled) How did you...? MIRIAM I work in the DA's office. You go to those meetings, half the people there are informants. DANNY You mean the Times guy? MIRIAM Which Times guy? DANNY With the shoes... There was more than one? In an excess of paranoia, he walks away. She calls after him.... MIRIAM Danny...Danny... (he doesn't look back) Shit... INT. DANNY'S APARTMENT -- NIGHT Sweltering heat. A fan ruffles Carla's hair as she lies on the futon going back and forth between Hebrew/English Torah and a Hebrew grammar. Danny is on the floor lifting weights. CARLA (slowly, laboriously) Payn tash-chiton v'ashiytem... DANNY (correcting her) V'asitem... CARLA V'asitem lechem pessel to-monat. And make no graven image of the Lord, or the form of any figure, or of man or woman, or beast or fowl or fish or anything that looks like anything. Because He's not like anything. Not only can't you see Him or hear Him, you can't even think about Him. I mean, what's the difference between that and Him not existing? DANNY (still exercising) No difference. CARLA Christianity's silly, but at least there's something to believe in. Or not believe. Judaism there's nothing. DANNY (to himself) Nothing but nothingness...Judaism's not about belief. CARLA What's it about? DANNY About doing things. You light candles, say prayers, keep the Sabbath, visit the sick.... CARLA And belief follows? DANNY No. Nothing follows. You don't do it because it's smart or stupid or it saves your soul. You're not saved. Nobody's saved. You do it because the Torah tells you do. You submit to the Torah. CARLA Fuck that. DANNY Don't curse in front of it. CARLA (flips the book closed) Why should I submit? DANNY You shouldn't. CARLA You think I should just because there's no reason? He looks at her without answering. DANNY No, I think you shouldn't. CARLA Judaism doesn't even need God. You have the Torah, the law. That's your fucking God.... (anticipating his objections) The book's closed. In an access of something, she bites his arm, hard. He winces, pushes her away. She kisses the place she bit. He starts to play with her hair.... DANNY You're learning the Hebrew really fast. CARLA I told you, I'm good at this. DANNY Plus you have nothing else to do all day. CARLA Oh, am I learning it faster than you did? Maybe I'm smarter. He laughs, likes her arrogance. But she misunderstands: CARLA Is that funny? You think Jews are the only smart ones? As they make out, grow aroused... DANNY What...? You think I'm Jewish? CARLA It's all you talk about. Jewish, Jewish, Jewish. Nobody talks about it that much except the Jews. Danny's taken aback by the simple logic. DANNY Nazis talk about it all the time. CARLA Do they? And, of course, she has grown up among Nazis. DANNY The real Nazis. Hitler, Goebbels, they talked about Jews incessantly.... You ever read their diaries?... CARLA Is that why you became a Nazi? So you could talk about Jews incessantly? DANNY Believe me, Adolf Hitler couldn't possibly have hated the Jews as much as I do. Not in a billion years. You know why? CARLA 'Cause he wasn't a rabbi. DANNY You want a punch in the mouth? CARLA Okay... (he doesn't hit her) Why don't we light candles on Friday? Let's light candles.... And say the kaddish. DANNY Kaddish is the prayer for the dead. CARLA I mean kiddush. Let's say kiddush. And shave my head, fuck through a sheet, all that stuff... (as he walks away) Come on, just for fun. To see what it's like... INT. SMALL LECTURE HALL -- NIGHT Packed with a well-dressed crowd, very different from the crowds we've seen here before. DOWN IN FRONT: Mrs. Moebius and Danny talk in low tones. MRS. MOEBIUS Half the right-wing money in New York is here tonight. They came to see you. If you impress them, if you do what I know you can, this movement will be up and running by tomorrow. And on the front page of the New York Times in six months. She straightens his tie, directs him toward the lectern. He hesitates.... DANNY We tested the new bomb. MRS. MOEBIUS What? DANNY We redesigned the timing mechanism. It can't possibly malfunction. MRS. MOEBIUS Danny, please. Just give your speech.... And nothing about Jews, okay? She walks away. INT. SMALL LECTURE HALL -- STAGE -- NIGHT Danny steps to the lectern. The CROWD QUIETS. He stands silent for a long moment, then closes his eyes and chants with feeling: DANNY Shema yisroel adonai elohenu adonai echod. General confusion. Mrs. Moebius and Curtis exchange wary glances. DANNY Who knows what that is? VOICE A Jewish prayer. DANNY Can anybody imagine why I would say a Jewish prayer? ANOTHER VOICE Because you're a Jew. Nervous laughter. Danny laughs with them. DANNY That could be one reason. What's another? (no response) Let me put it this way...who here would like to destroy the Jews? (murmurs of approval) Who wants to grind their bones into the dust? A scattering of applause, growing more sustained... DANNY And who wants to see them rise again, wealthier, more successful, powerful, cultured and intelligent than ever? Silence. No one wants that. DANNY Then you know what you have to do?... You have to love them. Puzzled mutterings: "What?... What's he talking about?..." DANNY Did he say love them? Love the Jews? It sounds strange, I know, but with these people nothing is simple. The Jew says that all he wants is to be left alone to study his Torah, do a little business and fornicate with his over-sexed wife.... But it isn't true. He wants to be hated. He longs for our scorn. He clings to it as if it were the very core and mystery of his being. If Hitler had not existed, the Jews would have invented him. For without such hatred, the so-called Chosen People would vanish from the earth.... People react with confusion, uncertainty, suspicion. DANNY ...And this reveals a terrible truth, the crux of our problem as Nazis: the worse the Jews are treated, the stronger they become. Egyptian slavery made them a nation; the pogroms hardened them, Auschwitz gave birth to the State of Israel. Suffering, it seems, is the very crucible of their genius. If the Jews are, as one of their own has said, a people who will not take yes for an answer, then let us say yes to them. If they thrive on opposition, let us cease to oppose them. The way to annihilate them, utterly and completely, is to open our arms, take them into our homes and embrace them. Only then will they vanish into assimilation, dilution...and love. (a warning finger) But we cannot pretend. The Jew is nothing if not clever. He will see through condescension and hypocrisy. To destroy him, we will have to love him sincerely. ON THE AUDIENCE, befuddled. A HAND goes up. Danny nods to it. The man steps forward, and we see that it's Guy Danielsen of the Times. Danny is shaken.... GUY But if the Jews are strengthened by hate, wouldn't this "destruction" you speak of -- by love or by any other means -- in fact make them more powerful than they are already? DANNY (after a beat) Yes. Infinitely more. They would become as God. Murmurs of confusion, outrage... "God??!!!" Danny notices the TALLIS crawling out from under his shirt, stuffs it back in. DANNY It is the Jews' destiny to the annihilated so that they can be deified.... (the murmurs swell) Jesus understood this perfectly. And look what was accomplished there with the death of just one enlightened Jew. Imagine what would happen if we killed them all!! (over the rising outrage) So, let us say together... Shema yisroel... One or two voices respond, but must people shout him down. Mrs. Moebius is outraged. People are throwing things, shouting. The meeting degenerates into chaos. INT. MOEBIUS APARTMENT -- DAY Danny talks to Mrs. Moebius. Offscreen we hear a TV. MRS. MOEBIUS Are you out of your mind?! DANNY I was just trying to make a point. If -- CARLA (O.S.) Oh, my God... (calling) Lina... MRS. MOEBIUS I'm relieving you of all duties. I don't want you working for us anymore.... DANNY You can't. Do you know how many people I've brought into...the movement...? CARLA (O.S.) Lina, come here! INT. KITCHEN -- DAY Carla watching a small TV on the kitchen counter. Danny arrives, followed by Lina and Curtis as we hear... REPORTER (O.S.) According to police, he had just left the restaurant and was walking the block and a half back to his office, when the gunman stepped out of this doorway, fired seven times at point- blank range...then fled on foot. DANNY (a terrible premonition) Who was it? Mrs. Moebius impatiently signals him to silence. REPORTER (O.S.) ...Paramedics arrived within ninety seconds, but Mr. Manzetti was declared dead at the scene. At the mention of Manzetti's name, Danny goes white. ANCHOR'S VOICE Ilio Manzetti was one of the respected and influential men in New York. As an investment banker, diplomat, adviser to presidents and mayors, he helped shape public policy and private finance for more than three decades. He'll be missed, Phil. This is Michael Port with New York 1. Danny's knees are weak, his hands cold, his stomach rises.... He becomes aware of the others, staring at him in amazement. DANNY (stunned) Do you think I... MRS. MOEBIUS Danny, please, we don't want to know. She and Curtis walk out of the room. Stunned, shaken, Danny leaves in a different direction. The TV plays to an empty room... ANCHOR'S VOICE The assailant is described as a white male in his late 20s.... EXT. MOEBIUS BUILDING/STREET -- DAY Danny wanders out the door in a daze. His cell phone RINGING. He has to search his pockets, then fumbles to turn it on.... KYLE'S VOICE (PHONE) You finally killed a Jew, man. How's it feel? DANNY Kyle...I can't talk right now.... He hears a CAMERA SHUTTER and MOTOR DRIVE. He turns.... EXT. ACROSS THE STREET -- DAY GUY DANIELSEN & A PHOTOGRAPHER. They're coming toward him. GUY Did you kill Ilio Manzetti? DANNY No. Suddenly Danny runs after the photographer, they struggle.... PHOTOGRAPHER Not the camera, don't hurt the camera... Danny opens the camera, rips out the film, exposing it. GUY Did you kill him? Danny glares at him without answering, walks away. Guy hurries after him.... GUY Two days ago you addressed a Nazi rally. Last week you went to a Torah study group. DANNY What were you, following me? GUY How do you reconcile the two? DANNY I don't. Look, stay out of what you don't understand. GUY Explain it so I can. DANNY You work for the New York Times. Your whole job in life is not to understand things like me. GUY I don't think you know what you are. DANNY (walking on, fast) Yeah, and what are you? A Times man? A Presbyterian? Impotent? A prick? GUY Who killed Manzetti? DANNY If I tell you, will you pull the story? Not write about me? GUY It's too late.... If I didn't, somebody else would. (as Danny just snorts) Yom Kippur starts at sundown. Will you go to synagogue? DANNY (turns on him, threatening) Get the fuck away from me. Guy backs off. Danny crosses the street. VOICE Hey, Danny, just one more! He glances back. It's the PHOTOGRAPHER who has reloaded and now SNAPS a shot AS DANNY TURNS AWAY and keeps going.... EXT. LOWER MANHATTAN -- DAY Danny and Miriam walking together among the trees. MIRIAM You're telling me you killed him? You? Killed him? Bullshit. What kind of gun did you use? DANNY (guessing) A forty-five. MIRIAM It was a nine millimeter. DANNY You're lying. MIRIAM So are you... But they'll believe you.... (as they walk) Lina Moebius is saying the whole thing was your idea. That you proposed it in a meeting at her house. (when he doesn't deny it) Ah, Jesus, Danny... What were you thinking? Are you glad Manzetti's dead? Do you really want to kill Jews? You want to kill me? DANNY I was just talking. I -- look, I can't help what I think. He doesn't know how to answer, walks away from her to the railing overlooking the water. He stares into the current flowing past. Finally Miriam joins him.... MIRIAM All right, what if all along you were actually infiltrating the Nazis -- to expose them.... DANNY But I wasn't. MIRIAM And only talked about killing Manzetti to convince them you were an anti-Semite. If you'd had any idea somebody would take it seriously, you never would have said it. DANNY I can't say that. MIRIAM Think about your father. Your sister. DANNY The truth doesn't mean anything to you, does it? MIRIAM Danny, I'm trying to -- save you. DANNY (over her) Fucking kike. Miriam is stung. She can't believe he said that. Still, she gets a small tape recorder out of her purse, hands it to him. MIRIAM Try to get Lina Moebius on tape, telling you to do something. Something violent... That's right, I don't care about truth. I care about you. (looks at her watch) Kol Nidre's at six-thirty. I've got to meet Stuart. We'll be at the minyan tonight and tomorrow. If you need me, come there.... Danny watches her walk away, then turns to the railing. Ideally a FERRY is pulling away from its slip and heading out across the harbor. He watches it, then looks down at the current moving past. He reaches a decision, throws the tape recorder into the water, turns and walks away.... INT. DANNY'S APARTMENT -- LATE AFTERNOON Danny stops just inside the door. The place is spotless. The desk has been pulled out from the wall, covered with a snowy cloth and set for a Sabbath meal: brass candelabrum, challah under a satin cover...and two place settings. Carla is pouring wine into the kiddush cup. She's wearing a modest dress, her hair is pinned up with a piece of lace. DANNY What's going on? She turns, startled; she hadn't heard him come in. CARLA It's erev Yom Kippur.... We'll have dinner, then go to shul. Atone for our sins. He grabs a couple of olives off the table, eats them as he goes through his closet, stuffing a couple things in a bag.... CARLA Come on, we can be like Eichmann. He studied Torah. He hated Jews. DANNY (in the closet, looking) Is it like Eichmann? Are we goofing? CARLA I don't know. I just want to try it. DANNY Shit... (looking in other places) Did you talk to your mother today? CARLA No. What are you looking for? DANNY Nothing. (indicates table as he keeps looking) Why are you doing this? (back to the closet) I thought God didn't exist. CARLA He commands it whether He exists or not... (off his silence; with difficulty) Look, we can fight him and be crushed. Or we can submit. DANNY (from the closet) And be crushed. CARLA Yeah, okay. But what if...what if... submitting...being crushed, being nothing, not mattering, what if that's the best feeling we can have? He finds it (a kittel), stuffs it in the bag. CARLA Look, just light the candles with me. Then we'll eat. You have to eat. DANNY You eat first, then you light. (exasperated, he has to explain) Once you light, it's Yom Kippur, which means you're fasting, so you can't...eat. He trails off, looks at her. She's everything he ever wanted, and he's already lost her. DANNY A woman of valor, who can find her? Her price is above rubies.... He walks out, leaving the door open. Carla starts to call after him, but then doesn't. She turns back, lights the candles and awkwardly reads the prayers.... EXT. STREET/PAY PHONE -- SUNDOWN APPROACHING Danny on a phone. Behind him, Jews hurry home for the holiday. He hears a BEEP... DANNY Miriam, it's me, Danny.... Come on, the holiday hasn't started, pick up the -- (as someone does) ...Is Stuart davening Ne'ilah tomorrow at the minyan... 'Cause he always does... Tell him I'm doing it instead.... She argues (we hear her VOICE not her words)...Danny cuts her off. DANNY Miriam, I'm davening.... He gives me any trouble, I'll beat the shit out of him right there in the room. I'm serious.... She's still talking when he hangs up and walks away. INT. MOEBIUS APARTMENT -- NIGHT Lina and Curtis with Billings and Drake, who looks bad... LINA Why didn't you tell us? DRAKE (never considered it) I was hurt. I just... BILLINGS He went to his friends' place and I laid up there 'til he was better. Then he called me. CURTIS You should've gone to the police. LINA I don't think Drake wants to talk to the police. Do you? DRAKE I'll take care of him myself. The phone RINGS. Curtis answers, listens, covers the mouthpiece. CURTIS Daniel Balint. She takes it with a dramatic gesture. LINA (takes the phone) Hello...? INTERCUT WITH: EXT. PAY PHONE, 65TH STREET -- NIGHT DANNY Lina... It's happening. Tonight. LINA What is happening? DANNY Beth Shalom. Like you wanted. LINA Beth Shalom? What are you talking about? Who is this...? DANNY Lina, you said if I was going to plant a bomb, I should -- A CLICK as she hangs up. He's pleased. He steps away from the phone. He's carrying a grease-stained bag and is across from... TEMPLE EMANU-EL...KOL NIDRE being sung by a soprano within; and ORGAN accompanying her. EXT. 5TH AVENUE AND 65TH STREET -- NIGHT In the synagogue across the street we hear KOL NIDRE being sung by a soprano; an ORGAN accompanying her. Danny looks up at the temple. FLASHCUT: EXT. FOREST ROAD -- DAY, 1943 Looking up as the Nazi sergeant holds the boy on the bayonet over the father's head. But now Danny is the father, and the father is the sergeant. He lunges at the Nazi, knocking him down, tearing at this throat. The sergeant screams.... NAZI SOLDIER (in German, to his fellows) Kill him! Danny bites through the Nazi's jugular as bullets rip into him. INT. FIFTH AVENUE AT 65TH/INT. KYLE'S CAR -- NIGHT Kyle's car is parked on the Central Park side of Fifth....Danny gets in the passenger side. Kyle is behind the wheel, wiring an explosive device. Danny hands him the grease-stained bag. DANNY How're we doing? Kyle holds up a solitary pipe bomb. KYLE That's all we've got left. DANNY It'll be enough if we use it right. (checks his watch) Okay, the service'll go about another hour. Say an hour for the janitors, then one more just to be safe... We'll go in at midnight. Kyle has extracted a cheeseburger and shake from the bag. As he starts in on them, he realizes Danny isn't eating. KYLE Didn't you get anything? DANNY I'm not hungry.... Come on, let's drive around.... We don't want to be spotted here. Eating, Kyle starts the car, pulls away.... INT. MOEBIUS APARTMENT -- SAME TIME LINA (white with fury) He is trying to set us up. Curtis picks up a cell phone and dials. LINA (to Drake and Billings) I want him dead by tomorrow night. That lies within your capacities, correct? Billings nods. Drake unconsciously licks the center of his lower lip. As they leave, we see that he limps horribly. When they're gone... CURTIS (into phone) Yes, I believe that a bomb is going to be planted tonight at Temple Emanu-el on 65th Street.... By the same man who killed Ilio Manzetti... His name is Daniel Balint.... EXT. FIFTH AVENUE/INT. KYLE'S CAR -- DRIVING -- NIGHT POV inside van. Fifth is quiet. Temple Emanu-el again, straight ahead. But now we see SECURITY GUARDS near the door. KYLE (V.O.) Oh, what is this shit? DANNY (V.O.) Keep driving. Don't slow down. KYLE (V.O.) Christ... POV speeds up, whips past the synagogue. DANNY (V.O.) Not too fast. KYLE (V.O.) You said they didn't have night guards. DANNY (V.O.) They don't. I checked twenty times.... Somebody must have talked. KYLE (V.O.) Who even knew? DANNY (V.O.) Mrs. Moebius. KYLE (V.O.) Why? Why would she? DANNY (V.O.) The Manzetti thing must have scared her. She thinks she'll get implicated. KYLE (V.O.) So what do we do with the device? The Plaza straight ahead... DANNY (V.O.) Take a right on 59th... (as the car turns) We'll put it someplace else. KYLE (V.O.) Where? ON DANNY'S FACE DANNY I have an idea.... INT. A DARKENED BLDG (JEWISH COMMUNITY CENTER) -- NIGHT A pencil-beam flashlight moves through the darkness. We follow it. The light enters a space where SOUND ECHOES.... DANNY (V.O.) Over here. INT. JEWISH COMMUNITY CENTER ROOM -- NIGHT A PENCIL BEAM shows Kyle on his back attaching the bomb to some kind of wooden floor cupboard. He's worried about the paltry amount of explosives. KYLE It's all reinforced in here. It's not going to blow out the way we want it.... Danny is too preoccupied flipping through a machzor to answer. KYLE If I went back to the lumberyard, the guy'd give me all the dynamite I wanted. Untraceable, you wouldn't -- need to... DANNY No, it has to be tomorrow. You won't get this many of them in here for another year. It'll be fine. KYLE It's not going to be fine. It's -- DANNY Just do it. Kyle sighs, goes about doing it, he HEARS SOMETHING and freezes. KYLE What's that? Danny clicks off the light. A SILHOUETTE on the windows... DANNY It's just somebody on the street. Light on. Relieved, Kyle turns his attention back to the bomb. KYLE When do you want it to go off? DANNY Seven-thirty tomorrow evening. KYLE So that's what? Nineteen thirty minutes...what time is it now... Kyle checks his wristwatch, sets the timer to eighteen hours eighteen minutes. It begins counting down. EXT. SYNAGOGUE -- NIGHT Kyle and Danny come around the corner, get in Kyle's car parked near the side door. EXT. EIGHTH AVENUE NEWSSTAND -- NIGHT A stack of papers, the early edition of the Times. As Danny grabs one, he notices a stack of tabloids.... FRONT PAGE: The Manzetti crime scene with screaming headline: "MANZETTI SLAYER JEWISH NAZI." Next to this another tab: "JEW KILLS JEW?" Danny grabs a Times, flips it over... We see only his face: registering this, unsurprised. He opens the paper.... INSERT: TWO PHOTOGRAPHS The sweet-faced bar mitzvah boy we saw at his father's house... And a BLURRY PHOTO of Danny walking away from Guy Danielsen and the photographer outside Mrs. Moebius's house. Danny's face is not clearly seen. TILT UP TO DANNY Calm. He tucks the paper under his arm beside the machzor and crosses Eighth Avenue toward a cheap hotel.... CHEAP HOTEL -- NIGHT Carrying the papers, Danny goes through the door. INT. HOTEL ROOM -- EARLY MORNING Danny at the window, staring out. The TV plays behind him. On TV -- A REPORTER INTERVIEWING MRS. MOEBIUS REPORTER ...You're saying that when he first appeared at your house, you had no idea he was Jewish.... MRS. MOEBIUS None whatsoever. But I have to admit, I'm not terribly surprised. REPORTER What do you mean? MRS. MOEBIUS I think anti-semitism today is largely a Jewish phenomenon. Wouldn't you agree? Danny can't help smiling at her audacity. REPORTER In the Third Reich, weren't a number of high-ranking Nazis of Jewish origin? MRS. MOEBIUS Yes, and they were said to be the most virulent proponents of the Final Solution. Really, who but a Jew would want to kill Ilio Manzetti simply because he was Jewish? Who thinks about such things? REPORTER The papers are going to report tomorrow that your colleague, Curtis Zampf, has been a federal informant for the past two years. Do you believe that? MRS. MOEBIUS (enigmatic smile) Curtis is always more complicated than he seems. Even now. REPORTER (to the camera) And so, on this, the most solemn day of the Jewish year, a former yeshiva student is being sought in connection with a monstrous hate crime that -- The set is CLICKED OFF with the remote. In the darkened screen, we see Danny take his bag off the bed and go out the door. EXT. JEWISH COMMUNITY CENTER -- LATE AFTERNOON As Danny approaches, a STOCKY YOUNG MAN on a folding chair outside the front door checks him out. DANNY Gamar tov. The Stocky Young Man beckons him on. As he passes, Danny spots a gun and shoulder holster inside the man's zippered jacket. INT. JEWISH COMMUNITY CENTER -- DAY Several Yom Kippur services are going on in different rooms. And we hear different groups of VOICES. And one reading... VOICE ...They cast lots, and the lot fell on Jonah... Danny puts on his kittel -- a white prayer coat. INT. JEWISH COMMUNITY CENTER, 2ND FLOOR/INT. SMALL AUDITORIUM -- DAY About forty WORSHIPPERS, most in their 20s and 30s. Danny slips into the back, spots Carla up front with Miriam and Stuart. He's shocked, appalled.... CARLA -- trying to follow along the prayer book, suddenly Danny is leaning over her shoulder from the row behind. DANNY (desperate whisper) What are you doing here? People sitting nearby HUSH him; he ignores them. CARLA Miriam called, looking for you. She said you might come, so I... DANNY You gotta get out of here. CARLA You don't own this place. STUART Listen, Danny, you can't just barge in and -- DANNY Shut up... MIRIAM You shut up. Who do you think you are? DANNY (to Carla, low, urgent) There's a bomb here. It's going to go off at seven-thirty. CARLA Oh, please... The SHUSHING becomes louder.... She turns away. VOICES It's Yom Kippur.... People are davening.... Can you take it outside.... You have some nerve.... Danny looks around at the scolding, angry, pious faces.... He hates them. He sits back and closes his eyes. EXT. FOREST ROAD -- DAY, 1943 The Jewish father (played by Danny's father) is ripping open the Sergeant's jugular as the soldiers shoot him. One of the soldiers (who is now Danny) says: DANNY/NAZI SOLDIER Kill them. Kill them all. The soldiers begin firing.... But now, three Israeli commandos appear, Danny, Avi and the security guard we saw outside. They fire Uzis at the Nazis, who fire back. Danny the Nazi soldier and Danny the Israeli commando fire at each other at point-blank range. The SOUND fades and we hear SCRAPING CHAIRS, MURMURS, VOICES.... INT. SMALL AUDITORIUM -- SUNDOWN Danny wakes with a start. People are about to resume after a break, but there's some confusion. People are talking to Stuart, who keeps glancing toward Danny....Danny finds his machzor and gets up...as he approaches the bema, Stuart comes to meet him. STUART Danny, listen, people expect me to daven; they don't want someone they don't know -- leading their prayers. DANNY Get out of my way. Stuart backs down. Danny steps onto the bema, opens the machzor. MURMURING VOICES What's going on?... Who is this?...I thought Stuart was davening.... DANNY (to the room) Page 766. He glances at a clock at the back of the room: 6:14. DANNY Yis-gadal, v'yis-kadash sh'mey raba... People join in, but one man, in back, is outraged. ENRAGED MAN Jesus Christ, you know who that is?... You see the paper? MALE VOICE (O.S.) (gently teasing) You're reading the paper on Yom Kippur, Barry? Chuckles. ENRAGED WIFE I saw the paper. That's not him, that guy was darker.... This is somebody else. VOICE (O.S.) That guy wouldn't go to shul, Barry... ENRAGED MAN You want to bet? I'll bet you anything... (he's SHUSHED, "Could you, please...") Let's go, we're leaving.... ENRAGED WIFE Oh, for God's sake, you leave. ENRAGED MAN I'm going to get a cop. He stalks to the door but doesn't leave, turns back as if compelled to watch this outrage...as.... DANNY Da-amiran b'alma, v'imru amen... He begins the silent amidah, taking three steps backward, then three forward, bowing as he prays so that he sees the watch on the lectern.... It says: 6:16.... DISSOLVE TO: INT. A ROOM -- SUNDOWN Kyle on hands and knees, gasping for breath, his face bloody. DRAKE sits in a chair, injecting methamphetamine into the vein of his forearm. Billings comes through the door with a newspaper. BILLINGS I got one.... He squats beside Kyle, shows him the Times story about Danny. KYLE Are you kidding me?? BILLINGS Now do you know where he is? Kyle thinks, glances at a watch: 6:47. KYLE Yeah, I bet I do. INT. SMALL AUDITORIUM -- TWILIGHT The windows have darkened. The congregation is on its feet chanting the AVINU MALKENU, the climactic prayer of the day. Danny, leading the prayers, looks up at Carla, Stuart, Miriam...near the front, chanting with him. He looks at the clock: 7:21. Suddenly it seems impossible to go through with this. He stops praying, but no one notices.... EXT. JEWISH COMMUNITY CENTER -- TWILIGHT As Kyle, Drake and Billings approach, the place seems to glow with an inner radiance. Drake and Billings hold weapons at their sides. The stocky security guard sees them coming and gets up, reaching for his gun. Billings and Drake stop. Kyle wishes he weren't here. Everything suspends for a moment as, within the building, three distinct GROUPS OF VOICES can be heard, each chanting the AVINU MALKENU at a slightly different point in the prayer. Drake raises his gun and fires. INT. JEWISH COMMUNITY CENTER -- SMALL AUDITORIUM -- TWILIGHT People are chanting AVINU MALKENU so fervently that the GUNFIRE outside seems only a faint POPPING. No one particularly notices. Danny, freaking, doesn't hear the gunshots. He tries to address the people in the front rows.... DANNY Wait a minute... But the praying is too loud, too strong. No one stops or listens. He steps down off the bema.... DANNY Stop praying. You've got to get out of here.... All of you... A few people in front are puzzled by his strange behavior, but the rest keep chanting. Stuart comes up to Danny.... STUART You wanted to daven. Now daven.... Danny glances over people's heads at the clock: 7:25. He doesn't notice... THE DOOR BANGS open. DRAKE stands there, .357, bleeding profusely from the head, the swastika on his lips. At first, only a few people notice, they stop praying. PEOPLE (panic, confusion) Who's that?... What is he...oh, my God... Avi is the first one out of his chair, walks right at Drake. AVI (calm, forceful) Put down the weapon. Put it down.... Drake shoots him. Avi goes down, writhing in pain. Screams, panic. People come at Drake, but he grabs an 11-year-old girl, puts the gun to her head. DANNY Drake! Up here... Everyone turns, including Drake -- who's blinded by the blood in his eyes, but recognizes the voice. ENRAGED MAN See, he knows him. The Nazi bastard... Drake moves unsteadily toward the front, pulling the girl with him. A WOMAN (a doctor) goes to tend Avi, who is still conscious. People begin to slip out the back, taking children. Others stay, looking to jump Drake, but he keeps the .357 on the little girl. DANNY (to Carla, Miriam, Stuart) Get everybody out of here. Fast. He steps back onto the bema, separating himself from the others and drawing Drake's attention. The clock reads 7:28. Outside we begin to hear SIRENS.... DANNY Drake... Drake refocuses, pulls the girl on.... From the hall, we hear OTHER GROUPS in the building, chanting.... VOICES Avinu malkenu, choney-nu v'aneyenu... Avinu malkenu, choney-nu v'aneyenu, ki eyn banu ma-asim... (Our father, out king, graciously answer us though we are undeserving...) -- nu va-aneynu... At the front, Drake wobbles. People start forward. He cocks the gun against the little girl's head. She's weeping silently. DANNY Drake, I'm right here.... Drake looks. Danny reaches out a hand. Drake points the .357 at him and FIRES, missing. A HAND grabs the little girl, pulls her to safety. The room is nearly empty now, save Miriam, Carla, Stuart, a few others. The AVINU MALKENU can still be heard from the hall.... ENRAGED MAN (from the door) Let them kill each other. They're animals. ENRAGED WIFE Barry, for God's sake... Drake wobbles from loss of blood. Nearly drops the .357. Danny glances at the clock: 7:30. What is it, another dud?? Drake FIRES again, hits Danny in the shoulder.... CARLA Danny! She runs forward. The shoulder hurts; he calls to the others.... DANNY GET HER OUT OF HERE! Miriam, others, grab Carla, pull Carla toward the door. Drake comes toward Danny, trying to lift the .357 for the kill. VOICES Cha'nainu v'anainu, ki ain baw-nu ma'ah-seem... Danny grabs Drake's gun hand, forces it up in the air. The gun goes off. Plaster rains down on them. Drake dies. Danny catches him under the arms. He looks at the watch: 7:32. He relaxes. VOICES (fervent) ...Asey imanu tz'dakah va'chesed... Asey imanu tz'dakah va'chesd, v'ho- shi -- The instant before the prayer ends...it's cut off by a sudden silence. Then a FLASH of light... The SCREEN GOES WHITE... CARLA'S VOICE Danny, no... INT. STAIRCASE, YESHIVA -- DAY Where we saw Danny leave the school as a 12-year-old. Now LOOKING DOWN, we see Danny as an adult, coming up them two at a time. FOLLOWING DANNY as he races up. His old teacher, RAV ZINGESSER, appears on a landing above.... RAV ZINGESSER Danny, good to see you...I wanted to take up that discussion we were having... (as Danny hurries past) ...about Abraham and Isaac. DANNY I can't right now.... But as he nears the NEXT LANDING, there is Zingesser waiting for him again... ZINGESSER You remember what you said, that Isaac actually died on Mt. Moriah? I've been thinking maybe you're right... Died yet was reborn in olam ha-bah.... Danny goes past once more.... But now, LOOKING DOWN at Zingesser as he appears above Danny yet again. As Danny nears the landing... ZINGESSER Danny, stop... (as Danny goes by, calling after him) ...Where are you going?... Don't you know, there's nobody up there? As Danny passes the camera we PAN to watch him still racing upward. beyond us into the darkness.... THE END
As a child, a Jewish boy named Danny Balint was expelled from religious school for "free thinking." At age 22, Danny shaves his head and becomes a skinhead. Now he is the leader of a neo-Nazi gang that has declared war on Jews, instigating street brawls and pogroms. On his orders, the skinheads are ready to kill. However, despite Danny's growing authority among his "comrades," deep down he remains an unsuccessful rabbi who beats up Jews by day but studies holy manuscripts in Hebrew diligently at night...
Фанатик
Write a film script exploring the complex and conflicting life of Danny Balint, a Jewish boy turned neo-Nazi leader who secretly studies holy manuscripts at night while inciting violence against Jews during the day.
EXT. LANCASTER COUNTY, PA. COUNTRYSIDE – DAY TITLE SEQUENCE The faces of several young children are presented in CLOSEUP, as they walk TOWARD US across a ploughed field. On the SOUND TRACK, the haunting SOUNDS OF A GREGORIAN FUNERAL CHANT. The CAMERA PANS UP to the faces of older brothers and sisters, then to parents and grandparents. These are not familiar faces, but faces from another age, strong and open. All are dressed in the distinctive clothing of the Amish. EXT. COUNTRY LANE – DAY Through the last traces of early morning mist another group of black-clad figures make their way down a lane. EXT. COUNTRY LANE – DAY An Amish buggy, black and highwheeled, stark against the landscape, appears, a spirited chestnut in the traces. Framed in the glass window of the narrow buggy is the stern figure of an Amish man in black topcoat and flatbrimmed hat, his bonneted wife in muted colors, the face of a boy, attired like his father, peering out. The horse's breath smokes on the frosty air, the buggy CREAKS on its springs, and there's the rhythmic CLIP-CLOP OF HOOVES on the pavement. ANOTHER LANE Two Amish buggies reach a crossroads, join a procession of three others. They disappear as the lane wends through a leafless thicket of hickory. VALLEY A BIG SHOT... now the procession numbers almost a dozen buggies... it is headed toward a distant farmhouse. BARNYARD Where literally dozens of carriages are parked. The horses have been taken from the traces, removed to the shelter of the barn. EXT. LAPP FARMHOUSE – FRONT PORCH As the black clad mourners begin to move into the house (women and children presumably first). INT. LAPP FARMHOUSE The coffin has the upper half open. We see that the corpse has been dressed in white linen, a piece of white linen partially covering the bearded face. END TITLE SEQUENCE INT. LAPP FARMHOUSE Partitions have been removed, making the central rooms of the farmhouse a spacious hall. The place is packed, a hundred- fifty or more Amish, all sitting in absolute silence on rows of wooden benches. A wooden coffin rests on a bench in the f.g., and near it the close relatives of the deceased occupy a special Place. RACHEL LAPP A young woman of perhaps twenty-seven. Her face is pale and drawn. In happier circumstances, although there haven't been too many of late in Rachel's life, we would see a robust, sensual woman of full figure, spirit and intelligence. Eight-year-old SAMUEL LAPP flits next to his mother; he would appear stunned, possibly not entirely comprehending events. And the patriarch, ELI LAPP; his stubborn, weathered – yet not unkind – features grief-stricken. THE MOURNERS Their faces... CLOCK As it begins to CHIME nine a.m. FAVORING PREACHER As he removes his hat. As one, the men in the congregation remove their hats also. Then the preacher begins to speak in a formal German dialect: SUBTITLES OVER. PREACHER ...a brother has been called home. God has spoken through the death of our neighbor, Jacob Lapp... THE FAMILY Where Rachel, Samuel and Eli are SITTING - SOUNDS of emotion and grief not quite suppressed are heard throughout as: PREACHER ...husband of Rachel, father to Samuel, son of Eli. (and) His chair is empty, his bed is empty, his voice will be heard no more. He was needed in our presence, but God needs such men, too. That one should be taken so suddenly. Treat sorrow. Still, we would not wish him back. Rather we should prepare ourselves to follow him. TIGHTENING to the Lapps, and... EXT. CEMETERY The mourners have gathered about the grave, standing in silence as four pallbearers are lowering the coffin into the pit. The many buggies are aligned in the b.g. As the pallbearers begin to shovel soil and gravel into the grave, the Preacher begins to read a hymn in German... a slow atonal litany which seems to hang forever on the frosty air. RACHEL TIGHTENING to her as the hymn continues... CUT TO: INT. LAPP FARMHOUSE Where the Amish have gathered for the traditional post funeral, midday meals. Long tables are laden with customary Amishfare... crocks of soup, hams, fowl, fried boiled eggs and pickled beets, preserves and an infinite variety of pies and pastries. RACHEL Where she sits among women, accepting their condolences. DANIEL HOCHSTETLER A brawny-armed, ruggedly-handsome, raffish looking Amishman. There is something atypical about his face a slightly sardonic set of mouth, a bold eye, a prominent set of jaw. Not exactly what old Jacob Ammann had in mind, maybe, but a well set-up man nonetheless, and at ease among men. He's among a group of men including old STOLTZFUS, the local healer, FISHER, BIEILER and Bieiler's stout young son, Tom. STOLTZFUS Lapp was a good farmer. None better. BEILER But not the man to buy a horse for you. (and) Hochstetler, wasn't it your father sold him that horse with a ruptured testicle? TOM (grins) Told him it was a bee sting made him limp that way. HOCHSTETLER (amused) That horse had one good ball. That's all it takes. The others chuckle. But Hochstetler's attention is still on Rachel. RACHEL As Hochstetler looms on the horizon, plants himself like a tree in front of her. At ease as he was with the men, he's a bit awkward at this. All the women, very much aware of Hochstetler's availability, tune in as Rachel looks up. HOCHSTETLER I was sorry to hear about Jacob. Let us hope he walks close with God. RACHEL I'm sure he does, Daniel. FIELDS, LAPP FARM – DAY It is some time after the funeral and the Lapp family is hard at work breaking ground for the spring ploughing. The death of Jacob has increased the work load on all three – Samuel maneuvers a four-mule team while Rachel and old Eli work nearby, further breaking up the earth. Rachel looks up from the back-breaking labor as several figures approach – it's Daniel Hochstetler and two of his brothers. Without a word they fall in beside Eli and Rachel and take up various tasks associated with the work in hand. Daniel works close beside Rachel. EXT. COUNTRY ROADS, LANCASTER COUNTY – DAY A few BRIEF SHOTS of a lone buggy containing the Lapp family take us from the 18th century into the 20th century the reassuring RATTLE OF THE CARRIAGE WHEELS on quiet backroad, to the ROAR OF TRAFFIC as the buggy waits patiently for a chance to cross a busy interstate highway. EXT. HIGHWAY, LANCASTER COUNTY – DAY A huge tractor trailer rig hovers over the frail buggy as it trots down the interstate. The camera cranes up to reveal a procession of vehicles behind the truck for a chance to overtake it. EXT. PLATFORM, LANCASTER STATION – DAY Daniel Hochstetler moves through the crowd on the plat-form, Rachel turns surprised, as he approaches, a faint color coming to her cheek. RACHEL Daniel? HOCHSTETLER I... I was at the feed store. And I saw your horse, so... There is an embarrassment between them broken by the arrival of the train. HOCHSTETLER You will come back soon? Samuel can barely contain his excitement as he drags at his mother's hand. SAMUEL Quickly, Mother Quickly! Rachel embraces Eli. ELI You be careful out among them English. She turns to Hochstetler. RACHEL I need time, Daniel. EXT. CARPARK, LANCASTER STATION – DAY Daniel Hochstetler leaps into the driving seat of his open wagon and with a flick of the reins and a whoop sets his horse off at a fast trot. EXT. TRAIN – DAY The ENGINE gives a WARNING BLAST before creeping slowly forward. INT. TRAIN (MOVING) As Samuel spots something out of the window that causes him to light up. SAMUEL Look, Mama...! HIS POV THROUGH WINDOW A road runs parallel to the train track, and Hochstetler in his wagon urges his horse almost to the gallop as he attempts to keep pace with the train. BACK TO SCENE As Rachel smiles. RACHEL I see, darling. And Samuel cranes to look back, waving, for as long as he can. EXT. LANCASTER COUNTRYSIDE – DAY The train moves across a broad panorama of fields, dotted with dolls'-house-sized farms and the tiny figures of Amish farmers working their horse-drawn equipment. SERIES OF CUTS As the train continues its eastward journey... Samuel stares raptly out of the window at the changing patterns of the countryside. He points in wonder at a brightly colored hot air balloon as it drifts slowly over timbered hills... he looks unsure as the pattern of field and wood gives way to suburbs, bustling shopping centers, restaurants, car lots and fast food outlets. EXT. PHILADELPHIA SLUMS As the train travels past dilapidated row houses, streets choked with cars and the gutters with filth. INT. TRAIN (MOVING) Now Samuel is staring out the window with some confusion, almost apprehension: SAMUEL Is this where we're going? RACHEL Of course not. We're going to Baltimore. It's much nicer in Baltimore. And Rachel draws her son closer, turning her back on the window. INT. 30TH ST. STATION, PHILADELPHIA – DAY Rachel is in a line at one of the counters. The plain dress of the two Amish – particularly Samuel's black coat and hat – are drawing curious stares. SAMUEL He's uncomfortably aware of the shy looks and giggles of a little girl about his own age, standing in line with her parents at the next counter. He edges away from his mother... ANGLE As Samuel comes upon a figure garbed in a long black frock coat and flat-brimmed hat... the man's back is turned, could, from appearances, be an Amishman. Samuel stares... A beat, the man turns to face Samuel and we discover that he is a Hasidic Jew. SAMUEL As he reacts. BACK TO TICKET COUNTER As Rachel's turn arrives. The TICKET SELLER glances up and she shows him her ticket. RACHEL We have a ticket to Baltimore. Where is that train, please? TICKET SELLER Delayed three hours. You'll hear an announcement when it's time to board. He starts to go without his hat, but Rachel collars him and puts it on his head. ANGLE IN MEN'S ROOM As Samuel enters. It's a long row of sinks, urinals, and stalls... Samuel stops before one of the urinals – a long, trough-like affair with water drizzling down the rear porcelain panel. It's set a little high for Samuel, and it is making GLUGGING FLUSHING NOISES that are, at least, intimidating. Samuel stares for a moment, then turns, looks toward the stalls, stoops to see which are empty. HIS POV – TOILETS Beneath the row of doors we can see no feet visible. Samuel is alone in the restroom. BACK TO SCENE As Samuel proceeds along the row of door, finally selects a stall near the end. He enters. As he does so, a heavily bearded youth in a dirty sweatshirt enters. With some urgency, he removes small notebook from his pocket and places it behind a paper towel dispenser. Suddenly he glances up. Two other men have entered the men's room; one is a large BLACK MAN in a three-piece suit under an expensive, overcoat. His PARTNER is a Caucasian in designer jeans, half boots and a short leather jacket. They advance on the young man with unmistakable menace. The young man whirls in terror; his two assailants lunge for him... a savage, wordless struggle ensues in the close confines of the lavatory. ANGLE IN SAMUEL'S STALL As the struggling men bounce off the door of his stall... he can see their feet under the edge of the door. BACK TO FIGHT As the struggle builds to a climax... ends with the young man stiffening with a grunt, his face draining of color. The two attackers step away, the blade in the black man's hand bloodstained. His partner stares at what they've accomplished with a stunned expression: PARTNER Jesus... The young man's hand comes away from his belly covered with blood. He stares at it, staggers toward the sinks. Finally his bloodied hand reaches to smear at his face in the mirror. Then he collapses to the floor. The black man motions for his partner to watch the door, then quickly reaches up and removes the notebook from behind the dispenser. ANGLE IN SAMUEL'S STALL As he edges open the stall door a crack. Over his shoulder we can see the black man, his BACK TO US, rifling the backpack. But beyond him, in the mirror on the far wall, we catch sight of the black man's face. SAMUEL As he stares out the narrow crack. A beat, then he closes the stall door. ANGLE IN STALL Samuel tries to make the latch work, but it's warped and won't fall closed. BLACK MAN As he checks the notebook before placing it in his pocket. His partner is covering the door, an automatic in his hand. The black man makes for the exit, then on second thought, glances at the row of stalls. HIS POV – STALLS All quiet, but... BACK TO SCENE The black man whips out a .38 caliber revolver, and, starting at the near end, starts pushing open the stall doors. ANGLE IN SAM'S STALL As the black man approaches, Samuel working desperately on the latch. At the last minute he finally wedges it in. BLACK MAN He elbows Samuel's stall... the door won't open. ANGLE IN SAM'S STALL Fighting back panic, Samuel has retreated as far as he can. BLACK MAN As he gives the door a kick. It holds. He swears under his breath. ANGLE IN SAM'S STALL In desperation, Samuel does the only thing he can think of... he slips under the partition into the neighboring stall the black man just checked out. But he loses his hat in the process. His hand snakes back INTO FRAME to snatch it just as the black man gives the door a ferocious kick that splinters the lock and nearly takes it off its hinges. He's framed there, the big muzzle of the .38 revolver looking down our throats. ANGLE As his partner snaps from the doorway: PARTNER Will you come on, for Christ's sakes! A beat, then the black man holsters his weapon, turns to follow the partner out. BACK TO SAMUEL As we hear the SOUND OF THE TWO MEN EXITING the lavatory. A long beat, then Samuel opens the stall door a crack. HIS POW THROUGH DOOR Samuel's own face reflected in the blood-smeared mirror... then PANNING DOWN to the still figure of the young man lying in the crimson pool of his own blood on the floor. BENCH WAITING ROOM – LOW ANGLE – NIGHT Samuel sits close to his mother, his face pale, his eyes staring. Rachel holds his hand tightly in hers as the torsos of various police and officials pass through foreground, occasionally obscuring the lonely couple. There is considerable ECHOING NOISE as commands and requests mingle with the CRACKLE OF TWO-WAY RADIOS. CUT TO: DOOR – MEN'S' ROOM The diffused shape of faces behind the frosted glass of the Men's room door, which is pushed open to reveal, JOHN BOOK, who comes striding through to be momentarily lost in the crowd of police, reporters and others. He is about 40, with a rangy, athletic body. Behind him comes CARTER, Book's black partner – about five years younger than Book. Book is wearing a suit, Carter is much more casually – almost disreputably – dressed. CUT TO: BENCH Little Samuel watching Book, back to crowd of police, as Book questions an old black CUSTODIAN. BOOK You found the body? CUSTODIAN Uh uh. Not me, daddy, I just reported it. It was the kid. BOOK What kid? CUSTODIAN How'n hell do I know what kid? The kid in the funny black threads. TIGHT SHOT – SAMUEL Worry-eyed, still staring straight ahead. Then his eyes move suddenly to his left. BOOK'S LEGS – SAMUEL'S POV Coming in at full stride, then stopping. SAMUEL He doesn't raise his eyes... just looks at the legs. And, slowly, the legs begin to bend at the knees. We see Book's belt buckle, then his big pistol in its holster, then his face. He stares at Samuel for a moment, then... ANGLE – BOOK As his face breaks into a big grin, and... BOOK Hi, kid. RACHEL Immediately alarmed, intervening. RACHEL What do you want of my son? THE SCENE As Book takes out his wallet, displays his shield. BOOK I'm a police officer. I'm going to have to talk to the boy. What's his name? RACHEL Samuel. Samuel Lapp. (then, quickly) But what happened here is none of his affair. My sister is expecting me... our train is leaving soon. BOOK There'll be another train. (turns to Samuel) The man who was killed tonight was a policeman, Sam. It's my job to find out who did it. I want you to tell me everything you saw when you went in there. SAMUEL (stammers) I saw him. BOOK Who'd you see? Sam looks at his mother. BOOK Who'd you see, Sam? The man on the floor? SAMUEL No... I saw the man who killed him. Book stares at him in surprise, speaks over his shoulder to Carter. BOOK Anybody know about this? CARTER I didn't even know about it. BOOK (back to Sam) Okay, Sam. Can you tell me what he looked like? SAMUEL (groping, touching his clothes and pointing at Carter) He was... like him. BOOK (nods) Black... I understand. What else,Sam? A beat, then Sam crosses quickly to Carter, Book's rather slightly built partner: SAMUEL Not Zwartich, like him – Book frowns, puzzled: BOOK Try that one again, Sam – Samuel gives his mother a helpless look; exasperated, Rachel intervenes with Book. She glances at Carter: RACHEL May I talk to you? ANGLE As Rachel takes Book aside, and in a low voice: RACHEL Zwartich. It's the way we say... dwarf. (glances at Carter) Not like him... very big. Book nods, starts to turn back to Sam. Just then a commotion off screen catches his attention. BOOK'S POV – ONCOMING COPS It's Capt. TERRY DONAHUE, Chief of Homicide, striding past the crowd of journalists and TV crews... brushing off reporters' questions and snapping orders to the aides he's got in tow: BACK TO SCENE AS DONAHUE COMES ON BOOK: DONAHUE (to aides) Close it all down... I want a man on every exit... I want the lab in here now! (to Book) And I want to talk to you, Captain. ANGLE As Book steps aside with Donahue... In the b.g. Rachel moves protectively to Samuel's side. BOOK All right, talk. DONAHUE This is homicide – not Internal Affairs! So why are you behaving like you own this case? BOOK We were running Zenovitch... That's all I can tell you. But I want it, Terry. (then) I've got a call into Schaeffer. RACHEL / SAMUEL They can't help but watch the confrontation between Donahue and Book... although they're keeping the volume down, it's obviously intense and angry: SAMUEL (alarmed) Momma... are they angry with us. RACHEL (reassuring, but hardly in her own mind) No... No. It is just the English way. Donahue has lost the confrontation; he gives Book a smile: DONAHUE You ought to think about coming back to Homicide, Johnny... Stick with Internal Affairs and you're not gonna have any friends left. BOOK (smiles right back) I'll buy a dog. EXT. 30TH ST. STATION – NIGHT Book emerges from the terminal, looks about him, then crosses to a big Mercury Sedan which is parked nearby. Two men sit in the front seat. Book crosses to the driver's side and opens the door. BOOK Go get a cup of coffee, Stan. The driver, a uniformed policeman, glances at the man beside him who nods in agreement. He gets out and Book gets in behind the wheel. INT. SEDAN Book sits next to SCHAEFFER, a surprisingly kindly looking man of about fifty. Schaeffer is a Deputy Chief. SCHAEFFER How reliable is this kid? BOOK Oh, he's good. SCHAEFFER Amish. BOOK Yeah. SCHAEFFER What have you got? BOOK Zenovitch was about to deliver a list of names tonight – street chemists... the guys processing this P2P into speed. SCHAEFFER So one of them got to him. BOOK Maybe. SCHAEFFER You know who? BOOK Maybe. SCHAEFFER You're still convinced there's a link to the department? BOOK If there isn't I've just wasted the last six months. SCHAEFFER That's the problem. We need results. The press is driving us crazy over this P2P thing. Calling us the 'speed capitol of the country'. You know the sort of thing. It's getting political. The Commissioner's getting very uneasy. BOOK The Amish boy saw him, Paul. I'll make it, but Set Donahue and the Homicide Department off my back or they'll blow the whole thing. SCHAEFFER When word gets out that Zenovitch was a cop, all hell will break lose. You've got 24 hours. That's all I can give you. 24 hours on your own. After that the case and the witness go back to the Homicide Department. SCHAEFFER (shakes his head) Tell you what... why don't you and that blonde – what's-her-name – come over for dinner Sunday. How 'bout that. BOOK What's-her-name moved to Buffalo. SCHAEFFER (sighs) Well, anyway, don't get crazy. (dismisses him) I'll do something for Zenovich's wife. INT. BOOK'S CAR (MOVING) PHILADELPHIA – NIGHT Book drives around 13th Street, a ravaged corridor between neon lit restaurants, bars, porno shops and darkened storefronts. Carter sits beside him, Rachel and her son in the back seat looking out at the assorted array of desperate characters huddled in doorways or wandering aimlessly about. On the POLICE RADIO a description of the cop killing is BROADCAST EVERY FEW MINUTES. CARTER I got there late, John. BOOK Let's just find Coalmine. (beat) Listen, Zenovich made a mistake. You didn't let anybody down. It happens – CARTER (grimly) It won't happen again. RACHEL Where are you taking us? BOOK We're looking for a suspect. We've reason to believe he's still in the area. RACHEL You have no right to keep us here. BOOK Yes I do. Your son is a material witness to a homicide. RACHEL You don't understand, we have nothing to do with your laws! BOOK Doesn't surprise me. I meet a lot of people like that. RACHEL It's not a joke. Book decides to try contrition: BOOK You're right. It's not a joke. Listen, I know a little about the Amish. I know this has to be an ordeal for you; and I'm really sorry you an Samuel got involved. Samuel shoots a look at Book then mutters something to his mother in German. She responds in the same language. Book frowns. BOOK What was that? RACHEL He wants to know who you are. Your name. I told him we don't need to know anything about you. Book eyes Samuel: BOOK Book. John Book EXT. 13TH ST. STATION – NIGHT Book's car stops, and from out of the shadows darts a wizened little MAN. He looks about before crossing to the driver's side window. INT. BOOK'S CAR – NIGHT Book lowers the window. BOOK Sammy, where's Coalmine? The little man stares at the weird-looking couple in the back seat. SAMMY What you got there, the Salvation Army? BOOK Coalmine. SAMMY Try "Happy Valley". EXT. HAPPY VALLEY BAR, SOUTH STREET – NIGHT Book's car pulls up outside the bar and he and Carter get out, and move swiftly inside. INT. HAPPY VALLEY – NIGHT Sixty black faces stare as the police enter. A hush falls on the group. Book and Carter spot their man at the bar and move up either side of him. They've moved carefully to this point... no mistakes. From the back, the black man they've approached certainly looks like he could be the man who did the killing of Zenovitch. And, as Book and Carter make their move... EXT. HAPPY VALLEY – NIGHT As Book and Carter explode through the door of the bar, violently propelling Coalmine along with them. Now we see Coalmine is not the killer. As Book and Carter escort Coalmine out of the bar a police squad car pulls up, its headlights shining into Book's car. An alarmed Rachel holds Samuel close as Book forces Coalmine's face down next to the car window. BOOK Put some light on him. A cop pulls out a flashlight, begins to play the beam over Coalmine's face. BOOK (continuing; to Samuel) Look at him. Crazy as Rasputin on speed and booze, Coalmine glares at Samuel inside the car: Samuel, white-faced, finally shakes his head in the negative. Coalmine tries to twist free of Book's grip. Book snaps, and slams Coalmine's skull into the window edge, finally crushing his face up against the front window. His face takes on a grotesque shape against the glass. Carter restrains his partner and Book cools down. Coalmine is led stumbling away by the uniformed police. This sudden show of violence has horrified and angered Rachel, and she glares at Book as he gets back in the car. RACHEL John Book, you listen to me! I will have no further part in this, nor will my son! As God stands between us! Book sighs, starts the engine and moves off. EXT. HOTEL – PHILADELPHIA – NIGHT Book pulls up outside a hotel entrance as a uniformed DOORMAN moves to open the rear door. INT. CAR – NIGHT Rachel and Sam recoil as the Doorman opens the door. He is puzzled by the sight of the reluctant guests. DOORMAN Ma'am? RACHEL No! We do not stay in hotels. Book and Carter exchange a glance. EXT. / INT. FRONT DOOR, SUBURBAN HOUSE – PHILADELPHIA – NIGHT An attractive woman in her early thirties in robe and slippers stares in disbelief as Rachel and Sam file into the house. This is ELAINE, Book's sister. She stops Book as he tries to follow Rachel inside. ELAINE How could you do this to me tonight? I told you I had company BOOK Sorry. It's important. BACK TO RACHEL As she glances in a doorway. HER POV – ELAINE'S KITCHEN It's a shambles, with dirty supper dishes piled sink, the table littered with empty beer cans. BACK TO RACHEL As she hustles Samuel along. BOOK / ELAINE Book frowns: BOOK Where's Timmy and Buck? ELAINE Upstairs, asleep. Where'd you think? BOOK You've got a man here and the kids are upstairs? ELAINE That's none of your goddamn business! So keep your goddamn holier-than- thou mouth shut! (and) Anyway, they like Fred. BOOK Oh sure, Fred. Elaine looks like she's going to blow again, then decides it's pointless. ELAINE Who are these orphans, anyway? BOOK They're Amish. ANGLE IN GUEST ROOM Samuel is asleep in one twin bed in a tiny, cluttered room. Rachel, in a plain nightgown, is preparing to climb into the other one. Off screen we hear a DOOR CLOSE, presumably Book leaving. A beat, then Elaine opens the door and looks in. ELAINE Everything okay? RACHEL Yes, thank you very much. ELAINE (a beat) John said you're Amish. RACHEL Yes. ELAINE (blankly) Oh. She nods and goes. Rachel crosses to Samuel, sits on the bed. Samuel looks up at her bleakly. SAMUEL I don't want to stay here. RACHEL They are English. They don't understand. SAMUEL I wish dawdie was with us. RACHEL (swallows) I know. Sleep now, Liebchen. She puts her hand on his forehead, closes his eyes. she frowns, and... EXT. DRIVE-IN FAST-FOOD JOINT – PHILADELPHIA – DAWN Carter exits the cafe carrying burgers, donuts and a couple of beers. Book wakes from a brief nap as Carter gets into the car. Book chews into his burger while Carter takes a doughnut. Its clear they've worked through the night. EXT. ELAINE'S HOUSE – DAY Elaine's house is situated on the corner of a row of terraces, which stretch into the distance on both sides of the street. INT. ELAINE'S HOUSE As Samuel comes out of the guest room in his night-shirt, turns up the hall and opens the door to the bathroom. ANGLE But it's not the bathroom; it's Elaine's bedroom. She and FRED are tangled in the sheets, furiously making love. Elaine gasps, Fred manages to grunt. FRED Wrong door, kid. ANOTHER ANGLE As Samuel quickly shuts the door. A straight-faced beat; then, barely suppressing a giggle, he hurries on... ANGLE IN LIVING ROOM As Rachel appears in the living room entry. Samuel is sitting on the floor with two boys of about his own age, watching television. They're eating cold cereal out of a box. RACHEL'S POV – TV SCREEN Some artless Saturday morning cartoon. BACK TO RACHEL As she frowns, watching her son and the other two staring hypnotically. And... ANGLE IN LIVING ROOM It's later in the morning now, as Elaine, a bit blearily, appears in the entryway, stares in groggy disbelief. HER POV – KIDS Her oldest boy and Samuel are busily washing the windows while her youngest is pushing a carpet sweeper. The TV is off. BACK TO ELAINE As she stares. ANGLE IN KITCHEN Rachel is standing in the middle of the now immaculate kitchen finishing a brisk mop of the floor. The coffee is perking. Elaine appears. ELAINE (mutters) Jesus... Rachel turns cheerily. RACHEL Good morning. ELAINE (helplessly) You didn't have to... RACHEL I wanted to. you were kind to take us in last night. (and) Anyway, I needed something to do. I was so angry with your brother. He's so... agaanisish! ELAINE Aganishish? Yeah, that sounds like John. She takes a seat at the table, still shaking her head. RACHEL Just a minute. I'll pour you some coffee. ELAINE You're not carrying a bullwhip... how'd you manage to put my kids to work? RACHEL (smiles) I made it a contest... the one who does best gets his cereal back first. (and) Children like to help... they only need to be kept after a little bit. Rachel means no harm by this, but Elaine's eyes begin to storm. ELAINE Oh, is that so? (and) No offense, lady, but I'm not so sure I like the idea of your coming in here and turning the place upside down! Rachel's smile fades at Elaine's trembling outburst: RACHEL Please, I didn't mean... Abruptly Elaine rises and snatches the mop from Rachel's hands. She mops furiously as she Continues: ELAINE I know exactly what you meant! Listen, maybe I'm not a world-class housefrau, but maybe I don't have time to polish the goddamn china and keep after the kids! (and) It's none of your business, but I don't happen to have a man around here full time. So I sell cosmetics in a goddamn drugstore and sometimes I can even pay the rent on time! So maybe I'm not Mary Poppins, but maybe I don't need to have it jammed down my throat like this. She finishes the floor, hurls the mop aside with a CLATTER: ELAINE There is that clean enough for you? Rachel is speechless, Elaine is on the point of bursting into tears. At which point Fred appears at the entry in his undershirt, taking in the sparkling kitchen. FRED Jesus, Elaine... Somebody die and leave you a broom? Not a politic observation on Fred's part. ELAINE (blurts) Go to hell, Fred! And, bursting into tears, she flees the kitchen. Fred stares after her. FRED What's bugging her? Unperturbed, he crosses to the counter and the coffee pot, letting his eyes take in Rachel's full figure. INT. ELAINE'S BEDROOM As Rachel comes in with Elaine's coffee, closes the door behind her. Elaine is lying across the bed, sobbing. RACHEL I brought your coffee. She takes a seat next to the bed. RACHEL I'm sorry. I didn't mean it that way. After a moment, Elaine starts to pull herself together: ELAINE It's okay. (and) Look, I shouldn't have blown my top. It's like... somehow... I've let everything get away from me. And you sort of made me face it. She takes the cup, sips the coffee. Rachel smiles at a private thought. ELAINE What's so funny? RACHEL Fred. The way he looked when you screamed at him. ELAINE (disparing) God, Fred... RACHEL At home you'd never hear a woman scream at a man that way. ELAINE No? Why not? RACHEL You just wouldn't. It's not the Amish way. (then) But I think it would have done me good if I could have screamed at your brother last night. ELAINE Listen, I don't know what's going on or how you got mixed up with him, but don't you let that self-righteous son of a bitch push you around, okay? Rachel smiles. RACHEL Okay. INT. BOOK'S CAR (MOVING) – DAY Book glances irritably at Rachel: BOOK Now what's the problem? RACHEL The problem is I don't happen to think my son should be spending all his time with a man who carried a gun under his coat and goes around whacking people. Book gives her a look: BOOK Whacking? RACHEL (firmly) Yes. And I also want to leave this city. BOOK Believe me, I'm trying to get this over with as fast as I can. But Samuel will probably have to come back and testify. RACHEL We do not go into your courts. BOOK People who don't go into our courts when they're told to sometimes go directly into our jail. Rachel glares at him and the ride continues on that chilly note for a beat. BOOK Look, I'm genuinely sorry... RACHEL (snaps) No you're not – (off his look) You're glad, because now you've got a witness. (and) I heard the other police talking last night. (and) They don't seem to like you very much. BOOK They kid a lot. RACHEL (glances at him) I would not be too sure. Samuel has been glancing at Book; finally he says something to his mother in German. Book gives her an inquiring look. RACHEL He says you look very tired. I thought the same thing. Book says nothing. RACHEL But not a good tired. BOOK What's a 'good' tired. Tired is tired. She doesn't bother to explain; Book settles even deeper into his funk as Samuel glares at him with hostility. INT. IDENTIFICATION ROOM – POLICE H.Q. – DAY Samuel sits with Book at a desk, Rachel just behind. They are looking at a police line-up of known black drug-dealers. Samuel shakes his head – another negative. Book winks, slyly reaches into a pocket, produces a yellow gumball. He surreptitiously shows it to Samuel, gives him an inquiring look. It's a peace offering. Samuel grins, nods imperceptibly. ANOTHER ANGLE As Book rolls the gumball down the table to Samuel. But just as Samuel is about to cover it with his hand, Rachel reaches over and plucks it off the table. She shakes her head at Samuel. BOOK (to Rachel) Just wanted to see if you were on your toes. EXT. CITY PARK – DAY Book, Sam and Rachel sit on a park bench eating a lunch of hot dogs heaped with kraut. Book watches with amusement as Samuel wolfs down his lunch. Rachel eyes him a beat. then: RACHEL Your sister said you don't have a family? BOOK No. RACHEL She thinks you should get married and have children of your own. Instead of trying to be a father to hers. Except she thinks you're afraid of the responsibility. Book gives her a look: BOOK Oh? Anything else? RACHEL Oh yes. She thinks you like policing because you think you're right about everything. And you're the only one who can do anything. And that when you drink a lot of beer you say things like none of the other police would know a crook from a... um... bag of elbows. Book is staring at her. Rachel nods. RACHEL I think that's what she said. Just then Samuel belches with huge satisfaction, drawing looks from Book and a couple of passersby. Rachel smiles proudly. RACHEL Good appetite. CUT TO: INT. OUTER OFFICE/WAITING ROOM, NARCOTICS DIVISION – DAY Rachel sits uneasily in the outer office, one or two police clerks eyeing her curiously. A sign on the desk reads "Narcotics Division." Rachel cranes forward trying to peer through a partially open door. INT. DETECTIVES ROOM, NARCOTICS DIVISION, POLICE H.Q. – DAY A group of Narcotics Detectives are interrupted in mid conversation by the opening of the main office door. They stare in considerable surprise. CUT TO: JOHN BOOK Standing in the doorway, holding little Samuel by the hand. BOOK Afternoon, gentlemen. I'd like you to meet Samuel Lapp. We'd like a little help. INT. SMALL OFFICE, NARCOTICS DIVISION – DAY A Narcotics Detective enters the room laden with several volumes of mug shots. He puts them on the desk beside a similar book which Samuel is intently studying. Sam sits on the chair cushions in a big swivel rocker. The Detective, SGT. KAMAN, eyes Book a little suspiciously – internal affairs officers are not greeted warmly by the working policemen in any department. KAMAN There's a Sgt. Carter on the phone for you. Book gets up and moves to the door. KAMAN And, Captain, don't want to rush you, but I'm gonna need these files back in a half hour. We got a lot of work to do round here. The two men leave. Samuel looks about before hopping off his perch and following the direction taken by Book. INT. DETECTIVES ROOM, NARCOTICS DIVISION – DAY Through glass partitions we can see Book on the telephone in a cubicle of an office. Samuel has drifted out of the office and is idling amid the bustle of the squadroom. He crosses to a glass case which holds a collection of plaques and framed newspaper accounts which denote instances of outstanding duty and achievement. ANGLE THOUGH GLASS CASE As Samuel moves along, only half interested in what his eyes are taking in, not really old enough to comprehend anyway. Until suddenly he freezes. SAMUEL'S POV – NEWSPAPER ACCOUNT Enlarged, prominently displayed. The headline reads: "Division Chief McElroy Honored For Youth Project". Accompanying the item is a large sidebar mug-shot of McElroy – clearly the black man who murdered the young cop in the train station men's room. BACK TO SAMUEL He stares, transfixed. A long beat, then Book, lowering himself to one knee next to Samuel, ENTERS FRAME. He's watching Samuel, knowing from the boy's expression that they've found their man. Samuel slowly raises his hand to point at the photograph. Book gently takes the boy's small hand in his, concealing the accusation from watchful eyes. He smiles gently at the boy. INT. BOOK'S CAR (MOVING) – PHILADELPHIA – DUSK Rachel is curled tight in her corner of the front seat holding Samuel close. Book glances at her: RACHEL Why don't you arrest that man? Are you protecting him because policeman? BOOK (snaps) Listen, I'm the cop that polices the police. I'm not in the business of protecting crooked cops. (eases up) I'll make an arrest when I know everybody involved. Rachel shakes her head. RACHEL But why would they murder... BOOK Because – somehow – they knew I was getting close. (and) Look, it's narcotics... They make dope out of chemicals... they sell it on the street for millions of dollars. They'll do anything. (and) And they can get away with it because they're cops. RACHEL (beat, then) I'm afraid. I'm afraid for Samuel. I want to go home. BOOK You'll be safe. You don't have to worry. She says nothing. Another beat, then: BOOK Look, they're thinking as long as they keep the killer out of Samuel's way, we can't make an I.D. There's no way they can know Samuel saw that photograph, so he's safe. He glances at her, but she continues ahead. BOOK I mean it. You will be safe. Suddenly Rachel explodes: RACHEL Oh yes! Of Course. Why shouldn't we feel safe in a city where the police are so busy killing each other! CUT TO: EXT. / INT. SCHAEFFER HOME, PHILADELPHIA SUBURBS – NIGHT The front door of Schaeffer's upper-middle class home is opened by his wife MARILYN. She knows Book and is surprised and delighted to see him. In the background daughter KATHY is visible. Schaeffer himself appears and Book is welcomed inside. INT. SCHAEFFER'S STUDY – NIGHT Schaeffer passes Book a drink. Book is excited, animated... the hunter, after a long chase, closing on his quarry: BOOK It was McElroy, Paul. Schaeffer gives him a sharp look: BOOK Last guy I would have figured. But he's part of it. SCHAEFFER I hope you don't have any doubts about that. BOOK If I did, I'd have kept my mouth shut... (and) It fits, Paul... Fifty-five gallons of P2P confiscated four years ago... Guess who was in on the collar? Mac. (excited, explaining the thing eagerly) He salts it away somewhere... he knows the stuff is potent, but the street chemists haven't figured out how to process it. But they do now. (and) And now the stuff is worth five-grand a pint and there are a lot of pints in a fifty-five gallon drum. SCHAEFFER (beat) Who else knows? BOOK Just us. SCHAEFFER (shakes his head) Okay, what are you going to need to clean it up BOOK More people... Gotta pick up where Zenovich left off. People from outside the department. SCHAEFFER (nods) Maybe the Bureau. Or those bastards at Treasury. I'll take care of it. (then) I hate this shit, Johnny. You cut their balls off for me. I'm counting on you. Schaeffer pours himself another drink. SCHAEFFER What's your first move? BOOK (expels a breath) A hot shower... I haven't changed clothes in two days. EXT. PARKING LOT – PHILADELPHIA – NIGHT Book slams the front door of his car, checks it for being locked, glances at a roiled newspaper in his hand (the sports section of the Inquirer), starts across the parking lot toward his apartment, walking as he keeps glancing down at the sports section. He comes to a sort of crosswalk, stops, reads, starts to take a step... and looks up. WHAT HE SEES McElroy, smiling nicely, starting across toward him from the other side of the parking lot crosswalk BACK TO BOOK Freezing, eyes widening. Utterly surprised and caught. MCELROY Still smiling, he brings up his right hand out of a shopping bag (which he appeared to be carrying) – letting the shopping bag fall away as he does so – revealing a five-inch barrel Smith and Wesson .357 blue finish revolver with a silencer. Without hesitating, coming right on, still smiling, he FIRES once. BOOK Already starting to leap away to one side, he is hit, driven into a half-turn. He clutches at the wound, as: MCELROY Coming right on, FIRING again... the pistol's report a WHOOSHING, like the opening of a bottle of cheap champagne. And McElroy still smiling as: BOOK Hit... a grazing near-miss this time, but enough to send Book down hard and grasping. MCELROY Lowering the pistol alongside his leg, as two MEN, barely taking notice of anything, cross with their backs to Book toward McElroy. He smiles at them. BOOK Down, muttering CURSES. THE SCENE As McElroy walks past Book, drops the pistol to the pavement, keeps on going... and is gone. BOOK GROANING in pain, beginning to try to crawl crab-like. And we HEAR – from the agonized recesses of Book's Dream. SCHAEFFER (V.O.) Who else knows? BOOK (V.O.) Just us. As the lights of an oncoming car – going very slowly, on its way to a parking space – sweep over him and we HEAR it come to a sudden, squealing stop. Book is already trying to get to his feet... now succeeds, lurching into a swaying stance, using an adjacent car for support. OFF SCREEN we HEAR a car door slam, and footsteps hurrying in our direction, accompanied by excited voices. Book HEARS, turns to face the oncomers, ANGLE A fat, middle-aged MAN has approached to within some feet of Book, looks on edgily: MAN Hey, buddy, what's the score? Little too much to drink? Book stares at him, then looks down at his belly. BOOK'S WOUND As Book removes his hand we can see one of the bullets struck him low in the side, just below the ribcage... the other just above it (but this one inflicting only minor damage). THE SCENE As the man stares: MAN Goddamn, buddy. You better get to a hospital! (and) Here; I'll give you a hand. He starts to approach, but Book shoves him away. BOOK No! No hospital! By now the man's WIFE is hovering at a safe distance: WIFE Let him alone, Henry! If he wants to die in the street, that's his business! But the man is not content: MAN Shut up, Romona! Will ya look at that blood? Book has tried to lurch toward his car; the man tries to intercept him: MAN Come on, buddy... you're gonna bleed to death! Book whirls on him, his service revolver in his hand pointed squarely at the fat man's face: MAN Shit! WIFE (quavering) I told you, Henry! Book doesn't trust himself to speak, but the .38 is sufficiently eloquent for the circumstances, He stares at the fat man another beat, then hesitates, turns, starts back toward his car. EXT. STREET – PHILADELPHIA – NIGHT As Book's car wheels somewhat erratically through traffic. INT. BOOK'S CAR (MOVING) Book has a gym bag open on the seat next to him, is stuffing a tshirt under his belt to staunch the blood. And... INT. CARTER'S APARTMENT – BEDROOM – NIGHT As he's awakened by the RINGING bedside telephone. He snaps on a lamp... He's instantly awake, not unused to such rousing in the wee hours. A woman sleeps beside him. CARTER Yeah... INTERCUT BOOK He's at an n.d. pay phone. BOOK Listen carefully, I wrote the Amish woman's name and address on my desk calendar, I want you to lose it for me, Now. Tonight. CARTER What the hell are you talking about? What's happening. BOOK Nothing. I'm not going to be around for a while. I'll call you when I can. CARTER (alarmed) Johnny, what the fuck? BOOK (hard) Listen to me – Schaeffer's part of it. Maybe at the top of it. There's a stunned silence at the other end. BOOK Yeah... I can put it all together when I get back, 'Til then, you know nothing, understand? Business as usual... CARTER (beat) I hear you. BOOK (nods) Good. Take care of that woman's name for me. And watch your ass. INT. GUEST ROOM, ELAINE'S HOUSE – NIGHT As the door opens and Elaine switches on the light, rousing Rachel. Elaine looks haggard. ELAINE It's John. He says you have to leave now. He says it's urgent. She leaves the room as Rachel instantly awake, moves quickly to rouse Samuel. EXT. BATHROOM DOOR Elaine is outside the bathroom listening to instructions from her brother. From inside we hear the SOUND OF RUNNING WATER. Elaine is puzzled but also senses the urgency. BOOK (V.O.) Put my car in the garage and close the door. ELAINE John, I don't understand any of this. BOOK (V.O.) (snaps) You don't know anything... borrowed your car. Didn't say why. And you never heard of that woman and her boy. ELAINE John, why?... BOOK (shouts) Just do it! INT. BATHROOM Book looks at himself in the mirror, his face is pale and drawn. He examines the wound, a cleanly drilled hole through his right side, just under the rib cage. The wound continues to bleed as he binds a towel tightly about him, before putting his shirt back on. He then carefully wipes away any traces of blood on basin with tissues which he flushes down the toilet. INT. BOOK'S CAR (MOVING) As he drives across town. Samuel is curled up asleep, his head on Rachel's lap. RACHEL Where are you taking us now? BOOK Home. RACHEL You couldn't wait until morning? Book gives her a look. RACHEL (insistent) What happened? But Book, glancing in his rearview mirror, tenses. HIS POV – MIRROR In it we can see a police car coming on fast, with lights and SIREN. BACK TO SCENE Rachel eyes Book warily. A beat, then the police car WAILS past. Book expels a breath. RACHEL You said we would be safe in Philadelphia. BOOK I was wrong. Rachel looks away, speaks almost sarcastically, MUTTERING. RACHEL Kinner un Narre... ["Kinner un Narre saage die Waahret" – "Children and fools say the truth" – Amish expressions] INT. PHILADELPHIA POLICE HEADQUARTERS – BOOK'S OFFICE – NIGHT ANGLE PAST Book's desk calendar. Carter enters in the b.g., crosses quickly to the desk. He snaps on a light, thumbs a page of the calendar. Frowns. INSERT Rachel's name and address scribbled on a page of the calendar. BACK TO SCENE ANGLE A couple of plainclothesmen have paused outside the door to give him a look. Meets their eyes. They move on. Carter shakes it off, goes. And... CUT TO: INT. CAR (MOVING) As light colors the eastern horizon, Book is crossing into Lancaster County. Book glances at Rachel; she's asleep. He coughs wrackingly, hurting... cinches the belt of his overcoat even tighter. And... EXT. LAPP FARM HIS POV – BOOK'S CAR Coming up the long drive. BACK TO SCENE As the car pulls up in the barnyard and Eli crosses to it. Suddenly the car door flies open and Samuel jumps out, races across the barnyard to hurl himself into the old man. ANGLE AT CAR As Rachel steps out of the passenger's side, Book remains seated. He lets his eyes travel around the farm. RACHEL Stay for awhile. Rest. I'll make coffee and breakfast. BOOK I can't. RACHEL What about Samuel? Will you come back to take him to trial? Book starts the engine: BOOK (grimly) There isn't going to be one. Rachel stares at him, not sure what he means. Then backs away, closing the door. Book begins to turn the car around in the barnyard. ANGLE As Eli crosses to Rachel, his arm around Samuel. ELI Who was that man? RACHEL His name is John Book. Eli is about to inquire further when Samuel cries: SAMUEL Momma – look. They glance in the direction Samuel is looking. THEIR POV – BOOK'S CAR The car has failed to take a bend in the road and is now bouncing across an adjoining ploughed field. It's knocked over a tall birdhouse by the roadside. The car finally comes to rest against a bank of earth. BACK TO RACHEL She stares... CUT TO: EXT. FIELD – DAY As Samuel races for all he's worth across the field, negotiates the creek via a fallen log – Rachel, now, also running toward the car. EXT. STABLES – DAY Eli works fast harnessing his mules to an open wagon. He hops up to the front seat and urges them to trot. ANGLE AT BOOK'S CAR We see that Rachel has made Book as comfortable as possible in the front seat of the car and is packing the wound under his trenchcoat with material ripped from her apron. Momentarily he comes awake: RACHEL But John... why didn't you go to a hospital? BOOK No, no doctor... RACHEL (bewildered) But why? BOOK Gunshot... they'll file reports... they'll find me. RACHEL But – Book reaches up to grip her arm fiercely: BOOK And when they find me, they'll find your boy! He slips under again. Rachel stares at him, realizing the price he's paid in returning them to safety. She reaches out, touches him gently. But the moment is broken by... ANOTHER ANGLE As Eli reins up in the springwagon. He climbs down, crosses to glance into the car. ELI Is the English dead? RACHEL No... ELI Looks dead... And together they begin to lift Book from the car and place him in the back of the springwagon. And... INT. LAMP FARMHOUSE Where Eli is looking out a window. HIS POV – BUGGY An Amish buggy coming up the drive, past Book' s car. ANGLE IN BEDROOM Where Book lies on a bed. Rachel is bathing his wound with warm water from a pan. Eli appears in the doorway. ELI Stoltzfus is coming. Rachel looks at him, nods. Eli frowns at Book's holstered pistol lying atop his neatly folded clothes on a chair near the bed. ELI That has no place in this house. RACHEL I know. She picks up the pile of clothes and the pistol and places them in a chest. RACHEL It will go when he goes. INT. LIVING ROOM As Samuel comes in with old Stoltzfus and Stoltzfus's teenage son, LEVI. RACHEL Thank you for coming, Stoltzfus. Stoltzfus's eyes have gone to the bed: STOLTZFUS That's the English is it? INT. SICKROOM – TIGHT As Stoltzfus runs his fingers lightly over the vicinity of Book's wound: STOLTZFUS (O.S.) I feel... burning. WIDER As Stoltzfus, in his shirt sleeves and concentrating mightily, moistens his fingertips with saliva, continues the examination. Finally he steps back. STOLTZFUS This man should be treated in town. (indicates) The bullet entered there... and came out there. But there is the danger of infection, and he has lost a great deal of blood. Rachel looks at Stoltzfus, then turns away, torn by her dilemma. Her eyes fall on Samuel. Gently she ushers him from the room: RACHEL Go help Levi with the car, Samuel. She closes the door after him, then turns to face Eli and Stoltzfus: RACHEL No, he must stay here. Stoltzfus gives Eli a puzzled look. And: ELI Didn't you hear Stoltzfus? What if he dies? Then the sheriff will come. They'll say we broke their laws – RACHEL We'll pray that he doesn't die! But if he does, then we'll find a way so no one knows! ELI Rachel, this is a man's life, we hold it in our hands. RACHEL I know God help me, I know that, Eli. (then) But I tell you that if he's found here, the people who did this to him will come for Samuel. Rachel beseeches them helplessly: RACHEL What else can we do? EXT. LAPP DRIVE Levi has hitched Eli's mules to the rear of Book's car and is towing it up the drive toward the barn, with Samuel catching a ride on the bumper. RACHEL Where she's waiting with the big barn doors thrown open. As the mules tow the car in, she closes the doors. INT. LAPP FARMHOUSE LIVING ROOM As Stoltzfus and Levi are about to go: Stoltzfus turns to Rachel: STOLTZFUS Make a poultice... three parts milk, two parts linseed oil... for the infection. I'll send Mary by with some teas I will brew myself. RACHEL Thank you. Stoltzfus turns to Eli: STOLTZFUS Lapp, I'll have to speak with the diener on this matter. ELI (nods) As you see fit, Stoltzfus. CUT TO: INT. SICKROOM – LAPS FARM – NIGHT As Rachel enters, turns up a kerosene lamp which is burning low at bedside. She's carrying the poultice Stoltzfus ordered. Book's brow is beaded with sweat. Rachel seats herself next to the bed, strips away the sweat- soaked sheet. Her eyes take in his bare torso, and we should get the feeling that there's rather more male animal on display here just now than she's quite comfortable with. She begins to apply the poultice. ANGLE As Book rouses to semi-consciousness, in his delirium he recoils with alarm. RACHEL It's all right! You have got to lie still. Book stares up at her without recognition, but some of what she says seems to penetrate. He quiets. RACHEL (soothingly) Yes, much better... ANGLE As Book lapses back into sleep. Rachel hasn't removed her hand from his chest. Abruptly she does so. She finds herself wondering about this man lying before her, so suddenly a part of her life. She notices details; bruises, scars, the knuckles are hard, grazed, a tattoo on one shoulder. While lost in this reverie, the delirious Philadelphia policeman begins to mutter. Incoherently at first, then the words take shape – swear words; curses; fuck this and that; shit; etc. Rachel rises abruptly, her cheeks coloring, as the barrage of language pours from his mouth. She beats a hasty retreat closing the door swiftly behind her. INT. SCHAEFFER'S OFFICE – DAY He's on the phone: SCHAEFFER Looks like we're going to need some help from you folks down there. INT. LANCASTER COUNTY SHERIFF'S OFFICE – DAY Where an UNDERSHERIFF is on the phone: UNDERSHERIFF ...want to help any way we can, Chief, but you got to understand we've got upwards of seven thousand Amish over here. And that's just Lancaster County. INTERCUT SCHAEFFER Who is trying to control his impatience: SCHAEFFER I've got the woman's name, Sheriff. Lapp. Rachel Lapp. That should simplify your work. The Undersheriff frowns. He doesn't like being talked down to. UNDERSHERIFF How about an address? SCHAEFFER Ah... no. UNDERSHERIFF (frowns) Maybe a road or route number? SCHAEFFER Sorry. The Undersheriff is not impressed. UNDERSHERIFF Problem is, Chief, 'bout every third Amishman around here is named Lapp. That or Yoder. Or Hochstetler. (and) Chief, if the Amish have taken your man in, I wouldn't want to hang from a rope until you find him. ANGLE Schaeffer is tight-lipped with contained fury: SCHAEFFER Thank you, Sheriff. It's been an education. He hangs up. A beat; the man is a study in frustration. Then he glances up. ANOTHER ANGLE Standing in his doorway are the two plainclothesmen who spotted Carter in Book's office in the earlier scene. And... CUT TO: EXT. LAPP FARM – DAY A bright, sunny afternoon. SAMUEL Where he's leading a team of horses to the barn. In the b.g. three buggies are parked in the barnyard, traces empty. Visitors. ANGLE IN SICKROOM Where Book lies in the bed. His fever seems to have subsided. He's coming awake, tries to focus on the room. BOOK'S POV – CLERGY PANNING the four men in Amish black who are standing around the bed looking down at Book, muttering among themselves in German. These include TSCHANTZ, the district bishop, a hawk-nosed, sterneyed old fellow; Stoltzfus, a deacon as well as a healer; and two preachers, ERB and HERSHBERGER. Eli stands somewhat apart. ANGLE Another moment of silence, then Book opens his eyes. Tschantz rumbles in German. SUBTITLES OVER. TSCHANTZ Well, Stoltzfus, another Lazarus to your credit. STOLTZFUS He was touched by God's hand. Tschantz grunts, motions, for the other clergy aside with him. Rachel enters briskly with a steaming pot of tea and a cup, smiles. RACHEL Hello. Book stares at her, then at the old bearded gentlemen. BOOK (closing his eyes) Who are they? RACHEL The leadership of our district... the diener. Bishop Tschantz is the one with no hair on top. They decided to come and see you for themselves. Except Stoltzfus, of course. He came the first day. I think he saved your life. BOOK Can I have something to drink? Rachel brings him tea. BOOK Does anybody know I'm here? RACHEL Only the elders. BOOK How long? RACHEL What? BOOK How long have I been here? RACHEL Two days. BOOK (a beat) Listen, thank you. Thanks for everything. But I've got to go. RACHEL (frowns) But you can't. He tries to rise, falls back faint. Rachel rearranges the sheet. RACHEL See. Anyway, you don't have any clothes on. And besides that, Bishop Tschantz wants to talk to you when you feel better. The elders appear to have concluded their conference, and are filing out. Stoltzfus pauses at bedside. STOLTZFUS Rest, Mr. Book. That's the ticket. And drink my of my tea. He goes. Book is still fending off the dizziness. Rachel puts the teacup to his lips. BOOK Tell him his tea stinks. RACHEL (smiles) You tell him. When you're able. He looks like he's about to drop off again. Rachel rises. RACHEL (from the door) We're all very happy that you're going to live, John Book. We didn't quite know what we were going to do with you if you died. That penetrates for a moment just before Book slips into sleep again. INT. LAPP LIVING ROOM – DAY As the rather worrisome Hershberger frowns: HERSHBERGER ...but a gunshot wound. Very serious. TSCHANTZ It is not the first time we have done this. In the Englischer war of the revolution, old Elmer Miller's grandfather took in gunshot English soldiers. (a tad of pride) Saved them, too. They all nod. What Tschantz says is well known. Then: ERB Still, he should be among his own people. Rachel enters on this last. RACHEL He'll leave as soon as he is able. He already wants to go. Hershberger gives her a gloomy look, turns to Stoltzfus: HERSHBERGER How long will that be, Stoltzfus? STOLTZFUS (shrugs) A month. Maybe less. With God's healing love. EXT. BOOK'S SISTER'S HOUSE – PHILADELPHIA – DAY Schaeffer is knocking at the front doors. A beat, then Elaine opens it cautiously, peers out. ELAINE (half fearfully) Did you find him? SCHAEFFER Not yet. Suddenly her eyes blaze, she starts to close the door: ELAINE Then go away, you bastard. Schaeffer quickly – but gently – prevents her from shutting it. SCHAEFFER Elaine, I've come to apologize for Lt. McElroy. He overstated the department's position. ELAINE (bitterly) He accused John of taking kickbacks. And you know – anybody who knows John – knows that's a goddamn lie! SCHAEFFER (smoothly) Of course, Elaine. But as long as there's any question, better Johnny should come back and clear his name. ELAINE (cuts in) Better you should get off my front porch before I get my mace! SCHAEFFER Elaine, I don't want to have to take you in for questioning. You've got his car, you were the last to see him – ELAINE (clipped) I don't know where he is. SCHAEFFER But... if you had to guess? ANOTHER ANGLE – SCHAEFFER'S CAR McElroy watching. THEIR POV – FRONT DOOR We see a final exchange between Elaine and Schaeffer. Elaine forces the door shut. Schaeffer turns, walks slowly to his car. INT. SCHAEFFER'S CAR As Schaeffer opens the door, climbs in, sinks wearily into the seat, beside McElroy. MCELROY She say where he is? SCHAEFFER I don't think she knows. Schaeffer is staring grimly ahead. SCHAEFFER What about Carter? MCELROY Tight. But I'm working on him. SCHAEFFER Lean on him. EXT. LAPP FARM – LANCASTER COUNTY – NIGHT REESTABLISHING, and TIGHTENING to the upstairs sickroom window where a lamp dimly burns. INT. SICKROOM As Samuel comes in with a fresh bedpan. Book is lying asleep on the bed. Samuel puts the bedpan down, checks to make sure Book is indeed asleep, then quietly crosses to the foot of the bed and opens the clothes chest. ANGLE Book's big .38 revolver lies holstered atop his folded clothes. Fascinated, Samuel picks it up, admiring the heavy burled pistol grips. Unable to resist, he starts to remove the weapon from the holster, then pauses to steal a look. OFF SCREEN... BOOK His eyes are open and watching Samuel icily, which gives the boy something of a jolt. BOOK Give me that. Mutely, Samuel hands Book the pistol from arm's length. He looks on as Book takes the pistol out of the holster, shoots the boy another look, then snaps open the cylinder and shakes out the heavy, copper-jacketed bullets into his palm. He snaps the cylinder closed again, then nods to Samuel. BOOK Come here. The boy edges closer. BOOK You ever handle a pistol like this, Samuel? SAMUEL (swallows) No pistol. Ever. BOOK Tell you what – I'm going to let you handle this one. But only if you promise not to say anything to your momma. I've got a feeling she wouldn't understand. SAMUEL (grins) Okay, Mr. Book. Book smiles. Then he gives the boy a playful, John Wayne- tough guy wink as he cocks and uncorks the pistol, demonstrating the action. He finally hands it over to Samuel, butt first. BOOK Call me John. The boy tries to imitate Book's one-handed expertise, but his hands are too small. Book smiles. Samuel finally manages to get the thing cocked, using two hands, and Book reaches over to guide the muzzle away so that it's not pointed at him. BOOK You don't want to point that at people you just started calling by their first name. Samuel levels the pistol at the door and, just as he snaps the trigger, Rachel enters, pulls up short in some dismay to find her son has a gun pointed at her. Samuel blanches and Book winces, knowing there's heavy weather ahead. RACHEL (snaps) Samuel! Samuel quickly hands the pistol back to Book, who holsters it: RACHEL Wait for me downstairs. Samuel quickly exits, and Rachel angrily advances on Book. RACHEL John Book, I would appreciate it if, during the time you are with us, you would have as little to do with Samuel as possible. BOOK Nobody meant any harm. The boy was curious. I unloaded the gun - RACHEL It's not the gun. Don't you understand... It's you. What you stand for. (and) That is not for Samuel. Book looks at her thoughtfully. Rachel softens a bit: RACHEL Please, it has nothing to do with you personally. He hands her the holstered gun and the loose bullets. BOOK Put it up someplace Samuel can't get it. A beat, then Rachel, takes the pistol and starts to go. Book stops her: BOOK Friends? Rachel glances back at him, smiles and nods. And... CUT TO: INT. KITCHEN – LAPP FARMHOUSE – NIGHT Book's holstered gun and bullets at center table. Eli sits on one side, a chastened Samuel on the other. Rachel looks on from the b.g. Eli knows that this is as important a dialogue as he will ever have with his grandson: at issue is one of the central pillars of the Amish way. ELI The gun – that gun of the hand – is for the taking of human life. Would you kill another man? Eh? Samuel stares at it, not meeting his grandfather's eyes. Eli leans forward, extends his hands ceremonially. ELI What you take into your hands, you take into your heart. A beat, then Samuel musters some defiance. SAMUEL I would only kill a bad man. ELI Only a bad man. I see. And you know these bad men on sight? You are able to look into their hearts and see this badness? SAMUEL I can see what they do. Now he meets Eli's eyes: SAMUEL I have seen it. Eli expels a deep sigh; then: ELI And having seen, you would become one of them? (intent... gesturing) Don't you see...? The hand leads the arm leads the shoulder leads the head... leads the heart. The one goes into the other into the other into the other... And you have changed, and gone amongst them... He breaks off, bows his head for a moment. Then he fixes the boy with a stern eye and, driving he heel of his palm firmly into the tabletop with enormous intensity: ELI "Wherefore come out from among them and be ye separate, saith the Lord!" ELI (indicating pistol; continuing from Corinthians 6:17) "And touch not the unclean thing!" His intensity tinged with righteous anger, he is hugely impressive. EXT. WASHHOUSE – NEAR KITCHEN – NIGHT Book stands near the door to the kitchen, and has heard most or all of Eli's words. He turns, and painfully makes his way into the washhouse, moving quietly, hoping no one will come out from the kitchen. EXT. BARN – LAPP FARM – DAY Samuel harnesses up the family mare, and backs her into the traces of the buggy. INT. BOOK'S BEDROOM – DAY Book stands at the window in a worn robe. Below, through the window, we can see Samuel and Eli in the barnyard. A beat, then Book crosses impatiently back to his bed, sits down, picks up a dog-earred copy of The American Dairyman. There's a stack of well-thumbed farm magazines and copies of The Budget (the Amish newspaper) on the bedside table. There's a knock. Rachel enters carrying a pile of clothing. She smiles. RACHEL Enjoying your reading? BOOK Very interesting. I'm learning a lot about manure. (eyes the clothing) What's that? RACHEL Your shirt and jacket are still stained with blood. I have them soaking.You can wear these. She passes the clothes to Book. BOOK Your husband's? RACHEL Yes. It's good that someone can have the use of them. Besides, in your clothes you'd stand out to strangers. She continues, cheerfully. RACHEL I should tell you these do not have buttons. (shows him) See? Hooks and eyes. BOOK Something wrong with buttons? RACHEL Buttons are Hochmut. BOOK Hochmut? RACHEL Vain. Proud. Such a person is Hochmutsnarr. He is not plain. BOOK (nodding) Anything against zippers? RACHEL (almost blushing) You make fun of me. Like the tourists. Driving by all the time. Some even come into the yard. Very rude. They seem to think we are quaint. BOOK Quaint? Can't imagine why. She smiles. BOOK Where's the nearest telephone? RACHEL Telephone? The Gunthers across the valley. They're Mennonite. They have cars and refrigerators and telephones in the houses even. BOOK No. I'd want a public phone. Rachel's face clouds. RACHEL Well... the store at Saltzburg... (then briskly) But you won't be going to Saltzburg for a while. BOOK I'm going this morning. RACHEL But Stoltzfus said... BOOK (cutting in) I know what he said. RACHEL You can go with Eli. He's taking Samuel to school. But you'll have to hurry. Rachel turns to leave when Book calls her back. BOOK Rachel. She turns to look at him. It's the first time he's used her name. BOOK Thanks. She smiles and leaves. EXT. FARMHOUSE – DAY Eli calls impatiently from the buggy. Samuel sits beside him. ELI Hurry up now, John Book! INT. KITCHEN – DAY Rachel washing dishes turns on hearing Book enter. She laughs out loud at the sight of him in his Amish gear, and rightly so – the pants are highwater, the hat low-rise, the jacket ill-fitting. Book looks self-conscious, even a little sheepish. Outside another SHOUT from Eli. RACHEL You'd better go. Book looks embarrassed. BOOK My... eh... gun? The smile fades from Rachel's face as she reaches up into a cupboard. She passes the gun in its holster to Book. He fastens it about him. The contradiction of an "Armed Amishman" increases the awkwardness between them. Book turns his back to her and checks the weapon. He turns back to her smiling in an odd way. BOOK The... bullets? RACHEL Oh. The bullets. She takes them out of a disused coffee jar, passes them to Book. BOOK (attempting a joke) Not much good without them. INT. BUGGY – COUNTRY ROAD – DAY Samuel sits between Eli and Book. Both men stare straight ahead. Eli looks particularly stern. It's pretty clear he doesn't like this Englishman wearing the clothes of his faith. EXT. AMISH ONE-TEACHER-SCHOOL – DAY With awave Samuel runs into the schoolyard to join his friends. A teacher begins ringing a bell. INT. STORE – SALTZBURG Book on the telephone waiting for his call to be answered. He looks about him – several Amish and Dithers mingle in the shop. Book-has gotten a coke from a machine, seems a bit self- conscious shout it sips at it surreptitiously... A voice comes on the line; it's that of Book's partner. CARTER Yeah? A silence. BOOK It's me. CARTER Johnny! Where the hell have you been? BOOK Never mind. I'm coming in to take care of business. How hot am I? CARTER (low, urgent) Too hot. Don't do it. Don't come in. BOOK I'm coming. CARTER Listen, Johnny, don't do anything stupid. You couldn't get within a mile of Schaeffer right now. So stay put... Stay in touch – I'll let you know when maybe it makes sense. A beat as Book considers that. CARTER (edgily) You hear me? BOOK (finally) I hear you. I'll stay in touch. CARTER That's more like it. (and) Where are you at, anyway? Book allows himself a small smile, regarding his Amish image reflected in the window of the store. BOOK Where I'm at is maybe 1890. CARTER (uncomprehending) Say again? BOOK Make that 1790. He hangs up. A beat, then he stares toward the door of the store. INT. BARN – DAY Book works on his car. The battery has gone flat and he's trying to charge it up by running wires to a battery mounted under the front seat of the Lapp buggy. Eli stands at the barn door staring at him, again the disapproving look. ELI If you are well enough to do that thing, you can do work for me. Book is genuinely apologetic. BOOK Sure, I'm sorry. Hope you don't mind me plugging in to your battery. Mine's dead... How can I help? What can I do? ELI Maybe milking. BOOK (eyes Eli) Milking? ELI Cows. You know, cows? BOOK I've seen pictures. ELI Good, you start tomorrow. INT. BOOK'S ROOM – LAPP FARM – NIGHT Where Book lies asleep. A beat, then Eli comes in carrying a lamp. He pauses a moment to peer at the sleeping figure with undisguised anticipation. Then he gives him a jarring thump: ELI (briskly) Veck oufl. Time for milking. Book comes groggily awake as Eli exits. He gropes for his watch. INSERT WATCHFACE It reads 4:30 a.m. BACK TO BOOK As he stares at it in disbelief. INT. BARN As the milk herd of half dozen or so cows ambles in with Samuel prodding them along, headed for the milking stalls. Book looks on in the lamplight, nonplused. SAMUEL Where he's pitching hay into the cow's feed-troughs. BOOK, ELI Where the old man is showing Book how to milk a cow by hand. We see Rachel watching from the milkhouse door (steam from scalding milk cans rising behind her). ELI Good, firm twist and pull, eh? (and) Right. Now you try it. Book gives him a look, takes over the milking stool. The cow shoots him a rather skeptical look over her shoulder. Book bends to his task. ELI Didn't you hear me, Book? Pull! You never had your hands on a teat before? BOOK (grimly) Not one this big. Eli unexpectedly finds this hilarious, cackles, gives Book a comradely, man-of-the-world thump on the shoulder that jars him. Then he moves off. Book bends to his task, and... ANGLE – RACHEL Grinning, giggling, covering her mouth with one hand. As he pours a pail full of milk into a large, stainless steel milk can. EXT. BARN As the milk herd is released back into the pasture. Book crosses into the f.g., stares OFF SCREEN. BOOK'S POV – HORIZON And dawnfire etching the hilltops. The BELLHOUSE behind the house, the sun reflecting from the heavy bell beneath its small roof. BACK TO BOOK Something in him can't help but respond to the beauty. A beat, then he blows on his hands, rubs them briskly together against the morning chill, and turns back to the barn. EXT. LAPP FARMHOUSE – DAY It is later in the morning. Rachel comes out onto the porch, tosses a pan of dirty dishwater off onto the grass, looks toward the barn. ANGLE – THE BARN Eli and Book standing in one of the open doorways, looking in. INT. THE BARN ANGLE FAVORING Luke, one of Eli's team of fine mules as Samuel opens the stall gate. The beast is skittish, obviously afflicted with something of a behavioral problem. But he allows Samuel to lead him out. BOOK, ELI As Samuel brings Luke out. Eli is now harnessing the other mule of the team to a large manure-spreader. But as Luke nears Book, his eyes widen and he shies, almost hauling Samuel off his feet. BOOK (alarmed) Careful, son – Book moves to Samuel's aid; a gesture which proves a serious mistake. Luke erupts into a SCREAMING, bucking cyclone. Samuel – who no doubt has been here before – dives nimbly for cover as a flying hoof nearly takes Book's head off. Then Eli hustles into the fray, pushing Book aside as he BELLOWS belligerently in German at the rearing animal. Finally he gives Luke a swat upside the head that seems, somehow, to have the effect of quieting the beast instantly. ANGLE Samuel gives the shaken Book a look: SAMUEL That's Luke. He doesn't like strangers. BOOK (still shaken) You don't say. Eli leads the pacified mule back to the traces, grunting at Book. ELI Have to teach you mules, too, I guess. CUT TO: EXT. FIELD NEAR FARMHOUSE – DAY Book collects the pieces of the birdhouse which his car knocked down the day of his attempted departure. He pauses as a figure approaches. We recognize Daniel Hochstetler, Rachel's would-be suitor. He heads for Book with an outgoing smile and outstretched hand. Here's a likable man who likes people. HOCHSTETLER Good morning. Book, is it? You are the Yankee they talk about? BOOK I thought I was the English. HOCHSTETLER English, Yankee. It's the same. My name is Daniel. Daniel Hochstetler. (sizes up his clothes) You look plain, Book. (grinning) Very plain. Book is not particularly amused. HOCHSTETLER I came to see Rachel Lapp. BOOK Try the house. Hochstetler gives Book a powerful clap on the shoulder. HOCHSTETLER (genially) You bet. you take care of yourself. Hochstetler heads for the house. Book stares after him with some interest. ANGLE As Rachel emerges from the house to greet him. She also catches sight of Book and she pauses, a shadow of confusion crossing her expression for an instant. And Hochstetler doesn't miss it either. Then she gives her suitor a genuine smile of welcome. HOG PENS Book, having gathered up the pieces of the bird house, is headed toward the outbuildings, passing by hog pens. He glances toward the house: HIS POV – THE BACK PORCH Where Rachel and Hochstetler are sitting in a porch swing, sharing a pitcher of lemonade. BACK TO BOOK Thoughtful... He glances at the hog pen as a huge sow SQUEALS and angrily noses her young ones away from the trough so she can feed. BOOK Pigs. INT. CARPENTRY SHOP, LAPP FARM – DAY Book works on repairing the broken birdhouse when Rachel enters. BOOK He uses a drawknife on a piece of 2x4, with some obvious expertise. RACHEL Eli is a fine carpenter. Best in the district. He and his father built the big house themselves forty years ago. BOOK Oh? (and) What happened to Hochstetler? RACHEL We had some lemonade and he left. BOOK A real fireball. Rachel smiles. Book crosses to a workbench and selects another tool. RACHEL You know carpentry? BOOK I did some carpentry summers when I was going to school. RACHEL What else can you do? BOOK (really annoyed) I can whack people. I'm hell at whacking. RACHEL Whacking is not of much use on a farm. BOOK Now hold on. There's a lot of people who think being a cop is a legitimate job. RACHEL I'm sorry. I'm sure it is. She turns, starts to go. Then turns back, eyeing his makeshift garb: RACHEL Tonight I'll let out those trousers for you. Stifling a smile, she goes. HOLD on Book a beat, then... CUT TO: INT. LAPP FARMHOUSE – DINING ROOM Eli is seated at the head of the table, Book opposite Samuel and Rachel. The table is piled high with an incredible amount of food. Eli eyes Book cagily, waves his fork at him: ELI Eat up, Book. What's the matter with your appetite? BOOK Guess I'm not used to so much. ELI (snorts) Not used to hard work. That's what makes an appetite. Book swallows that one. With difficulty. Rachel intervenes: RACHEL Eli, John is a carpenter. (conciliatory afterthought) As well as being a fine policeman. ELI Eh? Well then, maybe he can go to Zook's barn-raising, eh? See how good a carpenter. Book can't refuse the challenge. BOOK Sure. RACHEL But... You may not be well enough. BOOK I'll drink some more of Stoltzfus' tea. EXT. / INT. BARN – NIGHT As Rachel, lamp in hand, walks up to the barn. She looks in to find Book tinkering with the battery hookup to the Lapp buggy. He glances up as she enters: BOOK Hi... As she sets her lamp down near the one he's using. RACHEL (beat) When will you be going? BOOK Not long... A few days. Another beat as Rachel watches him... Book, checking out the battery power, hits the radio – and suddenly from the Twentieth Century comes the sound of one of its major inventions – rock and roll. It fills the barn, but Book turns up the volume a click more even and, eyeing Rachel, starts moving with the beat. It's his culture, coming through loud and clear, as incongruous as it all might seem with the tough Philly cop decked out in Amish. Rachel can't help but laugh... Sensing her response, Book sweeps her up and they boogie in the lamplight, Rachel alternately protesting and laughing. BOOK You like it... Don't you? Rachel, confused, protests: RACHEL No... You just stop – But she doesn't really want to. Book grins: BOOK (mock alarm) Next thing you know you'll be off drinking beer and racing motorcycles. And it goes on... Rachel alternately protesting and laughing. ANGLE – THE BARN DOOR As Eli suddenly appears. He glowers for an instant, thunderstruck, then BELLOWS: ELI Rachel! THE SCENE As Book and Rachel's dancing comes to a sudden halt. Both turn, look at Eli. Rachel regards him level-eyed, without discernible alarm. Book, looking a bit sheepish, goes over, turns off the radio, as: ELI (in the dialect) What is this? This Myusick? Book hesitates, then starts to say something: BOOK It's not her fault. I – But he gets such a look from Eli that he turns, goes out. ELI (in the dialect) How can this be? How can you do such a thing? Is this plain? Is this the ordnung? RACHEL I have done nothing against the ordnung. ELI (in the dialect) Eh? Nothing? Rachel, you bring this man to our house. With his gun of the hand. You bring fear to this house. Fear of English with guns coming after. You bring blood and whispers of more blood. Now English music... and you are dancing to English music! And you call this nothing? RACHEL I have committed no sin. ELI (in English) No sin? Maybe. Not yet. But, Rachel, it does not look... (tone softening... in the dialect) Don't you know there has been talk? Talk about you, not him. Talk about going to the Bishop. About having you... shunned! RACHEL That is idle talk. ELI (in English, pleading) Do not make light of it, Rachel. They can do it... quick! Like that! And then... then I can not sit at table with you. I can not take a thing from your hand. I... I can not go with you to meeting! (the old man almost breaks down as, in the dialect) Rachel, good Rachel, you must not go too far! Dear child! Rachel is annoyed – also touched, no doubt, by the old man's plea – but irked by his condescending tone. RACHEL I am not a child. ELI (suddenly stern again) You are acting like one! RACHEL I will be the judge of that. ELI (fierce as a prophet) No! They will be the judge of that! And so will I... if you shame me! RACHEL (blinking a tear now, but meeting his gaze) You shame yourself. And shaken – but proud and erect – she turns and walks out. INT. SCHAEFFER'S OFFICE – NIGHT Carter sits, Schaeffer prowls... slowly, letting silences grow before he strikes again with another softly-snarled question or statement. SCHAEFFER You know where he is. CARTER Wrong. SCHAEFFER You'd lie to protect him. CARTER (cool) Probably. Schaeffer snaps around, glares at him. SCHAEFFER You admit you're lying? CARTER (shakes head) I admit I don't know where he is. SCHAEFFER You're the first one he'll contact. CARTER (sighing) He's got my number. Schaeffer stops, stands in front of Carter, takes a deep breath... suddenly smiles. And is abruptly (as he is capable of being) the man of charm and gentlemanly reason. He even CHUCKLES as he begins: SCHAEFFER It's funny. I know he's hiding somewhere with the Amish, I know it. (a quick glance at Carter) Can you imagine John Book at a prayer meeting? Our John Book? Schaeffer CHUCKLES again, looks hopefully again at Carter. Carter looks back, stony-eyed. Schaeffer makes another abrupt shift in form... but still speaks softly. SCHAEFFER Either you're a member of the club or you aren't, Elton. (he nods his head, as) Tell me what you know... CARTER What I know, Paul, is... (nodding his head) He's going to take you out... EXT. LAPP FARM – LANCASTER COUNTY – DAY As Book pauses by the barn door, glances over his shoulder. HIS POV – BUGGY With trace horse harnessed... Samuel and Eli loading provisions into the buggy, standing down by the house. BACK TO BOOK – INT. / EXT. BARN As he goes into the barn. Book approaches Luke's stall warily... and as he does so the temperamental mule, reacting to form, starts to skitter, his hooves CRACKING against the walls of the stall. Book flinches. Book starts to talk gently to the animal: BOOK All right, you nasty son of a bitch, we're going to be friends whether you like it or not. Then, summoning his resolve, he carefully opens the stall gate. ANGLE As Luke eyes him balefully, Book reaches into his pocket, brings out some lumps of sugar. BOOK See... Sugar. You like sugar, don't you for Christ's sake? Finally, keeping a mistrustful eye on Book, Luke condescends to eat. Book nods with satisfaction. ANOTHER ANGLE Rachel has entered the barn, is watching Book with a puzzled expression. RACHEL (surprised) Well... Book turns, grins with some pride of accomplishment! BOOK Won him over just like that. RACHEL I see. (and) But I hope you have a lot of sugar. (then, going) Eli is ready to go to Zook's. Just then Luke skitters impatiently... Book gives him a nervous look; one last tentative pat as Luke eyes him skeptically, then closes the stall gate and turns to go: BOOK Later. And we... EXT. ZOOK FARM – LANCASTER COUNTY – DAY BIG SHOT... it's early morning as the Amish buggies are arriving at the Zook farm for a barn-raising. In the b.g. we can see big stacks of lumber all around the construction site where a couple of dozen men have begun raising the main supports on the already laid foundation. Elsewhere, long tables have been set up and women are spreading them with cloths, setting out big tanks of hot coffee and cold lemonade for the men, LAPP BUGGY As Eli, Book, Rachel and Samuel step down, Book eyes the construction site. ELI Wait here 'til I find a gang you can work with. He goes. Book glances around as even more buggies arrive and more workmen and their families climb out. Eli appears with Hochstetler in tow. Hochstetler's broad face breaks into a grin: HOCHSTETLER Book! Good to see you! He pumps Book's hand with his usual vigor, smiling a greeting and pleasantry to Rachel. She looks on, amused. Hochstetler gives Rachel a look, and we realize that his showing up just now to appropriate Book was no happenstance. And Book realizes it as well. HOCHSTETLER Eli says you're a carpenter, Book. BOOK It's been a while. HOCHSTETLER No matter. Come with me. We can always use a good carpenter. With that he throws a huge arm around Book's shoulder and ushers him away. Rachel calls after them: RACHEL Good luck. BOOK / HOCHSTETLER As they move off. HOCHSTETLER Your hole is healed, then? BOOK (gives him a look) Pretty much. Hochstetler nods with satisfaction: HOCHSTETLER Good. Then you can go home. DISSOLVE TO: CUTS As the morning progresses: ...Book and Hochstetler sawing and augering out heavy timbers on big sawhorses. There's an unmistakable atmosphere of competition between the two men, which doesn't go entirely unnoticed by the half-dozen or so other young men on the gang. ...or, indeed, by Rachel; in fact, she seems – without leaning on it too heavily – to be measuring the two men as the morning progresses, and she occasionally passes within proximity of them. ...Eli and a couple of other elders prowling the job with sheaves of hand-drawn sketches under their arms, supervising the construction. All around them the structure is rising with remarkable rapidity. ...Rachel, where she's helping the women set out the huge noon meal. Other women are sitting on benches in the b.g., knitting or doing quiltwork. ...Samuel, where he's banging away with a hammer, with a group of boys his own age. Elsewhere we see little girls "botching" (a hand-clapping game played to German rhymes). ...The very elderly; sitting on the grass or in wheelchairs in the sunlight, looking on – the old men kibitzing in German, the women gossiping. Until... BIG SHOT Of the barn-raising with the noon sun high overhead... at least a hundred and fifty men are swarming over and about the barn framework... ...some aid the rafters, some hauling lumber to the job, others sawing, hammering, drilling, joining, planing and what-all... so many that the barn seems almost to be rearing up before our very eyes. And there isn't a power tool in sight. WOMEN'S AREA As Rachel crosses near the benches... we can see other women eyeing her, whispering among themselves, some tittering. Rachel ignores them. She joins the stoutly amiable Mrs. Yoder from the funeral sequence earlier. The older woman is emptying a big pan of fried chicken into serving platters. She smiles, obviously liking Rachel. MRS. YODER Everyone has an idea about you and the English. RACHEL All of them charitable, I'm sure. MRS. YODER Hardly any of them. ANGLE – THE ROOFBEAM Book and Hochstetler astride the roofbeam studs, holding them together prior to nailing them to the roof-beam. They are, therefore, crotch to the mast and facing one another, way out at the far end of the roof. Suddenly, as Hochstetler raises his hammer, the studs start to part, threatening to de-ball the both of them. Hochstetler drops his hammer, grabs both sides of the roof with incredible brute strength, and, literally, pulls it back together. Book stares at Hochstetler with nothing short of awe. Hochstetler, straining and grinning, looks to Book: HOCHSTETLER Nail it! BOOK Yes, sir. And he does nail it while Hochstetler, grinning and holding, looks on. DISSOLVE TO: BIG SHOT The barn is done, the workmen climbing down from the rafters. It's late afternoon. ANGLE ON BOOK He hesitates. His face is pale and covered with sweat. The exertion of the day has taken its toll. He's in danger of fainting and is some forty feet above the ground. But he's determined it won't happen, determined that he won't fall, nor will he humiliate himself by calling for help. Hochstetler guesses the situation. He moves beside Book, claps an arm about him, says nothing, doesn't even look at Book. From below, someone TELLS them to hurry up. Hochstetler shouts: HOCHSTETLER We admire our work! The moment passes for Book, and he's okay. Hochstetler removes his supporting arm. Book looks him in the eye, nods his appreciation almost imperceptibly. Hochstetler wants no thanks, and Book knows it. Hochstetler gives him a resounding SLAP on the back, and starts climbing down. Book follows. EXT. ZOOK FARM – LANCASTER COUNTY – EVENING The gathering has congregated to hear Bishop Tschantz offer up a blessing on the new barn. CONGREGATION PANNING the faces as they listen to the heavy German words rolling out over the still evening air. Book stands a little to one side of the Amish. The prayers he cannot share with them. Rachel is aware of this, feels something of his emotion. She looks toward him, then she too closes her eyes and drifts away from him, into the soothing prayer. CUT TO: EXT. LAPP FARM – NIGHT Book stands outside, listening to the NIGHT SOUNDS. He turns, walks up toward the porch. EXT. PORCH – TARP FARMHOUSE – NIGHT Book takes a seat in a chair, SIGHS, looks toward the night sky. There is a SOUND, but it's a moment before he turns his eyes toward the door. ANGLE – THE DOOR Samuel standing there in his nightshirt. BACK TO SCENE As Book leans forward in his chair. BOOK Hey, Sam... SAMUEL ...I want to say a thing. BOOK (sitting up) What's that, Sam? The boy hesitates, holds for a time, then suddenly darts across to Book, wraps his arms around him, hugs him tightly... then breaks away, turns and runs hack into the house, leaving the door open behind him. ANGLE – BOOK Looking after the boy, genuinely moved. After a moment, he speaks softly: BOOK Same to you, Sam. After another moment, he gets up, moves to close the door that Samuel has left open behind him. ANOTHER ANGLE – BOOK From the lighted/shadowed area outside the door. He comes to the door, starts to close it, then hesitates, looks into see where the light is coming from. He looks down the corridor. The light is obviously coming from the kitchen. He speaks softly: BOOK Sam? No answer. Book steps inside, pulls the door shut behind him, moves down-the corridor toward the kitchen. INT. LAPP WASHHOUSE – NIGHT Where Rachel, dressed only in a plain cotton camisole, is pouring a pail of steaming water into a tub. She replaces the pail on the stove, turns and slips out of her camisole. Naked, she folds the garment across the back of a chair. Then she pauses, containing a startled intake of breath. RACHEL'S POV – FRYING PAN The gleaming bottom of a large copper skillet hanging over the stove with other cookware, we can see Book's image reflected there, framed in the kitchen doorway. BACK TO SCENE Rachel hesitates for a moment – and in that moment she makes a choice. Slowly she turns, to face him, without shame, meeting his eyes. And for a moment she attempts something: a look, a flash of eve... a lovely, heartbreakingly innocent effort to become, for an instant, a woman of Book's world. BOOK As he stands in the doorway, willing himself to leave, unable to make it happen. And suddenly the moment has passed. Rachel lowers her eyes, picks up the camisole, covers herself with it without putting it on, looks away. BOOK TIGHTENING to him, and... CUT TO: EXT. LAPP FARM – DAWN REESTABLISHING... ANGLE – HEN YARD Where Rachel is scattering feed to the chickens. A beat, then Book approaches from behind her. A moment, as she senses his presence. Book watches as Rachel begins to gather the eggs, placing them in the fold of her apron. When he speaks, he speaks softly, and she pauses in her work. BOOK Last night. She goes very still, but keeps her back to him. BOOK If... we'd made love, then, I couldn't leave. She lowers her head slightly, but remains turned away from him. Book continues to stare at her. EXT. RURAL ROAD – LANCASTER COUNTY – DAY The Lapp carriage on a winding lane. INT. BUGGY (MOVING) Rachel is driving, Book sitting next to her. Samuel is in the back, looking out the rear window and not paying any attention to the adults. A beat, then a large produce truck roars past them. It's all Book can do to keep from flinching. Rachel stares straight ahead. Book glances at her. BOOK Maybe I ought to learn to drive this thing. Rachel says nothing. BOOK (beat) Pick myself up another useful skill. Now Rachel can't help but smile. She looks at him. And... EXT. ANGLE We can see the Lapp buggy approaching a rural intersection, another buggy approaching at right angles. INT. LAPP BUGGY As Rachel eyes the other buggy through the windshield. RACHEL Samuel, who is that? Samuel checks out the buggy. SAMUEL It looks like Hochstetler's mare. EXT. ANGLE As the Lapp buggy passes the intersection and the Hochstetler buggy swings in behind them. Then the Hochstetler buggy, coming on at a faster clip, starts to pass the Lapp buggy. INT. LAPP BUGGY As Rachel waves at the occupants of the other buggy; Daniel returns her greeting: BOOK (teasing her) Uh oh, they're leaving us behind. Rachel gives him a look, and... gives the reins a flick – the race is on. RACE MONTAGE Hochstetler has a couple of older folk on board, together with his young sister – at first they're not aware of the race, until Daniel can contain his excitement no longer and gives his horse a couple of whoops. The buggies are neck and neck, and the older people are not protesting loudly. It's all Book can do to refrain from grabbing the reins off Rachel, but she's something of a horsewoman and finally she gains the edge and pulls ahead of Hochstetler, to the cheers of Samuel and Book. EXT. SALZBURGSTORE – DAY It's a Saturday afternoon in the tourist season, and they're everywhere – taking shots of anything Amish. There's a ROWDY YOUNG ELEMENT amongst them who are making their presence fast, and generally making a nuisance of themselves. Book and Rachel get out of the buggy. Samuel stays inside; the crowds make him nervous. A huge tourist bus billowing smoke pulls up nearby. Rachel enters the store, but before Book can follow he's stopped by a TOURIST LADY with an instamatic camera... She waggles the camera at him... TOURIST LADY Could I... ah, you know? BOOK (smiling) Lady, if you take my picture, I'll rip your brassiere off and strangle you with it. The Tourist Lady stares at him in stunned disbelief, her grin frozen on her face. Then she begins to scuttle back from whence she came. INT. STORE Rachel is browsing among the stocked shelves in the company of a young Amish woman, Ellie Beiler. Rachel is carrying Ellie's tiny baby, and the infant is getting as much attention as the shopping. Book is standing at a wall pay phone in the b.g. We TIGHTEN to him, and... BOOK Lieutenant Elton Carter, please. A beat, then we hear the FILTERED VOICE of the Philadelphia Police Department switchboard: VOICE Are you a member of the family? BOOK What? I'm a friend of his. VOICE I'm sorry. Last night Sergeant Carter was killed in the line of duty... Book hangs up. His breathing is thrown out by the shock of the news and he takes a couple of deep breaths to regain control. He hesitates, unsure of his next move. He makes to move away, then he turns back, finds more coins and dials a second number. INT. HALLWAY, SCHAEFFER'S HOME – DAY Schaeffer's wife answers the phone; she is momentarily shocked. She calls for her husband, then makes polite conversation. MRS. SCHAEFFER How are you, John? Paul Schaeffer appears, slightly irritated at being called away from the Saturday afternoon game. MRS. SCHAEFFER (covering mouthpiece) John Book! SCHAEFFER I'll take it in the study. INT. STUDY / STORE – DAY Schaeffer takes the phone. SCHAEFFER You can hang up, dear. We HEAR the click of the other phone, BOOK You made a mistake, Paul. You shouldn't have taken Elton out. SCHAEFFER (beat) How bad did Mac get you? We figured pretty bad. BOOK I'm fine. I'm going to live a long time. That's what I called to tell you. SCHAEFFER (quickly) Johnny – BOOK You might want to pass it along to Mac. SCHAEFFER (urgently) Listen to me, Johnny. Come in! You're out there all alone... We're getting close... real close... Maybe if you listen to me for a minute we can work something out so you can come in – BOOK I've already got something worked out. (and) Be seeing you. Book hangs up the phone and the dead CLICK registers on Schaeffer. Book has gripped the phone so tightly that it takes a second to unclench his fist. Then it takes something else to resist his first impulse, which is to smash out at something... Training. Get it under control. Deal rationally with the situation. He straightens his jacket, wipes the sweat/tears from his eyes, turns and walks stiffly out of the Saltzburg General Store. INT. BUGGY – MAIN STREET – SALTZBURG – DAY Book, as Rachel eyes him. She has noticed his changed mood, but doesn't ask about it. He stares straight ahead, oblivious to the surroundings of the street, now crawling with tourists and traffic. EXT. NARROW SIDE STREET – SALTZBURG – DAY The buggy turns into the side street. Some hundred yards ahead another buggy is stopped in the middle of the road – several youths gathered about it. A pickup truck is stopped, facing the buggy. INT. LAPP BUGGY – DAY As Rachel approaches the scene, slowing down and finally stopping. Rachel is at first puzzled, then makes a small face, looks at Book. Rachel puts a restraining hand on Book's arm. RACHEL Do nothing. This happens from time to time. She senses him about to get out, grips his arm tightly. RACHEL It's not our way, John. We'll have nothing to do with violence! John! Book shakes free, gets out and slowly walks toward the... EXT. HOCHSTETLER'S BUGGY – DAY Hochstetler and his family sit, impassive, ignoring various jeers and taunts from the English lads – various jokes about them being dirty etc. One jabs an ice cream cone into Hochstetler's forehead, which leaves a curious white circle on his forehead. Another fools about with the horse causing it to shy. A third notices the slow, sure, approach of John Book. YOUTH Here comes another one! Book stops, his path blocked by the third youth. The youth flicks off Book's hat. BOOK (quietly) You're making a mistake. Hochstetler calls from his buggy. HOCHSTETLER Everything is all right, John. BOOK (to the youth) Pick up the hat. The youth momentarily unsure – something about Book's tone of voice. The youth does pick up the hat, crumples it, stamps on it, and puts it back at a crazy angle on Book's head. A pause, then Book explodes. The kid never knew what hit him or where it came from, he hits the road surface already unconscious. A second youth grabs Book from behind. A mistake. Book is smashing into him, spatters of blood from his nose flying in all directions. He's hitting too hard, too often. It's Schaeffer he's hitting. Hochstetler is pulling him away, Rachel is there too. A crowd is gathering, but as suddenly as it began it's over. Book shakes Hochstetler off him, straightens his hat, and in a kind of daze, begins walking past the scene in the direction of the Lapp farm. The youths are picking up their wounded, helping them back to their truck, aided by none other than Hochstetler. An OLD LOCAL addresses Rachel. LOCAL MAN Never seen anything like that in all my years. RACHEL (covering) He's from... Ohio... My cousin. LOCAL MAN We'll, them Ohio Amish sure must be different. (addresses a gathering crow) Our Lancaster brethren, they just don't have that kind of fight in them. RACHEL John, lost control of himself. He... will be repentant. LOCAL MAN (to Rachel) You're Rachel Lapp, aren't you? RACHEL Yes. Samuel! We're going. A second man calls from the pickup. SECOND MAN Kid's nose is broken! LOCAL MAN We'll take him up the hospital. Good- day to you, Mrs. Lapp. (he shouts after her) This ain't good for the tourist trade, you know! You tell that to your Ohio cousin! But Rachel is already steering past the scene and following the by now distant figure of John Book. EXT. BARN / CARPENTER'S SHOP – DUSK Book comes out of the carpenter's shop carrying the repaired birdhouse on its pole in one hand, a shovel in the other. Rachel is shepherding the milking cows toward the barn. RACHEL You should not bother with that birdhouse. (a beat) If you're leaving tomorrow. BOOK I'm leaving tonight. (and) I'm going to need my clothes. And my gun. She nods, looks away... looks back at him twice in glances. There is a moment when it appears she might either bark at him or begin to weep. He waits. When she does turn to him, she speaks softly: RACHEL There was a time when I thought you might have stayed. BOOK (hesitating... then) There was. RACHEL There was a time when I would have welcomed it. BOOK (after a beat) I know. RACHEL (asking) I was being foolish? BOOK No. (and) I was being unrealistic. Even thinking about living this life. RACHEL You're so sure of that? BOOK Aren't you? After today? RACHEL (almost conceding it, but... her voice rising a bit, annoyed) I'm not so sure of anything as you are, John Book. You could live this life if you wanted to bad enough. (a beat) Just as I could live yours! BOOK (almost groaning) Oh, come on, Rachel. No way. RACHEL There is always a way! But you are such a... a Glotzkopp you cannot see! You'd rather go back to that city! To nothing! No woman! No children! No land! BOOK (now getting annoyed) Land! Are you crazy? I'm no Amishman and I'm no farmer! I'm a cop. That's what I know and that's what I do! RACHEL What you do is take vengeance! Which is a sin against heaven! BOOK That's your way, not mine. RACHEL That's God's way! BOOK Well in the City of Philadelphia, God needs a little help! He has offended her, immediately knows it, but can't bring himself to make an instant apology. But he's chewing on it when she takes the moment unto herself. She pulls herself up, speaks with great dignity: RACHEL I could never love a man who was so... little. He looks at her, sad-eyed, his anger ebbing and gone, realizing that he'll never meet a finer woman... never even get close to such a one. He appears to start to speak, but then does not. She turns, moves away a few steps, stops, looks back at him. she holds for a moment, blinking tears, then speaks with some difficulty, emotion welling in her words. RACHEL The other night... when you saw me after my bath... I... I tried to look as I thought you would want a woman to look. (sadly... but with a slight, proud lift of chin) I am sorry... that I did not. She holds for an instant, then turns and walks off. BOOK Looking after her. A face full of loss. INT. KITCHEN – DUSK Eli is lighting the lamps. Samuel reads a book at the kitchen table. Rachel moves slowly to the sink and begins washing a few dishes. She looks out the window. CLOSE on her face, a strange expression. INT. / EXT RACHEL'S POV – DUSK The distant figure of Book working on the birdhouse. INT. KITCHEN CLOSE on Rachel's hands, lifting items slowly up and of the water to the draining board, where she places them carefully down. She shakes the water off her hands. CLOSE on her face, still staring fixedly out the window. She speaks without turning around. RACHEL Eli, would you see Samuel to bed? The old man glances at her; this is not their routine. EXT. DRIVEWAY – DUSK In the rapidly fading light, Rachel walks slowly toward Book. CLOSE on her face, staring straight ahead toward Book. ANGLE on Book, CLOSE. He turns and watches Rachel's approach. BIG WIDE ANGLE The light now nearly gone, the NIGHT SOUNDS beginning, as Rachel reaches Book and they embrace. EXT. FIELD BY ROAD – NIGHT Book and Rachel in a passionate embrace, sink to the still warm earth and make love. EXT. SOUDERSBURG CAFE – LANCASTER COUNTY – NIGHT ESTABLISHING an all-night cafe in the early hours of the morning. TIGHTENING to the bleakly lighted windows. INT. CARE A booth, where Schaeffer and McElroy and Fergie, a Lancaster County Undersheriff and his SHERIFF – an expansive politician type – are seated. The Undersheriff eyes Schaeffer narrowly. The Sheriff has a county map spread out on the table, amid breakfast dishes, pointing directions to Schaeffer: SHERIFF There... White Oak Road a couple of miles before it ties into two-twenty- two. Got it? SCHAEFFER Got it. We owe you one, Sheriff. SHERIFF My man Holmes here put it together. Fine officer, Chief. He spoke to the doctor at the hospital. SCHAEFFER Undersheriff Holmes and I have talked on the phone. (nods at Holmes) Good work. UNDERSHERIFF Sure you don't want us to post some backup units? SCHAEFFER If we need any help, we'll give you a shout. I'd like to slip in there quiet, then get out before we attract any attention. EXT. CAFE PORCH – DAY As Schaeffer and his men are climbing into their car. Holmes and the Sheriff watch after them. HOLMES Maybe I'll take a drive over that way. SHERIFF Let 'em be. It's their dirty laundry. But Holmes pauses to watch Schaeffer's car pull out. EXT. RURAL LANE – LANCASTER COUNTY – DAWN With the first light of dawn on the eastern horizon, Schaeffer's car approaches along the lane, pulls into the Lapp driveway and comes to a halt. In the b.g. we can make out the farmhouse and outbuildings. HOLD as Schaeffer, McElroy and Fergie step out of the car. They break out short-barreled twelve-gauge pumps, start TOWARD CAMERA, spreading out as they turn up the long driveway... figures of ominous intent striding through the misty dawn. ANGLE GOING WITH the trio of gunmen... McElroy, breath smoking in the chill, eyes the terrain: MCELROY Weird, man. No fuckin' electricity. What do you figure they plug all their shit into? SCHAEFFER They don't have any shit. INT. KITCHEN – DAWN Where Eli is getting into a heavy coat, preparing to go out... the remains of the hearty morning breakfast are on the table. Rachel is beginning the dishes. INT. BARN – DAWN Book and Samuel are starting the morning milking... INT. KITCHEN – DAWN Eli is preparing to extinguish the lamp when suddenly the kitchen door is kicked open and McElroy and Fergie weapons leveled, burst in. Eli reacts with angry shock as Schaeffer enters: Rachel is, for a moment, terrified. SCHAEFFER (to Fergie) Outside – (to Mac) Check out the rest of the house. He turns to Eli, who is standing in the middle of the room. Schaeffer flashes his badge: SCHAEFFER We're police officers. We're looking for a fugitive, John Book. He's living here? ELI I have nothing to say to you. Get out of my house! SCHAEFFER You speak English. Good. Now listen – RACHEL (recovering) No, you listen. Get out! SCHAEFFER Lady, I'm here to help you. This man is very dangerous. An armed criminal. (ingratiating) He's got a gun, hasn't he? RACHEL You have no right here! McElroy re-enters. MCELROY He's not in this building. SCHAEFFER (to Eli) All right, where is he? Suddenly Eli SHOUTS: It's deafening. Probably the loudest noise Eli has ever made: ELI John Book! McElroy whips around, smashes Eli on the temple with the butt of his shotgun. Eli crumples to the floor. Rachel SCREAMS, runs to Eli. INT. BARN – DAY Book and Samuel in the milkhouse. They've heard Eli's outcry. Book moves to the window, looks out. BOOK'S POV – FERGIE About halfway between the barn and the house. He turns from glancing back toward the house (having heard Eli's shout) and starts again toward the barn. Gun at the ready. INT. BARN – DAY As Book REACTS. INT. KITCHEN – DAY Rachel kneeling next to Eli, wiping at his bruise with a damp cloth. Schaeffer looks on. SCHAEFFER He'll live. RACHEL You might have killed him! SCHAEFFER (to McElroy) Find Fergie, check the barns. I'll watch these two. McElroy nods, moves outside, turns toward the barns. INT. BARN – DAY Book still at the window, Samuel now beside him, trying to get a look. SAMUEL Is it them? BOOK (turning, mind racing) It's them, Sam. (he bends to the boy, takes him by the shoulders) Now, Sam, listen to me and listen to me carefully. Listen to me as you never listened before. SAMUEL (interrupting) Are they going to kill you? BOOK Listen to me, Sam! I want you to go across the new corn to Stoltzfus'. Run as fast as you can. And stay there! SAMUEL What are you going to do? BOOK I'll be all right. You just do as I say. He takes Samuel by the hand, leads him to the side door. He bends, holds the boy close. SAMUEL Don't let them hurt you. BOOK (rising, pushing Samuel toward door) I won't. Now run. (as Sam looks back) Fast as you can! Sam turns, takes off. EXT. REAR DOOR – DAY Samuel running. EXT. BARN – DAY Fergie almost to the upper barn, McElroy – well back and moving slowly, circumspectly – headed toward the lower barn. INT. BARN – DAY Book, at another window in the lower barn, sees McElroy heading for the milkhouse door. He can't see Fergie. He turns, crosses the cowpen area, climbs an inner ladder leading to the upper barn. EXT. BARN – DAY Fergie at the door to the upper barn, moving very cautiously, gun up. He eases around the doorpost, looks within. INT. BARN – ANGLE PAST BOOK Beyond Book, now at the top of the ladder, we see Fergie easing into the barn. Book pulls himself up, crawls behind the wall of the mule stalls, opens gate, eases in beside Luke, urgently whispering and patting the animal to calm him. He gets to the animal's head, crouches, strokes Luke's nose. The mule's huge flanks quiver, his nostril's and eyes widen, but he makes no untoward sound. Book closes the gate. BACK TO FERGIE He comes on warily, muzzle first, eyes darting. DOLLYING WITH him as he reaches the first mule's stall, opens the gate. An edgy mule turns, eyes him, shuffles nervously. Fergie backs off, moves on. BOOK As he listens, tenses, hearing Fergie's feet in the fresh straw. Book eases back alongside Luke, waits. BACK TO FERGIE As he approaches Luke's stall, reaches for the gate-latch. BOOK – FLASH CUT As the gate swings open, Book shouts and gives Luke a whack on the back. The mule's pent-up nerves and feral energy explode in an horrendous SCREAM. FERGIE Bowled backwards by the rearing animal as the gate flies open, involuntarily FIRING, suddenly finding himself under the lethal hooves of a twelve-hundred pound beast. Staggering backwards, he SCREAMS, FIRES again, the load striking the mule in its heaving chest as a flailing hoof smashes into Fergie's head and the other hoof snaps his shotgun in half like a matchstick. BOOK As he slips out of the stall, ducks toward the rear of the barn. FERGIE Fallen, skull smashed... and now the dying Luke's legs buckle and he collapses atop Fergie. EXT. BARN – DAY McElroy standing still, shock-eyed, looking toward the sound of the shots. Then starting slowly forward. SCHAEFFER On the porch of the house, looking toward the barn. EXT. FIELD – DAY Some distance from the barn, Samuel's hearing the shots, stops dead in his tracks... the sound of the shots still REVERBERATING across the quiet fields. SAMUEL (stricken) Mr. Book? He hesitates, then turns, starts trotting back toward the barns. EXT. / INT. KITCHEN PORCH – DAY Rachel has moved into the open kitchen door, glances anxiously toward the barns. Starts out. Schaeffer pushes her back. SCHAEFFER Get back in there. RACHEL My son is out there! SCHAEFFER Nobody's going to hurt your son... EXT. BARN – DAY As McElroy, checking the safety on his twelve-gauge, steps into the barn. INT. BARN – DAY McElroy flattens himself against the wall, looks around fearfully. MCELROY (softly) Fergie? Only silence. EXT. FRONT PORCH – DAY Schaeffer staring toward the barn, SHOUTS: SCHAEFFER What the hell happened? He listens, hears nothing, snorts, starts toward the barn checking his gun, not hurrying. INT. KITCHEN – DAY Eli now seated at the table, holding a cloth to his head. Rachel at a window, peering out. Schaeffer on the porch EXT. FIELD – DAY Samuel running as fast as he can trips as he crosses a small muddy stream, falls full length, scrambles up, runs on. INT. BARN – DAY McElroy, moving very cautiously, comes around the mule stalls, stops short, stares off screen. HIS POV – FERGIE Where he lies half buried beneath the huge bulk of the mule, his head crushed like an eggshell. BACK TO MCELROY As he moves on around Fergie and the dead mule, planting each foot as if he were walking in a mine field. BOOK Standing in shadow at the back of the barn next to a hay mow. HIS POV – MCELROY Moving toward the center of the barn. BOOK As he starts to move even further back, he nudges into a rope fastened to the wall behind him, He looks at it, looks up. HIS POV – THE ROPE It runs from where it is fastened to the wall straight up to the center roofbeam of the barn to a trolley fixed to a track that runs the length of the roofbeam. Attached to this trolley is a big hayfork (Paul Krantz has one), U-shaped, sharply- pointed at each end of the U. the points hanging toward the floor. The thing weighs about eighty pounds, and is suspended in place by the rope anchored at the wall next to Book. BACK TO BOOK Keeping one eye on McElroy, he carefully begins to un-tie the trip rope. MCELROY Moving out toward the center of the barn, almost under the suspended hay fork. He stops short, listens. Then, either spotting a moving shadow or hearing a SOUND, he FIRES. His shot rattles off the side of a manure spreader. He SHOUTS: MCELROY Book, you sneaky bastard, I know you're here! Come out and fight! EXT. BARNYARD – DAY Samuel, at the top of the barnyard, stops at the SOUND OF THE SHOT, wide-eyed. He listens for an-instant, starts a step toward the barn, then stops again, looks to a large bell suspended in a cupola by one of the outbuildings. He moves quickly to the bell, seizes the rope, pulls. The bell CLANGS loudly, Sonorously. SCHAEFFER On the front porch, looking around for the location of the sounding bell. He takes a step toward the barn, the stops, looks back toward the house... frustrated. INT. BARN – DAY Book watches as McElroy starts to move again looking back toward the SOUNDING of the bell. HIGH ANGLE – HAY FORK Looking down we can see McElroy almost directly beneath the hay fork. The bell SOUNDING throughout. BOOK Waiting... trip rope in hand. Then: BOOK (shouting) Hey, Mac! And he lets go the trip rope. MCELROY As he turns toward the SOUND of Book's voice. HAY FORK As it plummets down, causing a RATCHETING SOUND that fills the barn, even drowns out the SOUND of the bell. MCELROY Eyes darting wildly, looking up. HIS POV – HAY FORK Plunging straight for him. MCELROY Diving to one side. ANGLE – HAY FORK THUDDING into the barn floor like a great trident fork. Quivering there, not a foot from McElroy's head. MCELROY Staring at the fork pop-eyed. BOOK Sprinting toward a ladder thrust up through an opening in the barn floor just in front of his parked car. MCELROY Spotting Book, coming up to one knee, quick-aiming, FIRING. The shot smashes the windshield of the car. BOOK Diving, rolling, slamming into the top of the ladder, flailing down out of sight. MCELROY FIRING AGAIN, then again. Emptying the gun, cursing as he begins to reload, gets to his feet, starts toward the ladder. The BELL still SOUNDING outside. The hood of the car SLOWLY POPS UP. ANGLE As McElroy wheels at the movement of the car's hood, FIRES twice. MCELROY'S POV – LAPP BUGGY The buckshot virtually blows the dashboard off. EXT. BARNYARD – DAY Samuel RINGING the bell. The bell rope is short, and so is Samuel and his feet go off the ground with every swing of the rockerarm. He hangs on grimly, his black hat clinging to the back of his head, his face set against the tears that move down his cheeks. SCHAEFFER Comes hesitantly down the path toward the barn, looking toward the sound of the bell, but also looking back in glances toward the house to make sure Rachel and Eli stay where they are. He still can't see Samuel. HIS POV – THE PORCH As Rachel starts off the porch, takes a few steps. SCHAEFFER Turning, SHOUTING: SCHAEFFER You stay put! RACHEL She stops. She is also unable to see Samuel. SCHAEFFER Moving out toward the barn, rounding a corner... and there is Samuel at the bellrope. He starts toward him. EXT. FIELDS – DAY Beyond Samuel, well out in the fields of the Stoltzfus farm, Stotlzfus and others – including Hochstetler and his brothers – are baling the first cutting of June hay. But the operation has come to a halt. All are looking in toward the Lapp farm, hearing the RINGING OF THE BELL (the Amish cry for help), wondering, hesitating. But now, as we watch, led by Hochstetler, they start in toward Samuel. EXT. BARNYARD – DAY As Schaeffer reaches Samuel, SHOUTS: SCHAEFFER Cut that out! Samuel looks at him, keeps on pulling. Schaeffer quickly crosses to him, grabs him by the back of the neck, tries to pull him off the bell rope. Samuel hangs on grimly. Schaeffer yanks hard, succeeds in yanking Samuel free, shoves him roughly aside. Then Schaeffer turns, FIRES a shotgun blast into the top of the bellrope. It still hangs by several threads, so he FIRES again. The rope drops to the ground. Schaeffer reloads, turns to look at Samuel, just getting to his feet. A moment... when Schaeffer, recognizing Samuel as the Amish kid who saw McElroy kill Zenovich, perhaps thinks of disposing of the witness right then and there. But a glance toward the oncoming Amish gives him pause. He SNARLS at Sam: SCHAEFFER Get down to the house and stay there! Samuel gets to his feet, turns, trots off. RACHEL Already halfway out to the barn, running to gather Sam in her arms... then to lead him back toward the house. SCHAEFFER Turning, starting very slowly toward the barn. INT. BARN – DAY McElroy at the top of the ladder, looking down. Then easing over, placing his feet on the rungs. BOOK He stands below in a cowpen, using the cows for cover. The cows stare balefully at him. A large goat nuzzles him, hooks at him with its horns. Book waits, watches. HIS POV – MCELROY Visible to his knees as he eases down the ladder. He stops at every rung to scrape his shoes free of the cowshit covering the rungs. BACK TO BOOK He turns now to a door at the back of the pen. He un-hooks it, pulls it open, moves inside. ANOTHER ANGLE – BOOK He is now in a small passageway giving on to the entrance to a nearly-empty silo. Above the entrance, a ladder (interior) rises to the top of the structure. Book looks in, and up. We should get the impression that Book's been here before, expects what he sees. WHAT HE SEES Forty feet up, a patch of blue sky through an open hatch. BACK TO BOOK He steps through to the base of the ladder, then ducks beyond it into the silo. There is about two feet of old silage covering the floor. He turns, looks up the white walls. HIS POV – INSIDE SILO An inside ladder runs to the top. HIS POV – KICKBOARD Standing against the wall next to the entrance... . obviously to be inserted as the silo is filled. BOOK Now, quickly, he ducks back out through the entrance, crosses to the door to the cowpen, very cautiously peers out.. WHAT HE SEES McElroy at the bottom of the ladder, looking in the other direction (toward the milkhouse). BACK TO BOOK Very carefully he shoves the cowpen door (which opens outward into the cowpen). It begins to swing very slowly open. Book immediately turns, darts back into the silo. MCELROY Turning slowly toward the cowpen... then FIRES twice as his eye catches the motion of the swinging door. His shots blow half a row of Eli's precious tools off an adjacent wall. McElroy reloads, starts across toward the door. INT. KITCHEN Old Eli, at the sight of Samuel, rises from the table. ELI Praise Gott! Rachel stands aside as the old man embraces Samuel long and hard. She watches as he turns to the cupboard, takes down the big family Bible. He crosses to the table, sets the book down, places his hand on its pulls Samuel to the table beside him. Rachel holds another beat as she stares at the old man helplessly, then she rushes to where she hid Book's gun, takes it down... her trembling hands take the bullets out of the coffee jar. She drops several as she tries to figure out how to open the chamber to load it. In the b.g., Eli glances up, sees what she is about... he rises and crosses to her. Samuel watches from the table. ELI (fiercely) No, Rachel... RACHEL I have to help him! Rachel somehow manages to open the chamber and begins to try to load the bullets. Eli's callused hand closes over hers, halting the action: ELI It is not our way! Bullets are already CLATTERING to the floor from her trembling fingers as she raises her eyes to Eli's. A long beat as Rachel looks at him... Finally her fingers release the pistol and it CLATTERS to the floor. She closes her eyes. Samuel, who has gotten up, moved to a window, watches Eli and Rachel silently. Eli leads her to the table, places her hands on the Bible beneath his. They stand there and they pray. INT. SILO – DAY Book finishes putting the kickboard into the entrance. MCELROY Moving among the cows, stepping cautiously between the cowflops. The goat nudges him once, then butts him rather firmly. McElroy swats at him with the gun butt, moves to the door. As he arrives, he HEARS a noise – very slight – from the direction of the silo. He enters the passage way, looks in toward the silo entrance, He hesitates. Another slight noise. He steps in to the base of the inner ladder, looks up. HIS POV – THE HATCH The patch of blue sky, forty feet up. BACK TO MCELROY He frowns, reaches out, grabs a rung. INT. BARN – DAY Schaeffer, easing toward the mule stalls, MUTTERS, CURSES under his breath. Then he rounds the corner of the first stall... and there is Fergie with Luke the mule on top of him. Schaeffer stares, blinks... moves on spotting a spent shotgun shell near the hayfork... INT. SILO – DAY Book listening at the kickboard. SOUNDS of feet, shotgun rattling against metal rungs, Book moves to the ladder on his side, starts silently up. MCELROY Climbing with difficulty, shotgun clutched in one hand. BOOK He climbs up to the second kickboard, pauses, checks the distance to the floor, starts upward again. BARN YARD – DAY The Amish beginning to arrive. Sam comes running, pulls Stoltzfus toward the door of the milkhouse as the other Amish look at the shot-shattered bellrope. Rachel and Eli come rapidly up the path toward the group. INT. BARN – DAY Schaeffer finds another spent shotgun shell, crosses to the ladder, looks down. He sets his shotgun down, takes out his service revolver, starts down. INT. SILO – DAY Book has reaches the third kickboard, about thirty feet from the ground. He checks it, turns the thumb-screws that hold it in place, places his hand on the handle, moves to one side as best he can... hangs there, listening. MCELROY Rattling up the other ladder, approaching the third kickboard. BOOK Listening tensely, hearing McElroy arrive on the other side of the kickboard. Then, deliberately, Book makes a fist, raps on the board smartly once. MCELROY Startled, REACTING. He sets his feet, leans back against the back wall of the ladder well, brings the shotgun up, puts the muzzle against the kickboard, clicks off the safety. BOOK We HEAR with him the thump of the muzzle, the CLICK... and, with marvelous speed, Book pulls the kickboard and drops it to the floor. McELROY – FLASH CUT Staring in, stun-eyed, already falling forward (having leaned his weight on the shotgun) as Book seizes the shotgun by the barrel, pulls inward. ANOTHER ANGLE As McElroy pitches forward through the opening, SCREAMS and GRABS as he plunges past Book. The shotgun FIRES as McElroy manages to hold onto Book, and both men plunge thirty feet to the bottom of the silo. BOOK He falls almost straight down, lands on his back, lies stunned. MCELROY His forward motion has carried him across the silo. His head bounds off the white brick wall about five feet up... and he falls in a heap, blood gushing from his head, as... TIGHT ON BOOK Blinking, groaning, just beginning to stir... and, suddenly, into the frame comes a hand with a pistol in it. The muzzle is placed firmly against Book's temple. WIDER Schaeffer holding the pistol. He cocks the pistol, tenses as if to FIRE (and he is actually about to)... when there is a SOUND behind him. He snaps around. WHAT HE SEES Old Stoltzfus and Samuel standing in the kickboard opening (Schaeffer having kicked the kickboard in when he heard the shot from within the silo). They stand solemnly, looking on as: SCHAEFFER He eases the hammer down on this pistol, speaks softly: SCHAEFFER Okay, Johnny. On your feet. THE SCENE As Book struggles to his feet – Schaeffer holding the pistol tight to Book's head. Book turns, sees Samuel and Stoltzfus, blinks. Schaeffer shoves Book toward the opening. As Book moves toward Samuel, he speaks quietly: BOOK It's okay, Sam. ANOTHER ANGLE As Book and McElroy move out of the silo, down the passageway toward the milkhouse, Stoltzfus and Sam (after a glance in at the inert McElroy) follow and... EXT. BARN – DAY As first Stoltzfus and Samuel, then Book and Schaeffer emerge into the barnyard. Schaeffer has the muzzle of his pistol pressed firmly against Book's throat, just below his jaw. Schaeffer pulls up, frowning: SCHAEFFER Hold it. WHAT HE SEES The Amishmen gathered – the Stoltzfus family, the Hochstetler brothers, et al. All staring hard at Schaeffer and Book. EXT. BARN / DRIVE – DAY From a high wide angle the final scene is played out. Schaeffer and Book, now moving again slowly up the drive, the Amish following along closely on both sides. CLOSE ON BOOK As Schaeffer prods Book forward, warily eyeing the Amish. SCHAEFFER Get back, you people! (prodding) Keep moving, Johnny... Book takes a couple of steps further, then abruptly stops. The Amish stand about close, staring, no one moving. Book now slowly turns his head, looks at Schaeffer. BOOK You're going to have to do it right here, Schaeffer. SCHAEFFER Don't try me, Johnny! Eli steps forward, bloody cloth held to his head. ELI So... will you kill us all, then? ANGLE As Schaeffer's eyes waver between Book and Eli, Book slowly turns until he is facing Schaeffer... the gun now leveled – and almost pressing against – Book's chest. Book locks eyes with Schaeffer. Quietly: BOOK It's all over, Paul. SCHAEFFER Move! Or you die right here! Book's right hand snakes out, grabs Schaeffer by the gunhand wrist, twists viciously, Schaeffer SCREAMS in pain, the gun falls out of his hand, he starts to his knees under the force of Book's grip. ANOTHER ANGLE As Book bends, picks up the pistol, releases Schaeffer, pushes him away. Schaeffer staggers against Hochstetler, who – partly to keep him from falling, and partly (it appears) to congratulate him on his surrender – wraps one brawny arm around Schaeffer's shoulders, gives him a short approving nod... holds Schaeffer as: BOOK Turning, looking into the crowd, finding Rachel. Their gazes meet, hold for a long MOMENT. In the eyes of both we read resignation... whatever there was between them has been terribly damaged. It is almost certainly over for them, too. EXT. BARN – DAY HIGH SHOT holding the moment. EXT. LAPP FARM – LATE AFTERNOON The door opens and Book steps out, looking somehow strange in his working suit. He looks about him, sees Samuel down by the pond. EXT. POND He eases down beside Samuel. They both stare into the pond. SAMUEL Are you really ever coming back? BOOK Got to, Sam. You and I are going to a courthouse together, put some people behind bars. SAMUEL Have you got your gun on now? BOOK Sure have, Sam. Sam grins. Book takes him in his arms, holds him. EXT. HOUSE – DAY Book opens the door of the car, turns to find Rachel standing there with his Amish hat in hand. RACHEL I want you to take this... to remember by. BOOK Where's my baggy pants? RACHEL Here. Whenever you want them. He wants to kiss her, but does not. Their eyes say it all. Eli has a final word, SHOUTING from the porch. ELI You be careful, John Book! Out among them English! Book gets quickly into the car. INT. /EXT. DRIVEWAY – LAPP FARM – DAY As Book drives, he sees an open buggy coming down the hill toward the farm, He slows as he passes, It's Daniel Hochstetler. A long beat, and as they pass, Hochstetler gives Book an expansive tip of his hat. INT. BOOK'S CAR Book turns to look back at his rival, a doubt in his eyes. FREEZE FRAME. FADE OUT THE END
A nine-year-old boy witnesses a brutal murder: right before his eyes in the bathroom of a Philadelphia train station, two men mercilessly stabbed a young man to death. It turns out the victim was a secret agent from the Drug Enforcement Administration. Now the boy is the only witness who can help Detective John Book find the criminals. The faces of the killers are forever etched in the child's memory. And the boy saw them again when he was brought to the local police station to give testimony - he saw the killers' photos on the wall of honor of the police department. From that moment on, the hunt begins for the little witness and his sole protector, Inspector Book...
Свидетель
Write a film script that follows the gripping story of a nine-year-old boy who becomes the sole witness to a brutal murder of a DEA agent, and the relentless pursuit of justice by Detective John Book to protect the young witness from the dangerous killers.