text_uri
stringclasses 7
values | text
stringlengths 30
43.9k
| text_deaf
stringclasses 5
values | text_title
stringclasses 7
values | text_dat_arl
stringclasses 6
values | text_data_adj
stringclasses 5
values | text_data_min
stringclasses 1
value | text_data_max
stringclasses 2
values | text_licence
stringclasses 1
value |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CleomHas | El plus grant tas moult aigrement
S'embat plains d'ire et de talent
De ses anemis damagier.
À terre en fist maint trebuchier
Ains que à son pere venist.
Droit devant son pere se mist
Qui bien mestier d'ayde avoit;
Car s'espée brisié estoit
Et ses escus tous découpés
Et ses hiaumes tous descerclés.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Sachiez que tost fu conneüs
Cléomadès quant fu venus
À cel estour que je vous di.
Tost furent li renc aclari.
Ne se faisoient pas priier
Si anemi de traire arrier.
Li uns sor l'autre s'entassoit
Au lez là où il se traioit;
Car si très perilleus estoient
Si coup, k'atendre nes osoient,
K'armeüre n'avoit durée,
Tant fust forte ne bien ouvrée,
PageV01P034
Contre les coups que il féroit.
Pour ce chascuns le redoutoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Vers le roi Galdas s'adreça ;
Et Galdas vers lui se torna,
Car moult ert chevaliers hardis
Li rois Galdas, et de grant pris.
Chascuns tenoit le bran haucié.
Tost ot li uns l'autre aprochié.
Si à point l'un l'autre encontrerent
Que les espées s'assenerent ;
Car les coups geterent ensamble.
Mais ainsi avint, ce me samble,
Que l'espée Galdas trencha
Si que l'autre parmi coupa
En la moienne tout parmi ;
La piece à la terre en cheï.
Quant Cléomadès vit s'espée
Qui estoit en mi leu coupée,
L'espée forment convoita
Qui la sene ainsi coupée a.
Sachiez qu'il fera son pouoir
S'il puet de cele espée avoir.
Un petit le cheval brocha.
Au roi Galdas les bras geta,
Par la chaienne le saisi
À quoi li brans d'acier pendi
Que il convoitoit moult forment ;
À lui le tire telement
Que le roi Galdas reversa
Seur le cheval, et rompue a
La chaienne tout erramment.
L'un et l'autre, si com j'entent,
L'espée et la chaienne aussi
Enporta, pour voir le vous di.
PageV01P035
Ne sot pouoir de retenir
Galdas, ainçois convint cheïr
Lui et le cheval en I mont.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Liez fu Cléomadès adont
Quant il ot l'espée conquise
Dont il avoit grant convoitise.
Ressoignie ot l'espée à non ;
Ne croi k'ains mieudre veïst on.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant Cléomadès se senti
Dou bran le roi Galdas saisi,
Savoir povez, moult en fu liez,
Et li rois Galdas moult iriez
Quant relevez fu et il voit
Celui que il de mort haoit
Qui de s'espée estoit saisis
Moult en fu de cuer abaubis.
Sachiez que mainte grant colée
Fu par Cléomadès donnée
Puis ce di à ses anemis
De l'espée que vous devis.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Galdas des Mons fu remontés.
Mais ains puis le jour ne fu tés
Qu'il tornast vers Cléomadès,
Ainçois eschivoit tout adès
Les lieus là où il le savoit;
Car moult à redouter faisoit.
Cléomadès le bran d'acier
Tint en son poing, que moult ot chier.
Le premerain qu'il en féri
Jusques ens es dens le fendi.
Tant féri de çà et de là
PageV01P036
Et les rens si aclaroia
Que ses peres ot recouvré
Cheval, et l'orent remonté
Sa gent, qui moult grant joie avoient
De ce que remonté le voient.
Une autre espée li baillierent,
À sa chaienne la lierent ;
Car s'espée avoit depecie
En deffendant honnour et vie.
Bien le cuidierent, tel fois fu,
Sa gent dou tout avoir perdu.
Si eüssent il, cest passé,
Se ses bons fiex n'eüst esté
Qui le rescoust, si com vous di :
Au besoing connoist on l'ami.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant Marcadigas vit son fill
Qui l'ot rescous de tel perill,
N'est merveille s'il en fu liez.
Li rois n'est gaires detriiez.
Après ce qu'il fu remontez,
Tantost est en l'estour rentrez.
Tout en combatant, Dieu prioit
Que il de son fill garde soit;
Car bien voit, se il le perdoient,
Que perdu et alé seroient.
Moult se maintenoit noblement
Marcadigas et fierement.
Folio5v
Sa gent savoit bel rassambler
Et de bien faire amonester.
Mains coups fu iluec departis.
PageV01P037
Encor gisoit Bondars li Gris
Droit enz ou lieu où il cheï
Quant Cléomadès l'abati.
De lui rescorre se penerent
Sa gent, tant qu'il le remontèrent.
Molt ot esté en pasmoison
K'en lui n'avoit sens ne raison.
Et, quant à lui fu revenus,
Sachiez tout vraiement que nus
Ne l'eüst mené de plus près
Là où seüst Cléomadès ;
Car essaié ot malement
Sa grant force et son hardement.
Souvent cele part regardoit
Là où Cléomadès savoit.
Mais de plus près ne l'aprochast
Pour tant escorchier se laissast ;
Car qui veïst les rens cerchier
Et ses anemis damagier
Cléomadès en pluseurs lieus,
Bien desist : "C'est d'armes li diex."
On pouoit bien, pour voir, jurer
Que tex hom faisoit adouter.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Puis ce di que remontez fu
Cléomadès, et qu'ot tolu
À Bondars li Gris son destrier,
Firent pou plus que traire arrier
Cil qui leur aversaire estoient.
Peureusement [il] se tenoient ;
Car Cléomadès si menés
Les ot, puis qu'il fu remontés,
Qu’il estoient de toutes pars
PageV01P038
Brisié et derrout et espars.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cléomadès tant redoutoient
Que devant s'espée fuioient
Com fait ane devant faucon
Et grue pour l'alerion.
Morir ou cheöir convenoit
Celui qu'il à plain coup féroit.
Ce jour a bien as siens paru
K'en lui avoit force et vertu ;
Car je croi mal leur fust alé
S'il n'eüst là ce jour esté.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Espaignol apertement voient
Que cil de là se retraioient
Aussi com en desconfisant.
Tantost perçoit leur convenant
Marcadigas. Lors escria
As siens : "Seignor, or i parra
Se ainsi nous eschaperont ;
Veöir pouez, desconfit sont."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Droit après ce I seul petit
Que Marcadigas ot ce dit,
Orent leur anemi torné
Les dos, comme desbareté,
Et s'en aloient qui ains ains.
Lors veïssiez parmi ces plains,
Et parmi mons et parmi vaus,
Grans pourrieres et grans enchaus.
Trestous li chans estoit jonchiez
De mors, de navrez, de bleciez,
De nés coupez, de chiés, de mains.
Jambes, piez, bras n'i ot pas mains.
Tant en gisoit de tous costés
PageV01P039
Que ce fust à veöir pités.
Tant y ot de mors et de pris,
Que n'i saroie metre pris
Ne somme ; tant en y avoit,
Que chascuns s’en esmerveilloit.
Tant avoit li enchaus duré
Que il estoit près k’à vespré.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Lors fist Marcadigas sonner
Ses cors, pour sa gent rassambler.
À celui tans coustume estoit
Que, si tost com les cors ooit,
Devers leur chief se retraioient
Cil qui les cors oys avoient.
Et cil aussi ainsi le firent.
Leur gens parmi les chans requirent,
Dont assez mors en y avoit.
Chascuns son ami requeroit,
Et estoit coustume à ce jour
Que cil qui erent vainqueöur
Tout droit en ce lieu demoroient
Où la victoire eü avoient.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Li vainqueöur là demorerent,
Et li desconfit s'en alerent
Si dolent et si irascu
Com cil qui estoient vaincu.
Tout droit au lieu sont retorné
Dont au matin erent sevré.
Tentes et aucubes et trés
Y ot ne plus ne mains k'assés,
K'à tout leur pouoir i estoient
Venu, pour ce que il cuidoient
La terre d'Espaigne conquerre :
Pour ce orent empris la guerre.
PageV01P040
Mais entre savoir et cuidance
Sachiez a moult grant differance.
Cuidiers a maint home arrieré,
Et savoirs maint home alevé.
Puisque savoirs fait avancier,
Fols est qui se tient au cuidier.
Pou voit on venir à honneur
De gent qui trop soient cuideur.
Grant seigneur, petit, ne moien
Tant a en cuidier fort loien
Que nus desloier ne s'en puet,
Se il conseil croire ne vuet,
Et se pert si en pluseurs lieus
Que ce est damages et dieus.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Sachiez k’ainsi ert avenu
Que tout V erent revenu
Li roi et arrier retorné,
Moult dolent et moult tormenté.
N’est merveille se dolent erent;
Car le tiers pas ne ramenerent
De ceaus qu'il en orent menez,
Tant en ot en l'estour remez.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quand cil qui furent eschapé
Furent là endroit rassamblé,
Conseil prirent qu'il s'en fuiroient.
Li plus d'aus à ce s'acordoient ;
Car, s'il atendent lendemain,
Il seront tous pris à la main
Et honni et destruit et mort.
Au fuïr ont pris leur acort,
PageV01P041
Car deffense i vaurroit petit.
Li V roi s'i sont assentit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Folio6r
Tous ont guerpi, tentes et très.
Chascuns d'aus s'est de là sevrés ;
Car lendemain tant redoutoient
Que là plus demorer n'osoient.
Sachiez que moult pou atendirent
L'un l'autre, quant de là partirent.
Tous ceaus qui n'en porent aler
Convint là endroit demorer ;
Et encore demain feroit
Là où tel besoigne avenroit.
Grant chose a en faire l'estuet ;
Bien savez : qui ne puet, ne puet.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Chascuns des rois tant esploita
Que de là endroit eschapa.
Que vous diroie je lonc conte,
Fust à honneur ou fust à honte,
Ne comment qu'il fust avenu?
En leur pays sont revenu ;
De leur meschief sont conforté,
En ce que il sont eschapé ;
Car bien sevent tout en apert
Cil qui pert la vie tout pert.
Trop lonc parlement vous feroie
Se de chascun vous devisoie,
Comment ala ne comment vint,
Ne k'à son r'aler li avint.
Chascuns ne fist pas ce qu'il vot,
Ains fist chascuns au miex qu'il pot.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | La bataille que je vous di
Fu par I jour de merkedi.
PageV01P042
Chascuns cele nuit trespassa
Si comme li tans l'aporta.
En l'ost Marcadigas disoient
Que par Cléomadès avoient
Sauvé trestout entierement,
Vie et honnour et tenement.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | À merveille fu regardés,
La nuit que l'estours fu finés.
De sa très grant poissant valour
S'esmerveilloient li plusour.
Sachiez volentiers le baisast
Ses peres, se faire l'osast,
Pour ce que de cuer l'amoit tant ;
Mais n'ert pas chose aferissant.
N'ert merveille se il l'amoit
Pour la bonté k'en lui savoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | La plaie le roi fu tentée
Et à point remise et bendée.
Lié sont de ce qu[e] il n'i a
Perill, et que très bien garra ;
Car li maistre ainsi dit leur ont.
N'est merveille se lié en sont.
Cele nuit fu bele et plaisans,
Car il faisoit si très douz tans
Que se on l'eüst souhaidié ;
Ce leur a moult la nuit aidié.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Lendemain, droit à la jornée,
Furent leur gent toute arréée
Pour aler au lieu où cuidoient
Les rois qui fuïs s'en estoient,
Ainsi com vous oy avés ;
Mais n'i trouverent fors navrés
PageV01P043
Et gent qui fuïr ne s'en porent.
De ceaus tirent ce que il vorrent
Et ce que il i apartint
Ne sai pas kan qu'il i avint.
Mainte tente, maint paveillon
Et maint tré de riche façon
Trouverent, et moult d'autres biens.
Car n'en avoient porté riens
Li roi ne cil qui s'en fuioient ;
À l'eschaper plus entendoient.
Departi fu en pluseurs mains
Cele jornée le gaains.
Sachiez que maint coffre effondré
Y ot, et maint sac desciré,
Et mainte bouge decoupée,
Ainçois qu'ele fust deffermée.
Entre argent et joiaus et or
Trouverent moult très grant tresor,
Or en paillole et en tarin,
Maint anel d'or et maint bacin
Trouverent, et maint grant jouel
Qui estoient et riche et bel.
Mainte riche vaisselemente
Touverent, bele et noble et gente,
Pos, hanas et platiaus d'argent ;
Car moult estoient riche gent
Li roi qui s'en erent fuï.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant poins en fu, de là parti
Se sont, et arrier retorné
Quant tout orent pris et troussé.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Marcadigas si departi
Le gaaing qui fu fais iki,
K'ains n'en retint IIII besans.
PageV01P044
Se il en i eüst X tans,
Si l'eüst il trestout donné
Ceaus qui en avoient sué
Ou hiaume, et leur sanc espandu.
Sages et larges et preus fu.
Dou sien propre tant leur donna
Que chascuns de lui se loa.
En leur pays sont repairié
Riche d'avoir, et de cuer lié
De ce que desconfit avoient
Ceaus qui destruire les cuidoient.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Marcadigas est demorés
De joie riches et comblés.
Son roiaume a bien deffendu.
Il et ses fiex sont revenu
Là où done Ynabele estoit
Et ses filles que moult amoit.
Ne demandez pas se il furent
Conjoy, car estre le durent.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant done Ynabele parçoit
Son fill, dont tant de bien avoit
Oy dire les repairans,
Moult fu ses cuers liez et joians ;
Car par son fait erent vaincu
Li autre, et li sien retenu.
De li fu baisiez moult souvent
Et de ses sereurs ensement.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cléomadès I veu voua
Tel, que jamais ne finera
De guerroier tous les V rois
Qui orent fait tant de desrois
À son chier pere par envie.
Ou il i laissera la vie,
PageV01P045
Ou il les fera repentir
De ce qu'il cuidierent honnir
Son pere et ceaus de son pays.
Ainsi l'a voué et empris.
Folio6v
Et sachiez que tout acheva
Le veu, ains riens n'en oublia.
Mais, ains qu'il le peüst furnir,
Enconvint il maint coup férir
Et mainte grant paine endurer ;
Ne pourquant le fist achever.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Trop i metroie longuement
Se je vous disoie comment
Le veu qu'il fist à chief mena.
Si asprement ceaus guerroia
Qui envers son pere mesprirent
Et qui à lui guerre entreprirent,
Qu'il en prist cruel vengement.
Mais je vous dirai moult briément
La venjance que il emprist,
Ainsi que l'estoire le dist.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cléomadès si se prouva
En armes, et si esploita
Que loez fu de ses amis
Et doutez de ses anemis.
Car les V rois qui guerroiié
Orent son pere et damagié
Fist tous venir à sa merci
Et furent tout à lui sougi.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant à merci furent venu,
Tel raēnçon et tel treü
Li rendirent comme lui plot ;
Ne tout entour la terre n'ot
Prince ne roi ne haut baron
PageV01P046
Ne fust en la subjection
De Marcadigas et de lui.
Trop longuement et à anui
Vous tenroie, se recorder
Vous vouloie et tout deviser
Les emprises, les féreïs,
Les batailles, les poigneïs,
Les assaus ne les grans estours
Des chastiaus, des viles, des tours,
Les fuïrs ne les enchauciers,
Les retours ne les raliiers
Qui i furent, ains k'achevée
Fust la guerre ne afinée.
Je ne l'aroie pas conté
En tout le plus lonc jour d'esté.
Mais par Cléomadès avint
Que la guerre à si fait chief vint.
À paines vous recorderoie,
Jà si pener ne m'en saroie,
La valour qui en lui estoit
Et adès i monteplioit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | C'ert li arbres de hardement
Enracinez d'apensement,
Entez de très haute prouece,
Fueillis d'onnour et de largece,
Floris de bonne volenté,
Fructefiez de seürté,
Assavorez d'umble douçour,
Meürs de force et de vigour.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Sa gent qui avoec lui estoient
Sachiez que si grant cuer prenoient
Es grans fais d'armes qu'il faisoit,
Que chascuns hardis en estoit.
PageV01P047
Li couart hardi devenoient
Quant lez Cléomadès estoient.
Tous cuidoit estre asseürez
Qui lez lui estoit ajoustez.
Ses hardemens et ses avis
Faisoit les siens preus et hardis ;
Et s'en lui hardement avoit,
De tel povoir avoec estoit
K'à paines povoit il férir
Nului, nel convenist chéir
De son cheval, ou vif ou mort.
Bien durent avoir grant confort
Gent qui avoient tel seignour
Où tant ot prouece et valour.
Mais de lui ore me tairai ;
D'autre chose vous parlerai.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Sachiez que droit à celui tans
Ot el regne des Aufricans
Trois rois qui grant richece avoient ;
Car moult très grant terre tenoient.
Li uns de l'autre marchissoit
Moult près, et moult l'un l'autre amoit.
Chascuns savoit moult de clergie,
D'ingromance et d'astronomie ;
Car à celui tans vraiement
Ert coustume communaument
Que li grant seignour qui estoient
Adont de clergie savoient
Et savoient de tous langages.
Tex estoit adont li usages.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Les trois rois vous vorrai nommer
Dont j'ai commencié à parler.
L'uns avoit non Melocandis ;
PageV01P048
Cil fu sages clers et soutis.
Biaus et gens, nobles et courtois
Fu, et de Barbarie ert rois.
Et l'autres ot non Baldigans ;
Cil refu grans clers et sachans.
Et fu moult biaus et bien tailliés,
Nès et courtois et afaitiés.
Plains fu de grant chevalerie.
De Maroc tint la seignorie.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Et li tiers avoit non Crompars ;
Cil sot presque tous les VII ars.
Lais et petis fu et boçus.
Iex enfossez et nés camus
Avoit, et si ot courbe eschine
Et le menton sor la poitrine.
Moult fu sages et bien lettrés.
De Bougie fu rois clamés.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Un jour se furent ajourné
Cil troi roi que j'ai ci nommé,
En leur pays, je ne sai ù.
Mai[s] ce dont leur parlement fu
Sai ainsi com l'oy conter.
Moult avoient oy parler
Des trois plus beles Espaignoles
Dont on tenist onques paroles.
Par oïr dire les amoient ;
Car ainc veües nes avoient.
À ce s'assentirent tout troi
Qu'il iroient à grant conroi
Au roi Marcadigas rouver
Ses filles pour aus marier.
Lors s'est rois Crompars avisés
Que laidement ert figurés,
PageV01P049
Et pour ce envis li donroit
Cil rois sa fille saroit droit.
"Seigneur, fait il, n'est pas agas
Li grans povoirs Marcadigas,
Folio7r
Car sougit et obéissant
Sont à lui tout li marchissant
Par la proece de son fill ;
Mais qui ore avoit cuer soutill,
Par quoi peüssions arréer
Que chascuns peüst presenter
I jouel de très grant richece
À ce roi qui a tel noblece,
Je croi que valoir nous porroit."
Lors dist chascuns bon lor sambloit.
Quant Crompars ot qu'il s'assentoient
À ce que les joiaus feroient,
Cele chose moult li plaisoit ;
Car son avantage i cuidoit.
"Seignour, fait il, quant fait arons
Nos joiaus, tout ensamble irons
En Espaigne à ce noble roi.
Et sachiez bien que je i voi
Une chose, s'en sui creüs,
Qui moult nous puet metre au desus.
Tout ce sai je bien vraiement,
Et vous dirai raison comment.
Rois Marcadigas a tel non,
Que chascuns dist k'ains si preudon
Ne fu, ne de tel convenance.
Car tout dient que sans faillance
Tient kan que en conve[na]nt a ;
Et pour ce, kant nous venrons là,
Nos joiaus li presenterons
Par si cun don de lui arons
PageV01P050
Tel que nous li vorrons rouver ;
Et il n'a pas le cuer aver,
Ains l'a si large que, sans faille,
Nous donra le don, quoi qu'il vaille.
C'est li poins par quoi miex poons
Venir à ce k'empris avons ;
Car, se de lui avons l'otroi,
Ses trois filles aurons nous troi ;
Car nous li dirons c'est li dons
Que nous de lui avoir volons.
Jà n'i faurrons, au mien espoir;
Car quan qu'il dist tient on pour voir."
Tout troi sont à ce assenti
Que il le feroient ainsi.
Ne vous sai pas bien deviser
Comment il sorent achever
Les joiaus, ne quel terme il mirent
Au faire ; mais si fais les firent
Que nus n'i peüst amender,
Jà tant s'en seüst bien pener ;
Car li desiriers qu'il avoit
D'avoir celes dont tant ooient
Dire de bien à toute gent,
Leur i fist tout entierement
Metre cuers et cors et pensé.
Tant firent que si achevé
Furent li jouel, et si fait,
C'onques puis ne furent si fait.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Or deviserai les joiaus.
Moult fu chascuns riches et biaus.
Une geline, ce m'est vis,
De fin or fist Melocandis,
Et trois poucines qui sivoient
PageV01P051
Cele geline, et si chantoient
Si doucement que il sambloit
Chascun qui chanter les ooit
K'ains n'oy si grant melodie.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Baldigans ne s'oublia mie,
Ains fist un home de fin or
Qui valoit plus d'un grant tresor ;
Une trompe en sa main tenoit
Où mainte riche pierre avoit.
En tel maniere ert arréés
Li tromperes et compassés,
Que qui le trompeëur eüst
Trestout certainement seüst
Ke, se nus pourchaçast vers lui
Traïson ne mal ne anui,
Li tromperes trompast tantost
Si très haut, que parmi I ost
Fust bien de toutes pars oys :
Si fais fu com je vous devis.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Or vous dirai dou roi Crompart.
Cil refist grandement sa part ;
Car il fist un cheval de fust.
Je ne croi k'ainc puis nus tex fust.
Si faitement le sot ouvrer
Li rois Crompars, et arréer,
Que, quant il vouloit, il estoit
Assez tost où estre vouloit,
Et tout aussi tost retournés
Ert arriere quant c'ert ses grés.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Li chevaus ert tous de benus,
Fors tant que desouz et desus
PageV01P052
Avoit chevilletes d'acier.
Par ces chevilles adrecier
Povoit on faire le cheval,
S'on vouloit, amont ou aval,
Ou par en coste, ou de travers.
Par foi cil cheval fu divers ;
Car, quant on l'avoit esmeü,
Jamais ne l'eüssent veü
Nule gent, ce sachiez de voir,
S'il ne fussent à l'esmouvoir.
Nes cil qui au mouvoir estoient
En petit d'eure le perdoient ;
Car trop plus tost ert esloigniés
Que karrel qui est descochiés.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Or sont li troi jouel nonmé
Qui Marcadigas présenté
Furent, pour ses filles avoir.
Chascuns valoit moult grant avoir.
Gent de petit entendement
Demandent à la fois comment
Tels choses pueënt estre faites
Que je vous ai ici retraites.
Aucun en sont tout esbahi.
Et savez vous que je leur di?
Je leur di que nigromancie
Est moult merveilleuse clergie ;
Car mainte merveille en a on
Faite pieça, bien le set on.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Bien savez que Virgiles fist
PageV01P053
Grant merveille quant il assist
II chastiaus seur II oes en mer ;
Et si les sot si compasser
Que qui l'un des oes briseroit
Tantost li chastiaus fonderoit
Où ens on auroit l'uef brisié.
Encor dist on que essaié
Fu d'un des chastiaus, et fondi.
À Naples le dist on ainsi.
Folio7v
Encor est là l'autres chastiaus
Qui en mer siet et bons et biaus ;
Si est li oes, c'est verités,
Seur quoi li chastiaus est fondés.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Près de Naples un vile a,
Puchole le claime on pieça,
Où Virgiles fist pluseurs bains
Qui faisoient malades sains,
Et ot seur chascun baing escrit
De quel maladie garit
Estoient cil qui s'i baignoient ;
Par l'escripture le savoient.
Mais sachiez que fisicien,
Qui ont fait maint mal et maint bien,
Depecierent tous les escris ;
Car ce n'estoit pas leur pourfis.
Encor se de tels bains estoient
Croi je que pou les ameroient.
PageV01P054
À Naples fist il de metal
Seur I piler un tel cheval
Qui chascun cheval garissoit
D'aucun mehaing, se il l'avoit,
Mais con le loiast au piler.
C[e] ay, pour voir, oy conter.
Li mareschal qui lors estoient
Ens ou pays ne gaaignoient
Nule riens à mareschaucier.
Pour ce le firent depecier ;
Dont il firent mal et outrage,
Mais trop leur faisoit grant damage.
Je croi qui à Naples iroit
K'encor le cheval trouveroit.
À Ronme fist, c'est verités,
Virgiles plus grant chose assez ;
Car il i fist I mireöir
Par quoi on povoit bien savoir,
Par ymage qu'il y avoit,
Se nus vers Romme pourchaçoit
Ne fausseté ne trayson
De ceaus de leur subjection.
Et fist une mousche d'arain
De quoi encor le pris et ain.
À Naples cele mousche mist,
Et de tel maniere la fist
Que, tant com la mousche fu là,
Mousche dedenz Naples n'entra.
Mais je ne sai que puis devint
PageV01P055
La mousche, ne qu'il en avint.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Encor Virgiles fist un fu
Qui longuement à Romme fu.
Adès et nuit et jour ardoit,
Grant aise à pluseurs gens faisoit.
Devant ce feu ot I arcier
Qui n'ert ne de fer ne d'acier,
Ains ert de coivre ; si sambloit
Qu'il vousist traire ou feu tout droit.
En son front escrites estoient
Lettres qui en ebrieu disoient :
"Qui me ferra je trairai jà."
Et un musars passa par là
Qui d'un baston l'arcier féri,
Et il traist el feu : s'estaint si
Que ains puis ne fu ralumés.
Ainsi avint, c'est verités.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Moult ot en Virgile sage homme
Et soutieu ; car il fist à Romme
Une chose moult engingneuse,
Moult soutieu et moult merveilleuse
Briément la vous deviserai,
Au plus adroit que je porrai.
Ne cuidiez pas que ce soit guile ;
Car as IIII cors de la vile,
Seur IIII tours de la cité
Qui erent de la fermeté,
Fist IIII grans homes de piere
De très merveilleuse maniere ;
Car fait erent par nigromance
La longueur d'une droite lance.
Erent grant et d'une façon.
Seur chascune tour tout enson
PageV01P056
En mist I, quant si fais les ot
Comme lui sist et com lui plot.
En tel maniere fait estoient
Que tout droit adès se tenoient,
Chascuns tous ses menbres avoit
Tels com au cors apartenoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Or vous dirai que là faisoient
Cil home, ne de quoi servoient.
En la main d'un des homes mist
Virgiles, au jour qu'il les fist,
Une grant pomme de laiton.
Par cele pomme savoit on
Des IIII tans la verité,
Si com de printans et d'esté,
Et de gayn, qui après vient,
Et puis d'yver. Or me convient
K'entendre face clerement
De ces tans le departement.
Pour ce furent li homme mis
Seur les tours que je vous devis.
L'une des tours ot non printans,
La seconde, estés, li plaisans ;
La tierce, gayns, li amés ;
La quarte, yver, li redoutés.
Si tost comme printans passoit
Et li tans d'esté revenoit,
Li hons qui ert desus la tour
De printans, ert de tel atour
Que il getoit droit en la main
Del homme d'esté tout à plain
La pomme que tenue avoit ;
Et li hom d'esté la getoit
Tout droit à l'oume de gayn
Quant ses termes avoit pris fin ;
PageV01P057
Et li hom de gayn l'avoit
Tant que ses drois termes venoit ;
Adont la getoit, à ce point,
À l'oume d'yver tout à point.
Chascune main ert si bendée
De fer et si bien atornée,
Que ele brisier ne povoit
Quant la pomme à li s'asséoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Ainsi aloit, n'i faillist jà,
Cele pomme qui dont fu là ;
Car adès à point s'esmouvoit.
De l'une tour à l'autre avoit,
Ç'ai oy tesmoignier au mains,
Trois milles, pou plus ou pou mains.
Par cele pomme adont savoient
Le droit point quant li tans entroient,
Par la chose que vous devis,
Cil de Romme et cil dou païs
Folio8r
Et cil de mainte autre contrée;
Car c'ert chose moult renommée.
Moult longuement dura ainsi
Cele pomme k'ains ne failli
Que ele n'alast à son droit,
De tour en tour, là où devoit.
Mais puiscedi fu essillie
Romme et la chose depecie ;
N'ainc puis ne fu, par verité,
Romme de tel autorité
Que ele à celui tans estoit
Que Virgiles i repairoit.
Ne puis ne fu clers qui refaire
Seüst pomme de tel afaire.
Ou il ne l'osent entreprendre,
Ou il entendent plus aprendre ;
PageV01P058
Car convoitise deçoit mout
Clergie et laie gent par tout.
Il en sont pou qui entechié
Ne soient de celui pechié.
De ce ne vueil or plus parler ;
À autre chose vueil viser.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Moult fit Virgiles de grans fais.
Mais de lui à parler me tais ;
Car se tous ses fais vous disoie
Trop longuement i meteroie.
Grans clers fu, sages et soutiex,
Virgiles, n'en cuit nus de tiex.
Car il fu tex clers à son tans
Que pou en estoit de si grans.
Encor pert bien à son ouvrage
K'en lui ot soutieu home et sage.
Par l'ueuvre connoist on l'ouvrier,
Ce puet on par droit tesmoignier.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Savez pour quoi j'ai recordées
De ses merveilles et contées?
Pour ce que vous devez savoir
K'aussi bien porent sens avoir
Li troi roi de merveilles faire ;
Car clerc furent de grant afaire
D'astronomie et d'ingromance,
Car apris l'orent dès enfance.
S'en sorent tant, au dire voir,
Que on n'en porroit plus savoir.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | De ce plus ne vous parleroie.
Qui croire m'en veut, si m'en croie,
Et qui ne le veut, si le laist ;
Car dès ore en avant me plaist
PageV01P059
Que die, sans longue bargaigne,
Comment li troi roi en Espaigne
Porterent le riche present
À Marcadigas le roi gent.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant il se furent arréé
Après ce ont pou sejorné.
Tant ont li uns l'autre atendu
Que ensamble sont revenu.
Lors dist Crompars qu'il loëroit
Se chascun d'aus s'i acordoit,
Que il meüssent si à point
Qu'il venissent là à ce point
Que rois Marcadigas fu nés.
Ce seroit li mieudre d'assés ;
Car trop grant feste celui jour
Font Espaignol pour leur seignour.
"Et s'à celui jour li rouvons
Le don que requerre voulons,
Ce jour plus tost le nous donroit
Que un autre jour ne feroit.
La feste iert, vraiement le sai,
Tout droit le premier jour de may
Ce jour fu nés li rois d'Espaigne,
Tout droit en Cales, en Sartaigne;
Pieça que j'en sai la nouvele
Par un marcheänt de Castele
Qui en ma terre est repairans.
En mon pays vient tous les ans
Pour acheter singes et ours
Et marcheändises plusours."
"Je lo que le façons ainsi,"
Dist Melocandis. "Je l'otri;"
"Aussi faz je", dist Baldigans ;
"C'est chose bien aferissans."
PageV01P060
Leur afaire ont apareillié
Que n'i ont gaires detriié.
De leur pays, si com moi samble,
Murent li troi roy tout ensamble.
Que vaurroit que je vous diroie
De leur voie, ne conteroie ?
Tant firent k'en Espaigne furent
Et se maintinrent com il durent
Et com à rois apartenoit.
Marcadigas trouverent droit,
Ainsi com ai dit et conté,
En Espaigne, en une cité
Qui moult ert noble et bien séant,
Et a non Sebile la Grant.
Là ont Marcadigas trouvé
Le jour de sa nativité.
Pour ce grant joie et grant baudour
Ot à Sebile celui jour;
Car li haut baron dou regné
Estoient illuec assamblé.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | À ce tans, à coustume avoient
Li grant seigneur que il faisoient
De celui jour qu'il erent né
Grant feste et grant sollempnité.
Et pour ce grant feste faisoient
Li Espaignol ; car moult amoient
Marcadigas, lor bon seignour,
Car sages fu et plains d'ounour.
À Sebile ot maint haut baron
D'Espaigne et dou regne environ.
Le jour que cil roi vinrent là,
Auscuns moult s'en esmerveilla
Pour quel raison venu estoient
En Espaigne, ne qu'il queroient.
PageV01P061
Cléomadès, comme courtois,
Ala encontre les trois rois
À tout grant plenté de sa gent,
Et moult les reçut bel et gent,
Et très à point les honnora.
Devant son pere les mena
Qui moult grant joie à son cuer ot
De leur venue, quant le sot.
Moult très bel les sot recevoir ;
Car moult ot en lui de savoir.
Chascuns leur fist honnour et joie
Plus que dire ne vous saroie.
Chascuns regardoit à merveilles
Crompart, qui avoit grans oreilles.
Bouche et visage et iex et nés
Ot tels que miex sambloit maufés
Folio8v
Qu'il ne faisoit hom terriens.
De biau n'ot en lui nule riens
Dont on se peüst percevoir;
Ce vous di je bien tout pour voir.
De si diverse taille estoit
Que chascuns s'en esmerveilloit.
Quant virent lor lieu de parler,
Devant le roy vinrent ester.
Cléomadès les compaignoit,
Comme cil qui tous biens savoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Melocandis premiers parla
Au roy, et moult biau li moustra
La raison pour quoi il estoient
Là venu, et que il queroient,
Tout belement et par compas.
Tantost ne li descouvri pas
La chose qu'il plus desiroit ;
Car moult à point parler savoit.
PageV01P062
Quant au roi ot assez parlé
Si li dist : "Biau sire, aporté
Vous avommes de no pays
Trois joiaus riches et soutis."
Lors li devise mot à mot
Quel force chascuns joiaus ot.
Et li rois les en mercia ;
Car les joiaus forment prisa,
Car moult furent bien à prisier.
Dist Baldigans : "Je vous requier
Sans plus I seul don pour nous trois"
"Et je le vous doing", dist li rois,
"Puisque venu m'estes veöir ;
Or n'espargniez pas mon avoir,
Ne vile k'aie, ne chastel,
Ne or, ne argent, ne jouel ;
Mais demandés hardiëment,
Car je vous tenrai bien couvent."
Quant Crompars l'ot, tost respondi :
"Sire, la vostre grant merci.
Liez nous avez fais et joians ;
Car li dons est riches et grans,
Sire, que donné nous avés.
Ainc si biaus dons ne fu donnés.
Maintenant vous deviserai
Que jà plus n'en atenderai
Quel don de vous avoir voulons :
Vos trois filles vous demandons.
Pour ce sommes nous esmeü
De nos pays et çà venu.
Otroié avés no requeste,
PageV01P063
Drois est que la chose soit preste
Par quoi nous avez otroiié
Le don dont nous sommes si lié;
Quant vous plaira, nous moustrerons
Les joiaus que dit vous avons."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant Marcadigas l'entendi
Moult courtoisement respondi.
Bien voit que on deceü l'a,
Mais ainc pour ce ne se mua.
Del otroi riens ne li grevoit,
Fors Crompars, qui si lais estoit.
Des autres se passast assés,
Se li rois Crompars ne fust tés
Que vous m'avez oy retraire.
Mais ce li torne à grant contraire.
"Seignour, fait il, requis m'avés
Don qui moult est de moi amés ;
Mais sachiez bien pas ne cuidoie
Que vous deüssiez tele voie
Aler que mes filles requerre.
Viles, chastiaus, tresors, ou terre
Cuidai que avoir vousissiez,
Dont j'estoie joians et liez.
Si vous pri, se vous tant m'amés,
Que de ce don me deportés.
[Je] nel di pas pour ce, sachiez,
K'assez vaillans gens ne soiez.
Moult ai oy de bien retraire
Et de vous et de vostre afaire.
Mais ne vueil pas k'en I seul jour
Aient mes trois filles seignour.
Plus volentiers, se je povoie,
À trois fois les marieroie.
PageV01P064
Ne vueil pas en I jour passer
Ma joie de les marier."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Et cil dient : "Comment qu'il aille,
No don voulons avoir sans faille ;
Car ce k'en couvent nous avés
Créons bien que vous nous tenrés.
Miex vorriens estre tout troi mort
Que dou don nous feïssiez tort."
Et dist li rois : "Je vous tenrai
Couvent, puisque j'en couvent l'ai ;
Car je ne vueil pas commencier
À mentir, car trop lait mestier
Y a, et cil qui le maintient
À mauvaise teche se tient.
Ne rois ne doit pas estre tés
Que il soit de mentir restés.
Et chascuns s'en doit bien tenir ;
Car laide chose est de mentir."
Quant cil l'oient, joie en ont grant
Le roi en vont moult merciant.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Crompars s'est un pou avant trais,
Qui hideus ert et contrefais,
Mais de clergie avoit grant non.
De Marine a rouvé le don ;
Car bien avoit enquis que ele
Estoit de moult loing la plus bele.
"Rois, fait il, je vorrai avoir
Vo mainsnée fille, pour voir.
L'ainsnée ne vueil pas rouver."
Bon se fait d'outrage garder.
Et li rois n'a rien respondu,
Moult li desplot que si lais fu
Cil qui sa fille li rouvoit ;
PageV01P065
Mais à envis l'en mentiroit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Lors a Melocandis rouvée
Au roi Marcadigas l'ainsnée,
Et la moienne Baldigans,
Qui moult ert bele et avenans.
Com gent apensée et honneste
Firent, sagement lor requeste.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | À Cléomadès moult desplot;
Mais, pour ce que ses peres l'ot
Otroié, n'i mist contredit,
Fors tant k'a conseil li a dit
Que de cel otroi moult li poise.
Et li rois dist que il s'en coise ;
Car ce que en convent leur a,
Ce dist, loiaument leur tenra,
S'il nel perdent par trayson
Ou par aucune mesprison.
Folio9r
"Une autre fois me garderai
D'otroier don tant que saurai
Quel don on me vorra rouver.
Mais tart en sui à aviser."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Dist Cléomadès : "Moult m'anuie
Que cis hom à ce nés de truie
Doit avoir Marine, ma suer.
Sachiez que moult me touche au cuer
K'ainc ne fu si bele riens née,
Ci a trop dure destinée.
À envis m'i assentiroie
Se je pour vous faire l'osoie."
Dist li rois : "Faire le convient."
Adont li consaus le roi vient
PageV01P066
Que Cléomadès ot mandé.
Au roi ont ensamble monstré
Qu'il seroit bon c'on essaiast
Les trois joiaus et esprouvast
Pour savoir se tel povoir ont
Li jouel k'entendre li font.
Et li rois dist bon li sembloit
Et que bien raison y avoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | À Baldigant a li rois dit
Que il feïssent sans respit
Les joiaus iluec aporter :
Veöir les veut et esprouver.
Et cil nel ont pas destriié ;
Tout tantost i ont envoiié.
Et uns vallés trestout errant
Vint as filles le roi courant.
Ces nouveles leur a contées
Ainsi qu'il les ot escoutées.
Ne leur dist pas qu'il ne savoit
Liquels laquele avoir devoit.
Forment en furent esmaries.
Toutes trois sont de là parties;
En une chambre sont entrées,
Et puis si se sont avisées
Qu'eles en tel lieu se metroient
Que tout à plain veöir porroient
Ceaus qui les avoient rouvées
Au roi leur pere et demandées.
Lors fist chascune en coste I huis
De son coutelet I pertuis.
Nus veöir ne les i povoit
Et chascune par tout véoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Les trois rois virent lés leur pere
Près de Cléomadès leur frere.
PageV01P067
Melocandis et Baldigans
Chascuns leur sambla moult plaisans
Et courtois, et de tel semblance
Que bien samblent gent de vaillance ;
Mais dou tiers sont en grant errour,
N'i a cele n'en ait paour,
Quant eles le virent si lait,
Si hideus et si contrefait.
Moult desiroient à savoir
Laquele le devoit avoir.
Chascune grant fréour avoit
Qu'ele donnée ne li soit.
N'i ot nule qui miex n'amast
Morir que ce c'on li donnast.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Ainsi par la chambre esgardoient
Les puceles tant qu'eles voient
Aporter les riches joiaus,
La geline et ses pouciniaus,
Et l'oume de fin or massis
Où mains rubis estoit assis,
Et le chevalet de benus :
Tel cheval ne vit ainc puis nus.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Lors fu la royne mandée,
Done Ynabele la senée.
En la chambre le roi entra.
Chascuns des rois la salua.
La royne moult sagement
À chascun d'aus son salu rent,
Car moult ert courtoise et sachant.
Un petit ot le cuer dolant
Dou don que otroié avoit
Li rois. Mais moult biau s'en passoit.
Son pensé couvroit, comme cele
PageV01P068
Qui de maniere ert bone et bele.
Lors s'assist li rois erraument,
Et la royne et l'autre gent.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant par la chambre sont assis
Chascuns se taist ; mos n'i fu dis.
Lors a rois Melocandis prise
La geline d'or et l'a mise
En la chambre trestout enmi
Et les trois poucins d'or aussi ;
Et lors si s'est d'une part trais.
Et chascuns se tint tout en pais ;
Car moult durement desiroient
Cil et celes qui là estoient
Celle merveille à esgarder.
Lors commencierent à aler
Tout IIII ensamble maintenant,
Mais la geline aloit devant ;
Aussi com se chascuns fust vis
Aloient, ce leur fu avis.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant alé orent ensement
Lors commencierent doucement
Et très plaisanment à chanter,
Et si à point à acorder,
Que je ne croi c'onques oye
Fust si très plaisant melodie ;
Si que trestout s'en esjoïrent
Cil et celes qui les oïrent.
Dist li rois : "Bien avons trouvé,
Melocandis, en verité,
K'ains riens si volentiers n'oy
Ne si riche jouel ne vi."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Melocandis à tous plaisoit
Et il et ce que fait avoit ;
PageV01P069
Car moult ert biaus et bien tailliez,
Et sages et bien afaitiez.
Moult plot le roy et la royne
Et le poucin et la geline,
Et cil qui les ot aportés
Fu et d'aus et de tous loés.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | "Sire, ce dist Cléomadès
Moult samble estre courtois et nés
Melocandis, et de bon sens.
Ma suer ait, c'est bien mes assens.
De cestui me tieng apaié :
Je redout moult pieur marchié."
"Voire, ce dist Marcadigas,
Et si ne tient pas terre agas ;
Car il est rois de Barbarie,
Qui est assez grant seignorie.
Moult me samble bien emploiez
Li dons qui li est otroiez.
Folio9v
Alez, portez li de par moi,
Sa demande je li otroi."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant done Ynabele l'entent,
Au roi dist que bien s'i assent,
Et bien li plaist que sa fille ait
Puis que il l'en a le don fait.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Et Cléomadès maintenant
Li dist devant tous, en oïant
Que ses peres li a donnée
Sa fille qu'il a demandée :
"De tout la vous a otroiie
Et bien la tient à emploiie ;
Aussi fait ma dame ma mere,
Puis qu'il plaist ainsi à mon pere,
PageV01P070
Et je m'i assent bien aussi
Puis qu'il plaist à mon pere ainsi.
Elyador aurez l'ainsnée,
Puis que avez cele rouvée."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Et Melocandis enclina
Vers le roi, et l'en mercia.
Liez fu, car bien i ot raison :
En son cuer fu joie en saison.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant Elyador entendi
Que cis avoit l'otroi de li,
Moult en fu lié en son corage ;
Car bien sait que dou mariage
De li et dou lait roi Crompart
Estoit ele quite à sa part.
À pou que ne failli li cuers
De grant paour à ses II suers,
Si par furent en grant effroi
Pour maistre Crompart, le lait roi.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Lors passa avant Baldigans
Qui moult fu biaus et avenans,
Et dist au roi : "Je vous present
Cest home d'or, par tel couvent
Que, se nus vers vous pourchaçoit
Trayson, tantost tromperoit,
N'à nului de vostre lignie.
Si fais est il, n'en doutez mie,
Et iert, de ce soiez certains,
Tant qu'il sera entre vos mains ;
Et, s'à un autre le donnés
À celui resera tous tés.
Tous jours pour celui trompera
Qui vers lui comme sien l'aura ;
PageV01P071
Ce vous vueil je pour voir jurer,
Nel puis ore autrement prouver."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Et li rois dist bien l'en créoit
Et que sa fille li donroit.
Donc Ynabele de celui
N'ot au cuer ire ne anui,
Et à ce avoit bien raison
Car assez estoit riches hon ;
De Grenate fu rois et sire,
Ainsi l'ai, pour voir, oï dire.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Feniadisse li otroie
Li rois, et cil en a grant joie,
Le roi en encline et mercie.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Or ne fu pas Marine lie,
C'or cuide ele bien entresait
Que li lais rois à femme l'ait.
S'en fu si de dueil acorée
K'à la terre cheï pasmée,
Et ses serours la releverent
Et doucement la conforterent.
Mais confors n'i valoit noient ;
Qu'ele se pasmoit si souvent
Que c'ert pitez à esgarder.
Ne la povoient conforter
Ses sereurs qui moult s'en penoient,
Mais à chief venir n'en povoient.
Et Elyador, comme sage,
Envoie à son frere I message
Que à li viengne tost parler
Hasteëment, sans arrester.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cléomadès i vint errant,
Et, quant il sot le couvenant
PageV01P072
Pour quoi sa suer ploroit si fort,
Si li dist qu'ele se confort
Et qu'ele ne s'esmait noient ;
Car il fera, s'il puet, comment
Li rois Crompars pas ne l'ara ;
À son povoir s'en penera.
"Ainçois, fait-il, vous reponroie
Et metroie hors de la voie
Là on ne vous porroit trouver,
Que le deüssiez espouser."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | De ce que Cléomadès dist
Marine I petit ensousrist.
Triste ot esté et esplorée ;
Mais ce l'a moult reconfortée
Que Cléomadès dist li a
Que Crompars pas ne l'auera.
Mais I petit trop longuement
Tinrent iluec lor parlement,
Car, entrues que il là estoient
Et Marine reconfortoient,
Parla rois Crompars en tel point,
Si sagement et si à point,
Que rois Marcadigas li a
Otroié que Marine aura.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Le cheval ot ja receü
Marcadigas et retenu,
Et tant avoit li rois raisnie
À la royne et conseillie
Que ele li avoit graé
Que il feïst tout à son gré
Et qu'ele bien s'i assentoit
Puis que faire le couvenoit.
PageV01P073
Ne vous puis pas tout deviser
Leur paroles, ne raconter.
Tant firent qu'il orent tout troi
De roi Marcadigas l'otroi
Dou don qu'il leur avoit promis,
Si que jà ot leur joiaus pris ;
Et, quant Cléomadès le sot,
Au plus tost que il onques pot
Vint à son pere tout irés ;
Mais, com sages et avisés,
Sot bien couvrir ire et anui
Quant il en avoit point en lui.
Devant son pere vint ester ;
Moult très bel li prist à moustrer
À conseil que ne l'oy nus
Fors il et ses peres, sans plus,
Et sa mere qui tant l'amoit
Que plus amer ne le povoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | "Sire, fait il, moult me merveil
Où vous preïstes tel conseil
Qui otroiastes à nul fuer
À ce roi Marine ma suer
Folio10r
Qui tant est bele et debonnaire
Que nature la sot miex faire.
Et rois Crompars par est si lais,
Si hideus et si contrefais,
Que je croi que, se ele l'a,
K'à nul jour mais joie n'aura,
Ains morra de dueil, ce sachiez ;
Et ce seroit trop grans meschiez ,
C'onques ne vi jour de ma vie
Plus bele ne miex ensaignie;
Et vous en avés fait le don
À ce roi qui est sans raison.
PageV01P074
Je ne sai à quoi tex hom vaille;
N'est pas hom, ains est devinaille.
N'est drois que si laide figure
Ait si très bele créature.
À envis m'i assentiroie
Se je pour vous faire l'osoie.
Maintenant sui de li venus ;
Ains si grans duels ne fu veüs
Qu'ele a demené puiscedi
Que ceste nouvele entendi.
Je vous pri, se vous tant m'amés,
Que ma suer pas ne li donnés ;
Se pour moi le voulés laissier,
Moult vous en vorroie priier."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Dist Marcadigas : "Je li ai
Otroié, et je li tenrai;
Car drois rois ne doit pas mentir.
Pour ce li vorrai je tenir
Couvent, que k'avenir m'en doie ;
Car pour riens je n'en mentiroie.
Autrement feroie je mal.
Et s'ai receü son cheval,
N'en puis par droit arriere aler
Se ne me vueil deshonnorer."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Dist la royne : "Biaus doux fils,
Moult devriez vouloir à envis
Que mon seigneur fust reprouvé
Que il eüst fait fausseté.
Onques ne menti à nului,
Et non fera il à cestui.
Puisque avenu est ainsi,
Couvent leur tiengne, je l'en pri.
Tous jours reprouvé nous seroit
S'en mençonge trouvez estoit."
PageV01P075
Quant Cléomadès entendi
Le roi, moult li desabeli,
Et plus près dou cuer li toucha
Que par semblant ne demoustra.
"Sire, ce dit Cléomadès,
Ne savons se cil chevalès
Est tex qu'il nous fait entendant.
À tout le mains, sachiez avant
Se ce est veritez ou non
Qu'il parait de ma suer le don."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Et li rois dist bien li plaisoit,
Et k'à l'esprouver s'assentoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Lors fu rois Crompars apelez
Qui estoit boçus et pelez.
Bien voit au samblant dou visage
Cléomadès qu'au mariage
Ne fassent pas bien, ce li samble.
Tous li cors de fréour li tremble.
Bien pense qu'il s'en vengeroit
S'en aise et en lieu en venoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cléomadès dist que savoir
Veut dou cheval se tel povoir
A en lui comme dit leur a.
Dist Crompars : "Vous le saurez jà.
Et, se vous voulez esprouver
Le chevalet et sus monter,
Assez tost saurez vraiement
Se je di voir ou se je ment ;
Et, se trouvez sui en mençongne,
J'otro c'on me face vergongne,
Car je l'arai bien desservi."
Dist Cléomadès : "Je l'otri ;
PageV01P076
Sus monterai, comment qu'il aille,
Ce vous ai je en couvent, sans faille.
Tout maintenant essaierai
Le cheval, plus n'arresterai."
De ce mot fu Crompars moult liez,
Car bien pensoit c'or iert vengiez
De Cléomadès se il puet ;
Car de cuer la venjance vuet,
Car moult crueus et fel estoit,
Sa façon par droit le devoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Et lors li tromperes trompa
Pour ce que rois Crompars pensa
Vers Marcadigas trayson.
De la trompe oyrent le son
Cil qui là assamblé estoient;
Mais moult pou garde s'en prenoient
Que Crompars eüst enpensé
Vers Cléomadès cruauté.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Au trompeëur petit penserent
Et legierement s'en passerent,
Pour ce que cil qui marchissoient
Entour aus leur songit estoient
Et pensoient k'à la mellée
Vers aus n'aroit nus rois durée.
Pour ce le laissierent ester,
Ni orent cure de penser
Qu'il ne doutoient que nus hon
Leur osast faire desraison.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Le cheval mainent en la court,
Et chascun i va et acourt
PageV01P077
Pour savoir se ainsi iroit
Cis chevaus que Crompars disoit.
Sele y ot bonne et bien séant
De benus, forte et bien tenant,
Et estriers tels et si faitis
Que s'uns grans hom ou s'uns petis
I montast, trestout à droiture
Fussent à point et à mesure.
Fraint y ot tel qu'il convenoit
Et k'à tel cheval aferoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Marcadigas dist à son fill
Qu'il sache s'il y a perill
Ainçois que il soit sus montés.
Dist Crompars : "Sire, n'en doutés
Que jamais ne se verseroit
Cis chevaus, ains va tous jors droit ;
Tex est li chevaus, sans mentir."
Cléomadès ne volt souffrir
Que nus sur le cheval montast
Ne la grant merveille essaiast
Fors il. Et il [y] est montez,
Et Crompars est avant passez.
Au front dou cheval vint tout droit.
Une chevillete y avoit ;
Folio10v
Un petitelet la tourna,
Et li chevalès s'en ala
Si très tost, que cil qui le virent
Mouvoir, assez tost le perdirent,
Ne sorent qu'il fu devenus.
S'en fu chascuns tout irascus.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Dist Marcadigas à Crompart :
PageV01P078
"Faites retourner ceste part
Le cheval, trop est esloigniez ;
Il me samble assez essaiez ;
Je ne quier que on plus l'essait."
"Sire", dist Crompars entresait,
"Je n'ai povoir dou retorner;
Car j'oubliai à deviser
À Cléomadès, au partir,
Comment il porroit revenir.
Ne m'en souvint s'en fu alés.
Moult en sui de cuer tormentés.
Tant en ai grant ire et contraire
Que ne le porroie retraire."
"Biaus amis", dist Marcadigas,
"Ne sai se vous dites agas
Ou à certes. Mais, par ma loi
Ne par la foi k'à mon fill doi,
Se Cléomadès tost ne r'ai,
Griément à soufrir vous ferai;
Car mais de prison n' isterés
Si sera ici retornés
Cléomadès li miens chiers fis ;
De ce povés estre tous fis.
Par l'oume d'or savoir puet on
K'envers moi pensiez trayson.
Par son tromper le sai et voi ;
Mais trop à tart m'en aperçoi.
Bien me doit torner à anui
Que si mal apensés en fui,
Que vous meïsmes n'essaiastes
Le cheval que vous me donnastes."
Toute la gent fu tormentée
Qui là endroit ert assemblée ;
PageV01P079
Car bien cuident avoir perdu
Celui qui tant leur a valu.
Par parole moult se deffent
Crompars. Mais ne li vaut noient;
Car il fu menez en prison
Tantost, sans point d'arrestoison.
Dolans fu quant il ot empris
Ce pour quoi Espaignol l'ont pris.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Volentiers se repentesist
De son malice, s'il povist.
Pour ce se fait bon aviser
À com fait chief on puet torner
De la chose ains c'on l'ait emprise.
Qui lui et s'onnour aime et prise
Bien en doit chascun souvenir
Que à honeur bee à venir.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Pour Cléomadès demenoient
Grant duel et moult le regretoient.
Bien le devoient regreter ;
Car à son tans n'avoit nul per
K'en lui ot, ce sachiez de voir,
Kan k'en chevalier doit avoir,
Si com de sens et de valour
Et de gentillece et d'onnour,
Et de vigour et de povoir
Et de tous biens, au dire voir.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Je ne vous saroie pas dire
Le grant duel ne le grant martire
Que menerent ses trois serours.
Pasmées, en lermes, en plours,
Les enporta on toutes trois.
Marcadigas, com sages rois,
PageV01P080
Confortoit ses filles, et lui
Ne pourquant, se nus ot anui
Corelment, il l'avoit si fort
Qu'il se haoit plus vif que mort ;
Et ne pourquant si sagement
Confortoit et lui et sa gent,
Que nus hom le povoit plus faire ;
Car moult fu de très bon afaire.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | La royne fit duel si fort
Que au sien duel n'ot nul confort.
Sa maisnie l'en ont portée
En sa chambre toute pasmée,
Et l'ont desus son lit couchie
Triste et dolente et esmarie.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Tost fu de joie en duel muée
La gent qui là ert assemblée.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Moult fu Melocandis dolans,
Aussi fu li rois Baldigans ;
Conseil prirent que il iroient
Au roi, et si s'escondiroient
Entre aus II de celui meffait
Que li rois Crompars avoit fait.
Ainsi le firent que vous di.
Marcadigas leur respondi
Que nul mal gré nes en savoit
Ne riens ne leur en demandoit,
Ains se tenoit d'aus apaié ;
Et cil l'en ont moult merciié.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Dist Baldigans : "Puis que vous dites
Ce chascuns de nous en est quites
Et que riens ne nous demandés
PageV01P081
De ce meffait, dont nous donnés
Le don que nous avez promis."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Dist Marcadigas : "Biaus amis,
Droit a en ce que dit avés.
Dou don ne quier estre quités,
Puis que en couvent le vous ai.
Mais, dus qu'à tant que je saurai
De mon fill aucunes nouveles,
Ne sai lequel, laides ou beles,
Ne vous porrai tenir couvent;
Quar je cuit bien certainement
Que mes filles de duel morront
Se eles leur frere ne r'ont.
Pour ce n'est raisons k'ens ce point
Parlons de les marier point,
K'en ce point pas ne le feroient ;
Pour tant ocire se lairoient."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cil voient bien que raison a
En ce que li rois leur monstra.
Lors penserent k'au demorer
Povoient petit conquester.
Ainsi leur plot que il prendoient
Congié au roi, si s'en iroient.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | "Sire, ce dist Melocandis,
Nous en irons en nos pays,
Tant que vous nous remanderés."
Et li roi dist c'est bien ses grés,
Et que il les remanderoit
Quand verroit que poins en seroit.
Folio11r
Et cil li ont en couvenant
Que il revenront à son mant.
De lui se tinrent apaié;
PageV01P082
En lermoiant ont pris congié.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Li rois andeus les acola
Au partir. Lors s'en retourna
Dedens sa chambre, à cuer destroit
Pour son fill que tant il amoit.
Bien cuida couvrir son meschief ;
Mais il n'en pot venir à chief.
Quant les autres ot confortés,
N'i valut riens, sens naturés,
Ne avis, ne apensemens,
Que, si griés ne fust ses tormens
Pour son fill que tant il amoit,
K'en lui nul confort ne savoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Bien cuidoit que il fust perdus.
Droit ert qu'il en fust irascus ;
Car bien connoissoit sa vigour
Et sa très grant poissant valour.
Moult fu dolans et esmaris.
Cele part se traist où ses lis
Estoit ; tantost sus se coucha
À tele heure k'ains n'en leva
Dusqu'à tant que nouveles sot
De celui que tant amer pot.
Trop plus que ne vous ai conté
Sont partout dolant et iré.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |