translation
dict
{ "kbd": "И анэм и быдзышэ щIалэ цIыкIум Iухуакъым.", "ru": "Ребенку не досталось материнского молока." }
{ "kbd": "тхъу", "ru": "масло животное" }
{ "kbd": "щIыщIэ", "ru": "земля новая" }
{ "kbd": "Уэ унажэрэ?", "ru": "Ты не бежишь туда" }
{ "kbd": "си ныбжьэгъумрэ сэрэ дызэхуэзэну пIалъэ зэттащ", "ru": "я и мой друг назначили срок, чтобы встречи" }
{ "kbd": "ПсыфIэIу", "ru": "кислая вода" }
{ "kbd": "Iупщын", "ru": "уползти" }
{ "kbd": "Куржым унэсын папщIэ мэз бгитI-бгищ удэкIын хуейти, ари къезэгъырт Щэмел и мурадым, сыту жыпIэмэ абы и дзэр щэхуу, къамыщIэу иришыфынут Куржы щIыналъэм", "ru": "Чтобы дойти до Грузии, надо было подниматься на две-три лесистые горы, это отвечало целям Шамиля, потому, что он смог бы тихо, незаметно провести свое войско через территорию Грузии" }
{ "kbd": "Ар нажэркъэ?", "ru": "Разве она не бежит туда?" }
{ "kbd": "пыIэр къудамэм фIэсысыхьырт", "ru": "шапка болталась на конце ветки" }
{ "kbd": "МыIэрысэр тшхащ.", "ru": "Мы съели яблоко." }
{ "kbd": "уафэ бэдрэжан", "ru": "небо помидор" }
{ "kbd": "хьэлэ мыкIуэ", "ru": "плохой" }
{ "kbd": "зэмыфэгъу", "ru": "разноцветные" }
{ "kbd": "гуэчын", "ru": "делить" }
{ "kbd": "уадэ", "ru": "молоток" }
{ "kbd": "\"– Кунак Воронцов и пешкешщ, – пыгуфIыкIыурэ жеIэ, – цIыхуфIщ.\"", "ru": "\"– Кунак Воронцов пешкеш, – сказал он, улыбаясь, – хороший человек.\"" }
{ "kbd": "нэку", "ru": "глазное яблоко" }
{ "kbd": "Ахэр генерал Клюгенау къитха тхыгъэт.", "ru": "Письма были от генерала Клюгенау." }
{ "kbd": "Д’Аржанталь хущIыхьэгъуэ иIэкъым, и къалэныр егугъуу егъэзащIэ:", "ru": "Д'Аржанталь очень занят, свои обязанности выполняет усердно:" }
{ "kbd": "йоджэ", "ru": "читает" }
{ "kbd": "Абы ишхын?", "ru": "Оно поест?" }
{ "kbd": "гъуагъуэ", "ru": "гром" }
{ "kbd": "Фэ фыхъуркъэ?", "ru": "Вы не становитесь?" }
{ "kbd": "псалъалъэ", "ru": "словарь" }
{ "kbd": "Абы ишащ", "ru": "Он отвел" }
{ "kbd": "фIыцIагъ", "ru": "чернота" }
{ "kbd": "Къэзыгъэзэжар етIуанэрщ", "ru": "Вернувшийся - второй" }
{ "kbd": "Ар машхэ", "ru": "Он ест." }
{ "kbd": "ТIэкIу нэщхъей къэхъуауи къыпищэжащ:", "ru": "И прибавил не без грусти:" }
{ "kbd": "ХьэщIэм къахь", "ru": "Гости приносят" }
{ "kbd": "илъэс", "ru": "год" }
{ "kbd": "хъыринэ", "ru": "качели" }
{ "kbd": "сэ", "ru": "я" }
{ "kbd": "дзэху", "ru": "жестяной" }
{ "kbd": "псы сыхуолIэ", "ru": "я хочу пить" }
{ "kbd": "догуэт", "ru": "подожди" }
{ "kbd": "итхы- мэ=итхым", "ru": "если он пишет" }
{ "kbd": "«А, сымыгъуэт, мыбы ищIар зэрытелъыджэ!» – жиIэри, гъунэгъу лIыжьыфI гуэр яIэти, кIуэри жыриIащ.", "ru": "«Ай, чудо, что он сделал!» – воскликнула она и пошла к одному старику, хорошему соседу, и рассказала ему." }
{ "kbd": "Абы къыфIимыгъэкIыу шур еуэри ежьэжащ", "ru": "Не проронив больше ни слова, всадник уехал" }
{ "kbd": "МыIэрысэр яшхащ.", "ru": "Они съели яблоко." }
{ "kbd": "Тракторми къутагъэ иIэтэкъым, пхъэIэщэ вабдзэри зыфIэна рамэм къыфIэпхыжын папщIэущIелIэлIэн щыIэтэкъым", "ru": "В тракторе не было поломок, и чтобы освободить плуг от рамы, за которую зацепился, не требовалось особого труда" }
{ "kbd": "абы ар и гугъэщ", "ru": "ему кажется то" }
{ "kbd": "итIани", "ru": "несмотря на" }
{ "kbd": "Апхуэдэт ещанэри, еплIанэри.", "ru": "Потом третий, потом четвертый." }
{ "kbd": "Иджы балигъ фыхъуащ. АдэкIэ фи щхьэ и унафэ фэ фщIыж", "ru": "Теперь вы повзрослели. Дальше сами вершите свою судьбу" }
{ "kbd": "ущыкIуа зэманыр", "ru": "время, в которое ты пошел" }
{ "kbd": "Макъ дэкIуашэхэр-щэ?", "ru": "А согласные?" }
{ "kbd": "абы ар ешэ", "ru": "тот ведет его" }
{ "kbd": "зыдэкIуэр", "ru": "куда она идет" }
{ "kbd": "дихьэхын", "ru": "увлечься кем-чем-либо" }
{ "kbd": "жьы", "ru": "ветер" }
{ "kbd": "ЗекIуэ кIуэн хуейти, гъуэмылэр исп гуащэм игъэхьэзырыну жыриIащ.", "ru": "Гости должны были отправиться в поход, и он велел исп-гуаше приготовить для них походную еду." }
{ "kbd": "есэн", "ru": "привыкнуть" }
{ "kbd": "Ахэр хъуакъэ?", "ru": "Разве они не стали?" }
{ "kbd": "Сыту жыпIэмэ, а сэ си нэгу щIэкIар уигу къэбгъэкIыжыну хьэлъэщ, тыншкъым абы и Iуатэжынри.", "ru": "Потому что трудно вспоминать о том, что со мной произошло, и нелегко об этом рассказывать." }
{ "kbd": "Сыту инышхуэ.", "ru": "Какое большущее." }
{ "kbd": "кIыргъын", "ru": "скрипеть" }
{ "kbd": "Хьэдищ-плIы зэрыIуахам гу лъыттащ…", "ru": "Мы видели, как уносили три или четыре тела..." }
{ "kbd": "Абы ишэжынкъэ?", "ru": "Она не отведет обратно?" }
{ "kbd": "«Хэт сымэ зи гугъу пщIыр, Кургъокъуэ?» - щIэупщIащ Мудар", "ru": "Кто они, о ком ты говоришь, Кургоко? - спросил Мудар" }
{ "kbd": "пцIанэ", "ru": "голый" }
{ "kbd": "Авдеевым и ныбжьэгъухэр – Пановрэ Серегинрэ – къэкIуащ.", "ru": "Пришли товарищи Авдеева – Панов и Серегин." }
{ "kbd": "Ефа нэужь абы и хьэлыр а-дыдыдщ", "ru": "После попоек его характер а-дыдыд" }
{ "kbd": "– Мыр сыт мы Iейр? – жаIэри къыдадзу къыщIадзыжыну зы къеIэри – Батрэзыр и тIысыпIэм къыхутечакъым.", "ru": "– Что это за поганец? – сказали они, и когда накинулись на него, чтобы вышвырнуть, один, схватил его – сдвинуть Батраза с места не смог." }
{ "kbd": "йэтх", "ru": "он пишет" }
{ "kbd": "КъыхэфтхыкI псалъэ къыхэгъэщахэр, «Сыт хуэдэ?» упщIэмкIэ зэфпыгурэ.", "ru": "Выпишите выделенные слова, связывая с вопросом «Какой?»" }
{ "kbd": "Iэр-пхъуэр", "ru": "суетливый" }
{ "kbd": "КIэрзинкIэр Софят зыдихьыну арэзы хъуащ", "ru": "Софят дала согласие взять с собой корзину" }
{ "kbd": "дэрбзэр", "ru": "портной" }
{ "kbd": "бжэмышх", "ru": "ложка" }
{ "kbd": "сыт хуищIыну тыгъэ?", "ru": "какой подарок подарит?" }
{ "kbd": "Iуэхур зэIищIащ", "ru": "Он запутал дело" }
{ "kbd": "Къыпхуэупсэу къуатыр гунэс хъуркъым", "ru": "Что дают, пожалев тебя, сердце не принимает" }
{ "kbd": "лей", "ru": "лишний" }
{ "kbd": "тхы", "ru": "пиши" }
{ "kbd": "хэчын", "ru": "вырвать" }
{ "kbd": "\"Я гъусэу къыщIыхьа тэрмэшым зэридзэкIыурэ, Хьэжы-Мурат абы уардэ-уардэу жыриIащ пщым къыщригъэблэгъакIэ абыи и хьэщIэу зэрызилъытэр, апхуэдэу щыхъукIэ бысым и унагъуэр абы благъэ хуэхъуауэ ,абы дежкIэ унагъуэм ис псори и Iыхьлыуэ зэрибжыр.\"", "ru": "\"Хаджи-Мурат несколько торжественно сказал через переводчика, который вошел с ним, что он считает себя кунаком князя, так как он принял его к себе, а что вся семья кунака так же священна для кунака, как и он сам.\"" }
{ "kbd": "Мор ужьэщ.", "ru": "То - ласка." }
{ "kbd": "– Къэплъыхъуэр сыт? – жьы зыщIэт макъ нэжэгужэкIэ щIэупщIащ сэлэтхэм ящыщ зыр.", "ru": "\"– Чего ищешь-то? – спросил один из солдат бодрым, веселым голосом.\"" }
{ "kbd": "шы цIахуцIэ", "ru": "лошадь без седла" }
{ "kbd": "кIуэцIыджэрэзыкIын", "ru": "вывалиться из чего-либо" }
{ "kbd": "гъырнэIу", "ru": "заплаканное лицо" }
{ "kbd": "\"Абы иужь шухэр итщ «ЛаIилахьэ Iилалыхь» жаIэу, фочхэр драгъэуейуэ, яшхэр ягъэджэгуу.\"", "ru": "\"За ним ехали конные с значками, пели \"\"Ля илляха иль алла\"\", стреляли, джигитовали.\"" }
{ "kbd": "Кхъужьыр къыфхуэсхьынутэкъым", "ru": "Я бы не принесло вам грушу" }
{ "kbd": "гуанэ", "ru": "сук" }
{ "kbd": "ЩIыпIэ жыжьэ ар къикIат", "ru": "Он приехал из далекой страны" }
{ "kbd": "ГъэщIэгъуэнхэм сащыхуэзэм.", "ru": "Я встречаю там удивительные вещи." }
{ "kbd": "хьэ фызышэ нэхъей", "ru": "как на собачьей свадьбе" }
{ "kbd": "- Сыту гъэщIэгъуэн!..", "ru": "- Вот забавно!.." }
{ "kbd": "инэмыщIа", "ru": "кроме" }
{ "kbd": "Сэ си шы нэхъыщIэруэтэрым згъэкIуащ, хьэщIэныш къезгъэхьыну", "ru": "Я послал младшего брата на кошару привезти овцу для угощения гостя" }
{ "kbd": "гъуэщэн", "ru": "заблудиться" }
{ "kbd": "Уэ ужеинкъэ?", "ru": "Разве ты не поспишь?" }
{ "kbd": "Мурид... хъыджэбзым и макъыр зэхихынкIэ Iэмал иIэкъым", "ru": "Голос девушки Мурид не сможет услышать никак" }
{ "kbd": "тхьэ", "ru": "ей богу" }
{ "kbd": "Гъагъэхэр Гуащэ хуихьащ.", "ru": "Он отнес Гуаше цветы." }
{ "kbd": "МыIэрысэр Умар дэ едгъэшхащ.", "ru": "Мы покормили Умара яблоком." }
{ "kbd": "кIуэфын", "ru": "суметь идти" }
{ "kbd": "щIакIуэ кIапэ теувэн", "ru": "бросить перчатку" }