ocr_output
stringlengths
1
107
corrected_text
stringlengths
1
108
Mary, the Queen-mother of Jesus, spent her term
Mary, the Queen-mother of Jesus, spent her term
ḋaeṫin,
ḋaeṫin,
him for a time he still held his social station. We
him for a time he still held his social station. We
time; but when they took notice of it they a -
time; but when they took notice of it they a -
Should o’er the foe his banner wave,
Should o’er the foe his banner wave,
a n-aġaiḋ. Aċt cad de sin? Mar dúḃ-
a n-aġaiḋ. Aċt cad de sin? Mar dúḃ-
tered a thick wood which lay in their way, where
tered a thick wood which lay in their way, where
AuÁIaiai amuié ċag an laiuly louuiaí agn uai ma ma, B-ṫuiuaifiai auia calutgifuig,
Translation — .The Gael, a Monthly Journal devoted to the Preservation and Cultivation
ee
ee
ar d-taca. Ṫainic sgeul a ḃáis go duḃ,
ar d-taca. Ṫainic sgeul a ḃáis go duḃ,
leagóċaḋ na siġeoga súil air na páisd-
leagóċaḋ na siġeoga súil air na páisd-
Tá 'n t-Éiblit 'na ḟocal a ṫaisbeánas
Tá 'n t-Eiblit 'na ḟocal a ṫaisbeánas
to Benmor, in the Route, and then turned west-
to Benmor, in the Route, and then turned west-
ḃ-feudfainn a ḃeiṫ tógṫaḋ suas le aoi
ḃ-feudfainn a ḃeiṫ tógṫaḋ suas le aon
ḋuḃairt an Saoi, Seáġan O'Cuinnea-
ḋuḃairt an Saoi, Seáġan O'Cuinnea-
and out offices ; price, 6.500 ; White Hall, Mich.
and out offices; price, 6.500 ; White Hall, Mich.
beaṫa an duine agus is lán de an-ṡoġ é
beaṫa an duine agus is lán de an-ṡoġ é
the Dane, attacked the place, but was routed by
the Dane, attacked the place, but was routed by
A thousand proud steeds in his vanguard are pran-
A thousand proud steeds in his vanguard are pran-
Daston, Óhio, an l8aḋ Marta' '82
Daston, Ohio, an 18aḋ Marta' '82.
attallsethangtetheheroiceglottsothc.
he partially exhausts the heroic exploits of his coun-
M. R. I. A, seconded by Dr. J. H. Lloyd M. R. I
M. R. I. A, seconded by Dr. J. H. Lloyd M. R. I.
As Ḟonteno '5. air Ḟontenoġ, mar
Air Ḟontenoġ, air Ḟontenoġ, mar
Who say that because of my folly
Who say that because of my folly
passage in that calling for Mr. Ward’s letter—not
passage in that calling for Mr. Ward’s letter — not
Tá ór le fáġail ann ag loċd aiṫris rann
Tá ór le fáġail ann ag loċd aiṫris rann
brát; Is é seo mo ṫalaṁ ḋílis ḋúċais
brát; Is é seo mo ṫalaṁ ḋílis ḋúċais
róṁam,
róṁam,
a ċloḋḃualaḋ 'san sean "teangain, aċht!
a ċloḋḃualaḋ 'san sean teangain, aċht
REAL ESTATE.— Being in communication with
REAL ESTATE. — Being in communication with
ḃí 'g ṫarraint? A tá, críostaiḋe, deaġ
ḃí 'g ṫarraint? A tá, críostaiḋe, deaġ-
commissions. Serve them right.
commissions. Serve them right.
iḋe, an Ġaeḋilge os coṁair an ċruinn-
iḋe an Ġaeḋilge os coṁair an ċruinn-
road, the Wheels set up a tremendous creaking.
road, the Wheels set up a tremendous creaking.
A ċuir Alboin fé ċíos le Éire,
A ċuir Alboin fé ċíos le Éire,
na h-Éireann agus Sacsan, mar an ab-
na h-Éireann agus Ṡacsan, mar an ab-
raḋ, 'sa" m-bealaċ. Air na h-ócáidiḃ
raḋ, "sa" m-bealaċ. Air na h-ócáidiḃ
men and 4000 women, they had passed three-hun-
men and 4000 women, they had passed three-hun-
Gaoḋalaiḃ,
Ġaoḋalaiḃ,
uiġeas a ċúr ċugam agus cuirim seaċt;
uiġeas a ċur ċugam agus cuirim seaċt
The savage tribes of Britain round the shrines o-
The savage tribes of Britain round the shrines of
Why ask you my secret from me ?
Why ask you my secret from me?
siḃ, ye, you,
siḃ, ye, you,
cineál cóiste ann ar iomcaraḋ corp
cineál cóiste ann ar iomcaraḋ corp
M1. 2934 and B. C. 1015 according to O’Flaherty's
M. 2934 and B. C. 1015 according to O’Flaherty's
luaṫṁar a léimniuġaḋ,
luaṫṁar a léimniuġaḋ,
Where he was noble and gen-rous of heart;
Where he was noble and gen'rous of heart;
snaṁ,
snaṁ, swim
Míle a's oċt g-ceud, sé-deug,
Míle a's oċt g-ceud, sé-deug,
gestions.
gestions.
dhrim.
dhrim
ġaḃail faoi ḋlíġe aiṁḋeonta do 'n Ṡaoi
ġaḃail faoi ḋlíġe aiṁḋeonta do 'n Saoi
'nan aire ṫaḃairt do féin, agus is dói-
'nan aire ṫaḃairt do féin, agus is dóiġ
Silfiḋ deora na truaiġe le teann ḃris
Silfiḋ deora na truaiġe le teann ḃris-
fáiltimuid le luaṫġáire ṁór tais
fáiltimuid le luaṫġáire ṁór tais-
ry unmanned the once proud Celt?
ry unmanned the once proud Celt?
sí saiḋḃir; óir tá sí fliuċta le uisge
sí saiḋḃir; óir tá sí fliuċta le uisge
Wyo. Ter.—Blake, Cassidy, O'Rorke, O'Neill,
Wyo. Ter. — Blake, Cassidy, O'Rorke, O'Neill,
streets, for the purpose of improving themselves
streets, for the purpose of improving themselves
awy.ur.
awv-ur.
creaċ, destruction.
creaċ, destruction.
Whose password burst upon the foe at Kong and
Whose password burst upon the foe at Kong and
And triumph in her eyes.
And triumph in her eyes.
Pa.—P. M. Walsh for Mr: Watson. Mr. Rus.
Pa. — P. M. Walsh for Mr. Watson. Mr. Rus-
ḋuit.
ḋuit.
Clanna Doḃa, do ḃuail clanna Daoineaċ
Clanna Doḃa, do ḃuail clanna Daoineaċ
A's geaḃfad mo Lonnduḃ ce b' áit a b-
A's geaḃfad mo Lonnduḃ ce b' áit a b-
McLean—Mr. Andrew Maclean of the Eagle is
McLean — Mr. Andrew Maclean of the Eagle is
Foras Feasa air Eirinn; or Dr. Keating's History
Foras Feasa air Eirinn; or Dr. Keating's History
Seo briaṫar an uġdar: "Ṫugadar;
Seo briaṫar an uġdar: "Ṫugadar
Do ḃídear sásta an t-am sin, agus
Do ḃídear sásta an t-am sin, agus
Abú!
Abú!
ṁan. Conóċaḋ sé sin na daoine le ċéill
ṁan. Conóċaḋ sé sin na daoine le ċéill
I am filled with melanchely,
I am filled with melanchely,
Gaoḋal, air léiġ'ḋ, no air ċloisdin 'n
Gaoḋal, air léiġ'ḋ, no air ċloisdin 'n
ing before it; san m-bealaċ and sa m-
ing before it; san m-bealaċ and sa m-
aċt, a will or testament,
uaċt, a will or testament,
Coat of arms of ṫe proḃinces of
Coat of arms of the proḃinces of
Beiḋ an Ġaeḋilge faoi ṁeas fés
Beiḋ an Ġaeḋilge faoi ṁeas fós
eye—
eye —
Strike for your country “O'Donnell aboot
Strike for your country “O'Donnell aboo!"
Tá a, e, i, o, u, na ḃ-Foġaraiḋ, agus
Tá a, e, i, o, u, na ḃ-Foġaraiḋ, agus
Griffin, Bodkin, Shanakan &c. &c. There are
Griffin, Bodkin, Shanahan &c. &c. There are
AN GAOḊAL.
AN GAOḊAL.
the same time neglecting its very essence.
the same time neglecting its very essence.
after adventures, taken from “The Four Masters,
after adventures, taken from “The Four Masters,"
Tigeann eunla na coille go h-uile 'nn a
Tigeann eunla na coille go h-uile 'nn a
fíor-ġaeḋilge' againn, páipeur ṫíreach
fíor-ġaeḋilge' againn, páipeur ṫíreaċ
I was as most can tell ;
I was as most can tell;
under notice is the celebrated “Book of Lein-
under notice is the celebrated “Book of Lein-
To each animal from the "King of the forest'
To each animal from the "King of the forest"
Le ċúmaiḋ do ḋiaiġ, a aly,
Le ċúmaiḋ do ḋiaiġ, a Daly,
pagan, is said to have the sublimest idea of the
pagan, is said to have the sublimest idea of the
Meallann mo ċuiṁne mé, brónuiġeann
Meallann mo ċuiṁne mé, brónuiġeann
social advancement of the Irish people. It places
social advancement of the Irish people. It places
'San dún 'náit na ceatariḋe le í ċoim-
'San dún 'náit na ceatariḋe le í ċoim-
teiṫ 's fíoċṁar fadó.----
teiṫ 's fíoċṁar fadó. —
Potatoes, Apples, Fruits &c,
Potatoes, Apples, Fruits &c,
ther of Ossian, the fei-ned Homer of Caledonia-
ther of Ossian, the feigned Homer of Caledonia,
Rún na d-taoisiġe ċeilt agus a ṡeuna,
Rún na d-taoisiġe ċeilt agus a ṡeuna,