translation
dict
{ "en": "You did not call me either.", "sv": "Ni lät mig aldrig komma till tals." }
{ "en": "I regret this, but the vote has already been taken and the decision is made so let us leave the matter there.", "sv": "Det beklagar jag, men omröstningen har genomförts, beslutet har fattats, alltså får det vara." }
{ "en": "I am terribly sorry, Mr Hänsch and Mr Cox. I did not see you asking to speak.", "sv": "Jag är ledsen, herr Hänsch och herr Cox, jag såg inte att ni hade begärt ordet." }
{ "en": "Even so, I think the positions are quite clear and they shall be entered in the Minutes.", "sv": "Jag tror ändå att ståndpunkterna är tydliga och de kommer att bekräftas i protokollet." }
{ "en": "When we adopt the Minutes for today' s sitting tomorrow, then any Members who think the positions have not been explained clearly enough may ask for amendments.", "sv": "När vi i morgon justerar protokollet från dagens sammanträde kan de kolleger, som då anser att ståndpunkterna inte förklarats tillräckligt tydligt, begära ändringar." }
{ "en": "This seems to me to be a workable solution.", "sv": "Jag tror att det är ett bra sätt." }
{ "en": "Of course, the Minutes for tomorrow' s sitting will take into account any additional explanations.", "sv": "Naturligtvis kommer man i protokollet från morgondagens sammanträde att ta hänsyn till alla kompletterande förklaringar." }
{ "en": "I think this is a better solution than proceeding now to extremely time-consuming explanations of votes.", "sv": "Jag tror att det är bättre än att nu genomföra röstförklaringar som kommer att leda mycket långt." }
{ "en": "Mr Cox, Mr Hänsch, would this be acceptable to you?", "sv": "Vad säger ni om det, herr Cox och herr Hänsch?" }
{ "en": "Madam President, if the vote records correctly how my Group voted I shall not, and cannot, object to that.", "sv": "Fru talman! Om omröstningsregistreringen på ett korrekt sätt visar hur min grupp röstade, skall jag och kan jag inte protestera mot denna." }
{ "en": "If your ruling is that I cannot give an explanation of vote, I accept that but with reservations.", "sv": "Om ert utslag innebär att jag inte kan avge en röstförklaring, accepterar jag detta men med reservation." }
{ "en": "We shall pay particular attention to the wording of the Minutes, as we always do, of course.", "sv": "Vi skall alltså vara mycket noggranna vid upprättandet av protokollet. Det är vi för övrigt alltid." }
{ "en": "If they do not properly reflect the positions adopted, then we may correct them, if necessary.", "sv": "Om det inte återger ståndpunkterna tillfredsställande, kan vi eventuellt ändra i det." }
{ "en": "(The order of business was adopted thus amended)", "sv": "(Arbetsplanen fastställdes med dessa ändringar.)" }
{ "en": "Safety advisers for the transport of dangerous goods", "sv": "Säkerhetsrådgivare för transport av farligt gods" }
{ "en": "The next item is the report (A5-0105/1999) by Mr Koch, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the common position adopted by the Council with a view to adopting a European Parliament and Council directive on the harmonisation of examination requirements for safety advisers for the transport of dangerous goods by road, rail or inland waterways (C5-0208/1999 - 1998/0106(COD)).", "sv": "Nästa punkt på föredragningslistan är andrahandsbehandlingsrekommendation (A5-0105/1999) av Koch, för utskottet för regionalpolitik, transport och turism om rådets gemensamma ståndpunkt inför Europaparlamentets och rådets direktiv om harmoniseringen av examineringskraven för säkerhetsrådgivare för transport av farligt gods på väg, järnväg eller inre vattenvägar (C5-0208/1999 - 1998/0106(COD))." }
{ "en": "Commissioner, Madam President, ladies and gentlemen, I can be quite frank in saying that I welcome the Council's common position on harmonising the training of safety advisers for the transport of dangerous goods by road, rail or inland waterway.", "sv": "(DE) Ärade fru kommissionär, ärade fru talman, kära kolleger! Jag välkomnar utan förbehåll rådets gemensamma ståndpunkt i strävan mot att skapa en enhetlig utbildning av säkerhetsrådgivare för transport av farligt gods på landsväg, järnväg eller inre vattenvägar." }
{ "en": "Firstly, we needed to take action on a formal level in order to meet the requirements of Directive 96/35/EC, which obliges the Member States to appoint safety advisers and to organise the training, instruction and examination of these people but does not explain this explicitly.", "sv": "För det första: vi var tvungna att formellt börja arbeta för att kraven enligt direktiv 96/35/EG skulle uppfyllas, enligt vilka medlemsländerna förpliktigas att vid hantering av farligt gods ta hjälp av ombud resp. säkerhetsrådgivare liksom att organisera utbildning, kurser och examination för dessa personer, utan att utföra detta explicit." }
{ "en": "Secondly, by adopting this directive we achieve a) an increase in safety when dangerous goods are both transported and transhipped; b) a reduction in distortions of competition resulting from wide variations in national training structures and training costs and c) equal opportunities for safety advisers on the European labour market.", "sv": "För det andra: genom direktivet uppnår vi a) bättre säkerhet, såväl under transport som under omlastning av farligt gods; b) minskad snedvridning av konkurrensen till följd av de mest skilda nationella utbildningsstrukturer och utbildningskostnader liksom c) lika villkor för säkerhetsrådgivare på den europeiska arbetsmarknaden." }
{ "en": "Thirdly, this directive, as it currently stands in the common position, guarantees - in particular because it confines itself exclusively to minimum standards - a high degree of flexibility and modest regulation by the European Union; by adopting it we contribute to the Member States' bearing a high level of individual responsibility.", "sv": "För det tredje garanterar vi med direktivet såsom det nu föreligger som gemensam ståndpunkt, särskilt i och med att det uteslutande inskränks till miniminormer, en hög grad av flexibilitet och ringa reglering från Europeiska unionens sida, och vi bidrar till stort egenansvar för medlemsländerna." }
{ "en": "All of this is in accordance with the principle of subsidiarity and is therefore to be greatly welcomed.", "sv": "Allt detta kan vi varmt välkomna i enlighet med subsidiaritetsprincipen." }
{ "en": "Our amendments from the first reading have, I believe, been taken into account very satisfactorily.", "sv": "Jag anser att våra ändringsförslag från första behandlingen har fått vederbörlig uppmärksamhet." }
{ "en": "They have either been accepted or transposed with no change in the substance, or they have been rejected because the corresponding European arrangements have not been included, for example a system of penalties for violations of the rules or a complex classification structure for related groups of questions.", "sv": "De antogs, andemeningen förverkligades eller också föll de bort på grund av att aktuella europeiska bestämmelser inte infördes, t.ex. ett sanktionssystem mot överträdelser eller en komplicerad blockbildning av frågekomplex." }
{ "en": "The one unanimously adopted amendment of the Committee on Regional Policy and Transport, which concerns the timetable for implementing the directive, is something which I would urge you to support.", "sv": "Jag ber om samtycke till det ena enhälligt godkända ändringsförslaget från utskottet för regionalpolitik och transport, vilket gäller det tidsmässiga införlivandet av direktivet." }
{ "en": "By not setting a specific date for the Member States to implement the directive and instead giving them a period of three months after its entry into force, we are introducing a flexibility clause which ensures that the directive will be implemented without delay.", "sv": "I och med att vi inte ger medlemsstaterna något specifikt datum för införlivandet av direktivet utan godkänner en tidsfrist på tre månader från direktivets ikraftträdande, inför vi en flexibilitetsklausul som garanterar ett omedelbart införlivande." }
{ "en": "I would urge you to endorse this.", "sv": "Jag ber om samtycke." }
{ "en": "Madam President, we cannot and must not accept the fact that we hear ever more frequently of accidents causing major damage on our roads, but also on our railways and waterways, not solely but at least partly because those involved do not take the transport of dangerous goods seriously enough or because - as a result of ignorance or a lack of training on the part of the drivers or others responsible for the various vehicles - a minor accident has all too often become a major disaster.", "sv": "Fru talman! Vi varken kan eller får finna oss i att allt oftare höra talas om olyckor där stora skador uppstår på våra vägar, men också på järnväg eller inre vattenvägar, inte bara, men också därför att berörda personer inte tar transporten av farligt gods på tillräckligt stort allvar eller därför att okunskap eller bristande utbildning av förarna eller andra ansvariga för de olika kommunikationsmedlen alltför ofta har förvandlat en liten olycka till en stor katastrof." }
{ "en": "As an Austrian, I still have a vivid memory, as, I believe, we all do, of the catastrophe which cost so many human lives last year in the Tauern Tunnel, where subsequent work to rebuild the parts of the tunnel which had been destroyed in this fire continued for many months at huge expense.", "sv": "Jag som österrikare, men jag tror att det gäller oss alla, har fortfarande den katastrof i färskt minne som förra året kostade många människor livet i Tauerntunneln, där det tog många månader av ett enormt ekonomiskt pådrag att bygga upp vad som förstördes vid branden." }
{ "en": "The renovation project, which lasted for months, cut off this important route between the north and south of Europe.", "sv": "Den månadslånga renoveringen skar av denna viktiga trafikled mellan Europas norra och södra delar." }
{ "en": "The traffic which had to be diverted because of this stretched the patience of many thousands of people in the EU to the limit.", "sv": "Den omväg för trafiken som detta medförde innebar för många tusen EU-medborgare en påfrestning på gränsen till det uthärdliga." }
{ "en": "In fact, all hell broke loose in some municipalities in my province.", "sv": "På sina håll i mitt land var det ett rent helsike." }
{ "en": "Prevention has to be our answer to disasters of this kind and this draft directive is an important step towards well-trained safety advisers being available, so that the right action is taken in good time.", "sv": "Förebyggande åtgärder måste bli vårt svar på dylika katastrofer, och med föreliggande direktivförslag skapar vi en viktig grund för att välutbildade säkerhetsrådgivare skall kunna stå till förfogande för att i tid göra det rätta." }
{ "en": "All the same, we must not content ourselves with enacting European law to ensure greater safety.", "sv": "Vi får faktiskt inte nöja oss med att skapa en europeisk lag i akt och mening att skapa höjd säkerhet." }
{ "en": "We also need to follow this up and make sure that our rules are transposed by the Member States in good time and - even more importantly - we need to ensure that they are also applied afterwards.", "sv": "Vi måste även konsekvent ge akt på att medlemsstaterna genomför våra riktlinjer inom föreskriven tidsram, och ännu viktigare, vi måste ge akt på att de sedan verkligen tillämpas också." }
{ "en": "Please let this not be yet another sector where we subsequently have to lament the lack of enforcement.", "sv": "Inte ännu ett område där vi i efterhand måste beklaga den bristande verkställigheten, tack." }
{ "en": "I should like to address one final point. We must not content ourselves with sealing another hole in the safety net and shutting our eyes to the fact that, where transport safety in Europe is concerned, there is still much more to be done.", "sv": "Jag skulle vilja ta upp en sista punkt: Vi får ingalunda nöja oss med att lappa ihop ännu ett hål i säkerhetsnätet och blunda för att det återstår mycket mer att göra på området transportsäkerhet i Europa." }
{ "en": "In this context, I should like to make a request and ask the Commissioner responsible, who is with us here today, to table an appropriate text as soon as possible with a view to continuing to make it safer for traffic to transit tunnels in the future, so that we in Europe do not have to experience any more such disasters on this scale.", "sv": "Vidare kräver jag och ber närvarande ansvarig kommissionär att så snart som möjligt lägga fram ett dokument som sörjer för bättre säkerhet i framtida tunneltrafik så att vi slipper uppleva fler katastrofer av denna vidd här i Europa!" }
{ "en": "Madam President, first of all I should like to thank Mr Koch for his report which has, at its heart, the issue of transport safety.", "sv": "Fru talman! Låt mig först och främst tacka Koch för hans betänkande, i vilket han på ett mycket seriöst sätt behandlat frågan om transportsäkerhet." }
{ "en": "The report looks at the issue of harmonising the examination requirements for safety advisors working in the areas of transportation of dangerous goods by road, rail and inland waterway.", "sv": "Han behandlar frågan om harmonisering av examineringskraven för säkerhetsrådgivare för transport av farligt gods på väg, järnväg och inre vattenvägar." }
{ "en": "I congratulate him on his excellent report.", "sv": "Jag gratulerar honom till hans utmärkta betänkande." }
{ "en": "Transport safety has sadly been in the news recently: the Paddington rail crash in London, the terrible rail crash in Norway, the two aviation crashes involving EU citizens and the natural disaster involving the Erika off Brittany - all within the last four months - remind us that transport safety can never be taken for granted and that those charged with protecting the public must be highly motivated and highly qualified.", "sv": "Transportsäkerheten har tråkigt nog diskuterats i nyheterna nyligen: Tågkraschen vid Paddington i London, den fruktansvärda tågkraschen i Norge, de två flygkrascherna där EU-medborgare fanns ombord och naturkatastrofen utanför Bretagnes kust efter Erikas haveri - som alla skett inom de senaste fyra månaderna - påminner oss om att transportsäkerheten aldrig kan tas för given och de som ansvarar för att skydda allmänheten måste vara mycket motiverade och mycket kvalificerade." }
{ "en": "The rapporteur has pointed out to the House that in its common position the Council has accepted six of Parliament's ten amendments put forward at first reading and that the substance of Parliament's other amendments has been retained.", "sv": "Föredraganden har påpekat för kammaren att rådet i sin gemensamma ståndpunkt har godkänt sex av parlamentets tio ändringsförslag som lades fram vid första behandlingen, och att andemeningen i parlamentets övriga ändringsförslag har behållits." }
{ "en": "My Group will therefore support the common position and looks forward to the enactment of the legislation which will provide us with yet another tool in our fight to make transport in the European Union as safe as possible.", "sv": "Min grupp vill därför stödja den gemensamma ståndpunkten och ser fram emot antagandet av lagstiftningen, vilken kommer att ge oss ytterligare ett instrument i vår kamp för att göra transporterna i Europeiska unionen så säkra som möjligt." }
{ "en": "When it comes to safety my Group will always support any initiatives to improve transport safety.", "sv": "När det gäller säkerhet kommer min grupp alltid att stödja initiativ som avser att förbättra transportsäkerheten." }
{ "en": "We still have a lot of work to do in this area as recent events have proved.", "sv": "Som händelserna under den senaste tiden visat, har vi fortfarande mycket arbete kvar på detta område." }
{ "en": "Madam President, the importance of transport safety is highlighted on a regular basis in this Parliament and rightly so.", "sv": "Fru talman! I detta parlament uppmärksammas regelbundet, med rätta, hur viktig transportsäkerheten är." }
{ "en": "The ever increasing volume of goods passing through Europe entails all kinds of risks, known and unknown, for employees and the social environment.", "sv": "De alltjämt ökande mängder gods som transporteras genom Europa medför medvetet och omedvetet allehanda risker för personalen och samhällsomgivningen." }
{ "en": "Those having to deal with these risks should therefore meet stringent requirements.", "sv": "De som måste hantera dessa risker måste därför uppfylla höga krav." }
{ "en": "The relevant standards which have been laid down in another Directive, 95/35/EC, seem sufficiently adequate to advise people in a responsible manner on the organisation of the transport of dangerous goods.", "sv": "De normer för detta som fastlagts i ett annat direktiv, 95/35/EG, förefaller vara tillräckligt adekvata för att på ett ansvarigt sätt ge råd om hur transporter av farligt gods skall organiseras." }
{ "en": "I am very pleased that agreement has also been reached with the Council on minimum standards regarding examinations, although I would have preferred it if uniform, set standards and modules had been established, so that certificates would be of equal value internationally.", "sv": "Det gläder mig att vi också nått samförstånd med rådet i fråga om minimikraven för deras examen, även om jag hellre hade sett att enhetliga fasta normer kommit till stånd, så att examensbevisen är lika internationellt sett." }
{ "en": "This, however, does not seem feasible.", "sv": "Men det har visat sig att detta inte går att uppnå." }
{ "en": "Finally, the amendment tabled by the rapporteur is perfectly logical and I can, therefore, give it my wholehearted support.", "sv": "Slutligen, ändringsförslaget som föredraganden föreslår är inte mer än logiskt, och därför kan jag också helhjärtat stödja detta." }
{ "en": "Mr President, Commissioner, I should first like to congratulate Mr Koch on his reports which, though technical, are nonetheless of very great significance for safety.", "sv": "Herr talman, fru kommissionär, ärade kolleger! Först vill jag gratulera min kollega Koch till hans betänkanden, som måhända är tekniska rapporter, men som har mycket stor betydelse för säkerheten." }
{ "en": "I should like to make just a few comments.", "sv": "Jag vill endast göra några små anmärkningar." }
{ "en": "Firstly, I should like to ask the Commissioner - and I am convinced that my request will fall on fertile ground - to ensure that more attention is paid to the issue of safety, be it on the roads, on the waterways or at sea.", "sv": "Först vill jag be fru kommissionären - och jag är övertygad om att min önskan faller i god jord - att ägna säkerhetsfrågan större uppmärksamhet, vare sig det gäller på vägar, på inre vattenvägar eller på havet." }
{ "en": "Considering that it is only today that we are dealing with a Commission proposal first made on 19 March 1998, even though Parliament responded relatively quickly, this time lag is a little too long.", "sv": "När jag inser att den första begäran gjordes till kommissionen den 19 mars 1998 och att vi behandlar frågan här i dag - trots att parlamentet reagerade relativt snart - då tycker jag att tidsrymden är något för lång." }
{ "en": "This is not just the fault of the Commission, but I believe that we need to take action more quickly so as to achieve harmonisation in this area as well.", "sv": "Nu är detta inte enbart kommissionens fel, men jag tycker att vi måste reagera snabbare för att få till stånd en standardisering även här." }
{ "en": "My second point has already been mentioned: it concerns the minimum standards.", "sv": "Den andra punkten nämndes just: minimireglerna." }
{ "en": "In principle, I believe that in many cases where transport is concerned we should be working towards increased flexibility and country-specific rules.", "sv": "Jag är principiellt av den åsikten att vi på många transportområden borde eftersträva ökad flexibilitet samt regelverk som gäller land för land." }
{ "en": "However, when it comes to safety, I am rather sceptical because safety in Sweden, for example, is in principle no different from safety in Germany, Italy or Austria.", "sv": "När det gäller säkerheten är jag dock något skeptisk, eftersom säkerheten i låt oss säga Sverige i princip inte skiljer sig från säkerheten i Tyskland, Italien eller Österrike." }
{ "en": "I can live with these minimum standards, but I would ask the Commission to monitor the situation very carefully.", "sv": "Jag kan leva med dessa minimiregler, men jag ber kommissionen att verkligen uppmärksamt följa händelseutvecklingen." }
{ "en": "Should flexibility of this kind result in there being inadequate rules in some countries then we should work towards greater harmonisation.", "sv": "Om den här typen av flexibilitet i vissa länder skulle leda till bristfälliga bestämmelser, då bör vi genomföra ytterligare standardiseringar." }
{ "en": "My third point has also been mentioned already.", "sv": "Den tredje punkten har även den nämnts." }
{ "en": "As you know, like Mr Rack, I come from a transit country, where this issue plays a particularly important role.", "sv": "Jag kommer ju, precis som min kollega Rack, från ett transitland, där denna fråga spelar en särskild roll." }
{ "en": "We do not want to make the conditions of competition worse for some countries unilaterally and improve them for countries such as Austria or other transit countries.", "sv": "Vi skall inte försämra konkurrensvillkoren ensidigt för vissa länder och förbättra dem för länder som Österrike eller andra transitländer." }
{ "en": "But I believe that we should do all we can to keep the transport of dangerous goods to a minimum, in all countries, whether they are transit countries or not.", "sv": "Men jag anser att vi bör göra allt för att hålla transporten av farligt gods på så låg nivå som möjligt, och det i alla länder, transitland eller inte." }
{ "en": "Mr President, I would firstly like to congratulate the rapporteur, Mr Koch, on his magnificent work and his positive cooperation with the Commission with regard to improving the texts and presenting this report and this proposal; in the end there is only one amendment on the requirements for the aptitude examination for safety advisers in the transport of dangerous goods by road, rail or inland waterway.", "sv": "Herr talman! Jag vill börja med att gratulera föredragande Koch till hans utmärkta arbete och hans konstruktiva samarbete med kommissionen när det gällt att förbättra texten, föredra detta betänkande och förslag; slutligen finns det endast ett ändringsförslag beträffande examineringskraven för säkerhetsrådgivare för transport av farligt gods på väg, järnväg eller inre vattenvägar." }
{ "en": "We understand that it is important that the two institutions - Parliament and Commission - cooperate and work together and that the current cooperation with the Committee on Regional Policy, and in particular the transport group, is magnificent.", "sv": "Vi anser att samarbetet är av stor betydelse, de gemensamma insatserna från de båda institutionerna - parlamentet och kommissionen - och samarbetet med utskottet för regionalpolitik, transport och turism, med transportgruppen närmare bestämt, fungerar alldeles utmärkt." }
{ "en": "The common position includes practically all of the amendments accepted by the Commission and harmonises the minimum examination requirements for safety advisers and, at second reading, we can accept the amendment on the proposed date, which is much more realistic than the one originally suggested by the Commission, bearing in mind that we have now spent several years debating this question.", "sv": "Den gemensamma ståndpunkten inbegriper praktiskt taget alla ändringsförslag som har godkänts av kommissionen, examineringskraven för säkerhetsrådgivare har harmoniserats och, i andra behandlingen, kan vi godkänna ändringsförslaget med ett datum som är mer realistiskt än det datum som kommissionen föreslog i början, med tanke på att vi redan har debatterat den här frågan i många år." }
{ "en": "Very briefly, I would like to thank the various Members for their interventions and to tell you that safety is one of the Commission' s priorities in the field of transport.", "sv": "Jag vill också kort tacka de olika parlamentsledamöterna för deras insats och tala om för er, mina damer och herrar, att kommissionen prioriterar säkerheten på transportområdet." }
{ "en": "As Mr Simpson has said very correctly, this is a process which we can never take for granted or regard as having come to an end.", "sv": "Och Simpson har alldeles rätt i det han sade, att man aldrig får betrakta processen som slutförd, som avklarad eller som färdig." }
{ "en": "The process of increasing safety margins and safety guarantees in transport is a process which must be improved day by day.", "sv": "Processen med ett utökande av marginalerna, av säkerhetsgarantierna vid transport är en process som måste förbättras dag för dag." }
{ "en": "In this regard, I would also like to refer very briefly to the problems of the tunnels, which Messrs Rack and Swoboda have referred to, which, in the case of Austria, is doubtless a very sensitive issue, and great effort should be made to improve their safety.", "sv": "I den bemärkelsen vill jag också kort ta upp problematiken med tunnlarna, som Rack och Swoboda hänvisade till, och som utan tvekan är en mycket känslig fråga för Österrikes del, och vi måste därför bemöda oss om att förbättra säkerheten." }
{ "en": "In one of the worst accidents to have occurred recently, the goods being transported were not dangerous in themselves.", "sv": "Vid en av de större olyckor som inträffat på senare tid, var inte det transporterade godset farligt i sig." }
{ "en": "Margarine and a few kilos of paint which, in principle, do not present risks, led to a genuine disaster.", "sv": "Margarin och några kilo målarfärg, som i princip inte utgjorde någon risk, kom att orsaka en riktig katastrof." }
{ "en": "Therefore, we will have to see how the requirements guaranteeing the maximum degree of safety can be further improved.", "sv": "Därför måste man fundera över hur man ytterligare kan skärpa de krav som garanterar en maximal säkerhet." }
{ "en": "Finally, I would like to say that we have to consider safety in all types of transport.", "sv": "Avslutningsvis vill jag säga att säkerheten måste iakttas vid alla typer av transporter." }
{ "en": "This week we will be holding a debate here on the safety of sea transport, in light of the Erika disaster, and in the course of this year we will have to discuss our objectives in terms of the safety of air transport.", "sv": "Den här veckan skall vi hålla en debatt där vi talar om säkerheten vid sjötransporter, till följd av katastrofen med Erika, och vi kommer under det här året att få diskutera målsättningen i fråga om säkerhet vid flygtransporter." }
{ "en": "But I would like to say that safety is a priority objective for the Commission.", "sv": "Mina damer och herrar, jag vill påpeka att säkerheten är ett mål som prioriteras av kommissionen." }
{ "en": "As I will say in the debate on the Erika disaster, we do not wait until there is a disaster to deal with the question of safety, but we work on it even when there are no such circumstances, which simply serve to demonstrate the urgency for an effective response to this type of problem.", "sv": "Och som jag kommer att säga i debatten om Erika, får vi inte vänta tills det inträffar en katastrof innan vi tar itu med säkerhetsaspekten. Låt oss i stället ta oss an frågan utanför sådana situationer som inte utgör annat än ett bevis på hur brådskande det är med en effektiv lösning på denna typ av problem." }
{ "en": "I would like to repeat my appreciation to all the speakers and especially to the rapporteur, Mr Koch.", "sv": "Jag vill än en gång rikta ett tack till alla som har medverkat och då i synnerhet föredragande Koch." }
{ "en": "The debate is closed.", "sv": "Jag förklarar debatten avslutad." }
{ "en": "The vote will take place tomorrow at 12 p.m.", "sv": "Omröstningen kommer att äga rum i morgon kl. 12.00." }
{ "en": "Transport of dangerous goods by road", "sv": "Transport av farligt gods på väg" }
{ "en": "The next item is the report (A5-0104/1999) by Mr Koch, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the proposal for a European Parliament and Council directive amending Directive 94/55/EC on the approximation of the laws of the Member States with regard to the transport of dangerous goods by road [COM(1999) 158 - C5-0004/1999 - 1999/0083(COD)].", "sv": "Nästa punkt på föredragningslistan är betänkande (A5-0104/1999) av Koch för utskottet för regionalpolitik, transport och turism om Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 94/55/EG om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om transport av farligt gods på väg [KOM(1999) 158 - C5-0004/1999 - 1999/0083 (COD)]." }
{ "en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the directive on the approximation of the laws of the Member States with regard to the transport of dangerous goods by road, which entered into force on 1 January 1997, contains a number of transitional provisions which are only valid for a limited period of time, the term of validity being linked to the completion of specific standardisation work by the CEN, that is the European Committee for Standardisation.", "sv": ") Herr talman, ärade fru kommissionär, kära kolleger! Det direktiv som trädde i kraft den 1 januari 1997 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om transport av farligt gods på väg innehåller en del övergångsbestämmelser, vars giltighet är temporär och knuten till att CEN, alltså Europeiska standardiseringskommittén, utarbetar bestämda regler." }
{ "en": "Delays in the CEN' s work are now making it difficult to apply this very directive.", "sv": "De dröjsmål som har uppstått i CEN:s arbete leder nu till problem med införlivandet av direktivet." }
{ "en": "In particular, annexes cannot be adapted to take account of technical and industrial developments.", "sv": "Framför allt kan bilagorna inte anpassas i takt med den tekniska och industriella utvecklingen." }
{ "en": "I regret this since we are having to take action because others have not done their job.", "sv": "Jag beklagar detta, för nu måste vi göra det arbete andra inte har gjort." }
{ "en": "In this respect, I accept this proposal to amend Directive 94/55/EC which has been tabled for discussion today.", "sv": "I så måtto accepterar jag föreliggande förslag om ändring av direktiv 94/55/EG, vilket skall diskuteras i dag." }
{ "en": "Should the European Union fail to take action, then Member States would be obliged to amend their national legislation for a very brief period, until the CEN completes its work, which would cause unnecessary cost and uncertainty.", "sv": "Om Europeiska unionen avstår från att gripa in skulle detta tvinga medlemsstaterna att ändra sina inhemska rättsliga bestämmelser för en kort period, nämligen tills CEN:s arbete har slutförts, vilket drar med sig onödiga kostnader och förvirring." }
{ "en": "The amendment to the directive on today's agenda does not therefore affect the existing harmonisation of the transport of dangerous goods in the Community.", "sv": "Den ändring av direktivet som i dag står på föredragningslistan innebär alltså ingen förändring i den standardisering av transport av farligt gods som gemenskapen har i dag." }
{ "en": "It merely prolongs transitional rules by postponing deadlines, deletes provisions which are no longer applicable, and lays down the procedures for a) carrying out the ad hoc transportation of dangerous goods and b) enacting less stringent national regulations, in particular for the transport of very small amounts of dangerous goods within strictly defined local areas.", "sv": "Genom denna utvidgas däremot övergångsbestämmelserna genom att gällande datum skjuts upp, de bestämmelser som inte längre är relevanta stryks och den innebär att förfarandet regleras vid a) ad hoc-transporter av farligt gods liksom b) införandet av mindre stränga nationella bestämmelser, särskilt vad gäller transport av mycket ringa mängder farligt gods på geografiskt sett mycket strängt avgränsade områden." }
{ "en": "The amendment to the directive is consequently in full accordance with the principle of subsidiarity; the Member States obtain more powers.", "sv": "Därmed ligger ändringen av direktivet helt i linje med subsidiaritetsprincipen: medlemsländerna får större befogenheter." }
{ "en": "The Commission decides whether the Member States may impose certain rules of their own.", "sv": "EU-kommissionen avgör huruvida medlemsländerna kan införa egna särskilda bestämmelser." }
{ "en": "In so doing, it is supported by a committee of experts on the transport of dangerous goods under the regulatory procedure.", "sv": "Kommissionen stöds efter regleringsförfarandet av ett expertutskott för transport av farligt gods." }
{ "en": "The procedures for the exercise of these implementing powers conferred on the Commission were laid down afresh in the Council Decision of June 1999.", "sv": "Detaljerna för hur dessa befogenheter som anförtrotts kommissionen skall utövas har ändrats i rådets beslut från juni 1999." }
{ "en": "The proposal to be discussed today, to amend the directive on the transport of dangerous goods by road, dates from May 1999, however, and could not therefore take account of the latest comitology procedure.", "sv": "Det förslag till ändring av direktivet gällande transport av farligt gods på väg, som skall diskuteras i dag, är dock från maj 1999 och har därför ännu inte kunnat ta hänsyn till det aktuella kommittéförfarandet." }
{ "en": "Two of the amendments tabled and adopted unanimously by the committee relate precisely to this amended comitology procedure.", "sv": "De framlagda och av utskottet enhälligt godkända ändringsförslagen åberopar i två fall just detta förändrade kommittéförfarandet." }
{ "en": "We would like to ensure that there is a reference to this as early as the recitals and that the period within which the Council has to make a decision - which is not clearly worded - is set at a maximum of three months.", "sv": "Vi skulle vilja säkerställa att det redan i motiveringen hänvisas till detta och att den icke entydigt formulerade tidsfristen, inom vilken rådet måste fatta beslut, fastställts till högst tre månader." }