audio
audioduration (s) 0.19
87.5
| ingame_filename
stringlengths 0
68
| transcription
stringlengths 0
381
| language
stringclasses 5
values | speaker
stringclasses 642
values | voice_type
stringclasses 14
values |
---|---|---|---|---|---|
Japanese/voice/chapter0_6_himeko_106_m.wem | 人は見た目じゃ判断できないわ、ヘルタ。それにあんたのその身体、{NICKNAME}よりかなり年下よ。 | Japanese | Himeko | ||
Japanese/voice/chapter2_8_qingque_110.wem | ここで会ったということは、察するに仙舟での用事も済んでゆっくりできるみたいだね。 | Japanese | Qingque | ||
Japanese/voice/vo_ambient_w3_greeting_blinna_104_angry.wem | Japanese | Brina | |||
Japanese/voice/side2_hzzy_qingque_155.wem | 太卜様みたいな人なら、運命は定められてるなんて惑わしに、理由もなく思い悩んだりしないと思う。 | Japanese | Qingque | ||
Japanese/voice/side0_sw1_screwllum_105.wem | はい。 | Japanese | Screwllum | ||
Japanese/voice/chapter1_5_robotD_203.wem | 認証失敗…アクセス許可なし。 | Japanese | Wandering Robot | ||
Japanese/voice/chapter3_13_gallagher_151.wem | お前ら、満足してもらえたか? | Japanese | Gallagher | ||
Japanese/voice/chapter1_1_bronya_207.wem | …自ら裂界へ飛び込むなんて、自信過剰なのか、自滅の道を選んだのか。やはりお母様の判断は正しかった… | Japanese | Bronya | ||
Japanese/voice/side2_yq1_jingliu_117.wem | ふ。 | Japanese | Jingliu | ||
Japanese/voice/side2_hzzy_sushang_103_m.wem | フォフォは判官で、アタシは雲騎軍、そして十王司には指示を出すっていう責務がある。あんたは…まあ、羅浮のために汗を流した天外の友だし…… | Japanese | Sushang | ||
Japanese/voice/vo_ambient_w3_greeting_giovanna_101.wem | Japanese | Giovanna | |||
Japanese/voice/archive_seele_17.wem | ワタシの闘争心が強すぎるって?はん、それはアンタがルカに会ったことないから言えるのよ。 | Japanese | Archive |
||
Japanese/voice/side1_pl1_lynx_121.wem | …あ、ペグかも! | Japanese | Lynx | ||
Japanese/voice/chapter1_1_cocolia_201.wem | 下がってよい、ブローニャ、来客だ。 | Japanese | Cocolia | ||
Japanese/voice/side2_hzzy_bailu_114.wem | わしは遊びに行きたいだけなのに! | Japanese | Bailu | ||
Japanese/voice/side2_fx1_mbronya_101.wem | ゲーテホテルのお茶は本当に絶品…特にこの鱗淵春は…昔、1人の建創者が存護の力で雪原にサザンカを咲かせたらしいの。鱗淵春こそ、その花で淹れたお茶。 | Japanese | Memory-Bronya | ||
Japanese/voice/chapter2_Ag1_sushang_110.wem | うん?何でも聞いて、知ってることなら何でも答えてあげる! | Japanese | Sushang | ||
Japanese/voice/Side1_clr1_robotG_113.wem | 5つ星レビューが自動生成されたよ。どういたしまして! | Japanese | Toby | ||
Japanese/voice/chapter1_10_antonia_206.wem | つまり…もうすぐ上層部と交流できるようになるってこと? | Japanese | Antonia | ||
Japanese/voice/archive_sparkle_8.wem | 花火、冗談が好きなんだ——だって、この世界って苦しい事とか、恨んだり恨まれたりする事ばっかなんだもん!そりゃあ、冗談で世界をよくできるわけじゃないけど…少なくとも、この世界がこれ以上冗談っぽくなるのは避けられる。そう思わない? | Japanese | Archive |
||
Japanese/voice/chapter1_1_mar7th_212.wem | だから反物質レギオンはいつも星核と同時に現れるの!星核が埋め込まれた世界には裂界が出現するし、寒波だって……星核がアンタたちの星に適応して作り出した災いに間違いない。 | Japanese | March 7th | ||
Japanese/voice/chapter0_Ag1_herta_105.wem | ――彼は発明を公開していないから、私が訂正しておくね。この2つの技術の知的財産権は「博識学会」に属するの。正直に言って、私はこの学会のことがあまり好きではないのだけれど、彼女たちがイリアスサラスの発明を再現したのは、大きな功績と言えるでしょうね。 | Japanese | Herta | ||
Japanese/voice/side0_sw1_staffAG_165.wem | だから、僕にとってあなたと一緒に行動することは本当に大切なんです! | Japanese | Leonard | ||
Japanese/voice/chapter2_5_welt_103.wem | それでも進むしかない。まずは誰かに話を聞こう。 | Japanese | Welt | ||
Japanese/voice/companion0_arlan_158_f.wem | {NICKNAME}が思い出させてくれたんだ。改めて、感謝する。 | Japanese | Arlan | Cutscene |
|
Japanese/voice/companion1_clara_136.wem | パムさん…よちよち歩いてるの、すっごく可愛い…… | Japanese | Clara | Cutscene |
|
Japanese/voice/side2_hzzy_guinaifen_244_f.wem | こいつ!2人とも、早く流雲渡しに行ってフォフォを探そう! | Japanese | Guinaifen | ||
Japanese/voice/chapter3_3_rachH_139_f.wem | お前のようなルールを無視するガキにはお仕置きが必要だ——行け、スウィート・ドリーム劇団!コイツらを思いっ切り懲らしめてやれ! | Japanese | Bloodhound Family Member | ||
Japanese/voice/chapter3_19_robin_139.wem | ええ…ところで兄様、もう甘いものは食べなくなったって本当?子供の頃はよくデザートを取り合ってたのに…… | Japanese | Robin | ||
Japanese/voice/chapter1_5_bronya_204.wem | 下層部もベロブルグの一部だから、もしスヴァローグがここの住民を脅かす存在なら、あなたたちの味方をするのも当然。 | Japanese | Bronya | ||
Japanese/voice/side1_bwg_pela_257.wem | …ふむ、今回も数が少ないですね。これではまだまだ足りません。 | Japanese | Pela | ||
Japanese/voice/side1_tp_topaz_177.wem | 彼らの未来はすでに買収された。私はその事実を受け入れてもらうために、最善を尽くすことしかできない…比較的穏やかな態度でね。 | Japanese | Topaz | ||
Japanese/voice/chapter3_24_blackswan_101_m.wem | 私とは話してくれないの…ねぼすけさん? | Japanese | Black Swan | ||
Japanese/voice/archive_blade_7.wem | 俺たちは互いの手を借りて、目的を果たしている。 | Japanese | Archive |
||
Japanese/voice/side1_tp_himeko_124.wem | はじめまして、トパーズさん。私は姫子、星穹列車のナビゲーターよ。 | Japanese | Himeko | ||
Japanese/voice/chapter1_5_clara_251.wem | スヴァローグ!やめて—— | Japanese | Clara | ||
Japanese/voice/chapter3_12_larose_102.wem | わぁ、綺麗な宝石!でもこんなに素敵なプレゼント、どうして見ず知らずのあたしなんかにくれるの? | Japanese | Larose | ||
Japanese/voice/chapter3_1_himeko_121.wem | そこが考えさせられる点なのよね…ファミリーから届いた「招待状」はオルゴールで、ゼンマイを巻くとメロディーと一緒に音声が流れるというものだった。 | Japanese | Himeko | ||
Japanese/voice/Side1_hk2_huof_107.wem | ピッピッ…「ホーム用探索器・安全使用ガイド」を再生します。合わせて音読して、内容を暗記してください…… | Japanese | |||
Japanese/voice/chapter1_10_bronya_212.wem | 嘘を嘘で塗り固める——でも、そんなことをしたら、私は…… | Japanese | Bronya | ||
Japanese/voice/chapter2_0_welt_140.wem | …結局、はあ…先に仙舟に向かう羽目になったわけだが。 | Japanese | Welt | ||
Japanese/voice/Side1_hk1_pedlarA_117.wem | みんな共存すべき隣人なのに、他人に甘い汁は吸わせないと言わんばかりだ…まったく理解できない! | Japanese | Merchant | ||
Japanese/voice/chapter3_11_mar7th_125_f.wem | もう1回やってくれない、{NICKNAME}?その――クロックボーイの不思議なマジック! | Japanese | March 7th | ||
Japanese/voice/side1_tp_topaz_123.wem | ということは、<unbreak>918</unbreak>万… | Japanese | Topaz | ||
Japanese/voice/side1_lk1_seele_120.wem | それで、ワタシたちをわざわざ連れ出したのは、何か話があるから? | Japanese | Seele | ||
Japanese/voice/side1_ytzx_svarog_102.wem | 勝率は一度<unbreak>14.93%</unbreak>まで低下したが、あなたたちは策略で不利な状況を覆した。あなたたちは間違いなくチャンピオンになれる力を秘めている。 | Japanese | Svarog | ||
Japanese/voice/chapter2_3_fuxuan_137.wem | それで、進捗は?まだ3つの陣基と結ばれている感覚はないのだけど。 | Japanese | Fu Xuan | ||
Japanese/voice/side1_bwg_pela_428.wem | なるほど…どうやら「コールドフット」は本当に狡賢いようですね…… | Japanese | Pela | ||
Japanese/voice/side1_ytzx_mar7th_428.wem | 明日の目的地はチャンピオンツアーの終点、<color=#dbc291ff>「バトルランド・大鉱区」</color>だよ! | Japanese | March 7th | ||
Japanese/voice/vo_ambient_w0_greeting_staffAG_102.wem | Japanese | Leonard | |||
Japanese/voice/side2_hzzy_huohuo_148.wem | 好戦的な戦士に取り憑けば、だんだん喧嘩っ早くなる。遊びたい盛りの子供に取り憑けば、童心を持った個体になる。 | Japanese | Huohuo | ||
Japanese/voice/chapter2_8_qingzu_105.wem | 自分が事務を見れなくなったら、太卜様にその職務を代行させろって、将軍様がおっしゃってたからね。 | Japanese | Qingzu | ||
Japanese/voice/side0_sw1_staffAG_144.wem | ええ?まさか僕のことを忘れたんですか…『宇宙大戦争』は覚えているでしょう? | Japanese | Leonard | ||
Japanese/voice/side0_sw1_silverwolf_113.wem | 「まずい、これは囮の信号だった」 | Japanese | Silver Wolf (?) | ||
Japanese/voice/chapter3_14_aventurine_137.wem | …… | Japanese | Aventurine | ||
Japanese/voice/chapter2_1_yukong_103.wem | そなたらの来意は、既に停雲から聞いた。本来なら旅人と接見するのは私の職務ではないけど… | Japanese | Yukong | ||
Japanese/voice/side1_bwg_pela_419_m.wem | ただいま到着しました!容疑者はどこですか!? | Japanese | Pela | ||
Japanese/voice/chapter2_3_qingque_162.wem | 私たちは太卜様の命令で来たんだから、大丈夫だよ。 | Japanese | Qingque | ||
Japanese/voice/Side1_nts2_ozwell_110.wem | ナターシャお嬢様。この選択が正しかったのかどうか、私にはわかりません。私はただ、旦那様と奥様が思い悩む姿を見たくなかったのです。 | Japanese | Butler Oswell | ||
Japanese/voice/Side0_al_staffAF_106.wem | ちょっとちょっと、それが手がかりになりますか?こっちの地面に残ってるもののほうがよっぽどいいと思いますよ。この足跡を見てください——サイズも力の入り方も全部一致しています。これこそアニキが戦っていた証拠です! | Japanese | Excited Member of the Security Department | ||
Japanese/voice/chapter2_0_welt_107.wem | …仙舟同盟の6艘の内の1つ、仙舟「{RUBY_B#ラフ}羅浮{RUBY_E#}」。もちろん、知っている。 | Japanese | Welt | ||
Japanese/voice/chapter1_2_mar7th_202.wem | 全部、始めから終わりまで、騙したりしないで話すって意味だよ。 | Japanese | March 7th | ||
Japanese/voice/chapter2_8_yanqing_109.wem | それじゃあ、道中の無事を祈るよ。 | Japanese | Yanqing | ||
Japanese/voice/side1_bwg_pela_371_m.wem | {NICKNAME}さん、戻ってきてください!そんなに急いではいけません! | Japanese | Pela | ||
Japanese/voice/chapter3_21_sunday_158.wem | では、彼は当初の願いを叶えられたのでしょうか?いいえ。ワタシが最後に彼と会ったのは現実世界…ハウンドたちは彼を永久追放しようとしており、ワタシはそれに同行する鐸音でした。その使命は簡単なもので——罪人の懺悔を聞くことだった。 | Japanese | Sunday | ||
Japanese/voice/chapter3_16_rachJ_102.wem | えっ?も、もも申し訳ありません!ハウンド家に移ってから日が浅く、その、街での仕事に不慣れなもので、気がつきませんでした…大変申し訳ございませんでした! | Japanese | Rookie Bloodhound Family Member | ||
Japanese/voice/chapter3_22_misha_159.wem | ボクは一緒に連れて行ってほしいと頼んだんですが…ミハイルからは、ボクの冒険はここにはない、家に残って、外から聞こえてくる音を辛抱強く待つようにと言われてしまって…… | Japanese | Misha | ||
Japanese/voice/chapter3_10_sunday_159.wem | これはアナタ個人の正義の行動、ファミリーの助けを借りるべきではありません。どうぞ、アナタのバッグはそこにあります。その安っぽい宝石で、すべてを手に入れられるでしょう。それこそギャンブラーが最も得意とすることではありませんか? | Japanese | Sunday | ||
Japanese/voice/ambient_news3_anchorman_112.wem | 次のニュースです。周知の事実ではありますが、ガーデン・オブ・リコレクションは滅亡した文明の再現に尽力しており、銀河に復興の火種を残しています。 | Japanese | Male Voice | NPC_Far |
|
Japanese/voice/chapter2_7_jingyuan_150.wem | 準備はできているんだね? | Japanese | Jing Yuan | ||
Japanese/voice/chapter1_5_danheng_241.wem | だが、都市の安定のために、彼らは真実を隠すことを選択した。そして、星核を破壊する秘密の研究は失敗に終わった。 | Japanese | Dan Heng | ||
Japanese/voice/Side1_hk3_buyerC_113.wem | きっと優しい人が売りに出したのね…それじゃ、見に行ってみようか。 | Japanese | Old Lady With Poor Eyesight | ||
Japanese/voice/side2_yk1_yukong_163.wem | でも、采翼を…数十万の戦友を奪ったあの戦いで…私たちがどうやって勝ったかは知っているかしら? | Japanese | Yukong | ||
Japanese/voice/chapter2_5_gongshu_113.wem | でも力になれそうにない。工造司が木の妖怪に占領された挙句、至宝の「{RUBY_B#ぞうかこうろ}造化洪炉{RUBY_E#}」まで奪われてな。 | Japanese | Master Gongshu | ||
Japanese/voice/side2_jl_jingyuan_117.wem | 同盟の法は厳守されるべきもの…残念です、師匠。あなたたちは虚陵ではなく、「{RUBY_B#ギョクデン}玉殿{RUBY_E#}」へと送られます。 | Japanese | Jing Yuan | ||
Japanese/voice/chapter1_9_mar7th_207.wem | こんな時によく冗談を言う気になれるよね… | Japanese | March 7th | ||
Japanese/voice/chapter1_10_danheng_218.wem | 「星核」とは残酷なものだ。少なくとも、俺たちが今までに訪れてきた星に比べれば、ここには希望が残っている。 | Japanese | Dan Heng | ||
Japanese/voice/side2_hh_xueyi_168.wem | はい…いとも簡単に命を操る妖魔を前にすると、私は怖くなる…もう妹と一緒にいられなくなるのではないかと。 | Japanese | Xueyi | ||
Japanese/voice/side2_hzzy_mingchaiA_176.wem | お前から話を振ってきたくせに…… | Japanese | Cirrus | ||
Japanese/voice/side2_hzzy_huohuo_272.wem | シッポ、アナタ幻覚じゃないの…本当のシッポなの!?本当のシッポ!戻ってきたんだ! | Japanese | Huohuo | ||
Japanese/voice/chapter3_13_gallagher_109.wem | バーの中を見て回って、好きな材料を持ってこい。決まったら俺に声をかけてくれ。 | Japanese | Gallagher | ||
Japanese/voice/companion1_natasha_130.wem | …スマホでも、三月ちゃんのカメラでも、この景色を記録することはできるけど…実際に自分の目で見るのとは大きく違うと思うの。 | Japanese | Natasha | Cutscene |
|
Japanese/voice/chapter3_17_misha_104.wem | はい。なので、いつも美しい夢での仕事が終わったらここに帰ってくるんです。以前は簡単に移動できたんですが、自由に往来できなくなってからは、ずっとネムがみんなを連れて2つの夢境の間を行ったり来たりしてくれてるんですよ。 | Japanese | Misha | ||
Japanese/voice/side2_kfk1_kafka_305_m.wem | この子は私の「言霊」に操られているのよ。 | Japanese | Kafka | ||
Japanese/voice/chapter3_20_firefly_156.wem | でも…あたしたちはまだ武器を持ってない…… | Japanese | Firefly | ||
Japanese/voice/side2_yk1_welt_193.wem | …すまない、邪魔をしたようだ。 | Japanese | Welt | ||
Japanese/voice/side2_fx1_mar7th_105.wem | はぁ…やっぱり、そう簡単にいくわけないよね。 | Japanese | March 7th | ||
Japanese/voice/side2_jrx_gaoayi_106.wem | 確かにそうだね。巡鏑と信用ポイントの交換もすごく簡単だし。 | Japanese | Tall Auntie | ||
Japanese/voice/chapter2_2_welt_116.wem | 俺たちが羅浮の将軍のもとまで案内しよう。自分が無罪だと言うのなら、彼に弁明するといい、判決は彼が下す。 | Japanese | Welt | ||
Japanese/voice/side1_ytzx_mar7th_173.wem | でも、アンタが決めるんだったらそれでいいよ。それとも、もう少し考えてみる? | Japanese | March 7th | ||
Japanese/voice/chapter3_7_aventurine_104.wem | 簡単にまとめると、君はこのお姉さんに感謝したほうがいい。彼女は君を騙そうとしたわけじゃなく——むしろ、君のことを救ったんだ…… | Japanese | Aventurine | ||
Japanese/voice/chapter1_9_cocolia_228.wem | エンジンよ…奴らを潰せ! | Japanese | Cocolia | ||
Japanese/voice/companion0_arlan_137.wem | 先日パム様と話していた時に、ペペの食事の改善点を思いついてな。味は保証できないが、もっと健康にいいものだ。 | Japanese | Arlan | Cutscene |
|
Japanese/voice/side2_kfk1_kafka_173.wem | …… | Japanese | Kafka | ||
Japanese/voice/chapter3_13_mar7th_116.wem | どうしてこのバーではスラーダを売らないんだろ?何か事情でもあるのかな? | Japanese | March 7th | ||
Japanese/voice/side2_hzzy_huohuo_188.wem | 太卜司がある歳陽に占拠されたみたいなの。何か知らない? | Japanese | Huohuo | ||
Japanese/voice/side3_huahuo_sheriffA_127.wem | 花火さまは商売に失敗し、破産寸前となった。彼女は行きつけの洋服店の前を通ると、そこで自分のライバルとずっといじめていた店員、それから自分のせいで人生を台無しにしたギャンブラーを偶然にも見かけた… | Japanese | Sheriff |
StarRail Voice
StarRail Voice is a dataset of voice lines from the popular game Honkai: Star Rail.
Hugging Face 🤗 StarRail-Voice
Last update at 2024-05-14
163522
wavs
33433
without speaker (20%)
33453
without transcription (20%)
25755
without inGameFilename (16%)
Dataset Details
Dataset Description
The dataset contains voice lines from the game's characters in multiple languages, including Chinese, English, Japanese, and Korean.
The voice lines are spoken by the characters in the game and cover a wide range of topics, including greetings, combat, and story dialogue.
- Language(s) (NLP): Chinese, English, Japanese, Korean
Dataset Creation
Source Data
The data was obtained by unpacking the Honkai: Star Rail game.
Data Collection and Processing
Please refer to StarRail-Voice and bnnm/wwiser-utils#15 for more information on how the data was processed.
Who are the source data producers?
The source data producers are the developers of the game, HoYoverse.
Annotations
The dataset contains official annotations from the game, including language, speaker name, and transcription.
Bias, Risks, and Limitations
Annotations are incomplete. Some voice lines are missing speaker names and transcriptions.
Recommendations
Users should be made aware of the risks, biases and limitations of the dataset.
Speaker names can be partially inferred from the ingame filenames.
Licensing Information
Copyright © COGNOSPHERE. All Rights Reserved.
More Information
I can upload wav files on demand.
- Downloads last month
- 49