text
stringlengths 7
335
|
---|
керсез бу туфрагың нәҗесләнсә дошман аяк басса яу җитеп исеңдә тот ватан күк иңдерә һәр улыңны сугышчы итеп |
куллар эшли авыз чәйни |
эшләп тамак туйдыру |
әкәмтөкәм аша көя кебек сөйләш |
тыйнак бул |
äy tuğannar italyannar i̇taliä uyandı scipionıñ dan başlığın tac itep ul kiep aldı olı ciñü qayda soñ ul ul bit bezgä baş ide rum qolları torınnarı il xucası bulsın dide |
әй туганнар итальяннар италия уянды шипионың дан башлыгын таҗ итеп ул киеп алды олы җиңү кайда соң ул ул бит безгә баш иде рум коллары торыннары ил хуҗасы булсын диде |
ber tarafqa dip äydä berläşik can fida qılıp bergä bez köräşik can fida qılıp bergä bez köräşik italiä däşä italiä däşä häy |
бер тарафка дип әйдә берләшик җан фида кылып бергә без көрәшик җан фида кылып бергә без көрәшик италия дәшә италия дәшә һәй |
миллионлаган кеше инглиз телендә тотрыклы рәвештә сөйләшсен һәм язсын өчен ни эшләргә |
millionlağan keşe ingliz telendä totrıqlı räweştä söyläşsen häm yazsın öçen ni eşlärgä |
җир якында күк еракта |
үлем хәлендә |
i әй туганнар итальяннар италия уянды шипионың данлы шлемын таҗ итеп ул киеп алды |
ii әй итальяннар италия уянды шипионың шлемын таҗ итеп ул алды |
i олы җиңү кайда дисез ул бит безгә баш иде рум коллары торыннары ил хуҗасы булсын диде |
ii олы җиңү кайда ул безгә баш иде рум оныклары хуҗа булсын дип |
илаһи нур сибелгәндә гыйбадәт кыл |
i̇lahi nur sibelgändä ğıybadät qıl |
мин укучыларга дәресләрне көн саен әзерләргә кирәк дим |
من اوقوچیلرغه، درسلرنی كون صاین حاضرلارغه كرك، دیم |
җылын да суын чылан да кибен тәнең шулай чыныгыр һәм ныграк булыр |
җылынып та суынырга юешләнеп кибенергә тәнең шулай чыныгыр һәм ныграк булыр |
tuğan yaqnı yaratabız urmantawların çal diñgezen tuñ cillären aq bolıtların tuğan uçaq ul söyekle ataanabız suığına qoyaşına xozurlanabız |
туган якны яратабыз урмантауларын чал диңгезен туң җилләрен ак болытларын туган учак ул сөекле атаанабыз суыгына кояшына хозурланабыз |
араларыннан кара мәче үтте |
алар ызгышып беттеләр |
алар талашып беттеләр |
икегез дә саусәламәт булыгыз |
анага да балага да саулык телим |
беркемгә дә кирәкми |
эт китерә мәче алып китә |
юл уртасында көянтә сынды |
хәләл җефетем үлде |
монда сукбайлар җыела |
урам очы базар почмагы |
гыйбадәтханә янында будданы да абый дип атыйлар |
чамадан тыш якынлык тәкәллефсезлеккә китерә |
бу алтын йөгертелгән беләзек түгел |
бу алтын капламалы беләзек түгел |
башкаларның синең хакта фикере бары тик фон музыкасы гына аларның сине бәяләвенә радиодан яңгыраган җырны тыңлагандагы кебек кенә игътибар ит |
чужое мнение о тебе лишь фоновая музыка относись к оценкам окружающих как к какойнибудь песне из приёмника |
болай ярамый халыкка аңлатып бирергә кирәк |
тыге ок келше калыклан умылтараш кӱлеш |
юк мин үлеп бетмәм йөз мәзәккә җаным таркалыр да иңәр туфракка фахишәләр һәм хәкимнәр аны илгә таратырлар тураклап |
yuq min ülep betmäm yöz mäzäkkä canım tarqalır da iñär tufraqqa faxişälär häm xäkimnär anı ilgä taratırlar turaqlap |
yöri äle haman törle töskä kerep östäldivan tiräsendä tulğanıp xalıq ömet bağlawınıñ üz wäkile adolf vissarion ulı ul'yanov |
йөри әле һаман төрле төскә кереп өстәлдиван тирәсендә тулганып халык өмет баглавының үз вәкиле адольф виссарион улы ульянов |
lenin süzläreneñ kilä mastı bar alarda şaqtıy xaqlıq ta kommunizm ul sovetlar vlastı häm möhacirlek bar xalıqqa |
ленин сүзләренең килә масте бар аларда шактый хаклык та коммунизм ул советлар власте һәм мөһаҗирлек бар халыкка |
дәүләт хакимлеккә һәвәс ират сынлы һәйкәл итеп күрәм мин аны яфрак каплап тора биниһая олы шыксыз бер иминлек органын |
däwlät xakimlekkä häwäs irat sınlı häykäl itep küräm min anı yafraq qaplap tora binihayä olı şıqsız ber iminlek orğanın |
бу фикерне акылы чамалыларның аңлап җиткермәве дә ихтимал |
бу фикерне сайрак акыллылар аңлап бетермәскә дә мөмкин |
тормыш уен шиксез һәм дә спорт |
طورمش اویون، شكسز هم ده سپورت |
орлыкландырылмаган килеш аборт ясатмыйлар |
اورلیقلاندیرلماغان كیلش آبورت یاساتمیلر |
бу җөмләне аурупа телләренә тәрҗемә итү авыр |
бу җөмлә аурупа телләренә авыр тәрҗемә ителә |
үлем күлмәктән дә якынрак |
үлем күлмәгеңнән дә якынрак |
кайчан тәмамлады |
кайчан бетерде |
әй ни булса шул булыр |
чукынып катсын |
шайтаныма олаксын |
ташак бармакка тиң түгел |
ташакны бармакка тиңләмә |
бу вакланманы кыскартып була |
бу вакланманы кыскартырга мөмкин |
төрлесе төрлечә эшли |
кем ничек тели шулай эшли |
алар тегеләй болар болай |
аягың тапылдамаса авызың шапылдамас |
рәхәтләнеп ашала торган ризык җәфа чигеп табыла |
сабыр итү авыр тик җимеше татлы |
сабанда сайрашсаң ындырда ыңгырашмассың |
том алдынгы карашлы кеше |
том алга киткән кеше |
бабай тавык ди әби үрдәк ди |
килешеп яшәмиләр |
мөгаллимнән өйрәнү дустан өйрәнү кебек түгел |
мөгаллимнән белем дустан әмәл |
апасы егылса энесе күтәрер |
балалар бергәләшеп үсә |
том вәгъдәсен үти торган кеше |
том сүзендә тора торган кеше |
кичә ул ялган сөйләде бит |
кичә ул алдашты бит |
сүрэҕэ сытыйбыт |
тәмам ялкауланды инде |
йөрәге сүнгән |
шимбәләргә бирмим тыелып калам кадерлимен заман әхлагын мин аларның шундук танып алам кәкре борын печкән таягын |
гүпчим бирмәс шимбәгә хатын кадерләсә заман әхлагын күреп алса шәхси тамгасын кәкре борын кисек таягын |
ялвару кирәкмәс кирәк наз гына ул да урыны белән азаз гына |
yalwaru kiräkmäs kiräk naz ğına ul da urını belän azaz ğına |
исән калу мәсьләсендә русия кешесе елгыр да ертлач та ләкин бу кәсәбәче ертлачлыгыннан бигрәк беткән җан елгырлыгы гына |
i̇sän qalu mäsäläsendä rusiä keşese yılğır da yırtlaç ta läkin bu käsäbäçe yırtlaçlığınnan bigräk betkän can yılğırlığı ğına |
төшенкелеккә бирелергә ярамый |