text
stringlengths 0
1.1k
|
---|
ina theannta sin thug an chomhdháil dá haire na dearbhuithe seo a leanas atá i gceangal leis an ionstraim chríochnaitheach seo |
42 |
dearbhú ó ríocht na hísiltíre maidir le hairteagal i55 |
43 |
dearbhú ó ríocht na hísiltíre maidir le hairteagal iv440 |
44 |
dearbhú ó phoblacht chónaidhme na gearmáine ó éirinn ó phoblacht na hungáire ó phoblacht na hostaire agus ó ríocht na sualainne |
45 |
dearbhú ó ríocht na spáinne agus ó ríocht aontaithe na breataine móire agus thuaisceart éireann |
46 |
dearbhú ó ríocht aontaithe na breataine móire agus thuaisceart éireann maidir le sainiú an téarma ‘ náisiúnaigh ’ |
47 |
dearbhú ó ríocht na spáinne maidir le sainiú an téarma ‘ náisiúnaigh ’ |
48 |
dearbhú ó ríocht aontaithe na breataine móire agus thuaisceart éireann maidir leis an gceart vótála sna toghcháin do pharlaimint na heorpa |
49 |
dearbhú ó ríocht na beilge maidir leis na parlaimintí náisiúnta |
50 |
dearbhú ó phoblacht na laitvia agus ó phoblacht na hungáire maidir le litriú ainm an airgeadra aonair sa chonradh ag bunú bunreachta don eoraip |
hecho en roma el veintinueve de octubre del dos mil cuatro |
v římě dne dvacátého devátého října dva tisíce čtyři |
udfærdiget i rom den niogtyvende oktober to tusind og fire |
geschehen zu rom am neunundzwanzigsten oktober zweitausendundvier |
kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne üheksandal päeval roomas |
done at rome on the twentyninth day of october in the year two thousand and four |
fait à rome le vingtneuf octobre deux mille quatre |
arna dhéanamh sa róimh an naoú lá fichead de dheireadh fómhair sa bhliain dhá mhíle is a ceathair |
fatto a roma addi ventinove ottobre duemilaquattro |
romā divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit devītajā oktobrī |
priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt devintą dieną romoje |
kelt rómában a kétezernegyedik év október havának huszonkilencedik napján |
magħmul fruma fiddisa u għoxrin jum ta ottubru tassena elfejn u erbgħa |
gedaan te roma de negenentwintigste oktober tweeduizendvier |
sporządzono w rzymie dnia dwudziestego dziewiątego października roku dwutysięcznego czwartego |
feito em roma em vinte e nove de outubro de dois mil e quatro |
v ríme dvadsiatehodeviateho októbra dvetisícštyri |
v rimu devetindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri |
tehty roomassa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä |
som skedde i rom den tjugonionde oktober tjugohundrafyra |
pour sa majesté le roi des belges |
voor zijne majesteit de koning der belgen |
für seine majestät den könig der belgier |
signature |
cette signature engage également la communauté française la communauté flamande la communauté germanophone la région wallonne la région flamande et la région de bruxellescapitale |
deze handtekening verbindt eveneens de vlaamse gemeenschap de franse gemeenschap de duitstalige gemeenschap het vlaamse gewest het waalse gewest en het brussels hoofdstedelijk gewest |
diese unterschrift bindet zugleich die deutschsprachige gemeinschaft die flämische gemeinschaft die französische gemeinschaft die wallonische region die flämische region und die region brüsselhauptstadt |
za prezidenta české republiky |
signature |
for hendes majestæt danmarks dronning |
signature |
für den präsidenten der bundesrepublik deutschland |
signature |
eesti vabariigi presidendi nimel |
signature |
signature |
por su majestad el rey de españa |
signature |
pour le président de la république française |
signature |
thar ceann uachtarán na héireann |
for the president of ireland |
signature |
per il presidente della repubblica italiana |
signature |
signature |
latvijas republikas valsts prezidentes vārdā |
signature |
lietuvos respublikos prezidento vardu |
signature |
pour son altesse royale le grandduc de luxembourg |
signature |
a magyar köztársaság elnöke részéről |
signature |
għallpresident ta malta |
signature |
voor hare majesteit de koningin der nederlanden |
signature |
für den bundespräsidenten der republik österreich |
signature |
za prezydenta rzeczypospolitej polskiej |
signature |
pelo presidente da república portuguesa |
signature |
za predsednika republike slovenije |
signature |
za prezidenta slovenskej republiky |
signature |
suomen tasavallan presidentin puolesta |
för republiken finlands president |
signature |
för konungariket sveriges regering |
signature |
for her majesty the queen of the united kingdom of great britain and northern ireland |
signature |
han firmado asimismo la presente acta final en su condición de estados candidatos a la adhesión a la unión europea observadores ante la conferencia |
tento závěrečný akt rovněž podepsali pozorovatelé při konferenci jakožto státy kandidující na přistoupení k evropské unii |
følgende observatører ved konferencen har ligeledes undertegnet denne slutakt i deres egenskab af kandidatstater til den europæiske union |
als beobachter bei der konferenz haben in ihrer eigenschaft als kandidaten für den beitritt zur europäischen union ferner diese schlussakte unterzeichnet |
käesoleva lõppakti on allkirjastanud euroopa liidu kandidaatriikide esindajatena ka konverentsi vaatlejad |
the following have also signed this final act in their capacity as candidate states for accession to the european union having been observers to the conference |