text
stringlengths
0
1.1k
ina theannta sin thug an chomhdháil dá haire na dearbhuithe seo a leanas atá i gceangal leis an ionstraim chríochnaitheach seo
42
dearbhú ó ríocht na hísiltíre maidir le hairteagal i55
43
dearbhú ó ríocht na hísiltíre maidir le hairteagal iv440
44
dearbhú ó phoblacht chónaidhme na gearmáine ó éirinn ó phoblacht na hungáire ó phoblacht na hostaire agus ó ríocht na sualainne
45
dearbhú ó ríocht na spáinne agus ó ríocht aontaithe na breataine móire agus thuaisceart éireann
46
dearbhú ó ríocht aontaithe na breataine móire agus thuaisceart éireann maidir le sainiú an téarma &#x2018 náisiúnaigh &#x2019
47
dearbhú ó ríocht na spáinne maidir le sainiú an téarma &#x2018 náisiúnaigh &#x2019
48
dearbhú ó ríocht aontaithe na breataine móire agus thuaisceart éireann maidir leis an gceart vótála sna toghcháin do pharlaimint na heorpa
49
dearbhú ó ríocht na beilge maidir leis na parlaimintí náisiúnta
50
dearbhú ó phoblacht na laitvia agus ó phoblacht na hungáire maidir le litriú ainm an airgeadra aonair sa chonradh ag bunú bunreachta don eoraip
hecho en roma el veintinueve de octubre del dos mil cuatro
v římě dne dvacátého devátého října dva tisíce čtyři
udfærdiget i rom den niogtyvende oktober to tusind og fire
geschehen zu rom am neunundzwanzigsten oktober zweitausendundvier
kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne üheksandal päeval roomas
done at rome on the twentyninth day of october in the year two thousand and four
fait à rome le vingtneuf octobre deux mille quatre
arna dhéanamh sa róimh an naoú lá fichead de dheireadh fómhair sa bhliain dhá mhíle is a ceathair
fatto a roma addi ventinove ottobre duemilaquattro
romā divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit devītajā oktobrī
priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt devintą dieną romoje
kelt rómában a kétezernegyedik év október havának huszonkilencedik napján
magħmul fruma fiddisa u għoxrin jum ta ottubru tassena elfejn u erbgħa
gedaan te roma de negenentwintigste oktober tweeduizendvier
sporządzono w rzymie dnia dwudziestego dziewiątego października roku dwutysięcznego czwartego
feito em roma em vinte e nove de outubro de dois mil e quatro
v ríme dvadsiatehodeviateho októbra dvetisícštyri
v rimu devetindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri
tehty roomassa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä
som skedde i rom den tjugonionde oktober tjugohundrafyra
pour sa majesté le roi des belges
voor zijne majesteit de koning der belgen
für seine majestät den könig der belgier
signature
cette signature engage également la communauté française la communauté flamande la communauté germanophone la région wallonne la région flamande et la région de bruxellescapitale
deze handtekening verbindt eveneens de vlaamse gemeenschap de franse gemeenschap de duitstalige gemeenschap het vlaamse gewest het waalse gewest en het brussels hoofdstedelijk gewest
diese unterschrift bindet zugleich die deutschsprachige gemeinschaft die flämische gemeinschaft die französische gemeinschaft die wallonische region die flämische region und die region brüsselhauptstadt
za prezidenta české republiky
signature
for hendes majestæt danmarks dronning
signature
für den präsidenten der bundesrepublik deutschland
signature
eesti vabariigi presidendi nimel
signature
signature
por su majestad el rey de españa
signature
pour le président de la république française
signature
thar ceann uachtarán na héireann
for the president of ireland
signature
per il presidente della repubblica italiana
signature
signature
latvijas republikas valsts prezidentes vārdā
signature
lietuvos respublikos prezidento vardu
signature
pour son altesse royale le grandduc de luxembourg
signature
a magyar köztársaság elnöke részéről
signature
għallpresident ta malta
signature
voor hare majesteit de koningin der nederlanden
signature
für den bundespräsidenten der republik österreich
signature
za prezydenta rzeczypospolitej polskiej
signature
pelo presidente da república portuguesa
signature
za predsednika republike slovenije
signature
za prezidenta slovenskej republiky
signature
suomen tasavallan presidentin puolesta
för republiken finlands president
signature
för konungariket sveriges regering
signature
for her majesty the queen of the united kingdom of great britain and northern ireland
signature
han firmado asimismo la presente acta final en su condición de estados candidatos a la adhesión a la unión europea observadores ante la conferencia
tento závěrečný akt rovněž podepsali pozorovatelé při konferenci jakožto státy kandidující na přistoupení k evropské unii
følgende observatører ved konferencen har ligeledes undertegnet denne slutakt i deres egenskab af kandidatstater til den europæiske union
als beobachter bei der konferenz haben in ihrer eigenschaft als kandidaten für den beitritt zur europäischen union ferner diese schlussakte unterzeichnet
käesoleva lõppakti on allkirjastanud euroopa liidu kandidaatriikide esindajatena ka konverentsi vaatlejad
the following have also signed this final act in their capacity as candidate states for accession to the european union having been observers to the conference