-DOCSTART- O O O 1449 B-scope O . O O τῆσ O O φιλτάτησ O O OT O O , O O and O O corrected O O by O O pr O O . O O m O O . O O in O O L O O , O O Edd O B-pers . O I-pers “ O O τε O O φιλτάτων O O LA O O ” O O Jahnl B-pers B-pers 1454 B-scope O . O O ἂρ O O ’ O O O O B-pers Pal O B-pers . O I-pers ἄρ᾽ O O Edd O B-pers . O I-pers ἄρ᾽ O O A O O . O O 1456 B-scope O . O O εἰωθότωσ O O OL O O . O O εἰωθότοσ O O A O O . O O 1460 B-scope O . O O αὐτῶν O O OL O O . O O αὐτὸν O O A O O . O O Vat O O . O O ac O O . O O ( O O 1467 O B-scope . O O εἰ O O δ᾽ O O ἔπεστι O O O O O , O O Edd O B-pers . O O A O O not O O known O O ) O O . O O 1469 B-scope O . O O τοι O O O O O , O O Edd O B-pers . O O re O O LA O O . O O 1505 B-scope O . O O χρῆν O O δ᾽ O O ΟΙ O O . O O . O O , O O ἐχρῆν O O A O O . O O 1508 B-scope O . O O παθὸν O O OL O O . O O παθὼν O O A O O . O O In O O all O O the O O cases O O given O O above O O , O O except O O one O O or O O two O O which O O are O O specified O O , O O O O O has O O preserved O O the O O correct O O reading O O , O O and O O almost O O invariably O O sides O O with O O L O O against O O A O O . O O A O O few O O of O O O O O ' O O s O O minor O O corrections O O of O O A O O are O O omitted O O ; O O 6 O O , O O δ O O . O O in O O accent O O as O O 495 B-scope B-scope . O O τῶνδέ O O τοι O O : O O 628 B-scope B-scope , O O μεθεῖσά O O μοι O O , O O where O O A O O omits O O the O O acute O O accent O O : O O 779 B-scope B-scope . O O δε O O O O O . O O δεῖν᾽ O O A O O : O O 890 B-scope B-scope . O O μώραν O O O O O . O B-work μωρὰν O O Α O O : O O 1433 B-scope B-scope . O O Bare O O O O B-work . O I-work Bite O O A O O : O O 149% B-scope B-scope . O O πᾶσ᾽ O O O O O . O B-work πάσ O O ' O O A O O . O O These O O illustrate O O the O O minute O O accuracy O O of O O O O O . O O 3 O O - O O From O O this O O list O O of O O readings O O it O O is O O plain O O that O O O O O is O O a O O more O O correct O O MS O O . O O than O O A O O , O O and O O a O O fairer O O representative O O of O O the O O family O O of O O MSS O O . O O to O O which O O A O O belongs O O . O O The O O list O O of O O differences O O just O O given O O , O O in O O almost O O all O O of O O which O O O O O corrects O O A O O ’ O O s O O errors O O , O O clearly O O shows O O A O O ’ O O s O O tendency O O to O O interpolation, O O and O O hence O O at O O the O O same O O time O O it O O follows O O that O O these O O omissions O O and O O corruptions O O do O O not O O belong O O to O O A O O ’ O O s O O family O O , O O but O O have O O crept O O into O O one O O branch O O of O O it O O at O O an O O era O O of O O the O O text O O later O O than O O that O O of O O O O O ’ O O s O O original O O . O O The O O many O O places O O where O O the O O text O O of O O A O O omits O O a O O word O O or O O is O O corrupt O O , O O but O O where O O O O O supplies O O the O O omission O O and O O confirms O O L O O and O O the O O correct O O text O O , O O show O O that O O O O O certainly O O represents O O the O O text O O of O O an O O earlier O O date O O than O O A O O , O O when O O it O O was O O still O O pure O O from O O many O O corruptions O O and O O errors O O which O O A O O has O O gathered O O . O O 4 O O . O O Certain O O corruptions O O are O O common O O to O O both O O O O O and O O A O O , O O and O O must O O have O O crept O O into O O the O O text O O of O O this O O family O O of O O the O O MSS O O . O O at O O a O O date O O considerably O O anterior O O to O O that O O of O O A O O . O O The O O following O O is O O a O O list O O of O O all O O the O O errors O O common O O to O O O O O and O O A O O , O O which O O can O O be O O properly O O called O O errors O O of O O A O O ’ O O s O O famiiy® O O . O O A O O very O O few O O minor O O divergencies O O of O O accent O O and O O orthography O O are O O omitted O O . O O -DOCSTART- O O O ¢ O O Punished O O the O O wrong O O done O O to O O him O O , O O ’ O O — O O τίσασθαι O O λώβην O O in O O 1 B-work B-scope ] I-work O . I-work O το B-scope B-scope . I-scope I-scope 208 I-scope I-scope , O O Od B-work B-work . I-work I-work zo B-scope I-work . I-scope I-work 169 I-scope B-scope , O O Hes B-pers B-pers . I-pers I-pers Theog B-work B-work . I-work I-work 165 B-scope B-scope , O O is O O ‘to O O revenge O O oneself O O for O O an O O outrage O O : O O > O O — O O or O O ( O O 2 O O ) O O ‘Did O O thee O O vengeful O O despite O O , O O ” O O λώβαν O O cogn O O . O O acc O O . O O Cp O O . O O infr O O . O O 217 B-scope B-scope , O O νύκτερος O O ἀπελωβήθη O O : O O 304 B-scope B-scope , O O ὕβριν O O ἐκτίσαιτ᾽ O O : O O 1 B-work B-scope ] I-work I-scope . I-work O 13 B-scope B-scope . I-scope I-scope 622 I-scope I-scope , I-scope I-scope 3 I-scope I-scope . O O 183 O O . O O φρενόθεν O O ] O O * O O Of O O thine O O own O O heart O O τ᾿ O O i O O . O O e O O . O O the O O cause O O must O O have O O been O O from O O without O O , O O not O O from O O within O O . O O Ajax B-pers B-pers could O O not O O be O O himself O O ( O O φρενήρηθ O O ) O O and O O do O O this O O thing O O . O O The O O gods O O must O O have O O destroyed O O his O O senses O O ( O O φρένας O O ὦλεσαν O O ) O O . O O 183 O O - O O 5 O O . O O ἐπ᾽ O O ἀριστερά O O . O O . O O . O O ἔβας O O τόσσον O O ] O O εΟδηβὶ O O thou O O have O O gone O O so O O far O O wrong O O ? O O ’ O O Cp O O . O O the O O metaph O O . O O uses O O of O O σκαιός O O , O O and O O Plat B-pers B-pers . I-pers I-pers Soph B-work B-work . I-work I-work 264 B-scope B-scope E I-scope I-scope , O O where O O πορεύεσθαι O O κατὰ O O τοὐπὶ O O δεξιὰ O O ἀεὶ O O μέρος O O is O O ‘to O O make O O the O O right O O selection O O in O O each O O case O O . O O ’ O O 185 O O . O O ἐν O O ποίμναις O O πίτνων O O ] O O ‘As O O to O O assault O O the O O flocks O O ’ O O The O O participle O O is O O slightly O O proleptic O O ( O O as O O with O O πειρᾶσθαι O O ) O O . O O Cp O O . O O Ant B-work B-work . I-work I-work 752 B-scope B-scope , O O ἢ O O κἀπαπειλῶν O O ὧδ᾽ O O ἐπεξέρχει O O θρασύς O O . O O 186 O O . O O ἧκον O O γὰρ O O ἂν O O θεία O O νόσοΞ O O ] O O ‘An O O affliction O O from O O the O O gods O O , O O indeed O O , O O may O O have O O come O O . O O ” O O For O O this O O use O O of O O ἄν O O with O O the O O optative O O , O O cp O O . O O Aesch B-pers B-pers . I-pers I-pers Pers B-work B-pers . I-work I-pers Joh B-scope B-work , O O ἀνθρώπεια O O δ᾽ O O ἄν O O τοι O O πήματ᾽ O O ἂν O O τύχοι O O βροτοῖς O O : O O Ag B-work B-work . I-work I-work 1507 B-scope B-scope , O O πατρόθεν O O δὲ O O συλλήπτωρ O O γένοιτ᾽ O O ἂν O O ἀλάστωρ O O . O O These O O words O O develop O O the O O suggestion O O conveyed O O in O O φρενόθεν O O γε O O , O O to O O which O O they O O are O O attached O O with O O γάρ O O . O O Ajax B-pers B-pers cannot O O have O O done O O this O O ; O O at O O least O O not O O of O O his O O own O O impulse O O . O O It O O may O O le O O , O O indeed O O , O O that O O a O O divine O O visitation O O is O O upon O O him O O . O O This O O possibility O O is O O a O O farther O O reason O O for O O rejecting O O the O O notion O O that O O Ajax B-pers B-pers is O O really O O uilty O O . O O ἀλλά O O ) O O ( O O 1 O O ) O O ‘It O O may O O have O O come O O , O O but O O Zeus B-pers B-pers grant O O that O O the O O report O O may O O be O O untrue! O O ” O O Zeus B-pers B-pers and O O Phoebus B-pers B-pers , O O as O O the O O deities O O of O O divination O O , O O are O O implored O O to O O grant O O that O O the O O truth O O may O O be O O less O O terrible O O than O O it O O is O O according O O to O O the O O report O O set O O in O O motion O O by O O the O O Argives O O . O O Or O O ( O O 2 O O ) O O ‘It O O may O O have O O come O O , O O but O O even O O then O O let O O not O O the O O evil O O be O O increased O O with O O false O O rumours O O spread O O by O O Argives O O . O O 188 O O , O O 9 O O . O O ‘And O O if O O , O O suborning O O tales O O of O O their O O own O O making O O , O O the O O mighty O O kings O O win O O currency O O for O O them O O by O O false O O means O O . O O ’ O O 190 O O . O O τῶ O O ἀσώτου O O Zio O O . O O γενεᾶς O O ] O O The O O force O O of O O the O O article O O is O O continued O O . O O Essay B-work B-work on I-work I-work L I-work I-work . I-work I-work § B-scope B-scope 21 I-scope I-scope . I-scope I-scope p I-scope I-scope . I-scope I-scope 33 I-scope I-scope ὁ I-scope I-scope . O O The O O standing O O reproach O O against O O Odysseus B-pers B-pers , O O that O O he O O was O O the O O son O O of O O Sisyphus B-pers B-pers , O O although O O not O O acknowledged O O as O O trueby O O Sophocles B-pers B-pers ( O O seel B-scope O . I-scope O 1 I-scope O ) O O , O O is O O represented O O as O O being O O used O O against O O him O O by O O his O O enemies O O . O O Cp O O . O O especially O O , O O Phil B-work B-work . I-work I-work 417 B-scope B-scope , O O οὑμπολητὸς O O Σισύφου O O Λαερτίῳ O O : O O Fr B-scope B-scope . I-scope I-scope 143 I-scope I-scope , O O ὧς O O ὃ O O Slovpos O O πολὺς O O | O O ἔνδηλοϑ O O ἐν O O σοί O O . O O For O O Σισυφιδᾶν O O yeveds O O , O O where O O only O O one O O generation O O is O O in O O question O O , O O cp O O . O O Ant B-work B-work . I-work I-work ¢81 B-scope B-scope , O I-scope 2 O I-scope , O O σπέρμα O O . O O Ἐρεχθειδᾶν O O , O O of O O Cleopatra B-pers B-pers the O O granddaughter O O of O O Erechtheus B-pers B-pers . O O 101 O O . O O μὴ O O μή O O μ᾽ O O , O O ἄναξ O O ] O O For O O the O O “ O O Attic O O ’ O O accusative O O in O O general O O construction O O with O O what O O follows O O , O O as O O after O O verbs O O of O O doing O O good O O or O O evil O O , O O see O O E B-work B-work . I-work I-work on I-work I-work L I-work I-work . I-work I-work 8 B-scope B-scope 16 I-scope I-scope . I-scope I-scope p I-scope I-scope . I-scope I-scope 23 I-scope I-scope . O O ‘Do O O not O O to O O my O O hurt O O incur O O reproach O O . O O ’ O O ἐφάλοις O O κλισίαις O O ὄμμ᾽ O O ἔχων O O ] O O ( O O 1 O O ) O O ¢ O O Keeping O O thine O O eye O O hidden O O within O O the O O hut O O by O O the O O sea O O . O O ” O O The O O Epic O O word O O #Atolacs O O is O O used O O in O O the O O Lyric O O measures O O . O O We O O had O O σκηναῖς O O in O O the O O dialogue O O , O O supr O O . O O 1 B-scope B-scope 3 I-scope I-scope . O O The O O dative O O is O O one O O of O O place O O , O O asif O O with O O ἐν O O . O O For O O ὄμμα O O , O O cp O O . O O supr O O . O O 167 B-scope B-scope . O O ἔχων O O - O O - O O κατέχων O O , O O ¢ O O withholding O O from O O sight O O . O O ” O O Or O O ( O O 2 O O ) O O ‘Keeping O O thine O O eye O O fixed O O upon O O the O O tents O O . O O ’ O O -DOCSTART- O O O . O O ἀλλ᾽ O O ἄνα O O ἐξ O O ἑδράνων O O ] O O ‘But O O up O O from O O where O O thou O O sittest O O still O O . O O ” O O The O O hiatus O O is O O excused O O by O O Hermann B-pers B-pers on O O the O O ground O O that O O dva O O is O O an O O interjectional O O abbreviation. O O mov O O . O O . O O σχολᾷ O O ] O O ( O O 1 O O ) O O « O O Wheresoever O O thou O O art O O thus O O fixed O O in O O a O O dangerous O O lethargy O O of O O quarrelsome O O repose O O . O O ” O O The O O Chorus O O are O O uncertain O O of O O Ajax B-pers B-pers ’ O O whereabouts, O O as O O Odysseus B-pers B-pers was O O , O O supr O O . O O 33 B-scope B-scope . O O μακραίωνι O O implies O O that O O some O O time O O had O O passed O O since O O the O O judgment O O of O O the O O arms O O and O O Ajax B-pers B-pers ’ O O sullen O O withdrawal O O from O O the O O fight O O : O O cp O O . O O infr O O . O O 929 B-scope B-scope foll O I-scope ἀγωνίῳ O I-scope is O O a O O difficult O O word O O . O O The O O inactivity O O of O O Ajax B-pers B-pers was O O his O O manner O O of O O contending O O with O O the O O chiefs O O : O O if O O the O O rumour O O was O O true O O , O O it O O was O O an O O inactivity O O in O O which O O he O O had O O been O O fatally O O active O O ; O O and O O however O O his O O leisure O O was O O employed, O O it O O was O O becoming O O full O O of O O danger O O to O O him O O , O O The O O force O O of O O ἀγών O O , O O in O O the O O sense O O of O O a O O dangerous O O contest O O , O O is O O therefore O O suited O O to O O the O O place O O , O O and O O the O O expression O O is O O an O O oxymoron O O , O O ‘ O O a O O perilous O O quarrelsome O O rest O O ’ O O ( O O for O O which O O , O O cp O O . O O Shak B-pers B-pers . I-pers I-pers Ant B-work B-work . I-work I-work and I-work I-work Cleo I-work I-work . I-work I-work 1 B-scope B-scope . I-scope I-scope 3 I-scope I-scope , O O < O O ’ O O Tis O O sweating O O labour O O To O O bear O O such O O idleness O O so O O near O O the O O heart O O . O O ) O O ( O O 2 O O ) O O Others O O suppose O O the O O words O O merely O O to O O mean O O ‘rest O O from O O combat O O , O O ’ O O i O O . O O e O O . O O from O O the O O general O O combat O O with O O the O O Trojans O O . O O 196 O O . O O ἄταν O O οὐρανίαν O O φλέγων O O ] O O ¢ O O Letting O O mischief O O blaze O O up O O to O O the O O sky O O . O O ” O O Cp O O . O O Eur B-pers B-pers . I-pers I-pers Phoen B-work B-work . I-work I-work 240 B-scope B-scope , I-scope I-scope 1 I-scope I-scope , O O αἷμα O O ddiov O O φλέγέι O O . O O The O O image O O of O O a O O fire O O is O O continued O O in O O the O O following O O lines O O . O O 197 O O - O O 200 O O . O O The O O arrangement O O of O O these O O lines O O is O O difficult O O . O O The O O elision O O of O O the O O last O O syllable O O of O O ὁρμᾶται O O and O O the O O hiatus O O after O O ἀτάρβητα O O and O O βαρυάλγητα O O are O O doubtful O O points O O . O O It O O can O O hardly O O be O O questioned O O that O O the O O a O O of O O εὐανέμοις O O ( O O for O O εὐηνέμοιΞ O O ) O O is O O long O O . O O καχαζόντων O O is O O rightly O O restored O O for O O xayχα(ζόντων. O O Brambach B-pers B-pers , O O ( O O Sophokl B-work B-pers . I-work I-pers Gesinge) I-work B-work suggesting O O εὐᾶνέμοις O O , O O gives O O the O O following O O scheme O O — O O ἐχθρῶν O O δ᾽ O O ὕβρις O O ὧδ᾽ O O ἀτάρβητα O O ὁρμᾶτ᾽ O O ἐν O O εὐανέμοις O O βάσσαις O O πάντων O O καγχαζόντων O O γλώσσais O O βαρυάλγητ᾽ O O , O O ἐμοὶ O O δ᾽ O O ἄχος O O ἕστακεν O O . O O But O O the O O difficulties O O are O O not O O tiius O O removed O O . O O Perhaps O O we O O may O O venture O O — O O ἐχθρῶν O O δ᾽ O O ὕβρις O O ὧδ᾽ O O ἀταρβὴς O O εὐανέμοις O O βάσσαισιν O O ὁρμᾶται O O πάντων O O καχαζόντων O O γλώσσαις O O βαρναλγήτως O O . O O ἐμοὶ O O 8 O O ἄχος O O ἔστακεν O O . O O Glycon O B-pers . O I-pers Epitrit O B-work . O I-work 2 O B-scope , O O _ O O 2 O O , O O __ O O — O O 7 O O - O O “ O O , O O ττύωπυ O O - O O - O O - O O Epitrit O B-work . O I-work 2 O B-scope - O O - O O - O O - O O — O O Glycon O B-pers . O O Glycon O B-work . O O , O O [ O O 4 O O - O O - O O - O O : O O Ξ O O : O O out O O — O O — O O , O O , O O ( O O VE O O VAN O O Sati O O 197 O O . O O ὧδἼ O O «Thus O O , O O ’ O O — O O as O O in O O supr O O . O O 141 B-scope B-scope - I-scope I-scope 53 I-scope I-scope . O O 198 O O . O O ebavépors O O ] O O ‘With O O favouring O O breezes O O . O O ” O O As O O applied O O to O O a O O harbour O O , O O εὐήνεμος O O is O O * O O sheltered O O from O O rough O O winds O O ’ O O but O O the O O image O O here O O is O O rather O O that O O of O O a O O forest O O glade O O , O O where O O , O O when O O a O O little O O fire O O is O O kindled O O , O O the O O wind O O that O O is O O not O O strong O O enough O O to O O extinguish O O it O O only O O fans O O it O O to O O strength O O . O O Cp O O . O O 11 B-work B-scope . I-work O 20 B-scope B-scope . I-scope O 490 I-scope B-scope , I-scope I-scope 1 I-scope I-scope , O O ὡς O O δ᾽ O O ἀναμαιuber O O βαθξ᾽ O O ἄγκεα O O θεσπιδαὲς O O πῦρ O O | O O obpeos O O ἀζαλέοιο O O , O O βαθεῖα O O δὲ O O καίεται O O ὕλη O O . O O -DOCSTART- O O O 200 O O . O O ἐμοὶ O O . O O . O O ἔστακεν O O ] O O “ O O 1 O O have O O a O O grief O O that O O will O O not O O be O O removed O O . O O ’ O O 201 O O foll O O . O O The O O exposition O O of O O the O O situation O O in O O the O O Ajax B-pers B-work , O O like O O the O O ἀναγνώρισι5 O O in O O the O O Oed B-work B-work . I-work I-work Tyr I-work I-work . I-work I-work is O O effected O O through O O the O O meeting O O of O O those O O who O O on O O either O O side O O know O O only O O half O O the O O truth O O . O O Tecmessa B-pers B-pers , O O whose O O affection O O for O O Ajax B-pers B-pers exceeds O O that O O of O O his O O own O O people O O , O O comes O O forth O O to O O meet O O the O O chorus O O of O O mariners O O before O O the O O hut O O . O O They O O learn O O from O O her O O the O O truth O O of O O the O O calamity O O . O O She O O learns O O from O O them O O the O O extent O O of O O it O O . O O Schol O O . O O διδάσκει O O τὸν O O χόρον O O ὅτι O O Alas O O ἐστὶν O O ὁ O O σφάξας O O τὰ O O ποίμνια O O . O O πυνθάνεται O O δὲ O O παρὰ O O τοῦ O O χοροῦ O O ὅτι O O Ἑλληνικὰ O O ἦν O O τὰ O O σφαγέντα O O . O O ἑκάτερος O O οὖν O O παρ᾽ O O ἕκατέρου O O τὸ O O ἀγνοούμενον O O μανθάνει O O . O O 202 O O . O O γενεᾶς O O , O O κιτ O O . O O kh O O ] O O ¢ O O Of O O race O O derived O O from O O the O O Earth O O - O O born O O Erechtheidae O O . O O ” O O The O O Salaminians O O are O O , O O by O O an O O anachronism O O which O O is O O repeated O O infr O O . O O 861 B-scope B-scope , O O counted O O as O O originally O O one O O with O O the O O Athenian O O people O O . O O 203 O O . O O ἔχομεν O O στοναχάς O O ] O O "Τί O O is O O ours O O to O O groan O O . O O ” O O She O O claims O O the O O sympathy O O of O O the O O chorus O O , O O of O O which O O they O O assure O O her O O , O O infr O O , O O 210 B-scope B-scope . O O 204 O O . O O τηλόθεν O O ] O O Sc O O . O O ὄντος O O or O O σκοπουμένου O O . O O Cp O O . O O O B-work B-work . I-work I-work T I-work I-work . I-work I-work 1259 B-scope B-scope , O O οἱ O O παρῆμεν O O ἔγγύθεν O O . O O The O O word O O is O O not O O to O O be O O immediately O O joined O O with O O κηδόμενοι O O . O O Salamis B-loc B-loc , O O which O O she O O has O O never O O seen O O , O O seems O O far O O away O O to O O Tecmessa, B-pers B-pers whose O O hopes O O are O O notwithstanding O O centred O O there O O , O O 205 O O . O O ὃ O O δεινὸς O O μέγας O O dpokpaths O O ) O O ¢ O O Our O O dread O O hero O O , O O rugged O O in O O might O O . O O ” O O Various O O compounds O O of O O ὠμός O O are O O used O O to O O indicate O O the O O fierce O O impetuosity O O of O O Ajax B-pers B-pers , O O that O O cannot O O be O O reduced O O to O O rule O O : O O infr O O . O O 88 B-scope B-scope , I-scope O τὸν O O ὠμόθυμον O O : O O 931 B-scope B-scope , O O ὠμόφρων O O : O O 548 B-scope B-scope , O O ἀλλ᾽ O O αὐτίκ᾽ O O ὡμοῖς O O αὐτὸν O O ἐν O O νόμοις O O πατρὸς O O | O O δεῖ O O πωλοδάμνειν O O κἀξομοιοῦσθαι O O φύσιν O O . O O See O O also O O infr O O . O O 613 B-scope B-scope , O O θουρίῳ O O | O O κρατοῦντ O O ' O O ἐν O O Άρει O O . O O Others O O would O O render O O ὡμοκρατής O O , O O mightyshouldered,” O O comparing O O the O O description O O of O O Ajax B-pers B-pers in O O Il B-work B-work . I-work I-work 3 B-scope B-scope . I-scope I-scope 227 I-scope I-scope as O O ἔξοχος O O ᾿Αργείων O O κεφαλὴν O O ἠδ᾽ O O εὐρέας O O duovs O O 1 O O 206 O O . O O θολερῷ O O . O O . O O xapdw O O ] O O ‘Through O O a O O turbid O O storm O O . O O ” O O The O O darkened O O mind O O of O O Ajax B-pers B-pers is O O compared O O either O O to O O the O O troubling O O of O O waters O O by O O a O O flood O O , O O or O O to O O atmospheric O O disturbance O O , O O — O O as O O we O O speak O O of O O