text1,text2,llh Wuthering Heights,呼啸山庄,0.45 --------------------------------------------------------------------------------,--------------------------------------------------------------------------------,1.0 Chapter 2,第二章,0.91 Chinese,英文,0.52 Yesterday afternoon set in misty and cold.,昨天下午又冷又有雾。,0.74 "I had half a mind to spend it by my study fire, instead of wading through heath and mud to Wuthering Heights.",我想就在书房炉边消磨一下午,不想踩着杂草污泥到呼啸山庄了。,0.45 "On coming up from dinner, however (N.B. I dine between twelve and one o'clock; the housekeeper, a matronly lady, taken as a fixture along with the house, could not, or would not, comprehend my request that I might be served at five), on mounting the stairs with this lazy intention, and stepping into the room, I saw a servant girl on her knees surrounded by brushes and coal-scuttles, and raising an infernal dust as she extinguished the flames with heaps of cinders.",但是,吃过午饭(注意——我在十二点与一点钟之间吃午饭,而可以当作这所房子的附属物的管家婆,一位慈祥的太太却不能,或者并不愿理解我请求在五点钟开饭的用意),在我怀着这个懒惰的想法上了楼,迈进屋子的时候,看见一个女仆跪在地上,身边是扫帚和煤斗。,0.72 ,她正在用一堆堆煤渣封火,搞起一片弥漫的灰尘。, ,这景象立刻把我赶回头了。, "This spectacle drove me back immediately; I took my hat, and, after a four-miles' walk, arrived at Heathcliff's garden gate just in time to escape the first feathery flakes of a snow shower.",我拿了帽子,走了四里路,到达了希刺克厉夫的花园口口,刚好躲过了一场今年初降的鹅毛大雪。,0.68 "On that bleak hill top the earth was hard with a black frost, and the air made me shiver through every limb.",在那荒凉的山顶上,土地由,0.43